This is a modern-English version of The History of Silk, Cotton, Linen, Wool, and Other Fibrous Substances;: Including Observations on Spinning, Dyeing, and Weaving., originally written by Gilroy, Clinton G.. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.


[Frontis]

[Frontis]

Plate I.

Image I.

From Original Drawings

From Original Artwork

CHINESE LOOMS.

CHINESE LOOMS.


[Pg i]

[Pg i]

THE
HISTORY
OF
SILK, COTTON, LINEN, WOOL,
AND OTHER FIBROUS SUBSTANCES;

INCLUDING OBSERVATIONS ON
SPINNING, DYEING AND WEAVING.

INCLUDING OBSERVATIONS ON
Spinning, Dyeing, and Weaving.

ALSO AN ACCOUNT OF THE
PASTORAL LIFE OF THE ANCIENTS, THEIR SOCIAL STATE
AND ATTAINMENTS IN THE DOMESTIC ARTS.

ALSO AN ACCOUNT OF THE
PASTORAL LIFE OF THE ANCIENTS, THEIR SOCIAL STATE
AND ATTAINMENTS IN THE DOMESTIC ARTS.

WITH APPENDICES
ON PLINY’S NATURAL HISTORY; ON THE ORIGIN AND MANUFACTURE
OF LINEN AND COTTON PAPER; ON FELTING, NETTING, &C.

WITH APPENDICES
ABOUT PLINY’S NATURAL HISTORY; ABOUT THE ORIGIN AND MANUFACTURE
OF LINEN AND COTTON PAPER; ABOUT FELTING, NETTING, &C.

DEDUCED FROM
COPIOUS AND AUTHENTIC SOURCES.

BASED ON
PLENTIFUL AND CREDIBLE SOURCES.

ILLUSTRATED BY STEEL ENGRAVINGS.

ILLUSTRATED WITH STEEL ENGRAVINGS.

NEW YORK:
HARPER & BROTHERS, 82 CLIFF STREET.

NYC:
HARPER & BROTHERS, 82 CLIFF STREET.


1845.

1845.


[Pg ii]

[Pg ii]


Entered, according to Act of Congress, in the year 1845,
BY HARPER & BROTHERS,
In the Clerk’s Office of the District Court of the United States,
for the Southern District of New York.

Logged in, according to Act of Congress, in the year 1845,
BY HARPER & BROTHERS,
In the Clerk’s Office of the District Court of the United States,
for the Southern District of New York.



[Pg iii]

[Pg iii]

TO THE
PEOPLE OF THE UNITED STATES,
THIS VOLUME
IS RESPECTFULLY
INSCRIBED.

TO THE
U.S. Citizens,
This volume is respectfully dedicated.


[Pg v]

[Pg v]

PREFACE.


History, until a recent period, was mainly a record of gigantic crimes and their consequent miseries. The dazzling glow of its narrations lighted never the path of the peaceful Husbandman, as his noiseless, incessant exertions transformed the howling wilderness into a blooming and fruitful garden, but gleamed and danced on the armor of the Warrior as he rode forth to devastate and destroy. One year of his labors sufficed to undo what the former had patiently achieved through centuries; and the campaign was duly chronicled while the labors it blighted were left to oblivion. The written annals of a nation trace vividly the course of its corruption and downfall, but are silent or meagre with regard to the ultimate causes of its growth and eminence. The long periods of peace and prosperity in which the Useful Arts were elaborated or perfected are passed over with the bare remark that they afford little of interest to the reader, when in fact their true history, could it now be written, would prove of the deepest and most substantial value. The world might well afford to lose all record of a hundred ancient battles or sieges if it could thereby regain the knowledge of one lost art, and even the Pyramids bequeathed to us by Egypt in her glory would be well exchanged for a few of her humble workshops and manufactories, as they stood in the days of the Pharaohs. Of the true history of mankind only a few chapters have yet been written, and now, when the deficiencies of that we have are beginning to be realized, we find that the materials for supplying them have in good part perished in the lapse of time, or been trampled recklessly beneath the hoof of the war-horse.

History, until recently, was mostly a record of massive crimes and their resulting suffering. The bright stories it told never illuminated the path of the hardworking farmer, who quietly toiled to turn the wild landscape into a flourishing garden, but instead shone on the armor of the warrior as he rode out to destroy and conquer. A single year of his work could erase what the farmer painstakingly built over centuries; the warrior's campaigns were well-recorded, while the efforts they ruined were forgotten. The written history of a nation vividly details its corruption and decline, but is sparse or silent about the underlying reasons for its growth and success. Long periods of peace and prosperity, during which practical skills were developed or perfected, are often dismissed with the comment that they offer little of interest to readers, even though their true story, if it could be told now, would be incredibly valuable. The world might easily forfeit all record of a hundred ancient battles or sieges if it could regain the knowledge of one lost skill, and the Pyramids from Egypt’s greatness would be worth trading for a few of her simple workshops and factories as they were during the time of the Pharaohs. Only a few chapters of humanity’s true history have been written, and now, as we begin to understand the gaps in what we have, we realize that much of the material needed to fill them has mostly disappeared over time or been carelessly trampled under the hooves of warhorses.

In the following pages, an effort has been made to restore a portion of this history, so far as the meagre and careless traces [Pg vi] scattered through the Literature of Antiquity will allow.—Of the many beneficent achievements of inventive genius, those which more immediately minister to the personal convenience and comfort of mankind seem to assert a natural pre-eminence. Among the first under this head may be classed the invention of Weaving, with its collateral branches of Spinning, Netting, Sewing, Felting, and Dyeing. An account of the origin and progress of this family of domestic arts can hardly fail to interest the intelligent reader, while it would seem to have a special claim on the attention of those engaged in the prosecution or improvement of these arts. This work is intended to subserve the ends here indicated. In the present age, when the resources of Science and of Intellect have so largely pressed into the service of Mechanical Invention, especially with reference to the production of fabrics from fibrous substances, it is somewhat remarkable that no methodical treatise on this topic has been offered to the public, and that the topic itself seems to have almost eluded the investigations of the learned. With the exception of Mr. Yates’s erudite production, “Textrinum Antiquorum,” we possess no competent work on the subject; and valuable as is this production for its authority and profound research, it is yet, for various reasons, of comparative inutility to the general reader.

In the following pages, we've made an effort to restore part of this history, as much as the sparse and careless traces scattered through the Literature of Antiquity will allow. Of the many great achievements of creative ingenuity, those that directly contribute to the convenience and comfort of people seem to stand out naturally. Among the first in this category is the invention of Weaving, along with its related practices of Spinning, Netting, Sewing, Felting, and Dyeing. A discussion on the origin and development of these domestic arts is sure to interest the thoughtful reader, and it particularly deserves the attention of those involved in advancing or improving these skills. This work aims to serve those purposes. In today's world, where the resources of Science and Intellect have substantially contributed to Mechanical Invention, especially in creating fabrics from fibrous materials, it's somewhat surprising that no organized treatise on this subject has been made available to the public, and that the topic itself seems to have largely escaped the scrutiny of scholars. Aside from Mr. Yates’s scholarly work, “Textrinum Antiquorum,” we lack a comprehensive resource on the subject; and although this work is valuable for its authority and in-depth research, it remains, for various reasons, relatively impractical for the average reader.

That a topic of such interest deserved elucidation will not be denied when it is remembered that, apart from the question of the direct influence these important arts have ever exerted upon the civilization and social condition of communities, in various ages of the world, there are other and scarcely inferior considerations to the student, involved in their bearing upon the true understanding of history, sacred and profane. To supply, therefore, an important desideratum in classical archæology, by thus seeking the better to illustrate the true social state of the ancients, thereby affording a commentary on their commerce and progress in domestic arts, is one of the leading objects contemplated by the present work. In addition to this, our better acquaintance with the actual condition of these arts in early times will tend, in many instances, to confirm the historic accuracy and elucidate the idiom of many portions of Holy Writ.

That a topic as interesting as this deserves clarification is undeniable, especially when we consider the direct impact these important arts have had on the civilization and social conditions of communities throughout various periods of history. There are also other important aspects for students to consider that relate to the true understanding of both sacred and secular history. This work aims to fill a significant gap in classical archaeology by providing a clearer illustration of the true social state of the ancients, which will also serve as commentary on their commerce and advancements in domestic arts. Additionally, our deeper understanding of the actual state of these arts in early times will often help confirm historical accuracy and clarify the language used in many parts of the Scriptures.

[Pg vii]

[Pg vii]

How many of the grandest discoveries in the scientific world owe their existence to accident! and how many more of the boasted creations of human skill have proved to be but restorations of lost or forgotten arts! How much also is still being revealed to us by the monumental records of the old world, whose occult glyphs, till recently, defied the most persevering efforts of the learned for their solution!

How many of the greatest discoveries in science came about by chance! And how many of the celebrated creations of human ingenuity turned out to be just restorations of lost or forgotten skills! There’s also so much more being uncovered from the monumental records of the ancient world, whose mysterious symbols, until recently, resisted the most dedicated efforts of scholars to decipher!

To be told that the Egyptians, four thousand years ago, were cunning artificers in many of the pursuits which constitute lucrative branches of our modern industry, might surprise some readers: yet we learn from undoubted authorities that such they were. They also were acquainted with the fabrication of crapes, transparent tissues, cotton, silk, and paper, as well as the art of preparing colors which still continue to defy the corrosions of defacing time.

To hear that the Egyptians, four thousand years ago, were skilled craftspeople in many of the industries that are profitable today might surprise some readers. However, we learn from reliable sources that this was indeed the case. They were also knowledgeable about making crapes, sheer fabrics, cotton, silk, and paper, as well as the techniques for creating colors that continue to resist the wear of time.

If the spider may be regarded as the earliest practical weaver upon record—the generic name Textoriæ, supplying the root from which is clearly derived the English terms, texture and textile, as applied to woven fabrics, of whatever materials they may be composed—the wasp may claim the honor of having been the first paper-manufacturer, for he presents us with a most undoubted specimen of clear white pasteboard, of so smooth a surface as to admit of being written upon with ease and legibility. Would the superlative wisdom of man but deign, with microscopic gaze, to study the ingenious movements of the insect tribe more minutely, it would not be easy to estimate how much might thereby be achieved for human science, philosophy, and even morals!

If the spider can be seen as the earliest practical weaver on record—the generic name Textoriæ being the root from which the English words texture and textile come, referring to woven fabrics of any materials—the wasp deserves credit for being the first paper manufacturer, as it gives us a clear example of pure white pasteboard, so smooth that it can be easily and legibly written on. If only the supreme intelligence of man would take the time, with a microscopic view, to closely study the clever actions of insects, it would be hard to imagine how much could be gained for human science, philosophy, and even ethics!

For those who love to add to their fund of general knowledge, especially in the department of natural history, the author trusts that much valuable and interesting information will be found comprised in those pages of this work which delineate the habits of the Silk-Worm, the Sheep, the Goat, the Camel, the Beaver, &c.; while another department, being devoted to the history of the Pastoral Life of the Ancients, will naturally enlist the sympathies of such as take a deeper interest in the records of ages and nations long since passed away. From a mass of heterogeneous, though highly valuable materials, it has [Pg viii] been the design of the author to select, arrange, and conserve all that was apposite to his subject and of intrinsic value. Thus has he endeavored to render the piles of antiquity, to adopt the words of a recent writer, well compacted—a process which has been begun in our times, and with such eminent success that even the men of the present age may live to see many of the thousand and one folios of the ancients handed over without a sigh to the trunk-maker.

For those who enjoy expanding their general knowledge, especially in natural history, the author hopes that you will find a wealth of valuable and interesting information in this work's pages that cover the habits of the Silk-Worm, Sheep, Goat, Camel, Beaver, etc. Additionally, another section dedicated to the history of Ancient Pastoral Life will naturally appeal to those who have a deeper interest in the records of long-gone ages and nations. From a mix of diverse yet highly valuable materials, the author aimed to select, organize, and preserve all that is relevant and intrinsically valuable to the subject. Thus, he has tried to make the piles of antiquity, to use a recent writer's words, well-structured—a process that has started in our time, achieving such notable success that even people today may live to see many of the countless ancient tomes passed on without a second thought to the trunk-maker. [Pg viii]

The ample domains of Learning are fast being submitted to fresh irrigation and renewed culture,—the exclusiveness of the cloister has given place to an unrestricted distribution of the intellectual wealth of all times. What civilization has accomplished in the physical is also being achieved in the mental world. The sterile and inaccessible wilderness is transformed into the well-tilled garden, abounding in luxurious fruits and fragrant flowers. It is the golden age of knowledge—its Paradise Regained. The ponderous works of the olden time have been displaced by the condensing process of modern literature; yielding us their spirit and essence, without the heavy, obscuring folds of their former verbal drapery. We want real and substantial knowledge; but we are a labor-saving and a time-economizing people,—it must therefore be obtained by the most compendious processes. Except those with whom learning is the business of life, we are too generally ignorant of the mighty mysteries which Nature has heaped around our path; ignorant, too, of many of the discoveries of science and philosophy, in ancient as well as modern times. To meet the exigencies of our day, a judgment in the selection and condensation of works designed for popular use is demanded—a facility like that of the alchymist, extracting from the crude ores of antiquity the fine gold of true knowledge.

The vast fields of Learning are quickly being revitalized and cultivated—gone are the days of the secluded cloister, replaced by a free sharing of intellectual wealth from all eras. What civilization has achieved physically is now happening in the realm of ideas. The barren and unreachable wilderness is turning into a well-tended garden, full of rich fruits and fragrant flowers. We are in a golden age of knowledge—its Paradise Regained. The heavy works of the past have been replaced by the streamlined style of modern literature, giving us their spirit and essence without the cumbersome, complicated language of old. We want real, substantial knowledge, but as a society focused on saving labor and time, we need to acquire it through the most concise methods possible. Unless learning is someone's life's work, most of us are generally unaware of the great mysteries that Nature has placed in our way; we also lack knowledge about many discoveries in science and philosophy, both ancient and modern. To address today's needs, we require a discerning approach to select and condense works meant for public use—a skill similar to that of the alchemist, extracting pure knowledge from the raw materials of the past.

The plan of this work naturally divides itself into four departments. The first division is devoted to the consideration of Silk, its early history and cultivation in China and various other parts of the world; illustrated by copious citations from ancient writers: From among whom to instance Homer, we learn that embroidery and tapestry were prominent arts with the Thebans, that poet deriving many of his pictures of domestic [Pg ix] life from the paintings which have been found to ornament their palaces. Thus it is evident that some of the proudest attainments of art in our own day date their origin from a period coeval at least with the Iliad. Again we find that the use of the distaff and spindle, referred to in the Sacred Scriptures, was almost as well understood in Egypt as it now is in India; while the factory system, so far from being a modern invention, was in full operation, and conducted under patrician influence, some three thousand years ago. The Arabians also, even so far back as five centuries subsequent to the deluge, were, it is stated on credible authority, skilled in fabricating silken textures; while, at a period scarcely less remote, we possess irrefragable testimony in favor of their knowledge of paper made from cotton rags. The inhabitants of Phœnicia and Tyre were, it appears, the first acquainted with the process of dyeing: the Tyrian purple, so often noticed by writers, being of so gorgeous a hue as to baffle description. The Persians were also prodigal in their indulgence in vestments of gold, embroidery and silk: the memorable army of Darius affording an instance of sumptuous magnificence in this respect. An example might also be given of the extravagance of the Romans in the third century, in the fact of a pound of silk being estimated literally by its weight in gold. The nuptial robes of Maria, wife of Honorius, which were discovered in her coffin at Rome in 1544, on being burnt, yielded 36 pounds of pure gold! In the work here presented, much interesting as well as valuable information is given under this section, respecting the cultivation and manufacture of Silk in China, Greece and other countries.

The plan of this work naturally breaks down into four main sections. The first section focuses on Silk, its early history and cultivation in China and various other parts of the world, supported by extensive quotes from ancient writers. For example, Homer tells us that embroidery and tapestry were important arts among the Thebans, and many of the domestic scenes in his poetry were inspired by the paintings found in their palaces. This shows that some of the greatest artistic achievements we have today originated at least as far back as the time of the Iliad. Additionally, the use of the distaff and spindle mentioned in the Sacred Scriptures was just as well known in Egypt as it is today in India. The factory system, rather than being a modern invention, was already in full swing about three thousand years ago, operating under the influence of the upper class. Moreover, credible sources state that the Arabians were skilled in making silk fabrics as early as five centuries after the flood. We also have undeniable evidence that they knew how to make paper from cotton rags at a similarly distant time. The people of Phœnicia and Tyre seem to be the first to master the dyeing process, with Tyrian purple described by writers as having such a stunning hue that it’s hard to capture in words. The Persians indulged in lavish garments made of gold, embroidery, and silk, with Darius's remarkable army serving as an example of this extravagant style. An example of Roman extravagance in the third century is that a pound of silk was literally valued at its weight in gold. The wedding dress of Maria, wife of Honorius, which was found in her coffin in Rome in 1544, yielded 36 pounds of pure gold when burned! In the work presented here, much intriguing and valuable information is provided in this section about the cultivation and production of silk in China, Greece, and other countries.

The second division of the work, comprising the history of the Sheep, Goat, Camel, and Beaver, it is hoped will also be found curious and valuable. The ancient history of the Cotton manufacture follows—a topic that has enlisted the pens of many writers, though their essays, with two or three exceptions, merit little notice. The subsequent pages embody many new and important facts, connected with its early history and progress, derived from sources inaccessible to the general reader. The fourth and last division, embracing the history of the Linen manufacture, includes notices of Hemp, Flax, Asbestos, &c. [Pg x] This department again affords a fruitful theme for the curious, and one that will be deemed, perhaps, not the least attractive of the volume. Completing the design of the work, will be found the Appendices, comprising rare and valuable extracts, derived from unquestionable authorities.

The second part of the work, covering the history of the Sheep, Goat, Camel, and Beaver, is expected to be intriguing and useful. It follows with the ancient history of Cotton production—a subject that has attracted the attention of many writers, but their essays, with a few exceptions, are generally not noteworthy. The following pages include many new and significant facts regarding its early history and development, sourced from materials that are not readily available to the average reader. The fourth and final section, detailing the history of Linen manufacturing, also covers Hemp, Flax, Asbestos, etc. [Pg x] This section offers rich material for the curious and may be one of the more engaging parts of the book. To complete the overall design of the work, you will find the Appendices, which contain rare and valuable excerpts from reliable sources.

Of the Ten Illustrations herewith presented, five are entirely original. It is hoped that these, at least, will be deemed worthy the attention of the scholar as well as of the general reader, and that their value will not be limited by their utility as elucidations of the text. Among these, especial notice is requested to the engraving of the Chinese Loom, a reduced fac-simile, copied by permission from a magnificent Chinese production, recently obtained from the Celestial Empire, and now in the possession of the Presbyterian Board of Foreign Missions in this city. Another, equally worthy of notice, represents an Egyptian weaving factory, with the processes of Spinning and Winding; also a reduced fac-simile, copied from Champollion’s great work on Egypt. The Spider, magnified with his web, and the Indian Loom, it is presumed, will not fail to attract attention.

Of the Ten Illustrations presented here, five are completely original. It is hoped that at least these will be considered worthy of attention from both scholars and general readers, and that their value will extend beyond just being helpful in understanding the text. Among these, special attention is requested for the engraving of the Chinese Loom, a reduced facsimile, copied with permission from a magnificent Chinese piece recently acquired from the Celestial Empire, and now owned by the Presbyterian Board of Foreign Missions in this city. Another illustration, also worthy of attention, shows an Egyptian weaving factory, detailing the processes of Spinning and Winding; this is also a reduced facsimile, taken from Champollion’s great work on Egypt. The Spider, enlarged with its web, and the Indian Loom are expected to draw interest as well.

Throughout the entire work, the most diligent care has been used in the collation of the numerous authorities cited, as well as a rigid regard paid to their veracity. As a work so elaborate in its character would necessarily have to depend, to a considerable extent, for its facts and illustrations, upon the labors of previous writers, the author deems no apology necessary in thus publicly and gratefully avowing his indebtedness to the several authors cited in order at the foot of his pages; but he would especially mention the eminent name of Mr. Yates, to the fruits of whose labors the present production owes much of its novelty, attractiveness, and intrinsic value.

Throughout this entire work, great care has been taken in compiling the many sources cited, as well as a strict focus on their accuracy. Since a work as detailed as this one relies significantly on the efforts of previous writers for its facts and examples, the author feels no need for apology in openly and gratefully acknowledging his reliance on the various authors listed at the bottom of the pages; however, he would especially like to highlight the distinguished name of Mr. Yates, whose contributions have added much of the originality, appeal, and intrinsic value to this work.

    New York, Oct. 1st, 1845.

    New York, Oct. 1, 1845.


[Pg xi]

[Pg xi]

CONTENTS.


PART FIRST.
ANCIENT HISTORY OF SILK.


CHAPTER I.
SPINNING, DYEING, AND WEAVING.
Whether Silk is mentioned in the Old Testament—Earliest Clothing—Coats of Skin, Tunic, Simla—Progress of Invention—Chinese chronology relative to the Culture of Silk—Exaggerated statements—Opinions of Mailla, Le Sage, M. Lavoisnè, Rev. J. Robinson, Dr. A. Clarke, Rev. W. Hales, D.D., Mairan, Bailly, Guignes, and Sir William Jones—Noah supposed to be the first emperor of China—Extracts from Chinese publications—Silk Manufactures of the Island of Cos—Described by Aristotle—Testimony of Varro—Spinning and Weaving in Egypt—Great ingenuity of Bezaleel and Aholiab in the production of Figured Textures for the Jewish Tabernacle—Skill of the Sidonian women in the Manufacture of Ornamental Textures—Testimony of Homer—Great antiquity of the Distaff and Spindle—The prophet Ezekiel’s account of the Broidered Stuffs, etc. of the Egyptians—Beautiful eulogy on an industrious woman—Helen the Spartan, her superior skill in the art of Embroidery—Golden Distaff presented her by the Egyptian queen Alcandra—Spinning a domestic occupation in Miletus—Theocritus’s complimentary verses to Theuginis on her industry and virtue—Taste of the Roman and Grecian ladies in the decoration of their Spinning Implements—Ovid’s testimony to the skill of Arachne in Spinning and Weaving—Method of Spinning with the Distaff—Described by Homer and Catullus—Use of Silk in Arabia 500 years after the flood—Forster’s testimony 1
CHAPTER II.
HISTORY OF THE SILK MANUFACTURE CONTINUED TO THE 4TH CENTURY.
SPINNING, DYEING, AND WEAVING.—HIGH DEGREE OF EXCELLENCE ATTAINED IN THESE ARTS.
Testimony of the Latin poets of the Augustan age—Tibullus—Propertius—Virgil—Horace—Ovid—Dyonisius Perigetes—Strabo. Mention of silk by authors in[Pg xii] the first century—Seneca the Philosopher—Seneca the Tragedian—Lucan—Pliny—Josephus—Saint John—Silius Italicus—Statius—Plutarch—Juvenal—Martial—Pausanias—Galen—Clemens Alexandrinus—Caution to Christian converts against the use of silk in dress. Mention of silk by authors in the second century—Tertullian—Apuleius—Ulpian—Julius Pollux—Justin. Mention of silk by authors in the third century—Ælius Lampidius—Vopiscus—Trebellius Pollio—Cyprian—Solinus—Ammianus—Marcellinus—Use of silk by the Roman emperors—Extraordinary beauty of the textures—Use of water to detach silk from the trees—Invectives of these authors against extravagance in dress—The Seres described as a happy people—Their mode of traffic, etc.—(Macpherson’s opinion of the Chinese.)—City of Dioscurias, its vast commerce in former times.—(Colonel Syke’s account of the Kolissura silk-worm—Dr. Roxburgh’s description of the Tusseh silk-worm.) 22
CHAPTER III.
HISTORY OF THE SILK MANUFACTURE FROM THE THIRD TO THE SIXTH CENTURY.
SPINNING, DYEING, AND WEAVING.—HIGH DEGREE OF EXCELLENCE ATTAINED IN THESE ARTS.
Fourth Century—Curious account of silk found in the Edict of Diocletian—Extravagance of the Consul Furius Placidus—Transparent silk shifts—Ausonius describes silk as the produce of trees—Quintus Aur Symmachus, and Claudian’s testimony of silk and golden textures—Their extraordinary beauty—Pisander’s description—Periplus Maris Erythræi—Dido of Sidon. Mention of silk in the laws of Manu—Rufus Festus Avinus—Silk shawls—Marciannus Capella—Inscription by M. N. Proculus, silk manufacturer—Extraordinary spiders’ webs—Bombyces compared to spiders—Wild silk-worms of Tsouen-Kien and Tiao-Kien—M. Bertin’s account—Further remarks on wild silk-worms. Christian authors of the fourth century—Arnobius—Gregorius Nazienzenus—Basil—Illustration of the doctrine of the resurrection—Ambrose—Georgius Pisida—Macarius—Jerome—Chrysostom—Heliodorus—Salmasius—Extraordinary beauty of the silk and golden textures described by these authors—Their invectives against Christians wearing silk. Mention of silk by Christian authors in the fifth century—Prudentius—Palladius—Theodosian Code—Appollinaris Sidonius—Alcimus Avitus. Sixth century—Boethius. (Manufactures of Tyre and Sidon—Purple—Its great durability—Incredible value of purple stuffs found in the treasury of the King of Persia.) 41
CHAPTER IV.
HISTORY OF THE SILK MANUFACTURE CONTINUED FROM THE INTRODUCTION OF SILK-WORMS INTO EUROPE, A. D. 530, TO THE FOURTEENTH CENTURY.
A. D. 530.—Introduction of silk-worms into Europe—Mode by which it was effected—The Serinda of Procopius the same with the modern Khotan—The[Pg xiii] silk-worm never bred in Sir-hind—Silk shawls of Tyre and Berytus—Tyrannical conduct of Justinian—Ruin of the silk manufactures—Oppressive conduct of Peter Barsames—Menander Protector—Surprise of Maniak the Sogdian ambassador—Conduct of Chosroes, king of Persia—Union of the Chinese and Persians against the Turks—The Turks in self-defence seek an alliance with the Romans—Mortification of the Turkish ambassador—Reception of the Byzantine ambassador by Disabul, king of the Sogdiani—Display of silk textures—Paul the Silentiary’s account of silk—Isidorus Hispalensis. Mention of silk by authors in the seventh century—Dorotheus, Archimandrite of Palestine—Introduction of silk-worms into Chubdan, or Khotan—Theophylactus Simocatta—Silk manufactures of Turfan—Silk known in England in this century—First worn by Ethelbert, king of Kent—Use of by the French kings—Aldhelmus’s beautiful description of the silk-worm—Simile between weaving and virtue. Silk in the eighth century—Bede. In the tenth century—Use of silk by the English, Welsh, and Scotch kings. Twelfth century—Theodoras Prodromus—Figured shawls of the Seres—Ingulphus describes vestments of silk interwoven with eagles and flowers of gold—Great value of silk about this time—Silk manufactures of Sicily—Its introduction into Spain. Fourteenth century—Nicholas Tegrini—Extension of the Silk manufacture through Europe, illustrated by etymology—Extraordinary beauty of silk and golden textures used in the decoration of churches in the middle ages—Silk rarely mentioned in the ninth, eleventh, or thirteenth centuries 66
CHAPTER V.
SILK AND GOLDEN TEXTURES OF THE ANCIENTS.
HIGH DEGREE OF EXCELLENCE ATTAINED IN THIS MANUFACTURE.
Manufacture of golden textures in the time of Moses—Homer—Golden tunics of the Lydians—Their use by the Indians and Arabians—Extraordinary display of scarlet robes, purple, striped with silver, golden textures, &c., by Darius, king of Persia—Purple and scarlet cloths interwoven with gold—Tunics and shawls variegated with gold—Purple garments with borders of gold—Golden chlamys—Attalus, king of Pergamus, not the inventor of gold thread—Bostick—Golden robe worn by Agrippina—Caligula and Heliogabalus—Sheets interwoven with gold used at the obsequies of Nero—Babylonian shawls intermixed with gold—Silk shawls interwoven with gold—Figured cloths of gold and Tyrean purple—Use of gold in the manufacture of shawls by the Greeks—4,000,000 sesterces (about $150,000) paid by the Emperor Nero for a Babylonish coverlet—Portrait of Constantius II.—Magnificence of Babylonian carpets, mantles, &c.—Median sindones 84
CHAPTER VI.
SILVER TEXTURES, ETC., OF THE ANCIENTS.
EXTREME BEAUTY OF THESE MANUFACTURES.
Magnificent dress worn by Herod Agrippa, mentioned in Acts xii. 21—Josephus’s account of this dress, and dreadful death of Herod—Discovery of ancient Piece-[Pg xiv]goods—Beautiful manuscript of Theodolphus, Bishop of Orleans, who lived in the ninth century—Extraordinary beauty of Indian, Chinese, Egyptian, and other manufactured goods preserved in this manuscript—Egyptian arts—Wise regulations of the Egyptians in relation to the arts—Late discoveries in Egypt by the Prussian hierologist, Dr. Lepsius—Cloth of glass 93
CHAPTER VII.
DESCRIPTION OF THE SILK-WORM, ETC.
Preliminary observations—The silk-worm—Various changes of the silk-worm—Its superiority above other worms—Beautiful verses on the May-fly, illustrative of the shortness of human life—Transformations of the silk-worm—Its small desire of locomotion—First sickness of the worm—Manner of casting its Exuviæ—Sometimes cannot be fully accomplished—Consequent death of the insect—Second, third, and fourth sickness of the worm—Its disgust for food—Material of which silk is formed—Mode of its secretion—Manner of unwinding the filaments—Floss-silk—Cocoon—Its imperviousness to moisture—Effect of the filaments breaking during the formation of the cocoon—Mr. Robinet’s curious calculation on the movements made by a silk-worm in the formation of a cocoon—Cowper’s beautiful lines on the silk-worm—Periods in which its various progressions are effected in different climates—Effects of sudden transitions from heat to cold—The worm’s appetite sharpened by increased temperature—Shortens its existence—Various experiments in artificial heating—Modes of artificial heating—Singular estimate of Count Dandolo—Astonishing increase of the worm—Its brief existence in the moth state—Formation of silk—The silken filament formed in the worm before its expulsion—Erroneous opinions entertained by writers on this subject—The silk-worm’s Will 98
CHAPTER VIII.
GENERAL OBSERVATIONS ON THE CHINESE MODE OF REARING SILK-WORMS, ETC.
Great antiquity of the silk-manufacture in China—Time and mode of pruning the Mulberry-tree—Not allowed to exceed a certain height—Mode of planting—Situation of rearing-rooms, and their construction—Effect of noise on the silk-worm—Precautions observed in preserving cleanliness—Isan-mon, mother of the worms—Manner of feeding—Space allotted to the worms—Destruction of the Chrysalides—Great skill of the Chinese in weaving—American writers on the Mulberry-tree—Silk-worms sometimes reared on trees—(M. Marteloy’s experiments in 1764, in rearing silk-worms on trees in France)—Produce inferior to that of worms reared in houses—Mode of delaying the hatching of the eggs—Method of hatching—Necessity for preventing damp—Number of meals—Mode of stimulating the appetite of the worms—Effect of this upon the quantity of silk produced—Darkness injurious to the silk-worm—Its effect on the Mulberry-leaves—Mode of preparing the cocoons for the reeling process—Wild[Pg xv] silk-worms of India—Mode of hatching, &c.—(Observations on the cultivation of silk by Dr. Stebbins—Dr. Bowring’s admirable illustration of the mutual dependence of the arts upon each other.) 119
CHAPTER IX.
THE SPIDER.
ATTEMPTS TO PROCURE SILKEN FILAMENTS FROM SPIDERS.
Structures of spiders—Spiders not properly insects, and why—Apparatus for spinning—Extraordinary number of spinnerules—Great number of filaments composing one thread—Réaumur and Leeuwenhoeck’s laughable estimates—Attachment of the thread against a wall or stick—Shooting of the lines of spiders—1. Opinions of Redi, Swammerdam, and Kirby—2. Lister, Kirby, and White—3. La Pluche and Bingley—4. D’Isjonval, Murray, and Bowman—5.—Experiments of Mr. Blackwall—His account of the ascent of gossamer—6. Experiments by Rennie—Thread supposed to go off double—Subsequent experiments—Nests, Webs, and Nets of Spiders—Elastic satin nest of a spider—Evelyn’s account of hunting spiders—Labyrinthic spider’s nest—Erroneous account of the House Spider—Geometric Spiders—Attempts to procure silken filaments from Spiders’ bags—Experiments of M. Bon—Silken material—Manner of its preparations—M. Bon’s enthusiasm—His spider establishment—Spider-silk not poisonous—Its usefulness in healing wounds—Investigation of M. Bon’s establishment by M. Réaumur—His objections—Swift’s satire against speculators and projectors—Ewbank’s interesting observations on the ingenuity of spiders—Mason-spiders—Ingenious door with a hinge—Nest from the West Indies with spring hinge—Raft-building Spider—Diving Water-Spider—Rev. Mr. Kirby’s beautiful description of it—Observations of M. Clerck—Cleanliness of Spiders—Structure of their claws—Fanciful account of them patting their webs—Proceedings of a spider in a steamboat—Addison—His suggestions on the compilation of a “History of Insects” 138
CHAPTER X.
FIBRES OR SILKEN MATERIAL OF THE PINNA.
The Pinna—Description of—Delicacy of its threads—Réaumur’s observations—Mode of forming the filament or thread—Power of continually producing new threads—Experiments to ascertain this fact—The Pinna and its Cancer Friend—Nature of their alliance—Beautiful phenomenon—Aristotle and Pliny’s account—The Greek poet Oppianus’s lines on the Pinna, and its Cancer friend—Manner of procuring the Pinna—Poli’s description—Specimens of the Pinna in the British Museum—Pearls found in the Pinna—Pliny and Athenæus’s account—Manner of preparing the fibres of the Pinna for weaving—Scarceness of this material—No proof that the ancients were acquainted with the art of knitting—Tertullian the first ancient writer who makes mention of the manufacture of cloth from the fibres of the Pinna—Procopius mentions a[Pg xvi] chlamys made of the fibres of the Pinna, and a silken tunic adorned with sprigs or feathers of gold—Boots of red leather worn only by Emperors—Golden fleece of the Pinna—St. Basil’s account—Fibres of the Pinna not manufactured into cloth at Tarentum in ancient times, but in India—Diving for the Pinna at Colchi—Arrian’s account 174
CHAPTER XI.
FIBRES, OR SILKEN MATERIAL OF THE PINE-APPLE.
Fibres of the Pine-Apple—Facility of dyeing—Manner of preparing the fibres for weaving—Easy cultivation of the plant—Thrives where no other plant will live—Mr. Frederick Burt Zincke’s patent process of manufacturing cloth from the fibres of this plant—Its comparative want of strength—Silken material procured from the Papyfera—Spun and woven into cloth—Cloth of this description manufactured generally by the Otaheiteans, and other inhabitants of the South Sea Islands—Great strength (supposed) of ropes made from the fibres of the aloe—Exaggerated statements 185
CHAPTER XII.
MALLOWS.
CULTIVATION AND USE OF THE MALLOW AMONG THE ANCIENTS.—TESTIMONY OF LATIN, GREEK, AND ATTIC WRITERS.
The earliest mention of Mallows is to be found in Job xxx. 4.—Varieties of the Mallow—Cultivation and use of the Mallow—Testimony of ancient authors—Papias and Isidore’s mention of Mallow cloth—Mallow cloth common in the days of Charlemagne—Mallow shawls—Mallow cloths mentioned in the Periplus as exported from India to Barygaza (Baroch)—Calidāsa the Indian dramatist, who lived in the first century B. C.—His testimony—Wallich’s (the Indian botanist) account—Mantles of woven bark, mentioned in the Sacontăla of Calidāsa—Valcălas, or Mantles of woven bark, mentioned in the Ramayana, a noted poem of ancient India—Sheets made from trees—Ctesias’ testimony—Strabo’s account—Testimony of Statius Cæcilius and Plautus, who lived 169 B. C. and 184 B. C.—Plautus’s laughable enumeration of the analogy of trades—Beauty of garments of Amorgos mentioned by Eupolis—Clearchus’s testimony—Plato mentions linen shifts—Amorgine garments first manufactured at Athens in the time of Aristophanes 191
CHAPTER XIII.
SPARTUM OR SPANISH BROOM.
CLOTH MANUFACTURED FROM BROOM BARK, NETTLE, AND BULBOUS PLANT.—TESTIMONY OF GREEK AND LATIN AUTHORS.
Authority for Spanish Broom—Stipa Tenacissima—Cloth made from Broom-bark—Albania—Italy—France—Mode of preparing the fibre for weaving—[Pg xvii]Pliny’s account of Spartum—Bulbous plant—Its fibrous coats—Pliny’s translation of Theophrastus—Socks and garments—Size of the bulb—Its genus or species not sufficiently defined—Remarks of various modern writers on this plant—Interesting communications of Dr. Daniel Stebbins, of Northampton, Mass. to Hon. H. L. Ellsworth 202

PART SECOND.
ORIGIN AND ANCIENT HISTORY OF THE SHEEP.


CHAPTER I.
SHEEP’S WOOL.
SHEEP-BREEDING AND PASTORAL LIFE OF THE ANCIENTS—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, ETC.
The Shepherd Boy—Sheep-breeding in Scythia and Persia—Mesopotamia and Syria—In Idumæa and Northern Arabia—In Palestine and Egypt—In Ethiopia and Libya—In Caucasus and Coraxi—The Coraxi identified with the modern Caratshai—In Asia Minor, Pisidia, Pamphylia, Samos, &c.—In Caria and Ionia—Milesian wool—Sheep-breeding in Thrace, Magnesia, Thessaly, Eubœa, and Bœotia—In Phocis, Attica, and Megaris—In Arcadia—Worship of Pan—Pan the god of the Arcadian Shepherds—Introduction of his worship into Attica—Extension of the worship of Pan—His dances with the nymphs—Pan not the Egyptian Mendes, but identical with Faunus—The philosophical explanation of Pan rejected—Moral, social, and political state of the Arcadians—Polybius on the cultivation of music by the Arcadians—Worship of Mercury in connection with sheep-breeding and the wool trade—Present state of Arcadia—Sheep-breeding in Macedonia and Epirus—Shepherds’ dogs—Annual migration of Albanian shepherds 217
CHAPTER II.
SHEEP-BREEDING AND PASTORAL LIFE OF THE ANCIENTS—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, ETC.
Sheep-breeding in Sicily—Bucolic poetry—Sheep-breeding in South Italy—Annual migration of the flocks—The ram employed to aid the shepherd in conducting his flock—The ram an emblem of authority—Bells—Ancient inscription at Sepino—Use of music by ancient shepherds—Superior quality of Tarentine sheep—Testimony of Columella—Distinction of the coarse and soft kinds—Names given to sheep—Supposed effect of the water of rivers on wool—Sheep-breeding in South Italy, Tarentum, and Apulia—Brown and red wool—Sheep-breeding in North Italy—Wool of Parma, Modena, Mantua, and Padua—Ori[Pg xviii]gin of sheep-breeding in Italy—Faunus the same with Pan—Ancient sculptures exhibiting Faunus—Bales of wool and the shepherd’s dress—Costume, appearance, and manner of life of the ancient Italian shepherds 256
CHAPTER III.
SHEEP-BREEDING AND PASTORAL LIFE OF THE ANCIENTS—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, ETC.
Sheep-breeding in Germany and Gaul—In Britain—Improved by the Belgians and Saxons—Sheep-breeding in Spain—Natural dyes of Spanish wool—Golden hue and other natural dyes of the wool of Bætica—Native colors of Bætic wool—Saga and chequered plaids—Sheep always bred principally for the weaver, not for the butcher—Sheep supplied milk for food, wool for clothing—The moth 282
CHAPTER IV.
GOATS-HAIR.
ANCIENT HISTORY OF THE GOAT—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, ETC.
Sheep-breeding and goats in China—Probable origin of sheep and goats—Sheep and goats coeval with man, and always propagated together—Habits of Grecian goat-herds—He-goat employed to lead the flock—Cameo representing a goat-herd—Goats chiefly valued for their milk—Use of goats’-hair for coarse clothing—Shearing of goats in Phrygia, Cilicia, &c.—Vestes caprina, cloth of goats’-hair—Use of goats’-hair for military and naval purposes—Curtains to cover tents—Etymology of Sack and Shag—Symbolical uses of sack-cloth—The Arabs weave goats’-hair—Modern uses of goats’-hair and goats’-wool—Introduction of the Angora or Cashmere goat into France—Success of the Project 293
CHAPTER V.
BEAVERS-WOOL.
Isidorus Hispalensis—Claudian—Beckmann—Beavers’-wool—Dispersion of Beavers through Europe—Fossil bones of Beavers 309
CHAPTER VI.
CAMELS-WOOL AND CAMELS-HAIR.
Camels’-wool and Camels’-hair—Ctesias’s account—Testimony of modern travellers—Arab tent of Camels’-hair—Fine cloths still made of Camels’-wool—The use of hair of various animals in the manufacture of beautiful stuffs by the ancient Mexicans—Hair used by the Candian women in the manufacture of broidered stuffs—Broidered stuffs of the negresses of Senegal—Their great beauty 312

[Pg xix]

[Pg xix]

PART THIRD.
ANCIENT HISTORY OF THE COTTON MANUFACTURE.


CHAPTER I.
GREAT ANTIQUITY OF THE COTTON MANUFACTURE IN INDIA—UNRIVALLED SKILL OF THE INDIAN WEAVER.
Superiority of Cotton for clothing, compared with linen, both in hot and cold climates—Cotton characteristic of India—Account of Cotton by Herodotus, Ctesias, Theophrastus, Aristobulus, Nearchus, Pomponius Mela—Use of Cotton in India—Cotton known before silk and called Carpasus, Carpasum, Carbasum, &c.—Cotton awnings used by the Romans—Carbasus applied to linen—Last request of Tibullus—Muslin fillet of the vestal virgin—Linen sails, &c., called Carbasa—Valerius Flaccus introduces muslin among the elegancies in the dress of a Phrygian from the river Rhyndacus—Prudentius’s satire on pride—Apuleius’s testimony—Testimony of Sidonius Apollinaris, and Avienus—Pliny and Julius Pollux—Their testimony considered—Testimony of Tertullian and Philostratus—Of Martianus Capella—Cotton paper mentioned by Theophylus Presbyter—Use of Cotton by the Arabians—Cotton not common anciently in Europe—Marco Polo and Sir John Mandeville’s testimony of the Cotton of India—Forbes’s description of the herbaceous Cotton of Guzerat—Testimony of Malte Brun—Beautiful Cotton textures of the ancient Mexicans—Testimony of the Abbé Clavigero—Fishing nets made from Cotton by the inhabitants of the West India Islands, and on the Continent of South America—Columbus’s testimony—Cotton used for bedding by the Brazilians 315
CHAPTER II.
SPINNING AND WEAVING—MARVELLOUS SKILL DISPLAYED IN THESE ARTS.
Unrivalled excellence of India muslins—Testimony of the two Arabian travellers—Marco Polo, and Odoardo Barbosa’s accounts of the beautiful Cotton textures of Bengal—Cæsar Frederick, Tavernier, and Forbes’s testimony—Extraordinary fineness and transparency of Decca muslins—Specimen brought by Sir Charles Wilkins; compared with English muslins—Sir Joseph Banks’s experiments—Extraordinary fineness of Cotton yarn spun by machinery in England—Fineness of India Cotton yarn—Cotton textures of Soonergong—Testimony of R. Fitch—Hamilton’s account—Decline of the manufactures of Dacca accounted for—Orme’s testimony of the universal diffusion of the Cotton manufacture in India—Processes of the manufacture—Rude implements—Roller gin—Bowing. (Eli Whitney inventor of the cotton gin—Tribute of respect paid to his memory—Immense value of Mr. Whitney’s invention to growers and manufacturers of Cotton throughout the world.) Spinning wheel—Spinning without[Pg xx] a wheel—Loom—Mode of weaving—Forbes’s description—Habits and remuneration of Spinners, Weavers, &c.—Factories of the East India Company—Marvellous skill of the Indian workman accounted for—Mills’s testimony—Principal Cotton fabrics of India, and where made—Indian commerce in Cotton goods—Alarm created in the woollen and silk manufacturing districts of Great Britain—Extracts from publications of the day—Testimony of Daniel De Foe (Author of Robinson Crusoe.)—Indian fabrics prohibited in England, and most other countries of Europe—Petition from Calcutta merchants—Present condition of the City of Dacca—Mode of spinning fine yarns—Tables showing the comparative prices of Dacca and British manufactured goods of the same quality 333

PART FOURTH.
ANCIENT HISTORY OF THE LINEN MANUFACTURE.


CHAPTER I.
FLAX.
CULTIVATION AND MANUFACTURE OF FLAX BY THE ANCIENTS—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, ETC.
Earliest mention of Flax—Linen manufactures of the Egyptians—Linen worn by the priests of Isis—Flax grown extensively in Egypt—Flax gathering—Envelopes of Linen found on Egyptian mummies—Examination of mummy-cloth—Proved to be Linen—Flax still grown in Egypt—Explanation of terms—Byssus—Reply to J. R. Forster—Hebrew and Egyptian terms—Flax in North Africa, Colchis, Babylonia—Flax cultivated in Palestine—Terms for flax and tow—Cultivation of Flax in Palestine and Asia Minor—In Elis, Etruria, Cisalpine Gaul, Campania, Spain—Flax of Germany, of the Atrebates, and of the Franks—Progressive use of linen among the Greeks and Romans 358
CHAPTER II.
HEMP.
Cultivation and Uses of Hemp by the Ancients—Its use limited—Thrace Colchis—Caria—Etymology of Hemp 387
CHAPTER III.
ASBESTOS.
Uses of Asbestos—Carpasian flax—Still found in Cyprus—Used in funerals—Asbestine-cloth—How manufactured—Asbestos used for fraud and superstition by the Romish monks—Relic at Monte Casino 390

[Pg xxi]

[Pg xxi]

APPENDICES.


APPENDIX A.
ON PLINY’S NATURAL HISTORY.
Sheep and wool Price of wool in Pliny’s time—Varieties of wool and where produced—Coarse wool used for the manufacture of carpets—Woollen cloth of Egypt—Embroidery—Felting—Manner of cleansing—Distaff of Tanaquil—Varro—Tunic—Toga—Undulate or waved cloth—Nature of this fabric—Figured cloths in use in the days of Homer (900 B. C.)—Cloth of gold—Figured cloths of Babylon—Damask first woven at Alexandria—Plaided textures first woven in Gaul—$150,000 paid for a Babylonish coverlet—Dyeing of wool in the fleece—Observations on sheep and goats—Dioscurias a city of the Colchians—Manner of transacting business 401
APPENDIX B.
ON THE ORIGIN AND MANUFACTURE OF LINEN AND COTTON PAPER.
THE INVENTION OF LINEN PAPER PROVEN TO BE OF EGYPTIAN ORIGIN—COTTON PAPER MANUFACTURED BY THE BUCHARIANS AND ARABIANS, A. D. 704.
Wehrs gives the invention of Linen paper to Germany—Schönemann to Italy—Opinion of various writers, ancient and modern—Linen paper produced in Egypt from mummy-cloth, A. D. 1200—Testimony of Abdollatiph—Europe indebted to Egypt for linen paper until the eleventh century—Cotton paper—The knowledge of manufacturing, how procured, and by whom—Advantages of Egyptian paper manufacturer’s—Clugny’s testimony—Egyptian manuscript of linen paper bearing date A. D. 1100—Ancient water-marks on linen paper—Linen paper first introduced into Europe by the Saracens of Spain. (The Wasp a paper-maker—Manufacture of paper from shavings of wood, and from the stalks or leaves of Indian-corn.) 404
APPENDIX C.
ON FELT.
MANUFACTURE AND USE OF FELTING BY THE ANCIENTS.
Felting more ancient than weaving—Felt used in the East—Use of it by the Tartars—Felt made of goats’-hair by the Circassians—Use of felt in Italy and Greece—Cap worn by the Cynics, Fishermen, Mariners, Artificers, &c.—Cleanthes compares the moon to a skull-cap—Desultores—Vulcan—Ulysses—Phrygian bonnet—Cap worn by the Asiatics—Phrygian felt of Camels’-hair—Its great stiffness—Scarlet and purple felt used by Babylonish decorators—Mode of manufacturing—Felt Northern nations of Europe—Cap of liberty—[Pg xxii]Petasus—Statue of Endymion—Petasus in works of ancient art—Hats of Thessaly and Macedonia—Laconian or Arcadian hats—The Greeks manufacture Felt 900 B. C.—Mercury with the pileus and petasus—Miscellaneous uses of Felt 414
APPENDIX D.
ON NETTING.
MANUFACTURE AND USE OF NETS BY THE ANCIENTS—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, ETC.
Nets were made of Flax, Hemp, and Broom—General terms for nets—Nets used for catching birds—Mode of snaring—Hunting-nets—Method of hunting—Hunting-nets supported by forked stakes—Manner of fixing them—Purse-net or tunnel-net—Homer’s testimony—Nets used by the Persians in lion-hunting—Hunting with nets practised by the ancient Egyptians—Method of hunting—Depth of nets for this purpose—Description of the purse-net—Road-net—Hallier—Dyed feathers used to scare the prey—Casting-net—Manner of throwing by the Arabs—Cyrus king of Persia—His fable of the piper and the fishes—Fishing-nets—Casting-net used by the Apostles—Landing-net (Scap-net)—The Sean—Its length and depth—Modern use of the Sean—Method of fishing with the Sean practised by the Arabians and ancient Egyptians—Corks and leads—Figurative application of the Sean—Curious method of capturing an enemy practised by the Persians—Nets used in India to catch tortoises—Bag-nets and small purse-nets—Novel scent-bag of Verres the Sicilian prætor 436

[Pg xxiii]

[Pg xxiii]

LIST OF PLATES.


I. Frontispiece—Chinese Looms. to face page
II. Egyptian Looms, with the Processes of Spinning and Winding, 93
III. Silk Worm, Cocoons, Chrysalis, Moths, and Pinna 118
IV. Spiders, with the Processes of Spinning and Weaving 172
V. Indian Loom, with the Process of Winding off the Thread 315
VI. Egyptian Flax-gathering. Magnified Fibres of Flax and Cotton 359
VII. Map, showing the Divisions of the Ancient World, coloured according to the Raw Materials principally produced in them for Weaving 400
VIII. Caps worn by Cynic Philosopher, Vulcan, Dædalus, Ulysses, and a Desultor. Caps worn by Modern Greek Boy and Fisherman. Mysian Cap or Phrygian Bonnet. Coins in the British Museum 415
IX. Statue of Endymion. Hats worn by Shepherds and Athenian Ephebi. Coins in the British Museum 434
X. Hunting-scenes in bas-reliefs at Ince-Blundell. Egyptians with the Drag-Net 464

[Pg 1]

[Pg 1]

PART FIRST.
ANCIENT HISTORY OF SILK.


CHAPTER I.
SPINNING, DYEING, AND WEAVING.

Whether Silk is mentioned in the Old Testament—Earliest Clothing—Coats of Skin, Tunic, Simla—Progress of Invention Chinese chronology relative to the Culture of Silk—Exaggerated statements—Opinions of Mailla, Le Sage, M. Lavoisnè, Rev. J. Robinson, Dr. A. Clarke, Rev. W. Hales, D.D., Mairan, Bailly, Guignes, and Sir William Jones—Noah supposed to be the first emperor of China—Extracts from Chinese publications—Silk Manufactures of the island of Cos—Described by Aristotle—Testimony of Varro—Spinning and Weaving in Egypt—Great ingenuity of Bezaleel and Aholiab in the production of Figured Textures for the Jewish Tabernacle—Skill of the Sidonian women in the Manufacture of Ornamental Textures—Testimony of Homer—Great antiquity of the Distaff and Spindle—The prophet Ezekiel’s account of the Broidered Stuffs, etc. of the Egyptians—Beautiful eulogy on an industrious woman—Helen the Spartan, her superior skill in the art of Embroidery—Golden Distaff presented her by the Egyptian queen Alcandra—Spinning a domestic occupation in Miletus—Theocritus’s complimentary verses to Theuginis on her industry and virtue—Taste of the Roman and Grecian ladies in the decoration of their Spinning Implements—Ovid’s testimony to the skill of Arachne in Spinning and Weaving—Method of Spinning with the Distaff—Described by Homer and Catullus—Use of Silk in Arabia 500 years after the flood—Forster’s testimony.

