This is a modern-English version of Travels Into Bokhara (Volume 1 of 3): Being the Account of A Journey from India to Cabool, Tartary, and Persia; Also, Narrative of a Voyage on the Indus, From the Sea to Lahore, With Presents From the King of Great Britain; Performed Under the Orders of the Supreme Government of India, in the Years 1831, 1832, and 1833, originally written by Burnes, Alexander, Sir.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
Transcriber's Note
TRAVELS
INTO
BOKHARA;
&c. &c.
etc. etc.
VOL. I.
VOL. 1.
London:
Printed by A. Spottiswoode,
New-Street-Square.
London:
Printed by A. Spottiswoode,
New Street Square.

Drawn by D. Mc. Clise. Engraved by E. Find.
Illustrated by D. Mc. Clise. Engraved by E. Find.
Costume of Bokhara
Bukharan Costume
London, Published 1834, by John Murray, Albemarle Street.
London, Published 1834, by John Murray, Albemarle Street.
TRAVELS
INTO
BOKHARA;
TRAVELS
TO
BOKHARA;
BEING THE ACCOUNT OF
A JOURNEY FROM INDIA TO CABOOL, TARTARY,
AND PERSIA;
ACCOUNT OF
A JOURNEY FROM INDIA TO CABOOL, TARTARY,
AND PERSIA;
ALSO, NARRATIVE OF
A VOYAGE ON THE INDUS,
FROM THE SEA TO LAHORE,
WITH PRESENTS FROM THE KING OF GREAT BRITAIN;
PERFORMED UNDER THE ORDERS OF THE SUPREME GOVERNMENT
OF INDIA, IN THE YEARS 1831, 1832, AND 1833.
ALSO, STORY OF
A Journey on the Indus,
FROM THE SEA TO LAHORE,
WITH GIFTS FROM THE KING OF GREAT BRITAIN;
CONDUCTED UNDER THE INSTRUCTIONS OF THE SUPREME GOVERNMENT OF INDIA IN 1831, 1832, AND 1833.
BY
LIEUT. ALEXR BURNES, F.R.S.
OF THE EAST INDIA COMPANY’S SERVICE;
AST POLITICAL RESIDENT IN CUTCH, AND LATE ON A MISSION TO
THE COURT of LAHORE.
BY
Lieutenant Alex R. Burnes, F.R.S.
OF THE EAST INDIA COMPANY’S SERVICE;
AST POLITICAL RESIDENT IN CUTCH, AND MORE RECENTLY ON A MISSION TO
THE COURT of LAHORE.
IN THREE VOLUMES.
IN THREE VOLUMES.
VOL. I.
VOL. I.
LONDON:
JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET.
MDCCCXXXIV.
LONDON:
JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET.
1834.
THESE
TRAVELS INTO BOKHARA
ARE INSCRIBED
TO THE RIGHT HONOURABLE
LORD WILLIAM CAVENDISH BENTINCK, G.C.B.
GOVERNOR-GENERAL OF INDIA,
&c. &c. &c.
UNDER WHOSE AUSPICES
THEY WERE UNDERTAKEN AND PERFORMED,
BY
HIS LORDSHIP’S MOST OBEDIENT,
FAITHFUL SERVANT,
ALEXR BURNES.
THESE
Trip to Bokhara
ARE ENGRAVED
TO THE RIGHT HONOURABLE
Lord William Cavendish Bentinck, G.C.B.
GOVERNOR-GENERAL OF INDIA,
& etc. & etc. & etc.
UNDER WHOSE AUSPICES
THEY WERE UNDERTAKEN AND COMPLETED,
BY
HIS LORDSHIP’S MOST OBEDIENT,
FAITHFUL SERVANT,
ALEXR BURNES.
TO THE READER.
The following volumes contain the Narrative of my Voyage on the Indus, and subsequent Journey into Bokhara. I have thrown the Journey into the first two volumes, from its interest being, perhaps, greater than that of the Voyage; and since the two subjects, though parts of a whole, are distinct from each other.
The following volumes include the story of my voyage on the Indus and my later journey into Bokhara. I've placed the journey in the first two volumes because it's likely more interesting than the voyage, and since the two topics, while part of a whole, are distinct from one another.
LIST OF PLATES.
VOL. I. | |
Plate I. | Costume of Bokhara, to face the title-page. |
II. | Colossal Idols at Bameean, to face page 183. |
(This is a double plate, and must be folded.) | |
VOL. II. | |
III. | Bactrian and other Coins, to face page 455. |
IV. | Bactrian and other Coins, to face page 455. |
VOL. III. | |
V. | View of Hydrabad on the Indus, to face title-page. |
VI. | Natives of Cutch, to face page 9. |
VII. | Natives of Sinde, to face page 87. |
VIII. | View of Sindree, to face page 309. |
N.B. Mr. John Arrowsmith’s Map, constructed expressly for this work, is sold separately by all booksellers, price, in sheets 7s., in cover 7s. 6d., and in case 10s.
N.B. Mr. John Arrowsmith’s Map, created specifically for this work, is available for purchase at all bookstores. The price is 7s. for sheets, 7s. 6d. for a cover, and 10s. for a case.
ADVERTISEMENT
About
The Map of Central Asia and the Indus.
On my return to Europe, I gave my original manuscript surveys, protractions, and the whole of the observations which I had made during a period of nine years, while employed in different surveys throughout Asia, together with such other authentic documents as I had collected, to Mr. John Arrowsmith.[1] He has embodied these in a large and comprehensive map, to illustrate this work; combining, at the same time, the latest and best information on the various countries within the limits of the map. The task has been most laborious; but the accuracy with which it has been performed will, I am sure, entitle him to the high approbation of the public: since this map throws a new light on the geography of this portion of the globe. It is due to Mr. Arrowsmith to state, that this map has been engraved at his own expense, and is now published, in the most public-spirited manner, at his own risk.
On my return to Europe, I gave my original manuscript, including surveys, protractions, and all the observations I had made over nine years while working on various surveys in Asia, along with other authentic documents I had gathered, to Mr. John Arrowsmith.[1] He has created a large and detailed map to illustrate this work, incorporating the latest and best information about the different countries included in the map. The task has been very labor-intensive, but the precision with which it has been completed will, I’m sure, earn him the public's high praise, as this map sheds new light on the geography of this part of the world. It’s important to note that Mr. Arrowsmith has engraved this map at his own expense and has published it in a very public-spirited way at his own risk.
London, June, 1834.
London, June 1834.
In the year 1831, I was deputed in a political capacity to the Court of Lahore, charged with a letter from the King of England, and a present of some horses, to the ruler of that country. The principal object of my journey was to trace the course of the Indus; which had only been crossed at particular points by former travellers, and had never been surveyed but between Tatta and Hydrabad. My success in this undertaking, which was attended with many difficulties, and the sight of so many tribes hitherto little known, gave fresh strength to a desire that I had always felt to see new countries, and visit the conquests of Alexander. As the first European of modern times who had navigated the Indus, I now found myself stimulated to extend my journey beyond that[x] river—the scene of romantic achievements which I had read of in early youth with the most intense interest.
In 1831, I was sent in a political role to the Court of Lahore, carrying a letter from the King of England and a gift of some horses for the ruler of that region. The main purpose of my trip was to chart the course of the Indus River, which had only been crossed at specific points by previous travelers and had never been fully surveyed except between Tatta and Hyderabad. My success in this task, which came with many challenges, along with encountering so many tribes that were previously unknown to me, reignited my long-standing desire to explore new countries and visit the territories conquered by Alexander. As the first modern European to navigate the Indus, I became eager to extend my journey beyond that[x] river—the setting of fascinating achievements that I had read about in my youth with great enthusiasm.
The design received the most liberal encouragement from the Governor-general of India, Lord William Bentinck, whom I joined at Simla, in the Himalaya Mountains, after the termination of my mission to Lahore. His Lordship was of opinion that a knowledge of the general condition of the countries through which I was to travel, would be useful to the British Government, independent of other advantages which might be expected from such a journey.
The design got strong support from the Governor-General of India, Lord William Bentinck, whom I met in Simla, in the Himalayas, after finishing my mission in Lahore. He believed that understanding the overall situation of the countries I would be traveling through would benefit the British Government, aside from any other advantages that might come from the journey.
The hazardous nature of the expedition, and the mode in which it could be best accomplished, required consideration. It would have been objectionable, and highly imprudent, to have entered the countries lying between India and Europe, as I had voyaged on the Indus, an accredited agent; and I was directed to appear (which I myself had suggested) as a private individual.
The dangerous nature of the journey, and how it could be best achieved, needed careful thought. It would have been unwise and quite risky to cross through the areas between India and Europe, since I had traveled the Indus as an official envoy; and I was instructed to present myself (which I had proposed) as a private citizen.
I was furnished with passports as a Captain in the British army returning to Europe, drawn out in French, English, and Persian; and in such terms as would satisfy the people of my real character; and show, at the same time, that Government was interested in my good treatment.
I was given passports as a Captain in the British army returning to Europe, written in French, English, and Persian; and in a way that would assure others of my true identity; and also demonstrate that the Government cared about my fair treatment.
Every other arrangement regarding the journey was left to myself; and I received the sanction of the Governor-general to associate with me Ensign John Leckie—a young officer of the most buoyant disposition, who had been the companion of my voyage up the Indus. On the eve of departure, my fellow-traveller was recalled by the Government of Bombay. Believing that his place might be well supplied by a medical gentleman, which I thought would facilitate our progress through such countries, I prevailed on Mr. James Gerard, a Surgeon of the Bengal army, to accompany me. That gentleman had passed most of his life in India, in traversing the Himalaya regions; and possessed an ardent desire for travel. I was also attended by a native Surveyor, Mahommed Ali, a public servant, who had been educated in[xii] the Engineer Institution of Bombay, under Captain G. Jervis, of the Engineers; and who had entitled himself to my utmost confidence by faithful and devoted conduct on many trying occasions during the voyage to Lahore.[2] I also took a Hindoo lad, of Cashmere family, named Mohun Lal, who had been educated at the English Institution at Delhi, as he would assist me in my Persian correspondence; the forms of which amount to a science in the East. His youth and his creed would, I believed, free me from all danger of his entering into intrigues with the people; and both he and the Surveyor proved themselves to be zealous and trustworthy men, devoted to our interests. Being natives, they could detach[xiii] themselves from us; and, by reducing our retinue, maintain our character for poverty, which I ever considered our best safeguard. We discharged the whole of our Indian servants but one individual, Ghoolam Hoosn, who demands my lasting gratitude for the hardships which he underwent on my account, and who is yet my faithful servant.
Every other arrangement regarding the journey was left to me, and I got the approval of the Governor-General to bring along Ensign John Leckie—a young officer with a really upbeat personality, who had been my companion on my trip up the Indus. On the night before we were set to leave, the Government of Bombay called my traveling partner back. Thinking that a medical professional might be a good replacement to help us along our journey through such regions, I convinced Mr. James Gerard, a surgeon in the Bengal army, to join me. He had spent most of his life in India, exploring the Himalayas, and had a strong desire to travel. I was also joined by a local surveyor, Mahommed Ali, a public servant educated at the Engineer Institution of Bombay under Captain G. Jervis, of the Engineers; he had earned my complete trust through his reliable and dedicated behavior during our voyage to Lahore. I also brought along a Hindu boy from a Kashmiri family named Mohun Lal, who had been educated at the English Institution in Delhi, as he could help me with my Persian correspondence; the structure of which is quite complex in the East. His youth and beliefs would, I thought, spare me the risk of him getting involved in local intrigues; both he and the surveyor turned out to be enthusiastic and trustworthy individuals committed to our goals. As locals, they could easily distance themselves from us and, by keeping our group small, help maintain our image of poverty, which I always considered our best protection. We let go of all our Indian servants except for one, Ghoolam Hoosn, who deserves my eternal gratitude for the hardships he endured on my behalf and remains my loyal servant.
From the time I resolved to traverse the countries that lie between India and the Caspian, I determined to retain the character of a European, accommodating myself in dress, habits, and customs, to those with whom I should mingle. The sequel has proved that the design had much to recommend it, though the character involved us in some difficulties. I adopted the resolution, however, in an utter hopelessness of supporting the disguise of a native; and from having observed that no European traveller has ever journeyed in such countries without suspicion, and seldom without discovery. From long intercourse with Asiatics, I had acquired some insight into their character, and possessed at the same time a fair colloquial knowledge of the Persian language, the lingua franca of the people I[xiv] should meet. I did not, then, hesitate to appear among them in their own garb, and avow myself a foreigner. By all the accounts which I collected, it did not appear to me that there was any just cause for apprehending personal injury or danger; but I received little consolation from my friends in India, who referred to the fate of our predecessors, poor Moorcroft and his party, as our inevitable lot. I trust, however, that the happy termination of this journey will give a more favourable impression of the Asiatic character, and stimulate others (which I shall consider a high reward) to view and visit these lands.
From the moment I decided to travel through the countries between India and the Caspian, I was set on maintaining my identity as a European, adapting my clothing, habits, and customs to fit in with those I would encounter. In retrospect, this decision turned out to be wise, although maintaining that identity led to some challenges. I made this choice out of a complete lack of confidence in managing to pass as a local, especially since I noticed that no European traveler has ever gone through these regions without being met with suspicion, and rarely without being discovered. Through extensive interaction with Asians, I gained some understanding of their culture and also had a decent grasp of the Persian language, which served as the common language among the people I would meet. Therefore, I didn’t hesitate to dress in their traditional clothing and openly declare that I was a foreigner. From all the information I gathered, it didn’t seem like there was any real reason to fear personal harm or danger; however, I received little comfort from my friends in India, who pointed to the unfortunate fate of our predecessors, Moorcroft and his group, as a sign of what awaited us. Still, I hope that the successful conclusion of this journey will create a better impression of the Asian character and encourage others (which I would consider a significant reward) to explore and visit these lands.
Such is a brief detail of the circumstances which led me into these countries; the manner in which I have performed my task must be decided by the public. I have to solicit much indulgence, in the perusal of my book; I have had no assistance in its composition, and my career in the East has been one of constant employment. I am, however, deeply indebted to the Hon. Mountstuart Elphinstone, the late Governor of Bombay, for his advice in preparing for the press; and by which I have not failed to profit. If[xv] I had to congratulate myself on having reached my native shores in safety, I consider my good fortune great indeed, to have met a gentleman so eminently qualified to give me counsel. The aversion to display, for which Mr. Elphinstone is so distinguished, alone prevents my enlarging on this subject.
Here's a brief overview of what led me to these countries; how I’ve carried out my task is up to the public to judge. I kindly ask for some understanding as you read my book; I’ve had no help writing it, and my time in the East has been filled with constant work. However, I owe a lot to the Hon. Mountstuart Elphinstone, the former Governor of Bombay, for his advice in preparing it for publication, which I have greatly benefited from. If[xv] I should feel proud about returning safely to my home shores, I also feel incredibly fortunate to have met someone so well-qualified to guide me. Mr. Elphinstone is known for his dislike of self-promotion, which is why I won’t expand on this topic further.
From Mr. James Bailie Fraser, the well-known author of the Kuzzilbash, and my esteemed friend and brother officer, Lieut. G. L. Jacob, of the Bombay army, I have received some judicious hints. To Mr. Horace Hayman Wilson, Sanscrit Professor in the University of Oxford, and Mr. James Prinsep, Secretary of the Asiatic Society of Bengal, my acknowledgments are due for illustrating my collection of coins: the notes of these gentlemen will speak for themselves.
From Mr. James Bailie Fraser, the famous author of the Kuzzilbash, and my respected friend and fellow officer, Lieut. G. L. Jacob of the Bombay army, I've received some helpful advice. I'm grateful to Mr. Horace Hayman Wilson, Sanskrit Professor at the University of Oxford, and Mr. James Prinsep, Secretary of the Asiatic Society of Bengal, for enhancing my coin collection; their notes will speak for themselves.
To Captain R. M. Grindlay, author of a series of Views of Western India, I am indebted for most of the illustrations, which do ample credit to his talents and pencil. To my brother, Dr. David Burnes, who has assisted me in the laborious task of correcting the press, I offer my best thanks; which, I think, completes the whole of my obligations.
To Captain R. M. Grindlay, the author of a series of Views of Western India, I owe a lot of gratitude for most of the illustrations, which showcase his talent and skill. To my brother, Dr. David Burnes, who has helped me with the challenging job of proofreading, I extend my sincere thanks; I believe this covers all my acknowledgments.
I have now only to express an anxious hope, that my fellow traveller, Dr. Gerard, who has not yet reached India, may soon be restored to his friends, to share in the approbation which has been bestowed, I fear too liberally, upon myself.
I just want to express my sincere hope that my fellow traveler, Dr. Gerard, who hasn't made it to India yet, will soon be back with his friends to enjoy the praise that I worry has been given too generously to me.
ALEXR BURNES.
ALEXR BURNES.
London, June, 1834.
London, June 1834.
CONTENTS
OF
THE FIRST VOLUME.
CHAPTER I. | |
LAHORE. | |
Page | |
[xviii]Departure from Delhi.—Communication from Runjeet Sing.—Himalaya.—Villages on the Sutlege: People.—Banks of the Sutlege.—Physical Phenomena of Rivers.—Altars of Alexander.—Enter the Punjab.—Our Welcome chanted.—Civilities at Hurree.—Seik Fanatics.—Manja; country so called.—Antient Canals.—Town of Puttee.—Stud of Horses at Puttee.—An Acali, or Fanatic.—A Seik Chief and his Castle.—Famous Road of Juhangeer.—Enter Lahore.—Visit the Maharaja.—Earthquake at Lahore.—Join Runjeet Sing in the Field.—Description of his Camp.—Runjeet Sing marching.—Conversations of Runjeet Sing.—Superb Cashmere Tents.—A Visit from the Physician-general.—Runjeet Sing sporting.—Conversations of Runjeet Sing.—Return to Lahore.—Festival of the Busunt, or Spring.—Entertainment by the Maharaja.—Preparations for our Journey.—Kindness of Messrs. Allard and Court.—Audience of Leave.—Mons. Court’s Instructions | 1-38 |
CHAP. II. | |
ACROSS THE PUNJAB TO THE INDUS. | |
Quit Lahore.—Reduction of Baggage.—Arrangements.—Garden described.—Himalaya.—Reach the Chenab or Acesines.—Soil and Wells.—Sugar.—A Seik Chief.—Seiks: Peculiarities of the Tribe.—Cross the Chenab.—Diseases: Opinions regarding them.—Cross the Jelum, or Hydaspes.—Arrival at Pind Dadun Khan.—Antiquities.—Salt Mines of Pind Dadun Khan.—Position of the Salt Range.—Formation, &c.—Mines, Strata, Temperature.—Manner of working the Salt.—Its Quality.—Supply of the Mineral.—Banks of the Hydaspes.—Villages.—Scene of Porus’s Battle.—Extensive Ruins.—Speculations.—Nicæ and Bucephalia.—Porus’s Army compared with Runjeet Sing’s.—Floating Islands.—Costume of the Ladies.—Arrival at Rotas.—Fortress.—Nature and Formation of Rocks.—Tope of Manikyala.—Coins and Antiques.—Manikyala identified with Taxilla.—Rawil Pindee.—Marks of quitting India.—Hurdwar Pilgrims: Reflections on seeing them.—Seik Priest.—Pass of Margulla.—Tope of Belur.—Garden of Hoosn Abdall.—See the Indus.—Encamp on the Indus.—Ford it.—Story of a Soldier.—Attok.—Phenomenon at Attok.—Washing Gold | 39-80 |
CHAP. III. | |
PESHAWUR. | |
[xix]Entrance into the Country of the Afghans.—Precautionary Arrangements.—Farewell Letter to Runjeet Sing.—Salt Monopoly.—Fields of Battle.—Entrance into Peshawur.—Afghan Entertainment.—Visitors.—Ride out with the Chief.—His Character.—Afghan manner of spending Friday.—Horrible Spectacle.—Brother of the Chief.—Arrangements for our Advance.—The Chief and his Court.—Visitors.—Juvenile Intelligence.—Rambles in Peshawur.—Quail fighting.—Hawking.—Moollah Nujeeb.—A Saint.—Disadvantages of giving Medicine.—Antiquities.—Conclusions regarding the “Topes.”—Preparations for Departure.—Maître d’Hôtel of the Chief | 81-111 |
CHAP. IV. | |
JOURNEY TO CABOOL. | |
Departure from Peshawur.—Khyberees.—Passage of the Cabool River.—Caravan.—Scene in the Cabool River.—Mountains.—Formation of the Hills.—Interview with a Momund Chief.—Civility of a Khyberee.—Incident.—Pestilential Wind.—Antiquities.—Julalabad.—Snowy Mountains.—Bala-bagh.—Treatment by the People.—Gundamuk.—Cold Countries.—Neemla.—Manner of keeping Horses.—Jugduluk.—Post-houses of the Emperors.—Wandering Ghiljees.—Pastoral Scenes.—Ispahan.—Story of Futtih Khan.—Pass of Luta-bund.—Arrival in Cabool.—Our Conductor, Mahommed Shureeff | 112-132 |
CHAP. V. | |
CABOOL. | |
[xx]Arrival of Mr. Wolff.—Nawab Jubbar Khan.—Introduction to the Chief of Cabool.—Conversations.—Tomb of the Emperor Baber.—Prospect.—Intercourse with the People.—Cabool; its Bazars.—Traditions.—Coins.—Armenians.—Entertainment.—Gardens of Cabool.—Fruits and Wines.—Bala Hissar, or Prison.—Difference in Asiatic and European Manners.—Eed, or Festival.—Tomb of Timour Shah.—Alchymy and Minerals.—Freemasonry.—Jewish Origin of the Afghans; Opinions regarding it.—Party.—The Kaffirs, a singular People.—Preparations.—Shikarpooree Merchants.—Money Arrangements.—Civilisation by Commerce | 133-170 |
CHAP. VI. | |
JOURNEY OVER THE HINDOO KOOSH, OR SNOWY MOUNTAINS. | |
Quit Cabool.—Cafila-bashee.—Contraband Korans.—Julraiz.—Valley of the Cabool River.—Fish Preserve.—Ghuzni.—Pass of Oonna.—Effects of Snow.—Family of Huzaras.—Goître.—Ali Illahi.—Yezdan Buksh Huzara.—Pass of Hajeeguk and Kaloo.—Mountain Scenery.—Bameean excavated City.—Idols of Bameean.—Geographical Errors.—Leave Afghanistan.—Uzbek Chief of Syghan.—Feelings on entering Tartary.—Pass of Dundan Shikun.—Ruhmut oollah Khan.—Uzbek Pity.—Mahommedan Law.—Companions.—Asiatic Opinions of Europe.—Pass of Kara Koottul.—Adventures.—Life of a Traveller.—Modes of Salutation.—Tremendous Defiles.—Poisonous Plant.—Heibuk reptiles.—Houses.—People.—Khooloom and Plains of Tartary | 171-206 |
CHAP. VII. | |
SERIOUS DIFFICULTIES.—JOURNEY TO KOONDOOZ. | |
[xxi]Difficulties at Khooloom.—Sketch of Moorcroft’s disasters.—Departure for Koondooz.—Favourable Opportunity for escape.—Night Adventure.—My Account of myself.—Imbecility of our Conductor.—Visiters, manner of Tea-drinking.—Traditions of Alexander the Great.—Interview with the Chief of Koondooz.—Incidents illustrative of Uzbek Character.—Koondooz; its Chief.—Departure from Koondooz.—Quit Khooloom.—Avaricious Conduct of our Conductor.—Dangers of the Road to Balkh.—Mirage.—Muzar.—Tomb of Mr. Trebeck.—Arrival at Balkh.—Intelligence of the Cafila-bashee | 207-236 |
CHAP. VIII. | |
BALKH, AND JOURNEY TO BOKHARA. | |
Description of Balkh.—Climate.—Coins found at Balkh.—Cafila-bashee.—Grave of Mr. Moorcroft.—Quit Balkh.—Ancient Bactriana.—Correctness of Quintus Curtius.—Desert of the Toorkmuns.—Reach the Oxus.—Singular manner of crossing it.—The Caravan.—Kiz Kooduk.—A Khwaju.—Literature.—Amazons of Lakay.—Kirkinjuk.—A Slave.—Knotty Points.—Snowy Mountains.—Kurshee.—Sickness of our Party.—Alarms of a Traveller.—Letter to the Minister of Bokhara.—Kurshee.—Market at Karsan.—Uzbeks.—Abdoolla Khan; his Munificence.—Acquaintances.—Fatigues.—Reflections.—Arrival in Bokhara | 237-266 |
CHAP. IX. | |
BOKHARA. | |
[xxii]Change of Dress.—Visit the Minister.—Suspicions regarding us.—Description of the Registan, or great Bazar of Bokhara.—Employments in the Bazar.—Society at Bokhara.—Slave Bazar at Bokhara.—Offenders against Mahommedanism.—Hindoos.—A Wanderer.—An Indian Sepoy.—A pretty Fair One.—Costume.—Baths of Bokhara.—Interview with the Minister.—The King.—Life of a King.—Russian Slaves.—Acquaintances at Bokhara | 267-299 |
CHAP. X. | |
BOKHARA. | |
The City of Bokhara.—Historical Sketch of it.—Colleges of Bokhara.—Rigour of Mahommedanism.—Literature of Central Asia.—Interview with the Vizier.—Samarcand.—Tomb of Bhawa Deen.—An Ancient City, Coins, &c.—An Uzbek Family.—Bokhara on Friday.—Arrangements.—Farewell Visit to the Vizier.—Departure | 300-329 |
CHAP. XI. | |
DETENTION IN THE KINGDOM OF BOKHARA. | |
Detention of the Caravan.—Assemblage of Merchants.—Country between Bokhara and the Oxus.—Intercourse with the Toorkmuns.—A Toorkmun Acquaintance.—Ersaree Toorkmuns.—Slavery in Toorkistan.—Fellow-travellers.—Music.—Our own Party.—Ruins of Bykund.—Alexander’s Marches.—Reply from the Khan of Orgunje.—Uzbek Customs.—Preparations for Departure.—Receive Letters from India.—Reflections | 330-356 |
In the end of December, 1831, I had the honour to obtain the final sanction of the Governor-general of India to proceed to Central Asia. I received my passports from his lordship at Delhi on the 23d of that month, and proceeded by express to Lodiana on the frontiers, where I had the pleasure of meeting my fellow-traveller Mr. James Gerard, of the Bengal army. We here experienced many acts of kindness and assistance from Capt. C. M. Wade, the political agent, whose good offices I have to acknowledge with gratitude. The society of this, the most remote station of British India, also evinced an interest in our welfare which was truly gratifying. We took leave of it at a convivial party given for the occasion on the 2d of January, and on the following day bade a long farewell to such scenes, and plunged into the solitude of an Indian desert.[2] We took the route that leads along the left bank of the Sutlege, till that river is joined by the Beas or Hyphasis.
At the end of December 1831, I was honored to receive the final approval from the Governor-General of India to travel to Central Asia. I got my passports from him in Delhi on the 23rd of that month and quickly made my way to Lodiana on the borders, where I was pleased to meet my travel companion, Mr. James Gerard from the Bengal army. While there, we experienced many acts of kindness and support from Capt. C. M. Wade, the political agent, whose help I am truly grateful for. The community at this farthest outpost of British India also showed a genuine interest in our well-being, which was very touching. We said our goodbyes at a farewell party held in our honor on January 2nd, and the next day we took a long farewell from those familiar scenes and ventured into the solitude of an Indian desert.[2] We followed the route along the left bank of the Sutlege until it merged with the Beas, also known as Hyphasis.
Before crossing the boundaries of India it was both prudent and necessary to receive the permission of Maharaja Runjeet Sing, the ruler of the Punjab. It was suggested to me that a private application was in every respect preferable to an official letter from government, since the most favourable reception which I had already experienced from his highness left no doubt of his ready compliance. I consequently addressed his highness, and solicited the indulgence of again entering his territories. I gave him a brief outline of the objects which I had in view, and congratulated myself on having to traverse at the outset the territories of so friendly an ally. In the true style of oriental hyperbole, I assured his highness that “when I had again the pleasure of seeing him it would add to my happiness, because it would afford me an opportunity of renewing my terms of friendship with a prince whose exalted virtues filled me with recollections of perpetual delight!” In the course of three days we were joined by a small escort of cavalry sent to welcome us, and their commandant brought a most friendly reply from the Maharaja, expressive of his pleasure at our approach. It was also intimated to us that we should receive[3] presents of money and gifts as we advanced; but, as it would better suit our character to pass without these attentions, I civilly declined them. Reports would precede us, and doubtless in an exaggerated enough shape, which made it desirable to shun all pomp and show, and the more so since we had really no right to them.
Before crossing into India, it was wise and necessary to get permission from Maharaja Runjeet Singh, the ruler of Punjab. I was advised that a personal request was much better than an official letter from the government because the warm welcome I had already received from him indicated he would likely agree. So, I reached out to him and asked for the privilege of entering his territories again. I provided a brief overview of my plans and felt fortunate to be passing through the lands of such a friendly ally. In true dramatic fashion, I assured him that “when I had the pleasure of seeing him again, it would bring me joy, as it would give me a chance to renew my friendship with a prince whose noble qualities always delighted me!” Within three days, we were joined by a small escort of cavalry sent to greet us, and their commander brought a warm reply from the Maharaja, expressing his happiness at our arrival. We were also informed that we would receive [3] presents of money and gifts as we moved forward; however, since it would suit our purpose better to go without these honors, I politely declined them. News of our arrival would precede us, likely in an exaggerated form, so it was best to avoid all extravagance, especially since we really had no right to such attentions.
As we descended the banks of the Sutlege, we gradually lost sight of the Hemilaya mountains. For the first twenty miles they could be seen in great grandeur, clothed in snow from base to summit, without an inferior ridge to hide their majesty. They were about 150 miles distant, and not so peaked in their outline as the same range of mountains to the eastward. The hoary aspect of this stupendous chain formed a striking contrast with the pleasing verdure of the plains of the Punjab. In the morning these, indeed, were covered with hoar frost, but it disappeared under the first rays of the sun, and left, in this alternation of heat and cold, a hard green sward, which is not often seen in tropical countries.
As we moved down the banks of the Sutlege, we slowly lost sight of the Himalaya mountains. For the first twenty miles, they were visible in all their glory, blanketed in snow from base to peak, with no lower ridges to obstruct their majestic view. They were about 150 miles away and not as sharply pointed in their shape as the same mountain range to the east. The ancient look of this massive chain created a striking contrast with the lush greenery of the Punjab plains. In the morning, these plains were indeed covered in frost, but it melted with the first rays of the sun, leaving behind a sturdy green grass that’s not often seen in tropical regions.
On the banks of the river we passed innumerable villages, the houses of which were terrace-roofed, and formed of sun-dried brick on a wooden frame-work. They had a clean and comfortable look, and the peasantry appeared well clad and happy. They consist of Juts, both Hindoo and[4] Mahommedan, and a few Seiks. People. All the Mahommedans have been converted from Hindooism; and it is a curious fact, that the Moslems predominate on the southern bank, where, from the vicinity to the Hindoo world, one would have expected to find those of that persuasion. In the upper parts of the Sutlege, near Lodiana, the inhabitants are exclusively agricultural; but, after that river has been joined by the Beas or Hyphasis, the habits of the people are predatory. There they are known under the various denominations of Dogur, Julmairee, Salairee, &c. and by the general designation of Raat, and live in a perpetual state of opposition to one another. In the cultivated parts this country has the appearance of an extensive meadow. It is entirely free from underwood, and some of the wheat fields extend for miles without a hedge. The grain is raised without irrigation, though the water is but twenty-six feet from the surface. There are no trees except in the vicinity of the villages; and such is the scarcity of fuel, that cow dung is universally used in its stead. This is dried and stacked. The fire formed of it throws out a most powerful heat, which leaves the people no cause to regret the want of other fuel. The country below that stripe which fringes the river is known by the name of Malwa. It has a dry climate and soil, and produces gram and barley,[5] with bajree[3] and mut, which are exported to the Punjab.
On the banks of the river, we passed countless villages with terrace-roofed houses made of sun-dried bricks on wooden frames. They looked clean and comfortable, and the local people seemed well-dressed and happy. The population consists of Jats, both Hindu and[4] Muslim, along with a few Sikhs. People. All the Muslims have converted from Hinduism, and it’s interesting that the Muslims are more prevalent on the southern bank where, being close to the Hindu world, one would expect to find more Hindus. In the upper regions of the Sutlej near Ludhiana, the people primarily engage in agriculture; however, after the river merges with the Beas (or Hyphasis), the local habits shift to being more predatory. There, they are known by various names like Dogur, Julmairee, Salairee, etc., and collectively referred to as Raat, living in a constant state of conflict with each other. In the cultivated areas, this region looks like a vast meadow. It is completely free of underbrush, and some wheat fields stretch for miles without a fence. The crops are grown without irrigation, even though water is only twenty-six feet from the surface. There are no trees except near the villages, and due to the lack of fuel, people commonly use dried cow dung instead. It is stacked and used as fuel. The fire made from it produces intense heat, so the locals have no reason to miss other types of fuel. The area below the green belt along the river is called Malwa. It has a dry climate and soil and produces gram and barley,[5] as well as bajra[3] and mut, which are exported to Punjab.
After a journey of fifty miles from Lodiana, we encamped at Huree, on the banks of the Hyphasis, below the confluence of that river and the Sutlege. In all our maps this junction takes place some fifty miles lower down, which appears to have been only correct at a remote period. These united rivers form a beautiful stream, which is never fordable; and, at this season, was 275 yards wide. The actual channel exceeded a mile and a half; and the high bank lay on the northern shore; the water was running at the rate of two miles and a quarter an hour, and was at this season perfectly clear, and free from the foul, muddy appearance of a river that is swollen by the water of the mountains. The depth did not exceed twelve feet since the river had retired to its summer bed, and the melting snow had ceased to feed it. Both rivers stood at a temperature of 57°, which was 6° below that of the atmosphere. Physical phenomena of rivers. The people informed us, that about fifty years ago the Sutlege had been hemmed in among the mountains, by a hill falling in upon its bed. After an obstruction for some weeks, it vomited forth its imprisoned stream with great destruction. A similar case occurred about eight years ago, in the Ravee or[6] river of Lahore. It did little injury, and the terror of the inhabitants was excited only by the black earthy colour of the water which forced itself over the obstructing mound. The Sutlege has altered its course at no distant period, and swept away some of the villages on its banks. These are of a clayey, crumbling nature, easily undermined by the current. Near the existing point of union between the rivers, we passed the dry bed of the old Sutlege, which is said to have once joined the Hyphasis at Feerozpoor. The space between this and the present channel, from twelve to fifteen miles across, is entirely destitute of trees, and covered by a rich mould, the deposit of the river.
After traveling fifty miles from Lodiana, we set up camp at Huree, along the banks of the Hyphasis, just below where it meets the Sutlege. In all our maps, this junction is shown to be about fifty miles further downstream, which seems to have only been accurate a long time ago. The two rivers come together to create a beautiful stream that cannot be crossed on foot and was 275 yards wide at this time. The actual riverbed spanned over a mile and a half, with a high bank on the northern shore. The water was flowing at a speed of two and a quarter miles per hour, and it was perfectly clear at this time, free from the muddy look of a river swollen by mountain runoff. The depth was no more than twelve feet since the river had retreated to its summer bed, and the snowmelt had stopped feeding it. Both rivers were at a temperature of 57°, which was 6° cooler than the air temperature. River dynamics. The locals told us that around fifty years ago, the Sutlege was confined between the mountains because a hill collapsed into its path. After being blocked for several weeks, it unleashed its trapped waters with significant force. A similar event happened about eight years ago with the Ravee or [6] river of Lahore. This caused little damage, and the local people were mainly alarmed by the black, muddy color of the water that spilled over the obstruction. The Sutlege changed its course not long ago, washing away some villages along its banks. These villages are made of clay and crumble easily, making them vulnerable to the current. Near where the rivers currently merge, we passed the dry riverbed of the old Sutlege, which is said to have once connected with the Hyphasis at Feerozpoor. The area between this and the current river channel, spanning twelve to fifteen miles, is completely treeless and covered by rich soil, a deposit left by the river.
In a country subject to such changes, how are we to look for an identity between the topography of modern and ancient days? Yet we were now in the vicinity of the altars of Alexander; and if we sought for these ancient relics of the “Macedonian madman” without success, we sought not without industry and enthusiasm. When the army of Alexander mutinied on the banks of the Hyphasis, he crossed that river, and raised twelve colossal altars, to indicate the limit and glory of his expedition. Major Rennell has placed the site of these monuments between the Beas and Sutlege; but that eminent geographer is not here supported by the text of Alexander’s[7] historians. They do not even mention the Sutlege; and their allusions to a desert that lay beyond the Hyphasis can only be identified with the country beyond that river, and below its junction with the Sutlege, where that desert is still to be found. Nor is it probable that Alexander would erect the trophies of his conquest, where a small and fordable river yet separated him from India. We wandered about for a few days, and extended our researches on every side. We crossed the Sutlege, and found, at the point of its junction with the Beas, a brick ruin, of small dimensions, called Andreesa, which sounded like Greek, but the building was of a Mahommedan age. We then embarked on the Hyphasis, and passed the confluence of the two streams, where the waters meet each other gently, and glide smoothly along. Both rivers have an equal breadth of 200 yards, but the Sutlege discharges a greater volume of water. It was with faint hopes of success that we prosecuted our enquiries after these remnants of antiquity, since the inhabitants did not remember to have even seen an European. It is an approximation, nevertheless, to discovery, to ascertain where these altars are not; and if any traces of them be hereafter found, they probably lie lower down, and on the left bank of the united stream of the Beas and Sutlege, there called the Garra. I should[8] here mention that, on our way from Lodiana, and about twenty miles from that cantonment, we heard of the ruins of Tiharu, on the southern bank of the Sutlege, which had been washed into the river within the last thirty years. Kiln-burnt bricks of large dimensions and peculiar shape are yet found on this site, which may have been an ancient ruin. If the altars stood here, my surmises are erroneous.
In a country experiencing such changes, how can we find a connection between the landscapes of modern times and ancient days? Yet we were now near the altars of Alexander; and even if we searched for these ancient relics of the “Macedonian madman” without success, we did so with dedication and enthusiasm. When Alexander's army rebelled by the Hyphasis river, he crossed it and built twelve gigantic altars to mark the boundary and honor of his expedition. Major Rennell placed the location of these monuments between the Beas and Sutlege rivers; however, that respected geographer is not supported by the accounts of Alexander’s historians. They don’t even mention the Sutlege; their references to a desert beyond the Hyphasis can only be linked to the land beyond that river, downstream from where it meets the Sutlege, where that desert still exists. It’s also unlikely that Alexander would set up the trophies of his conquest where a small and shallow river still separated him from India. We spent a few days exploring and expanded our research in every direction. We crossed the Sutlege and discovered a small brick ruin called Andreesa at the point where it joins the Beas, a name that sounds Greek, though the structure belongs to a Muslim era. We then took a boat on the Hyphasis and reached the spot where the two rivers meet, their waters blending softly and flowing smoothly together. Both rivers are about 200 yards wide, but the Sutlege carries more water. We pursued our inquiries into these ancient remnants with only a slim hope of finding anything since the locals didn’t even remember seeing a European. However, figuring out where these altars are not is a step closer to discovery; if any traces of them are found later, they will likely be further downstream on the left bank of the conjoined Beas and Sutlege, known there as the Garra. I should mention that on our way from Lodiana, about twenty miles from that cantonment, we heard of the ruins of Tiharu on the southern bank of the Sutlege, which had been eroded into the river in the last thirty years. Large, kiln-fired bricks of unusual shape can still be found at this site, which may have been an ancient ruin. If the altars were located here, my assumptions are incorrect.
On the 11th we crossed by the ferry boats at Huree Ka Puttun, and landed in the Punjab at the village of that name. There are twenty-three boats at this ferry; and it is protected by a party of 400 horse, whom the ruler of the Punjab has stationed here to prevent the fanatics of the Seik creed from passing into the British territories. Our welcome chanted. As we entered the village, we were met by a crowd of females and children, who approached to chant our welcome. They are the poorer peasantry, and, of course, actuated by the hope of reward; but the custom has something pleasing in it. The boys of the village had also assembled to gratify their curiosity; while we approached, they were silent, and looked with attention: when we had passed, all was bustle and uproar, running and falling, jumping and laughing, till the head man and his troopers called the urchins to order.
On the 11th, we took the ferry at Huree Ka Puttun and arrived in Punjab at the village of the same name. There are twenty-three boats at this ferry, and it is guarded by a group of 400 horsemen that the ruler of Punjab has stationed here to stop the fanatics of the Sikh faith from crossing into British territories. Our welcome was chanted. As we entered the village, a crowd of women and children came to greet us with chants. They are part of the poorer farming community, and, of course, motivated by the hope of receiving something in return; but there’s something nice about the tradition. The village boys had also gathered out of curiosity; as we approached, they were quiet and watched intently. Once we passed, they erupted into chaos, running around, falling, jumping, and laughing, until the village head and his men called the kids to order.
We had no sooner set foot on the Punjab than[9] a sirdar, or chief, of the name of Sham Sing, appeared by order of his master. He presented me with a bow, according to the custom of the Seiks, and two bags of money; which latter I declined, being amply satisfied at the readiness with which we had received permission to enter the country. I wished also to dispense with this personage and his cavalcade; but it was impossible, since he had been deputed from Lahore to escort us, and the road was described as not altogether safe for a small party. It was well we did not separate ourselves from the chief, as we afterwards passed a village on fire, and in possession of the Seik fanatics, to whom I have before alluded. Seik fanatics. We met a body of 500 horse, with two field-pieces, proceeding to chastise these “wrong-headed and short-sighted” men, as they are styled in the language of the Punjab cabinet.
We had barely arrived in Punjab when[9] a chief named Sham Sing showed up by his master’s command. He greeted me with a bow, as is customary among the Sikhs, and presented me with two bags of money; I turned them down, feeling satisfied with how readily we had been allowed to enter the country. I also wanted to avoid this man and his entourage, but that wasn’t possible since he had been sent from Lahore to escort us, and the road was said to be not entirely safe for a small group. It was fortunate we didn’t part ways with the chief, as we later came across a village that was on fire and held by the Sikh fanatics I mentioned earlier. Sikh extremists. We encountered a group of 500 cavalry, along with two field guns, on their way to deal with these “wrong-headed and short-sighted” people, as they are described in the Punjab cabinet’s language.
On the following morning we commenced our march across the “Doab[4],” between the Beas and Ravee (Hydraotes), which has the name of Manja. It is the highest portion of the Punjab east of the Hydaspes; a fact which is established by the eastern bank of the one river as well as the western one of the other being both elevated. The left bank of the Ravee is about forty feet high, and so is the right bank of the Beas. The wells are also much deeper than south of the[10] Sutlege; here they exceed sixty feet, there they are not twenty-six. The soil is a hard, indurated clay, sometimes gravelly, producing thorny shrubs and brambles, called by the natives jund, khureel[5], and babool.[6] Cultivation depends upon the rain, and irrigation is by no means general. Herds of neelgaee roam over it. Ancient canals. In former years the Mogul emperors, seeing the comparative sterility of this tract, fertilised it by canals from the Ravee, which connected that river with the Beas. The remains of one of them may be yet traced at the town of Puttee, running down at right angles upon the Beas, though it has been choked up for the last 150 years. The district of Manja is celebrated for the bravery of its soldiers, and the breed of its horses, which would always entitle it to the patronage of a sovereign.
The next morning, we started our march across the “Doab[4],” between the Beas and Ravee (Hydraotes), which is known as Manja. This area is the highest part of Punjab to the east of the Hydaspes, as both the eastern bank of one river and the western bank of the other are elevated. The left bank of the Ravee is about forty feet high, and so is the right bank of the Beas. The wells here are also much deeper than those south of the [10] Sutlej; here, they exceed sixty feet, while there, they are not over twenty-six. The soil is hard, compacted clay, sometimes mixed with gravel, producing thorny shrubs and brambles known by the locals as jund, khureel[5], and babool.[6] Agriculture relies on rainfall, and irrigation is not widespread. Herds of neelgaee wander through the area. Historic canals. In the past, the Mughal emperors recognized the relative barrenness of this land and improved it by constructing canals from the Ravee that linked it to the Beas. The remnants of one of these canals can still be seen near the town of Puttee, running down at right angles to the Beas, although it has been blocked for the last 150 years. The Manja region is known for the bravery of its soldiers and the quality of its horses, which would always justify its support from a ruler.
The first town we entered was Puttee, which contains about 5000 people, and, with the adjoining town of Sooltanpoor, was built in the reign of Akbar. The houses are constructed of bricks, and the streets are even laid with them. Some workmen, digging a well in this neighbourhood, lately hit upon a former well, on which was a Hindoo inscription. It set forth that it had been built by one Agurtuta, of whom tradition gives no account. The district of Puttee[11] held, at one time, a supremacy over 1360 villages, and yielded a revenue of nine lacks of rupees, when fertilised by its canal.
The first town we entered was Puttee, which has about 5,000 people, and, along with the nearby town of Sooltanpoor, was established during Akbar's reign. The houses are made of bricks, and even the streets are paved with them. Recently, some workers digging a well in the area discovered an old well that had a Hindu inscription. It stated that it was built by someone named Agurtuta, about whom there are no traditions. At one point, the Puttee district[11] was in control of 1,360 villages and produced a revenue of nine lakhs of rupees when supported by its canal.
At Puttee we visited one of the royal studs of Runjeet Sing. We found about sixty brood mares, chiefly of the Dunnee breed, from beyond the Hydaspes, where the country is of the same description as Manja, dry and elevated. May not this aridity, as resembling the soil of Arabia, where the horse attains such perfection, have something to do with its excellence? These animals are exclusively fed on barley, and a kind of creeping grass called “doob,” which is considered most nutritive. The horses at this stud were lately attacked with an epidemic disease, of which a Mahommedan, who resides in a neighbouring sanctuary, is believed to have cured them. Though a Mahommedan, the Seiks have in gratitude repaired and beautified his temple, which is now a conspicuous white building, that glitters in the sun. The Seik people are most tolerant in their religion; and I have remarked in India generally much more of this virtue than the people receive credit for. It may be superstition which excites this general respect of all religions, but, be the feeling grounded on what it may, it is a sound and wholesome one. The Mahommedans have, no doubt, been overbearing in their conquests (and what conquerors have[12] not been overbearing); but, as they settled among the people, their prejudices disappeared, to the mutual benefit of themselves and their subjects.
At Puttee, we visited one of the royal horse breeding farms of Runjeet Sing. We saw about sixty broodmares, mostly of the Dunnee breed, from beyond the Hydaspes River, where the landscape is similar to Manja, dry and elevated. Could this dryness, similar to the soil of Arabia where horses achieve such perfection, contribute to their quality? These horses are solely fed on barley and a type of creeping grass called “doob,” which is considered very nutritious. Recently, the horses at this farm were hit by an epidemic disease, and a Muslim who lives in a nearby sanctuary is believed to have cured them. Even though he is a Muslim, the Sikhs, in gratitude, have repaired and beautified his temple, which now stands out as a bright white building that shines in the sun. The Sikh community is very tolerant with their religion; and I have observed that, in India overall, there is much more of this virtue than people usually acknowledge. It might be superstition that drives this general respect for all religions, but regardless of its origin, it is a positive and healthy sentiment. The Muslims have certainly been dominating in their conquests (and what conquerors haven’t been overbearing); however, as they settled among the local people, their biases faded, benefiting both themselves and their subjects.
On the 13th we received a message from the Acali who had set fire to the village a few days previous, and whose acts of fanaticism had called for the interference of the court. This outlaw, by name Nehna Sing, wished to visit us, and I felt equal anxiety to hear from so notorious a character some history of himself and his adventures. These fanatics of the Seik creed acknowledge no superior, and the ruler of the country can only moderate their frenzy by intrigues and bribery. They go about every where with naked swords, and lavish their abuse without ceremony on the nobles, as well as the peaceable subjects; nor are they always so harmless, since they have, on several occasions, even attempted the life of Runjeet Sing. An interview with such a person excited considerable anxiety on the part of our conductors, who strongly dissuaded me from it, and, at length, completely frustrated our wishes by informing the Acali that he must come unattended. This he declined, and we were obliged to forego the pleasure of seeing a man who had dared Runjeet Sing himself, within a few miles of his capital. We were obliged to rest satisfied with a hearsay account of this Seik bigot, nor could I discover[13] any difference in the shades of fanaticism here and in other countries. These Acalis or Nihungs are not numerous, but commit the grossest outrages, and shield themselves under their religious character. They evince no greater hostility to those of another creed than to a Seik, and would appear to be at war with mankind. Their fanaticism borders on insanity. The creed of the Seiks is well known: it has been ably described by Sir John Malcolm. Like their neighbours, the Mahommedans, they have forgotten much of its primitive form, and found their distinction from other sects on a few ritual observances. A Seik will tell you that tobacco is the most debasing of stimulants, since the founder of their sect, Gooroo Govind Sing, proved it by exhibiting the contamination in the interior of a tobacco pipe, as a type of its corruption in the human body! A Seik once told me that tobacco and flies were the greatest of ills in this degenerate age.
On the 13th, we got a message from the Acali who had set fire to the village a few days earlier, and whose acts of fanaticism had prompted the court to intervene. This outlaw, named Nehna Sing, wanted to visit us, and I was just as eager to hear about the life and adventures of such a notorious figure. These fanatics of the Seik faith recognize no authority, and the ruler can only manage their madness through manipulation and bribes. They walk around with their swords drawn and openly insult both the nobles and peaceful citizens; they are not always harmless, as they have, on more than one occasion, tried to kill Runjeet Sing. An encounter with someone like him made our guides quite anxious, and they strongly advised against it. Eventually, they completely thwarted our plans by telling the Acali he had to come alone. He refused, and we missed the chance to meet a man who had stood up to Runjeet Sing just a few miles from his capital. We had to make do with a secondhand account of this Seik fanatic and couldn’t find any distinction between the fanaticism exhibited here and that found in other regions. The Acalis or Nihungs aren’t numerous, but they commit severe outrages while hiding behind their religious identity. They show no more hostility towards people of different beliefs than they do to other Seiks, seeming to be at war with humanity itself. Their fanaticism is nearly insane. The beliefs of the Seiks are well known and have been well documented by Sir John Malcolm. Like their neighbors, the Muslims, they have strayed far from their original teachings and define themselves from other sects based on a few ritual practices. A Seik will tell you that tobacco is the most degrading stimulant since the founder of their sect, Gooroo Govind Sing, demonstrated its harmful effects by showing the contamination inside a tobacco pipe as a symbol of its corrupting influence on the human body! A Seik once told me that tobacco and flies were the biggest problems in this fallen age.
About half way across the “Doab” we reached Pidana, the seat of one of the principal chiefs of the Punjab, Sirdar Juwala Sing, who had been sent from Lahore to entertain us at his family mansion. He met us about a mile out, and delivered a letter with a bow and a bag of money. The chief had robed himself in a rich dress of brocade, and his retainers were arrayed[14] in tunics of yellow, which is the favourite colour of the Seiks. Juwala Sing has the reputation of a brave soldier, and possesses a suavity of manner and address which appear to great advantage in a fine soldier-looking person about six feet high. It was twilight as he led us through his fort and under his baronial castle to our camp, which gave a favourable idea of the residence of a Seik chief. The castle stood in the centre, surrounded by a village, peopled by his retainers, the whole being enclosed by a mud wall and outer ditch. Within this space is to be found a bazar, extensive stables, and, in the present instance, these were built on a plan of great regularity. In the tranquillity which has followed the conquest of this country, most of the chiefs have turned their minds to improving their places of residence; and their habitations have at a distance a most imposing and respectable appearance, though inferior to the fortified dwellings of the Rajpoot chiefs in Marwar. They are always built in a military style, of a quadrangular shape, with lofty walls and turrets. Our worthy host made us such welcome guests, that we remained with him for two days. From the top of his castle we had a commanding view of the surrounding country, which is very rich, from its vicinity to the two capitals of the country, Lahore and Umritsir; yet the soil is unproductive.
About halfway across the “Doab,” we reached Pidana, the home of one of the main chiefs of Punjab, Sirdar Juwala Sing, who had been sent from Lahore to host us at his family mansion. He met us about a mile away, presented a letter with a bow, and handed over a bag of money. The chief was dressed in a luxurious brocade outfit, and his attendants were wearing yellow tunics, the favorite color of the Sikhs. Juwala Sing is known as a brave soldier and has a smooth demeanor that stands out in a tall, commanding figure of about six feet. It was twilight as he guided us through his fort and past his grand castle to our camp, which gave us a positive impression of a Sikh chief's residence. The castle was centrally located, surrounded by a village inhabited by his retainers, all enclosed by a mud wall and an outer ditch. Within this area, there was a marketplace, spacious stables, and in this case, the structures were quite orderly. In the peace following the conquest of this region, most chiefs have focused on enhancing their residences, which now appear quite impressive and respectable, though they still fall short compared to the fortified homes of the Rajput chiefs in Marwar. They are typically built in a military style, featuring a quadrangular shape, tall walls, and turrets. Our gracious host welcomed us so warmly that we stayed with him for two days. From the top of his castle, we had a stunning view of the surrounding countryside, which is very fertile due to its proximity to the two main cities, Lahore and Amritsar, yet the soil itself is not very productive.
In our progress to Lahore, we entered the great road of Juhangeer, which was once shaded with trees, and studded with minarets and caravanserais. It conducted the traveller
In our journey to Lahore, we traveled along the impressive road of Juhangeer, which used to be lined with trees and decorated with minarets and inns for travelers. It guided the traveler
and has been celebrated in Lalla Rookh, in the royal procession to Cashmeer. In the lapse of time the trees have disappeared; but many minarets and superb caravanserais yet mark the munificence of the Mogul emperors. The road itself is yet a broad and beaten way; nor was it possible to tread upon it without participating in the excitement which the author of Lalla Rookh has raised, and I may almost say gratified.
and has been celebrated in Lalla Rookh, in the royal procession to Cashmeer. Over time, the trees have vanished; however, many minarets and magnificent caravanserais still showcase the generosity of the Mogul emperors. The road itself remains a wide and well-traveled path; it was impossible to walk along it without feeling the excitement stirred up by the author of Lalla Rookh, which I can almost say was satisfying.
On the morning of the 17th we entered the imperial city of Lahore, which has once rivalled Delhi. We wound among its ruins; and, when yet three miles distant, were met by Monsieur Allard, and two natives of rank sent to welcome us. The Chevalier came in his carriage drawn by four mules, into which the Dr. and myself stepped, and drove to his hospitable mansion, where we alighted and took up our quarters. After the ceremony of receiving various friendly and formal messages from Runjeet, the native part of the deputation withdrew, leaving a profusion of the fruits of Cashmeer and Cabool as an earnest of the condescension of their master.[16] In the evening, a purse of 1100 rupees was sent to us by the Maharaja; nor was it possible to refuse the money without giving offence.
On the morning of the 17th, we arrived in the imperial city of Lahore, which once competed with Delhi. We navigated through its ruins, and when we were still three miles away, we were greeted by Monsieur Allard and two local dignitaries sent to welcome us. The Chevalier arrived in his carriage pulled by four mules, into which the Doctor and I climbed, and we drove to his welcoming home where we settled in. After receiving various friendly and formal greetings from Runjeet, the local members of the delegation left, leaving us an abundance of fruits from Cashmeer and Cabool as a token of their master's kindness.[16] In the evening, the Maharaja sent us a purse of 1100 rupees; it was impossible to refuse the money without causing offense.
We next morning paid our respects to the Maharaja, who received us with marked affability in a garden about two miles from the city. We found him in great spirits, and continued with him for about two hours. His conversation ranged from points of the utmost importance to mere trifles: he expressed much satisfaction at an interview which he had lately had, for the first time, with the Governor-general; and said, that he might now reduce the pay of his troops, after having seen so efficient an army as the Indian with so little pay. His highness was much interested in shell practice; and conducted us to the front of his garden, to show the success which had attended his exertions. They are unacquainted with the mode of fusing iron in this country, and the shells are constructed of brass. Monsieur Court, one of his French officers, exhibited these to him on the day of our arrival, and was presented with a purse of 5000 rupees, jewels, and other gifts. Runjeet made the most particular enquiries regarding our journey; and, since it was no part of my object to develope the entire plans we had in view, we informed his highness that we were proceeding towards our native country. He requested me to take a com[17]plimentary letter to the King of England; which I declined, on the excuse of its endangering my safety in the intermediate territories. I then presented a handsome brace of pistols, that drew forth his Highness’s commendation, and which he said he would keep for my sake. The Dr. produced a spy-glass as the token of his homage. Runjeet received us, surrounded by troops: four regiments of infantry could be seen at parade from his audience tent. We passed through a street formed by his infantry and cavalry, and were honoured by a salute. On taking leave, he requested that we would continue as long as possible at his court, since he wished to show us some tiger hunting, and give an entertainment in his palace,—honours which we duly appreciated. We meanwhile returned to enjoy the friendly society of M. Allard and his brother officers. I shall make no further mention of Lahore, since it is described in my first visit to the court, and was now no longer a scene of curious novelty.
The next morning, we paid our respects to the Maharaja, who welcomed us warmly in a garden about two miles from the city. He was in high spirits, and we spent about two hours with him. His conversation covered everything from serious matters to trivial ones: he expressed great satisfaction about a meeting he had recently had for the first time with the Governor-General and mentioned that he might now reduce the pay of his troops after seeing how effective the Indian army was with such low pay. His highness was very interested in shell practice and took us to the front of his garden to show us the results of his efforts. They are not familiar with the method of fusing iron in this country, so the shells are made of brass. Monsieur Court, one of his French officers, showed them to him on the day we arrived and was given a purse of 5000 rupees, jewels, and other gifts. Runjeet asked many specific questions about our journey; since it wasn’t my intention to reveal all our plans, we told his highness we were heading towards our home country. He asked me to take a complimentary letter to the King of England; I declined, using the excuse that it might endanger my safety in the areas we would pass through. I then presented a nice pair of pistols, which earned his highness's praise, and he said he would keep them in my honor. The doctor presented a spyglass as a sign of his respect. Runjeet received us while surrounded by troops; four regiments of infantry could be seen on parade from his audience tent. We walked through a street formed by his infantry and cavalry and were honored with a salute. As we took our leave, he requested that we stay as long as possible at his court since he wanted to show us some tiger hunting and host an event at his palace—honors we very much appreciated. Meanwhile, we returned to enjoy the company of M. Allard and his fellow officers. I will mention Lahore no further, as I have described it in my first visit to the court, and it was no longer a place of curious novelty.
Near midnight on the 22d, we were much alarmed by an earthquake, which continued for about ten seconds with great violence. The house in which we were lodged, though a substantial dwelling of brick and mortar, shook with great violence. The atmosphere had indicated nothing unusual; the barometer underwent no[18] variation either before or after it; and the thermometer stood so low as 37°, and fell four degrees under the freezing point before sun-rise. In July last, it had risen to 102°. I was informed that earthquakes are of frequent occurrence at Lahore, particularly during winter. In Cashmeer they are still more common; and appear to be more usual on approaching the mountains. The lofty minarets of Lahore afford the most convincing proof that there can have been no very violent commotion of nature since they were built,—nearly two hundred years ago. The shock on the present occasion appeared to run from south-east to north-west; and it was singular to discover, after crossing Hindoo Koosh, that this was also the exact direction of its course. In the valley of Badukhshan, and the whole upper course of the Oxus, the greater portion of the villages had been overthrown, which had buried some thousands of people in their ruins. The shock had occurred there at the same time, and, as far as I could judge, at the same hour, since they mentioned the midnight horrors of the sad event.
Near midnight on the 22nd, we were very startled by an earthquake that lasted for about ten seconds and was quite intense. The house we were staying in, which was a sturdy brick structure, shook violently. The weather showed nothing out of the ordinary; the barometer didn't change at all before or after, and the thermometer dropped to 37°, going four degrees below freezing before sunrise. Last July, it reached 102°. I was told that earthquakes happen frequently in Lahore, especially in winter. In Kashmir, they're even more common and seem to happen more often as you get closer to the mountains. The tall minarets of Lahore serve as solid evidence that there hasn't been any severe natural upheaval since they were built—almost two hundred years ago. This particular shock seemed to move from southeast to northwest, which was interesting to find out that this was also the same direction after crossing Hindoo Koosh. In the Badakhshan valley and along the upper course of the Oxus, many villages had been destroyed, burying thousands of people in the debris. The shock there occurred at the same time, and as far as I could tell, at the same hour, since they spoke about the midnight horrors of that tragic event.
A week after our arrival we received the promised invitation to join his Highness in the sports of the field. He himself had quitted the capital, and sent a friendly letter, along with four elephants to convey us and our baggage. We[19] immediately mounted, and took the route by the banks of the Ravee, in which direction the court had proceeded. On our way, we passed an hour in the celebrated garden of “Shalimar,” which was now more beautiful than ever. Though it was winter, the trees were loaded with oranges. We halted for the night, near the village of Lakodur, famous in history as the spot at which Nadir Shah crossed the river and captured Lahore. The stream has forsaken its former channel, which is now dry and cultivated. The hordes of the destroying Nadir have been in like manner long withdrawn, and given place to the industrious and reformed inhabitants of this country. On the following morning we entered the royal camp, which was about twenty miles from the city. On the road we passed crowds of soldiers, porters and messengers bearing fruits and rarities. Description of his camp. Since leaving Lahore, it was evident that we were approaching a hive of men. About a mile distant we were welcomed by a Rajah and his train, who met us on elephants, and conducted us to the camp, pitched close on the banks of the river. The scene, as we approached, was magnificent. A large pavilion of red cloth, surrounded by extensive walls of the same materials, marked the encampment of Runjeet, while his troops and chiefs were cantoned in picturesque groups around. The suite of tents which had been[20] pitched for our accommodation was most elegant. They were made of scarlet and yellow cloth, and the ground was covered with the carpets of Cashmeer, and pieces of French satin. It was with some reluctance that I set foot upon such valuable materials. In each tent was a camp bed, with curtains of yellow silk, and coverlets of the same description. Such costly splendour was ill suited to men who had so little prospect even of comfort; but I must say that it was exhilarating at the moment. One of the officers of the court welcomed us in the name of his Highness; and in the evening we were joined by Captain Wade and Dr. Murray, who had been sent on a political mission to the court of Lahore.
A week after we arrived, we got the promised invitation to join His Highness in the outdoor activities. He had left the capital but sent a friendly letter along with four elephants to carry us and our luggage. We[19] quickly got on and took the route along the banks of the Ravee, where the court had gone. On our way, we spent an hour in the famous garden of “Shalimar,” which was more beautiful than ever. Even though it was winter, the trees were full of oranges. We stopped for the night near the village of Lakodur, known in history as the place where Nadir Shah crossed the river and seized Lahore. The river has changed its course, and the old channel is now dry and farmed. The invading Nadir’s forces have long since gone, replaced by the hardworking and reformed residents of this land. The next morning, we entered the royal camp, which was about twenty miles from the city. On the way, we passed crowds of soldiers, porters, and messengers carrying fruits and rare items. Description of his camp. Since leaving Lahore, it was clear we were approaching a hub of activity. About a mile away, we were greeted by a Rajah and his entourage, who met us on elephants and escorted us to the camp, set up right by the river. The scene as we got closer was stunning. A large red cloth pavilion surrounded by wide walls of the same material marked Runjeet's encampment, while his troops and leaders were grouped around in picturesque arrangements. The suite of tents set up for us was incredibly elegant. They were made of scarlet and yellow fabric, with the ground covered in Kashmiri rugs and pieces of French satin. I hesitated to step on such valuable materials. Each tent had a camp bed with yellow silk curtains and matching covers. Such lavishness felt misplaced for men with little hope of comfort, but I have to admit it was invigorating at the time. One of the court officers greeted us on behalf of His Highness; in the evening, we were joined by Captain Wade and Dr. Murray, who had been sent on a political mission to the court of Lahore.
On the morning of the 27th, we marched with the Maharaja; and fording the Ravee, proceeded inland. The order of the march was very picturesque, and the retinue in every respect that of a soldier king. His horses were led in front of him, but the journey was performed on elephants. Two of these stupendous animals bore houdas of gold, in one of which his Highness sat. Six or seven others followed with his courtiers and favourites. A small body of cavalry, and a field piece, formed his escort; and the carriage, which he had received from the Governor-general, drawn by four horses, completed the procession.
On the morning of the 27th, we marched alongside the Maharaja and crossed the Ravee River, heading inland. The march was quite striking, and his entourage had every aspect of a soldier king. His horses were led in front of him, but he traveled on elephants. Two of these massive animals carried houdas made of gold, in one of which his Highness sat. Six or seven others followed with his courtiers and favorites. A small group of cavalry and a field cannon provided his escort, and the carriage he received from the Governor-General, pulled by four horses, completed the procession.
Runjeet was very talkative during the march, and detained us in conversation for about an hour after it had terminated. He spoke of the good fortune of Ameer Khan, in receiving so large a grant of land from the Indian Government without military service; and commented on his rise from so low an origin, to such an elevation. He need not have gone farther than himself for a remarkable instance of the caprice of fortune. Runjeet said that a disciplined army did not suit the manners of an Eastern prince, for it could not be regularly paid, and complained, consequently, of its duties: he wished to know if our troops ever clamoured for pay, and expressed some surprise to learn that such behaviour was viewed as mutinous. A conversation could not, of course, conclude without his favourite topic of wine; and, as he first sat down, he remarked that the site of his tent was an agreeable one for a drinking party, since it commanded a fine view of the surrounding country. He enquired of the doctors, whether wine was best before or after food; and laughed heartily at an answer from myself, when I recommended both. During this conversation, a peasant rushed in upon our party, calling loudly for justice: he was stopped by the guards, and gagged; but Runjeet called out in a stern voice,—“Strike him not!” An officer of high rank was sent to[22] hear his complaint; but I fear that, if received opinions be true, justice is here an equally expensive article as in other Asiatic governments.
Runjeet talked a lot during the march and kept us chatting for about an hour after it ended. He discussed Ameer Khan’s luck in receiving such a large piece of land from the Indian Government without having to do military service and commented on how he had risen from such humble beginnings to such heights. He didn’t need to look far for an example of the fickleness of fortune; he only had to think of himself. Runjeet said that having a disciplined army didn’t fit an Eastern prince’s style because it couldn’t be regularly paid, and he complained about the duties that came with it. He wanted to know if our troops ever complained about getting paid and was surprised to learn that such behavior was seen as mutinous. Naturally, a conversation couldn’t wrap up without his favorite topic of wine. As he sat down, he pointed out that his tent was a great spot for a drinking party since it had a nice view of the surrounding area. He asked the doctors whether wine was better before or after meals and laughed heartily at my suggestion of both. During this chat, a peasant rushed into our group, loudly demanding justice. He was stopped by the guards and gagged, but Runjeet shouted sternly, “Don’t hit him!” A high-ranking officer was sent to[22] hear his complaint, but I worry that, if what I've heard is true, justice here is just as costly as in other Asian governments.
On taking leave of his Highness, we proceeded to our tents, which were a distinct suite from that we had yesterday occupied. They were made of Cashmeer shawls, and about fourteen feet square. Two of these were connected by tent walls of the same superb materials; while the intervening space was shaded by a lofty screen, supported on four massy poles, adorned with silver. The shawls of one tent were red; of the other, white. In each of them stood a camp bed, with curtains of Cashmeer shawls, which gave one an impression of a fairy abode more than an encampment in the jungles of the Punjab.
On leaving His Highness, we headed to our tents, which were different from the ones we had used yesterday. They were made of Cashmere shawls and were about fourteen feet square. Two of these tents were connected by walls made from the same beautiful material, while the space in between was shaded by a tall screen supported by four sturdy poles decorated with silver. The shawls of one tent were red, and the other was white. Each tent had a camp bed with curtains made of Cashmere shawls, creating the feeling of a fairy-tale dwelling rather than a campsite in the jungles of Punjab.
Among our visiters in the camp, I must not omit to mention the sage Uzeezodeen, the physician and secretary of Runjeet Sing, who, according to Eastern notions, is a very learned person, deeply versed in theology, metaphysics, and physics, which he professes to have acquired from the Greek authors. He displayed his acquirements in many long discourses, from which I have extracted the following, as a specimen of what sometimes passes for wisdom in the East. The world possesses three different atoms, all excellent, and all of which enter into the ‘noblest[23] work of God,’ man.—Neither the gem nor the precious metals can multiply or increase their size or number; in their beauty we find their excellence. In the vegetable kingdom, we see the trees and plants, sucking moisture from the earth and moulding it to their nature, increase in size and glory. In the animal kingdom, we see the beasts of the field cropping those plants which afford them nourishment, and avoiding these which are noxious. We see them propagating the species without the institutions of society. In man alone have we every excellence: he possesses the beauty and ornament of the gem; understands and wields the properties of the vegetable kingdom; and, to the instinct of the animal creation, he adds reason and looks to futurity. As the learned physician said, “he chooses his wife considerately, nor herds in flocks like the other animals of the creation.”
Among the visitors in the camp, I have to mention the wise Uzeezodeen, the physician and secretary to Runjeet Sing, who, according to Eastern beliefs, is a very knowledgeable person, highly skilled in theology, metaphysics, and physics, which he claims to have learned from Greek authors. He showcased his knowledge in many lengthy discussions, from which I’ve extracted the following as an example of what sometimes passes for wisdom in the East. The world consists of three different elements, all wonderful, and all of which contribute to the "noblest work of God," man. Neither gems nor precious metals can grow or increase in size or number; their beauty is their excellence. In the plant kingdom, we see trees and plants absorbing moisture from the earth and shaping it to their needs, growing in size and glory. In the animal kingdom, we observe the animals of the field eating the plants that sustain them while avoiding those that are harmful. We see them reproduce without the structures of society. Only in humans do we find all excellence: we have the beauty and adornment of gems; we understand and utilize the properties of the plant kingdom; and, in addition to the instincts of animals, we possess reason and consider the future. As the learned physician said, “he chooses his wife thoughtfully, rather than gathering in groups like other creatures.”
But we had come to hunt, not to philosophise; and next day accompanied the Maharaja on a sporting expedition at noon. He rode a favourite bay horse, covered with an elegant saddle-cloth of the richest embroidery, ornamented, in its border, by almost every beast and bird which the sportsman calls his own. Runjeet was dressed in a tunic of green shawls, lined with fur; his dagger was studded with the richest brilliants; and a light metal shield, the gift of the ex-King[24] of Cabool, completed his equipment. A train of elephants followed him; and a pack of dogs, of motley breed, natives of Sinde, Bokhara, Iran, and his own dominions, led the van. His falconers supported their noble birds on their fists. They fluttered at his side, and shook the bells suspended from their feet. A company of infantry in extended order, with two or three hundred horsemen, swept the ground; and we followed the foresters with their rude halberds, who soon disturbed the game. We were to encounter hogs instead of tigers. The swords of the Seiks glittered in the sun; and in the course of half an hour eight monsters had bitten the dust, and many more were entrapped by snares. Most of the animals had been slain by the horsemen with their swords; a few had been first wounded by the matchlock. The sport might not be duly appreciated by a European sportsman, since the hogs had but a small chance of escape; yet I am sure the excitement of the field was great. The scene took place in a plain covered with high grass, in the open patches of which we could see from our elephants the brilliant display with great advantage. The bright coloured dresses of the courtiers had a striking effect. Runjeet himself viewed each hog as it fell, and keenly turned to the scenes of passing slaughter; in the course of an hour[25] and a half we returned to our tents, and saw each of the successful sportsmen rewarded. The live hogs were then brought, tied by one leg to a stake, and baited with dogs. The sport is a cruel one, and does not afford any great amusement; the courage and fire of the animals are renewed by dashing water over them. After witnessing it for a short time, an order was given to set all the live hogs at liberty, as Runjeet said that they might praise his humanity; and the infuriated animals scampered through the crowded encampment, to the great delight of the assembled multitude.
But we had come to hunt, not to think deep thoughts; the next day, we joined the Maharaja for a hunting trip at noon. He rode a favorite bay horse, adorned with a stylish saddlecloth rich in embroidery, decorated with almost every animal and bird that hunters prize. Runjeet wore a green shawl tunic lined with fur; his dagger was set with stunning gems; and a lightweight metal shield, a gift from the former King of Cabool, completed his gear. A line of elephants followed him, and a pack of mixed-breed dogs from Sinde, Bokhara, Iran, and his own lands led the way. His falconers held their majestic birds on their fists, which fluttered beside him, chiming the bells hanging from their feet. A group of infantry in a wide formation, along with two or three hundred horsemen, scoured the area while we trailed behind the foresters with their rough halberds, who soon disturbed the game. Instead of tigers, we were set to encounter wild boar. The swords of the Sikhs gleamed in the sunlight; within half an hour, eight massive boars had fallen, and many more were caught in traps. Most of the animals were killed by the horsemen wielding their swords; a few were first injured by the matchlock. A European sportsperson might not fully appreciate the thrill, as the boars had little chance of escape; still, I was sure the excitement in the field was significant. The scene unfolded in a plain covered with tall grass, and from our elephants, we had a great view of the spectacular display in the open patches. The colorful outfits of the courtiers had a striking effect. Runjeet himself watched each boar as it fell and eagerly turned to the scenes of the ongoing slaughter. In the span of an hour and a half, we returned to our tents and saw each successful hunter rewarded. The live boars were then brought in, tied by one leg to a stake, and teased with dogs. The sport is cruel and doesn’t provide much entertainment; the courage and energy of the animals are stirred up by splashing water on them. After watching it for a short while, an order was given to release all the live boars, as Runjeet said that they might commend his humanity; the furious animals then dashed through the crowded camp, much to the delight of the gathered crowd.
After the bustle had passed, we continued for some time with the Maharaja, who gave us an animated account of his exploits beyond the Indus. He described the bravery of a Nihung, or Seik fanatic, who had perished on that occasion. He had fought on foot and received a wound, which he dressed, and returned to the field on horseback. He received a second wound; but, not discomfited, seated himself on an elephant; and was at last shot through the lungs. “He was a brave man,” continued he, “but a great villain; and had he not fallen on that day, I must have imprisoned him for life: he wished to cross the frontier and set fire to some of the British cantonments.” The particular battle to which his Highness now alluded was fought at[26] Noushero, near Peshawur, and was the most glorious victory which he gained after passing the Indus in a heroic manner, without a ford. It was quite delightful to hear Runjeet speak of his charges, his squares, his battles, and his success; and his only eye brightened with the description. “You will pass the field of battle,” added he, “and you must reconnoitre it well. I shall give you letters to the neighbouring chiefs and the marauding Khyberees, who will describe the ground, and ensure your protection and honourable treatment.” The favour was well meant; and I felt it the more, as it was unsolicited, though the letters proved useless.
After the crowd had dispersed, we spent some time with the Maharaja, who excitedly shared stories of his adventures beyond the Indus. He talked about the bravery of a Nihung, or Sikh fanatic, who had died during that event. He had fought on foot, got wounded, bandaged his injury, and returned to the battlefield on horseback. He sustained a second wound but, undeterred, climbed onto an elephant; ultimately, he was shot through the lungs. “He was a brave man,” he said, “but a terrible villain; had he not died that day, I would have imprisoned him for life: he wanted to cross the border and burn some of the British army camps.” The particular battle he was referencing took place at[26] Noushero, near Peshawar, and was the most glorious victory he achieved after heroically crossing the Indus without a ford. It was truly enjoyable to hear Runjeet talk about his charges, formations, battles, and successes; his eyes sparkled with excitement as he described it all. “You will pass the battlefield,” he added, “and you must examine it thoroughly. I will give you letters to the nearby chiefs and the marauding Khyberees, who will describe the area and ensure your safety and respectful treatment.” The gesture was well-intended; I appreciated it even more since it was offered without my asking, although the letters ended up being useless.
We continued in the enjoyment of his society till the end of the month, when we returned to Lahore, with the same pomp and pageantry that we had witnessed in the field. On the way we had some sport with the hawks, which is an amusement that can be enjoyed even by those who are no sportsmen. A hundred cannon announced the arrival of Runjeet Sing in his capital; and we again took up our abode with our worthy friend Monsieur Allard.
We kept enjoying his company until the end of the month, when we went back to Lahore, with the same grandeur and celebration we had seen in the field. On the way, we had some fun with the hawks, which is something anyone can enjoy, even if they’re not hunters. A hundred cannons announced Runjeet Singh’s arrival in his capital, and we once again stayed with our good friend, Monsieur Allard.
On the 6th of February, the festival of the “Busunt,” which simply means the Spring, was celebrated with great splendour. Runjeet invited us on the occasion; and we accompanied him on elephants to witness the demonstration[27] of joy with which returning spring is here hailed, as in other countries. The troops of the Punjab were drawn out, forming a street of about two miles long, which it took upwards of thirty-five minutes to traverse. The army consisted entirely of regular troops—cavalry, infantry, and artillery; and the whole corps was uniformly dressed in yellow, which is the gala costume of this Carnival. The Maharaja passed down the line, and received the salute of his forces. Our road lay entirely through the ruins of old Lahore, over irregular ground, which gave the line a waving appearance that greatly heightened the beauty of the scene. At the end of this magnificent array stood the royal tents, lined with yellow silk. Among them was a canopy, valued at a lac of rupees, covered with pearls, and having a border of precious stones. Nothing can be imagined more grand. At one end Runjeet took his seat, and heard the Grinth, or sacred volume of the Seiks, for about ten minutes. He made a present to the priest; and the holy book was borne away wrapped in ten different covers, the outside one of which, in honour of the day, was of yellow velvet. Flowers and fruits were then placed before his Highness; and every kind of shrub or tree that produced a yellow flower must have been shorn of its beauties on this day. I could[28] discover no reason for the selection of so plain a colour, but the arbitrary will of a ruler. After this came the nobles and commandants of his troops, dressed in yellow, to make their offerings in money. Two sons of the fallen Kings of Cabool, Shah Zuman and Shah Eyoob, then entered, and conversed for some time. The Nawab of Mooltan, clad also in yellow, and accompanied by five of his sons, followed to pay his homage, and was most kindly received. This is the same individual who was so much frightened at the Cabool mission, now a subservient vassal of Runjeet Sing. His name is Surufraz Khan. The agents from Bhawulpoor and Sinde approached in their turn, and were closely questioned about a subject of great political importance at the present time,—the opening of the Indus. One could ill discover, from the sycophancy of these persons, that they were the representatives of those who so cordially hated the Maharaja. With these ceremonies the dancing girls were introduced; and as they share the favour of his Highness, they partook most bounteously of the pile of money now lying before him. He appeared almost to divide it among them. They were desired to chant the amorous songs of the festival; also an ode on wine. Runjeet then introduced the bottle, and insisted on our drinking a stirrup-cup, with which we parted.
On February 6th, the "Busunt" festival, which simply means Spring, was celebrated with great splendor. Runjeet invited us to join him, and we rode on elephants to witness the joyous celebration of spring’s arrival, just like in other countries. The Punjab army was lined up, forming a street about two miles long, which took over thirty-five minutes to pass through. The army was made up entirely of regular troops—cavalry, infantry, and artillery—all dressed in yellow, the festive attire for this Carnival. The Maharaja walked down the line and received salutes from his troops. Our route took us through the ruins of old Lahore, across uneven ground, giving the line a wavy appearance that added to the beauty of the scene. At the end of this magnificent display were the royal tents, decorated with yellow silk. Among them was a canopy worth a lakh of rupees, adorned with pearls and bordered with precious stones. It was truly grand. At one end, Runjeet took his seat and listened to the Grinth, the sacred book of the Sikhs, for about ten minutes. He made a donation to the priest, and the holy book was carried away wrapped in ten different coverings, the outermost being yellow velvet in honor of the day. Flowers and fruits were then presented to his Highness, and every tree or shrub that bore yellow flowers must have been stripped of its blossoms for this occasion. I couldn’t figure out why such a plain color was chosen, other than the arbitrary will of a ruler. Following this, the nobles and commanders of his troops, also dressed in yellow, offered their monetary tributes. Two sons of the fallen Kings of Cabool, Shah Zuman and Shah Eyoob, then entered and talked for a while. The Nawab of Mooltan, also wearing yellow and accompanied by five sons, came next to pay his respects and was warmly welcomed. This is the same person who was terrified during the Cabool mission, now a subservient vassal of Runjeet Sing, named Surufraz Khan. Agents from Bhawulpoor and Sinde approached in turn and were closely questioned about a politically significant topic at the time—the opening of the Indus. One could hardly tell from the flattery of these individuals that they represented those who detested the Maharaja. With these ceremonies concluded, the dancing girls were introduced. Since they were favored by his Highness, they received a generous share of the pile of money before him, which he seemed to distribute among them. They were asked to sing the festival’s romantic songs, including an ode to wine. Runjeet then brought out the bottle and insisted that we share a drink before parting.
Our departure from Lahore was stayed by the entertainment which his Highness had resolved on giving us in his palace of the Sumun Boorj. We met in a garden, and proceeded with him to the appointed place, which was superbly illuminated with waxen tapers on the occasion. Bottles filled with different coloured water were placed near the lights, and increased the splendour. We were first conducted to the great hall, the ancient seat of the Mogul Emperors, which is about seventy feet long, and opened to the front by an arched colonnade of marble. The ceiling and walls are entirely inlaid with mirrors, or gilded; and on this occasion presented a scene of great magnificence. There are many parts of this place, which, like that of Delhi, evidently owe much of their architectural beauty to the genius of an European artist. We withdrew from the great hall to a small apartment, the bed-room of the Maharaja, where it was intended that the festivities of the evening should take place. Captain Wade and Dr. Murray were likewise present; and we sat round his Highness on silver chairs. In one end of the room stood a camp bedstead, which merits a description. Its frame-work, posts, and legs were entirely covered with gold, and the canopy was one massy sheet of the same precious metal. It[30] stood on footstools raised about ten inches from the ground, and which were also of gold. The curtains were of Cashmeer shawls. Near it stood a round chair of gold; and in one of the upper rooms of the palace we saw the counterpart of these costly ornaments. The candles that lighted up the apartment were held in branch sticks of gold. The little room in which we sat was superbly gilded; and the side which was next the court was closed by a screen of yellow silk. Here we enjoyed the society of our royal entertainer, who freely circulated the wine, filled our glasses himself, and gave every encouragement by his own example. Runjeet drinks by the weight, and his usual dose does not exceed that of eight pice[7]; but on this occasion he had quaffed the measure of eighteen. His favourite beverage is a spirit distilled from the grapes of Cabool, which is very fiery, and stronger than brandy. In his cups he became very amusing, and mentioned many incidents of his private life. He had quelled two mutinies among his troops; three of his chiefs had, at different times, fallen by his side; and he had once challenged his adversary to settle the dispute by single combat. The battles of his Highness infected the dancing ladies whom he[31] had introduced, in a later period of the evening, according to his custom. He gave them spirits; and they tore and fought with each other, much to his amusement, and to the pain of the poor creatures, who lost some ponderous ornaments from their ears and noses in the scuffle. Supper was introduced, and consisted of different kinds of meats, richly cooked, and which in contrast to the surrounding magnificence, were handed up in leaves sewed into the shape of cups. They contained hare, partridge, pork, and all sorts of game, &c., of which Runjeet partook freely, and handed to us. There were also a variety of confections and ices: but it is easier to describe these matters of fact than the scene in which they took place. We broke up long past midnight.
Our departure from Lahore was delayed by the entertainment that His Highness planned for us in his palace at the Sumun Boorj. We gathered in a garden and followed him to the designated area, which was lavishly illuminated with wax candles for the event. Bottles filled with different colored water were placed near the lights, enhancing the splendor. We were first taken to the grand hall, the historic seat of the Mogul Emperors, which is about seventy feet long and has an arched marble colonnade at the front. The ceiling and walls are entirely inlaid with mirrors or gilded, creating a scene of great magnificence on this occasion. Many aspects of this place, like those in Delhi, clearly owe much of their architectural beauty to the talent of a European artist. We moved from the grand hall to a smaller room, the Maharaja's bedroom, where the evening's festivities were meant to take place. Captain Wade and Dr. Murray were also present, and we sat around His Highness on silver chairs. At one end of the room was a camp bed that deserves description. Its frame, posts, and legs were completely covered in gold, and the canopy was a single mass of the same precious metal. It stood on footstools raised about ten inches from the ground, which were also made of gold. The curtains were made from Cashmeer shawls. Nearby was a round chair of gold, and in one of the palace's upper rooms, we saw a matching set of these lavish decorations. The candles illuminating the room were held in branched gold candlesticks. The small room in which we sat was beautifully gilded, with one side facing the courtyard closed off by a yellow silk screen. Here we enjoyed the company of our royal host, who freely poured wine, filled our glasses himself, and offered encouragement through his own example. Runjeet drinks by weight, and his usual portion doesn't exceed eight pice; however, on this occasion, he had consumed the equivalent of eighteen. His preferred drink is a fiery spirit distilled from Cabool grapes, which is stronger than brandy. After a few drinks, he became quite amusing and shared many stories from his private life. He had put down two mutinies among his troops; three of his chiefs had fallen beside him at various times; and he had once challenged an opponent to resolve a dispute through single combat. Later in the evening, as was his custom, His Highness entertained with dancing ladies. He provided them with spirits, and they started tearing and fighting with each other, much to his amusement, while the poor women lost some heavy ornaments from their ears and noses in the scuffle. Supper was served, featuring various richly cooked meats, which, in stark contrast to the surrounding opulence, were presented in cups made from sewn leaves. These contained hare, partridge, pork, and all kinds of game, from which Runjeet generously helped himself and offered us as well. There was also a variety of sweets and ice dishes, but it's easier to describe the food than the scene in which it was served. We dispersed long past midnight.
During these gay and festive scenes, we were not forgetful of the difficulties which awaited us; and availed ourselves of the experience of Messrs. Allard and Court, who had travelled overland from Persia through a part of the countries we were now about to traverse. These gentlemen seemed to vie with each other in every act of kindness. Kindness of Messrs. Allard and Court. They furnished us with various letters to their acquaintances in Afghanistan, and gave us many hints to guide our conduct. Monsieur Court, indeed, drew up a précis of them,[32] the result of his own experience, which I annex[8], since it conveys, at the same time, most valuable information to a traveller, and gives me an opportunity of expressing my gratitude both to him and M. Allard, and the reasons on which I found it. These gentlemen did not disguise from me the many apprehensions which they entertained for our safety; but our visit to Lahore had not been made to discuss the chances of our success, but only in prosecution of the journey.
During these cheerful and festive moments, we didn’t forget about the challenges that lay ahead of us. We took advantage of the knowledge of Messrs. Allard and Court, who had traveled overland from Persia through some of the areas we were about to journey through. These gentlemen seemed to compete with each other in showing kindness. Kindness of Mr. Allard and Mr. Court. They provided us with several letters to their contacts in Afghanistan and shared many tips to help us navigate our journey. Monsieur Court even summarized these insights,[32] based on his own experiences, which I’ve included[8] because it not only offers valuable information to a traveler but also allows me to express my gratitude to him and M. Allard, along with the reasons for it. These gentlemen didn’t hide their worries about our safety; however, our visit to Lahore was not meant to debate our chances of success, but solely to continue our journey.
On the evening of the 10th of February, we took our leave of Maharajah Runjeet Sing on the parade-ground, where he again exhibited to us, with apparent pride, the progress which his troops had made in throwing shells. On this occasion he asked for my opinions on opening the Indus; and remarked, that, as that river and its five great tributaries passed through his territories, he ought to derive greater advantages than the British government. He spoke of the scheme as might have been expected from a man of his enlightened views; but said that he did not relish the idea of vessels navigating all parts of his territories. He fears collision with the British government. His Highness then proceeded to dictate letters in our behalf to the chiefs of Peshawur and Cabool, as well as several[33] other personages beyond the Indus. He also issued orders to all the chiefs and agents between his capital and the frontier; and stretching his hand from the elephant, gave each of us a hearty shake, and said farewell. He particularly requested me to write to him frequently, and give an account of the countries I traversed, with their politics and customs, and never forget him in whatever region I might be placed. Nor did we forget his request when far from his territories. We received letters from Runjeet Sing himself in the deserts of Tartary and in Bokhara. I never quitted the presence of a native of Asia with such impressions as I left this man: without education, and without a guide, he conducts all the affairs of his kingdom with surpassing energy and vigour, and yet he wields his power with a moderation quite unprecedented in an Eastern prince.
On the evening of February 10th, we said our goodbyes to Maharajah Runjeet Sing on the parade ground, where he proudly showed us the progress his troops had made in shell throwing. During this meeting, he asked for my thoughts on opening the Indus River and pointed out that since the river and its five major tributaries flowed through his territories, he should gain more benefits than the British government. He talked about the project as you would expect from someone with his enlightened perspective, but mentioned he wasn't keen on the idea of ships navigating through all parts of his land. He was concerned about potential conflicts with the British government. His Highness then went on to dictate letters on our behalf to the chiefs of Peshawur and Cabool, as well as several other individuals beyond the Indus. He also issued orders to all the chiefs and agents between his capital and the frontier, and leaning out from the elephant, he shook each of our hands warmly and said farewell. He specifically asked me to write to him often, sharing updates about the countries I traveled through, including their politics and customs, and to never forget him, no matter where I ended up. We certainly remembered his request even when we were far from his territories. We received letters from Runjeet Sing himself while we were in the deserts of Tartary and Bokhara. I had never left the presence of an Asian leader with such strong impressions as I did with this man: with no formal education and without a guide, he managed all the affairs of his kingdom with remarkable energy and vigor, yet exercised his power with a level of moderation that was quite rare for an Eastern prince.