Whether Silk is mentioned in the Old Testament—Earliest Clothing—Coats of Skin, Tunic, Simla—Progress of Invention Chinese chronology related to the Culture of Silk—Exaggerated statements—Opinions of Mailla, Le Sage, M. Lavoisnè, Rev. J. Robinson, Dr. A. Clarke, Rev. W. Hales, D.D., Mairan, Bailly, Guignes, and Sir William Jones—Noah is thought to be the first emperor of China—Extracts from Chinese publications—Silk Manufactures of the island of Cos—Described by Aristotle—Testimony of Varro—Spinning and Weaving in Egypt—Great ingenuity of Bezaleel and Aholiab in creating Figured Textures for the Jewish Tabernacle—Skill of the Sidonian women in the Manufacture of Ornamental Textures—Testimony of Homer—Great antiquity of the Distaff and Spindle—The prophet Ezekiel’s account of the Broidered Stuffs, etc. of the Egyptians—Beautiful praise of an industrious woman—Helen the Spartan, her exceptional skill in the art of Embroidery—Golden Distaff presented to her by the Egyptian queen Alcandra—Spinning as a domestic task in Miletus—Theocritus’s complimentary verses to Theuginis on her work ethic and character—Taste of Roman and Greek women in decorating their Spinning Tools—Ovid’s account of Arachne’s skill in Spinning and Weaving—Method of Spinning with the Distaff—Described by Homer and Catullus—Use of Silk in Arabia 500 years after the flood—Forster’s testimony.

To please the flesh a thousand arts contend:
The miser’s heaps of gold, the figur’d vest,
The gem, the silk-worm, and the purple dye,
By toil acquir’d, promote no other end.—Peristeph. Hymn. x.

Whether silk is ever mentioned in the Old Testament cannot perhaps be determined.

Whether silk is ever mentioned in the Old Testament can't be definitively determined.

In Ezek. xvi. 10 and 13, “silk” is used in the common English bible for משי, which occurs no where except here, but which, as appears from the context, certainly meant some [Pg 2] valuable article of female dress. Le Clerc and Rosenmüller translate it “serico;” Cocceius, Schindler, Buxtorf, in their Lexicons, and Dr. John Taylor in his Concordance, give the same interpretation. Augusti and De Wette in their German translation make it signify “a silken veil.” Others give different interpretations. The only ground, on which silk of any kind is supposed to be meant, is that in the Alexandrine or Septuagint version משי is translated τρίχαπτον, and τρίχαπτον is explained by Hesychius to mean “the silken web fitted to be placed over the hair of the head” (τὸ βομβύκινον ὕφασμα ὑπὲρ τῶν τριχῶν τῆς κεφαλῆς ἁπτόμενον), and that other ancient Greek lexicographers also suppose a silken garment to be meant.[1] But the meaning of τρίχαπτον is in reality as obscure as that of משי. Jerome could not discover it, and concluded that the word was invented by the Greek translator. It is now extant no where else except in a passage of the comic Pherecrates preserved in Athenæus. Schneider, followed by Passow, supposes it to mean some garment made of hair, and quotes to this effect the explanation of Pollux (2. 24.), πλέγμα ἐκ τριχῶν. Although, therefore, the term in question may possibly have denoted some elegant and costly ornament for the head, made at least partly of silk, yet this opinion appears to rest altogether upon the assumption, first, that the ancient lexicographers are accurate in their use of the epithet βομβύκινον, and secondly, that the Alexandrine version is accurate in adopting the word τρίχαπτον.

In Ezek. xvi. 10 and 13, “silk” is used in the common English bible for משי, which occurs no where except here, but which, as appears from the context, certainly meant some [Pg 2] valuable article of female dress. Le Clerc and Rosenmüller translate it “serico;” Cocceius, Schindler, Buxtorf, in their Lexicons, and Dr. John Taylor in his Concordance, give the same interpretation. Augusti and De Wette in their German translation make it signify “a silken veil.” Others give different interpretations. The only ground, on which silk of any kind is supposed to be meant, is that in the Alexandrine or Septuagint version משי is translated τρίχαπτον, and τρίχαπτον is explained by Hesychius to mean “the silken web fitted to be placed over the hair of the head” (τὸ βομβύκινον ὕφασμα ὑπὲρ τῶν τριχῶν τῆς κεφαλῆς ἁπτόμενον), and that other ancient Greek lexicographers also suppose a silken garment to be meant.[1] But the meaning of τρίχαπτον is in reality as obscure as that of משי. Jerome could not discover it, and concluded that the word was invented by the Greek translator. It is now extant no where else except in a passage of the comic Pherecrates preserved in Athenæus. Schneider, followed by Passow, supposes it to mean some garment made of hair, and quotes to this effect the explanation of Pollux (2. 24.), πλέγμα ἐκ τριχῶν. Although, therefore, the term in question may possibly have denoted some elegant and costly ornament for the head, made at least partly of silk, yet this opinion appears to rest altogether upon the assumption, first, that the ancient lexicographers are accurate in their use of the epithet βομβύκινον, and secondly, that the Alexandrine version is accurate in adopting the word τρίχαπτον.

[1] See Schleusner, Lexicon in LXX., v. Τρίχαπτον.

[1] See Schleusner, Lexicon in LXX., v. Τρίχαπτον.

In Isaiah xix. 9, according to King James’s Translators and Bishop Lowth, mention is made of those “that work in fine flax,” in the original עבדי פשתים שריקות. Rosenmüller adopts nearly the same interpretation, which is founded upon the use of the verb שרק or סרק in the Chaldee and Syriac dialects to denote the operation of combing flax, wool, hair, and other substances. In this sense the word has been taken by the author of the Alexandrine Version, τοὺς ἐργαζομένους τὸ λίνον τὸ σχιστὸν; by Symmachus, who instead of σχιστὸν uses κτενιστὸν; and by Jerome, “qui operabantur linum pectentes.”

In Isaiah 19:9, according to the King James translators and Bishop Lowth, there is a mention of those “who work with fine flax,” in the original עבדי פשתים שריקות. Rosenmüller takes a similar interpretation, which is based on the use of the verb שרק or סרק in the Chaldee and Syriac dialects to mean the process of combing flax, wool, hair, and other materials. In this context, the word has been interpreted by the author of the Alexandrine Version, τοὺς ἐργαζομένους τὸ λίνον τὸ σχιστὸν; by Symmachus, who replaces σχιστὸν with κτενιστὸν; and by Jerome, “qui operabantur linum pectentes.”

[Pg 3]

[Pg 3]

In the Targum of Jonathan and in the Syriac Version the same root is taken to denote silk; רסריקין פלחי כתנא Targ. ܥܒܕܝ ܟܬܢܐ ܕܣܪܩܝܢ Syr. Both of these seem to admit of the following literal translation, “those who make silken tunics,” or in Latin, “Factores tunicarum e sericis.”

In the Targum of Jonathan and in the Syriac Version, the same root is used to mean silk; רסריקין פלחי כתנא Targ. ܥܒܕܝ ܟܬܢܐ ܕܣܪܩܝܢ Syr. Both of these seem to allow for the following literal translation, “those who make silken tunics,” or in Latin, “Factores tunicarum e sericis.”

Kimchi supposes שריקות to mean silk webs, observing that silk is called אל שרק by the Arabs. The same opinion has been adopted by Nicholas Fuller[2], Buxtorf, and other modern critics. Kennicott, however, arranges the words in two lines as follows,

Kimchi supposes שריקות to mean silk webs, observing that silk is called אל שרק by the Arabs. The same opinion has been adopted by Nicholas Fuller[2], Buxtorf, and other modern critics. Kennicott, however, arranges the words in two lines as follows,

ובשו עבדי פשתן
Whistles and parental weaving

According to this arrangement, which seems most suitable to the rules of grammatical construction, we have three co-ordinate phrases in the plural number, denoting three different classes of artificers. The second, שריקות, would by its termination denote female artificers, viz. women employed in combing wool, flax, or other substances. On the whole we are inclined to adopt this explanation of the word, as it appears to be attended with the least difficulty, either grammatical or etymological.

According to this arrangement, which seems to fit best with the rules of grammar, we have three equal phrases in the plural form, representing three different types of craftspeople. The second term, שריקות, suggests female craftspeople, specifically women working in combing wool, flax, or other materials. Overall, we are leaning towards this explanation of the word, as it seems to involve the least difficulty, either grammatically or in terms of word origins.

[2] Miscellanea Sacra, l. ii. c. 11.

[2] Miscellanea Sacra, l. ii. c. 11.

Silk is mentioned Prov. xxxi. 22. in King James’s Translation, i. e. the common English version, and in the margin of Gen. xli. 42. But the use of the word is quite unauthorized.

Silk is mentioned in Prov. xxxi. 22. in the King James Version, that is, the standard English translation, and in the margin of Gen. xli. 42. However, the use of the word is entirely unauthorized.

After a full examination of the whole question Braunius[3] decides that there is no mention of silk in the whole of the Old Testament, and that it was unknown to the Hebrews in ancient times.

After a full examination of the whole question Braunius[3] decides that there is no mention of silk in the whole of the Old Testament, and that it was unknown to the Hebrews in ancient times.

“There can be no doubt,” says Professor Hurwitz, “that manufactures and the arts must have attained a high degree of perfection at the time when Moses wrote; and that many of them were known long before that period, we have the evidence of Scripture. It is true that inventions were at first [Pg 4] few, and their progress very slow, but they were suited to the then condition and circumstances of man, as is evident even in the art of clothing. Placed in the salubrious and mild air of paradise, our first parents could hardly want any other covering than what decency required. Accordingly we find that the first and only article of dress was the חגורה chagora, the belt, (not aprons, as in the established version). The materials of which it was made were fig leaves; (Gen. iii. 7.) the same tree that afforded them food and shelter, furnished them likewise with materials for covering their bodies. But when in consequence of their transgressions they were to be ejected from their blissful abode, and forced to dwell in less favourable regions, a more substantial covering became necessary, their merciful Creator made them (i. e. inspired them with the thoughts of making for themselves) כתנות עור coats of skins. (Gen. iii. 21.) The original word is כתנת c’thoneth, whence the Greek χιτὼν the tunic, a close garment that was usually worn next the skin, it reached to the knees, and had sleeves (in after times it was made either of wool or linen.) After man had subdued the sheep (Hebrew כבשׂ caves from כגש to subdue[4]) and learned how to make use of its wool, we find a new article of dress, namely the שמלה simla, an upper garment: it consisted of a piece of cloth about six yards long and two or three wide, in shape not unlike our blankets. This will explain Gen. ix. 23, ‘And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward and covered the nakedness of their father.’ It served as a dress by day, as a bed by night, (Exod. xxii. 26,) [Pg 5] ‘If thou at all take thy neighbour’s raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down; for that is his covering only; it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep?’ And sometimes burdens were carried in it, (Exod. xii. 34,) ‘And the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.’

“There can be no doubt,” says Professor Hurwitz, “that manufactures and the arts must have attained a high degree of perfection at the time when Moses wrote; and that many of them were known long before that period, we have the evidence of Scripture. It is true that inventions were at first [Pg 4] few, and their progress very slow, but they were suited to the then condition and circumstances of man, as is evident even in the art of clothing. Placed in the salubrious and mild air of paradise, our first parents could hardly want any other covering than what decency required. Accordingly we find that the first and only article of dress was the חגורה chagora, the belt, (not aprons, as in the established version). The materials of which it was made were fig leaves; (Gen. iii. 7.) the same tree that afforded them food and shelter, furnished them likewise with materials for covering their bodies. But when in consequence of their transgressions they were to be ejected from their blissful abode, and forced to dwell in less favourable regions, a more substantial covering became necessary, their merciful Creator made them (i. e. inspired them with the thoughts of making for themselves) כתנות עור coats of skins. (Gen. iii. 21.) The original word is כתנת c’thoneth, whence the Greek χιτὼν the tunic, a close garment that was usually worn next the skin, it reached to the knees, and had sleeves (in after times it was made either of wool or linen.) After man had subdued the sheep (Hebrew כבשׂ caves from כגש to subdue[4]) and learned how to make use of its wool, we find a new article of dress, namely the שמלה simla, an upper garment: it consisted of a piece of cloth about six yards long and two or three wide, in shape not unlike our blankets. This will explain Gen. ix. 23, ‘And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward and covered the nakedness of their father.’ It served as a dress by day, as a bed by night, (Exod. xxii. 26,) [Pg 5] ‘If thou at all take thy neighbour’s raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down; for that is his covering only; it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep?’ And sometimes burdens were carried in it, (Exod. xii. 34,) ‘And the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.’

“In the course of time various other garments came into use, as mentioned in several other parts of Scripture. The materials of which these garments were usually made are specified in Leviticus xiii. 47-59, ‘The garment also that the plague of the leprosy is in, whether it be a woollen garment or a linen garment, whether it be in the warp or woof, of linen or of woollen; whether in a skin, or in anything made of skin, &c.’”

“In time, various other garments were used, as noted in several other parts of the Bible. The materials these garments were typically made from are detailed in Leviticus 13:47-59: ‘The garment that has the leprosy plague in it, whether it is a wool garment or a linen garment, whether it is in the warp or woof, of linen or of wool; whether it is a skin, or anything made of skin, etc.’”

[3] De vestitu Heb. Sacerdotum, l. 1. cap. viii. § 8.

[3] De vestitu Heb. Sacerdotum, l. 1. cap. viii. § 8.

[4] There is not the least shadow of truth in support of such a deduction; and particularly so since the general tenor of the Scriptures leads to a very different conclusion. We are, therefore, not authorized to give our support to any such hypothesis. The history of the Sheep and Goat is so interwoven with the history of man, that those naturalists have not reasoned correctly, who have thought it necessary to refer the first origin of either of them to any wild stock at all. Such view is, we imagine, more in keeping with the inferences to be drawn from Scripture History with regard to the early domestication of the sheep. Abel, we are told, was a keeper of sheep, and it was one of the firstlings of his flock that he offered to the Lord, and which, proving a more acceptable sacrifice, excited the implacable and fatal jealousy of his brother Cain. (See Part ii. pp. 217 and 293.)

[4] There is not the least shadow of truth in support of such a deduction; and particularly so since the general tenor of the Scriptures leads to a very different conclusion. We are, therefore, not authorized to give our support to any such hypothesis. The history of the Sheep and Goat is so interwoven with the history of man, that those naturalists have not reasoned correctly, who have thought it necessary to refer the first origin of either of them to any wild stock at all. Such view is, we imagine, more in keeping with the inferences to be drawn from Scripture History with regard to the early domestication of the sheep. Abel, we are told, was a keeper of sheep, and it was one of the firstlings of his flock that he offered to the Lord, and which, proving a more acceptable sacrifice, excited the implacable and fatal jealousy of his brother Cain. (See Part ii. pp. 217 and 293.)

In our search for the distant origin of any art or science, or in looking through the long vista of ages remote even to nations extinct before our own, we are favored with satisfactory evidence so long as we are accompanied with authentic records: beyond, all is dark, obscure, tradition, fable. On such ground it would be credulous or rash in the extreme to repeat as our own, an affirmation, when that rests on the single testimony of one party or interest, especially when that is of a very questionable character. It is even safer, when history or well authenticated records fail us, to appeal to philosophy, or to the well known laws of mind, from which all arts and science spring. The former favors us with the commanding evidence of certainty and decision; and though the latter may only afford the testimony of analogy, yet, is its probability more safe, at least, than what rests on misguided calculations or on the legendary tales of artifice and fiction.

In our quest to trace the distant roots of any art or science, or as we look back through the vast expanse of time to civilizations that disappeared long before our own, we can find reliable evidence as long as we have authentic records to support us. Beyond that, everything is unclear, shrouded in tradition and myth. It would be naive or extremely foolish to claim something as our own opinion when it relies solely on the account of one party or interest, especially if that account is highly questionable. When history or well-documented records are unavailable, it's often wiser to turn to philosophy or the established laws of the mind, from which all arts and sciences originate. The former provides us with strong evidence of certainty and clarity, and although the latter may only offer the support of analogy, its likelihood is generally more reliable than conclusions based on flawed reasoning or the legendary stories of trickery and fiction.

We have, however, authentic testimony that the inventive faculty existed at a very early period. The peculiar condition of man at that time must have afforded many imperative occasions for its exertion. Hence we read that “Jabal was the father of such as dwell in tents” (i. e. inventor of tent-making); that “Jubal, his brother, was the father” (inventor) of musical instruments: such as the kinnor, harp, or stringed instruments, [Pg 6] and the ugab, organ, or wind instruments; that “Tubal-cain was the instructor of every artificer in brass and iron, the first smith on record, or one to teach how to make instruments and utensils out of brass and iron; and that the sister of Tubal-cain was Naamah, whom the Targum of Jonathan ben Uzziel affirms to have been the inventrix of plaintive or elegiac poetry[5]. Here is then an account of the inventive faculty being in exercise 3504 years before the Christian era; or 1156 years prior to the deluge; or 804 years before the earliest period assigned to the Chinese for the discovery of silk. And of whatever arts or sciences existing amongst men prior to the deluge, there is no difficulty in conceiving the possibility of the transmission of the leading and most essential parts, at least, to the post-diluvians, by the family of Noah.

We have, however, authentic testimony that the inventive faculty existed at a very early period. The peculiar condition of man at that time must have afforded many imperative occasions for its exertion. Hence we read that “Jabal was the father of such as dwell in tents” (i. e. inventor of tent-making); that “Jubal, his brother, was the father” (inventor) of musical instruments: such as the kinnor, harp, or stringed instruments, [Pg 6] and the ugab, organ, or wind instruments; that “Tubal-cain was the instructor of every artificer in brass and iron, the first smith on record, or one to teach how to make instruments and utensils out of brass and iron; and that the sister of Tubal-cain was Naamah, whom the Targum of Jonathan ben Uzziel affirms to have been the inventrix of plaintive or elegiac poetry[5]. Here is then an account of the inventive faculty being in exercise 3504 years before the Christian era; or 1156 years prior to the deluge; or 804 years before the earliest period assigned to the Chinese for the discovery of silk. And of whatever arts or sciences existing amongst men prior to the deluge, there is no difficulty in conceiving the possibility of the transmission of the leading and most essential parts, at least, to the post-diluvians, by the family of Noah.

[5] As a proof that the inventive faculty, as to every thing truly useful to man, originally proceeded from the only “Giver of every good and perfect gift,” consult Isa. xxviii. 24-29: and also a beautiful comment by Dr. A. Clarke on, “And thou shalt speak unto all that are wise hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom.” Exod. xxviii. 3: and also on, “I have filled him with the spirit of God in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship; to devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass; and in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of curious workmanship.” Exod. xxxi. 3, 4, and 5.

[5] As a proof that the inventive faculty, as to every thing truly useful to man, originally proceeded from the only “Giver of every good and perfect gift,” consult Isa. xxviii. 24-29: and also a beautiful comment by Dr. A. Clarke on, “And thou shalt speak unto all that are wise hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom.” Exod. xxviii. 3: and also on, “I have filled him with the spirit of God in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship; to devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass; and in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of curious workmanship.” Exod. xxxi. 3, 4, and 5.

But instead of giving our unqualified assent to what has been servilely copied from book to book from the most accessible account, we shall advert to the great discrepancy relative to Chinese chronology, amongst those who have had equal access to their records. Thus the time of Fohi, the first emperor, has been said to be 2951 B. C., by some 2198 B. C., and by others 2057, or about 300 years after the deluge: of Hoang-ti, 2700 B. C., by Mailla it is quoted at 2602 B. C., by Le Sage at 2597 B. C., and by Robinson and others at 1703 B. C. Similar disagreements might, would our limits allow, be observed concerning the rest, and particularly of the emperors, Hiao-wenti, Chim-ti, Ming-ti, Youen-ti, Wenti, Wou-ti, and Hiao-wou-ti. Even in more modern times, and relative to a character so notorious as Confucius, no less than three dates are [Pg 7] equally affirmed to be true. As to Hoang-ti, who is said to have begun the culture of silk, we are inclined to prefer the latter account, 1703 B. C., which makes him contemporary with Joseph, when prime minister over the land of Egypt.

But instead of blindly agreeing with what has been mindlessly copied from book to book from the most convenient source, we should point out the significant inconsistencies regarding Chinese chronology among those who have had the same access to their historical records. For instance, the time of Fohi, the first emperor, has been reported as 2951 B.C. by some, 2198 B.C. by others, and 2057 B.C., which is about 300 years after the flood. For Hoang-ti, some say 2700 B.C., while Mailla cites it as 2602 B.C., Le Sage gives 2597 B.C., and Robinson and others suggest 1703 B.C. Similar discrepancies, if we had the space, could be noted regarding other emperors such as Hiao-wenti, Chim-ti, Ming-ti, Youen-ti, Wenti, Wou-ti, and Hiao-wou-ti. Even in more recent times, regarding a figure as well-known as Confucius, there are three equally accepted dates. As for Hoang-ti, who is credited with starting the culture of silk, we lean towards the latter figure, 1703 B.C., which places him in the same period as Joseph, when he was prime minister of Egypt.

As a confirmation of this, it may be stated, that by referring to the account given of nine[6] of the patriarchs at this period, we shall find that the average age of human life, before much greater, soon after rapidly declined. Now the average duration of the reigns of the first three[7] Chinese emperors, including Hoang-ti, was 118 years; of the five that immediately succeeded, only 68 years. After this, until the Christian era, the average duration of a single reign did not exceed 23 years, and thence until the present time not 13 years. Since, therefore, the average duration of the reign of the first three emperors bears an evident and fit proportion to that of the age of man at the period specified, though not at any other before or after, being in the former case as much too small as it would in the latter be too great, the opinion now offered is the only one that can be consistent with these striking facts; and, if duly considered, presents an argument strongly corroborating this view of the subject.

As a confirmation of this, it may be stated, that by referring to the account given of nine[6] of the patriarchs at this period, we shall find that the average age of human life, before much greater, soon after rapidly declined. Now the average duration of the reigns of the first three[7] Chinese emperors, including Hoang-ti, was 118 years; of the five that immediately succeeded, only 68 years. After this, until the Christian era, the average duration of a single reign did not exceed 23 years, and thence until the present time not 13 years. Since, therefore, the average duration of the reign of the first three emperors bears an evident and fit proportion to that of the age of man at the period specified, though not at any other before or after, being in the former case as much too small as it would in the latter be too great, the opinion now offered is the only one that can be consistent with these striking facts; and, if duly considered, presents an argument strongly corroborating this view of the subject.

[6] Peleg, Reu, Serug, Nahor, Terah, Abraham, Isaac, Jacob and Joseph: Gen. xi. 16-26; xlvii. 28; and l. 26.

[6] Peleg, Reu, Serug, Nahor, Terah, Abraham, Isaac, Jacob and Joseph: Gen. xi. 16-26; xlvii. 28; and l. 26.

[7] Fohi, Eohi Chinun, and Hoang-ti.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Fohi, Eohi Chinun, and Hoang-ti.

To attempt to establish any greater certainty, in a case of this nature, the Chinese during the dynasty of Tschin, having, to conceal the truth, destroyed everything authentic, would be in vain. It would be even more rational to have recourse to the Vedas, or sacred books of the Brahmins, or to records in the Sanscrit, were it not a well known fact, that nearly all ancient nations, except the Jews, actuated by the same ambition, have betrayed a wish to have their origin traced as far back as the creation. And in the gratification of this passion none are so notoriously pre-eminent as the Egyptians, Hindoos, and Chinese.[8] For them the limits of the creation itself have been too narrow, and days, weeks, and even months too short, unless multiplied into years.[9]

To attempt to establish any greater certainty, in a case of this nature, the Chinese during the dynasty of Tschin, having, to conceal the truth, destroyed everything authentic, would be in vain. It would be even more rational to have recourse to the Vedas, or sacred books of the Brahmins, or to records in the Sanscrit, were it not a well known fact, that nearly all ancient nations, except the Jews, actuated by the same ambition, have betrayed a wish to have their origin traced as far back as the creation. And in the gratification of this passion none are so notoriously pre-eminent as the Egyptians, Hindoos, and Chinese.[8] For them the limits of the creation itself have been too narrow, and days, weeks, and even months too short, unless multiplied into years.[9]

[8] See Dr. A. Clarke’s remarks: end of Gen.

[8] See Dr. A. Clarke’s remarks: end of Gen.

[9] See pp. 68, 74, 119 and 294.

[9] See pp. 68, 74, 119 and 294.

[Pg 8] The chronology relative to the early culture of silk, as found in Chinese documents, for several irrefragable objections already assigned, is exceedingly questionable, and therefore we are by no means pledged to affirm that either in the authenticity of the books, or in the correctness of the dates have we any faith. M. Lavoisnè dates the commencement of the Chinese dynasties at A. M.[10] 1816, or 159 years after the deluge. The Rev. J. Robinson of Christ Col., Cam., at A. M. 1947. We have already given as strong reasons, as under the extreme incertitude of the case, can, perhaps, be offered, for preferring the latter; the important points may be briefly stated, thus:

[Pg 8] The chronology relative to the early culture of silk, as found in Chinese documents, for several irrefragable objections already assigned, is exceedingly questionable, and therefore we are by no means pledged to affirm that either in the authenticity of the books, or in the correctness of the dates have we any faith. M. Lavoisnè dates the commencement of the Chinese dynasties at A. M.[10] 1816, or 159 years after the deluge. The Rev. J. Robinson of Christ Col., Cam., at A. M. 1947. We have already given as strong reasons, as under the extreme incertitude of the case, can, perhaps, be offered, for preferring the latter; the important points may be briefly stated, thus:

End of the deluge [11]1657 A. M.
Fohi, first emperor, began to reign 1947 A. M.
Noah died 2007 A. M.
Eohi Chinun, second emperor, began to reign 2061 A. M.
Hoang-ti, the third emperor, began to reign 2201 A. M.
Hoang-ti after establishing the silk culture, died 2301 A. M.

Hoang-ti was therefore contemporary with Joseph when administering the affairs of Egypt.[12] But would we know what account the Chinese themselves give relative to the earliest introduction of the silk culture, we shall find it in the French version of the Chinese Treatises, by M. Stanislas Julien, or in the following words of pages 77 and 78, as translated and published in 1838, at Washington, under the title of “Summary of the principal Chinese Treatises upon the Culture of the Mulberry, and the rearing of Silk-worms.”

Hoang-ti was therefore contemporary with Joseph when administering the affairs of Egypt.[12] But would we know what account the Chinese themselves give relative to the earliest introduction of the silk culture, we shall find it in the French version of the Chinese Treatises, by M. Stanislas Julien, or in the following words of pages 77 and 78, as translated and published in 1838, at Washington, under the title of “Summary of the principal Chinese Treatises upon the Culture of the Mulberry, and the rearing of Silk-worms.”

[10] A. M. signifies Anno Mundi, that is in the year of the World. The Year of Our Lord always commences on the first day of January, the day on which Christ was circumcised, being eight days old. From the Creation until the birth of Christ, was 4004 years.

[10] A. M. signifies Anno Mundi, that is in the year of the World. The Year of Our Lord always commences on the first day of January, the day on which Christ was circumcised, being eight days old. From the Creation until the birth of Christ, was 4004 years.

Tirin places the birth of Christ in the 36th year of Herod, the 40th of Augustus, the 28th from the battle of Actium, the 749th of Rome, and the 4th of the 193d Olympiad.

Tirin dates the birth of Christ to the 36th year of Herod, the 40th of Augustus, the 28th since the battle of Actium, the 749th year of Rome, and the 4th year of the 193rd Olympiad.

[11] It will here not be improper to observe that the Samaritan text and Septuagint version of the Hebrew, carry the deluge as far back as to the year 3716 before Christ; or 1000 years before the Chinese account of Hoang-ti. On this subject see the New Analysis of Chronology, by the Rev. W. Hales, D.D. 4to., 3 vol.

[11] It will here not be improper to observe that the Samaritan text and Septuagint version of the Hebrew, carry the deluge as far back as to the year 3716 before Christ; or 1000 years before the Chinese account of Hoang-ti. On this subject see the New Analysis of Chronology, by the Rev. W. Hales, D.D. 4to., 3 vol.

[12] Joseph died in the 2369th year from the Creation.

[12] Joseph died in the 2369th year from the Creation.

[Pg 9] In the book on silk-worms, we read: “The lawful wife of the emperor Hoang-ti, named Si-ling-chi, began the culture of silk. It was at that time that the emperor Hoang-ti invented the art of making garments(!).” The same fact is mentioned more in detail in the general history of China, by P. Maillà, in the year 2602, before our era (4447 years ago).

[Pg 9] In the book about silkworms, it says: “The emperor Hoang-ti's legal wife, named Si-ling-chi, started the silk cultivation. It was during that time that Emperor Hoang-ti created the art of making clothing(!).” This same information is discussed in more detail in the general history of China by P. Maillà, in the year 2602, before our era (4447 years ago).

“This great prince (Hoang-ti) was desirous that Si-ling-chi, his legitimate wife, should contribute to the happiness of his people. He charged her to examine the silk-worms, and to test the practicability of using the thread. Si-ling-chi had a large quantity of these insects collected, which she fed herself, in a place prepared for that purpose, and discovered not only the means of raising them, but also the manner of reeling the silk, and of employing it to make garments.”

“This great prince (Hoang-ti) wanted his legitimate wife, Si-ling-chi, to help bring happiness to his people. He asked her to look into the silk-worms and see if using their thread was practical. Si-ling-chi gathered a large number of these insects, which she personally fed in a specially prepared area, and she figured out not only how to raise them but also how to reel the silk and use it to make clothing.”

“It is through gratitude for so great a benefit,” says the history, entitled Wai-ki, “that posterity has deified Si-ling-chi, and rendered her particular honors under the name of the goddess of silk-worms.” (Memoirs on the Chinese, vol. 13, p. 240.)

“It is through gratitude for such a great benefit,” says the history titled Wai-ki, “that future generations have deified Si-ling-chi and given her special honors as the goddess of silk worms.” (Memoirs on the Chinese, vol. 13, p. 240.)

We have seen that the most probable account relative to the time of Fohi, said to have been the first Chinese emperor, is that he reigned 2057 years before the Christian era, or in the year of the world 1947. “According to the most current opinion,” says M. Lavoisnè, “China was founded by one of the colonies formed at the dispersion of Noah’s posterity under the conduct of Yao, who took for his colleague Chun, afterwards his successor. But most writers consider Fohi to have been Noah himself(!).”

We’ve learned that the most likely account regarding Fohi, who is said to be the first Chinese emperor, is that he ruled 2057 years before the Christian era, or in the year 1947 of the world. “According to the most accepted view,” says M. Lavoisnè, “China was founded by one of the colonies created after the dispersal of Noah’s descendants, led by Yao, who later took Chun as his colleague and then successor. However, many writers believe that Fohi was actually Noah himself(!).”

Now the deluge terminated A. M. 1657, and Noah lived after the deluge 350 years[13], and therefore died A. M. 2007; and as Fohi is said to have reigned 114 years, before Eohi Chun or Chinun succeeded him, he was contemporary, at least, with Noah. The ark rested on Mount Ararat, which is generally allowed to be one of the mountains of Armenia, to the east of the head of the Tigris. And here the same author remarks, that “in rather less than a century and a half, after [Pg 10] the birth of Peleg, it is supposed that Noah, being then about his 840th year, wearied with the growing depravity of his descendants, retired with a select company to a remote corner of Asia, and there began what in after ages has been termed the Chinese monarchy.”[14] This view of the subject, we believe, coincides perfectly with the reputable testimonies presented by Mairan, Bailly, Guignes, and Sir William Jones, and demonstrates that the transit of more central aborigines, since the deluge, to the extremes of China, was perfectly feasible,[15] and a matter of even high probability.

Now the deluge terminated A. M. 1657, and Noah lived after the deluge 350 years[13], and therefore died A. M. 2007; and as Fohi is said to have reigned 114 years, before Eohi Chun or Chinun succeeded him, he was contemporary, at least, with Noah. The ark rested on Mount Ararat, which is generally allowed to be one of the mountains of Armenia, to the east of the head of the Tigris. And here the same author remarks, that “in rather less than a century and a half, after [Pg 10] the birth of Peleg, it is supposed that Noah, being then about his 840th year, wearied with the growing depravity of his descendants, retired with a select company to a remote corner of Asia, and there began what in after ages has been termed the Chinese monarchy.”[14] This view of the subject, we believe, coincides perfectly with the reputable testimonies presented by Mairan, Bailly, Guignes, and Sir William Jones, and demonstrates that the transit of more central aborigines, since the deluge, to the extremes of China, was perfectly feasible,[15] and a matter of even high probability.

[13] Gen. ix. 28.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Gen. 9:28.

[14] Clarke’s “Treatise on the Mulberry-tree, and Silk-worm,” pp. 14, 18, 20, 21, 27, and 34.

[14] Clarke’s “Treatise on the Mulberry-tree, and Silk-worm,” pp. 14, 18, 20, 21, 27, and 34.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See __A_TAG_PLACEHOLDER_1__. Also __A_TAG_PLACEHOLDER_2__ (Map.)

The first ancient author, who affords any evidence respecting the use of silk, is Aristotle. He does not, however, appear to have been accurately acquainted with the changes of the silk-worm; nor does he say, that the animal was bred or the raw material produced in Cos. He only says, “Pamphile, daughter of Plates, is reported to have first woven it in Cos.” (See Chapters ii. iii. and iv. of this Part.)

The first ancient author, who affords any evidence respecting the use of silk, is Aristotle. He does not, however, appear to have been accurately acquainted with the changes of the silk-worm; nor does he say, that the animal was bred or the raw material produced in Cos. He only says, “Pamphile, daughter of Plates, is reported to have first woven it in Cos.” (See Chapters ii. iii. and iv. of this Part.)

Long before the time of Aristotle a regular trade had been established in the interior of Asia, which brought its most valuable productions, and especially those which were most easily transported, to the shores opposite this flourishing island. Nothing therefore is more likely than that the raw silk from the interior of Asia was brought to Cos and there manufactured. We shall see hereafter from the testimony of Procopius, that it was in like manner brought some centuries later to be woven in the Phœnician cities, Tyre and Berytus.

Long before Aristotle's time, a consistent trade had been set up in the heart of Asia, which brought its most valuable goods, especially those that were easier to transport, to the coasts facing this thriving island. Therefore, it’s very likely that raw silk from inland Asia was brought to Cos for manufacturing. We'll see later, from Procopius’s accounts, that it was similarly brought a few centuries later to be woven in the Phoenician cities of Tyre and Berytus.

The arts of spinning and weaving, which rank next in importance to agriculture, having been found among almost all the nations of the old and new continents, even among those little removed from barbarism, are reasonably supposed to[Pg 11] have been invented at a very remote period of the world’s history[16]. They evidently existed in Egypt in the time of Joseph (1700 years before the Christian era), as it is recorded that Pharaoh “arrayed him in vestures of fine linen.” (Genesis xli. 42.) Two centuries later, the Hebrews carried with them on their departure from that ancient seat of civilization, the arts of spinning, dyeing, weaving, and embroidery; for when Moses constructed the tabernacle in the wilderness, “the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.” (Exod. xxxv. 25.) They also “spun goats’ hair;” and Bezaleel and Aholiab “worked all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and of purple, and in scarlet, and in fine linen, and of the weaver.” These passages contain the earliest mention of woven clothing, which was linen, the national manufacture of Egypt. The prolific borders of the Nile furnished from the remotest periods, as at the present time, abundance of the finest flax[17]; and it appears, from the testimony both of sacred and profane history, that linen continued to be almost the only kind of clothing used in Egypt till after the Christian era[18]. The Egyptians exported their “linen yarn,” and “fine linen,” to the kingdom of Israel, in the days of Solomon, (2 Chron. i. 16; Prov. vii. 16;) their “fine linen with broidered work,” to Tyre, (Ezek. xxvii. 7.)

The arts of spinning and weaving, which rank next in importance to agriculture, having been found among almost all the nations of the old and new continents, even among those little removed from barbarism, are reasonably supposed to[Pg 11] have been invented at a very remote period of the world’s history[16]. They evidently existed in Egypt in the time of Joseph (1700 years before the Christian era), as it is recorded that Pharaoh “arrayed him in vestures of fine linen.” (Genesis xli. 42.) Two centuries later, the Hebrews carried with them on their departure from that ancient seat of civilization, the arts of spinning, dyeing, weaving, and embroidery; for when Moses constructed the tabernacle in the wilderness, “the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.” (Exod. xxxv. 25.) They also “spun goats’ hair;” and Bezaleel and Aholiab “worked all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and of purple, and in scarlet, and in fine linen, and of the weaver.” These passages contain the earliest mention of woven clothing, which was linen, the national manufacture of Egypt. The prolific borders of the Nile furnished from the remotest periods, as at the present time, abundance of the finest flax[17]; and it appears, from the testimony both of sacred and profane history, that linen continued to be almost the only kind of clothing used in Egypt till after the Christian era[18]. The Egyptians exported their “linen yarn,” and “fine linen,” to the kingdom of Israel, in the days of Solomon, (2 Chron. i. 16; Prov. vii. 16;) their “fine linen with broidered work,” to Tyre, (Ezek. xxvii. 7.)

[16] According to Pliny, Semiramis, the Assyrian queen, was believed to have been the inventress of the art of weaving. Minerva is in some of the ancient statutes represented with a distaff, to intimate that she taught men the art of spinning; and this honor is given by the Egyptians to Isis, by the Mohammedans to a son of Japhet, by the Chinese to the consort of their emperor Yao, and by the Peruvians to Mamaoella, wife to Manco-Capac, their first sovereign. These traditions serve only to carry the invaluable arts of spinning and weaving up to an extremely remote period, long prior to that of authentic history.

[16] According to Pliny, Semiramis, the Assyrian queen, was believed to have been the inventress of the art of weaving. Minerva is in some of the ancient statutes represented with a distaff, to intimate that she taught men the art of spinning; and this honor is given by the Egyptians to Isis, by the Mohammedans to a son of Japhet, by the Chinese to the consort of their emperor Yao, and by the Peruvians to Mamaoella, wife to Manco-Capac, their first sovereign. These traditions serve only to carry the invaluable arts of spinning and weaving up to an extremely remote period, long prior to that of authentic history.

[17] Paintings representing the gathering and preparation of flax have been found on the walls of the ancient sepulchres at Eleithias and Beni Hassan, in Upper Egypt, and are described and copied by Hamilton.—“Remarks on several parts of Turkey, and on ancient and modern Egypt,” pp. 97 and 287, plate 23.

[17] Paintings representing the gathering and preparation of flax have been found on the walls of the ancient sepulchres at Eleithias and Beni Hassan, in Upper Egypt, and are described and copied by Hamilton.—“Remarks on several parts of Turkey, and on ancient and modern Egypt,” pp. 97 and 287, plate 23.

[18] Herodotus, book ii. c. 37, 81. (See Plate vi.)

[18] Herodotus, book ii. c. 37, 81. (See Plate vi.)

The women of Sidon before the Trojan war, were especially celebrated for the skill in embroidery: and Homer, who lived 900 years B. C., mentions Helen as being engaged in embroidering the combats of the Greeks and Trojans.

The women of Sidon before the Trojan War were particularly renowned for their embroidery skills; Homer, who lived around 900 B.C., mentions Helen working on embroidering the battles between the Greeks and Trojans.

[Pg 12] The transition from vegetable fibre to the use of animal staples, such as wool and hair, could not have been very difficult; indeed, as already stated, it took place at a period of which we possess no very authentic written record.

[Pg 12] The shift from plant fibers to using animal materials like wool and hair probably wasn't very challenging; in fact, as mentioned earlier, it happened during a time for which we don't have much reliable written documentation.

The instrument used for spinning in all countries, from the earliest times, was the distaff and spindle. This simple apparatus was put by the Greek mythologists into the hands of Minerva and the Parcæ; Solomon employs upon it the industry of the virtuous woman; to the present day the distaff is used in India, Egypt, and other eastern countries.

The tool used for spinning in all countries since ancient times has been the distaff and spindle. Greek mythologists associated this simple device with Minerva and the Fates; Solomon highlights the work of a virtuous woman with it. Even today, the distaff is used in India, Egypt, and other Eastern countries.

The ancient spindle or distaff was a very simple instrument. The late Lady Calcott informs us, that it continued even to our own days to be used by the Hindoos in all its primitive simplicity. “I have seen,” she says, “the rock or distaff formed simply of the leading shoot of some young tree, carefully peeled, it might be birch or elder, and, further north, of fir or pine; and the spindle formed of the beautiful shrub Euonymus, or spindle-tree.”[19]

The ancient spindle or distaff was a very simple instrument. The late Lady Calcott informs us, that it continued even to our own days to be used by the Hindoos in all its primitive simplicity. “I have seen,” she says, “the rock or distaff formed simply of the leading shoot of some young tree, carefully peeled, it might be birch or elder, and, further north, of fir or pine; and the spindle formed of the beautiful shrub Euonymus, or spindle-tree.”[19]

[19] The superior fineness of some Indian muslins, and their quality of retaining, longer than European fabrics, an appearance of excellence, has occasioned a belief that the cotton wool of which they are woven is superior to any known elsewhere; this, however, is so far from being the fact, that no cotton is to be found in India which at all equals in quality the better kinds produced in the United States of America. The excellence of India muslins must be wholly ascribed to the skilfulness and patience of the workmen, as shown in the different processes of spinning and weaving. (See Plate v.) Their yarn is spun upon the distaff, and it is owing to the dexterous use of the finger and thumb in forming the thread, and to the moisture which it thus imbibes, that its fibres are more perfectly incorporated than they can be through the employment of any mechanical substitutes.

[19] The superior fineness of some Indian muslins, and their quality of retaining, longer than European fabrics, an appearance of excellence, has occasioned a belief that the cotton wool of which they are woven is superior to any known elsewhere; this, however, is so far from being the fact, that no cotton is to be found in India which at all equals in quality the better kinds produced in the United States of America. The excellence of India muslins must be wholly ascribed to the skilfulness and patience of the workmen, as shown in the different processes of spinning and weaving. (See Plate v.) Their yarn is spun upon the distaff, and it is owing to the dexterous use of the finger and thumb in forming the thread, and to the moisture which it thus imbibes, that its fibres are more perfectly incorporated than they can be through the employment of any mechanical substitutes.

Spinning among the Egyptians, as among our ancestors of no very distant age, was a domestic occupation in which ladies of rank did not hesitate to engage. The term “spinster” is yet applied to unmarried ladies of every rank, and there are persons yet alive who remember to have seen the spinning wheel an ordinary piece of furniture in domestic economy.

Spinning among the Egyptians, like among our recent ancestors, was a home-based activity that women of high status were not afraid to take part in. The word "spinster" is still used to describe unmarried women of all classes, and there are people alive today who remember when the spinning wheel was a common item in households.

[Pg 13]

[Pg 13]

We are told that “Solomon had horses brought out of Egypt and linen yarn; the king’s merchants received the linen yarn at a price.” (1 Kings, x. 28.) And the linen of Egypt was highly valued in Palestine, for the seducer, in Proverbs, says, “I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.” (Prov. vii. 16.) The prophet Ezekiel also declares that the export of the textile fabrics was an important branch of Phœnician commerce; for in his enumeration of the articles of traffic in Tyre, he says: “Fine linen with broidered work from Egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail; blue and purple from the isles of Elisha was that which covered thee.” (Ezek. xxvii. 7.)

We are told that “Solomon had horses brought in from Egypt and linen yarn; the king’s merchants received the linen yarn at a price.” (1 Kings, x. 28.) The linen from Egypt was highly valued in Palestine, as the seducer in Proverbs says, “I have decorated my bed with coverings of tapestry, with carved designs, with fine linen from Egypt.” (Prov. vii. 16.) The prophet Ezekiel also states that the export of textiles was a key part of Phoenician trade; in his list of goods traded in Tyre, he says: “Fine linen with embroidered work from Egypt was what you spread out to be your sail; blue and purple from the islands of Elisha was what covered you.” (Ezek. xxvii. 7.)

It deserves to be remarked that the prophet here joins Egypt with the isles of Elisha or Elis, that is, the districts of western Greece, and thus confirms the ancient tradition recorded by Herodotus of some Egyptian colonists having settled in that country, which the sceptics of the German school of history have thought proper to deny.[20] Spinning was wholly a female employment; it is rather singular that we find this work frequently performed by a large number collected together, as if the factory system had been established 3000 years ago.

It deserves to be remarked that the prophet here joins Egypt with the isles of Elisha or Elis, that is, the districts of western Greece, and thus confirms the ancient tradition recorded by Herodotus of some Egyptian colonists having settled in that country, which the sceptics of the German school of history have thought proper to deny.[20] Spinning was wholly a female employment; it is rather singular that we find this work frequently performed by a large number collected together, as if the factory system had been established 3000 years ago.

[20] The sceptical school of history, founded by Niebuhr, in Germany, and extended by his disciples to a sweeping incredulity, far beyond what was contemplated by the founder, has labored hard to prove, that the Greek system of civilization was indigenous, and that the candid confession of Herodotus, attributing to Egyptian colonies the first introduction of the arts of life into Hellas, was an idle tale, or a groundless tradition. But the examination of the monuments has proved that Greek art originated in Egypt; and that the elements of the architectural, sculptural, and pictorial wonders which have rendered Greece and Italy illustrious, were derived from the valley of the Nile.

[20] The sceptical school of history, founded by Niebuhr, in Germany, and extended by his disciples to a sweeping incredulity, far beyond what was contemplated by the founder, has labored hard to prove, that the Greek system of civilization was indigenous, and that the candid confession of Herodotus, attributing to Egyptian colonies the first introduction of the arts of life into Hellas, was an idle tale, or a groundless tradition. But the examination of the monuments has proved that Greek art originated in Egypt; and that the elements of the architectural, sculptural, and pictorial wonders which have rendered Greece and Italy illustrious, were derived from the valley of the Nile.

We have, however, many specimens of spinning as a domestic employment. Indeed, attention to the spindle and distaff forms a leading feature in king Lemuel’s description of a virtuous woman. “Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. The heart of her husband[Pg 14] doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil. She will do him good and not evil all the days of her life. She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands. She is like the merchant’s ships; she bringeth her food from afar. She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens. She considereth a field, and buyeth it; with the fruit of her hands she planteth a vineyard. She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms. She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night. She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff. She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy. She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet. She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.” (Prov. xxxi. 10-24.)

We have, however, many examples of spinning as a home-based task. In fact, the focus on the spindle and distaff is a significant aspect of King Lemuel’s description of a virtuous woman. “Who can find a virtuous woman? For her worth is far above rubies. The heart of her husband trusts her completely, so he has no need for plunder. She will do him good and not harm all the days of her life. She looks for wool and flax and works willingly with her hands. She is like merchant ships; she brings her food from afar. She also rises while it is still night and provides food for her household and portions for her servants. She considers a field and buys it; with the earnings from her hands, she plants a vineyard. She strengthens herself and strengthens her arms. She knows that her merchandise is good; her lamp does not go out at night. She puts her hands to the spindle, and her hands hold the distaff. She extends her hand to the poor; yes, she reaches out her hands to the needy. She is not afraid of the snow for her household; for all her household is clothed in scarlet. She makes herself coverings from tapestries; her clothing is fine linen and purple. Her husband is known at the city gates when he sits among the elders of the land. She makes fine linen and sells it and delivers sashes to the merchants.” (Prov. xxxi. 10-24.)

Hamilton and Wilkinson have already shown that many of the descriptions of combats we meet in the Iliad appear to have been derived from the battle pieces on the walls of the Theban palaces, which the poet himself pretty plainly intimates that he had visited. The same observation may be applied to most of Homer’s pictures of domestic life. We find the lady of the mansion superintending the labors of her servants, and using the distaff herself. Her spindle made of some precious material, richly ornamented, her beautiful work-basket, or rather vase, and the wool dyed of some bright hue to render it worthy of being touched by aristocratic fingers, remind us of the appropriate present which the Egyptian queen, Alcandra, made to the Spartan Helen; for the beauty of that frail fair one scarcely is less celebrated than her skill in embroidery and every species of ornamental work. After Polybus had given his presents to Menelaus, who stopped at Egypt on his return from Troy,

Hamilton and Wilkinson have already pointed out that many of the battle descriptions we find in the Iliad seem to be inspired by the battle scenes on the walls of the Theban palaces, which the poet clearly suggests he visited. The same can be said for most of Homer’s depictions of everyday life. We see the lady of the house overseeing her servants and using the distaff herself. Her spindle is made of some precious material, beautifully adorned, along with her lovely work-basket, or rather vase, and the wool dyed in bright colors to be worthy of being touched by aristocratic hands, remind us of the suitable gift that the Egyptian queen, Alcandra, gave to Spartan Helen; for the beauty of that delicate woman is almost as famous as her talent in embroidery and all kinds of decorative work. After Polybus had given his gifts to Menelaus, who stopped in Egypt on his way back from Troy,

Alcandra, consort of his high command,
A golden distaff gave to Helen’s hand;
And that rich vase, with living sculpture wrought,
Which, heap’d with wool, the beauteous Phylo brought;
[Pg 15]The silken fleece empurpled for the loom,
Rivall’d the hyacinth in vernal bloom.
Odyssey, iv.

In the hieroglyphics over persons employed with the spindle on the Egyptian monuments, it is remarkable that the word saht, which in Coptic signifies to twist, constantly occurs. The spindles were generally of wood, and in order to increase their impetus in turning, the circular head was occasionally of gypsum, or composition: some, however, were of a light plaited work, made of rushes, or palm leaves, stained of various colors, and furnished with a loop of the same materials, for securing the twine after it was wound[21]. Sir Gardner Wilkinson found one of these spindles at Thebes, with some of the linen thread upon it, and is now in the Berlin Museum.

In the hieroglyphics over persons employed with the spindle on the Egyptian monuments, it is remarkable that the word saht, which in Coptic signifies to twist, constantly occurs. The spindles were generally of wood, and in order to increase their impetus in turning, the circular head was occasionally of gypsum, or composition: some, however, were of a light plaited work, made of rushes, or palm leaves, stained of various colors, and furnished with a loop of the same materials, for securing the twine after it was wound[21]. Sir Gardner Wilkinson found one of these spindles at Thebes, with some of the linen thread upon it, and is now in the Berlin Museum.

[21] The ordinary distaff does not occur in these subjects, but we may conclude they had it. Homer mentions one of gold, given to Helen by “Alcandra the wife of Polybus,” who lived in Egyptian Thebes.—Od. iv. 131.

[21] The ordinary distaff does not occur in these subjects, but we may conclude they had it. Homer mentions one of gold, given to Helen by “Alcandra the wife of Polybus,” who lived in Egyptian Thebes.—Od. iv. 131.

Theocritus has given us a very striking proof of the pleasure which the women of Miletus took in these employments; for, when he went to visit his friend Nicias, the Milesian physician, to whom he had previously addressed his eleventh and thirteenth Idylls, he carried with him an ivory distaff as a present for Theugenis, his friend’s wife. He accompanied his gift with the following verses, which modestly commend the matron’s industry and virtue, and, at the same time, throw an interesting light on the domestic economy of the ladies of Miletus:

Theocritus provides a striking example of the enjoyment the women of Miletus found in these activities. When he visited his friend Nicias, a physician from Miletus to whom he had previously sent his eleventh and thirteenth Idylls, he brought an ivory distaff as a gift for Theugenis, Nicias's wife. He accompanied his gift with the following verses, which modestly praise the matron's hard work and virtue, while also offering an intriguing glimpse into the daily lives of the women of Miletus:

O Distaff, friend to warp and woof,
Minerva’s gift in man’s behoof,
Whom careful housewives still retain,
And gather to their households gain;
With me repair, no vulgar prize,
Where the famed towers of Nileus rise[22],
Where Cytherea’s swayful power
Is worship’d in the reedy bower.
Thither, would Jove kind breezes send,
I steer my course to meet my friend,
Nicias, the Graces’ honor’d child,
Adorn’d with sweet persuasion mild,
That I his kindness may requite—
May be delighted, and delight.
Thee, ivory distaff, I provide,
A present for his blooming bride;
With her thou wilt sweet toil partake
And aid her various vests to make.
For Theugenis the shepherds shear
The sheep’s soft fleeces twice a year,
So dearly industry she loves
And all that wisdom points, approves,
I ne’er design’d to bear thee hence
To the dull house of Indolence;
For, in that city thou wert framed
Which Archias built, Corinthian named,—
Fair Syracuse, Sicilia’s pride,
Where troops of famous men abide.
Dwell thou with him whose art can cure
Each dire disease that men endure;
Thee to Miletus now I give,
Where pleasure-crown’d Ionians live;
That Theugenis by thee may gain
Fair honor with the female train;
And thou renew within her breast
Remembrance of her muse-charm’d guest.
Admiring thee, each maid will call
The favor great, the present small;
For love the smallest gift commends,
All things are valued by our friends.
Idyll, xxviii.

[22] Miletus was called “the towers of Nileus,” from its having been founded by Nileus, the son of the celebrated king Codrus, who devoted himself for the safety of Athens. Nileus was so indignant at the abolition of royalty on his father’s death, that he migrated to Ionia.

[22] Miletus was called “the towers of Nileus,” from its having been founded by Nileus, the son of the celebrated king Codrus, who devoted himself for the safety of Athens. Nileus was so indignant at the abolition of royalty on his father’s death, that he migrated to Ionia.

[Pg 16] The Roman and Grecian ladies displayed not less taste in the decoration of their various spinning implements, than those of modern times in the ornaments of their work-table. The calathus or qualus was the basket in which the wool was kept for the fair spinsters. It was usually made of wicker-work. Thus Catullus in his description of the nuptials of Peleus and Thetis, says:

[Pg 16] The Roman and Greek women showed just as much style in decorating their spinning tools as modern ladies do in adorning their sewing tables. The calathus or qualus was the basket used to hold the wool for the lovely spinners. It was typically crafted from wicker. In his depiction of the wedding of Peleus and Thetis, Catullus says:

The softest fleeces, white as driven snow,
Beside their feet in osier baskets glow.
Poema, lxiv.

[Pg 17] Homer asserts that the Egyptian queen Alcandra presented Helen with a silver work-basket as well as a golden distaff (Odyss. iv.); and from the paintings on ancient vases, we see that the calathi of ladies of rank were tastefully wrought and richly ornamented. From the term qualus or quasillus, equivalent to calathus, the Romans called the female slaves employed in spinning quasillariæ.

[Pg 17] Homer states that the Egyptian queen Alcandra gave Helen a silver work-basket and a golden distaff (Odyss. iv.); and from the paintings on ancient vases, we can see that the calathi of noblewomen were elegantly made and richly decorated. From the term qualus or quasillus, which is similar to calathus, the Romans referred to the female slaves who worked in spinning as quasillariæ.

The material prepared for spinning was wrapped loosely round the distaff, the wool being previously combed, or the flax hackled by processes not very dissimilar to those used at the present day amongst the peasantry in the west of Ireland. The ball thus formed on the distaff required to be arranged with some neatness and skill, in order that the fibres should be sufficiently loose to be drawn out by the hand of the spinner. Ovid declares, that Arachne’s skill in this simple process excited the wonder of the nymphs who came to see her triumphs in the textile art, not less than the finished labors of the loom.

The material prepared for spinning was loosely wrapped around the distaff, with the wool being combed beforehand, or the flax being processed in a way that's quite similar to how it's done today by farmers in western Ireland. The ball formed on the distaff needed to be arranged neatly and skillfully so that the fibers would be loose enough for the spinner to draw them out by hand. Ovid mentions that Arachne's skill in this simple process amazed the nymphs who came to witness her achievements in textile art, just as much as the finished products from the loom did.

Oft, to admire the niceness of her skill,
The nymphs would quit their fountain, shade, or hill:
Thither from green Tymolus they repair,
And leave the vineyards, their peculiar care;
Thither from fair Pactolus’ golden stream,
Drawn by her art, the curious Naids came.
Nor would the work, when finish’d, please so much
As while she wrought to view each graceful touch;
Whether the shapeless wool in balls she wound,
Or with quick motion turn’d the spindle round.
Met, vi.

The distaff was generally about three feet in length, commonly a stick or reed, with an expansion near the top for holding the ball. It was sometimes, as we have shown, composed of richer materials. The distaff was usually held under the left arm, and the fibres were drawn out from the projecting ball, being, at the same time, spirally twisted by the forefinger and thumb of the right hand. The thread so produced was wound upon the spindle until the quantity was as great as it would carry.

The distaff was typically about three feet long, usually made from a stick or reed, with a wider part at the top for holding the fiber ball. Occasionally, as we've shown, it was made from more luxurious materials. The distaff was usually tucked under the left arm, and fibers were pulled from the projecting ball while being spun into thread with the forefinger and thumb of the right hand. The resulting thread was wound onto the spindle until it accumulated as much as it could hold.

The spindle was made of some light wood, or reed, and was [Pg 18] generally from eight to twelve inches in length. At the top of it was a slit, or catch, to which the thread was fixed, so that the weight of the spindle might carry the thread down to the ground as fast as it was finished. Its lower extremity was inserted into a whorl, or wheel, made of stone, metal, or some heavy material which both served to keep it steady and to promote its rotation. The spinner, who, as we have said before, was usually a female, every now and then gave the spindle a fresh gyration by a gentle touch so as to increase the twist of the thread. Whenever the spindle reached the ground a length was spun; the thread was then taken out of the slit, or clasp, and wound upon the spindle; the clasp was then closed again, and the spinning of a new thread commenced. All these circumstances are briefly mentioned by Catullus, in a poem from which we have already quoted:—

The spindle was made of light wood or reed and typically ranged from eight to twelve inches long. At the top, there was a slit or catch where the thread was attached, allowing the spindle's weight to pull the thread down to the ground as it finished spinning. The lower end fit into a whorl or wheel made of stone, metal, or some heavy material that helped keep it steady and allowed it to spin. The spinner, usually a woman, would occasionally give the spindle a gentle touch to increase the twist of the thread. Each time the spindle touched the ground, a length of thread was spun; the thread would then be taken out of the slit or clasp and wound around the spindle. The clasp was then closed again, and the process of spinning a new thread started. All these details are briefly mentioned by Catullus in a poem we've already quoted:—

The loaded distaff, in the left hand placed,
With spongy coils of snow-white wool was graced;
From these the right hand lengthening fibres drew
Which into thread ’neath nimble fingers grew.
At intervals a gentle touch was given
By which the twirling whorl was onward driven.
Then, when the sinking spindle reach’d the ground,
The recent thread around its spire was wound,
Until the clasp within its nipping cleft
Held fast the newly-finish’d length of weft.

In order to understand this description of Catullus, it is necessary to bear in mind, that as the bobbin of each spindle was loaded with thread, it was taken off from the whorl and placed in a basket until there was a sufficient quantity for the weavers to commence their operations.

In order to understand this description of Catullus, it’s important to remember that as each spindle was wound with thread, it was removed from the whorl and put into a basket until there was enough for the weavers to start their work.

Homer incidentally mentions the spool or spindle on which the weft-yarn was wound, in his description of the race at the funeral-games in honor of Patroclus:

Homer casually brings up the spool or spindle used for winding the weft-yarn in his description of the race during the funeral games for Patroclus:

Oileus led the race;
The next Ulysses, measuring pace with pace
Behind him, diligently close he sped,
As closely following as the running thread
The spindle follows, and displays the charms
Of the fair spinner’s breast, and moving arms.
Iliad, xxiii.

[Pg 19]

[Pg 19]

In India women of all castes prepare the cotton thread for the weaver, spinning it on a piece of wire, or a very thin rod of polished iron with a ball of clay at one end; this they turn round with the left hand, and supply the cotton with the right; the thread is then wound upon a stick or pole, and sold to the merchants or weavers; for the coarser thread the women make use of a wheel very similar to that of the Irish spinster, though upon a smaller construction. (For further information on the manufactures of India, their present state, &c., see Part III.)

In India women of all castes prepare the cotton thread for the weaver, spinning it on a piece of wire, or a very thin rod of polished iron with a ball of clay at one end; this they turn round with the left hand, and supply the cotton with the right; the thread is then wound upon a stick or pole, and sold to the merchants or weavers; for the coarser thread the women make use of a wheel very similar to that of the Irish spinster, though upon a smaller construction. (For further information on the manufactures of India, their present state, &c., see Part III.)

The Reverend Mr. C. Forster of Great Britain, has lately published a very curious work on Arabia, being the result of many years’ untiring research in that part of the world; from which we learn the very interesting fact, that the ancient Arabians were skilled in the manufacture of silken textures, at as remote a period as within 500 years of the flood!

The Reverend Mr. C. Forster from Great Britain has recently published a fascinating work on Arabia, the result of many years of dedicated research in that region. From this, we learn the intriguing fact that the ancient Arabians were skilled in making silken fabrics as far back as 500 years after the flood!

Mr. Forster has, it appears, succeeded in deciphering many very remarkable inscriptions found on some ancient monuments near Adon on the coast of Hadramant. These records, it is said, restore to the world its earliest written language, and carry us back to the time of Jacob, and within 500 years of the flood.

Mr. Forster has apparently managed to decode many remarkable inscriptions discovered on some ancient monuments near Adon on the coast of Hadramant. These records, it's said, bring back to the world its earliest written language and take us back to the time of Jacob, and within 500 years of the flood.

The inscriptions are in three parts. The longest is of ten lines, engraved on a smooth piece of rock forming one side of the terrace at Hisn Ghorab. Then there are three short lines, found on a small detached rock on the summit of the little hill. There are also two lines found near the inscriptions, lower down the terrace. They all relate to one transaction, an incident in Adite history. The tribe of Ad, according to Mr. Sale, were descended from Ad the son of Aws or Uz, the son of Aram, the son of Shem, the son of Noah. The event recorded is the rout and entire destruction of the sons of Ac, an Arab tribe, by the Aws or tribe of Ad, whom they invaded. In Mr. Forster’s book fac similes are given of the inscription; the Aditie and the Hamyaritie alphabet; and a glossary containing every word in them, its derivation, and its explanation; with notes of copious illustration upon every point which they involve. The first inscription of ten lines is thus translated:

The inscriptions are in three parts. The longest one has ten lines, carved into a smooth piece of rock that makes one side of the terrace at Hisn Ghorab. Then, there are three short lines found on a small detached rock at the top of the little hill. Additionally, there are two lines located near the inscriptions, further down the terrace. They all pertain to one event, a moment in Adite history. The tribe of Ad, according to Mr. Sale, is descended from Ad, the son of Aws or Uz, the son of Aram, the son of Shem, the son of Noah. The recorded event is the defeat and complete destruction of the sons of Ac, an Arab tribe, by the Aws or tribe of Ad, whom they had invaded. In Mr. Forster’s book, facsimiles of the inscriptions are provided, including the Aditie and Hamyaritie alphabet, along with a glossary that contains every word within them, its origin, and its meaning, as well as extensive notes on every point they cover. The first inscription of ten lines is translated as follows:

[Pg 20]

[Pg 20]

We dwelt, living long luxuriously in the zananas of this spacious mansion; our condition exempt from misfortune and adversity. Rolled in through our channel.

We lived comfortably for a long time in the zananas of this spacious mansion; our situation free from misfortune and hardship. It flowed in through our channel.

The sea, swelling against our castle with angry surge; our fountains flowed with murmuring fall, above

The sea crashed against our castle with a furious wave; our fountains flowed with a gentle trickle above.

The lofty palms; whose keepers planted dry dates in our valley date-grounds; they sowed the arid rice.

The tall palms, whose caretakers planted dry dates in our valley date fields; they also sowed the dry rice.

We hunted the young mountain-goats and the young hares, with gins and snares; beguiling we drew forth the fishes.

We hunted young mountain goats and hares using traps and snares; skillfully we caught the fish.

We walked with slow, proud gait, IN NEEDLE-WORKED, MANY-COLORED SILK VESTMENTS, IN WHOLE SILKS, IN GRASS-GREEN CHEQUERED ROBES[23]!

We walked with slow, proud gait, IN NEEDLE-WORKED, MANY-COLORED SILK VESTMENTS, IN WHOLE SILKS, IN GRASS-GREEN CHEQUERED ROBES[23]!

Over us presided kings, far removed from baseness, and stern chastisers of reprobate and wicked men. They noted down for us according to the doctrine of Heber,

Over us ruled kings, far removed from dishonor, and strict punishers of corrupt and evil people. They recorded for us according to the teachings of Heber,

Good judgments, written in books to be kept; and we proclaimed our belief in miracles, in the resurrection, in the return into the nostrils of the breath of life.

Good judgments, recorded in books to be preserved; and we declared our faith in miracles, in the resurrection, in the return of the breath of life.

Made an inroad robbers, and would do us violence; we rode forth, we and our generous youth, with stiff and sharp-pointed spears; rushing onward.

Made an inroad robbers, and would do us violence; we rode forth, we and our generous youth, with stiff and sharp-pointed spears; rushing onward.

Proud champions of our families and wives; fighting valiantly upon coursers with long necks, dun-colored, iron-gray, and bright bay.

Proud champions of our families and wives; fighting valiantly on horses with long necks, dun-colored, iron-gray, and bright bay.

With our swords still wounding and piercing our adversaries, until charging home, we conquered and crushed this refuse of mankind.

With our swords still cutting and stabbing our enemies, we charged forward and defeated this scum of humanity.

[23] Silk is the only material used for human clothing which Mohammed, the impostor, introduces among the luxuries of Paradise. (See the Koran, chap. 35.)

[23] Silk is the only material used for human clothing which Mohammed, the impostor, introduces among the luxuries of Paradise. (See the Koran, chap. 35.)

On the subject of these inscriptions, Mr. Forster, in the dedication of his book to the Archbishop of Canterbury, thus remarks: “What Job (who, living in the opposite quarter of Arabia, amid the sands of the great Northern desert, had no lasting material within reach on which to perpetuate his thoughts,) so earnestly desired, stands here realized.” “Oh that my words were now written! Oh that they were printed in a Book! That (like the kindred creed of the lost tribe of Ad) they were graven with an iron pen, and lead, in the rock forever. (For mine is a better and brighter revelation than theirs.) For I know that my Redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth; and though, after my skin, worms destroy this body, yet in the flesh shall I see God: whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another.”

On the topic of these inscriptions, Mr. Forster, in the dedication of his book to the Archbishop of Canterbury, says: “What Job (who lived in the opposite part of Arabia, in the sands of the vast Northern desert, with no lasting material around him to capture his thoughts) so desperately wished for is now a reality.” “Oh, that my words were written down! Oh, that they were printed in a Book! That (like the shared beliefs of the lost tribe of Ad) they were engraved with an iron pen and lead in the rock forever. (Because mine is a better and brighter revelation than theirs.) For I know that my Redeemer lives, and that he will stand at the end of days on the earth; and though worms destroy this body after my skin, yet in my flesh I will see God: whom I will see for myself, and my eyes will behold, and not another.”

[Pg 21] That the Arabians should have understood the manufacture of silken textures at as remote a period as that supposed by Mr. Forster, viz., 500 years after the flood, is, to say the least of it, exceedingly questionable, yet it cannot be denied that we are indebted to them for many useful inventions, and among which may be mentioned the art of making cotton paper[24]. It is no less true that we first received our cotton-wool from countries where the Arabic language was spoken.

[Pg 21] That the Arabians should have understood the manufacture of silken textures at as remote a period as that supposed by Mr. Forster, viz., 500 years after the flood, is, to say the least of it, exceedingly questionable, yet it cannot be denied that we are indebted to them for many useful inventions, and among which may be mentioned the art of making cotton paper[24]. It is no less true that we first received our cotton-wool from countries where the Arabic language was spoken.

To the Arabs also we are indebted for that almost indispensable article of apparel, the shirt, the Arabic name for which is camees, whence the Italian camiscia, and the French chemise[25].

To the Arabs also we are indebted for that almost indispensable article of apparel, the shirt, the Arabic name for which is camees, whence the Italian camiscia, and the French chemise[25].

In the attempt here made to trace from the dark ages of antiquity the progress of trades and manufactures so widely diffused over the civilised world as those of cotton, linen, silk, wool, &c., chronological order is followed as closely as the nature of the inquiry will permit.

In this effort to track the development of trades and industries that are so widespread in the civilized world, such as cotton, linen, silk, wool, etc., chronological order is adhered to as closely as the nature of the investigation allows.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check out __A_TAG_PLACEHOLDER_1__

[25] For further information on Arabia, see Parts II. and III.

[25] For further information on Arabia, see Parts II. and III.


[Pg 22]

[Pg 22]

CHAPTER II.
HISTORY OF THE SILK MANUFACTURE CONTINUED TO THE FOURTH CENTURY.


SPINNING, DYEING, AND WEAVING.—HIGH DEGREE OF EXCELLENCE ATTAINED IN THESE ARTS.

SPINNING, DYEING, AND WEAVING.—HIGH DEGREE OF EXCELLENCE ATTAINED IN THESE ARTS.

Testimony of the Latin Poets of the Augustan age—Tibullus—Propertius—Virgil—Horace—Ovid—Dyonisius Perigetes—Strabo. Mention of silk by authors in the first century—Seneca the Philosopher—Seneca the Tragedian—Lucan—Pliny—Josephus—Saint John—Silius Italicus—Statius—Plutarch—Juvenal—Martial—Pausanias—Galen—Clemens Alexandrinus—Caution to Christian converts against the use of silk in dress. Mention of silk by authors in the second century—Tertullian—Apuleius—Ulpian—Julius Pollux—Justin. Mention of silk by authors in the third century—Ælius Lampidius—Vopiscus—Trebellius Pollio—Cyprian—Solinus—Ammianus Marcellinus—Use of silk by the Roman emperors—Extraordinary beauty of the textures—Use of water to detach silk from the trees—Invectives of these authors against extravagance in dress—The Seres described as a happy people—Their mode of traffic, etc.—(Macpherson’s opinion of the Chinese.)—City of Dioscurias, its vast commerce in former times.—(Colonel Syke’s account of the Kolissura silk-worm—Dr. Roxburgh’s description of the Tusseh silk-worm.)

Testimony from Latin poets of the Augustan era—Tibullus—Propertius—Virgil—Horace—Ovid—Dyonisius Perigetes—Strabo. References to silk by authors in the first century—Seneca the Philosopher—Seneca the Tragedian—Lucan—Pliny—Josephus—Saint John—Silius Italicus—Statius—Plutarch—Juvenal—Martial—Pausanias—Galen—Clemens Alexandrinus—Warnings to Christian converts about using silk in clothing. References to silk by authors in the second century—Tertullian—Apuleius—Ulpian—Julius Pollux—Justin. References to silk by authors in the third century—Ælius Lampidius—Vopiscus—Trebellius Pollio—Cyprian—Solinus—Ammianus Marcellinus—Use of silk by Roman emperors—Incredibly beautiful textiles—Use of water to remove silk from trees—Critiques from these authors about dressing extravagantly—The Seres described as a fortunate people—Their trading methods, etc.—(Macpherson’s view on the Chinese.)—City of Dioscurias, its significant trade in the past.—(Colonel Syke’s account of the Kolissura silk-worm—Dr. Roxburgh’s description of the Tusseh silk-worm.)

The next Authors, who make mention of silk, are the Latin poets of the Augustan age, Tibullus and Propertius, Virgil, Horace, and Ovid. The Parthian war, and the increased intercourse between the Roman empire and the kingdoms of the East, had been the means of recently introducing every kind of silken goods into more general use, although these manufactures were still so rare as to be the objects of curiosity and admiration, and were therefore well adapted to be brought in among the embellishments of poetical imagery.

The next authors who mention silk are the Latin poets of the Augustan age: Tibullus, Propertius, Virgil, Horace, and Ovid. The Parthian war and the growing trade between the Roman Empire and the Eastern kingdoms had recently made various kinds of silk goods more widely available, even though these items were still so rare that they sparked curiosity and admiration. As a result, they were ideal for inclusion in poetic imagery.

The appearance of the silken flags attached to the gilt standards of the Parthians (Florus iii. 11.) must have been a very striking sight for the army of Crassus, contributing both to inflame their cupidity and to alarm them with a sense of the [Pg 23] power of their opponents. The conflict here referred to took place in the year 54 B. C. In about 30 years after this date the Roman empire obtained its greatest extension. In the language of Petronius Arbiter (c. 119.),

The sight of the silk flags attached to the gilded standards of the Parthians (Florus iii. 11.) must have been really impressive for Crassus's army, stirring both their greed and their fear about the strength of their enemies. The battle mentioned took place in 54 B.C. About 30 years after that, the Roman Empire reached its greatest size. In the words of Petronius Arbiter (c. 119.), [Pg 23]

Th’ insatiate Roman spread his conquering arms
O’er land and sea, where’er heaven’s light extends.

After these words he says, that among the richest productions of distant climates the Seres sent their “new fleeces.” The remotest countries thus contributed to increase the luxury of Rome, and we shall now see how silk, one of the most costly and the most admired of its recent acquisitions, was used by its poets to represent the polish of elevated life and to adorn their language with rich and beautiful allusions. The webs, which they mention, are either those still obtained from Cos, or those imported from the country of the Seres.

After saying this, he mentions that among the exotic goods from faraway places, the Seres sent their “new fleeces.” The most distant lands helped enhance the luxury of Rome, and now we will see how silk, one of the most expensive and highly regarded of its recent treasures, was used by its poets to symbolize the refinement of high society and to enrich their language with lavish and beautiful references. The fabrics they talk about are either those still sourced from Cos or those brought in from the land of the Seres.

TIBULLUS.
A Coan vest for girls.
L. ii. 4.
She may thin garments wear, which female Coan hands
Have woven, and in stripes dispos’d the golden bands.
L. ii. 6.

The latter of these two passages is remarkable as showing that the Coan women practised the elegant art of interweaving gold thread in their silken webs. The gold was no doubt displayed in transverse stripes.

The latter of these two passages is remarkable as it shows that the women of Coa practiced the elegant art of interweaving gold thread into their silk creations. The gold was likely displayed in crosswise stripes.

PROPERTIUS.
Why thus, my life, display thy braided hair,
And heave beneath thin Coan webs thy bosom fair?
L. i. 2.

In the next passage Propertius is speaking of his own Poetry, and alludes to his frequent mention of Coan garments.

In the next passage, Propertius talks about his own poetry and references his frequent mention of Coan garments.

If bright she walk in Coan vest array’d,
Through all this book will Coan be display’d.
L. ii. 1.

[Pg 24]

[Pg 24]

ON A STATUE OF VERTUMNUS.
My nature suits each changing form:
Turn’d into what you please, I’m fair.
Clothe me in Coan, I’m a decent lass,
Put on a toga, for a man I pass.
L. iv. 2.
The texture of the Coan Minerva.
L. iv. 5.
Who gives no Coan robe, but verse instead,
Artless shall be his lyre, his verses dead.
Ibid.

The same poet (L. iv. 8. 23.) mentions “Serica carpenta,” chariots with silk curtains; and the following line (L. i. 14. 22.) shows, that couches with ornamented silk covers were then in use:

The same poet (L. iv. 8. 23.) refers to “Serica carpenta,” chariots with silk curtains; and the next line (L. i. 14. 22.) indicates that couches with decorative silk covers were in use at that time:

Quid revelant variis Serica textilibus?

What do various silk fabrics reveal?

Propertius also mentions silk under the name of the animal, which produced it:

Propertius also mentions silk by the name of the animal that produced it:

Shines with the produce of th’ Arabian worm.
L. ii. 3. 15.

In this line, as well as in some of those before quoted, he alludes to the use of silk by females of indifferent character. He probably uses the epithet Arabian, because the Roman merchants obtained silk from the Arabs, who received it from Persia.

In this line, as well as in some of the earlier quotes, he refers to the use of silk by women of questionable character. He likely uses the term Arabian because Roman merchants got silk from the Arabs, who sourced it from Persia.

VIRGIL.
Soft wool from downy groves the Æthiop weaves,
And Seres comb their fleece from silken leaves.
Georg. ii. 120, 121.—Sotheby’s Translation.

The poet is here enumerating the chief productions of different countries, and therefore mentions cotton and silk. The idea, that silk webs were manufactured from thin fleeces obtained from trees, will be found recurring in many of the subsequent citations. It may have been founded on reports brought [Pg 25] by the soldiers of Crassus, or by others who visited the interior of Asia about the same period.

The poet is listing the main products from various countries, specifically mentioning cotton and silk. The concept that silk was made from fine fibers sourced from trees will appear again in many later references. This idea may have originated from accounts brought back by Crassus's soldiers or by others who traveled into the heart of Asia around the same time. [Pg 25]

HORACE.
Nor Coan purples, nor the blaze
Of jewels can bring back the days,
Which, fix’d by time, recorded stand,
By all, who read the Fasti, scann’d.
Od. l. iv. 13. (ad Lycen.) 13-16.
As if uncloth’d, she stands confess’d
In a translucent Coan vest.
Sat. i. 2. 101.

These passages allude to the fineness and transparency of silken webs, which in the time of Horace were worn at Rome only by prostitutes, or by those women who aimed at being as attractive and luxurious as possible in their attire.

These passages refer to the delicacy and sheer quality of silk webs, which during Horace's time were worn in Rome only by prostitutes or women who wanted to be as attractive and glamorous as possible in their clothing.

The former passage shows, that the silks manufactured in Cos were dyed with the murex, “Coæ purpuræ.”

The previous passage shows that the silks made in Cos were dyed with murex, "Coæ purpuræ."

The expression “Sericos pulvillos” (Epod. 8. 15.) has been supposed to denote small cushions covered with silk. But the epithet “Sericos” implies nothing more than that they were obtained from the Seres, who supplied the Romans with skins as well as silk[26]; and leather seems to have been a more proper substance than silk for making cushions.

The expression “Sericos pulvillos” (Epod. 8. 15.) has been supposed to denote small cushions covered with silk. But the epithet “Sericos” implies nothing more than that they were obtained from the Seres, who supplied the Romans with skins as well as silk[26]; and leather seems to have been a more proper substance than silk for making cushions.

[26] Plin. xxxiv. cap. 24.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Plin. 34. ch. 24.

OVID.
Sive erit in Tyriis, Tyrios laudabis amictus,
Sive erit in Cois, Coa decere puta.
Aurata est: ipso tibi sit pretiosior auro;
Gausapa si sumsit, gausapa sumta proba.
Ars Amat. ii. 297-300.
Whatever clothing she displays,
From Tyre or Cos, that clothing praise:
If gold shows forth the artist’s skill,
Call her than gold more precious still:
Or if she choose a coarse attire,
E’en coarseness, worn by her, admire.

[Pg 26] In another passage (Amores i. 14. 5.) Ovid compares the thin hairs of a lady to the silken veils of the Seres,

[Pg 26] In another section (Amores i. 14. 5.), Ovid compares a woman's fine hair to the silk veils of the Seres,

Veils such as color’d Seres wear.

Veils like those worn by colorful Seres.

We now proceed to the testimonies of authors who wrote either in Greek or Latin at the latter part of the Augustan age, or immediately after it.

We will now look at the accounts from authors who wrote in Greek or Latin during the later part of the Augustan era, or right after it.

DYONISIUS PERIEGETES.
Καὶ ἔθνεα βάρβαρα Σηρῶν,
Οἵτε βοὰς μὲν ἀναίνονται καὶ ἴφια μῆλα,
Αἰόλα δὲ ξαίνοντες ἐρήμης ἄνθεα γαίης,
Εἵματα τεύχουσιν πολυδαίδαλα, τιμήεντα,
Εἰδόμενα χροιῇ λειμωνίδος ἄνθεσι ποίης·
Κείνοις οὔτι κεν ἔργον ἀραχνάων ἐρίσειεν. (l. 755.)

And the barbarous nations of the Seres, who renounce the care of sheep and oxen, but comb the variously colored flowers of the desert land to make precious figured garments, resembling in color the flowers of the meadow, and rivalling (in fineness) the work of spiders.—Yates’s Translation.

And the savage tribes of the Seres, who abandon the raising of sheep and cattle, instead gather the colorful flowers from the desert to create exquisite patterned garments that mimic the colors of the meadow flowers, competing in delicacy with the work of spiders.—Yates’s Translation.

It is worthy of observation that Dyonisius speaks expressly not only of the fineness of the thread, but of the flowered texture of the silk.

It’s notable that Dyonisius specifically mentions not just the quality of the thread, but also the patterned texture of the silk.

STRABO.
Τοιαῦτα δὲ καὶ τὰ Σηρικὰ, ἔκ τι νων φλοιῶν ξαινομένης βύσσου.
L. xv. 695. (v. vi. p. 40. Tzschucke.)

This is repeated by Eustathius on Dyonisius Periegetes[27]. The account seems to have been taken by Strabo, perhaps inaccurately, from Nearchus. It is doubtful, whether Σηρικὰ denoted silken webs in this passage. But whatever Strabo meant, he supposed the raw material to be scraped from the bark of trees[28].

This is repeated by Eustathius on Dyonisius Periegetes[27]. The account seems to have been taken by Strabo, perhaps inaccurately, from Nearchus. It is doubtful, whether Σηρικὰ denoted silken webs in this passage. But whatever Strabo meant, he supposed the raw material to be scraped from the bark of trees[28].

[27] L. 1107. p. 308, Bernhardy.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ L. 1107. p. 308, Bernhardy.

[28] Book ii. ch. 3. p. 307.

[28] Book ii. ch. 3. p. 307.

As contemporary with the authors last quoted, Dyonisius and Strabo, we may here mention the law passed by the Roman Senate early in the reign of Tiberius, “Ne vestis Serica viros fœdaret.” Taciti Annales, ii. 33. Dion. Cass. l. 57. p. 860. [Pg 27] Reim. Suidas in v.Τιβέριος[29]. Silk was to be worn by women only.

As contemporary with the authors last quoted, Dyonisius and Strabo, we may here mention the law passed by the Roman Senate early in the reign of Tiberius, “Ne vestis Serica viros fœdaret.” Taciti Annales, ii. 33. Dion. Cass. l. 57. p. 860. [Pg 27] Reim. Suidas in v.Τιβέριος[29]. Silk was to be worn by women only.

[29] Dio Cassius (l. 43. p. 358. Rheim.) mentions as a report, that Julius Cæsar employed silk curtains (παραπετάσματα Σηρικὰ) to add to the splendor of his triumph.

[29] Dio Cassius (l. 43. p. 358. Rheim.) mentions as a report, that Julius Cæsar employed silk curtains (παραπετάσματα Σηρικὰ) to add to the splendor of his triumph.

The next emperor Caligula had silk curtains to his throne (Dion. Cass. l. 59. p. 915. Reim.), and he wore silk as part of his dress, when he appeared in public. Dio Cassius particularly mentions, that, when he was celebrating a kind of triumph at Puteoli, he put on what he alleged to be the thorax of Alexander, and over that a silken chlamys, dyed with the murex, and adorned with gold and precious stones. On the following day he wore a tunic interwoven with gold[30]. The use of shawls and tunics of silk was, however, except in the case of the extravagances of a Caligula, still confined to the female sex. Under the earlier emperors it is probable, that silk was obtained in considerable quantities for the wardrobe of the empress, where it was preserved from one reign to another, until in the year 176 Marcus Aurelius Antoninus, the philosopher, in consequence of the exhausted state of his treasury, sold by public auction in the Forum of Trajan the imperial ornaments and jewels together with the golden and silken robes of the Empress[31].

The next emperor Caligula had silk curtains to his throne (Dion. Cass. l. 59. p. 915. Reim.), and he wore silk as part of his dress, when he appeared in public. Dio Cassius particularly mentions, that, when he was celebrating a kind of triumph at Puteoli, he put on what he alleged to be the thorax of Alexander, and over that a silken chlamys, dyed with the murex, and adorned with gold and precious stones. On the following day he wore a tunic interwoven with gold[30]. The use of shawls and tunics of silk was, however, except in the case of the extravagances of a Caligula, still confined to the female sex. Under the earlier emperors it is probable, that silk was obtained in considerable quantities for the wardrobe of the empress, where it was preserved from one reign to another, until in the year 176 Marcus Aurelius Antoninus, the philosopher, in consequence of the exhausted state of his treasury, sold by public auction in the Forum of Trajan the imperial ornaments and jewels together with the golden and silken robes of the Empress[31].

[30] In describing the effeminate dress of the emperor Caligula, Suetonius tells us (cap. 52), that he often went into public, wearing bracelets and long sleeves, and sometimes in a garment of silk and a cyclas.

[30] In describing the effeminate dress of the emperor Caligula, Suetonius tells us (cap. 52), that he often went into public, wearing bracelets and long sleeves, and sometimes in a garment of silk and a cyclas.

[31] Jul. Capitol. c. xvii. p. 65. Bip.

[31] Jul. Capitol. c. xvii. p. 65. Bip.

FIRST CENTURY.

SENECA, THE PHILOSOPHER.

Posse nos vestitos esse sine commercio Serum.—Epist. 91.

Posse nos vestitos esse sine commercio Serum.—Epist. 91.

We may clothe ourselves without any commerce with the Seres.

We can dress ourselves without any trade with the Seres.

Video Sericas vestes, si vestes vocandæ sunt, in quibus nihil est, quo defendi aut corpus aut denique pudor possit: quibus sumtis mulier parum liquidò nudam se non esse jurabit. Hæc ingenti summâ ab ignotis etiam ad commercium gentibus accersunter, ut matronæ nostræ ne adulteris quidem plus sui in cubiculo quam in publico ostendant.—De Beneficiis, L. vii. c. 9.

Video series clothing, if we're calling it clothing, offers no real protection for the body or even modesty: when women wear these, they can claim with little conviction that they aren't truly exposing themselves. These are sought after in large quantities even from unknown trading nations, so that our matrons reveal no more of themselves in private than they do in public.—De Beneficiis, L. vii. c. 9.

I see silken (Seric) garments, if they can be called garments, which cannot afford any protection either for the body or for shame: on taking which a woman will scarce with a clear conscience deny, that she is naked. These are sent for [Pg 28] at an enormous price from nations, to which our commerce has not yet extended, in order that our matrons may display their persons to the public no less than to adulterers in their chamber!—Yates’s Translation.

I see silky (Seric) clothes, if you can even call them that, which offer no protection for the body or modesty: when a woman wears them, she can hardly deny with a clear conscience that she is naked. These are imported at a huge cost from countries that our trade hasn't reached yet, so that our married women can show off their bodies to the public just as much as to lovers in their rooms! —Yates’s Translation. [Pg 28]

The Seres must be supposed to have dwelt somewhere in the centre of Asia. Perhaps those geographers who represent Little Bucharia as their country[32], are nearest the truth, and thus far neither Greeks nor Romans had penetrated. Silk was brought to them “from nations, to which even their commerce had not yet extended.” Hence their inaccurate ideas respecting its origin[33].

The Seres must be supposed to have dwelt somewhere in the centre of Asia. Perhaps those geographers who represent Little Bucharia as their country[32], are nearest the truth, and thus far neither Greeks nor Romans had penetrated. Silk was brought to them “from nations, to which even their commerce had not yet extended.” Hence their inaccurate ideas respecting its origin[33].

[32] The position of Serica is discussed by Latreille in his paper hereafter cited. See also Mannert. iv. 6. 6, 7. Brotier, Mém. de l’Acad. des Inscrip. tom. 46. John Reinhold Forster (De Bysso, p. 20, 21.) thinks that Little Bucharia was certainly the ancient Serica. Sir John Barrow (Travels in China, p. 435-438.) thinks the Seres were not the Chinese.

[32] The position of Serica is discussed by Latreille in his paper hereafter cited. See also Mannert. iv. 6. 6, 7. Brotier, Mém. de l’Acad. des Inscrip. tom. 46. John Reinhold Forster (De Bysso, p. 20, 21.) thinks that Little Bucharia was certainly the ancient Serica. Sir John Barrow (Travels in China, p. 435-438.) thinks the Seres were not the Chinese.

[33] The first author who speaks of the Seres as a distinct nation, is Mela, iii. 7. He describes them as a very honest people, who brought what they had to sell, laid it down and went away, and then returned for the price of it. The same account is given by Eustathius, on Dyonisius, l. 752. p. 242, Bernhardy.

[33] The first author who speaks of the Seres as a distinct nation, is Mela, iii. 7. He describes them as a very honest people, who brought what they had to sell, laid it down and went away, and then returned for the price of it. The same account is given by Eustathius, on Dyonisius, l. 752. p. 242, Bernhardy.

SENECA, THE TRAGEDIAN.
Nec Mæonià distinguit acu,
Quæ Phœbeis subditus Euris
Legit Eois Ser arboribus.
Herc. Œtæus, 664.
Nor with Mæonian needle marks the web,
Gather’d by Eastern Seres from the trees.
Seres, illustrious for their fleece.
Thyestes, 378.
Remove, ye maids, the vests, whose tissue glares
With purple and with gold; far be the red
Of Tyrian murex, and the shining thread,
Which furthest Seres gather from the boughs.
Hyppolitus, 386. (Phædra loquitur.)

At a very early period the art of dyeing had been carried to a very great degree of perfection in Phœnicia. The method of dyeing woollen cloths purple was, it is said, first discovered at Tyre. This color, the most celebrated among the ancients, appears to have been brought to a degree of excellence, of which we can form but a very faint idea:

At a very early time, the art of dyeing was highly advanced in Phoenicia. The technique for dyeing woolen fabrics purple was reportedly first discovered in Tyre. This color, the most renowned among ancient peoples, seems to have been perfected to a level that we can only faintly imagine:

[Pg 29]

[Pg 29]

“In oldest times, when kings and hardy chiefs
In bleating sheep-folds met, for purest wool
Phœnicia’s hilly tracts were most renown’d,
And fertile Syria’s and Judæa’s land,
Hermon, and Seir, and Hebron’s brooky sides,
Twice with the murex, crimson hue, they ting’d
The shining fleeces—hence their gorgeous wealth;
And hence arose the walls of ancient Tyre[34].”

[34] Old Tyre was besieged by Nebuchadnezzar in the second year after the destruction of Jerusalem, or 584 B. C.

[34] Old Tyre was besieged by Nebuchadnezzar in the second year after the destruction of Jerusalem, or 584 B. C.

LUCAN.
Candida Sidonio perlucent pectora filo,
Quod Nilotis acus percussum pectine Serum
Solvit, et extenso laxavit stamina velo.
L. x. 141.
Her snowy breast shines through Sidonian threads,
First by the comb of distant Seres struck,
Divided then by Egypt’s skilful toil,
And with embroidery transparent made.

The poet is describing the dress of Cleopatra. He supposes her to have worn over her breast a piece of silk, woven by the Seres, imported through Sidon into Egypt, and then embroidered. By the last process, in which the Egyptians greatly excelled, the threads were in part separated, so as to exhibit the appearance of lace, and to allow the white breast of the queen to be visible through the texture.

The poet describes Cleopatra's dress. He imagines that she wore a piece of silk over her chest, woven by the Seres, brought through Sidon to Egypt, and then embroidered. In this final step, where the Egyptians were particularly skilled, some of the threads were pulled apart to create a lace-like effect, making the queen's white skin visible through the fabric.

Amidst the braidings of her flowing hair,
The spoils of orient rocks and shells appear:
Like midnight stars, ten thousand diamonds deck
The comely rising of her graceful neck;
Of wondrous work, a thin transparent lawn
O’er each soft breast in decency was drawn,
Where still by turns the parting threads withdrew,
And all the panting bosom rose to view.
Her robe, her every part, her air confess
The power of female skill exhausted in her dress.
Pharsalia, x.
In glowing purple rich the coverings lie,
Twice had they drunk the noblest Tyrian dye
Others, as Pharian artists have the skill
To mix the party-color’d web at will,
[Pg 30]
With winding trails of various silks were made,
Whose branching gold set off the rich brocade.
Ibid.

With this description we compare that of Seneca, which represents silk as embroidered in Asia Minor, with the “Mæonian needle.”

With this description, we compare it to Seneca's, which depicts silk as embroidered in Asia Minor with the "Mæonian needle."

PLINY

speaks copiously and repeatedly of the manufacture of silk. Nevertheless we learn from him scarce anything, which we did not know from the earlier authorities. His accounts are taken from Aristotle, from Varro, and probably also from persons who accompanied the Parthian expeditions, or who engaged in the trade with inner Asia. But according to his usual manner, when he speaks of what he has not himself seen, he confounds accounts from different witnesses, which are inconsistent with one another. He asserts that the bombyx was a native of Cos; but it is not probable that the women of that island would, in such case, have recourse to the laborious operation of converting foreign finished goods into threads for their own weaving. It is, therefore, only reasonable to suppose that whatever manufacture was carried on from the raw material, was, like that of Tyre or Berytus, composed of unwrought silk imported from the East. It is mentioned both by Theophanes and Zonares, the Byzantine historians, that before silk-worms were brought to Constantinople in the middle of the sixth century, no person in that capital knew that silk was produced by a worm; a tolerably strong evidence that none were reared so near to Constantinople as Cos.

speaks extensively and repeatedly about the production of silk. However, we learn almost nothing new from him that we didn't already know from earlier sources. His accounts are drawn from Aristotle, Varro, and likely from people who participated in the Parthian expeditions or were involved in trade with Inner Asia. True to his style, when discussing things he hasn't personally witnessed, he mixes accounts from different sources that contradict each other. He claims that the bombyx originated in Cos; but it's unlikely that the women of that island would spend the effort to turn foreign finished goods into threads for their own weaving. It makes more sense to believe that whatever production occurred from the raw material was, like that of Tyre or Berytus, made from unwoven silk imported from the East. Both Theophanes and Zonares, the Byzantine historians, note that before silk-worms were brought to Constantinople in the mid-sixth century, no one in that city knew that silk came from a worm; this is reasonably strong evidence that none were raised as close to Constantinople as Cos.

Pliny’s account of the Coan bombyx is evidently a cloud of fable and absurdity, in which, however, we may discern a few lines of truth, probably derived from the accounts of the silk-worm of the Seres.

Pliny’s description of the Coan bombyx is clearly a mix of myth and nonsense, but within it, we can see some elements of truth, likely stemming from the reports about the silk-worm of the Seres.

JOSEPHUS

says, that the emperors Titus and Vespasian wore silk dresses[35], when they celebrated at Rome their triumph over the Jews.

says, that the emperors Titus and Vespasian wore silk dresses[35], when they celebrated at Rome their triumph over the Jews.

[35] De Bello Jud. vii. 5. 4.

[35] De Bello Jud. vii. 5. 4.

[Pg 31]

[Pg 31]

SAINT JOHN.

Silk (Σηρικὸν) occurs but once in the New Testament, Rev. xviii. 12. It is here mentioned in a curious enumeration of all the most valuable articles of foreign traffic.

Silk (Σηρικὸν) appears only once in the New Testament, Rev. xviii. 12. It is mentioned here in an interesting list of all the most valuable goods in foreign trade.

SILIUS ITALICUS.
Seres lanigeris repetebant vellera lucis. Punica. vi. 4.
Seres took fleeces from the woolly groves.
Munera rubri
Præterea Ponti, depexaque vellera ramis,
Femineus labor. Ib. xiv. 664.
The produce of the Erythræan seas,
And fleeces comb’d by women from the trees[36].
Videre Eoi (monstrum admirabile!) Seres
Lanigeros cinere Ausonio canescere lucos.
Ib. xvii. 595, 596.
The Seres’ woolly groves, O wondrous sight!
In the far East, were with Italian ashes white.

[36]See latter part of Chapter viii. Part First.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__See the latter part of __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ Part One.

In the last passage Silius is describing the effects of the recent eruption of Mount Vesuvius, A. D. 79. That its ashes should reach the country of the Seres, whether it was in Persia or China, would indeed have been “Monstrum admirabile!”

In the last passage, Silius is talking about the effects of the recent eruption of Mount Vesuvius in A.D. 79. That its ashes could reach the land of the Seres, whether it was in Persia or China, would truly have been “Monstrum admirabile!”

STATIUS.
Seric (i. e. silken) palls.
Sylvæ, iii. 4. 89.
PLUTARCH

dissuades the virtuous and prudent wife from wearing silk[37]. He mentions, that webs of silk and fine linen were at the same time thin and compact or close[38].

dissuades the virtuous and prudent wife from wearing silk[37]. He mentions, that webs of silk and fine linen were at the same time thin and compact or close[38].

[37] Conjugailia Præcepta, tom. vi. p. 550. ed. Reiske.

[37] Conjugailia Præcepta, tom. vi. p. 550. ed. Reiske.

[38] De Pythiæ Orac. c. iv. p. 557. Reiske.

[38] De Pythiæ Orac. c. iv. p. 557. Reiske.

[Pg 32]

[Pg 32]

JUVENAL

speaks of women,

talks about women,

Quarum
Delicias et panniculus bombycinus urit. Sat. vi. 259.
Whose beauty e’en a silken veil o’erheats.
MARTIAL.
Nec vaga tam tenui discursat aranea tela,
Tam leve nec bombyx pendulus urget opus. L. viii. 33.
The spider traces not so thin a line,
Nor does the pendent silk-worm spin so fine.
Fœmineum lucet sic per bombycina corpus,
Calculus in nitida sic numeratur aqua. L. viii. 68.
Thus through her silk a lady’s body looks,
Thus count we pebbles in the sparkling brooks.
De Pallatinis dominæ quod Serica prelis. L. xi. 9.

Here Martial alludes to the employment of presses (prela) for preserving the garments of silk and other precious materials, belonging to the Empress, in the same way, in which we now use presses to keep table-linen. He says to a lady (L. ix. 38.),

Here Martial refers to the use of presses (prela) for storing the silk and other luxurious fabrics belonging to the Empress, just like we use presses today to keep table linens. He says to a lady (L. ix. 38.),

Nec dentes aliter, quam Serica, nocte reponas.
Your teeth at night, like silks, you lay aside.

In another passage (L. xi. 27.) he speaks of silken goods (Serica) as procurable in the Vicus Tuscus at Rome: and lastly in L. xiv. Ep. 24, he mentions ribbons or fillets of silk as used for adorning the hair.

In another passage (L. xi. 27.) he mentions that silk products (Serica) can be found in the Vicus Tuscus in Rome; and finally, in L. xiv. Ep. 24, he talks about silk ribbons or bands used for decorating hair.

Tenuia ne madidi violent bombycina crines,
Figat acus tortas, sustineatque comas.
Lest your moist hair defile the ribbons thin,
Twist it in knots, and fix it with a pin.
PAUSANIAS,

a native of Asia Minor, and an inquisitive traveller in the second century, gives the following distinct account of Sericum according to the ideas received among the Greeks in his time.

a native of Asia Minor and a curious traveler in the second century provides the following clear description of Sericum based on the beliefs held by the Greeks of his time.

The threads from which the Seres make webs, are not the produce of bark, but are obtained in the following manner. There is an animal in that country, which [Pg 33] the Greeks call Ser, but which they call by some other name. Its size is twice that of the largest beetle. In other respects it resembles the spiders, which weave under the trees. It has also the same number of feet as the spider, namely, eight[39]. In order to breed these creatures, the Seres have houses adapted both for summer and winter. The produce of the animal is a fine thread twisted about its legs. The Seres feed it four years on “panicum.” In the fifth year they give it green reed, of which it is so fond as to eat of it until it bursts, and after this the greatest part of the thread is found within its body[40].

The threads from which the Seres make webs, are not the produce of bark, but are obtained in the following manner. There is an animal in that country, which [Pg 33] the Greeks call Ser, but which they call by some other name. Its size is twice that of the largest beetle. In other respects it resembles the spiders, which weave under the trees. It has also the same number of feet as the spider, namely, eight[39]. In order to breed these creatures, the Seres have houses adapted both for summer and winter. The produce of the animal is a fine thread twisted about its legs. The Seres feed it four years on “panicum.” In the fifth year they give it green reed, of which it is so fond as to eat of it until it bursts, and after this the greatest part of the thread is found within its body[40].

[39] This does not apply to the silk-worm, which has sixteen legs, in pairs: six proper legs before, and ten holders behind. (See Figure 1. Plate iii.)

[39] This does not apply to the silk-worm, which has sixteen legs, in pairs: six proper legs before, and ten holders behind. (See Figure 1. Plate iii.)

[40] L. vi. 26. p. 125. ed. Siebel.

[40] L. vi. 26. p. 125. ed. Siebel.

The most interesting circumstance, mentioned by Pausanias, is the breeding of the silk-worms within doors in houses adapted both for summer and winter. There seems no reason to doubt the truth of this fact; and, if admitted, it proves, that their country, the Serica of the ancients, lay so far North, or was so elevated, as to have a great difference of temperature in summer and in winter. It is remarkable, that in China the worms are now reared in small houses, and this practice has long prevailed in that country[41].

The most interesting circumstance, mentioned by Pausanias, is the breeding of the silk-worms within doors in houses adapted both for summer and winter. There seems no reason to doubt the truth of this fact; and, if admitted, it proves, that their country, the Serica of the ancients, lay so far North, or was so elevated, as to have a great difference of temperature in summer and in winter. It is remarkable, that in China the worms are now reared in small houses, and this practice has long prevailed in that country[41].

[41] Barrow’s Travels in China, p. 437, &c. Résumé des Traités Chinois, &c. traduit par Julien, p. 70-72. 77-80. The practice is here shown to have prevailed as early as the fifth century B. C.

[41] Barrow’s Travels in China, p. 437, &c. Résumé des Traités Chinois, &c. traduit par Julien, p. 70-72. 77-80. The practice is here shown to have prevailed as early as the fifth century B. C.

GALEN

recommends silk thread for tying blood-vessels in surgical operations, observing that the opulent women in many parts of the Roman empire possessed such thread, especially in the great cities[42]. He also mentions cloths of silk and gold in his treatise, c. 9. (Hippocratis et Galeni Opp. ed. Chartier, tom. vi. p. 533.):

recommends silk thread for tying blood-vessels in surgical operations, observing that the opulent women in many parts of the Roman empire possessed such thread, especially in the great cities[42]. He also mentions cloths of silk and gold in his treatise, c. 9. (Hippocratis et Galeni Opp. ed. Chartier, tom. vi. p. 533.):

[42] Methodus Medendi, l. xiii. c. 22.

[42] Methodus Medendi, l. xiii. c. 22.

“Of this kind are the shawls interwoven with gold, the materials of which are brought from afar, and which are called Seric or silk.”

“These include the shawls woven with gold, made from materials sourced from far away, and referred to as Seric or silk.”

CLEMENS ALEXANDRINUS,

dissuading the Christian convert from luxury in dress, thus speaks:

dissuading the Christian convert from luxury in clothing, thus says:

Εἰ δὲ συμπεριφέρεσθαι χρὴ, ὀλίγον ἐνδοτέον αὐταῖς μαλακωτέροις χρῆσθαι τοῖς ὑφάσμασιν· [Pg 34] μόνον τὰς μεμωρημένας λεπτουργίας, καὶ τὰς ἐν ταῖς ὑφαῖς περιέργους πλοκὰς ἐκποδὼν μεθιστάντας· νῆμα χρυσοῦ, καὶ σῆρας Ἰνδικοὺς, καὶ τοὺς περιέργους βόμβυκας χαίρειν ἐῶντας, ὃς σκώληξ φύεται τὸ πρῶτον· εἶτα ἐξ αὐτοῦ δασεῖα ἀναφαίνεται κάμπη. μεθ’ ἣν εἰς τρίτην μεταμόρφωσιν νεοχμοῦται βομβύλιον· οἱ δὲ νεκύδαλον αὐτὸ καλοῦσιν· ἐξ οὗ μακρὸς τίκτεται στήμων, καθάπερ ἐκ τῆς ἀράχνης ὁ τῆς ἀράχνης μίτος.—Pædag. ii. 10.