MONSIEUR COURT’S INSTRUCTIONS.
“A Monsieur Burnes, par son Ami, M. Court.
A Monsieur Burnes, par son Ami, M. Court.
“Le proverbe Français dit, ‘Si tu veux vivre en paix en voyageant, fais en sorte de hurler comme les loups avec qui tu te trouves:’ c’est-à-dire, Conforme toi en tout aux mœurs et cou[34]tumes des habitans des contrées que tu parcours. C’est là la base de vos instructions.
“French proverb says, ‘If you want to travel in peace, make sure to howl like the wolves you’re with:’ meaning, adapt yourself in every way to the customs and habits of the people in the places you visit. This is the foundation of your guidance.”
“Commencez d’abord par vous dépouiller de tout ce qui pourrait faire connaître que vous êtes Européen; car si l’on vient à savoir que vous êtes tel, on va se figurer que vous emportez avec vous toutes les mines de Pérou. Par là vous vous attirez sur les bras une nuée d’ennemis, vu que les peuplades barbares que vous allez traverser n’en veulent qu’à l’argent, et non à la personne. Evitez donc de produire le moindre objet qui puisse tenter leur cupidité. Songez que souvent je les ai entendus se glorifier, comme d’un acte héroïque, d’avoir fait assassiner telle et telle personne, pour lui enlever un objet qu’ils avaient convoité.
“First, strip yourself of anything that might reveal you as European; because if they find out you are, they will imagine you are bringing all the wealth of Peru with you. This will attract a swarm of enemies, since the savage tribes you will encounter only want the money, not the person. So avoid displaying anything that could tempt their greed. Keep in mind that I've often heard them boast, as if it were a heroic act, about having had certain individuals killed to take something they coveted.”
“Evitez autant que possible les occasions qui pourraient donner atteinte à votre honneur. Si des cas imprévus surviennent, n’y répondez jamais avec emportement; car répondre à l’insolence Asiatique c’est ajouter de la matière combustible à un feu qui brûle déjà. Si vous vous voyez forcé d’y répondre, il faut alors leur présenter des raisons solides accompagnées d’expressions obligeantes et courageuses.
“Try to avoid as much as possible situations that could harm your honor. If unexpected cases arise, never respond with anger; responding to insolence is just adding fuel to a fire that’s already burning. If you find yourself forced to reply, then you should present solid reasons along with polite and courageous expressions.”
“Ayez pour maxime qu’il ne faut pas faire d’amitié particulière avec les Orientaux, vu qu’ils sont incapables d’attachement sincère. Vivez bien avec tous, mais ne vous attachez à aucun.[35] Par ce moyen il vous en coûtera moins. Sachez qu’ils n’ont ni la bonne foi, ni la franchise, ni la loyauté qui nous caractérisent. Ils sont doux, flatteurs, caressans, il est vrai; mais sous ces formes séduisantes ils cachent presque toujours de sinistres desseins. La perfidie, la trahison, le parjure n’ont rien qui leur paraisse répréhensible. A leurs yeux le droit n’est rien, la force fait tout. N’allez pas vous imaginer que ce que vous appelez bonté, douceur, complaisance, puisse vous être utile. Ils ne savent nullement apprécier de telles qualités. Comme Européen, ne craignez pas de faire usage de la flatterie. Etant d’usage parmi eux, vous ne sauriez trop l’employer; elle peut même vous être avantageuse.
“Make it your principle not to form special friendships with Easterners, as they are incapable of genuine attachment. Get along well with everyone, but don’t get attached to any. [35] This way, it will cost you less. Understand that they have neither the good faith, nor the honesty, nor the loyalty that characterize us. They are sweet, flattering, and affectionate, it’s true; but behind those charming appearances, they almost always hide sinister motives. Treachery, betrayal, and perjury do not seem reprehensible to them. In their eyes, right means nothing, and strength means everything. Don’t think that what you call kindness, gentleness, or complacency can be useful to you. They don’t appreciate such qualities at all. As a European, don’t hesitate to use flattery. Since it is customary among them, you can’t use it too much; it might even benefit you.”
“En quittant Lahore, dites adieu à Bacchus, pour ne le revoir que dans la belle Europe. C’est là un sacrifice essentiel à faire. Il vous évitera bien des querelles que pourraient vous susciter les Mahométans. Soyez modeste dans vos dépenses: moins vous en ferez, moins vous tenterez la cupidité des Orientaux. Evitez surtout de donner le moindre cadeau; car si vous faites tant que de régaler quelqu’un, vous vous trouverez bientôt assiégé par une infinité d’autres, qui ne désempareront que quand vous les aurez satisfaits. Paraissez en public le moins qu’il vous sera possible. Evitez toute sorte de conversation, surtout celles qui traitent de théologie,[36] point sur lequel les Mahométans aiment à tomber avec un Européen. Donnez leur toujours raison lorsque vous vous verrez forcé de donner votre avis. Que vos mémoires soient écrits en secret, autrement vous donneriez lieu à des soupçons qui pourraient vous être préjudiciables.
“Upon leaving Lahore, say goodbye to Bacchus, only to see him again in beautiful Europe. This is a crucial sacrifice to make. It will spare you many disputes that could arise with the Muslims. Be modest in your spending: the less you spend, the less you will tempt the greed of the Easterners. Avoid giving any gifts at all; because if you so much as treat someone, you'll soon find yourself besieged by countless others, who won't leave until you have satisfied them. Appear in public as little as possible. Avoid all sorts of conversation, especially those that deal with theology, a topic that Muslims love to discuss with a European. Always agree with them when you find yourself forced to give your opinion. Keep your notes written in secret; otherwise, you will raise suspicions that could be harmful to you.
“En prenant des renseignemens, faites le avec adresse et prudence; n’ayez jamais l’air d’insister à les avoir. Si le pays offre des curiosités, visitez les comme pour passer le tems: si elles sont écartées, n’y allez jamais qu’en bonne compagnie.
“While gathering information, do it skillfully and cautiously; never seem too eager to obtain it. If the area has interesting sights, visit them as if you're just passing the time: if they are remote, only go with good company.”
“Ne vous mettez en route qu’avec des caravanes sûres, et ayez surtout l’attention de ne jamais vous en écarter. Ayez de petites attentions pour le caravanseraskier, car c’est toujours de lui que dépend l’heureux succès des voyageurs. En vous attirant son amitié, il pourra vous donner des renseignemens que vous pourrez désirer, et par là vous éviterez de vous adresser à des personnes étrangères. Que votre campement soit toujours à ses côtés; mais, nonobstant cela, que l’un de vous ait sans cesse l’œil au guet.
“Set out only with reliable caravans, and make sure to never stray from them. Show small gestures of appreciation to the caravan leader, because the success of the travelers always depends on him. By earning his friendship, he can provide you with information you might need, helping you avoid asking strangers. Always camp close by, but despite that, make sure one of you is always on the lookout.”
“Soyez toujours armé jusqu’aux dents pour en imposer. Evitez les gens qui font les empressés pour vous servir, car ce sont là ordinairement des marauds qui en veulent à votre bourse. Avant votre départ, tâchez de faire connaître[37] que vous partez sans argent, et que ce qu’il vous en faut vous l’avez pris en lettres de change. Faites en sorte d’avoir toujours la moitié de votre argent sur vous, et bien caché. Dans les endroits où vous craindrez d’être visité, cachez le d’avance pour qu’il ne soit pas vu. Songez que j’ai été plus d’une fois visité, et que cela pourrait fort bien vous arriver; trouvez donc de bonnes cachettes pour l’argent.
“Always be fully armed to make an impression. Avoid people who are eager to serve you, as they are usually scoundrels looking to lighten your wallet. Before you leave, make sure to let people know that you are leaving without money and that any you need has been taken in letters of credit. Make sure to always have half of your money on you, and well hidden. In places where you fear being searched, hide it in advance so it won't be seen. Remember, I've been searched more than once, and it could very well happen to you; so find good hiding spots for your money.”
“Lorsqu’il s’agira de payer la traite foraine, soldez la sans difficulté, à moins que les exigeances du douanier ne soient trop fortes. Sachez que ce sont là des coquins qui peuvent vous susciter plus d’une querelle.
“Whenever it comes time to pay the customs fee, settle it without any hassle, unless the demands of the customs officer are too high. Be aware that these are crooks who can cause you more than one quarrel."
“Quoique voyageant dans des contrées livrées au plus affreux despotisme, vous ne pourrez vous empêcher d’admirer la grande familiarité qui existe du petit au grand, ainsi ne soyez nullement étonné si vous vous voyez par fois accosté par des vauriens qui vous arracheront des mains le kalion pour en tirer de la fumée. N’ayez donc aucun air hautain avec qui que ce soit; l’air de fakhir est celui qui vous convient le plus.
“Even though you're traveling in places under the most terrible despotism, you can't help but admire the close relationships that exist from the small to the large; so don’t be surprised if you sometimes find yourself approached by scoundrels who will snatch the kalion from your hands to get a puff of smoke. So, keep a humble attitude with everyone; the demeanor of a person who is down-to-earth suits you best.”
“Le Nevab Dgiabar Khan peut vous aplanir toutes les difficultés que vous pourrez rencontrer de Caboul à Bokhara; tâchez donc de lui plaire: c’est d’ailleurs le plus parfait honnête homme que j’ai rencontré en Asie. Quant à votre projet de traverser la Khiva pour vous rendre sur les[38] bords de la mer Caspienne, je le trouve impraticable: je désire, cependant, que vous puissiez le surmonter. Dans le cas contraire, repliez vous sur Hérat ou Méched, mais alors ne vous mettez en route qu’avec une nombreuse caravane bien armée, car le pays que vous devez traverser est infesté de Turcomans, qui ravagent impunément toutes ces contrées. D’ailleurs, l’expérience que vous acquerrez en traversant ces contrées vous fournira des lumières propres à vous guider mieux que ne le feroient mes instructions.
“Le Nevab Dgiabar Khan can smooth out any difficulties you might face from Kabul to Bukhara; so try to win his favor: he is, after all, the most genuinely decent person I’ve met in Asia. As for your plan to cross Khiva to reach the shores of the Caspian Sea, I think it’s unfeasible: however, I hope you can overcome it. If not, consider heading back to Herat or Mashhad, but only set out with a large, well-armed caravan, because the region you need to cross is overrun with Turcomans, who pillage these areas without consequence. Moreover, the experience you gain from traveling through these lands will give you insights that will guide you better than my instructions would.”
“Que Dieu vous fasse arriver à bon port!”
“May God bring you to a safe harbor!”
After taking an affectionate farewell of Messrs. Allard and Court, we quitted Lahore in the forenoon of the 11th of February, and alighted at the tomb of Juhangeer, a splendid mausoleum across the Ravee. Without any depression of spirits, or diminution of zeal, I felt no small degree of solitude at being separated from our hospitable friends; and I now look back on the few weeks which I passed at Lahore as some of the happiest days of my life. Nor was there much in our first night’s lodging to cheer us—the wreck of a royal cemetery, which the manes of a king had once rendered sacred, but lately converted into a barrack for a brigade of infantry, who had further contributed to its desolate appearance. We put up for the night in one of the garden houses which surround it, and listened to the puerile stories of the people, who assured us that the body of the emperor, like the fabled tale of that of Mohammed, was suspended by loadstones. One has only to enter a chamber underneath to see it resting on the ground.
After saying a warm goodbye to Messrs. Allard and Court, we left Lahore in the morning on February 11th and arrived at the tomb of Juhangeer, a magnificent mausoleum across the Ravee. Without feeling down or losing enthusiasm, I experienced a significant sense of loneliness being away from our generous friends; I now look back on the few weeks I spent in Lahore as some of the happiest days of my life. Our first night’s accommodation didn’t offer much comfort either—a dilapidated royal cemetery that was once sacred due to the spirit of a king but had recently been turned into a barracks for an infantry brigade, which further added to its bleak look. We stayed overnight in one of the garden houses surrounding it and listened to the silly stories of the locals, who claimed that the emperor's body, like the legendary tale of Mohammed, was suspended by magnets. You just have to step into a chamber below to see it resting on the ground.
It now became necessary to divest ourselves almost of every thing which belonged to us, and discontinue many habits and practices which had become a second nature: but the success of our enterprise depended upon these sacrifices. We threw away all our European clothes, and adopted, without reserve, the costume of the Asiatic. We exchanged our tight dress for the flowing robe of the Afghans, girt on swords, and “kummur-bunds” (sashes); and with our heads shaved, and groaning under ponderous turbans, we strutted about slipshod; and had now to uncover the feet instead of the head. We gave away our tents, beds, and boxes, and broke our tables and chairs. A hut, or the ground, we knew, must be our shelter, and a coarse carpet or mat our bed. A blanket, or “kummul,” served to cover the native saddle, and to sleep under during night; and the greater portion of my now limited wardrobe found a place in the “koorjeen,” or saddle-bags, which were thrown across the horse’s quarter. A single mule for each of us carried the whole of our baggage, with my books and instruments; and a servant likewise found a seat upon the animal. A pony carried the surveyor, Mohammed Ali; and the Hindoo lad had the same allowance. These arrangements took some time and consideration; and we burned, gave away, and destroyed whole[41] mule-loads of baggage—a propitiatory offering, as I called it, to those immortal demons the Khyberees, who have plundered the traveller, from time immemorial, across the Indus. Every one seemed sensible of the imperious necessity of the sacrifice, since we valued our lives more than our property. Of what use would it have been to have adopted the costume and customs of the country, and to be yet burdened with the useless paraphernalia of civilisation? It is, nevertheless, a curious feeling to be sitting cross-legged, and to pen a journal on one’s knees. Custom soon habituated us to these changes; and we did not do the less justice to our meals because we discarded wine and spirits in every shape, and ate with our fingers from copper dishes without knives and forks.
It became necessary for us to get rid of almost everything we owned and stop many habits and practices that had become second nature. However, the success of our mission depended on these sacrifices. We tossed out all our European clothes and fully embraced the clothing of the Asians. We traded our fitted attire for the flowing robes of the Afghans, wore swords, and “kummur-bunds” (sashes); with our heads shaved and wearing heavy turbans, we walked around in flip-flops and had to uncover our feet instead of our heads. We donated our tents, beds, and boxes, and broke our tables and chairs. We knew we would have to make do with a hut or the ground for shelter and a coarse carpet or mat for our bed. A blanket, or “kummul,” was used to cover the native saddle and to sleep under at night; most of my now limited wardrobe fit into the “koorjeen,” or saddle-bags, which were draped over the horse’s side. Each of us had a single mule carrying all our baggage, along with my books and tools, and a servant also rode on the animal. A pony carried the surveyor, Mohammed Ali, and the Hindu boy had the same setup. These arrangements took some time and thought; we burned, gave away, and destroyed entire mule-loads of belongings—as I called it, a propitiatory offering to those immortal demons, the Khyberees, who have historically robbed travelers across the Indus. Everyone understood the urgent need for this sacrifice since we valued our lives more than our possessions. What use would it have been to adopt the clothing and customs of the country while still being weighed down by the unnecessary baggage of civilization? Nonetheless, it’s a strange feeling to sit cross-legged and write a journal on your knees. We soon got used to these changes; and we didn’t enjoy our meals any less because we gave up wine and spirits completely and ate with our fingers from copper dishes without knives and forks.
Half-way across to the Chenab, we halted in a garden at Kote, the residence of one of Runjeet Sing’s colonels. It was an agreeable halting-place. It was not 100 yards square, but well stored with fruit-trees and flowers: most of the former were now in blossom, and an enumeration of them would give a favourable idea of this climate. They consisted of the peach, apricot, greengage, fig, pomegranate, quince, orange sweet and bitter, lime, lemon, guava, grape, mango, jamboo, bair, date, cardamom, almond, and the apple; with seven or eight other kinds,[42] of which I can only give the native names,—the gooler, sohaujna, goolcheen, umltass, bell, bussoora. The walks of the garden were lined with beautiful cypresses and weeping willows; and in the flower-beds were the narcissus, and rose-bushes of the “sidburg,” or an hundred leaves. Most of the trees and flowers are indigenous, but many had been introduced from Cashmeer; and a native of that valley was the gardener. The proprietor of this pleasant spot was absent: his villa was in disorder, and much neglected, since he is suffering from the avarice of his ruler. His son, a sharp boy of nine years old, paid us a visit, and repeated some lines of a Persian poet which he was reading at school. Little fellow, he is growing up to witness scenes of blood, at all events of alteration, in this land!
Halfway to the Chenab, we stopped in a garden at Kote, the home of one of Runjeet Singh’s colonels. It was a pleasant spot to pause. It wasn’t 100 yards square, but it was filled with fruit trees and flowers: most of the fruit trees were in bloom, which gave a good impression of this climate. The trees included peach, apricot, greengage, fig, pomegranate, quince, sweet and bitter orange, lime, lemon, guava, grape, mango, jamboo, bair, date, cardamom, almond, and apple, along with seven or eight other varieties,[42] for which I can only provide the native names—gooler, sohaujna, goolcheen, umltass, bell, bussoora. The paths of the garden were lined with beautiful cypresses and weeping willows; and in the flower beds were narcissus and rose bushes known as “sidburg,” or “hundred leaves.” Most of the trees and flowers are native, but many were brought in from Cashmeer; and a local from that valley was the gardener. The owner of this lovely place was away: his villa was messy and neglected since he is suffering from the greed of his ruler. His son, a sharp nine-year-old, came to visit us and recited some lines from a Persian poet he was reading at school. That little guy is growing up to witness scenes of violence, or at least change, in this land!
At a distance of about twenty miles from the river, we again sighted the towering Hemilaya, which burst forth in all their glory. They were the mountains over Bimbur, on the road to Cashmeer, where Bernier had deplored his sufferings from the heat, now over-topped with snow. It is impossible to look on these mountains without feelings of delight; for they afford a relief to the eye after the monotony of the vast plains of the Punjab. Judging from the heights which have been determined more to[43] the eastward, they cannot be lower than 16,000 feet. It is difficult to estimate their distance, since the map gives no correct notion of the range. Making every allowance, the loftiest of them could not be nearer than 160 miles, and subtended an angle of 51 minutes. There was scarcely a single peak, or feature, in any way remarkable throughout the range. May not this regular lineation indicate a trap or limestone formation?
At a distance of about twenty miles from the river, we spotted the majestic Himalayas, which erupted in all their beauty. They were the mountains above Bimbur, along the way to Kashmir, where Bernier had lamented his suffering from the heat, now covered in snow. It’s impossible to gaze upon these mountains without feeling a sense of joy; they provide a refreshing relief to the eye after the dullness of the vast plains of Punjab. Judging by the heights determined further to the east, they must be at least 16,000 feet tall. It’s hard to estimate their distance since the map doesn’t accurately represent the range. Even considering all factors, the tallest of them must be no closer than 160 miles, and subtended an angle of 51 minutes. There was hardly a single peak or feature that stood out throughout the range. Could this consistent line indicate a trap or limestone formation?
We reached the banks of the Chenab, or Acesines, at Ramnuggur, a small town, the favourite resort of Runjeet Sing, and where he has often mustered his troops when proceeding on his campaigns beyond the Indus. It stands on a spacious plain for the exercise of his troops. The name of the place has been altered from Russool to Ramnuggur since the Mahommedan supremacy has been overthrown. The one name signifies the city of the prophet, the other the city of a god; nor is it remarkable that the name of the Deity should prevail.
We arrived at the banks of the Chenab, also known as Acesines, in Ramnuggur, a small town that was a favorite hangout for Runjeet Singh. He often gathered his troops here before heading out on campaigns beyond the Indus. The town is located on a large plain that was suitable for training his troops. The place’s name has changed from Russool to Ramnuggur since the end of Muslim rule. One name means "the city of the prophet," while the other means "the city of a god," and it’s not surprising that the name of the Deity has become more popular.
The “Doab,” between the Ravee and Chenab, is a little better cultivated, and more fertile, than that which we had passed. Its soil is sandy, and in its centre the wells are but twenty-five feet deep. Their temperature averaged about 70° of Fahrenheit. In the morning, vapour or clouds of smoke ascended from them, till the[44] atmosphere was sufficiently heated to hide it. At this season the climate is cold and bleak, frequently rainy, and always cloudy. The wind generally blows from the north. Sugar. The sugar-cane thrives here; and they were now expressing its juice, which is extracted by placing two wooden rollers horizontally on the top of each other, and setting them in motion by a pair of oxen. They turn a wheel which acts on two lesser ones, placed vertically at right angles to it, and these communicate with the wooden rollers. While I examined one of these machines, the head man of the village explained it; and then made me a present of some “goor,” or coarse sugar, the first-fruits of the season. He was an ignorant Jut: his son accompanied him. When I enquired into the knowledge of the boy, and advised his being sent to school, he replied, that education was useless to a cultivator of the soil. The same opinion, I am sorry to say, prevails in higher quarters; for Runjeet and his son are equally unlettered, and they object to the education of the grandson, who is otherwise a promising boy.
The “Doab” between the Ravee and Chenab is a bit better cultivated and more fertile than the area we just passed through. The soil is sandy, and in the center, the wells are only twenty-five feet deep. Their temperature averages around 70°F. In the morning, vapor or smoke rises from them until the atmosphere warms up enough to obscure it. During this season, the climate is cold and bleak, often rainy, and always cloudy. The wind usually blows from the north. Sugar. Sugarcane grows well here, and they were currently extracting its juice using two wooden rollers placed horizontally on top of each other, turned by a pair of oxen. They turn a wheel that drives two smaller ones positioned vertically at right angles, which in turn move the wooden rollers. While I watched one of these machines, the village headman explained how it worked and then gave me some “goor,” or coarse sugar, the first harvest of the season. He was an uneducated Jut, accompanied by his son. When I asked about the boy’s education and suggested he be sent to school, he replied that education was pointless for a farmer. Unfortunately, this viewpoint is also prevalent in higher circles, as Runjeet and his son are similarly uneducated and oppose the idea of sending the grandson, who is otherwise a promising boy, to school.
At Ramnuggur we had a visit from a venerable Seik chief, of eighty-two, who had fought in the wars under the grandfather of Runjeet Sing. His beard was silvered by age; but he was a hale old man, and appeared in an[45] entire suit of white clothes, which in this country mark the old school as distinctly as the queue and Spencer of England. The garrulity of years had overtaken him; yet he gave us a lively account of his early career, and the increasing power of the Seik nation. “It had been predicted,” he said, “in their Grinth, or Bible, that wherever there was a horse or a spear, there would be chiefs and soldiers in the land. Every day serves to verify the prediction,” continued he; “since the number of converts to the Seik creed increases, and now averages about 5000 yearly.” When political aggrandisement follows the religious supremacy of a sect, it requires little prediction or foresight to know that that sect will increase. With the Patan invasion the Hindoo became a Mahommedan; and with the Seik power both he and the Hindoo have become Seiks, or Sings. The genuine Sing, or Khalsa, knows no occupation but war and agriculture; and he more affects the one than the other. The follower of Baba Nanuk is a merchant. The Seiks are doubtless the most rising people in modern India. Our venerable acquaintance spoke of the degeneracy of the land; but the vigorous government and tone of the people do not countenance his opinions.
At Ramnuggur, we had a visit from an esteemed Sikh chief, who was eighty-two years old and had fought in wars under the grandfather of Ranjit Singh. His beard was silver with age, but he was a sturdy old man and dressed entirely in white clothes, which in this country mark the older generation just as clearly as the queue and frock coat in England. His age had made him talkative, yet he shared a vivid account of his early life and the rising power of the Sikh nation. “It has been predicted,” he said, “in their Granth, or Bible, that wherever there’s a horse or a spear, there will be chiefs and soldiers in the land. Every day confirms this prediction,” he continued; “the number of converts to the Sikh faith is growing, averaging about 5,000 each year.” When political ambition follows the religious dominance of a sect, it doesn’t take much foresight to see that the sect will expand. During the Pashtun invasion, Hindus became Muslims; and with the rise of the Sikhs, both Hindus and Muslims have become Sikhs, or Singhs. The true Singh, or Khalsa, knows no work but warfare and farming; and he leans more towards one than the other. The follower of Baba Nanak is a merchant. The Sikhs are undoubtedly the most emerging group in modern India. Our esteemed visitor remarked on the decline of the land, but the strong governance and attitude of the people contradict his views.
There is a curious subject for speculation in the appearance of the Seik people, and their general resemblance to each other. As a tribe they were unknown 400 years ago; and the features of the whole nation are now as distinct from those of their neighbours as the Indian and the Chinese. With an extreme regularity of physiognomy, and an elongation of the countenance, they may be readily distinguished from the other tribes. That any nation possessing peculiar customs should have a common manner and character, is easily understood; but that, in such a short period of time, some hundred thousand people should exhibit as strong a national likeness as is to be seen among the children of Israel, is, to say the least of it, remarkable.
There's an interesting topic for discussion regarding the appearance of the Seik people and how much they resemble one another. As a tribe, they were unknown 400 years ago, and now the features of their entire nation are as distinct from those of their neighbors as those of Indians and Chinese. With their extremely uniform facial features and elongated faces, they can be easily identified from other tribes. It's easy to understand that a nation with unique customs would share a common manner and character, but it's quite remarkable that in such a short time, around a hundred thousand people would display as strong a national likeness as is seen among the children of Israel.
We crossed the Chenab, or Acesines, by the usual ferry, which is about three miles from the village. It was three hundred yards wide, and had a depth of nine feet for two thirds of the channel. Its banks are low on either side, and speedily inundated in the hot and rainy seasons. We are informed that Alexander the Great had to move his camp precipitately from the Acesines, which Arrian describes to be a rapid river. During the rains it is so, but the current did not now exceed one mile and a half an hour; and it is passable by a ford. The temperature of this[47] river was 53°, and lower than the three other rivers of the Punjab which we had already crossed—the Sutlege, Beas, and Ravee.
We crossed the Chenab, also known as Acesines, using the usual ferry, located about three miles from the village. The river is three hundred yards wide and about nine feet deep for two-thirds of its channel. Its banks are low on both sides and quickly flood during the hot and rainy seasons. We’ve heard that Alexander the Great had to move his camp quickly from the Acesines, which Arrian describes as a fast-flowing river. It is that way during the rains, but right now the current is only about one and a half miles per hour, and it can be crossed at a ford. The temperature of this[47] river was 53°, which is lower than the three other rivers of the Punjab that we had already crossed—the Sutlege, Beas, and Ravee.
We halted at a mosque on the right bank of the river, but our quarters must not be mistaken for a St. Sophia. These buildings consist of mud walls, over which a terrace roof is formed by wooden rafters, also covered with mud. The “faithful” are luxurious enough to have a fireplace inside, to heat the water used in their ablutions. Our violations of a place so holy was, in some degree, compensated by the liberal distribution of our medicines. Some noxious wind, as the people had it, had lately blown over this country, which, with the arrival of such a personage as a Firingee (European) physician, made every person sick. As in other countries, the ladies had the most numerous catalogue of complaints; and if the doctor did not actually cure, I believe he worked on their imaginations, which is of some consequence. The people are much afflicted with a disease called “Noozlu,” (literally defluxion,) which I thought meant cold. They describe it as a running at the nostrils, which wastes the brain and stamina of the body, and ends fatally. It is attributed to the salt used in the country, which is procured from the salt range. There is much eye disease in the Punjab, which may be caused by the[48] nitrous particles on the banks of its different rivers. Ask a native for an explanation of it, or any other complaint, and he will tell you that it, and all other inflictions, are the punishment of offences committed by ourselves, or in the former state of our being. In the doctrine of metempsychosis, they have, at all events, found a future state of punishments, and, as optimists, I hope, rewards.
We stopped at a mosque on the right bank of the river, but our accommodations shouldn't be confused with a St. Sophia. These buildings have mud walls, topped with a roof made of wooden rafters covered in mud. The "faithful" are fortunate enough to have a fireplace inside to heat the water used for their ablutions. Our intrusion into such a holy place was somewhat offset by the generous distribution of our medicines. Recently, a noxious wind had blown through this area, and with the arrival of a Firingee (European) doctor, everyone seemed to get sick. Like in other countries, the ladies had the longest list of complaints; and even if the doctor didn't actually cure them, I believe he managed to work on their imaginations, which does matter. The people are greatly troubled by a disease called “Noozlu” (literally a runny nose), which I thought meant a cold. They describe it as a nasal discharge that weakens the body and can lead to death. It's blamed on the salt used here, which comes from the salt range. There are many eye diseases in Punjab, possibly caused by the nitrous particles along the banks of its various rivers. If you ask a local for an explanation of it, or any other ailment, they'll tell you that it's all punishment for offenses we've committed, either now or in a past life. In their belief in metempsychosis, they've at least found a concept of future punishments and, as optimists, I hope, rewards.
A journey of forty-five miles brought us to the banks of the Jelum, or the famous Hydaspes of the Greeks. It winds its way through an alluvial plain, at the base of a low rocky range of hills. We embarked upon this fine river, and sailed down with the stream for a distance of five miles. On the voyage we disturbed several crocodiles from the different islands, which are more numerous than in the other Punjab rivers. The same fact is mentioned by Arrian, who speaks of the Hydaspes as a “muddy and rapid” river, with a current of three or four miles an hour, which is correct. It had rained on the day preceding our arrival; the stream was discoloured, and the water bubbled in eddies at various places. The Jelum is a smaller river than the Chenab, but at this season their breadth is similar. On disembarking, we crossed a rich and beautiful sheet of verdure that stretches to the town of Pind[49] Dadun Khan, where we halted. Historical association and natural beauties united to please as we trod the routes of Hyphestion and Craterus, and sailed on the stream which had wafted the fleet of Alexander. In our progress from the Chenab, we had been travelling in the domain which that conqueror had added to the kingdom of Porus after the battle of the Hydaspes. In Arrian’s description I see the existing population:—“The inhabitants are strong built and large limbed, and taller in stature than all the rest of the Asiatics.” Nothing, however, can be more miserable than the country between the Acesines and Hydaspes,—a sterile waste of underwood, the abode of shepherds, scantily supplied with water, which is sixty-five feet below the surface. At one of the few villages in this tract, we halted at the well of a vestal virgin, who had dug it, and founded a mosque from feelings of charity. Such people are called “pak damun,” which literally means pure garment. They marry themselves to the Koran. The Mohammedans of our party visited the lady, and we repaired her well by fixing new pots for drawing the water.
A journey of forty-five miles brought us to the banks of the Jhelum, known to the Greeks as the famous Hydaspes. It flows through a fertile plain, at the foot of a low rocky hill range. We set off on this beautiful river, drifting downstream for about five miles. During our trip, we scared off several crocodiles from the various islands, which are more plentiful here than in other rivers in Punjab. Arrian mentions this too, describing the Hydaspes as a “muddy and fast” river, with a current of three or four miles per hour, which is accurate. It had rained the day before we arrived; the water was murky and swirled in eddies in several spots. The Jhelum is smaller than the Chenab, but at this time of year, their widths are similar. After disembarking, we crossed a lush and beautiful area that stretches to the town of Pind[49] Dadun Khan, where we took a break. The historical significance and natural beauty delighted us as we walked the paths once traveled by Hyphestion and Craterus, and sailed on the river that carried Alexander’s fleet. During our journey from the Chenab, we were traveling through the territory that Alexander had taken over after the battle of the Hydaspes. In Arrian’s description, I see the current population: “The inhabitants are strong, well-built, and taller than all other Asians.” However, nothing could be more miserable than the land between the Acesines and Hydaspes—a barren stretch of brush, home to shepherds, with water located sixty-five feet underground. At one of the few villages in this area, we stopped at the well of a devout woman who had dug it and built a mosque out of charity. Such people are referred to as “pak damun,” which means pure garment. They consider themselves married to the Koran. The Muslims in our group visited her, and we repaired her well by providing new pots for drawing water.
At Pind Dadun Khan we were met and welcomed by the authorities on the banks of the river. They presented us with a purse of 500 rupees, and some jars of sweetmeats. Pind[50] Dadun Khan is the capital of a small district, and has a population of about 6000 souls. It consists of three small towns situated close to each other, and about four miles from the river. Its houses are like others in the Punjab; but their frameworks are made of cedar (deodar), which is floated down with the inundations of the river from the Hemilaya. The durability and fragrance of this wood recommend it for building of every description. We saw a cedar-tree lying on the banks of the Hydaspes, with a circumference of thirteen feet. On this river the Macedonians constructed the fleet by which they navigated the Indus; and it is a remarkable fact, that in none of the other Punjab rivers are such trees floated down, nor do there exist any where else such facilities for the construction of vessels.
At Pind Dadun Khan, we were greeted and welcomed by the local authorities at the riverbank. They presented us with a purse containing 500 rupees and some jars of sweets. Pind Dadun Khan is the capital of a small district, with a population of about 6,000 people. It consists of three small towns located near each other, about four miles from the river. Its houses resemble others in Punjab, but their structures are made of cedar (deodar), which is carried down by the river's floodwaters from the Himalayas. The durability and scent of this wood make it ideal for all kinds of construction. We saw a cedar tree on the banks of the Hydaspes with a circumference of thirteen feet. This river was used by the Macedonians to build the fleet that they used to navigate the Indus. Interestingly, no other river in Punjab carries such trees, and there aren’t similar resources available for constructing vessels elsewhere.
Pind Dadun Khan lies within five miles of the salt range, which stretches from the Indus to the Hydaspes, and in which numerous mines are dug for the extraction of that mineral. We halted a day to examine these curious excavations, and which I shall now describe. We found about 100 persons at work in one of the mines, who were as much surprised to see us, as we were to behold the bright and beautiful crystals of red salt which formed the walls of the cave. We converted our visit into a day of rejoicing, by a liberal distribution of some of the money which was every where[51] heaped upon us, nor could it be better bestowed, for the poor creatures presented to us a spectacle of misery. Mothers with their infants, children, and old men, were alike employed in bringing the salt to the surface, and their cadaverous looks and stifled breathing excited the utmost compassion. We gave them a rupee each, the value of which could be justly appreciated, since they could only earn it after extracting 2000 pounds of salt.
Pind Dadun Khan is located within five miles of the salt range, which runs from the Indus to the Hydaspes, and where many mines are dug to extract that mineral. We paused for a day to explore these fascinating excavations, which I will now describe. We found about 100 people working in one of the mines, and they were as surprised to see us as we were to see the bright and beautiful crystals of red salt that lined the cave walls. We turned our visit into a day of celebration by generously distributing some of the money that was everywhere[51] given to us, and it couldn’t have been better spent, as the poor workers showed us a scene of suffering. Mothers with their babies, children, and elderly men were all involved in bringing the salt to the surface, and their gaunt faces and labored breathing stirred deep compassion. We gave them a rupee each, a value they could genuinely understand, as they could only earn it after digging out 2000 pounds of salt.
In the high lands of Cabool, between the city of that name and Peshawur, a range of hills springing from the roots of the White Mountain (Sufeed Koh) crosses the Indus at Karabagh, and terminates on the right bank of the Jelum, or Hydaspes of the ancients. This range formerly figured in our maps under the name of Jood, after it had passed the river; but it has been more appropriately denominated the “Salt Range,” from the extensive deposits of rock-salt which it contains. An account of that part of it near Karabagh, where the Indus, in its course southward, cuts this range, and lays open its mineral treasures, will be found in Mr. Elphinstone’s work.[9] In the neighbourhood of Pind Dadun Khan, a town about 100 miles N. W. of Lahore, the salt mines which supply the northern provinces of India with that neces[52]sary of life are excavated in the same range. The following particulars pretend not to rank as a scientific account of these mines, my only object being to convey that information which a journey to so unfrequented a part of the Punjab has enabled me to collect.
In the highlands of Cabool, between the city of that name and Peshawur, a range of hills that stretches from the base of the White Mountain (Sufeed Koh) crosses the Indus at Karabagh and ends on the right bank of the Jelum, or Hydaspes as it was known in ancient times. This range used to be labeled on our maps as Jood after it crossed the river, but it’s more fittingly called the “Salt Range” due to the large deposits of rock salt it holds. An account of the section near Karabagh, where the Indus cuts through this range and reveals its mineral riches, can be found in Mr. Elphinstone’s work.[9] In the area around Pind Dadun Khan, a town about 100 miles northwest of Lahore, the salt mines that supply the northern provinces of India with this essential resource are located in the same range. The following details do not aim to be a scientific description of these mines; my only goal is to share the information I gathered from my journey to such an isolated part of Punjab.
The salt range forms the southern boundary of a table land, between the Indus and Hydaspes, which rises about 800 feet from the plains of the Punjab. The hills attain an actual height of 1200 feet from the valley of the Jelum, which gives them an elevation of about 2000 feet from the sea. They exceed five miles in breadth. The formation is sandstone, occurring in vertical strata, with pebbles or round stones imbedded in various parts of it. Vegetation is scanty; and the bold and bare precipices, some of which rise at once from the plain, present a frightful aspect of desolation. Hot springs are found in various places. Alum, antimony, and sulphur also occur; but a red clay, which is chiefly seen in the valleys, is a sure indication of a salt deposit, and is to be found at intervals throughout this range. The supply of the mineral is now drawn from Pind Dadun Khan, whence it can be conveyed with facility both up and down a navigable river.
The salt range forms the southern boundary of a plateau between the Indus and Hydaspes rivers, rising about 800 feet from the plains of Punjab. The hills reach a height of 1200 feet from the Jhelum valley, giving them an elevation of about 2000 feet above sea level. They are over five miles wide. The rock formation is sandstone, appearing in vertical layers, with pebbles or round stones embedded in various areas. Vegetation is sparse, and the rugged, bare cliffs, some of which rise directly from the plain, create a terrifyingly desolate view. Hot springs are found in several locations. Alum, antimony, and sulfur are present, but a red clay, mainly seen in the valleys, is a strong sign of salt deposits and can be found at intervals throughout this range. The mineral supply is currently sourced from Pind Dadun Khan, where it can be easily transported both upstream and downstream on a navigable river.
At the village of Keora, five miles from Pind Dadun Khan, we examined one of the principal mines. It was situated near the outside of the[53] range, in a valley, which was cut by a rivulet of salt water. It opened into the hill through the red clayey formation above mentioned, at a distance of about 200 feet from the base. We were conducted by a narrow gallery, sufficient to admit of one person passing another, for about 350 yards, of which fifty may be taken as actual descent. Here we entered a cavern of irregular dimensions, and about 100 feet high, excavated entirely in salt. The mineral is deposited in strata of the utmost regularity, occurring, like the external rock, in vertical layers. Some of them, however, subtend an angle of from twenty to thirty degrees, and have the same appearance as bricks that have been placed upon one another. None of the layers exceed a foot and a half in thickness, and each is distinctly separated from its neighbour by a deposit of argillaceous earth about an eighth of an inch thick, which lies like mortar between the strata. Some of the salt occurs in hexagonal crystals, but oftener in masses: the whole of it is tinged with red, varying from the slightest shade to the deepest hue; when pounded, the salt is white. The temperature of the cavern exceeded that of the open air by twenty degrees, where the thermometer stood at sixty-four (in February). The natives state that these mines are much colder in the hot season; but this only shows that they undergo little or[54] no alteration, while the heat outside alters with the season. There was no moist feeling, which one might have expected in a salt mine.
At the village of Keora, five miles from Pind Dadun Khan, we checked out one of the main mines. It was located near the edge of the[53] range, in a valley cut by a stream of salt water. The mine opened into the hill through the previously mentioned red clay formation, about 200 feet above the base. We were led through a narrow passage that was just wide enough for one person to pass another for about 350 yards, with fifty of those being an actual descent. Here, we entered a cavern of irregular shape, about 100 feet high, carved entirely from salt. The mineral is layered in very regular strata, similar to the surrounding rock, in vertical layers. However, some of these layers slope at angles of twenty to thirty degrees and look like bricks stacked on top of each other. None of the layers are thicker than a foot and a half, and each layer is clearly separated from the next by a layer of clay about an eighth of an inch thick, acting like mortar between the strata. Some of the salt appears in hexagonal crystals, but more often it’s in larger masses: all of it has a reddish tint, ranging from the lightest shade to the deepest color; when crushed, the salt is white. The temperature inside the cavern was twenty degrees warmer than the outside air, where the thermometer read sixty-four (in February). The locals say these mines are much colder in the summer; this just shows they don’t change much, while the outside heat varies with the seasons. There was no damp feeling, which one might expect in a salt mine.
There were upwards of 100 persons, men, women, and children, at work in the mine; and their little dim burning lamps on the sides of the cavern and its recesses shone with reflected lustre from the ruby crystals of the rock. The cavity has been excavated from the roof downwards. The salt is hard and brittle, so that it splinters when struck with the sledge-hammer and pickaxe. The rock is never blasted with gunpowder, from fear of the roof falling in; and accidents of this kind sometimes happen in the present simple mode of excavation. The mines are not worked for two months during the rains, for the same reason. The miners live in villages among the hills. They have a most unhealthy complexion, but do not appear to be subject to any particular disease. They receive a rupee for every twenty maunds of salt brought to the surface, a task which may be performed by a man, his wife and child, in two days. In those mines where the mineral is near the surface, it is hewn into blocks of four maunds, two of which load a camel, but it is usually broken in small pieces. This salt holds a high reputation throughout India, with native practitioners, from its medical virtues. It is not pure, having a con[55]siderable mixture of some substance (probably magnesia), which renders it unfit for curing meat. The natives of the Punjab ascribe the prevalence of “noozlu” to its effects.
There were over 100 people, including men, women, and children, working in the mine; their small dim lamps flickered in the cavern and its nooks, reflecting light off the ruby crystals in the rock. The cavern was carved out from the roof down. The salt is hard and brittle, splintering when hit with a sledgehammer or pickaxe. They never use gunpowder to blast the rock, fearing the roof might collapse; accidents from this can still happen even with the current simple method of digging. The mines are closed for two months during the rainy season for the same reason. The miners live in villages in the hills. They have an unhealthy appearance, but they don’t seem to suffer from any specific illness. They earn one rupee for every twenty maunds of salt they bring to the surface, a task that can be done by a man, his wife, and child in two days. In mines where the salt is closer to the surface, it is cut into blocks weighing four maunds, two of which can load a camel, but it is usually broken into smaller pieces. This salt is highly regarded across India for its medical properties. It isn’t pure, containing a significant amount of some substance (probably magnesium), which makes it unsuitable for curing meat. The people of Punjab attribute the common occurrence of “noozlu” to its effects.
As the salt range contains a supply which is inexhaustible, the mines yield any quantity that may be desired. Two thousand five hundred maunds of Lahore (one of which is equal to 100 lbs. English) are extracted daily, which gives about 800,000 maunds annually. A few years since the salt was sold at the mine for a half, and even a quarter, of a rupee per maund; but its price has been now raised to two rupees per maund, exclusive of duties. It is closely monopolised by the Punjab government; and Runjeet Sing hopes to derive an annual revenue of sixteen lacs of rupees, with two and a half more for the duties. A lac and a half of rupees, however, is expended in working the mineral. The profits amount to about 1100 per cent., though the salt is sold for one third the price of that of Bengal, which averages five rupees per maund of 80 lbs.[10] The Punjab salt is exported by the Jelum to Mooltan and Bhawulpoor, where it meets that of the Sambre lake. It finds its way to the banks of the Jumna and Cashmeer, but it is not exported westward of the[56] Indus. Runjeet Sing has prohibited the manufacture of salt in all parts of his dominions; yet it is very questionable if he will permanently derive so large a revenue from it as he now receives. The farmer of the monopoly, a cruel and tyrannical man, is now mercilessly oppressing the people to extract it. The natives do not know the period at which these mines were first worked; but it must have been at an early date, since the mineral is laid open by the Indus. They were used by the emperors of Hindostan; but the enquiring Baber does not mention them in his commentaries.
Since the salt range has an endless supply, the mines can produce as much as needed. About 2,500 maunds from Lahore (each equal to 100 lbs in English measurements) are extracted daily, totaling around 800,000 maunds each year. A few years ago, salt was sold at the mine for half or even a quarter of a rupee per maund, but the price has now increased to two rupees per maund, not including duties. The Punjab government closely controls it, and Runjeet Singh expects to generate an annual revenue of 1.6 million rupees, plus an additional 250,000 for duties. However, 150,000 rupees are spent on mining the mineral. The profits are about 1,100 percent, even though the salt is sold for one-third of the price of salt from Bengal, which averages five rupees per maund of 80 lbs.[10] The Punjab salt is exported via the Jhelum River to Multan and Bahawalpur, where it joins salt from the Sambre Lake. It reaches the banks of the Yamuna and Kashmir but is not exported west of the Indus. Runjeet Singh has banned salt production throughout his territory, yet it remains uncertain whether he will continue to receive such substantial revenue from it in the long term. The official in charge of the monopoly, a harsh and oppressive individual, is currently treating the people cruelly to extract it. The locals are unaware of when these mines were first exploited, but it must have been early on since the mineral is exposed along the Indus. They were used by the emperors of Hindustan, although the inquisitive Babur does not mention them in his writings.
We marched up the right bank of the Jelum to Julalpoor for about thirty miles by a tract of rich land and great fertility. The husbandmen were mowing down the green wheat for the use of their cattle. The salt range runs parallel with the river, and presents a perfect contrast of desolation to its fertile valley; for it has no vegetation. Villages. Many villages, however, are perched upon the outer hills, which rise over one another in a picturesque manner. Nor are they more remarkable for their romantic situation than their comfort. We halted at one of them, which was neat and well kept, and lodged in a room which was about sixteen feet long, and half that breadth. It had cupboards and shelves, while the magazines for grain, which are formed[57] of earth, answered the purposes of tables. The whole buildings, both inside and out, are plastered with a grey-coloured earth, which gives them a cleanly appearance; and since these villages stand on the declivity of the hills, the rain washes down all that is disagreeable with it. In return for the hospitality which gave us this house, Dr. Gerard had the good fortune to save the life of a poor woman who was dying of inflammation, and whom he bled copiously.
We walked along the right bank of the Jelum River to Julalpoor for about thirty miles through rich, fertile land. The farmers were cutting the green wheat for their livestock. The salt range runs parallel to the river, creating a stark contrast between the barren landscape and the lush valley, as it has no vegetation. Towns. Many villages, however, are situated on the outer hills, which rise beautifully one above the other. They are notable not only for their scenic views but also for their comfort. We stopped at one of these villages, which was tidy and well-maintained, and stayed in a room that was about sixteen feet long and eight feet wide. It had cupboards and shelves, and the grain storage areas made of earth served as tables. The entire buildings, inside and out, are covered with a gray earth that gives them a clean look; plus, because these villages are on the slope of the hills, the rain washes away anything unpleasant. In gratitude for the hospitality we received in this house, Dr. Gerard was fortunate enough to save the life of a poor woman who was dying from inflammation, and he bled her extensively.
It has been conjectured that Julalpoor is the scene of Alexander’s battle with Porus, when he crossed the stream by a stratagem, and defeated that prince. There is much to favour the opinion; for, in the words of Quintus Curtius, we have “islands in the stream, projecting banks, and waters dilated.” Yet the mention “of sunken rocks” seems to point higher up the river, near the village of Jelum. The high roads from the Indus pass this river at two places, at Julalpoor and Jelum; but the latter is the great road from Tartary, and appears to have been the one followed by Alexander. The rocky nature of its banks and bed here assists us in identifying the localities of the route, since the course of the river is not liable to fluctuation. At Jelum the river is also divided into five or six channels, and fordable at all times, except in the monsoon.
It's been suggested that Julalpoor is where Alexander fought Porus, using a clever tactic to cross the stream and defeat him. There’s a lot of evidence to support this idea; as Quintus Curtius described, we see “islands in the stream, projecting banks, and waters widened.” However, the mention of “sunken rocks” seems to indicate a spot further up the river, near the village of Jelum. The main roads from the Indus cross this river at two points: Julalpoor and Jelum; however, the latter is the main route from Tartary and seems to be the one Alexander took. The rocky nature of the riverbanks and bed helps us identify the locations on the route, as the river's course remains consistent. At Jelum, the river also splits into five or six channels and is crossable at all times, except during the monsoon.
About fifteen miles below Jelum, and about a[58] thousand yards from the Hydaspes, near the modern village of Darapoor, we hit upon some extensive ruins called Oodeenuggur, which seems to have been a city that extended for three or four miles. Speculations. The traditions of the people are vague and unsatisfactory, for they referred us to the deluge, and the time of the prophet Noah. Many copper coins are found, but those which were brought to me bore Arabic inscriptions. A slab, with an inscription in that language, which had been lately dug up, was also shown to us; and I learn from M. Court that he found a fluted pillar near this site with a capital very like the Corinthian order. It, however, had a Hindoo figure on it. At present there are no buildings standing; but the ground is strewed with broken pieces of kiln-burnt bricks and pottery, the latter of a superior description. On the opposite side of the Hydaspes to Darapoor stands a mound said to be coeval with Oodeenuggur, where the village of Moong is built, at which I procured two Sanscrit coins. There are likewise some extensive ruins beyond Moong, near Huria Badshahpoor. Nicæ and Bucephalia. I do not conceive it improbable that Oodeenuggur may represent the site of Nicæ, and that the mounds and ruins on the western bank mark the position of Bucephalia. We are told that these cities were built so close to the[59] river, that Alexander had to repair them on his return from the Punjab campaign, since they stood within the influence of the inundation. It is to be observed that towns which have an advantageous locality are seldom deserted; and if so, that others rise near them, which will account for the Arabic coins found in the neighbourhood. Alexander is said to have pitched his camp at a distance of 150 stadia from the river, on a plain; and there is an extensive champaign tract behind this very site.
About fifteen miles below Jelum and around a[58] thousand yards from the Hydaspes, close to the modern village of Darapoor, we discovered some extensive ruins known as Oodeenuggur, which seems to have been a city that stretched for three or four miles. Speculations. The local traditions are vague and unconvincing; they referred us to the flood and the time of the prophet Noah. Many copper coins have been found, but the ones I received had Arabic inscriptions. A slab with an inscription in that language, which had recently been dug up, was also shown to us; and I learned from M. Court that he found a fluted pillar near this site with a capital very similar to the Corinthian style. However, it had a Hindu figure on it. Currently, there are no standing buildings; but the ground is scattered with broken pieces of kiln-burnt bricks and pottery, the latter being of a high quality. On the opposite side of the Hydaspes from Darapoor, there is a mound believed to be contemporaneous with Oodeenuggur, where the village of Moong is located, where I obtained two Sanskrit coins. There are also some extensive ruins beyond Moong, near Huria Badshahpoor. Nicéia and Bucefalus. I don’t think it’s unlikely that Oodeenuggur could be the site of Nicæ, and that the mounds and ruins on the western bank might represent Bucephalia. We are told that these cities were built so close to the[59] river that Alexander had to repair them on his way back from the Punjab campaign, as they were affected by floods. It’s worth noting that towns in advantageous locations are rarely abandoned; and when they are, new ones typically arise nearby, which would explain the Arabic coins found in the area. It’s said that Alexander pitched his camp 150 stadia away from the river, on a plain; and there is a vast flat area behind this very site.
In our search for the remnants of Alexander’s cities, we are led into reflections on the state of the country in those days; and it is curious to compare them with our own times. We are informed that Porus, with whom Alexander fought on the banks of this river, maintained a force of 30,000 infantry and 4000 cavalry, with 200 elephants and 300 war chariots; and that he had subdued all his neighbours. Now, if we change the war chariots into guns, we have precisely the regular force of Runjeet Sing, the modern Porus, who has likewise overwhelmed all his neighbours. The same country will generally produce the same number of troops, if its population be not reduced by adventitious circumstances.
In our quest to find the remains of Alexander’s cities, we are prompted to think about the condition of the country back then; and it's interesting to compare that with our current times. We learn that Porus, whom Alexander battled on the banks of this river, had an army of 30,000 infantry and 4,000 cavalry, along with 200 elephants and 300 war chariots; he had conquered all his neighboring territories. Now, if we swap out the war chariots for guns, we see a striking resemblance to the regular army of Runjeet Sing, the modern Porus, who has similarly dominated all his neighbors. Typically, a given region will produce a similar number of troops, as long as its population isn’t diminished by unforeseen events.
We quitted the banks of the Jelum, and entered the country of Potewar, inhabited by a[60] tribe of people called Gukers, famed for their beauty, and claiming a Rajpoot origin. The credulity of these people is as great as in other parts of India. A grave and respectable man assured me that he had seen a lake, called Ruwaesir, in the hill district of Mundee, on the Sutlege, which had three small islets floating upon it. These are a place of Hindoo pilgrimage; and my informant assured me that they approach to receive the votaries who embark upon them, and are floated out with their offerings! It is obvious that there must be some delusion or deception, which is practised with no small dexterity, as the place retains its character. A native told me that he had heard it was an artificial heap of soil placed over reeds; but he had not visited the spot, and seemed to proffer his information from hearing my doubts as strongly expressed as I felt them. In the valley of Cashmeer there are moveable beds of melons, which in some degree, may be considered in the light of islands. The ingenious people of that valley spread a thick mat on the surface of their lake, and sprinkle it over with soil: it soon acquires a consistency, from the grass growing upon it. On the following year they sow melons and cucumbers, and reap the harvest from a boat; and thus turn to account the very surface of the lake in their rich country. The melon islands[61] of Cashmeer may have supplied a hint to the Hindoo priests of Mundee.
We left the banks of the Jelum and entered the Potewar region, home to a tribe called the Gukers, known for their beauty and claiming Rajpoot ancestry. The gullibility of these people is as strong as in other parts of India. A serious and respectable man told me he had seen a lake called Ruwaesir in the Mundee hill district, on the Sutlege, which had three small islets floating on it. These islets are a place for Hindu pilgrimage, and my informant claimed that they come to receive the worshippers who set out to them and are floated out with their offerings! It's clear that there must be some sort of trick or illusion going on, as the place keeps its reputation. A local mentioned that he had heard it was an artificial pile of soil placed over reeds, but he hadn't been to the site himself and seemed to share this information because he sensed my strong doubts. In the Kashmir valley, there are floating beds of melons that could be seen as islands. The clever people there lay a thick mat on the surface of their lake and cover it with soil, which quickly gets firm from the grass that grows on it. The next year, they plant melons and cucumbers and harvest them from a boat, making use of the very surface of the lake in their fertile land. The melon islands of Kashmir might have inspired the Hindu priests of Mundee.
Our approach to the Mohammedan countries became evident daily, and showed itself in nothing more than the costume of the women, many of whom we now met veiled. One girl whom we saw on the road had a canopy of red cloth erected over her on horseback, which had a ludicrous appearance. It seemed to be a framework of wood, but as the cloth concealed every thing as well as the countenance of the fair lady, I did not discover the contrivance. The costume of the unveiled portion of the sex had likewise undergone a change; and they wore wide blue trowsers, tightly tied at the ankle, which taper down, and have a graceful appearance. A web of cloth sixty yards long is sometimes used in a single pair, for one fold falls upon the other.
Our attitude toward the Muslim countries became clearer every day, especially in how the women dressed. Many of them we saw were veiled. One girl we encountered on the road was riding a horse under a canopy of red cloth, which looked quite silly. It appeared to be a wooden frame, but since the cloth hid everything, including the face of the young woman, I couldn't figure out the setup. The outfits of the uncovered women had also changed; they wore wide blue trousers, tightly fitted at the ankles, tapering down, and looking quite elegant. Sometimes, a single pair is made from a length of cloth that’s sixty yards long, with one fold layered over the other.
On the 1st of March we reached the celebrated fort of Rotas, considered to be one of the great bulwarks between Tartary and India. As we wound through the dismal defiles, and might be ruminating on the various expeditions which had traversed this very road, the fort burst upon our view like the scene of a magic lantern. It had been hidden from us by towering precipices. We approached its ponderous walls by a straggling path which time had chiselled in the rock, and soon reached its lofty gateway. The black[62] hoary aspect of the fort, and the arid sterility of the surrounding rocks, inspired us with no favourable idea of the neighbourhood, which has been the resort of many a desperate band. We had omitted to provide ourselves with Runjeet Sing’s order for admission into this fortress; but we proceeded to the gateway, as a matter of course, and after a parley the doors were thrown open. The official permission arrived from Lahore on the following day.
On March 1st, we arrived at the famous fort of Rotas, known as one of the key defenses between Tartary and India. As we navigated through the grim passes, reflecting on the various journeys that had taken this same route, the fort appeared before us like a scene from a magic lantern. It had been concealed from view by towering cliffs. We made our way to its massive walls along a winding path carved into the rock by time, and soon reached its tall gateway. The dark, ancient look of the fort and the dry barrenness of the surrounding rocks didn’t give us a positive impression of the area, which had attracted many a desperate group. We had forgotten to get Runjeet Singh’s permission to enter the fortress, but we approached the gateway as if it was the norm, and after some discussion, the doors were opened. The official approval arrived from Lahore the next day.
We soon found ourselves among friends, and listened to the tales of the veterans without any fear of witnessing the scenes of their ancestors. The Afghan officers of the Mogul empire under the Emperor Humaioon dethroned that monarch, and fortified themselves in Rotas, in the year 1531. Shere Shah was its founder. Twelve years, and some millions of rupees, are said to have been wasted in its construction; yet it was betrayed, and fell. Humaioon returned from his wanderings with the auxiliaries of Iran, and recovered the kingdom of his forefathers. He commanded that the fort of Rotas should be levelled; but so massy are its walls, and so strong is the whole edifice, that his Ameers and Oomrahs ventured to ask his majesty, whether he came to recover his throne or destroy a single fort, since the one undertaking would require as much energy as the other. Humaioon contented[63] himself with levelling a palace and a gateway as the monument of his conquest, and prudently marched to Delhi. We examined its walls and outworks, its gateways and bastions: and the people pointed out to us the orifices for pouring oil on the besiegers. We viewed with admiration the elaborate loopholes for the matchlock, the deep wells cut in the live rock, and the bomb-proof magazines of the fortification. From one of the towers we had a commanding view of the plain, in which we could distinguish a spacious caravansary, the work of the generous and tolerant Akbar. He here eclipsed his father Humaioon as much as he did in all the acts of his protracted reign. The son raised an edifice to shelter the weary traveller in his pilgrimage; the parent, full of wrath, wasted a greater sum in the demolition of a palace. These caravansaries have been erected at every stage as far west as the Indus; and the traveller cannot pass them without a pleasurable feeling at the enlightened design of their founder. The Emperor Akbar was a philanthropist.
We soon found ourselves among friends and listened to the stories of the veterans without any fear of seeing the scenes of their ancestors. The Afghan officers of the Mughal Empire under Emperor Humayun overthrew that monarch and fortified themselves in Rotas in 1531. Shere Shah was its founder. It is said that twelve years and several million rupees were spent on its construction; yet it was betrayed and fell. Humayun returned from his wanderings with support from Iran and reclaimed the kingdom of his forefathers. He ordered that the fort of Rotas be leveled; however, the walls are so thick and the entire structure so strong that his Ameers and Oomrahs dared to ask His Majesty whether he intended to regain his throne or destroy a single fort, since each task would require as much effort as the other. Humayun settled for leveling a palace and a gateway as a monument to his conquest and wisely marched to Delhi. We examined the walls and outworks, the gateways and bastions: and the locals pointed out the openings for pouring oil on attackers. We admired the intricate loopholes for matchlocks, the deep wells carved into the solid rock, and the bomb-proof storage of the fortification. From one of the towers, we had a great view of the plain, where we could see a large caravansary, a creation of the generous and tolerant Akbar. He surpassed his father Humayun not just in this but in all his long reign. The son built an edifice to shelter weary travelers on their journeys; the father, filled with anger, wasted a greater sum destroying a palace. These caravansaries have been erected at every stage as far west as the Indus; and travelers cannot pass them without feeling pleased at the enlightened vision of their founder. Emperor Akbar was a philanthropist.
From Rotas we entered into a mountainous and rugged country of great strength, and our road lay in ravines. The chaos of rocks, their vertical strata, terminating in needles from decomposition, the round pebbles that lay imbedded in the sandstone, and the wild scenery,[64] made this an interesting neighbourhood. Humboldt mentions somewhere, that deposits of rock-salt and mineral springs manifest some connection with volcanoes; and among these hills we had both. One may almost convince himself of the upheavings of nature, from a glance at the rock. Though generally vertical, it may be observed in some places to descend upon the ravines, as if the one half of the hill had been suddenly raised, or the other as suddenly depressed. Water is abundant in the ravines, and is also found in wells at a depth of thirty-five feet. To our right we could see the spot at which the Jelum or Hydaspes issues from the mountains. It is called Damgully. There is no route into the valley of Cashmeer by this river; and the most frequented one lies by Meerpoor and Poonch, about twelve miles to the eastward. Near the point where the Jelum enters the plain, there is an isolated rock about sixty feet high, called Raoka, which may be ascended by steps. A Mohammedan saint resides on it. In searching for an obelisk called Rawjee, mentioned by Mr. Elphinstone, we heard of Raoka; but since it only appeared to be a detached portion of rock, we did not visit it.
From Rotas, we entered a mountainous and rugged area with a lot of strength, and our path wound through ravines. The chaotic arrangement of rocks, their vertical layers ending in sharp points from erosion, the round pebbles embedded in the sandstone, and the wild scenery,[64] made this an intriguing area. Humboldt mentions somewhere that deposits of rock salt and mineral springs show a connection to volcanoes, and we had both among these hills. One can almost see the forces of nature at play just by looking at the rocks. Though typically vertical, at some points the rocks seem to slope down into the ravines, as if one half of the hill has been suddenly lifted or the other half has been lowered. There's plenty of water in the ravines, and wells can be found at a depth of thirty-five feet. To our right, we could see where the Jelum or Hydaspes comes out of the mountains. This spot is called Damgully. There's no way into the valley of Cashmeer by this river; the most traveled route goes through Meerpoor and Poonch, about twelve miles to the east. Near where the Jelum enters the plain, there's a solitary rock about sixty feet high called Raoka, which can be climbed by steps. A Mohammedan saint lives on it. While looking for an obelisk named Rawjee, mentioned by Mr. Elphinstone, we heard about Raoka, but since it just seemed to be a separate piece of rock, we decided not to visit it.
On the 6th of March we reached the village of Manikyala, at which there is a singular “tope”[65] or mound of masonry. It has been described by Mr. Elphinstone, who gives a correct drawing of it; and tells us, that “it was, indeed, as like Grecian architecture as any building which Europeans, in remote parts of the country, could now construct by the hands of unpractised native builders.”[11] It has been lately opened by M. Ventura, a general in Runjeet Sing’s service. We are much indebted to that gentleman, since his labours were conducted at considerable expense and trouble. Coins and antiques. Through the kindness of my friend M. Allard, I had an opportunity of looking at the reliques which that officer found. A brief description of them has been published in the Researches of the Asiatic Society of Bengal; but I may here observe that they consist of three cylindrical boxes of gold, pewter (or some mixed metal), and iron, which were found cased within one another, and placed in a chamber cut in a large block of stone at the foundation of the pile. The gold box is about three inches long and an inch and a half in diameter, filled with a black dirty substance like mud, half liquid, and mixed up with small pieces of glass or amber; which would suggest an opinion of its once being cased in a glass that had been fractured and shivered. Among[66] this substance, two coins or medals were found: the smaller one is of gold, and about the size of a sixpence, having a human figure, and the four-pronged instrument which marks all the Manikyala coins; the other has two lines of rude character, probably Hindee, on one side, and no writing or symbol on the reverse. Many other coins and reliques were found during the opening of the tope; and the people informed me that some human bones had been disinterred. On my arrival at Manikyala, I had an opportunity of appreciating the valuable services of M. Ventura, by a personal inspection of the “tope,” which his persevering labour has now laid open. That gentleman had first endeavoured to enter the building from below, but failed on account of the great solidity of the structure. Further observation had discovered to him that there was a shaft or well (if I can use the expression) descending into the building from the top; and here M. Ventura dug with success. He first cleared the well, which reaches half way down, and is flagged at the bottom with large blocks of stone. He then completed his work by tearing up these enormous blocks till he reached the foundation, where he was rewarded by finding the cylinders which I have described, as well as a variety of coins, which have been forwarded to Paris, but are yet undeciphered.
On March 6th, we arrived at the village of Manikyala, home to a unique “tope”[65] or masonry mound. Mr. Elphinstone described it accurately and provided a detailed drawing, stating that “it was, indeed, as reminiscent of Grecian architecture as any building that Europeans could currently construct in remote areas with untrained local builders.”[11] Recently, M. Ventura, a general in Runjeet Singh’s service, opened it up. We owe him a lot for his hard work and the significant expense involved. Coins and collectibles. Thanks to the kindness of my friend M. Allard, I had the chance to examine the relics found by that officer. A brief description of them has been published in the Researches of the Asiatic Society of Bengal; however, I should note here that they include three cylindrical boxes made of gold, pewter (or a mixture of metals), and iron, which were nested within each other and placed in a chamber carved from a large stone block at the base of the structure. The gold box is about three inches long and one and a half inches in diameter, filled with a black, muddy substance that is half liquid and mixed with small pieces of glass or amber, suggesting it may have once been encased in shattered glass. Among[66] this substance, two coins or medals were found: the smaller one is made of gold and is about the size of a sixpence, featuring a human figure and the four-pronged instrument that represents all the Manikyala coins; the other has two lines of crude characters, likely Hindee, on one side, with no writing or symbols on the back. Many other coins and artifacts were uncovered during the excavation of the tope, and local people told me that some human bones were also disinterred. When I arrived in Manikyala, I was able to appreciate M. Ventura’s valuable contributions through my personal inspection of the “tope,” which his dedicated efforts have now revealed. He initially tried to access the structure from below but was unsuccessful due to its great solidity. Further investigation led him to discover a shaft or well (if I can use that term) descending into the building from above; here, M. Ventura successfully excavated. He first cleared the well, which goes halfway down and is lined with large stone blocks at the bottom. He then completed his work by removing these massive blocks until he reached the foundation, where he found the cylinders I mentioned, along with a variety of coins that have been sent to Paris but remain undeciphered.
In a place of such celebrity I did not expect to find my search for coins and antiques rewarded beyond the most sanguine expectations, since none are mentioned to have been seen by the gentlemen of the Cabool mission. I procured two antiques and seventy copper coins. The value of the latter is much heightened by their corresponding with those found in the interior of the tope by M. Ventura. One of the antiques is a ruby or red crystal, cut in the shape of a head, with a frightful countenance and very long ears; while the other is an oval cornelian, with the figure of a female holding out a flower, and gracefully dressed in a mantle. The execution is superior.[12] I shall notice these coins hereafter, having presented some of them to the Asiatic Society of Bengal, and received the most ample return from Mr. James Prinsep, its able secretary, in various notes regarding them.
In such a famous place, I didn't expect my search for coins and antiques to be so successful, especially since the gentlemen from the Cabool mission didn't report seeing any. I ended up finding two antiques and seventy copper coins. The value of the coins is increased because they match those found inside the tope by M. Ventura. One of the antiques is a ruby or red crystal shaped like a head, with a scary face and very long ears; the other is an oval carnelian featuring a figure of a woman holding a flower, elegantly dressed in a cloak. The craftsmanship is exceptional.[12] I'll mention these coins later, as I’ve already donated some to the Asiatic Society of Bengal and received a generous response from Mr. James Prinsep, its knowledgeable secretary, in the form of various notes about them.
I was much struck with the position of Manikyala, for it stands on a spacious plain, and the “tope” is to be distinguished at a distance of sixteen miles. Various surmises have been thrown out regarding this site, but I do not hesitate to fix upon it as Taxilla, since Arrian expressly tells us that “that was the most[68] populous city between the Indus and Hydaspes;” which is the exact position of Manikyala. M. Ventura decides on it as Bucephalia, from a derivation that interprets Manikyala to mean the city of the horse; but this is not founded on history, as Bucephalia stood on the banks of the Hydaspes, and, I believe, I have already described its true position.
I was really struck by the location of Manikyala, as it sits on a wide plain, and you can see the “tope” from sixteen miles away. There have been various theories about this site, but I have no hesitation in identifying it as Taxilla, since Arrian specifically states that “that was the most[68] populous city between the Indus and Hydaspes,” which is exactly where Manikyala is located. M. Ventura claims it is Bucephalia, interpreting Manikyala to mean the city of the horse; however, this interpretation isn't based on history, as Bucephalia was situated along the banks of the Hydaspes, and I believe I have already detailed its true location.
I shall describe the “tope” of Belur, which we afterwards visited, before I give any conclusion regarding these buildings.
I will describe the "tope" of Belur, which we visited later, before I draw any conclusions about these buildings.
We reached Rawil Pindee on the 7th, and alighted at the house which the ex-King of Cabool built in his exile. It was a miserable hovel. The town of Rawil Pindee is agreeable; and we were pleased to find the mountains covered with snow, and but twelve miles distant. Some specimens of crystalised sulphur, in its native state, were brought to me from these hills; and there is a town among them called Porewala, which led me to think that it might have some relation to the renowned Porus of the Hydaspes.
We arrived in Rawil Pindee on the 7th and got off at the house that the ex-King of Cabool built during his exile. It was a sad little place. The town of Rawil Pindee is nice, and we were happy to see the mountains nearby, covered in snow, just twelve miles away. I received some samples of crystallized sulfur in its natural form from these hills, and there’s a town nearby called Porewala, which made me wonder if it could be connected to the famous Porus of the Hydaspes.
We were now fast leaving Hindoostan and its customs behind us. The dandelion had become a common weed. At Manikyala, we halted next door to a bakery, where the whole bread of the village is cooked. How much more sensible is this custom, than that every[69] family should prepare it separately, as in India, and live in perpetual terror of defilement from one another. We were glad to be considered customers of the village oven. On our road we met a numerous body of Afghans, and also Hindoo pilgrims, crowding from beyond the Indus to the great religious fair of Hurdwar: they looked more like Mohammedans than the followers of Brahma. The festival occurs every twelve years, and distance serves to increase the devotion of the pilgrim. The sight of these people from beyond the Indus gave rise to many curious sensations. We wore their dress, and they knew us not; we received their salutations as countrymen, and could not participate in their feelings. Some of them would ask, as we passed, whether we were going to Cabool or Candahar; and from their looks and questions, I found many a secret and doubtful thrill pass across me. This I found to arise from the novelty of our situation, for it soon wore off after we mingled familiarly with the people; and, in course of time, I gave and returned the usual salutations with all the indifference of a practised traveller.
We were quickly leaving Hindoostan and its traditions behind. The dandelion had become just a common weed. In Manikyala, we stopped next to a bakery where all the village's bread was made. How much smarter is this practice than having each family make their own, like in India, constantly worried about contamination from one another? We were happy to be seen as customers of the village oven. On our journey, we encountered a large group of Afghans, as well as Hindu pilgrims coming from across the Indus to the big religious fair at Hurdwar; they appeared more like Muslims than followers of Brahma. The festival happens every twelve years, and the long journey adds to the pilgrims' devotion. Seeing these people from beyond the Indus stirred up many strange feelings. We wore their clothes, and they didn’t recognize us; we received their greetings as fellow countrymen but couldn’t share in their emotions. Some of them would ask as we passed if we were heading to Cabool or Candahar; from their looks and questions, I felt many secret and uncertain thrills. I realized this stemmed from the novelty of our situation, which faded once we started to mingle more freely with the locals; before long, I was giving and receiving the usual greetings with all the indifference of a seasoned traveler.
At Rawil Pindee we had a visit from the government officers, among whom was a Seik priest, or Bedee, who had taken the singular vow, never to repeat three or four words without the name[70] of “Vishnu,” one of the Gods of the Hindoo Trinity. His conversation was, therefore, most remarkable; for, on all subjects, and in all answers, he so interlarded the words “Vishnu, Vishnu,” that I could not suppress a smile. This personage presented us with a purse of 200 rupees; but it appeared to come from Vishnu, and not from the Maharaja Runjeet Sing.
At Rawil Pindee, we had a visit from government officials, including a Sikh priest, or Bedee, who had taken a unique vow never to say three or four words without mentioning “Vishnu,” one of the Gods in the Hindu Trinity. His conversation was quite distinctive; on every topic and in every response, he sprinkled in the words “Vishnu, Vishnu” so often that I couldn’t help but smile. This individual gave us a purse containing 200 rupees, but it seemed to be a gift from Vishnu and not from Maharaja Runjeet Singh.
About fifteen miles from Rawil Pindee, we passed the defile of Margulla, and descried with joy the mountains beyond the Indus. This is a narrow pass over the low hills, and paved with blocks of stone for 150 yards. A Persian inscription, let into the rock, commemorates the fame of the civilised Emperor who cut the road. The defiles continue for about a mile; when a bridge across a rivulet conducts the traveller to the next caravansary. A bridge, a caravansary, and a road cut through a hill, and within a distance of two miles, bespeak a different rule from that of the Punjab in modern times. We continued our march to Osman, about twenty miles from Rawil Pindee. It stands on a plain, at the mouth of a valley, close to the base of the outlying hills. Its meadows are watered by the most beautiful and crystal rivulets, that flow from the mountains. Some of them are conducted by artificial means through the village, and turn little water mills that grind flour. Up the valley[71] stands the fort of Khanpoor, with some beautiful gardens; and over it snow-clad mountains rear their peaks. The fields of this fruitful valley lie neglected, from the exorbitant assessment of the person who farms it. The peasants have no hope of redress but by such an expedient; and this entire suspension of the labours of the husbandmen may open the understanding of the misguided governor.
About fifteen miles from Rawil Pindee, we passed through the Margulla Pass and joyfully spotted the mountains beyond the Indus. This is a narrow route over low hills, paved with stone blocks for 150 yards. A Persian inscription set into the rock honors the renowned emperor who built the road. The narrow path continues for about a mile, where a bridge crosses a small stream leading travelers to the next caravansary. A bridge, a caravansary, and a road carved through a hill, all within two miles, indicate a different governing style than that of modern Punjab. We proceeded to Osman, which is about twenty miles from Rawil Pindee. It sits on a plain at the entrance of a valley, close to the base of the surrounding hills. Its meadows are fed by beautiful, clear streams that flow from the mountains. Some of these streams are directed through the village by artificial means, powering small water mills that grind flour. Up the valley[71] lies the fort of Khanpoor, surrounded by lovely gardens, with snow-capped mountains towering above it. The fields in this fertile valley are left untended due to the exorbitant taxes imposed by the local farmer. The peasants see no hope for change except through this means, and their complete suspension of agricultural work may finally make the misguided governor understand the situation.

TOPE OF BELUR.
TOP OF BELUR.
We visited Osman, which is about four miles from the King’s road, at the base of the lower Hemilaya, to examine a mound or “tope,” like that of Manikyala, which stands on the nook of a range of hills near the ruined village of Belur,[72] about a mile beyond Osman. The construction of the building, as depicted in the annexed sketch, gives it to the same era as that of Manikyala. Neither of the buildings are perfect; and the one now delineated differs from the other in the greater length of the shaft. It is fifty feet high, or about two thirds of the height of Manikyala. It has also been opened, and the square aperture formed of cut stone has descended into the building. The small pilasters are likewise to be recognised, but the mouldings are more numerous, and the general outline of the building somewhat different. The “tope” of Belur is a conspicuous object, from its elevated situation, but I could not gather a tradition regarding it from the numerous population. Like one in search of the philosopher’s stone, I was led from place to place, and now learned that there were two buildings similar to these “topes,” beyond the Indus, between Peshawur and Cabool. We also discovered the ruins of another tope, three miles eastward of Rawil Pindee. The few coins which I found at the tope of Belur were of the same type as those already described. Seeing that both the structures of Manikyala and Belur are pierced by a shaft that descends into the building, I incline to a belief, that in these “topes” we have the tombs of a race of princes who once reigned in Upper India, and that they[73] are either the sepulchres of the Bactrian kings, or their Indo-Scythic successors, mentioned in the Periplus of the second Arrian. The rudeness of the coins would point to the latter age, or second century of the Christian era.
We visited Osman, which is about four miles from the King’s road, at the base of the lower Himalayas, to check out a mound or “tope,” similar to that of Manikyala, located at the edge of a range of hills near the ruined village of Belur,[72] about a mile past Osman. The design of the structure, as shown in the attached sketch, dates it to the same period as Manikyala. Neither of the buildings is perfect; the one we looked at differs from the other in the greater length of the shaft. It stands fifty feet tall, or about two-thirds the height of Manikyala. It has also been opened up, and the square opening made of cut stone leads down into the structure. The small pilasters are also noticeable, but the moldings are more numerous, and the overall shape of the building is somewhat different. The “tope” of Belur is a prominent sight due to its high position, but I couldn't find any tradition about it among the large population. Like someone searching for the philosopher’s stone, I was taken from place to place and eventually learned that there were two similar buildings beyond the Indus, between Peshawar and Kabul. We also found the ruins of another tope three miles east of Rawalpindi. The few coins I found at the tope of Belur were of the same type as those already mentioned. Noticing that both the structures of Manikyala and Belur have a shaft that descends into the building, I tend to believe that these “topes” are tombs of a line of princes who once ruled in Upper India, and that they[73] are either the graves of the Bactrian kings or their Indo-Scythic successors noted in the Periplus of the second Arrian. The roughness of the coins suggests a later period, possibly the second century of the Christian era.
From the beautiful rivulets of Osman we passed down the valley, and, after a march of seven miles, found ourselves in the garden of Hoosn Abdall,—a spot which attracted the munificent Emperors of Hindoostan. It is situated between two bare and lofty hills, whose brown and naked tops do not contribute much to its beauty; still it must be an enchanting place in the hot months. The garden houses are now mouldering to decay, and weeds hide the flowers and roses; yet the peach and apricot trees glowed with blossom, the vines clung to their branches, and the limpid water gushed in torrents from the rock. Some hundred springs rise in the limit of this small garden, and, after washing its beds, pay their tribute to a brook which passes on to the Indus. They form pools, which are stored with fish, that may be seen darting about in the clear water. The spring had commenced when we visited this delightful place. As we passed it, our view opened upon the valley of Drumtour, that leads to Cashmeer; and the range of hills at Puklee, covered with snow, were to be traced in chain with more lofty mountains beyond them. The[74] fertile plain of Chuch and Huzara also lay before us.
From the beautiful streams of Osman, we made our way down the valley and, after a seven-mile walk, found ourselves in the garden of Hoosn Abdall—a place that has drawn the generous Emperors of Hindoostan. It's located between two bare, tall hills, whose brown and barren tops don’t add much to its charm; still, it must be a stunning spot during the hot months. The garden houses are now falling into ruin, and weeds have taken over the flowers and roses; however, the peach and apricot trees were bursting with blossoms, the vines wrapped around their branches, and clear water poured down from the rocks. Several springs arise in this small garden, washing its beds before joining a brook that flows on to the Indus. They create pools filled with fish, darting around in the clear water. We visited this lovely place as spring had begun. As we walked by, our view opened up to the valley of Drumtour leading to Cashmeer, and the snow-capped hills at Puklee could be seen in a chain with taller mountains beyond them. The[74] fertile plain of Chuch and Huzara also stretched out before us.
We came in sight of the Indus, at a distance of fifteen miles. It could be traced from its exit through the lower hills to the fort of Attok, by the vapour which hung over it like smoke. As the water of the Indus is much colder than the atmosphere, it may account for this phenomenon. We encamped at Huzroo, which is a mart between Peshawur and Lahore. The people were now quite changed; they were Afghans, and spoke Pooshtoo. I was struck with their manly mien, and sat down with delight on a felt, with an Afghan, who civilly invited me to converse with him. I did not regret to exchange the cringing servility of the Indians for the more free and independent manners of Cabool. An itinerant goldsmith, who had heard of our intended journey to Bokhara, came and chatted with us. He had travelled there, and even in Russia; and showed us a copper copec which he had brought with him on his return. He spoke of the equity and justice of the people among whom we were to travel, which made this rambling jeweller a welcome visiter. He was a Hindoo.
We caught sight of the Indus from fifteen miles away. You could trace it from where it flows out through the lower hills to the fort of Attok, marked by the vapor hanging over it like smoke. Since the water of the Indus is much colder than the air, that might explain this phenomenon. We set up camp at Huzroo, which is a marketplace between Peshawur and Lahore. The people were quite different now; they were Afghans and spoke Pooshtoo. I was impressed by their strong demeanor and sat down with pleasure on a felt mat with an Afghan who kindly invited me to talk with him. I didn’t miss the obsequiousness of the Indians for the more open and independent ways of Cabool. An itinerant goldsmith, who had heard about our planned trip to Bokhara, came over and chatted with us. He had traveled there and even to Russia, and he showed us a copper copec he had brought back. He spoke of the fairness and justice of the people we would encounter on our journey, which made him a welcome visitor. He was a Hindoo.
On the morning of the 14th of March, we had the pleasure of encamping on the banks of the Indus, with the troops of Runjeet Sing, now on the frontier, under Sirdar Huree Sing. That[75] chief came to meet us with all the forms of eastern pomp, and conducted us to a comfortable suite of tents which he had prepared for us. On our march to the river, we passed the field of battle where the Afghans made their last stand, now some twenty years ago, on the eastern side of the Indus. They were commanded by the Vizier Futteh Khan, who fled, panic struck, though not defeated. A horde, as numerous as that of Xerxes or Timour, might encamp on this spacious plain, which is an entire sheet of cultivation. It was covered with rounded stones, (many of which were granite,)—an unerring proof of the agency of water. We visited our host, the commandant, who welcomed us with his troops and officers in array, and gave us the cordial reception of friends. Our conversation turned on the warlike deeds of Runjeet, and his passing the Indus both with and without a ford. We grew interested in the subject, and soon made up our minds to, at least, make the attempt of fording this great river.
On the morning of March 14th, we had the pleasure of camping on the banks of the Indus with the troops of Runjeet Singh, who were stationed on the frontier under Sirdar Huree Singh. That chief came to meet us with all the traditional Eastern pomp and guided us to a comfortable set of tents he had prepared for us. As we marched to the river, we passed the battlefield where the Afghans made their last stand about twenty years ago, on the eastern side of the Indus. They were led by the Vizier Futteh Khan, who fled in a panic, though he wasn't defeated. A crowd as numerous as that of Xerxes or Timour could easily camp on this vast plain, which is fully cultivated. It was covered with rounded stones, many of which were granite—clear evidence of water erosion. We visited our host, the commandant, who welcomed us with his troops and officers in formation and gave us the warm reception of friends. Our conversation turned to the brave acts of Runjeet, including his crossings of the Indus, both at fords and elsewhere. We became intrigued by the topic and soon decided to at least attempt to ford this great river.
We mounted one of the chief’s elephants, and, accompanied by himself and 200 horsemen, passed a few miles down the river to the village of Khyrakhuel, about five miles above Attok. The stream was here divided into three branches, and in the two first gushed with amazing violence. I did not like the appearance[76] of the torrent; and, though I said nothing, would have willingly turned back; but how could that be, when I had been the foremost to propose it? The chief rallied his escort round him, threw a piece of silver money into the river, according to custom, and dashed into it. We followed, and the whole of our party reached in safety. While on the island, and preparing to enter the principal branch, a melancholy accident occurred to some stragglers who attempted to follow us. They were seven in number; and, instead of crossing at the exact point where we had effected the passage, they passed a few yards lower down, with the water but knee deep, yet very rapid. The whole seven were unhorsed in a moment, and swept into the stream. The ferrymen ran to their assistance, and extricated them all but one poor fellow and two horses, whom we could see struggle, and at last sink. The others were rescued with great difficulty, and two of them were all but dead. We were shocked at the catastrophe, and proposed to return, but the chief would not listen to it. He gave a laugh, and said, “What know ye, that these fellows (we thought they had all gone) may be kings in another world; and what is the use of a Seik if he cannot pass the Attok?” (Indus). The principal branch, however, was still in our front; and I only[77] agreed to cross if the horsemen were left behind. “Leave my guard,” cried the chief, “impossible!” but we did leave it, and safely passed the ford. The footing was slippery, and the current shot with great rapidity: the colour of the water was blue, and it was exceedingly cold, which makes it trying to both man and beast. The elephants pressed up against the stream, and roared as we advanced. The excitement of such an undertaking is great, and would have been exhilarating, had not our joy been dimmed by such a calamity. This ford has often been used by the Seiks, but the passage has involved many serious accidents.
We got on one of the chief’s elephants, and along with him and 200 horsemen, traveled a few miles down the river to the village of Khyrakhuel, about five miles above Attok. Here, the river split into three branches, and the first two surged with incredible force. I didn’t like how the torrent looked; and even though I didn’t say anything, I would have happily turned back. But how could I do that when I was the one who suggested it in the first place? The chief gathered his escort around him, tossed a piece of silver into the river, following tradition, and charged in. We followed, and our entire group made it across safely. While on the island, just before entering the main branch, a tragic accident occurred to some stragglers who tried to follow us. There were seven of them; instead of crossing at the exact spot where we had gone over, they attempted to cross a few yards downstream, where the water was only knee-deep but very fast. In an instant, all seven were thrown off their horses and swept into the current. The ferrymen rushed to help and managed to rescue all but one poor guy and two horses, who we could see struggling and eventually sinking. The others were saved with great difficulty, and two of them were nearly dead. We were horrified by the incident and suggested returning, but the chief wouldn’t hear of it. He laughed and said, “What do you know? Those guys (we thought they had all drowned) might be kings in another world; and what good is a Seik if he can’t cross the Attok?” (Indus). However, the main branch was still ahead of us, and I only agreed to cross if we left the horsemen behind. “Leave my guard,” shouted the chief, “impossible!” but we did leave them, and crossed the ford safely. The ground was slippery, and the current was very fast: the water was blue and extremely cold, making it tough for both people and animals. The elephants pushed against the stream and roared as we progressed. The excitement of such an adventure was great and would have been exhilarating if our joy hadn’t been overshadowed by such a tragedy. This ford has often been used by the Seiks, but many serious accidents have occurred during the crossing.
A tale of a desperate soldier was here related to me, as having occurred at Lahore. He was a native of Hindoostan, and had murdered the adjutant of the regiment in which he was serving, in Runjeet’s army. An example was called for in the support of discipline; but Runjeet Sing has never shed blood since he attained his throne, and refused to put him to death, though urged to it by the French officers. The hands of the culprit were ordered to be amputated on the parade ground, before the troops, and were chopped off by an axe; the hemorrhage was arrested by immersing the stump in burning oil. The hands were nailed on a board, as a warning to the army, and the unfortunate man was dis[78]missed with ignominy. A comrade conducted him to a ruined mosque, where he passed the night, but his spirit forbade him to survive his disgrace, and he resolved on committing suicide. Next day he threw himself into the river (Ravee): his resolution was shaken, and instead of drowning himself, he crossed the river, swimming with his handless stumps!
A story of a desperate soldier was shared with me, said to have happened in Lahore. He was from Hindoostan and had killed the adjutant of the regiment he was part of in Runjeet’s army. An example was needed to uphold discipline, but Runjeet Sing had never taken a life since becoming king and refused to execute him, despite pressure from the French officers. Instead, they ordered his hands to be amputated on the parade ground in front of the troops, and they were cut off with an axe; the bleeding was stopped by dipping the stump in burning oil. His hands were nailed to a board as a warning to the army, and the unfortunate man was dismissed in shame. A comrade took him to a ruined mosque, where he spent the night, but in his despair, he couldn’t bear to live with his shame and decided to commit suicide. The next day, he jumped into the river (Ravee); however, his resolve wavered, and instead of drowning, he swam across the river, using his handless stumps!
We now proceeded to the fortress of Attok, which stands on a black slaty ridge, at the verge of the Indus, the “forbidden river” of the Hindoos. It was, indeed, a forbidden one to us, for the garrison had mutinied, ejected their officers, and seized upon the ferry-boats. Their arrears of pay were not forthcoming, and they had taken this means of informing Runjeet of their grievances. It was in vain that we produced the most peremptory orders, to receive us inside the walls, and show us the curiosities of the place; they replied, that our complaints would now be heard, since the Maharaja will know of their ill treatment towards us. Since they evinced no further contumacy, we halted outside, in a dilapidated mosque, and were not molested. It was useless to parley with irritated men, and I thought we were fortunate in prevailing on them, after a detention of two days, to give us a boat, in which we were ferried across the grand boundary of India, on the afternoon of the 17th[79] of March. The water was azure blue, and the current exceeded six miles an hour. We passed in four minutes. About 200 yards above Attok, and before the Indus is joined by the Cabool river, it gushes over a rapid with amazing fury. Its breadth does not here exceed 120 yards; the water is much ruffled, and dashes like the waves and spray of the ocean. It hisses and rolls with a loud noise, and exceeds the rate of ten miles in the hour. A boat cannot live in this tempestuous torrent; but after the Cabool river has joined it, the Indus passes in a tranquil stream, about 260 yards wide and 35 fathoms deep, under the walls of Attok. This fortress is a place of no strength: it has a population of about 2000 souls.