If one should behave accordingly, they need to use softer materials when dealing with delicate fabrics. [Pg 34] Only the exquisitely detailed designs and intricate patterns in the weavings should be avoided. Gold thread, Indian silk, and the unique silk from the silkworm, which starts out as a larva; then from that, a fuzzy caterpillar appears. After that, it undergoes a third transformation into a pupa; they call it a "necydalus." From this, a long filament is produced, just like the thread from a spider. —Pædag. ii. 10.

But, if it is necessary to accommodate ourselves to the women, let us concede to them the use of cloths, which are a little softer, only refusing that degree of fineness, which would imply folly, and such webs as are excessively labored and intricate; bidding farewell to gold thread, and to the Indian Seres, and that industrious bombyx, which is first a worm, then puts on the appearance of a hairy caterpillar, and hence passes, in the third place, into a Bombylius, or, as some call it, a Necydalus; and out of which is produced a long thread, in the same manner as the thread of the spider.—Yates’s Translation.

But if we need to adjust to what women want, let’s give them access to softer fabrics, while still rejecting anything too fine that would suggest foolishness, as well as designs that are excessively complicated and intricate; saying goodbye to gold thread, the Indian silks, and that hardworking silkworm, which starts as a worm, then becomes a hairy caterpillar, and finally transforms into a Bombylius, or what some call a Necydalus; from which a long thread is produced, similar to a spider’s thread.—Yates’s Translation.

The use of the epithet “Indian” in this passage may be accounted for from the circumstance, that in the time of the writer silken goods were brought to Alexandria and other cities of Egypt from India. Clemens has evidently borrowed this description from Aristotle.

The use of the term “Indian” in this passage can be explained by the fact that during the writer's time, silk goods were imported to Alexandria and other cities in Egypt from India. Clemens has clearly taken this description from Aristotle.

SECOND CENTURY.

TERTULLIAN.

thus describes the Bombyx:

thus describes the silkworm:

Vermiculi genus est, qui per aërem liquando aranearum horoscopis idoneas sedes tendit, dehinc devorat, mox alvo reddere; proinde si necaveris, animata jam stamina volves.

Vermiculi is a genus that sometimes settles in the air, finding suitable spots like spiders creating their webs, then devouring and later returning to the earth; therefore, if you kill it, you will roll away its once-living remains.

It is a kind of worm, which extends abodes like the dials of spiders by floating them through the air. It then devours them so as to restore them to its stomach. Therefore, if you kill it, you will roll living threads. (See chap. ix.)

It is a kind of worm, which extends abodes like the dials of spiders by floating them through the air. It then devours them so as to restore them to its stomach. Therefore, if you kill it, you will roll living threads. (See chap. ix.)

In the same treatise (De Pallio, c. 4.) we find the following notice:

In the same essay (De Pallio, c. 4.) we find the following note:

Such as Hercules was in the silk of Omphale.

Such as Hercules was in the silk of Omphale.

Soon after, the same author, speaking of Alexander the Great, says,

Soon after, the same author, talking about Alexander the Great, says,

Vicerat Medicam gentem, et victus est Medicâ veste:——pectus squamarum signaculis disculptum, textu pellucido tegendo, nudavit: et anhelum adhuc ab opere belli, ut mollius, ventilante serico extinxit. Non erat satis animi tumens Macedo, ni illum etiam vestis inflatior delectâsset.

Vicerat Medicam gentem, et victus est Medicâ veste:——pectus squamarum signaculis disculptum, textu pellucido tegendo, nudavit: et anhelum adhuc ab opere belli, ut mollius, ventilante serico extinxit. Non erat satis animi tumens Macedo, ni illum etiam vestis inflatior delectâsset.

He had conquered the Medes, and was conquered by a Median garment. When his breast exhibited the sculptured resemblances of scales, he covered it [Pg 35] with a pellucid texture, which rather laid it bare; panting from the work of war, he cooled and mollified it by the use of silk, exposing it to the wind. It was not sufficient for the Macedonian to have a tumid mind; he required to be delighted also with an inflated garment.

He had defeated the Medes but was brought down by a Median robe. When his chest showed off its sculpted likeness of scales, he covered it with a sheer fabric that actually revealed it more. Exhausted from battle, he cooled it down with silk, letting the wind touch it. It wasn’t enough for the Macedonian to have a grand mind; he also needed to be pleased by grand clothing. [Pg 35]

He afterwards says of a philosopher,

He later talks about a philosopher,

He went wearing a garment of silk, and sandals of brass.

He went wearing a silk outfit and brass sandals.

Again he says of a low character, “She exposes her silk to the wind.”

Again he says of a low character, “She shows off her silk to the wind.”

In his treatise on Female Attire he mentions silk in relation to Milesian wool, and he concludes that treatise in the following terms:

In his essay on Women's Clothing, he talks about silk in connection with Milesian wool, and he ends that essay with the following statement:

Manus lanis occupate, pedes domi figite, et plus quam in auro placebitis. Vestite vos serico probitatis, byssino sanctitatis, purpurâ pudicitiæ.

Manus busy with work, plant your feet at home, and you will be more valued than gold. Dress in the silk of integrity, the linen of holiness, and the purple of modesty.

Employ your hands with wool; keep your feet at home. Thus will you please more than if you were in gold. Clothe yourselves with the silk of probity, with the fine linen of sanctity, and with the purple of modesty.

Use your hands with wool; keep your feet at home. This will please you more than if you were dressed in gold. Dress yourselves in the silk of integrity, in the fine linen of purity, and in the purple of modesty.

Lastly, this author says (Adv. Marcionem, l. i. p. 372.),

Lastly, this author states (Adv. Marcionem, l. i. p. 372.),

Imitare, si potes, apis ædificia, formicæ stabula, aranei retia, bombycis stamina.

Imitate, if you can, the buildings of bees, the homes of ants, the webs of spiders, the threads of silkworms.

Imitate, if thou canst, the constructions of the bee, the retreats of the ant, the nets of the spider, the threads of the silk-worm.

Imitate, if you can, the buildings of the bee, the homes of the ant, the webs of the spider, the threads of the silk-worm.

APULEIUS.

Prodeunt, mitellis, et crocotis, et carbasinis, et bombycinis injecti. * * * Deamque, serico contectam amiculo, mihi gerendam imponunt. Metamorphoseon, l. viii. p. 579, 580. ed. Oudendorpii.

Prodeunt, mitellis, et crocotis, et carbasinis, et bombycinis injecti. * * * Deamque, serico contectam amiculo, mihi gerendam imponunt. Metamorphoseon, l. viii. p. 579, 580. ed. Oudendorpii.

They came forward, wearing ribbons, and cloths of a saffron color, of cotton, and of silk, loosely thrown over them. * * * And they place on me the Goddess covered with a small silken scarf, to be carried by me.

They came forward, wearing ribbons and cloths in saffron color, made of cotton and silk, draped loosely over them. * * * And they placed on me the Goddess, covered with a small silk scarf, for me to carry.

Hic incinctus baltheo militem gerebat; illum succinctum chlamyde, copides et venabula venatorem fecerant; alius soccis obauratis, indutus serica veste, mundoque pretioso, et adtextis capite crinibus, incessu perfluo feminam mentiebatur. Ibid. l. xi. p. 769.

Hic baltheo militaris gerens; eum succinctum chlamyde, copides et venabula venatorem fecerant; alius soccis obauratis, indutus serica veste, mundoque pretioso, et adtextis capite crinibus, incessu perfluo feminam mentiebatur. Ibid. l. xi. p. 769.

One performed the part of a soldier, girt with a sword; another had his chlamys tucked up by a belt, and carried scimitars and hunting-poles, as if engaged in the chace; another, wearing gilt slippers, a silken tunic, precious ornaments, and artificial hair, by his flowing attire represented a woman.

One played the role of a soldier, equipped with a sword; another had his cloak gathered up with a belt, carrying curved swords and hunting poles, as if participating in a hunt; another, wearing gold slippers, a silky tunic, fancy jewelry, and styled hair, represented a woman with his elaborate outfit.

ULPIAN.

Vossius, in his Etymologicum Linguæ Latinæ, in the learned and copious article Sericum, says, “Inter sericum et [Pg 36] bombycinum discrimen ponit Ulpianus, l. xxiii. de aur. arg. leg. ‘Vestimentorum sunt omnia lanea, lineaque, vel serica, vel bombycina.’”

Vossius, in his Etymologicum Linguæ Latinæ, in the detailed and extensive article Silk, states, “Ulpianus distinguishes between sericum and bombycinum, in book XXIII on gold and silver law: ‘All garments are made of wool, linen, either silk, or made from the fibers of the silkworm.’” [Pg 36]

JULIUS POLLUX.

The Bombyces are worms, which emit from themselves threads, like the spider. Some say, that the Seres collect their webs from animals of this kind. L. vii. 76. p. 741.—Kühn.

The Bombyces are worms that produce threads from their bodies, similar to a spider. Some people claim that the Seres gather their webs from these animals. L. vii. 76. p. 741.—Kühn.

JUSTIN

evidently refers to the use of silken garments in his account of the customs of the Parthians, where he says,

evidently refers to the use of silk clothing in his account of the customs of the Parthians, where he says,

They formerly dressed after their own fashion. After they became rich, they adopted the pellucid and flowing garments of the Medes. L. xli. c. 2.

They used to dress in their own style. Once they got rich, they started wearing the clear and flowing clothing of the Medes. L. xli. c. 2.

All doubt, whether the transparent garments, mentioned by Justin, were of silk, must be removed by the authority of Procopius, from whom we shall hereafter cite ample and important testimony in reference to the time when he lived, and who in the two following passages expressly states, that the webs, called by the Greeks in his time Seric, were more anciently denominated Median.

All doubt about whether the sheer garments mentioned by Justin were made of silk can be cleared up by the authority of Procopius, from whom we will later provide substantial and important evidence regarding the time he lived in. He explicitly states in the following two passages that the fabrics called Seric by the Greeks in his time were formerly known as Median.

Among the valuable and curious effects of the emperor Commodus, which after his death (A. D. 192.) were sold by his successor Pertinax, was a garment with a woof of silk, of a bright yellow color, the appearance of which was more beautiful than if the material had been interwoven with threads of gold[43].

Among the valuable and curious effects of the emperor Commodus, which after his death (A. D. 192.) were sold by his successor Pertinax, was a garment with a woof of silk, of a bright yellow color, the appearance of which was more beautiful than if the material had been interwoven with threads of gold[43].

[43] Vestis subtegmine serico, aureis filis insignior.—Jul. Capitolini Pertinax, c. 8. in Scrip. Hist. Augustæ.

[43] Vestis subtegmine serico, aureis filis insignior.—Jul. Capitolini Pertinax, c. 8. in Scrip. Hist. Augustæ.

THIRD CENTURY.

The authorities now quoted supply evidence respecting the use of silk among the Greeks and Romans down to the end of the second century. It is rarely mentioned by any writer belonging to the following century[44]; so far as we have discovered, [Pg 37] only by the three historians now to be quoted, by Cyprian, and by Solinus. But we have from these historians some remarkable accounts of the regard paid to it by the emperors Heliogabalus, Alexander Severus, Aurelian, Claudius II., Tacitus, and Carinus, all of whom reigned in the third century.

The authorities now quoted supply evidence respecting the use of silk among the Greeks and Romans down to the end of the second century. It is rarely mentioned by any writer belonging to the following century[44]; so far as we have discovered, [Pg 37] only by the three historians now to be quoted, by Cyprian, and by Solinus. But we have from these historians some remarkable accounts of the regard paid to it by the emperors Heliogabalus, Alexander Severus, Aurelian, Claudius II., Tacitus, and Carinus, all of whom reigned in the third century.

[44] Mannert (Geogr. iv. 6. 7. p. 517.) attributes the excessive dearness of silk in the third century to the victories of the Persians, which at that time cut off all direct communication between Serica and the western world.

[44] Mannert (Geogr. iv. 6. 7. p. 517.) attributes the excessive dearness of silk in the third century to the victories of the Persians, which at that time cut off all direct communication between Serica and the western world.

Ælius Lampridius says (c. 26.), that the profligate and effeminate emperor Heliogabalus was the first Roman, who wore cloth made wholly of silk, the silk having been formerly combined with other less valuable materials, and, in consequence of his example, the custom of wearing silk soon became general among the wealthy citizens of Rome. He mentions (c. 33) among the innumerable extravagances of this emperor, that he had prepared a silken rope of purple and scarlet colors to hang himself with.

Ælius Lampridius states (c. 26) that the decadent and overly indulgent emperor Heliogabalus was the first Roman to wear garments made entirely of silk, which had previously been mixed with cheaper materials. Because of his example, wearing silk quickly became a common trend among the wealthy citizens of Rome. He also notes (c. 33) among the countless excesses of this emperor that he had a silken rope in purple and scarlet ready to hang himself with.

Of the emperor Alexander Severus he says (c. 40), that he himself had few garments of silk, that he never wore a tunic made wholly of silk, and that he never gave away cloth made of silk mixed with less valuable materials.

Of the emperor Alexander Severus, he says (c. 40) that he had only a few silk garments, that he never wore a tunic made entirely of silk, and that he never donated fabric made of silk blended with less valuable materials.

The following is the testimony of Flavius Vopiscus in his life of the emperor Aurelian.

The following is the account of Flavius Vopiscus in his biography of Emperor Aurelian.

Aurelian neither had himself in his wardrobe a garment wholly of silk, nor gave one to be worn by another. When his own wife begged him to allow her to have a single shawl of purple silk, he replied, Far be it from us to permit thread to be reckoned worth its weight in gold. For a pound of gold was then the price of a pound of silk. c. 45.

Aurelian didn’t have any clothing made entirely of silk in his wardrobe, nor did he give any to others. When his wife asked him for a single shawl made of purple silk, he replied, "It’s not right for us to let thread be seen as worth its weight in gold." Because back then, a pound of gold was the price of a pound of silk. c. 45.

Although the above mentioned restrictions in the use of silk may be partly accounted for from the usual severity of Aurelian’s character, yet the facts here stated abundantly show the rarity and high value of this material in that age.

Although the restrictions mentioned above on the use of silk can partly be attributed to Aurelian’s typically strict nature, the facts presented here clearly demonstrate the rarity and high value of this material during that time.

Flavius Vopiscus further states, that the emperor Tacitus made it unlawful for men to wear silk unmixed with cheaper materials. Carinus, on the other hand, made presents of silken garments, as well as of gold and silver, to Greek artificers, and to wrestlers, players, and musicians.

Flavius Vopiscus also mentions that the emperor Tacitus made it illegal for men to wear silk that wasn't blended with cheaper materials. In contrast, Carinus gifted silk clothing, along with gold and silver, to Greek craftsmen, as well as wrestlers, performers, and musicians.

Trebellius Pollio, in his life of Claudius II. (c. 14 and 17.), twice mentions white garments of silk mixed with cheaper materials, which were destined for that emperor.

Trebellius Pollio, in his biography of Claudius II. (c. 14 and 17.), mentions twice the white silk garments blended with less expensive materials that were meant for that emperor.

[Pg 38]

[Pg 38]

CYPRIAN,

Bishop of Carthage in the third century, inveighs in the following terms against the use of silk:

Bishop of Carthage in the third century speaks out strongly against the use of silk in the following terms:

Tu licet indumenta peregrina et vestes sericas induas, nuda es. Auro te licet et margaritis gemmisque condecores, sine Christi decore deformis es. De Lapsis, p. 135. ed. Fell.

Tu licet indumenta peregrina et vestes sericas induas, nuda es. Auro te licet et margaritis gemmisque condecores, sine Christi decore deformis es. De Lapsis, p. 135. ed. Fell.

Although thou shouldest put on a tunic of foreign silk, thou art naked; although thou shouldest beautify thyself with gold, and pearls, and gems, without the beauty of Christ thou art unadorned.

Although you might put on a tunic of foreign silk, you are still naked; even if you decorate yourself with gold, pearls, and gems, without the beauty of Christ you are unadorned.

Also in his treatise on the dress of Virgins he says,

Also in his essay on the clothing of Virgins, he states,

Sericum et purpuram indutæ, Christum induere non possunt: auro et margaritis et monilibus adornatæ, ornamenta cordis et pectoris perdiderunt.

Sericum e purpuram cladite, Christum inducere non possunt: auro et margaritis et monilibus ornatae, ornamenta cordis et pectoris perdiderunt.

Those who put on silk and purple, cannot put on Christ: women, adorned with gold and pearls and necklaces, have lost the ornaments of the heart and of the breast.

Those who wear silk and purple can't put on Christ: women, decorated with gold, pearls, and necklaces, have lost the true beauty of the heart and spirit.

In the same place he gives us a translation of the well-known passage of Isaiah enumerating the luxuries of female attire among the Jews: “In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon, the chains, and the bracelets, and the mufflers, the bonnets, and the ornaments of the legs, and the head-bands, and the tablets, and the ear-rings, the rings, and nose-jewels, the changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins, the glasses, and the fine linen, and the hoods, and the veils.” Isaiah in. 18-23.

In the same spot, he provides a translation of the famous passage from Isaiah that lists the luxuries of women's clothing among the Jews: “On that day, the Lord will remove the beauty of their jingling ornaments around their feet, their headbands, their round earrings like the moon, the chains, the bracelets, the shawls, the hats, the leg ornaments, the hair bands, the makeup boxes, the earrings, the rings, and the nose rings, the fancy outfits, the cloaks, the wraps, the curling pins, the mirrors, the fine linen, the hoods, and the veils.” Isaiah 3:18-23.

SOLINUS,

Primos hominum Seres cognoscimus, qui, aquarum aspergine inundatis frondibus, vellera arborum adminiculo depectunt liquoris, et lanuginis teneram subtilitatem humore domant ad obsequium. Hoc illud est sericum, in quo ostentare potius corpora quàm vestire, primò feminis, nunc etiam viris persuasit luxuriæ libido. Cap. 1.

Primos hominum Seres cognoscimus, qui, aquarum aspergine inundatis frondibus, vellera arborum adminiculo depectunt liquoris, et lanuginis teneram subtilitatem humore domant ad obsequium. Hoc illud est sericum, in quo ostentare potius corpora quàm vestire, primò feminis, nunc etiam viris persuasit luxuriæ libido. Cap. 1.

The Seres first, having inundated the foliage with aspersions of water, combed down fleeces from trees by the aid of a fluid, and subdued to their purposes the tender and subtile down by the use of moisture. The substance so prepared is silk; that material in which at first women, but now even men, have been persuaded by the eagerness of luxury rather to display their bodies, than to clothe them.

The Seres first soaked the plants with water, then gathered wool from trees using a liquid, and softened the delicate fibers with moisture. The result is silk; a material that initially women, but now even men, have been convinced by the allure of luxury to show off their bodies rather than just cover them up.

[Pg 39]

[Pg 39]

AMMIANUS MARCELLINUS.

This historian describes the Seres as “a quiet and inoffensive people who, avoiding all quarrels with their neighbors, are exempt from the distresses and alarms of war, and not being under the necessity of using offensive arms, do not even know their use, and occupy a fertile country under a delicious and healthy climate. He represents them as passing their happy life in the most perfect tranquillity and the most delicious repose amidst shady thickets refreshed by pleasant zephyrs, and where the soil furnishes so soft a wool, that after having been sprinkled with water and combed, it forms cloths resembling silk.”

This historian describes the Seres as "a peaceful and mild-mannered people who, steering clear of conflicts with their neighbors, are free from the hardships and fears of war. Since they don't need to use weapons, they don’t even know how to use them, and they live in a fertile land with a pleasant and healthy climate. He portrays them as enjoying their happy lives in complete tranquility and delightful relaxation among shady groves, refreshed by gentle breezes, where the soil produces such soft wool that after being moistened and combed, it turns into fabrics that look like silk."

Marcellinus proceeds to describe the Seres as being content with their own felicitous condition, and so reserved in their intercourse with the rest of mankind, that when foreigners venture within their boundaries for wrought and unwrought silk, and other valuable articles, they consider the price offered in silence, and transact their business without exchanging a word; a mode of traffic which is still practised in some eastern countries.

Marcellinus goes on to describe the Seres as being satisfied with their happy situation, and so reserved in their interactions with the rest of humanity that when outsiders enter their territory to trade for silk, both processed and unprocessed, and other valuable items, they assess the price offered in silence and conduct their business without speaking a word; this method of trade is still practiced in some eastern countries.

Macpherson, in the Annals of Commerce, a very valuable work, thinks that according to all appearances, the Seres were themselves the authors of this story, in order to make strangers believe that their country enjoyed all these benefits by the peculiar blessing of heaven, and that no other nation could participate in them.

Macpherson, in the Annals of Commerce, a very valuable work, believes that it seems likely the Seres created this story to make outsiders think their country enjoyed these advantages due to a special blessing from heaven, and that no other nation could share in them.

The remarks of Solinus and Ammianus conspire to show, how much more common silk had become about the end of the third century, being then worn, at least with a warp of cheaper materials, by men as well as by women, and not being confined to the noble and the wealthy. These authors likewise dilate upon the use of showers of water to detach silk from the trees on which it was found. According to Pliny and Solinus, water was also employed after the silk was gathered from the trees[45]: and probably the fact was so. Silk, as it [Pg 40] comes from the worm, contains a strong gum, which would be dissolved by the showers of water dashed against the trees, and thus the cocoons, being loosened from the leaves and twigs, would be easily collected. In the subsequent processes, water would be further useful in enabling the women to spin the silk or to wind it upon bobbins.

The remarks of Solinus and Ammianus conspire to show, how much more common silk had become about the end of the third century, being then worn, at least with a warp of cheaper materials, by men as well as by women, and not being confined to the noble and the wealthy. These authors likewise dilate upon the use of showers of water to detach silk from the trees on which it was found. According to Pliny and Solinus, water was also employed after the silk was gathered from the trees[45]: and probably the fact was so. Silk, as it [Pg 40] comes from the worm, contains a strong gum, which would be dissolved by the showers of water dashed against the trees, and thus the cocoons, being loosened from the leaves and twigs, would be easily collected. In the subsequent processes, water would be further useful in enabling the women to spin the silk or to wind it upon bobbins.

[45] “The remaining shores are occupied by savage nations, as the Melanchlæni and Coraxi, Dioscurias, a City of the Colchians, near the river Anthemus, being now deserted, although formerly so illustrious, that Timosthenes has recorded that three hundred nations used to resort to it speaking different languages; and that business was afterwards transacted on our part through the medium of one hundred and thirty interpreters.”

[45] “The remaining shores are occupied by savage nations, as the Melanchlæni and Coraxi, Dioscurias, a City of the Colchians, near the river Anthemus, being now deserted, although formerly so illustrious, that Timosthenes has recorded that three hundred nations used to resort to it speaking different languages; and that business was afterwards transacted on our part through the medium of one hundred and thirty interpreters.”

It may be observed that in this use of water art only follows nature. When the moth is ready to leave its cell, it always softens the extremity of it by emitting a drop of fluid, and thus easily obtains for itself a passage. In the third volume of the Transactions of the Royal Asiatic Society (p. 543.), Colonel Sykes gives the following account of the process by which the moth of the Kolisurra silk-worm liberates itself from confinement. “It discharges from its mouth a liquor, which dissolves or loosens that part of the cocoon adjoining to the cord which attaches it to the branch, causing a hole, and admitting of the passage of the moth. The solvent property of this liquid is very remarkable; for that part of the cocoon, against which it is directed, although previously as hard as a piece of wood, becomes soft and pervious as wetted brown paper.”

It can be seen that in this use of water, art simply imitates nature. When the moth is ready to leave its cocoon, it always softens the end of it by releasing a drop of liquid, which allows it to create an exit. In the third volume of the Transactions of the Royal Asiatic Society (p. 543), Colonel Sykes describes how the Kolisurra silk-worm moth frees itself from confinement. “It releases a liquid from its mouth that dissolves or loosens the part of the cocoon next to the thread connecting it to the branch, creating a hole and allowing the moth to escape. The solvent properties of this liquid are quite remarkable; that section of the cocoon, which was previously as hard as wood, becomes soft and penetrable, like damp brown paper.”

In the seventh volume of the Linnæan Transactions, is an account by Dr. Roxburgh of the Tusseh silk-worm. Both species are natives of Bengal. The cocoons require to be immersed in cold water before the silk can be obtained from them. In the latter species it is too delicate to be wound from the cocoons, and is therefore spun like cotton. Thus manufactured it is so durable, that the life of one person is seldom sufficient to wear out a garment made of it, and the same piece descends from mother to daughter. (See Chap. VIII. of this Part.)

In the seventh volume of the Linnæan Transactions, is an account by Dr. Roxburgh of the Tusseh silk-worm. Both species are natives of Bengal. The cocoons require to be immersed in cold water before the silk can be obtained from them. In the latter species it is too delicate to be wound from the cocoons, and is therefore spun like cotton. Thus manufactured it is so durable, that the life of one person is seldom sufficient to wear out a garment made of it, and the same piece descends from mother to daughter. (See Chap. VIII. of this Part.)


[Pg 41]

[Pg 41]

CHAPTER III.
HISTORY OF THE SILK MANUFACTURE FROM THE THIRD TO THE SIXTH CENTURY.


SPINNING, DYEING, AND WEAVING.—HIGH DEGREE OF EXCELLENCE ATTAINED IN THESE ARTS.

SPINNING, DYEING, AND WEAVING.—A HIGH LEVEL OF EXCELLENCE ACHIEVED IN THESE CRAFTS.

Fourth century—Curious account of silk found in the Edict of Diocletian—Extravagance of the Consul Furius Placidus—Transparent silk shifts—Ausonius describes silk as the produce of trees—Quintus Aur Symmachus, and Claudian’s testimony of silk and golden textures—Their extraordinary beauty—Pisander’s description—Periplus Maris Erythræi—Dido of Sidon. Mention of silk in the laws of Manu—Rufus Festus Avinus—Silk shawls—Marciannus Capella—Inscription by M. N. Proculus, silk manufacturer—Extraordinary spiders’ webs—Bombyces compared to spiders—Wild silk-worms of Tsouen—Kien and Tiao-Kien—M. Bertin’s account—Further remarks on wild silk-worms. Christian authors of the fourth century—Arnobius—Gregorius Nazienzenus—Basil—Illustration of the doctrine of the resurrection—Ambrose—Georgius Pisida—Macarius—Jerome—Chrysostom—Heliodorus—Salmasius—Extraordinary beauty of the silk and golden textures described by these authors—Their invectives against Christians wearing silk. Mention of silk by Christian authors in the fifth century—Prudentius—Palladius—Theodosian Code—Appollinaris Sidonius—Alcimus Avitus. Sixth century—Boethius. (Manufactures of Tyre and Sidon—Purple—Its great durability—Incredible value of purple stuffs found in the treasury of the King of Persia.)

Fourth century—Interesting notes about silk found in the Edict of Diocletian—Extravagance of Consul Furius Placidus—See-through silk garments—Ausonius describes silk as originating from trees—Quintus Aur Symmachus and Claudian’s accounts of silk and gold fabrics—Their stunning beauty—Pisander’s description—Periplus Maris Erythræi—Dido of Sidon. Reference to silk in the laws of Manu—Rufus Festus Avinus—Silk shawls—Marciannus Capella—Inscription by M. N. Proculus, a silk manufacturer—Remarkable spider webs—Bombyces compared to spiders—Wild silk-worms of Tsouen—Kien and Tiao-Kien—M. Bertin’s observations—Further notes on wild silk-worms. Christian writers of the fourth century—Arnobius—Gregorius Nazienzenus—Basil—Illustration of the resurrection doctrine—Ambrose—Georgius Pisida—Macarius—Jerome—Chrysostom—Heliodorus—Salmasius—The amazing beauty of silk and golden fabrics described by these authors—Their critiques of Christians wearing silk. Mention of silk by Christian authors in the fifth century—Prudentius—Palladius—Theodosian Code—Appollinaris Sidonius—Alcimus Avitus. Sixth century—Boethius. (Manufactures of Tyre and Sidon—Purple—Its great durability—Incredible value of purple textiles found in the treasury of the King of Persia.)

FOURTH CENTURY.

Some curious evidence respecting the use of silk, both unmixed with linen and with the warp of linen, or some inferior material, is found in the Edict of Diocletian, which was published A. D. 303 for the purpose of fixing a maximum of prices for all articles in common use throughout the Roman Empire[46]. The passage pertaining to our present subject, is as follows:

Some curious evidence respecting the use of silk, both unmixed with linen and with the warp of linen, or some inferior material, is found in the Diocletian's Edict, which was published A. D. 303 for the purpose of fixing a maximum of prices for all articles in common use throughout the Roman Empire[46]. The passage pertaining to our present subject, is as follows:

[Pg 42]

[Pg 42]

Sarcinatori in veste soubtili replicat(u)ræ * sex
Eidem aperturæ cum subsutura olosericræ * quinquaginta
Eidem aperturæ cum subsutura su(b)sericæ * triginta
(Sub)suturæ in veste grossiori * quattuor.
Denarii[47].
To the Tailor for lining a fine vest 6
To the same for an opening and an edging with silk 50
To the same for an opening and an edging with stuff made of a mixed tissue of silk and flax 30
For an edging on a coarser vest 4
Colonel Leake’s translation.

[46] It was edited A. D. 1826, by Colonel Leake, as a sequel to his Journal of a Tour in Asia Minor, and is also published in Tr. of the Royal Society of Literature, vol. i. p. 181.

[46] It was edited A. D. 1826, by Colonel Leake, as a sequel to his Journal of a Tour in Asia Minor, and is also published in Tr. of the Royal Society of Literature, vol. i. p. 181.

[47] A Roman coin of the value of about sixteen or seventeen cents, called Denarii from the letter X upon it; which denoted ten.

[47] A Roman coin of the value of about sixteen or seventeen cents, called Denarii from the letter X upon it; which denoted ten.

This document proves, in exact conformity with the passages quoted from Solinus and Ammianus, that silk had come into general use at the commencement of the fourth century. It is also manifest from this extract, that silk was employed in giving to garments a greater proportion of intricacy and ornament than had been in use before.

This document shows, in line with the quotes from Solinus and Ammianus, that silk became widely used at the beginning of the fourth century. It's also clear from this excerpt that silk was used to add more complexity and decoration to garments than was common before.

The authors who make mention of silk in the fourth and following centuries are very numerous. We shall first take the heathen authors, and then the Christian writers, whose observations often have some moral application, which gives them an additional interest.

The authors who mention silk in the fourth century and later are quite numerous. We will first look at the pagan authors, and then the Christian writers, whose observations often carry some moral significance, adding an extra layer of interest.

The unknown author of the Panegyric on the emperor Constantine, pronounced A. D. 317, thus mentions silk as characterizing oriental refinement.

The unknown author of the Panegyric on the emperor Constantine, delivered in A.D. 317, mentions silk as a symbol of Eastern elegance.

Facile est vincere timidos et imbelles, quales amœna Græcia et deliciæ Orientis educunt, vix leve pallium et sericos sinus vitando sole tolerantes.

Facile is easy to defeat the fearful and weak, like those pleasant Greeks and the delights of the East raise, barely tolerating the light cloak and silky folds under the sun.

It is easy to vanquish the timid and those unused to war, the offspring of pleasant Greece and the delightful East, who, whilst they avoid the heat of the sun, can scarcely bear even a light shawl and folds of silk.

It’s simple to defeat the timid and those unaccustomed to battle, the descendants of charming Greece and the lovely East, who, while they shy away from the sun's heat, can hardly tolerate even a light shawl and drapes of silk.

The testimony of the Roman historian Flavius Vopiscus, in reference to the practice of the emperor Aurelian and the dearness of silk during his reign, has already been produced. This author, in his life of the same emperor, makes the following remarks on a display of silk which he had himself recently witnessed.

The account of the Roman historian Flavius Vopiscus, regarding the actions of Emperor Aurelian and the high cost of silk during his rule, has already been cited. This author, in his biography of the same emperor, offers the following observations on a display of silk that he had recently seen.

[Pg 43]

[Pg 43]

We have lately seen the Consulate of Furius Placidus celebrated in the Circus with so great eagerness for popularity, that he seemed to give not prizes, but patrimonies, presenting tunics of linen and silk, borders of linen, and even horses, to the great scandal of all good men.

We’ve recently witnessed Furius Placidus’ Consulate getting such a big promotion in the Circus, that it felt like he was handing out not just prizes, but inheritances—giving away linen and silk tunics, linen borders, and even horses, which really upset all the decent people.

The exact period here referred to is no doubt the Consulship of Placidus and Romulus, A. D. 343.

The specific timeframe mentioned here is definitely the Consulship of Placidus and Romulus, A.D. 343.

In the Epistles of Alciphron (i. 39.) Myrrhine, a courtesan, loosens her girdle, which probably fastened her upper garment or shawl. Her shift was silk, and so transparent as to show the color of her skin.

In the Epistles of Alciphron (i. 39.) Myrrhine, a courtesan, loosens her belt, which likely held her upper garment or shawl in place. Her shift was made of silk and so sheer that it revealed the color of her skin.

AUSONIUS

satirizes a rich man of mean extraction, who nevertheless made lofty pretensions to nobility of birth, pretending to be descended from Mars, Romulus, and Remus, and who therefore caused their images to be embossed upon his plate and woven in a silken shawl.—Epig. 26.

satirizes a wealthy man of humble origins, who nonetheless claimed to come from noble lineage, pretending to be a descendant of Mars, Romulus, and Remus, and who consequently had their images stamped on his dinnerware and woven into a silk shawl.—Epig. 26.

In the following line, he alludes to the production of silk in the usual terms:

In the next line, he makes a reference to silk production in the usual way:

Vellera depectit nemoralia vestifluus Ser.
Idyll. 12.
The Ser remote, in flowing garments drest,
Combs down the fleeces, which the trees invest.
QUINTUS AUR SYMMACHUS.

This distinguished officer, in a letter to the Consul Stilicho, apologizes in the following terms for his delay in sending a contribution of Holoseric pieces, that is, webs wholly made of silk, to the public exhibitions.

This respected officer, in a letter to Consul Stilicho, apologizes in the following terms for his delay in sending a contribution of Holoseric pieces, which are webs made entirely of silk, to the public exhibitions.

Others have deferred supplying the water for the theatre and the Holoseric pieces, so that I have examples in my favor.—Epist. l. iv. 8.

Others have put off providing the water for the theatre and the Holoseric pieces, so I have examples on my side.—Epist. l. iv. 8.

In a letter to Magnillus (l. v. 20.) he speaks of Subseric pieces, webs made only in part of silk, as presents;

In a letter to Magnillus (l. v. 20.), he talks about Subseric pieces, which are fabrics that are only partially made of silk, as gifts;

At your instigation the Subseric pieces have been supplied, which my men kept back after the price had been settled; and likewise everything else pertaining to the prizes which were to be given.

At your request, the Subseric pieces have been provided, which my team held back after we agreed on the price; and also everything else related to the prizes that were to be awarded.

CLAUDIAN

mentions silk in numerous passages. This poet, in describing [Pg 44] the consular robes of the two brothers Probinus and Olybrius (A. D. 395.), represents the Gabine Cincture, by which the toga was girt over the breast, as made of silk.

mentions silk in numerous passages. This poet, in describing [Pg 44] the consular robes of the two brothers Probinus and Olybrius (A. D. 395), depicts the Gabine Cincture, which held the toga over the chest, as being made of silk.

In the following passage he represents the two brothers, Honorius and Arcadius, as dividing the empire of the world between them and receiving tributes of its productions from the most distant regions:

In the following passage, he portrays the two brothers, Honorius and Arcadius, as splitting the empire of the world between them and collecting tributes from its resources in the farthest corners.

Vestri juris erit, quicquid complectitur axis.
Vobis rubra dabunt pretiosas æquora conchas,
Indus ebur, ramos Panchaia, vellera Seres.
De III. Cons. Honorii, l. 209-211.
To you the world its various wealth shall send:
Their precious shells the Erythrean seas;
India its iv’ry, Araby its boughs,
The distant Seres fleeces from the trees.

In a poem, which immediately succeeds this in the order of time, Claudian describes a magnificent toga, worn by Honorius on being appointed a fourth time consul, by saying, that it received its color (the Tyrian purple) from the Phœnicians; its woof (of silk forming stripes or figures) from the Seres; and its weight (produced by Indian gems) from the river Hydaspes[48]. Again, in his poem on the approaching marriage of Honorius and Maria, he mentions yellow silk curtains (l. 211.) as a decoration of the nuptial chamber.

In a poem, which immediately succeeds this in the order of time, Claudian describes a magnificent toga, worn by Honorius on being appointed a fourth time consul, by saying, that it received its color (the Tyrian purple) from the Phœnicians; its woof (of silk forming stripes or figures) from the Seres; and its weight (produced by Indian gems) from the river Hydaspes[48]. Again, in his poem on the approaching marriage of Honorius and Maria, he mentions yellow silk curtains (l. 211.) as a decoration of the nuptial chamber.

[48] De IV. Cons. Honorii, i. 600, 601.

[48] De IV. Cons. Honorii, i. 600, 601.

Again he says (in Eutrop. l. i. v. 225, 226. 304. l. ii. v. 337.):

Again he says (in Eutrop. l. i. v. 225, 226. 304. l. ii. v. 337.):

Te grandibus India gemmis,
Te foliis Arabes ditent, te vellere Seres.
Let India with her gems thy wealth increase,
The Arabs with their leaves, the Seres with their fleece.

He also mentions with delight the use of gold in dress, as well as of silk. The following passage represents the manner in which Proba, a Roman matron, near the end of the fourth century, expressed her affectionate congratulations on the elevation of her two sons to the Consulship, by preparing robes interwoven with gold for the ceremony of their installation.

He also happily talks about the use of gold in clothing, as well as silk. The following passage shows how Proba, a Roman woman around the end of the fourth century, expressed her heartfelt congratulations on her two sons being elevated to the Consulship by preparing robes interwoven with gold for their installation ceremony.

[Pg 45]

[Pg 45]

With joy elated at this proud success,
Their venerable mother now prepares
The golden trabeas, and the cinctures bright
With Seric fibres shorn from woolly trees:
Her well-train’d thumb protracts the length’ning gold,
And makes the metal to the threads adhere.
In Probini et Olybrii Consulatum, l. 177-182.

From these verses we learn that Proba had herself acquired the art of covering the thread with gold, and that she then used her gold thread in the woof to form the stripes or other ornaments of the consular trabeæ. These are afterwards called stiff togas (togæ rigentes, l. 205.), on account of the rigidity imparted to them by the gold thread.

From these verses, we learn that Proba had learned the skill of covering the thread with gold, and then used her gold thread in the woof to create the stripes or other decorations on the consular trabeæ. These are later referred to as stiff togas (togæ rigentes, l. 205.), due to the rigidity that the gold thread gives them.

The same poet gives an elaborate description of a Trabea which he supposes to have been woven by the Goddess Rome with the aid of Minerva for the use of the Consul Stilicho. Five different scenes are said to have been woven in this admirable robe (regentia dona, graves auro trabeas), and certain parts of them were wrought in gold[49].

The same poet gives an elaborate description of a Trabea which he supposes to have been woven by the Goddess Rome with the aid of Minerva for the use of the Consul Stilicho. Five different scenes are said to have been woven in this admirable robe (regentia dona, graves auro trabeas), and certain parts of them were wrought in gold[49].

[49] In I. Cons. Stilichonis, L. ii. 330-359.

[49] In I. Cons. Stilichonis, L. ii. 330-359.

Again, Claudian supposes Thetis to have woven scarfs of gold and purple for her son Achilles:

Again, Claudian imagines Thetis weaving scarves of gold and purple for her son Achilles:

Ipsa manu chlamydes ostro texebat et auro. (Ep. 35.)

Ipsa manu chlamydes purpureas tessebat et auro. (Ep. 35.)

The epigram in which this line occurs, seems to imply that Serena, mother-in-law of the Emperor Honorius, wove garments of the same kind for him.

The epigram containing this line suggests that Serena, the mother-in-law of Emperor Honorius, made similar garments for him.

Maria, the daughter of the above-mentioned Stilicho, was bestowed by him upon Honorius, but died shortly after, about A. D. 400. In February, 1544, the marble coffin, containing her remains, was discovered at Rome. In it were preserved a garment and a pall, which, on being burnt, yielded 36 pounds of gold. There were also found a great number of glass vessels, jewels, and ornaments of all kinds, which Stilicho had given as a dowry to his daughter[50]. We may conclude, that the garments discovered in the tomb of Maria were woven by the hands of her mother Serena, since the epigram of Claudian [Pg 46] proves that she wove robes of a similar description for Honorius, and probably on the same occasion. Anastasius Bibliothecarius says, that when Pope Paschal was intent on finding the body of St. Cæcilia, having performed mass with a view to obtain the favor of a revelation on the subject, he was directed A. D. 821 to a cemetery on the Appian Way near Rome, and there found the body enveloped in cloth of gold[51]. Although there is no reason to believe, that the body found by Paschal was the body of the saint pretended, yet it may have been the body of a Roman lady who had lived some centuries before, and probably about the time of Honorius and Maria.

Maria, the daughter of the above-mentioned Stilicho, was bestowed by him upon Honorius, but died shortly after, about A. D. 400. In February, 1544, the marble coffin, containing her remains, was discovered at Rome. In it were preserved a garment and a pall, which, on being burnt, yielded 36 pounds of gold. There were also found a great number of glass vessels, jewels, and ornaments of all kinds, which Stilicho had given as a dowry to his daughter[50]. We may conclude, that the garments discovered in the tomb of Maria were woven by the hands of her mother Serena, since the epigram of Claudian [Pg 46] proves that she wove robes of a similar description for Honorius, and probably on the same occasion. Anastasius Bibliothecarius says, that when Pope Paschal was intent on finding the body of St. Cæcilia, having performed mass with a view to obtain the favor of a revelation on the subject, he was directed A. D. 821 to a cemetery on the Appian Way near Rome, and there found the body enveloped in cloth of gold[51]. Although there is no reason to believe, that the body found by Paschal was the body of the saint pretended, yet it may have been the body of a Roman lady who had lived some centuries before, and probably about the time of Honorius and Maria.

[50] Surii Comment. Rerum Gest. ab anno 1500, &c.

[50] Surii Comment. Rerum Gest. ab anno 1500, &c.

[51] “Aureis vestitum indumentis.” De Vitis Rom. Pontificum Mogunt. 1602, p. 222.

[51] “Aureis vestitum indumentis.” De Vitis Rom. Pontificum Mogunt. 1602, p. 222.

Pisander, who belonged to the same period (900 B. C.) with Homer, speaks of the Lydians as wearing tunics adorned with gold. Lydus observes, that the Lydians were supplied with gold from the sands of the Pactolus and the Hermus[52].

Pisander, who belonged to the same period (900 B. C.) with Homer, speaks of the Lydians as wearing tunics adorned with gold. Lydus observes, that the Lydians were supplied with gold from the sands of the Pactolus and the Hermus[52].

[52] De Magistratibus Rom. L. iii. § 64.

[52] De Magistratibus Rom. L. iii. § 64.

Virgil also represents the use of gold in weaving, as if it had existed in Trojan times. One of the garments so adorned was manufactured by Dido, the Sidonian, one by Andromache, and another was in the possession of Anchises[53]. In all these instances the reference is to the habits of Phœnice, Lycia, or other parts of Asia.

Virgil also represents the use of gold in weaving, as if it had existed in Trojan times. One of the garments so adorned was manufactured by Dido, the Sidonian, one by Andromache, and another was in the possession of Anchises[53]. In all these instances the reference is to the habits of Phœnice, Lycia, or other parts of Asia.

[53] Æn. iii. 483.; iv. 264.; viii. 167.; xi. 75.

[53] Æn. iii. 483.; iv. 264.; viii. 167.; xi. 75.

He describes an ape ludicrously attired in a silk jacket; and, inveighing against the progress of luxury, he speaks of some to whom even silk garments were a burthen. In elaborate descriptions of the figured consular robes (the Trabeæ) of Honorius and Stilicho, he mentions the reins and other trappings of horses, as being wrought in silk[54].

He describes an ape ludicrously attired in a silk jacket; and, inveighing against the progress of luxury, he speaks of some to whom even silk garments were a burthen. In elaborate descriptions of the figured consular robes (the Trabeæ) of Honorius and Stilicho, he mentions the reins and other trappings of horses, as being wrought in silk[54].

[54] Rubra Serica, De VI. Cons. Honor. I. 577. Serica Fræna. In I. Cons. Stilichonis 1. ii. V. 350.

[54] Rubra Serica, De VI. Cons. Honor. I. 577. Serica Fræna. In I. Cons. Stilichonis 1. ii. V. 350.

The frequent allusions to silk in the complimentary poems of Claudian, receive illustration from various imperial laws, which were promulgated in the same century, and in part by the very emperors to whom his flattery is addressed, and which [Pg 47] are preserved in the Code of Justinian. Their object was not to encourage the silk manufacture, but, on a principle very opposite to that of modern times, to make it an imperial monopoly. The admiration excited by the splendor and elegance of silk attire was the ground, on which it was forbidden that any individual of the male sex should wear even a silken border upon his tunic or pallium, with the exception of the emperor, his officers and servants. To confine the enjoyment of these luxuries more entirely to the imperial family and court, all private persons were strictly forbidden engaging in the manufacture, gold and silken borders were to be made only in the imperial Gynæcea[55].

The frequent allusions to silk in the complimentary poems of Claudian, receive illustration from various imperial laws, which were promulgated in the same century, and in part by the very emperors to whom his flattery is addressed, and which [Pg 47] are preserved in the Justinian Code. Their object was not to encourage the silk manufacture, but, on a principle very opposite to that of modern times, to make it an imperial monopoly. The admiration excited by the splendor and elegance of silk attire was the ground, on which it was forbidden that any individual of the male sex should wear even a silken border upon his tunic or pallium, with the exception of the emperor, his officers and servants. To confine the enjoyment of these luxuries more entirely to the imperial family and court, all private persons were strictly forbidden engaging in the manufacture, gold and silken borders were to be made only in the imperial Gynæcea[55].

[55] See the Corpus Juris Civilis, Lugduni 1627, folio, tom. v. Codex Justiniani, l. x. tit. vii. p. 131. 134.

[55] See the Corpus Juris Civilis, Lugduni 1627, folio, tom. v. Codex Justiniani, l. x. tit. vii. p. 131. 134.

THE PERIPLUS MARIS ERYTHRÆI.

In this important document on ancient geography and commerce, we find repeated mention of silk in its raw state, in that of thread, and woven[56]. These articles were conveyed down the Indus to the coast of the Erythrean Sea. They were also brought to the great mart of Barygaza, which was on the Gulf of Cambay near the modern Surat, and to the coast of Lymirica, which was still more remote. The author of the Periplus states, that they were carried by land through Bactria to Barygaza from a great city called Thina, lying far towards the North in the interior of Asia. He of course refers to some part of Serica. It is remarkable, that he makes no mention of silk as the native production of India.

In this important document on ancient geography and commerce, we find repeated mention of silk in its raw state, in that of thread, and woven[56]. These articles were conveyed down the Indus to the coast of the Erythrean Sea. They were also brought to the great mart of Barygaza, which was on the Gulf of Cambay near the modern Surat, and to the coast of Lymirica, which was still more remote. The author of the Periplus states, that they were carried by land through Bactria to Barygaza from a great city called Thina, lying far towards the North in the interior of Asia. He of course refers to some part of Serica. It is remarkable, that he makes no mention of silk as the native production of India.

[56] Arriani Opp., vol. ii. Blancardi, pp. 164. 170. 173. 177.

[56] Arriani Opp., vol. ii. Blancardi, pp. 164. 170. 173. 177.

Silk is mentioned in two passages of the laws of Manu, viz. XI. v. 168, and XII. v. 64. It is, however, observed by Heeren, who quotes passages of the Ramayana that make mention of silk, that garments of this material are there represented as worn only on festive occasions, and that they were undoubtedly Seric or Chinese productions[57]. Indeed it appears that [Pg 48] the cloth made from the thread of the native worms of Hindostan, although highly valued for strength and durability, is not remarkable for fineness, beauty, or splendor.

Silk is mentioned in two passages of the laws of Manu, viz. XI. v. 168, and XII. v. 64. It is, however, observed by Heeren, who quotes passages of the Ramayana that make mention of silk, that garments of this material are there represented as worn only on festive occasions, and that they were undoubtedly Seric or Chinese productions[57]. Indeed it appears that [Pg 48] the cloth made from the thread of the native worms of Hindostan, although highly valued for strength and durability, is not remarkable for fineness, beauty, or splendor.

[57] Ideen über die Politik, &c. der alten Welt, i. 2. pp. 647. 648. 665-668. 677. 3rd edition. Göttingen, 1815.

[57] Ideen über die Politik, &c. der alten Welt, i. 2. pp. 647. 648. 665-668. 677. 3rd edition. Göttingen, 1815.

RUFUS FESTUS AVIENUS.

This author, adopting the common notion of his time, supposes the Seres to spin thread from fleeces which were produced upon the trees. He also mentions silk shawls (Serica pallia, l. 1008.) as worn by the female Bacchantes of Ionia in their processions in honor of Bacchus; and it is worthy of remark, that they are not mentioned in the original passage of Dionysius, the author whom Avienus translates, so that we may reasonably infer, that the use of them on these occasions was introduced between the time of Dionysius (about 30 B. C.) and that of Avienus (A. D. 400).

This author, following the common belief of his time, suggests that the Seres spin thread from fibers produced on trees. He also mentions silk shawls (Serica pallia, l. 1008.) worn by the female Bacchantes of Ionia during their processions honoring Bacchus. It's worth noting that these shawls are not referenced in the original text by Dionysius, the author Avienus translates. Therefore, we can reasonably conclude that their use for these events was introduced sometime between Dionysius (around 30 B.C.) and Avienus (A.D. 400).

MARTIANUS CAPELLA.

Beyond these (the Anthropophagi) are the Seres, who asperse their trees with water to obtain the down, which produces silk. L. vi. p. 223. ed. Grotii, 1599.

Beyond these (the Anthropophagi) are the Seres, who sprinkle their trees with water to collect the fluff that produces silk. L. vi. p. 223. ed. Grotii, 1599.

The following Inscription is given in Gruter, Tom. iii. p. DCXLV. It was found at Tivoli, and expresses that M. N. Proculus, silk-manufacturer, erected a monument to Valeria Chrysis, his excellent and deserving wife.

The following inscription is found in Gruter, Tom. iii. p. DCXLV. It was discovered in Tivoli, and states that M. N. Proculus, silk manufacturer, built a monument for Valeria Chrysis, his wonderful and deserving wife.

D. M.
VALERIAE. CHRYSIDI.
M. NVMIVS. PROCVLVS.
SERICARIVS.
CONJVGI. SVAE.
OPTIMÆ. BENEM.
FECIT.

D. M.
VALERIAE. CHRYSIDI.
M. NVMIVS. PROCULUS.
SERICARIUS.
TO HIS WIFE.
Most excellent and generous supporter.
MADE THIS.

Before proceeding to the Christian writers of the 4th and following centuries we may now introduce the remarks of Servius on the passage formerly quoted from Virgil. He is supposed to have written about A. D. 400.

Before moving on to the Christian writers of the 4th century and later, we can now include Servius's comments on the passage previously cited from Virgil. He is believed to have written around A.D. 400.

Among the Indians and Seres there are on the trees certain worms, called Bombyces, which draw out very fine threads after the manner of spiders; and these threads constitute silk.

Among the Indians and Seres, there are certain worms on the trees, known as Bombyces, that spin very fine threads like spiders do; these threads make up silk.

[Pg 49] It will be seen hereafter, that these “Indian Seres” were the inhabitants of Khotan in Little Bucharia.

[Pg 49] Later, it will be clear that these "Indian Seres" were the people living in Khotan in Little Bucharia.

The frequent comparison of Bombyces to spiders by the ancients suggests the inquiry whether they employed the thread of any kind of spider to make cloth, as was attempted in France by M. Bon. The failure of his attempt is sufficient, as it appears, to show, that the extensive manufacture of garments from this material must have been scarcely possible in ancient times. It is also to be observed, that the ancients, when they compare the silk-worm to the spider, refer to the spider’s web, whereas M. Bon, not finding the web strong enough, made his cloth from the thread with which the spider envelopes its eggs[58].

The frequent comparison of Bombyces to spiders by the ancients suggests the inquiry whether they employed the thread of any kind of spider to make cloth, as was attempted in France by M. Bon. The failure of his attempt is sufficient, as it appears, to show, that the extensive manufacture of garments from this material must have been scarcely possible in ancient times. It is also to be observed, that the ancients, when they compare the silk-worm to the spider, refer to the spider’s web, whereas M. Bon, not finding the web strong enough, made his cloth from the thread with which the spider envelopes its eggs[58].

[58] The most extraordinary account of a spider’s web, which we have ever seen, is that given by Lieutenant W. Smyth. He says, “We saw here (viz. at Pachiza, on the river Huayabamba in Peru) a gigantic spider’s web suspended to the trees: it was about 25 feet in height, and near 50 in length; the threads were very strong, and it had the empty sloughs of thousands of insects hanging on it. It appeared to be the habitation of a great number of spiders of a larger size than we ever saw in England.” Narrative of a Journey from Lima to Para, London, 1836, p. 141.

[58] The most extraordinary account of a spider’s web, which we have ever seen, is that given by Lieutenant W. Smyth. He says, “We saw here (viz. at Pachiza, on the river Huayabamba in Peru) a gigantic spider’s web suspended to the trees: it was about 25 feet in height, and near 50 in length; the threads were very strong, and it had the empty sloughs of thousands of insects hanging on it. It appeared to be the habitation of a great number of spiders of a larger size than we ever saw in England.” Narrative of a Journey from Lima to Para, London, 1836, p. 141.

For some interesting notices of the great spider of Brazil the reader is referred to Caldcleugh’s Travels in South America, London 1825, vol. i. ch. 2. p. 41; and to the Rev. R. Walsh’s Notices of Brazil, London 1830, vol. ii. p. 300, 301. Mr. Caldcleugh “assisted in liberating from a spider’s net a bird of the size of a swallow, quite exhausted with struggling, and ready to fall a prey to its indefatigable enemies.” Mr. Walsh had his light straw hat removed from his head by a similar web extending from tree to tree in an opening through which he had occasion to pass. He wound upon a card several of the threads composing the web; and he observes, that, as these spiders are gregarious, the difficulties experienced by M. Bon from the ferocity of the solitary European spiders in killing and devouring one another, would not exist if the attempt were made to obtain clothing from the former.

For some interesting information about the great spider of Brazil, the reader can check out Caldcleugh’s *Travels in South America*, London 1825, vol. i. ch. 2. p. 41; and the Rev. R. Walsh’s *Notices of Brazil*, London 1830, vol. ii. p. 300, 301. Mr. Caldcleugh “helped rescue a swallow-sized bird caught in a spider's web, completely worn out from struggling and about to become prey to its tireless enemies.” Mr. Walsh had his light straw hat pulled off his head by a similar web stretching from tree to tree in a path he needed to go through. He wrapped several of the threads from the web around a card; and he notes that since these spiders live in groups, the issues M. Bon faced with the fierce solitary European spiders fighting and eating each other wouldn’t happen if the effort were made to obtain clothing from the former.

In the forests of Java Sir George Staunton “found webs of spiders, woven with threads of so strong a texture as not easily to be divided without a cutting instrument.”—Account of Lord Macartney’s Embassy to China, London 1797, vol. i. ch. 7. p. 302. (See Chap. IX.)

In the forests of Java Sir George Staunton “found webs of spiders, woven with threads of so strong a texture as not easily to be divided without a cutting instrument.”—Account of Lord Macartney’s Embassy to China, London 1797, vol. i. ch. 7. p. 302. (See Chap. IX.)

But, although we have no reason to believe, that the web of any spider was anciently employed to make cloth, yet these accounts may have referred to worms, possibly varieties of the silk-worm, which spun long threads floating in the air. The [Pg 50] common silk-worm spins and suspends itself by its thread, long before it begins its cocoon. It appears probable, therefore, that there may have been wild varieties of this creature, or perhaps other species of the same genus, which in the earlier stages of their existence spun threads long enough for use. We ground this conjecture partly on the following passage from Du Halde’s History of China[59].

But, although we have no reason to believe, that the web of any spider was anciently employed to make cloth, yet these accounts may have referred to worms, possibly varieties of the silk-worm, which spun long threads floating in the air. The [Pg 50] common silk-worm spins and suspends itself by its thread, long before it begins its cocoon. It appears probable, therefore, that there may have been wild varieties of this creature, or perhaps other species of the same genus, which in the earlier stages of their existence spun threads long enough for use. We ground this conjecture partly on the following passage from Du Halde’s History of China[59].

[59] Vol. ii. p. 359, 360, 8vo. edition, London, 1736.

[59] Vol. ii. p. 359, 360, 8vo. edition, London, 1736.

“The province of Chan-tong produces a particular sort of silk, which is found in great quantities on the trees and in the fields. It is spun and made into a stuff called Kien-tcheou. This silk is made by little insects that are much like caterpillars. They do not spin an oval or round cocoon, like the silk-worms, but very long threads. These threads, as they are driven about by the winds, hang upon the trees and bushes, and are gathered to make a sort of silk, which is coarser than that made of the silk spun in houses. But these worms are wild, and eat indifferently the leaves of mulberry and other trees. Those who do not understand this silk would take it for unbleached cloth, or a coarse sort of drugget.

The province of Chan-tong produces a unique type of silk, which can be found in large amounts on trees and in fields. It is spun and made into a fabric called Kien-tcheou. This silk comes from small insects that resemble caterpillars. Unlike silk-worms, they don't spin oval or round cocoons but create very long threads. These threads, blown around by the wind, hang on trees and bushes, and are collected to make a coarser type of silk compared to that made from silkworms in controlled environments. However, these worms are wild and eat the leaves of mulberry trees and other plants indiscriminately. Those unfamiliar with this silk might mistake it for unbleached fabric or a rough type of drugget.

“The worms, which spin this silk, are of two kinds: the first, much larger and blacker than the common silk-worms, are called Tsouen-kien; the second, being smaller, are named Tiao-kien. The silk of the former is of a reddish gray, that of the latter darker. The stuff made of these materials is between both colors, it is very close, does not fret, is very lasting, washes like linen, and, when it is good, receives no damage by spots, even though oil were to be shed on it.

“The worms that produce this silk come in two types: the first, which are much larger and darker than common silk moths, are called Tsouen-kien; the second, which are smaller, are called Tiao-kien. The silk from the first type is a reddish-gray, while the second type’s silk is darker. The fabric made from these materials is a blend of both colors, it’s very tight, doesn’t fret, is exceptionally durable, washes like linen, and, when it's of high quality, doesn’t get stained, even if oil spills on it.”

“This stuff is much valued by the Chinese, and it is sometimes as dear as satin or the finest silks. As the Chinese are very skilful at counterfeiting, they make a false sort of Kien-tcheou with the waste of the Tche-kiang silk, which without due inspection might easily be taken for the genuine article.”

“This material is highly prized by the Chinese, and it can sometimes be as expensive as satin or the finest silks. Since the Chinese are very skilled at counterfeiting, they produce a fake version of Kien-tcheou using the leftover Tche-kiang silk, which, without careful examination, could easily be mistaken for the real thing.”

This account affords a remarkable illustration of many of the expressions of the ancient writers, such as “Bombyx pendulus urget opus,” Martial; “Per aerem liquando aranearum horoscopis idoneas sedes tendit,” Tertullian; “In aranearum morem tenuissima fila deducunt,” Servius.

This account provides a striking example of many phrases from ancient writers, like “Bombyx pendulus urget opus,” Martial; “Per aerem liquando aranearum horoscopis idoneas sedes tendit,” Tertullian; “In aranearum morem tenuissima fila deducunt,” Servius.

In further illustration of the subject, and as tending to show that the Kien-tcheou is manufactured from the thread of a silk-worm, modified in its habits and perhaps in its organization by circumstances, we shall now quote a few passages from a work having the following title: “China; its costume, arts, manufactures, &c., edited from the originals in the cabinet of M. Bertin, with observations by M. Breton. Translated from the French. London, 1812.Vol. iv. p. 55, &c.

In further illustrating the topic, and showing that the Kien-tcheou is made from the thread of a silk worm, which has been altered in its habits and possibly its structure due to environmental factors, we will now quote a few passages from a work titled: “China; its costume, arts, manufactures, &c., edited from the originals in the cabinet of M. Bertin, with observations by M. Breton. Translated from the French. London, 1812.Vol. iv. p. 55, &c.

[Pg 51]

[Pg 51]

“The wild silk-worms are found in the hottest provinces of China, especially near Canton. They live indifferently on all sorts of leaves, particularly on those of the ash, the oak, and the fagara, and spin a greyish and rarely white silk. The coarse cloth manufactured from it is called Kien-tcheou, will bear washing, and on that account persons of quality do not disdain to wear clothes of it. With this silk also the strings of musical instruments are made, because it is stronger and more sonorous.

“The wild silk worms are found in the hottest regions of China, especially near Canton. They feed on a variety of leaves, particularly from ash, oak, and fagara trees, and produce a grayish silk, which is rarely white. The rough fabric made from it is called Kien-tcheou, can withstand washing, and for that reason, people of high status don’t hesitate to wear clothing made from it. This silk is also used to make strings for musical instruments because it is stronger and produces a better sound.”

“Entomologists treat but very superficially of the habits of the wild silk-worms, while they dwell in minute detail on the method of rearing them in Provence.

“Entomologists barely touch on the habits of wild silk worms, while they go into great detail about how to raise them in Provence.”

“It is between the nineteenth and twenty-second day of their existence, that they undertake the great work of spinning their cocoon. They curve a leaf into a kind of cup, and then form a cocoon as large and nearly as hard as a hen’s egg! This cocoon has one end open like a reversed funnel; it is a passage for the butterfly, which is to come out.

“It is between the nineteenth and twenty-second day of their existence that they start the important process of spinning their cocoon. They bend a leaf into a cup shape and then create a cocoon that's about the size and almost as hard as a hen’s egg! This cocoon has one end open like an inverted funnel; it serves as a passage for the butterfly that will emerge.”

“The oak-worms are slower in making their cocoon than those of the fagara and ash, and they set about it differently. Instead of bending a single leaf, they roll themselves in two or three and spin their cocoon. It is larger, but the silk is inferior in quality, and of course not so valuable.

“The oak worms take longer to make their cocoons compared to those of the fagara and ash, and they go about it in a different way. Instead of bending one leaf, they wrap themselves in two or three and spin their cocoon. It’s bigger, but the silk is of lower quality, and obviously not as valuable.”

“The cocoons of wild silk-worms are so strong and compact, that the insects encounter great difficulty in extricating themselves, and therefore remain inclosed from the end of the summer, to the spring of the following year. These butterflies, unlike the domestic insect, fly very well.—The domestic silk-worm is but a variety of the wild species. It is fed on the leaves of the mulberry tree.” (See chap. VIII.)

“The cocoons of wild silk-worms are so strong and compact, that the insects encounter great difficulty in extricating themselves, and therefore remain inclosed from the end of the summer, to the spring of the following year. These butterflies, unlike the domestic insect, fly very well.—The domestic silk-worm is but a variety of the wild species. It is fed on the leaves of the mulberry tree.” (See chap. VIII.)

The circumstance that the worms were sometimes fed with oak-leaves is mentioned in Du Halde’s History of China, vol. ii. p. 363.

The fact that the worms were sometimes fed with oak leaves is mentioned in Du Halde’s History of China, vol. ii. p. 363.

Here then we have a justification of the ancients in asserting, both that the silk-worms produced long threads and webs floating in the air like those of spiders, and that they fed upon the leaves of the oak, the ash, and many other trees. It may be recollected, that Pliny expressly mentions both the oak (quercus) and the ash (fraxinus).

Here we have a reason for the ancients claiming that silk worms produced long threads and webs floating in the air like those of spiders, and that they fed on the leaves of oak, ash, and many other trees. It’s worth noting that Pliny specifically mentions both the oak (quercus) and the ash (fraxinus).

Until very lately the use of silk among the ancients was investigated only by philologists. Within a few years M. Latreille, an entomologist of the highest distinction, has directed his attention to the subject and has examined particularly the above-cited passages of Aristotle, Pliny, and Pausanias[60]. He never [Pg 52] supposes the ancient Sericum to have been the produce of anything except the silk-worm. But of this there are several varieties, partly perhaps natural, and partly the result of domestication. He endeavors to explain some parts of Pliny’s description by showing their seeming correspondence with some of the practices actually observed by the Orientals in the management of silk-worms.

Until very lately the use of silk among the ancients was investigated only by philologists. Within a few years M. Latreille, an entomologist of the highest distinction, has directed his attention to the subject and has examined particularly the above-cited passages of Aristotle, Pliny, and Pausanias[60]. He never [Pg 52] supposes the ancient Sericum to have been the produce of anything except the silk-worm. But of this there are several varieties, partly perhaps natural, and partly the result of domestication. He endeavors to explain some parts of Pliny’s description by showing their seeming correspondence with some of the practices actually observed by the Orientals in the management of silk-worms.

[60] M. Latreille’s paper is published in the Annales des Sciences Naturelles, tome xxiii. pp. 58-84.

[60] M. Latreille’s paper is published in the Annales des Sciences Naturelles, tome xxiii. pp. 58-84.

An account of the wild silk-worms of China is to be found in the “Mémoires concernant l’Histoire, les Sciences, les Arts, &c., des Chinois,” compiled by the missionaries of Peking[61]. This account is principally derived from the information of Father D’Incarville, one of the missionaries. It coincides generally with the accounts already quoted from Du Halde and Breton. We extract the following particulars as conveying some further information:

An account of the wild silk-worms of China is to be found in the “Mémoires concernant l’Histoire, les Sciences, les Arts, &c., des Chinois,” compiled by the missionaries of Peking[61]. This account is principally derived from the information of Father D’Incarville, one of the missionaries. It coincides generally with the accounts already quoted from Du Halde and Breton. We extract the following particulars as conveying some further information:

[61] Tome ii. pp. 579-601. Paris, 1777, 4to. This Memoir is reprinted with abridgments as an Appendix to Stanislas Julien’s Translation of the Chinese Treatise on the Breeding of Silk-worms, Paris, 1837, 8vo.

[61] Tome ii. pp. 579-601. Paris, 1777, 4to. This Memoir is reprinted with abridgments as an Appendix to Stanislas Julien’s Translation of the Chinese Treatise on the Breeding of Silk-worms, Paris, 1837, 8vo.

“The Chinese annals from the year 150 B. C. to A. D. 638 make frequent mention of the great quantity of silk produced by the wild worms, and observe that their cocoons were as large as eggs or apricots.”

“The Chinese records from the year 150 B.C. to A.D. 638 frequently mention the large amount of silk produced by the wild worms and note that their cocoons were as big as eggs or apricots.”

The following passage is also deserving of attention: “Le papillon de ces vers sauvages, dit le Père d’Incarville, est à ailes vitrées.” This information, if correct, would prove that there was at least one kind of wild silk-worms in China, which was a different species from the Phalæna Mori; for that has no transparent membranes in its wings, and would not be likely to receive them in consequence of any change in its mode of life.

The following passage is also deserving of attention: “The butterfly from these wild silkworms, says Father d’Incarville, has glassy wings.” If this information is accurate, it would confirm that there was at least one type of wild silkworm in China, which is different from the Phalæna Mori; because that species doesn’t have transparent membranes in its wings and wouldn’t be expected to develop them due to any change in its lifestyle.

We now proceed to take the Christian authors of the fourth and following centuries in the order of time.

We will now look at the Christian writers from the fourth century and beyond in chronological order.

ARNOBIUS (A. D. 306.)

thus speaks of the heathen gods:

thus speaks of the pagan gods:

They want the covering of a garment: the Tritonian virgin must spin a thread of extraordinary fineness, and according to circumstances put on a tunic either of mail, or silk[62].

They want the covering of a garment: the Tritonian virgin must spin a thread of extraordinary fineness, and according to circumstances put on a tunic either of mail, or silk[62].

[62] Adv. Gentes, l. iii. p. 580, ed. Erasmi.

[62] Adv. Gentes, l. iii. p. 580, ed. Erasmi.

[Pg 53]

[Pg 53]

GREGORIUS NAZIENZENUS, CL., A. D. 370.

The following passage contains, we believe, the earliest allusion to the use of silk in the services of the Christian Church.

The following passage includes what we believe is the earliest reference to the use of silk in the Christian Church's services.

Ἄλλοι μὲν χρυσόν τε καὶ ἄργυρον, οἱ δὲ τὰ Σηρῶν
Δῶρα φέρουσι θεῷ νήματα λεπταλέα.
Καὶ Χριστῷ θυσίην τὶς ἁγνὴν ἀνέθηκεν ἑαυτον·
Καὶ σπένδει δακρύων ἄλλος ἁγνὰς λιβάδας.
Ad Hellenium pro Monachis Carmen. tom. ii. p. 106. ed. Par. 1630.
Silver and gold some bring to God
Or the fine threads by Seres spun:
Others to Christ themselves devote,
A chaste and holy sacrifice,
And make libations of their tears.
Yates’s Translation.
BASIL, CL., A. D. 370.

Although this celebrated author was a native of Asia Minor, and had studied in Syria and Palestine, he appears to have known the silk-worm only from books and by report. His description of it in the following passage, in which we first find the beautiful illustration of the doctrine of a resurrection from the change of the chrysalis, is chiefly copied from Aristotle’s account as formerly quoted.

Although this famous author was originally from Asia Minor and had studied in Syria and Palestine, it seems he only knew about the silk-worm from books and hearsay. His description of it in the following passage, where we first encounter the beautiful illustration of the doctrine of a resurrection from the transformation of the chrysalis, is mostly taken from Aristotle's earlier account.

Τί φάτε οἱ ἀπιστοῦντες τῷ Παύλῳ περὶ τῆς κατὰ τὴν ἀνάστασιν ἀλλοιώσεως, ὁρῶντες πολλὰ τῶν ἀερίων τὰς μορφὰς μεταβάλλοντα; ὁποῖα καὶ περὶ τοῦ Ἰνδικοῦ σκώληκος ἱστορεῖται τοῦ κερασφόρου· ὃς εἰς κάμπην τὰ πρῶτα μεταβαλὼν, εἶτα προϊὼν βομβυλιὸς γίνεται, καὶ οὐδὲ ἐπὶ ταύτης ἵσταται τῆς μορφῆς, ἀλλὰ χαύνοις καὶ πλατέσι πετάλοις ὑποπτεροῦται. Ὅταν οὖν καθέζησθε τὴν τούτων ἐργασίαν ἀναπηνιζόμεναι αἱ γυναῖκες, τὰ νήματα λέγω, ἃ πέμπουσιν ὑμῖν οἱ Σῆρες πρὸς τὴν τῶν μαλακῶν ἐνδυμάτων κατασκευὴν, μεμνημέναι τῆς κατὰ τὸ ζῶον τοῦτο μεταβολῆς, ἐναργῆ λαμβάνετε τῆς ἀναστάσεως ἔννοιαν, καὶ μὴ ἀπιστεῖτε τῇ ἀλλαγῇ, ἣν Παῦλος ἅπασι κατεπαγγέλλεται.—Hexahemeron, p. 79. A. Ed. Benedict.

What do those who doubt Paul say about the change that happens during the resurrection, seeing so many forms of air change? Just like what is said about the Indian worm of the horned beetle; it first changes into a caterpillar, then evolves into a pupa, and doesn’t stop at that form but eventually transforms into a butterfly with wide and colorful wings. Therefore, when the women are busy with their work, spinning the threads that the Seres send you for making soft garments, remember this change in life, and take to heart the idea of the resurrection, and don’t doubt the transformation that Paul proclaims to everyone.—Hexahemeron, p. 79. A. Ed. Benedict.

What have you to say, who disbelieve the assertion of the Apostle Paul concerning the change at the resurrection, when you see many of the inhabitants of the air changing their forms? Consider, for example, the account of the horned worm of India, which (i. e. the silk-worm) having first changed into a caterpillar (eruca, or veruca), then in process of time becomes a cocoon (bombylius, or bombulio), and does not continue even in this form, but assumes light and expanded wings. Ye women, who sit winding upon bobbins the produce of these animals, namely the threads, which the Seres send to you for the manufacture of fine garments, bear in mind the change of form in this creature; derive from it a clear conception of the resurrection; and discredit not that transformation which Paul announces to us all.—Yates’s Translation.

What do you have to say, you who doubt the Apostle Paul's claim about the change at the resurrection, when you see many creatures in the air changing their forms? Take, for instance, the horned worm of India, which (i.e. the silk-worm) first transforms into a caterpillar (eruca, or veruca), then eventually becomes a cocoon (bombylius, or bombulio), and doesn’t even stay in that form but develops light, expansive wings. You women, who are winding the threads from these creatures on bobbins, which the Seres send to you for making fine garments, remember the transformation of this creature; use it to understand resurrection clearly; and don’t dismiss the transformation that Paul speaks of to all of us.—Yates’s Translation.

[Pg 54] When St. Basil says of the new-born moth, that “it assumes light and expanded wings,” the beauty of the comparison in illustrating the Christian doctrine of the resurrection is enhanced, when we consider that in its wild state the moth flies very well, although, when domesticated, its flight is weak and its wings small and shrivelled[63]: but still more beautiful does the figure become, if we suppose a reference to those larger and more splendid Phalænæ which produce the coarser kinds of silk in India, and probably in China also.

[Pg 54] When St. Basil says of the new-born moth, that “it assumes light and expanded wings,” the beauty of the comparison in illustrating the Christian doctrine of the resurrection is enhanced, when we consider that in its wild state the moth flies very well, although, when domesticated, its flight is weak and its wings small and shrivelled[63]: but still more beautiful does the figure become, if we suppose a reference to those larger and more splendid Phalænæ which produce the coarser kinds of silk in India, and probably in China also.

[63] The Phalæna Atlas, apparently a native of China, measures eight inches across the wings from tip to tip.

[63] The Phalæna Atlas, apparently a native of China, measures eight inches across the wings from tip to tip.

Basil is the first writer, who distinctly mentions the change of the silk-worm from a Chrysalis to a moth. In his application of that fact he addresses himself to his countrywomen in Asia Minor, and his language represents them sitting and winding on bobbins the raw silk obtained from the Seres and designed to be afterwards woven into cloth.

Basil is the first writer to clearly mention the transformation of the silk-worm from a chrysalis to a moth. In his discussion of this fact, he speaks to the women in Asia Minor, describing them as they sit and wind the raw silk from the Seres onto bobbins, which will later be woven into cloth.

Between these two authors, Aristotle and Basil, we observe a difference of phraseology which appears deserving of notice. While they both describe the women, not as spinning the silk, but as winding it on bobbins, they designate the material so wound by two different names. Basil uses the term νήματα, which might be meant to imply that the silk came from the Seres in skeins as it comes to us from China: Aristotle, on the contrary, uses the term βομβύκια, which can only refer to the state of silk before it is wound into skeins. As it might appear impossible to convey it in this state to Cos, we shall here insert from the authorities already quoted, the Chinese Missionaries, an account of the process by which the cocoons are prepared for winding, and it will then be seen, that the cocoons might have been transported to any part of the world.

Between these two authors, Aristotle and Basil, we notice a difference in wording that deserves attention. While they both describe the women not as spinning the silk but as winding it on bobbins, they refer to the material wound in two different ways. Basil uses the term νήματα, which might suggest that the silk came from the Seres in skeins, similar to how it arrives from China. Aristotle, on the other hand, uses the term βομβύκια, which can only refer to the state of silk before it is wound into skeins. Since it might seem impossible to transport it in this state to Cos, we will insert here, from the already quoted authorities, the Chinese Missionaries, an account of the process by which the cocoons are prepared for winding. It will then be clear that the cocoons could have been shipped to any part of the world.

“To prepare the cocoons of the wild silk-worms, the Chinese cut the extremities of them with a pair of scissors. They are then put into a canvass bag, and immersed for an hour or more in a kettle of boiling lye, which dissolves the gum. When this is effected, they are taken from the kettle; [Pg 55] pressed to expel the lye, and then laid out to dry. Whilst they are still moist, the chrysalises are extracted; each cocoon is then turned inside out, so as to make a sort of cowl. It is necessary only, to put them again into lukewarm water, after which ten or twelve of them are capped one upon another like so many thimbles, to insert a small distaff through them, when the silk may be reeled off.”

“To prepare the cocoons of wild silk-worms, the Chinese trim the ends with scissors. They are then placed in a canvas bag and submerged for an hour or more in a pot of boiling lye, which dissolves the gum. Once this is done, they are removed from the pot; [Pg 55] pressed to get rid of the lye, and then laid out to dry. While they are still damp, the chrysalises are removed; each cocoon is then turned inside out to create a sort of hood. They just need to be put back into lukewarm water, after which ten or twelve of them are stacked on top of each other like thimbles, and a small distaff is inserted through them, allowing the silk to be reeled off.”

Basil, in one of his Homilies, (Opp. tom. ii. p. 53. 55. ed. Benedict.) inveighs against the ladies of Cæsarea, who employed themselves in weaving gold; and he is no less indignant at their husbands who adorned even their horses with cloths of gold and scarlet as if they were bridegrooms.

Basil, in one of his Homilies, (Opp. tom. ii. p. 53. 55. ed. Benedict.) criticizes the women of Cæsarea for spending their time weaving gold. He is equally upset with their husbands who dressed their horses in gold and scarlet cloth as if they were getting married.

The author of a Treatise “De disciplinâ et bono pudicitiæ,” which is usually published with Cyprian, and which may be referred to the fourth or fifth century, thus speaks (Cypriani Opera, ed. Erasmi, p. 499.):

The author of a treatise "On Discipline and the Goodness of Chastity," which is typically published alongside Cyprian and is thought to be from the fourth or fifth century, states (Cypriani Opera, ed. Erasmi, p. 499.):

To weave gold in cloth is, as it were, to adopt an expensive method of spoiling it. Why do they interpose stiff metals between the delicate threads of the warp?

To weave gold into fabric is essentially an expensive way to ruin it. Why do they put rigid metals between the fine threads of the warp?

The same censure is implied in the following address of Alcimus Avitus to his sister.

The same criticism is suggested in the following address from Alcimus Avitus to his sister.

Non tibi gemmato posuere nonilia collo,
Nec te contexit, neto quæ fulguratauro
Vestis, ductilibus concludens fila talentis:
Nec te Sidonium bis coeti muricis ostrum
Induit, aut rutilo perlucens purpura succo,
Mollia vel tactu quæ mittunt vellera Seres:
Nec tibi transfossis fixerunt auribus aurum.
No threaded gems have pressed thy sparkling neck:
No cloth, with lines incased in ductile gold,
Or twice with the Sidonian murex dyed,
Has glittered on thee: thou hast never worn
The fleeces soft which distant Seres send:
Nor are thy ears transfixed for pendent gold.

The effect of such exhortations as the preceding, was to induce piously disposed persons to apply pieces of gold cloth to public and sacred, instead of private purposes. After this period we find continual instances of their use in the decoration of churches and in the robes of the priesthood.

The impact of these kinds of encouragements was to persuade religious individuals to use gold cloth for public and sacred purposes rather than for personal ones. After this time, we see ongoing examples of its use in decorating churches and in the garments of the clergy.

[Pg 56]

[Pg 56]

AMBROSE, CL. A. D. 374.

Sericæ vestes, et auro intexta velamina, quibus divitis corpus ambitur, damna viventium, non subsidia defunctorum sunt.—De Nabutho Jezraelitâ, cap. i. tom. i. p. 566. Ed. Bened.

Sericaceous garments and gold-embroidered robes that wrap the body of the wealthy are not provisions for the living, but rather for the dead. —On Naboth the Jezreelite, ch. i. vol. i. p. 566. Ed. Bened.

Silken garments, and veils interwoven with gold, with which the body of the rich man is encompassed, are a loss to the living, and no gain to the dead.

Silk clothes and veils woven with gold that wrap around the body of the wealthy serve no purpose for the living and bring no benefit to the dead.

Here we think it not out of place to introduce the account of the silk-worm by Georgius Pisida, who flourished about A. D. 640, although he lived at Constantinople after the breeding of silk-worms had been introduced there. According to him the silk-worm pines or moulders almost to nothing in its tomb, and then returns to its former shape. The verses are however deserving of attention for their elegance, and for the repetition of Basil’s idea, which Ambrose has left out, of the analogy between the restoration of the silk-worm and the resurrection of man.

Here, we think it's a good idea to include the account of the silk-worm by Georgius Pisida, who lived around A.D. 640 and was in Constantinople after silk-worm breeding had started there. According to him, the silk-worm nearly disintegrates in its cocoon and then returns to its original form. The verses are noteworthy for their elegance and for echoing Basil’s idea, which Ambrose omitted, about the similarity between the silk-worm's restoration and the resurrection of mankind.

Ποῖος δὲ καὶ σκωλήκα Σηρικὸν νόμος
Πείθει τὰ λαμπρόκλωστα νήματα πλέκειν,
Ἃ, τῇ βαφῇ χρωσθέντα τῆς ἁλουργίδος,
Χαυνοῖ τὸν ὄγκον τῶν κρατούντων ἐμφρόνως;
Μνήμη γὰρ αὐτοὺς εὐλαβῶς ὑποτρέχει,
Ὅτι πρὸ αὐτῶν τῆς στολῆς ἡ λαμπρότης
Σκώληκος ἦν ἔνδυμα καὶ φθαρτὴ σκέπη,
Ὃς, τῇ καθ’ ἡμᾶς μαρτυρῶν ἀναστάσει,
Θνῆσκει μὲν ἔνδον τῶν ἑαυτοῦ νημάτων,
Τὸν αὐτὸν οἶκον καὶ ταφὴν δεδεγμένος,
Σχεδὸν δὲ παντὸς τοῦ κατ’ αὐτὸν σαρκίου
Σαπέντος ἢ ῥυέντος ἢ τετηγμένου,
Χρονόυ καλοῦντος ἐκ φθορᾶς ὑποστρέφει,
Καὶ τὴν πάλαι μόρφωσιν ἀῤῥήτως φύει
Ἐν τῷ περιττεύσαντι μικρῷ λειψάνῳ,
Πρὸς τὴν ἀπ’ ἀρχῆς σωματούμενος πλάσιν.
l. 1265-1282.
What law persuades the Seric worm to spin
Those shining threads, which, dyed with purple hue,
Inflate, yet check the pride of mighty men?
For, whilst they blaze in grand attire, the thought
Steals on,—This splendid robe once cloth’d a worm:
Type of our resurrection from the grave,
It dies within the tomb itself has spun,
That perishing abode, which is at once
Its house and tomb; in which it rots away,
[Pg 57]
Till at the call of time it gladly leaves
Corruption, and its ancient shape resumes.
A little remnant of its mould’ring flesh,
By processes unspeakable and dark,
Restores the wonders of its earliest form.
Yates’s Translation.
MACARIUS, CL., A. D. 373.

This author gives us an additional proof (Homil. 17, § 9,) that the use of silken clothing was characteristic of dissolute women.

This author provides further evidence (Homil. 17, § 9,) that wearing silk clothing was typical of immoral women.

JEROME, CL., A. D. 378.

This great author mentions silk in numerous passages.

This great author references silk in a number of places.

In his translation of Ezekiel xxvii. he has supposed silk (sericum) to be an article of Syrian and Phœnician traffic as early as the time of that prophet.

In his translation of Ezekiel xxvii, he believed silk (sericum) was a traded item between Syrians and Phoenicians as early as the time of that prophet.

In his beautiful and interesting Epistle to Læta on the Education of her Daughter (Opp. Paris, 1546, tom. i. p. 20. C.), he says:

In his engaging and beautifully written letter to Læta about educating her daughter (Opp. Paris, 1546, tom. i. p. 20. C.), he states:

Let her learn also to spin wool, to hold the distaff, to place the basket in her bosom, to twirl the spindle, to draw the threads with her thumb. Let her despise the webs of silk-worms, the fleeces of the Seres, and gold beaten into threads. Let her prepare such garments as may dispel cold, not expose the body naked, even when it is clothed. Instead of gems and silk, let her love the sacred books, &c.

Let her also learn to spin wool, hold the distaff, keep the basket close to her chest, twirl the spindle, and draw the threads with her thumb. Let her look down on silk threads, Seric wool, and gold that’s been beaten into strands. Let her make clothes that keep out the cold without leaving the body exposed, even when she’s dressed. Instead of jewels and silk, let her appreciate sacred texts, etc.

Because we do not use garments of silk, we are reckoned monks; because we are not drunken, and do not convulse ourselves with laughter, we are called restrained and sad: if our tunic is not white, we immediately hear the proverb, He is an impostor and a Greek.—Epist. ad Marcellum, De Ægrotatione Blesillæ, tom. i. p. 156, ed. Erasmi, 1526.

Because we don't wear silk clothes, people consider us monks; because we don’t drink excessively and don’t laugh loudly, we’re seen as reserved and gloomy. If our tunic isn’t white, we quickly hear the saying, “He’s a fraud and a Greek.”—Epist. ad Marcellum, De Ægrotatione Blesillæ, tom. i. p. 156, ed. Erasmi, 1526.

You formerly went with naked feet; now you not only use shoes, but even ornamented ones. You then wore a poor tunic and a black shirt under it, dirty and pale, and having your hand callous with labor; now you go adorned with linen and silk, and with vestments obtained from the Atrebates and from Laodicea.—Adv. Jovinianum, l. ii. Opp. ed. Paris, 1546, tom. ii. p. 29.

You used to walk around barefoot; now not only do you wear shoes, but they're even fancy ones. Back then, you had a simple tunic and a black shirt underneath it, dirty and worn, with hands rough from work; now you dress in linen and silk, wearing garments from the Atrebates and Laodicea.—Adv. Jovinianum, l. ii. Opp. ed. Paris, 1546, tom. ii. p. 29.

In the following he further condemns the practice of wrapping the bodies of the dead in cloth of gold:

In the following, he continues to criticize the practice of covering the bodies of the dead in gold cloth:

Why do you wrap your dead in garments of gold? Why does not ambition cease amidst wailings and tears? Cannot the bodies of the rich go to corruption except in silk?—Epist. L. ii.

Why do you dress your dead in gold? Why doesn’t ambition stop in the midst of crying and sorrow? Can’t the bodies of the wealthy decay without silk?—Epist. L. ii.

You cannot but be offended yourself, when you admire garments of silk and gold in others.—Epist. L. ii. No. 9, p. 138, ed. Par. 1613, 12mo.

You can't help but feel offended when you admire silk and gold clothing on others.—Epist. L. ii. No. 9, p. 138, ed. Par. 1613, 12mo.

[Pg 58]

[Pg 58]

CHRYSOSTOM, CL., A. D. 398.
Ἀλλὰ σηρικὰ τὰ ἱμάτια; ἀλλὰ ῥακίων γέμουσα ἡ ψυχή.
Comment. in Psalm 48. tom. v. p. 517. ed. Ben.
Does the rich man wear silken shawls? His soul however is full of tatters.
Καλὰ τὰ σηρικὰ ἱμάτια, ἀλλὰ σκωλήκων ἐστὶν ὕφασμα.
(Quoted by Vossius, Etym. Lat. p. 466.)
Silken shawls are beautiful, but the production of worms.

Chrysostom also inveighs against the practice of embroidering shoes with silk thread, observing that it was a shame even to wear it woven in shawls. Such is the change of circumstances, that now even the poorest persons of both sexes, if decently attired, have silk in their shoes.

Chrysostom also criticizes the trend of decorating shoes with silk thread, noting that it was shameful to even wear it woven into shawls. Times have changed so much that now even the poorest people, regardless of gender, wear silk in their shoes if they are dressed decently.

HELIODORUS, CL., A. D. 390.

This author, describing the ceremonies at the nuptials of Theagenes and Chariclea, says, “The ambassadors of the Seres came, bringing the thread and webs of their spiders, one of the webs dyed purple (!), the other white.” Æthiopica, lib. x. p. 494. Commelini.

This author, describing the ceremonies at the wedding of Theagenes and Chariclea, says, “The ambassadors from the Seres arrived, bringing the thread and webs of their spiders, one of the webs dyed purple (!), the other white.” Æthiopica, lib. x. p. 494. Commelini.

Salmasius (in Tertullianum de Pallio, p. 242.) quotes the following passage from an uncertain author.

Salmasius (in Tertullianum de Pallio, p. 242.) quotes the following passage from an uncertain author.

Ὁμοία ἐστὶν ἡ τοῦ παρόντος βίου τερπνότης Ἰνδικῷ σκωληκιῷ, ὅπερ τῷ φυλλῷ τοῦ δένδρου συντυλιχθὲν, καὶ τῇ τροφῇ ἀσχοληθὲν, συνεπνίγη ἐν αὐτῷ τοῦ μεταξίου κουκουλίῳ.

Ὁμοία ἐστὶν ἡ τοῦ παρόντος βίου τερπνότης Ἰνδικῷ σκωληκιῷ, ὅπερ τῷ φυλλῷ τοῦ δένδρου συντυλιχθὲν, καὶ τῇ τροφῇ ἀσχοληθὲν, συνεπνίγη ἐν αὐτῷ τοῦ μεταξίου κουκουλίῳ.

The pleasure of the present life is like the Indian worm, which, having involved itself in the leaf of the tree and having been satisfied with food, chokes itself in the cocoon of its own thread.—Yates’s Translation.

The enjoyment of life right now is like the Indian worm, which, after wrapping itself in the leaf of a tree and being content with what it eats, suffocates in the cocoon it made from its own silk.—Yates’s Translation.

This writer, whoever he was, appears to have had a correct idea of the manner in which the silk-worm wraps itself in a leaf of the tree, on which it feeds, and spins its tomb within[64].

This writer, whoever he was, appears to have had a correct idea of the manner in which the silk-worm wraps itself in a leaf of the tree, on which it feeds, and spins its tomb within[64].

[64] In the Royal Museum of Natural History at Leyden are eight or ten cocoons of the Phalæna Atlas from Java. They consist of a strong silk, and are formed upon the leaves of a kind of Ficus. The first layer of the cocoon covers the whole of a leaf, and receives the exact impress of its form. Then two or three other layers are distinctly perceptible. Two or three leaves are joined together to form the cocoon. In regard to the looseness of the layers these cocoons do not correspond to M. Breton’s description of the cocoons of the wild silk-worms of China, which are very strong and compact, and therefore more resemble those of the Phalæna Paphia.

[64] In the Royal Museum of Natural History at Leyden are eight or ten cocoons of the Phalæna Atlas from Java. They consist of a strong silk, and are formed upon the leaves of a kind of Ficus. The first layer of the cocoon covers the whole of a leaf, and receives the exact impress of its form. Then two or three other layers are distinctly perceptible. Two or three leaves are joined together to form the cocoon. In regard to the looseness of the layers these cocoons do not correspond to M. Breton’s description of the cocoons of the wild silk-worms of China, which are very strong and compact, and therefore more resemble those of the Phalæna Paphia.

[Pg 59]

[Pg 59]

FIFTH CENTURY.

PRUDENTIUS, CL., A. D. 405.

The following sentence occurs in a speech of St. Lawrence at his martyrdom:

The following sentence appears in a speech by St. Lawrence during his martyrdom:

Hunc, qui superbit serico,
Quem currus inflatum vehit;
Hydrops aquosus lucido
Tendit veneno intrinsecus.
Peristeph. Hymn. ii. l. 237-240.
See him, attir’d in silken pride,
Inflated in his chariot ride;
The lucid poison works within,
Dropsy distends his swollen skin.

In another Hymn to the honor of St. Romanus we find the following lines:

In another Hymn honoring St. Romanus, we find these lines:

Aurum regestum nonne carni adquiritur?
Inlusa vestis, gemma, bombyx, purpura,
In carnis usum mille quæruntur dolis.
Peristeph. Hymn. x.
To please the flesh a thousand arts contend:
The miser’s heaps of gold, the figur’d vest,
The gem, the silk-worm, and the purple dye,
By toil acquir’d, promote no other end.

In the same Hymn (l. 1015.) Prudentius describes a heathen priest sacrificing a bull, and dressed in a silken toga which is held up by the Gabine cincture (Cinctu Gabino Sericam fultus togam). Perhaps, however, we ought here to understand that the cincture only, not the whole toga, was of silk. It was used to fasten and support the toga by being drawn over the breast.

In the same Hymn (l. 1015.) Prudentius describes a pagan priest sacrificing a bull, dressed in a silken toga held up by the Gabine cincture (Cinctu Gabino Sericam fultus togam). However, we might need to understand that only the cincture, not the entire toga, was made of silk. It was used to secure and support the toga by being pulled over the chest.

In two other passages this poet censures the progress of luxury in dress, and especially when adopted by men.

In two other sections, this poet criticizes the rise of luxurious clothing, particularly when it comes to men's fashion.

Sericaque in fractis fluitent ut pallia membris
Psychomachia, l. 365.

Sericaque flows in rags, like cloaks around the limbs
Psychomachia, l. 365.

The silken scarfs float o’er their weaken’d limbs.

The silk scarves float over their weakened limbs.

Sed pudet esse viros: quærunt vanissima quæque
Quîs niteant: genuina leves ut robora solvant,

[Pg 60]

[Pg 60]

Vellere non ovium, sed Eoo ex orbe petitis
Ramorum spoliis fluitantes sumere amictus,
Gaudent, et durum scutulis perfundere corpus.
Additur ars, ut fila herbis saturata recoctis
Inludant varias distincto stamine formas.
Ut quæque est lanugo feræ mollissima tactu,
Pectitur. Hunc videas lascivas præpete cursu
Venantem tunicas, avium quoque versicolorum
Indumenta novis texentem plumea telis:
Ilium pigmentis redolentibus, et peregrino
Pulvere femineas spargentem turpitur auras.
Hamartigenia, l. 286-298.
They blush to be call’d men: they seek to shine
In ev’ry vainest garb. Their native strength
To soften and impair, they gaily choose
A flowing scarf, not made of wool from sheep,
But of those fleeces from the Eastern world,
The spoil of trees. Their hardy frame they deck
All o’er with tesselated spots: and art
Is added, that the threads, twice dyed with herbs,
May sportively intwine their various hues
And mimic forms, within the yielding warp.
Whatever creature wears the softest down,
They comb its fleece. This man with headlong course
Hunts motley tunics which inflame desire,
Invents new looms, and weaves a feather’d vest,
Which with the plumage of the birds compares:
That, scented with cosmetics, basely sheds
Effeminate foreign powder all around.
PALLADIUS.

A work remains under the name of Palladius on “The Nations of India and the Brachmans.” Whether it is by the same Palladius, who wrote the Historia Lausiaca, is disputed. But, as we see no reason to doubt, that it may have been written as early as his time, we introduce here the passages, which have been found in it, relating to the present subject. The author represents the Bramins as saying to Alexander the Great, “You envelope yourselves in soft clothing, like the silk-worms.” (p. 17. ed. Bissœi.) It is also asserted, that Alexander did not pass the Ganges, but went as far as Serica, where the silk-worms produce raw-silk (p. 2.).

A work attributed to Palladius titled “The Nations of India and the Brachmans” exists. It's debated whether this is the same Palladius who wrote the Historia Lausiaca. However, since we find no reason to doubt that it could have been written around his time, we include here the relevant passages. The author describes the Brahmins as saying to Alexander the Great, “You wrap yourselves in soft clothing, like the silk-worms.” (p. 17. ed. Bissœi.) It is also claimed that Alexander did not cross the Ganges, but went as far as Serica, where the silk-worms produce raw silk (p. 2.).

In the London edition this tract is followed by one in Latin, [Pg 61] bearing the name of St. Ambrose and entitled De moribus Brachmanorum. It contains nearly the same matter with the preceding. The writer professes to have obtained his information from “Musæus Dolenorum Episcopus,” meaning, as it appears from the Greek tract, Moses, Bishop of Adule, of whom he says,

In the London edition, this pamphlet is followed by one in Latin, [Pg 61] credited to St. Ambrose and titled On the customs of the Brahmins. It covers almost the same content as the previous one. The author claims to have gotten his information from “Musæus Dolenorum Episcopus,” which refers, as indicated by the Greek text, to Moses, Bishop of Adule, of whom he says,

Sericam ferè universam regionem peragravit: in quâ refert arbores esse, quæ non solum folia, sed lanam quoque proferunt tenuissimam, ex quâ vestimenta con ficiuntur, quæ Serica nuncupantur. p. 58.

Serica has explored almost the entire region, where it's important to note that there are trees which produce not only leaves but also very fine wool, from which the clothing known as silk is made. p. 58.

He travelled through nearly all the country of the Seres, in which, he says, that there are trees producing not only leaves, but the finest wool, from which are made the garments called Serica.

He traveled through almost all the land of the Seres, where, he says, there are trees that produce not just leaves, but also the finest wool, from which the garments called Serica are made.

These notices are not devoid of value as indicating what were the first steps to intercourse with the original silk country. It may however be doubted, whether the last account here quoted is a modification of the ideas previously current among the Greeks and Romans, or whether it arose from the mistakes of Moses himself, or of other Christian travellers into the interior of Asia, who confounded the production of silk with that of cotton.

These notices have value in showing the initial steps taken to connect with the original silk-producing region. However, it's questionable whether the last account mentioned here is a variation of ideas that were already known among the Greeks and Romans or if it came from misunderstandings by Moses himself or other Christian travelers who ventured into the interior of Asia, who mixed up the production of silk with that of cotton.

THE THEODOSIAN CODE,

published A. D. 438, mentions silk (sericam et metaxam) in various passages.

published A.D. 438, mentions silk (sericam et metaxam) in various passages.

APOLLINARIS SIDONIUS, CL., A. D. 472.

Describing the products of different countries, this learned author says (Carmen. v. l. 42-50),

Describing the products of different countries, this knowledgeable author says (Carmen. v. l. 42-50),

Fert
Assyrius gemmas, Ser vellera, thura Sabæus.
Th’ Assyrian brings his gems, the Ser
His fleeces, the Sabean frankincense.

In a passage (Carmen. xv.), he mentions a pall,

In a passage (Carmen. xv.), he talks about a pall,

Cujus bis coctus aheno
Serica Sidonius fucabat stamina murex.
The Tyrian murex, twice i’ th’ cauldron boil’d,
Had dyed its silken threads.

The expression here used, indicates that the silk thread was [Pg 62] brought from the country of the Seres to be dyed in Phœnice. In Horace we have already noticed the “Coæ purpuræ.”

The phrase used here shows that the silk thread was [Pg 62] brought from the land of the Seres to be dyed in Phoenicia. In Horace, we have already noted the “Coan purples.”

A passage from the Burgus Pontii Leontii (Carmen. xxii.), shows that the same article (Serica fila) was imported into Gaul.

A passage from the Burgus Pontii Leontii (Carmen. xxii.) shows that the same item (Serica fila) was brought into Gaul.

In the same author (l. ii. Epist. ad Serranum) we meet with “Sericatum toreuma.” The latter word probably denoted a carved sofa or couch. The epithet “sericatum” may have referred to its silken cover.

In the same author (l. ii. Epist. ad Serranum) we come across “Sericatum toreuma.” The latter term likely referred to a carved sofa or couch. The adjective “sericatum” might have described its silken covering.

The same author describes Prince Sigismer, who was about to be married, going in a splendid procession and thus clothed:

The same author describes Prince Sigismer, who was about to get married, moving in a magnificent procession and dressed like this:

Ipse medius incessit, flammeus cocco, rutilus auro, lacteus serico.

Ipse walked in the middle, fiery red like scarlet, shining with gold, and smooth as silk.

L. iv. Epist. p. 107. ed. Elmenhorstii.

L. iv. Letter p. 107. ed. Elmenhorstii.

He himself marched in the midst, his attire flaming with coccus, glittering with gold, and of milky whiteness with silk.

He marched right in the center, his outfit bright red, shining with gold, and pure white with silk.

Describing the heat of the weather, he says:

Describing how hot the weather is, he says:

One man perspires in cotton, another in silk.

One guy sweats in cotton, another in silk.

L. ii. Epist. 2.

L. 2. Epist. 2.

Lastly, in the following lines he alludes to the practice of giving silk to the successful charioteers at the Circensian games:

Lastly, in the following lines, he refers to the practice of giving silk to the winning charioteers at the Circensian games:

The Emp’ror, just as powerful, ordains
That silks with palms be given, crowns with chains:
Thus marks high merit, and inferior praise
In brilliant carpets to the rest conveys.
Carmen. xxiii. l. 423-427.
ALCIMUS AVITUS, CL., A. D. 490.

Describing the rich man in the parable of Lazarus, this author says:

Describing the wealthy man in the parable of Lazarus, this author says:

Ipse cothurnatus gemmis et fulgidus auro
Serica bis coctis mutabat tegmina blattis.
L. iii. 222.
In jewell’d buskins and a blaze of gold,
Silk shawls, or twice in scarlet dipt, he wore.

Avitus also mentions “the soft fleeces sent by the Seres.”

Avitus also mentions "the soft wool sent by the Seres."

[Pg 63]

[Pg 63]

SIXTH CENTURY.

BOETHIUS, CL., A. D. 510
Nor honey into wine they pour’d, nor mix’d
Bright Seric fleeces with the Tyrian dye.
De Consol. Philos. ii.

The Tyrians are chiefly known to us in commercial history for their skill in dyeing; the Tyrian purple formed one of the most general and principal articles of luxury in antiquity: but dyeing could scarcely have existed without weaving, and though we have no direct information respecting the Tyrian and Sidonian looms, we possess several ancient references to their excellence, the less suspicious because they are incidental. Homer, for instance, when Hecuba, on the recommendation of the heroic Hector, resolves to make a rich offering to Minerva, describes her as selecting one of Sidonian manufacture as the finest which could be obtained.

The Tyrians are mostly known to us in commercial history for their expertise in dyeing; the Tyrian purple was one of the most popular and essential luxury items in ancient times. However, dyeing probably wouldn’t have been possible without weaving, and while we don’t have direct information about the Tyrian and Sidonian looms, there are several ancient references to their quality that seem trustworthy because they are mentioned incidentally. For example, Homer describes Hecuba, following Hector’s suggestion, as choosing a Sidonian fabric for her offering to Minerva, highlighting it as the finest one available.

The Phrygian queen to her rich wardrobe went
Where treasured odors breathed a costly scent;
There lay the vestures of no vulgar art—
Sidonian maids embroider’d every part,
Whom from soft Sidon youthful Paris bore
With Helen, touching on the Tyrian shore.
Here, as the queen revolved with careful eyes
The various textures and the various dyes,
She chose a veil that shone superior far,
And glow’d refulgent as the morning star.
Iliad, vi.