We then went to the fortress of Attok, which sits on a dark, rocky ridge at the edge of the Indus, known as the "forbidden river" to the Hindoos. It was definitely forbidden for us, as the garrison had mutinied, kicked out their officers, and taken control of the ferry boats. They hadn’t received their back pay and had taken this route to let Runjeet know about their issues. Our attempts to present strong orders to be let inside the walls and to show us the local attractions were in vain; they responded that our complaints would now be acknowledged, as the Maharaja would be informed of their mistreatment towards us. Since they didn’t show any further defiance, we stopped outside in a run-down mosque and were left alone. It was pointless to negotiate with agitated people, and I thought we were lucky to convince them, after a two-day delay, to give us a boat, which took us across the major boundary of India on the afternoon of March 17[79]. The water was bright blue, and the current was over six miles an hour. We made the crossing in four minutes. About 200 yards upstream from Attok, where the Indus meets the Cabool river, it rushes over a rapid with incredible force. Here, it’s no more than 120 yards wide; the water is very choppy and crashes like ocean waves. It hisses and rolls with a loud roar and speeds along at over ten miles an hour. A boat couldn’t survive in this wild torrent; however, after the Cabool river joins it, the Indus flows smoothly, about 260 yards wide and 35 fathoms deep, under the walls of Attok. This fortress isn’t very strong: it has a population of about 2000 people.
Before crossing the Indus, we observed a singular phenomenon at the fork of the Indus and Cabool river, where an ignis fatuus shows itself every evening. Two, three, and even four bright lights, are visible at a time, and continue to shine throughout the night, ranging within a few yards of each other. The natives could not account for them, and their continuance during the rainy season is the most inexplicable part of the phenomenon, in their estimation. They tell you, that the valiant Man Sing, a Rajpoot, who carried his war of revenge against the Mahommedans across the Indus, fought a[80] battle in this spot; and that the lights now seen are the spirits of the departed. I should not have credited the constancy of this will-o’-the-wisp, had I not seen it. It may arise from the reflection of the water on the rock, smoothed by the current: but then it only shows itself on a particular spot, and the whole bank is smoothed. It may also be an exhalation of some gas from a fissure in the rock, but its position prevented our examining it.
Before crossing the Indus, we noticed a strange occurrence at the junction of the Indus and Cabool rivers, where a mysterious light appears every evening. Two, three, or even four bright lights can be seen at once, shining throughout the night and staying within a few yards of each other. The locals couldn't explain them, and their persistence during the rainy season is the most baffling part of this phenomenon, according to them. They tell you that the brave Man Sing, a Rajpoot, who sought revenge against the Mahommedans across the Indus, fought a[80] battle at this location, and that the lights seen now are the spirits of the dead. I wouldn't have believed in the persistence of this will-o’-the-wisp had I not seen it myself. It could be due to the reflection of water on the rock, smoothed by the current: but it only appears in a specific spot, and the entire bank is smoothed out. It might also be a gas being released from a crack in the rock, but its location made it impossible for us to investigate.
We found the fishermen on the Indus and Cabool river washing the sand for gold. The operation is performed with most profit after the swell has subsided. The sand is passed through a sieve, and the larger particles that remain are mixed with quicksilver, to which the metal adheres. Some of the minor rivers, such as the Swan and Hurroo, yield more gold than the Indus; and as their sources are not remote, it would show that the ores lie on the southern side of the Hemilaya.
We found the fishermen on the Indus and Cabool rivers washing sand for gold. The process is most profitable after the water levels have gone down. The sand is sifted through a sieve, and the bigger particles left over are combined with mercury, to which the metal sticks. Some smaller rivers, like the Swan and Hurroo, produce more gold than the Indus; and since their sources aren’t far away, it suggests that the ores are located on the southern side of the Himalayas.
It required some arrangement to commence our advance into the country of the Afghans; for they and the Seiks entertain the most deep-rooted animosity towards each other. At Attok, a friendly letter was sent to us by the chief of Peshawur, expressive of his good wishes. I, therefore, addressed that personage, Sooltan Mahommed Khan, informing him of our intentions, and soliciting his protection. I likewise sent a letter of introduction from Runjeet to the chief of Acora; but so inconstant is power in these countries, that that person had been ejected during the few weeks we had been travelling from Lahore: but the usurper opened the communication, and kindly despatched a party to meet us. The subjects of Runjeet Sing escorted us to their frontier, which is three miles beyond the Indus; here we met the Afghans. Neither party would approach, and we drew up at a distance of about 300 yards from each other. The Seiks gave us their “wagroojee futtih,” synonymous[82] with our three cheers, and we advanced, and delivered ourselves to the Mahommedans; who said, Wus-sulam alaikoom! “Peace be unto you!” We trod our way to Acora, with our new people, the Khuttuks, a lawless race, and alighted at that village, which is nearly deserted, from the constant inroads of the Seiks. The chief immediately waited upon us, and expressed his dissatisfaction at our having purchased some articles from the bazar, since it was a reflection on his hospitality. I begged his pardon, and placed the mistake on my ignorance of the Afghan customs, adding, that I would not forget, as I advanced, the hospitality of the Khuttuks of Acora. The chief took his leave, charging us, before his departure, to consider ourselves as secure as eggs under a hen; a homely enough simile, the truth of which we had no reason to doubt. Yet it was at this place that poor Moorcroft and his party encountered some serious difficulties, and were obliged to fight their way. We here received a second letter from the chief of Peshawur, which was most satisfactory, since it contained a friendly reply without his having received any of the letters of introduction which we possessed. It intimated that a person was approaching to conduct us.
It took some planning to start our journey into Afghan territory because there’s a long-standing hatred between them and the Sikhs. At Attok, the chief of Peshawar sent us a friendly letter wishing us well. I wrote back to Sooltan Mahommed Khan, letting him know our plans and asking for his protection. I also sent a letter of introduction from Runjeet to the chief of Acora, but power in these regions is so unstable that he had been overthrown during the few weeks we traveled from Lahore. However, the new leader opened communication with us and kindly sent a group to meet us. Runjeet Singh's subjects escorted us to their border, three miles past the Indus, where we encountered the Afghans. Neither side was willing to approach, so we positioned ourselves about 300 yards apart. The Sikhs gave us their “wagroojee futtih,” which is like our three cheers, and we moved forward to greet the Muslims, who responded with, Wus-sulam alaikoom! “Peace be unto you!” We made our way to Acora with our new companions, the Khuttuks, a wild group, and arrived at that nearly deserted village due to constant Sikh raids. The chief came to see us right away and expressed his displeasure that we had bought some items from the bazaar, as it reflected poorly on his hospitality. I apologized and explained that I was unaware of Afghan customs, promising to remember the Khuttuks’ hospitality as we moved forward. Before he left, the chief reassured us that we were as safe as eggs under a hen—a pretty straightforward comparison, and one we had no reason to doubt. However, it was in this area that poor Moorcroft and his team faced some serious challenges and had to fight their way through. We also received a second letter from the chief of Peshawar, which was very reassuring, as it contained a friendly response without him having received any of the introduction letters we carried. It mentioned that someone was on the way to guide us.
We had now quitted the territories of Hin[83]doostan, and entered on a land where covetousness of a neighbour’s goods is the ruling passion; we therefore marched with our baggage. Our few servants were also divided into regular watches for the night. We had two Afghans, two Indians, and two natives of Cashmeer. A Cashmeerian paired with an Indian, and the trustworthy with the most lazy; while we ourselves were to superintend the posting of the sentries. Our people laughed heartily at this military disposition; but it was ever after enforced in all our travels. We ourselves were now living as natives, and had ceased to repine at the hardness of the ground and the miserable hovels in which we sometimes halted. I had also disposed of my own valuables in what then appeared to me a masterly manner: a letter of credit for five thousand rupees was fastened to my left arm, in the way that the Asiatics wear amulets. My polyglot passport was fixed to my right arm, and a bag of ducats was tied round my waist. I also distributed a part of my ready money to each of the servants, and so perfect was the check that had been established over them, that we never lost a single ducat in all our journey, and found most faithful servants in men who might have ruined and betrayed us. We trusted them, and they rewarded our[84] confidence. One man, Ghoolam Hoosun, a native of Surat, followed me throughout the whole journey, cooked our food, and never uttered a complaint at the performance of such duties, foreign as they were to his engagements. He is now with me in England.
We had now left the areas of Hin[83]doostan and entered a land where the desire for a neighbor's possessions is the main focus. So, we moved with our baggage. Our few servants were also organized into regular watches for the night. We had two Afghans, two Indians, and two locals from Cashmeer. A Cashmeerian was paired with an Indian, and the trustworthy with the laziest; while we took charge of overseeing the placement of the sentries. Our team laughed heartily at this military setup, but it was enforced throughout all our travels. We were now living like the locals, and we no longer complained about the hard ground and the shabby huts where we sometimes stopped. I had also arranged my valuables in what I thought was a clever way: a letter of credit for five thousand rupees was secured to my left arm, in the same way that Asiatics wear amulets. My multi-language passport was attached to my right arm, and a bag of ducats was tied around my waist. I also gave some of my cash to each of the servants, and the system we had established was so effective that we never lost a single ducat during our journey and found the men who could have betrayed us to be loyal. We trusted them, and they justified our trust. One man, Ghoolam Hoosun, a native of Surat, accompanied me for the entire journey, cooked our meals, and never complained about performing duties that were different from his usual work. He is now with me in England.
Our conductor, on the part of Runjeet Sing left us at Acora. Choonee Lal, for that was his name, was a quiet inoffensive Brahmin, who did not seem at ease across the Indus. Salt monopoly. I gave him a farewell letter to his master; and, since his Highness had written for my sentiments regarding the salt-mines of the Punjab, and the best means of profiting by them, I gave him a long account of salt monopolies, telling him, that it was better to levy high duties upon salt than grain. I told him, also, in as many words, that the salt-range was as valuable a portion of his territory as the valley of Cashmeer; but I do not believe that his Highness stood in need of much explanation, as the measures which we had seen at the mines practically proved.
Our conductor, on behalf of Runjeet Singh, left us at Acora. Choonee Lal, which was his name, was a quiet and harmless Brahmin who didn’t seem comfortable across the Indus. Salt monopoly. I gave him a farewell letter for his master; and, since his Highness had asked for my thoughts on the salt mines in Punjab and the best ways to benefit from them, I provided him with a detailed account of salt monopolies, explaining that it was better to impose high taxes on salt than on grain. I also made it clear that the salt range was just as valuable a part of his territory as the valley of Cashmeer; but I don’t think his Highness needed much explanation, as the methods we observed at the mines were evidence enough.
On our road to Acora, we passed a field of battle, at the small village of Sydoo, where 8000 Seiks had defended themselves against an enraged population of 150,000 Mahommedans. Bood Sing, their commander, threw up a small breast-work of loose stones, and extricated him[85]self from his dilemma, so as to secure the praise even of his enemies. We now saw the place, and the bleaching bones of the horses, which had fallen on the occasion. On the next march we passed the more celebrated field of Noushero, to which our attention had been directed by Runjeet Sing himself. He here encountered the Afghans for the last time; but their chief, Azeem Khan, was separated from the greater part of his army by the river of Cabool. The Seiks defeated the divisions on the opposite side, mainly through the personal courage of Runjeet Sing, who carried a hillock with his guards, from which his other troops had three times retreated. Azeem Khan, of Cabool, fled without encountering the successful army, which had partly crossed the river to oppose him. It is believed, that he feared the capture of his treasure, which would have fallen into Runjeet’s power if he had advanced; but it is also said, that he was terrified by the shouts of the Seiks on the night of their victory. He attributed their exclamations to the fresh arrival of troops: for they have a custom of shouting on such occasions. We have already compared this potentate with Porus; and the similar stratagem by which Alexander defeated that prince will also be remembered. As the Greeks had terrified his predecessor on the Hydaspes, the[86] Seiks now frightened the Afghans by their shouts and pæons.
On our way to Acora, we passed a battlefield near the small village of Sydoo, where 8,000 Sikhs defended themselves against an angry population of 150,000 Muslims. Bood Sing, their leader, built a small wall of loose stones to get himself out of a tough spot and earned the respect of even his enemies. We now saw the area and the bleached bones of the horses that had fallen there. On the next leg of our journey, we went by the more famous battlefield of Noushero, which had been pointed out to us by Runjeet Sing himself. Here, he faced the Afghans for the last time, but their chief, Azeem Khan, was separated from most of his army by the Cabool River. The Sikhs defeated the troops on the opposite side, largely due to Runjeet Sing's personal bravery, as he took a small hillock with his guards, from which his other troops had retreated three times. Azeem Khan of Cabool fled without facing the victorious army, which had partly crossed the river to confront him. It's believed that he feared losing his treasure, which would have ended up in Runjeet's hands if he had advanced; however, it's also said that he was frightened by the Sikhs' shouts on the night of their victory. He thought their cries were from newly arrived troops since they have a tradition of shouting in such situations. We've already compared this leader to Porus, and the similar trick by which Alexander defeated that king will also come to mind. Just as the Greeks had terrified Porus on the Hydaspes, the Sikhs now scared the Afghans with their shouts and war songs.
As we traversed the plain to Peshawar, I felt elevated and happy. Thyme and violets perfumed the air, and the green sod and clover put us in mind of a distant country. The violet has the name of “gool i pueghumbur,” or the rose of the Prophet, par excellence, I suppose, from its fragrance. At Peerpaee, which is a march from Peshawur, we were joined by six horsemen, whom the chief sent to escort us. We saddled at sunrise, though it rained heavily, and accompanied the party to the city, sorely trying the patience of the horsemen, by declining to halt half way, that they might give timely information of our approach. We pushed on till near the city; when their persuasion could be no longer resisted. “The chief sent us only to welcome you, and has ordered his son to meet you outside the city,” said their commander, “and we are now within a few hundred yards of his house.” We halted, and in a few minutes the son of the chief made his appearance, attended by an elephant and a body of horse. He was his eldest son, a handsome boy, about twelve years old, and dressed in a blue tunic, with a Cashmeer shawl as a turban. We dismounted on the high road and embraced; when the youth[87] immediately conducted us to the presence of his father. Never were people received with more kindness: he met us in person at the door-way, and led us inside of an apartment, studded with mirror glass and daubed over with paint in exceedingly bad taste. His house, his country, his property, his all, were ours; he was the ally of the British government, and he had shown it by his kindness to Mr. Moorcroft, which he considered as a treaty of friendship. We were not the persons who wished to infringe its articles. Sooltan Mahommed Khan is about thirty-five years old, of rather tall stature, and dark complexion. He was dressed in a pelisse, lined with fur, and ornamented over the shoulders with the down of the peacock, which had a richer look than the furniture that surrounded him. We were glad to withdraw and change our wet clothes, and were conducted to the seraglio of Sooltan Mahommed Khan, which he had prepared, I need not add, emptied, for our reception. This was, indeed, a kind of welcome we had not anticipated.
As we crossed the plain to Peshawar, I felt uplifted and happy. The air was fragrant with thyme and violets, and the green grass and clover reminded us of a faraway land. The violet is called “gool i pueghumbur,” or the rose of the Prophet, because of its scent. At Peerpaee, which is a stop on the way to Peshawar, we were joined by six horsemen sent by the chief to escort us. We saddled up at sunrise, even though it was raining heavily, and continued with the group towards the city, testing the horsemen's patience by refusing to stop halfway, so they could inform others of our arrival. We pressed on until we were near the city when their insistence became hard to ignore. “The chief only sent us to welcome you, and he has ordered his son to meet you outside the city,” said their leader, “and we are just a few hundred yards from his house.” We stopped, and within a few minutes, the chief's son arrived, accompanied by an elephant and a group of horsemen. He was the oldest son, a handsome boy around twelve years old, dressed in a blue tunic and wearing a Cashmeer shawl as a turban. We got down from our horses on the main road and embraced him; then the young man immediately took us to meet his father. No one was ever welcomed with more warmth: he met us personally at the doorway and led us into a room filled with mirror glass and painted in very poor taste. His house, his land, his possessions, all belonged to us; he was an ally of the British government, and he demonstrated this with his kindness to Mr. Moorcroft, which he saw as a treaty of friendship. We had no intention of violating its terms. Sooltan Mahommed Khan is about thirty-five years old, fairly tall, and has a dark complexion. He wore a pelisse lined with fur and adorned with peacock feathers on his shoulders, which looked more impressive than the furnishings around him. We were glad to step away and change out of our wet clothes, and we were taken to the quarters of Sooltan Mahommed Khan, which he had prepared, I need not add, emptied, for our arrival. This was, indeed, a kind of welcome we had not expected.
An hour had not passed before we were visited by Peer Mahommed Khan, the younger brother of the chief, a jolly and agreeable person. The chief himself followed in the course of the evening; and a sumptuous dinner succeeded, of which we all partook. The meat[88] was delicious, and so was the cookery. I need not add, that we ate with our hands; but we soon ceased to wonder at a nobleman tearing a lamb in pieces and selecting the choice bits, which he held out for our acceptance. A long roll of leavened bread was spread in front of each of us as a plate; and, since its size diminished as the meat disappeared, it did its part well. Pilaos and stews, sweets and sours, filled the trays; but the bonne bouche of the day was a lamb, that had never tasted aught but milk. A bitter orange had been squeezed over it, and made it very savoury. Four trays of sweetmeats followed, with fruit; and the repast concluded with sherbet, mixed with snow, the sight of which delighted us as much as our new friends. A watch of night was spent before we broke up; and after the chief had repeated in a whisper his devotion to our nation and anxiety for our welfare, he bade us good night. I had almost lost the use of my legs from the irksome position of constraint in which I had so long sat. If we had been prepared to like the manners of this people, there was much to confirm it on this evening.
An hour had barely passed before we were joined by Peer Mahommed Khan, the younger brother of the chief, a cheerful and friendly guy. The chief himself came by later in the evening, and we enjoyed an extravagant dinner together. The meat[88] was delicious, and the cooking was fantastic. I won’t mention that we ate with our hands; we quickly stopped being surprised to see a nobleman tearing apart a lamb and handing us the best pieces. A big roll of leavened bread served as our plate; as the meat disappeared, so did the bread, working out just fine. There were trays filled with pilafs, stews, sweets, and sour dishes, but the highlight of the meal was a lamb that had only eaten milk. A bitter orange was squeezed over it, making it very tasty. We were treated to four trays of sweets and fruit, and the meal wrapped up with sherbet mixed with snow, which delighted both us and our new friends. We spent about an hour chatting before we wrapped things up, and after the chief whispered his appreciation for our country and concern for our well-being, he wished us goodnight. I could hardly move my legs after sitting in that uncomfortable position for so long. If we were ready to appreciate the customs of this culture, this evening certainly gave us plenty of reasons to do so.
On the following day we were introduced to the remainder of the family. There are two brothers besides the chief, and a host of sons and relations. The most remarkable person of the[89] family was a son of Futtih Khan, the Vizier of Shah Mahmood, who had been so basely and cruelly murdered. The lad is about fourteen years of age, and the solitary descendant of his ill-fated father. The sons of the Meer Waeez and Mookhtar o-doula, whose parents had dethroned Shah Shooja, were among the party, and the day passed most agreeably. The people were sociable and well-informed, free from prejudice on points of religion, and many of them were well versed in Asiatic history. They were always cheerful, and frequently noisy in their good-humour. During the conversation many of them rose up, and prayed in the room when the stated hours arrived. As we got better acquainted in Peshawur, our circle of acquaintance was widely extended, and visitors would drop in at all hours, and more particularly if they found us alone. The Afghans never sit by themselves, and always made some apology if they found any of us solitary, though it would have been sometimes agreeable to continue so. In the afternoon the chief invited us to accompany him and his brothers to see the environs of Peshawur. The doctor stayed away, but I rode with them. Of the town of Peshawur I shall say nothing, since the graphic and accurate descriptions of Mr. Elphinstone require no addition. Such, indeed, is the nature of[90] the information contained in his valuable work, that I shall always avoid the ground on which he trod, and, in Afghanistan, confine myself to incidents and adventures of a personal nature. I say this in my own defence. I had accompanied the chief on a day most favourable to a stranger, the “nouroz,” or new year (the 21st of March), which is celebrated by the people. The greater part of the community were gathered in gardens, and paraded about with nosegays and bunches of peach-blossom. We entered the garden of Ali Murdan Khan, and seated ourselves on the top of the garden-house, and looked down upon the assembled multitude. The trees were covered with blossom, and nothing could be more beautiful than the surrounding scene. The chief and his brothers took great pains to point out the neighbouring hills to me, explaining by whom they were inhabited, with every other particular which they thought might interest. They also informed me, that the nobleman who had prepared this garden possessed the philosopher’s stone (the “sung-i-fars”), since there was no other way of accounting for his great riches. They added, that he threw it into the Indus; which at least eases them of the dilemma as to his heir.
The next day, we met the rest of the family. There are two brothers besides the chief, and a bunch of sons and relatives. The most notable person in the[89] family was the son of Futtih Khan, the Vizier of Shah Mahmood, who had been cruelly murdered. The boy is about fourteen and is the only remaining descendant of his unfortunate father. The sons of Meer Waeez and Mookhtar o-doula, whose parents had overthrown Shah Shooja, were part of the group, and the day went by very pleasantly. The people were friendly and knowledgeable, without any prejudices regarding religion, and many were well-versed in Asian history. They were always cheerful and often quite loud in their good spirits. During our conversations, many of them would stand up and pray when the designated times arrived. As we got to know more people in Peshawur, our circle of friends grew, and visitors would drop by at all hours, especially if they found us alone. The Afghans never want to sit alone and always made some excuse if they found any of us by ourselves, even though it would sometimes have been nice to have some time alone. In the afternoon, the chief invited us to join him and his brothers to explore the surroundings of Peshawur. The doctor stayed behind, but I rode with them. I won’t say anything about the town of Peshawur since Mr. Elphinstone’s graphic and accurate descriptions need no additions. His valuable work is so comprehensive that I’ll stick to personal incidents and adventures while in Afghanistan. I say this in my own defense. I accompanied the chief on a very favorable day for a newcomer, the "nouroz," or new year (March 21), which the people celebrate. Most of the community was gathered in gardens, walking around with nosegays and bunches of peach blossoms. We entered the garden of Ali Murdan Khan and sat on top of the garden house, looking down at the crowd below. The trees were in full bloom, and the surrounding scene was stunningly beautiful. The chief and his brothers made a great effort to point out the nearby hills to me, explaining who lived there and other details that they thought might interest me. They also told me that the nobleman who owned this garden had the philosopher’s stone (the “sung-i-fars”), since there was no other way to explain his extraordinary wealth. They added that he threw it into the Indus, which at least clears up the question of his heir.
We soon got accustomed to our new mode of life, and, as we made it a rule never on any[91] occasion to write during the day or in public, had leisure to receive every person who came to see us. In a short time we became acquainted with the whole society of Peshawur, and, during the thirty days we remained there, had an uninterrupted series of visiting and feasting. Nothing, however, more contributed to our comfort and happiness than the kindness of our worthy host. Sooltan Mahommed Khan was not the illiterate Afghan whom I expected to find, but an educated well-bred gentleman, whose open and affable manner made a lasting impression upon me. As we were sitting down to dinner, he would frequently slip in, quite unattended, and pass the evening with us. He would sometimes be followed by various trays of dishes, which he had had cooked in his harem, and believed might be palatable to us. He is a person more remarkable for his urbanity than his wisdom; but he transacts all his own business: he is a brave soldier; his seraglio has about thirty inmates, and he has already had a family of sixty children. He could not tell the exact number of survivors when I asked him!
We quickly got used to our new way of life and, since we made it a rule not to write during the day or in public, we had plenty of time to welcome anyone who came to visit us. Before long, we got to know the entire community of Peshawur, and during the thirty days we spent there, we enjoyed an endless stream of visits and feasts. However, nothing made us feel more at home and happy than the kindness of our generous host. Sooltan Mahommed Khan was not the uneducated Afghan I had anticipated but rather a well-educated, cultured gentleman whose friendly and approachable demeanor left a lasting impression on me. While we were having dinner, he often would come in casually, without any formality, and spend the evening with us. Sometimes, he would bring various trays of dishes that he had prepared in his harem, believing they would be to our liking. He is known more for his charm than his intellect, but he manages all his own affairs: he is a brave soldier, has about thirty people in his seraglio, and has already fathered sixty children. When I asked him, he couldn't tell me the exact number of those who were still alive!
On the Friday after our arrival we accompanied the chief and his family to some flower-gardens, where we spent the greater part of the day in conversation. The chief himself sat[92] under one tree, and we ranged ourselves beneath another. Iced sherbet and confections were brought to us, and we heard much of the munificence of Mr. Elphinstone from Moollah Nujeeb, an elderly man, who had accompanied him to Calcutta. In the afternoon we returned to the King’s garden, which is a most spacious one, and sat down on the ground with Sooltan Mahommed Khan and his family, to partake of sugar-cane cut into small pieces. Four of the chief’s sons accompanied us; and it was delightful to see the affectionate notice which he took of his children, none of whom were five years old. Each of them sat on horseback in front of one of his suite, and held the reins in a masterly manner: for the Dooranees are taught to ride from infancy. We then followed the chief to his family burying-ground, where his two elder brothers, Atta and Yar Mahommed Khan, who fell in battle, lie interred. The whole branches of the family were present, and offered up their afternoon prayers in a mosque, close to the grave. The sight was an impressive one, and the more so, since the sons of the deceased brothers were among the party. The day finished with a visit to a holy man named Shekh Iwuz: and such is the usual manner of spending a Friday among the Dooranee nobles of Peshawur. The chief’s retinue consisted of his[93] relations and servants: he had no guards, and, at first starting, was only accompanied by ourselves and two horsemen. There is a simplicity and freedom about these people greatly to be admired; and, whatever the rule may be, I can vouch for petitioners having an ear, at least, given to their complaints. Every one seems on an equality with the chief, and the meanest servant addresses him without ceremony. He himself seems quite free from every sort of pride or affectation, and is only to be distinguished in the crowd by his dress, in which he is fond of richness and ornament.
On the Friday after we arrived, we joined the chief and his family at some flower gardens, where we spent most of the day chatting. The chief sat under one tree while we settled under another. Iced sherbet and sweets were served to us, and we heard a lot about Mr. Elphinstone's generosity from Moollah Nujeeb, an older man who had traveled with him to Calcutta. In the afternoon, we went back to the King’s garden, which is quite large, and sat on the ground with Sooltan Mahommed Khan and his family to enjoy some sugar cane cut into small pieces. Four of the chief’s sons were with us, and it was heartwarming to see how affectionately he interacted with his kids, none of whom were older than five. Each boy sat on horseback in front of one of his attendants, expertly holding the reins since the Dooranees are taught to ride from a young age. We then followed the chief to his family’s burial site, where his two older brothers, Atta and Yar Mahommed Khan, who died in battle, are buried. The entire family was there, and they offered their afternoon prayers in a mosque near the grave. It was a touching sight, particularly since the sons of the deceased brothers were part of the group. The day ended with a visit to a holy man named Shekh Iwuz, which is a typical way for the Dooranee nobles of Peshawur to spend a Friday. The chief’s entourage included his relatives and servants; he had no guards and, at the start, was only accompanied by us and two horsemen. There’s a simplicity and openness about these people that’s truly admirable, and regardless of the rules, I can attest that petitioners are at least heard when they voice their concerns. Everyone seems equal to the chief, and even the lowest servant talks to him without hesitation. He appears completely free from pride or pretense and can only be identified in the crowd by his clothing, which he prefers to be luxurious and ornate.
In one of our rides about Peshawur with the chief, we had a specimen of justice and Mahommedan retribution. As we passed the suburbs of the city we discovered a crowd of people, and, on a nearer approach, saw the mangled bodies of a man and woman, the former not quite dead, lying on a dung-hill. The crowd instantly surrounded the chief and our party, and one person stepped forward and represented, in a trembling attitude, to Sooltan Mahommed Khan, that he had discovered his wife in an act of infidelity, and had put both parties to death; he held the bloody sword in his hands, and described how he had committed the deed. His wife was pregnant, and already the mother of three children. The chief asked[94] a few questions, which did not occupy him three minutes; he then said, in a loud voice, “You have acted the part of a good Mahommedan, and performed a justifiable act.” He then moved on, and the crowd cried out “Bravo!” (“Afreen!”) The man was immediately set at liberty. We stood by the chief during the investigation; and, when it finished, he turned to me, and carefully explained the law. “Guilt,” added he, “committed on a Friday, is sure to be discovered;” for that happened to be the day on which it occurred. There is nothing new in these facts; but, as an European, I felt my blood run chill as I looked on the mangled bodies, and heard the husband justifying the murder of her who had borne him three children: nor was the summary justice of the chief, who happened to be passing, the least remarkable part of the dismal scene. It seems that the exposure of the bodies on a dung-hill is believed to expiate in some degree the sins of the culprit, by the example it holds out to the community; they are afterwards interred in the same spot.
During one of our rides around Peshawar with the chief, we witnessed an example of justice and Islamic retribution. As we passed the outskirts of the city, we saw a crowd of people, and upon getting closer, we found the mangled bodies of a man and a woman; the man was still barely alive, lying on a dung heap. The crowd immediately surrounded the chief and our group, and one person stepped forward, visibly shaking, to tell Sooltan Mahommed Khan that he had caught his wife committing adultery and had killed both of them; he held a bloody sword and recounted how he had carried out the act. His wife was pregnant and already had three children. The chief asked[94] a few questions, which took less than three minutes; then he declared, in a loud voice, “You’ve acted like a good Muslim and committed a just act.” He then moved on, and the crowd shouted, "Bravo!" (“Afreen!”) The man was immediately set free. We stood by the chief during the inquiry, and when it concluded, he turned to me and carefully explained the law. “Guilt,” he added, “committed on a Friday is always discovered,” which was the day on which it occurred. There’s nothing new in these events; however, as a European, I felt a chill run through me as I looked at the mangled bodies and listened to the husband justifying the murder of the woman who had borne him three children. The chief’s swift justice, as he happened to be passing by, was also a notable part of the grim scene. It seems that leaving the bodies on a dung heap is thought to expiate, to some extent, the sins of the offender by providing an example to the community; they are later buried in the same place.
We were invited, shortly after our arrival at Peshawur, to pass a day with the chief’s brother, Peer Mahommed Khan. He received us in a garden, under a bower of fruit-trees, loaded with blossom. Carpets were spread, and the boughs shaken before we sat down, which[95] covered them with the variegated leaves of the apricot and peach. The fragrance and beauty were equally delightful. The party consisted of about fifty persons, all of whom partook of the entertainment, which was on a substantial and large scale. There were performers in attendance, who chanted odes in Pooshtoo and Persian. The conversation was general, and related chiefly to their own expeditions. The children of the chief and his brothers were again present: they rioted among the confectionery, and four of them had a pitched battle with the blossom of the trees, which they threw at each other like snow. I do not remember to have seen any place more delightful than Peshawur at this season: the climate, garden, and landscape, delight the senses, and to all we had been so fortunate as to add the hospitality of the people. I had brought no presents to conciliate these men, and I therefore would receive none at their hands; but, on the present occasion, our host produced a small horse, of a hill breed, and insisted on my accepting it. “Mr. Moorcroft,” said he, “accepted one of these same horses, which availed him in his difficulties; and I cannot, therefore, receive a refusal, since you are entering such dangerous countries.” The horse was forcibly sent to my house. The sequel will[96] show the strange providence which is sometimes to be traced in the acts of man.
We were invited, soon after we arrived in Peshawar, to spend a day with the chief’s brother, Peer Mahommed Khan. He welcomed us in a garden, under a bower of fruit trees full of blossoms. Carpets were laid out, and the branches were shaken before we sat down, which covered them with the colorful leaves of the apricot and peach trees. The fragrance and beauty were equally enchanting. The gathering included about fifty people, all of whom enjoyed a substantial and generous feast. There were performers who sang odes in Pashto and Persian. The conversation flowed freely, mostly about their own adventures. The chief's children and his brothers' kids were also present; they played wildly among the sweets, and four of them had an epic battle with the blossoms from the trees, throwing them at each other like snow. I can’t remember a place more delightful than Peshawar at this time of year: the climate, the gardens, and the scenery are a feast for the senses, and we were fortunate to experience the hospitality of the people. I hadn’t brought any gifts to win over these men, so I wasn’t going to accept any from them either; but on this occasion, our host presented me with a small horse of a mountain breed and insisted that I take it. “Mr. Moorcroft,” he said, “accepted one of these horses and it helped him in his troubles; therefore, I can't take no for an answer, especially since you’re heading into such perilous areas.” The horse was sent to my home against my wishes. The following events will show the strange providence that can sometimes be seen in human actions.
But our residence at the house of the chief was not without inconvenience, and it required some consideration to devise a plan for our extrication with credit. The chief was at enmity with his brother of Cabool, and wished to persuade us to pass through that city by stealth, and without seeing him. He offered, indeed, to send a Persian gentleman as our conductor beyond Afghanistan; and, had I believed the arrangement practicable, I would have rejoiced: but it was obviously difficult to pass through the city of Cabool and the country of its chief without his knowledge; and a discovery of such an attempt might bring down upon us the wrath of a man from whom we had nothing to fear by openly avowing ourselves as British officers. I was resolved, therefore, to trust the chief of Cabool as I had trusted his brother of Peshawur, so soon as I could persuade Sooltan Mahommed Khan that our intercourse there should never diminish the regard which we felt for him personally! A few days afterwards, he consented to our writing to Cabool, and notifying our approach to Nuwab, Jabbar Khan, the brother of the governor, whom I addressed under a new seal, cut after the manner of the[97] country, and bearing the name of “Sikunder Burnes.” Sooltan Mahommed Khan now confined himself to advice, and such good offices as would conduct us in safety beyond his dominions. He requested that we might still further change our dress, which we did, and left it as the best sign of our poverty. The outer garment which I wore cost me a rupee and a half, ready made, in the bazaar. We also resolved to conceal our character as Europeans from the common people, though we should frankly avow to every chief, and indeed every individual with whom we might come into contact, our true character. But our compliance with this counsel subjected us to the strongest importunities to avoid Toorkistan, and pass by the route of Candahar, into Persia. Nothing could save us from the ferocious and man-selling Uzbeks; the country, the people, everything was bad. They judged of the calamities of Moorcroft and his associates, and I listened in silence. The chief thought that he had so far worked upon us to abandon the design, that he prepared various letters for Candahar, and a particular introduction to his brother, who is chief of that place.
But staying at the chief's house wasn’t without its issues, and we had to think carefully about how to get ourselves out of this situation with some dignity. The chief was in conflict with his brother in Cabool and wanted to convince us to sneak through the city without meeting him. He even offered to send a Persian gentleman to guide us beyond Afghanistan; if I had thought it was feasible, I would have been thrilled. However, it was obviously tough to go through Cabool and the territory of its chief without him knowing, and if our plan was discovered, we could face the anger of someone from whom we had nothing to fear by openly admitting we were British officers. Therefore, I decided to trust the chief of Cabool just as I had trusted his brother in Peshawur, as soon as I could convince Sooltan Mahommed Khan that our dealings there wouldn’t lessen the respect we had for him personally! A few days later, he agreed to let us write to Cabool and inform Nuwab Jabbar Khan, the governor’s brother, of our approach, which I did under a new seal created in the style of the[97] region, bearing the name “Sikunder Burnes.” Sooltan Mahommed Khan now focused on giving us advice and providing assistance to help us safely travel beyond his territory. He asked us to change our clothes again, which we did, leaving it as a sign of our poverty. The outer garment I wore cost me a rupee and a half from the bazaar. We also decided to hide our identity as Europeans from ordinary people, while we would honestly reveal our true status to every chief and anyone else we might meet. But following this advice led us to strong pressures to avoid Toorkistan and take the route through Candahar into Persia. Nothing could save us from the ferocious and slave-trading Uzbeks; everything about the land and its people was dreadful. They compared us to the disasters that befell Moorcroft and his companions, and I listened in silence. The chief thought he had persuaded us enough to abandon our plan, so he prepared several letters for Candahar and a special introduction to his brother, who is chief there.
Shortly after our arrival in Peshawur, Sooltan Mahommed Khan illuminated his palace, and invited us to an entertainment, given, as he[98] assured us, on our account. His mansion was only separated from ours by a single wall, and he came in person to conduct us in the afternoon. The ladies had been spending the day in these apartments, but the “krook”[13] was given before we entered, and a solitary eunuch, who looked more like an old woman, only now remained. In the evening the party assembled, which did not exceed fifteen persons, the most distinguished in Peshawur: we sat in the hall, which was brilliantly lighted: behind it there was a large fountain in the interior of the house, shaded by a cupola about fifty feet high, and on the sides of it were different rooms, that overlooked the water. The reflection from the dome, which was painted, had a pleasing effect. About eight o’clock we sat down to dinner, which commenced with sweetmeats and confections, that had been prepared in the harem. They were far superior to anything seen in India; the dinner succeeded, and the time passed very agreeably. The chief and his courtiers talked of their wars and revolutions, and I answered their numerous queries regarding our own country. The assembly were ever ready to draw comparisons between anything stated, and the records of Asiatic history,[99] referring familiarly to Timour, Baber and Aurungzebe, and exhibiting at the same time much general knowledge. I gave them accounts of steam-engines, galvanic batteries, balloons, and electrifying machines, which appeared to give universal satisfaction. If they disbelieved, they did not express their scepticism. Many of the courtiers of course flattered the chief as they commented on his remarks, but their style of address was by no means cringing, and the mild affability of Sooltan Mohammed Khan himself quite delighted me. He spoke without reserve of Runjeet Sing, and sighed for some change that might release him from the disgrace of having his son a hostage at Lahore. The subject of the Russians was introduced, and a Persian in the party declared that his country was quite independent of Russia. The chief, with much good humour, remarked, that their independence was something like his own with the Seiks, unable to resist, and glad to compromise.
Shortly after we arrived in Peshawar, Sooltan Mahommed Khan lit up his palace and invited us to an event, saying it was in our honor. His mansion was just a single wall away from ours, and he personally came to escort us in the afternoon. The ladies had spent the day in their quarters, but the “krook” was given before we arrived, leaving only a solitary eunuch, who looked more like an old woman. In the evening, the gathering began, with no more than fifteen people, the most notable in Peshawar. We sat in a well-lit hall, with a large fountain in the back, covered by a dome about fifty feet high, and various rooms around it that overlooked the water. The reflection from the painted dome was quite beautiful. Around eight o’clock, we sat down for dinner, starting with sweets and confections prepared in the harem. They were much better than anything I had seen in India; dinner followed, and the atmosphere was very pleasant. The chief and his courtiers discussed their wars and revolutions, and I answered their many questions about our country. The group was always eager to compare what was said with records of Asian history, frequently mentioning Timour, Baber, and Aurungzebe, while showing a lot of general knowledge. I shared information about steam engines, galvanic batteries, balloons, and electric machines, which seemed to impress everyone. If they were skeptical, they didn’t show it. Many of the courtiers flattered the chief while commenting on his remarks, but their tone wasn’t servile, and I was quite charmed by Sooltan Mohammed Khan's gentle demeanor. He spoke freely about Runjeet Sing and lamented for a change that might free him from the embarrassment of having his son held as a hostage in Lahore. The topic of the Russians came up, and one Persian in the group claimed that his country was completely independent of Russia. The chief, in good spirits, commented that their independence was similar to his own with the Sikhs, unable to resist and happy to compromise.
Among our visitors, none came more frequently than the sons of the chief and his brothers; and none were more welcome, for they displayed an intelligence and address which surprised me. Nearly the whole of them were suffering from intermittent fever, that was soon cured by a few doses of quinine, of which we[100] had a large supply. The knowledge exhibited by these little fellows induced me on one occasion to note their conversation. There were four of them present, and none had attained his twelfth year. I interrogated them, as they sat round me, on the good qualities of Cabool, giving to each two answers; they were as follows: 1. the salubrity of the climate; 2. the flavour of the fruit; 3. the beauty of the people; 4. the handsome bazaar; 5. the citadel of the Bala Hissar; 6. the justice of the ruler; 7. the pomegranates without seed; and, 8. its incomparable “ruwash,” or rhubarb. Four answers to its bad qualities gave the following information: 1. Food is expensive; 2. the houses cannot be kept in repair without constantly removing the snow from the roof; and the floods of the river dirty the streets; and, 4. the immorality of the fair sex, which last is a proverb, given in a couplet. It does not appear to me that boys in Europe show such precocity, and it is no doubt here attributable to their earlier introduction into the society of grown up people. When a boy has arrived at his twelfth year, a separate establishment is maintained on his account, and, long before that time of life, he is prohibited from frequenting his mother’s apartments but on certain occasions. Khoju Mahommed, the eldest son of the chief of Peshawur, whom I have already mentioned, came one[101] day to invite me to dinner, and I expressed some surprise to hear that he had a house of his own. What! replied the youth, would you have me imbibe the disposition of a woman, when I am the son of a Doorannee? I occasionally accompanied these scions to the gardens of Peshawur, and found them good associates, as no person ever thought of disturbing us. I remember of hearing from one of them, a tale of his father’s wars and untimely end in battle two years before, and how he took the bloody head of his parent in his arms, when brought from the field without its trunk.
Among our visitors, none came more often than the chief's sons and his brothers; and none were more welcome, as they showed a level of intelligence and charm that amazed me. Almost all of them were dealing with intermittent fever, which was quickly treated with a few doses of quinine, of which we[100] had a large supply. The knowledge displayed by these young boys prompted me to take note of their conversation one time. There were four of them present, and none had turned twelve yet. I asked them, as they sat around me, about the good qualities of Cabool, getting two answers from each; they were: 1. the healthy climate; 2. the taste of the fruit; 3. the beauty of the people; 4. the nice marketplace; 5. the citadel of the Bala Hissar; 6. the fairness of the ruler; 7. the seedless pomegranates; and, 8. its unique “ruwash,” or rhubarb. Their four answers regarding the bad qualities revealed: 1. Food is pricey; 2. the houses can’t be kept up without constantly clearing the snow off the roof; 3. the river floods make the streets dirty; and, 4. the immorality of women, which is a well-known saying in verse. It seems to me that boys in Europe don’t show this kind of maturity, and this is surely due to their earlier exposure to adult society here. When a boy turns twelve, a separate household is maintained for him, and long before that, he’s banned from visiting his mother’s quarters except on certain occasions. Khoju Mahommed, the chief of Peshawar’s eldest son, whom I’ve already mentioned, came one day to invite me to dinner, and I was surprised to hear he had his own house. “What!” the young man replied, “Would you have me take on a woman’s nature, when I am a son of a Doorannee?” I sometimes joined these young men in the gardens of Peshawar and found them to be good company, as no one ever thought to bother us. I remember hearing from one of them a story about his father’s wars and his untimely death in battle two years earlier, and how he held his father’s bloody head in his arms when it was brought back from the battlefield without its body.
These rambles in Peshawur were not always undertaken in such company, for I used latterly to go unattended even by a capchee or doorkeeper of the chief, who used to accompany us on our first arrival. I visited the Bala Hissar, in which Shah Shooja had received so gorgeously the Cabool mission of 1809. It is now a heap of ruins, having been burned by the Seiks in one of their expeditions to this country. I also went to the large caravansary, where that amusing and talented traveller Mr. Forster describes with such humour the covetous Moollah, who wished to steal his clothes. Circumstances were strangely changed since his days, now some fifty years ago; he considered his journey and dangers at an end on reaching Cabool, where[102] we looked for their commencement. Passing a gate of the city, I observed it studded with horse shoes, which are as superstitious emblems in this country as in remote Scotland. A farrier had no customers: a saint to whom he applied recommended his nailing a pair of horse shoes to a gate of the city: he afterwards prospered, and the farriers of Peshawur have since propitiated the same saint by the same expedient, in which they place implicit reliance.
These walks in Peshawar weren’t always done with company, as I started going alone, without even a capchee or a doorkeeper from the chief, who used to accompany us when we first arrived. I visited the Bala Hissar, where Shah Shooja had hosted the Cabool mission of 1809 in such opulence. Now, it’s just a pile of rubble, having been burned down by the Sikhs during one of their campaigns in the area. I also went to the large caravansary, where the entertaining and talented traveler Mr. Forster humorously describes the greedy Moollah who wanted to steal his clothes. Things have changed dramatically since his time, about fifty years ago; he thought his journey and dangers ended upon reaching Cabool, whereas we found them just beginning. As I passed through a city gate, I noticed it was covered in horseshoes, which are viewed as superstitious symbols here just like in far-flung Scotland. A farrier didn’t have any customers: a saint he consulted suggested he nail a pair of horseshoes to a city gate; he then thrived, and since then, the farriers of Peshawar have been honoring the same saint with this same practice, which they trust completely.
One of our most welcome visitors in Peshawur was a seal engraver, a native of the city, who had travelled over the greater part of Asia and Eastern Europe, though he had not yet attained his thirtieth year. In early life he had conceived the strongest passion to visit foreign countries, and with the avowed, but by no means the only, motive of making a pilgrimage to Mecca, quitted his house without the knowledge of his family, and proceeded by the Indus to Arabia. He had performed the haj, and then visited Egypt, Syria, Constantinople, Greece, and the islands of the Archipelago, supporting himself during the journey by engraving the names of the faithful, which appears to be a profitable sort of occupation. With his wealth he enjoyed the new scenes of the Levant, and united himself to other wanderers, from one of whom he had happily escaped a base attempt to poison. After an absence of five or six years, he returned to his[103] family, who had long looked upon him as lost. His father took the earliest opportunity of settling him in life, to check his roaming propensities, so that he now lived quietly in Peshawur. He appeared quite delighted to visit us, and talk of the Nile and the pyramids, Istambool and its golden horn, the accounts of which he could get few of his countrymen to believe. He looked back upon his peregrinations with great delight, and sighed that his being the father of a family prevented his joining us. This disposition to wander is a curious trait on the part of the Afghans, for they are great lovers of their country. A Mahommedan, however, is at home everywhere his creed is professed, for there is a sort of fellowship in that religion, like free-masonry, which binds its members together; among them there are no distinctions of grade or rank, which so strongly mark the society of other sects and countries.
One of our most welcomed visitors in Peshawar was a seal engraver, a local who had traveled extensively across Asia and Eastern Europe, even though he hadn’t yet turned thirty. From a young age, he felt a strong passion to explore foreign lands, and with the intention, though not the only reason, of making a pilgrimage to Mecca, he left home without telling his family and journeyed down the Indus to Arabia. He completed the haj, then went on to visit Egypt, Syria, Constantinople, Greece, and the islands of the Aegean, supporting himself along the way by engraving the names of the faithful, which turned out to be quite a lucrative endeavor. With his earnings, he enjoyed the new experiences of the Levant and connected with other travelers, from one of whom he narrowly escaped a malicious poisoning attempt. After being away for five or six years, he returned to his[103] family, who had long thought he was lost. His father quickly took steps to establish him in life to temper his wandering spirit, so he now lived more quietly in Peshawar. He seemed truly happy to visit us and talk about the Nile and the pyramids, Istanbul and its Golden Horn, stories that few of his fellow countrymen would believe. He looked back on his travels with great joy and sighed that being a family man kept him from joining us. This tendency to wander is an interesting trait among the Afghans, as they are very fond of their homeland. A Muslim, however, can feel at home wherever his faith is practiced, as there’s a kind of fellowship in that religion, much like freemasonry, that connects its members; within it, there are no distinctions of class or rank, unlike in other societies and cultures.
We arrived at the season of the quails, when every one who could escape from his other vocations was engaged in hawking, netting, or fighting these courageous little birds. Every Tuesday morning the chief had a meeting in his court yard, to encourage the sport. He used to send for us to witness it; it is by no means destitute of amusement, whether we regard the men or the birds; for chief, servant, and subject[104] were here on an equality, the quails being the heroes, not the men. They are carried about in bags, and enticed to fight with each other for grain, which is sprinkled between them. When the quail once runs he is worthless, and immediately slain, but they seldom make a precipitate retreat. Nothing can exceed the passion of the Afghans for this kind of sport; almost every boy in the street may be seen with a quail in his hand, and crowds assemble in all parts of the city to witness their game battles.
We reached the season for quails, when anyone who could break away from their usual work got involved in hunting, trapping, or fighting these brave little birds. Every Tuesday morning, the chief held a meeting in his courtyard to promote the sport. He would call us to come and watch; it was definitely entertaining, whether you looked at the men or the birds, because the chief, the servants, and the subjects were all equal in that moment, with the quails being the true stars, not the humans. The quails are carried around in bags and are enticed to fight each other over grains sprinkled between them. Once a quail runs away, it's considered useless and is immediately killed, but they rarely retreat quickly. The Afghans’ passion for this sport is unmatched; you can see almost every boy in the street holding a quail, and crowds gather all over the city to watch their battles.
Seeing the interest which we took in these scenes, the chief invited us to accompany him on a hawking party, about five miles from Peshawur; but we were unsuccessful, and killed nothing. We went in search of water-fowl, and a party that preceded us had disturbed the ducks. We had, however, an Afghan pic-nic, and an insight into national manners. We sat down under a slight awning, and the servants produced eight or ten young lambs, which had been slain on the occasion. The chief called for a knife, cut up one of them, spitted the pieces on a ramrod drawn from one of his attendant’s match-locks, and handed it to be roasted. He remarked to me that meat so dressed had a better flavour than if cooked by regular servants, and that if we were really in the field he would hold one end of the ramrod and give the other to some[105] one else till the meat was ready, which would make the entertainment thoroughly Doorannee. I liked this unaffected simplicity. There were about thirty in the party to partake of the déjeuné and not a morsel of it was left, so keen were our appetites, and so good our fare; but the Afghans are enormous eaters.
Seeing our interest in these scenes, the chief invited us to join him on a hawking trip about five miles from Peshawur; but we were unsuccessful and didn’t catch anything. We went looking for waterfowl, but a group that went before us had frightened off the ducks. However, we enjoyed an Afghan picnic and got a glimpse into their customs. We sat down under a small awning, and the servants brought out eight or ten young lambs that had been killed for the occasion. The chief asked for a knife, chopped up one of them, speared the pieces on a ramrod taken from one of his attendant’s match-locks, and handed it over to be roasted. He told me that meat prepared this way tasted better than if cooked by usual servants, and that if we were really out in the field, he would hold one end of the ramrod and give the other end to someone else until the meat was ready, which would make the meal completely Doorannee. I appreciated this genuine simplicity. There were about thirty people in the group for the lunch, and not a single piece was left over, as we were all so hungry and the food was so good; but the Afghans are huge eaters.
As the time of our departure drew near, we had nothing but a continued succession of feasting. We dined with all the chiefs and many of their sons, with priests and Meerzas. Among the most pleasant of our parties was one given by Moollah Nujeeb, a worthy man who had made an enterprising journey into the Kaffir country at the instigation of Mr. Elphinstone, and for which he enjoys and merits a pension. He gave us good counsel, and showed much interest in our behalf; but strongly dissuaded us from entertaining a holy person as our guide, on which I had resolved.[14] The Uzbeks are described to be much under the influence of their priests and Syuds, and I thought that the company of one of them might avail us on an occasion of difficulty, since Moorcroft had entirely trusted to one of them, who is now in Peshawur.[106] Moollah Nujeeb assured me, on the other hand, that such a person could never extricate us from any difficulties, and would publish our approach every where; and he further insinuated, that many of the disasters which had befallen the unfortunate Moorcroft were to be attributed to one of these worthies. Such advice from one who was a priest himself deserved notice, and I afterwards ascertained the justness of the Moollah’s views.
As our departure time approached, we were constantly feasting. We shared meals with all the chiefs and many of their sons, along with priests and Meerzas. One of the most enjoyable gatherings was hosted by Moollah Nujeeb, a respectable man who had bravely journeyed into the Kaffir territory at the request of Mr. Elphinstone, for which he rightly receives a pension. He gave us valuable advice and showed a lot of concern for us; however, he strongly advised against having a religious figure as our guide, despite my decision to do so.[14] The Uzbeks are said to be heavily influenced by their priests and Syuds, and I figured that having one of them with us could help in difficult situations, especially since Moorcroft had relied completely on one, who is now in Peshawur.[106] Moollah Nujeeb assured me, on the other hand, that such a person would never be able to help us out of any trouble, and would announce our arrival everywhere; he also suggested that many of the misfortunes suffered by the unfortunate Moorcroft were due to one of these individuals. Considering the advice of someone who was a priest himself was important, and I later confirmed the accuracy of Moollah’s perspective.
It was however necessary to conciliate the holy man to whom I have alluded, and I visited him. His name was Fuzil Huq, and he boasts a horde of disciples towards Bokhara, nearly as numerous as the inhabitants. My introduction to him was curious, for Monsieur Court had desired his secretary to write to another holy man of Peshawur, whose name he had forgotten. In his difficulties he applied to me, and knowing the influence of Fuzil Huq, I mentioned him at random: the letter was written; I delivered it, and the saint was gratified at its receipt from a quarter where he had no acquaintance. He received me with kindness, and tendered his services most freely, offering letters of introduction to all the influential persons in Tartary. He had heard that I was of Armenian descent, though in the English employ, nor did I deem it necessary to open his eyes on the subject.[107] I thanked him for his kindness with all the meekness and humility of a poor traveller, and he proceeded to give his advice with a considerable degree of kindness. Your safety, he said, will depend on your laying aside the name of European, at all events of Englishman; for the natives of those countries believe the English to be political intriguers, and to possess boundless wealth. Common sense and reflection suggested a similar conduct, but the performance was more difficult. The saint prepared his epistles, which he sent to us; they were addressed to the king of Bokhara and the chiefs on the Oxus, five in number, who owned him as their spiritual guide. We were described as “poor blind travellers,” who are entitled to protection from all members of the faithful. They abounded in extracts from the Koran, with other moral aphorisms enlisted for the occasion on our behalf. The saint, however, made a request that we should not produce these letters unless an absolute necessity compelled us; but I looked upon them as very valuable documents. I did not quit this man’s house without envying him of the influence over such tribes, which he owes to his descent from a respected parent, of whom he inherited a large patrimony. I had many misgivings about him, for he is not without suspicion of having increased Moorcroft’s troubles; and it is certain that the[108] family of one of his disciples was enriched by the wealth of that ill-fated traveller. He however possesses documents which lead me to acquit him of every thing, yet I would rather avoid than court the man, and rather please than displease him.
It was necessary to get on the good side of the holy man I mentioned earlier, so I went to see him. His name was Fuzil Huq, and he has a large group of followers near Bokhara, almost as many as the local population. My introduction to him was interesting because Monsieur Court had asked his secretary to write to another holy man in Peshawur, whose name he couldn't remember. In his struggle, he turned to me, and knowing Fuzil Huq's influence, I randomly suggested his name. The letter was written; I delivered it, and the saint was pleased to receive it from someone he didn't know. He welcomed me warmly and offered his help generously, providing letters of introduction to all the important people in Tartary. He knew I was of Armenian descent, even though I worked for the English, and I felt no need to clarify that point. I thanked him for his kindness with the humility of a poor traveler, and he continued to offer his advice with considerable kindness. "Your safety," he said, "will depend on you putting aside the name of European, particularly Englishman; the natives of those countries see the English as political schemers with endless wealth." Common sense suggested this approach, but putting it into practice was more challenging. The saint prepared his letters, which he sent to us; they were addressed to the king of Bokhara and five chiefs along the Oxus River, who recognized him as their spiritual leader. We were described as "poor blind travelers" deserving protection from all Muslims. The letters were filled with quotes from the Koran and moral sayings supporting our cause. However, the saint requested that we only use these letters if absolutely necessary; I saw them as very valuable documents. I didn't leave his home without envying his influence over such tribes, which he gained from his respected lineage and substantial inheritance. I had some doubts about him, as there are suspicions that he may have contributed to Moorcroft’s troubles, and it’s known that one of his disciple's families gained wealth from that unfortunate traveler. Nevertheless, he has documents that clear him of any wrongdoing, but I'd rather avoid than seek out his company, and I prefer to please rather than upset him.
Among other items of advice we were strongly recommended to desist from giving medicines to the people, for it had already rallied round the doctor some hundreds of patients, and would sound the tocsin of our approach as we advanced. I had thought that the medical character would have been our passport, and to adventurers I do not doubt its advantage, but our only object being to pass through in safety, it became a subject of great doubt if it should be maintained at all; besides the continued applications of the people, which left us no time to ourselves, many surmises were made as to the riches and treasures we possessed, that enabled us gratuitously to distribute medicines. It was therefore resolved to withdraw from the field by the earliest opportunity, and a plan which I had thought from the beginning as likely to aid us considerably in our enterprise, was at once abandoned. The bleeding of the people would alone have furnished employment to a medical man, for the Afghans let blood annually at the vernal equinox till they reach their fortieth year. The people were[109] also labouring under a tertian fever, which increased the number of patients.
Among other pieces of advice, we were strongly urged to stop giving medications to the locals, as it had already drawn hundreds of patients to the doctor and would announce our arrival as we moved forward. I had thought that our medical background would be our ticket, and while it might benefit adventurers, our only goal was to pass through safely, leading to significant doubts about whether we should even maintain that identity at all. Besides, the constant requests from the people left us with no time to ourselves, and many speculated about the wealth and treasures we had that allowed us to give out medicines for free. So, it was decided to step back from the situation at the earliest opportunity, and a plan I had considered from the start as likely to help us significantly in our mission was immediately abandoned. Offering bloodletting would have provided work for a doctor since the Afghans practice it annually at the spring equinox until they reach their fortieth year. The people were also suffering from a recurring fever, which increased the number of patients.
The only antiquity which we discovered near Peshawur was a “tope,” or mound, about five miles distant, on the road to Cabool, and evidently of the same era as those of Manikyala and Belur. It is in a very decayed state, and the remains would not suggest any idea of the design, had we not seen those in the Punjab. It was nearly a hundred feet high, but the stone with which it had been faced had fallen down or been removed. We procured no coins at it, and the natives could not give any tradition farther than it was a “tope.” We also heard of another building similar to this in the Khyber pass about eighteen miles distant, which we could not visit, from the unsettled state of the country where it is situated. It is in a perfect state of preservation, and both loftier and larger than that of Manikyala. I also heard of eight or ten towers of a like description towards the country of the Kaffirs in Swat and Boonere. It seems very probable that these buildings are the cemeteries of kings, since they are all built with a chamber in the midst of the pile. They may, however, be Boodhist buildings.
The only ancient site we found near Peshawar was a “tope,” or mound, about five miles away on the road to Kabul. It’s clearly from the same period as those at Manikyala and Belur. The structure is in really poor condition, and without having seen the ones in Punjab, we wouldn’t have a clue about its design. It was nearly a hundred feet tall, but the stone facing it has either fallen off or was taken away. We didn’t find any coins there, and the locals could only tell us it was a “tope.” We also heard about another similar structure in the Khyber Pass, about eighteen miles away, but we couldn't go there because of the unstable situation in that area. That one is well-preserved and taller and larger than the one at Manikyala. I also heard about eight or ten towers with a similar design towards the Kaffir territory in Swat and Boonere. It seems very likely that these structures are the burial sites of kings since each one has a chamber in the center of the mound. However, they could also be Buddhist structures.
A month had now elapsed since we arrived at Peshawur, and the rapid approach of the hot weather admonished us that we need not much longer fear the snows of Cabool and Hindoo Koosh. The thermometer, which had stood in[110] mid-day at 60° on our arrival, now rose to 87°; the mulberries had ripened, and the snow had entirely disappeared from the hither range; yet the winter had been very severe; and during our stay at Peshawur hail-stones fell which were fully as large as a musket ball. All was therefore bustle for our departure; and our movements were accelerated by the arrival of a letter from Cabool, which begged us to advance without delay. Yet it was no easy matter to bring the chief to pronounce our leave, which was fixed for the 19th of April, after much procrastination.
A month had passed since we got to Peshawar, and the quick arrival of hot weather reminded us that we didn’t have to worry much longer about the snows of Kabul and Hindoo Koosh. The thermometer, which had been at 60° when we arrived, now reached 87°; the mulberries had ripened, and all the snow had completely melted from the nearby mountains; however, the winter had been quite harsh, and during our time in Peshawar, hailstones fell that were as big as musket balls. As a result, there was a lot of activity for our departure, and our plans were sped up by a letter from Kabul, urging us to move forward without delay. But it wasn’t easy to get the chief to agree to our departure, which was set for April 19th, after much delay.
Among the inmates of Sooltan Mahommed Khan’s house, it would be unpardonable to omit the mention of his “Maître d’hôtel,” Sutar Khan, a native of Cashmeer, a stout good-humoured man, who so long regaled us with his pillaos and other savoury dishes. During the whole of our stay we were entertained by the chief; and this person, who was a merry-hearted good soul, with all the polish of his countrymen, sought to gratify us in every way. Though he did not figure in any high capacity, yet his sister was married to the chief, and his influence was considerable. He was a tall portly man, with large black eyes, which I shall ever remember, for they followed with delight every morsel of his master’s which he saw us eat. His appearance showed that he liked the good things of this life, and his[111] disposition made him anxious to share them with others. Such was Sutar Khan, the Cashmeeree butler; he pressed us for some recipes to improve the gastronomic art, but we had no cook to tutor him.
Among the residents of Sooltan Mahommed Khan’s house, it's impossible not to mention his “Maître d’hôtel,” Sutar Khan, a native of Kashmir. He was a big-hearted, cheerful man who treated us to his pillaos and other delicious dishes. Throughout our time there, the chief entertained us, and this happy soul, polished like his fellow countrymen, tried to please us in every way. Although he wasn’t in a high position, his sister was married to the chief, giving him significant influence. He was a tall, hefty man with large black eyes that I’ll always remember, as they eagerly followed every bite of his master’s that he saw us eat. His appearance showed he enjoyed the good things in life, and his generous nature made him eager to share them with others. That was Sutar Khan, the Kashmiri butler; he asked us for some recipes to enhance his cooking skills, but we didn’t have a cook to teach him.
On the 19th of April we took our leave of Sooltan Mahommed Khan, and Peshawur. Nothing could have surpassed the kindness of this nobleman, and now that we were leaving him he consigned us to a Persian, one of his own officers, who was sent to Cabool on our account: he then produced a letter to his brother at Candahar, as also to several persons in Cabool; likewise six blank sheets bearing his seal, which he begged we would fill up to any person of his acquaintance whom we believed could avail us. Such treatment, as may be imagined, called for our gratitude; but it was with difficulty that I could prevail on the chief to take a pair of pistols of small value. I gave his son a musical box, and he regretted my doing so. As we left his house he saw us mount, and wished us every success and prosperity; and would have accompanied us for some distance, had we not objected. Several of the good people about him, with whom we had become acquainted, came with us for the first[113] march, and among these were Gholam Kadir, and Meer Alum, two sons of a Cazee, at Lodiana, to whose good offices we were indebted on many occasions while at Peshawur.
On April 19th, we said our goodbyes to Sooltan Mahommed Khan and Peshawur. Nothing could match the kindness of this nobleman, and as we were leaving, he entrusted us to one of his Persian officers, who was sent to Cabool on our behalf. He then gave us a letter for his brother in Candahar and several letters for people in Cabool; he also provided six blank sheets with his seal, asking us to fill them out for anyone we believed could help us. Such generosity deserved our gratitude, but I had a hard time convincing the chief to accept a pair of low-value pistols. I gave his son a music box, which he regretted me giving. As we were leaving his house, he watched us mount our horses and wished us success and prosperity, wanting to accompany us for a short distance, but we insisted that he stay back. Several of the kind folks we had met during our stay joined us for the first [113] march, including Gholam Kadir and Meer Alum, two sons of a Cazee from Lodiana, who had helped us many times while in Peshawur.
There are five different roads to Cabool; but we chose that which leads by the river, since the pass of Khyber is unsafe from the lawless habits of the people; and we therefore crossed the beautiful plain of Peshawur to Muchnee. At the city we had become intimate with one of the hill chiefs, who urged us to take the Khyber route; but no one trusts a Khyberee, and it was not deemed prudent. Nadir Shah paid a sum of money to secure his passage through the defile in that country, which is about eighteen miles in length, and very strong. I should have liked much to see these people in their native state; but our acquaintance, though a chief, was not to be depended on. He was a tall, bony, gaunt-looking man, like the rest of his tribe, much addicted to spirits; and, when speaking of his country, he called it “Yaghistan,” or the land of the rebels. I accompanied this person to an orchard near Peshawur, where he wished us to join in a drinking party; but we considered him and his associates savage enough without intoxication.
There are five different routes to Cabool, but we chose the one that goes by the river because the Khyber pass is dangerous due to the lawless behavior of the locals. So, we crossed the beautiful plain of Peshawur to Muchnee. In the city, we had become close with one of the hill chiefs, who encouraged us to take the Khyber route, but no one trusts a Khyberee, and it wasn’t considered wise. Nadir Shah paid a sum to ensure his safe passage through the narrow area in that region, which is about eighteen miles long and very formidable. I would have liked to see these people in their natural state, but our acquaintance, though a chief, wasn’t reliable. He was a tall, skinny, gaunt-looking man, like the rest of his tribe, and had a strong fondness for alcohol. When talking about his homeland, he referred to it as “Yaghistan,” or the land of the rebels. I went with him to an orchard near Peshawur, where he wanted us to join in a drinking party, but we thought he and his friends were wild enough without adding alcohol.
We crossed the river of Cabool above Muchnee on a raft, which was supported on[114] inflated skins, and but a frail and unsafe mode of transport. The river is only 250 yards wide, but runs with such rapidity, that we were carried more than a mile down before gaining the opposite bank. The horses and baggage ponies swam across. Muchnee is a straggling village, at the gorge of the valley where the Cabool river enters the plain. Below that place it divides into three branches in its course towards the Indus. It is usual to navigate this river on rafts; but there are likewise a few boats, and the pilgrims proceeding to Mecca often embark at Acora, and pass down the Indus in them to the sea. Merchandise is never sent by this route; but it is important to know there is a water channel of communication from near Cabool to the ocean.
We crossed the Cabool River above Muchnee on a raft, which was supported by inflated skins, and it was a pretty weak and unsafe way to travel. The river is only 250 yards wide, but it flows so quickly that we were carried more than a mile downstream before reaching the other side. The horses and pack ponies swam across. Muchnee is a scattered village at the gorge of the valley where the Cabool River flows into the plain. Below that spot, the river splits into three branches as it makes its way toward the Indus. People usually travel this river on rafts, but there are also a few boats, and pilgrims heading to Mecca often set off from Acora and travel down the Indus to the sea. Goods are never sent this way, but it's good to know there's a water route from near Cabool to the ocean.
On the 23d we had adjusted all matters for our advance, by conciliating the Momunds, a plundering tribe, somewhat less ferocious than their neighbours of Khyber, through whose country we were to pass. They demanded half a rupee of every Mahommedan, and double the sum of a Hindoo; but much less satisfied them, though they quarrelled about its distribution. We commenced our march, by scrambling over hills and rocks, and were soon satisfied of the influence of our friends, as we met some individual passengers, attended by mere chil[115]dren, whose tribe was a sufficient protection for them. Scene in the Cabool river. After a fatiguing march over mountain passes we found ourselves on the Cabool river, which was to be crossed a second time. We had now a full insight into our mode of travelling, and the treatment which we were to expect. We never moved but in a body; and when we got to the banks of the river under a scorching sun, had no means of crossing it till our friends the Momunds could be again appeased. We laid ourselves down in the shade of some rocks, which had fallen from precipices that rose in grandeur over us to the height of about 2000 feet, and before us the Cabool river rushed with great rapidity in its course onwards. Its breadth did not exceed 120 yards. Towards afternoon, our highlanders produced eight or ten skins, and we commenced crossing; but it was night before we had all passed, and we then set fire to the grass of the mountains to illuminate our neighbourhood and ensure safety to the frail raft. The passage of the river was tedious and difficult: in some places the rapidity of the stream, formed into eddies, wheeled us round, and we had the agreeable satisfaction of being told that, if we went some way down, there was a whirlpool, and, if once enclosed in its circle, we might revolve in hunger and giddiness for a day. This inconvenience we all escaped, though[116] some of the passengers were carried far down the river, and we ourselves had various revolutions in the smaller eddies. There was no village or people on either side of the river, and we spread our carpets on the ground, and heartily enjoyed a cool night after the day’s fatigue. The noise of the stream soon lulled most of us to sleep, and towards midnight nothing was to be heard but the voices of the mountaineers, who had perched themselves on a rock that projected over our camp, and watched till daylight. A truly cut-throat band they appeared, and it was amusing to observe the studied respect which all of us paid them. Their chief, a ragged ruffian without a turban, was mounted on a horse: his praises were sung, and presents were given him; but we had no sooner left the country, than every one abused those whom we had been caressing. The spirit of the party might be discovered by one old man, who drove his horse into a wheat-field, on the verge of the Momund country, calling out, “Eat away, my good animal; the Momund scoundrels have ate much of my wealth in their time.”
On the 23rd, we had everything set for our journey by winning over the Momunds, a raiding tribe that was a bit less fierce than their Khyber neighbors, through whose territory we were going to travel. They demanded half a rupee from every Muslim, and double that from Hindus, but they were never really satisfied, even though they argued about how to split it. We started our march, climbing over hills and rocks, and soon realized the influence of our allies as we encountered some individual travelers escorted only by children, whose tribe was enough protection for them. Scene by the Cabool River. After a tiring trek over mountain passes, we found ourselves at the Cabool river, which we were to cross for the second time. By now, we clearly understood our travel style and the treatment we could expect. We never moved as a single group, and when we reached the riverbank under the blazing sun, we had no way to cross until our friends, the Momunds, could be appeased again. We laid down in the shade of some rocks that had fallen from towering cliffs about 2,000 feet high, with the Cabool river rushing swiftly before us. Its width was no more than 120 yards. In the afternoon, our highlanders produced eight or ten skins, and we started crossing; but it was night before everyone had made it over, and then we set fire to the grass on the mountains to light up our surroundings and keep our fragile raft safe. Crossing the river was slow and tricky: in some spots, the strong current swirled us around, and we were unpleasantly informed that if we drifted down a bit, there was a whirlpool that could trap us in a dizzying loop for a day. We managed to avoid that hassle, although some passengers were carried far downriver, and we ourselves had our moments in the smaller eddies. There were no villages or people on either side of the river, so we spread out our carpets and enjoyed a cool night after a long day. The sound of the stream soon lulled most of us to sleep, and by midnight, the only sounds were from the mountain men who had settled on a rock overlooking our camp, keeping watch until daybreak. They looked like a truly dangerous band, and it was amusing to see the careful respect we all showed them. Their leader, a ragged thug without a turban, rode a horse: praises were sung about him, and gifts were given; but as soon as we left the area, everyone started badmouthing those we had been flattering. The mood of the group was revealed by an old man who rode his horse into a wheat field on the edge of the Momund territory, calling out, “Eat away, my good animal; the Momund scoundrels have eaten a lot of my wealth over time.”
After an exposure of about eight hours to a powerful sun, on the following morning we reached Duka by a rocky and difficult road, and pushed on, in the afternoon, to Huzarnow, a journey of upwards of twenty miles. On reach[117]ing Duka, we had surmounted the chief part of our difficulties on the road to Cabool. The view from the top of a mountain pass, before we descended into the valley of the Cabool river, was very magnificent. We could see the town of Julalabad, forty miles distant, and the river winding its way in a snaky course through the plain, and dividing it into innumerably fertile islands as it passed. The Sufued Koh, or white mountain, reared its crest on one side, and the towering hill of Noorgil or Kooner on the other; here the Afghans believe the ark of Noah to have rested after the deluge, and this Mount Ararat of Afghanistan, from its great height, is certainly worthy of the distinction: it is covered with perpetual snow. There is an isolated rock not far from this place, called Näogee, in Bajour, which answers, in my mind, to Arrian’s description of the celebrated rock of Aornus, which indubitably lay in that neighbourhood. Rock of Aornus. It is said to be inaccessible, but by one road, to be strong and lofty, and large enough to produce grain for the garrison, having likewise an abundant supply of water, which is literally an account of Aornus. It is also within twenty miles of Bajour; and we are informed that the citizens of Bazaria (supposed to be Bajour) fled to Aornus for safety in the night. I have not seen the hill of Näogee.
After being exposed to the strong sun for about eight hours, we reached Duka the next morning by a rocky and challenging road, and in the afternoon, we continued on to Huzarnow, completing a journey of over twenty miles. Upon arriving at Duka, we had overcome most of the significant obstacles on our way to Cabool. The view from the summit of a mountain pass, before we descended into the valley of the Cabool River, was breathtaking. We could see the town of Julalabad, forty miles away, and the river winding through the plain, creating numerous fertile islands as it flowed. On one side, the Sufued Koh, or White Mountain, towered over us, while on the other loomed the impressive hill of Noorgil or Kooner; here, the Afghans believe Noah's ark came to rest after the flood, and this Mount Ararat of Afghanistan, due to its great height, certainly deserves that title: it is capped with eternal snow. There is a solitary rock nearby called Näogee in Bajour, which, in my opinion, resembles Arrian’s description of the famous rock of Aornus, which undoubtedly was located in that area. Aornus Rock. It is said to be accessible only by one route, strong and tall, and large enough to grow grain for the garrison, with an ample water supply, fitting the description of Aornus perfectly. It is also less than twenty miles from Bajour, and we have been told that the people of Bazaria (believed to be Bajour) fled to Aornus for safety at night. I have not seen the hill of Näogee.
At Muchnee, the hills are sandstone: on the tops of the passes there are veins of quartz. In the bed of the Cabool river the rocks are granite; and over the village of Duka the formation is mica, which occurs in vertical strata. A sweet aromatic smell was exhaled from the grass and plants. One shrub looked very like broom; another resembled the flower-de-luce, and supplies the people with mats to build their huts as well as sandals for their feet, to which they are fixed by a string of the same material. Our thirst and fatigue were much relieved by a plant of the sorrel kind, which we found most grateful, and gathered and ate as we climbed over the hills. The pasture is here favourable to cattle, and the mutton used in Peshawur owes its flavour to it.
At Muchnee, the hills are made of sandstone, and at the tops of the passes, there are veins of quartz. In the bed of the Cabool River, the rocks are granite, and above the village of Duka, the formation is mica, which appears in vertical layers. A sweet, aromatic scent wafted from the grass and plants. One shrub looked a lot like broom, while another was similar to the iris and provides the locals with mats to build their huts and sandals for their feet, which are secured by a string made of the same material. Our thirst and fatigue were greatly eased by a plant similar to sorrel that we found very refreshing, so we picked it and ate it as we climbed over the hills. The pasture here is suitable for cattle, and the mutton used in Peshawur gets its flavor from it.
Before leaving Duka we had a visit from the chief of the Momunds, Sadut Khan, of Lalpoor, a handsome man of about thirty, with a good-humoured countenance. We sat under a mulberry tree, on a cot or bed, for half an hour; he pressed us much to cross the river, and become his guests for a few days, when he would entertain and amuse us with his hawks, some of which were carried by his attendants. We declined his civilities on the excuse of our journey. I afterwards learned that this smiling Momund had raised himself to the chiefship of[119] his clan, by murdering two young nephews with their mother.
Before leaving Duka, we had a visit from Sadut Khan, the chief of the Momunds from Lalpoor. He was a handsome man in his thirties with a friendly face. We sat under a mulberry tree on a bed for about half an hour. He urged us to cross the river and stay with him as his guests for a few days, saying he would entertain us with his hawks, some of which were carried by his attendants. We politely declined his invitation, saying we needed to continue our journey. Later, I found out that this smiling Momund had become the chief of his clan by murdering his two young nephews and their mother.
At Huzarnow we met a Khyberee, with whom we had some acquaintance in the Punjab, where he had served as an hirkaru, or messenger, to Runjeet Sing. Immediately he heard of our arrival he made his appearance, and, catching me by the feet, and then by the beard, intimated, in the little Persian he could speak, that we were his guests, and must occupy his house in the village; which we gladly accepted. He was a most uncouth looking being, with a low brow and sunken eyes: he had two sons, neither of whom he had seen for fourteen years, till within a few days of our arrival. He had, nevertheless, twice carried expresses to Cabool; and though he had passed his native village and home, he had never stopped to make an enquiry. He had now returned for good to his country.
At Huzarnow, we met a Khyberee who we knew from our time in Punjab, where he had worked as a messenger for Runjeet Sing. As soon as he heard we had arrived, he showed up, and by grabbing my feet and then my beard, he communicated in the limited Persian he spoke that we were his guests and should stay at his home in the village, which we happily agreed to. He looked quite rough, with a low brow and sunken eyes. He had two sons, neither of whom he had seen for fourteen years, until just days before we got there. Still, he had made two trips to Cabool as a messenger; even though he passed by his hometown, he never stopped to check in. Now, he had returned to his homeland for good.
After a fatiguing march of twelve hours on the saddle, three of which were spent in waiting for stragglers, we reached Julalabad on the morning of the 26th. As we passed Soorkhdewar, where the caravans are sometimes plundered, our conductor, the Persian, whether to show his courage or the disordered state of his imaginations, fancied himself attacked by robbers. He fired his carbine, and, by the time those in the rear came up, had completed a long story of his[120] own daring bravery; how he had punished one of the robbers with the but end of his piece, and the danger which he had undergone from his antagonist’s ball, that had whistled past his ear! His followers applauded his bravery, and I added my share of praise. It appeared singular that the Persian alone should have seen the highwaymen: but the whole matter was explained by a quiet remark from a member of the caravan; that the gentleman wished to give proof of his courage now that we were beyond danger.
After a tiring twelve-hour ride in the saddle, including three hours spent waiting for stragglers, we finally arrived in Julalabad on the morning of the 26th. As we passed Soorkhdewar, where caravans are sometimes attacked, our guide, the Persian, either to show off his bravery or because of his vivid imagination, thought he was being attacked by robbers. He fired his gun, and by the time those in the back caught up, he had spun a long tale about his own daring heroics; how he had beaten one of the robbers with the butt of his gun, and the close call he had with a bullet that whizzed past his ear! His companions praised his bravery, and I added my own compliments. It was odd that the Persian seemed to be the only one who had spotted the bandits, but a quiet comment from one of the caravan members clarified everything; the gentleman wanted to prove his courage now that we were out of danger.
Our route from Huzarnow to Julalabad lay through a wide stony waste, a part of which is known by the name of the “dusht,” or plain of Buttecote, and famed for the pestilential wind or “simoom” that prevails here in the hot season, though the mountains on both sides are covered with perpetual snow. The natives of this country describe the simoom as generally fatal. Travellers, who have recovered, say, that it attacks them like a cold wind, which makes them senseless. Water poured with great violence into the mouth sometimes recovers the patient; and a fire kindled near him has a good effect. Sugar and the dried plums of Bokhara are also given with advantage. Horses and animals are subject to the simoom as well as man; and the flesh of those who fall victims to it is said to become so soft and putrid, that the limbs separate from each other,[121] and the hair may be pulled out with the least force. This pestilential wind is unknown in the highlands of Cabool, and principally confined to the plain of Butteecote now described. It is as malignant in its effects during night as in the day; and in summer no one ever thinks of travelling while the sun is above the horizon. In a party of thirty or forty individuals, one only may be attacked: nor are those who escape sensible of any change in the atmosphere. It may be simply the effects of heat on a certain state of the body.
Our route from Huzarnow to Julalabad took us through a vast, rocky area known as the “dusht,” or the plain of Buttecote, famous for the deadly wind or “simoom” that blows here during the hot season, even though the mountains on both sides are perpetually snow-covered. The locals describe the simoom as usually fatal. Travelers who have survived say it hits them like a cold wind that leaves them feeling numb. Sometimes, pouring water forcefully into their mouths can revive them, and having a fire nearby helps too. Sugar and dried Bokhara plums are also beneficial. Both horses and other animals can be affected by the simoom, along with humans; and the meat of those who die from it is said to become so soft and rotten that their limbs easily come apart, and their hair can be pulled out with minimal effort. This deadly wind is not found in the highlands of Cabool and is mostly limited to the plain of Butteecote just described. Its harmful effects are just as severe at night as during the day, and in summer, no one thinks about traveling while the sun is up. In a group of thirty or forty people, only one might be affected, and those who escape don’t notice any change in the atmosphere. It might just be the result of heat on a specific condition of the body.[121]
We were not travelling in the season of hot and pestilential winds; but on this march we encountered one of these storms of wind and dust which are common in countries near the tropic. In the present instance, it was attended with a singular phenomenon: clouds of dust approached each other from opposite sides of the compass, and, when they met, took quite a different direction. It is, perhaps, to be accounted for by the eddy of the wind in a low plain, about twelve or fifteen miles broad, with lofty mountains on either side. Julalabad, we found, had been deluged with rain, which we had entirely escaped.
We weren't traveling during the season of hot and unhealthy winds, but on this journey, we ran into one of those wind and dust storms that are common in tropical regions. In this case, there was a strange phenomenon: clouds of dust came together from opposite sides and, when they met, changed direction completely. This might be explained by the swirling winds in a flat area about twelve or fifteen miles wide, surrounded by tall mountains. We discovered that Julalabad had been flooded with rain, which we had completely avoided.
In a hill north of the Cabool river and the village of Bussoul, we observed some extensive excavations in the rock, which are ascribed to the[122] days of the Kaffirs, or infidels. These caves were hewn out in groups, the entrance to each being separated, and about the size of a common doorway. They may have formed so many villages, since it appears to have been common throughout Asia to dwell in such excavated places; as we learn in the account of the Troglodites given by different historians. I do not suppose that we can draw an inference as to the people from the existence of this practice in different countries, since it would occur to most uncivilised nations, that a cave in a rock was a more safe residence, in a troubled society, than a hut on the plain. Near Julalabad there are seven round towers; but they differ in construction from the “topes” which I have described. They are said to be ancient, and very large copper coins are found near them. In the country of Lughman, between Julalabad and the mountains, the people point out the tomb of Metur Lam, or Lamech, the father of Noah. Some refer the place to the age of the Kaffirs; but the good Mahommedans are satisfied to believe it the grave of a prophet, and that there are only three others on the earth.
In a hill north of the Cabool River and the village of Bussoul, we saw some extensive excavations in the rock, which are attributed to the[122] days of the Kaffirs, or non-believers. These caves were carved out in groups, with separate entrances, each about the size of a standard doorway. They might have formed several villages, as it seems to have been common throughout Asia to live in such excavated spaces, as noted in the accounts of the Troglodytes by various historians. I don’t think we can make assumptions about the people based on the existence of this practice in different countries, since many uncivilized communities would find that a cave in the rock was a safer place to live in a troubled society than a hut on the plain. Near Julalabad, there are seven round towers, but they are built differently from the "topes" I’ve described. They are said to be ancient, and very large copper coins are found nearby. In the Lughman region, between Julalabad and the mountains, people point out the tomb of Metur Lam, or Lamech, the father of Noah. Some link the site to the era of the Kaffirs; however, devout Muslims are content to believe it’s the grave of a prophet and that there are only three others like it on Earth.
We halted for a couple of days at Julalabad, which is one of the filthiest places I have seen in the East. It is a small town, with a bazar of fifty shops, and a population of about 2000 people;[123] but its number increases tenfold in the cold season, as the people flock to it from the surrounding hills. Julalabad is the residence of a chief of the Barukzye family; who has a revenue of about seven lacs of rupees a year. The Cabool river passes a quarter of a mile north of the town, and is about 150 yards wide: it is not fordable. Snowy mountains. There are mountains of snow to the north and south of Julalabad, that run parallel with one another. The southern range is called Sufued Koh, but more frequently Rajgul. It decreases in size as it runs eastward, and loses its snow before reaching Duka. In the higher parts the snow never melts; which would give an elevation of about 15,000 feet in this latitude. To the north of Julalabad lies the famous Noorgil, before mentioned, about thirty miles distant; and to the north-west the lofty peaks of Hindoo Koosh begin to show themselves.
We stopped for a couple of days in Julalabad, which is one of the dirtiest places I've seen in the East. It’s a small town with a bazaar of fifty shops and a population of about 2,000 people;[123] but that number swells tenfold during the colder months as people come from the surrounding hills. Julalabad is home to a chief from the Barukzye family, who has an annual income of about seven lakhs of rupees. The Cabool river flows about a quarter of a mile north of the town and is approximately 150 yards wide; it cannot be crossed. Snow-capped mountains. There are snow-covered mountains to the north and south of Julalabad that run parallel to each other. The southern range is called Sufued Koh, but more commonly Rajgul. It decreases in size as it extends eastward, losing its snow before reaching Duka. In the higher areas, the snow never melts, indicating an elevation of about 15,000 feet in this latitude. To the north of Julalabad lies the famous Noorgil, mentioned earlier, about thirty miles away; and to the northwest, the towering peaks of Hindoo Koosh begin to appear.
We left the river of Cabool, and passed up a valley to Bala-bagh, and could now distinguish the rich gardens that lie under the snowy hills, and produce the famous pomegranates without seed, that are exported to India. We halted in a vineyard. The vines of this country are not cut or pruned, but allowed to ascend the highest trees, and were growing, at Bala-bagh, on lilyoaks, about eighty feet from the ground. The grapes so produced are inferior to those reared on a frame-work. It rained at Bala-bagh[124] and our quarters were more romantic than comfortable; which led us, at dusk, to seek for shelter in the mosque. Treatment by the people. The people seemed too busy in the exercise of religious and worldly matters to mind us, and as yet we had not experienced the slightest incivility from any person in the country: though we strolled about everywhere. They do not appear to have the smallest prejudice against a Christian; and I had never heard from their lips the name of dog or infidel, which figures so prominently in the works of many travellers. “Every country has its customs,” is a proverb among them; and the Afghan Mahommedans seem to pay a respect to Christians which they deny to their Hindoo fellow-citizens. Us they call “people of the book;” while they consider them benighted and without a prophet.
We left the Cabool River and made our way up a valley to Bala-bagh, where we could see the lush gardens lying beneath the snow-capped hills, known for producing the famous seedless pomegranates that are exported to India. We stopped in a vineyard. The vines in this region aren't trimmed or pruned; instead, they grow up the tallest trees and were climbing, at Bala-bagh, on lilyoaks, about eighty feet high. The grapes grown this way are not as good as those grown on a trellis. It rained at Bala-bagh[124], and our accommodations were more picturesque than comfortable, which led us to look for shelter in the mosque as dusk fell. People's treatment. The locals seemed too preoccupied with their religious and everyday affairs to pay us any mind, and so far, we hadn’t encountered any rudeness from anyone in the area, even as we wandered around freely. There doesn’t seem to be any prejudice against Christians; I had never heard them use the terms dog or infidel, which appear so often in the accounts of many travelers. They have a saying: “Every country has its customs,” and the Afghan Muslims seem to show more respect for Christians than they do for their Hindu neighbors. They refer to us as “people of the book,” while they view Hindus as misguided and without a prophet.
At Gundamuk we reached the boundary of the hot and cold countries. It is said to snow on one side of the rivulet, and to rain on the other. Vegetable life assumes a new form; the wheat, which was being cut at Julalabad, was only three inches above ground at Gundamuk. The distance does not exceed twenty-five miles. In the fields we discovered the white daisies among the clover; and the mountains, which were but ten miles distant, were covered with forests of pine, that commenced about a thousand feet below the limit of the snow; we required[125] additional clothing in the keen air. Travellers are subject to a variety of little troubles, which amuse or try the temper, according to the disposition of the moment. A cat possessed itself of my dinner this evening, as I was about to swallow it; yet I satisfied the cravings of a hungry appetite with bread and water; which, I may add, was ate in a filthy stable: but we were fortunate in getting such accommodation. I beg to add my encomia on the bread of this country, which they leaven and bake much to the palate.
At Gundamuk, we reached the border between the hot and cold regions. It's said to snow on one side of the stream and to rain on the other. Plant life takes on a different look; the wheat, which was being harvested in Julalabad, was only three inches above the ground at Gundamuk. The distance isn't more than twenty-five miles. In the fields, we found white daisies among the clover, and the mountains, just ten miles away, were covered in pine forests that start about a thousand feet below the snow line; we needed[125] extra clothing in the sharp air. Travelers face various minor inconveniences that can either amuse or irritate, depending on their mood. A cat snatched my dinner this evening just as I was about to eat it; however, I satisfied my hunger with bread and water, which, I should add, was eaten in a filthy stable: but we were lucky to get any accommodation at all. I must also praise the bread in this country, which is leavened and baked in a way that’s really enjoyable.
About three miles from Gundamuk we passed the garden of Neemla, celebrated for the field of battle in which Shah Shooja-ool Moolk lost his crown, in the year 1809. The garden is situated in a highly cultivated valley surrounded by barren hills. It is a beautiful spot; the trees have all been pruned to, or attained, the same height, and shade beneath their bows a variety of flowers; among which the narcissus grows most luxuriantly. The spot, though ornamented by art, is ill chosen for a battle; and the fortune of war was here strangely capricious. Shooja lost his throne and his vizier, sustaining a defeat from an army ten times inferior to his own. Never dreading such a result, he had brought his jewels and his wealth along with him; which he was happy to relinquish for his life. Futteh Khan, the vizier of Mahmood, who succeeded in gaining the day[126] for his master, seated him on one of the state elephants, which had been prepared for the king, and took this mode to proclaim his victory. Shooja fled to the Khyber country, and has since failed in all his attempts to regain his kingdom.
About three miles from Gundamuk, we passed the garden of Neemla, known for the battlefield where Shah Shooja-ool Moolk lost his crown in 1809. The garden is located in a well-cultivated valley surrounded by barren hills. It's a beautiful place; the trees have all been trimmed to the same height, providing shade beneath their branches for a variety of flowers, especially the narcissus that thrives there. Although the spot is artistically adorned, it’s not the best choice for a battle, and the outcomes of war here were strangely unpredictable. Shooja lost his throne and his advisor, facing defeat against an army ten times smaller than his own. Never expecting such an outcome, he had brought his jewels and wealth with him, which he was willing to give up to save his life. Futteh Khan, the advisor to Mahmood, who managed to win for his master, placed him on one of the state elephants prepared for the king and used this as a way to announce his victory. Shooja fled to the Khyber region and has since struggled in all his attempts to reclaim his kingdom.
Nothing strikes a stranger in this country more than the manner of keeping their horses, which differs so much from India. They never remove the saddle during the day; which they believe gives the horse a better rest at night. They never walk a horse up and down, but either mount him, or make him go round in a circle till he is cool. They give no grain, at this season, feeding them on green barley, which has not eared. They picket eight or ten horses to two ropes, which they fix in line parallel to one another. They always tie a knot on the tail. They keep the hind quarters of the horse covered at all times by a very neat felt, fringed with silk, which is held on by the crupper. They use the Uzbek saddle, which resembles that of our own huzars, and which I found agreeable enough, and always used. The riders tie their whip to the wrist. The Afghans take great care of their horses, but do not pamper them with spices, as in India, and always have them in excellent condition.
Nothing surprises a visitor to this country more than how they care for their horses, which is very different from India. They never take off the saddle during the day, as they believe it lets the horse rest better at night. They don’t walk a horse back and forth; instead, they either ride it or make it go in a circle until it cools down. They don't give grain during this season, feeding them green barley that hasn’t yet formed ears. They tie eight or ten horses to two ropes, which they arrange parallel to each other. They always tie a knot in the horse's tail. They keep the horse’s hindquarters covered at all times with a neat felt blanket, fringed with silk, secured by a crupper. They use the Uzbek saddle, which is similar to our own hussar saddles, and I found it quite comfortable and used it frequently. The riders attach their whip to their wrist. The Afghans take great care of their horses, but they don’t spoil them with spices like in India, and they always keep them in excellent shape.
We continued our march to Jugduluk, and passed the Soorkh road, or red river, by a bridge with a variety of other small streams, which pour[127] the melted snow of the Sufued Koh into that rivulet. The waters of all of them were reddish: hence the name. The country is barren and miserable. Jugduluk is a wretched place, with a few caves for a village. There is a proverb which describes its misery: “When the wood of Jugduluk begins to burn, you melt gold:” for there is no wood at hand in the bleak hills. We halted under a grove of trees, which is memorable as the spot where Shah Zuman, one of the kings of Cabool was blinded.
We kept going toward Jugduluk and crossed the Soorkh road, or red river, on a bridge along with several small streams that carry the melted snow from the Sufued Koh into that little river. All their waters were reddish, which is where the name comes from. The land is dry and depressing. Jugduluk is a miserable place, with just a few caves making up the village. There’s a saying that sums up its misery: “When the wood of Jugduluk starts to burn, you melt gold,” because there’s no wood available in the desolate hills. We stopped beneath a grove of trees, which is noteworthy as the place where Shah Zuman, one of the kings of Cabool, was blinded.
On our way we could distinguish that the road had once been made, and also the remains of the post-houses, which had been constructed every five or six miles by the Mogul emperors, to keep up a communication between Delhi and Cabool. They may even be traced across the mountains to Balkh; for both Humaioon and Aurungzebe, in their youth, were governors of that country. What an opinion does this inspire of the grandeur of the Mogul empire! We have a system of communication between the most distant provinces as perfect as the posts of the Cæsars.
On our way, we could tell that the road had once been built, and we also saw the remnants of the post houses that had been set up every five or six miles by the Mughal emperors to maintain communication between Delhi and Kabul. You can even trace them across the mountains to Balkh; both Humayun and Aurangzeb were governors of that region in their youth. What a sense of awe this evokes about the greatness of the Mughal Empire! We have a communication system between the farthest provinces that is as efficient as the posts of the Caesars.
On our way to Cabool we met thousands of sheep tended by the wandering Ghiljees, a tribe of Afghans; who now that the snow was off the ground, were driving their flocks towards Hindoo Koosh, where they pass the summer. Nothing could be more pastoral. Pastoral scenes. The grown-[128]up people followed the sheep as they browsed on the margin of the hills, and the boys and girls came up about a mile or two in rear, in charge of the young lambs. An old goat or sheep encouraged them to advance, and the young people assisted with switches of grass, and such ejaculations as they could raise. Some of the children were so young, that they could hardly walk; but the delight of the sport enticed them on. On the margin of the road we passed many encampments, where they were either moving or packing up. The Afghans have a low black, or rather, brown tent. The women did every thing for their lazy husbands, loaded the camels and drove them on: they are indeed swarthy dames, not very remarkable for beauty, with all their Arcadian life. They are well clad, and shod with broad iron nails fixed to their soles. The children were uncommonly healthy and chubby; and it is said that these wandering people do not marry till they reach their twentieth year.
On our way to Cabool, we saw thousands of sheep herded by the roaming Ghiljees, a tribe of Afghans. Now that the snow had melted, they were moving their flocks toward Hindoo Koosh, where they would spend the summer. It couldn't have been more idyllic. Countryside landscapes. The adults followed the sheep as they grazed along the hills, while the boys and girls trailed about a mile or two behind, taking care of the young lambs. An older goat or sheep encouraged them to move forward, and the kids helped with twigs of grass and whatever shouts they could muster. Some of the children were so young they could barely walk, but the joy of the activity drew them along. Along the side of the road, we passed many camps where people were either setting up or packing up. The Afghans have low black, or more accurately, brown tents. The women did all the work for their lazy husbands, loaded the camels, and drove them on. They are quite dark-skinned, not particularly noted for their beauty, despite their simple lifestyle. They dress well and wear shoes with broad iron nails on the soles. The children were notably healthy and plump; it's said that these nomadic people don't marry until they turn twenty.
After passing the Soorkh road, we reached Ispahan, a village that marks another of Shooja’s defeats, but before he gained the throne. Story of Futteh Khan. A story is told of the vizier Futteh Khan, who was afraid of being supplanted on this field of battle by the Dooranee nobleman who aspired to the office of vizier. This individual, whose name was Meer Alum, had, on a former occasion,[129] insulted Futteh Khan, and even knocked out one of his front teeth. The injury had to all appearance been forgiven, for he had since married a sister of the Vizier; but the alliance had only been formed that Futteh Khan might easier accomplish his base intentions. The night before the battle he seized upon his brother-in-law and put him to death. A heap of stones, here called a “toda,” marks the scene of the murder. The Vizier’s sister threw herself at her brother’s feet, and asked why he had murdered her husband? “What!” said he, “have you more regard for your husband, than your brother’s honour. Look at my broken teeth; and know that the insult is now avenged. If you are in grief at the loss of a husband, I’ll marry you to a mule driver.” This incident is not a bad illustration of the boisterous manners and feelings of the Afghans. A saying among them bids one fear the more, when an apparent reconcilement has taken place by an intermarriage.
After passing the Soorkh road, we arrived in Ispahan, a village that signifies another of Shooja’s defeats, but before he ascended to the throne. Story of Futteh Khan. There's a story about the vizier Futteh Khan, who feared being replaced on the battlefield by the Dooranee nobleman who wanted his position as vizier. This man, named Meer Alum, had previously insulted Futteh Khan and even knocked out one of his front teeth. It seemed that the injury had been forgiven since he later married the vizier's sister; however, that marriage was merely a ploy for Futteh Khan to carry out his treacherous plans. The night before the battle, he captured his brother-in-law and killed him. A pile of stones, known here as a “toda,” marks the spot of the murder. The vizier’s sister fell at her brother’s feet and asked him why he had killed her husband. “What!” he replied, “do you care more about your husband than your brother’s honor? Look at my broken teeth; the insult has now been avenged. If you mourn your husband’s loss, I’ll marry you off to a mule driver.” This incident illustrates the rough manners and emotions of the Afghans. There's a saying among them that one should be more wary when a reconciliation appears to occur through intermarriage.
By midnight on the 30th we reached the pass of Luta-bund, from the top of which the city of Cabool first becomes visible, at a distance of twenty-five miles. The pass is about six miles long, and the road runs over loose round stones. We lay down at a spring called Koke Chushma, or the Partridge Fountain, and slept without shelter through a bitterly cold night. Our con[130]ductor’s hawks died from its effects, to his great grief. Luta means a shred or patch; and this pass is so called, from travellers leaving some shred of their clothes on the bushes in the pass. In the winter the snow blocks up this road.
By midnight on the 30th, we arrived at the Luta-bund pass, from the top of which we first spotted the city of Cabool about twenty-five miles away. The pass is roughly six miles long, and the road is covered in loose round stones. We settled down by a spring called Koke Chushma, or the Partridge Fountain, and slept outside through a bitterly cold night. Our guide's hawks succumbed to the harsh conditions, causing him great sorrow. Luta means a scrap or piece, and this pass got its name because travelers often leave bits of their clothing caught on the bushes along the way. In winter, snow blocks this road.
We rose with the morning star, and prosecuted our journey to Cabool, which we did not reach till the afternoon. The approach to this celebrated city is any thing but imposing, nor was it till I found myself under the shade of its fine bazar, that I believed myself in the capital of an empire. On our road we passed the village of Bootkhak, where Mahmood of Ghuzni, on his return from India, is said to have interred the rich Hindoo idol which he brought from the famous Somnat. At Cabool, we proceeded straight to the house of the Nawab Jubbar Khan, the brother of the governor, who gave us a cordial welcome, and sent to the bazar for a dinner, which I enjoyed. Not so my unfortunate companion, whose health forsook him immediately after crossing the Indus; his strength was now completely undermined. A doubt arose as to the examination of our baggage at the Custom-house; but I judged it more prudent to exhibit our poverty than allow the good people to form designs against our supposed wealth. We were not, however, prepared for the search;[131] and my sextant and books, with the doctor’s few bottles and paraphernalia, were laid out in state for the inspection of the citizens. They did them no harm, but set us down without doubt as conjurors, after a display of such unintelligible apparatus.
We got up with the morning star and continued our journey to Cabool, which we didn't reach until the afternoon. The entrance to this famous city was anything but impressive, and it wasn't until I found myself under the shade of its beautiful bazar that I felt like I was in the capital of an empire. Along the way, we passed the village of Bootkhak, where it is said that Mahmood of Ghuzni buried the wealthy Hindu idol he brought back from the famous Somnat. Upon arriving in Cabool, we went directly to the home of Nawab Jubbar Khan, the brother of the governor, who welcomed us warmly and sent for dinner from the bazar, which I enjoyed. Unfortunately, my companion wasn't so lucky; his health had declined right after we crossed the Indus, and he was completely exhausted. There was a question about inspecting our luggage at the Customs house, but I thought it wiser to show our modest means rather than let the locals assume we had wealth worth targeting. We weren't ready for the search, and my sextant and books, along with the doctor's few bottles and gear, were put out for the townspeople to see. They didn’t harm them, but they certainly took us for magicians after seeing such strange equipment.
Our worthy conductor, after he had safely delivered us into the hands of the Nawab, took his leave to enjoy his native city, which he had not seen for eight years. Mahommed Shureef was what might be termed a good fellow. Though but a young man, he had been a merchant, and realised a fortune, which he now enjoyed in hunting and hawking, with “a cup of good sack.” He was corpulent and dropsical, but might be seen every morning with his hawks and pointer at his heels. He kept his revels more secretly. I never saw a boy more delighted than was this person as we entered Cabool; had it been Elysium, he could not have said more in its praise. He had been a most companionable traveller, and added the address of a Persian to the warmth and good feeling of an Afghan. An incident occurred on our entering Cabool, which would have delighted other men than him. A beggar had found out who he was, and within half a mile of the city gate began to call down every blessing on his head, and welcomed him by name to his[132] home, in a strain of great adulation. “Give the poor man some money,” said Mahommed Shureef to his servant, with a significant nod of his head; and it would have been a difficult matter to determine whether the merchant or the beggar seemed most delighted. Our conductor then bid us adieu, with a recommendation that we should trust anybody but those who volunteered their services; as he did not give his countrymen the credit for a high standard of morality. He exacted a promise that we should dine with him, and I thanked him for his advice and attentions.
Our capable guide, after safely handing us over to the Nawab, took his leave to enjoy his hometown, which he hadn’t seen in eight years. Mahommed Shureef was what you might call a nice guy. Even though he was still young, he had been a merchant and made a fortune, which he now spent on hunting and falconry, along with “a cup of good wine.” He was overweight and had some health issues, but you could see him every morning with his hawks and pointer dog following him. He kept his parties on the down-low. I had never seen someone more joyful than he was as we entered Cabool; he couldn't say enough good things about it, as if it were paradise. He had been a great travel companion, mixing the charm of a Persian with the warmth of an Afghan. An incident happened as we entered Cabool that would have pleased anyone else more than it did him. A beggar recognized him and, within half a mile from the city gate, started calling down blessings on his head, welcoming him by name to his[132] home with a lot of flattery. “Give the poor man some money,” Mahommed Shureef told his servant with a knowing nod; it would have been hard to tell who looked more pleased, the merchant or the beggar. Our guide then said goodbye, urging us to trust anyone except those who offered their help, as he didn’t have a high opinion of his countrymen’s morality. He insisted we promise to have dinner with him, and I thanked him for his advice and kindness.
We had not been many hours in Cabool before we heard of the misfortunes of Mr. Wolff, the missionary of the Jews, who was now detained at a neighbouring village, and lost no time in despatching assistance to him. He joined us the following day, and gave a long and singular account of his escape from death and slavery. This gentleman, it appears, had issued forth, like another Benjamin of Tudela, to enquire after the Israelites, and entered Tartary as a Jew, which is the best travelling character in a Mahommedan country. Mr. Wolff, however, is a convert to Christianity, and he published his creed to the wreck of the Hebrew people. He also gave himself out as being in search of the lost tribes; yet he made but few enquiries among the Afghans of Cabool, though they declare themselves to be their descendants. The narration of Mr. Wolff’s adventures excited our sympathy and compassion; and, if we could not coincide in many of his speculations regarding the termination of the world, we made the reverend gentleman most welcome, and found[134] him an addition to our society in Cabool. He had been in Bokhara, but had not ventured to preach in that centre of Islam. His after misfortunes had originated from his denominating himself a Hajee, which implies a Mahommedan pilgrim, and for which he had been plundered and beaten.
We hadn’t been in Cabool for long before we heard about Mr. Wolff, the Jewish missionary, who was being held in a nearby village, so we quickly sent help to him. He joined us the next day and shared a long and unusual story about how he escaped death and slavery. This man had set out, like another Benjamin of Tudela, to seek out the Israelites and entered Tartary as a Jew, which is the best identity for traveling in a Muslim country. However, Mr. Wolff is a convert to Christianity, and he announced his beliefs to the remnants of the Hebrew people. He also claimed to be looking for the lost tribes; yet, he didn’t ask many questions among the Afghans in Cabool, even though they say they are their descendants. Mr. Wolff's adventurous tale stirred our sympathy and compassion; and while we did not agree with many of his ideas about the end of the world, we warmly welcomed him and found him to be a good addition to our group in Cabool. He had been in Bokhara but hadn’t dared to preach in that core of Islam. His later troubles began when he called himself a Hajee, which means a Muslim pilgrim, and for that, he had been robbed and beaten.
We had previously heard of the amiable character of our host, Nawab Jubbar Khan; and even found him, on personal acquaintance, to be quite a patriarch. He heals every difference among his many and turbulent brothers: himself the eldest of his family, he has no ambitious views, though he once held the government of Cashmeer, and other provinces of the Dooranee empire. His brother, the present chief of Cabool, has requited many services by confiscating his estate; but he speaks not of his ingratitude. He tells you that God has given him abundance for his wants, and to reward those who serve him; that there are few pleasures equal to being able to give to those around, and to enjoy this world without being obliged to govern. I discovered, during my stay at Cabool, that the Nawab assumes no false character, but expresses himself, as he feels, with sincerity. Never was a man more modest, and more beloved: he will permit but a single attendant to follow him; and the people on the high and[135] by ways stop to bless him; the politicians assail him at home to enter into intrigues, and yet he possesses the respect of the whole community, and has, at the present moment, a greater moral influence than any of the Barukzye family in Afghanistan. His manners are remarkably mild and pleasing; and from his dress one would not imagine him to be an influential member of a warlike family. It is delightful to be in his society, to witness his acts, and hear his conversation. He is particularly partial to Europeans, and makes every one of them his guest who enters Cabool. All the French officers in the Punjab lived with him, and keep up a friendly intercourse. Such is the patriarch of Cabool; he is now about fifty years of age; and such the master of the house in which we were so fortunate as to dwell.
We had previously heard about the friendly nature of our host, Nawab Jubbar Khan, and upon meeting him in person, we found him to be quite a father figure. He resolves every conflict among his many and often unruly brothers. As the eldest in his family, he has no ambitious goals, even though he once governed Cashmeer and other provinces of the Dooranee empire. His brother, the current chief of Cabool, has repaid many favors by seizing his estate, yet he doesn’t mention his brother's ingratitude. He believes that God has provided him with more than enough for his needs and to reward those who serve him. He says there are few joys greater than being able to give to those around him and enjoying life without the burden of leadership. During my time in Cabool, I found that the Nawab doesn’t pretend to be someone he’s not; he speaks honestly about his feelings. He is one of the most humble and beloved men around. He allows just one attendant to accompany him, and people in the streets stop to bless him. Politicians press him to get involved in their schemes at home, yet he has the respect of the entire community and currently holds more moral influence than any member of the Barukzye family in Afghanistan. His demeanor is very gentle and pleasant; you wouldn’t guess from his appearance that he is a significant figure in a warrior family. It's a pleasure to be in his company, to see his actions, and to hear his thoughts. He has a particular fondness for Europeans and hosts every one of them who arrives in Cabool. All the French officers in Punjab lived with him and maintain a friendly relationship. This is the patriarch of Cabool; he is about fifty years old, and he is the head of the household where we were fortunate to stay.
Our first object, after arrival, was to be introduced to the chief of Cabool, Sidar Dost Mahommed Khan. The Nawab intimated our wishes, and we were very politely invited to dine with the governor on the evening of the 4th of May. Dr. Gerard was unable to attend from sickness; but Mr. Wolff and myself were conducted, in the evening, to the Bala Hissar, or Palace of the Kings, where the governor received us most courteously. He rose on our entrance, saluted in the Persian fashion, and[136] then desired us to be seated on a velvet carpet near himself. He assured us that we were welcome to his country; and, though he had seen few of us, he respected our nation and character. To this I replied as civilly as I could, praising the equity of his government, and the protection which he extended to the traveller and the merchant. When we sat down, we found our party consist of six or eight native gentlemen, and three sons of the chief. We occupied a small but neat apartment, which had no other furniture than the carpet. The conversation of the evening was varied, and embraced such a number of topics, that I find it difficult to detail them; such was the knowledge, intelligence, and curiosity that the chief displayed. He was anxious to know the state of Europe, the number of kings, the terms on which they lived with one another; and, since it appeared that their territories were adjacent, how they existed without destroying each other. I named the different nations, sketched out their relative power, and informed him, that our advancement in civilisation did no more exempt us from war and quarrels than his own country; that we viewed each other’s acts with jealousy, and endeavoured to maintain a balance of power, to prevent one king from overturning another. Of this, however, there were, I added,[137] various instances in European history; and the chief himself had heard of Napoleon. He next requested me to inform him of the revenues of England; how they were collected; how the laws were enacted; and what were the productions of the soil. He perfectly comprehended our constitution from a brief explanation; and said there was nothing wonderful in our universal success, since the only revenue which we drew from the people was to defray the debts and expenses of the state. “Your wealth, then,” added he, “must come from India.” I assured him that the revenues of that country were spent in it; that the sole benefits derived from its possession consisted in its being an outlet to our commerce; and that the only wealth sent to the mother country consisted of a few hundred thousand pounds, and the fortunes taken away by the servants of the government. I never met an Asiatic who credited this fact before. Dost Mahommed Khan observed, that “this satisfactorily accounts for the subjection of India. You have left much of its wealth to the native princes; you have not had to encounter their despair, and you are just in your courts.” He enquired into the state of the Mahommedan principalities in India, and as to the exact power of Runjeet Sing, for sparing whose country he gave us no credit. He wished to know if we had any designs upon[138] Cabool. He had heard from some Russian merchants of the manner of recruiting the armies by conscription in that country, and wished to know if it were general in Europe. He had also heard of their foundling hospitals, and required an explanation of their utility and advantage. He begged I would inform him about China; if its people were warlike, and if their country could be invaded from India; if its soil were productive, and its climate salubrious; and why the inhabitants differed so much from those of other countries. The mention of Chinese manufactures led to a notice of those in England; he enquired about our machinery and steam engines, and then expressed his wonder at the cheapness of our goods. He asked about the curiosities which I had seen, and which of the cities in Hindostan I had most admired. I replied, Delhi. He then questioned me if I had seen the rhinoceros, and if the Indian animals differed from those of Cabool. He had heard of our music, and was desirous of knowing if it surpassed that of Cabool. From these matters he turned to those which concerned myself; asked why I had left India, and the reasons for changing my dress. I informed him that I had a great desire to see foreign countries, and I now purposed travelling towards Europe by Bokhara; and that I had changed my dress to prevent my being[139] pointed at in this land; but that I had no desire to conceal from him and the chiefs of every country I entered, that I was an Englishman, and that my entire adoption of the habits of the people had added to my comfort. The chief replied in very kind terms, applauded the design, and the propriety of changing our dress.
Our first goal after arriving was to be introduced to the chief of Cabool, Sidar Dost Mahommed Khan. The Nawab conveyed our request, and we were courteously invited to dinner with the governor on the evening of May 4th. Dr. Gerard couldn’t make it due to illness, but Mr. Wolff and I were taken that evening to the Bala Hissar, or Palace of the Kings, where the governor welcomed us warmly. He stood up when we entered, greeted us in the Persian style, and then asked us to sit on a velvet carpet beside him. He assured us we were welcome in his country and, though he had met few of us, he respected our nation and character. I replied as politely as I could, praising the fairness of his government and the protection he offered to travelers and merchants. When we sat down, we found ourselves among six or eight local gentlemen and three sons of the chief. We were in a small but tidy room that had no other furniture except for the carpet. The conversation that evening covered a variety of topics, so many that I find it hard to recount them all; the chief displayed a great deal of knowledge, intelligence, and curiosity. He wanted to know about the situation in Europe, how many kings there were, how they interacted, and since their territories were close together, how they managed to coexist without conflict. I named the different nations, outlined their relative strengths, and explained that our progress in civilization didn’t protect us from wars and disputes any more than in his country; we looked at each other's actions with suspicion and tried to maintain a balance of power to prevent one king from overpowering another. I also mentioned various instances from European history, and noted that the chief had heard of Napoleon. He then asked me about England's revenue, how it was collected, how laws were made, and what resources the land produced. He understood our constitution from my brief explanation and said there was nothing remarkable about our success since the only revenue we collected from the people was to cover government debts and expenses. “So your wealth must come from India,” he added. I clarified that the revenue from India was spent there; the real advantages of having it were as access to our trade, and that the only wealth sent home amounted to a few hundred thousand pounds, along with fortunes taken by government officials. I had never encountered an Asian who accepted that before. Dost Mahommed Khan noted, “This explains India's subjugation. You have left much of its wealth to the local princes; you haven’t faced their desperation, and you are just in your courts.” He asked about the status of the Muslim principalities in India, wanting details on Runjeet Singh's power, for which he doubted our reluctance to invade his land. He inquired whether we had any plans for Cabool. He had heard from Russian traders about how armies were conscripted in their country and wanted to know if that was common in Europe. He also learned about their foundling hospitals and wanted an explanation of their purpose and benefits. He asked me about China: if its people were militaristic, if it could be invaded from India, whether its land was productive, and if its climate was healthy; and why the inhabitants were so different from other countries. The mention of Chinese goods led to a discussion about ours; he asked about our machinery and steam engines, then expressed amazement at how inexpensive our products were. He inquired about the curiosities I had seen and which cities in Hindostan I had admired most. I answered that it was Delhi. He then asked if I had seen a rhinoceros and whether Indian animals were different from those in Cabool. He had heard about our music and wanted to know if it was better than that of Cabool. From these topics, he shifted to my own situation, asking why I had left India and why I had changed my attire. I explained that I had a strong desire to explore foreign lands and intended to travel to Europe through Bokhara; I had changed my dress to avoid being stared at here, but I had no intention of hiding from him or the local chiefs that I was English, and that adapting to the local customs had made me feel more comfortable. The chief responded kindly, praising the idea and the appropriateness of changing our dress.
Dost Mahommed Khan then turned to Mr. Wolff for an explanation of his history; and, as he was aware of the gentleman’s vocations, he had assembled among the party several Mahommedan doctors, who were prepared to dispute on points of religion. Since I stood as Mr. Wolff’s interpreter, I might proceed to make mention of the various arguments which were adduced on either side; but I do not anticipate what the reverend gentleman will, no doubt, give to the world. As is usual on such subjects, the one party failed to convince the other; and, but for the admirable tact of the chief himself, the consequence might have been disagreeable. The Mahommedans seemed to think that they had gained the day, and even referred it for my decision; but I excused myself from the difficult task, on the grounds of being no moollah (priest). As these reverend doctors, however, appeared to found their creed upon reason, I thought the opportunity too favourable to let them escape, if the argument I intended to use did not boast[140] of being original. I asked them to state their time of prayers; and, among others, they named before sunrise, and after sunset. “Such are the hours,” said I, “rigidly enjoined by the Koran?”—“Yes,” replied the priest; “and every one is an infidel who neglects them.” These premises being given, I begged the doctor to inform me how these prayers could be performed in the Arctic circle, where the sun neither rose nor set for five or six months in the year. The divine had not before heard the argument: he stammered out various confused sentences; and at last asserted that prayers were not required in those countries, where it was sufficient to repeat the “Culuma,” or creed of the Mahommedans. I immediately required the divine to name the chapter of the Koran on which he founded his doctrine, since I did not remember to have seen it in the book. He could not, for the Koran does not contain it. A sharp dispute now arose among the Afghans; nor was the subject renewed, but changed to more intelligible matters. Before we withdrew, the chief made a very friendly tender to assist us in our journey, and offered us letters to the chiefs on the Oxus, and the King of Bokhara. He also requested that we should frequently visit him while in Cabool, as he liked to hear of other countries, and would make us welcome. We left him at midnight, quite charmed with our[141] reception, and the accomplished address and manners of Dost Mahommed Khan.
Dost Mahommed Khan then turned to Mr. Wolff for an explanation of his background, and knowing the gentleman’s roles, he had gathered several Muslim doctors among the group, who were ready to debate religious points. Since I was serving as Mr. Wolff’s interpreter, I could share the various arguments made by both sides; however, I don’t want to predict what the reverend gentleman will surely publish. As is common in such discussions, neither side managed to convince the other, and if it weren't for the excellent tact of the chief himself, the outcome might have been unpleasant. The Muslims seemed to believe they had won the day and even asked for my judgment, but I declined the difficult task, citing that I was not a moollah (priest). Since these learned doctors seemed to base their beliefs on reason, I thought it was too good an opportunity to pass up, even if the argument I planned to use wasn't exactly original. I asked them to tell me their prayer times, and among other answers, they mentioned before sunrise and after sunset. “Are these the times,” I asked, “strictly required by the Koran?”—“Yes,” replied the priest; “and anyone who neglects them is an infidel.” With that established, I requested the doctor to explain how these prayers could be performed in the Arctic Circle, where the sun doesn’t rise or set for five or six months a year. The cleric hadn't encountered this argument before; he stumbled through various confused responses and eventually claimed that prayers weren't necessary in those regions, where it was enough to recite the “Culuma,” or creed of the Muslims. I immediately asked him to cite the chapter of the Koran on which he based his statement since I didn’t recall seeing it in the text. He couldn’t, as the Koran doesn’t contain it. A heated debate then broke out among the Afghans, and the topic wasn't revisited but shifted to more understandable issues. Before we left, the chief kindly offered to help us with our journey and provided us with letters to the leaders on the Oxus and the King of Bokhara. He also asked that we visit him often while in Cabool, as he enjoyed hearing about other countries and would welcome us. We left him at midnight, quite impressed with our reception and the refined demeanor and manners of Dost Mahommed Khan.
I lost no time in making excursions near Cabool, and chose the earliest opportunity to visit the tomb of the Emperor Baber, which is about a mile from the city, and situated in the sweetest spot of the neighbourhood. The good Nawab was my conductor in the pilgrimage. I have a profound respect for the memory of Baber, which had been increased by a late perusal of his most interesting Commentaries. He had directed his body to be interred in this place, to him the choicest in his wide dominions. These are his own words regarding Cabool:—“The climate is extremely delightful, and there is no such place in the known world.”—“Drink wine in the citadel of Cabool, and send round the cup without stopping: for it is at once a mountain, a sea, a town, and a desert.”[15]
I wasted no time exploring the area around Cabool and took the earliest chance to visit the tomb of Emperor Baber, which is about a mile from the city and located in the most beautiful part of the neighborhood. The kind Nawab guided me on this pilgrimage. I have a deep respect for Baber's memory, which has grown after recently reading his fascinating Commentaries. He had chosen this location for his burial, considering it the best in his vast empire. These are his own words about Cabool:—“The climate is incredibly pleasant, and there’s no place like it in the known world.”—“Drink wine in the citadel of Cabool, and pass the cup around without stopping: for it is, at once, a mountain, a sea, a town, and a desert.”[15]
The grave is marked by two erect slabs of white marble, and, as is usual, the last words of the inscription give the date of the Emperor’s death. The device in the present instance seems to me happy: “When in heaven, Roozvan asked the date of his death. I told him that heaven is the eternal abode of Baber Badshah.” He died[142] in the year 1530. Near the Emperor, many of his wives and children have been interred; and the garden, which is small, has been once surrounded by a wall of marble. A running and clear stream yet waters the fragrant flowers of this cemetery, which is the great holiday resort of the people of Cabool. In front of the grave, there is a small but chaste mosque of marble; and an inscription upon it sets forth that it was built in the year 1640, by order of the Emperor Shah Jehan, after defeating Mahommed Nuzur Khan in Balkh, and Budukhshan, “that poor Mahommedans might here offer up their prayers.” It is pleasing to see the tomb of so great a man as Baber honoured by his posterity.
The grave is marked by two upright slabs of white marble, and, as usual, the last words of the inscription state the date of the Emperor’s death. The phrase in this case seems fitting: “When in heaven, Roozvan asked the date of his death. I told him that heaven is the eternal home of Baber Badshah.” He died[142] in the year 1530. Nearby, many of his wives and children are buried, and the small garden was once surrounded by a marble wall. A running, clear stream still waters the fragrant flowers of this cemetery, which is a popular holiday spot for the people of Cabool. In front of the grave, there is a small but elegant mosque made of marble; an inscription on it indicates that it was built in the year 1640, by order of Emperor Shah Jehan, after defeating Mahommed Nuzur Khan in Balkh and Budukhshan, “so that poor Muslims might offer their prayers here.” It is heartening to see the tomb of such a great man as Baber honored by his descendants.
There is a noble prospect from the hill which overlooks Baber’s tomb, and a summer-house has been erected upon it by Shah Zuman, from which it may be admired. The Nawab and myself climbed up to it, and seated ourselves. If my reader can imagine a plain, about twenty miles in circumference, laid out with gardens and fields in pleasing irregularity, intersected by three rivulets, which wind through it by a serpentine course, and wash innumerable little forts and villages, he will have before him one of the meadows of Cabool. To the north lie the hills of Pughman, covered half way down with snow, and separated from the eye by a[143] sheet of the richest verdure. On the other side, the mountains, which are bleak and rocky, mark the hunting preserves of the kings; and the gardens of this city, so celebrated for fruit, lie beneath, the water being conducted to them with great ingenuity. I do not wonder at the hearts of the people being captivated with the landscape, and of Baber’s admiration; for, in his own words, “its verdure and flowers render Cabool, in spring, a heaven.”
There’s a stunning view from the hill that overlooks Baber’s tomb, and Shah Zuman has built a gazebo there for people to enjoy it. The Nawab and I climbed up to it and took a seat. If you can picture a plain about twenty miles around, dotted with gardens and fields in pleasant patterns, crossed by three streams that meander through it, washing over countless small forts and villages, you’ll have a good idea of one of the meadows of Cabool. To the north are the Pughman hills, which are snow-capped halfway down and shielded from view by a[143]blanket of lush greenery. On the other side, the mountains are stark and rocky, marking the kings’ hunting grounds, and below them lie the city’s famous fruit gardens, with water ingeniously channeled to them. It’s no surprise that the people are enchanted by the landscape, as was Baber himself, who said, “its greenery and flowers make Cabool a paradise in spring.”
Our intercourse with the people was on a much better footing at Cabool than in Peshawur, for we were no longer in the house of a chief, and not troubled by too many visiters. The Nawab occupied one side of a large mansion, and left the other part to us. He, however, rallied round him many good sort of people, with whom we became acquainted; he brought them over in person, and we passed to and fro between each other’s apartments during the whole day. The habits which we had adopted, now gave us many advantages in our communications with the people. We sat along with them on the same carpet, ate with them, and freely mingled in their society. their character. The Afghans are a sober, simple, steady people. They always interrogated me closely regarding Europe, the nations of which they divide into twelve “koollahs,” or crowns, literally hats. It was delightful to[144] see the curiosity of even the oldest men. The greatest evil of Mahommedanism consists in its keeping those who profess it within a certain circle of civilisation. Their manners do not appear ever to alter. They have learning, but it is of another age, and any thing like philosophy in their history is unknown. The language of the Afghans is Persian, but it is not the smooth and elegant tongue of Iran. Pooshtoo is the dialect of the common people, but some of the higher classes cannot even speak it. The Afghans are a nation of children; in their quarrels they fight, and become friends without any ceremony. They cannot conceal their feelings from one another, and a person with any discrimination may at all times pierce their designs. If they themselves are to be believed, their ruling vice is envy, which besets even the nearest and dearest relations. No people are more incapable of managing an intrigue. I was particularly struck with their idleness; they seem to sit, listlessly for the whole day, staring at each other; how they live it would be difficult to discover, yet they dress well, and are healthy and happy. I imbibed a very favourable impression of their national character.
Our interactions with the people were much better in Cabool than in Peshawur because we were no longer staying in a chief’s house and weren’t bothered by too many visitors. The Nawab occupied one side of a large mansion and left the other part for us. He gathered many great people around him, and we got to know them; he personally brought them over, and we moved back and forth between each other’s rooms throughout the day. The habits we had adopted now gave us many advantages in our interactions with the people. We sat on the same carpet as them, ate with them, and freely mingled in their society. their personality. The Afghans are a sober, simple, and steady people. They always asked me many questions about Europe, which they divide into twelve “koollahs,” or crowns, literally hats. It was delightful to see the curiosity of even the oldest men. The greatest issue with Mahommedanism is that it keeps its followers within a certain circle of civilization. Their customs don’t seem to change. They have knowledge, but it’s from another era, and anything resembling philosophy in their history is unknown. The Afghan language is Persian, but it isn’t the smooth and elegant tongue of Iran. Pooshtoo is the dialect of the common people, but some in higher classes can’t even speak it. The Afghans are like children; in their arguments, they fight and become friends without any fuss. They can’t hide their feelings from one another, and anyone observant can easily see through their plans. If we take their word for it, their main flaw is envy, which affects even their closest relationships. No people are less capable of managing a scheme. I was especially struck by their laziness; they seem to sit around all day, staring at each other. It would be hard to figure out how they live, yet they dress well, and they are healthy and happy. I formed a very favorable impression of their national character.
Cabool is a most bustling and populous city. Such is the noise in the afternoon, that in the[145] streets one cannot make an attendant hear. The great bazar, or “Chouchut,” is an elegant arcade, nearly 600 feet long, and about 30 broad: it is divided into four equal parts. Its roof is painted; and over the shops are the houses of some of the citizens. The plan is judicious; but it has been left unfinished; and the fountains and cisterns, that formed a part of it, lie neglected. Still there are few such bazars in the East; and one wonders at the silks, cloths, and goods, which are arrayed under its piazzas. In the evening it presents a very interesting sight: each shop is lighted up by a lamp suspended in front, which gives the city an appearance of being illuminated. The number of shops for the sale of dried fruits is remarkable, and their arrangement tasteful. In May, one may purchase the grapes, pears, apples, quinces, and even the melons of the by-gone season, then ten months old. There are poulterers’ shops, at which snipes, ducks, partridges, and plovers, with other game, may be purchased. The shops of the shoemakers and hardware retailers are also arranged with singular neatness. Every trade has its separate bazar, and all of them seem busy. There are booksellers and venders of paper, much of which is Russian, and of a blue colour. The month of May is the season of the “falodeh,”[146] which is a white jelly strained from wheat, and drunk with sherbet and snow. The people are very fond of it, and the shop-keepers in all parts of the town seem constantly at work with their customers. A pillar of snow stands on one side of them, and a fountain plays near it, which gives these places a cool and clean appearance. Around the bakers’ shops crowds of people may be seen, waiting for their bread. I observed that they baked it by plastering it to the sides of the oven. Cabool is famed for its kabobs, or cooked meats, which are in great request: few cook at home. “Rhuwash” was the dainty of the May season in Cabool. It is merely blanched rhubarb, which is reared under a careful protection from the sun, and grows up rankly under the hills in the neighbourhood. Its flavour is delicious. “Shabash rhuwash! Bravo rhuwash!” is the cry in the streets; and every one buys it. In the most crowded parts of the city there are story-tellers amusing the idlers, or dervises proclaiming the glories and deeds of the Prophets. If a baker makes his appearance before these worthies, they demand a cake in the name of some prophet; and, to judge by the number who follow their occupation, it must be a profitable one. There are no wheeled carriages in Cabool: the streets are not very narrow; they are kept in a good state[147] during dry weather, and are intersected by small covered aqueducts of clean water, which is a great convenience to the people. We passed along them without observation, and even without an attendant. To me, the appearance of the people was more novel than the bazars. They sauntered about, dressed in sheep-skin cloaks, and seemed huge from the quantity of clothes they wore. All the children have chubby red cheeks, which I at first took for an artificial colour, till I found it to be the gay bloom of youth. The older people seem to lose it. Cabool is a compactly built city, but its houses have no pretension to elegance. They are constructed of sun-dried bricks and wood, and few of them are more than two stories high. It is thickly peopled, and has a population of about sixty thousand souls. The river of Cabool passes through the city; and tradition says that it has three times carried it away, or inundated it. In rain, there is not a dirtier place than Cabool.
Cabool is a vibrant and crowded city. The noise in the afternoon is so loud that you can't hear an attendant on the streets. The great bazaar, or "Chouchut," is a beautiful arcade, nearly 600 feet long and about 30 feet wide, divided into four equal sections. Its roof is painted, and above the shops are the homes of some citizens. The design is smart, but it's unfinished, and the fountains and cisterns that were supposed to be part of it are neglected. Still, there are few bazaars like this in the East, and it's surprising to see the silks, cloths, and goods displayed under its arches. In the evening, it becomes very interesting: each shop is lit by a lamp hanging in front, giving the city an illuminated look. The number of shops selling dried fruits is impressive, and their arrangement is tasteful. In May, you can buy grapes, pears, apples, quinces, and even melons from the previous season, which are ten months old. There are poultry shops where you can buy snipes, ducks, partridges, plovers, and other game. The shoemakers' and hardware shops are neatly organized as well. Each trade has its own bazaar, and they all seem busy. There are booksellers and paper vendors, much of it being blue Russian paper. May is the season for "falodeh," a white jelly made from wheat, served with sherbet and snow. People love it, and shopkeepers all over town are busy serving their customers. A pillar of snow stands nearby, and a fountain plays nearby, giving these spots a cool and clean look. Crowds gather around the bakers' shops, waiting for their bread. I noticed they bake it by sticking it to the sides of the oven. Cabool is famous for its kabobs, or cooked meats, which are very popular; few people cook at home. "Rhuwash" is the special treat of May in Cabool. It’s simply blanched rhubarb, grown under protective shading from the sun, thriving under the hills nearby. Its taste is delicious. "Shabash rhuwash! Bravo rhuwash!" is the call in the streets, and everyone buys it. In the busiest parts of the city, there are story-tellers entertaining the onlookers, or dervishes praising the glories and deeds of the Prophets. When a baker appears in front of these people, they ask for a cake in the name of some prophet, and judging by the number of bakers, it must be a lucrative job. There are no wheeled vehicles in Cabool. The streets are not very narrow; they are kept in good condition during dry weather and are crossed by small covered aqueducts of clean water, which is a great convenience for the people. We walked along them unnoticed and even without an attendant. To me, the people looked more interesting than the bazaars. They strolled around in sheepskin cloaks, appearing large because of the layers of clothing. All the children have chubby red cheeks, which I initially thought was artificial color until I realized it was the natural glow of youth. The older people seem to lose that glow. Cabool is a densely built city, but its houses are not particularly elegant. They are made of sun-dried bricks and wood, and few are more than two stories tall. It is densely populated, with about sixty thousand residents. The river of Cabool flows through the city, and tradition says it has flooded it three times. When it rains, there's no dirtier place than Cabool.
It is in the mouth of every one, that Cabool is a very ancient city; they call it 6000 years old. It formed once, with Ghuzni, the tributary cities of Bameean. Strange has been the reverse of circumstances;—Ghuzni, under Mahmood, in the eleventh century, became a great capital; and Cabool is now the metropolis both[148] over it and Bameean. It is said that Cabool was formerly named Zabool, from a kaffir, or infidel king, who founded it; hence the name of Zaboolistan. Some authors have stated, that the remains of the tomb of Cabool, or Cain, the son of Adam, are pointed out in the city; but the people have no such traditions. It is, however, a popular belief, that when the devil was cast out of heaven, he fell in Cabool. In Cabool itself there are not exactly traditions of Alexander, but both Herat and Lahore are said to have been founded by slaves of that conqueror, whom they call a prophet. Their names were Heri (the old name of Herat) and Lahore. Candahar is said to be an older city than either of these. Coins. While at Cabool, I made every attempt to procure coins, but without success, excepting a Cufic coin of Bokhara, which was 843 years old. Among the rarities brought to the Cabool mint, I heard of a coin of the shape and size of a sparrow’s egg,—a whimsical model. Triangular and square coins are common: the latter belong to the age of Acbar.
Everyone talks about how Cabool is a very ancient city; they say it's 6,000 years old. It used to be part of a group of cities that included Ghuzni and Bameean. The circumstances have changed dramatically—Ghuzni, under Mahmood in the eleventh century, became a major capital, while Cabool is now the main city over it and Bameean. It's said that Cabool was once called Zabool, named after a kafir, or infidel king, who founded it; hence the name Zaboolistan. Some authors claim that you can find the remains of the tomb of Cabool, or Cain, the son of Adam, in the city, but the locals don't have any such stories. However, there's a popular belief that when the devil was cast out of heaven, he fell in Cabool. While there aren't specific traditions about Alexander in Cabool itself, Herat and Lahore are said to have been founded by slaves of that conqueror, whom they consider a prophet. Their names were Heri (the old name of Herat) and Lahore. Candahar is said to be even older than these cities. Coins. While in Cabool, I tried hard to collect coins, but I was unsuccessful, except for a Cufic coin from Bokhara that was 843 years old. Among the rare items brought to the Cabool mint, I heard about a coin shaped and sized like a sparrow’s egg—a curious design. Triangular and square coins are pretty common; the square ones date back to the time of Acbar.
In the number of our visiters was an Armenian, of the name of Simon Mugurditch, commonly called Sooliman, who gave us a sad account of the dispersion of his tribe. There are but twenty-one persons now remaining, from a colony of some hundreds introduced by Nadir[149] and Ahmed Shah from Joolfa and Meshid in Persia. By inscriptions in their burying-ground, it would appear that some Armenian merchants had settled in Cabool even before that period. During the Dooranee monarchy, they held offices under the government, and were respected, till the time of Timour Shah’s death. In the disputes about the succession, they have gradually withdrawn their families to other countries; and the present chief of Cabool, with the best intentions, has put a finishing blow to the Armenian colony, by a strict prohibition of wine and spirits. He has also forbidden dice, with every description of incontinence, and likewise threatened to grill some of the bakers in their ovens for light weights. After a life by no means temperate, this chief has renounced wine, and, under the severest penalties, commands that his subjects should be equally abstemious. The Armenians and Jews of Cabool have, therefore, fled to other lands, as they had no means of support but in distilling spirits and wine. There are but three Jewish families in Cabool, the wreck of a hundred which it could last year boast. If Dost Mohammed Khan can succeed in suppressing drunkenness by the sacrifice of a few foreign inhabitants, he is not to be blamed; since forty bottles of wine or ten[150] of brandy might be purchased from them for a single rupee. As the chief in person shows so good an example to his people, we shall not criticise his motives, nor comment with severity on the inconsistency of a reformed drunkard. Cabool seems to have been always famed for its revels.
In the group of our visitors was an Armenian named Simon Mugurditch, commonly known as Sooliman, who shared a heartbreaking story about the dispersion of his people. Only twenty-one individuals remain from a colony of several hundred that Nadir[149] and Ahmed Shah brought from Joolfa and Meshid in Persia. Inscriptions in their burial ground suggest that some Armenian merchants had settled in Cabool even before that time. During the Dooranee monarchy, they held government positions and were respected until Timour Shah’s death. During the disputes over succession, they gradually moved their families to other countries. The current chief of Cabool, despite his good intentions, has dealt a final blow to the Armenian colony by strictly banning wine and spirits. He has also prohibited dice and all forms of immorality, and even threatened to punish some bakers in their ovens for using light weights. After living an anything but moderate life, this chief has given up wine and, under severe penalties, demands that his people do the same. As a result, the Armenians and Jews of Cabool have fled to other lands, as their only means of support came from distilling spirits and wine. There are now only three Jewish families in Cabool, down from a hundred that existed last year. If Dost Mohammed Khan manages to reduce drunkenness by sacrificing a few foreign residents, he shouldn't be blamed, since forty bottles of wine or ten[150] of brandy could be bought from them for just one rupee. Given that the chief himself sets such a good example for his people, we won’t question his motives or harshly criticize the inconsistency of a reformed drunkard. Cabool has always been known for its celebrations.
The Armenians clung to us as if we had been an addition to their colony, and we breakfasted with Simon Mugurditch and his family, where we met all the members of it. The little children came running out to meet us, kissed our hands, and then placed their foreheads upon them. They are a very handsome people. We saw their church—a small building, which could never have contained a hundred people. Our host Simon gave us a very comfortable entertainment, and laid it out on a cloth covered with sentences of the Koran. “It was an Afghan cloth,” said he, “and Christians are not injured by these sentences, nor eat a less hearty meal.” The Armenians have adopted all the customs and manners of Mahommedans, and take off both shoes and turbans on entering their church. They are a harmless inoffensive people, but fond of money.
The Armenians held onto us as if we were a part of their community, and we had breakfast with Simon Mugurditch and his family, where we met everyone. The little kids came out to greet us, kissed our hands, and then touched their foreheads to them. They’re a very attractive group. We visited their church—a small building that couldn’t have held a hundred people. Our host Simon provided a very comfortable meal, served on a cloth covered with verses from the Koran. “It’s an Afghan cloth,” he said, “and Christians aren’t bothered by these verses, nor do they have a less filling meal.” The Armenians have embraced all the customs and traditions of Muslims, removing both shoes and turbans when entering their church. They are a gentle and non-threatening people but are fond of money.
Since our departure, we had been travelling in a perpetual spring. The trees were blossoming as we left Lahore, in February; and[151] we found them full blown in March, at Peshawur. We had now the same joyous state of the season in Cabool, and arrived at an opportune time to see it. This state of the spring will give a good idea of the relative height of the different places, and of the progress of their seasons. Cabool is more than 6000 feet above the level of the sea. I passed some delightful days in its beautiful gardens. One evening I visited a very fine one, in company with the Nawab, about six miles from the city. They are well kept and laid out; the fruit trees are planted at regular distances; and most of the gardens rise with the acclivity of the ground in plateaus, or shelves, over one another. The ground was covered with the fallen blossom, which had drifted into the corners, like so much snow. The Nawab and myself seated ourselves under a pear-tree of Samarcand, the most celebrated kind in the country, and admired the prospect. Great was the variety and number of fruit trees. There were peaches, plums, apricots, pears, apples, quinces, cherries, walnuts, mulberries, pomegranates, and vines, all growing in one garden. There were also nightingales, blackbirds, thrushes, and doves, to raise their notes, and chattering magpies, on almost every tree, which were not without their attraction, as reminding me of England. I was highly pleased[152] with the nightingale; and, on our return home, the Nawab sent me one in a cage, which sang throughout the night. It is called the “Boolbool i huzar dastan,” or, the nightingale of a thousand tales; and it really seemed to imitate the song of every bird. The cage was surrounded by cloth; and it became so noisy a companion, that I was obliged to send it away before I could sleep. This bird is a native of Budukhshan. The finest garden about Cabool is that called the King’s garden, laid out by Timour Shah, which lies north of the town, and is about half a mile square. The road which leads to it is about three miles long, and formed the royal race-ground. There is a spacious octagon summer-house in the centre, with walks that run up from each of its sides, shaded with fruit trees, having a very pretty effect. A marble seat in front shows where the kings of Cabool sat in their prosperity, among
Since we left, we had been traveling through a constant spring. The trees were blooming when we left Lahore in February, and we found them in full bloom in March, in Peshawar. We were now enjoying the same cheerful state of the season in Kabul, and we arrived at just the right time to experience it. This springtime condition gives a good idea of the relative elevation of different places and the progress of their seasons. Kabul is over 6000 feet above sea level. I spent some delightful days in its beautiful gardens. One evening, I visited a lovely garden, accompanied by the Nawab, about six miles from the city. They are well-maintained and laid out; the fruit trees are planted at regular intervals, and most of the gardens rise up the slope of the land on plateaus, or shelves, one after another. The ground was covered with fallen blossoms that had gathered in the corners, much like snow. The Nawab and I settled under a pear tree from Samarkand, the most famous type in the country, and admired the view. There was a great variety and number of fruit trees. We saw peaches, plums, apricots, pears, apples, quinces, cherries, walnuts, mulberries, pomegranates, and vines, all growing in one garden. There were also nightingales, blackbirds, thrushes, and doves singing, along with chattering magpies in almost every tree, which reminded me of England. I was particularly delighted with the nightingale; and on our way back home, the Nawab sent me one in a cage, which sang all night long. It's called the “Boolbool i huzar dastan,” or the nightingale of a thousand tales; it really seemed to imitate the song of every bird. The cage was surrounded by cloth; and it became such a noisy companion that I had to send it away before I could sleep. This bird is native to Badakhshan. The finest garden around Kabul is the King's garden, laid out by Timour Shah, located north of the town, and it measures about half a mile square. The road leading to it is about three miles long and was the royal racetrack. In the center, there's a spacious octagonal summer house, with paths running up from each side, shaded by fruit trees, creating a very lovely effect. A marble seat in front marks the spot where the kings of Kabul sat in their glory, among
The people are passionately fond of sauntering about these gardens, and may be seen flocking to them every evening. The climate of Cabool is most genial. At mid-day the sun is hotter than in England; but the nights and[153] evenings are cool, and only in August do the people find it necessary to sleep on their balconies. There is no rainy season, but constant showers fall as in England. The snow lasts for five months in winter. During May, the thermometer stood at 64° in the hottest time of the day; and there was generally a wind from the north, cooled by the snow that covers the mountains. It must usually blow from that quarter, since all the trees of Cabool bend to the south.
The people really love taking strolls around these gardens, and you can see them gathering there every evening. The climate in Cabool is quite pleasant. At midday, the sun is hotter than in England, but the nights and[153] evenings are cool, and only in August do people need to sleep on their balconies. There's no rainy season, but they do get constant showers like in England. Snow lasts for five months in winter. In May, the thermometer reached 64° during the hottest part of the day, and there's usually a northern wind that’s cooled by the snow on the mountains. It likely blows from that direction since all the trees in Cabool lean to the south.
Cabool is particularly celebrated for its fruit, which is exported in great abundance to India. Its vines are so plentiful, that the grapes are given, for three months of the year, to cattle. There are ten different kinds of these: the best grow on frame-works; for those which are allowed to creep on the ground are inferior. They are pruned in the beginning of May. The wine of Cabool has a flavour not unlike Madeira; and it cannot be doubted, that a very superior description might be produced in this country with a little care. The people of Cabool convert the grape into more uses than in most other countries. They use its juice in roasting meat; and, during meals, have grape powder as a pickle. This is procured by pounding the grapes before they get ripe, after drying them. It looks like Cayenne pepper, and has a pleasant[154] acid taste. They also dry many of them as raisins, and use much grape syrup. A pound of grapes sells for a halfpenny. I have already mentioned the “rhuwash,” or rhubarb of Cabool: it grows spontaneously under the snowy hills of Pughman; and Cabool has a great celebrity from producing it. The natives believe it exceedingly wholesome, and use it both raw, and cooked as vegetables. They tell an anecdote of some Indian doctors, who practised for a short time at Cabool, and waited for the fruit season, when the people would probably be unhealthy. Seeing this rhubarb in May and June, these members of the faculty abruptly left the country, pronouncing it a specific for the catalogue of Cabool diseases. This, at all events, proves it to be considered a healthy article of food. When the rhubarb is brought to market, the stalks are about a foot long, and the leaves are just budding. They are red; the stalk is white: when it first appears above ground, it has a sweet taste like milk, and will not bear carriage. As it grows older, it gets strong, stones being piled round to protect it from the sun. The root of the plant is not used as medicine. There are no date trees in Cabool, though they are to be found both east and west of it—at Candahar and Peshawur. There the people are ignorant of the art of ex[155]tracting an intoxicating juice from them, as in India. Peshawur is celebrated for its pears; Ghuzni for its plums, which are sold in India under the name of the plum of Bokhara; Candahar for its figs, and Cabool for its mulberries; but almost every description, particularly stone fruits, thrive in Cabool. Fruit is more plentiful than bread, and is considered one of the necessaries of human life. There are no less than fourteen different ways of preserving the apricot of Cabool: it is dried with and without the stone; the kernel is sometimes left, or an almond is substituted in its stead; it is also formed into cakes, and folded up like paper. It is the most delicious of the dried fruits.
Cabool is especially known for its fruit, which is exported in large quantities to India. Its vines are so abundant that for three months each year, the grapes are even fed to cattle. There are ten different types of these grapes: the best ones grow on trellises, while those that are allowed to creep on the ground are of lower quality. They are pruned at the beginning of May. The wine from Cabool tastes somewhat like Madeira, and with a little care, a superior version could definitely be produced in this region. The people of Cabool use grapes in more ways than in most other countries. They use the juice for roasting meat and have grape powder as a condiment during meals. This powder is made by pounding unripe grapes after they have been dried. It resembles Cayenne pepper and has a pleasant tangy taste. They also dry many grapes to make raisins and use a lot of grape syrup. A pound of grapes costs half a penny. I've already mentioned the “rhuwash,” or rhubarb from Cabool: it grows spontaneously under the snowy hills of Pughman, and Cabool is well-known for producing it. The locals believe it is very healthy and consume it both raw and cooked as vegetables. There's a story about some Indian doctors who practiced briefly in Cabool and waited for the fruit season, expecting people to fall ill. When they saw the rhubarb in May and June, these doctors left abruptly, declaring it a cure for the common diseases of Cabool. This, at least, shows that it is considered a healthy food. When the rhubarb is sold in the market, the stalks are about a foot long, and the leaves are just starting to bud. They are red, with white stalks: when it first comes above ground, it has a sweet taste like milk and cannot be transported. As it matures, it becomes stronger, with stones piled around it for protection from the sun. The root of the plant is not used for medicine. There are no date palms in Cabool, though they can be found both to the east and west—at Candahar and Peshawur. There, people are unaware of how to extract intoxicating juice from them, as they do in India. Peshawur is famous for its pears; Ghuzni for its plums, which are sold in India under the name of the Bokhara plum; Candahar for its figs; and Cabool for its mulberries. However, nearly every type of fruit, particularly stone fruits, thrives in Cabool. Fruit is more abundant than bread and is regarded as one of the essentials of human life. There are at least fourteen different methods of preserving Cabool's apricots: they are dried with or without the pit, and sometimes the kernel is left in, or an almond is used instead; they are also made into cakes and folded like paper. It is the most delicious of the dried fruits.
Among the public buildings in Cabool, the Bala Hissar, or citadel, claims the first importance; but not from its strength. Cabool is enclosed to the south and west by high rocky hills; and at the eastern extremity of these the Bala Hissar is situated, which commands the city. It stands on a neck of land, and may have an elevation of about 150 feet from the meadows of the surrounding country. There is another fort under it, also called the Bala Hissar, which is occupied by the governor and his guards. The citadel is uninhabited by the present chief; but his brother built a palace in it called the “Koollah i Firingee,” or the Europeans’ Hat, which is the highest build[156]ing. Dost Mahommed Khan captured the Bala Hissar, by blowing up one of its towers: it is a poor, irregular, and dilapidated fortification, and could never withstand an escalade. The upper fort is small, but that below contains about five thousand people. The King’s palace stands in it. The Bala Hissar was built by different princes of the house of Timour, from Baber downwards. Aurungzebe prepared extensive vaults under it, to deposit his treasure; and which may yet be seen. While it formed the palace of the kings of Cabool, it was also the prison of the younger branches of the royal family, in which they were confined for life. They tell a story, that, when set free from their prison, after murdering their keeper, they looked with astonishment at seeing water flow—so close had been the confinement in their walled abode. It is difficult to say, whether these unfortunate men were not happier than in their present state, which is that of abject poverty. Many of the sons of Timour Shah came in absolute hunger to solicit alms from us. I advised them to make a petition to the chief for some permanent relief, but they said that they had no mercy to expect from the Barukzye family, now in power, who thirsted after their blood.
Among the public buildings in Kabul, the Bala Hissar, or citadel, is the most significant; but not because of its strength. Kabul is surrounded to the south and west by high rocky hills; and at the eastern end of these hills sits the Bala Hissar, which overlooks the city. It is perched on a neck of land and rises about 150 feet above the meadows of the surrounding area. There’s another fort below it, also called the Bala Hissar, which houses the governor and his guards. The citadel is currently unoccupied by the chief; however, his brother constructed a palace inside it called the “Koollah i Firingee,” or the Europeans’ Hat, which is the tallest building. Dost Mahommed Khan took the Bala Hissar by blowing up one of its towers: it is a neglected, irregular, and run-down fortification that could never withstand an assault. The upper fort is small, but the lower one accommodates about five thousand people. The King’s palace is located within it. The Bala Hissar was built by various princes from the house of Timour, starting with Baber. Aurungzebe created extensive vaults beneath it to store his treasure, which can still be seen today. While it once served as the palace for the kings of Kabul, it was also the prison for the younger branches of the royal family, where they were held for life. There’s a story that when they managed to escape after murdering their guard, they were astonished to see water flowing—so isolated had they been in their walled confinement. It’s hard to say whether these unfortunate men were better off then than they are now, living in dire poverty. Many of the sons of Timour Shah approached us in complete hunger to ask for charity. I suggested they petition the chief for some lasting assistance, but they said they didn’t expect any mercy from the Barukzye family, who are currently in power and thirst for their blood.
Near the Bala Hissar, and separated from it and every part of the city, the Persians, or Kuz[157]zilbashes, as they are called, reside. They are Toorks, and principally of the tribe of Juwansheer, who were fixed in this country by Nadir Shah. Under the kings of Cabool they served as body-guards, and were a powerful engine of the state. They yet retain their language, and are attached to the present chief, whose mother is of their tribe. I had an opportunity of seeing these people to advantage; being invited to a party given by our conductor from Peshawur, the jolly Naib Mahommed Shureef. I met the whole of the principal men, and their chief, Sheereen Khan. The entertainment was more Persian than Afghan. Among them, I could discover a new people, and new mode of thinking; for they have retained some of the wit that marks their countrymen. As the evening was drawing to a close, the chief called on a person to display his powers, not in a tale, but in depicting the peculiarities of the neighbouring nations. He began with the Afghans; and, after an amusing enough exordium, which excepted the Dooranees or chiefs, (who, he said, were not like other Afghans,) he described the entry of some twenty or thirty nations into paradise. When the turn of the Afghans came, he went on blasphemously to relate, that their horrid language was unintelligible, and that, as the prophet had pronounced it to be the dialect[158] of hell, there was no place in heaven for those who spoke it. The fellow had humour, and brought in some Afghan phrases, much to the amusement of the company. He then attacked the Uzbeks for their peculiar way of making tea, and their uncouth manners. He now levelled his batteries against the whining, cheating and deceitful Cashmeerian; and these people must be belied indeed, if they be not masters in vice.[16] All parties, however, admit their talents and ingenuity, which is a considerable counterbalance. The natives of Herat, and their peculiar dialect, exercised the powers of this loquacious Meerza: he imitated the roguery of their custom-house; and allowed himself, as the officer on duty, to be bribed out of his due, by accepting some wine, which he pretended was not for himself.
Near the Bala Hissar, and cut off from it and the rest of the city, the Persians, or Kuzzilbashes, as they are called, live. They are Turks, mainly from the Juwansheer tribe, who were settled in this region by Nadir Shah. Under the kings of Cabool, they served as bodyguards and were a significant force in the state. They still speak their language and are loyal to the current chief, whose mother is from their tribe. I had the chance to see these people in a favorable light when I was invited to a gathering hosted by our guide from Peshawur, the cheerful Naib Mahommed Shureef. I met all the key figures, including their chief, Sheereen Khan. The entertainment felt more Persian than Afghan. Among them, I noticed a different group of people and a new way of thinking, as they have kept some of the cleverness characteristic of their countrymen. As the evening wound down, the chief asked someone to showcase his talents, not with a story, but by illustrating the unique traits of neighboring nations. He started with the Afghans and, after a rather amusing introduction that excluded the Dooranees or chiefs (who, he said, were different from other Afghans), he described how twenty or thirty nations arrived in paradise. When it was the Afghans’ turn, he humorously claimed that their terrible language was incomprehensible and that, since the prophet had declared it the dialect of hell, there was no place in heaven for those who spoke it. The guy had a sense of humor and included some Afghan phrases, which really entertained the crowd. He then criticized the Uzbeks for their quirky way of making tea and their awkward behavior. Next, he directed his jokes at the whiny, deceitful Kashmiris, and they must indeed be falsely accused if they aren't known for their vices. All parties, however, acknowledge their skills and creativity, which is a significant trade-off. The natives of Herat and their unique dialect engaged this talkative Meerza; he mimicked the slyness of their customs office and pretended to accept a bribe in the form of some wine, which he claimed wasn’t for himself.
The difference between Eastern manners, and those of Europe, is nowhere more discernible than in their manner of saying good things. An European enjoys an anecdote; but he would be very much surprised to be called on in a company to tell one for its amusement. In the[159] East, there are professional anecdote makers; in the West, we are content with a bon-mot as it flows in the course of conversation. Both may be traced to the government: for, in the East, though there is much familiarity, there is little social intercourse; and, in Europe, good manners teach us to consider every one at the same board on an equality.
The difference between Eastern manners and those in Europe is most noticeable in how people share enjoyable stories. A European appreciates a good anecdote, but would be quite surprised if asked to tell one for entertainment in a group. In the [159] East, there are professionals who specialize in telling anecdotes; in the West, we’re satisfied with a witty remark that comes up during conversation. Both attitudes can be traced back to their governments: in the East, while there is a lot of familiarity, there is minimal social interaction; whereas in Europe, good manners encourage us to treat everyone at the same table as equals.
During our stay, the “Eed” occurred, which is the festival kept in commemoration of Abraham’s intention to sacrifice his son Isaac. It was observed with every demonstration of respect: the shops were shut; and the chief proceeded to prayer at an appointed place, with a great concourse of persons. In the afternoon, every one was to be seen flocking to the gardens; nor could I resist the impulse, and followed the crowd. In Cabool, you no sooner leave the bazar, than you find yourself on the banks of the river, which are beautifully shaded by trees of mulberry, willow, and poplar. Almost all the roads round the city lead by the verge of aqueducts or running water. They are crossed by bridges; and the large river has three or four of these edifices; but they cannot boast of architectural beauty. The finest gardens of Cabool lie north of the city; and they, again, are far surpassed by those beyond, in the district of Istalif, under the first snow-clad mountains,[160] towards Hindoo Koosh. Their site is to be seen from Cabool. Tomb of Timour Shah. I was conducted to the tomb of Timour Shah, which stands outside the city, and is a brick building of an octagon shape, rising to the height of 50 feet. The interior of it is about 40 feet square, and the architecture resembles that of Delhi. The building is unfinished. A lamp was formerly lighted on this sepulchre; but the sense of this king’s favours, like that of many others, has faded. Timour Shah made Cabool his capital, and here is his tomb. His father is interred at Candahar, which is the native country of the Dooranees.
During our stay, the "Eed" took place, which is the festival that commemorates Abraham’s intention to sacrifice his son Isaac. It was observed with great respect: the shops closed, and the leader went to pray at a designated spot, accompanied by a large crowd. In the afternoon, everyone was seen heading to the gardens; I couldn't resist the urge and joined the crowd. In Cabool, as soon as you leave the bazaar, you find yourself on the riverbanks, beautifully shaded by mulberry, willow, and poplar trees. Most of the roads around the city run alongside aqueducts or flowing water. They are crossed by bridges; the large river has three or four of these structures, but they lack architectural beauty. The best gardens in Cabool are to the north of the city; however, those beyond the city in Istalif, beneath the first snow-capped mountains, are even more impressive, towards Hindoo Koosh. You can see their location from Cabool. Tomb of Timur Shah. I was taken to the tomb of Timour Shah, which is located outside the city. It’s an octagonal brick building that rises 50 feet high. The interior is about 40 feet square, and its architecture is similar to that of Delhi. The building is unfinished. A lamp used to be lit at this tomb, but the memory of this king’s contributions, like many others, has faded over time. Timour Shah made Cabool his capital, and his tomb is here. His father is buried in Candahar, which is the homeland of the Dooranees.
I moved about every where during the day, and had the pleasure of many sociable evenings with our host the Nawab, whom I found, like many of his countrymen, in search of the philosopher’s stone. Such an opportunity as our arrival seemed to promise him a rich harvest. I soon undeceived him, and laughed at the crucibles and recipes, which he produced. I explained to him, that chemistry had succeeded alchymy, as astronomy had followed astrology; but as I had to detail the exact nature of these sciences, my asseverations of being no alchymist had little effect. He therefore applied himself to the doctor, from whom he requested recipes for the manufacture of calomel and quinine[161] plasters and liniments; which it was no easy matter to furnish. He could not credit that the arts of giving and manufacturing medicines were distinct; and set us down as very ignorant or very obstinate. He would not receive the prepared medicines, as they would be of no use to him after we had left. We found this feeling generally prevalent; and woe be to the doctor in these parts who gives medicines which he cannot make. We kept the Nawab in good humour, though we would not believe that he could convert iron into silver. We heard from him the position of many metallic veins in the country. He produced among other curiosities some asbestos, here called cotton-stone (sung i poomba), found near Julalabad. The good man declared that he must have some of our knowledge in return for what he told so freely. Freemasonry. I informed him that I belonged to a sect called Freemasons, and gave some account of the craft, into which he requested to be admitted without delay. But, as the number of brethren must be equal to that of the Pleiades, we put it off to a convenient opportunity. He confidently believed that he had at last got scent of magic in its purest dye; and had it been in my power, I would have willingly initiated him. He made me promise to send some flower-seeds of our country, which he[162] wished to see in Cabool; and I faithfully forwarded them. I cut the plates out of Mr. Elphinstone’s History of Cabool, and presented them to the Nawab at a large party; and not only is the costume exact, but in some of the figures, to their great delight, they discovered likenesses. Pictures are forbidden among the Soonee Mahommedans; but in the present instance they proved very acceptable. Among the Nawab’s friends we met a man 114 years old, who had served with Nadir Shah. He had been upwards of eighty years in Cabool, and seen the Dooranee dynasty founded and pass away. This venerable person walked up stairs to our rooms.
I moved around everywhere during the day and enjoyed many friendly evenings with our host, the Nawab. I found him, like many of his countrymen, searching for the philosopher’s stone. Our arrival seemed to promise him a great opportunity. I soon corrected his misunderstanding and laughed at the crucibles and recipes he showed me. I explained that chemistry had replaced alchemy just as astronomy had followed astrology. However, as I had to describe the details of these sciences, my insistence that I wasn’t an alchemist had little effect. So, he turned his attention to the doctor and asked for recipes for making calomel and quinine plasters and liniments, which was no easy task. He couldn’t believe that the art of giving and making medicines were different, and he thought we were either very ignorant or very stubborn. He refused to accept the prepared medicines since they would be useless to him after we left. We found this attitude pretty common; woe to the doctor in these parts who gives out medicines he can’t produce himself. We kept the Nawab in a good mood, even though we didn’t believe he could turn iron into silver. He shared with us the locations of several metallic veins in the area. Among other curiosities, he showed us some asbestos, known here as cotton-stone (sung i poomba), found near Julalabad. The kind man insisted that he must gain some of our knowledge in exchange for the information he shared so freely. Freemasonry. I told him that I belonged to a group called Freemasons and gave a brief overview of the craft, which he wanted to join immediately. But since the number of members has to match the Pleiades, we postponed it for a more convenient time. He firmly believed that he had finally discovered the essence of magic, and if it were up to me, I would have gladly initiated him. He made me promise to send some flower seeds from our country, which he wanted to see in Cabool, and I made sure to send them. I cut out the illustrations from Mr. Elphinstone’s History of Cabool and presented them to the Nawab at a large gathering; not only was the attire accurate, but in some of the figures, to their great delight, they recognized similarities. Pictures are forbidden among the Soonee Muslims, but in this case, they were very welcome. Among the Nawab’s friends, we met a man who was 114 years old and had served with Nadir Shah. He had lived in Cabool for over eighty years and witnessed the rise and fall of the Dooranee dynasty. This elderly gentleman walked up the stairs to our rooms.
From the crowd of people we constantly met at the house of our host, I was resolved on gathering some information on the much disputed point of the Afghans being Jews. They brought me all their histories, but I had no time to examine them, and wished for oral information. The Afghans call themselves, “Bin i Israeel,” or children of Israel; but consider the term of “Yahoodee,” or Jew, to be one of reproach. Their traditions. They say that Nebuchadnezzar, after the overthrow of the temple of Jerusalem, transplanted them to the town of Ghore, near Bameean; and that they are called Afghans, from their chief Afghana, who was a son of the uncle of Asof[163] (the vizier of Solomon), who was the son of Berkia. The genealogy of this person is traced from a collateral branch, on account of the obscurity of his own parent, which is by no means uncommon in the East. They say that they lived as Jews, till Khaleed (called by the title of Caliph) summoned them, in the first century of Mahommedanism, to assist in the wars with the Infidels. For their services on that occasion, Kyse, their leader, got the title of Abdoolrusheed, which means the Son of the mighty. He was also told to consider himself the “butan” (an Arabic word), or mast of his tribe, on which its prosperity would hinge, and by which the vessel of their state was to be governed. Since that time, the Afghans are sometimes called Putan, by which name they are familiarly known in India. I never before heard this explanation of the term. After the campaign with Khaleed, the Afghans returned to their native country, and were governed by a king of the line of Kyanee, or Cyrus, till the eleventh century, when they were subdued by Mahmood of Ghuzni. A race of kings sprung from Ghore, subverted the house of Ghuzni, and conquered India. As is well known, this dynasty was divided, at the death of its founder, into the divisions east and west of the Indus; a state of things which[164] lasted till the posterity of Timourlane reduced both to a new yoke.
From the crowd of people we constantly met at our host's house, I was determined to gather some information on the heavily debated issue of whether the Afghans are Jews. They brought me all their histories, but I didn’t have the time to look through them and wanted verbal information instead. The Afghans refer to themselves as “Bin i Israeel,” or children of Israel, but they consider the term “Yahoodee,” or Jew, to be derogatory. Their customs. They say that Nebuchadnezzar, after the destruction of the Jerusalem temple, moved them to the town of Ghore, near Bameean; and that they are called Afghans, after their chief Afghana, who was a son of the uncle of Asof[163] (the vizier of Solomon), who was the son of Berkia. The lineage of this person is traced from a collateral branch because of the obscurity of his own parentage, which is not uncommon in the East. They say that they lived as Jews until Khaleed (known by the title of Caliph) called them, in the first century of Islam, to help in the wars against the Infidels. For their services on that occasion, Kyse, their leader, received the title of Abdoolrusheed, which means Son of the Mighty. He was also told to see himself as the “butan” (an Arabic word), or mast of his tribe, on which its prosperity would depend, and by which the vessel of their state was to be governed. Since then, the Afghans are sometimes called Putan, which is the name they are commonly known by in India. I had never heard this explanation of the term before. After the campaign with Khaleed, the Afghans returned to their homeland and were ruled by a king from the line of Kyanee, or Cyrus, until the eleventh century, when they were conquered by Mahmood of Ghuzni. A line of kings emerging from Ghore overthrew the Ghuzni dynasty and conquered India. As is well known, this dynasty split, upon the death of its founder, into eastern and western divisions of the Indus, a situation that[164] lasted until the descendants of Timourlane brought both under a new rule.
Having precisely stated the traditions and history of the Afghans, I can see no good reason for discrediting them, though there be some anachronisms, and the dates do not exactly correspond with those of the Old Testament. In the histories of Greece and Rome we find similar corruptions, as well as in the later works of the Arab and Mahommedan writers. The Afghans look like Jews; they say they are descended from Jews; and the younger brother marries the widow of the elder, according to the law of Moses. The Afghans entertain strong prejudices against the Jewish nation; which would at least show that they had no desire to claim, without a just cause, a descent from them. Since some of the tribes of Israel came to the East, why should we not admit that the Afghans are their descendants, converted to Mahommedanism? I am aware that I am differing from a high authority[17]; but I trust that I have made it appear on reasonable grounds.
Having clearly outlined the traditions and history of the Afghans, I see no valid reason to dismiss them, even though there are some inaccuracies and the dates don't perfectly align with those in the Old Testament. In the histories of Greece and Rome, we find similar discrepancies, as we do in the later writings of Arab and Islamic authors. The Afghans resemble Jews; they claim to be descendants of Jews; and the younger brother marries the widow of the elder, following the law of Moses. The Afghans hold strong biases against the Jewish nation, which at least indicates that they have no intention of falsely claiming descent from them. Since some tribes of Israel moved to the East, why shouldn't we accept that the Afghans are their descendants who converted to Islam? I know I am diverging from a respected authority[17]; but I hope I've presented my case on reasonable grounds.
As the chief desired, I passed another evening with him; and the doctor, being convalescent, accompanied me; Mr. Wolff had[165] proceeded on his journey to India. Dost Mahommed Khan pleased us as much as ever; he kept us till long past midnight, and gave us a full insight into the political affairs of his country, and the unfortunate differences that exist between him and his brothers. Politics. He expressed hopes of being able to restore the monarchy, evinced a cordial hatred towards Runjeet Sing, and seemed anxious to know if the British Government would accept his services as an auxiliary to root him out; but I replied, that he was our friend. He then promised me the command of his army, if I would remain with him; an offer which he afterwards repeated. “Twelve thousand horse and twenty guns shall be at your disposal.” When he found that I could not accept the honour, he requested me to send some friend to be his generalissimo. The Kaffirs a singular people. On this occasion, we had some highly interesting conversation regarding the Kaffirs, who live in the hills north of Peshawur and Cabool, and are supposed to descend from Alexander. The chief, on the former occasion, had produced a young Kaffir boy, one of his slaves, about ten years old, who had been captured for two years. His complexion, hair, and features were quite European; his eyes were of a bluish colour. We made him repeat various words of his language, some of which[166] were Indian. The Kaffirs live in a most barbarous state, eating bears and monkeys. There is a tribe of them called “Neemchu Moossulman,” or half Mahommedans, who occupy the frontier villages between them and the Afghans, and transact the little trade that exists among them. It is curious to find a people so entirely distinct from the other inhabitants, and unfortunately every thing that regards them rests in obscurity. I have hereafter stated the particulars which I collected regarding the Kaffirs, whom I take to be the aborigines of Afghanistan, and in no wise connected with the reputed descendants of Alexander the Great, as has been stated by some authors.
As the chief wanted, I spent another evening with him, and the doctor, who was recovering, joined me; Mr. Wolff had[165] continued his journey to India. Dost Mahommed Khan entertained us just as much as before; he kept us talking until long after midnight, giving us a deep dive into the political situation in his country and the unfortunate disputes with his brothers. Politics. He expressed hopes of being able to restore the monarchy, showed strong dislike for Runjeet Singh, and seemed eager to know if the British Government would accept his help to get rid of him; but I replied that he was our ally. He then offered me the command of his army if I would stay with him—an offer he made again later. “Twelve thousand cavalry and twenty guns will be at your command.” When he realized I couldn’t accept the honor, he asked me to send a friend to be his commander. The Kaffirs are a unique people. During this time, we had some fascinating discussions about the Kaffirs, who live in the hills north of Peshawar and Kabul, and are thought to be descendants of Alexander. Previously, the chief had shown us a young Kaffir boy, one of his slaves, about ten years old, who had been captured for two years. His skin tone, hair, and features were quite European; his eyes were bluish. We had him repeat various words from his language, some of which[166] were Indian. The Kaffirs live in a very primitive state, eating bears and monkeys. There’s a tribe called “Neemchu Moossulman,” or half-Mohammedans, who live in the border villages between them and the Afghans, managing the little trade that exists there. It’s interesting to find a group so completely different from the other inhabitants, and unfortunately, very little information is known about them. I’ve detailed the information I gathered about the Kaffirs, whom I believe to be the original inhabitants of Afghanistan, unrelated to the supposed descendants of Alexander the Great, as some writers have claimed.
We had passed nearly three weeks in Cabool; which appeared as a few days. It was now necessary to prepare for our journey, which seemed no easy matter. No caravan was yet ready; and it was even doubtful if the roads were passable, as snow had fallen during the month. It occurred to me that our best plan would be to hire a Cafila-bashee, or one of the conductors of the great caravans, as one of our own servants; and we might thus proceed at once, without the delay attendant upon a caravan, and, I hoped, with equal safety. The Nawab did not altogether relish the plan, nor our precipitate departure. He would have[167] willingly kept us for months. We, however, entertained one Hyat, a sturdy but hale old man, who had grown grey in crossing the Hindoo Koosh. When the Nawab found our determination to depart, he urged his relative, the Ameen ool Moolk, a nobleman of the late Shah Mahmood, who carries on commercial transactions with Bokhara and Russia, to despatch one of his trusty persons with us. It was therefore determined that a brother of his Nazir, or steward, named Doulut, a respectable Afghan, also styled the Nazir, should proceed with us. He had business in Bokhara, and was even going on to Russia: our movements expedited his departure. Every thing looked well, and we were furnished by the Nawab’s kindness with letters to the Afghans in Bokhara. The most influential of these was Budr-oo-deen. His agent in Cabool, who brought me the letters, was resolved on being rewarded for doing so by an enjoyment of our society. His name was Khodadad, and he was a Moollah. He stopped and dined with us; but declared, that whatever might be our wisdom as a nation, we had no correct ideas of good living. He did not like our English fare, which was cooked with water, he said, and only fit for an invalid. Khodadad was a very intelligent man, who had travelled in India and Tartary, and was well[168] read in Asiatic lore. He had also studied Euclid, whom his countryman, he said, nicknamed “Uql doozd,” or wisdom-stealer, from the confusion which he had produced in men’s heads. He was not fond of mathematics, and wished to know our motive for studying them: he had not heard that it improved the reasoning faculties; and only considered the persons versed in Euclid, as deeper read than others. The chief also prepared his letters; but there is little communication between the Afghans and Uzbeks, and we found them of no service; that for the King of Bokhara was lost or stolen. One of Dost Mahommed Khan’s court, however, the governor of Bameean, Hajee Kauker, furnished us with letters, which were of real use, as will afterwards appear. This man, though serving under the chief of Cabool, is more friendly to his brother of Peshawur, by whom we were introduced to him. I held my intercourse with him secret, and he tendered the services of fifty horsemen, which it was prudent to decline.
We had spent nearly three weeks in Cabool, but it felt like just a few days. It was now necessary to get ready for our journey, which seemed difficult. No caravan was prepared yet, and it was even uncertain if the roads were usable since snow had fallen during the month. I thought our best option would be to hire a Cafila-bashee, one of the conductors of the big caravans, to travel with us as one of our own servants. This way, we could leave right away without the delays of a caravan, and I hoped with equal safety. The Nawab didn’t fully approve of the plan or our sudden departure; he would have liked to keep us for months. However, we did have a sturdy, old man named Hyat, who had grown grey from crossing the Hindoo Koosh. When the Nawab realized we were determined to leave, he urged his relative, the Ameen ool Moolk, a nobleman of the late Shah Mahmood who conducts trade with Bokhara and Russia, to send one of his trusted people with us. It was then decided that a brother of his Nazir, or steward, named Doulut, a respectable Afghan also known as the Nazir, should accompany us. He had business in Bokhara and was even heading to Russia: our departure hastened his plans. Everything seemed to be going well, and the Nawab kindly provided us with letters to the Afghans in Bokhara. The most influential of these was Budr-oo-deen. His agent in Cabool, who delivered the letters, was eager to be rewarded with our company. His name was Khodadad, and he was a Moollah. He stayed and had dinner with us but insisted that despite our nation’s wisdom, we had no real understanding of good food. He didn’t like our English meals, which he said were boiled and only suitable for the sick. Khodadad was an intelligent man who had traveled through India and Tartary, and he was well-versed in Asian knowledge. He had also studied Euclid, whom he claimed his countrymen nicknamed “Uql doozd,” or wisdom-stealer, due to the confusion he caused in people’s minds. He wasn’t a fan of mathematics and wanted to understand why we studied it; he hadn’t heard it improved reasoning skills and considered those who were familiar with Euclid to simply be better-read than others. The chief also prepared his letters, but there is little communication between the Afghans and Uzbeks, and we found them unhelpful; the letter for the King of Bokhara was either lost or stolen. However, one of Dost Mahommed Khan’s courtiers, Hajee Kauker, the governor of Bameean, provided us with letters that ended up being truly beneficial, as will be shown later. This man, although serving under the chief of Cabool, is friendlier toward his brother in Peshawur, through whom we were introduced to him. I kept my conversations with him private, and he offered the help of fifty horsemen, which I wisely declined.
Before our departure from Cabool, I made the acquaintance of many of the Hindoo or Shikarpooree merchants. The whole trade of Central Asia is in the hands of these people, who have houses of agency from Astracan and Meshid to Calcutta. They are a plodding race, who take[169] no share in any other matters than their own, and secure protection from the Government by lending it money. They have a peculiar cast of countenance, with a very high nose: they dress very dirtily. Few of them are permitted to wear turbans. They never bring their families from their country, which is Upper Sinde, and are constantly passing to and from it; which keeps up a national spirit among them. In Cabool, there are eight great houses of agency belonging to these people, who are quite separate from the other Hindoo inhabitants. Of them, there are about three hundred families. I met one of these Shikarpooree merchants on the Island of Kisham, in the Gulf of Persia; and were Hindoos tolerated in that country, I feel satisfied that they would spread all over Persia, and even Turkey.
Before we left Cabool, I got to know a lot of the Hindu or Shikarpooree merchants. They control all trade in Central Asia, with offices from Astracan and Meshid to Calcutta. They are hardworking people who focus solely on their own business and gain protection from the government by lending it money. They have distinctive facial features, including very prominent noses, and their clothing is usually quite dirty. Few of them are allowed to wear turbans. They never bring their families from Upper Sinde and frequently travel back and forth, which helps maintain their cultural identity. In Cabool, there are eight major trading offices owned by these merchants, who are quite distinct from the other Hindu residents. There are around three hundred families among them. I met one of these Shikarpooree merchants on the Island of Kisham in the Gulf of Persia, and I’m convinced that if Hindus were accepted in that country, they would likely spread throughout Persia and even into Turkey.
With such an extensive agency distributed in the parts of Asia which we were now about to traverse, it was not, as may be supposed, a very difficult task to adjust our money matters, and arrange for our receiving a supply of that necessary article, even at the distance we should shortly find ourselves from India. Our expenses were small, and golden ducats were carefully sewed up in our belts and turbans, and sometimes even transferred to our slippers; though, as we had to leave them at the door of every house, I did not always approve[170] of such stowage. I had a letter of credit in my possession for the sum of five thousand rupees, payable from the public treasuries of Lodiana or Delhi; and the Cabool merchants did not hesitate to accept it. They expressed their readiness either to discharge it on the spot with gold, or give bills on Russia at St. Macaire (Nijnei Novgorod), Astracan, or at Bokhara, which I had no reason to question: I took orders on the latter city. The merchants enjoined the strictest secrecy; and their anxiety was not surpassed by that of our own to appear poor; for the possession of so much gold would have ill tallied with the coarse and tattered garments which we now wore. Great proofs of the civilisation by commerce. But what a gratifying proof have we here of the high character of our nation, to find the bills of those who almost appeared as beggars cashed, without hesitation, in a foreign and far distant capital. Above all, how much is our wonder excited to find the ramifications of commerce extending uninterruptedly over such vast and remote regions, differing as they do from each other in language, religion, manners, and laws.
With such a large agency spread across the parts of Asia that we were about to travel through, it wasn't, as one might think, very difficult to manage our finances and arrange for receiving a supply of that essential commodity, even at the distance we were soon to be from India. Our expenses were minimal, and we had gold ducats carefully sewn into our belts and turbans, and sometimes even hidden in our slippers; although, since we had to leave them at the entrance of every house, I didn’t always like that method of storage. I had a letter of credit for five thousand rupees, payable from the public treasuries of Lodiana or Delhi; and the Cabool merchants had no problem accepting it. They were ready to either pay it out in gold immediately or issue bills on Russia at St. Macaire (Nijnei Novgorod), Astracan, or Bokhara, which I had no reason to doubt: I opted for orders on the latter city. The merchants insisted on the strictest confidentiality; and they were as worried as we were about appearing poor, since possessing that much gold wouldn't match the shabby and worn clothes we were currently wearing. Strong evidence of civilization through commerce. But what a satisfying testament we have here to the high reputation of our nation, to see the bills of those who seemed almost like beggars cashed without hesitation in a foreign and far-off capital. Above all, we are amazed to find that trade connections stretch seamlessly over such vast and distant regions, which differ from each other in language, religion, customs, and laws.
If we had quitted Peshawur with the good wishes of the chief, we were now accompanied by those of his brother, the Nawab. On the 18th of May, which happened on a Friday, we quitted Cabool after noontide prayers, according to the usual custom of travellers, that we might not offend the prejudices of the people, who also consider that hour auspicious. We thought we had parted from the good Nawab at the door of his house, where he gave us his blessing; but before leaving the city, he once more joined us, and rode out for two or three miles. I do not think I ever took leave of an Asiatic with more regret than I left this worthy man. He seemed to live for every one but himself. He entertained us with great hospitality during our stay; and had, day by day, urged us to take any other road than that of Toorkistan, prognosticating every evil to us. He now took leave of us with much feeling; nor was it possible to suppress a tear as we said adieu. Though his[172] brother, the chief, had not caressed us as he of Peshawur, he had yet shown great politeness and attention, of which we expressed ourselves most sensible before taking our departure.
If we left Peshawar with the best wishes of the chief, we were now accompanied by those of his brother, the Nawab. On May 18th, which was a Friday, we left Kabul after our noon prayers, following the usual practice of travelers, so we wouldn’t offend the local customs, which also see that time as lucky. We thought we had said our goodbyes to the kind Nawab at his door, where he blessed us; but before we exited the city, he joined us once again and rode with us for a couple of miles. I don’t think I’ve ever parted from an Asian with more sadness than when I left this admirable man. He seemed to live for everyone but himself. He hosted us with great hospitality during our stay and continuously urged us to take a different route than Toorkistan, predicting all kinds of misfortune for us. He said goodbye to us with deep emotion, and it was impossible to hold back a tear as we bid farewell. Although his brother, the chief, hadn’t been as affectionate towards us as he was in Peshawar, he still showed great courtesy and attention, which we acknowledged before leaving.
We halted for the night at a small village called Killa-i-Kazee, and, at our first outset, experienced the influence and utility of our Cafila-bashee. He cleared out a house for us, by bribing a Moollah to leave it; and we found the quarters very snug, for it was piercingly cold. Our friend Hyat was a good-humoured man, and we made the reasonable bargain with him, that he was to be rewarded according to his merits, of which we were to be the judges. We committed ourselves to him as a bale of goods, and desired him to march as he thought best. I gave him my few books and instruments, which he passed off as part of the property of the Jewish families who had left Cabool in the preceding year. Prudence dictated our proceeding very quietly in this part of our journey; and we were now designated “Meerza,” or secretary, a common appellation in these countries, and which we ever after retained. The Dr. allowed his title to slumber: but it was soon apparent that we should have been helpless without our conductor; for, on the following morning, a fellow possessing some little authority seized my horse’s bridle, and demanded a sight of the contents[173] of my saddle-bags. I was proceeding with all promptness to display my poverty, when a word from the Cafila-bashee terminated the investigation. We were not here recognised as Europeans by any one, which certainly gave a pleasing liberty to our actions. Contraband Korans. Among the contraband goods, for which the officers of the Custom-house were desired to search, was the singular article of Korans; for it appeared that the traders had exported so many of these good books beyond Hindoo Koosh, that the “Faithful” in Afghanistan were likely to be robbed of the whole of them. The suppression of the trade was a highly popular act on the part of the chief of Cabool; since they are very expensive works, written with great pains and labour, and most valuable.