Tyre appears to have been the only city of antiquity which made dyeing its chief occupation, and the staple of its commerce. There is little doubt that purple, the sacred symbol of royal and sacerdotal dignity, was a color discovered in that city; and, that it contributed to its opulence and grandeur. It is related that a shepherd’s dog, instigated by hunger, having broken a shell on the sea shore, his mouth became stained with a color, which excited the admiration of all who saw it, and that the same color was afterwards applied with great success to the dyeing of wool. According to some of the ancient writers, this discovery is placed in the reign of Phœnix, second [Pg 64] King of Tyre (five hundred years before the Christian era); others fix it in that of Minos, who reigned 939 years earlier or, 1439 B. C. The honor of the invention of dyeing purple, is however, generally awarded to the Tyrian Hercules, who presented his discovery to the king of Phœnicia; and the latter was so jealous of the beauties of this new color, that he forbade the use of it to all his subjects, reserving it for the garments of royalty alone. Some authors relate the story differently: Hercules’ dog having stained his mouth with a shell, which he had broken on the seashore, Tysus, a nymph of whom Hercules was enamored, was so charmed with the beauty of the color, that she declared she would see her lover no more until he had brought garments dyed of the same. Hercules, in order to gratify his mistress, collected a great number of the shells, and succeeded in staining a robe of the color she had demanded. “Colored dresses,” says Pliny[65], “were known in the time of Homer (900 B. C.), from which the robes of triumph were borrowed.” Purple habits are mentioned among the presents made to Gideon, by the Israelites, from the spoils of the kings of Midan. Ovid, in his description of the contest in weaving between Minerva and Arachne, dwells not only on the beauty of the figures which the rivals wove, but also mentions the delicacy of shading by which the various colors were made to harmonize together:

Tyre appears to have been the only city of antiquity which made dyeing its chief occupation, and the staple of its commerce. There is little doubt that purple, the sacred symbol of royal and sacerdotal dignity, was a color discovered in that city; and, that it contributed to its opulence and grandeur. It is related that a shepherd’s dog, instigated by hunger, having broken a shell on the sea shore, his mouth became stained with a color, which excited the admiration of all who saw it, and that the same color was afterwards applied with great success to the dyeing of wool. According to some of the ancient writers, this discovery is placed in the reign of Phœnix, second [Pg 64] King of Tyre (five hundred years before the Christian era); others fix it in that of Minos, who reigned 939 years earlier or, 1439 B. C. The honor of the invention of dyeing purple, is however, generally awarded to the Tyrian Hercules, who presented his discovery to the king of Phœnicia; and the latter was so jealous of the beauties of this new color, that he forbade the use of it to all his subjects, reserving it for the garments of royalty alone. Some authors relate the story differently: Hercules’ dog having stained his mouth with a shell, which he had broken on the seashore, Tysus, a nymph of whom Hercules was enamored, was so charmed with the beauty of the color, that she declared she would see her lover no more until he had brought garments dyed of the same. Hercules, in order to gratify his mistress, collected a great number of the shells, and succeeded in staining a robe of the color she had demanded. “Colored dresses,” says Pliny[65], “were known in the time of Homer (900 B. C.), from which the robes of triumph were borrowed.” Purple habits are mentioned among the presents made to Gideon, by the Israelites, from the spoils of the kings of Midan. Ovid, in his description of the contest in weaving between Minerva and Arachne, dwells not only on the beauty of the figures which the rivals wove, but also mentions the delicacy of shading by which the various colors were made to harmonize together:

[65] Plin. viii. 48.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Pliny, Book 8, 48.

Then both their mantles button’d to their breast,
Their skilful fingers ply with willing haste,
And work with pleasure, while they cheer the eye
With glowing purple of the Tyrian dye:
Or justly intermixing shades with light,
Their colorings insensibly unite
As when a shower, transpierced with sunny rays,
Its mighty arch along the heaven displays;
From whence a thousand different colors rise
Whose fine transition cheats the clearest eyes;
So like the intermingled shading seems
And only differs in the last extremes.
Their threads of gold both artfully dispose,
And, as each part in just proportion rose,
Some antic fable in their work disclose.—Metam. vi.

[Pg 65] The Tyrian purple was communicated by means of several species of univalve shell-fish. Pliny gives us an account of two kinds of shell-fish from which the purple was obtained. The first of these was called buccinum, the other purpura[66]. A single drop of the liquid dye was obtained from a small vessel or sac, in their throats, to the amount of only one drop from each animal! A certain quantity of the juice thus collected being heated with sea salt, was allowed to ripen for three days, after which it was diluted with five times its bulk of water, kept at a moderate heat for six days more, occasionally skimmed, to separate the animal membranes, and when thus clarified, was applied directly as a dye to white wool, previously prepared for this purpose, by the action of lime-water, or of a species of lichen called fucus. Two operations were requisite to communicate the finest Tyrian purple; the first consisted in plunging the wool into the juice of the purpura, the second into that of the buccinum. Fifty drachms of wool required one hundred of the former liquor, and two hundred of the latter. Sometimes a preliminary tint was given with cocus, the kermes of the present day, and the cloth received merely a finish from the precious animal juice. The color appears to have been very durable; for Plutarch observes in his life of Alexander[67], that, at the taking of Susa, the Greeks found in the royal treasury of Darius a quantity of purple stuffs of the value of five thousand talents, which still retained its beauty, though it had lain there for one hundred and ninety years[68].

[Pg 65] The Tyrian purple was communicated by means of several species of univalve shell-fish. Pliny gives us an account of two kinds of shell-fish from which the purple was obtained. The first of these was called buccinum, the other purpura[66]. A single drop of the liquid dye was obtained from a small vessel or sac, in their throats, to the amount of only one drop from each animal! A certain quantity of the juice thus collected being heated with sea salt, was allowed to ripen for three days, after which it was diluted with five times its bulk of water, kept at a moderate heat for six days more, occasionally skimmed, to separate the animal membranes, and when thus clarified, was applied directly as a dye to white wool, previously prepared for this purpose, by the action of lime-water, or of a species of lichen called fucus. Two operations were requisite to communicate the finest Tyrian purple; the first consisted in plunging the wool into the juice of the purpura, the second into that of the buccinum. Fifty drachms of wool required one hundred of the former liquor, and two hundred of the latter. Sometimes a preliminary tint was given with cocus, the kermes of the present day, and the cloth received merely a finish from the precious animal juice. The color appears to have been very durable; for Plutarch observes in his life of Alexander[67], that, at the taking of Susa, the Greeks found in the royal treasury of Darius a quantity of purple stuffs of the value of five thousand talents, which still retained its beauty, though it had lain there for one hundred and ninety years[68].

[66] Plin. Lib. vi. c. 36.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Pliny, Book 6, Chapter 36.

[67] Plutarch, chap. 36.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Plutarch, ch. 36.

[68] The true value of the talent cannot well be ascertained, but it is known that it was different among different nations. The Attic talent, the weight, contained 60 Attic minæ, or 6000 Attic drachmæ, equal to 56 pounds, 11 ounces, English troy weight. The mina being reckoned equal to £3 4s. 7d. sterling, or $14 33 cents; the talent was of the value of £193 15s. sterling, about $861. Other computations make it £225 sterling.

[68] The true value of the talent cannot well be ascertained, but it is known that it was different among different nations. The Attic talent, the weight, contained 60 Attic minæ, or 6000 Attic drachmæ, equal to 56 pounds, 11 ounces, English troy weight. The mina being reckoned equal to £3 4s. 7d. sterling, or $14 33 cents; the talent was of the value of £193 15s. sterling, about $861. Other computations make it £225 sterling.

The Romans had the great talent and the little talent; the great talent is computed to be equal to £99 6s. 8d. sterling, and the little talent to £75 sterling.

The Romans had both a major talent and a minor talent; the major talent is estimated to be equal to £99 6s. 8d. sterling, and the minor talent to £75 sterling.

2. Talent, among the Hebrews, was also a gold coin, the same with a shekel of gold; called also stater, and weighing only four drachmas. But the Hebrew talent of silver, called cicar, was equivalent to three thousand shekels, or one hundred and thirteen pounds, ten ounces, and a fraction, troy weight.—Arbuthnot.

2. Talent, among the Hebrews, was also a gold coin, the same as a shekel of gold; also known as stater, and weighing just four drachmas. However, the Hebrew talent of silver, called cicar, was equal to three thousand shekels, or one hundred and thirteen pounds, ten ounces, and a fraction, troy weight.—Arbuthnot.


[Pg 66]

[Pg 66]

CHAPTER IV.
HISTORY OF THE SILK MANUFACTURE CONTINUED FROM THE INTRODUCTION OF SILK-WORMS INTO EUROPE, A.D. 530, TO THE FOURTEENTH CENTURY.

A. D. 530.—Introduction of silk-worms into Europe—Mode by which it was effected—The Serinda of Procopius the same with the modern Khotan—The silk-worm never bred in Sir-hind—Silk shawls of Tyre and Berytus—Tyrannical conduct of Justinian—Ruin of the silk manufactures—Oppressive conduct of Peter Barsames—Menander Protector—Surprise of Maniak the Sogdian ambassador—Conduct of Chosroes, king of Persia—Union of the Chinese and Persians against the Turks—The Turks in self-defence seek an alliance with the Romans—Mortification of the Turkish ambassador—Reception of the Byzantine ambassador by Disabul, king of the Sogdiani—Display of silk textures—Paul the Silentiary’s account of silk—Isidorus Hispalensis. Mention of silk by authors in the seventh century—Dorotheus, Archimandrite of Palestine—Introduction of silk-worms into Chubdan, or Khotan—Theophylactus Simocatta—Silk manufactures of Turfan—Silk known in England in this century—First worn by Ethelbert, king of Kent—Use of by the French kings—Aldhelmus’s beautiful description of the silk-worm—Simile between weaving and virtue. Silk in the eighth century—Bede. In the tenth century—Use of silk by the English, Welsh, and Scotch kings. Twelfth century—Theodorus Prodromus—Figured shawls of the Seres—Ingulphus describes vestments of silk interwoven with eagles and flowers of gold—Great value of silk about this time—Silk manufactures of Sicily—Its introduction into Spain. Fourteenth century—Nicholas Tegrini—Extension of the Silk manufacture through Europe, illustrated by etymology—Extraordinary beauty of silk and golden textures used in the decoration of churches in the middle ages—Silk rarely mentioned in the ninth, eleventh, or thirteenth centuries.

A.D. 530.—Introduction of silk worms into Europe—How it was done—The Serinda of Procopius is the same as modern Khotan—Silk worms were never bred in Sir-hind—Silk shawls from Tyre and Berytus—Justinian's tyrannical actions—Decline of the silk industry—Oppressive actions of Peter Barsames—Menander Protector—Surprise of Maniak the Sogdian ambassador—Actions of Chosroes, king of Persia—Alliance between the Chinese and Persians against the Turks—The Turks, in self-defense, seek an alliance with the Romans—Embarrassment of the Turkish ambassador—Reception of the Byzantine ambassador by Disabul, king of the Sogdiani—Showcasing silk textiles—Paul the Silentiary's description of silk—Isidorus Hispalensis. Mention of silk by authors in the seventh century—Dorotheus, Archimandrite of Palestine—Introduction of silk worms into Chubdan, or Khotan—Theophylactus Simocatta—Silk production in Turfan—Silk was known in England in this century—First worn by Ethelbert, king of Kent—Used by the French kings—Aldhelmus's beautiful description of the silk worm—Comparison between weaving and virtue. Silk in the eighth century—Bede. In the tenth century—Use of silk by the English, Welsh, and Scotch kings. Twelfth century—Theodorus Prodromus—Figured shawls of the Seres—Ingulphus describes garments of silk interwoven with eagles and gold flowers—Great value of silk around this time—Silk production in Sicily—Its introduction into Spain. Fourteenth century—Nicholas Tegrini—Growth of the silk industry across Europe, shown by etymology—Extraordinary beauty of silk and gold textiles used to decorate churches in the Middle Ages—Silk is rarely mentioned in the ninth, eleventh, or thirteenth centuries.

We now come to the very interesting account of the first introduction of silk-worms into Europe, which is given by Procopius in the following terms. (De Bello Gothico, iv. 17.)

We now arrive at the fascinating story of how silk worms were first brought to Europe, as explained by Procopius in the following words. (De Bello Gothico, iv. 17.)

“About this time (A. D. 530.) two monks, having arrived from India, and learnt that Justinian was desirous that his subjects should no longer purchase raw silk from the Persians, went to him and offered to contrive means, by which the Romans would no longer be under the necessity of importing this article from their enemies the Persians or any other nation. [Pg 67] They said, that they had long resided in the country called Serinda, one of those inhabited by the various Indian nations, and had accurately informed themselves how raw silk might be produced in the country of the Romans. In reply to the repeated and minute inquiries of this Emperor, they stated, that the raw silk is made by worms, which nature instructs and continually prompts to this labor; but that to bring the worms alive to Byzantium would be impossible; that the breeding of them is quite easy; that each parent animal produces numberless eggs, which long after their birth are covered with manure by persons who have the care of them, and being thus warmed a sufficient time, are hatched. The Emperor having promised the monks a handsome reward, if they would put in execution what they had proposed, they returned to India and brought the eggs to Byzantium, where, having hatched them in the manner described, they fed them with the leaves of the Black Mulberry, and thus enabled the Romans thenceforth to obtain raw silk in their own country.”

“Around this time (A.D. 530), two monks arrived from India and learned that Justinian wanted his subjects to stop buying raw silk from the Persians. They approached him and offered to find a way for the Romans to stop relying on importing this product from their enemies, the Persians, or any other nation. [Pg 67] They explained that they had lived for a long time in a region called Serinda, which is home to various Indian nations, and they had figured out how to produce raw silk in the Roman lands. When the Emperor asked them detailed questions, they explained that raw silk is made by worms, which nature guides and encourages to do this work. However, they noted that transporting live worms to Byzantium would be impossible. They shared that breeding these worms is quite easy: each parent worm produces many eggs, which are later covered with manure by caretakers. After being kept warm for a sufficient period, the eggs hatch. The Emperor promised the monks a generous reward if they could carry out their proposal. They returned to India, brought back the eggs to Byzantium, and after hatching them as described, they fed them with the leaves of the Black Mulberry, enabling the Romans to produce raw silk in their own country from then on.”

The same narrative, abridged from Procopius, is found in Manuel Glycas (Annal. l. iv. p. 209.), and Zonares (Annal. l. xiv. p. 69. ed. Du Cange.). In the abstract given by Photius (Biblioth. p. 80. ed. Rotham) of the history of Theophanes Byzantinus, who was a writer of nearly the same age with Procopius, we find a narrative, in which the only variation is, that a Persian brought the eggs to Byzantium in the hollow stem of a plant. The method now practised in transporting the eggs from country to country is to place them in a bottle not more than half full, so that by being tossed about, they may be kept cool and fresh. If too close, they would probably be heated and hatch on the journey[69].

The same narrative, abridged from Procopius, is found in Manuel Glycas (Annal. l. iv. p. 209.), and Zonares (Annal. l. xiv. p. 69. ed. Du Cange.). In the abstract given by Photius (Biblioth. p. 80. ed. Rotham) of the history of Theophanes Byzantinus, who was a writer of nearly the same age with Procopius, we find a narrative, in which the only variation is, that a Persian brought the eggs to Byzantium in the hollow stem of a plant. The method now practised in transporting the eggs from country to country is to place them in a bottle not more than half full, so that by being tossed about, they may be kept cool and fresh. If too close, they would probably be heated and hatch on the journey[69].

[69] Transactions of the Society for encouraging Arts, Manufactures, &c., vol. xliii. p. 236.

[69] Transactions of the Society for encouraging Arts, Manufactures, &c., vol. xliii. p. 236.

The authors who have hitherto treated of the history of the silk-worm, have supposed the Serinda of Procopius to be the modern Sir-hind, a city of Circar in the North of Hindostan[70]. [Pg 68] Notwithstanding the striking similarity of names, we think it more likely that Serinda was adopted by Procopius as another name for Khotan in Little Bucharia. The ancients included Khotan among the Indian nations[71]: and that they were right in so doing is established from the facts, that Sanscrit was the ancient language of the inhabitants of Khotan; that their alphabetical characters, their laws, and their literature resembled those of the Hindoos; and that they had a tradition of being Indian in their origin[72]. Since, therefore, Khotan was also included in the ancient Serica, a term probably of wide and rather indefinite extent[73]; the name Serinda would exactly denote the origin and connexions of the race which occupied Khotan.

The authors who have hitherto treated of the history of the silk-worm, have supposed the Serinda of Procopius to be the modern Sir-hind, a city of Circar in the North of Hindostan[70]. [Pg 68] Notwithstanding the striking similarity of names, we think it more likely that Serinda was adopted by Procopius as another name for Khotan in Little Bucharia. The ancients included Khotan among the Indian nations[71]: and that they were right in so doing is established from the facts, that Sanscrit was the ancient language of the inhabitants of Khotan; that their alphabetical characters, their laws, and their literature resembled those of the Hindoos; and that they had a tradition of being Indian in their origin[72]. Since, therefore, Khotan was also included in the ancient Serica, a term probably of wide and rather indefinite extent[73]; the name Serinda would exactly denote the origin and connexions of the race which occupied Khotan.

[70] In this they have followed D’Anville, Antiquité Géographique de l’Inde, Paris, 1775, p. 63.

[70] In this they have followed D’Anville, Antiquité Géographique de l’Inde, Paris, 1775, p. 63.

[71] In proof of this we refer to Heeren, Ideen, i. l. p. 358-387, on the Indian tribes which constituted one of the Persian Satrapies, and in which the inhabitants of Khotan appear to have been included; and also to Cellarii Antiqui Orbis Notitia, l. iii. c. 23. § 2.

[71] In proof of this we refer to Heeren, Ideen, i. l. p. 358-387, on the Indian tribes which constituted one of the Persian Satrapies, and in which the inhabitants of Khotan appear to have been included; and also to Cellarii Antiqui Orbis Notitia, l. iii. c. 23. § 2.

[72] Rémusat, Hist. de la Ville de Khotan, p. 32. Note 1. and p. 37.

[72] Rémusat, Hist. de la Ville de Khotan, p. 32. Note 1. and p. 37.

[73] De Guignes (Hist. Gen. des Huns, tome i. p. v.) expresses his opinion, that Serica, besides the North of China, included the countries towards the West, which were conquered by the Chinese, viz. Hami, Turfan, and other neighboring territories. Rennell (Mem. of a map of Hindostan) agrees with D’Anville, that Serica was at the Northwest angle of the present empire of China. Heeren decides in favor of the same opinion, supposing Serica to be identical with the modern Tongut. Comment. Soc. Reg. Scient. Gottingensis, vol. xi. p. 106. 111. Gottingæ, 1793.

[73] De Guignes (Hist. Gen. des Huns, tome i. p. v.) expresses his opinion, that Serica, besides the North of China, included the countries towards the West, which were conquered by the Chinese, viz. Hami, Turfan, and other neighboring territories. Rennell (Mem. of a map of Hindostan) agrees with D’Anville, that Serica was at the Northwest angle of the present empire of China. Heeren decides in favor of the same opinion, supposing Serica to be identical with the modern Tongut. Comment. Soc. Reg. Scient. Gottingensis, vol. xi. p. 106. 111. Gottingæ, 1793.

Pausanias observes that the Seres, in order to breed the insects which produced silk, had houses adapted both for summer and winter, which implies that there was a vast difference between the summer and winter temperature of their country. A late oriental traveller says of the climate of Khotan, “In the summer, when melons ripen, it is very hot in these countries; but, during winter, extremely cold.”—Wathen’s Memoir on Chinese Tartary and Khotan, in Journal of the Asiatic Society of Bengal, December 1835, p. 659.

Pausanias notes that the Seres built houses suitable for both summer and winter in order to breed the insects that produced silk, indicating a significant difference between the summer and winter temperatures in their region. A later traveler from the East describes the climate of Khotan: “In the summer, when melons are ripe, it gets very hot in these areas; but during winter, it’s extremely cold.”—Wathen’s Memoir on Chinese Tartary and Khotan, in Journal of the Asiatic Society of Bengal, December 1835, p. 659.

On referring to the map, Plate VII., the reader will see the position of Serica indicated at its Eastern extremity. As that map is limited to the Orbis Veteribus Cognitus, only a small space on its border is marked as the country of silk indicated by the yellow color. It is, nevertheless, pretty certain that silk may be justly placed next in order to wool.

On referring to the map, Plate VII., the reader will see the position of Serica indicated at its Eastern extremity. As that map is limited to the Orbis Veteribus Cognitus, only a small space on its border is marked as the country of silk indicated by the yellow color. It is, nevertheless, pretty certain that silk may be justly placed next in order to wool.

On the other hand, although Sir-hind is termed “an ancient city” by Major Rennell[74], we cannot find any evidence that the [Pg 69] silk-worm was ever bred there. So far is this from being the case, that it appears to be a country very ill adapted for the production of silk[75]. It may indeed be true, as stated by Latreille, that Sir-hind was colonized from Khotan, and it may be mentioned as a remarkable circumstance in confirmation of this supposition, that there is a town called Kotana a little way to the North East of the City of Sir-hind. But, supposing this account to be correct, it is highly probable that the settlement of Sir-hind as a colony of Khotan did not take place till after the year 530, when the breeding of silk-worms was according to Procopius introduced into Europe from “Serinda.” Rather more than 120 years before this time India was visited by the Chinese traveller, Fa Hian, who on his way passed some months with great delight and admiration in Khotan; and the special object of whose journey was to see and describe all the cities of India where Buddhism was professed. The inhabitants of Khotan being wholly devoted to that delusion, the same system must have been established in its colony; and, since this zealous pilgrim crossed India at no great distance from the spot where Sir-hind afterwards stood, we cannot doubt that he would have mentioned it, if it had existed in his age. He says not a word about it; and the time is comparatively so short between his visit to India and the date of the introduction of silk-worms into Europe, that we can scarcely suppose Sir-hind, the colony of Khotan and consequently the seat of Buddhism, to have been in existence either at the former or latter period[76].

On the other hand, although Sir-hind is termed “an ancient city” by Major Rennell[74], we cannot find any evidence that the [Pg 69] silk-worm was ever bred there. So far is this from being the case, that it appears to be a country very ill adapted for the production of silk[75]. It may indeed be true, as stated by Latreille, that Sir-hind was colonized from Khotan, and it may be mentioned as a remarkable circumstance in confirmation of this supposition, that there is a town called Kotana a little way to the North East of the City of Sir-hind. But, supposing this account to be correct, it is highly probable that the settlement of Sir-hind as a colony of Khotan did not take place till after the year 530, when the breeding of silk-worms was according to Procopius introduced into Europe from “Serinda.” Rather more than 120 years before this time India was visited by the Chinese traveller, Fa Hian, who on his way passed some months with great delight and admiration in Khotan; and the special object of whose journey was to see and describe all the cities of India where Buddhism was professed. The inhabitants of Khotan being wholly devoted to that delusion, the same system must have been established in its colony; and, since this zealous pilgrim crossed India at no great distance from the spot where Sir-hind afterwards stood, we cannot doubt that he would have mentioned it, if it had existed in his age. He says not a word about it; and the time is comparatively so short between his visit to India and the date of the introduction of silk-worms into Europe, that we can scarcely suppose Sir-hind, the colony of Khotan and consequently the seat of Buddhism, to have been in existence either at the former or latter period[76].

[74] Memoir of a Map of Hindostan.

[74] Memoir of a Map of Hindostan.

[75] “The S. W. portion of the Circar Sir-hind is extremely barren, being covered with low scrubby wood, and in many places destitute of water. About A. D. 1357 Feroze the Third cut several canals from the Jumna and the Sutlege in order to fertilize this naturally arid country.”—Walter Hamilton’s Description of Hindostan, vol. i. p. 465.

[75] “The S. W. portion of the Circar Sir-hind is extremely barren, being covered with low scrubby wood, and in many places destitute of water. About A. D. 1357 Feroze the Third cut several canals from the Jumna and the Sutlege in order to fertilize this naturally arid country.”—Walter Hamilton’s Description of Hindostan, vol. i. p. 465.

[76]Foĕ Kouĕ Ki, ou Relation des royaumes bouddhiques: Voyage dans la Tartarie, dans l’Afghanistan, et dans l’Inde; traduit du Chinois et commenté par Rémusat, Klaproth, et Landresse. Paris, 1836, 4to.

[76]Foĕ Kouĕ Ki, ou Relation des royaumes bouddhiques: Voyage dans la Tartarie, dans l’Afghanistan, et dans l’Inde; traduit du Chinois et commenté par Rémusat, Klaproth, et Landresse. Paris, 1836, 4to.

In another passage of his history (Bell. Pers. 1. 20.) Procopius throws some light upon our subject by stating that in consequence of the monopoly of the trade in raw silk by the Persians, Justinian attempted to obtain it through the Æthiopians [Pg 70] of Arabia, but found this to be impracticable, as the Persian merchants frequented the ports to which the Indians resorted, and from them purchased all their cargoes.

In another part of his history (Bell. Pers. 1. 20.), Procopius sheds some light on our topic by mentioning that due to the Pers

Procopius further states (Hist. Arcana, c. 25.), that silk shawls had long been manufactured in the Phœnician cities Tyre and Berytus (to which all who were concerned in the silk trade, either as merchants or manufacturers, consequently resorted, and from whence goods were carried to every part of the earth); but that in the reign of Justinian the manufacturers in Byzantium and other Greek cities raised the prices of their goods, alleging that the Persians had also advanced theirs, while the imposts were increased among the Romans. Justinian, pretending to be much concerned at the high prices, forbade any one in his dominions to sell silk for more than eight aurei per pound, threatening confiscation of goods against any one who transgressed the law. To comply was impossible, since they were required to sell their goods at a price lower than that for which they bought them. They therefore abandoned the trade, and secretly sold the remnant of their goods for what they could get. The Empress Theodora, on being apprised of this, immediately seized the goods and fined the proprietors a hundred aurei besides. It was then determined, that the silk manufacture should be carried on solely by the Imperial Treasurer. Peter Barsames held the office, and conducted himself in relation to this business in the most unjust and oppressive manner, so that the silk-trade was ruined not only in Byzantium but also at Tyre and Berytus, while the Emperor, Empress and their Treasurer amassed great wealth by the monopoly.

Procopius further states (Hist. Arcana, c. 25.) that silk shawls had been produced for a long time in the Phoenician cities of Tyre and Berytus (which became the destination for everyone involved in the silk trade, whether as merchants or manufacturers, and from which goods were shipped to all parts of the world); however, during Justinian's reign, the manufacturers in Byzantium and other Greek cities raised their prices, claiming that the Persians had also increased theirs, while taxes were going up amongst the Romans. Justinian, pretending to care about the high prices, ordered that no one in his territories could sell silk for more than eight aurei per pound, threatening to confiscate goods from anyone who broke this law. This was impossible to comply with, as they were required to sell their goods for less than what they had paid for them. As a result, they left the trade and secretly sold whatever was left of their stock for whatever they could get. When Empress Theodora heard about this, she quickly seized the goods and fined the owners a hundred aurei each. It was then decided that the silk manufacturing should be managed solely by the Imperial Treasurer. Peter Barsames held this position and handled the business in an extremely unfair and oppressive way, leading to the collapse of the silk trade not just in Byzantium but also in Tyre and Berytus, while the Emperor, Empress, and their Treasurer became very wealthy from the monopoly.

MENANDER PROTECTOR, A. D. 560-570.

In an account of an embassy sent to Constantinople by the Avars of Sarmatia, this author states, that the Emperor Justinian endeavored to excite their admiration by a display of splendid couches, gold chains, and garments of silk[77].

In an account of an embassy sent to Constantinople by the Avars of Sarmatia, this author states, that the Emperor Justinian endeavored to excite their admiration by a display of splendid couches, gold chains, and garments of silk[77].

[77] Corp. Hist. Byzant. ed. 1729. tom. i. p. 67.

[77] Corp. Hist. Byzant. ed. 1729. tom. i. p. 67.

The establishment of the Turkish power in Asia, about the [Pg 71] middle of the sixth century, together with subsequent wars, had greatly interrupted the caravan trade between China and Persia. On the return of peace, the Sogdians, an Asiatic people, who had the greatest interest in the revival of the trade, persuaded the Turkish sovereign, whose subjects they were become, to send an embassy to Chosroes, king of Persia, to open a negotiation for this purpose. Maniak, a Sogdian prince, who was ambassador, being instructed to request that the Sogdians might be allowed to supply the Persians with silk; presented himself before the Persian monarch in the double character of merchant and envoy, carrying with him many bales of silken merchandise, for which he hoped to find purchasers among the Persians. But Chosroes, who thought the conveyance by sea to the Persian Gulf more advantageous to his subjects than this proposed traffic, was not disposed to lend a favorable ear to the legation, and rather uncourteously showed his contempt for the Sogdian traders. He bought up all the silk which the ambassador had carried with him, and immediately burned it before them; thus giving the most convincing proof of the little value which it had in his estimation.

The rise of Turkish power in Asia around the middle of the sixth century, along with the wars that followed, seriously disrupted the caravan trade between China and Persia. Once peace was restored, the Sogdians, an Asian people most invested in reviving this trade, convinced the Turkish ruler, to whom they had become subjects, to send an envoy to Chosroes, the king of Persia, to negotiate for this. Maniak, a Sogdian prince who acted as the ambassador, was instructed to ask if the Sogdians could supply silk to the Persians. He presented himself to the Persian king as both a merchant and an envoy, bringing along many bales of silk, hoping to find buyers among the Persians. However, Chosroes, believing that shipping by sea to the Persian Gulf would be more beneficial for his people than this proposed trade, was not inclined to listen to the envoy, showing clear disdain for the Sogdian merchants. He purchased all the silk the ambassador had brought and immediately burned it in front of them, making it clear just how little he valued it.

After this the Persians and Chinese united against the Turks, who, to strengthen themselves, sought an alliance with the Emperor Justin. Maniak was again appointed ambassador, and sent to negotiate the terms of the alliance; but disappointment, though from a dissimilar cause, attended this his second embassy. The sight of silk-worms, and the establishment for manufacturing their produce, in Constantinople, were to him as unwelcome as unexpected; he however concealed his mortification, and, with perhaps an overstrained civility, acknowledged, that the Romans were already become as expert as the Chinese in both the management of silk-worms and manufacture of their silk[78]; and when in the fourth year of Justin II. (i. e. A. D. 569.) they went on the same mission to Byzantium, they found that here also there was no demand, since silk-worms were bred there already. Soon after this we learn· that the Byzantines sent an embassy to Disabul, King of the Sogdiani, who [Pg 72] received the ambassadors in tents covered with variously-colored silks.

After this the Persians and Chinese united against the Turks, who, to strengthen themselves, sought an alliance with the Emperor Justin. Maniak was again appointed ambassador, and sent to negotiate the terms of the alliance; but disappointment, though from a dissimilar cause, attended this his second embassy. The sight of silk-worms, and the establishment for manufacturing their produce, in Constantinople, were to him as unwelcome as unexpected; he however concealed his mortification, and, with perhaps an overstrained civility, acknowledged, that the Romans were already become as expert as the Chinese in both the management of silk-worms and manufacture of their silk[78]; and when in the fourth year of Justin II. (i. e. A. D. 569.) they went on the same mission to Byzantium, they found that here also there was no demand, since silk-worms were bred there already. Soon after this we learn· that the Byzantines sent an embassy to Disabul, King of the Sogdiani, who [Pg 72] received the ambassadors in tents covered with variously-colored silks.

[78] Gibbon’s Decline and Fall of the Roman Empire, chap. xlii.

[78] Gibbon’s Decline and Fall of the Roman Empire, chap. xlii.

PAUL, THE SILENTIARY, A. D. 562,

mentions silk thread, used in adorning the vestments in the church of St. Sophia at Constantinople. (P. ii. l. 368.) The note of the Editor, Du Cange, on the description of the pall, (577.), contains various quotations from ecclesiastical writers, which mention “vela rubea Serica;” “vela alba holoserica rasata;” “vela serica de blattin.” These quotations show, that silk had been introduced into general use for the churches.

mentions silk thread, used in decorating the vestments in the church of St. Sophia in Constantinople. (P. ii. l. 368.) The note from the Editor, Du Cange, on the description of the pall, (577.), includes several quotes from church writers, which mention “red silk veils;” “white silk veils with a smooth finish;” “silk veils made from fine fabric.” These quotes indicate that silk had become widely used in churches.

ISIDORUS HISPALENSIS, CL., A. D. 575.

The etymological work of Isidore of Seville may be regarded as a kind of encyclopedia, exhibiting the general state of knowledge and art at the time when he wrote. Hence the following descriptive extracts are well deserving of attention.

The etymological work of Isidore of Seville can be seen as a kind of encyclopedia, showcasing the overall knowledge and art during his time. Therefore, the following descriptive excerpts are truly worth noticing.

Bombyx frondium vermis, ex cujus texturâ Bombycinum conficitur. Appellatur autem hoc nomine ab eo quod evacuetur dum fila generat, et aer solus in eo remanet.—Origin. l. xii. c. 5.

Bombyx frondium is a worm, from whose structure silk is made. It gets this name because it empties out while generating threads, leaving only air inside.—Origin. l. xii. c. 5.

Bombyx, a worm which lives upon the leaves of trees, and from whose web silk is made. It is called Bombyx, because it empties itself in producing threads, and nothing but air remains within it.

Bombyx is a worm that lives on tree leaves, and from whose cocoon silk is produced. It's called Bombyx because it empties itself when creating threads, leaving nothing inside but air.

The cloth called Bombycina, derives its name from the silk-worm (Bombyx), which emits very long threads; the web woven from them is called Bombycinum, and is made in the island of Cos.

The fabric known as Bombycina gets its name from the silk worm (Bombyx), which produces very long threads; the material woven from these threads is called Bombycinum and is produced on the island of Cos.

That called Serica derives its name from silk (sericum), or from the circumstance, that is was first obtained from the Seres.

That called Serica gets its name from silk (sericum), or from the fact that it was first obtained from the Seres.

Holoserica is all of silk: for Holon means all.

Holoserica is all silk: Holon means all.

Tramoserica has a warp of linen; and a woof (trama) of silk.—L. xix. c. 22.

Tramoserica has a linen warp and a silk weft (trama).—L. xix. c. 22.

Touching these extracts we would remark, that the testimony of Isidore must not be considered as proving, that the silk manufacture still existed in Cos. His statement was no doubt merely copied from Varro or Pliny, or founded upon the authority of other writers long anterior to his own age. It is indeed probable that silk-worms had by this time been brought into Greece, but that he was ignorant of the fact.

Touching these extracts, we should note that Isidore's testimony shouldn't be seen as proof that the silk manufacturing still existed in Cos. His statement likely just copied from Varro or Pliny, or was based on the authority of other writers long before his time. It's quite possible that silk-worms had been brought into Greece by this point, but he was likely unaware of it.

[Pg 73]

[Pg 73]

SEVENTH CENTURY.

DOROTHEUS, ARCHIMANDRITE OF PALESTINE, A. D. 601.

Ὥσπερ γὰρ ἐνδεδυμένος ὁλοσήρικον.—Doctr. 2, as quoted in Cod. Theodos. Gothofredi. L. Bat. 1665.

Ὥσπερ γὰρ ἐνδεδυμένος ὁλοσήρικον.—Doctr. 2, as quoted in Cod. Theodos. Gothofredi. L. Bat. 1665.

For as a man wearing a tunic entirely of silk.

For a man wearing a tunic made entirely of silk.

THEOPHYLACTUS SIMOCATTA, A. D. 629.

This author, in his Universal History (l. vii. c. 9.), informs us that the silk manufacture was carried on at Chubdan, with the greatest skill and activity, which was probably the same as Khotan, or, as it was called in his time, Ku-tan[79].

This author, in his Universal History (l. vii. c. 9.), informs us that the silk manufacture was carried on at Chubdan, with the greatest skill and activity, which was probably the same as Khotan, or, as it was called in his time, Ku-tan[79].

[79] Itinéraire de Hiuan Thsang, Appendice ii. à Foe Koue Ki, p. 399.

[79] Itinéraire de Hiuan Thsang, Appendice ii. à Foe Koue Ki, p. 399.

We have, moreover, the following account of the origin of the growth and manufacture of silk in that country (p. 55, 56.).

We also have the following account of how silk was grown and made in that country (p. 55, 56.).

“The monastery of Lou-che (occupied by Buddhists) is to the south-west of the royal city. Formerly the inhabitants of this kingdom had neither mulberries nor silk-worms. They heard of them in the East country, and sent an embassy to ask for them. The King of the East refused the request, and issued the strictest injunctions to prevent either mulberries or silk-worms’ eggs from being conveyed across the border. Then the King of Kiu-sa-tan-na (i. e. Koustana, or Khotan) asked of him a princess in marriage. This having been granted, the king charged the officer of his court who went to escort her, to say, that in his country there were neither mulberry-trees nor cocoons, and that she must introduce them, or be without silk dresses. The princess, having received this information, obtained the seed both of mulberries, and silk-worms, which she concealed in her head-dress. On arriving at the frontier, the officers searched every where, but dare not touch the turban of the princess. Having arrived at the spot, where the monastery of Lou-che was afterwards erected, she deposited the seed both of the mulberries and worms. The trees were planted in the spring, and she afterwards went herself to assist in gathering the leaves. At first the worms were fed upon the [Pg 74] leaves of other plants, and a law was enacted, that no worms were to be destroyed or sacrificed until their quantity was sufficiently great. The monastery was founded to commemorate so great a benefit, and some trunks of the original mulberry-trees can yet be seen there[80].”

“The monastery of Lou-che (occupied by Buddhists) is to the south-west of the royal city. Formerly the inhabitants of this kingdom had neither mulberries nor silk-worms. They heard of them in the East country, and sent an embassy to ask for them. The King of the East refused the request, and issued the strictest injunctions to prevent either mulberries or silk-worms’ eggs from being conveyed across the border. Then the King of Kiu-sa-tan-na (i. e. Koustana, or Khotan) asked of him a princess in marriage. This having been granted, the king charged the officer of his court who went to escort her, to say, that in his country there were neither mulberry-trees nor cocoons, and that she must introduce them, or be without silk dresses. The princess, having received this information, obtained the seed both of mulberries, and silk-worms, which she concealed in her head-dress. On arriving at the frontier, the officers searched every where, but dare not touch the turban of the princess. Having arrived at the spot, where the monastery of Lou-che was afterwards erected, she deposited the seed both of the mulberries and worms. The trees were planted in the spring, and she afterwards went herself to assist in gathering the leaves. At first the worms were fed upon the [Pg 74] leaves of other plants, and a law was enacted, that no worms were to be destroyed or sacrificed until their quantity was sufficiently great. The monastery was founded to commemorate so great a benefit, and some trunks of the original mulberry-trees can yet be seen there[80].”

[80] It may be observed, that the folds of the turban are not unfrequently used in the East to convey articles of value. See Journal of a Tour in Asia Minor, by Charles Fellows, London, 1839, p. 216.

[80] It may be observed, that the folds of the turban are not unfrequently used in the East to convey articles of value. See Journal of a Tour in Asia Minor, by Charles Fellows, London, 1839, p. 216.

In the following passage (Règne Animal, par Cuvier, tom. v. p. 402.,) Latreille mentions Turfan as an important city as far as it affected the early silk-trade. In other respects his account coincides with that already given.

In the following passage (Règne Animal, par Cuvier, tom. v. p. 402.), Latreille points out that Turfan was a significant city in relation to the early silk trade. In other ways, his account aligns with what has already been mentioned.

“La ville de Turfan, dans la petite Bucharie, fut long-temps le rendez-vous des caravanes venant de l’Ouest, et l’entrepôt principal des soieries de la Chine. Elle était la métropole des Sères de l’Asie supérieure, ou de la Sérique de Ptolémée. Expulsés de leurs pays par les Huns, les Sères s’établirent dans la grande Bucharie et dans l’Inde. C’est d’une de leurs colonies, du Ser-hend (Ser-indi), que des missionaires Grecs transportèrent, du temps de Justinien, les œufs du ver à soie à Constantinople.”

“La ville de Turfan, dans la petite Bucharie, a longtemps été le point de rencontre des caravanes venant de l’Ouest et le principal entrepôt des soieries de la Chine. Elle était la métropole des Sères de l’Asie supérieure, ou de la Sérique de Ptolémée. Expulsés de leurs pays par les Huns, les Sères se sont installés dans la grande Bucharie et en Inde. C’est d’une de leurs colonies, du Ser-hend (Ser-indi), que des missionnaires grecs ont amené, à l’époque de Justinien, les œufs du ver à soie à Constantinople.”

The City of Turfan in Little Bucharia was for a long time the rendezvous of the caravans coming from the West, and the principal market for Chinese silks. It was the metropolis of the Seres of Upper Asia, or the Serica of Ptolemy. The Seres having been expelled their country by the Huns, established themselves in Great Bucharia and in India. It is from one of their colonies (of Ser-indi), that the Grecian Missionaries, in the time of Justinian, brought the eggs of the silk-worm to Constantinople.

The city of Turfan in Little Bucharia was for a long time the meeting point for caravans from the West and the main market for Chinese silks. It was the capital of the Seres of Upper Asia, or the Serica mentioned by Ptolemy. After being driven from their homeland by the Huns, the Seres settled in Great Bucharia and India. It was from one of their colonies (Ser-indi) that Greek missionaries, during the time of Justinian, brought the silk-worm eggs to Constantinople.

A diploma of Ethelbert, King of Kent, mentions “Armilausia holoserica,” proving that silk was known in England at the end of the sixth century[81]. The usual dress of the earliest French kings seems to have been a linen shirt and drawers of the same material next to the skin; over these a tunic, probably of fine wool, which had a border of silk, ornamented sometimes with gold or precious stones; and upon this a sagum, which was fastened with a fibula on the right shoulder. Eginhart informs us, that Charlemagne wore a tunic, or vest, with a silken border (limbo serico)[82].

A diploma of Ethelbert, King of Kent, mentions “Armilausia holoserica,” proving that silk was known in England at the end of the sixth century[81]. The usual dress of the earliest French kings seems to have been a linen shirt and drawers of the same material next to the skin; over these a tunic, probably of fine wool, which had a border of silk, ornamented sometimes with gold or precious stones; and upon this a sagum, which was fastened with a fibula on the right shoulder. Eginhart informs us, that Charlemagne wore a tunic, or vest, with a silken border (limbo serico)[82].

[81] Dugdale’s Monasticon, vol. i. p. 24. Adelung’s Glossarium Manuale, v. Armilausia.

[81] Dugdale’s Monasticon, vol. i. p. 24. Adelung’s Glossarium Manuale, v. Armilausia.

[82] Examples of it may be seen, I. in the two figures of Charlemagne, executed in mosaic during his life-time, one of which is preserved in the Penitentiary of St. John Lateran at Rome, and both of these are described by Spon in his Miscellanea Eruditæ Antiquitatus (p. 284.); II. in the figure of Charles the Bald, the grandson of Charlemagne, which is in the splendid copy of the Latin Gospels made for his use, now preserved in the library at Munich, and which may be seen engraved in Sanft’s Dissertation on that MS. (p. 42.); III. in the figure of an early French king engraved from a MS. by Baluzius in his Capitularia Regum Francorum (tom. ii. p. 1308.); and IV. in the first volume of Montfaucon’s Monumens de la Monarchie Française.

[82] Examples of it may be seen, I. in the two figures of Charlemagne, executed in mosaic during his life-time, one of which is preserved in the Penitentiary of St. John Lateran at Rome, and both of these are described by Spon in his Miscellanea Eruditæ Antiquitatus (p. 284.); II. in the figure of Charles the Bald, the grandson of Charlemagne, which is in the splendid copy of the Latin Gospels made for his use, now preserved in the library at Munich, and which may be seen engraved in Sanft’s Dissertation on that MS. (p. 42.); III. in the figure of an early French king engraved from a MS. by Baluzius in his Capitularia Regum Francorum (tom. ii. p. 1308.); and IV. in the first volume of Montfaucon’s Monumens de la Monarchie Française.

[Pg 75]

[Pg 75]

ALDHELMUS, CL., A. D. 680.

This author, who died Abbot of Sherburn, was among the most learned men of his age. In his Ænigmas, which are written in tetrastics, we find the following description of the silk-worm. As it is scarcely possible that he could have seen this creature, we have cause to admire both the ingenuity and general accuracy of his lines. The ascending to the tops of thorns or shrubs, such as “genistæ,” to which the animal may attach its cocoon (globulum), has not been noticed by any earlier author.

This author, who died as the Abbot of Sherburn, was one of the most knowledgeable people of his time. In his Ænigmas, which are written in four-line stanzas, we find the following description of the silk-worm. Since it’s unlikely that he ever saw this creature, we have reason to admire both the creativity and overall accuracy of his lines. The detail about climbing to the tops of thorns or shrubs, like “genistæ,” where the animal can attach its cocoon (globulum), hasn’t been mentioned by any previous author.

De Bombycibus.
Annua dum redeunt texendi tempora telas,
Lurida setigeris replentur viscera filis;
Moxque genistarum frondosa cacumina scando,
Ut globulus fabricans cum fati sorte quiescam.
Maxima Bibl. Vet. Patrum, tom. xiii. p. 25.
Soon as the year brings round the time to spin,
My entrails dark with hairy threads are fill’d:
Then to the leafy lops of shrubs I climb,
Make my cocoon, and rest by fate’s decree.

In a book written by this author, in praise of virginity, he observes, That chastity alone did not form an amiable and perfect character, but required to be accompanied and adorned by many other virtues; and this observation he further illustrates by the following simile taken from the art of weaving: “As it is not a web of one uniform color and texture, without any variety of figures, that pleaseth the eye and appears beautiful, but one that is woven by shuttles, filled with threads of purple, and many other colors, flying from side to side, and forming a variety of figures and images, in different compartments, with admirable art.”—Bibliotheca Patrum, tom. xiii.

In a book by this author praising virginity, he notes that chastity alone doesn’t create a lovely and complete character; it needs to be accompanied and enhanced by various other virtues. He further illustrates this point with a simile from the art of weaving: “Just like a web that isn't just one solid color and texture, without a mix of patterns, does not please the eye and look beautiful, but one that is woven with shuttles, filled with threads of purple and many other colors, moving from side to side, creating a variety of patterns and images, in different sections, with amazing skill.”—Bibliotheca Patrum, tom. xiii.

[Pg 76]

[Pg 76]

EIGHTH CENTURY.

BEDE, CL., A. D. 701.

Joseph autem mercatus est sindonem, et deponens eum involvit sindone. (Marc. xv. 46.)—Et ex simplici sepultura domini ambitio divitum condemnatur, qui ne in tumulis quidem possunt carere divitiis. Possumus autem juxta intelligentiam spiritalem hoc sentire, quod corpus domini non auro, non gemmis et serico, sed linteamine puro obvolvendum sit, quanquam et hoc significet, quod ille in sindone munda involvat Jesum, qui pura eum mente susceperit. Hinc ecclesiæ mos obtinuit, ut sacrificium altaris non in serico, neque in panno tincto, sed in lino terreno celebretur, sicut corpus est domini in sindone munda sepultum, juxta quod in gestis pontificalibus a beato Papâ Silvestro legimus esse statutum.—Expos. in Marcum, tom. v. p. 207. Col. Agrip. 1688.

Joseph bought a linen cloth, and after taking him down, wrapped him in the linen. (Mark xv. 46.)—From the simplicity of the Lord's burial, the ambition of the wealthy is condemned, as they can't even part with their riches in death. However, we can understand spiritually that the body of the Lord should be wrapped not in gold, jewels, or silk, but in pure linen, which also signifies that only someone with a pure mind should wrap Jesus in clean linen. Hence, the church has established the practice that the altar sacrifice should not be celebrated in silk or dyed cloth, but in earthly linen, just as the Lord’s body was buried in clean linen, according to what we read in the acts of the pontiffs established by blessed Pope Silvester.—Expos. in Marcum, tom. v. p. 207. Col. Agrip. 1688.

But Joseph bought a linen cloth, and, taking him down, wrapped him in the linen cloth. (Mark xv. 46.)—The simple burial of our Lord condemns the ambition of rich men, who cannot be without wealth even in their tombs. That his body is to be wrapped not in gold, not in silk and precious stones, but in pure linen, may be understood by us spiritually. It also intimates, that he incloses Jesus in a clean linen cloth, who receives him with a pure mind. Hence the custom of the church has obtained, to celebrate the sacrifice of the altar, not in silk, nor in dyed cloth, but in earthy flax, as the body of our Lord was buried in a clean linen cloth; for so we read in the pontifical acts, that it was decreed by the blessed Pope Silvester.

But Joseph bought a linen cloth, and, taking him down, wrapped him in the linen cloth. (Mark xv. 46.)—The simple burial of our Lord criticizes the ambition of rich people, who can't seem to be without wealth even in their graves. The fact that his body is wrapped not in gold, silk, or precious stones, but in pure linen, can be understood spiritually. It also suggests that anyone who receives Jesus with a pure mind wraps him in a clean linen cloth. This is why the church has established the tradition of celebrating the altar sacrifice not in silk or dyed fabric, but in simple flax, just as our Lord's body was buried in a clean linen cloth; as we read in the official records, it was decreed by the blessed Pope Silvester.

The latter portion of this extract, wherein we are informed of the origin of the practice, universally adopted, of covering the Eucharist with a white linen cloth, must be a later addition. Pope Silvester lived, as the reader will perceive, long after the time of Bede.

The later part of this excerpt, where we learn about the origin of the practice, widely accepted, of covering the Eucharist with a white linen cloth, must be a later addition. Pope Silvester lived, as the reader will see, long after the time of Bede.

Bede, in his History of the Abbots of Wearmouth, states that the first abbot and founder of the monastery, Biscop, surnamed Benedict, went a fifth time to Rome for ornaments and books to enrich it, and on this occasion (A. D. 685.) brought two scarfs, or palls, of incomparable workmanship, composed entirely of silk, with which he afterwards purchased the land of three families situated at the mouth of the Wear[83]. This shows the high value of silken articles at that period.

Bede, in his History of the Abbots of Wearmouth, states that the first abbot and founder of the monastery, Biscop, surnamed Benedict, went a fifth time to Rome for ornaments and books to enrich it, and on this occasion (A. D. 685.) brought two scarfs, or palls, of incomparable workmanship, composed entirely of silk, with which he afterwards purchased the land of three families situated at the mouth of the Wear[83]. This shows the high value of silken articles at that period.

[83] Bedæ Hist. Eccles. &c. cura Jo. Smith. Cantab. 1722. p. 297. Mr. Sharon Turner, speaking of Bede, says, “His own remains were inclosed in silk. Mag. Bib. xvi. p. 88. It often adorned the altars of the church; and we read of a present to a West-Saxon bishop of a casula, not entirely of silk, but mixed with goat’s wool.” Ibid. p. 50. He refers to p. 97. of the same volume, as mentioning “pallia holoserica.”—History of the Anglo-Saxons, vol. iii. book vii. chap. 4. p. 48, 49.

[83] Bedæ Hist. Eccles. &c. cura Jo. Smith. Cantab. 1722. p. 297. Mr. Sharon Turner, speaking of Bede, says, “His own remains were inclosed in silk. Mag. Bib. xvi. p. 88. It often adorned the altars of the church; and we read of a present to a West-Saxon bishop of a casula, not entirely of silk, but mixed with goat’s wool.” Ibid. p. 50. He refers to p. 97. of the same volume, as mentioning “pallia holoserica.”—History of the Anglo-Saxons, vol. iii. book vii. chap. 4. p. 48, 49.

[Pg 77]

[Pg 77]

TENTH CENTURY.

About the year 970 Kenneth, king of Scotland, paid a visit in London to Edgar, king of England. The latter sovereign, to evince at once his friendship and munificence, bestowed upon his illustrious guest silks, rings, and gems, together with one hundred ounces of pure gold[84].

About the year 970 Kenneth, king of Scotland, paid a visit in London to Edgar, king of England. The latter sovereign, to evince at once his friendship and munificence, bestowed upon his illustrious guest silks, rings, and gems, together with one hundred ounces of pure gold[84].

[84] Lingard’s Hist. of England, vol. i. 241. London, 1819, 4to.

[84] Lingard’s Hist. of England, vol. i. 241. London, 1819, 4to.