We stopped for the night at a small village called Killa-i-Kazee, and right from the start, we saw how helpful our Cafila-bashee was. He managed to clear out a house for us by paying off a Moollah to leave it, and we found the accommodations quite cozy, especially since it was freezing outside. Our friend Hyat was a cheerful guy, and we agreed on a fair deal where he would be rewarded based on his efforts, and we would judge his work. We trusted him completely and asked him to proceed as he thought best. I gave him my few books and tools, which he claimed were part of the belongings of Jewish families that had left Cabool the year before. It made sense for us to be discreet during this part of our journey, and we were now referred to as “Meerza,” or secretary, a common title in these regions, which we kept from then on. The Doctor decided to let his title go unused, but it quickly became clear that we would have been lost without our guide; because the next morning, a man with a bit of authority grabbed my horse’s bridle and demanded to see what was in my saddle-bags. I was about to show him how little I had when a word from the Cafila-bashee ended the inspection. Here, we weren’t recognized as Europeans by anyone, which definitely allowed us a nice freedom to act. Banned Korans. Among the contraband items that Customs officials were ordered to search for was the unusual item of Korans; it seemed that traders had exported so many of these valuable books beyond Hindoo Koosh that the “Faithful” in Afghanistan were likely to lose all of them. Stopping this trade was a very popular decision made by the chief of Cabool since these are expensive works that take a lot of time and effort to produce, and they are highly valued.
We left the road which leads to Candahar on our left, and proceeded up the valley of the Cabool river to its source at Sirchushma. Our first halting place was Julraiz, which is so called from two Persian words that signify running water; and near the village there were two beautifully clear brooks, the banks of which were shaded by trees. It is these running rivulets that make this country so enchanting, in spite of its bleak rocks. Valley of the Cabool river. The valley was not above a mile in breadth, and most industriously cultivated; the water being in some[174] places conducted for a hundred feet up hill. In the lower lands, the rice fields rose most picturesquely in gradation above each other, and hills on either side were topped with snow. The thermometer stood at 60°.
We left the road to Candahar on our left and made our way up the valley of the Cabool River to its source at Sirchushma. Our first stop was Julraiz, named after two Persian words that mean running water; near the village, there were two beautifully clear streams, with tree-shaded banks. It's these flowing streams that make this country so charming, despite its harsh rocks. Cabool River Valley. The valley was about a mile wide and was very productively farmed; in some places, the water was channeled uphill for a hundred feet. In the lowlands, the rice fields rose in a picturesque gradient, and the hills on either side were capped with snow. The thermometer read 60°.
At Sirchushma, which literally means the fountain-head, we visited two natural ponds, the sources of the river of Cabool, replenished by springs, and formed into preserves for fish, which are kept with great care. It is a place of pilgrimage sacred to Ali, who is said to have visited it,—a “pious lie,” which is not supported by any authority, since the son-in-law of Mahommed never saw Cabool, though his reputed deeds in this neighbourhood be both numerous and wonderful. We fed the fish with bread, which disappeared in a moment, torn from our hands by some thousands of them: they are molested by no one, since it is believed that a curse rests on the head of an intruder.
At Sirchushma, which means the fountain-head, we visited two natural ponds, the sources of the Cabool River, fed by springs, and turned into preserves for fish, which are carefully maintained. It’s a pilgrimage site sacred to Ali, who is said to have visited it—a “pious lie” not backed by any authority since the son-in-law of Muhammad never saw Cabool, although his legendary deeds in this area are numerous and remarkable. We fed the fish with bread, which disappeared in an instant, snatched from our hands by thousands of them: no one bothers them because it’s believed that a curse falls on anyone who intrudes.
Before entering the valley of the river, we left the famous Ghuzni to the south: it is only sixty miles from Cabool. This ancient capital is now a dependency on that city, and a place of small note: it contains the tomb of the great Mahmood, its founder. There is a more honourable monument to his memory in a magnificent dam, constructed at a great expense, and the only one of seven now remaining.[175] It is worthy of remark, that the ruler of the Punjab, in a negociation which he lately carried on with the ex-King of Cabool, Shooja ool Moolk, stipulated, as one of the conditions of his restoration to the throne of his ancestors, that he should deliver up the sandal-wood gates at the shrine of the Emperor Mahmood,—being the same which were brought from Somnat, in India, when that destroyer smote the idol, and the precious stones fell from his body. Upwards of eight hundred years have elapsed since the spoliation, but the Hindoo still remembers it, though these doors have so long adorned the tomb of the Sultan Mahmood. Baber expresses his wonder that so great a monarch should have ever made Ghuzni his capital; but the natives will tell you that the cold renders it inaccessible for some months in the year, which gave him greater confidence while desolating Hindostan and the land of the infidels.
Before entering the valley of the river, we left the famous Ghuzni to the south; it's only sixty miles from Cabool. This ancient capital is now dependent on that city and is not very notable: it contains the tomb of the great Mahmood, its founder. There is a more honorable monument to his memory in a magnificent dam, built at great expense, and the only one of seven still remaining.[175] It’s worth mentioning that the ruler of Punjab, in a negotiation he recently had with the ex-King of Cabool, Shooja ool Moolk, insisted as one of the conditions for restoring him to the throne of his ancestors that he must hand over the sandalwood gates at the shrine of Emperor Mahmood—those same gates that were brought from Somnat in India when that destroyer defeated the idol, and the precious stones fell from its body. More than eight hundred years have passed since that looting, but Hindus still remember it, even though these doors have adorned the tomb of Sultan Mahmood for so long. Baber expresses his amazement that such a great monarch ever made Ghuzni his capital; however, the locals will tell you that the cold makes it inaccessible for several months a year, which gave him more confidence while ravaging Hindostan and the land of the infidels.
We wound up the valley, which became gradually narrower till we reached a level tract on the mountains,—the pass of Oonna,—the ascent to which is guarded by three small forts. Before reaching the summit, we first encountered the snow, with which I was too happy to claim acquaintance after a separation of a dozen winters; though there were no companions with whom I could renew the frolics of youth. It snowed[176] as we crossed the pass, which is about 11,000 feet high; and at length we found ourselves, with pleasure, at a small village, free from the chilling wind which blew all day. We had already made considerable progress in our mountain journey: the rivers now ran in opposite directions; and our advance had brought us into the cold country of the Huzaras, where the peasants were only ploughing and sowing, while we had seen the harvest home at Peshawur, and the grain in ear at Cabool.
We made our way up the valley, which gradually got narrower until we reached a flat area in the mountains—the pass of Oonna—guarded by three small forts. Before hitting the summit, we first ran into the snow, which I was excited to see after being away from it for twelve winters, even though I had no friends to share the youthful fun with. It was snowing[176] as we crossed the pass, which is about 11,000 feet high; and soon enough, we happily found ourselves in a small village, sheltered from the cold wind that had been blowing all day. We had already made significant progress on our mountain journey: the rivers were now flowing in opposite directions; and our journey had taken us into the chilly region of the Huzaras, where the farmers were just plowing and sowing, while we had already seen the harvest gathered in at Peshawur, and the grain ripening in Cabool.
We continued our mountain journey by the base of the lofty and ever-snow-clad mountain of Koh i Baba, which is a remarkable ridge, having three peaks that rise to the height of about 18,000 feet. On the evening of the 21st of May, we reached the bottom of the pass of Hajeeguk, half dead with fatigue, and nearly blind from the reflection of the snow. For about ten miles we had travelled in the bed of a rivulet, that was knee deep, formed by melting snow, which we crossed more than twenty times. We then entered the region of the snow, which still lay deep on the ground: by noon it became so soft that our horses sunk into it, threw their burdens and riders, and in several places were, with the utmost difficulty, extricated. That part of the ground which was free from snow had become saturated with the melted water, and a quagmire;[177] so that we alternately waded through mud and snow. The heat was oppressive,—I imagine from reflection; I had quite lost the use of my eyes, and the skin peeled from my nose, before we reached a little fort under the pass, at which we alighted in the evening with a Huzara family.
We continued our mountain journey at the base of the tall, snow-covered peak of Koh i Baba, which is an impressive ridge with three summits that rise to about 18,000 feet. On the evening of May 21st, we reached the base of the Hajeeguk pass, completely exhausted and nearly blinded by the glare of the snow. For about ten miles, we traveled through a stream that was knee-deep, created by melting snow, and we crossed it more than twenty times. We then entered the snowy area, where the snow was still deeply packed on the ground. By noon, it became so soft that our horses sank into it, throwing off their loads and riders, and in several places they were extremely difficult to get out. The parts of the ground that were free from snow had turned into a swamp, so we alternated between wading through mud and snow. The heat was stifling—I think it was due to the reflection; I had completely lost the use of my eyes, and the skin on my nose had peeled off, before we finally reached a small fort at the pass, where we stopped for the evening with a Huzara family.
We had here an opportunity of seeing the Huzaras in their native state among the mountains; and were received by an old lady, in a miserable flat-roofed house, partly below ground, with two or three openings in the roof, as windows. She was taking care of her grandchild, and bade us welcome, by the lordly name of “Agha.” I called her “Mother;” and the old dame chatted about her house and family matters. We were taken for Persians; and, since the Huzaras are of the same creed as that nation, were honoured guests. Our mendicant garb could lead to no discovery that we were Europeans. The old woman assured us that the snow prevented them from stirring out of their houses for six months in the year (for it never rains), and that they sowed the barley in June, and reaped it in September. These people have no money, and are almost ignorant of its value. We got every thing from them by barter, and had no occasion to show them gold, by which Englishmen are so soon found out in every country. A traveller among them can only purchase[178] the necessaries of life by giving a few yards of coarse cloth, a little tobacco, pepper, or sugar, which are here appreciated far above their value. The Huzaras are a simple-hearted people, and differ much from the Afghan tribes. In physiognomy, they more resemble Chinese, with their square faces and small eyes. They are Tartars by descent, and one of their tribes is now called Tatar Huzaras. There is a current belief that they bestow their wives on their guests, which is certainly erroneous. The women have great influence, and go unveiled: they are handsome, and not very chaste; which has perhaps given rise to the scandal among their Soonee neighbours, who detest them as heretics. Were their country not strong, they would soon be extirpated; for they have enemies in every direction. The good matron, who gave us an asylum from the snow and frost, tendered also her advice for my eyes, which she said had been burned by the snow. She recommended the use of antimony, which I applied with the pencil, much to the improvement of my appearance, as she informed me; but I can more surely add, to my relief and comfort when I again encountered the snow.
We had the chance to see the Huzaras in their natural environment in the mountains and were welcomed by an old woman in a rundown flat-roofed house, partly underground, with a few openings in the roof serving as windows. She was taking care of her grandchild and greeted us with the honorary title of “Agha.” I called her “Mother,” and the old lady talked about her home and family. They mistook us for Persians; since the Huzaras share the same faith as that nation, we were treated as honored guests. Our beggar-like clothes didn't reveal that we were Europeans. The old woman told us that the snow kept them from leaving their homes for six months each year (since it never rains) and that they plant barley in June and harvest it in September. These people have no money and are almost unaware of its value. We obtained everything from them through barter and had no need to show them any gold, which would quickly reveal us as Englishmen in any country. A traveler among them can only buy necessities by trading a few yards of coarse cloth, a bit of tobacco, pepper, or sugar, which are highly valued here. The Huzaras are simple, kindhearted people who are quite different from the Afghan tribes. In appearance, they resemble Chinese individuals, with square faces and small eyes. They have Tartar ancestry, and one of their groups is now called Tatar Huzaras. There's a common belief that they offer their wives to guests, which is definitely false. Women have significant influence and go without veils; they are attractive but not particularly modest, which might have fueled the gossip among their Sunni neighbors, who regard them as heretics. If their territory weren't so strong, they would be quickly wiped out, as they have enemies all around. The kind matron, who provided us shelter from the snow and cold, also offered advice for my eyes, saying they had been burned by the snow. She recommended using antimony, which I applied with the pencil, greatly enhancing my appearance, as she told me; but I can more confidently say it brought me relief and comfort when I faced the snow again.
I observed that these mountaineers, though some of them were living at elevations of 10,000 feet, were altogether free from that unseemly[179] disease, the goître, which I had observed in the same range—the Himalaya, eastward of the Indus, even below 4000 feet. Perhaps bronchocele is a disease confined to the lesser altitudes; an opinion held by members of the faculty of the first eminence on the Continent, as I find from a paper in the Transactions of the Medical Society of Calcutta, by Dr. M. J. Bramley, of the Bengal army. That gentleman, however, in his treatise on the disease, which is founded on personal experience during a residence in the mountainous regions of Nipal, adduces facts that would lead to a contrary conclusion regarding its locality, which he states to be more general on the crest of a high mountain than in the valley of Nipal.
I noticed that these mountaineers, even though some of them were living at 10,000 feet, were completely free from that unattractive disease, goiter, which I had seen in the same mountain range—the Himalayas, east of the Indus, even below 4,000 feet. Maybe bronchocele is a disease that only happens at lower altitudes; that's a viewpoint shared by top medical professionals in Europe, as mentioned in a paper from the Transactions of the Medical Society of Calcutta by Dr. M. J. Bramley of the Bengal army. However, in his paper on the disease, which is based on his personal experience while living in the mountainous regions of Nepal, he presents facts that suggest the opposite conclusion about its location, saying it’s actually more common on the peaks of high mountains than in the valleys of Nepal.
One would have imagined, that, in these elevated and dreary regions, the inhabitants would be engaged with other subjects than abstruse points of theology. A moollah, or priest, however, had lately appeared among them to proclaim some novel doctrines; and, among others, that Ali was the Deity, and greater than Mahommed himself. He had found some hundred followers, whom this fanatic had impressed with such an opinion of his power, that they believed he could raise the dead, and pass through fire without injury. One of the Huzara chiefs, who was shocked at the blasphemy of this false prophet,[180] had preached a crusade against him for misleading the faithful; and many of the people accompanied him to assist in reclaiming the deluded to Islam. They informed us that this sect was styled “Ali Illahi,” and had adopted many odious customs; among others, that of the community of women: they also held bacchanalian orgies in the dark, from which they were named “Chiragh Koosh,” or lamp-killers, in allusion to the darkness which concealed their iniquities. Such a sect, I am assured, is not at all novel, since the Mogots of Cabool have long since professed some of its tenets, and still secretly practise them. It is also known in several parts of Persia and Turkey; but the march of intellect had not hitherto extended it to the gelid regions of Hindoo Koosh.
One would have thought that in these high and bleak areas, the residents would focus on topics other than complex theological debates. However, a moollah, or priest, had recently come to share some new teachings, including the belief that Ali was the Deity and greater than Mohammed himself. He gathered a few hundred followers who were so convinced of his power that they believed he could raise the dead and walk through fire unharmed. One of the Huzara chiefs, outraged by the blasphemy of this false prophet,[180] preached a crusade against him for misleading the faithful; many people joined him in an effort to bring the deluded back to Islam. They told us that this sect was called “Ali Illahi” and that they practiced many detestable customs, including sharing women among the community. They also held drunken parties in the dark, which earned them the name “Chiragh Koosh,” or lamp-killers, referencing the darkness that hid their wrongdoings. I am told that such a sect isn't exactly new, as the Mogots of Cabool have long held some of its beliefs and still secretly practice them. It’s also known in various parts of Persia and Turkey, but the spread of ideas had not yet reached the icy regions of Hindoo Koosh.
The crusade of the Huzaras proved a fortunate circumstance for us, as the chieftain of 12,000 families, and of these passes, by name Yezdan Bukhsh, was absent upon it; and he is a person who acknowledges but a doubtful allegiance to Cabool. By the kindness of Hajee Khan Kauker, we were introduced to him; but the report of his character did not lead us to hope for more than common civility, if we even received that. We escaped, however, in the religious turmoil, after waiting for an hour at the door of the fort, and each of us paying a rupee[181] as tax to his deputy, since we were not Mahommedans. Our letter might, perhaps, have prevailed on the Huzaras to let us pass at this cheap rate; but it was long before they adjusted the demand with the Cafila-bashee, who gave me many a significant glance during the treaty. The doctor and myself sought no closer connection than a look at these mountaineers; but, as it appeared, we were altogether unworthy of their notice.
The Huzara uprising turned out to be a lucky break for us since their leader, Yezdan Bukhsh, who was in charge of 12,000 families and had questionable loyalty to Kabul, was away. Thanks to Hajee Khan Kauker, we got introduced to him, but reports about his character gave us little hope for anything more than basic politeness—if we even got that. However, we managed to slip through during the religious chaos after waiting for an hour at the fort's entrance, each of us paying a rupee[181] as a tax to his deputy since we weren't Muslims. Our letter might have convinced the Huzaras to let us pass at this low rate, but it took a while for them to negotiate the demand with the Cafila-bashee, who kept giving me knowing looks during the discussions. The doctor and I weren’t looking to get any closer than just observing these mountain people, but it turned out we were completely beneath their notice.
After a night’s rest, and the friendly advice of the Huzara matron, we commenced the ascent of the pass of Hajeeguk, which was about 1000 feet above us, and 12,400 feet from the sea. We took our departure early in the morning of the 22d of May; the frozen snow bore our horses, and we reached the summit before the sun’s influence had softened it. The thermometer fell 4 degrees below the freezing point; the cold was very oppressive, though we were clad in skins with the fur inside. I often blessed the good Nawab of Cabool, who had forced a pelisse of otter skin upon me, that proved most useful. The passage was not achieved without adventure, for there was no road to guide us through the snow; and the surveyor, Mahommed Ali, along with his horse, went rolling down a declivity, one after the other, for about thirty yards. This exhibition in front, served to guide[182] the rear to a better path; but it was impossible to resist laughing at the Jack and Jill expedition of the poor surveyor and his horse; he, a round figure wrapped up in fur, and far outstripping his long-shanked animal, which made deeper indentations in the snow. We were now about to commence the ascent of the pass of Kaloo, which is still 1000 feet higher than that of Hajeeguk; but our progress was again arrested by snow. We doubled it, by passing round its shoulder, and took a side path through a valley, watered by a tributary of the Oxus, which led us to Bameean.
After a night’s rest and some good advice from the Huzara matron, we started climbing the Hajeeguk pass, which was about 1,000 feet above us and 12,400 feet above sea level. We set out early in the morning on May 22nd; the frozen snow supported our horses, allowing us to reach the summit before the sun had a chance to soften it. The thermometer dropped 4 degrees below freezing; the cold was quite harsh, even though we were dressed in furs with the fur side inside. I often thanked the generous Nawab of Cabool, who had insisted I take a pelisse made of otter skin, which turned out to be really useful. Our journey was filled with adventure, as there was no path to lead us through the snow; the surveyor, Mahommed Ali, and his horse ended up tumbling down a slope together for about thirty yards. Their little mishap gave the rest of us a better idea of where to go, but it was hard not to laugh at the sight of the surveyor and his horse, with him being a round figure bundled in fur and quickly outpacing his long-legged horse, which left deeper tracks in the snow. We were just about to start the climb up the Kaloo pass, which is another 1,000 feet higher than Hajeeguk, but our progress was once again stopped by snow. We managed to get around it by going over its shoulder and took a side trail through a valley fed by a tributary of the Oxus that led us to Bameean.
Nothing could be more grand than the scenery which we met in this valley. Frightful precipices hung over us; and many a fragment beneath informed us of their instability. For about a mile it was impossible to proceed on horseback, and we advanced on foot, with a gulf beneath us. The dell presented a beautiful section of the mountains to the eye of the geologist[18]; and, though a by-path, appeared to have been fortified in former years, as innumerable ruins testified. Some of these were pointed out as the remnants of the post-houses of the Mogul emperors; but by far the greater number were assigned to the age of Zohak, an ancient king of[183] Persia. One castle in particular, at the northern termination of the valley, and commanding the gorge, had been constructed with great labour on the summit of a precipice, and was ingeniously supplied with water. It would be useless to record all the fables of the people regarding these buildings.
Nothing could be more impressive than the scenery we encountered in this valley. Terrifying cliffs loomed over us, and many fragments below indicated their instability. For about a mile, it was impossible to continue on horseback, so we moved forward on foot, with a chasm beneath us. The valley offered a stunning view of the mountains to the eyes of a geologist[18]; and, although it was a side path, it seemed to have been fortified in earlier times, as countless ruins showed. Some of these were identified as the remains of the post-houses of the Mughal emperors; but the majority were linked to the era of Zohak, an ancient king of [183] Persia. One castle in particular, at the northern end of the valley and overlooking the gorge, was built with great effort on the edge of a cliff and cleverly supplied with water. It would be pointless to recount all the myths of the locals about these structures.

Page 183. Pl. II. Vol. 1.
Page 183. Pl. II. Vol. 1.
THE COLOSSAL IDOLS AT BAMEEAN.
THE GIANT STATUES AT BAMYAN.
On Stone by L. Haghe for Burnes’ Travels into Bokhara
Day & Haghe Lithrs to the King, Gate St.
On Stone by L. Haghe for Burnes’ Travels into Bokhara
Day & Haghe Lithrs to the King, Gate St.
J. Murray Albemarle St. 1834.
J. Murray Albemarle St. 1834.
Bameean is celebrated for its colossal idols and innumerable excavations, which are to be seen in all parts of the valley, for about eight miles, and still form the residence of the greater part of the population. They are called “Soomuch” by the people. A detached hill in the middle of the valley is quite honeycombed by them, and brings to our recollection the Troglodites of Alexander’s historians. It is called the city of Ghoolghoola, and consists of a continued succession of caves in every direction, which are said to have been the work of a king named Julal. The hills at Bameean are formed of indurated clay and pebbles, which renders their excavation a matter of little difficulty; but the great extent to which it has been carried, excites attention. Caves are dug on both sides of the valley, but the greater number lie on the northern face, where we found the idols: altogether they form an immense city. Labourers are frequently hired to dig in them; and their trouble is rewarded by rings, relics, coins, &c. They gene[184]rally bear Cufic inscriptions, and are of a later date than the age of Mahommed. These excavated caves, or houses, have no pretensions to architectural ornament, being no more than squared holes in the hill. Some of them are finished in the shape of a dome, and have a carved frieze below the point, from which the cupola springs. The inhabitants tell many remarkable tales of the caves of Bameean; one in particular—that a mother had lost her child among them, and recovered it after a lapse of twelve years! The tale need not be believed; but it will convey an idea of the extent of the works. There are excavations on all sides of the idols; and below the larger one, half a regiment might find quarters. Bameean is subject to Cabool: it would appear to be a place of high antiquity; and is, perhaps, the city which Alexander founded at the base of Paropamisus, before entering Bactria. The country, indeed, from Cabool to Balkh, is yet styled “Bakhtur Zumeen,” or Bakhtur country. The name of Bameean is said to be derived from its elevation,—“bam” signifying balcony, and the affix “eean” country. It may be so called from the caves rising one over another in the rock.
Bameean is known for its massive idols and countless excavations, which can be found throughout the valley, extending about eight miles, and still housing most of the local population. The people refer to them as “Soomuch.” A detached hill in the center of the valley is extensively hollowed out, reminding us of the Troglodytes described by Alexander’s historians. This area is called the city of Ghoolghoola and consists of an unbroken series of caves in every direction, believed to have been created by a king named Julal. The hills at Bameean are made of hardened clay and pebbles, making them relatively easy to excavate, but the massive scale of the work is striking. Caves are dug on both sides of the valley, with the majority located on the northern face, where we discovered the idols; together they make up a vast city. Laborers are often hired to dig in these caves, and their efforts are rewarded with rings, relics, coins, and other treasures. They typically bear Cufic inscriptions and date from after the time of Muhammad. These excavated caves, or homes, lack any architectural embellishments, consisting simply of squared openings in the hillside. Some of them have domed ceilings with a carved frieze beneath the apex from which the dome rises. The locals share many remarkable stories about the caves of Bameean, one in particular—a mother lost her child among them and found it again after twelve years! Whether or not the story is believed, it gives an idea of the vastness of these structures. There are excavations surrounding the idols, and below the largest one, enough space could accommodate half a regiment. Bameean falls under the jurisdiction of Cabool and seems to be a site of great antiquity; it might even be the city that Alexander founded at the base of Paropamisus before moving into Bactria. The region from Cabool to Balkh is still referred to as “Bakhtur Zumeen,” or Bakhtur country. The name Bameean is said to come from its elevation—“bam” meaning balcony, and the suffix “eean” meaning country. It may be named for the caves that rise one above another in the rock.
There are no relics of Asiatic antiquity which have roused the curiosity of the learned more than the gigantic idols of Bameean. It is[185] fortunately in my power to present a drawing of these images. They consist of two figures, a male and a female; the one named Silsal, the other Shahmama. The figures are cut in alto relievo on the face of the hill, and represent two colossal images. The male is the larger of the two, and about 120 feet high. It occupies a front of 70 feet; and the niche in which it is excavated, extends about that depth into the hill. This idol is mutilated; both legs having been fractured by cannon; and the countenance above the mouth is destroyed. The lips are very large; the ears long and pendent; and there appears to have been a tiara on the head. The figure is covered by a mantle, which hangs over it in all parts, and has been formed of a kind of plaster; the image having been studded with wooden pins in various places, to assist in fixing it. The figure itself is without symmetry, nor is there much elegance in the drapery. The hands, which held out the mantle, have been both broken. The female figure is more perfect than the male, and has been dressed in the same manner. It is cut in the same hill, at a distance of 200 yards, and is about half the size. It was not to be discovered whether the smaller idol was a brother or son of the Colossus, but from the information of the natives. The sketch which is attached will convey better notions of these idols than a more[186] elaborate description. The square and arched apertures which appear in the plate represent the entrance of the different caves or excavations; and through these there is a road which leads to the summit of both the images. In the lower caves, the caravans to and from Cabool generally halt; and the upper ones are used as granaries by the community.
There are no relics from ancient Asia that have intrigued scholars more than the massive statues of Bamiyan. I’m fortunate to be able to provide a drawing of these figures. They are two representations, one male and one female; the male is called Silsal, and the female is Shahmama. The figures are carved in high relief on the side of the hill and depict two colossal images. The male statue is the larger of the two, standing about 120 feet tall, with a width of 70 feet; the niche it is carved into goes about that far back into the hill. This idol has been damaged, with both legs broken by cannon fire, and the face above the mouth destroyed. The lips are very large, the ears are long and drooping, and there seems to have been a crown on the head. The figure is draped in a mantle that hangs down all around, made of a type of plaster; the image has been dotted with wooden pegs in various spots for stability. The figure lacks symmetry, and the drapery doesn’t show much elegance. Both hands that held the mantle are broken. The female figure is in better condition than the male and is dressed similarly. It’s cut into the same hill, about 200 yards away, and is roughly half the size. It’s unclear if the smaller statue was a brother or son of the Colossus, but according to local information, that was the belief. The sketch attached will give a better idea of these idols than a more detailed description. The square and arched openings shown in the drawing represent the entrances to various caves or excavations, and through these, there is a path leading to the tops of both statues. In the lower caves, caravans traveling to and from Kabul usually stop, while the upper caves are used as storage by the local community.
I have now to note the most remarkable curiosity in the idols of Bameean. The niches of both have been at one time plastered, and ornamented with paintings of human figures, which have now disappeared from all parts but that immediately over the heads of the idols. Here the colours are as vivid, and the paintings as distinct, as in the Egyptian tombs. There is little variety in the design of these figures; which represent the bust of a woman, with a knob of hair on the head, and a plaid thrown half over the chest; the whole surrounded by a halo, and the head again by another halo. In one part, I could trace a groupe of three female figures following each other. The execution of the work was indifferent, and not superior to the pictures which the Chinese make in imitation of an European artist.
I want to highlight a fascinating detail about the idols of Bamiyan. At one point, the niches for both were plastered and decorated with paintings of human figures, but now those have mostly faded away, except for the area just above the idols' heads. Here, the colors are still vibrant, and the paintings are as clear as those found in Egyptian tombs. There isn't much variety in the design of these figures; they depict the bust of a woman with a bun of hair on her head and a plaid draped halfway over her chest, all surrounded by a halo, with another halo around the head. In one section, I could see three female figures following one another. The quality of the work was average and not better than the paintings that Chinese artists create as imitations of European styles.
The traditions of the people regarding the idols of Bameean are vague and unsatisfactory. It is stated, that they were excavated about the Christian era, by a tribe of Kaffirs (infidels), to[187] represent a king, named Silsal, and his wife, who ruled in a distant country, and was worshipped for his greatness. The Hindoos assert that they were excavated by the Pandoos, and that they are mentioned in the great epic poem of the Mahaburat. Certain it is, that the Hindoos, on passing these idols, at this day, hold up their hands in adoration: they do not make offerings; and the custom may have fallen into disuse since the rise of Islam. I am aware that a conjecture attributes these images to the Boodhists; and the long ears of the great figure render the surmise probable. I did not trace any resemblance to the colossal figures in the caves of Salsette, near Bombay; but the shape of the head is not unlike that of the great trifaced idol of Elephanta. At Manikyala, in the Punjab, near the celebrated “tope,” I found a glass or cornelian antique, which exactly resembles this head. In the paintings over the idols I observed a close resemblance to the images of the Jain temples in Western India, on Mount Aboo, Girnar, and Politana in Kattywar. I judge the figures to be female; but they are very rude; though the colours in which they are sketched are bright and beautiful. There is nothing in the images of Bameean to evince any great advancement in the arts, or what the most common people might not have easily executed. They cannot,[188] certainly, be referred to the Greek invasion; nor are they mentioned by any of the historians of Alexander’s expedition. I find, in the history of Timourlane, that both the idols and excavations of Bameean are described by Sherif o deen, his historian. The idols are there stated to be so high that none of the archers could strike the head. They are called Lat and Munat; two celebrated idols which are mentioned in the Koran: the writer also alludes to the road which led up to their summit from the interior of the hill. There are no inscriptions at Bameean to guide us in their history; and the whole of the later traditions are so mixed up with Ali, the son-in-law of Mahommed, who, we well know, never came into this part of Asia, that they are most unsatisfactory. It is by no means improbable that we owe the idols of Bameean to the caprice of some person of rank, who resided in this cave-digging neighbourhood, and sought for an immortality in the colossal images which we have now described.
The traditions surrounding the Bameean idols are unclear and unconvincing. It's said they were carved around the time of Christ by a tribe of Kaffirs (non-believers) to represent a king named Silsal and his wife, who ruled a faraway land and was revered for his greatness. The Hindus claim that the Pandoos excavated them and that they are mentioned in the epic poem, the Mahabharata. It's certain that Hindus, when passing these idols today, raise their hands in worship; however, they do not make offerings, and this practice may have fallen out of favor since the rise of Islam. There’s a theory that attributes these images to the Buddhists, and the long ears of the main figure support this guess. I didn’t find any likeness to the giant figures in the caves of Salsette near Bombay, but the shape of the head is somewhat similar to that of the great three-faced idol at Elephanta. At Manikyala in Punjab, near the famous “tope,” I discovered an antique made of glass or carnelian that closely resembles this head. In the paintings above the idols, I noted a strong resemblance to the images in Jain temples in Western India, such as on Mount Abu, Girnar, and Politana in Kutch. I assume the figures are female; they are quite crude, but the colors used in them are bright and beautiful. There is nothing in the Bameean images that shows any significant advancement in the arts, or that common people couldn’t have easily created. They cannot, for sure, be linked to the Greek invasion; nor are they mentioned by any historians of Alexander’s expedition. In the history of Tamerlane, Sherif o deen, his historian, describes both the idols and the excavations of Bameean. The idols are reported to be so tall that no archer could reach their heads. They are called Lat and Munat; two famous idols mentioned in the Quran. The writer also refers to the path leading up to their heights from the interior of the hill. There are no inscriptions at Bameean to help us understand their history, and the later traditions are so intertwined with Ali, Muhammad’s son-in-law, who, as we know, never visited this part of Asia, that they are quite unsatisfactory. It’s entirely possible that the idols of Bameean were created due to the whims of some local dignitary who lived in this cave-excavating area and sought immortality through the colossal figures we have just described.
After a day’s delay at Bameean, where we could not boast of much hospitality—since we procured a house with difficulty, and were obliged to quit several that we entered—we set out for Syghan, a distance of thirty miles. At the pass of Akrobat, which we crossed half way, we left the dominions of modern Cabool, and entered[189] Toorkistan, which is denominated Tartary (more properly Tatary) by Europeans. Following the geography of our maps, I had expected to find the great snowy mountains beyond us; but we now looked upon them in range behind. The “Koh i Baba” is the great continuation of Hindoo Koosh. In our front we had yet to cross a wide belt of mountains, but they were almost free from snow, and much lower than those which we had traversed. Leave Afghanistan. We were conducted to the pass of Akrobat by twenty horsemen, which a letter of introduction to the governor of Bameean from Hajee Khan of Cabool had procured as a protection from the Dih Zungee Huzaras, who plunder these roads. The escort was mounted on fine Toorkmun horses, and accompanied by some native greyhounds—a fleet sort of dog, with long shaggy hair on the legs and body. The party took their leave on the pass, where we bade farewell to them and the kingdom of Cabool.
After a day’s delay in Bameean, where we couldn't claim much hospitality—since we struggled to find a house and had to leave several that we entered—we set out for Syghan, thirty miles away. At the Akrobat pass, which we crossed halfway, we left the realm of modern Cabool and entered[189] Toorkistan, referred to as Tartary (more accurately Tatary) by Europeans. According to our maps, I had expected to see the great snowy mountains ahead; instead, we found them behind us. The “Koh i Baba” is the significant extension of Hindoo Koosh. In front of us lay a wide range of mountains yet to be crossed, but they were almost snow-free and much lower than those we had already crossed. Leave Afghanistan. We were guided to the Akrobat pass by twenty horsemen, provided as protection against the Dih Zungee Huzaras, who rob travelers on these roads thanks to a letter of introduction to the governor of Bameean from Hajee Khan of Cabool. The escort rode beautiful Toorkmun horses and was accompanied by some native greyhounds—fast dogs with long, shaggy hair on their legs and bodies. The group took their leave at the pass, where we said goodbye to them and the kingdom of Cabool.
At Syghan we found ourselves in the territory of Mahommed Ali Beg, an Uzbek, who is alternately subject to Cabool and Koondooz, as the chiefs of these states respectively rise in power. He satisfies the chief of Cabool with a few horses, and his Koondooz lord with a few men, captured in forays by his sons and officers, who are occasionally sent out for the purpose. Such is the difference between the taste of his northern and southern[190] neighbours. The captives are Huzaras, on whom the Uzbeks nominally wage war for their Shiah creed, that they may be converted to Soonees and good Mahommedans. A friend lately remonstrated with this chief for his gross infringement of the laws of the Prophet, in the practice of man-stealing. He admitted the crime; but as God did not forbid him in his sleep, and his conscience was easy, he said that he did not see why he should desist from so profitable a traffic! I should have liked an opportunity to administer a sleeping draught to this conscience-satisfied Uzbek. He is nowise famed for justice, or protection of the traveller; a caravan of Jews passed his town last year, on route to Bokhara, he detained some of their women, and defended the outrage, by replying to every remonstrance, that their progeny would become Mahommedan, and justify the act. So this wretch steals men, and violates the honour of a traveller’s wife, because he believes it acceptable conduct before his God, and in consonance with the principles of his creed! Intercourse with him. Our Cafila-bashee waited on this person, to report our arrival; and told him, it seems, that we were poor Armenians. He jested with him, and said we might be Europeans; but our conductor appealed to a letter of introduction from Cabool, in which we had not been so denominated. A nankeen pelisse, with eight or nine[191] rupees (the usual tax on a caravan), satisfied this man-selling Uzbek, and we passed a comfortable night in a very nicely carpeted “mihman khana,” or public-house of guests, which is situated at the verge of the village; the chief himself sending us a leg of venison, as we were known to his friends in Cabool. We were already in a different country; the mosques were spread with felts, which indicated greater attention to matters of religion, and they were also much better buildings. We were instructed not to sleep with our feet towards Mecca; which would be evincing our contempt for that holy place; and I ever after observed the bearings of the compass in-doors, as attentively as I had hitherto done outside. I also cut the central portion of the hair of my mustachoes; since the neglect of such a custom would point me out as a Shiah, and consequently an infidel. We made all these arrangements in Syghan; which is a pretty place, with fine gardens, though situated in a dreary valley, destitute of all vegetation beyond its precincts. When we left it next morning, a man came about 500 yards from the village to give us the “fatha” or blessing, as is usual in this country; and we departed, and stroked down our beards with gravity at the honour.
At Syghan, we found ourselves in the territory of Mahommed Ali Beg, an Uzbek who is sometimes under the control of Cabool and sometimes Koondooz, depending on which chief is more powerful at the time. He keeps the chief of Cabool happy by providing a few horses, and gives his Koondooz lord some men captured in raids conducted by his sons and officers, who are occasionally sent out for this purpose. This highlights the different priorities of his northern and southern neighbors. The captives are Huzaras, on whom the Uzbeks supposedly wage war for their Shiah beliefs, intending to convert them to Soonees and proper Mahommedans. A friend recently confronted this chief about his blatant violation of the Prophet’s laws in the practice of man-stealing. He acknowledged the crime, but since God didn’t stop him while he was sleeping, and his conscience felt fine, he claimed he saw no reason to stop this profitable trade! I would have liked the chance to give this conscience-satisfied Uzbek a sleeping draught. He is not known for justice or ensuring the safety of travelers; a caravan of Jews passed through his town last year on their way to Bokhara, and he detained some of their women, justifying his actions by saying their descendants would become Mahommedan. So this scoundrel steals men and dishonors a traveler’s wife because he thinks it’s acceptable behavior before his God and aligns with his beliefs. Hookup with him. Our Cafila-bashee reported our arrival to this man and told him we were poor Armenians. He joked and said we might be Europeans, but our guide referred to a letter of introduction from Cabool that did not label us this way. A nankeen pelisse and the usual caravan tax of eight or nine rupees satisfied this man-selling Uzbek, and we spent a comfortable night in a nicely carpeted “mihman khana,” or guest house, located at the edge of the village. The chief even sent us a leg of venison since we were known to his friends in Cabool. We were now in a different area; the mosques were covered with felts, suggesting a greater dedication to religious matters, and they were significantly better constructed. We were advised not to sleep with our feet pointing toward Mecca, as it showed disrespect for that holy place; from then on, I paid as much attention to the compass position indoors as I had outdoors. I also trimmed the center part of my mustache, as neglecting this custom would brand me as a Shiah and therefore an infidel. We made all these adjustments in Syghan, which is quite a nice place with beautiful gardens, although it’s located in a bleak valley devoid of any vegetation outside its confines. When we left the next morning, a man came about 500 yards from the village to give us the “fatha” or blessing, as is customary in this country; we departed and solemnly stroked our beards in honor of the gesture.
Seeing this rigid adherence to the laws of Mahommed, and the constant recurrence to the[192] practice of the Koran in every act of life, I was not disposed to augur favourably for our comfort, or the reliance which we could place upon the people with whom we were now to mingle. I thought of the expeditions of Prince Beckevitch, and our own unfortunate predecessors, poor Moorcroft and his party. The fate of the Russian Count and his little army is well known; they were betrayed, and barbarously massacred. The lot of Moorcroft was equally melancholy; since he and his associates perished of fever, and not without suspicions of some more violent death. I shall have occasion to speak of them hereafter. We could not, however, but persuade ourselves, that a more encouraging field lay before us. We had not appeared, as the Russian, to search for gold, nor to found a settlement; and we had none of the wealth of the English traveller, which, I do not hesitate to say, proved his ruin. We appeared even without presents to the chiefs; for it was better to be thought mean, than to risk our heads by exciting the cupidity of avaricious men. It may be imagined that our feelings at this moment were not of an agreeable nature; but fuller experience dissipated many of our fears. The notions of our conductor even were singular. Shortly after leaving Cabool, I took up a stone by the road side, to examine its formation; and the Cafila-bashee, who[193] observed me, asked me with anxiety, “Have you found it?”—“What?”—“gold.” I threw away the stone, and became more cautious in my future observations.
Seeing this strict adherence to the laws of Muhammad and the constant reference to the[192] teachings of the Koran in every aspect of life, I wasn't optimistic about our comfort or the trust we could have in the people we were about to interact with. I considered the expeditions of Prince Beckevitch and our unfortunate predecessors, poor Moorcroft and his crew. The fate of the Russian Count and his small army is well known; they were betrayed and brutally killed. Moorcroft's fate was equally sad; he and his companions died of fever, and there were hints of even more violent ends. I will have the chance to discuss them later. However, we couldn't help but convince ourselves that a more promising opportunity lay ahead. Unlike the Russians, we weren't here to search for gold or establish a settlement. We didn't possess the wealth of the English traveler, which I believe led to his downfall. We even arrived without gifts for the chiefs; it was better to be considered stingy than to risk our lives by arousing the greed of greedy men. It can be imagined that our feelings at that moment weren't pleasant, but over time, experience eased many of our fears. Even our guide's ideas were unusual. Shortly after leaving Cabool, I picked up a stone from the roadside to examine its structure, and the Cafila-bashee, who[193] saw me, asked anxiously, “Did you find anything?”—“What?”—“Gold.” I threw the stone away and became more careful in my future observations.
From Syghan we crossed the pass of “Dundan Shikun,” or the Tooth-breaker, which is aptly named from its steepness and difficulty. We here found the assafœtida plant in exuberance, which our fellow travellers ate with great relish. This plant, I believe, is the silphium of Alexander’s historians; for the sheep cropped it most greedily, and the people consider it a nutritious food. We now descended into a narrow valley, with a beautiful orchard of apricots, that extended for some miles beyond the village of Kamurd. The rocks rose on either side to a height of 3000 feet, frequently precipitous; nor was the dell any where more than 300 yards wide. We could not see the stars, to take an observation at night: the whole scene was most imposing.
From Syghan, we crossed the pass known as “Dundan Shikun,” or the Tooth-breaker, which is fittingly named due to its steepness and difficulty. Here, we found the assafœtida plant thriving, which our fellow travelers enjoyed eating a lot. I believe this plant is the silphium mentioned by Alexander's historians; the sheep devoured it eagerly, and the locals consider it a nutritious food. We then descended into a narrow valley with a beautiful apricot orchard that stretched for several miles beyond the village of Kamurd. The rocks rose on both sides to a height of 3,000 feet, often steep and sheer; the valley was never wider than 300 yards. We couldn't see the stars to take a nighttime observation: the whole scene was incredibly impressive.
At Kamurd we passed the seat of another petty chief, Ruhmut oollah Khan, a Tajik deeply addicted to wine. He had been without a supply for ten days, and gave vent to such ejaculations and regrets as amused our party for the remainder of the march. Heaven and earth were the same to him, he said, without his dose; and he produced a flagon, with an earnest re[194]quest that the Cafila-bashee would replenish it at Khoolloom, and send it to him by the first opportunity. A coarse loongee, coupled with a promise of the wine, satisfied this chief; for he also claims a tax on the traveller, though he is but a tributary of Koondooz. His power is limited, and it is curious to observe how he keeps on terms with his master, Mahommed Moorad Beg. Unable to make “chupaos,” or forays, and capture human beings, like his neighbour of Syghan, he, last year, deliberately seized the whole of the inhabitants of one of his villages, and despatched them, men, women, and children, as slaves, to Koondooz. Uzbek pity. He was rewarded by three additional villages for his allegiance and services; yet we here hired a son of this man to escort us on our travels; and it was well we did so.
At Kamurd, we passed the camp of another minor chief, Ruhmut oollah Khan, a Tajik who was heavily into drinking. He hadn’t had any wine for ten days and expressed his frustration and regrets in a way that entertained our group for the rest of the march. He said that nothing mattered to him without his drink; then he pulled out a flagon and earnestly asked the Cafila-bashee to refill it at Khoolloom and send it to him as soon as possible. A rough loongee and a promise of the wine satisfied this chief, who also demands a tax from travelers even though he is just a vassal of Koondooz. His power is limited, and it’s interesting to see how he maintains his relationship with his superior, Mahommed Moorad Beg. Unable to conduct raids and capture people like his neighbor from Syghan, last year he intentionally captured all the inhabitants of one of his villages and sent them, men, women, and children, as slaves to Koondooz. Uzbek sorrow. He was rewarded with three additional villages for his loyalty and services; yet we ended up hiring a son of this man to guide us on our journey, and it turned out to be a good decision.
The chief of Kamurd, in a quarrel which he had some years since with one of his neighbours, unfortunately lost his wife, who was captured. She was immediately transferred to his rival’s seraglio, and in time bore him a numerous family. After a lapse of years, circumstances restored her to her husband; but the propriety of receiving her into his family was referred to the Mahommedan doctors. As the woman had been carried off without her consent, it was decided that she should be taken back, with all her family.[195] It is common among the Toorks to marry the wives of their enemies captured in battle; but the custom is barbarous, and appears to contradict the nice principles of delicacy regarding women, which are professed by all Mahommedans.
The leader of Kamurd, in a dispute he had a few years ago with one of his neighbors, unfortunately lost his wife, who was taken captive. She was quickly sent to his rival’s harem and eventually had a large family with him. After many years, circumstances brought her back to her husband, but whether he should take her back into his family was referred to Muslim scholars. Since the woman had been taken without her consent, it was decided that she should return, along with her entire family.[195] It's common among the Turks to marry the wives of their enemies captured in battle, but this practice is cruel and seems to contradict the refined principles of respect for women that all Muslims uphold.
I have hitherto forgotten to mention, that our companion the Nazir was accompanied by a person named Mahommed Hoosein, an amusing character, who had travelled into Russia, and often entertained us with an account of that country, and the metropolis of the Czars. It appeared to him, and several other Asiatics whom I afterwards met, a very close approximation, in wine and women, to the paradise of their blessed Prophet. Asiatic opinions of Europe. A Mahommedan, who is transported from a country where females are so much secluded, would at all times be struck with the great change in an European country; but in Russia, where the moral tone of society appears, from every account, to be rather loose, their amazement is great indeed. The foundling hospitals and their inmates are a subject of perpetual remark; and however much the Arabian prophet may have condemned the use of intoxicating fluids, I could discover, from those who I have visited Russia, that the temptations of the gin and punch shops had not been resisted. Many[196] of the Asiatics, too, become gamblers; and commerce has imported cards into the holy city of Bokhara. The pack consists of thirty-six cards, and the games are strictly Russian. In describing the feelings of an Asiatic on the subject of Europe, there must be much sameness; but it is at all times most interesting to listen to their tales. Particulars which quite escape us, and a multiplicity of trifles, are noticed with great gravity. Nothing is so wonderful to an Asiatic as the European notions of military discipline and drill, which he considers to be a description of torture and despotism. I had to answer reiterated and endless questions on the utility of making a man look always one way, march off always with one foot, and hold his hands in certain positions on a parade ground. As they had not heard of the great Frederick, I could not refer them to his high name for an example; but I pointed to India and Persia as sure proofs of the advantage of disciplined over undisciplined valour. The Asiatics, however, have a far higher opinion of European wisdom than valour; and truly, since the age of physical strength has ceased, wisdom is bravery.
I have until now forgotten to mention that our companion, the Nazir, was joined by a guy named Mahommed Hoosein, an entertaining character who had traveled to Russia and often told us stories about that country and the capital of the Czars. To him, as well as to several other Asians I later met, it seemed like a very close resemblance, in terms of wine and women, to the paradise described by their blessed Prophet. Asian views on Europe. A Muslim who is taken from a place where women are so restricted would always be struck by the huge difference in a European country; but in Russia, where the overall moral atmosphere seems, by all accounts, to be rather relaxed, their astonishment is even greater. The foundling hospitals and their residents are a topic of constant commentary; and no matter how much the Arabian prophet condemned the use of intoxicating substances, I found out from those who had visited Russia that the temptations of the gin and punch shops were hard to resist. Many of the Asians also become gamblers, and commerce has brought playing cards into the holy city of Bokhara. The deck has thirty-six cards, and the games are purely Russian. When describing an Asian's feelings about Europe, there tends to be a lot of similarity; but it's always fascinating to hear their stories. Details that we might completely overlook and countless minor things are observed with great seriousness. Nothing astonishes an Asian more than European ideas of military discipline and training, which he sees as a form of torture and tyranny. I had to answer countless and persistent questions about the purpose of making a person always face the same direction, march off with one foot first, and hold their hands in specific positions on a parade ground. Since they hadn't heard of the great Frederick, I couldn’t refer them to his esteemed name as an example; but I pointed to India and Persia as clear evidence of the benefits of disciplined forces over undisciplined ones. However, Asians have a much higher regard for European wisdom than for valor; and truly, since the era of physical strength has passed, wisdom is bravery.
On the 26th of May, we crossed the last pass of the Indian Caucasus,—the Kara Koottul, or Black Pass,—but had yet a journey of ninety-five miles before we cleared the mountains. We de[197]scended at the village of Dooab into the bed of the river of Khooloom, and followed it to that place among terrific precipices, which at night obscured all the stars but those of the zenith. Adventures. On this pass we had an adventure, which illustrates the manners of the people among whom we were travelling, and might have proved serious. Our Cafila-bashee had intimated to us that we had reached a dangerous neighbourhood, and consequently hired an escort, headed, as I have stated, by the son of Rhumut oollah Khan. In ascending the pass, we met a large caravan of horses, en route to Cabool; and, on reaching the top, descried a party of robbers advancing over a ridge of hills, and from the direction of Hindoo Koosh. The cry of “Allaman, Allaman!” which here means a robber, soon spread; and we drew up with our escort to meet, and, if possible, fight the party. The robbers observed our motions, and were now joined by some other men, who had lain in ambush, which increased their party to about thirty. Each of us sent on a couple of horsemen, who drew up at a distance of a hundred yards, and parleyed. The robbers were Tatar Huzaras, commanded by a notorious free-booter named Dilawur, who had come in search of the horse caravan. On discovering that it had passed, and that we were in such good company as the son of the chief of Kamurd, they gave[198] up all intentions of attack, and we pushed on without delay; immediately we had cleared the pass, they occupied it; but the whole of their booty consisted of two laden camels of the caravan, which had loitered behind. These they seized in our view, as well as their drivers, who would now become slaves for life; and had we not hired our escort, we should have perhaps shared a similar fate, and found ourselves next day tending herds and flocks among the mountains. The party was well mounted, and composed of desperate men: disappointed of their prey, they attacked the village of Dooab at night, where we first intended to halt. We had luckily pushed on three miles further, and bivouacked in the bed of a torrent in safety. The incidents of our escape furnished some room for reflection; and we had to thank the Cafila-bashee for his prudence, which had cleared us of the danger. The old gentleman stroked down his beard, blessed the lucky day, and thanked God for preserving his good name and person from such scoundrels.
On May 26th, we crossed the last pass of the Indian Caucasus—the Kara Koottul, or Black Pass—but we still had a ninety-five-mile journey ahead before we cleared the mountains. We descended at the village of Dooab into the bed of the Khooloom River and followed it to a location surrounded by terrifying cliffs, where at night, only the stars directly overhead were visible. Adventures. On this pass, we had an adventure that demonstrates the customs of the people we were traveling among and could have turned serious. Our Cafila-bashee warned us that we were entering a dangerous area, so he hired an escort led, as I mentioned, by the son of Rhumut oollah Khan. As we climbed the pass, we encountered a large caravan of horses headed to Cabool; upon reaching the top, we spotted a group of robbers coming over a ridge from Hindoo Koosh. The shout of “Allaman, Allaman!”—which means robber—quickly spread, and we formed up with our escort to confront and potentially fight the intruders. The robbers noticed our movements and were joined by some other men who had been lying in wait, increasing their group to about thirty. Each of us sent out a couple of horsemen, who positioned themselves a hundred yards away and began to negotiate. The robbers were Tatar Huzaras, led by a notorious bandit named Dilawur, who had been looking for the horse caravan. Upon realizing that it had already passed and that we were accompanied by the son of the chief of Kamurd, they abandoned all plans for an attack, and we moved on without delay. As soon as we cleared the pass, they took up positions there. However, their haul only included two loaded camels from the caravan that had fallen behind. They seized those in front of us, along with their drivers, who would now become lifelong slaves; if we hadn't hired our escort, we might have faced a similar fate and found ourselves herding animals in the mountains the next day. The robbers were well-mounted and comprised hardened men: frustrated by their lack of prey, they attacked the village of Dooab at night, where we had originally planned to stop. Fortunately, we had pushed on three miles further and set up camp in a dry riverbed for safety. The events of our escape gave us something to think about, and we were grateful to the Cafila-bashee for his wise decision that kept us out of danger. The old gentleman stroked his beard, blessed the fortunate day, and thanked God for protecting his good name and himself from such scoundrels.
The life we now passed was far more agreeable than a detail of its circumstances would lead one to believe, with our dangers and fatigues. We mounted at daylight, and generally travelled without intermission till two or three in the afternoon. Our day’s progress averaged about twenty[199] miles; but the people have no standard of measure; and miles, coses, and fursukhs, were equally unknown, for they always reckon by the day’s journey. We often breakfasted on the saddle, on dry bread and cheese; slept always on the ground, and in the open air; and after the day’s march, sat down cross-legged, till night and sleep overtook us. Our own party was every thing that could be wished, for the Nazir and his amusing fellow-traveller were very obliging: we ourselves only amounted to eight persons; three of them were natives of the country, and two others were instructed to pretend that they were quite distinct from us; though one of them noted the few bearings of the compass, which I myself could not conveniently take without leading to discovery. We were quite happy in such scenes, and at the novelty of every thing; and it was also delightful to recognise some old friends among the weeds and shrubs. The hawthorn and sweet brier grew on the verge of the river; and the rank hemlock, that sprung up under their shade, now appeared beautiful from the associations which it awakened. Our society, too, was amusing; and I took every favourable occasion of mingling with the travellers whom we met by the way, and at the halting places.
The life we lived was much more enjoyable than the details of our situation might suggest, considering our dangers and tiredness. We would start at dawn and typically travel nonstop until two or three in the afternoon. We averaged about twenty[199] miles each day, but the locals had no standard measurement; miles, coses, and fursukhs were all unfamiliar to them, as they counted distances based on the day’s journey. We often had breakfast in the saddle, eating dry bread and cheese; we always slept on the ground and under the open sky, and after a day of traveling, we would sit cross-legged until night fell and we fell asleep. Our group was as good as could be hoped for, with the Nazir and his entertaining travel companion being very accommodating. There were only eight of us; three were locals, and two others were pretending to be completely different from us, although one of them noted a few compass bearings that I couldn't take without revealing who we were. We were quite content in these new surroundings, enjoying the novelty of everything, and it was also nice to see some familiar plants among the weeds and shrubs. The hawthorn and sweet brier grew at the river's edge, and the coarse hemlock that thrived in their shade looked beautiful to us now due to the memories it stirred. Our company was fun too, and I took every chance I could to interact with other travelers we encountered along the way and at our stops.
I found nothing more puzzling than the different modes of salutation among the Afghans,[200] with which time only can familiarise a foreigner. When you join a party, you must put your right hand on your heart, and say “Peace be unto you!” (Salam Alaikoom.) You are then told you are welcome; and when you depart, you repeat the ceremony, and are again told you are welcome. On the road a traveller salutes you with “May you not be fatigued!” (Mandu nu bashee;) to which you reply, “May you live long!” (Zindu bashee.) If acquainted, the salutations become more numerous. Are you strong? are you well? are you free from misfortunes? &c. &c.: to all of which, you must answer, “Thanks be to God!” (Shookur.) On parting, your friend will tell you that your journey is not a tedious one, and consign you to God’s keeping (bu uman i Khooda). If invited to dinner, you must reply to the civility, “May your house be peopled!” (Khana i to abad;) and if you be complimented on any occasion, you must answer that “I am not worthy of you; it is your greatness.” Every person, high and low, you must address by the title of Khan or Agha, to gain his good graces. If he is a moollah or priest, you must call him Akhoond or teacher, if a moollah’s son, Akhoondzada. A secretary is called Meerza; which is, however, a cognomen for all nondescript characters, in which class we were numbered. Intimate acquaintances call each[201] other “lalu” or brother. The Afghans must have learned all this ceremony from the Persians, for there is not a more unsophisticated race of people in Asia. It was quite entertaining to hear the various salutations which were addressed to our Cafila-bashee: every person on the road seemed to know him; and, as we passed along, he used to teach us lessons of good breeding, which I took every occasion, as his apt scholar, to display.
I found nothing more confusing than the different ways of greeting among the Afghans,[200] which time only can make familiar to a foreigner. When you join a group, you need to place your right hand on your heart and say, “Peace be upon you!” (Salam Alaikoom.) You’re then welcomed, and when you leave, you repeat the same gesture and are welcomed again. On the road, a traveler greets you with “May you not be fatigued!” (Mandu nu bashee); to which you reply, “May you live long!” (Zindu bashee.) If you know each other, the greetings get more elaborate. Are you strong? Are you well? Are you free from misfortunes? etc., etc.: to all of these, you must answer, “Thanks be to God!” (Shookur.) When parting, your friend will tell you that your journey won’t be tiring and entrust you to God's care (bu uman i Khooda). If you’re invited to dinner, you should respond to the nicety with “May your house be filled with people!” (Khana i to abad;) and if you receive a compliment, you must say, “I am not worthy of you; it is your greatness.” You should address everyone, regardless of status, with the title of Khan or Agha to win their favor. If they are a moollah or priest, you call him Akhoond or teacher, and if he’s a moollah’s son, Akhoondzada. A secretary is called Meerza; though it’s really a label for all sorts of characters, which is the class we belonged to. Close friends call each[201] other “lalu” or brother. The Afghans must have picked up all this formality from the Persians, as there’s no more straightforward group of people in Asia. It was quite entertaining to hear the various greetings directed at our Cafila-bashee: everyone we passed seemed to know him; as we moved along, he would teach us lessons in good manners, which I took every chance to show off as his eager student.
We continued our descent by Khoorrum and Sarbagh to Heibuk, which is but a march within the mountains; and gradually exchanged our elevated barren rocks for more hospitable lands. Our road led us through most tremendous defiles, which rose over us to a height of from 2000 to 3000 feet, and overhung the pathway, while eagles and hawks whirled in giddy circles over us: among them we distinguished the black eagle, which is a noble bird. Near Heibuk, the defile becomes so narrow, that it is called the “Dura i Zindan,” or Valley of the Dungeon; and so high are the rocks, that the sun is excluded from some parts of it at mid-day. Poisonous plant. There is a poisonous plant found here, which is fatal even to a mule or a horse: it grows something like a lily; and the flower, which is about four inches long, hangs over and presents a long seed nodule. Both it and the flower resemble the richest crimson velvet. It is called “zuhr boota” by[202] the natives, which merely explains its poisonous qualities. I brought a specimen of this plant to Calcutta, and am informed by Dr. Wallich, the intelligent and scientific superintendent of the Honourable Company’s botanic garden, that it is of the Arum species. We now found vast flocks browsing on the aromatic pastures of the mountains, and we passed extensive orchards of fruit trees. Herds of deer might be seen bounding on the summit of the rocks; and in the valleys, the soil was every where turned up by wild hogs, which are here found in great numbers. The people also became more numerous as we approached the plains of Tartary, and at Heibuk we had to encounter another Uzbek chief named Baba Beg, a petty tyrant of some notoriety.
We continued our descent through Khoorrum and Sarbagh to Heibuk, which is just a short hike within the mountains; and gradually exchanged our high, barren rocks for more welcoming lands. Our path took us through incredibly steep gorges that towered over us at heights of 2,000 to 3,000 feet, casting shadows over the trail, while eagles and hawks circled above us: among them, we spotted the black eagle, a majestic bird. Near Heibuk, the gorge becomes so narrow that it’s known as the “Dura i Zindan,” or Valley of the Dungeon; and the cliffs are so high that some areas remain in shadow even at noon. Toxic plant. There’s a poisonous plant found here that’s lethal even to mules and horses: it resembles a lily; the flower, which is about four inches long, hangs down and has a long seed pod. Both the flower and the plant look like rich crimson velvet. Locals call it “zuhr boota,” a name that highlights its poisonous nature. I took a specimen of this plant to Calcutta, and Dr. Wallich, the knowledgeable and scientific head of the Honourable Company’s botanic garden, informed me that it belongs to the Arum species. We soon saw large flocks grazing on the fragrant pastures of the mountains, and we passed extensive orchards filled with fruit trees. Herds of deer could be spotted leaping on the rocky peaks; and in the valleys, the ground was turned up by wild boars, which are abundant in this area. The population also increased as we neared the plains of Tartary, and in Heibuk, we faced another Uzbek chief named Baba Beg, a minor tyrant of some repute.
As we approached his town, a traveller informed us that the chief was anticipating the arrival of the Firingees (Europeans), whose approach had been announced for some time past. This person is a son of Khilich Ali Beg, who once ruled in Khooloom with great moderation; but the child has not imitated the example of his parent. He poisoned a brother at a feast, and seized upon his father’s wealth before his life was extinct. He had greatly augmented the difficulties of Mr. Moorcroft’s party; and was known to be by no means favourable to Eu[203]ropeans. His subjects had driven him from his native town of Khooloom for his tyranny, and he now only possessed the district of Heibuk. We saw his castle about four in the afternoon, and approached with reluctance; but our arrangements were conducted with address, and here also we escaped in safety. On our arrival, our small caravan alighted outside Heibuk, and we lay down on the ground as fatigued travellers, covering ourselves with a coarse horse blanket till it was night. In the evening, the chief came in person to visit our Cabool friend the Nazir, to whom he offered every service; nor did he appear to be at all aware of our presence. Baba Beg, on this occasion, made an offer to send the party, under an escort of his own, direct to Balkh, avoiding Khooloom,—an arrangement, which I heard with pleasure, and, as it will soon appear, that might have saved us a world of anxiety. Our fellow-travellers, however, declined the proffered kindness, and vaunted so much of their influence at Khooloom, that we had no dread in approaching a place where we were ultimately ensnared. While this Uzbek chief was visiting the Nazir, we were eating a mutton chop by the fireside within a few yards, and near enough to see him and hear his conversation. He was an ill-looking man, of debauched habits. He was under[204] some obligation to our fellow-travellers; and we and our animals fared well on the flesh and barley which he sent for their entertainment. Our character was never suspected; and so beautiful a starlight night was it, that I did not let this, the first opportunity, pass without observing our latitude north of Hindoo Koosh. We set out in the morning before the sun had risen, and congratulated ourselves at having passed with such success a man who would have certainly injured us.
As we got closer to his town, a traveler told us that the chief was expecting the arrival of the Firingees (Europeans), which had been announced for some time. This person is the son of Khilich Ali Beg, who once ruled Khooloom quite reasonably; however, the son didn't follow in his father's footsteps. He poisoned a brother at a feast and seized his father’s wealth before he even passed away. He had made things much more difficult for Mr. Moorcroft’s party and was known to be quite unfriendly towards Europeans. His subjects had driven him out of his hometown of Khooloom due to his tyranny, and he now only controlled the district of Heibuk. We saw his castle around four in the afternoon and approached it hesitantly, but our plans went smoothly, and we managed to get through safely. When we arrived, our small caravan stopped outside Heibuk, and we laid down on the ground like tired travelers, covering ourselves with a rough horse blanket until night fell. In the evening, the chief came personally to visit our friend from Cabool, the Nazir, offering him all kinds of help; he didn't seem to realize we were there at all. On this occasion, Baba Beg offered to send our group, escorted by his men, directly to Balkh, bypassing Khooloom—an arrangement I was happy to hear about, and as you’ll soon see, it might have spared us a lot of stress. However, our fellow travelers turned down the kind offer and boasted so much about their influence in Khooloom that we felt no fear in approaching a place where we ultimately got trapped. While this Uzbek chief was visiting the Nazir, we were eating a mutton chop by the fireside just a few yards away, close enough to see him and hear his conversation. He was an unpleasant-looking guy with a questionable lifestyle. He was somewhat indebted to our fellow travelers; thankfully, he provided us and our animals with meat and barley for our meal. Our true intent was never suspected, and it was such a stunning starry night that I didn’t let the first opportunity pass without noting our latitude north of Hindoo Koosh. We set off in the morning before sunrise, feeling relieved that we had successfully passed by a man who would have surely harmed us.
Heibuk is a thriving village, with a castle of sun-dried brick, built on a commanding hillock. For the first time among the mountains, the valley opens, and presents a sheet of gardens and most luxuriant verdure. The climate also undergoes a great change; and we find the fig tree, which does not grow in Cabool, or higher up the mountains. The elevation of Heibuk is about 4000 feet. The soil is rich, and the vegetation rank. We had expected to be rid of those troublesome companions of a tropical climate, snakes and scorpions; but here they were more numerous than in India, and we disturbed numbers of them on the road. One of our servants was stung by a scorpion; and as there is a popular belief that the pain ceases if the reptile be killed, it was put to death accordingly. Houses. The construction of the houses at[205] Heibuk arrested our attention: they have domes instead of terraces, with a hole in the roof as a chimney; so that a village has the appearance of a cluster of large brown beehives. The inhabitants adopt this style of building, as wood is scarce. People. The people, who were now as different as their houses, wore conical skull-caps, instead of turbans, and almost every one we met, whether traveller or villager, appeared in long brown boots. The ladies seemed to select the gayest colours for their dresses; and I could now distinguish some very handsome faces, for the Mahommedan ladies do not pay scrupulous attention to being veiled in the villages. They were much fairer than their husbands, with nothing ungainly in their appearance, though they were Tartars. I could now, indeed, understand the praises of the Orientals in the beauty of these Toorkee girls.
Heibuk is a lively village with a castle made of sun-dried bricks, perched on a prominent hill. For the first time in the mountains, the valley opens up to reveal expanses of gardens and lush greenery. The climate changes dramatically here, allowing the fig tree to grow, which doesn’t thrive in Cabool or at higher elevations. Heibuk sits at about 4,000 feet. The soil is fertile, and the vegetation is abundant. We expected to escape the annoying pests of a tropical climate, like snakes and scorpions, but they were even more prevalent than in India, and we disturbed many of them along the way. One of our servants got stung by a scorpion, and since there's a common belief that the pain goes away if the creature is killed, it was dispatched right away. Homes. The houses in [205] Heibuk caught our eye: they have domes instead of terraces, topped with a chimney-like hole in the roof; it makes the village look like a cluster of large brown beehives. The locals use this building style because wood is scarce. People. The people, who were quite different from their homes, wore conical caps instead of turbans, and nearly everyone we encountered, whether traveler or villager, sported long brown boots. The women seemed to choose the brightest colors for their outfits; I could finally notice some stunning faces, as the Muslim women aren’t so strict about being veiled in the villages. They were much fairer than their husbands and appeared quite graceful, even though they were Tartars. I could now truly appreciate the admiration that Orientals have for the beauty of these Toorkee girls.
On the 30th of May we made our last march among the mountains, and debouched into the plains of Tartary at Khooloom, or Tash Koorghan, where we had a noble view of the country north of us, sloping down to the Oxus. We left the last hills about two miles from the town, rising at once in an abrupt and imposing manner; the road passing through them by a narrow defile, which might easily be defended. Khooloom contains about ten thousand inhabit[206]ants, and is the frontier town of Moorad Beg of Koondooz, a powerful chief, who has reduced all the countries north of Hindoo Koosh to his yoke. We alighted at one of the caravansarais, where we were scarcely noticed. A caravansary is too well known to require much description:—it is a square, enclosed by walls, under which are so many rooms or cells for accommodation. The merchandise and cattle stand in the area. Each party has his chamber, and is strictly private; since it is contrary to custom for one person to disturb another. All are travellers, and many are fatigued. If society were every where on as good a footing as in a caravansary, the world would be spared the evils of calumny. We here rested after our arduous and fatiguing journey over rocks and mountains; and were, indeed, refreshed by the change. Since leaving Cabool, we had slept in our clothes, and could seldom or ever change them. We had halted among mud, waded through rivers, tumbled among snow, and for the last few days been sunned by heat. These are but the petty inconveniences of a traveller; which sink into insignificance, when compared with the pleasure of seeing new men and countries, strange manners and customs, and being able to temper the prejudices of one’s country, by observing those of other nations.
On May 30th, we made our final trek through the mountains and emerged into the plains of Tartary at Khooloom, or Tash Koorghan, where we were treated to a stunning view of the land to the north, sloping down to the Oxus River. We left the last hills about two miles from the town, which rose sharply and impressively; the road passed through them via a narrow passage that could be easily defended. Khooloom has around ten thousand residents, and it serves as the border town for Moorad Beg of Koondooz, a powerful leader who has brought all the territories north of Hindoo Koosh under his control. We arrived at one of the caravanserais, where we were barely noticed. A caravanserai is widely recognized and doesn’t need much explanation: it’s a square area surrounded by walls, containing many rooms or cells for lodging. The goods and animals are kept in the courtyard. Each group has its own chamber, which is strictly private, as it’s customary for individuals not to disturb one another. Everyone is a traveler, and many are weary. If society everywhere were as well-mannered as in a caravanserai, we’d be spared the troubles of gossip. Here, we rested after our challenging and exhausting journey over rocks and mountains; we truly felt rejuvenated by the change. Since leaving Cabool, we had slept in our clothes and rarely had the opportunity to change them. We had stopped in muddy areas, trudged through rivers, stumbled in the snow, and for the last few days had been scorched by the heat. These are just minor inconveniences for a traveler, which pale in comparison to the joy of discovering new people and places, encountering unfamiliar customs and traditions, and being able to challenge one’s own prejudices by observing those of other cultures.
We had entered Khooloom, with an intention of setting out next day on our journey to Balkh; placing implicit reliance on the assertion of our friends, that we had nothing to apprehend in doing so. Judge, then, of our surprise, when we learned that the officers of the custom-house had despatched a messenger to the chief of Koondooz, to report our arrival, and request his instructions as to our disposal. We were, meanwhile, desired to await the answer. Our companion, the Nazir, was much chagrined at the detention; but it was now useless to upbraid him for having ever brought us to Khooloom. He assured us that it was a mere temporary inconvenience; and likewise despatched a letter to the minister at Koondooz, requesting that we might not be detained, since his business in Russia could not be transacted without us. The minister was a friend of the Nazir’s family; and since we had plunged ourselves into difficulties, matters seemed at least to look favourable for our safe conduct through them. I could not[208] but regret, that I had ever allowed myself to be seduced by the advice of any one; and would, even at this late period, have endeavoured to escape to Balkh, had not the Cafila-bashee, and every one, pronounced it headstrong and impracticable. At one time, indeed, about midnight, the Cafila-bashee acceded to our proposals for escaping to Balkh in the course of the next night, and even said the first verse of the Koran as his oath and blessing. I did not, however, understand the plan was to be kept secret from the Nazir, to whom I revealed it next day, to the great dissatisfaction and dismay of the Cafila-bashee, who was visited with a due share of his wrath. “Wait,” said the Nazir to us, “for a reply from Koondooz, and we cannot doubt its favourable nature.” We did wait; and at midnight, on the 1st of June, received a summons to repair to Koondooz with all despatch; while the minister, in reply to our conductor’s letter, begged he would not allow himself to be detained on our account, but proceed on his journey to Bokhara! Our surprise may be better imagined than described. It was now too late to make our escape, for we were watched in the caravansary, and the officers would not even allow my horse to be taken into the town and shod. It might have been accomplished on our first arrival, but then it was deemed[209] injudicious, and it only remained, therefore, for us to face the difficulties of our situation in a prompt and becoming manner. I urged an immediate departure for Koondooz, leaving Dr. Gerard, and all the party, except two Afghans, at Khooloom. I was now resolved on personating the character of an Armenian, and believed that despatch would avail me and allay suspicion. I had letters from the saint at Peshawur, which would bear me out, as I thought, in the new character, since we were there denominated Armenians; but my fellow-travellers assured me that the very possession of such documents would prove our real condition, and I destroyed them all, as well as the letters of the Cabool chief, which were alike objectionable. I divested myself, indeed, of all my Persian correspondence, and tore up among the rest many of Runjeet Sing’s epistles, which were now in my eyes less acceptable than I thought they would ever prove. During these arrangements, I discovered that the Nazir had no relish for a journey to Koondooz, and seemed disposed to stay behind, almost frantic with despair; but shame is a great promoter of exertion, and I begged he would accompany me, to which he agreed.
We had arrived in Khooloom, planning to set off the next day on our journey to Balkh; we fully trusted our friends when they said we had nothing to worry about. So you can imagine our surprise when we found out that the customs officials had sent a messenger to the chief of Koondooz to report our arrival and ask for instructions on what to do with us. In the meantime, we were told to wait for a response. Our companion, the Nazir, was really upset about the delay, but it was pointless to blame him for bringing us to Khooloom. He assured us it was just a minor setback; he also sent a letter to the minister at Koondooz, asking that we not be held up since his work in Russia couldn't proceed without us. The minister was a friend of the Nazir's family, and since we had gotten ourselves into trouble, at least things seemed to be looking up for our safe passage through it. I couldn’t help but regret that I had ever let anyone convince me to come here; even at this late stage, I would have tried to escape to Balkh if the Cafila-bashee and everyone else hadn't said it was reckless and impossible. At one point, around midnight, the Cafila-bashee agreed to our plan to sneak away to Balkh the next night and even swore an oath by reciting the first verse of the Koran. However, I didn’t realize that the plan was supposed to be a secret from the Nazir, and I ended up telling him the next day, much to the Cafila-bashee’s irritation and anger. “Wait,” the Nazir told us, “for a response from Koondooz; we can’t doubt it will be favorable.” So we waited, and at midnight on June 1st, we received a message to hurry to Koondooz immediately, while the minister, in reply to our guide’s letter, requested not to be delayed on our account and to continue his journey to Bokhara! Our shock was beyond words. It was too late to escape now because we were being watched in the caravansary, and the officials wouldn’t even let me take my horse into town to get new shoes. We might have managed it when we first arrived, but at that time it seemed unwise, so our only option was to confront our situation head-on. I pushed for us to set off for Koondooz right away, leaving Dr. Gerard and everyone else, except for two Afghans, in Khooloom. I had decided to pretend to be Armenian, thinking that hurrying would help me blend in and reduce suspicion. I had letters from a saint in Peshawur that I thought would support my new identity since we were called Armenians there. However, my fellow travelers insisted that having those documents would only reveal our true situation, so I got rid of them all, including letters from the Cabool chief that were equally risky. I stripped myself of all my Persian letters and tore up many of Runjeet Sing’s notes, which had become less valuable to me than I had once thought. During this process, I noticed that the Nazir didn’t want to go to Koondooz and seemed almost in despair about staying behind; but shame can motivate action, so I urged him to come with me, and he agreed.
The better to understand the critical situation in which we were now placed, I shall give a[210] brief sketch of the disasters which befell Mr. Moorcroft in this part of the country, in the year 1824, from the very personage who now summoned us to Koondooz. On that traveller crossing the mountains, he proceeded to wait on the chief, and having made him some presents suitable to his rank, returned to Khooloom. He had no sooner arrived there, than he received a message from the chief, saying, that some of his soldiers had been wounded, and requesting that he would hasten his return, and bring along with him his medical instruments, and Mr. Guthrie, an Indo-Briton, who had accompanied Mr. Moorcroft, as a surgeon. Mr. Moorcroft’s own abilities in that capacity were also known, for he had already given proofs of his great skill to these people. He set out for Koondooz without suspicion, but found, on his arrival there, that his surgical services were not wanted, and it was merely a plan to ensnare him. The chief ordered him to send for all his party and baggage, which he did; and, after a month’s delay, he only succeeded in liberating himself, by complying with the most extravagant demands of Moorad Beg. By one means or another, he possessed himself of cash to the value of 23,000 rupees, before Mr. Moorcroft was permitted to depart; and it would have been well had the matter here terminated,[211] but the cupidity of the chief had been excited. It is also said, that he entertained some dread of Moorcroft’s designs, from the arms and two small field-pieces, which he carried with him for purposes of protection. The party prepared to quit Khooloom for Bokhara, but, on the very eve of departure, were surrounded by 400 horsemen, and again summoned to Koondooz. It was not now concealed, that the chief was resolved on seizing the whole of the property, and putting the party to death. Mr. Moorcroft took the only course which could have ever extricated his party and himself. In the disguise of a native he fled at night, and after a surprising journey, at length reached Talighan, a town beyond Koondooz, where a holy man lived, who was reputed to possess much influence over the conscience of Moorad Beg. He threw himself at the feet of this saint, seized the hem of his garment, and sued for his protection. “Rise up,” said he, “it is granted; fear nothing.” This good man immediately sent a messenger to Koondooz, to summon the chief, who appeared in person with the answer. At his peril, he could not now touch a hair of the traveller’s head; Moorad Beg obeyed, and the holy man declined to receive the smallest reward for his services. After Mr. Moorcroft’s flight, the Uzbeks[212] marched his fellow-traveller, Mr. George Trebeck, with all the party and property, to Koondooz. Their anxiety was not allayed till their arrival at that place, when they heard of the success of Moorcroft, his safety, and their own. After these disasters, Moorcroft pursued his journey into Bokhara, but unfortunately died on his return, in the following year, at Andkhooee, about eighty miles from Balkh. His fellow-traveller, Mr. Trebeck, was unable to force his way beyond Mazar, in the neighbourhood of that city, since the chief of Koondooz was resolved on way-laying the party on its return, and the only safe road to Cabool led by Khooloom, where they had already encountered such difficulties. He lingered about Balkh for four or five months, and died of fever, from which he had been suffering during the whole of that time. The Indo-Briton, Mr. Guthrie, was previously cut off by the same disease to which most of their followers also fell victims. Thus terminated their unfortunate expedition into Tartary.
To better understand the critical situation we found ourselves in, I will provide a[210]brief overview of the disasters that befell Mr. Moorcroft in this area in 1824, from the very person who now called us to Koondooz. After crossing the mountains, he visited the chief and brought him some appropriate gifts, then returned to Khooloom. As soon as he arrived, he received a message from the chief stating that some of his soldiers had been injured and requested he return quickly with his medical supplies and Mr. Guthrie, an Indo-Briton who had traveled with Mr. Moorcroft as a surgeon. Mr. Moorcroft was also known for his medical skills, having already demonstrated great expertise to these people. He set off for Koondooz without any suspicion but found upon his arrival that his surgical help was unneeded and it was merely a trap to ensnare him. The chief demanded that he summon all his party and belongings, which he did; however, after a month of delays, he could only secure his freedom by meeting Moorad Beg's outrageous demands. By various means, he managed to gather 23,000 rupees before Mr. Moorcroft was finally allowed to leave, and it would have been fortunate if it had ended there,[211]but the chief’s greed was piqued. It is also said that he harbored some fear of Moorcroft's intentions due to the arms and two small field cannons he had for protection. The group was preparing to leave Khooloom for Bokhara, but on the eve of their departure, they were surrounded by 400 horsemen and summoned back to Koondooz. It was now clear that the chief was intent on seizing all their property and killing them. Mr. Moorcroft took the only action that could possibly save his party and himself. Disguised as a local, he fled at night and after an incredible journey, finally reached Talighan, a town beyond Koondooz, where a holy man lived, known to have much influence over Moorad Beg. He fell at the feet of this saint, grasped the hem of his garment, and begged for protection. “Get up,” said the holy man, “it is granted; fear nothing.” This kind man immediately sent a message to Koondooz to summon the chief, who came in person with a response. At great risk, he could not touch a hair on the traveller’s head; Moorad Beg complied, and the holy man refused to accept even the smallest reward for his help. After Mr. Moorcroft's escape, the Uzbeks took his fellow traveller, Mr. George Trebeck, along with the rest of the party and their belongings, to Koondooz. Their worries were not eased until they arrived and learned of Moorcroft's success, his safety, and their own. After these troubles, Moorcroft continued his journey to Bokhara but unfortunately died on his return the following year at Andkhooee, about eighty miles from Balkh. His companion, Mr. Trebeck, could not move beyond Mazar, near that city, since the chief of Koondooz was determined to ambush the group on their way back, and the only safe route to Cabool passed through Khooloom, where they had already faced numerous challenges. He lingered around Balkh for four or five months and died of fever, which he had been suffering from all that time. The Indo-Briton, Mr. Guthrie, had previously succumbed to the same disease, as did most of their followers. Thus ended their ill-fated expedition into Tartary.
On the evening of the 2d of June, I set out on my journey to Koondooz, which lies higher up the valley of the Oxus, having previously prevailed on the custom-house officer, who was a Hindoo, to accompany me. I did not leave Khooloom under very encouraging circum[213]stances, having just discovered that a Hindoo of Peshawur had kindly apprised the authorities of many of our acts, circumstances, and condition, since leaving Hindoostan; adding, indeed, numerous exaggerations to the narration, in which we were set forth as wealthy individuals, whose bills had even affected the money market. When beyond the town, we found our caravan to consist of eight or ten tea merchants, of Budukhshan and Yarkund, who had disposed of their property, and were returning to their country. In our own party there was the Nazir, Cafila bashee, and myself, with the Hindoo, whose name was Chumundass, who came unattended. I discovered that this latter person had a pretty correct knowledge of our affairs, but I did not assist to fill up the thread of his discourse, and boldly denominated myself an Hindoostan Armenian. The name of Englishman, which had carried us in safety in all other places, was here replete with danger; since it not only conveyed notions of great wealth, but a belief that that can be renewed from the inferior metals. I had, however, discovered that the Hindoo was a good man, for his easy manner in searching our baggage at the caravansary, after our first arrival, left a favourable impression on my mind; and he himself declared to the Nazir, that it was no fault of his[214] that we were dragged to Koondooz, since he was but a custom-house officer, and obliged to report our arrival. It was evident to me, that an impression might be made on such a person by persuasion and gold, and from his very presence with us, I construed that money might be his god. He and I soon fell into conversation, and I found him to be a native of Mooltan, who had long resided in these countries. I spoke much of India, and its people and customs; told him that I had seen his native town, using as much eloquence as I was possessed of to praise its people, and every thing connected with it. It would have been difficult to discover, from the varied topics of our conversation, that the time was one of most anxious suspense. I ran over the gods of the Hindoo catalogue as far as I remembered, and produced almost a fever of delight in my associate, who had long ceased to hear them named in aught but terms of deep reproach. It was now time to turn my persuasion to account, and as we talked in the language of India, our conversation was conducted in a dialect foreign to most of our party, and unheeded by them. I pointed out, in plain terms, to the Hindoo, our forlorn and hopeless condition, when in the power of a person like the chief of Koondooz; and I put it to himself, if our baggage did not testify[215] our poverty. I then showed him, that as I belonged to India, I might one day serve him in that country, and finally offered to give him a reward in money, and conjured him by all his Pantheon to aid us in our difficulties. Favourable opportunity for escape. When about twelve miles from Khooloom, we alighted at a village called Ungaruk, to feed our horses, and it now occurred to me that a truly favourable opportunity to make an escape presented itself. There was no guard or escort to attend us, and the honest Hindoo was far from Khooloom, and without the means of giving an alarm, whilst the most moderate speed would carry us beyond Moorad Beg’s frontier, and even to the city of Balkh before morning. This feasible plan, however, could not evidently be put into execution, since Dr. Gerard would be left at Khooloom, and his safety more than ever endangered; and it could only now be regretted, that the scheme had not sooner presented itself. The tone of the Hindoo had, however, reconciled me in a great degree to my situation, and we again prosecuted our midnight journey and renewed our conversation. Before the sun had risen, I was satisfied that if more honourable motives had not opened this man’s heart, the baser metals had, and I almost then believed, that we should triumph over our misfortunes. A new dilemma, however, now overtook us.
On the evening of June 2nd, I started my journey to Koondooz, which is further up the Oxus valley, after convincing the customs officer, who was a Hindu, to join me. I didn't leave Khooloom under very encouraging circumstances, having just learned that a Hindu from Peshawar had kindly informed the authorities about many of our actions, circumstances, and situation since leaving Hindustan, even adding numerous exaggerations that painted us as wealthy individuals whose expenditures had affected the money market. Once we were out of town, our caravan turned out to be made up of eight or ten tea merchants from Budukhshan and Yarkund, who had sold their goods and were returning home. In our own group, there was the Nazir, the Cafila bashee, and myself, along with the Hindu named Chumundass, who arrived without any attendants. I found out that he had a pretty good understanding of our situation, but I didn’t help him fill in the details and boldly called myself an Armenian from Hindustan. The label of Englishman, which had kept us safe in all other places, was here filled with danger since it conveyed ideas of great wealth and the belief that it could be replenished from lesser metals. However, I discovered that the Hindu was a decent guy; his relaxed manner while searching through our baggage at the caravansary after we arrived left a positive impression on me. He even told the Nazir that it wasn't his fault we were being taken to Koondooz, since he was just a customs officer and had to report our arrival. It was clear to me that a person like him could be swayed by persuasion and money, and from his being with us, I inferred that money might be his priority. We soon struck up a conversation, and I learned that he was from Mooltan and had lived in these regions for a long time. I talked a lot about India, its people, and customs; I told him I had seen his hometown, using all the eloquence I had to praise its people and everything connected to it. It would have been hard to tell from the wide range of topics that our discussion was happening during a time of extreme anxiety. I recalled the gods from the Hindu pantheon as best as I could, and I brought almost a fever of delight to my companion, who had long stopped hearing about them except in terms of deep reproach. It was time for me to make use of my persuasion, and since we were speaking the language of India, our conversation was held in a dialect unfamiliar to most in our group and unnoticed by them. I pointed out clearly to the Hindu our desperate and hopeless condition while under the power of someone like the chief of Koondooz; I asked if our baggage didn’t reflect our poverty. I then showed him that as someone from India, I might one day be able to help him there, and finally, I offered him a cash reward and begged him by all his gods to assist us in our struggles. Great chance to escape. When we were about twelve miles from Khooloom, we stopped at a village called Ungaruk to rest our horses, and it suddenly struck me that a perfect opportunity to escape had arisen. There was no guard or escort with us, and the honest Hindu was far from Khooloom, without any way to raise an alarm, while a moderate pace would easily get us beyond Moorad Beg’s territory and even to the city of Balkh by morning. However, this feasible plan couldn't clearly be acted upon, since Dr. Gerard would be left at Khooloom, and his safety was now more endangered than ever; it was just regrettable that the idea hadn’t come to me sooner. Nevertheless, the Hindu's tone had calmed me down considerably about my situation, and we resumed our nighttime journey and continued our conversation. Before the sun rose, I was convinced that if more noble motives hadn't opened this man's heart, then perhaps the lure of money had, and I almost believed we would overcome our misfortunes. However, a new dilemma now confronted us.
We journeyed till within an hour of dawn by a dreary road, over two low passes, among hills, not enlivened by a single tree, nor blessed with a drop of fresh water for forty-five miles. In this dismal waste, our attention was roused by some lighted matches in front, that appeared to cross our path, and which we could not but conclude were robbers, since this country is infested by banditti. One of the tea merchants busied himself in tearing up rags, rubbing them with gunpowder, and lighting them, literally as demonstrations of our force; and, judging by the number of lights that appeared from the opposite party, they must have done the same, which might have been amusing enough had we not construed them into real matchlocks. We had but one piece, and five or six swords, and could have made but a sorry resistance; but generalship may be shown with a small as well as a large band, and the tea merchant, who seemed accustomed to such scenes, called on us to dismount, and prepare for the attack. I will not conceal my feelings at this moment, which were those of vexation and irritability, at so many succeeding disasters. At length we approached within speaking distance, and one forward youth in our party challenged in Persian, but he was instantly silenced by an elderly man, who spoke out in Turkish. The[217] Persian, being the language of commerce, would at once betray our character, and it was proper that we should at least appear as soldiers. The other party gave no reply, but veered off towards Khooloom, and we ourselves took the road of Koondooz, mutually glad, I suppose, to be rid of each other. At the town we discovered that we had drawn up against peaceable travellers, who must have been as glad as us to escape. About eleven in the forenoon we reached the first fields, and alighted in an orchard of apricots, about twelve miles distant from Koondooz, and stole a few hours’ rest after the night’s journey. I found myself near a hedge of honeysuckles, a bush that delighted me, and which I had never before seen in the east. We reached Koondooz at night-fall, after performing a journey of more than seventy miles.
We traveled until just before dawn on a bleak road, over two low hills, with no trees in sight and no fresh water for forty-five miles. In this dreary place, we noticed some lit matches ahead that seemed to block our path, and we couldn't help but assume they were robbers, since this area is known for bandits. One of the tea merchants started tearing up rags, mixing them with gunpowder, and lighting them as a show of our strength; judging by the number of lights from the other group, they must have done the same thing. It might have been amusing if we didn't think they could be actual weapons. We only had one gun and five or six swords, so we wouldn’t have put up much of a fight. But strategy can be applied by both small and large groups, and the tea merchant, who seemed familiar with such situations, urged us to dismount and prepare for an attack. I won’t hide my feelings at that moment, which were frustration and irritation from so many setbacks. Eventually, we got close enough to speak, and one courageous guy in our group shouted a challenge in Persian, but he was quickly silenced by an older man who replied in Turkish. Speaking Persian, the language of trade, would give away our identity, so we needed to at least look like soldiers. The other group didn’t respond but turned toward Khooloom, and we took the road to Koondooz, both of us probably relieved to part ways. Once we reached town, we found out we had been confronting peaceful travelers, who were likely just as happy to avoid us. Around eleven in the morning, we reached the first fields and stopped in an apricot orchard about twelve miles from Koondooz, stealing a few hours of rest after our night’s journey. I found myself near a honeysuckle hedge, a bush that I loved and had never seen in the east before. We arrived in Koondooz at sunset after traveling over seventy miles.
We were received on our arrival at the house of Atmaram, the minister, or as he is styled the Dewan Begee, of Moorad Beg, and sat in his doorway till he came out. I shall long remember the silent look which passed between him and the Nazir. The reception augured well, for the minister conducted us to his house of guests, and fine beds were brought for our use, but he said nothing on the subject which most interested us, and we were left to think about our own affairs. I was now to personate[218] the character of a very poor traveller, and as it behoved me to act as such, I looked demure, took up my seat in a corner, fared with the servants, and treated the Nazir, my master, with great respect; and evinced, on every occasion, as much humility as possible. It was prudent, however, that when questioned, we should all tell the same story, and in a quiet hour, before going to sleep, I gave out my character as follows. That I was an Armenian from Lucknow, Sikunder Alaverdi, by profession a watchmaker, and that, on reaching Cabool, I had procured intelligence from Bokhara regarding my relatives in that country, which led me to take a journey to it, and that I was the more induced to do so from the protection I should receive from the Nazir, to whose brother in Cabool I was, in some manner, a servant. We discarded the subject of my accompanying the Nazir to Russia, as it might lead to unpleasant enquiries. I then went on to state, that Dr. Gerard was a relative of my own, and that he was left sick at Khooloom, and thus brought within a short space as much evasion as my ingenuity could invent. All our party agreed, that it would be most advisable to take the name of an Armenian, and entirely discard that of European; but the Cafila bashee wished to know how far it was proper to deal in such[219] wholesale lies, which had excited his merriment. I replied in the words of Sady,
We were welcomed when we arrived at the house of Atmaram, the minister, or as he’s called the Dewan Begee, of Moorad Beg, and we waited in his doorway until he came out. I will always remember the silent exchange between him and the Nazir. The reception looked promising since the minister took us to his guest house, where nice beds were provided for us, but he didn't mention the topic that interested us the most, leaving us to ponder our own matters. I was supposed to play the role of a very poor traveler, so I acted appropriately—looking humble, sitting in a corner, eating with the servants, and showing great respect to the Nazir, my master. I made sure to display as much humility as I could. It was wise for us all to stick to the same story when asked about our backgrounds, so during a quiet moment before bed, I introduced my character as follows: I was an Armenian from Lucknow named Sikunder Alaverdi, a watchmaker by trade, and that upon arriving in Cabool, I had learned from Bokhara about my relatives there, which prompted me to travel to see them. I was also encouraged by the protection from the Nazir, to whose brother in Cabool I was somewhat of a servant. We decided to avoid mentioning my trip to Russia with the Nazir, as it could lead to uncomfortable questions. I then added that Dr. Gerard was a relative of mine who was sick in Khooloom, which allowed me to craft as many evasions as my creativity could come up with. Everyone in our group agreed that it would be best to adopt the identity of an Armenian and completely steer clear of being identified as European. However, the Cafila bashee wanted to know how far it was appropriate to go with such outrageous lies, which he found amusing. I responded with the words of Sady,
“An untruth that preserves peace is better than truth that stirs up troubles.” He shook his head in approbation of the moralist’s wisdom, and I afterwards found him the most forward in the party to enlarge on my pretended narrative and circumstances. It was agreed that we should first tell the consistent tale to the Hindoo of the custom-house, and then adopt it generally; and the Nazir promised in the course of to-morrow to unfold it to the minister.
“An untruth that keeps the peace is better than a truth that causes problems.” He nodded in approval of the moralist's wisdom, and later I discovered that he was the most eager in the group to elaborate on my supposed story and its details. We all agreed that we should first tell the same story to the Hindu at the customs office, and then use it widely; the Nazir promised to present it to the minister tomorrow.
The 4th of June slipped away without any adjustment of our concerns, and the Nazir now evinced an imbecility and weakness of intellect, which there was no tolerating. At one moment he was whining out to the visiters a sorrowful detail of our disasters, half in tears; at another time he was sitting erect, with all the pride and self-sufficiency of a man of consequence. In the afternoon he retired to a garden, and returned with a train of followers, as if he had been a grandee instead of a prisoner; nor had he even visited the minister during the day, and our affairs were no further advanced at night than in the morning. As soon as it was dark, I took an[220] opportunity of pointing out to my friend the great impropriety of his conduct, for which I encountered a good share of his indignation. I told him that his grief and his pride were equally ill-timed and impolitic; that every hour added to the danger of our situation; and, if he acted rightly, he would immediately seek an interview with the minister, and endeavour either to convince or deceive him. You are in the house of a Hindoo, I added, and you may effect any thing by throwing yourself upon him, and sitting in “dhurna,” that is, without food, till your request is granted. Your course, continued I, is now the reverse, as you appear to prefer parading in his gardens, and devouring the savoury viands he sends us. The earnestness with which I enforced these views produced a good effect, and the Nazir sent a messenger to the minister to say, that if he were the friend of his family, he would not detain him in this manner, for he had not come as a dog, to eat his bread, but as an acquaintance, to solicit a favour. I rejoiced at the decision which he was now displaying, and called out in accents of delight from my corner of the apartment, but the Nazir here requested me to conduct myself with greater discretion, and remain more peaceable. I deserved the rebuke, and was thus glad to compromise matters between us. When the[221] minister received the message, he called the Nazir to him, and a long explanation ensued regarding our affairs, which, as far as I could gather, had left him bewildered as to their reality. It now appeared, however, that we were to have his good offices, for it was settled that we should set out early next morning to the country seat of the chief, where we should see that personage. The Nazir, as being a man of consequence, was instructed not to appear empty handed, and the minister with great kindness returned a shawl, which he had presented to him on his arrival, and desired him to give it and another to the chief of Koondooz.
The 4th of June passed without any change in our worries, and the Nazir now showed a kind of foolishness and weakness that was hard to tolerate. At one moment, he was tearfully sharing with the visitors a sad account of our misfortunes; at another moment, he sat up straight, full of the pride and self-importance of a man of influence. In the afternoon, he went off to a garden and returned with a group of followers, acting like a VIP instead of a prisoner; he hadn’t even visited the minister during the day, and by nightfall, our situation hadn’t improved at all. As soon as it got dark, I took a chance to point out to my friend how inappropriate his behavior was, which earned me a good dose of his anger. I told him that his sadness and pride were both poorly timed and unwise; every hour added to our danger, and if he acted sensibly, he would immediately seek a meeting with the minister to either convince or trick him. "You’re in the house of a Hindu," I added, "and you can achieve anything by throwing yourself at his feet and sitting in ‘dhurna,’ meaning without food, until your request is granted. Your actions, I continued, are the opposite of that since you seem to prefer showing off in his gardens and enjoying the delicious food he sends us." The urgency with which I expressed these ideas had a positive impact, and the Nazir sent a messenger to the minister to say that if he was truly a friend of his family, he wouldn’t keep him in this manner, because he hadn’t come as a beggar to eat his bread but as a friend asking for help. I was pleased with the assertiveness he was now showing and expressed my delight from my corner of the room, but the Nazir then asked me to be more discreet and calm. I accepted the reprimand and was glad to find a middle ground between us. When the minister received the message, he called the Nazir over, and a long conversation ensued about our situation, which, from what I could gather, left him confused about its reality. However, it now looked like we would have his support, as it was decided that we would set off early the next morning to the chief’s country estate, where we would meet him. The Nazir, being a man of importance, was told not to go empty-handed, and the minister kindly returned a shawl that he had gifted him upon his arrival, asking him to give it along with another one to the chief of Koondooz.
During the day I had seen a good deal of the people, for there were many visiters, and though most of them courted the great man, a few found their way to me in the corner. Nothing is done in this country without tea, which is handed round at all times and hours, and gives a social character to conversation, which is very agreeable. Manner of tea-drinking. The Uzbeks drink their tea with salt instead of sugar, and sometimes mix it with fat; it is then called “keimuk chah.” After each person has had one or two large cups, a smaller one is handed round, made in the usual manner, without milk. The leaves of the pot are then divided among the party, and chewed like tobacco. Many of the strangers evinced[222] an interest in the affairs of Cabool; some spoke of Runjeet Sing, and a few of the English in India. Most of them were merchants, who trade between this and China. They spoke much of their intercourse with that singular nation, and praised the equity and justice that characterised their commercial transactions. These merchants were Tajiks, and natives of Budukhshan, a country on which we now bordered. Traditions of Alexander the Great. I heard from these people a variety of particulars regarding the reputed descendants of Alexander the Great, which are yet said to exist in this neighbourhood, and the valley of the Oxus, as well as the countries near the head of the Indus. The subject had occupied much of my attention, and a tea merchant of our small caravan had amused me on the road from Khooloom, with the received lineage of these Macedonians. He was a priest, and believed Alexander the Great to be a prophet, which, in his eyes, satisfactorily accounted for the uninterrupted progeny of Greeks, since no human being could injure so holy a race. In Koondooz, I heard the traditions, which I have stated at length in the next volume.
During the day, I interacted with a lot of people since there were many visitors. While most of them sought the attention of the prominent figure, a few made their way to me in the corner. Nothing gets done in this country without tea, which is served constantly and gives a social vibe to conversations, making them quite enjoyable. Tea-drinking style. The Uzbeks drink their tea with salt instead of sugar and sometimes mix it with fat; it's called "keimuk chah." After everyone has had one or two large cups, a smaller one is served, made in the usual way, without milk. The leaves from the pot are then divided among the group and chewed like tobacco. Many of the outsiders showed [222] interest in events in Cabool; some talked about Runjeet Sing, and a few mentioned the English in India. Most of them were merchants who trade between here and China. They shared a lot about their dealings with that unique nation and praised the fairness and justice that defined their business transactions. These merchants were Tajiks and originally from Budukhshan, a place we were now next to. Traditions of Alexander the Great. From these people, I heard various details about the supposed descendants of Alexander the Great, who are said to still exist in this area and along the Oxus valley, as well as in the regions near the source of the Indus. This topic had captured my interest, and a tea merchant from our small caravan had entertained me on the way from Khooloom with the traditional lineage of these Macedonians. He was a priest and believed Alexander the Great to be a prophet, which, in his view, explained the continuous lineage of Greeks, since no one could harm such a holy race. In Koondooz, I heard the traditions that I have detailed extensively in the next volume.
Early on the morning of the 5th, we set out on our journey to Moorad Beg. We found him at the village of Khanu-abad, which is about[223] fifteen miles distant, and situated on the brow of the hills above the fens of Koondooz, enlivened by a rivulet, which runs briskly past a fort, shaded by trees of the richest verdure. We crossed this stream by a bridge, and found ourselves at the gate of a small, but neatly fortified dwelling, in which the chief was now holding his court. There were about five hundred saddled horses standing at it, and the cavaliers came and returned in great numbers. All of them were booted, and wore long knives, stuck into the girdle for swords, some of which were richly mounted with gold. We sat down under the wall, and had ample time to survey the passing scene, and admire the martial air and pomp of these warlike Uzbeks. None of the chiefs had more than a single attendant, and there was great simplicity in the whole arrangements. A Hindoo belonging to the minister went inside to announce our arrival, and, in the mean time, I rehearsed my tale, and drew on a pair of boots as well for the uniformity as to hide my provokingly white ankles. My face had long been burned into an Asiatic hue, and from it I feared no detection. The custom-house officer stood by, and I had taken care to have him previously schooled in all the particulars above related. We were summoned, after about an hour’s delay, and passed into the first gateway. We here[224] found an area, in which stood the attendants and horses of the chief. Six or eight “yessawuls” or doorkeepers then announced our approach, as we entered the inner building. The Nazir headed the party, and marching up to the chief kissed his hand, and presented his shawls. The Hindoo of the custom-house followed, with two loaves of Russian white sugar, which he gave as his offering; and, in my humble capacity, I brought up the rear, and advanced to make my obeisance, sending forth a loud “sulam alaikoom,” and placing my hands between those of the chief, kissed them according to custom, and exclaimed “tukseer,” the usual mode of expressing inferiority. The Uzbek gave a growl of approbation, and rolling on one side, said, “Ay, ay, he understands the sulam.” The “yessawul” then gave a signal for my retreat, and I stood at the portal with my hands crossed among the lower domestics. Moorad Beg was seated on a tiger skin, and stretched out his legs covered with huge boots, in contempt of all eastern rules of decorum. He sat at the door, for, contrary to the custom of all Asiatic courts, an Uzbek there takes up his position, and his visiters pass into the interior of the apartment. The chief was a man of tall stature, with harsh Tartar features; his eyes were small to deformity, his forehead broad and frowning, and he[225] wanted the beard which adorns the countenance in most oriental nations. He proceeded to converse with the Nazir; and put several questions regarding Cabool, and then on his own affairs, during which he spoke of our poverty and situation. Then came the Hindoo of the Custom-house with my tale. “Your slave,” said he, “has examined the baggage of the two Armenians, and found them to be poor travellers. It is in every person’s mouth that they are Europeans (Firingees), and it would have placed me under your displeasure had I let them depart; I have, therefore, brought one of them to know your orders.” The moment was critical; and the chief gave me a look, and said in Turkish,—“Are you certain he is an Armenian?” A second assurance carried conviction, and he issued an order for our safe conduct beyond the frontier. I stood by, and saw his secretary prepare and seal the paper; and I could have embraced him when he pronounced it finished.
Early in the morning of the 5th, we began our journey to Moorad Beg. We found him in the village of Khanu-abad, about fifteen miles away, located on the hillside overlooking the marshes of Koondooz, brightened by a stream that flows quickly past a fort, shaded by lush trees. We crossed the stream via a bridge and arrived at the entrance of a small, yet well-fortified house, where the chief was currently holding court. There were around five hundred saddled horses tied up outside, and plenty of riders coming and going. All of them wore boots and carried long knives secured to their belts, some of which were beautifully decorated with gold. We settled down against the wall, taking our time to observe the lively scene and admire the impressive presence of these warrior Uzbeks. The chiefs had only a single attendant each, and everything was quite simple. A Hindu assistant of the minister went inside to announce our arrival, and while we waited, I practiced my story and put on a pair of boots for a uniform look and to cover my embarrassingly white ankles. My face had long since been tanned to an Asian color, so I wasn't worried about being recognized. The customs officer stood nearby, and I had made sure he was properly informed about everything I had just mentioned. After about an hour's wait, we were called in and entered the first gate. Here, we found an area filled with the attendants and horses of the chief. Six or eight doorkeepers announced our approach as we entered the inner building. The Nazir led the way, walked up to the chief, kissed his hand, and presented him with shawls. The Hindu from customs followed with two loaves of Russian white sugar as his offering; and, in my modest role, I came last, stepped forward to pay my respects, loudly greeting, “sulam alaikoom,” and placing my hands in the chief's, I kissed them as per custom and said “tukseer,” the usual way to show humility. The Uzbek made a slight approving noise and, leaning back, said, “Ay, ay, he understands the sulam.” The doorkeeper then signaled for me to step back, and I stood at the doorway with my hands crossed among the lower staff. Moorad Beg sat on a tiger skin, stretching out his legs in huge boots, disregarding all Eastern rules of propriety. He was positioned at the entrance, unlike most Asian courts where visitors would be invited into the room. The chief was tall, with rough Tartar features; his eyes were so small they appeared deformed, his forehead was broad and frowning, and he lacked the beard that graces the faces of many in the East. He started talking with the Nazir and asked several questions about Cabool, then about his own affairs, during which he mentioned our poverty and situation. Soon after, the Hindu from customs brought my story to him. “Your servant,” he said, “has checked the baggage of the two Armenians and found them to be poor travelers. Everyone says they are Europeans (Firingees), and it would have upset you if I had let them leave; therefore, I brought one of them to hear your orders.” This was a critical moment; the chief looked at me and asked in Turkish, “Are you sure he is an Armenian?” A second confirmation reassured him, and he gave an order for our safe passage beyond the frontier. I watched as his secretary prepared and sealed the document; I could have hugged him when he announced it was complete.
It was now necessary to retreat with caution, and evince as little of the joy which we felt as possible. The chief had not considered me even worthy of a question; and my garb, torn and threadbare, could give him no clue to my condition. His attendants and chiefs, however, asked me many questions; and his son, a youth[226] with the unpromising name of Atalik, sent for me to know the tenets of the Armenians—if they said prayers, believed in Mahommed, and would eat with the “Faithful.” I replied, that we were “people of the book,” and had our prophets; but to the home question of our credence in Mahommed, I said, that the New Testament had been written before that personage (on whom be peace) had appeared on earth. The lad turned to the Hindoos who were present, and said, Why this poor man is better than you. I then narrated my story to the prince with more confidence, and kissed the young chief’s hand for the honour he had done in listening to it.
It was now important to retreat carefully and show as little joy as possible. The chief hadn't even deemed me worthy of a question, and my ragged, worn-out clothing didn't provide him any hint about my situation. However, his attendants and other leaders asked me many questions, and his son, a young man with the unfortunate name of Atalik, summoned me to learn about the beliefs of the Armenians—if we said prayers, believed in Mohammed, and would dine with the "Faithful." I replied that we were "people of the book" and had our own prophets; but when it came to the question of our belief in Mohammed, I explained that the New Testament was written before that figure (peace be upon him) appeared on earth. The young man turned to the Hindoos present and remarked, "Why, this poor man is better than you." I then shared my story with the prince more confidently and kissed the young chief’s hand to show my gratitude for the honor of being listened to.
We were soon outside the fortification, and across the bridge; but the heat of the sun was oppressive, and we alighted at a garden to pass a few hours. The Hindoos got us refreshment; and, yet enacting the part of a poor man, I had a portion of the Nazir’s pillao sent to me, and ate heartily by myself. In the afternoon we returned to Koondooz; and the good Hindoo of the Custom-house told me by the way, that the Uzbeks were bad people, and did not deserve truth. “Whoever you be, therefore, you are now safe.” I did most sincerely rejoice at the success of the journey; for if the chief had suspected our true character for a moment, we[227] should have been deprived of all our money, subjected to great vexation, and, perhaps, been confined for months in the unhealthy climate of Koondooz. We must, at all events, have abandoned every hope of prosecuting our journey; and our assumed poverty would have soon availed us little; since there were not wanting persons who had a shrewd guess at our concerns. The whole affair exhibits a simplicity on the part of the Uzbeks which is hardly to be credited; but no people are more simple. The veteran Cafila-bashee, who accompanied me, was taken for my fellow-traveller, Dr. Gerard, though a grave, grey bearded, demure Moslem; and the whole court of Moorad Beg were left in ignorance of what many of the Hindoo community knew as well as ourselves,—that we were Europeans.
We were soon outside the fortification and across the bridge, but the heat of the sun was stifling, so we stopped at a garden to relax for a few hours. The Hindoos got us some refreshments, and, still playing the part of a poor man, I had a portion of the Nazir’s pillao sent to me and enjoyed it by myself. In the afternoon, we returned to Koondooz, and the kind Hindoo at the Customs office told me along the way that the Uzbeks were bad people and didn't deserve honesty. “Whoever you are, you’re safe now.” I was truly relieved at the success of the journey; if the chief had suspected our true identity for even a moment, we would have lost all our money, faced great trouble, and possibly been locked up for months in the unhealthy climate of Koondooz. We would have lost all hope of continuing our journey, and our act of being poor wouldn’t have helped us much, as there were people who had a pretty good idea of our situation. The whole situation shows a level of naivety from the Uzbeks that is hard to believe, yet no people are more straightforward. The veteran Cafila-bashee who accompanied me was mistaken for my traveling companion, Dr. Gerard, even though he was a serious, grey-bearded, reserved Moslem; and the entire court of Moorad Beg remained unaware of what many in the Hindu community knew just as well as we did—that we were Europeans.
At Koondooz we alighted in our old quarters, at the house of the minister. The town is situated in a valley, surrounded on all sides by hills, except the north, where the Oxus flows at a distance of about forty miles. It is watered by two rivers, which join north of the town. The climate is so insalubrious, that there is a proverb among the people, which runs as follows:—“If you wish to die, go to Koondooz.” The greater part of the valley is so marshy, that the roads are constructed on piles of wood, and[228] run through the rankest weeds; yet wheat and barley are produced, as also rice, in the places which are not entirely inundated. The heat is described as intolerable, yet snow lies for three months in the year. Koondooz has at one time been a large town, but its population does not now exceed 1500 souls; and no person makes it a residence, who can live in any other place, though it be yet the market-town of the neighbourhood. The chief never visits it but in winter. It has a fort, surrounded by a ditch, which is a place of strength: the walls are constructed of sun-dried brick; and such is the heat, that they crumble under the sun’s rays, and require constant repair. The great mountains of Hindoo Koosh lie in sight, south of Koondooz, covered with snow: the neighbouring hills are low, creeping ridges, covered with grass and flowers, but destitute of trees or brushwood. A little further up the valley the climate becomes much more genial; and the people speak in raptures of the groves and rivulets, the fruits and flowers, of Budukhshan. Its chief. The ruler of Koondooz, Mahommed Moorad Beg, is an Uzbek of the tribe of Kudghun, who has but lately risen into power. He is now encroaching in every direction, and possesses all the valley of the Oxus; and very lately had sovereignty over Balkh. He yet stamps his[229] coin with the general appellation of that capital, the “Mother of Cities.” He is quite independent, and now rules all the countries immediately north of Hindoo Koosh.
At Koondooz, we arrived at our old place, the minister's house. The town lies in a valley, surrounded by hills on all sides except to the north, where the Oxus River flows about forty miles away. It's fed by two rivers that merge north of the town. The climate is so unhealthy that there's a saying among the locals: “If you want to die, go to Koondooz.” Most of the valley is so marshy that the roads are built on wooden piles and run through dense weeds; still, wheat, barley, and even rice are grown in areas not completely flooded. The heat is described as unbearable, yet snow covers the ground for three months each year. Koondooz used to be a large town, but its population is now under 1,500, and no one stays here if they can live anywhere else, though it remains the market town for the area. The chief only visits in winter. There’s a fort surrounded by a ditch, making it a stronghold; the walls are made of sun-dried bricks, and the heat is so intense that they crumble under the sun and need constant repairs. The great Hindoo Koosh mountains are visible to the south of Koondooz, covered in snow. The nearby hills are low, gentle ridges blanketed with grass and flowers, but lacking trees or bushes. Further up the valley, the climate gets much nicer, and people rave about the groves, streams, fruits, and flowers of Budukhshan. Its leader. The ruler of Koondooz, Mahommed Moorad Beg, is an Uzbek from the Kudghun tribe who has recently come to power. He is expanding in all directions and controls the entire Oxus valley, having recently held sway over Balkh. He still mints his[229] coins with the title of that capital, the “Mother of Cities.” He is fully independent and now rules all the areas right north of Hindoo Koosh.
We could not quit Koondooz without the formal sanction of the minister; and waited for his pleasure till three in the afternoon. He then sent a khillut, or dress of honour, to the Nazir; and a tunic, with some other articles of dress, to me and the Cafila-bashee; for we could not, it seems, leave the house of guests of so great a person without some mark of his favour. I, however, discovered that the Nazir, now that he had recovered from his fright, was resolved on profiting to the utmost by the minister’s bounty; and had set on foot a negotiation, by means of one of his servants, to get as large a present as possible. I was horrified at such conduct, as it might again involve us in difficulty; but the mean fellow succeeded, and we were all covered in dresses of honour, as I have stated. He, indeed, got a horse in addition. It is necessary to mention, that the minister was contemplating a journey to Cabool, where he hoped for some good offices from the Nazir’s family. I, who was but a spectator of events, enjoyed the display of character which they brought forth. We dressed ourselves in our new robes, and saddled at three P.M.; nor[230] did we halt till we reached Khooloom on the following morning,—a distance of more than seventy miles,—worn out with fatigue, after being seated on one horse for twenty hours. It is singular, that I rode the very same animal that had been given to me by the brother of the Peshawur chief; and which, it will be remembered, he had forced upon me, as it might serve me in my difficulties among the Uzbeks; a horse of the same breed having formerly availed Mr. Moorcroft when he escaped to Talighan. How singular the coincidence! how much more singular the gift! It was with heartfelt satisfaction that I again found myself with Dr. Gerard and our own party, and witnessed the universal joy. I could detail to them my adventures at Koondooz, but could not relieve myself by sleep from the fatigue which I had undergone. I have found that, after a certain period, the frame is beyond sleep, which only returns to refresh and recruit the system after the body has been rubbed and rested, and the stomach refreshed by tea, the most cheering beverage to the way-worn traveller. Among the Uzbeks, we frequently lived upon it.
We couldn't leave Koondooz without the minister's official approval, so we waited for him until three in the afternoon. He then sent a khillut, or dress of honor, to the Nazir, and a tunic, along with some other clothing items, to me and the Cafila-bashee; apparently, we couldn't depart as guests of such a prominent figure without some sign of his favor. However, I noticed that the Nazir, now that he had calmed down, was determined to take full advantage of the minister’s generosity and had initiated a negotiation through one of his servants to secure as large a gift as possible. I was appalled by his behavior, as it could lead us into more trouble, but the sneaky guy succeeded, and we were all outfitted in our honor dresses, as I mentioned. He even received a horse in addition. It's worth noting that the minister was planning a trip to Cabool, where he anticipated receiving some favors from the Nazir’s family. I, just a bystander to the unfolding events, appreciated the display of character that came to light. We put on our new robes and saddled our horses at three P.M.; nor[230] did we stop until we arrived at Khooloom the next morning—a distance of over seventy miles—exhausted after being on one horse for twenty hours. It's interesting that I rode the exact same horse that had been given to me by the brother of the Peshawur chief; he had insisted I take it, thinking it might help me in my struggles with the Uzbeks. Interestingly, a horse of the same breed had previously helped Mr. Moorcroft escape to Talighan. What a strange coincidence! Even stranger was the gift itself! I felt truly happy to reunite with Dr. Gerard and our group, witnessing their shared joy. I could share my adventures in Koondooz with them, but I couldn't shake off the fatigue with sleep. I've realized that after a certain point, the body can go beyond sleep, which only returns to rejuvenate and restore the system after some rest and a refreshing meal—tea, the most uplifting beverage for weary travelers. Among the Uzbeks, we often relied on it.
Khooloom is a much more pleasant place than Koondooz, and has many beautiful gardens, and fine fruit. Its apricots, cherries, and mulberries[231] were now ripe; but it was not prudent to incur further risks, with such an example as that of poor Moorcroft before us, and we prepared for a start on the following morning. We showed the order of Moorad Beg to the Wallee, or governor, and he appointed the prescribed escort to attend us. Avaricious conduct of our conductor. During night, I transferred a portion of my gold to the Hindoo of the custom house, for his eminent services; and, to elude discovery, paid it through the hands of the Nazir: but my astonishment may be conceived, when I discovered in the morning, that, out of twenty gold pieces, he had pocketed fifteen, and put off the Hindoo with five! It was no time for explanation, and, after ascertaining the correctness of the fact, I paid it a second time, and left Khooloom in the company of our avaricious friend the Nazir. This honest person made us stop by the way, to give him an opportunity of reading a chapter of the Koran, with which he always travelled; suspending it in a bag from the pommel of his saddle, and pulling it forth at stated hours. Dr. Gerard and myself preceded our people, who followed with a caravan, and reached Muzar in the afternoon of the 8th, a distance of thirty miles beyond Khooloom.
Khooloom is a much nicer place than Koondooz, with beautiful gardens and great fruit. The apricots, cherries, and mulberries[231] were ripe now, but it didn’t make sense to take any more risks, considering what happened to poor Moorcroft. So, we got ready to leave the next morning. We showed Moorad Beg's order to the governor, and he set up the escort we needed. Our guide's greedy behavior. That night, I gave some of my gold to the customs officer for his outstanding help, and to avoid detection, I paid him through the Nazir. But I was shocked the next morning to find that out of twenty gold pieces, he had pocketed fifteen and only gave the customs officer five! There wasn’t time for explanations, so after confirming it was true, I paid again and left Khooloom with our greedy friend, the Nazir. This trustworthy guy made us stop along the way so he could read a chapter of the Koran, which he always traveled with, kept in a bag from the pommel of his saddle, and pulled out at certain times. Dr. Gerard and I moved ahead of our group, who followed with a caravan, and we reached Muzar in the afternoon of the 8th, a distance of thirty miles past Khooloom.
The country between these places is barren and dreary; and the road leads over a low pass,[232] called Abdoo, which is the resort of robbers from every quarter; since the whole of the neighbouring chiefs plunder on it. Our escort of Uzbeks reconnoitred the pass, from which Muzar is visible about fifteen miles off, and then left us to journey by ourselves. These men were speaking of the spoil which they themselves had captured a few days before, and I cannot say that I regretted their departure. The ruins of aqueducts and houses prove that this country has been at one time peopled; but it is now destitute of water, and, consequently, of inhabitants. Mirage. On our route we saw a very magnificent mirage on our right hand,—a snaky line of vapour, as large as the Oxus itself, and which had all the appearance of that river. It mocked our parched tongues; for we had expended the contents of the leathern bottles we always carried, long before we reached the village.
The land between these places is barren and dull; the road goes over a low pass,[232] called Abdoo, a hangout for robbers from all around, since neighboring chiefs raid it. Our group of Uzbeks scouted the pass, from which Muzar can be seen about fifteen miles away, and then left us to continue on our own. These men were talking about the loot they had taken a few days earlier, and I can't say I was sorry to see them go. The ruins of aqueducts and buildings show that this area was once populated; but now it's without water, and therefore, without people. Mirage. On our way, we saw a stunning mirage to our right—a winding line of vapor as wide as the Oxus itself, which looked just like that river. It taunted our dry mouths; we had drained the contents of our leather bottles long before we got to the village.
Muzar contains about 500 houses, and is within the limits of the canal of Balkh. It can muster about 1000 horse, and is independent of that city and Khooloom. It belongs to a priest, or Mootuwullee, who superintends the worship at a shrine of great sanctity, which is here dedicated to Ali. Muzar means a tomb; and that of this place consists of two lofty cupolas, built by Sultan Ali Meerza of Herat, about 350[233] years ago. I visited the shrine, went round it as a pilgrim, and gave my mite in that character. If I could not believe the legends of this pretended sanctuary, and join in the devotions of the people, I could offer up thanks in my own way for our late escape. The congregation at evening prayers was numerous; and the priests sat at the door of the shrine, and divided the proceeds of the day, copper by copper, among certain families, who are entitled to it by hereditary right. A priest came up, and asked me why I did not pray with the rest. I told him I was not a Mahommedan; yet they did not object to my entering the shrine; though I ought not to have risked a trial. There was no object of curiosity to be seen that differs from similar Mahommedan buildings. In the evening, it is illuminated by lights from brass chandeliers.
Muzar has about 500 houses and is located near the Balkh canal. It can support around 1000 horses and is independent from that city and Khooloom. It’s managed by a priest, or Mootuwullee, who oversees worship at a highly revered shrine dedicated to Ali. Muzar means tomb; this place has two tall domes built by Sultan Ali Meerza of Herat about 350 years ago. I visited the shrine, walked around it as a pilgrim, and contributed a little in that spirit. Even if I couldn't believe the stories about this so-called holy site and join in the people's prayers, I could still express my gratitude in my own way for our recent escape. The evening prayer gathering was large, and the priests sat at the shrine's entrance, distributing the day's earnings, coin by coin, among certain families who have inheritance rights to it. A priest approached me and asked why I wasn’t praying with everyone else. I explained that I wasn't a Muslim, yet they did not stop me from entering the shrine, although I probably shouldn’t have taken that chance. There was nothing particularly interesting to see that set it apart from other similar Muslim buildings. In the evening, the shrine is lit up with lights from brass chandeliers.
Muzar is the place where Mr. Trebeck, the last of Moorcroft’s unfortunate party, expired. One of our companions, a Hajee, attended him on his death-bed, and conducted us to the spot in which he is laid; which is in a small burying-ground, westward of the town, under a mulberry tree, that was now shedding its fruit upon it. This young man has left a most favourable impression of his good qualities throughout the country which we passed; and I could not but feel for his melancholy fate. After burying[234] his two European fellow-travellers, he sunk, at an early age, after four months’ suffering, in a far distant country, without a friend, without assistance, and without consolation. The whole of his property was either embezzled by a priest who accompanied the party, or confiscated by the holy men of this sanctuary, who yet retain it: it consisted of some valuable horses, camp equipage, money, and a few printed books. All the manuscripts of Moorcroft have been fortunately recovered; and, in justice to an amiable man, who devoted his life to a passion for travel and research, they ought, long ere this, to have been published. The money did not fall into the hands of the people of Muzar: it may be traced, but I cannot say found.
Muzar is where Mr. Trebeck, the last member of Moorcroft’s unfortunate party, passed away. One of our companions, a Hajee, was with him during his final moments and took us to his burial site, which is in a small cemetery west of the town, beneath a mulberry tree that was shedding its fruit onto the grave. This young man left a very positive impression of his character throughout the area we traveled; I couldn’t help but feel sorrow for his tragic fate. After burying his two European fellow travelers, he succumbed, at a young age, after four months of suffering, in a faraway country, without a friend, assistance, or comfort. All of his belongings were either stolen by a priest who traveled with the group or seized by the holy men of this sanctuary, who still possess them: his belongings included some valuable horses, camping gear, money, and a few printed books. Fortunately, all of Moorcroft’s manuscripts have been recovered; and, to honor a kind man who dedicated his life to the pursuit of travel and knowledge, they should have been published long ago. The money didn’t end up in the hands of the people of Muzar: it can be traced, but I can’t say it was found.
On the morning of the 9th of June, we entered the ancient city of Balkh, which is in the dominions of the King of Bokhara; and wound among its extensive ruins for nearly three miles before reaching a caravansary in the inhabited corner of this once proud “Mother of Cities” (Amo ool Bulad). On the way we were met by two police officers, Toorkmans, who searched us for our money, that they might tax it. I told them at once that we had twenty gold tillas[19] each; and they demanded one in twenty, according to[235] their law, since we were not Mahommedans. We complied, and took a sealed receipt; but they returned in the evening, and demanded as much more, since we avowed ourselves as Europeans, and were not subject to a Mahommedan ruler. I discovered that their position was legal, and paid the sum; but I had a greater store of gold than that about my own person. The people gave us no molestation; and our baggage and books were freely submitted to the eye and astonishment of the police. We should, of course, have concealed them, had it been in our power. One of the most satisfactory feelings we experienced on our arrival at Balkh, was the sure relief from the hands of our enemy at Koondooz, and, I may now add, from the tricks of our conductor, the Nazir; for he had lately adopted so unworthy a line of conduct, that we resolved no longer to place reliance upon him. As we were now in the territories of a king, we could tell him our opinions; though it had, perhaps, been more prudent to keep them to ourselves. Intelligence of the Cafila-bashee. If experience had proved the Nazir unworthy of our confidence, Hyat, the Cafila-bashee, had fully established himself in our good graces by his sensible and faithful conduct. He deprecated the meanness of the Nazir, and evinced more detestation of it than ourselves. Hyat was a man of no small penetration; and I[236] was a little staggered at a conversation which passed between us as we approached Balkh, when discussing the motives which had led to our undertaking such a journey. I stated that Bokhara lay on the road to Europe: but Hyat rejoined, that the Firingees sought for information on all countries, and that the untimely death of Mr. Moorcroft had withheld any correct knowledge of Toorkistan; and we had, probably, been despatched in a quiet way to procure it, as much of that gentleman’s misfortunes were to be referred to the mode in which he had travelled. I smiled at the shrewd guess of the man, and gave an ironical shout of “Barikilla!” (Bravo!), and praised his sagacity: but Hyat and I had become good friends; and we had not only nothing to fear, but much to hope from his kind offices.
On the morning of June 9th, we entered the ancient city of Balkh, located in the land of the King of Bokhara, and we navigated through its extensive ruins for almost three miles before reaching a caravansary in the inhabited corner of this once proud "Mother of Cities" (Amo ool Bulad). Along the way, we were approached by two police officers, Toorkmans, who searched us for our money to tax us. I immediately told them that we had twenty gold tillas each; they demanded one in twenty, according to their law, since we were not Muslims. We complied and received a sealed receipt, but they returned in the evening, asking for the same amount again because we identified ourselves as Europeans and were not under a Muslim ruler. I realized their demand was legal and paid the amount; however, I had more gold than that which I had on me. The locals didn’t bother us, and our luggage and books were openly presented to the astonished police. Of course, we would have hidden them if we could. One of the most satisfying feelings we had upon our arrival in Balkh was the relief from the hands of our adversary in Koondooz, and I can now add, from the deceptions of our guide, the Nazir; he had recently acted so poorly that we decided we could no longer trust him. Now that we were in the territory of a king, we could express our opinions, although it might have been wiser to keep them to ourselves. Cafila-bashee intelligence. While we found the Nazir untrustworthy, Hyat, the Cafila-bashee, had completely earned our trust with his sensible and loyal behavior. He criticized the Nazir's meanness and showed more disdain for it than we did. Hyat was quite insightful, and I was taken aback by a conversation we had as we approached Balkh about the reasons behind our journey. I mentioned that Bokhara was on the way to Europe: but Hyat countered that Europeans sought information about all countries, and that the untimely death of Mr. Moorcroft had left a gap in accurate knowledge about Toorkistan; we had likely been quietly sent to gather it since many of that gentleman’s misfortunes were linked to how he traveled. I smiled at his keen observation and gave a sarcastic cheer of "Barikilla!" (Bravo!), praising his insight: but Hyat and I had become good friends, and we had not only nothing to fear but much to hope for from his kind assistance.
CHAP. VIII.
BALKH.—AND CONTINUATION OF THE JOURNEY TO BUKHARA.
We continued at Balkh for three days, to examine the remains of this once proud city. Its ruins extend for a circuit of about twenty miles, but present no symptoms of magnificence; they consist of fallen mosques and decayed tombs, which have been built of sun-dried brick; nor are any of these ruins of an age prior to Mahommedanism, though Balkh boasts an antiquity beyond most other cities in the globe. By the Asiatics it is named the “Mother of Cities,” and said to have been built by Kyamoors, the founder of the Persian monarchy. After the conquest of Alexander the Great, it flourished under the name of Bactria, with a dynasty of Grecian kings. In the third century of the Christian era, “Artaxerxes had his authority solemnly acknowledged in a great assembly held at Balkh, in Khorasan.”[20] It continued subject to the Persian empire, and the residence of the Archimagus, or head of the Magi, till the[238] followers of Zoroaster were overthrown by the inroads of the caliphs. Its inhabitants were butchered in cold blood by Jenghis Khan; and under the house of Timour it became a province of the Mogul empire. It formed the government of Aurungzebe in his youth; and was at last invaded by the great Nadir. On the establishment of the Dooranee monarchy, after his death, it fell into the hands of the Afghans, and within the last eight years has been seized by the King of Bokhara, whose deputy now governs it. Its present population does not amount to 2000 souls; who are chiefly natives of Cabool, and the remnant of the Kara noukur, a description of militia established here by the Afghans. There are also a few Arabs. The Koondooz chief has marched off a great portion of its population, and constantly threatens the city; which has driven the inhabitants to the neighbouring villages. In its wide area, the city appears to have enclosed innumerable gardens; which increased its size without adding to its population: and from the frail materials of which its buildings are constructed, the foundations being only brick, I doubt if Balkh ever were a substantial city. There are three large colleges of a handsome structure, now in a state of decay, with their cells empty. A mud wall surrounds a portion of the town; but it must be of a[239] late age, since it excludes the ruins on every side for about two miles. The citadel, or ark, on the northern side has been more solidly constructed; yet it is a place of no strength. There is a stone of white marble in it, which is yet pointed out as the throne of Kai Kaoos, or Cyrus. Balkh stands on a plain, about six miles from the hills, and not upon them, as is erroneously represented. There are many inequalities in the surrounding fields, which may arise from ruins and rubbish. The city itself, like Babylon, has become a perfect mine of bricks for the surrounding country. These are of an oblong shape, rather square. Most of the old gardens are now neglected and overgrown with weeds; the aqueducts are dried up; but there are clumps of trees in many directions. The people have a great veneration for the city; believing it was one of the earliest peopled portions of the earth, and that the re-occupation of it will be one of the signs of the approaching end of the world. The fruit of Balkh is most luscious; particularly the apricots, which are nearly as large as apples. They are almost below value; for 2000 of them were to be purchased for a rupee; and, with iced water, they are indeed luxuries, though dangerous ones. Snow is brought in quantities from the mountains south[240] of Balkh, about twenty miles distant, and sold for a trifle throughout the year.
We stayed in Balkh for three days to look at the remnants of this once proud city. Its ruins stretch over about twenty miles, but show no signs of grandeur; they consist of fallen mosques and crumbling tombs made of sun-dried bricks. None of these ruins date back to before the rise of Islam, even though Balkh claims to be older than most cities in the world. The locals call it the “Mother of Cities,” believing it was founded by Kyamoors, the originator of the Persian monarchy. After Alexander the Great conquered it, it thrived under the name Bactria, ruled by a line of Greek kings. In the third century of the Christian era, “Artaxerxes had his authority formally recognized in a major gathering held in Balkh, in Khorasan.”[20] It remained part of the Persian Empire and the residence of the Archimagus, or head of the Magi, until the followers of Zoroaster were defeated by the invaders of the caliphs. Its people were brutally killed by Genghis Khan, and under the Timurid dynasty, it became a province of the Mughal Empire. It was governed by Aurangzeb in his youth and was eventually invaded by the great Nadir. After Nadir's death and the rise of the Durrani monarchy, it fell into Afghan hands and has recently been taken over by the King of Bokhara, whose deputy now rules it. The current population is fewer than 2,000 people, mostly natives of Kabul and the remnants of the Kara noukur, a militia established by the Afghans. There are also a few Arabs. The Koondooz chief has taken away a large number of its population and continuously threatens the city, forcing many residents to flee to nearby villages. The city's vast area seems to have included countless gardens, which expanded its size without increasing its population. Given the fragile materials used in its constructions, with foundations made only of brick, I doubt Balkh was ever a substantial city. There are three large colleges with attractive architecture that are now falling apart, with their rooms empty. A mud wall surrounds part of the town, but it must be relatively recent, as it keeps the ruins on all sides at about two miles away. The citadel or *ark* on the northern side has been built more solidly, but it lacks strength. Inside, there's a stone made of white marble that is still pointed out as the throne of Kai Kaoos or Cyrus. Balkh is situated on a plain about six miles from the hills, not built on them as is often incorrectly suggested. The surrounding fields are uneven, likely due to ruins and debris. The city itself, much like Babylon, has turned into a major source of bricks for the surrounding area. These bricks have an oblong, nearly square shape. Most of the old gardens are now neglected and overrun with weeds; the aqueducts have dried up; however, there are groups of trees in various directions. The locals hold the city in high regard, believing it was one of the first populated areas in the world and that reclaiming it will signify the impending end of time. The fruit from Balkh is incredibly sweet, especially the apricots, which are almost as big as apples. They are practically worthless, with 2,000 of them being sold for just one rupee; and served with iced water, they are indeed luxurious, though potentially dangerous. Snow is brought in large quantities from the mountains located about twenty miles south of Balkh and sold at a low price throughout the year.
The clime of Balkh is very insalubrious, but it is not disagreeable. In June, the thermometer did not rise above 80°, and the next month is the hottest in the year. The wheat ripens in that month, which makes the harvest fifty days later than Peshawur. Its unhealthiness is ascribed to the water, which is so mixed up with earth and clay as to look like a puddle after rain. The soil is of a greyish colour, like pipe-clay, and very rich; when wet, it is slimy. The crops are good; the wheat stalks grow as high as in England, and do not present the stunted stubble of India. In Balkh, the water has been distributed, with great labour, by aqueducts from a river. Of these there are said to be no less than eighteen; but many are not now discoverable. They frequently overflow, and leave marshes, which are rapidly dried up under the sun’s rays. This seems to account for the diseases of the place. All old cities and ruins are, perhaps, more or less unhealthy. It is not probable, however, that so many kings and princes would have patronised a site which was always unfavourable to the health of man; and Balkh itself is not situated in a country naturally marshy, but on a gentle slope which sinks towards the Oxus,[241] about 1800 feet above the level of the sea. All the water of its river is lost long before reaching that stream.
The climate of Balkh is quite unhealthy, but it isn't unpleasant. In June, the temperature didn't go above 80°F, and the next month is the hottest of the year. The wheat ripens during that month, which makes the harvest fifty days later than in Peshawar. Its unhealthiness is attributed to the water, which is so mixed with soil and clay that it looks like a puddle after it rains. The soil is a grayish color, similar to clay, and very fertile; when wet, it becomes slimy. The crops are good; the wheat stalks grow as tall as they do in England and don't have the stunted stubble seen in India. In Balkh, water has been distributed, with great effort, through aqueducts from a river. It’s said there are no fewer than eighteen of these; however, many are no longer visible. They often overflow and create marshes, which dry up quickly under the sun. This likely explains the health issues in the area. All ancient cities and ruins are generally more or less unhealthy. However, it’s unlikely that so many kings and princes would have supported a site that was always detrimental to human health; and Balkh itself isn't located in a naturally marshy region, but on a gentle slope that descends towards the Oxus, [241] about 1800 feet above sea level. All of the water from its river is lost long before it reaches that stream.
At Balkh, I used every endeavour to collect ancient coins, which could not fail to be valuable in such classic ground. They brought me several copper ones, similar to those I found at Manikyala in the Punjab, representing a full-length figure, holding a censer or pot in his right hand, and dressed in a high cap; which, I believe, determines the whole series of them to be Persian. It is well known that India formed one of the satrapies of Darius; and we read of a connexion between it and Persia in ancient times, which will perhaps clear up the history of these coins. The execution is rude; and as they differ from one another, it would appear they are rather medals than coins. I have, in the succeeding volume, given accurate engravings of these relics. Those who feel interested in the subject will find that some of a like description have been found in India and mentioned in the Transactions of the Asiatic Society of Bengal. Among the coins which I examined at Balkh, there were many Cufic and Arabic, and a whole series of those of the emperors of Hindostan. One gold piece of Shah Jehan spoke well for the execution of his age. It is remarkable, that, in the countries north of Hindoo[242] Koosh, the current coinage of the present time is that of the emperors of Delhi who ruled prior to the age of Nadir.
At Balkh, I made every effort to collect ancient coins, which were sure to be valuable in such a historical area. They showed me several copper coins that were similar to those I found at Manikyala in the Punjab, depicting a full-length figure holding a censer or pot in his right hand, dressed in a high cap; I believe this suggests that the whole series is Persian. It's well-known that India was one of the provinces of Darius, and we read about a connection between it and Persia in ancient times, which might help clarify the history of these coins. The craftsmanship is rough; and since they vary from one another, they seem more like medals than actual coins. In the following volume, I've included accurate engravings of these artifacts. Those who are interested will find that some similar coins have been discovered in India and are mentioned in the Transactions of the Asiatic Society of Bengal. Among the coins I examined at Balkh, there were many Cufic and Arabic coins, as well as an entire series from the emperors of Hindostan. One gold coin from Shah Jehan reflects the quality of his era. Interestingly, in the regions north of Hindoo[242] Koosh, the current currency used today is that of the emperors of Delhi who ruled before the time of Nadir.
On the 12th of June, the caravan arrived from Khooloom with our people, and we prepared to accompany it in its onward journey to Bokhara. For three days we had been living with our friend the Cafila-bashee, who managed to get rice and meat for us from the bazar; but we made a bungling matter of our cookery. This was but a minor inconvenience, and not without a hope of remedy. It was now necessary, however, to give our Cafila-bashee leave to return to Cabool; since an Afghan would be of little use among the Uzbeks. I was, indeed, sorry to part with Hyat, as he had a temper and disposition admirably fitted for managing the people, and had friends every where who esteemed and respected him. I feared we should miss the man who used to get us food and lodging, when procurable, and tell lies by wholesale regarding our character when necessary. We made him presents in return for his good offices;—their value far surpassed his expectations; so that he was more than happy. I gave him a note of hand expressive of our sense of his services; and he ran about in every direction to assist in our setting out, took the Cafila-bashee of the new caravan aside, and pointed out to[243] him how much it would be his interest to serve us: he waited till the caravan departed; and seeing us in our panniers, (the new mode of travelling on camels,) he bade us farewell, consigned us to God, and left us to plod our way. As an instance of this man’s honesty, I may mention, that on his return to Cabool he found a knife, which we had left in a caravansary; this he despatched by a trusty man who was coming to Bokhara, along with a letter expressive of his remembrance of us, and thanks for our kindness.
On June 12th, the caravan came in from Khooloom with our people, and we got ready to join it on its journey to Bokhara. We had spent three days with our friend the Cafila-bashee, who managed to get us rice and meat from the bazar, but we weren’t great at cooking. This was a small hassle, though we hoped to fix it. It was now necessary to let our Cafila-bashee go back to Cabool since an Afghan wouldn't be very useful among the Uzbeks. I was genuinely sad to say goodbye to Hyat; he had a temperament and attitude perfect for managing people and had friends everywhere who valued and respected him. I worried we would miss the guy who used to find us food and lodging when we could and would spin stories about us when needed. We gave him gifts in return for his good services—far more than he had expected—making him very happy. I gave him a note acknowledging how much we appreciated his help, and he hurried around to assist us in getting ready to leave, took the Cafila-bashee of the new caravan aside, and pointed out how beneficial it would be for him to help us. He waited until the caravan left, and as we were settling into our panniers (the new way to travel on camels), he wished us well, entrusted us to God, and left us to continue on our way. As an example of his honesty, I should mention that on his return to Cabool, he found a knife we had left in a caravansary; he sent it back with a reliable man who was heading to Bokhara, along with a letter remembering us and thanking us for our kindness.
The caravan assembled outside the city, and near to another melancholy spot, the grave of poor Moorcroft, which we were conducted to see. Mr. Guthrie lies by his side. It was a bright moonlight night, but we had some difficulty in finding the spot. At last, under a mud wall which had been purposely thrown over, our eyes were directed to it. The bigoted people of Balkh refused permission to the travellers being interred in their burial ground; and only sanctioned it near the city, upon condition of its being concealed, lest any Mahommedan might mistake it for a tomb of one of the true believers, and offer up a blessing as he passed it. It was impossible to view such a scene at the dead of night, without many melancholy reflections. A whole party buried within twelve miles of each other, held out small encourage[244]ment to us, who were pursuing the same track, and led on by nearly similar motives. It was fortunate that the living experienced no such contempt as the dead, for we received no slight from any one, though our creed and our nation were not concealed. The corpse of Moorcroft was brought from Andkhooee, where he perished, at a distance from his party. He was attended by a few followers, all of whom were plundered by the people. If he died a natural death, I do not think he sunk without exciting suspicions; he was unaccompanied by any of his European associates or confidential servants, and brought back lifeless on a camel, after a short absence of eight days; the health of Mr. Trebeck did not admit of his examining the body.
The caravan gathered outside the city, close to another somber location—the grave of poor Moorcroft, which we were taken to see. Mr. Guthrie is buried beside him. It was a bright night lit by the moon, but we had some trouble locating the site. Finally, under a mud wall that had been deliberately thrown over it, we spotted it. The closed-minded people of Balkh refused to allow travelers to be buried in their cemetery, only permitting it near the city on the condition that it was hidden, so that no Muslim might mistakenly think it was the tomb of a true believer and offer a prayer while passing by. It was impossible to witness such a scene in the dead of night without deep, sorrowful thoughts. A whole group buried within twelve miles of each other provided little comfort to us, who were following the same path for nearly the same reasons. Fortunately, the living did not face the same scorn as the dead did, as we received no slight from anyone, even though our faith and nationality were known. Moorcroft's body was brought from Andkhooee, where he died, away from his group. He was accompanied by a few followers, all of whom were robbed by the locals. If he died of natural causes, I doubt he passed without raising suspicions; he wasn’t accompanied by any of his European colleagues or trusted servants and was returned lifeless on a camel after being absent for just eight days; Mr. Trebeck's health did not allow him to inspect the body.
We left Balkh at midnight, with a small caravan of twenty camels; and now exchanged our horses for these useful animals. Two panniers, called “kujawas,” are thrown across each camel: the Dr. weighed against an Afghan; and I was balanced by my Hindoostanee servant. At first, this sort of conveyance was most inconvenient; for the panniers were but four feet long and two and a half wide, and it required some suppleness and ingenuity to stow away a body of five feet nine inches in such a space, tumbled in like a bale of goods. Custom soon reconciled us to the jolting of the camels and the smallness of[245] the conveyance; and it was a great counterbalance to discover that we could read and even note without observation.
We left Balkh at midnight with a small caravan of twenty camels and traded our horses for these useful animals. Each camel had two packs, called “kujawas,” thrown across its back: the Dr. was compared to an Afghan, and I was matched with my Hindoostanee servant. At first, this kind of travel was really uncomfortable; the panniers were only four feet long and two and a half feet wide, and it took some flexibility and creativity to fit my five-foot-nine frame into such a small space, tumbled in like a package. We soon got used to the bumpy ride on the camels and the cramped space; it was a real plus to find that we could read and even take notes without being seen.
A march of thirty miles brought us to the limits of the water of Balkh, through a rich country every where intersected by canals. Such is their effect on the temperature, that the thermometer fell below 52° in the morning; though more than two thirds of the land lay waste. Our camels revelled on a thorny shrub called “chooch” or “zooz” by the natives. The language of the most graphic writer could not delineate this country with greater exactness than Quintus Curtius has done, and I marked the following passage on the spot:—“The face of Bactriana is contrastingly diversified: in many places, luxuriant trees and vines yield fruit of fine growth and flavour; numerous springs (canals?) irrigate a rich soil. The more generous land is sowed with corn; other fields afford pasturage. Further, great part of the country is deformed by tracts of barren sand, in which a mournful absence of vegetation refuses nourishment to man. When the winds blow from the Indian Ocean, the floating dust is swept into masses. The cultivated portion of the country is crowded with inhabitants, and well stocked with horses. Bactra, the capital, is situated under Mount[246] Paropamisus. The river Bactrus, which washes its walls, gives name to the city and province.”[21] The trees, fruit, and corn of Balkh have a great celebrity; its horses are equally well known. Though it has no springs, and a river does not now pass its walls, yet the country is intersected by the canals of one that flows from the neighbouring mountains, the water of which is artificially divided before reaching the town.
A hike of thirty miles took us to the edge of the water in Balkh, through a fertile area crisscrossed by canals. The impact on the temperature was evident, as the thermometer dropped below 52° in the morning, even though over two-thirds of the land was unproductive. Our camels enjoyed a thorny plant called "chooch" or "zooz" by the locals. No writer could describe this region more accurately than Quintus Curtius did, and I noted the following passage on-site:—"The landscape of Bactriana is strikingly varied: in many areas, lush trees and vines produce fruit that is both abundant and flavorful; many springs (canals?) irrigate a rich soil. The more fertile land is planted with grain; other fields provide grazing. However, large parts of the country are marred by barren stretches of sand, where the lack of vegetation offers no sustenance to people. When the winds blow from the Indian Ocean, they lift the dust into billowing clouds. The cultivated areas are bustling with people and well-supplied with horses. Bactra, the capital, lies at the foot of Mount[246] Paropamisus. The river Bactrus, which flows alongside its walls, lends its name to the city and province.”[21] The trees, fruit, and grains of Balkh are quite famous, and its horses are well-regarded too. Although it has no springs and a river no longer flows by its walls, the country is networked by canals from a river that comes down from the nearby mountains, with the water being channeled before reaching the town.
On the 14th of June we entered the desert, and travelled all night on our way to the Oxus. We left the great high road from Balkh to Kilef, the usual ferry, from a fear of robbers, and journeyed westward. At daylight we halted, and had an insight of what we were to expect in the deserts of Tartary. The mountains of Hindoo Koosh had entirely disappeared below the horizon, and a wide plain like an ocean of sand surrounded us on all sides. Here and there were a few round huts, or, as they are called, “khirgahs,” the abode of the erratic Toorkmuns. The inhabitants were few in number; at first sight, they present a fierce and terrible aspect to a stranger. We alighted near one of their settlements; and they strutted about dressed in huge black sheepskin caps, but did[247] not molest us; and I have here only to introduce our new acquaintances, since we shall have ample opportunities to speak of them hereafter. We pitched our camp in their desert, and found a scanty supply of water that had trickled down thus far from the canals of Balkh. We had now no tent, nor shelter of any kind, but a coarse single blanket, which we used to stretch across two sets of panniers. Even this flimsy covering sheltered us from the sun’s rays; and at night we had it removed, and slept in the open air. Our food now consisted of bread and tea; for the Toorkmuns often object to dispose of their sheep, since it injures their estate; and we could only look on their countless flocks with a desire to possess a single lamb, which often could not be gratified. Europeans, who are so much accustomed to animal food, are sensible of the change to a diet of bread; but we found it tolerably nutritive, and had much refreshment from the tea, which we drank with it at all hours. I found that abstinence from wine and spirits proved rather salutary than otherwise; and I doubt if we could have undergone the vicissitudes of climate, had we used such stimulants.
On June 14th, we entered the desert and traveled all night on our way to the Oxus. We left the main road from Balkh to Kilef, which is the usual ferry, out of fear of robbers and headed west. As dawn broke, we stopped and got a glimpse of what we were facing in the deserts of Tartary. The mountains of Hindoo Koosh had completely vanished from sight, and we found ourselves surrounded on all sides by a vast plain that looked like an ocean of sand. Scattered throughout the area were a few round huts, known as “khirgahs,” homes of the wandering Toorkmuns. There were only a few inhabitants; at first glance, they appeared fierce and intimidating to outsiders. We dismounted near one of their settlements, and they walked around wearing large black sheepskin caps, but they didn’t bother us. I’ll only briefly mention our new acquaintances here, as we’ll have plenty of chances to discuss them later. We set up camp in their desert and found a meager supply of water that had trickled down from the canals of Balkh. We had no tent or shelter, just a rough single blanket that we used to cover two sets of panniers. Even this flimsy covering protected us from the sun, and at night we removed it and slept under the stars. Our food now consisted of bread and tea; the Toorkmuns often refused to sell their sheep because it would hurt their livelihood, and we could only look longingly at their countless flocks, wishing for a single lamb, which was rarely possible. Europeans, who are usually so accustomed to eating meat, feel the difference when switching to a diet of bread; but we found it fairly nourishing and enjoyed the tea, which we drank at all times. I discovered that avoiding wine and spirits was actually beneficial, and I doubt we could have handled the dramatic changes in climate had we used such stimulants.
It appeared that we had not altogether escaped the tracks of plunderers by our diversion from[248] the main road, and we therefore hired a guard of Toorkmuns to escort us to the Oxus, now only a march distant. We saddled at sunset; and after a journey of fifteen hours, and a distance of thirty miles, found ourselves on the banks of that great river, which I gazed on with feelings of pure delight. It now ran before us in all the grandeur of solitude, as a reward for the toil and anxiety which we had experienced in approaching it. It might not have been prudent to commit ourselves to a guard of Toorkmuns in such a desert; but they conducted us in safety, and made few or no enquiries about us. They spoke nothing but Turkish. They rode good horses, and were armed with a sword and long spear. They were not encumbered with shields and powder-horns, like other Asiatics; and a few only had matchlocks. They beguiled the time by singing together in a language that is harsh but sonorous. They appeared to be the very beau idéal of light dragoons; and their caps gave to the whole of them a becoming uniformity. They never use more than a single rein, which sets off their horses to advantage. Some of the Toorkmun chiefs, I afterwards observed, had rosettes and loose pieces of leather ornamented with gold and silver, which fell behind the ear of the animal, giving his head a showy and becoming appear[249]ance. Till within a mile and a half of the river, we had traversed a peculiarly inhospitable and unpromising country, quite destitute of water; and its stunted herbage either protruded from mounds of loose drifting sand, or made its appearance through sheets of hard clay. I shall long remember our dreary advance on the Oxus, and the wild society in which it was made.
It seemed that we hadn’t entirely escaped the paths of looters by diverting from the main road, so we hired a group of Toorkmuns to escort us to the Oxus, which was now just a march away. We saddled up at sunset, and after a fifteen-hour journey covering thirty miles, we found ourselves on the banks of that magnificent river, which I looked at with pure delight. It flowed before us in all its solitary grandeur, a reward for the hard work and anxiety we had gone through to reach it. It might not have been wise to trust a group of Toorkmuns in such a barren area, but they guided us safely and asked few questions about us. They spoke only Turkish. They rode good horses and were armed with swords and long spears. They weren’t weighed down with shields and powder horns like other Asiatics, and only a few had matchlocks. They passed the time singing together in a language that was harsh yet melodic. They seemed to be the very ideal of light dragoons, and their caps gave them a nice uniform look. They used just a single rein, which showcased their horses beautifully. I later noticed that some of the Toorkmun chiefs had rosettes and decorative strips of leather adorned with gold and silver hanging behind the horse’s ear, giving it a flashy and attractive appearance. Until we were a mile and a half from the river, we had crossed a particularly unfriendly and uninviting area that had no water at all; its scraggly grass either pushed through mounds of loose drifting sand or emerged from hard clay. I will long remember our bleak journey to the Oxus and the wild company we had along the way.
We halted on the banks of the river, near the small village of Khoju Salu. The vicinity of the Oxus is intersected by aqueducts for nearly two miles, but by no means industriously cultivated; it was a better sign of a more tranquil country, to see each peasant’s house standing at a distance from that of his neighbour, and in the midst of his own fields. We were detained for two days on the banks of the river, till it came to our turn of the ferry-boat; which transferred our caravan, on the 17th, to the northern bank, or the country of Toorkistan, more commonly known to Europeans by the name of Tartary. The river was upwards of 800 yards wide, and about 20 feet deep. Its waters were loaded with clay, and the current passed on at the rate of about three miles and a half an hour. This river is called Jihoon and Amoo by the Asiatics.
We stopped on the banks of the river, close to the small village of Khoju Salu. The area around the Oxus is crisscrossed by aqueducts for nearly two miles, but it isn't very farmed; it was a better sign of a more peaceful country to see each peasant's house spaced out from the others and surrounded by their own fields. We were held up for two days by the river until it was our turn for the ferry, which took our caravan across to the northern bank on the 17th, or the land of Toorkistan, better known to Europeans as Tartary. The river was over 800 yards wide and about 20 feet deep. Its waters were muddy, and the current flowed at about three and a half miles per hour. This river is called Jihoon and Amoo by the Asiatics.
The mode in which we passed the Oxus was singular, and, I believe, quite peculiar to this part of the country. We were drawn by a[250] pair of horses, who were yoked to the boat, on each bow, by a rope fixed to the hair of the mane. The bridle is then put on as if the horse were to be mounted; the boat is pushed into the stream, and, without any other assistance than the horses, is ferried directly across the most rapid channel. A man on board holds the reins of each horse, and allows them to play loosely in the mouth, urging him to swim; and, thus guided, he advances without difficulty. There is not an oar to aid in impelling the boat; and the only assistance from those on board consists in manœuvring a rude rounded pole at the stern, to prevent the vessel from wheeling in the current, and to give both horses clear water to swim. They sometimes use four horses; and in that case, two are fixed at the stern. These horses require no preparatory training, since they indiscriminately yoke all that cross the river. One of the boats was dragged over by the aid of two of our jaded ponies; and the vessel which attempted to follow us without them, was carried so far down the stream as to detain us a whole day on the banks, till it could be brought up to the camp of our caravan. By this ingenious mode, we crossed a river nearly half a mile wide, and running at the rate of three miles and a half an hour, in fifteen minutes of actual sailing; but there was some detention from[251] having to thread our way among the sand banks that separated the branches. I see nothing to prevent the general adoption of this expeditious mode of passing a river, and it would be an invaluable improvement below the Ghats of India. I had never before seen the horse converted to such a use; and in my travels through India, I had always considered that noble animal as a great incumbrance in crossing a river.
The way we crossed the Oxus was unusual, and I think it’s pretty unique to this part of the country. We were pulled by a [250] pair of horses that were tied to the boat at each end with a rope attached to their manes. A bridle is then placed on as if the horse were going to be ridden; the boat is pushed into the water, and with no other help than the horses, it is ferried straight across the swiftest part of the river. A person on board holds the reins of each horse, letting them hang loosely in their mouths, pushing them to swim; and, guided this way, they move forward easily. There are no oars to help propel the boat, and the only assistance from those on board is maneuvering a rough pole at the back to keep the boat from spinning in the current and to give the horses enough room to swim. Sometimes they use four horses, with two of them attached at the back. These horses don’t need any special training since they hook up any that come across the river. One of the boats was pulled over with two of our tired ponies; the vessel that tried to follow us without them got swept downstream so far that we had to wait an entire day on the banks until it could be brought up to our caravan’s camp. With this clever method, we crossed a river nearly half a mile wide and flowing at three and a half miles per hour in just fifteen minutes of actual travel; though we were held up a bit while navigating the sandbanks that split the channels. I see no reason why this fast way of crossing a river shouldn't be more widely used, and it would be a huge improvement below the Ghats of India. I had never seen horses used this way before; during my travels through India, I’d always thought of them as a hassle when crossing a river.
After our passage of the Oxus, we commenced our journey towards Bokhara, and halted at Shorkudduk, where there were no inhabitants, and about fifteen or twenty brackish wells. The water was clear, but bitter and ill tasted. Our manner of journeying now became more agreeable. We started about five or six P.M., and travelled till eight or nine next morning. The stages exceeded twenty-five miles; but camels cannot march for a continuance beyond that distance, on account of heat. At night, they move steadily forward at the rate of two miles an hour, and are urged on by a pair of tingling bells hung from the breast or ears of the favourite, that precedes each “quittar” or string. The sound is enlivening and cheerful; and when their jingle ceases by a halt of the caravan, the silence which succeeds, in the midst of an uninhabited waste, is truly[252] striking. At the setting and rising of the sun, the caravan halts to admit of the performance of prayers; and the sonorous sound of “Ullaho Akbar” summons all “true believers” to the presence of God. They stroke down their beards, and, with their eyes turned towards Mecca, perform the genuflexions prescribed by their creed. We sat and looked at the solemnity, without suffering either taunts or abuse; and experienced a toleration that would have done credit to the most civilised country of Europe. In the society of a caravan, there is much good fellowship, and many valuable lessons for a selfish man. It levels all distinctions between master and servant; and where both share every thing, it is impossible to be singular. Our servants now ate from the same dishes as ourselves. An Asiatic will never take a piece of bread, without offering a portion of it to those near him. The Indian Mahommedans were surprised at their brethren in the faith, who gave us a share of their food, and freely partook of our own.
After crossing the Oxus, we began our journey to Bokhara and stopped at Shorkudduk, where there were no people, and about fifteen or twenty brackish wells. The water was clear but bitter and unpleasant. Our traveling became more enjoyable. We set off around five or six P.M. and traveled until eight or nine the next morning. The distances were over twenty-five miles; however, camels can't keep going for more than that due to the heat. At night, they move steadily at about two miles an hour, encouraged by a pair of jingling bells hung around the neck or ears of the lead camel. The sound is lively and cheerful; when it stops with the caravan's halt, the silence that follows in the middle of a desolate area is really striking. At sunrise and sunset, the caravan stops to allow time for prayers, and the loud call of “Ullaho Akbar” invites all “true believers” to connect with God. They smooth down their beards, and with their eyes facing Mecca, perform the bows required by their faith. We watched this solemn scene without facing taunts or insults, feeling a tolerance that would make any civilized country in Europe proud. In the company of a caravan, there’s a lot of camaraderie and many valuable lessons for a selfish person. It levels the distinctions between master and servant; when both share everything, it’s impossible to stand out. Our servants now ate from the same dishes as we did. An Asian person will never take a piece of bread without offering some to those nearby. The Indian Muslims were surprised by their fellow believers who shared their food with us and eagerly enjoyed our food too.
We next reached Kiz Kooduk, or the Maiden’s Well, as the words signify in Turkish. I blessed the young lady who had dug it; for we had suffered much from the want of water, and now found a beautiful well in the midst of some hundred others, all of which, as well as the springs we met on[253] the road, were salt. It is said to have been dug by a virgin. Yesterday we had no water; to-day we had no wood; and it was only by collecting the dung of the camels that we could boil the water for our tea. Who could have imagined that we were approaching those paradises of the East, Samarcand and Bokhara. We had been travelling among low waving hills, or rather ridges, destitute of trees or wood; covered with a dry kind of grass, growing on a soil that was hard and gravelly. The wells were about eighteen feet deep. At different intervals on the road, we saw robats or caravansaries, which have been constructed with large covered cisterns, called “surdabas,” or water coolers, to collect the rain water in behalf of the travellers. The whole of these were now empty. The climate was dry and variable; and the thermometer, which stood at 103° in the day, fell to 60° at night, which was cool and delightful. In this country, a steady wind generally blows from the north. Our day broke at twenty minutes after three, and we had a long and refreshing twilight, which compensated in some degree for the scorching heat of the sun.
We next arrived at Kiz Kooduk, or the Maiden’s Well, as the name means in Turkish. I thanked the young woman who had dug it; we had suffered a lot from not having water, and now we found a beautiful well among hundreds of others, all of which, along with the springs we encountered on[253] the road, were salty. It's said that a virgin dug this well. Yesterday we had no water; today we had no wood; and we could only boil the water for our tea by collecting camel dung. Who could have imagined we were getting closer to the Eastern paradises of Samarcand and Bokhara? We had been traveling through low, gently rolling hills, or rather ridges, bare of trees or wood; covered in a dry kind of grass that grew on hard, gravelly soil. The wells were about eighteen feet deep. At different points along the road, we saw robats or caravanserais built with large covered cisterns called “surdabas,” or water coolers, to gather rainwater for travelers. All of these were now empty. The climate was dry and variable; the thermometer reached 103° during the day and dropped to 60° at night, which felt cool and pleasant. In this region, a steady wind generally blows from the north. Our day began at twenty minutes after three, and we enjoyed a long and refreshing twilight that somewhat made up for the scorching heat of the sun.
One of the tea merchants of the caravan paid us frequent visits at our halting ground, and we soon became intimate with him. He was a Khwaju, as the followers of the first caliphs are[254] called, and was both a priest and a merchant. He appeared pleased with our society; and we drank tea together on the banks of the Oxus. We told him our true story. From our intercourse with this Khwaju, I gained some insight into the state of literature among the Uzbeks. I gave him the perusal of a small Persian work, the “Memoirs of King Shooja of Cabool,” which I had received from that unfortunate monarch. The book was written by the King himself; and gives a detail of his life and adventures, in a simple style, free from extracts of the Koran, metaphors, and other extravagancies of Oriental authors. It also dispenses with any mention of those miracles which never fail to be wrought in favour of our Eastern despot, according to the accounts of historians. The work, in fact, was what would be called by us an interesting detail of events. The Khwaju returned it to me a few days after, saying, that it was a dry production, not enlivened by the fear of God, or a remembrance of the Prophet, but entirely occupied with matters of a personal nature. Since that was the object of the book, he could not have given it higher praise. The Khwaju is not the only person who has found such faults in similar works, for a Right Reverend Divine[22], who furnished us with so[255] admirable and interesting a journal of his travels in India, has been blamed by some for its worldliness. Since literature among the Mahommedans is exclusively confined to the moollahs, we should be the less surprised at their finding fault with a work that had not a due sprinkling of the literature of their order.
One of the tea merchants from the caravan visited us regularly at our campsite, and we quickly became friends. He was a Khwaju, which is what followers of the first caliphs are called, and he was both a priest and a merchant. He seemed happy to be in our company, and we enjoyed tea together by the banks of the Oxus. We shared our true story with him. From my interactions with this Khwaju, I learned a bit about the state of literature among the Uzbeks. I let him read a small Persian work, the “Memoirs of King Shooja of Cabool,” which I had received from that unfortunate king. The book was written by the king himself and provides an account of his life and adventures in a straightforward style, without quotes from the Koran, metaphors, or the usual embellishments of Eastern authors. It also avoids mentioning the miracles that are always attributed to our Eastern rulers in historical records. The work is, in fact, what we would call an engaging account of events. A few days later, the Khwaju returned it to me, saying it was a dry read, not filled with the fear of God or remembrance of the Prophet, but entirely focused on personal matters. Since that was the purpose of the book, he couldn't have praised it more highly. The Khwaju isn’t the only one to have found such shortcomings in similar works; a Right Reverend Divine[22], who provided us with such an admirable and interesting journal of his travels in India, has also been criticized for its secular nature. Since literature among Muslims is largely limited to the moollahs, it’s no surprise they take issue with a work that lacks an appropriate sprinkling of their religious literature.
Near the country we now entered, there is a tribe of Uzbeks, called Lakay, who are celebrated for their plundering propensities. A saying among them curses every one who dies in his bed, since a true Lakay should lay down his life in a foray or “chupao.” I was told that the females sometimes accompany their husbands on these marauding expeditions; but it is stated, with greater probability, that the young ladies plunder the caravans which pass near their home. This tribe lives near Hissar, which is a romantic neighbourhood; since, besides the Amazons of Lakay, three or four neighbouring tribes claim a descent from Alexander the Great.
Near the country we just entered, there's a tribe of Uzbeks called Lakay, known for their raiding habits. There's a saying among them that curses anyone who dies in bed, as a true Lakay should give their life during a raid or “chupao.” I heard that the women sometimes join their husbands on these pillaging trips; however, it's more likely that the young women are the ones who rob the caravans that pass by their village. This tribe lives close to Hissar, which is a picturesque area; in addition to the Lakay Amazons, three or four nearby tribes claim to be descendants of Alexander the Great.
Our next march, to a place called Kirkinjuk, brought us to a settlement of the Toorkmuns, and the country changed from hillocks to mounds of bare sand. The well water was now double the depth, or about thirty-six feet from the surface. The flocks of the Toorkmuns cropped the scanty grass around us; and horses, camels, and sheep roamed about loose, as in a[256] state of nature. A slave. A shepherd who tended these flocks lingered long near our encampment. He was an unfortunate Persian, who had been captured about eight years before near Meshid, along with 300 other persons, and now sighed for his liberty, that he might visit the famous shrine of Imam Ruza in his own holy city. His name had been Mahommed; it was changed to Doulut, or the Rich—a singular cognomen for a poor wretch who tended sheep in a desert under a scorching sun. He gave us a favourable account of his treatment by his master, who intended to purchase a wife for him; but he had no hope of his liberty. The poor man prowled all day about our caravan, and expressed many a wish to accompany it; he had, however, been purchased for thirty pieces of gold, and if he had no riches of his own, he yet formed a part of those of his owner.
Our next march to a place called Kirkinjuk led us to a settlement of the Toorkmuns, and the landscape changed from hills to mounds of bare sand. The well water was now twice as deep, about thirty-six feet down. The Toorkmuns' flocks grazed on the sparse grass around us, and horses, camels, and sheep wandered freely, as if we were in a[256] natural state. An enslaved person. A shepherd who looked after these flocks lingered near our camp. He was an unfortunate Persian who had been captured about eight years earlier near Meshid, along with 300 other people, and he longed for his freedom so he could visit the famous shrine of Imam Ruza in his own holy city. His name was Mahommed, but it was changed to Doulut, meaning the Rich—a strange name for a poor guy who tended sheep in a desert under the blazing sun. He shared that he was treated well by his master, who planned to buy a wife for him; however, he had no hope for his freedom. The poor man wandered around our caravan all day, wishing he could join us; he had been bought for thirty pieces of gold, and even though he owned no riches himself, he was still a part of his owner's wealth.
I overheard a controversy among some of the merchants regarding Christians, whether they were or were not infidels (Kaffirs), and, as may be imagined, was not a little anxious to hear the decision. One person, who was a priest, maintained that they could not be infidels, since they were people of the book. When it was asserted that they did not believe in Mahommed, the subject became more complicated. I learned, from their conversation, that a[257] universal belief prevails among the Mahommedans of the overthrow of their creed by Christians. Christ, they say, lives, but Mahommed is dead; yet their deductions are curious, since Jesus is to descend from the fourth heaven, and the whole world will be Mahommedanised! A singular instance of blasphemy was related by this party. “A native of Budukhshan blackened his face, and sallied forth into the highway, telling all the passengers that as he had prayed to God without any good effect for eight years, he now appeared to disgrace the Creator in the eyes of his creatures.” Fanatical madman!
I overheard a debate among some merchants about whether Christians are infidels (Kaffirs), and I was quite eager to hear their conclusion. One person, who was a priest, argued that they couldn't be infidels since they're people of the book. When it was pointed out that they don't believe in Mohammed, the issue got more complicated. From their conversation, I learned that a[257] widespread belief exists among Muslims that their faith will be defeated by Christians. They say that Christ is alive, but Mohammed is dead; yet their reasoning is odd, since Jesus is supposed to come down from the fourth heaven, and the whole world will be Mahommedanised! A strange example of blasphemy was shared by this group. “A native of Budukhshan painted his face black and went out into the street, telling all the passersby that after praying to God for eight years without any results, he now wanted to disgrace the Creator in front of His creations.” What a fanatical madman!
In the afternoon of the 20th, as we approached the town of Kurshee, we descried at sunset, far to the eastward of us, a stupendous range of mountains covered with snow. As this was in the middle of summer, their elevation must be greater than is assigned to any range north of Hindoo Koosh. They were at a distance of perhaps 150 miles, and we could distinguish them but faintly on the following morning, and never saw them again. At daylight we came to the öasis of Kurshee, a cheering scene, after having marched from the Oxus, a distance of eighty-five miles, without seeing a tree. On nearing this town, we entered a flat and champaign country, which was entirely[258] desolate, till within the limits of the river: tortoises, lizards, and ants, appeared to be its only inhabitants. As a welcome to this first Tartar town, one of our friends in the caravan sent us, as a delicacy, two bowls of “keimuk chah,” or tea, on which the fat floated so profusely that I took it for soup; but it was really tea mixed with salt and fat, and is the morning beverage of the Uzbeks. Custom never reconciled me to this tea, but our Afghan fellow-travellers spoke of it in loud strains of praise; nor did the manner in which our gift speedily disappeared, when handed over to them, at all belie their taste.
In the afternoon of the 20th, as we got closer to the town of Kurshee, we saw, at sunset, a massive range of snow-covered mountains far to the east. Considering it was mid-summer, these mountains must be higher than any range north of the Hindoo Koosh. They were about 150 miles away, and we could barely make them out the next morning, never to see them again. At daybreak, we arrived at the oasis of Kurshee, a refreshing sight after marching 85 miles from the Oxus without seeing a single tree. As we approached the town, we entered a flat, open area that was totally desolate, except near the river, where only tortoises, lizards, and ants seemed to live. To welcome us to this first Tartar town, one of our friends in the caravan treated us to two bowls of “keimuk chah,” or tea, which had so much fat floating on top that I mistook it for soup; however, it was actually tea mixed with salt and fat, a morning drink for the Uzbeks. I never got used to this tea, but our Afghan travel companions praised it loudly; their eagerness to consume our gift as soon as we offered it confirmed their taste.
We had looked forward to our arrival at an inhabited place with much delight, after our marches in the desert; but we here experienced that misfortune to which travellers are more liable than other people, sickness. Some of us had been complaining for a few days previously, and immediately on our arrival, I was prostrated by a severe attack of intermittent fever; the surveyor was seized at the same time; and, on the following day, the doctor and two others of our party were ill. The merchants and people of the caravan likewise suffered, and we came to the conclusion that we must have caught the disease at Balkh, or on the banks of the Oxus. The terror of the Balkh fever had vanished, and we had not feared the seeds of[259] disease. We adopted the usual treatment of India, taking emetics and medicine; and, in my own case, I followed them up with quinine, which had the most happy effect. In three days my teeth ceased to chatter, and my body to burn; but the doctor, who persisted in treating himself with calomel secundum artem, was not so fortunate, and he did not shake off the disease till long after we had left the country. One of our fellow-travellers, a merchant of Budukhshan, who had endeared himself to us, died on his reaching Bokhara. Our chances of life were far less than his: he offered up sacrifices, and refused quinine. Our stay at Kurshee was prolonged for three or four days, during which we lived in a garden under some trees, and without other shelter. It was a miserable hospital; but we quenched our parching thirst, under a thermometer at 108°, with sherbet of cherries, cooled by ice, which we here found in great plenty.
We had been really looking forward to reaching a populated area after our marches in the desert, but once we arrived, we faced the unfortunate reality that travelers are often more susceptible to sickness than others. Some of us had been feeling unwell for a few days before we arrived, and right when we got there, I was hit hard by a severe case of intermittent fever; the surveyor was also affected at the same time. The next day, the doctor and two other members of our group fell ill. The merchants and others in the caravan suffered too, and we concluded that we must have contracted the illness either in Balkh or along the banks of the Oxus. The fear of Balkh fever had faded, and we hadn’t anticipated the germs of disease. We followed the usual treatment in India, taking emetics and medicine; in my case, I also used quinine, which had an excellent effect. Within three days, my teeth stopped chattering, and my body stopped burning; however, the doctor, who insisted on treating himself with calomel secundum artem, was not as lucky and didn’t recover until long after we left the country. One of our fellow travelers, a merchant from Budukhshan, who had become dear to us, died upon reaching Bokhara. Our chances of survival were much lower than his: he made sacrifices and refused quinine. Our stay at Kurshee was extended for another three or four days, during which we lived in a garden under some trees, with no other shelter. It was a miserable makeshift hospital; however, we satisfied our intense thirst, even in the 108° heat, with cherry sherbet, chilled by the ice we found readily available.
In the midst of our indisposition, we were disturbed by some vexatious rumours regarding ourselves. We were informed that the king had heard of our approach, and not only had prohibited our entering the city of Bokhara, but objected to our prosecuting the journey. This tale was further exaggerated by the mention of certain yessawuls or officers of the court having been[260] sent to seize us, which we credited the more readily, since these persons paid us no less than three visits for the examination of our baggage, which in nowise contributed to our repose. We had become pretty well accustomed to rumours of every kind, for an European who travels in eastern countries must expect many alarms. Letter to the minister of Bokhara. I resolved to take immediate steps to counteract any bad impression towards us, and forthwith addressed the minister of Bokhara, and despatched Sooliman, an Afghan, one of our own people, with the letter. I approached the minister with all the forms of eastern etiquette and eloquence; and, as we were in a bigoted country, denominated him “the Tower of Islam; the Gem of the Faith, the Star of Religion, the Dispenser of Justice, Pillar of the State,” &c. &c. I went on to inform him particularly of our circumstances, and of our having passed in safety through the dominions of other princes, and stated the delight which we now felt at being in the neighbourhood of Bokhara, “the citadel of Islam.” I concluded by telling him that in all countries we had considered ourselves as the subjects of the ruler, and that we now approached the capital of the Commander of the Faithful (so the King of Bokhara is called), whose protection of the merchant and the traveller is known in the[261] utmost corners of the East. I had, on former occasions, found the advantage of being the first to convey information of our own approach, nor did I doubt a good result from this communication. We were not deceived, and before reaching the city, discovered that a lying Persian in our caravan had given currency to these rumours, which were altogether destitute of foundation. The minister sent back our servant to meet us, and say, that we should be welcome in Bokhara.
In the middle of our ill health, we were troubled by some annoying rumors about us. We were told that the king had learned of our arrival and not only prohibited us from entering the city of Bokhara but also objected to our continuing our journey. This story was further exaggerated by mentioning that certain yessawuls or court officials had been[260]sent to capture us, which we believed more easily since these officials had visited us three times to inspect our luggage, which didn’t make us feel any more at ease. We had gotten used to all kinds of rumors because a European traveling in Eastern countries should expect many scares. Letter to the Minister of Bokhara. I decided to take immediate action to counter any negative impression about us, so I addressed the minister of Bokhara and sent Sooliman, an Afghan who was one of our own, with the letter. I approached the minister with all the formalities of Eastern etiquette and eloquence, and since we were in a religiously strict country, I referred to him as “the Tower of Islam; the Gem of the Faith, the Star of Religion, the Dispenser of Justice, Pillar of the State,” etc. I went on to explain our situation and how we had safely traveled through the lands of other rulers. I expressed our joy at being near Bokhara, “the citadel of Islam.” I concluded by stating that in every country we had seen ourselves as the subjects of the ruler and that we now approached the capital of the Commander of the Faithful (as the King of Bokhara is called), whose protection for merchants and travelers is recognized in the[261]farthest corners of the East. I had learned from previous experiences that being the first to announce our arrival had its advantages, and I was confident that this message would lead to a positive result. We were not mistaken, and before reaching the city, we discovered that a deceitful Persian in our caravan had spread these unfounded rumors. The minister sent our servant back to meet us and said that we would be welcomed in Bokhara.
Our halt at Kurshee gave us some opportunity of seeing the place. It is a straggling town, a mile long, with a considerable bazar, and about 10,000 inhabitants. The houses are flat roofed, but mean. A mud fort, surrounded by a wet ditch, forms a respectable defence on the south-west side of the town. A river, which rises from Shuhur Subz, about fifty miles distant, and famous as the birthplace of Timour, passes north of Kurshee, and enables its inhabitants to form innumerable gardens, which are shaded by trees groaning under fruit, and some lofty poplars. These trees have a tall and noble aspect; and their leaves, when rustling in the wind, assume a white silvery appearance, though actually green, which has a curious and pleasing effect on the landscape. Never were the blessings of water more apparent than in this spot,[262] which must otherwise have been a barren waste. On the banks of the rivulet and its branches, every thing is verdant and beautiful; away from them, all is sandy and sterile. Kurshee is the largest place in the kingdom of Bokhara, next to the capital. Its öasis is about twenty-two miles broad, but the river expends itself in the surrounding fields.
Our stop in Kurshee gave us some time to check out the area. It’s a stretched-out town, about a mile long, with a busy bazaar and around 10,000 residents. The houses have flat roofs but are pretty basic. A mud fort, surrounded by a wet ditch, serves as a decent defense on the southwest side of the town. A river that originates from Shuhur Subz, about fifty miles away and known as Timour’s birthplace, flows north of Kurshee, allowing the locals to create countless gardens shaded by trees heavy with fruit and some tall poplars. These trees look tall and majestic; their leaves, when rustling in the wind, take on a silvery appearance, despite being green, which creates a strange and delightful effect on the scenery. The benefits of water have never been more obvious than in this place,[262] which would otherwise be a barren wasteland. On the banks of the stream and its tributaries, everything is lush and lovely; away from them, it’s all sandy and barren. Kurshee is the largest town in the kingdom of Bokhara, after the capital. Its oasis stretches about twenty-two miles wide, but the river spreads out across the surrounding fields.
We marched from Kurshee to Karsan, sixteen miles distant, which is a thriving village, situated on the extremity of this öasis. We arrived on the market-day, for in the towns of Toorkistan they hold their bazars on stated days, as in Europe. We met many people proceeding to the throng, but not a single individual on foot—all were equestrians. A stranger is amused at seeing a horse literally converted into a family conveyance, and a man jogging along with his wife behind him. The ladies are of course veiled, like most females in this country: they prefer blue cloths to white, as in Cabool, and Uzbeks are sombre-looking figures. Uzbeks. We now found ourselves among the Uzbeks, a grave, broad-faced, peaceable people, with a Tartar expression of countenance. They are fair, and some of them are handsome; but the great bulk of the people, the men at least, are without personal beauty. I was struck with the great number of old looking men among them. We had now[263] left the Toorkmun tribes, who do not here extend much beyond the Oxus.
We walked from Kurshee to Karsan, which is sixteen miles away and a thriving village located at the edge of this oasis. We arrived on market day since towns in Toorkistan have their bazaars on specific days, just like in Europe. We saw a lot of people heading to the crowd, but not a single person was on foot—all were on horseback. A newcomer is amused to see a horse actually used as a family ride, with a man jogging along while his wife sits behind him. The women, of course, are veiled like most females in this country; they prefer blue cloths over white, similar to those in Cabool, and Uzbeks have a somber appearance. Uzbeks. We now found ourselves among the Uzbeks, a serious, broad-faced, peaceful group with a Tartar look. They are fair-skinned, and some of them are handsome; however, most of the men lack physical attractiveness. I was struck by the large number of old-looking men among them. At this point, we had[263] left the Toorkmun tribes, which don’t extend much beyond the Oxus here.
In our second march from Kurshee, we halted at Kuroul-tuppa, where there is a caravansary built by Abdoolla, a king of Bokhara, who reigned in the sixteenth century. It put me in mind of Hindostan and its monarchs. We also passed three large reservoirs (surdabas), which were made by order of this philanthropic prince. They had been erected at great expense in a flat and desert country, and the rain water that falls is conducted to them by ditches often from a great distance. The king Abdoolla had made a pilgrimage to Mecca, but imbibed an impression that it had not proved acceptable in the sight of God. In the hope of propitiating divine favour, he set about the construction of caravansarais and cisterns in all parts of his dominions, acts more beneficial to mankind, and therefore more acceptable, I venture to believe, than pilgrimages to shrines or tombs.