Perhaps we may refer to the same date the composition of the “Lady of the Fountain,” a Welsh tale, recently translated by Lady Charlotte Guest[85]. At the opening of this poem King Arthur is represented sitting in his chamber at Caer-leon upon Usk. It is said,

Perhaps we may refer to the same date the composition of the “Lady of the Fountain,” a Welsh tale, recently translated by Lady Charlotte Guest[85]. At the opening of this poem King Arthur is represented sitting in his chamber at Caer-leon upon Usk. It is said,

In the centre of the chamber, King Arthur sat upon a seat of green rushes, over which was spread a covering of flame-colored satin, and a cushion covered with the same material was under his elbow.

In the middle of the room, King Arthur sat on a seat of green rushes, topped with a flame-colored satin covering, and a cushion made of the same fabric was under his elbow.

The mention of silk and satin is frequent in this tale.

The story often mentions silk and satin.

[85] The Mabinogion, from the Llyfr Coch o Hergest and other ancient Welsh manuscripts; with an English translation and notes. By Lady Charlotte Guest. Part I. The Lady of the Fountain. Llandovery, 1838.

[85] The Mabinogion, from the Llyfr Coch o Hergest and other ancient Welsh manuscripts; with an English translation and notes. By Lady Charlotte Guest. Part I. The Lady of the Fountain. Llandovery, 1838.

GERBERT, CL., A. D. 970.

This author, who became Pope Silvester, mentions garments of silk (sericas vestes) in a passage which has been already quoted (see Part II. chap. V.).

This author, who became Pope Silvester, mentions garments of silk (sericas vestes) in a passage which has been already quoted (see Part II. chap. V.).

TWELFTH CENTURY.

THEODORUS PRODROMUS,

a romance writer in the twelfth century, mentions the figured shawls (πέπλα) manufactured by the Seres.

a romance writer in the twelfth century, mentions the figured shawls (πέπλα) made by the Seres.

The breeding of silk-worms in Europe appears to have been confined to Greece from the time of the Emperor Justinian until the middle of the twelfth century. The manufacture [Pg 78] of silk was also very rare in other parts of Europe, being probably practised only as a recreation and accomplishment for ladies. But in the year 1148 Roger I., King of Sicily, having taken the cities of Corinth, Thebes, and Athens, thus got into his power a great number of silk-weavers, took them away with the implements and materials necessary for the exercise of their art, and forced them to reside at Palermo[86]. Nicetas Choniates[87], referring to the same event, speaks of these artisans as of both sexes, and remarks that in his time those who went to Sicily might see the sons of Thebans and Corinthians employed in weaving velvet stoles interwoven with gold, and serving like the Eretrians of old among the Persians[88].

The breeding of silk-worms in Europe appears to have been confined to Greece from the time of the Emperor Justinian until the middle of the twelfth century. The manufacture [Pg 78] of silk was also very rare in other parts of Europe, being probably practised only as a recreation and accomplishment for ladies. But in the year 1148 Roger I., King of Sicily, having taken the cities of Corinth, Thebes, and Athens, thus got into his power a great number of silk-weavers, took them away with the implements and materials necessary for the exercise of their art, and forced them to reside at Palermo[86]. Nicetas Choniates[87], referring to the same event, speaks of these artisans as of both sexes, and remarks that in his time those who went to Sicily might see the sons of Thebans and Corinthians employed in weaving velvet stoles interwoven with gold, and serving like the Eretrians of old among the Persians[88].

[86] Otto Frisingen, Hist. Imp. Freder. l. i. c. 33. in Muratori, Rerum Italicarum Scriptores, tom. vi. p. 668.

[86] Otto Frisingen, Hist. Imp. Freder. l. i. c. 33. in Muratori, Rerum Italicarum Scriptores, tom. vi. p. 668.

[87] In Manuel Comnenus, l. ii. c. 8., tom. xii. of the Scriptores Hist. Byzantinæ, p. 51. ed. Ven.

[87] In Manuel Comnenus, l. ii. c. 8., tom. xii. of the Scriptores Hist. Byzantinæ, p. 51. ed. Ven.

[88] Hugo Falcandus, who visited this manufactory A. D. 1169, represents it as being then in the most flourishing condition, producing great quantities of silks, both plain and figured, of many different colors, and enriched with gold.

[88] Hugo Falcandus, who visited this manufactory A. D. 1169, represents it as being then in the most flourishing condition, producing great quantities of silks, both plain and figured, of many different colors, and enriched with gold.

We find in the writings of Ingulphus several curious accounts of vestments of silk, interwoven with eagles and flowers of gold. This author, in his history, mentions that among other gifts made by Witlaf, king of Mercia, to the abbey of Croyland, he presented a golden curtain, embroidered with the siege of Troy, to be hung up in the church on his birth-day[89]. At a later period, 1155, a pair of richly worked sandals, and three mitres, the work of Christina, abbess of Markgate, were among the valuable souvenirs presented by Robert, abbot of St. Albans, to Pope Adrian IV.[90].

We find in the writings of Ingulphus several curious accounts of vestments of silk, interwoven with eagles and flowers of gold. This author, in his history, mentions that among other gifts made by Witlaf, king of Mercia, to the abbey of Croyland, he presented a golden curtain, embroidered with the siege of Troy, to be hung up in the church on his birth-day[89]. At a later period, 1155, a pair of richly worked sandals, and three mitres, the work of Christina, abbess of Markgate, were among the valuable souvenirs presented by Robert, abbot of St. Albans, to Pope Adrian IV.[90].

[89] Ingulphus, p. 487, edit. 1596.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ingulphus, p. 487, 1596 edition.

[90] Adrian IV., was the only Englishman that ever sat in St. Peters chair. His name was Nicolas Breakspear: he was born of poor parents at Langley, near St. Albans. Henry II., on his promotion to the papal chair, sent a deputation of an abbot and three bishops to congratulate him on his election; upon which occasion he granted considerable privileges to the abbey of St. Albans. With the exception of the presents named above, he refused all the other valuable ones which were offered him, saying jocosely,—“I will not accept your gifts, because when I wished to take the habit of your monastery you refused me.” To which the abbot pertinently and smartly replied,—“It was not for us to oppose the will of Providence, which had destined you for greater things.”

[90] Adrian IV., was the only Englishman that ever sat in St. Peters chair. His name was Nicolas Breakspear: he was born of poor parents at Langley, near St. Albans. Henry II., on his promotion to the papal chair, sent a deputation of an abbot and three bishops to congratulate him on his election; upon which occasion he granted considerable privileges to the abbey of St. Albans. With the exception of the presents named above, he refused all the other valuable ones which were offered him, saying jocosely,—“I will not accept your gifts, because when I wished to take the habit of your monastery you refused me.” To which the abbot pertinently and smartly replied,—“It was not for us to oppose the will of Providence, which had destined you for greater things.”

[Pg 79] Without digressing from our subject to question the right of the royal marauder thus tyrannously to sever these unoffending artisans from the ties of country and of kindred, we may yet be allowed to express some satisfaction at the consequences of his cruelty. It is well for the interests of humanity that blessings, although unsought and remote, do sometimes follow in the train of conquest; that wars are not always limited in their results to the exaltation of one individual, the downfall of another, the slaughter of thousands, and misery of millions, but occasionally prove the harbingers of peaceful arts, heralds of science, and in short deliverers from the yoke of slavery or superstition.

[Pg 79] Without straying from our topic to question whether the royal raider has the right to cruelly separate these innocent workers from their homes and loved ones, we can still express some satisfaction with the outcomes of his brutality. It's a good thing for humanity that blessings, even if unexpected and far-off, can sometimes come in the wake of conquest; that wars don’t always result in just the elevation of one person, the downfall of another, the deaths of thousands, and the suffering of millions, but can also sometimes bring about peaceful advancements, promote science, and ultimately free people from the burdens of slavery or superstition.

In twenty years from this forcible establishment of the manufacture, the silks of Sicily are described as having attained a decided excellence; as being of diversified patterns and colors; some fancifully interwoven with gold tastefully embellished with figures; and others richly adorned with pearls. The industry and ingenuity thus called forth, could not fail to exercise a beneficial influence over the character and condition of the Sicilians.

In twenty years from the forced establishment of the manufacturing, the silks of Sicily were said to have reached a high level of quality; featuring diverse patterns and colors; some intricately woven with gold and tastefully decorated with designs; and others richly embellished with pearls. The industry and creativity that were sparked undoubtedly had a positive impact on the character and well-being of the Sicilians.

From Palermo the manufacture of silk extended itself through all parts of Italy and into Spain. We learn from Roger de Hoveden, that the manufacture flourished at Almeria in Grenada about A. D. 1190[91].

From Palermo the manufacture of silk extended itself through all parts of Italy and into Spain. We learn from Roger de Hoveden, that the manufacture flourished at Almeria in Grenada about A. D. 1190[91].

[91] “Deinde per nobilem civitatem, quæ dicitur Almaria, ubi fit nobile sericum et delicatum, quod dicitur sericum de Almaria.” Scriptores post Bedam, p. 671.

[91] “Deinde per nobilem civitatem, quæ dicitur Almaria, ubi fit nobile sericum et delicatum, quod dicitur sericum de Almaria.” Scriptores post Bedam, p. 671.

FOURTEENTH CENTURY.

According to Nicholas Tegrini[92], the silk manufacture afterwards flourished in Lucca; and the weavers, having been ejected from that city in the earlier part of the fourteenth century, carried their art to Venice, Florence, Milan, Bologna, and even to Germany, France, and Britain.

According to Nicholas Tegrini[92], the silk manufacture afterwards flourished in Lucca; and the weavers, having been ejected from that city in the earlier part of the fourteenth century, carried their art to Venice, Florence, Milan, Bologna, and even to Germany, France, and Britain.

[92] Vita Castruccii, in Muratori, Rer. Ital. Scriptores, t. xi. p. 1320.

[92] Vita Castruccii, in Muratori, Rer. Ital. Scriptores, t. xi. p. 1320.

We have seen from different historical testimonies, that silk was known to the inhabitants of France and England as early as the sixth century. The fact of its introduction into all parts [Pg 80] of the North of Europe is manifest from the use of words for silk in several northern languages. These words appear, according to the inquiries of the learned orientalists, Klaproth and Abel Rémusat[93], to have been derived from those Asiatic countries, in which silk was originally produced. In the language of Corea silk is called Sir; in Chinese Se, which may have been produced by the usual omission of the final r. In the Mongol language silk is called Sirkek, in the Mandchou Sirghè. In the Armenian the silk-worm is called Chèram. In Arabic, Chaldee, and Syriac, silk was called Seric[94]. From the same source we have in Greek and Latin Σηρικὸν, Sericum.

We have seen from different historical testimonies, that silk was known to the inhabitants of France and England as early as the sixth century. The fact of its introduction into all parts [Pg 80] of the North of Europe is manifest from the use of words for silk in several northern languages. These words appear, according to the inquiries of the learned orientalists, Klaproth and Abel Rémusat[93], to have been derived from those Asiatic countries, in which silk was originally produced. In the language of Corea silk is called Sir; in Chinese Se, which may have been produced by the usual omission of the final r. In the Mongol language silk is called Sirkek, in the Mandchou Sirghè. In the Armenian the silk-worm is called Chèram. In Arabic, Chaldee, and Syriac, silk was called Seric[94]. From the same source we have in Greek and Latin Σηρικὸν, Sericum.

[93] Journal Asiatique, 1823, tom. ii. p. 246. Julius Klaproth (Tableau Historique de l’Asie, Paris, 1826, p. 57, 58.) says, that in the year 165 B. C. the inhabitants of the country called by us Tangut, who constituted a powerful kingdom, were attacked by the Hioung Nou, and driven to the West, where they fixed themselves in Transoxiana, and that these events led to an uninterrupted communication with Persia and India, especially in regard to the silk trade. Klaproth considers that the Seres of the ancients were the Chinese; but he appears to include under that term all the nations which were brought into subjection to the Chinese.

[93] Journal Asiatique, 1823, tom. ii. p. 246. Julius Klaproth (Tableau Historique de l’Asie, Paris, 1826, p. 57, 58.) says, that in the year 165 B. C. the inhabitants of the country called by us Tangut, who constituted a powerful kingdom, were attacked by the Hioung Nou, and driven to the West, where they fixed themselves in Transoxiana, and that these events led to an uninterrupted communication with Persia and India, especially in regard to the silk trade. Klaproth considers that the Seres of the ancients were the Chinese; but he appears to include under that term all the nations which were brought into subjection to the Chinese.

Professor Karl Ritter (Erdkunde, Asien, Band iv. 2 te Auflage, Berlin, 1835, p. 437.) observes, in allusion to the authority just quoted, that all the names of the silk-worm and its products are to be accounted for on the supposition (which he considers the true one) that they were first known and cultivated in China, and from thence extended through central Asia into Europe.

Professor Karl Ritter (Erdkunde, Asien, Vol. IV, 2nd Edition, Berlin, 1835, p. 437) notes, referring to the previously mentioned authority, that all the names of the silk-worm and its products can be explained by the assumption (which he believes to be correct) that they were first discovered and cultivated in China and then spread through Central Asia into Europe.

[94] See Schindler’s Pentaglott, p. 1951, D.

[94] See Schindler’s Pentaglott, p. 1951, D.

In the more modern European languages we find two sets of terms for silk, the first evidently derived from the oriental Seric, but with the common substitution of l for r, the second of an uncertain origin. To the first set belong,

In the more modern European languages, we find two sets of terms for silk. The first is clearly derived from the oriental word Seric but has a common substitution of l for r. The second set has an uncertain origin. The first set includes,

Chelk, silk, in Slavonian.
Silke, —— in Suio-Gothic and Icelandic[95].
Silcke, —— in Danish.
Siolc or Seolc, —— in Anglo-Saxon. Also Siolcen or Seolcen, silken; Eal, reolcen, Holosericus; Seolcpynm, silk-worm[96].
Silk, —— in English[97][Pg 81]
Sirig, —— in Welsh[98].

To the second set belong,

To the second group belong,

Seda, silk, in the Latin of the middle ages.
Seta, —— in Italian.
Seide, —— in German.
Side, —— in Anglo-Saxon. Also Sidene, silken, Ælfric as quoted by Lye; Sidpypm, silk-worm, Junius, l. c.
Sidan, —— in Welsh.
Satin, —— in French and English[99].

[95] Silki trojo ermalausa, a silk tunic without sleeves. Knitlynga Saga, p. 114, as quoted by Ihre, Glossar. Suio-Goth. v. Armalausa.

[95] Silki trojo ermalausa, a silk tunic without sleeves. Knitlynga Saga, p. 114, as quoted by Ihre, Glossar. Suio-Goth. v. Armalausa.

[96] Ælfric’s Glossary (made in the tenth century), p. 68. Appendix to Sumner’s Dictionary.

[96] Ælfric’s Glossary (made in the tenth century), p. 68. Appendix to Sumner’s Dictionary.

[97] Nicholas Fuller (Miscellanea, p. 248.) justly observes, Vocabulum Anglicanum Selk non nisi Sericum authorem generis sui agnoscit. Selk enim nuncupatum est quasi Selik pro Serik, literæ r in l facili commutatione factâ.

[97] Nicholas Fuller (Miscellanea, p. 248.) justly observes, Vocabulum Anglicanum Selk non nisi Sericum authorem generis sui agnoscit. Selk enim nuncupatum est quasi Selik pro Serik, literæ r in l facili commutatione factâ.

Minshew and Skinner give the same etymology.

Minshew and Skinner provide the same origin of the word.

[98] Junius, Etymologicum, v. Silk. It appears doubtful, however, whether Junius is here to be depended on.

[98] Junius, Etymologicum, v. Silk. It appears doubtful, however, whether Junius is here to be depended on.

[99] Ménage, Diction. Etym. de la Langue Française, tom. ii. p. 457, ed. Joult.

[99] Ménage, Diction. Etym. de la Langue Française, tom. ii. p. 457, ed. Joult.

According to Abel Rémusat (Journal Asiat. l. c.) the merchandise of Eastern Asia passed through Slavonia to the North of Europe in the middle ages, even without the mediation of Greece or Italy. This may account for the use of the terms of the first class, while it is possible that those of the second have been derived from the South of Europe, from whence we have seen that silken commodities were also occasionally transported to the North.

According to Abel Rémusat (Journal Asiat. l. c.), goods from East Asia made their way through Slavonia to Northern Europe during the Middle Ages, even without passing through Greece or Italy. This might explain the use of first-class terms, while it’s possible that the second-class terms came from Southern Europe, where we’ve noted that silk goods were also sometimes sent to the North.

To the evidence now produced from authors and printed documents respecting the history of silk from the earliest times to the period of its universal extension throughout Europe, another species of proof may be added, viz. that afforded by Relics preserved in churches, and by other remains of the antiquities of the middle ages. As examples of this method for illustrating the subject, the following articles may be enumerated.

To the evidence now presented from authors and printed documents regarding the history of silk from ancient times to when it spread all across Europe, we can add another type of proof, which includes Relics kept in churches and other remnants from the Middle Ages. As examples of this approach to illustrating the topic, the following items can be listed.

I. The relics of St. Regnobert, Bishop of Bayeux in the seventh century. These consist of a Casula, or Chasuble, a Stole, and a Maniple. They are yet preserved in the cathedral of Bayeux, and worn by the Bishop on certain annual festivals. [Pg 82] They are of silk interwoven with gold, and adorned with pearls[100].

I. The relics of St. Regnobert, Bishop of Bayeux in the seventh century. These consist of a Casula, or Chasuble, a Stole, and a Maniple. They are yet preserved in the cathedral of Bayeux, and worn by the Bishop on certain annual festivals. [Pg 82] They are of silk interwoven with gold, and adorned with pearls[100].

[100] See John Spencer Smythe’s Description de la Chasuble de Saint Regnobert, in the Procès Verbal de l’Académie Royale des Sciences, Arts, et Belles Lettres, de la Ville de Caen, Séance d’Avril 14, 1820.

[100] See John Spencer Smythe’s Description de la Chasuble de Saint Regnobert, in the Procès Verbal de l’Académie Royale des Sciences, Arts, et Belles Lettres, de la Ville de Caen, Séance d’Avril 14, 1820.

II. Portions of garments of the same description with those of St. Regnobert were discovered A. D. 1827 on opening the tomb of St. Cuthbert in the Cathedral of Durham. They are preserved in the library of that church, and accurately described by the Rev. James Raine, the librarian, in a quarto volume.

II. Portions of garments similar to those of St. Regnobert were found in 1827 when the tomb of St. Cuthbert was opened in the Cathedral of Durham. They are kept in the library of that church and were precisely described by Rev. James Raine, the librarian, in a quarto volume.

III. The scull-cap of St. Simon, said to have been made in the tenth century, and now preserved in the Cathedral of Treves. Its border is interwoven with gold.

III. The skullcap of St. Simon, believed to have been made in the tenth century, is now kept in the Cathedral of Treves. Its edge is interwoven with gold.

In regard to these interesting relics, they may with confidence be looked upon as specimens of the manufacture of silk from the seventh to the twelfth century.

In relation to these fascinating artifacts, they can confidently be regarded as examples of silk production from the seventh to the twelfth century.

IV. In the Cathedral at Hereford is a charter of one of the Popes with the bull (the leaden seal), attached to it by silken threads. Silk was early used for this purpose in the South of Europe[101]. The Danish kings began to use silk to append the waxen seals to their charters about the year 1000[102].

IV. In the Cathedral at Hereford is a charter of one of the Popes with the bull (the leaden seal), attached to it by silken threads. Silk was early used for this purpose in the South of Europe[101]. The Danish kings began to use silk to append the waxen seals to their charters about the year 1000[102].

[101] Mabillon, de Re Diplomaticâ, l. ii. cap. 19. § 6.

[101] Mabillon, de Re Diplomaticâ, l. ii. cap. 19. § 6.

[102] Diplomatarium Arna-Magnæanum, a Thorkelin, tom. i. p. xliv.

[102] Diplomatarium Arna-Magnæanum, a Thorkelin, tom. i. p. xliv.

V. Silk, in the form of velvet, may be seen on some of the ancient armor in the Tower of London.

V. Silk, in the form of velvet, can be seen on some of the ancient armor in the Tower of London.

VI. The binding of ancient manuscripts affords specimens of silk. A French translation of Ludolphus Saxo’s Life of Christ in four folio volumes, among Dr. William Hunter’s MSS. at Glasgow, still has its original binding covered with red velvet, which is probably as old as the fourteenth century. A curious source of information on the art of book-binding at that period is the Inventory, or Catalogue of the library collected by that ardent lover of books, Charles V. of France. As this catalogue particularly describes the bindings of about 1200 volumes, many of which were very elaborate and splendid, it enables us to judge of the use made of all the most valuable stuffs and materials which could be employed for this purpose, and under the head of silk we find the following: “soie,” [Pg 83] silk; “veluyau,” velvet; “satanin,” satin; “damas,” damask; “taffetas,” taffetas; “camocas;” “cendal;” and “drap d’or,” cloth of gold, having probably a basis or ground of silk[103].

VI. The binding of ancient manuscripts affords specimens of silk. A French translation of Ludolphus Saxo’s Life of Christ in four folio volumes, among Dr. William Hunter’s MSS. at Glasgow, still has its original binding covered with red velvet, which is probably as old as the fourteenth century. A curious source of information on the art of book-binding at that period is the Inventory, or Catalogue of the library collected by that ardent lover of books, Charles V. of France. As this catalogue particularly describes the bindings of about 1200 volumes, many of which were very elaborate and splendid, it enables us to judge of the use made of all the most valuable stuffs and materials which could be employed for this purpose, and under the head of silk we find the following: “soie,” [Pg 83] silk; “veluyau,” velvet; “satanin,” satin; “damas,” damask; “taffetas,” taffetas; “camocas;” “cendal;” and “drap d’or,” cloth of gold, having probably a basis or ground of silk[103].

From the few examples of ancient Catholic vestments that have escaped destruction, the generality of persons are but little acquainted with the extreme beauty of the embroidery worked for ecclesiastical purposes during the Middle Ages. The countenances of the images were executed with perfect expression, like miniatures in illuminated manuscripts. Every parochial church, previous to the Reformation, was furnished with complete sets of frontals and hangings for the altars. One of the great beauties of the ancient embroidery was its appropriate design; each flower, leaf, and device having a significant meaning with reference to the festival to which the vestment belonged. Such was the extreme beauty of the English vestments in the reign of Henry III., that Innocent IV. forwarded bulls to many English bishops, enjoining them to send a certain quantity of embroidered vestments to Rome, for the use of the clergy[104].

From the few examples of ancient Catholic vestments that have escaped destruction, the generality of persons are but little acquainted with the extreme beauty of the embroidery worked for ecclesiastical purposes during the Middle Ages. The countenances of the images were executed with perfect expression, like miniatures in illuminated manuscripts. Every parochial church, previous to the Reformation, was furnished with complete sets of frontals and hangings for the altars. One of the great beauties of the ancient embroidery was its appropriate design; each flower, leaf, and device having a significant meaning with reference to the festival to which the vestment belonged. Such was the extreme beauty of the English vestments in the reign of Henry III., that Innocent IV. forwarded bulls to many English bishops, enjoining them to send a certain quantity of embroidered vestments to Rome, for the use of the clergy[104].

[103] See Inventaire de l’Ancienne Bibliothèque du Louvre, fait en l’année 1373. Paris, 1836, 8vo.

[103] See Inventaire de l’Ancienne Bibliothèque du Louvre, fait en l’année 1373. Paris, 1836, 8vo.

[104] The art of embroidery seems to have attained a higher degree of perfection in France, than any other country in Europe;—it is not, however, so much practised now. Embroiderers formerly composed a great portion of the working population of the largest towns; laws were specially framed for their protection, some of which would astonish the working people of the present day. They were formed into a company as early as 1272, by Etienne Boileau, Prévot de Paris, under their respective names of “Brodeurs, Découpeurs, Egratigneurs, and Chasubliers.”

[104] The art of embroidery seems to have attained a higher degree of perfection in France, than any other country in Europe;—it is not, however, so much practised now. Embroiderers formerly composed a great portion of the working population of the largest towns; laws were specially framed for their protection, some of which would astonish the working people of the present day. They were formed into a company as early as 1272, by Etienne Boileau, Prévot de Paris, under their respective names of “Brodeurs, Découpeurs, Egratigneurs, and Chasubliers.”

In the last and preceding centuries, when embroidery, as an article of dress both for men and women, was an object of considerable importance, the Germans, and more particularly those of Vienna, disputed the palm of excellence with the French. At the same period, Milan and Venice were also celebrated for their embroidery; but the prices were so extravagantly high, that according to Lamarre, its use was forbidden by sumptuary laws.

In the past few centuries, when embroidery was a significant part of clothing for both men and women, the Germans, especially those from Vienna, competed with the French for the top spot in quality. During that time, Milan and Venice were also known for their embroidery; however, the prices were so outrageously high that, according to Lamarre, its use was banned by sumptuary laws.


[Pg 84]

[Pg 84]

CHAPTER V.
SILK AND GOLDEN TEXTURES OF THE ANCIENTS.


HIGH DEGREE OF EXCELLENCE ATTAINED IN THIS MANUFACTURE.

HIGH DEGREE OF EXCELLENCE ACHIEVED IN THIS MANUFACTURE.

Manufacture of golden textures in the time of Moses—Homer—Golden tunics of the Lydians—Their use by the Indians and Arabians—Extraordinary display of scarlet robes, purple, striped with silver, golden textures, &c., by Darius, king of Persia—Purple and scarlet cloths interwoven with gold—Tunics and shawls variegated with gold—Purple garments with borders of gold—Golden chlamys—Attalus, king of Pergamus, not the inventor of gold thread—Bostick—Golden robe worn by Agrippina—Caligula and Heliogabalus—Sheets interwoven with gold used at the obsequies of Nero—Babylonian shawls intermixed with gold—Silk shawls interwoven with gold—Figured cloths of gold and Tyrean purple—Use of gold in the manufacture of shawls by the Greeks—4,000,000 sesterces (about $150,000) paid by the Emperor Nero for a Babylonish coverlet—Portrait of Constantius II.—Magnificence of Babylonian carpets, mantles, &c.—Median sindones.

Manufacture of gold fabrics in the time of Moses—Homer—Golden tunics of the Lydians—Their use by the Indians and Arabs—Extraordinary display of scarlet robes, purple, striped with silver, golden fabrics, etc., by Darius, king of Persia—Purple and scarlet cloths woven with gold—Tunics and shawls patterned with gold—Purple garments with gold borders—Golden chlamys—Attalus, king of Pergamus, not the inventor of gold thread—Bostick—Golden robe worn by Agrippina—Caligula and Heliogabalus—Sheets woven with gold used at Nero’s funeral—Babylonian shawls mixed with gold—Silk shawls woven with gold—Figured cloths of gold and Tyrian purple—Use of gold in making shawls by the Greeks—4,000,000 sesterces (about $150,000) paid by Emperor Nero for a Babylonian coverlet—Portrait of Constantius II.—Magnificence of Babylonian carpets, mantles, etc.—Median sindones.

The use of gold in weaving may be traced to the earliest times, but seems to be particularly characteristic of oriental manners.

The use of gold in weaving can be traced back to ancient times, but it seems to be especially typical of Eastern cultures.

It was employed in connexion with woollen and linen thread of the finest colors to enrich the ephod, girdle, and breast-plate of Aaron[105]. The sacred historian goes so far as to describe the [Pg 85] mode of preparing the gold to be used in weaving: “And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.”—Ex. xxxix. 2-8. The historian certainly does not intend to describe the process of wire-drawing, nor probably the art of making gold thread. It seems likely, that neither of these ingenious manufactures were invented in his time. The queen described in Ps. xiv., wears “clothing of wrought gold[106].” Homer mentions a golden girdle, (Od. ε. 232. κ. 543.). He also describes an upper garment, which Penelope made for Ulysses before going to Illium. On the front part of it a beautiful hunting piece was wrought in gold. It is thus described. “A dog holds a fawn with its fore feet, looking at it as it pants with fear and strives to make its escape.” This, he says, was the subject of universal admiration[107].

It was employed in connexion with woollen and linen thread of the finest colors to enrich the ephod, girdle, and breast-plate of Aaron[105]. The sacred historian goes so far as to describe the [Pg 85] mode of preparing the gold to be used in weaving: “And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.”—Ex. xxxix. 2-8. The historian certainly does not intend to describe the process of wire-drawing, nor probably the art of making gold thread. It seems likely, that neither of these ingenious manufactures were invented in his time. The queen described in Ps. xiv., wears “clothing of wrought gold[106].” Homer mentions a golden girdle, (Od. ε. 232. κ. 543.). He also describes an upper garment, which Penelope made for Ulysses before going to Illium. On the front part of it a beautiful hunting piece was wrought in gold. It is thus described. “A dog holds a fawn with its fore feet, looking at it as it pants with fear and strives to make its escape.” This, he says, was the subject of universal admiration[107].

[105] “And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen. And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work. It shall have the two shoulder-pieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together. And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel: six of their names on one stone, and the other six names of the rest on the other stone, according to their birth. With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold. And thou shalt put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial unto the children of Israel: and Aaron shall bear their names before the Lord upon his two shoulders for a memorial. And thou shalt make ouches of gold; and two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches. And thou shalt make the breast-plate of judgment with cunning work; after the work of the ephod shalt thou make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen shalt thou make it.”—Ex. xxviii. 5-15.

[105] “And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen. And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work. It shall have the two shoulder-pieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together. And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel: six of their names on one stone, and the other six names of the rest on the other stone, according to their birth. With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold. And thou shalt put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial unto the children of Israel: and Aaron shall bear their names before the Lord upon his two shoulders for a memorial. And thou shalt make ouches of gold; and two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches. And thou shalt make the breast-plate of judgment with cunning work; after the work of the ephod shalt thou make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen shalt thou make it.”—Ex. xxviii. 5-15.

[106] “The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.”—Ps. xlv. 13.

[106] “The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.”—Ps. xlv. 13.

[107] Od. τ. 225-235.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Od. 225-235.

Pisander, who probably lived at the same period with Homer, speaks of the Lydians as wearing tunics adorned with gold. Lydus, who has preserved this expression of the ancient cyclic poet, observes that the Lydians were supplied with gold from the sands of the Pactolus and the Hermus[108].

Pisander, who probably lived at the same period with Homer, speaks of the Lydians as wearing tunics adorned with gold. Lydus, who has preserved this expression of the ancient cyclic poet, observes that the Lydians were supplied with gold from the sands of the Pactolus and the Hermus[108].

[108] De Magistratibus Rom. L. iii. § 64.

[108] De Magistratibus Rom. L. iii. § 64.

Virgil also represents the use of gold in weaving, as if it had existed in Trojan times. One of the garments so adorned was made by Dido, the Sidonian, another by Andromache, and a third was in the possession of Anchises[109]. In all these instances the reference is to the habits of Phœnice, Lycia, or other parts of Asia.

Virgil also represents the use of gold in weaving, as if it had existed in Trojan times. One of the garments so adorned was made by Dido, the Sidonian, another by Andromache, and a third was in the possession of Anchises[109]. In all these instances the reference is to the habits of Phœnice, Lycia, or other parts of Asia.

[109] Æin. iii. 483.; iv. 264.; viii. 167.; xi. 75.

[109] Æin. iii. 483.; iv. 264.; viii. 167.; xi. 75.

Among all the Asiatics, none were more remarkable than [Pg 86] the Persians for the display of textures of gold, as well as every other kind of luxury in dress. A tiara interwoven with gold was one of the presents which Xerxes gave as an expression of his gratitude to the citizens of Abdera (Herod. viii. 120.). The Indians also employed the same kind of ornament (Strabo, L. xv. c. i. § 69.); and the Periegesis (l. 881.) of Priscian attributes the use of it to the Arabians[110].

Among all the Asiatics, none were more remarkable than [Pg 86] the Persians for the display of textures of gold, as well as every other kind of luxury in dress. A tiara interwoven with gold was one of the presents which Xerxes gave as an expression of his gratitude to the citizens of Abdera (Herod. viii. 120.). The Indians also employed the same kind of ornament (Strabo, L. xv. c. i. § 69.); and the Periegesis (l. 881.) of Priscian attributes the use of it to the Arabians[110].

[110] In Europe the nearest approach to oriental habits in regard to dress was made by the Gauls. Their principal men wore collars, armlets, and bracelets of gold, and clothes enriched with the same metal.—Strabo, L. iv. cap. 4. § 5.

[110] In Europe the nearest approach to oriental habits in regard to dress was made by the Gauls. Their principal men wore collars, armlets, and bracelets of gold, and clothes enriched with the same metal.—Strabo, L. iv. cap. 4. § 5.

The history of Alexander the Great affords frequent traces of the use of cloth interwoven with gold in Persia. Garments made of such cloth were among the most splendid of the spoils of Persepolis[111].

The history of Alexander the Great affords frequent traces of the use of cloth interwoven with gold in Persia. Garments made of such cloth were among the most splendid of the spoils of Persepolis[111].

[111] Diod. Sic. L. xvii. 70. p. 214. Wessel.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Diod. Sic. L. 17. 70. p. 214. Wessel.

Justin (L. xii.) says that Alexander, to avoid offending the Persians, ordered his principal attendants to adopt for their dress “longam vestem auream purpureamque.” The dress prescribed was therefore of fine woollen cloth, or probably of silk, dyed purple, and interwoven with gold. Among the vast multitudes which preceded the King of Persia when he advanced to oppose Alexander, was the band of ten thousand called the Immortals, whose dress was carried to the ‘ne plus ultra’ of barbaric splendor, some wearing golden collars, others “cloth variegated with gold.” Some idea of the extravagance and pomp of the Persians on this occasion may be formed from the following passage, taken from Rollin’s “Ancient History.”

Justin (L. xii.) mentions that Alexander, in order to not upset the Persians, instructed his main attendants to wear “longam vestem auream purpureamque.” This outfit was likely made of fine wool or possibly silk, dyed purple and interwoven with gold. Among the large crowds that marched ahead of the Persian King as he moved to confront Alexander was a group of ten thousand known as the Immortals, whose attire reached the highest level of barbaric luxury, with some wearing golden collars and others donning “cloth variegated with gold.” A glimpse into the extravagance and grandeur of the Persians during this event can be drawn from the following excerpt from Rollin’s “Ancient History.”

“The order Darius observed in his march was as follows. Before the army were carried silver altars, on which burned the fire, called by them sacred and eternal; and these were followed by the magi, singing hymns, and 365 youths in scarlet robes. After these proceeded a consecrated car, drawn by white horses and followed by one of an extraordinary size, which they called “The horse of the sun.” The equerries were dressed in white, each bearing in his hand a golden rod. Next appeared ten sumptuous chariots, enriched with curious sculptures in gold and silver; and then the vanguard of the horse, composed of twelve different nations, in various armor. This body was succeeded by those of the Persians, called “The Immortals,” amounting to 10,000, who surpassed the rest of the barbarians in the extravagant richness and splendor of their dress; for they all wore collars of gold, and were clothed in robes of gold tissue, having large sleeves, garnished with precious stones. About thirty paces from them came the [Pg 87] king’s relations or cousins, to the number of 15,000, apparelled like women, and more remarkable for the pomp of their dress than the glitter of their arms; and after these Darius attended by his guards, seated on a chariot, as on a throne. The chariot was enriched, on both sides, with images of the gods in gold and silver; and from the middle of the yoke, which was covered with jewels, rose two statues, a cubit in height; the one representing War, the other Peace, having between them a golden eagle with wings extended. The king was attired in a garment of purple striped with silver; over which was a long robe, glittering with gold and precious stones, and whereon two falcons were represented as if rushing from the clouds at each other. Around his waist he wore a golden girdle, from whence hung scimitar, the scabbard of which was covered with gems. On each side of Darius walked 200 of his nearest relations, followed by 10,000 horsemen, whose lances were plated with silver, and tipped with gold. After these marched 30,000 foot, the rear of the army, and, lastly, 400 horses belonging to the king.

The order Darius followed in his march was as follows. In front of the army were silver altars, on which burned a fire they called sacred and eternal. Following these were the magi, singing hymns, and 365 young men in scarlet robes. After them came a consecrated chariot, drawn by white horses, followed by a remarkably large one they called “The Horse of the Sun.” The equerries were dressed in white, each holding a golden rod. Next appeared ten lavish chariots, adorned with intricate gold and silver sculptures, followed by the cavalry's vanguard, made up of twelve different nations, each in various armors. This group was succeeded by the Persians, known as “The Immortals,” totaling 10,000, who outshone the other warriors in the elaborate richness and splendor of their attire, as they all wore collars of gold and were dressed in robes of gold fabric with wide sleeves, embellished with precious stones. About thirty paces behind them came the king's relatives, numbering 15,000, dressed like women and known more for the grandeur of their attire than the shine of their weapons. After them followed Darius, accompanied by his guards, seated on a chariot like a throne. The chariot was adorned on both sides with images of the gods in gold and silver; from the center of the yoke, which was decorated with jewels, rose two statues, one representing War, the other Peace, with a golden eagle between them, wings spread. The king wore a garment of purple striped with silver, over which he had a long robe that sparkled with gold and precious stones, depicting two falcons seemingly rushing toward each other from the clouds. Around his waist was a golden belt, from which hung a scimitar with a jeweled scabbard. On either side of Darius walked 200 of his closest relatives, followed by 10,000 horsemen, whose lances were plated with silver and tipped with gold. Following them marched 30,000 foot soldiers at the rear of the army, and finally, 400 horses belonging to the king.

“About 100 paces from the royal divisions of the army came Sisygambis, the mother of Darius, seated on a chariot, and his consort on another, with female attendants of both queens riding on horseback. Afterwards came fifteen chariots, in which were the king’s children, and their tutors. Next to these were the royal concubines, to the number of 360, all attired like so many queens. These were followed by 600 mules, and 300 camels, carrying the king’s treasure, and guarded by a body of bowmen. After these came the wives of the crown officers, and the lords of the court; then the suttlers, servants; and, lastly, a body of light armed troops, with their commanders.”

“About 100 steps from the royal sections of the army, Sisygambis, Darius's mother, arrived in a chariot, with his wife in another chariot, accompanied by female attendants of both queens riding on horseback. Following them were fifteen chariots carrying the king's children and their tutors. Next were the royal concubines, numbering 360, all dressed like queens. Then came 600 mules and 300 camels carrying the king's treasure, protected by a group of archers. After these were the wives of the high-ranking officials and the lords of the court; then the suppliers and servants; and finally, a group of lightly armed troops with their leaders.”

At the nuptials of Alexander purple and scarlet cloths, interwoven with gold, were expanded over the guests: and a pall of the same description covered the golden sarcophagus made to contain his body. Among the splendid ornaments of the tent erected not long after at Alexandria by Ptolemy Philadelphus, there were tunics interwoven with gold: and in the procession on the same occasion, the colossal statues of Bacchus and his nurse Nysa were attired; the former in a shawl; the latter in a tunic variegated with gold. Probably we may refer to the same country and age the “golden tunic” mentioned in one of the Arundle marbles (No. xxii. 2.). Also the tent pitched by Arsace with hangings of gold and purple tissues, and the robe of similar materials worn by Arsace herself, as described by Heliodorus (Æthiop. vii.), relate to the customs of the same country.

At Alexander's wedding, purple and scarlet cloths, interwoven with gold, were spread over the guests, and a matching pall covered the golden sarcophagus designed for his body. Among the lavish decorations of the tent set up shortly after in Alexandria by Ptolemy Philadelphus, there were tunics interwoven with gold. During the procession for the same event, the huge statues of Bacchus and his nurse Nysa were dressed, the former in a shawl and the latter in a tunic decorated with gold. We can probably link the "golden tunic" mentioned in one of the Arundle marbles (No. xxii. 2.) to the same time and place. Additionally, the tent pitched by Arsace, adorned with gold and purple fabrics, and the robe made from similar materials worn by Arsace herself, as described by Heliodorus (Æthiop. vii.), reflect the customs of that region.

Another of the successors of Alexander, viz. Demetrius Poliorcetes, wore purple garments with borders of gold[112].

Another of the successors of Alexander, viz. Demetrius Poliorcetes, wore purple garments with borders of gold[112].

[112] Plutarch, Demet. 41.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Plutarch, Demet. 41.

[Pg 88] Themistius describes a portrait of one of the kings of Persia, who wore, together with the tiara and the collar or necklace, a purple shawl interwoven with gold (Orat. 24. p. 369. ed. Dindorf.).

[Pg 88] Themistius talks about a portrait of a Persian king who wore, along with the tiara and necklace, a purple shawl woven with gold (Orat. 24. p. 369. ed. Dindorf.).

During the periods to which the preceding evidence has allusion, it is not probable that cloth of gold was in use among the Greeks and Romans except to a very limited extent. Nevertheless it does not appear to have escaped the avidity for every species of excellence, which in early times distinguished the inhabitants of Magna Græcia. For, when Pythagoras became a teacher of wisdom and philosophy at Crotona, among other lessons of frugality he persuaded the matrons to put off their “golden garments” with other fashionable ornaments, and deposit them in the temple of Juno as offerings to the goddess[113]. In a passage attributed to Menander we meet with the mention of a “golden or purple chlamys” as a suitable offering to the gods[114]. Hedylus of Samos, a writer of the same age, describes a woman of loose morals, by name Niconoe, as wearing a tunic striped with gold (Brunck’s Analecta, i. 483.).

During the periods to which the preceding evidence has allusion, it is not probable that cloth of gold was in use among the Greeks and Romans except to a very limited extent. Nevertheless it does not appear to have escaped the avidity for every species of excellence, which in early times distinguished the inhabitants of Magna Græcia. For, when Pythagoras became a teacher of wisdom and philosophy at Crotona, among other lessons of frugality he persuaded the matrons to put off their “golden garments” with other fashionable ornaments, and deposit them in the temple of Juno as offerings to the goddess[113]. In a passage attributed to Menander we meet with the mention of a “golden or purple chlamys” as a suitable offering to the gods[114]. Hedylus of Samos, a writer of the same age, describes a woman of loose morals, by name Niconoe, as wearing a tunic striped with gold (Brunck’s Analecta, i. 483.).

[113] Justin, L. XX. c. 4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Justin, L. XX. ch. 4.

[114] Menandri Reliquiæ, à Meineke, p. 306. Böckh, Gr. Trag. Principes, p. 157.

[114] Menandri Reliquiæ, à Meineke, p. 306. Böckh, Gr. Trag. Principes, p. 157.

Attalus, king of Pergamus, is said by Pliny (L. viii. cap. 48.) to have invented the art of embroidering with gold thread[115]. Nevertheless we have seen, that gold was thus used long before the time of Attalus. But there can be no doubt, that he established and maintained a great manufacture of these stuffs at Pergamus; thus contributing greatly to improve the art, and bring these cloths into more general use.

Attalus, king of Pergamus, is said by Pliny (L. viii. cap. 48.) to have invented the art of embroidering with gold thread[115]. Nevertheless we have seen, that gold was thus used long before the time of Attalus. But there can be no doubt, that he established and maintained a great manufacture of these stuffs at Pergamus; thus contributing greatly to improve the art, and bring these cloths into more general use.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check out __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

The next passage is from Dr. Bostock’s translation of the 33rd Book, ch. xix. “Gold may be spun or woven like wool, without the latter being mixed with it. We are informed by Verrius, that Tarquinius Priscus rode in triumph in a tunic of gold; and we have seen Agrippina, the wife of the Emperor Claudius, when he exhibited the spectacle of a naval combat, sitting by him covered with a robe made entirely of woven gold. In what are called the Attalic stuffs, the gold is woven [Pg 89] with some other substance. This art was the invention of one of the kings of Asia.”

The next passage is from Dr. Bostock’s translation of the 33rd Book, ch. xix. “Gold can be spun or woven like wool, without any wool being mixed in. According to Verrius, Tarquinius Priscus rode in triumph wearing a gold tunic; and we saw Agrippina, the wife of Emperor Claudius, sitting beside him during the naval combat show, draped in a robe made entirely of woven gold. In what are known as the Attalic fabrics, the gold is woven with another material. This technique was invented by one of the kings of Asia.” [Pg 89]

In Book xxxv. c. 36. Pliny says that Zeuxis, to display his wealth at Olympia, caused his name to be woven in gold in the compartments of his outer garment.

In Book xxxv. c. 36. Pliny says that Zeuxis, to show off his wealth at Olympia, had his name woven in gold into the sections of his outer garment.

Caligula once wore a tunic interwoven with gold. Heliogabalus was far more profuse in regard to this kind of splendor. White sheets, interwoven with gold, were used at the funeral obsequies of Nero[116]. We may here observe, that the use of gold in dress almost invariably accompanied that of silk. The same Emperors who took delight in the one, indulged themselves with the other also. On the contrary, Alexander Severus, as we shall show when treating of linen in Part IV., was economical in both these respects.

Caligula once wore a tunic interwoven with gold. Heliogabalus was far more profuse in regard to this kind of splendor. White sheets, interwoven with gold, were used at the funeral obsequies of Nero[116]. We may here observe, that the use of gold in dress almost invariably accompanied that of silk. The same Emperors who took delight in the one, indulged themselves with the other also. On the contrary, Alexander Severus, as we shall show when treating of linen in Part IV., was economical in both these respects.

[116] Suetonius, Nero, 50.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Suetonius, Nero, 50.

In Chapters II. and III., we quoted several passages which make mention of cloth of gold, from Tibullus, Ovid, Seneca the Tragedian, Lucan, Dio Cassius, Claudian, Virgil, Gregorius Nazienzenus, and Basil, all of which speak of cloth of gold. Ovid mentions purple garments variously colored and interwoven with gold, as belonging to Bacchus.—Met. iii. 556.

In Chapters II and III, we cited several passages that refer to gold cloth from Tibullus, Ovid, Seneca the Tragedian, Lucan, Dio Cassius, Claudian, Virgil, Gregory of Nazianzus, and Basil, all of which discuss gold cloth. Ovid describes purple garments, intricately colored and woven with gold, as belonging to Bacchus.—Met. iii. 556.

Publius Syrus was a writer of the same period. In the following fragment preserved by Petronius Arbiter, he compares the train of the peacock to Babylonian stuffs enriched with gold and various colors:

Publius Syrus was a writer from the same era. In the following excerpt preserved by Petronius Arbiter, he compares the tail of the peacock to Babylonian fabrics adorned with gold and various colors:

Thy food the peacock, which displays his spotted train,
As shines a Babylonian shawl with feather’d gold!

Shawls, interwoven with gold, are mentioned by Galen[117], and by Valerius Flaccus[118]; also by Lucan in the following passage, where he is describing the furniture of Cleopatra’s palace (x. 125, 126.):

Shawls, interwoven with gold, are mentioned by Galen[117], and by Valerius Flaccus[118]; also by Lucan in the following passage, where he is describing the furniture of Cleopatra’s palace (x. 125, 126.):

Part shines with feather’d gold, part sheds a blaze
Of scarlet, intermixed by Pharian looms!

[117] Quoted in Chapter II.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mentioned in Chapter II.

[118] Auro depicta chlamys.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Gold depicted cloak.

The following passages also contain evidence on the same subject.

The following passages also provide evidence on the same topic.

[Pg 90]

[Pg 90]

SENECA, THE PHILOSOPHER.

As yet figured cloths did not exist: gold was not woven, it was not even extracted from the ground.—Epist. 91.

As of now, figured fabrics didn't exist: gold wasn't woven, and it wasn't even mined from the earth.—Epist. 91.

LUCIAN

describes the tragic actors, when they performed the part of kings, as wearing a chlamys interwoven with gold[119].

describes the tragic actors, when they performed the part of kings, as wearing a chlamys interwoven with gold[119].

[119] Somnium, vol. ii. p. 742. ed. Hemsterhusii.

[119] Somnium, vol. ii. p. 742. ed. Hemsterhusii.

APULEIUS.

They carefully spread over the couches, cloths figured with gold and Tyrian purple.—Met.

They carefully laid out ornate cloths with gold and Tyrian purple over the couches.—Met.

PHILOSTRATUS

depicts Midas wearing a golden robe[120].

depicts Midas wearing a golden robe[120].

[120] Imag. i. 22.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Imag. i. 22.

NEMESIANUS.

In thy scarf’s woof much sportive gold display.—Cyneg. 91.

In your scarf’s weave, a lot of playful gold shows. —Cyneg. 91.

The poet is addressing Diana and describing her attire.

The poet is speaking to Diana and describing what she's wearing.

AUSONIUS.

Weave flexile gold within thy shawls, O Greece[121].

Weave flexile gold within thy shawls, O Greece[121].

This is the first passage since the time of Homer, which mentions Greece as concerned in weaving with gold. But Ausonius probably alluded to the Greeks of Asia Minor, as, besides the evidence produced from Basil, we have seen that Pergamus was one of the most noted places for these productions, which were on that account called “Attalicæ vestes[122].”

This is the first passage since the time of Homer, which mentions Greece as concerned in weaving with gold. But Ausonius probably alluded to the Greeks of Asia Minor, as, besides the evidence produced from Basil, we have seen that Pergamus was one of the most noted places for these productions, which were on that account called “Attalicæ vestes[122].”

[Pg 91] When Ausonius was appointed Consul at Rome A. D. 379, his friend and former pupil, the Emperor Gratian, sent him as a present a toga in which was inserted a figure of Constantius II., wrought in gold.—Ausonii Gratiarum Actio, § 53.

[Pg 91] When Ausonius became Consul in Rome in A.D. 379, his friend and former student, Emperor Gratian, gifted him a toga that featured a figure of Constantius II. made of gold. —Ausonii Gratiarum Actio, § 53.

[121] Epigram 37.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Epigram 37.

[122] “I find evidence that kings wore the striped toga; that figured cloths were in use even in the days of Homer; and that these gave rise to the triumphal. To produce this effect with the needle was the invention of the Phrygians, on which account cloths so embroidered have been called Phrygionic. In the same part of Asia king Attalus discovered the art of inserting a woof of gold(?); from which circumstance the Attalic cloths received their name(?). Babylon first obtained celebrity by its method of diversifying the picture with different colors, and gave its name to textures of this description. But to weave with a great number of leashes, so as to produce the cloths called polymita (the polymita were damask cloths), was first taught in Alexandria; to divide by squares (plaids) in Gaul. Metellus Scipio brought it as an accusation against Cato, that even in his time Babylonian coverlets for triclinia were sold for 800,000 sesterces (about $30,000), although the emperor Nero lately gave for them no less than 4,000,000 sesterces (about $150,000). The prætextæ of Servius Tullius, covering the statue of Fortune which he dedicated, remained until the death of Sejanus, and it is wonderful that they had neither decayed of themselves nor been injured by moths during the space of 560 years.”—Plin. H. N. viii. 64. (See Appendix A.)

[122] “I find evidence that kings wore the striped toga; that figured cloths were in use even in the days of Homer; and that these gave rise to the triumphal. To produce this effect with the needle was the invention of the Phrygians, on which account cloths so embroidered have been called Phrygionic. In the same part of Asia king Attalus discovered the art of inserting a woof of gold(?); from which circumstance the Attalic cloths received their name(?). Babylon first obtained celebrity by its method of diversifying the picture with different colors, and gave its name to textures of this description. But to weave with a great number of leashes, so as to produce the cloths called polymita (the polymita were damask cloths), was first taught in Alexandria; to divide by squares (plaids) in Gaul. Metellus Scipio brought it as an accusation against Cato, that even in his time Babylonian coverlets for triclinia were sold for 800,000 sesterces (about $30,000), although the emperor Nero lately gave for them no less than 4,000,000 sesterces (about $150,000). The prætextæ of Servius Tullius, covering the statue of Fortune which he dedicated, remained until the death of Sejanus, and it is wonderful that they had neither decayed of themselves nor been injured by moths during the space of 560 years.”—Plin. H. N. viii. 64. (See Appendix A.)

CLAUDIAN

mentions with delight the use of gold in dress as well as of silk. His testimony has been given in chapter III. of this Part.

mentions with delight the use of gold in clothing as well as silk. His testimony has been given in chapter III. of this Part.