In our second march from Kurshee, we stopped at Kuroul-tuppa, where there’s a caravanserai built by Abdoolla, a king of Bokhara, who reigned in the sixteenth century. It reminded me of Hindostan and its rulers. We also passed three large reservoirs (surdabas), which were constructed by this generous king. They were built at great expense in a flat and barren area, and rainwater is channeled to them by ditches often from far away. King Abdoolla had made a pilgrimage to Mecca but felt that it wasn’t accepted by God. In hopes of gaining divine favor, he started building caravanserais and cisterns throughout his kingdom, acts that are more beneficial to people and, I believe, more acceptable than pilgrimages to shrines or tombs.
At Kurshee, we were joined by some other travellers, among whom was a Moollah from Bokhara, who introduced himself to me: the people of this country possess great affability of manner, and make agreeable companions. The priest and I rode together on our last march to the city, being the only persons on horseback. He gave me an account of the college to which[264] he belonged in Bokhara, and requested me to visit it, which I did not fail to do. My other friend, the Khwaju, at length changed conveyances with the priest, and entertained me for half the night, by repeating and explaining odes and lines of poetry, more to my amusement than edification, for they were all about nightingales and love. It is curious to find so much said on this passion, in a country where there is really so little of it. It does not appear to strike the people themselves; though some of their verses breathe a spirit which one might think would discover it to them, thus:
At Kurshee, we met some other travelers, including a Moollah from Bokhara who introduced himself to me. The people here are quite friendly and make for enjoyable company. The priest and I rode together on our last journey to the city, being the only ones on horseback. He shared stories about the college he attended in Bokhara and asked me to visit it, which I made sure to do. My other friend, the Khwaju, eventually switched rides with the priest and entertained me for half the night by reciting and explaining poems, which were more amusing than enlightening, since they mostly focused on nightingales and love. It’s interesting to see so much written about this passion in a place where it seems to be quite rare. The locals don’t seem to recognize it, though some of their verses express a sentiment that might make one think they would notice it, like this:
“I fell in love with an infidel girl, destitute of religion. This is love, what has it to do with religion?” Yet, after this, they marry without seeing each other, or knowing further than that they are of different sexes; nor is this all: a merchant, in a foreign land, marries for the time he is to continue in it, and dismisses the lady when he returns to his native country; when both of them seek for other alliances.
“I fell in love with a girl who doesn’t share my faith. What does love have to do with religion?” Yet, after this, they get married without ever meeting or knowing anything more than that they are different genders; and that’s not all: a merchant in a foreign land marries for the duration of his stay, and when he returns to his home country, he dismisses the woman, and both of them look for new partners.
Our journey from the Oxus to Bokhara had been of a most fatiguing and trying nature. In Cabool, we had been chilled by cold, and were now almost burned up with heat. Our mode of[265] travelling, too, had been extremely irksome, for camels only advance at half the pace of a horse, and we spent double the time on the march, which increased the fatigue. The only horse which accompanied us was so completely knocked up that he fell down in several places before entering Bokhara. We also travelled at night, and the rest which one gets on a camel is broken and disturbed. Our water had often been bad, and our food chiefly consisted of hard biscuit. All these inconveniences were, however, drawing to a close; and, before we had reached the gates of Bokhara, they had given rise to reflections of a more pleasing nature. At the outset of our journey we used to look forward with some anxiety to the treatment we might experience in that city; and, indeed, in many of the then remote places which we had already passed. As we advanced, these apprehensions had subsided, and we now looked back with surprise at the vast expanse of country which we had traversed in safety. Bokhara, which had once sounded as so distant from us, was now at hand, and the success which had hitherto attended our endeavours gave us every hope of bringing the journey to a happy termination. Arrival in Bokhara. With these feelings, we found ourselves at the gates of this eastern capital, an hour after sunrise, on the 27th of June; but[266] there was nothing striking in the approach to Bokhara. Though the country is rich, it is flat, and the trees hide the walls and mosques till close upon it. We entered with the caravan, and alighted in a retired quarter of the city, where our messenger had hired a house.
Our journey from the Oxus to Bokhara was incredibly exhausting and challenging. In Cabool, we had been freezing from the cold, and now we were nearly roasting from the heat. Our method of[265] traveling was also very tiring, as camels move at half the speed of a horse, which meant we spent twice as long on the road, adding to our fatigue. The only horse with us was so worn out that it collapsed in several places before we reached Bokhara. We also traveled at night, and the rest on a camel is restless and uncomfortable. Our water was often poor quality, and our food mainly consisted of hard biscuits. However, all these difficulties were coming to an end; by the time we reached the gates of Bokhara, they led to more uplifting thoughts. At the beginning of our journey, we were anxious about how we would be treated in that city, and indeed, in many of the remote places we had passed through. As we moved forward, those worries faded, and now we looked back in amazement at the vast stretches of land we had safely crossed. Bokhara, which once felt so far away, was now within reach, and the success of our efforts gave us every hope of ending the journey on a positive note. Arrival in Bukhara. With these feelings, we arrived at the gates of this eastern capital an hour after sunrise on June 27th; however,[266] there was nothing remarkable about the approach to Bokhara. Although the area is rich, it's flat, and the trees obscure the walls and mosques until you're right next to them. We entered with the caravan and got off in a quiet part of the city where our messenger had rented a house.
Our first care on entering Bokhara was to change our garb, and conform to the usages prescribed by the laws of the country. A petition to the minister might, perhaps, have relieved us from the necessity, but the measure was in consonance with our own principle, and we did not delay a moment in adopting it. Our turbans were exchanged for shabby sheep-skin caps, with the fur inside; and our “kummurbunds” (girdles) were thrown aside for a rude piece of rope or tape. The outer garment of the country was discontinued, as well as our stockings; since these are the emblems of distinction in the holy city of Bokhara between an infidel and a true believer. We knew also that none but a Mahommedan might ride within the walls of the city, and had an inward feeling which told us to be satisfied if we were permitted, at such trifling sacrifices, to continue our abode in the capital. A couplet[23], which describes Samarcand as the[268] paradise of the world, also names Bokhara as the strength of religion and of Islam; and, impious and powerless as we were, we could have no desire to try experiments among those who seemed, outwardly at least, such bigots. The dress which I have described is nowhere enjoined by the Koran; nor did it obtain in these countries for two centuries after the prophet, when the prejudice of some of the caliphs discovered that the “Faithful” should be distinguished from those who were not Mahommedans.
When we first arrived in Bokhara, our main priority was to change our clothes and follow the local customs as required by the laws of the land. We could have filed a request to the minister to be exempted from this requirement, but we felt it aligned with our own principles, so we quickly went ahead and did it. We swapped our turbans for worn sheep-skin caps with the fur on the inside and discarded our girdles in favor of a simple piece of rope or tape. We also took off the traditional outer garments as well as our stockings, since these were symbols of distinction in the holy city of Bokhara between non-believers and true believers. We knew that only Muslims were permitted to ride within the city's walls, and we felt it was best to accept these small sacrifices if it meant we could stay in the capital. A couplet[23] describes Samarcand as the paradise of the world and mentions Bokhara as the center of religion and Islam; and although we felt blasphemous and powerless, we had no desire to test our limits among those who seemed, at least outwardly, quite rigid. The dress I mentioned isn't mandated by the Koran, nor did it become common in these regions until two centuries after the prophet, when the bias of some caliphs concluded that "the Faithful" should be set apart from non-Muslims.
On entering the city, the authorities did not even search us; but in the afternoon, an officer summoned us to the presence of the minister. My fellow-traveller was still labouring under fever, and could not accompany me; I therefore proceeded alone to the ark or palace, where the minister lived along with the king. I was lost in amazement at the novel scene before me, since we had to walk for about two miles through the streets of Bokhara, before reaching the citadel. I was immediately introduced to the minister, or as he is styled the Koosh Begee, or Lord of all the Begs, an elderly man, of great influence, who was sitting in a small room that had a private courtyard in front of it. He desired me to be seated outside on the pavement, yet evinced both a kind and considerate[269] manner, which set my mind at ease. The hardness of my seat, and the distance from the minister, did not overpower me with grief, since his son, who came in during the interview, was even seated farther off than myself. I presented a silver watch and a Cashmeer dress, which I had brought for the purpose; but he declined to receive any thing, saying, that he was but the slave of the king. He then interrogated me for about two hours as to my own affairs, and the objects which had brought me to a country so remote as Bokhara. I told our usual tale of being in progress towards our native country, and produced my passport, from the Governor-General of India, which the minister read with peculiar attention. I then added, that Bokhara was a country of such celebrity among Eastern nations, that I had been chiefly induced to visit Toorkistan for the purpose of seeing it. “But what is your profession?” said the minister. I replied, that I was an officer of the Indian army. “But tell me,” said he, “something about your knowledge,” and he here made various observations on the customs and politics of Europe, but particularly of Russia, on which he was well informed. In reply to some enquiries regarding our baggage, I considered it prudent to acquaint him, that I had a sextant, since I concluded that we should be searched, and it was[270] better to make a merit of necessity. I informed him, therefore, that I liked to observe the stars and the other heavenly bodies, since it was a most attractive study. On hearing this, the Vizier’s attention was roused, and he begged, with some earnestness, and in a subdued tone of voice, that I would inform him of a favourable conjunction of the planets and the price of grain which it indicated in the ensuing year. I told him, that our astronomical knowledge did not lead to such information; at which he expressed himself disappointed. On the whole, however, he appeared to be satisfied of our character, and assured me of his protection. While in Bokhara, he said that he must prohibit our using pen and ink, since it might lead to our conduct being misrepresented to the king, and prove injurious. He also stated, that the route to the Caspian Sea, by way of Khiva, had been closed for the last year; and that if we intended to enter Russia, we must either pursue the northern route from Bokhara, or cross the Toorkmun desert, below Orgunje, to Astrabad on the Caspian.
Upon entering the city, the authorities didn’t even search us; but in the afternoon, an officer called us to meet the minister. My travel companion was still suffering from a fever and couldn’t join me, so I went alone to the palace where the minister lived with the king. I was in awe of the new scene around me, as we had to walk for about two miles through the streets of Bokhara to reach the citadel. I was introduced to the minister, or as he is called, the Koosh Begee, or Lord of all the Begs. He was an older man with a lot of influence, sitting in a small room that had a private courtyard in front of it. He asked me to sit outside on the pavement but showed both kindness and consideration, which put me at ease. The hardness of my seat and the distance from the minister didn’t upset me since his son, who entered during our conversation, was seated even farther away than I was. I offered a silver watch and a Cashmere outfit that I had brought for that purpose, but he declined to accept anything, saying that he was just a servant of the king. He then questioned me for about two hours about my personal matters and the reasons for traveling to such a remote place as Bokhara. I told the usual story of being on my way back to my home country and showed him my passport from the Governor-General of India, which he read very carefully. I then added that Bokhara was famous among Eastern nations, which was a major reason I came to Toorkistan. “But what is your profession?” the minister asked. I replied that I was an officer in the Indian army. “But tell me,” he said, “something about your knowledge,” and he made several comments about the customs and politics of Europe, especially Russia, which he seemed well-informed about. In response to some questions about our luggage, I thought it wise to let him know that I had a sextant, anticipating that we would be searched, and it was better to be upfront about it. I explained that I liked to observe the stars and other celestial bodies, as it was a fascinating subject. This piqued the Vizier’s interest, and he earnestly requested that I tell him about a favorable planetary alignment and the grain prices it would indicate for the coming year. I told him that our knowledge of astronomy didn’t extend to that kind of information, which disappointed him. Overall, however, he seemed satisfied with our character and assured me of his protection. While in Bokhara, he said we must refrain from using pen and ink, as it could lead to our actions being misrepresented to the king and cause problems. He also mentioned that the route to the Caspian Sea via Khiva had been closed for the past year, and if we wanted to enter Russia, we would need to take the northern route from Bokhara or cross the Toorkmun desert below Orgunje to Astrabad on the Caspian.
Two days after this interview, I was again summoned by the Vizier, and found him surrounded by a great number of respectable persons, to whom he appeared desirous of exhibiting me. I was questioned in such a way as to make[271] me believe that our character was not altogether free from suspicion; but the Vizier said jocularly, “I suppose you have been writing about Bokhara.” Since I had in the first instance given so true a tale, I had here no apprehensions of contradiction, and freely told the party that I had come to see the world and the wonders of Bokhara, and that, by the Vizier’s favour, I had been already perambulating the city, and seen the gardens outside its walls. The minister was the only person who appeared pleased with my candour, and said, that he would be always happy to see me in the evening. He enquired if I had any curiosity to exhibit to him either of India or my own country; but I regretted my inability to meet his wishes. On my return home, it struck me that the all-curious Vizier might be gratified by the sight of a patent compass, with its glasses, screws, and reflectors; but it also occurred that he might regard my possession of this complicated piece of mechanism in a light which would not be favourable. I, however, sallied forth with the instrument in my pocket, and soon found myself again in his presence. I told him, that I believed I had a curiosity which would gratify him, and produced the compass, which was quite new and of very beautiful workmanship. I described its utility,[272] and pointed out its beauty, till the Vizier seemed quite to have forgotten “that he was but a slave of the king, and could receive nothing;” indeed, he was proceeding to bargain for its price, when I interrupted him by an assurance, that I had brought it from Hindostan to present to him, since I had heard of his zeal in the cause of religion, and it would enable him to point to the holy Mecca and rectify the “kiblu” of the grand mosque, which he was now building in Bokhara. I could therefore receive no return, since we were already rewarded above all price by his protection. The Koosh Begee packed up the compass with all the haste and anxiety of a child, and said that he would take it direct to his majesty, and describe the wonderful ingenuity of our nation. Thus fell one of my compasses. It was a fine instrument by Schmalcalder, but I had a duplicate, and I think it will be admitted that it was not sacrificed without an ample return. Had we been in Bokhara in disguise, and personating some assumed character, our feelings would have been very different from what they now were. Like owls, we should only have appeared at night; but, after this incident, we stalked abroad in the noontide sun, and visited all parts of the city.
Two days after that interview, the Vizier called for me again, and I found him surrounded by a large group of respectable people, and he seemed eager to show me off. I was questioned in a way that made me think our character wasn't entirely free from suspicion; but the Vizier joked, “I assume you’ve been writing about Bokhara.” Since I had initially told a truthful story, I wasn’t worried about any contradictions and openly shared with them that I had come to see the world and the wonders of Bokhara. Thanks to the Vizier, I had already been exploring the city and had seen the gardens outside its walls. The minister was the only one who seemed pleased with my honesty and said he would always be happy to see me in the evenings. He asked if I had any curiosities from India or my own country to show him, but I regrettably said I couldn’t fulfill his wishes. On my way home, I thought that perhaps the overly curious Vizier might enjoy seeing a patent compass with its glasses, screws, and reflectors; however, I also realized he might view my possession of this complicated device in a negative way. Nevertheless, I ventured out with the instrument in my pocket and soon found myself back in his presence. I told him I believed I had something that would interest him and produced the compass, which was brand new and beautifully made. I explained its usefulness and highlighted its beauty until the Vizier seemed to completely forget that “he was just a slave of the king and could receive nothing.” In fact, he was about to negotiate its price when I interrupted him to say that I had brought it from Hindostan as a gift, having heard of his dedication to religion, and it would help him point to the holy Mecca and fix the “kiblu” of the grand mosque he was building in Bokhara. I couldn’t accept anything in return since we were already rewarded beyond measure by his protection. The Koosh Begee hurriedly packed up the compass with the excitement of a child and said he would take it straight to his majesty to explain the wonderful ingenuity of our nation. Thus, I lost one of my compasses. It was a fine instrument by Schmalcalder, but I had a duplicate, and I think it’s fair to say it wasn’t sacrificed without good reason. If we had been in Bokhara in disguise, pretending to be someone else, our feelings would have been very different than they were now. Like owls, we would have only come out at night. After this incident, however, we walked boldly in the bright sunlight and explored all parts of the city.
My usual resort in the evening was the[273] Registan of Bokhara, which is the name given to a spacious area in the city, near the palace, which opens upon it. On two other sides there are massive buildings, colleges of the learned, and on the fourth side is a fountain, filled with water, and shaded by lofty trees, where idlers and newsmongers assemble round the wares of Asia and Europe, which are here exposed for sale. A stranger has only to seat himself on a bench of the Registan, to know the Uzbeks and the people of Bokhara. He may here converse with the natives of Persia, Turkey, Russia, Tartary, China, India, and Cabool. He will meet with Toorkmuns, Calmuks, and Kuzzaks[24], from the surrounding deserts, as well as the natives of more favoured lands. He may contrast the polished manners of the subjects of the “Great King” with the ruder habits of a roaming Tartar. He may see the Uzbeks from all the states of Mawur-ool nuhr, and speculate from their physiognomy on the changes which time and place effect among any race of men. The Uzbek of Bokhara is hardly to be recognised as a Toork or Tartar from his intermixture of Persian blood. Those from the neighbouring country of Kokan are less changed; and the natives of Orgunje, the ancient Kharasm, have yet a harshness of feature peculiar[274] to themselves. They may be distinguished from all others by dark sheep-skin caps, called “tilpak,” about a foot high. A red beard, grey eyes, and fair skin will now and then arrest the notice of a stranger, and his attention will have been fixed on a poor Russian, who has lost his country and his liberty, and here drags out a miserable life of slavery. A native of China may be seen here and there in the same forlorn predicament, shorn of his long cue of hair, with his crown under a turban, since both he and the Russian act the part of Mahommedans. Then follows a Hindoo, in a garb foreign to himself and his country. A small square cap and a string, instead of a girdle, distinguishes him from the Mahommedans, and, as the Moslems themselves tell you, prevents their profaning the prescribed salutations of their language by using them to an idolater. Without these distinctions, the native of India is to be recognized by his demure look, and the studious manner in which he avoids all communication with the crowd. He herds only with a few individuals, similarly circumstanced with himself. The Jew is as marked a being as the Hindoo: he wears a somewhat different dress, and a conical cap. No mark, however, is so distinguishing as the well known features of the Hebrew people. In Bokhara they are a race[275] remarkably handsome, and I saw more than one Rebecca in my peregrinations. Their features are set off by ringlets of beautiful hair hanging over their cheeks and neck. There are about 4000 Jews in Bokhara, emigrants from Meshid, in Persia, who are chiefly employed in dying cloth. They receive the same treatment as the Hindoos. A stray Armenian, in a still different dress, represents this wandering nation; but there are few of them in Bokhara. With these exceptions, the stranger beholds in the bazars a portly, fair, and well dressed mass of people, the Mahommedans of Toorkistan. A large white turban and a “chogha,” or pelisse, of some dark colour, over three or four others of the same description, is the general costume; but the Registan leads to the palace, and the Uzbeks delight to appear before their king in a mottled garment of silk, called “udrus,” made of the brightest colours, and which would be intolerable to any but an Uzbek. Some of the higher persons are clothed in brocade, and one may distinguish the gradations of the chiefs, since those in favour ride into the citadel, and the others dismount at the gate. Almost every individual who visits the king is attended by his slave; and though this class of people are for the most part Persians or their descendants, they have a peculiar appearance. It is said,[276] indeed, that three fourths of the people of Bokhara are of slave extraction; for of the captives brought from Persia into Toorkistan few are permitted to return, and, by all accounts, there are many who have no inclination to do so. A great portion of the people of Bokhara appear on horseback; but, whether mounted or on foot, they are dressed in boots, and the pedestrians strut on high and small heels, in which it was difficult for me to walk or even stand. They are about an inch and a half high, and the pinnacle is not one third the diameter. This is the national dress of the Uzbeks. Some men of rank have a shoe over the boot, which is taken off on entering a room. I must not forget the ladies in my enumeration of the inhabitants. They generally appear on horseback, riding as the men; a few walk, and all are veiled with a black hair-cloth. The difficulty of seeing through it makes the fair ones stare at every one as in a masquerade. Here, however, no one must speak to them; and if any of the king’s harem pass, you are admonished to look in another direction, and get a blow on the head if you neglect the advice. So holy are the fair ones of the “holy Bokhara.”
My usual spot in the evening was the[273] Registan of Bokhara, a large area in the city near the palace. On two sides, there are impressive buildings, schools for the learned, and on the fourth side is a fountain filled with water and shaded by tall trees, where idle folks and gossipers gather around the goods from Asia and Europe that are on display for sale. A newcomer only needs to sit on a bench in the Registan to get to know the Uzbeks and the people of Bokhara. Here, he can talk with people from Persia, Turkey, Russia, Tartary, China, India, and Cabool. He will encounter Toorkmuns, Calmuks, and Kuzzaks[24], from the surrounding deserts, as well as folks from more favored regions. He might compare the refined manners of the subjects of the “Great King” with the rougher habits of a wandering Tartar. He can see Uzbeks from all the states of Mawur-ool nuhr and speculate about the changes time and place bring to any group of people based on their looks. The Uzbek of Bokhara is hardly recognizable as a Toork or Tartar due to his mix of Persian heritage. Those from the neighboring country of Kokan are less altered, while the natives of Orgunje, the ancient Kharasm, still have a unique harshness to their features. They can be recognized by their dark sheep-skin caps, called “tilpak,” about a foot tall. Now and then, a stranger might notice a man with a red beard, gray eyes, and fair skin, and his attention will be caught by a poor Russian who has lost his homeland and freedom, living a wretched life of slavery here. A native of China might occasionally be seen in the same sad situation, shorn of his long hair cue and wearing a turban, as both he and the Russian pretend to be Muslims. Next is a Hindu, dressed in clothing unfamiliar to his culture. He is distinguished by a small square cap and a string instead of a belt, which, as the Muslims themselves will tell you, prevents them from using their customary greetings towards an idolater. Without these distinctions, the native of India can be recognized by his reserved demeanor and the careful way he avoids interaction with the crowd. He mingles only with a few individuals in the same situation. The Jew stands out as much as the Hindu: he wears slightly different clothing and a conical cap. However, nothing is more recognizable than the familiar features of the Hebrew people. In Bokhara, they are a notably attractive race, and I encountered more than one Rebecca during my travels. Their features are highlighted by beautiful curls cascading over their cheeks and neck. There are about 4000 Jews in Bokhara, immigrants from Meshid, Persia, mainly working in dyeing fabric. They receive treatment similar to that of the Hindus. A stray Armenian, wearing a distinctly different outfit, represents this wandering nation, but there are few of them in Bokhara. Aside from these exceptions, a newcomer sees a well-fed, fair, and stylishly dressed crowd of people, the Muslims of Toorkistan. A large white turban and a “chogha,” or long coat, in a dark color over three or four other similar garments is standard attire; however, the Registan leads to the palace, and the Uzbeks love to appear before their king in a flashy silk garment called “udrus,” made of the brightest colors, which would be unbearable for anyone but an Uzbek. Some higher-ranking individuals wear brocade, and you can distinguish between the leaders since those who are in favor ride into the citadel while the others get off at the gate. Almost everyone visiting the king is accompanied by a slave; although this group is mostly Persians or their descendants, they have a distinct appearance. It's said,[276] that three-quarters of the population of Bokhara is of slave descent; few captives brought from Persia back to Toorkistan are allowed to return, and many reportedly have no desire to do so. A large portion of the people of Bokhara ride horses, but whether mounted or on foot, they wear boots, with pedestrians strutting on high, narrow heels that made it hard for me to walk or even stand. These heels are about an inch and a half tall, and the top is less than a third of the width. This is the national dress of the Uzbeks. Some men of rank wear shoes over their boots, which they take off when entering a room. I must not overlook the women in my account of the inhabitants. They usually appear on horseback, riding like the men; a few walk, and all are veiled with a black hair-cloth. The challenge of seeing through it makes the lovely ones stare at everyone as if in a masquerade. Here, however, no one is allowed to speak to them; if any of the king’s harem pass by, you're advised to look away, or else you might get a hit on the head if you ignore the warning. Such are the sacred ladies of “holy Bokhara.”
My reader may now, perhaps, form some idea of the appearance of the inhabitants of[277] Bokhara. From morn to night the crowd which assembles raises a humming noise, and one is stunned at the moving mass of human beings. In the middle of the area the fruits of the season are sold under the shade of a square piece of mat, supported by a single pole. One wonders at the never-ending employment of the fruiterers in dealing out their grapes, melons, apricots, apples, peaches, pears, and plums to a continued succession of purchasers. It is with difficulty that a passage can be forced through the streets, and it is only done at the momentary risk of being rode over by some one on a horse or donkey. These latter animals are exceedingly fine, and amble along at a quick pace with their riders and burdens. Carts of a light construction are also driving up and down, since the streets are not too narrow to admit of wheeled carriages. In every part of the bazar there are people making tea, which is done in large European urns, instead of teapots, and kept hot by a metal tube. The love of the Bokharees for tea is, I believe, without parallel, for they drink it at all times and places, and in half a dozen ways: with and without sugar, with and without milk, with grease, with salt, &c. Next to the venders of this hot beverage one may purchase “rahut i jan,” or the delight of life,—grape jelly or syrup, mixed up with[278] chopped ice. This abundance of ice is one of the greatest luxuries in Bokhara, and it may be had till the cold weather makes it unnecessary. It is pitted in winter, and sold at a price within the reach of the poorest people. No one ever thinks of drinking water in Bokhara without icing it, and a beggar may be seen purchasing it as he proclaims his poverty and entreats the bounty of the passenger. It is a refreshing sight to see the huge masses of it, with the thermometer at 90°, coloured, scraped, and piled into heaps like snow. It would be endless to describe the whole body of traders; suffice it to say, that almost every thing may be purchased in the Registan: the jewellery and cutlery of Europe, (coarse enough, however,) the tea of China, the sugar of India, the spices of Manilla, &c. &c. One may also add to his lore both Toorkee and Persian at the book-stalls, where the learned, or would-be-so, pore over the tattered pages. As one withdraws in the evening from this bustling crowd to the more retired parts of the city, he winds his way through arched bazars, now empty, and passes mosques, surmounted by handsome cupolas, and adorned by all the simple ornaments which are admitted by Mahommedans. After the bazar hours, these are crowded for evening prayers. At the doors of the colleges, which generally face the[279] mosques, one may see the students lounging after the labours of the day; not, however, so gay or so young as the tyros of an European university, but many of them grave and demure old men, with more hypocrisy, but by no means less vice, than the youths in other quarters of the world. With the twilight this busy scene closes, the king’s drum beats, it is re-echoed by others in every part of the city, and, at a certain hour, no one is permitted to move out without a lantern. From these arrangements the police of the city is excellent, and in every street large bales of cloth are left on the stalls at night with perfect safety. All is silence until morning, when the bustle again commences in the Registan. The day is ushered in with the same guzzling and tea-drinking, and hundreds of boys and donkeys laden with milk hasten to the busy throng. The milk is sold in small bowls, over which the cream floats: a lad will bring twenty or thirty of these to market in shelves, supported and suspended by a stick over his shoulder. Whatever number may be brought speedily disappear among the tea-drinking population of this great city.
My reader may now, perhaps, get an idea of what the people of [277] Bokhara look like. From morning till night, the crowd gathers, creating a buzzing noise, and one is amazed by the sea of humanity. In the center of the area, seasonal fruits are sold under the shade of a square mat held up by a single pole. It's fascinating to watch the fruit sellers continuously handing out grapes, melons, apricots, apples, peaches, pears, and plums to a constant stream of buyers. It’s hard to push through the streets, and doing so means risking being run over by someone on a horse or donkey. These animals are quite impressive and trot along quickly with their riders and loads. Light carts also move up and down since the streets are wide enough for wheeled vehicles. Everywhere in the bazaar, people are making tea, using large European urns instead of teapots, and keeping it warm with a metal tube. The Bokharees’ love for tea is, I believe, unmatched, as they drink it at all hours and in various ways: with or without sugar, with or without milk, with grease, with salt, etc. Next to the tea vendors, you can buy "rahut i jan," or the delight of life—grape jelly or syrup mixed with [278] crushed ice. This abundant ice is one of the greatest luxuries in Bokhara and is available until it’s no longer needed in the cold weather. It’s harvested in winter and sold at a price accessible to even the poorest people. No one thinks about drinking water in Bokhara without icing it, and you can see a beggar buying it as he announces his poverty and asks for generosity from passersby. It’s refreshing to see the huge mounds of ice when the temperature hits 90°, colored, scraped, and piled up like snow. It would take forever to describe all the traders; suffice it to say, almost everything can be bought in the Registan: the jewelry and cutlery from Europe (though rather coarse), Chinese tea, Indian sugar, and spices from Manila, etc. You can also find both Turkish and Persian books at the book stalls, where the learned, or those who aspire to be, browse through the worn pages. As one steps away from this bustling crowd in the evening to the quieter parts of the city, they wind through empty vaulted bazaars and pass mosques topped with beautiful domes, adorned with all the simple decorations permitted by Muslims. After bazaar hours, these mosques fill up for evening prayers. At the doors of the colleges, usually facing the [279] mosques, you can see students relaxing after a long day; they aren’t as cheerful or youthful as students at a European university, but many are serious, older men, with more hypocrisy, yet no less vice than young people in other parts of the world. With dusk, this busy scene comes to a close, the king’s drum sounds, echoed by others throughout the city, and at a certain hour, no one is allowed to be out without a lantern. Thanks to these measures, the police in the city are effective, and in every street, large bundles of fabric are left safely on stalls overnight. Everything is quiet until morning, when the buzz starts up again in the Registan. The day begins with the same gulping and tea-drinking, as hundreds of boys and donkeys loaded with milk hurry to the lively crowd. The milk is sold in small bowls, with cream floating on top: a young boy will bring twenty or thirty of these to market, balanced on a stick over his shoulder. Whatever amount is brought quickly vanishes among the tea-drinkers of this great city.
Soon after our arrival, I paid a visit to our late travelling companions, the tea-merchants, who had taken up their abode in a caravansary,[280] and were busy in unpacking, praising, and selling their tea. They sent to the bazar for ice and apricots, which we sat down and enjoyed together. One of the purchasers took me for a tea-merchant, from the society I was in, and asked for my investment. His request afforded both the merchants and myself some amusement; but they did not undeceive the person as to my mercantile character, and we continued to converse together. He spoke of the news of the day, the late conquests of the king at Shuhr Sabz, and of the threats of the Persians to attack Bokhara, all without ever suspecting me to be aught but an Asiatic. In return, we had visits from these merchants, and many other persons, who came to gratify curiosity at our expense. We were not permitted to write, and it was an agreeable manner of passing time, since they were very communicative. The Uzbeks are a simple people, with whom one gets most readily acquainted, though they speak in a curious tone of voice, as if they despised or were angry with you. They never saluted us by any of the forms among Mahommedans; but appeared to have another set of expressions, the most common of which are, “May your wealth increase” (doulut zyada), or (oomr duraz) “May your life be long.” They, nevertheless, always said the “fatha,”[281] or prayer, from the Koran, stretching out their hands and stroking down their beards, in which we joined, before they sat down with us. Many of our visiters betrayed suspicions of our character; but still evinced no unwillingness to converse on all points, from the politics of their king to the state of their markets. Simple people! they believe a spy must measure their forts and walls; they have no idea of the value of conversation. With such ready returns on the part of our guests, it was not irksome for me to explain the usages of Europe; but let me advise a traveller to lay in a good stock of that kind of knowledge before he ventures to journey in Eastern countries. One must have a smattering of trade, arts, science, religion, medicine, and, in fact, of every thing; and any answer is better than a negative, since ignorance, real or pretended, is construed into wilful concealment.
Soon after we arrived, I visited our former travel companions, the tea merchants, who had settled in an inn, and were busy unpacking, praising, and selling their tea. They ordered ice and apricots from the market, which we enjoyed together. One of the customers mistook me for a tea merchant, given the company I was in, and asked about my investment. His question provided some amusement for both the merchants and me, but they didn't correct his misunderstanding of my business status, and we continued our conversation. He talked about the day's news, the king's recent victories in Shuhr Sabz, and the Persians threatening to attack Bokhara, all without suspecting I was anything but an Asian. In return, we received visits from these merchants and many others who came to satisfy their curiosity about us. We weren't allowed to write, but it was a pleasant way to pass the time since they were very talkative. The Uzbeks are straightforward people, easy to get to know, though they speak in a strange tone, almost as if they despised or were angry with you. They never greeted us with the usual Islamic expressions but seemed to have their own set, the most common being, “May your wealth increase” (doulut zyada), or “May your life be long” (oomr duraz). They always recited the “fatha,” or prayer from the Koran, stretching out their hands and stroking their beards, and we joined them before they sat down with us. Many of our visitors were suspicious of who we were but still showed no reluctance to discuss various topics, from their king's politics to the state of their markets. Simple people! They believe a spy must physically measure their forts and walls; they have no concept of the value of conversation. With such eager responsiveness from our guests, I didn't mind explaining European customs; however, I advise any traveler to acquire a good amount of that kind of knowledge before heading to Eastern countries. You need a basic understanding of trade, arts, science, religion, medicine, and essentially everything; any answer is better than saying you don't know, as ignorance, whether real or feigned, is seen as deliberate concealment.
I took an early opportunity of seeing the slave-bazar of Bokhara, which is held every Saturday morning. The Uzbeks manage all their affairs by means of slaves, who are chiefly brought from Persia by the Toorkmuns. Here these poor wretches are exposed for sale, and occupy thirty or forty stalls, where they are examined like cattle, only with this difference, that they are able to give an account of them[282]selves vivâ voce. On the morning I visited the bazar, there were only six unfortunate beings, and I witnessed the manner in which they are disposed of. They are first interrogated regarding their parentage and capture, and if they are Mahommedans, that is, Soonees. The question is put in that form, for the Uzbeks do not consider a Shiah to be a true believer; with them, as with the primitive Christians, a sectary is more odious than an unbeliever. After the intended purchaser is satisfied of the slave being an infidel (kaffir), he examines his body, particularly noting if he be free from leprosy, so common in Toorkistan, and then proceeds to bargain for his price. Three of the Persian boys were for sale at thirty tillas of gold apiece[25]; and it was surprising to see how contented the poor fellows sat under their lot. I heard one of them telling how he had been seized south of Meshid, while tending his flocks. Another, who overheard a conversation among the by-standers, regarding the scarcity of slaves that season, stated, that a great number had been taken. His companion said with some feeling, “You and I only think so, because of our own misfortune; but these people must know better.” There was one unfortunate girl, who had been long in service, and was now exposed[283] for sale by her master, because of his poverty. I felt certain that many a tear had been shed in the court where I surveyed the scene; but I was assured from every quarter that slaves are kindly treated; and the circumstance of so many of them continuing in the country after they have been manumitted, seems to establish this fact. The bazars of Bokhara are chiefly supplied from Orgunje. Russian and Chinese are also sold, but rarely. The feelings of an European revolt at this most odious traffic; but the Uzbeks entertain no such notions, and believe that they are conferring a benefit on a Persian when they purchase him, and see that he renounces his heretical opinions.
I took the chance to see the slave market in Bokhara, which happens every Saturday morning. The Uzbeks run all their affairs with the help of slaves, who are mainly brought from Persia by the Toorkmuns. Here, these unfortunate people are put up for sale and occupy thirty or forty stalls, where they are examined like cattle, with the difference that they can tell their own stories[282] in person. On the morning I visited the market, there were only six unfortunate individuals, and I saw how they were treated. They are first questioned about their background and how they were captured, and whether they are Muslims, specifically Sunnis. The question is asked this way because the Uzbeks do not see a Shia as a true believer; to them, like the early Christians, a member of a sect is more detestable than a non-believer. After the potential buyer is assured that the slave is an infidel (kaffir), he examines the person's body, especially checking for leprosy, which is common in Toorkistan, and then starts negotiating the price. Three of the Persian boys were for sale at thirty tillas of gold each[25]; and it was surprising to see how contentedly the poor guys sat there under their circumstances. I heard one of them talking about how he had been captured south of Meshid while watching over his flocks. Another boy, who overheard a discussion among the bystanders about the shortage of slaves that season, mentioned that a large number had been taken. His friend said with some emotion, “You and I only think that because of our own misfortune; but these people must know better.” There was one unfortunate girl, who had been in service for a long time, now being sold by her master due to his financial struggles. I was sure that many tears had been shed in the courtyard where I witnessed the scene; yet I was assured from all sides that slaves are treated well, and the fact that many of them stay in the country even after being freed seems to support this claim. The markets of Bokhara mainly get their supplies from Orgunje. Russians and Chinese are also sold, but rarely. The feelings of a European are horrified by this detestable trade; however, the Uzbeks have no such ideas and believe they are doing a Persian a favor when they buy him and see him abandon his heretical beliefs.
From the slave-market I passed on that morning to the great bazar, and the very first sight which fell under my notice was the offenders against Mahommedanism of the preceding Friday. They consisted of four individuals, who had been caught asleep at prayer time, and a youth, who had been smoking in public. They were all tied to each other, and the person who had been found using tobacco led the way, holding the hookah, or pipe, in his hand. The officer of police followed with a thick thong, and chastised them as he went, calling aloud, “Ye followers of Islam, behold the punishment of those who violate the law!”[284] Never, however, was there such a series of contradiction and absurdity as in the practice and theory of religion in Bokhara. You may openly purchase tobacco and all the most approved apparatus for inhaling it; yet if seen smoking in public you are straightway dragged before the Cazee, punished by stripes, or paraded on a donkey, with a blackened face, as a warning to others. If a person is caught flying pigeons on a Friday, he is sent forth with the dead bird round his neck, seated on a camel. If seen in the streets at the time of prayers, and convicted of such habitual neglect, fines and imprisonment follow; yet there are bands of the most abominable wretches, who frequent the streets at evening for purposes as contrary to the Koran as to nature. Every thing, indeed, presents a tissue of contrarieties; and none were more apparent to me than the punishment of the culprits who were marching, with all the pomp of publicity, past the very gateway of the court where human beings were levelled with the brutes of the earth, no doubt against the laws of humanity, but as certainly against the laws of Mahommed.
From the slave market, I moved on that morning to the big bazaar, and the very first thing I noticed was the people punished for violating Islamic law the previous Friday. They were four individuals who had been caught sleeping during prayer time, and a young man who had been smoking in public. They were all tied together, with the smoker leading the way, holding the hookah, or pipe, in his hand. The police officer followed them with a thick strap, beating them as he went, shouting, “You followers of Islam, see the punishment for those who break the law!”[284] However, there has never been such a series of contradictions and absurdities in the practice and theory of religion in Bokhara. You can openly buy tobacco and all the best equipment for smoking it, yet if you're caught smoking in public, you're immediately taken before the Cazee, punished with stripes, or paraded on a donkey with a blackened face as a warning to others. If someone is caught flying pigeons on a Friday, they are sent out with the dead bird around their neck, sitting on a camel. If you are seen in the streets during prayer time and found guilty of such habitual neglect, you face fines and imprisonment; yet there are gangs of the most despicable people who roam the streets in the evening for purposes that are as contrary to the Koran as they are to nature. Everything, indeed, is a web of contradictions; and none were more evident to me than the punishment of the culprits who were parading, with all the pomp of publicity, past the very entrance of the court where humans were treated like beasts, no doubt against the laws of humanity, but just as certainly against the laws of Islam.
The Hindoos of Bokhara courted our society, for that people seem to look upon the English as their natural superiors. They visited us in every country we passed, and would never[285] speak any other language than Hindoostanee, which was a bond of union between us and them. In this country they appeared to enjoy a sufficient degree of toleration to enable them to live happily. An enumeration of their restrictions might make them appear a persecuted race. They are not permitted to build temples, nor set up idols, nor walk in procession: they do not ride within the walls of the city, and must wear a peculiar dress. They pay the “jizyu,” or poll-tax, which varies from four to eight rupees a year; but this they only render in common with others, not Mahommedans. They must never abuse or ill-use a Mahommedan. When the king passes their quarter of the city, they must draw up, and wish him health and prosperity; when on horseback outside the city, they must dismount if they meet his majesty or the Cazee. They are not permitted to purchase female slaves, as an infidel would defile a believer; nor do any of them bring their families beyond the Oxus. For these sacrifices the Hindoos in Bokhara live unmolested, and, in all trials and suits, have equal justice with the Mahommedans. I could hear of no forcible instance of conversion to Islam, though three or four individuals had changed their creed in as many years. The deportment of these people is most sober and[286] orderly;—one would imagine that the tribe had renounced laughter, if he judged by the gravity of their countenances. They themselves, however, speak highly of their privileges, and are satisfied at the celerity with which they can realise money, though it be at the sacrifice of their prejudices. There are about 300 Hindoos in Bokhara, living in a caravansary of their own. They are chiefly natives of Shikarpoor in Sinde, and their number has of late years rather increased. The Uzbeks, and, indeed, all the Mahommedans, find themselves vanquished by the industry of these people, who will stake the largest sums of money for the smallest gain.
The Hindus of Bokhara sought our company because they viewed the English as their natural superiors. They visited us in every country we traveled through and would only speak Hindoostanee, which created a bond between us and them. In this place, they seemed to enjoy enough tolerance to live happily. Listing their restrictions might make them seem like a persecuted group. They aren't allowed to build temples, set up idols, or participate in processions; they can’t ride within the city walls and are required to wear a specific dress. They pay the "jizya," or poll tax, which ranges from four to eight rupees a year, but they pay this only alongside others who are not Muslims. They must never insult or mistreat a Muslim. When the king passes through their area of the city, they must stop and wish him health and prosperity; when riding outside the city, they must get off their horses if they encounter his majesty or the Cazee. They are not allowed to buy female slaves because an infidel would taint a believer; likewise, none of them bring their families across the Oxus. Despite these sacrifices, the Hindus in Bokhara live without harassment and receive equal justice in all legal matters compared to Muslims. I could not find any forced conversions to Islam, although three or four individuals have changed their faith in as many years. The behavior of these people is quite sober and orderly; one might think the entire group had given up on laughter, judging by the seriousness of their expressions. However, they speak highly of their privileges and appreciate how quickly they can turn a profit, even if it means compromising their beliefs. There are about 300 Hindus in Bokhara, living in their own caravansary. They are mostly from Shikarpoor in Sind, and their numbers have actually increased in recent years. The Uzbeks, and all Muslims in general, find themselves outmatched by the hard work of these individuals, who will bet large sums of money for minimal gain.
Among the Hindoos we had a singular visiter in a deserter from the Indian army at Bombay. He had set out on a pilgrimage to all the shrines of the Hindoo world, and was then proceeding to the fire temples on the shores of the Caspian! I knew many of the officers of the regiment (the 24th N. I.) to which he had belonged, and felt pleased at hearing names which were familiar to me in this remote city. I listened with interest to the man’s detail of his adventures and travels, nor was he deterred by any fear that I would lodge information against him, and secure his apprehension. I looked upon him as a[287] brother in arms, and he amused me with many a tale of my friend Moorad Beg of Koondooz, whom he had followed in his campaigns, and served as a bombardier. This man, when he first showed himself, was disguised in the dress of a pilgrim; but the carriage of a soldier is not to be mistaken, even if met at Bokhara.
Among the Hindus, we had a unique visitor—a deserter from the Indian army in Bombay. He had started a pilgrimage to all the Hindu shrines and was on his way to the fire temples by the Caspian Sea! I knew many of the officers from his regiment (the 24th N. I.) and felt happy to hear familiar names in this distant city. I listened with interest as he shared his adventures and travels, and he wasn’t worried that I would report him and get him arrested. I saw him as a brother in arms, and he entertained me with many stories about my friend Moorad Beg from Koondooz, whom he had accompanied in his campaigns, serving as a bombardier. When he first appeared, he was dressed as a pilgrim, but the demeanor of a soldier is unmistakable, even in Bokhara.
The house in which we lived was exceedingly small, and overlooked on every side, but we could not regret it, since it presented an opportunity of seeing a Toorkee beauty, a handsome young lady, who promenaded one of the surrounding balconies, and wished to think she was not seen. A pretended flight was not even neglected by this fair one, whose curiosity often prompted her to steal a glance at the Firingees. Since we had a fair exchange, she was any thing but an intruder, though unfortunately too distant for us to indulge “in the sweet music of speech.” Costume. The ladies of Bokhara stain their teeth quite black; they braid their hair, and allow it to hang in tresses down their shoulders. Their dress differs little from the men: they wear the same pelisses, only that the two sleeves, instead of being used as such, are tucked together and tied behind. In the house even they dress in huge hessian boots made of velvet, and highly ornamented. What a strange taste[288] for those who are for ever concealed, to choose to be thus booted as if prepared for a journey. On the head they wear large white turbans, but a veil covers the face, and many a lovely countenance is born to blush unseen. The exhibition of beauty, in which so much of a woman’s time is spent in more favoured countries, is here unknown. A man may shoot his neighbour if he sees him on a balcony, at any but a stated hour. Assassination follows suspicion; for the laws of the Koran, regarding the sex, are most strictly enforced. If jealousy is a passion which is rarely known among them, it is replaced by a more debasing vice.[26]
The house we lived in was really small and overlooked from every side, but we couldn’t regret it because it gave us a chance to see a Toorkee beauty, a lovely young lady who strolled along one of the nearby balconies, pretending she wasn’t being watched. This charming girl would even feign a retreat, but her curiosity often got the better of her, making her steal glances at the Firingees. Since we exchanged glances, she was anything but an intruder, although unfortunately, she was too far away for us to enjoy "the sweet music of speech." Outfit. The women of Bokhara stain their teeth completely black; they braid their hair and let it fall in long strands down their shoulders. Their clothing is not much different from that of men: they wear the same pelisses, but the two sleeves are instead tied together and fastened behind. Even at home, they wear large hessian boots made of velvet, heavily decorated. It’s strange that those who are always hidden choose to wear boots as if they’re ready for a journey. On their heads, they wear large white turbans, but a veil covers their faces, allowing many beautiful faces to blush unseen. The display of beauty, which takes up so much of a woman's time in more privileged places, is not done here. A man can kill his neighbor if he sees him on a balcony at any time other than a designated hour. Assassination follows suspicion; the laws of the Koran regarding women are enforced very strictly. While jealousy is a rare feeling among them, it is replaced by a more degrading vice.[26]
In my travels through Cabool, I had often enjoyed the luxuries of the bath, according to the custom of the Orientals. I now had the same pleasure in Bokhara; but it was only admissible in certain buildings, since the priests had asserted, that the water of certain baths would change into blood if polluted by a woman or an infidel. A bath is too well known to require description, but the operation is most singular. You are laid out at full length, rubbed with a hair brush, scrubbed, buffeted, and kicked; but it is all very refreshing. The baths[289] of Bokhara are most spacious. Many small vaulted chambers surround a great circular hall with a cupola, and are heated to different temperatures. In the daytime the light is admitted from coloured glasses over the large dome; in the night, a single lamp beneath suffices for all the cells. That portion of the circle towards Mecca is appropriated as a mosque, where the luxurious Mahommedan may offer up his orisons while he is enjoying one of the promised blessings of his prophet’s paradise. There are eighteen baths in Bokhara; a few are of very large dimensions, but the generality of them bring in an annual income of 150 tillas (1000 rupees). This is a fact which may serve to number the inhabitants. Each individual pays to the keeper of the bath ten pieces of brass money, of which there are 135 in a rupee. About 100 people may, therefore, bathe for a tilla; and 150 tillas will give 15,000 people to each bath. Eighteen baths will give a total of 270,000 who enjoy the luxury yearly. But the baths are only used for half the year, during the cold months; and the poorer people are never able to afford them.
During my travels through Cabool, I often enjoyed the luxury of bathhouses, following the customs of the locals. I experienced the same pleasure in Bokhara, but it could only be found in certain buildings because the priests claimed that the water in some baths would turn to blood if contaminated by a woman or a non-believer. A bath is well-known and doesn’t need much explanation, but the process is quite unique. You lie down fully, get rubbed with a hairbrush, scrubbed, buffeted, and even kicked; but it’s all very refreshing. The baths[289] in Bokhara are quite spacious. Many small vaulted rooms surround a large circular hall with a dome, and they are heated to different temperatures. During the day, light filters in through colored glass in the big dome; at night, a single lamp below lights up all the rooms. That part of the circle facing Mecca is designated as a mosque, where wealthy Muslims can pray while enjoying one of the blessings promised in their Prophet’s paradise. Bokhara has eighteen baths; a few are quite large, but most generate an annual income of 150 tillas (1000 rupees). This fact helps estimate the population. Each person pays the bathkeeper ten pieces of brass money, with 135 pieces making a rupee. Therefore, about 100 people can bathe for a tilla, and 150 tillas would allow 15,000 people to use each bath. With eighteen baths, that adds up to 270,000 people enjoying this luxury each year. However, the baths are only open for six months a year, during the colder months, and poorer individuals often can’t afford them.
I did not omit to pay my respects to the minister while I rambled about the city, and Dr. Gerard, in the course of ten days, was sufficiently recovered to accompany me. The Vizier[290] was equally inquisitive with the Nuwab at Cabool regarding the preparation of medicines and plasters, of which he wished the doctor to inform him. We had, however, got into a more civilised region on our approach to Europe, since the Vizier had received quinine and other medicines from Constantinople. We sat with the minister while he was transacting business, and saw him levying duties on the merchants, who are most liberally treated in this country. The webs of cloth are produced, and every fortieth piece is taken in place of duties; which gives the merchant his profit, without distressing him for ready money. A Mahommedan, indeed, has only to take the name of the prophet, stroke down his beard, and declare himself poor, to be relieved from all duties. One man said that he had got witnesses to prove his being in debt, and would produce them. The minister replied, “Give us your oath, we want no witnesses.” He gave it; every one called out “God is great!” and said the “fatha;” on which the goods were returned without an iota of charge. With every disposition to judge favourably of the Asiatics,—and my opinions regarding them improved as I knew them better,—I have not found them free from falsehood. I fear, therefore, that many a false oath is taken among them. No people could be more liberal en[291]couragers of commerce than the rulers of Bokhara. During the reign of the last monarch, the duties on goods were never paid till they were sold, as in the bonding system of a British custom-house. The Vizier, on this occasion, conversed at great length on subjects of commerce relating to Bokhara and Britain, and expressed much anxiety to increase the communication between the countries, requesting that I myself would return, as a trading ambassador, to Bokhara, and not forget to bring a good pair of spectacles for his use. Our intercourse was now established on a footing which promised well: I took occasion, therefore, to express a wish to the Vizier of paying our duty to the king. I had touched on a delicate point; for it appeared that the minister had feared our being charged with some proposals to his majesty, which we concealed from himself. “I am as good as the Ameer,” said he (so the king is called); “and if you have no matters of business to transact with the king, what have travellers to do with courts?” I told him of our curiosity on these points, but he did not choose that we should have the honour, and that was sufficient for abandoning the suit.
I made sure to pay my respects to the minister while I wandered around the city, and Dr. Gerard, after ten days, was well enough to join me. The Vizier[290] was just as curious as the Nuwab in Cabool about how medicines and plasters were made, and he wanted the doctor to explain. However, we had entered a more civilized area as we approached Europe, since the Vizier had received quinine and other medications from Constantinople. We sat with the minister while he took care of business and watched him collecting duties from merchants, who are treated quite generously in this country. They produce webs of cloth, and every fortieth piece is taken as duty, which allows the merchant to profit without needing immediate cash. A Muslim only needs to mention the prophet's name, stroke his beard, and claim poverty to be exempt from all duties. One man said he had witnesses to prove he was in debt and would bring them forward. The minister responded, “We only need your oath; we don't want any witnesses.” He gave his oath, everyone shouted, “God is great!” and recited the “fatha,” after which the goods were returned without any charge. Despite my intention to judge the Asiatics positively—and my opinions of them improved as I got to know them better—I discovered they are not completely honest. I fear that many false oaths are taken among them. No group is more generous in encouraging trade than the rulers of Bokhara. During the last king's reign, duties on goods weren't paid until they were sold, similar to the bonding system of a British customs house. The Vizier spoke at length about trade between Bokhara and Britain and expressed a strong desire to enhance communication between the two countries, asking me to come back as a trade ambassador to Bokhara, and not to forget to bring a good pair of glasses for him. Our exchange was now established on a positive note: I took the opportunity to express a desire to fulfill our duty to the king. I touched on a sensitive topic; the minister seemed worried that we might bring some proposals to his majesty that we hadn’t disclosed to him. “I am as good as the Ameer,” he said (that's what they call the king); “and if you don’t have any business to discuss with him, what do travelers have to do with courts?” I explained our curiosity about these matters, but he didn't want us to have that honor, which was enough for me to drop the subject.
I was nevertheless resolved to have a sight of royalty; and, at midday on the following Friday, repaired to the great Mosque, a building of[292] Timourlane, and saw his majesty and his court passing from prayers. The king appeared to be under thirty years of age, and has not a prepossessing countenance: his eyes are small, his visage gaunt and pale. He was plainly dressed in a silken robe of “udrus,” with a white turban. He sometimes wears an aigrette of feathers ornamented with diamonds. The Koran was carried in front of him; and he was preceded and followed by two golden mace bearers, who exclaimed in Turkish, “Pray to God that the Commander of the Faithful may act justly!” His suite did not exceed a hundred people; most of them were dressed in robes of Russian brocade, and wore gold ornamented swords—I should call them knives—the mark of distinction in this country. His present majesty has more state than any of his predecessors; but he may consider it necessary to affect humility in a temple, and in returning from a religious ceremony. The people drew up by the wayside as he passed, and with a stroke of their beards wished his majesty peace; I did the same. The character of this king, Buhadoor Khan, stands high among his countrymen: at his elevation to the throne he gave away all his own wealth. He is strict in his religious observances, but less bigoted than his father, Meer Hyder. He acts according to the Koran[293] in all cases; and it is pretended that he even lives on the capitation tax which is levied from the Jews and Hindoos. The revenues of the country are said to be spent in maintaining Moollahs and Mosques; but this young king is ambitious and warlike, and I believe it to be more probable that he uses his treasures to maintain his troops and increase his power.
I was determined to catch a glimpse of royalty, so at noon the following Friday, I went to the grand Mosque, a building of[292]Timourlane, and saw the king and his court coming out of prayers. The king looked to be under thirty and didn't have a very appealing face: his eyes were small, and his face was thin and pale. He wore a simple silken robe of “udrus,” paired with a white turban. Sometimes, he adorned his head with a feathered aigrette decorated with diamonds. The Koran was carried in front of him, and he was flanked by two golden mace bearers who shouted in Turkish, “Pray to God that the Commander of the Faithful may act justly!” His entourage was no more than a hundred people; most of them wore robes of Russian brocade and had gold-ornamented swords—I’d call them daggers— which are a sign of distinction in this country. This current king has more presence than any of his predecessors, but he might think it’s necessary to show humility in a temple and while returning from a religious ceremony. The crowds lined the streets as he passed, and with a stroke of their beards, they wished him peace; I did the same. The reputation of this king, Buhadoor Khan, is quite high among his people: upon ascending the throne, he gave away all his own wealth. He is strict in his religious practices, but less extreme than his father, Meer Hyder. He follows the Koran[293] in all matters, and it’s said he even lives off the head tax collected from the Jews and Hindoos. It’s believed that the country’s revenues go towards supporting Moollahs and Mosques; however, this young king is ambitious and warlike, and I suspect he’s more likely using his resources to support his troops and expand his power.
The life of this king is less enviable than that of most private men. The water which he drinks is brought in skins from the river, under the charge and seal of two officers. It is opened by the Vizier, first tasted by his people and then by himself, when it is once more sealed and despatched to the king. The daily meals of his majesty undergo a like scrutiny; the minister eats, he gives to those around him, they wait the lapse of an hour to judge of their effect, when they are locked up in a box and despatched. His majesty has one key and his minister another. Fruit, sweetmeats, and every eatable undergo the same examination, and we shall hardly suppose the good king of the Uzbeks ever enjoys a hot meal or a fresh cooked dinner. Poison is common, and the rise of his majesty himself to the throne on which he now sits, is not without strong suspicions of a free distribution of such draughts. A native on one occasion presented me with[294] some figs, one of which I took and ate, to show him that I appreciated the gift. The individual cautioned me against such indiscretion in future: “since,” said he, “you should always present some of the gift in the first instance to the giver; and, if he eats, you may with safety follow his example.”
The life of this king is less enviable than most commoners. The water he drinks is brought in skins from the river, handled and sealed by two officials. It’s opened by the Vizier, first tasted by his staff and then by him, after which it’s sealed again and sent to the king. His daily meals go through the same process; the minister tastes the food, shares it with those around him, and they wait an hour to see how it affects them before it’s locked in a box and sent off. The king has one key and his minister has another. Fruits, sweets, and all other food items go through the same checks, so it’s hard to believe the good king of the Uzbeks ever enjoys a hot meal or fresh dinner. Poison is common, and the rise of his majesty to the throne he occupies now is shaded by strong suspicions of a widespread distribution of such poisons. One time, a local gave me some figs, and I ate one to show my appreciation. The person warned me against such recklessness in the future: “You should always offer some of the gift back to the giver first; if he eats it, then it’s safe for you to follow his lead.”
I expressed a wish soon after reaching Bokhara to see some of the unfortunate Russians who have been sold into this country. One evening a stout and manly-looking person fell at my feet, and kissed them. He was a Russian of the name of Gregory Pulakoff, who had been kidnapped when asleep at a Russian outpost, about twenty-five years ago. He was the son of a soldier, and now followed the trade of a carpenter. I made him sit down with us, and give an account of his woes and condition: it was our dinner-time, and the poor carpenter helped us to eat our pilao. Though but ten years of age when captured, he yet retained his native language, and the most ardent wish to return to his country. He paid seven tillas a year to his master, who allowed him to practise his trade and keep all he might earn beyond that sum. He had a wife and child, also slaves. “I am well treated by master,” said he; “I go where I choose; I associate with the people, and play the part of a Mahommedan; I appear[295] happy, but my heart burns for my native land, where I would serve in the most despotic army with gladness. Could I but see it again, I would willingly die. I tell you my feelings, but I smother them from the Uzbeks. I am yet a Christian (here the poor fellow crossed himself after the manner of the Greek church), and I live among a people who detest, with the utmost cordiality, every individual of that creed. It is only for my own peace that I call myself a Mahommedan.” The poor fellow had acquired all the habits and manners of an Uzbek, nor should I have been able to distinguish him, but for his blue eyes, red beard, and fair skin. He enquired with much earnestness if there were any hopes of him and his comrades being released; but I could give him no further solace than the floating rumours which I had heard of the Emperor’s intention to suppress the traffic by an army. He told me that the last embassy to Bokhara under M. Negri had failed to effect that desired end, but that the sale of Russians had ceased in Bokhara for the last ten years. There were not 130 natives of Russia in the kingdom; but in Khiva their number increased as before. The whole of those in Bokhara would have been released by the ambassador, had not some religious discussion arisen on the propriety of allowing Christians, who had be[296]come Mahommedans, to relapse into their idolatry! The Moollahs had seen the figures in the Greek Church, and no argument will reverse, what they state to be the evidence of their senses, that the Russians worship idols. There is generally some difference of opinion on all points, and that of the Russians and Bokharees on the subject of slavery was much at variance. The Mahommedans are not sensible of any offence in enslaving the Russians, since they state that Russia herself exhibits the example of a whole country of slaves, particularly in the despotic government of her soldiery. “If we purchase Russians,” say they, “the Russians buy the Kuzzaks on our frontier, who are Mahommedans, and they tamper with these people by threats, bribery, and hopes, to make them forsake their creed, and become idolaters. Look, on the other hand, at the Russians in Bokhara, at their life, liberty, and comfort, and compare it with the black bread and unrelenting tyranny which they experience in their native country.” Last, not least, they referred to their cruel banishment to Siberia (as they called it Sibere), which they spoke of with shuddering horror, and stated that it had on some occasions driven Russians voluntarily to betake themselves to Bokhara. We shall not attempt to decide between the parties; but it is a melan[297]choly reflection on the liberties of Russia, that they admit of a comparison with the institutions of a Tartar kingdom, whose pity, it is proverbially said, is only upon a par with the tyranny of the Afghan.
I expressed a desire shortly after arriving in Bokhara to meet some of the unfortunate Russians who had been sold into this country. One evening, a stout and strong-looking man fell at my feet and kissed them. He was a Russian named Gregory Pulakoff, who had been kidnapped while sleeping at a Russian outpost about twenty-five years ago. He was the son of a soldier and now worked as a carpenter. I invited him to sit with us and share his story of suffering and circumstances: it was dinner time, and the poor carpenter helped us eat our pilaf. Although he was only ten years old when he was captured, he still spoke his native language and had a burning desire to return to his country. He paid seven tillas a year to his master, who let him practice his trade and keep whatever he earned beyond that amount. He had a wife and child, along with some slaves. “I’m well treated by my master,” he said; “I go where I want; I mingle with the people, and act like a Muslim; I seem happy, but my heart aches for my homeland, where I would serve in the most oppressive army with joy. If only I could see it again, I would gladly die. I share my feelings with you, but I hide them from the Uzbeks. I am still a Christian” (here the poor fellow crossed himself in the Greek Church manner), “and I live among people who passionately despise every individual of that faith. I only call myself a Muslim for my own peace.” The poor man had adopted all the habits and manners of an Uzbek, and I wouldn't have been able to identify him if it weren't for his blue eyes, red beard, and fair skin. He asked earnestly if there were any hopes for him and his fellow captives to be freed; however, I could only offer him the vague rumors I had heard about the Emperor’s plans to put an end to the trade with an army. He told me that the last embassy to Bokhara under M. Negri had failed to achieve that goal, but that the sale of Russians had stopped in Bokhara for the last ten years. There were not 130 Russians in the kingdom; however, their numbers were increasing in Khiva. All those in Bokhara would have been freed by the ambassador if a religious debate had not arisen about the appropriateness of allowing Christians who had converted to Islam to revert to their old beliefs! The Moollahs had seen images in the Greek Church, and no argument could change what they believed to be evidence of their senses, that Russians worship idols. There's usually some disagreement on all topics, and the views held by the Russians and Bokharees regarding slavery were quite different. The Muslims felt no remorse about enslaving Russians, stating that Russia itself is an example of a whole country of slaves, especially given the oppressive rule of its soldiers. “If we buy Russians,” they said, “the Russians buy the Kuzzaks on our border, who are Muslims, and they manipulate these people through threats, bribery, and promises to make them abandon their faith and become idolaters. But look at the Russians in Bokhara, their lives, freedoms, and comfort, and compare that to the harsh bread and relentless tyranny they face in their home country.” Lastly, they mentioned their cruel exile to Siberia (which they referred to as Sibere), speaking of it with horror, and stated that it had sometimes driven Russians to willingly seek refuge in Bokhara. We won’t take sides in this matter; however, it's a sad reflection on the freedoms of Russia that they can be compared to the institutions of a Tartar kingdom, whose compassion, it is famously said, matches the tyranny of the Afghan.
With Russians, Hindoos, and Uzbeks, our circle of acquaintance at Bokhara soon increased, and most of the Afghan and Cabool merchants sought our society, and we could not but feel gratified at the favourable opinion entertained by them of the British in India. One of them, Sirwur Khan, a Lohanee merchant of great opulence, to whom we were never introduced, offered us any money we might require, and did it in a manner that left no doubt of his sincerity. Another individual, Shere Mahommed, a native of Cabool afforded me useful assistance in my enquiries regarding the commerce of Central Asia. We were constantly assailed by Afghans, and even Uzbeks, to give notes of hand, certifying our acquaintance with them; for they believe the hand-writing to be a bond of union with Englishmen; and that the possession of it would secure them an honourable reception in India. We complied with the wishes of those who deserved our confidence. Among our other friends was a Cashmeer merchant, Ahmedjooee, a clever and talkative fellow, who wished me much to assist him in[298] the preparation of a kind of cochineal, which is found, but, I believe, cannot be prepared, in Bokhara. There was also an old man, named Hajee Meeruk, who had seen the world from Canton to Constantinople; and secretly brought some old and valuable Bactrian coins and rarities, which are acceptable to Europeans. The most intimate, perhaps, of all our acquaintance was our landlord, an Uzbek merchant, named Mukhsoom, who traded to Yarkund. He paid us a daily visit, and generally brought some of his friends along with him. I shall mention an incident regarding this person which is creditable to him. He was most communicative, and gave us much useful information: as our intimacy increased, I interrogated him closely on the revenues and resources of Bokhara, on its extent and power, and once opened a small map of the country in his presence. He replied to all my enquiries; and then, begging I would shut up the map, beseeched me never again to produce such a paper in Bokhara, since there were innumerable spies about the king, and it might be productive of very serious consequences. He still continued his visits and his information with the same freedom as before. On our first arrival in the city, the keeper of the caravansary refused us quarters, because we had no character, that is, we were neither[299] merchants nor ambassadors; but this man kindly hired out his house to us. He had been attacked by his neighbours, terrified by his friends, and he himself at first trembled at the risk which he had incurred. The keeper of the caravansary now hid his head in shame; and the landlord shared our intimacy, his neighbours sought his favour to be brought to us, and our society was more courted than was agreeable.
With Russians, Indians, and Uzbeks, our circle of acquaintances in Bokhara quickly grew, and most Afghan and Cabool merchants sought our company. We couldn’t help but feel pleased with the positive view they had of the British in India. One of them, Sirwur Khan, a wealthy Lohanee merchant whom we were never formally introduced to, offered us any money we might need, doing so in a way that clearly showed he was sincere. Another person, Shere Mahommed, a native of Cabool, helped me a lot with my inquiries about Central Asia’s trade. We were constantly approached by Afghans and even Uzbeks, asking us to write notes confirming our acquaintance with them; they believed that having our handwriting would bond them with the English and ensure them a warm welcome in India. We obliged those who we felt we could trust. Among our other friends was a Cashmeer merchant, Ahmedjooee, a sharp and chatty guy, who wanted me to help him prepare a kind of cochineal that is found, but I believe can’t be made, in Bokhara. There was also an old man named Hajee Meeruk, who had traveled the world from Canton to Constantinople and secretly brought some old and valuable Bactrian coins and rarities that Europeans liked. The closest friend we had was our landlord, an Uzbek merchant named Mukhsoom, who traded with Yarkund. He visited us daily and usually brought some friends along. I’ll share an incident about him that I think reflects well on his character. He was very open and provided us with a lot of useful information: as we grew closer, I asked him a lot of questions about Bokhara’s revenues and resources, its size and power, and once I even unfolded a small map of the country in front of him. He answered all my questions, then asked me to close the map and insisted that I never display such a document in Bokhara again, because there were countless spies working for the king, and it could lead to serious consequences. Still, he kept visiting us and giving us information just as freely as before. When we first arrived in the city, the caravansary keeper denied us accommodation because we didn’t have a recommendation, meaning we were neither merchants nor ambassadors; but this man kindly offered us his home. He had faced backlash from his neighbors and feared his friends, and he initially trembled at the risk he had taken. The caravansary keeper now hid in shame; and the landlord enjoyed our friendship, with his neighbors seeking his favor to get closer to us, making our company more sought after than we’d like.
Tradition assigns the foundation of the city of Bokhara to the age of Sikunder Zoolkurnuen, or Alexander the Great, and the geography of the country favours the belief of its having been a city in the earliest ages. A fertile soil, watered by a rivulet, and surrounded by a desert, was like a haven to the mariner. Bokhara lies embosomed among gardens and trees, and cannot be seen from a distance; it is a delightful place, and has a salubrious climate; but I cannot concur with the Arabian geographers, who describe it as the paradise of the world. Ferdoosy, the great Persian poet, says “that when the king saw Mawuroolnuhr, he saw a world of cities.” Compared with Arabia and the arid plains of Persia, this may be true, but some of the banks of the Indian rivers have a like richness, beauty, and fertility. The circumference of Bokhara exceeds eight English miles; its shape is triangular, and it is surrounded by a wall of earth, about twenty feet high, which is pierced by twelve gates. According to the custom of the[301] east, these are named from the cities and places to which they lead. Few great buildings are to be seen from the exterior, but when the traveller passes its gates he winds his way among lofty and arched bazars of brick, and sees each trade in its separate quarter of the city; here the chintz sellers, there the shoemakers; one arcade filled with silks, another with cloth. Every where he meets with ponderous and massy buildings, colleges, mosques, and lofty minarets. About twenty caravansarais contain the merchants of different nations, and about one hundred ponds and fountains, constructed of squared stone, furnish its numerous population with water. The city is intersected by canals, shaded by mulberry trees, which bring water from the river of Samarcand, and there is a belief among the people, which deserves to be mentioned, that the loftiest minaret, which is about 150 feet high, rises to the level of that famous capital of Timour. Bokhara is very indifferently supplied with water, the river is about six miles distant, and the canal is only once opened in fifteen days. In summer the inhabitants are sometimes deprived of good water for months, and when we were in Bokhara the canals had been dry for sixty days; the snow had not melted in the high lands of Samarcand, and the scanty supply of the river[302] had been wasted before reaching Bokhara. The distribution of this necessary of life becomes therefore an object of no mean importance, and an officer of government is specially charged with that duty. After all, the water is bad, and said to be the cause of guinea worm, a disease frightfully prevalent in Bokhara, which the natives will tell you originates from the water; and they add, that these worms are the same that infested the body of the prophet Job! Bokhara has a population of 150,000 souls; for there is scarcely a garden or burying-ground within the city walls. With the exception of its public buildings, most of its houses are small, and of a single story; yet there are many superior dwellings in this city. We saw some of them neatly painted with stuccoed walls; others had Gothic arches, set off with gilding and lapis lazuli, and the apartments were both elegant and comfortable. The common houses are built of sun-dried bricks on a framework of wood, and are all flat roofed. A house in an eastern city commands no prospect, for it is surrounded with high walls on every side. The greatest of the public buildings is a mosque, which occupies a square of 300 feet, and has a dome that rises to about a third of that height. It is covered with enamelled tiles of an azure blue colour, and has a costly appearance. It is a place of some an[303]tiquity, since its cupola, which once was shaken by an earthquake, was repaired by the renowned Timour. Attached to this mosque is a lofty minaret, raised in the 542d year of the Hejira. It is built of bricks, which have been distributed in most ingenious patterns. Criminals are thrown from this tower; and no one but the chief priest may ever ascend it, (and that only on Friday, to summon the people to prayers,) lest he might overlook the women’s apartments of the houses in the city. The handsomest building of Bokhara is a college of the King Abdoolla. The sentences of the Koran, which are written over a lofty arch, under which is the entrance, exceed the size of two feet, and are delineated on the same beautiful enamel. Most of the domes of the city are thus adorned, and their tops are covered by nests of the “luglug,” a kind of crane, and a bird of passage that frequents this country, and is considered lucky by the people.
Tradition says that the city of Bokhara was founded during the time of Alexander the Great, and the geography of the area supports the idea that it has been a city since ancient times. With fertile soil watered by a stream and surrounded by desert, it was like a refuge for sailors. Bokhara is nestled among gardens and trees, making it hard to spot from a distance; it’s a lovely place with a healthy climate. However, I can't agree with the Arab geographers who call it the paradise of the world. The great Persian poet Ferdoosy said, “When the king saw Mawuroolnuhr, he saw a world of cities.” This may be true compared to Arabia and the dry plains of Persia, but some riverbanks in India are just as rich, beautiful, and fertile. The circumference of Bokhara is over eight miles; it has a triangular shape and is surrounded by a twenty-foot high earth wall with twelve gates. As is custom in the East, the gates are named after the cities and places they lead to. From the outside, there aren’t many impressive buildings, but once you pass through the gates, you navigate through tall, vaulted brick bazaars, where each trade has its own district; you find chintz sellers here, shoemakers there, one arcade filled with silks, another with cloth. Everywhere you turn, you see heavy, solid buildings—colleges, mosques, and tall minarets. About twenty caravanserais house merchants from different countries, and around one hundred stone ponds and fountains provide water for the city's large population. The city is crisscrossed by canals shaded by mulberry trees, which bring water from the river in Samarcand, and locals believe that the tallest minaret, which is about 150 feet high, reaches the same height as the famous capital of Timour. Bokhara struggles with water supply; the river is six miles away, and the canal is only opened once every fifteen days. In the summer, the residents can go months without good water, and when we visited Bokhara, the canals had been dry for sixty days; the snow had yet to melt in the mountains around Samarcand, and the little water from the river was lost before it reached Bokhara. Because of this, managing water distribution becomes a significant task, entrusted to a government officer. Nevertheless, the water is poor quality and is said to cause guinea worm, a disease that is all too common in Bokhara. Locals claim it originates from the water and say these worms are the same that plagued the body of the prophet Job! Bokhara has a population of 150,000 people, as there is hardly a garden or burial ground within the city walls. Apart from its public buildings, most houses are small and one-story; still, there are many fine residences. We saw some nicely painted with stuccoed walls; others featured Gothic arches decorated with gold and lapis lazuli, and the rooms were both elegant and comfortable. Common houses are made of sun-dried bricks with wooden frames and all have flat roofs. In an eastern city, a house doesn't have a view because it is surrounded by high walls on every side. The largest public building is a mosque that covers a square of 300 feet and has a dome that rises about a third of that height. It’s adorned with blue enamel tiles, giving it a beautiful look. This mosque has some history, as its dome, which was once damaged by an earthquake, was repaired by the famous Timour. Attached to the mosque is a tall minaret built in the 542nd year of the Hejira. It’s constructed from bricks arranged in intricate patterns. Criminals are thrown from this tower, and only the chief priest is allowed to go up it (and only on Fridays to call people to prayer) to prevent him from looking over the women's areas of the houses in the city. The most beautiful building in Bokhara is a college built by King Abdoolla. The sentences of the Koran, written over a tall arch by the entrance, are larger than two feet and are beautifully depicted in enamel. Most of the domes in the city are decorated this way, and their tops are home to nests of the “luglug,” a type of crane that migrates to this area and is considered lucky by the locals.
Bokhara would not appear to have been a large city in ancient times. Its remoteness from all other parts of the Mahommedan world has given it a celebrity, and besides it was one of the earliest conquests of the caliphs. It may be readily imagined, that the numerous offspring of the first Commanders of the Faithful would seek for distinction in its distant and luxuriant[304] groves. Its name was widely spread by the number of learned and religious men it produced; and the affix of “Shureef,” or holy, was soon added to it by its Mahommedan conquerors. It is considered the sure mark of an infidel to say, that the walls of Bokhara are crooked; but strange to add, the architecture is so defective, that I doubt if there be a perpendicular wall in the city. The priests of the present day assert that, in all other parts of the globe, light descends upon earth; but, on the other hand, that it ascends from the holy Bokhara! Mahommed, on his journey to the lower heaven, is said to have observed this fact, which was explained to him by the angel Gabriel, as the reason for its designation. Besides the palpable absurdity of the tale, I shall only mention that the affix of holy is much more modern than the days of the prophet, since I have seen coins which did not bear it, and were less than 850 years old. Bokhara existed as a city in the days of Kizzil (Alp?) Arslan. It was destroyed by Jengis Khan, and threatened by Hulakoo, his grandson; and we have an anecdote of the negotiations with that destroyer, which, I think, I remember as being told of some other place. The people sent forth a sapient boy, accompanied by a camel and goat. When he appeared before the conqueror, he demanded a reason for[305] selecting such a stripling as their envoy. “If you want a larger being,” said the youth, “here is a camel; if you seek for a beard, here is a goat; but if you desire reason, hear me.” Hulakoo listened to the wisdom of the boy—the city was spared and protected; and he granted permission for their enlarging its fortifications. The present walls were built by Ruheem Khan, in the age of Nadir; and, since the equity of its rulers keeps pace with its increasing extent, Bokhara bids fair to be a greater city in modern than in ancient times.
Bokhara didn’t seem to be a large city in ancient times. Its distance from other parts of the Islamic world has given it fame, and it was also one of the first cities conquered by the caliphs. It's easy to imagine that the many descendants of the early Commanders of the Faithful sought to make a name for themselves in its remote and lush groves. Its name became well-known because of the many learned and religious figures it produced, and the title “Shureef,” or holy, was soon added by its Muslim conquerors. It’s considered a mark of disbelief to claim that the walls of Bokhara are crooked, but ironically, the architecture is so flawed that I doubt there’s a straight wall in the city. Today’s priests claim that, in all other parts of the world, light descends to earth; however, light is said to ascend from holy Bokhara! It’s said that Muhammad, during his journey to the lower heaven, noticed this, and the angel Gabriel explained it to him as the reason for its name. Besides the clear absurdity of this story, it’s worth noting that the title of holy is much more modern than Muhammad’s time, as I have seen coins from less than 850 years ago that don’t have it. Bokhara existed as a city during the time of Kizzil (Alp?) Arslan. It was destroyed by Genghis Khan and threatened by his grandson Hulakoo; and there’s an anecdote about the negotiations with that conqueror, which I think I recall being attributed to some other place. The people sent a wise young boy, along with a camel and a goat. When he came before the conqueror, he was asked why they chose such a young envoy. “If you want a bigger being,” said the boy, “here is a camel; if you’re looking for a beard, here’s a goat; but if you want reason, listen to me.” Hulakoo listened to the wisdom of the boy—the city was spared and protected, and he allowed them to expand its fortifications. The current walls were built by Ruheem Khan during the time of Nadir, and as the fairness of its rulers matches its growing size, Bokhara seems set to be a greater city in modern times than it was in the past.
I now availed myself of the acquaintance which I had made with the Moollah on my road from Kurshee, to visit his college, which was one of the principal buildings of that description in Bokhara, the “Madrussa i Cazee Kulan.” I received the fullest information regarding these institutions from my host and his acquaintance, who produced his tea-pot, and gossiped for a length of time. There are about 366 colleges at Bokhara, great and small, a third of which are large buildings that contain upwards of seventy or eighty students. Many have but twenty, some only ten. The colleges are built in the style of caravansarais; a square building is surrounded by a number of small cells, called “hoojrus,” which are sold, and bear a value of sixteen tillas, though in some it is so high[306] as thirty. A fixed allowance is given to the professor, and each of the resident students; the colleges are well endowed; the whole of the bazars and baths of the city, as well as most of the surrounding fields, have been purchased by different pious individuals for that purpose. It is understood by the law, that the revenues of the country are appropriated to the support of the church; a fourth of the sum is distributed on that account in Bokhara; and the custom-house duties are even shared by the priests. In the colleges people may be found from all the neighbouring countries except Persia; and the students are both young and aged. After seven or eight years’ study, they return to their country with an addition to their knowledge and reputation; but some continue for life in Bokhara. The possession of a cell gives the student a claim to a certain yearly maintenance from the foundation, as well as the revenues of the country. The colleges are shut for half the year by order of the King, to enable their inmates to work in the fields, and gain something additional to their livelihood. What would the fellows of Oxford and Cambridge think of mowing down wheat with the sickle? The season of vacation is called “tateel,” that of study “tuhseel.” The students may marry, but cannot bring their[307] wives to the college. In the season of study, the classes are open from sunrise to sunset; the professor attends constantly; and the scholars dispute in his presence on points of theology, while he guides their debates. One person says, “Prove there is a God!” and about five hundred set arguments are adduced: so is it with other matters. The students are entirely occupied with theology, which has superseded all other points: they are quite ignorant even of the historical annals of their country. A more perfect set of drones were never assembled together; and they are a body of men regardless of their religion in most respects beyond the performance of its prayers; but they have great pretensions, and greater show.
I took the opportunity to visit the college I had heard about from the Moollah on my way from Kurshee. It's one of the main colleges in Bokhara, called the "Madrussa i Cazee Kulan." My host and his friend provided me with plenty of information about these institutions while serving tea and chatting for a long time. There are about 366 colleges in Bokhara, both large and small, with about a third being big buildings that hold over seventy or eighty students. Many colleges have only twenty students, and some even have just ten. The colleges are designed like caravansaries; a central square building is surrounded by several small rooms called "hoojrus," which are sold and valued at sixteen tillas, though in some cases they can cost as much as thirty. Professors and each resident student receive a fixed income; the colleges are well-funded. Various pious individuals have bought all the bazaars, baths, and much of the surrounding land for this purpose. According to the law, the country's revenues are allocated to support the church, with a quarter of that amount distributed in Bokhara, and even the customs duties are shared with the priests. In the colleges, you'll find people from all neighboring countries except Persia, and the students range in age from young to old. After seven or eight years of study, they return home with enhanced knowledge and reputation, though some stay for life in Bokhara. Having a room gives a student a claim to a yearly stipend from the foundation, as well as a share of the country's revenues. The colleges are closed for half the year by the King's decree, allowing their residents to work in the fields and earn extra money for their living. What would the students of Oxford and Cambridge think about harvesting wheat with a sickle? The vacation period is called “tateel,” while the study period is known as “tuhseel.” Students can marry but aren't allowed to bring their wives to the college. During the study season, classes run from sunrise to sunset, with professors present at all times. Students engage in theological debates in front of them, while the professors guide the discussions. One student might say, “Prove there is a God!” and about five hundred arguments will be offered. It's similar for other topics. The students focus solely on theology, neglecting even the historical records of their own country. They have never been a more perfect group of slackers; they seem indifferent to their religion in most ways except for performing prayers, yet they carry high pretensions and showiness.
I have already mentioned the rigour of the Mahommedan law, which is enforced in Bokhara. A few additional instances will further illustrate it. About twelve years since, a person who had violated the law proceeded to the palace, and, in the presence of the King, stated his crime, and demanded justice according to the Koran. The singularity of an individual appearing as his own accuser induced the King to direct him to be driven away. The man appeared the following day with the same tale, and was again turned out. He repaired a third time to the palace, repeated his sins, and up[308]braided the King for his remissness in declining to dispense justice, which, as a believer of Mahommed, he intreated, that it might lead to his punishment in this world instead of the next. The Ulema, or congress of divines, was assembled: death was the punishment; and the man himself, who was a Moollah, was prepared for this decision. He was condemned to be stoned till dead. He turned his face to Mecca, and, drawing his garment over his head, repeated the kuluma, (“There is but one God, and Mahommed is his prophet!”) and met his fate. The King was present, and threw the first stone: but he had instructed his officers to permit the deluded man to escape if he made the attempt. When dead the King wept over his corpse, ordered it to be washed and buried, and proceeded in person to the grave, over which he read the funeral service. It is said that he was much affected; and to this day verses commemorate the death of this unfortunate man, whom we must either pronounce a bigot or a madman. An incident similar to the above happened within this very year. A son who had cursed his mother appeared as a suppliant for justice, and his own accuser. The mother solicited his pardon and forgiveness; the son demanded punishment: the Ulema directed his death, and he was executed as a criminal in the streets[309] of Bokhara. A merchant lately imported some pictures from China; which were immediately broken, and their value paid by the government; since it is contrary to the Mahommedan laws to make the likeness of any thing on the earth beneath. On some subjects their notions of justice are singular. An Afghan plundered a caravansarai, and was sentenced to die; but permitted to purchase his blood according to the law if he exiled himself from Bokhara, because he was a foreigner. Before the arrangement had been completed, a second robbery occurred by a party of the same nation: the clergy decreed their death; and since they thought that the punishment of the first offender, together with the others, would present a more salutary and impressive example, they returned the blood-money, cancelled the pardon, and executed all the offenders.
I’ve already talked about the strictness of the Muslim law enforced in Bokhara. A few more examples will help clarify it. About twelve years ago, someone who broke the law went to the palace and, in front of the King, confessed his crime and asked for justice according to the Koran. The unusual sight of someone self-reporting led the King to order him to be removed. The man returned the next day with the same story and was again sent away. He came back a third time to the palace, repeated his wrongdoings, and accused the King of failing to deliver justice, pleading as a believer in Mohammed that he should receive punishment in this life rather than the next. The Ulema, or assembly of religious scholars, was convened: the punishment was death; and the man, who was a Moollah, was prepared for this decision. He was sentenced to be stoned to death. He turned to Mecca, covered his head with his garment, recited the kalima (“There is but one God, and Mohammed is his prophet!”), and faced his end. The King was there and threw the first stone; however, he had instructed his officials to let the misguided man escape if he tried. After he died, the King wept over his body, ordered it to be washed and buried, and personally went to the grave to read the funeral service. It’s said that he was deeply affected; even today, verses commemorate the death of this unfortunate man, whom we must either call a bigot or a madman. A similar incident occurred just this year. A son who had cursed his mother came forward asking for justice, acting as his own accuser. The mother begged for his forgiveness, but the son insisted on punishment; the Ulema demanded his death, and he was executed as a criminal in the streets of Bokhara. A merchant recently brought in some pictures from China, which were immediately destroyed, and the government compensated their value, as it’s against Muslim law to create images of living things. Their ideas of justice can be quite unusual. An Afghan robbed a caravansarai and was sentenced to die but was allowed to pay for his life according to the law if he chose to exile himself from Bokhara, since he was a foreigner. Before this arrangement could be finalized, another robbery was committed by a group from the same nation: the clergy declared their death sentence; and believing that punishing the first offender along with the others would serve as a more effective example, they returned the blood money, revoked the pardon, and executed all the offenders.
Our European notions will revolt at such arbitrary changes, but it cannot be said that the punishment was unjust; and, if it had an influence on evil doers, it was assuredly not very injudicious. Whatever we may think of these customs and laws, they have raised the condition and promoted the welfare of this country; and there is no place in the whole of Asia where such universal protection is extended to all classes. Those who are not Mahommedans[310] have only to conform to a few established customs to be placed on a level with “believers.” The code of laws is sanguinary, but it is not unjust. When we place the vices of Bokhara in juxtaposition with its laws and justice, we have still much to condemn; but the people are happy, the country is flourishing, trade prospers, and property is protected. This is no small praise under the government of a despot.
Our European ideas will be shocked by such arbitrary changes, but it can't be said that the punishment was unfair; and if it had an effect on wrongdoers, it certainly wasn't thoughtless. No matter what we might think about these customs and laws, they have improved the situation and welfare of this country; and there’s nowhere in all of Asia where such widespread protection is offered to all classes. Those who aren't Muslims[310] just have to follow a few established customs to be treated equally with “believers.” The legal code is harsh, but it isn't unjust. When we compare the flaws of Bokhara with its laws and justice, there’s still a lot to criticize; however, the people are content, the country is thriving, trade is doing well, and property is safeguarded. This is no small achievement under a tyrant's rule.
There is a prevalent opinion in Europe, that this portion of Asia was at one time the seat of civilisation and literature. We cannot doubt but the Greek monarchs of Bactria preserved, in their newly acquired kingdom, the arts and sciences of their native land. An eminent historian[27] has thrown out a hint, that “he harbours a suspicion of most of the learning of Scythia and India being derived from these Greek monarchs.” With India we have, at present, no concern; but, in central and western Asia, I fail to confirm the opinion of the great historian. In the sixth century, when Alaric and Attila invaded the Roman empire, we find them possessed of no arts or literature. In the eighth century, when overwhelmed by the caliphs, we hear of none. In the tenth century, when the same countries sent forth the Seljukian line of kings, we still find them shepherds, and em[311]bracing the religion of Islam, which the caliphs had now firmly planted. The irruptions of Jengis, in the thirteenth century, present to us a horde of barbarians; nor have we any steps towards improvement in the following age, under the all-destroying Timour. The whole of these inroads were undertaken by barbarians; and it is not till Timour’s death that we find a literature in central Asia. The astronomy of Ulug Beg has immortalised Samarcand; and he might have drawn his science from Bactria: but the Arabs were, in early ages, no mean astronomers; and we may then, with more probability, trace this department of science to that people, who overran the country a thousand years after the Macedonians. In an age later than the house of Timour, we have had an inundation of another tribe, the Uzbeks, from the same region which produced Attila and Jengis; and they, too, have been as barbarous as their predecessors of a thousand summers. It is certain that literature received great encouragement in this country during Timour’s age. In Baber’s days we have a constellation of poets of no mean excellence; for he himself gives us an insight into the spirit of the age by his quotations and his rhymes. It would appear that these native graces continued till a very late period; for the people are poetically inclined. They have now, I fear, taken an[312] eternal farewell of Transoxiana: the reign of the late king, Meer Hyder or Saeed (the pure), introduced an era of bigotry and religious enthusiasm. He took the name of “Ameer-ool Momeneen,” or Commander of the Faithful; and performed the duties of a priest, not of a king: he read prayers over the dead, disputed in the mosques, conducted the service, and taught in the colleges. In the street, he once dismounted from his horse to return the salutation of a Syud or Khwaju; and he passed the whole of his spare time in religious contemplation. His neighbour of Kokun pursued a like conduct: he assumed the title of “Ameer-ool Mooslimeen,” or Commander of the Mussulmans; and, between them, they introduced a new order of things into Toorkistan. The Moollahs of the colleges have since despised all learning but theology, and all studies but the Koran and its commentaries. Bokhara and Kokun may be said to include all Toorkistan, since they are the two most influential of its states. One cannot but regret that the 366 colleges of Bokhara should be now involved in the unprofitable maze of polemical discussion.
There's a common belief in Europe that this part of Asia used to be the center of civilization and literature. We can't doubt that the Greek kings of Bactria kept the arts and sciences of their homeland alive in their new kingdom. A notable historian[27] has suggested that "he suspects most of the knowledge from Scythia and India originated from these Greek kings." Right now, we aren't concerned with India, but I can't agree with the great historian’s view regarding central and western Asia. In the sixth century, when Alaric and Attila invaded the Roman Empire, they had no culture or literature. In the eighth century, when they were overrun by the caliphs, there’s still no mention of any. In the tenth century, as the Seljukian kings emerged from the same regions, they remained shepherds and adopted Islam, which the caliphs had firmly established. The invasions led by Genghis Khan in the thirteenth century brought more barbarism; even in the following era under the destructive Timur, there were no signs of progress. All these invasions were carried out by barbarians, and it’s not until after Timur's death that we see literature in central Asia. Ulugh Beg’s contributions to astronomy made Samarkand famous, and he might have derived his knowledge from Bactria. However, the Arabs were also skilled astronomers in early times, so it's more likely that this aspect of science came from them, who invaded the region a thousand years after the Macedonians. After Timur’s dynasty, another group, the Uzbeks, flooded in from the same lands that gave rise to Attila and Genghis, and they, too, were just as barbaric as their predecessors from a millennium ago. It's clear that literature flourished during Timur's era. In Babur's time, there was a remarkable group of poets, as he himself provides insights into the spirit of the age through his quotes and verses. These local talents seemed to last for quite some time, as the people have a natural inclination towards poetry. Unfortunately, they seem to have taken an enduring leave from Transoxiana: the recent rule of King Meer Hyder or Saeed (the Pure) marked a period of intolerance and religious fervor. He took the title of "Ameer-ool Momeneen," or Commander of the Faithful, and acted more like a priest than a king. He performed last rites, engaged in debates at mosques, conducted services, and taught in colleges. Once, in the street, he dismounted his horse to acknowledge a greeting from a Syud or Khwaju, and he spent all his free time in religious reflection. His neighbor in Kokand behaved similarly, adopting the title of "Ameer-ool Mooslimeen," or Commander of the Muslims, and together they changed the landscape of Toorkistan. The scholars in colleges have since devalued all learning except theology, focusing solely on the Koran and its commentaries. Bokhara and Kokand essentially encompass all of Toorkistan, as they are its two most powerful states. It’s regrettable that the 366 colleges of Bokhara are now caught up in the pointless cycle of polemical debates.
After we had been about fifteen days in Bokhara, the Vizier sent for us about mid-day, and kept us till evening: he happened to have some leisure time, and took this means to employ it. We found him in the company of a great[313] many Uzbeks; and it came out that the subjects on which he was to interrogate us were not terrestrial. He wished to know if we believed in God, and our general notions upon religion. I told him that we believed the Deity to be without equal; that he was every where; that he had sent prophets on earth; and that there was a day of judgment, a hell and a heaven. He then entered upon the more tender point of the Son of God, and the prophetic character of Mahommed; but, though he could approve of Christian opinions on neither of these subjects, he took no offence, as I named their prophet with every respect. “Do you worship idols?” continued the Vizier; to which I gave a strong and negative reply, that seemed to excite his wonder. He looked to some of the party, and one of them said that we were practising deceit; for it would be found that we had both idols and crosses hung round our necks. I immediately laid open my breast, and convinced the party of their error; and the Vizier observed, with a smile, “They are not bad people.” The servants were preparing the afternoon tea, when the Vizier took a cup, and said, “You must drink with us; for you are people of the book, better than the Russians, and seem to have pretty correct notions of truth!” We bowed at the distinction; and were ever after honoured with tea on our[314] visits to the minister. Since he had begun with our professions of faith, he was resolved to go through them. He wished to know if we regarded the Armenians as the “peers” or saints of the Christians; but I assured him that we conceded no such supremacy to that primitive sect. He expressed his wonder at our associating with Jews, since they were so wicked a people. The determined opposition of the Israelites in Arabia to Mahommed, seems to have disgraced them in the eyes of his followers. The minister now wished to hear of our treatment of the Hindoo and Mahommedan population of India. I told him that we respected the prejudices of both,—that we alike repaired their mosques and pagodas, and spared peacocks, cows, and monkeys, because it was pleasing to them. “Is it a truth,” said the Koosh Begee, “that these people worship these beasts?” I said that they either did so, or respected them. Ustugh-firrolah,—“God have mercy upon us!”—was his reply. The cunning catechist now asked me if we ate pork; but here it was absolutely necessary to give a qualified answer; so I said we did, but that the poor people mostly used it. “What is its taste?” said he. I saw the cross question. “I have heard it is like beef.” He enquired if I had tried horse-flesh since my arrival in Bokhara: I said that I had, and had found[315] it good and palatable. He then asked if we had visited the famous shrine of Bhawa Deen near Bokhara; and, on expressing a wish to see it, he desired a man to accompany us, and begged we would go quietly. The Koosh Begee now asked what we were taking back to our relatives in Europe after so long an absence; a question worthy of the good man’s heart: but I referred to our distant journey, and the inconvenience of carrying baggage; adding also, that soldiers were never rich. The old gentleman on this rose abruptly from his carpet, and called for a musket, which he put in my hands, and requested me to perform the platoon exercise, which I did. He observed that it differed from the drill of the Russians, of which he knew a little; and began, at the same time, to march with much grimace, across the room. As we stood and enjoyed the scene, the Koosh Begee, who was a tall, broad-shouldered Uzbek, looked at us and exclaimed, “All you Firingees are under-sized people: you could not fight an Uzbek, and you move like sticks.” Here followed a conversation on the advantages of discipline, which these people may be excused for disbelieving, since they have had no good opportunity of judging. The Vizier then communicated to us that a caravan was preparing for the Caspian Sea, as also for Russia, and that he would take steps to secure our protection if we proceeded; all of[316] which, as well as the kindness and great toleration of the man (for an Uzbek) were most gratifying. He expressed some desire to know the state of our finances, and the amount of our daily expenditure; but, little as that was, it was unnecessary to tell the whole sum. Our funds were plentiful, but our agents, who were Hindoos, shuddered at being found out in supplying us. We did not leave the minister till it was dark; and he requested the doctor to visit one of his children, whose disease had baffled physic. He found it rickety, and in a very precarious state; and the Vizier afterwards heard of its probable end without emotion, saying that he had thirteen sons, and many more daughters.
After we had been in Bokhara for about fifteen days, the Vizier called for us around noon and kept us until evening. He had some free time and wanted to fill it. We found him surrounded by a large group of Uzbeks, and it turned out that the topics he wanted to discuss were not earthly matters. He asked if we believed in God and what our general views on religion were. I told him we believed that God is incomparable, present everywhere, that He sent prophets to Earth, and that there is a day of judgment, hell, and heaven. He then touched on the more sensitive topic of the Son of God and the prophetic role of Muhammad; although he couldn't agree with Christian views on either point, he took no offense as I mentioned their prophet with the utmost respect. “Do you worship idols?” the Vizier continued, to which I firmly replied no, and this seemed to surprise him. He turned to some of the people around him, and one of them accused us of being deceitful, claiming we wore both idols and crosses around our necks. I immediately opened my shirt to show them their mistake, and the Vizier smiled, saying, “They are not bad people.” While the servants prepared afternoon tea, the Vizier picked up a cup and said, “You must drink with us; you are people of the book, better than the Russians, and seem to have a pretty accurate understanding of truth!” We bowed at this compliment and were honored with tea during our subsequent visits to the minister. Since he had started with our beliefs, he wanted to go through them all. He asked if we considered Armenians to be the “peers” or saints of Christians, but I assured him that we didn't grant such superiority to that original sect. He expressed surprise that we associated with Jews, as he viewed them as a wicked people. The determined opposition of the Israelites in Arabia to Muhammad seems to have tarnished their reputation among his followers. The minister then wanted to know about how we treated the Hindu and Muslim populations in India. I told him that we respected both their customs—repairing their mosques and pagodas—and that we spared peacocks, cows, and monkeys because it pleased them. “Is it true,” asked the Koosh Begee, “that these people worship these animals?” I said that they either did or held them in high regard. Ustugh-firrolah—“God have mercy upon us!”—was his reply. The clever catechist then asked if we ate pork, and I realized I needed to give a careful answer, so I said we did, but that ordinary people mostly consumed it. “What does it taste like?” he asked. I recognized his trick question. “I have heard it tastes like beef.” He wanted to know if I had tried horsemeat since arriving in Bokhara, and I said I had and found it tasty. He then asked if we had visited the famous shrine of Bhawa Deen near Bokhara; upon expressing an interest, he ordered a man to accompany us and asked us to go quietly. The Koosh Begee then asked what we were bringing back to our families in Europe after such a long time away; it was a thoughtful question from him. I mentioned our long journey and how difficult it was to carry baggage, adding that soldiers were rarely wealthy. Suddenly, the old gentleman rose sharply from his carpet, called for a musket, handed it to me, and asked me to demonstrate the platoon drill, which I did. He noted that it was different from the Russian drill, which he had seen a little of, and began to march around the room with exaggerated movements. As we stood there enjoying the moment, the Koosh Begee, a tall and broad-shouldered Uzbek, looked at us and exclaimed, “All you Firingees are small people: you couldn’t fight an Uzbek, and you move like sticks.” This led to a conversation about the merits of discipline, which they may be excused for doubting since they haven't had a good reason to judge. The Vizier then informed us that a caravan was being organized for the Caspian Sea and for Russia, and he would take measures to ensure our safety if we went. All of this, along with the man's kindness and remarkable tolerance (for an Uzbek), was truly gratifying. He showed some curiosity about our finances and daily expenses, but it wasn't necessary to disclose the entire amount, although our funds were sufficient. However, our agents, who were Hindus, were wary of being discovered supplying us. We didn't leave the minister until it was dark; he then asked the doctor to see one of his children, whose illness had stumped doctors. He found the child to be rickety and in a very unstable condition, and later, the Vizier heard about its likely fate without showing much emotion, saying he had thirteen sons and many more daughters.
We took an early opportunity of visiting the shrine near Bokhara, which lies some few miles on the road to Samarcand. I thought little of any tomb while journeying in such a direction; but I did not deem it prudent to sue for permission to visit it with our doubtful character. It is only 120 miles from Bokhara; and at Kurshee we had been within two marches of it. We were now obliged to rest satisfied with an account of that ancient city, the existence of which may be traced to the time of Alexander. It was the capital of Timour, and the princes of his house passed their winters at it. “In the whole habitable world,” says Baber, “there are few cities so pleasantly situated as[317] Samarcand.” The city has now declined from its grandeur to a provincial town of 8000, or at most 10,000, inhabitants, and gardens and fields occupy the place of its streets and mosques; but it is still regarded with high veneration by the people. Till a king of Bokhara has annexed it to his rule, he is not viewed as a legitimate sovereign. Its possession becomes the first object on the demise of one ruler and the accession of another. Some of its buildings remain, to proclaim its former glory. Three of its colleges are perfect, and one of these, which formed the observatory of the celebrated Ulug Beg, is most handsome. It is ornamented with bronze, and its bricks are enamelled or painted. I could hear nothing of the famous obelisk which he built, excepting some crude tradition regarding its erection, brick by brick, as the clock struck. There is another college, called Sheredar, of beautiful architecture. The tomb of Timour and his family still remains; and the ashes of the emperor rest beneath a lofty dome, the walls of which are beautifully ornamented with agate (yushm). The situation of Samarcand has been deservedly praised by Asiatics; since it stands near low hills, in a country which is every where else plain and level. We are told, that paper was[318] first manufactured in Samarcand: but how great is the change since that article is now supplied from Russia.
We took the first chance we could to visit the shrine near Bokhara, which is just a few miles on the way to Samarcand. I didn’t think much about any tomb while traveling that direction; but I didn’t think it was wise to ask for permission to visit it with our questionable status. It’s only 120 miles from Bokhara, and at Kurshee, we were just two marches away. Now we had to be satisfied with hearing about that ancient city, which dates back to the time of Alexander. It was the capital of Timour, and his descendants spent their winters there. “In the whole habitable world,” says Baber, “there are few cities as pleasantly located as Samarcand.” The city has now fallen from its glory to become a provincial town with about 8,000 or, at most, 10,000 residents, with gardens and fields replacing its streets and mosques; yet it is still highly revered by the people. A king of Bokhara isn’t considered a legitimate ruler until he has annexed it to his domain. Gaining control of it is the primary objective when one ruler dies and another takes over. Some of its buildings still stand, showcasing its former glory. Three of its colleges are intact, and one of them, which was the observatory of the famous Ulug Beg, is particularly beautiful. It is adorned with bronze, and its bricks are either glazed or painted. I heard nothing about the famous obelisk he built, except for a vague tradition about it being constructed brick by brick as the clock chimed. There’s another college called Sheredar, known for its stunning architecture. The tomb of Timour and his family is still there; the emperor’s ashes rest beneath a tall dome, which is beautifully decorated with agate. The location of Samarcand has been justly praised by Asians, as it’s situated near low hills in a region that is otherwise flat and even. We’ve been told that paper was first made in Samarcand; now, what a change it is that this product comes from Russia.
The prohibition to ride did not extend beyond the limits of Bokhara; and our servants had the satisfaction of riding our ponies to the gate, as we walked by their side. When outside the city, we soon reached the tomb of Bhawa Deen Nukhsbund, one of the greatest of saints of Asia, who flourished in the time of Timour. A second pilgrimage to his tomb is said to be equal to visiting Mecca itself. A fair is held near it once a week, and the Bokharees gallop out on donkeys to pay their devotions. The reigning king, before he succeeded to his crown, made a solemn vow to this saint, that if he would vouchsafe his assistance, he would visit the shrine every week, and walk to it from the city on foot so many times annually. His majesty, I believe, keeps his word; since we met his baggage going out where he would pray and rest for the night. There are no buildings at the shrine that require any description, which is a square elevated platform, with a fine mosque and a large college near it. It is circumambulated by every pilgrim, who kisses the inscriptions that set forth its age and date. It is very richly endowed, and the descendants of Bhawa[319] Deen are its protectors. We entered the sacred spot with no other ceremonies than leaving our slippers outside. We were also taken to visit the holy man who had charge of it, and who gave us cinnamon tea, and wished to kill a sheep for our entertainment. He, however, had so many diseases, real or imaginary, that, after a detention of two hours, we were glad to get out of his domain. He was most particular in his enquiries regarding the name of the saint, and if it had travelled into India and Europe. It was but Asiatic politeness to bear testimony to his reputation; for Bhawa Deen is really celebrated throughout the Mahommedan world, and the pilgrims of Bokhara are known at Mecca by his name of Nukhsbundee. I observed that this great shrine, and, indeed, most buildings of a similar nature which I saw in my travels, was marked with the horns of the rams that had been sacrificed at the spot. It is said, that they denote power; and it is, perhaps, to this custom that we owe the title given to Alexander the Great of Zulkurnuen, or two-horned; though we know that he used horns as a son of Jupiter Ammon.
The ban on riding didn’t go past the borders of Bokhara, so our servants got to ride our ponies to the gate while we walked alongside them. Once we were outside the city, we quickly arrived at the tomb of Bhawa Deen Nukhsbund, one of Asia's greatest saints, who lived during the time of Timour. People say that a second visit to his tomb is as significant as going to Mecca itself. A fair is held nearby once a week, and the locals ride out on donkeys to pay their respects. The current king, before he became king, made a vow to this saint that if he received his help, he would visit the shrine every week and walk there from the city a certain number of times each year. I believe he keeps his promise, as we saw his luggage being taken out where he would pray and spend the night. There aren’t any buildings at the shrine that need detailed description; it features a square elevated platform, a beautiful mosque, and a large college nearby. Every pilgrim walks around it, kissing the inscriptions that mark its age and history. It's very well-endowed, and the descendants of Bhawa Deen are its caretakers. We entered the sacred area without any formalities other than taking off our slippers outside. We were also introduced to the holy man in charge, who offered us cinnamon tea and wanted to kill a sheep for our entertainment. However, he had so many real or imagined ailments that, after two hours of being there, we were eager to leave his company. He was very curious about the name of the saint and whether it had spread to India and Europe. It was simply good manners to acknowledge his reputation; Bhawa Deen is truly well-known throughout the Muslim world, and the pilgrims of Bokhara are recognized at Mecca by his name, Nukhsbundee. I noticed that this grand shrine, like most similar buildings I saw during my travels, was decorated with the horns of the rams that had been sacrificed there. These are said to symbolize power, and it’s possible that this custom is where Alexander the Great got the title Zulkurnuen, or two-horned, although we know he wore horns as a son of Jupiter Ammon.
About twenty-five miles north-west of Bokhara, and on the verge of the desert, there lie the ruins of an ancient city, called Khojuoban, and which is assigned by tradition to the age of[320] the caliph Omar. Mahommedans seldom go beyond the era of their Prophet, and this proves nothing. There are many coins to be procured in this neighbourhood; and I am fortunate in possessing several beautiful specimens, which have turned out to be genuine relics of the monarchs of Bactria. They are of silver, and nearly as large as a half-crown piece. A head is stamped on one side, and a figure is seated on the reverse. The execution of the former is very superior; and the expression of features and spirit of the whole do credit even to the age of Greece, to which it may be said they belong. They brought numerous antiques from the same place, representing the figures of men and animals cut out on cornelians and other stones. Some of these bore a writing that differs from any which I have before seen, and resembled Hindee. In my search after such curiosities, I heard of some petrified stones shaped like birds, and about the size of a swallow, found in the hills of Budukhshan. I did not see a specimen, as the owner was absent from Bokhara. I am the more disposed to give credence to the existence of such things, since I have seen innumerable stones of the shape of small turtles or tortoises, which were brought from the higher ranges of the Hemilaya. I could not, however, place the same reliance on their[321] tales of an enchanted and petrified city which was described by the Bokharees as lying on the south-western corner of the Sea of Aral, and between Orgunje and Orenburg. They call it “Barsa-gil-mis;” which, in Toorkee, means, to go and never return; since such is said to be the fate of the curious. In a country which has furnished oriental writers with so many metaphors for paradise, and so much praise, as Transoxiana, we may expect to hear stories which are suited to the Arabian Nights. The natives of Bokhara are also firm believers in magic; but they refer to India as the seat of that science. No one, however, doubts its existence; and I found, according to them, that the art was daily practised in Surat, where the magicians were women, while those of Bengal are men. I passed two years in the city of Surat, and two happy years they were. I had a large native acquaintance, and made many enquiries regarding their customs and popular opinions; but I heard, for the first time, in Bokhara, that its ladies were magicians. I can at least assert that, if they do possess witchery, it consists in their own native graces. Distance, I believe, gives countenance to most of the fables which gain ground in the world. Aboolfuzzul asserted, some 300 years ago, that there were men who could eat out one’s liver in India; and the opinion has since passed[322] current, and is still believed in all the countries of Asia.
About twenty-five miles northwest of Bokhara, on the edge of the desert, lie the ruins of an ancient city called Khojuoban, which tradition links to the time of the caliph Omar. Muslims usually stick to the era of their Prophet, so this doesn’t prove much. There are many coins to be found in this area, and I’m lucky to own several beautiful examples, which have turned out to be genuine remnants of the kings of Bactria. They’re made of silver and are about the size of a half-crown coin. One side has a head stamped on it, while a seated figure is on the other side. The craftsmanship of the head is quite impressive; the features and overall spirit reflect the artistry of Greece, to which they can be said to belong. I collected numerous antiques from the same area, depicting figures of men and animals carved on cornelian and other stones. Some of these had writing that I hadn’t seen before, resembling Hindi. In my quest for such curiosities, I heard about petrified stones shaped like birds, about the size of a swallow, found in the hills of Budukhshan. I didn’t get to see one, as the owner was absent from Bokhara. I’m more inclined to believe in the existence of such things since I’ve seen countless stones shaped like small turtles or tortoises, which came from the higher ranges of the Himalayas. However, I couldn’t take the same stock in their stories of an enchanted and petrified city, described by people in Bokhara as lying at the southwestern corner of the Sea of Aral, between Orgunje and Orenburg. They call it “Barsa-gil-mis,” which in Turkish means to go and never return, as that is said to be the fate of the curious. In a land that has given Eastern writers so many metaphors for paradise and so much praise, like Transoxiana, we can expect to hear tales fit for the Arabian Nights. The people of Bokhara also firmly believe in magic, but they consider India to be the center of that practice. No one doubts its existence, and according to them, the art is practiced daily in Surat, where the magicians are women, while in Bengal, they’re men. I spent two years in the city of Surat, and they were two wonderful years. I had a wide circle of local acquaintances and asked many questions about their customs and popular beliefs; but I first heard in Bokhara that its women could be magicians. I can at least say that if they do possess magic, it lies in their own natural charms. I believe that distance often gives weight to most of the myths that circulate in the world. Aboolfuzzul claimed, some 300 years ago, that there were men in India who could eat someone’s liver; and that idea has since become widespread and is still believed in all parts of Asia.
Circumstances of a peculiar nature made me acquainted with an Uzbek family of high respectability in Bokhara, and I visited it on a Friday. This family had originally come from the “Dusht-i-Kipchak,” and been settled in the country for 150 years: a member of their body had been twice deputed as an ambassador to Constantinople, for which they enjoyed the high title of Bee. They now traded to Russia, and had been considerable losers by the conflagration of Moscow, which had not, with all its horrors, I believe, been supposed to have carried distress into the centre of Tartary. I was received by these people à la Uzbek, and forced to swallow various cups of tea in the middle of a hot day. The Uzbeks have a most unsocial custom at a party, for the landlord becomes a servant, and hands up every dish in person; nor will he himself touch any thing till every member of the party has finished. They are a kind people, and if bigotry is their predominant failing, it is the fault of education; I never observed them show it by an attack on the feelings of others. One may, however, discover it in every act of life, and the whole tenour of their conversation. We happened to speak of the discoveries of the Russians, who[323] have recently hit upon some veins of gold between their country and Bokhara. One of the party remarked, that the ways of God were unsearchable, which had concealed these treasures from the true believers, and now revealed them, near the very surface of the earth, to the kaffirs, or infidels. I smiled; but it was not said in a way that could possibly give offence, and is the manner of speaking about Europeans among themselves. When I left the party to return home, I was much struck with the solemnity with which Friday is observed in the streets: it is as rigidly kept as a Sunday in Europe, and, perhaps, more so, for the virtuous Diocesan of London found of late much to reprehend in his flock of the metropolis. Not a single shop is permitted to be open till after prayers at one o’clock, and all the inhabitants are to be seen crowding to the mosque, arrayed in their best attire. There is a gravity about the Mahommedans, and something in their dress which gives an imposing cast to a body of them proceeding to the temple of God.
Circumstances of a unique nature led me to meet an Uzbek family of high respect in Bokhara, and I visited them on a Friday. This family originally came from the “Dusht-i-Kipchak” and had been settled in the region for 150 years. A member of their family had been sent as an ambassador to Constantinople twice, which earned them the prestigious title of Bee. They now traded with Russia and suffered significant losses due to the fire in Moscow, which, despite its horrors, I believe was not thought to have caused distress all the way to the center of Tartary. I was welcomed by these people à la Uzbek and was obliged to drink several cups of tea in the heat of the day. The Uzbeks have a rather unsocial custom at gatherings, where the host becomes a servant and personally serves every dish; they won’t touch anything themselves until every guest has finished eating. They are kind people, and if their main flaw is bigotry, it stems from education; I never saw them express it in a way that would offend others. However, it can be noticed in every aspect of life and the overall tone of their conversations. We happened to discuss the discoveries made by the Russians, who recently found some gold veins between their land and Bokhara. One person in the group commented that God's ways are mysterious, as these treasures were hidden from true believers and now revealed to the kaffirs, or infidels, near the earth's surface. I smiled, but it was said in a way that could not possibly offend, and it's the typical way of speaking about Europeans among themselves. When I left the gathering to head home, I was struck by the solemnity with which Friday is observed in the streets: it is as strictly upheld as Sunday in Europe, perhaps even more so, as the virtuous Diocesan of London recently found much to criticize in his metropolitan congregation. Not a single shop is allowed to open until after prayers at one o’clock, and all the residents can be seen making their way to the mosque, dressed in their best clothes. There is a seriousness among the Muslims, and something about their attire gives a notable presence to a group heading to the temple of God.
A month had nearly elapsed since our arrival in Bokhara, and it was necessary to think of moving on our journey; but the route that we should follow became a subject of serious consideration, from the troubled state of the country. The object which we had in view[324] was, to reach the Caspian, and the higher up we should land on its shores, the better; but there were difficulties on every side. No caravan had passed from Khiva to the Caspian for a year, owing to a blood feud with the Kirgizzes of the steppe. A Bokhara caravan lay at Khiva, and one from Astracan at Mungusluck on the Caspian: neither party could advance till some adjustment was made; which was more hoped for than expected. How much our good fortune predominated, in not accompanying this caravan, will hereafter appear. The direct road, by the territories of Khiva to Astrabad in Persia, was also closed to us; for the Khan of Khiva had taken the field to oppose the Persians, and lay encamped in the desert south of his capital, whither he ordered all the caravans to be conducted. The route by Merve and Meshid was open and more safe; but it appeared advisable for us to pursue the second of these routes, since we should see a portion of the territories of Khiva, and might then effect our passage to the frontiers of Persia, and ultimately reach the Caspian Sea by the desert of the Toorkmuns. All our friends, Hindoo, Armenian, and Afghan, dissuaded us from encountering the Khan of Khiva, who was described as inimical to Europeans; but, since we resolved to run every risk, and follow the route which would lead us upon[325] him, I waited on our patron, the Vizier, and made him acquainted with our intentions. He urged our proceeding by a caravan of two hundred camels that was just starting for Russia, and which would lead us to Troitskai in that country; but this did not suit our plans, as the route had been travelled by the Russian mission, and we had no wish to enter Asiatic Russia, but to reach the Caspian. The Vizier said he would make enquiries regarding the departure of the caravan; and as we desired to follow the route that would lead us to the frontiers of Persia, he would afford us his assistance as far as lay in his power. The caravan only awaited his commands to set out on its journey.
A month had almost passed since we arrived in Bokhara, and it was time to start thinking about our next steps. However, deciding on our route became a serious issue because of the unstable situation in the region. Our goal[324] was to reach the Caspian Sea, and we wanted to land as far up its shores as possible; but we faced challenges everywhere. No caravan had traveled from Khiva to the Caspian for a year due to a violent feud with the Kirgizzes in the steppe. A caravan from Bokhara was stuck in Khiva, and another from Astracan was stranded at Mungusluck on the Caspian; neither group could move forward until some resolution was achieved, which was more hoped for than expected. It will soon become clear how fortunate we were not to join this caravan. The main route through Khiva to Astrabad in Persia was also blocked; the Khan of Khiva had taken action against the Persians and was camped in the desert south of his capital, where he ordered all caravans to be redirected. The route through Merve and Meshid was open and safer, but it seemed wise for us to take the second option, as we would get a glimpse of Khiva's territory and could then make our way to Persia's borders, eventually reaching the Caspian Sea via the Toorkmun desert. All our friends—Hindoo, Armenian, and Afghan—advised us against confronting the Khan of Khiva, who was said to be hostile to Europeans; yet, since we chose to take the risk and follow the route that led us to him, I met with our patron, the Vizier, to inform him of our plans. He suggested we join a caravan of two hundred camels that was about to leave for Russia, which would take us to Troitskai in that country; however, this didn’t align with our goals since that route had already been taken by the Russian mission. We had no desire to enter Asiatic Russia, just to get to the Caspian. The Vizier promised to look into the caravan's departure, and since we wanted to go towards Persia's borders, he would offer us his help as much as he could. The caravan was simply waiting for his orders to set off on its journey.
On the 21st of July, we made our farewell visit to the Vizier of Bokhara; and our audience of leave places the character of this good man even in a more favourable light than all his previous kindness. The Koosh Begee is a man of sixty, his eyes sparkle, though his beard is silvered by age; his countenance beams with intelligence, but it is marked with cunning, which is said to be the most striking feature in his character. He showed much curiosity regarding our language; and made me write the English numbers from one to a thousand in the Persian character, as well as the common words which expressed the necessaries of life. He[326] spent about an hour in this lesson, and regretted that he had no better opportunity of acquiring our language: he then made me write his name in English, and, handing it over to Doctor Gerard, requested him to read it. He recurred to the subject of medicine, and was greatly pleased with the lever of an instrument for drawing teeth, which was explained to him. He fixed it on the wood of the door, and wrenched out some pieces of it. He then begged that we would return to Bokhara as “trading ambassadors,” to establish a better understanding and a more extended commerce with the country. He now summoned the Cafila-bashee of the caravan, and a chief of the Toorkmuns, who was to accompany it as a safeguard against his tribe. He wrote down their names, families, habitations, and, looking to them, said, “I consign these Europeans to you. If any accident befall them, your wives and families are in my power, and I will root them from the face of the earth. Never return to Bokhara, but with a letter containing an assurance, under their seal, that you have served them well.” Turning to us, he continued, “You must not produce the ‘firman’ of the king, which I now give you, till you find it necessary. Travel without show, and make no acquaintances; for you are to pass[327] through a dangerous country. When you finish your journey, pray for me, as I am an old man, and your well-wisher.” He then gave each of us a dress, which, though far from valuable, was enhanced by the remark, “Do not go away empty-handed: take this, but conceal it.” I thanked the minister, with every sincerity, in the name of my companion and myself. He rose, and, holding up his hands, gave us the “fatha;” and we left the house of the Koosh Begee. I had not reached home till I was again sent for, and found the Vizier sitting with five or six well-dressed people, who had been evidently talking about us. “Sikunder (as I was always addressed), said the Koosh Begee, I have sent for you to ask if any one has molested you in this city, or taken money from you in my name, and if you leave us contented.” I replied, that we had been treated as honoured guests; that our baggage had not even been opened, nor our property taxed, and that I should ever remember, with the deepest sense of gratitude, the many kindnesses that had been shown to us in the holy Bokhara. The reply closed all our communications with the Vizier; and the detail will speak for itself. I quitted this worthy man with a full heart and with sincere wishes, which I still feel, for the prosperity of this country. I now examined[328] the firman which the Vizier gave us; it was laconic, but still most valuable, and it set forth our introduction to his Majesty, which we had not the good fortune to enjoy. It was in Persian, and may be thus translated:—
On July 21st, we made our farewell visit to the Vizier of Bokhara; our final audience with him left an even better impression of this good man than his previous kindness had. The Koosh Begee is a sixty-year-old man whose eyes still sparkle, even though his beard is gray with age. His face radiates intelligence but also shows a hint of cunning, which is said to be a prominent trait of his character. He was very curious about our language and had me write the English numbers from one to a thousand in Persian script, along with common words that represented basic necessities. He spent about an hour on this lesson and expressed regret that he didn't have a better chance to learn our language. He then asked me to write his name in English and gave it to Doctor Gerard for him to read. He returned to the topic of medicine and was very interested in a lever used for extracting teeth, which I explained to him. He attached it to the door and pulled out some pieces of it. He then requested that we come back to Bokhara as "trading ambassadors" to foster better relations and extend trade with the country. He called over the Cafila-bashee of the caravan and a chief from the Toorkmuns tribe, who would accompany it as protection from his people. He noted down their names, families, and homes, and said to them, “I entrust these Europeans to you. If anything happens to them, your wives and families will be in my power, and I will wipe them out. Never return to Bokhara without a letter confirming, under their seal, that you have treated them well.” Turning to us, he added, “You must not present the ‘firman’ from the king, which I am giving you now, until absolutely necessary. Travel discreetly, and don't make any acquaintances, because you will be passing through dangerous territory. When your journey is complete, please pray for me, as I am an old man and a well-wisher.” He then gave each of us a garment, which, although not valuable, came with a note: “Don’t leave empty-handed. Take this, but keep it hidden.” I sincerely thanked the minister on behalf of my companion and myself. He then stood, raised his hands, and offered us a blessing, and we left the Koosh Begee's residence. I hadn't even made it home before I was called back and found the Vizier sitting with five or six well-dressed individuals, who had clearly been discussing us. “Sikunder (as I was always addressed),” said the Koosh Begee, “I called you back to ask if anyone has bothered you in this city or taken money from you in my name, and if you’re leaving satisfied.” I replied that we had been treated like honored guests; our luggage hadn’t even been opened or taxed, and I would always remember with deep gratitude the many kindnesses shown to us in holy Bokhara. My response concluded all communications with the Vizier, and it spoke for itself. I left this great man with a full heart and sincere wishes that I still hold for the country's prosperity. I then looked over the firman that the Vizier had given us; it was brief but very valuable, as it outlined our introduction to his Majesty, which we were not fortunate enough to experience. It was in Persian, and can be translated as follows:—
“At this time, by the will of God, two persons, Firingees, take their departure for their own country. It is proper that the people at the ferries, as well as the governors of towns and districts throughout the kingdom, should offer no hinderance to them, as they set out for their country after having seen the king, and with his permission.” Then follows the seal of Nussier Oollah, Ameer of Bokhara.
“At this time, by God's will, two individuals, Firingees, are leaving for their own country. It is important that the people at the ferries, as well as the governors of towns and districts across the kingdom, should not prevent them from leaving, as they journey back to their country after having met the king and received his permission.” Then follows the seal of Nussier Oollah, Ameer of Bokhara.
In the afternoon our camels were laden, and ready to take their departure. The last person we saw in our house was the landlord, who came running in the bustle of preparation to bid us farewell. He brought me a handsome and highly wrought scull-cap as a present: nor did I consider it necessary to tell him that a few months more would change my costume, and render his present useless. I gave him a pair of scissors in return; and we parted with the greatest demonstrations of friendship. The camels preceded us; and we ourselves, accompanied by an Uzbek acquaintance, took our last walk through the streets of Bokhara. We[329] were not to be distinguished from the natives of the country, for we had adopted their dress and habits, and trimmed our visages according to their prejudices. I pushed smartly along, and at all times evinced as little curiosity as the command I had over my countenance would admit of. We excited but little notice; though a Jew, to whom our costume most assimilated, would now and then ask when we arrived. I cannot say that I felt much regret at clearing the gates of the city, since we should now be more free from suspicion, and able both to ride and write. We had, indeed, managed to use the pen at night with leaden eyes; but, even then, we did it with fear. We joined the caravan about half a mile beyond the city gate, where we bivouacked for the night in a field.
In the afternoon, our camels were packed and ready to go. The last person we saw at our house was the landlord, who rushed in amid the preparations to say goodbye. He gave me a nice, intricately designed cap as a gift, and I didn’t feel it was necessary to tell him that in a few months my outfit would change and his gift would be useless. In return, I gave him a pair of scissors, and we parted with the warmest signs of friendship. The camels led the way, and we, along with an Uzbek friend, took our last stroll through the streets of Bokhara. We[329] blended in with the locals since we had adopted their clothing and customs, and styled our appearances to align with their preferences. I walked briskly, showing as little curiosity as I could manage. We drew very little attention, although a Jew, whose attire resembled ours the most, occasionally asked when we had arrived. I can’t say I felt much sadness leaving the city gates, as we would now be less under suspicion and free to ride and write. We had managed to use the pen at night with heavy eyes, but even then, it was done with caution. We joined the caravan about half a mile past the city gate, where we set up camp for the night in a field.
Three short marches brought us to the home of the Cafila-bashee of our caravan; a small village of twenty houses, called Meerabad, and forty miles from Bokhara, in the district of Karakool. What was our disappointment to discover, on the eve of prosecuting our journey, that the whole of the merchants declined to advance, and had taken alarm at the proceedings of the Khan of Khiva. That personage, in examining the bales of a caravan from Persia, discovered some earth from the holy Kerbela, which had been packed up with the goods, according to custom, as a spell on their safe transit. But the precaution, so much at variance with orthodox Mahommedanism, had a very contrary effect. The greater portion of the goods were plundered; and, as many of our merchants were Persians, at least Shiahs, they resolved to run no risks, and wait either for the withdrawal of the army, or an assurance of protection to their property, under the seal of the Khan. The last alternative seemed the most probable means of terminating our anxiety, and it was discussed in full assemblage.
Three short marches brought us to the home of the Cafila-bashee of our caravan; a small village of twenty houses called Meerabad, located forty miles from Bokhara, in the district of Karakool. We were disappointed to find that, just before we were about to continue our journey, all the merchants decided not to move forward and were on edge about the actions of the Khan of Khiva. In checking the bales of a caravan from Persia, he discovered some earth from the holy Kerbela, which had been packed with the goods as a charm for safe transit. However, this precaution, which clashed with traditional Mahommedan beliefs, had the opposite effect. Most of the goods were stolen, and since many of our merchants were Persians, mostly Shiahs, they decided not to take any risks and to wait either for the army to leave or for a guarantee of protection for their property from the Khan. The latter option seemed the most likely way to resolve our concerns, and it was discussed in a full gathering.
The whole of the merchants formed a congress at the hut in which we were living; for the Vizier had kindly made mention of us to them. It was a highly amusing sight to see these gentlemen, with whip in hand and booted, discussing the important topic. After some pressing and refusing, one individual was singled out as the scribe of a letter to the officer of the Khan of Khiva, and took his seat in the middle of the assembly. He mended his pen, promised to write in a large hand, and begged that but one of the many would dictate. It took about half an hour to decide the style of address, which was even referred to me; but I told the party that I had no such knowledge, since, in our language, we addressed the highest authorities by a brief title and their name. It was at last decided that the document should be headed as a petition; and, with many disputes, the following was produced:—
The entire group of merchants gathered at the hut where we were staying because the Vizier had kindly mentioned us to them. It was quite a sight to see these gentlemen, whip in hand and in boots, discussing the important matter. After some negotiation and reluctance, one person was chosen as the scribe for a letter to the officer of the Khan of Khiva, and he took a seat in the middle of the group. He fixed his pen, promised to write in large letters, and requested that only one person dictate. It took about half an hour to agree on how to address the letter, which was even referred to me for input; however, I told them that I didn’t have that knowledge since, in our language, we addressed the highest authorities with a brief title followed by their name. Eventually, it was decided that the document would be titled as a petition; and after much debate, the following was produced:—
“The petition of the merchants to the Yooz Bashee of Merve. We salute you with peace! It has been made known to us that the caravan, which lately passed on its route to Bokhara, has not only been taken, as heretofore, but a duty of 4¼ tillas has been levied on each camel, and the loads of the merchants have been opened in the highway, and some of them destroyed. On hearing this, two caravans, en[332] route to Meshid, have halted from fear, and we now despatch this paper by a Toorkmun to inform you. You will render us a service by giving him a note telling what duties you will levy on us; and if his Highness the Khan of Orgunje (Khan Huzrut) has ordered such things, and will offer hinderance to our passing, after paying such duties as he had been pleased heretofore to accept. When your answer reaches us, we will advance and act accordingly. We, a body of merchants, salute you!”
“The petition of the merchants to the Yooz Bashee of Merve. We greet you with peace! We have been informed that the caravan, which recently traveled on its way to Bokhara, has not only been stopped as before, but a fee of 4¼ tillas has been charged on each camel, and the merchants’ loads have been opened on the road, with some being destroyed. After hearing this, two caravans, en[332] route to Meshid, have stopped out of fear, and we are sending this message by a Toorkmun to let you know. We would appreciate it if you could give him a note detailing the duties you will impose on us; and if his Highness the Khan of Orgunje (Khan Huzrut) has ordered such matters and will obstruct our passage after we pay the duties he has previously accepted, we will take note of it. Once we receive your response, we will proceed and act accordingly. We, a group of merchants, greet you!”
It will be seen that, in matters of importance, the Asiatics can come to the point, and divest themselves of their usual rhodomontade. When the production was read aloud, there was a general shout of “Barikilla!” (bravo!) and five or six Toorkmuns, who had taken their seats near the door, were then consulted regarding its conveyance. One of them agreed to bring an answer on the eighth day; the distance of the place being 60 fursukhs (240 miles). He was to have three tillas for his trouble. When this second matter was settled, the whole party, holding up their hands, pronounced the blessing, and stroked down their beards. The affairs of nations could not have engaged an assembly more earnestly than this occupied the present party. Such grave faces, such surmises,[333] such whiffing of tobacco, such disputes about the words, such varied opinions about the matter: one advocating a measured tone; another a supplicatory one; and a third for a detail of the outs and ins of the whole matter. An intelligent man, a Moollah, rather far advanced in life, had more sense than the whole body, and the party at last had the good sense to adopt most of his views. Will it be believed, after all this serio-comic scene, these Rothschilds and Barings would not consent to reward the Toorkmun for conveying the letter: they would rather wait for a month than diminish their profits; and it ended in my paying the money. It appeared to me a matter of surprise that any answer should draw them to encounter people whom they unanimously considered tyrannical and barbarous. After the messenger had been despatched, the whole of the principal merchants of the caravan returned to Bokhara, and we were left in an obscure village of Tartary, to consider whether we should continue in our present abode, or return to the capital. We resolved to pursue the first course, and made up our minds to our unlucky detention.
It will be clear that, in important matters, the Asiatics can get straight to the point and set aside their usual bragging. When the production was read aloud, there was a loud shout of “Barikilla!” (bravo!), and five or six Toorkmuns, who had taken their seats near the door, were then asked about how to send it. One of them agreed to bring an answer in eight days, given that the location was 60 fursukhs (240 miles) away. He would receive three tillas for his effort. Once this second matter was settled, the entire group raised their hands, pronounced a blessing, and stroked their beards. The affairs of nations could not have engaged a group more earnestly than this one at that moment. There were such serious faces, such guesses, [333] such puffs of tobacco, such disputes about the wording, and such varied opinions on the subject: one person proposed a measured tone, another a more pleading one, and a third wanted to discuss the ins and outs of the whole affair. An intelligent man, a Moollah, who was rather advanced in age, had more wisdom than the entire group, and thankfully, they ended up agreeing with most of his views. Could you believe that after all this serious yet funny scene, these Rothschilds and Barings wouldn’t agree to compensate the Toorkmun for delivering the letter? They preferred to wait a month rather than cut into their profits, and it resulted in me having to pay the money. It surprised me that any answer would lead them to deal with people whom they all considered tyrannical and barbaric. After the messenger was sent off, all the main merchants of the caravan returned to Bokhara, and we were left in an obscure village in Tartary to decide whether to stay where we were or go back to the capital. We decided to stay put and accepted our unfortunate delay.
In our journey from Bokhara, we had had some opportunities of adding to our knowledge of the country. Four or five miles from the city, we entered on a tract which was at once the extreme of richness and desolation. To the[334] right, the land was irrigated by the aqueducts of the Kohik; and to our left, the dust and sand blew over a region of dreary solitude. After travelling for a distance of twenty miles, in a W.S.W. direction, we found ourselves on the banks of the river of Samarcand, which the poets have styled “zarafshan,” or gold-scattering; but we must attribute its name to the incomparable blessings bestowed upon its banks, rather than the precious ores which it deposits. This river did not exceed the breadth of fifty yards, and was not fordable. It had much the appearance of a canal; for, a little lower down, its waters are hemmed in by a dam, and distributed with care among the neighbouring fields. The stripe of cultivated land on either bank did not exceed a mile in breadth, and was often less; for the desert pressed closely in upon the river. The number of inhabited places was yet great, and each different settlement was surrounded by a wall of sun-dried brick, as in Cabool; but the houses were neither so neat nor so strong as in that country. At this season (July), every cultivated spot groaned under the gigantic melons of Bokhara; many of which were also being transported in caravans of camels to the city. The soil of the country was varied, but, in the neighbourhood of the river, hard and gravelly. I observed that all the pebbles were sharp and angular, and differed[335] much from those which have been subjected to the influence of water. The direct course which we were pursuing to the Oxus led us away from the Kohik; but, after crossing a belt of sand-hills, about three miles wide, we again descended upon it. Its bed was entirely dry; since the dam of Karakool, which we had passed, prevents the egress of its scanty waters at this season. We found that this river, instead of flowing into the Oxus, forms a rather extensive lake, called “Dengiz[28]” by the Uzbeks, and close to which we were now encamped. The lower parts of the river are badly supplied with water, and it is only in certain seasons that it flows in the district of Karakool. We were now living among the Toorkmuns, who occupy the country between the Oxus and Bokhara. They only differ from the great family to which they belong in residing in permanent houses, and being peaceable subjects of the King of Bokhara. About forty different “robats,” or clusters of their habitations, lay in sight of ours; and we passed nearly a month in their neighbourhood and society without receiving insult or injury, or aught, I believe, but their good wishes. In our unprotected state, this was highly creditable to the natives of Toorkistan.
On our journey from Bokhara, we had the chance to learn more about the area. Four or five miles from the city, we entered a land that was both incredibly rich and desolate. To our right, the land was irrigated by the aqueducts of the Kohik, while to our left, dust and sand swirled across a bleak expanse. After traveling about twenty miles in a W.S.W. direction, we arrived at the banks of the river Samarcand, which poets call “zarafshan,” or gold-scattering; however, the name reflects the incredible blessings of its banks rather than any actual gold. This river was no more than fifty yards wide and wasn't crossable. It resembled a canal since a little downstream, its waters are contained by a dam and carefully distributed to the surrounding fields. The patches of cultivated land on either bank were no wider than a mile, often even less, since the desert pressed right up to the river. There were still quite a few inhabited places, each encircled by walls made of sun-dried bricks, like in Cabool, but the houses weren't as tidy or sturdy as those in that region. In July, every cultivated area was heavy with huge melons from Bokhara, many of which were being transported by camel caravans to the city. The soil here varied, but near the river, it was hard and gravelly. I noticed that the pebbles were sharp and angular, quite different from those worn smooth by water. Our direct route to the Oxus took us away from the Kohik, but after crossing a three-mile-wide stretch of sand-hills, we found ourselves back on it. Its bed was completely dry since the dam at Karakool, which we had passed, blocks the flow of its meager waters during this season. We discovered that this river, instead of flowing into the Oxus, forms a sizable lake known as “Dengiz” by the Uzbeks, near where we had camped. The lower stretches of the river lack sufficient water and only flow at certain times in the Karakool area. We were now living among the Toorkmuns, who inhabit the region between the Oxus and Bokhara. They are similar to the larger family they belong to but live in permanent homes and are peaceful subjects of the King of Bokhara. About forty different “robats,” or clusters of their dwellings, were visible from ours; we spent nearly a month near them and in their company without facing any insults or harm, only receiving their good wishes. In our unprotected state, this was a testament to the character of the natives of Toorkistan.
In Bokhara, ample scope had been afforded to observe the manners and customs of the citizen; in the country, we had now like opportunities of remarking the habits of the peasantry. To these we were made known through the means of the Toorkmun chief, to whom we had been introduced at Bokhara. He and the Cafila-bashee used to appear twice or thrice during the day, bringing with them any new acquaintance they might have fallen in with at the neighbouring markets; and we sat down and enjoyed our tea together at all hours. We thus became acquainted with many of the peculiarities of the Toorkmun tribes; and, latterly, I really began to feel an interest in the affairs and prospects of many of the individuals with whom I had been thus associated. The names of tribes and places, which had at one time appeared as far beyond my means of enquiry, were now within its compass. The Toorkmun chief, who was our master of ceremonies on these occasions, was himself a character: he was accompanying the caravan, to instruct his brethren by the way, and prevent our being plundered; but we soon found that he himself had no definite ideas of meum and tuum; since he had already appropriated to himself three gold tillas, which he had asked of me as part of the hire due to the Cafila-bashee, who was also a Toorkmun. Ernuzzar (for that was the name[337] of our friend) was, however, both an useful and amusing companion. He was a tall bony man, about fifty, with a manly countenance, improved by a handsome beard, that was whitening by years. In early life, he had followed the customs of his tribe, and proceeded on “allaman” (plundering) excursions to the countries of the Huzara and Kuzzil-bash; and some fearful wounds on his head showed the dangerous nature of that service. Ernuzzer had now relinquished the occupations of his youth and the propensities of his race. But though he had transferred his family to Merve, as civilized and reformed Toorkmuns, his aspect and his speech were still those of a warrior. He himself had for years escorted caravans to Persia and the Caspian; and, under such a conductor, we had many opportunities of observing the interesting people of which he was a member. The Cafila-bashee was a less sociable person, and had, besides, much business; but we could not help contrasting his indifference towards us with the kind interest of our old friend Hyat. Notwithstanding the injunctions of the Vizier of Bokhara, the Cafila-bashee left us in our secluded residence, and proceeded with his camels for a supply of salt to the banks of the Oxus: nor had we a single individual except the idle Toorkmun chief who cared about us.
In Bokhara, we had plenty of chances to observe the customs and behaviors of the locals; in the countryside, we now had similar opportunities to notice the habits of the farmers. We learned about these through the Toorkmun chief, who we had met in Bokhara. He and the Cafila-bashee would show up two or three times a day, bringing along any new acquaintances they had encountered at nearby markets; we would sit down and enjoy tea together at various times. This way, we became familiar with many unique aspects of the Toorkmun tribes, and I started to genuinely care about the lives and futures of several individuals I had gotten to know. Names of tribes and places that once seemed completely out of reach for me were now within my understanding. The Toorkmun chief, who served as our host during these visits, was quite the character: he was traveling with the caravan to guide his people and ensure we weren’t robbed; but we soon realized he had no clear sense of personal property since he had already helped himself to three gold tillas, which he claimed as part of the payment owed to the Cafila-bashee, who was also a Toorkmun. Ernuzzar (that was the name of our friend) was both a helpful and entertaining companion. He was a tall, thin man around fifty, with a sturdy face enhanced by a handsome beard that was turning gray with age. In his youth, he had embraced the ways of his tribe and went on “allaman” (raiding) expeditions to the territories of the Huzara and Kuzzil-bash; some serious scars on his head were evidence of the perilous nature of that work. Ernuzzar had now left behind the pursuits of his youth and the habits of his tribe. Though he had moved his family to Merve, living as a more civilized and reformed Toorkmun, his appearance and way of speaking still reflected that of a warrior. He had spent years escorting caravans to Persia and the Caspian Sea; under his guidance, we had many chances to observe the fascinating people of his community. The Cafila-bashee was less sociable and had a lot of responsibilities; still, we couldn't help but compare his indifference towards us with the warm interest of our old friend Hyat. Despite the orders from the Vizier of Bokhara, the Cafila-bashee left us in our isolated place and went off with his camels to fetch salt from the banks of the Oxus; we had no one except the idle Toorkmun chief who seemed to care about us.
One of the most remarkable of our Toorkmun visitors was a man of mature age and blunt address. His name was Soobhan Verdi Ghilich; which, being interpreted, means “the sword given by God;” and his complexion was as ruddy as that of a Bacchanal, though he declared that he had never indulged in the forbidden juice of the grape. He only spoke Toorkee; and my limited knowledge of that language required an interpreter: but, after a few visits, we almost understood each other, and no visitor was more welcome than Verdi, who described, in animated strains, his attacks on the Kuzzil-bash. “We have a proverb,” said he, “that a Toorkmun on horseback knows neither father nor mother;” and, from a Toorkee couplet, which he quoted with energy, we gather the feelings of his race:—
One of the most remarkable visitors from our Toorkmun community was a middle-aged man with a straightforward manner. His name was Soobhan Verdi Ghilich, which translates to “the sword given by God.” His complexion was as rosy as that of a wine enthusiast, even though he claimed he had never touched the forbidden fruit of the vine. He only spoke Toorkee, and my limited grasp of that language required an interpreter; but after a few visits, we almost understood each other, and no visitor was more welcome than Verdi, who passionately described his confrontations with the Kuzzil-bash. “We have a proverb,” he said, “that a Toorkmun on horseback knows neither father nor mother;” and from a Toorkee couplet he quoted with vigor, we could sense the feelings of his race:—
Verdi was of the tribe of Salore, the noblest of the Toorkmuns; and he used to declare that his race had founded the empire of the Osmanlis in Constantinople. There is nothing improbable in the assertion; and the traditions and belief of a people are always worthy of record. The Toorkmun shook with delight as I made him detail the mode of capturing the Kuzzil-bash, and sighed[339] that his age now prevented him from making war on such infidels. His advancing years had, in a small degree, tempered his prejudices; for he added that, if such things were contrary to the laws of God and the Koran, he did not doubt that the prescribed modicum of fasting and prayer would expiate his sins. Verdi now possessed some flocks of sheep and camels; and, since his years did not permit of his continuing his forays, he had despatched his sons on that service. He would tell me that his camels and his sheep were worth so many slaves, and that he had purchased this horse for three men and a boy, and that one for two girls: for such is the mode of valuing their property. I laughed as the robber detailed the price of his animals, and requested he would tell me my own worth, if I should become a Toorkmun captive: but we were too good people to become slaves, he said; and I did not learn his appreciation of us. “But,” said I to him, “you do not surely sell a Syud, one of the sacred descendants of your holy Prophet (on whom be peace!), if he falls among the list of captives?”—“What,” replied he, “is the holy Koran itself not sold? and why should not I dispose of an infidel Syud, who brings its truth into contempt by his heresy?” These are desperate men; and it is a fortunate circumstance that they are divided among one[340] another, or greater might be the evils which they inflict on their fellow-men. This great family of the human race roams from the shores of the Caspian to Balkh; changing their place of abode as their inclination prompts them.
Verdi was from the Salore tribe, the most noble of the Toorkmuns; he would often say that his lineage founded the Osmanli Empire in Constantinople. There's nothing unlikely about that claim; the traditions and beliefs of a people are always worth noting. The Toorkmun beamed with joy as I asked him to explain how they captured the Kuzzil-bash and sighed that his age now stopped him from waging war on such infidels. His advancing years had softened his biases somewhat, as he added that if such actions were against the laws of God and the Koran, he believed that fasting and praying could make up for his sins. Verdi now owned some flocks of sheep and camels, and since he was too old to continue his raids, he had sent his sons out to do that. He would tell me that his camels and sheep were worth a certain number of slaves, and that he had bought one horse for the equivalent of three men and a boy, and another for two girls: that's how they valued their possessions. I chuckled as the robber explained the prices of his animals and asked him how much I would be worth if I were captured by the Toorkmuns. But he said we were too good people to become slaves, so I never found out how he valued us. “But,” I said to him, “surely you wouldn’t sell a Syud, one of the sacred descendants of your holy Prophet (peace be upon him!), if he were counted among the captives?”—“What,” he replied, “is the holy Koran itself not sold? Why shouldn’t I sell an infidel Syud, who brings its truth into disrepute with his heresy?” These are desperate men; it’s fortunate that they are divided among themselves, or they would cause even greater harm to others. This vast family of humanity travels from the shores of the Caspian to Balkh, changing their homes as their desires lead them.
The tribe we were now living with is known by the name of Ersaree; and for the first time, in a Mahommedan country, we saw the ladies unveiled: but this is a prevalent custom throughout the Toorkmun tribes. In no part of the world have I seen a more rude and healthy race of damsels in form or feature, though they are the countrywomen of the delicate Roxana, the bewitching queen of Alexander. Our Toorkmun chief, Ernuzzur, to dissipate his ennui, fell in love with one of these beauties, and applied to me for a magical spell, which he did not doubt I could give him, to secure the girl’s affections. I laughed at the old man’s love and simplicity. These ladies wore turbans; a becoming dress, the magnitude of which is so increased by their neighbours south of the Oxus, that I must reserve my remarks till I enter on their country. The Ersarees have most of the customs of the Toorkmuns, though their vicinity to Bokhara contributes to their partial civilisation. In our caravan we had five or six Toorkmuns from the south of the Oxus; and if these children of the desert practise the virtues of hospitality[341] at home, they do not forget that it is their due abroad; and the Ersarees had, indeed, reason to complain of the detention of our caravan. Every morning, some one of the party took his sword to the house of a Toorkmun; which passes among these people for the well-known signal that the master must kill a sheep, and that the strangers will assist him to eat it. It is impossible to refuse or evade the notice, and the feast takes place at night. We were not invited to these parties, which were purely Toorkmun; but they would frequently send to us some of the cakes of the entertainment. We had many opportunities to mark the fair treatment which was given to us by these people. They knew that we were Europeans and Christians, and, in speaking of us, they would yet use the term “eshan;” which is the respectful address given to khwajus and holy characters. A Persian, who visits Toorkistan, must join his hands when he prays, and give in to a few other customs, some of which are not very cleanly; and for these practices he has toleration and the protection of the state. A Christian has only to speak of Mahommedanism with respect, and avoid discussions, to secure similar treatment. The Persian, by his creed, is enjoined to follow up such conduct. “If there be seventy Shiahs and one Soonee,” says[342] their law, “the whole party are to veil themselves on account of that individual.” We found ourselves constrained by no such ordinances, but gladly conformed to the customs of the people; since the prejudices of a nation are always entitled to respect.
The tribe we were living with is called Ersaree; and for the first time in a Muslim country, we saw the women unveiled. This is a common custom among the Toorkmun tribes. I’ve never seen a more rugged and healthy group of young women in terms of looks, even though they are the countrywomen of the delicate Roxana, the enchanting queen of Alexander. Our Toorkmun chief, Ernuzzur, to break his boredom, fell for one of these beauties and asked me for a magical spell that he believed I could give him to win the girl’s affections. I found the old man's infatuation and innocence amusing. These ladies wore turbans, which is a stylish outfit that is even more elaborate among their neighbors south of the Oxus, so I’ll hold off on commenting further until I enter that area. The Ersarees have most of the customs of the Toorkmuns, although being close to Bokhara adds a bit of civilization to them. In our caravan, we had five or six Toorkmuns from south of the Oxus, and while these desert dwellers practice hospitality at home, they always remember to extend it abroad; the Ersarees certainly had reason to complain about our caravan's delays. Every morning, someone from our group would take a sword to the home of a Toorkmun, which signals to these people that the host must kill a sheep, and that the strangers will help eat it. It’s impossible to refuse or ignore this invitation, and the feast happens at night. We weren’t invited to these gatherings, as they were strictly Toorkmun, but they often sent us some of the food from the celebration. We had many chances to observe the fair treatment we received from these people. They knew we were Europeans and Christians, and when referring to us, they would use the term “eshan,” a respectful title for honorable people and holy figures. A Persian visiting Toorkistan must join his hands when he prays and follow a few other customs, some of which aren’t very clean; for these practices, he enjoys tolerance and protection from the state. A Christian only needs to speak respectfully about Islam and steer clear of debates to receive similar treatment. By their teachings, Persians are required to uphold such behavior. “If there are seventy Shiahs and one Soonee,” their law states, “the whole group must veil themselves for the sake of that individual.” We found no such restrictions placed on us but willingly adapted to the customs of the people, as the traditions of a nation always deserve respect.
Though the village in which we were now residing could not boast of more than twenty houses, there were yet eight Persian slaves; and these unfortunate men appear to be distributed in like proportion throughout the country. They are employed as cultivators, and were at this time engaged all day in gathering the crop, though the thermometer was 96° within doors. Three or four of them were in the habit of visiting us, and I took letters from them for their friends in Persia, which were afterwards delivered. Many slaves save a sufficiency to redeem themselves: for the Persian is a sharper being than an Uzbek, and does not fail to profit by his opportunities. At Meerabad, two or three slaves had gathered sums that would liberate them; but though they fully intended to avail themselves of an opportunity to return to Persia, I never heard these people, in my different communications with them, complain of the treatment which they experienced in Toorkistan. It is true, that some of their masters object to their saying their prayers and observing the holidays[343] prescribed by the Koran, since such sanctity would deprive them of a portion of their labour; but they are never beaten, and are clothed and fed as if they belonged to the family, and often treated with great kindness. The practice of enslaving the Persians is said to have been unknown before the invasion of the Uzbeks; and some even say that it has not continued for an hundred years. A few Bokhara priests visited Persia, and heard the three first caliphs publicly reviled in that country; on their return, the synod gave their “futwa,” or command for licensing the sale of all such infidels. Sir John Chardin even tells us that, when a Persian shoots an arrow, he frequently exclaims, “May this go to Omar’s heart.” I myself have heard many similar expressions; and, since the report of the Bokhara priests is true, the Persians have brought their present calamities upon themselves. It is said that one of the Persian princes, in a late communication with the Khan of Orgunje, sent him the four books which Mahommedans hold sacred, the Old and New Testament, the Psalms of David, and the Koran, begging him to point out in which of these holy books the laws of slavery, as practised against the Persians, were to be found. The Khan solved the difficulty by replying, that it was a custom from which he had no in[344]tention of departing; and, as the Persians do not possess power to suppress it, it is likely to continue to the detriment and disgrace of their country. It has been observed, that Mahommedan slavery differs widely from that of the negroes, nor is the remark untrue; but the capture of the inhabitants of Persia, and their forcible exile among strangers, where neither their creed or prejudices are respected, is as odious a violation of human rights and liberties as the African slave-trade.
Though the village where we were living only had about twenty houses, there were still eight Persian slaves, and these unfortunate men seem to be spread throughout the country in similar numbers. They work as farmers and were busy all day harvesting crops, even though the indoor temperature was 96°F. Three or four of them often visited us, and I took letters from them to their friends in Persia, which were later delivered. Many slaves manage to save enough to buy their freedom because Persians are sharper than Uzbeks and take advantage of their opportunities. In Meerabad, two or three slaves had saved enough money to free themselves; however, although they intended to use the chance to return to Persia, I never heard them complain about how they were treated in Toorkistan. It’s true that some of their masters don’t allow them to pray or observe the holidays required by the Koran, since doing so would reduce their labor output; but they are never beaten and are clothed and fed as if they were part of the family, often treated with great kindness. The practice of enslaving Persians is said to have been unknown before the Uzbeks invaded, and some even claim it hasn't been happening for a hundred years. A few priests from Bokhara visited Persia and heard the three first caliphs publicly insulted there; upon their return, the synod issued their “futwa," or command, allowing the sale of such "infidels." Sir John Chardin even mentions that when a Persian shoots an arrow, he often says, “May this go to Omar’s heart.” I've heard many similar expressions myself; and since the report from the Bokhara priests seems accurate, the Persians have brought their current troubles upon themselves. It’s said that one of the Persian princes, in a recent message to the Khan of Orgunje, sent him the four books that Muslims consider sacred—the Old and New Testaments, the Psalms of David, and the Koran—asking him to point out in which of these holy books the laws concerning slavery as practiced against Persians could be found. The Khan responded by saying it was a custom he had no intention of changing, and since the Persians lack the power to put a stop to it, it is likely to continue, to the detriment and disgrace of their country. It's been noted that Muslim slavery is quite different from that of the African slaves, and that’s not an inaccurate observation; but the capture of Persian people and their forced exile among strangers who don’t respect their beliefs or prejudices is just as much a violation of human rights and freedoms as the African slave trade.
If the customs and manners of the people among whom we were residing afforded an interesting subject of observation, there were also a few individuals belonging to the caravan who deserve mention, and who, like ourselves, had remained in preference to returning to Bokhara. These people were natives of Merve in the desert, or, rather, descended from the colony of that people, who were forcibly marched to Bokhara by Shah Moorad, about forty years ago, and now form the most industrious portion of the population. They were not men of condition, and amused themselves in a manner purely Oriental, passing most of their leisure hours in telling stories and imitating the state and circumstance of the King of Bokhara. One enacted the part of royalty; another petitioned; a third punished; and they[345] passed one whole day in this manner with an uninterrupted flow of mirth. Boys would have quarrelled before evening; but when that time arrived, these people assembled outside to hear a guitar and some Toorkee songs. The style of performance differed from what I have seen in any country; the singer places himself close in front of the musician, so that their knees touch, and the sound, as it were, is conveyed to him by a living conductor, when he sends forth his notes. The Toorkee is a warlike language, and harmoniously sonorous. The bard, I was told, was singing of love, the theme of every clime.
If the customs and habits of the people we were living among provided an interesting topic to observe, there were also a few individuals from the caravan worth mentioning, who, like us, had chosen to stay instead of going back to Bokhara. These individuals were originally from Merve in the desert, or rather, they were descendants of the people who were forcibly taken to Bokhara by Shah Moorad about forty years ago, and now make up the most hardworking part of the population. They were not high-status individuals and entertained themselves in a purely Eastern way, spending most of their free time telling stories and imitating the lifestyle and situations of the King of Bokhara. One would take on the role of royalty; another would petition; a third would punish; and they spent an entire day like this, continuously laughing. Boys might have argued by evening, but when that time came, these people gathered outside to enjoy a guitar and some Toorkee songs. The style of performance was unlike anything I had seen in other countries; the singer stood close in front of the musician, so their knees touched, as the sound, in a way, was conveyed to him by a living conductor when he sang his notes. The Toorkee language is a martial one, rich in harmonious sounds. I was told the bard was singing about love, which is a theme across every land.
The condition of our own little party, perhaps, afforded as much ground for curiosity and reflection as the strange people among whom we were living. At dusk in the evening we would draw forth our mats and spread them out, and huddle together, master, and servant, to cook, and eat within the limited circle. In a remote country, and in an obscure village of Tartary, we slept in the open air, lived without an escort, and passed weeks without molestation. Before one has encountered such scenes, the vague and indefinite ideas formed of them give rise to many strange thoughts; but when among them they appeared as nothing. In every place we visited[346] we had been in the power of the people, and one cross-brained fool, of which every country has many, might have destroyed at once all our best laid plans and schemes. We mixed with the people, and our continued collision placed us in constant danger: but yet we had happily escaped it all. A chain of circumstances, fortuitous, indeed, and for which we could not but feel sensibly grateful, with the tranquil state of the countries through which we passed, had been the great cause of our good fortune; for confidence and prudence, though they be the foremost requisites of a traveller, avail not in a country that is torn by factions and rebellion. Experience, also, proved, that some of the plans which had been adopted for the journey were to be regretted, since it was much less difficult to personate the character of an Asiatic than I had ever believed. The people we had seen were not of an inquiring turn; but, if satisfied that such a plan were feasible, I was also convinced that it would have afforded a far less share of enjoyment. We had run few risks from the limited nature of our baggage, though our cooking pots, few as they were, made me sometimes deplore the propensities of our country. We were, indeed, living as Asiatics, and had many a hearty dinner from the “kabobs” of the bazar; but my faithful[347] Hindoostanee, once my head servant, but now my cook and factotum, used, I suppose, to remember the more palatable dinners which he had seen me eat, and get things from the bazar which might betray us. We repeatedly prohibited these luxuries: but even in Bokhara we have had a breakfast of fish, eggs, coffee, preserves, and fruit, though it must not be believed that we always fared so sumptuously. Our party had considerably diminished since I last described it on the Indus; one of the Indians had retraced his steps from Cabool, and the chilling blasts of Hindoo Koosh had frightened the doctor’s servant, who was a native of Cashmere. Otherwise we had to bear the most ample testimony to the patience and perseverance of those we had chosen. Of these the most remarkable was Mohun Lall, the Hindoo lad from Delhi, who exhibited a buoyancy of spirit and interest in the undertaking most rare in an Indian. At my request he kept a minute journal of events; and I venture to believe, if hereafter published, that it will arrest and deserve attention. On his route to Bokhara his tale had run, that he was proceeding to his friends in that country, and, as we had passed that city, he was now joining his relatives at Herat! The native surveyor, poor Mahommed Ali, whose loss I have since had to deplore, gene[348]rally travelled as a pilgrim proceeding to Mecca, holding little or no open communications with us. In our retired stay at Meerabad, and under the azure and serene sky of night, it was impossible to suppress many a reflection, heightened, I believe, by the pleasing nature of the climate and the success which was attending our endeavours.
The situation of our small group, perhaps, sparked as much curiosity and contemplation as the unusual people we were surrounded by. At dusk, we would pull out our mats and lay them down, gathering together—master and servant—to cook and eat within our small circle. In a remote area of an obscure village in Tartary, we slept under the stars, lived without an escort, and went weeks without any trouble. Before experiencing such scenes, the vague and unclear ideas we formed about them led to many odd thoughts; but when we were actually there, they felt quite mundane. Everywhere we went[346], we were at the mercy of the locals, and one foolish person, as there are many in every country, could have ruined all our carefully laid plans. We mixed with the locals, and our constant interactions put us in ongoing danger, yet we managed to avoid any major issues. A series of fortunate circumstances, for which we couldn’t help but feel grateful, along with the peaceful state of the regions we traveled through, was the main reason for our good luck; after all, confidence and caution, while essential for travelers, mean little in places torn by conflict and rebellion. Experience also showed that some of our travel plans were regrettable, as it turned out to be much easier to pretend to be an Asian than I had ever imagined. The people we met weren’t particularly curious; however, if I believed such a disguise was possible, I also thought it would provide much less enjoyment. We faced minimal risks because we had only a small amount of luggage, though the little cooking pots we did have sometimes made me regret the habits of our home country. We were indeed living like Asians and enjoyed many hearty meals from the bazaar's "kabobs"; however, my loyal[347] Hindoostanee, once my head servant and now my cook and assistant, probably reminisced about the tastier meals he had seen me eat and would often bring things from the bazaar that could expose us. We repeatedly banned these indulgences, but even in Bokhara, we had a breakfast of fish, eggs, coffee, preserves, and fruit, though it shouldn’t be thought that we always dined so lavishly. Our group had shrunk considerably since I last described it on the Indus; one of the Indians had gone back from Cabool, and the frigid winds of Hindoo Koosh had scared away the doctor's servant, who was from Cashmere. Otherwise, we found ample proof of the patience and determination of those we had chosen to travel with. Among them, the most remarkable was Mohun Lall, the Hindu boy from Delhi, who showed an enthusiasm and interest in our mission that is quite rare in an Indian. At my request, he kept a detailed journal of events, and I believe that if published later, it would capture attention and merit recognition. On his way to Bokhara, he was rumored to be visiting friends in that country, and since we had passed through that city, he was now on his way to join his relatives in Herat! The local surveyor, poor Mahommed Ali, whose loss I’ve since mourned, generally traveled as a pilgrim heading to Mecca, maintaining little or no open communication with us. During our quiet time in Meerabad, under the calm, starry night sky, it was impossible not to indulge in many reflections, I believe heightened by the pleasant climate and the success of our endeavors.
In the neighbourhood we did not fail to extend our inquiries for antiquities, and were fortunate enough to fall upon the ruins of Bykund; which I find to be one of the most ancient cities of Toorkistan. It lies about twenty miles from Bokhara, and appears to have been once watered by an extensive aqueduct, of which the remains may now be traced. In a manuscript history of the country, called Nursukhee[29], which I purchased at Bokhara, it is described as a city which is older than that capital, and to have been formed of a thousand “robats,” or clusters of villages. It is also said to have had many merchants, who traded to China and on the ocean; though the word which is used, “durya,” may also mean the Oxus. In after-times, or about the 240th year of the Hejira, it is said that, when a native of Bokhara went to Bagdad, he explained himself by saying that he was an inhabitant of Bykund. The history goes on to describe it as a[349] most substantial city, which suffered much from the infidels of the northern countries, who invaded it in the cold season. At length, Arslan Khan built a palace here, and improved its aqueducts; and, during this, a circumstance occurred that bears a resemblance to Hannibal’s passage of the Alps. Bykund, it appears, was built on a hillock, which was so hard as to resist the implements of the artificers. They, therefore, moistened it with vinegar and butter, and in the end it yielded to their perseverance, since they dug a whole fursukh through it; which is a distance of about three and a half English miles. The modern town of Bykund is deserted, and the walls of some of its buildings are the only remnants of its former greatness. Since every thing before the Hejira is fable with the Mahommedans, we must look to other works and languages for a history of Bykund, the seat of Afrasiab and the ancient kings of Toorkistan. I failed in procuring any of its relics; nor could I search with safety.
In the neighborhood, we didn't miss the chance to explore for ancient artifacts and were lucky enough to discover the ruins of Bykund, which I’ve learned is one of the oldest cities in Toorkistan. It’s located about twenty miles from Bokhara and seems to have once been supplied with water via a large aqueduct, remnants of which can still be seen. In a history of the region called Nursukhee[29], purchased in Bokhara, it’s mentioned as a city older than the capital and formed from a thousand “robats,” or groups of villages. It’s also said to have hosted many merchants who traded with China and the ocean; however, the term used, “durya,” could also refer to the Oxus river. Later on, around the 240th year of the Hejira, when a Bokhara native traveled to Bagdad, he identified himself as coming from Bykund. The history continues to describe it as a[349] significant city that faced numerous challenges from non-believers in the north who invaded during the winter season. Eventually, Arslan Khan constructed a palace there and upgraded its aqueducts; during this time, an event occurred that resembles Hannibal’s crossing of the Alps. Bykund was built on a hard hillock that resisted construction tools. As a result, the workers soaked it with vinegar and butter, and ultimately, their determination paid off as they dug a whole fursukh through it, which is about three and a half English miles. The modern town of Bykund is now abandoned, and only the walls of some buildings remain as reminders of its past glory. Since everything before the Hejira is considered myth by the Muslims, we have to seek other texts and languages to learn about Bykund, the seat of Afrasiab and the ancient kings of Toorkistan. I wasn’t able to obtain any of its artifacts, nor could I investigate safely.
We, perhaps, have not come to any satisfactory conclusion regarding the ruins of Bykund, and we may not be more successful in elucidating some of the passages of the historians of Alexander; but there are a few facts regarding the river of Bokhara, or the Kohik, which deserve notice. It is always mentioned by the Greeks[350] under the name of Polytimetus, and is thus described by Arrian:—“Though it carries a full stream, it sinks from the sight, and hides its stream in the sand.” Curtius tells us, on the other hand, that “it was received into a cavern, the subterraneous torrent rushing on with a noise indicating its course.” The termination of this river, as given in our maps, is not in accordance with fact, since it is represented as falling into the Oxus; while it really deposits its waters in a lake, as has been before observed.[30] In a great portion of the year the supply is too scanty to force the passage, and it loses itself in sands. I venture, therefore, to observe, that we here verify the text of Arrian, who states it to be lost in the sands; while, on the other hand, we have no contradiction to Curtius, who leads its waters into a cavern or lake,—the modern “Dengiz,” which is about twenty-five miles long. The village in which we were residing stood therefore on classical ground, since we are informed that Alexander, after his detachment had been cut up by Spitamanes, followed him to where the Polytimetus loses itself in the sands of the desert, the scene of that disaster. It required every classical association to dispel the weariness of our protracted stay in this small hamlet. Another passage in Curtius, and of a striking[351] nature, deserves a more particular mention, since I have met with one of similar import in a Persian manuscript, descriptive of Bokhara, which I procured in the country. When Alexander had marched into the district of Bazaria, which is supposed to be the modern Bokhara, or to lie in that direction, the following sentence occurs:—“Of the barbarous splendour prevailing in these parts, there is no stronger mark than the extensive forests, in which are shut up untamed beasts of the grandest kind. A spacious wood, in which numerous unfailing springs give cheerfulness to the scenery, is selected, encompassed with a wall, and interspersed with towers for the reception of the hunters. In one park, it was said, that the game had remained undisturbed during four generations. Alexander, entering it with his whole army, commanded that the beasts throughout it should be roused from their lairs.”—B. 8. C. i. This is the excursion in which Alexander encountered the lion: but the king of the forest does not now inhabit Transoxiana. The Persian paragraph, to which I have alluded, runs thus:—
We may not have reached any satisfactory conclusion about the ruins of Bykund, and we might not be any more successful in clarifying some of the accounts from historians of Alexander. However, there are a few important details about the river of Bokhara, or the Kohik, that are worth noting. The Greeks always referred to it as Polytimetus, and Arrian describes it like this: “Although it flows with a strong current, it disappears from view and hides its waters in the sand.” Curtius, on the other hand, tells us that “it enters a cave, the underground stream rushing along with a noise that reveals its path.” The ending of this river, as shown on our maps, is incorrect since it shows the river flowing into the Oxus; in reality, it feeds into a lake, as mentioned earlier.[30] For much of the year, the water supply is too low to make it through, and it vanishes into the sands. Therefore, I suggest that we confirm Arrian's text, which states it is lost in the sands; at the same time, there is no contradiction to Curtius, who leads its waters into a cavern or lake—the modern “Dengiz,” which is about twenty-five miles long. The village where we were living was therefore on historic ground, since we know that Alexander, after his detachment was defeated by Spitamanes, followed him to where the Polytimetus loses itself in the desert sands, the site of that calamity. It took every classical reference to lift the boredom of our long stay in this little village. Another notable passage in Curtius deserves special mention because I found a similar one in a Persian manuscript describing Bokhara, which I obtained in the region. When Alexander marched into the district of Bazaria, which is believed to correspond to modern Bokhara or to be nearby, the following sentence appears: “The unparalleled luxury in these areas is best shown by the large forests, where wild beasts of the most magnificent kind are kept. A large wood, marked by several reliable springs that brighten the surroundings, is chosen, surrounded by a wall, and dotted with towers for the hunters. In one park, it was said that the game had remained undisturbed for four generations. Alexander, entering it with his entire army, ordered that the animals throughout should be stirred from their hiding places.”—B. 8. C. i. This is the outing during which Alexander encountered the lion, but the king of the forest no longer resides in Transoxiana. The Persian passage I mentioned reads therefore:—
“This is the account of Shumsabad, which was here built by King Shumsoodeen. He purchased a tract of country half a fursung in extent, and laid it out in gardens, orchards, and houses of surpassing splendour; and he[352] dug canals and aqueducts, and expended a great sum of money; and he called the place Shumsabad. In addition to this he constructed a preserve for animals, and bounded it by walls which were a mile in extent: he brought pigeons and birds of every description, as well as all the domestic animals, and placed them in this preserve; and he likewise introduced the wild beasts of the field,—the wolf, the fox, the hog, the deer, the neelghaee, &c. &c.: and those which were tame he separated from those that were wild; and the latter he enclosed by higher walls, that they might not escape. When King Shumsoodeen died, his brother, whose name was Khizr Khan, succeeded him; and he added to the buildings of Shumsabad, and increased the number of the animals in the preserve which his brother had constructed.” The work from which this extract is taken presents us with some curious information regarding the early condition of the country about Bokhara: it expressly denominates it the Valley of the Sogd, and as having been at one time a hunting thicket. In the amusements of Shumsoodeen, long after the age of the Greeks, we still discover a relish for the “barbarous splendour” which called for the notice of the historians of Alexander.
“This is the story of Shumsabad, which was built by King Shumsoodeen. He bought a piece of land half a fursung wide and developed it into beautiful gardens, orchards, and stunning houses; he[352] dug canals and aqueducts, spending a large amount of money; and he named the place Shumsabad. Additionally, he created an animal preserve surrounded by a mile-long wall: he brought in pigeons and various birds, as well as domestic animals, and placed them in this preserve; he also introduced wild animals including wolves, foxes, boars, deer, neelghaee, and more. He separated the tame animals from the wild ones and enclosed the wild ones with higher walls so they couldn’t escape. When King Shumsoodeen died, his brother Khizr Khan took over; he added to the buildings of Shumsabad and increased the number of animals in the preserve created by his brother.” The work from which this excerpt is taken gives us interesting information about the early state of the area around Bokhara: it specifically names it the Valley of the Sogd and notes that it was once a hunting thicket. In Shumsoodeen’s pastimes, long after the time of the Greeks, we still see an appreciation for the “barbarous splendor” that caught the attention of Alexander's historians.
About midnight, on the 10th of August, when we had almost despaired of the return of our[353] messenger to the Orgunje camp, we were roused from sleep by the shout of “Ullaho Acbar” from five or six Toorkmuns. They accompanied their countryman with the joyful information, that the chief of Orgunje would not offer any obstacles to the advance of our caravan. A dirty scrap of paper from the Yooz-bashee contained the information, the authenticity of which I had no desire to question. Uzbek customs. The solemn shout which awoke us in the dead of night might have at one time excited our alarm; but we now knew that it was nothing more than the blessing, which all Uzbeks and Toorkmuns invariably give to any one they approach. In other Mahommedan countries this is confined to the ceremonies on the death of a relative; but in Toorkistan religion is mingled with every affair of life. If a person visits you, he begins with the “fatha,” or the opening verse of the Koran, happily abridged to an “ullaho!” and a stroke of the beard; if you are to travel, all your friends come and give you the “fatha;” if you take an oath, all the party present say the “fatha;” if you meet an acquaintance, you say the “fatha;” and such good people never, of course, finish a meal without it. One would really believe the Uzbeks to be the most religious people on the face of the earth, uttering as they do the sacred[354] texts of their faith on the most trivial occasions. We seated the Toorkmun and his friends, and heard the news of the Orgunje army, and the prospect of our safe passage among them. We refreshed the messenger with tea and a hookah, which I called for with persevering attention, since no person in Toorkistan must ever exceed a single whiff of the same pipe, which is immediately handed to his neighbour and circulated through the assembly. We settled in our small congress that the Toorkmun had better proceed to Bokhara, and convey the tidings to the merchants of the caravan. He gave us a frightful account of the desert south of the Oxus, and the great difficulties of finding the road, which was now hidden by clouds of sand that were disturbed by the wind. I need not mention his adventures, since we ourselves were about to enter on that inhospitable region. We, however, took his advice, and hired two extra camels, which were to be the bearers of six skins of water, the supply which was deemed necessary to store before we took leave of the Oxus.
Around midnight on August 10th, when we had almost given up hope of our messenger returning to the Orgunje camp, we were awakened by the shout of “Ullaho Acbar” from five or six Toorkmuns. They came with the exciting news that the chief of Orgunje wouldn’t block our caravan’s progress. A dirty scrap of paper from the Yooz-bashee contained this information, and I had no interest in questioning its authenticity. Uzbek traditions. The solemn shout that woke us in the dead of night could have once alarmed us, but we now understood it was simply the blessing that all Uzbeks and Toorkmuns give to anyone they approach. In other Muslim countries, this is limited to ceremonies following the death of a relative; however, in Toorkistan, religion is intertwined with every aspect of life. When someone visits you, they start with the “fatha,” or the opening verse of the Koran, happily shortened to an “ullaho!” along with a stroke of their beard. When you travel, all your friends come and give you the “fatha;” if you take an oath, everyone present recites the “fatha;” when you meet someone, you say the “fatha;” and, of course, these kind people never finish a meal without it. You might really think the Uzbeks are the most religious people on earth, reciting the sacred texts of their faith for even the slightest occasions. We invited the Toorkmun and his friends to sit with us and shared the news about the Orgunje army and the potential for a safe passage through their ranks. We treated the messenger to tea and a hookah, which I insisted on receiving with diligent attention, since no one in Toorkistan can take more than a single puff from the same pipe, which is immediately passed on to their neighbor and circulated around the group. We agreed that the Toorkmun should head to Bokhara and inform the caravan merchants of the news. He gave us a terrifying account of the desert south of the Oxus and the significant challenges in finding the route, now hidden under clouds of sand blown by the wind. I won’t bother recounting his adventures, as we were about to enter that barren land ourselves. However, we took his advice to heart and hired two extra camels to carry six skins of water, which we deemed necessary to stock up on before we left the Oxus.
Our stay near Karakool had now been prolonged to the middle of August, and were I not more anxious to enter on other matters, I might here give some account of this region of lamb skins, supplying, as it does, the whole of[355] Tartary, China, Persia, and Turkey. The caravan soon collected once more at our quarters; and on the morning of the 16th of August, there appeared about eighty camels to prosecute their journey to the Oxus, all of them laden with the precious skins of the little district of Karakool, where we had passed nearly a month, among Toorkmuns and shepherds, who talked of nothing but fleeces and markets. Receive letters from India. Among the arrivals from Bokhara, we were agreeably surprised and delighted to find a small packet to my address, the contents of which consisted of three newspapers and a most kind letter from my friend M. Allard, at Lahore. The packet had been three months in coming, and afforded us indescribable pleasure, after our long ignorance of what was passing in the world. We had not seen a newspaper since crossing the Indus in the middle of March, and were now indebted to a foreigner for those which we had received. In one of the papers it was curious enough to observe a long paragraph regarding the unfortunate Mr. Moorcroft, who preceded us in these countries. We learned from it, that the world were deeply interested in the lands where we now sojourned, and that the Geographical Society of London had resolved on rescuing the papers of the traveller from oblivion that portion of which they had[356] already published under the superintendence of a high name.[31] With these circumstances before us, and even in the absence of any communications from our own countrymen, we had a pleasing reflection that we should not be forgotten in our wanderings. It was impossible, however, to rid ourselves of all remembrance of the fate of the unfortunate traveller on whose footsteps we had so long trod, placed as it was again in more vivid colours before us, and from a quarter that we least of all expected.
Our stay near Karakool had now stretched into mid-August, and if I weren't eager to move on to other things, I could share some details about this area of lambskins, which supplies all of [355] Tartary, China, Persia, and Turkey. The caravan quickly gathered again at our location; on the morning of August 16th, around eighty camels showed up to continue their journey to the Oxus, all loaded with the valuable skins from the little region of Karakool, where we had spent nearly a month among Toorkmuns and shepherds who only talked about fleeces and markets. Get letters from India. Among the arrivals from Bokhara, we were pleasantly surprised and thrilled to find a small package addressed to me, containing three newspapers and a very kind letter from my friend M. Allard in Lahore. The package had taken three months to arrive and brought us immense joy after being out of touch with the world for so long. We hadn’t seen a newspaper since crossing the Indus in mid-March, and we owed these updates to a foreigner. One of the newspapers even had an interesting long paragraph about the unfortunate Mr. Moorcroft, who had come before us in these lands. From it, we learned that people were very interested in the areas where we were currently staying and that the Geographical Society of London had decided to preserve the traveler's papers from being forgotten, part of which they had already published under the guidance of a prominent figure.[31] With this information in mind, and even without communication from our fellow countrymen, it was comforting to think that we wouldn’t be forgotten in our travels. However, it was impossible to shake all memories of the fate of the unfortunate traveler whose path we had followed for so long, especially now that it was brought back to us more vividly than ever from an unexpected source.
END OF THE FIRST VOLUME.
END OF VOLUME ONE.
London:
Printed by A. Spottiswoode,
New-Street-Square.
London:
Printed by A. Spottiswoode,
New Street Square.
FOOTNOTES
[2] I have now to deplore, with the sincerest sorrow, the death of this worthy man. His fate was indeed cruel: he passed safely through the deserts and dangers of Tartary, and now moulders at Vellore, where he died of cholera, while accompanying me to Calcutta. A generous Government have not forgotten his merits: his widow has been liberally pensioned, his family has been provided for, and his sons, on their attaining a certain age, will be admitted into the public service. This well-timed bounty has not passed unnoticed by the Indian community. I observe it mentioned in a Bengal newspaper, edited by a native, who calls upon his countrymen on that side of India to emulate such a career, and see that they are not left behind those at Bombay in mental advancement.
[2] I now have to express, with deepest sorrow, the death of this admirable man. His fate was indeed harsh: he navigated the deserts and dangers of Tartary safely, yet now he rests in Vellore, where he died of cholera while traveling with me to Calcutta. A generous government has not overlooked his contributions: his widow has been granted a substantial pension, his family has been taken care of, and his sons, upon reaching a certain age, will be accepted into public service. This timely generosity has been acknowledged by the Indian community. I noticed it mentioned in a Bengali newspaper, edited by a local, who urges his fellow countrymen in that region of India to strive for similar achievements and ensure they do not fall behind those in Bombay in terms of intellectual progress.
[3] Holeus spicatus.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Holeus spicatus.
[5] Capparis.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Capparis.
[6] Mimosa Arabica.
Mimosa Arabica.
[7] A small copper coin.
A penny.
[14] Among other pieces of advice, he suggested that we should eat onions in all the countries we visited; as it is a popular belief that a foreigner becomes sooner acclimated from the use of that vegetable.
[14] Among other pieces of advice, he suggested that we should eat onions in all the countries we visited; as it is a common belief that eating that vegetable helps a foreigner adjust more quickly.
[15] Erskine’s Translation of Baber.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Erskine’s Translation of Baber.
which may be translated, that there is not an honest man among the Soonees of Balkh or the Shiahs of Cashmeer.
which may be translated, that there is not an honest person among the Sunnis of Balkh or the Shias of Kashmir.
[19] A tilla is worth 13s.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ A tilla is worth 13s.
[20] Gibbon, c. viii.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Gibbon, ch. viii.
[22] Bishop Heber.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Bishop Heber.
[24] Cossacks.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Cossacks.
[25] 200 rupees.—20l.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ 200 rupees.—20₨
[27] Gibbon.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Gibbon.
[31] The Hon. M. Elphinstone.
The Hon. M. Elphinstone.
Transcriber's Note
The following apparent errors have been corrected:
The following obvious mistakes have been fixed:
- p. xvii "Rivers. Altars" changed to "Rivers.—Altars"
- p. 5 (sidenote) "Sutleg" changed to "Sutlege."
- p. 22 "“The world possesses" changed to "The world possesses"
- p. 37 "traîte" changed to "traite"
- p. 56 "Jelalpoor" changed to "Julalpoor"
- p. 113 (sidenote) "Caboo" changed to "Cabool"
- p. 121 "had heen" changed to "had been"
- p. 122 "Trogdolites" changed to "Troglodites"
- p. 123 "lofy" changed to "lofty"
- p. 127 "construced" changed to "constructed"
- p. 140 "Koran?" changed to "Koran?”"
- p. 174 "remaining. It" changed to "remaining."
- p. 175 "Ghuzn" changed to "Ghuzni"
- p. 193 "Alexanander’s" changed to "Alexander’s"
- p. 200 "Aliakoom" changed to "Alaikoom"
- p. 254 "Khwajn returned" changed to "Khwaju returned"
- p. 283 "thecirc umstance" changed to "the circumstance"
- p. 290 "said “that" changed to "said that"
- p. 328 "gave us it was" changed to "gave us; it was"
- p. 330 "hree" changed to "Three"
- p. 340 "civilisation," changed to "civilisation."
- p. 348 "used “durya,”" changed to "used, “durya,”"
Inconsistent or archaic language has otherwise been kept as printed.
Inconsistent or outdated language has been left as it was originally printed.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!