SIDONIUS APOLLINARIS

mentions the gold in the dress of Prince Sigismer. His testimony is also given in chapter III.

mentions the gold in the dress of Prince Sigismer. His testimony is also given in chapter III.

CORIPPUS,

describing the accession of Justin II. to the Empire (A. D. 565), mentions (L. ii.) his tunic enriched with gold as part of his imperial costume.

describing the accession of Justin II. to the Empire (A. D. 565), mentions (L. ii.) his tunic adorned with gold as part of his imperial attire.

PAULINUS.
Misceturque ostro mollitum in fila metellum.
De Vita Martini, L. iii.

We find the following law in the Codex Justinianus:

We find the following law in the Justinian Code:

Nemo vir auratas in tunicis aut in lincis habeat paragaudas: nisi hi tantummodo,
quibus hoc propter Imperiale ministerium concessum est.
Corpus Juris Civilis, tom. v. tit. viii. leg. 2.

The “aurata paragauda” was a border of gold lace or thread. It appears that ladies might wear it on their tunics, while men were only permitted to use it in token of their official character as being in the service of the emperor. In allusion to these or similar regulations, Ælius Lampridius (34) says of the emperor Alexander Severus,

The “aurata paragauda” was a border of gold lace or thread. It seems that women could wear it on their tunics, while men were only allowed to wear it as a symbol of their official role serving the emperor. Referring to these or similar rules, Ælius Lampridius (34) mentions the emperor Alexander Severus,

[Pg 92]

[Pg 92]

Auratam vestem ministerium nullus vel in publico convivio habuit.

Auratam vestem ministerium nullus vel in publico convivio habuit.

The testimony of Ambrose, Jerome, and Basil has been given in Chapter III., which see.

The statements from Ambrose, Jerome, and Basil are detailed in Chapter III, which you can refer to.

From the book of Joshua we learn that the woven stuffs of Babylon were not confined to domestic use, but exported into foreign countries. The two chief productions of Babylonian looms were carpets and shawls. One of the principal objects of luxury in Asia from the remotest ages, were nowhere so finely woven, and in such rich colors as at Babylon. On the Babylonian carpets were woven or depicted representations of those fabulous animals the dragon and griffin, together with other unnatural combinations of form, probably originating in India, and with which we have become acquainted by the ruins of Persepolis. It was by means of the Babylonian manufactures, that the knowledge of these fanciful and imaginary beings, was conveyed to the Western world, and from them transferred to the Greek vases. “A mantle of Shinar,” or as our translators have rendered it, “A Babylonish garment,” was secreted by Achan from the spoils of Jericho; and the delinquent speaks of this as being the most valuable part of his plunder[123]. Next to carpets and shawls, the Babylonian garments called Sindones were held in the highest estimation. The most costly Sindones, were so much valued for their fineness of texture and brilliancy of color, as to be compared to those of Media, and set apart for royal use; they were even to be found at the tomb of Cyrus, which was profusely decorated with every species of furniture in use among the Persian monarchs during their lives.

From the book of Joshua we learn that the woven stuffs of Babylon were not confined to domestic use, but exported into foreign countries. The two chief productions of Babylonian looms were carpets and shawls. One of the principal objects of luxury in Asia from the remotest ages, were nowhere so finely woven, and in such rich colors as at Babylon. On the Babylonian carpets were woven or depicted representations of those fabulous animals the dragon and griffin, together with other unnatural combinations of form, probably originating in India, and with which we have become acquainted by the ruins of Persepolis. It was by means of the Babylonian manufactures, that the knowledge of these fanciful and imaginary beings, was conveyed to the Western world, and from them transferred to the Greek vases. “A mantle of Shinar,” or as our translators have rendered it, “A Babylonish garment,” was secreted by Achan from the spoils of Jericho; and the delinquent speaks of this as being the most valuable part of his plunder[123]. Next to carpets and shawls, the Babylonian garments called Sindones were held in the highest estimation. The most costly Sindones, were so much valued for their fineness of texture and brilliancy of color, as to be compared to those of Media, and set apart for royal use; they were even to be found at the tomb of Cyrus, which was profusely decorated with every species of furniture in use among the Persian monarchs during their lives.

[123] “When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them, and behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.”—Joshua vii. 21.

[123] “When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them, and behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.”—Joshua vii. 21.

[Plate II]

[Plate II]

Plate II

Plate 2

From Champollion

From Champollion

EGYPTIAN LOOMS,
with the processes of Spinning and Winding.

Egyptian looms,
with the processes of Spinning and Winding.


[Pg 93]

[Pg 93]

CHAPTER VI.
SILVER TEXTURES, &c., OF THE ANCIENTS.


EXTREME BEAUTY OF THESE MANUFACTURES.

EXTREME BEAUTY OF THESE PRODUCTS.

Magnificent dress worn by Herod Agrippa, mentioned in Acts xii. 21—Josephus’s account of this dress, and dreadful death of Herod—Discovery of ancient Piece-goods—Beautiful manuscript of Theodolphus, Bishop of Orleans, who lived in the ninth century—Extraordinary beauty of Indian, Chinese, Egyptian, and other manufactured goods preserved in this manuscript—Egyptian arts—Wise regulations of the Egyptians in relation to the arts—Late discoveries in Egypt by the Prussian hierologist, Dr. Lepsius—Cloth of glass.

Magnificent dress worn by Herod Agrippa, mentioned in Acts xii. 21—Josephus’s account of this dress and the terrible death of Herod—Discovery of ancient textiles—Beautiful manuscript of Theodolphus, Bishop of Orleans, who lived in the ninth century—Extraordinary beauty of Indian, Chinese, Egyptian, and other manufactured goods preserved in this manuscript—Egyptian arts—Smart regulations of the Egyptians regarding the arts—Recent discoveries in Egypt by the Prussian hierologist, Dr. Lepsius—Glass cloth.

The Evangelist Luke, in Acts xii. 21. speaks of the “royal apparel,” in which Herod Agrippa, king of Judea, was arrayed when he received the ambassadors of Tyre and Sidon, sitting in great state upon his throne at Cæsarea. “And upon a set day, Herod arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them. And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.”

The Evangelist Luke, in Acts 12:21, talks about the "royal apparel" that Herod Agrippa, king of Judea, was wearing when he received the ambassadors from Tyre and Sidon, sitting grandly on his throne in Caesarea. "On a specific day, Herod, dressed in royal clothes, sat on his throne and delivered a speech to them. The people shouted, saying, 'It's the voice of a god, not of a man.' And right away, the angel of the Lord struck him down because he did not give glory to God; he was eaten by worms and died."

Josephus describes the same garment, which was a tunic, as “all made of silver, and wonderful in its texture.” He adds, that the king appeared in this dress at break of day in the theatre, and that the silver, illuminated by the first rays of the sun, glittered in such a manner as to terrify the beholders, so that his flatterers began to call out aloud, saluting him as a god. He was then seized with the painful and loathsome distemper, of which he soon after died[124].

Josephus describes the same garment, which was a tunic, as “all made of silver, and wonderful in its texture.” He adds, that the king appeared in this dress at break of day in the theatre, and that the silver, illuminated by the first rays of the sun, glittered in such a manner as to terrify the beholders, so that his flatterers began to call out aloud, saluting him as a god. He was then seized with the painful and loathsome distemper, of which he soon after died[124].

[124] Ant. Jud. L. xix. cap. 8. § 2. p. 871. Hudson.

[124] Ant. Jud. L. xix. cap. 8. § 2. p. 871. Hudson.

We extract the following curious account of the discovery of Ancient Piece-goods and manufactured stuffs from a late [Pg 94] number of an English publication called the “Mining Review.”

We take the following interesting account of the discovery of ancient textiles and manufactured goods from a recent issue of an English publication called the “Mining Review.” [Pg 94]

Discovery of ancient Piece-goods and manufactured stuffs.—“It is more than a thousand years since Theodolphus, Bishop of Orleans, gave to Notre Dame du Puy en Velay a beautiful manuscript, containing the ancient Testament, the chronography of St. Isidor, and other pieces, the whole distributed into 138 articles; which he presented in token of gratitude for his deliverance from the prison of Angers, where he was confined in the year 835. It was on Palm Sunday that year, while Louis Le Debonnaire was passing, that he began to sing a well-known Canticle, which the Catholic church has since then introduced into its ceremonies. This precious manuscript, in a state of perfect preservation, is to be seen in the archives of the Bishopric of the Puy en Velay, department of the Haute Loire. A portion of the manuscript is written on leaves of common parchment, in letters of red and black, with a few of gold intermixed. The other portion is inscribed on leaves of parchment, dyed purple, with letters of gold and silver, among which are observed, ornaments of different kinds and colors, designated the “Byzantine style.” The manuscript, remarkable for its beauty and preservation, is still more valuable for the manufactured stuffs which it contains. When Theodolphus composed his manuscript, with the intention of preserving from contact and friction the gold and silver characters (which, in time, would have tended to displace and obliterate them), he placed between each page a portion of the manufactured tissues peculiar to the era in which he lived. These specimens of the silk, and other pieces of goods of the time are thus curiously preserved[125]. Till lately, little attention was paid to these tissues, which are principally of India manufacture, bearing scarcely any analogy to the products of the modern loom. Some are CASHMERE SHAWLS of those patterns, which the French call broucha and espouline, and are [Pg 95] made in the Indian fashion, but with this difference, that they are limited to four colors, and demonstrate the greatest antiquity by the primitive simplicity of their colors and design. Others are CRAPES and GAUZES, against the luxury of whose transparent tissues, the fathers of the church at that time so perseveringly fulminated their censures. The rest consist of muslins and China-crape of exquisite beauty. The components of the majority of these tissues are of goats’ or camels’ hair of exceeding delicacy and fineness. Like the manufactured stuffs of ancient Egypt, painted on the walls of its palaces and tombs, or substantially preserved amidst the envelopes of mummies, the designs are limited to four colors, which are in fact the four sacred ones of China, India, Egypt, and the Hebrew Tabernacle. Nevertheless, the Egyptian designs, identical with those of India, are many of them of exquisite beauty. The consummate skill of the silk and cotton manufacturers of ancient Egypt, 4000 years ago, the beauty and richness of their fabrics—the little alteration which has taken place in the economy or machinery of the factories, as well as in their product, has been recently demonstrated in the great work of Champollion. All the details of the silk and cotton factories of Egypt, under the Pharaohs of the 18th dynasty (which then monopolized the commerce of the world, and sent a colony of weavers, from the overburthened population of Lower Egypt, to found Athens, and the subsequent civilization of Europe), are laid open with vivid accuracy in that splendid work[126], and brought with all their startling analogies before the eye of the modern reader by drawings from the temples, palaces, and tombs which it contains. It proves, indeed, that there is ”nothing new under the sun.”

Discovery of ancient Piece-goods and manufactured stuffs.—“It is more than a thousand years since Theodolphus, Bishop of Orleans, gave to Notre Dame du Puy en Velay a beautiful manuscript, containing the ancient Testament, the chronography of St. Isidor, and other pieces, the whole distributed into 138 articles; which he presented in token of gratitude for his deliverance from the prison of Angers, where he was confined in the year 835. It was on Palm Sunday that year, while Louis Le Debonnaire was passing, that he began to sing a well-known Canticle, which the Catholic church has since then introduced into its ceremonies. This precious manuscript, in a state of perfect preservation, is to be seen in the archives of the Bishopric of the Puy en Velay, department of the Haute Loire. A portion of the manuscript is written on leaves of common parchment, in letters of red and black, with a few of gold intermixed. The other portion is inscribed on leaves of parchment, dyed purple, with letters of gold and silver, among which are observed, ornaments of different kinds and colors, designated the “Byzantine style.” The manuscript, remarkable for its beauty and preservation, is still more valuable for the manufactured stuffs which it contains. When Theodolphus composed his manuscript, with the intention of preserving from contact and friction the gold and silver characters (which, in time, would have tended to displace and obliterate them), he placed between each page a portion of the manufactured tissues peculiar to the era in which he lived. These specimens of the silk, and other pieces of goods of the time are thus curiously preserved[125]. Till lately, little attention was paid to these tissues, which are principally of India manufacture, bearing scarcely any analogy to the products of the modern loom. Some are CASHMERE SHAWLS of those patterns, which the French call broucha and espouline, and are [Pg 95] made in the Indian fashion, but with this difference, that they are limited to four colors, and demonstrate the greatest antiquity by the primitive simplicity of their colors and design. Others are CRAPES and GAUZES, against the luxury of whose transparent tissues, the fathers of the church at that time so perseveringly fulminated their censures. The rest consist of muslins and China-crape of exquisite beauty. The components of the majority of these tissues are of goats’ or camels’ hair of exceeding delicacy and fineness. Like the manufactured stuffs of ancient Egypt, painted on the walls of its palaces and tombs, or substantially preserved amidst the envelopes of mummies, the designs are limited to four colors, which are in fact the four sacred ones of China, India, Egypt, and the Hebrew Tabernacle. Nevertheless, the Egyptian designs, identical with those of India, are many of them of exquisite beauty. The consummate skill of the silk and cotton manufacturers of ancient Egypt, 4000 years ago, the beauty and richness of their fabrics—the little alteration which has taken place in the economy or machinery of the factories, as well as in their product, has been recently demonstrated in the great work of Champollion. All the details of the silk and cotton factories of Egypt, under the Pharaohs of the 18th dynasty (which then monopolized the commerce of the world, and sent a colony of weavers, from the overburthened population of Lower Egypt, to found Athens, and the subsequent civilization of Europe), are laid open with vivid accuracy in that splendid work[126], and brought with all their startling analogies before the eye of the modern reader by drawings from the temples, palaces, and tombs which it contains. It proves, indeed, that there is ”nothing new under the sun.”

[125] A shred of gold cloth is preserved in the Museum of Antiquities at Leyden, which is supposed to have been discovered in one of the ancient tombs at Tarquinia in Etruria. In this tissue the gold forms a compact covering over bright yellow silk.

[125] A shred of gold cloth is preserved in the Museum of Antiquities at Leyden, which is supposed to have been discovered in one of the ancient tombs at Tarquinia in Etruria. In this tissue the gold forms a compact covering over bright yellow silk.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__Check out __A_TAG_PLACEHOLDER_1__

That the Egyptians excelled in science and art is evident from their monuments, paintings, and sculptures, whereon they are depicted. It is also proved by Scripture, which speaks of the “wisdom of Egypt” with reference to art; and from the fact that Egypt was deemed by other nations the fountain of arts and sciences, and that their philosophers were wont to resort [Pg 96] thither to collect some of the “droppings of Egyptian wisdom.” According to Diodorus, all trades vied with each other in improving their own particular branch, no pains being spared to bring each to perfection. To promote the more effectually this object, it was enacted that no artisan should follow any trade or employment but that defined bylaw, and pursued by his ancestors. No tradesman was permitted to meddle with political affairs, or hold any civil office in the state, lest his thoughts should be distracted by the inconsistency of his pursuits, or the jealousy and displeasure of the master in whose service he was employed. They foresaw that without such a law constant interruptions would take place, in consequence of the necessity or desire of becoming conspicuous in a public station; that their proper occupations would be neglected, and many would be led by vanity and self-sufficiency to interfere in matters which were out of their sphere. They considered, moreover, that to pursue more than one avocation would be detrimental to their own interests, and those of the community at large; and that, when men, from a motive of avarice, engage in numerous branches of art, the general result is, that they are unable to excel in any. If any artisan interfered in political matters, or engaged in any employment other than the one to which he had been brought up, a severe punishment was immediately inflicted upon him.

It's clear that the Egyptians were outstanding in science and art, as shown by their monuments, paintings, and sculptures. This is also supported by Scripture, which mentions the “wisdom of Egypt” in relation to art. Other nations regarded Egypt as the source of arts and sciences, and philosophers often traveled there to gather the “droppings of Egyptian wisdom.” According to Diodorus, all trades competed to enhance their own fields, with no effort spared in achieving perfection. To support this goal, it was established that no artisan could practice any trade or job other than what was legally defined and followed by their ancestors. Tradesmen were not allowed to get involved in political matters or hold any civil positions, to avoid distractions caused by conflicting pursuits or the jealousy and discontent of their employers. They anticipated that without such laws, constant interruptions would occur due to the need or desire to gain prominence in public roles; that their main jobs would suffer, and many would let vanity and pride lead them to meddle in areas beyond their expertise. They believed that pursuing more than one career would harm both their own interests and those of the community; and when people, driven by greed, engaged in multiple fields of art, the result was often that they were unable to excel in any of them. If any artisan got involved in political matters or took on a job outside of their training, they faced immediate and severe punishment.

The eminent German hierologist, Dr. Lepsius, now employed in Egypt by the Prussian government, after mentioning, in a recent letter, the many discoveries he had made of ancient ruins, tombs, &c., writes as follows:

The prominent German archaeologist, Dr. Lepsius, currently working in Egypt for the Prussian government, after noting in a recent letter the numerous discoveries he has made of ancient ruins, tombs, etc., writes as follows:

“With the exception of about twelve, which belong to a later period, all these tombs were erected contemporaneously with, or soon after, the building of the great pyramid, and consequently their dates throw an invaluable light on the study of human civilization in the most remote period of antiquity. The sculptures in relief are surprisingly numerous, representing whole figures, some the size of life, and others of various dimensions. The paintings are on back grounds of the finest chalk. They are numerous and beautiful beyond conception—as fresh and perfect as if finished yesterday! The pictures and sculptures [Pg 97] on the walls of the tombs, represent, for the most part, scenes in the lives of the deceased persons, whose wealth in cattle, fish-boats, servants, &c., is ostentatiously displayed before the eye of the spectator. All this gives an insight into the details of private life among the ancient Egyptians. By the help of these inscriptions I think I could, without difficulty, make a “Court Calendar” of the reign of King Cheops[127]. In some instances I have traced the graves of father, son, grandson, and even great-grandson—all that now remains of the distinguished families, which five thousand years ago, formed the nobility of the land.”

“With the exception of about twelve, which belong to a later period, all these tombs were erected contemporaneously with, or soon after, the building of the great pyramid, and consequently their dates throw an invaluable light on the study of human civilization in the most remote period of antiquity. The sculptures in relief are surprisingly numerous, representing whole figures, some the size of life, and others of various dimensions. The paintings are on back grounds of the finest chalk. They are numerous and beautiful beyond conception—as fresh and perfect as if finished yesterday! The pictures and sculptures [Pg 97] on the walls of the tombs, represent, for the most part, scenes in the lives of the deceased persons, whose wealth in cattle, fish-boats, servants, &c., is ostentatiously displayed before the eye of the spectator. All this gives an insight into the details of private life among the ancient Egyptians. By the help of these inscriptions I think I could, without difficulty, make a “Court Calendar” of the reign of King Cheops[127]. In some instances I have traced the graves of father, son, grandson, and even great-grandson—all that now remains of the distinguished families, which five thousand years ago, formed the nobility of the land.”

[127] We do not find in these researches, that the ancients were acquainted with the arts of spinning and weaving glass, or of giving it any required shade of color. This invention, therefore, must be considered as belonging to the nineteenth century, and the honor of the discovery is due to M. Dubus Bonnel, an ingenious Frenchman, a native of Lille, and for which he obtained patents in Great Britain, and various countries of the European continent in 1837.

[127] We do not find in these researches, that the ancients were acquainted with the arts of spinning and weaving glass, or of giving it any required shade of color. This invention, therefore, must be considered as belonging to the nineteenth century, and the honor of the discovery is due to M. Dubus Bonnel, an ingenious Frenchman, a native of Lille, and for which he obtained patents in Great Britain, and various countries of the European continent in 1837.

“When we figure to ourselves an apartment decorated with cloth of glass, and resplendent with lights, we must be convinced that it will equal in brilliancy all that the imagination can conceive; and realise, in a word, the wonders of the enchanted palaces mentioned in the Arabian tales. The lights flashing from the polished surface of the glass, to which any color or shade may be given, will make the room have the appearance of an apartment composed of pearls, mother-of-pearl, diamonds, garnets, sapphires, topazes, rubies, emeralds, or amethysts, &c., or, in short, of all those precious stones united and combined in a thousand ways, and formed into stars, rosettes, boquets, garlands, festoons, and graceful undulations, varied almost ad infinitum.”—L’Echo du Monde Savant, &c. No. 58, Feb. 15, 1837.—Translated from the French.

“When we picture an apartment adorned with glass fabric and sparkling with lights, we must believe that it will shine as brightly as anything our imagination can dream up, capturing the magic of the enchanted palaces from Arabian tales. The lights glimmering off the smooth surface of the glass, which can take on any color or shade, will give the room the look of being filled with pearls, mother-of-pearl, diamonds, garnets, sapphires, topazes, rubies, emeralds, and amethysts, or, in short, a collection of all those precious stones combined in countless ways, forming stars, rosettes, bouquets, garlands, festoons, and elegant curves, varied almost to infinity.” —L’Echo du Monde Savant, &c. No. 58, Feb. 15, 1837.—Translated from the French.

The warp is composed of silk, forming the body and groundwork on which the pattern in glass appears, as effected by the weft. The requisite flexibility of glass thread for manufacturing purposes is to be ascribed to its extreme fineness; as not less than from fifty to sixty of the original threads (spun by steam engine power) are required to form one thread of the weft. The process is slow; for no more than a yard of cloth can be produced in twelve hours. The work, however, is extremely beautiful and comparatively cheap, inasmuch as no similar stuff, where bullion is really introduced, can be purchased for anything like the price for which this is sold; added to this, it is, as far as the glass is concerned, imperishable. Glass is more durable than either gold or silver, and, besides, possesses the advantage of never tarnishing.

The warp is made of silk, creating the base on which the glass pattern appears, thanks to the weft. The necessary flexibility of the glass thread for manufacturing comes from its extreme thinness; it takes about fifty to sixty original threads (spun using steam power) to make one thread of the weft. The process is slow, as only about a yard of cloth can be produced in twelve hours. However, the final product is incredibly beautiful and relatively inexpensive, since no similar fabric with real bullion can be bought for anywhere near this price. Additionally, the glass is basically permanent. Glass lasts longer than both gold and silver and also has the advantage of never tarnishing.


[Pg 98]

[Pg 98]

CHAPTER VII.
DESCRIPTION OF THE SILK-WORM, &c.

Preliminary observations—The silk-worm—Various changes of the silk-worm—Its superiority above other worms—Beautiful verses on the May-fly, illustrative of the shortness of human life—Transformations of the silk-worm—Its small desire of locomotion—First sickness of the worm—Manner of casting its Exuviæ—Sometimes cannot be fully accomplished—Consequent death of the insect—Second, third, and fourth sickness of the worm—Its disgust for food—Material of which silk is formed—Mode of its secretion—Manner of unwinding the filaments—Floss-silk—Cocoon—Its imperviousness to moisture—Effect of the filaments breaking during the formation of the cocoon—Mr. Robinet’s curious calculation on the movements made by a silk-worm in the formation of a cocoon—Cowper’s beautiful lines on the silk-worm—Periods in which its various progressions are effected in different climates—Effects of sudden transitions from heat to cold—The worm’s appetite sharpened by increased temperature—Shortens its existence—Various experiments in artificial heating—Modes of artificial heating—Singular estimate of Count Dandolo—Astonishing increase of the worm—Its brief existence in the moth state—Formation of silk—The silken filament formed in the worm before its expulsion—Erroneous opinions entertained by writers on this subject—The silk-worm’s Will.

Preliminary observations—The silk worm—Different changes of the silk worm—Its superiority over other worms—Beautiful verses about the May-fly, illustrating the brevity of human life—Transformations of the silk worm—Its minimal desire to move—First illness of the worm—How it sheds its skin—Sometimes can't complete this process—Resulting death of the insect—Second, third, and fourth illnesses of the worm—Its loss of interest in food—Material that makes up silk—How it is secreted—How the filaments are unwound—Floss silk—Cocoon—Its resistance to moisture—Effect of filaments breaking during cocoon formation—Mr. Robinet’s interesting calculation on the movements of a silk worm when making a cocoon—Cowper’s beautiful lines about the silk worm—Times when its various changes occur in different climates—Effects of sudden shifts from heat to cold—The worm’s appetite heightened by increased temperatures—Shortening its life—Various experiments with artificial heating—Methods of artificial heating—Unique assessment by Count Dandolo—Amazing growth of the worm—Its brief existence as a moth—Formation of silk—The silken filament created in the worm before it is expelled—Misconceptions held by writers about this topic—The silk worm’s will.

It can never be too strongly impressed upon a mind anxious for the acquisition of knowledge, that the commonest things by which we are surrounded are deserving of minute and careful attention. The most profound investigations of Philosophy are necessarily connected with the ordinary circumstances of our being, and of the world in which our every-day life is spent. With regard to our own existence, the pulsation of the heart, the act of respiration, the voluntary movement of our limbs, the condition of sleep, are among the most ordinary operations of our nature; and yet how long were the wisest of men struggling with dark and bewildering speculations before they could offer anything like a satisfactory solution of these phenomena, and how far are we still from an accurate and complete knowledge of them! The science of Meteorology, which attempts to explain to us the philosophy of matters constantly before our eyes, as dew, mist, and rain, is dependent for its illustrations upon a knowledge of the most complicated facts, such as the [Pg 99] influence of heat and electricity upon the air; and this knowledge is at present so imperfect, that even these common occurrences of the weather, which men have been observing and reasoning upon for ages, are by no means satisfactorily explained, or reduced to the precision that every science should aspire to. Yet, however difficult it may be entirely to comprehend the phenomena we daily witness, everything in nature is full of instruction. Thus the humblest flower of the field, although, to one whose curiosity has not been excited, and whose understanding has, therefore, remained uninformed, it may appear worthless and contemptible, is valuable to the botanist, not only with regard to its place in the arrangement of this portion of the Creator’s works, but as it leads his mind forward to the consideration of those beautiful provisions for the support of vegetable life, which it is the part of the physiologist to study and admire[128].

It can never be too strongly impressed upon a mind anxious for the acquisition of knowledge, that the commonest things by which we are surrounded are deserving of minute and careful attention. The most profound investigations of Philosophy are necessarily connected with the ordinary circumstances of our being, and of the world in which our every-day life is spent. With regard to our own existence, the pulsation of the heart, the act of respiration, the voluntary movement of our limbs, the condition of sleep, are among the most ordinary operations of our nature; and yet how long were the wisest of men struggling with dark and bewildering speculations before they could offer anything like a satisfactory solution of these phenomena, and how far are we still from an accurate and complete knowledge of them! The science of Meteorology, which attempts to explain to us the philosophy of matters constantly before our eyes, as dew, mist, and rain, is dependent for its illustrations upon a knowledge of the most complicated facts, such as the [Pg 99] influence of heat and electricity upon the air; and this knowledge is at present so imperfect, that even these common occurrences of the weather, which men have been observing and reasoning upon for ages, are by no means satisfactorily explained, or reduced to the precision that every science should aspire to. Yet, however difficult it may be entirely to comprehend the phenomena we daily witness, everything in nature is full of instruction. Thus the humblest flower of the field, although, to one whose curiosity has not been excited, and whose understanding has, therefore, remained uninformed, it may appear worthless and contemptible, is valuable to the botanist, not only with regard to its place in the arrangement of this portion of the Creator’s works, but as it leads his mind forward to the consideration of those beautiful provisions for the support of vegetable life, which it is the part of the physiologist to study and admire[128].

[128] “Insect Architecture,” vol. i. p. 9. London: Charles Knight & Co., Ludgate St. 1845.

[128] “Insect Architecture,” vol. i. p. 9. London: Charles Knight & Co., Ludgate St. 1845.

This train of reasoning is peculiarly applicable to the economy of insects. They constitute a very large and interesting part of the animal kingdom. They are everywhere about us. The spider weaves his curious web in our houses; the caterpillar constructs his silken cell in our gardens; the wasp that hovers over our food has a nest not far removed from us, which she has assisted to build with the nicest art; the beetle that crawls across our path is also an ingenious and laborious mechanic, and has some curious instincts to exhibit to those who will feel an interest in watching his movements; and the moth that eats into our clothes has something to plead for our pity, for he came, like us, naked into the world, and he has destroyed our garments, not in malice or wantonness, but that he may clothe himself with the same wool which we have stripped from the sheep. An observation of the habits of these little creatures is full of valuable lessons, which the abundance of the examples has no tendency to diminish. The more such observations are multiplied, the more we are led forward to the freshest and the most delightful parts of knowledge; the more do [Pg 100] we learn to estimate rightly the extraordinary provisions and most abundant resources of a creative Providence; and the better do we appreciate our own relations with all the infinite varieties of Nature, and our dependence, in common with the ephemeron that flutters its little hour in the summer sun, upon that Being in whose scheme of existence the humblest as well as the highest creature has its destined purposes. “If you speak of a stone,” says St. Basil, “if you speak of a fly, a gnat, or a bee, your conversation will be a sort of demonstration of his power whose hand formed them, for the wisdom of the workman is commonly perceived in that which is of little size. He who has stretched out the Heavens, and dug up the bottom of the sea, is also He who has pierced a passage through the sting of the bee for the ejection of its poison.”

This line of thinking is especially relevant to the world of insects. They make up a huge and fascinating part of the animal kingdom. They’re all around us. The spider spins its intricate web in our homes; the caterpillar builds its silky cocoon in our gardens; the wasp hovering over our food has a nest nearby, which she has carefully constructed; the beetle crawling across our path is also a clever and hardworking creature, showcasing some intriguing behaviors for those interested in observing him; and the moth that damages our clothes deserves our sympathy because it entered this world naked, just like us. It destroys our garments not out of malice or recklessness, but to dress itself in the same wool we’ve taken from the sheep. Watching these little creatures offers valuable lessons, and the abundance of examples only enhances this. The more we observe them, the more we are led to discover new and delightful knowledge; we learn to appreciate the extraordinary provisions and abundant resources of a creative Providence, and we gain a better understanding of our connection with all the diverse forms of nature, as well as our dependence—just like the ephemeron that flits through its brief moment in the summer sun—on the Being who has a purpose for every creature, no matter how humble. “If you talk about a stone,” says St. Basil, “if you mention a fly, a gnat, or a bee, your conversation will serve as a demonstration of His power who created them, for the wisdom of the creator is often evident in what is small. The same Being who has stretched out the heavens and dug the depths of the sea is also the one who has created a path through the sting of the bee to allow it to deliver its poison.”

If it be granted that making discoveries is one of the most satisfactory of human pleasures, then we may without hesitation affirm, that the study of insects is one of the most delightful branches of natural history, for it affords peculiar facilities for its pursuit. These facilities are found in the almost inexhaustible variety which insects present to the curious observer.

If we accept that making discoveries is one of the most satisfying human experiences, then we can confidently say that studying insects is one of the most enjoyable areas of natural history, as it offers unique opportunities for exploration. These opportunities come from the nearly endless diversity that insects provide to the curious observer.

There is, perhaps, no situation in which the lover of nature and the observer of animal life may not find opportunities for increasing his store of facts. It is told of a state prisoner under a cruel and rigorous despotism, that when he was excluded from all commerce with mankind, and was shut out from books, he took an interest and found consolation in the visits of a spider; and there is no improbability in the story. The operations of that persecuted creature are among the most extraordinary exhibitions of mechanical ingenuity; and a daily watching of the workings of its instinct would beget admiration in a rightly constituted mind. The poor prisoner had abundant leisure for the speculations in which the spider’s web would enchain his understanding. We have all of us, at one period or other of our lives, been struck with some singular evidence of contrivance in the economy of insects, which we have seen with our own eyes. Want of leisure, and probably want of knowledge, have prevented us from following up the curiosity which for a moment was excited. And yet some such [Pg 101] accident has made men Naturalists, in the highest meaning of the term. Bonnet, evidently speaking of himself, says, “I knew a naturalist, who, when he was seventeen years of age, having heard of the operations of the ant-lion, began by doubting them. He had no rest till he had examined into them; and he verified them, he admired them, he discovered new facts, and soon became the disciple and the friend of the Pliny of France[129]” (Réaumur). It is not the happy fortune of many to be able to devote themselves exclusively to the study of nature, unquestionably the most fascinating of human employments; but almost every one may acquire sufficient knowledge to be able to derive a high gratification from beholding the more common operations of animal life. His materials for contemplation are always before him.

There is, perhaps, no situation in which the lover of nature and the observer of animal life may not find opportunities for increasing his store of facts. It is told of a state prisoner under a cruel and rigorous despotism, that when he was excluded from all commerce with mankind, and was shut out from books, he took an interest and found consolation in the visits of a spider; and there is no improbability in the story. The operations of that persecuted creature are among the most extraordinary exhibitions of mechanical ingenuity; and a daily watching of the workings of its instinct would beget admiration in a rightly constituted mind. The poor prisoner had abundant leisure for the speculations in which the spider’s web would enchain his understanding. We have all of us, at one period or other of our lives, been struck with some singular evidence of contrivance in the economy of insects, which we have seen with our own eyes. Want of leisure, and probably want of knowledge, have prevented us from following up the curiosity which for a moment was excited. And yet some such [Pg 101] accident has made men Naturalists, in the highest meaning of the term. Bonnet, evidently speaking of himself, says, “I knew a naturalist, who, when he was seventeen years of age, having heard of the operations of the ant-lion, began by doubting them. He had no rest till he had examined into them; and he verified them, he admired them, he discovered new facts, and soon became the disciple and the friend of the Pliny of France[129]” (Réaumur). It is not the happy fortune of many to be able to devote themselves exclusively to the study of nature, unquestionably the most fascinating of human employments; but almost every one may acquire sufficient knowledge to be able to derive a high gratification from beholding the more common operations of animal life. His materials for contemplation are always before him.

[129] Contemplation de la Nature, part ii. ch. 42.

[129] Contemplation de la Nature, part ii. ch. 42.

The silk-worm is a species of caterpillar which, like all other insects of the same class, undergoes a variety of changes during the short period of its life; assuming, in each of three successive transformations, a form wholly dissimilar to that with which it was previously invested.

The silkworm is a type of caterpillar that, like all other insects in the same category, goes through several changes during its brief life; taking on, in each of three successive transformations, a form entirely different from the one it had before.

Among the great variety of caterpillars, the descriptions of which are to be found in the records of natural history, the silk-worm occupies a place far above the rest. Not only is our attention called to the examination of its various transformations, by the desire of satisfying our curiosity as entomologists, but our artificial wants incite us likewise to the study of its nature and habits, that we may best and most profitably apply its instinctive industry to our own advantage.

Among the many types of caterpillars described in natural history records, the silk-worm stands out significantly. Not only does our interest in its various transformations stem from our curiosity as entomologists, but our need for its resources also drives us to study its nature and habits, so we can effectively benefit from its instinctive work ethic.

It has been well observed by Pullein, a writer on this subject, that “there is scarcely anything among the various wonders which the animal creation affords, more admirable than the variety of changes which the silk-worm undergoes;” but the curious texture of that silken covering with which it surrounds itself when it arrives at the perfection of its animal life, vastly surpasses what is made by other animals of this class. All the caterpillar kind do, indeed, pass through changes like those of the silk-worm, and the beauty of many in their butterfly state [Pg 102] greatly exceeds it; but the covering which they put on before this mutation is poor and mean, when compared to that golden tissue in which the silk-worm wraps itself. They, indeed, come forth in a variety of colors, their wings bedropped with gold and scarlet, yet are they but the beings of a summer’s day; both their life and beauty quickly vanish, and they leave no remembrance after them; but the silk-worm leaves behind it such beautiful, such beneficial monuments, as at once to record both the wisdom of their Creator and his bounty to man.”

It has been well noted by Pullein, a writer on this topic, that “there’s hardly anything among the many wonders of the animal kingdom that’s more impressive than the variety of changes the silk-worm undergoes;” but the unique texture of the silken covering it creates when it reaches the peak of its life is far more remarkable than anything made by other creatures in this category. All caterpillars do go through changes similar to those of the silk-worm, and the beauty of many in their butterfly form greatly surpasses it; however, the covering they form before this transformation is plain and unimpressive compared to that golden fabric the silk-worm wraps itself in. They do indeed emerge in a range of colors, their wings adorned with gold and scarlet, but they are merely creatures of a summer’s day; both their life and beauty fade quickly, leaving no memory behind; while the silk-worm leaves behind beautiful, beneficial legacies, which highlight both the wisdom of its Creator and His generosity to humanity.”

We may without impropriety, here introduce the following truly beautiful comparison of the shortness of human life, as well as in illustration of this part of our subject, as evidenced in the May-fly.

We can appropriately introduce the following truly beautiful comparison of the shortness of human life, as well as illustrate this part of our topic, as shown in the May-fly.

“The angler’s May-fly, the most short-lived in its perfect state of any of the insect race, emerges from the water, where it passes its aurelia state, about six in the evening, and dies about eleven at night.”—White’s Selborne.

“The angler’s May-fly, the shortest-lived in its perfect form of any insect, comes out of the water, where it goes through its aurelia stage, around six in the evening and dies around eleven at night.”—White's Selborne.

The sun of the eve was warm and bright
When the May-fly burst his shell,
And he wanton’d awhile in that fair light
O’er the river’s gentle swell;
And the deepening tints of the crimson sky
Still gleam’d on the wing of the glad May-fly.
The colors of sunset pass’d away,
The crimson and yellow green,
And the evening-star’s first twinkling ray
In the waveless stream was seen;
Till the deep repose of the stillest night
Was hushing about his giddy flight.
The noon of the night is nearly come—
There’s a crescent in the sky;—
The silence still hears the myriad hum
Of the insect revelry.
The hum has ceas’d—the quiet wave
Is now the sportive May-fly’s grave.
Oh! thine was a blessed lot—to spring
In thy lustihood to air,
And sail about, on untiring wing,
Through a world most rich and fair,
To drop at once in thy watery bed,
Like a leaf that the willow branch has shed.
[Pg 103]
And who shall say that his thread of years
Is a life more blest than thine!
Has his feverish dream of doubts and fears
Such joys as those which shine
In the constant pleasures of thy way,
Most happy child of the happy May?
For thou wert born when the earth was clad
With her robe of buds and flowers,
And didst float about with a soul as glad
As a bird in the sunny showers;
And the hour of thy death had a sweet repose,
Like a melody, sweetest at its close.
Nor too brief the date of thy cheerful race—
’Tis its use that measures time—
And the mighty Spirit that fills all space
With His life and His will sublime,
May see that the May-fly and the Man
Each flutter out the same small span;
And the fly that is born with the sinking sun,
To die ere the midnight hour,
May have deeper joy, ere his course be run,
Than man in his pride and power;
And the insect’s minutes be spared the fears
And the anxious doubts of our threescore years.
The years and the minutes are as one—
The fly drops in his twilight mirth,
And the man, when his long day’s work is done,
Crawls to the self-same earth.
Great Father of each! may our mortal day
Be the prelude to an endless May[130]!

[130] “See,” exclaims Linnæus, “the large, elegant painted wings of the butterfly, four in number, covered with delicate feathery scales! With these it sustains itself in the air a whole day, rivalling the flight of birds and the brilliancy of the peacock. Consider this insect through the wonderful progress of its life,—how different is the first period of its being from the second, and both from the parent insect! Its changes are an inexplicable enigma to us: we see a green caterpillar, furnished with sixteen feet, feeding upon the leaves of a plant; this is changed into a chrysalis, smooth, of golden lustre, hanging suspended to a fixed point, without feet, and subsisting without food; this insect again undergoes another transformation, acquires wings, and six feet, and becomes a gay butterfly, sporting in the air, and living by suction upon the honey of plants. What has Nature produced more worthy of our admiration than such an animal coming upon the stage of the world, and playing its part there under so many different masks?” The ancients were so struck with the transformations of the butterfly, and its revival from a seeming temporary death, as to have considered it an emblem of the soul, the Greek word psyche signifying both the soul and a butterfly; and it is for this reason that we find the butterfly introduced into their allegorical sculptures as an emblem of immortality. Trifling, therefore, and perhaps contemptible, as to the unthinking may seem the study of a butterfly, yet when we consider the art and mechanism displayed in so minute a structure,—the fluids circulating in vessels so small as almost to escape the sight—the beauty of the wings and covering—and the manner in which each part is adapted for its peculiar functions,—we cannot but be struck with wonder and admiration, and allow, with Paley, that “the production of beauty was as much in the Creator’s mind in painting a butterfly as in giving symmetry to the human form.”

[130] “See,” exclaims Linnæus, “the large, elegant painted wings of the butterfly, four in number, covered with delicate feathery scales! With these it sustains itself in the air a whole day, rivalling the flight of birds and the brilliancy of the peacock. Consider this insect through the wonderful progress of its life,—how different is the first period of its being from the second, and both from the parent insect! Its changes are an inexplicable enigma to us: we see a green caterpillar, furnished with sixteen feet, feeding upon the leaves of a plant; this is changed into a chrysalis, smooth, of golden lustre, hanging suspended to a fixed point, without feet, and subsisting without food; this insect again undergoes another transformation, acquires wings, and six feet, and becomes a gay butterfly, sporting in the air, and living by suction upon the honey of plants. What has Nature produced more worthy of our admiration than such an animal coming upon the stage of the world, and playing its part there under so many different masks?” The ancients were so struck with the transformations of the butterfly, and its revival from a seeming temporary death, as to have considered it an emblem of the soul, the Greek word psyche signifying both the soul and a butterfly; and it is for this reason that we find the butterfly introduced into their allegorical sculptures as an emblem of immortality. Trifling, therefore, and perhaps contemptible, as to the unthinking may seem the study of a butterfly, yet when we consider the art and mechanism displayed in so minute a structure,—the fluids circulating in vessels so small as almost to escape the sight—the beauty of the wings and covering—and the manner in which each part is adapted for its peculiar functions,—we cannot but be struck with wonder and admiration, and allow, with Paley, that “the production of beauty was as much in the Creator’s mind in painting a butterfly as in giving symmetry to the human form.”

[Pg 104] Silk-worms proceed from eggs which are deposited during the summer by a grayish kind of moth, of the genus palæna. These eggs are about equal in size to a grain of mustard seed: their color when first laid is yellow; but in three or four days after, they acquire a bluish cast. In temperate climates, and by using proper precautions, these eggs may be preserved during the winter and spring, without risk of premature hatching. The period of their animation may be accelerated or retarded by artificial means, so as to agree with the time when the natural food of the insect shall appear in ample abundance for its support.

[Pg 104] Silkworms come from eggs laid in the summer by a grayish moth from the genus Palæna. These eggs are about the size of a mustard seed: when they are first laid, they are yellow, but after three or four days, they turn a bluish color. In temperate climates, and with the right precautions, these eggs can be kept through winter and spring without the risk of hatching too early. You can speed up or slow down the hatching process using artificial methods to match the time when the insect's natural food becomes plentiful for its survival.

All the curious changes and labors which accompany and characterize the life of the silk-worm are performed within the space of a very few weeks. This period varies, indeed, according to the climate or temperature in which its life is passed; all its vital functions being quickened, and their duration proportionally abridged, by warmth. With this sole variance, its progressions are alike in all climates, and the same mutations accompany its course.

All the interesting changes and activities that define the life of the silk worm happen in just a few weeks. This time frame can vary based on the climate or temperature in which it lives; all its essential functions speed up and their duration is shortened in warmer conditions. Aside from this difference, its development is similar in every climate, and the same transformations occur throughout its life.

The three successive states of being put on by this insect are, that of the worm or caterpillar, of the chrysalis or aurelia, and moth. In addition to these more decided transformations, the progress of the silk-worm in its caterpillar state is marked by five distinct stages of being.

The three stages that this insect goes through are the worm or caterpillar, the chrysalis or aurelia, and the moth. Besides these major transformations, the growth of the silk-worm in its caterpillar state has five distinct stages.

When first hatched, it appears as a small black worm about [Pg 105] a quarter of an inch in length. Its first indication of animation is the desire which it evinces for obtaining food, in search of which, if not immediately supplied, it will exhibit more power of locomotion than characterizes it at any other period. So small is the desire of change on the part of these insects, that of the generality it may be said, their own spontaneous will seldom leads them to travel over a greater space than three feet throughout the whole duration of their lives. Even when hungry, the worm still clings to the skeleton of the leaf from which its nourishment was last derived. If, by the continued cravings of its appetite, it should be at length incited to the effort necessary for changing its position, it will sometimes wander as far as the edge of the tray wherein it is confined, and some few have been found sufficiently adventurous to cling to its rim; but the smell of fresh leaves will instantly allure them back. It would add incalculably to the labors and cares of their attendants, if silk-worms were endowed with a more rambling disposition. So useful is this peculiarity of their nature, that one is irresistibly tempted to consider it the result of design, and a part of that beautiful system of the fitness of things, which the student of natural history has so many opportunities of contemplating with delight and admiration.

When they first hatch, they look like tiny black worms about a quarter of an inch long. Their first sign of life is their eagerness to find food, which they will actively search for if it's not provided right away, showing more movement than at any other time. These insects have such a limited desire for change that, on average, they rarely move more than three feet throughout their entire lives. Even when they're hungry, the worm still clings to the leaf skeleton it last fed on. If its appetite keeps pushing it to move, it might wander to the edge of the tray it's in, and a few have been brave enough to grip the rim; however, the smell of fresh leaves will quickly draw them back. It would make things much harder for those caring for them if silk-worms were more adventurous. This trait is so beneficial that it’s hard not to think of it as intentionally designed, as part of the beautiful balance of nature that anyone studying the natural world is fortunate to observe with joy and wonder.

In about eight days from its being hatched, its head becomes perceptibly larger, and the worm is attacked by its first sickness. This lasts for three days; during which time it refuses food, and remains motionless as in a kind of lethargy. Some have thought this to be sleep, but the fatal termination which so frequently attends these sicknesses seems to afford a denial to this hypothesis. The silk-worm increases its size so considerably, and in so short a space of time,—its weight being multiplied many thousand fold in the course of one month,—that if only one skin had been assigned to it, which should serve for its whole caterpillar state, it would with difficulty have distended itself sufficiently to keep pace with the insect’s growth. The economy of nature has therefore admirably provided the embryos of other skins, destined to be successively called into use; and this sickness of the worm, and its disinclination for food, [Pg 106] may very probably be occasioned by the pressure of the skin, now become too small for the body which it encases.

In about eight days after it hatches, its head noticeably grows larger, and the worm experiences its first illness. This lasts for three days, during which it refuses to eat and stays still in a sort of lethargy. Some have thought this is sleep, but the frequent fatal outcomes of these illnesses suggest otherwise. The silk-worm grows so much and so quickly—its weight increasing by thousands of times in just one month—that if it only had one skin for its entire caterpillar stage, it would barely stretch it enough to keep up with its growth. Nature has therefore cleverly provided the beginnings of new skins to be used one after the other; and this state of sickness in the worm and its lack of appetite may very well be caused by the pressure of the skin, which has now become too small for the body it covers. [Pg 106]

At the end of the third day from its first refusal of food, the animal appears, on that account, much wasted in its bodily frame; a circumstance which materially assists in the painful operation of casting its skin: this it now proceeds to accomplish. To facilitate this moulting, a sort of humor is thrown off by the worm, which, spreading between its body and the skin about to be abandoned, lubricates their surfaces, and causes them to separate the more readily. The insect also emits from its body silken traces, which, adhering to the spot where it rests, serves to confine the skin to its then existing position. These preliminary steps seem to call for some considerable exertion, as after them the worm remains quiet for a short space of time, to recover from its fatigue. It then proceeds, by rubbing its head among the leafy fibres surrounding it, to disencumber itself of the scaly covering. Its next effort is to break through the skin nearest to the head, which, as it is there the smallest, calls for the greatest exertion; and no sooner is this accomplished and the two front legs are disengaged, than the remainder of the body is quickly drawn forth, the skin being still fastened to the spot in the manner already described.

At the end of the third day after it first refused to eat, the animal looks quite weak in its body; this makes the painful process of shedding its skin a bit easier. It now begins to do so. To help with this moulting, the worm releases a kind of fluid that spreads between its body and the skin it’s about to shed, lubricating their surfaces and allowing them to separate more easily. The insect also produces silken strands from its body that stick to the spot where it rests, helping to hold the skin in place. These initial steps require a lot of effort, as afterward, the worm remains still for a little while to recover from its fatigue. It then starts to rub its head against the leafy fibers around it to get rid of the scaly covering. The next thing it does is break through the skin closest to its head, which is the thinnest part, requiring the most effort; as soon as this is done and the two front legs are free, the rest of the body quickly pulls out, while the skin is still attached to the spot as described earlier.

This moulting is so complete, that not only is the whole covering of the body cast off, but that of the feet, the entire skull, and even the jaws, including the teeth. These several parts may be discerned by the unassisted eye; but become very apparent when viewed through a magnifying lens of moderate power.

This shedding process is so thorough, that not only is the entire body covering disposed of, but also that of the feet, the whole skull, and even the jaws, including the teeth. These various parts can be seen with the naked eye, but they become much clearer when viewed through a moderately powered magnifying lens.

In two or three minutes from the beginning of its efforts the worm is wholly freed, and again puts on the appearance of health and vigor; feeding with recruited appetite upon its leafy banquet. It sometimes happens that the outer skin refuses to detach itself wholly, but breaks and leaves an annular portion adhering to the extremity of its body, from which all the struggles of the insect cannot wholly disengage it. The pressure thus occasioned induces swelling and inflammation in other parts of the body; and, after efforts of greater or less duration, death generally terminates its sufferings.

In just two or three minutes after it starts, the worm is completely free and looks healthy and strong again, eagerly feeding on its leafy meal. Sometimes, the outer skin doesn’t completely come off and instead breaks, leaving a ring of skin stuck to the end of its body, which the worm can't fully get rid of no matter how hard it tries. This pressure causes swelling and inflammation in other parts of its body, and after various lengths of struggle, it usually ends in death.

[Pg 107] Worms newly freed from their exuviæ are easily distinguished from others by the pale color and wrinkled appearance of their new skin. This latter quality, however, soon disappears, through the repletion and growth of the insect, which continues to feed during five days. At this time its length will be increased to half an inch; when it is attacked by a second sickness, followed by a second moulting, the manner of performing which is exactly similar to the former. Its appetite then again returns, and is indulged during other five days, in the course of which time its length increases to three quarters of an inch: it then undergoes its third sickness and moulting. These being past in all respects like the former, and five more days of feeding having followed, it is seized by its fourth sickness, and casts its skin for the last time in the caterpillar state. The worm is now about one and a half or two inches long. This last change being finished, the worm devours its food most voraciously, and increases rapidly in size during ten days.

[Pg 107] Worms that have just shed their skin can be easily recognized by their pale color and wrinkled new skin. However, this wrinkled appearance soon goes away as the insect feeds and grows over five days. During this time, its length increases to half an inch; then it experiences a second illness, followed by a second molt, which is done in the same way as the first. After this, it regains its appetite and feeds for another five days, growing to three-quarters of an inch. It then goes through its third illness and molt. After this, similar to the earlier stages, and following another five days of feeding, it encounters its fourth illness and sheds its skin for the last time while still a caterpillar. At this point, the worm is about one and a half to two inches long. Once this final change is complete, the worm eats its food very eagerly and grows quickly over the next ten days.

The silk-worm has now attained to its full growth, and is a slender caterpillar from two and a half to three inches in length (See Figure 1. Plate III.). The peculiarities of its structure may be better examined now than in its earlier stages. It can readily be seen that the worm has twelve membranous rings round its body, parallel to each other; and which, answering to the movements of the animal, mutually contract and elongate. It has sixteen legs, in pairs: six in front, which are covered with a sort of shell or scale, and are placed under the three first rings, and cannot be either sensibly lengthened, or their position altered. The other ten legs are called holders: these are membranous, flexible, and attached to the body under the rings, being furnished with little hooks, which assist the insect in climbing. The skull is inclosed in a scaly substance, similar to the covering of the first six legs. The jaws are indented or serrated like the teeth of a saw, and their strength is great considering the size of the insect. Its mouth is peculiar, having a vertical instead of an horizontal aperture; and the worm is furnished with eighteen breathing holes, placed at equal distances down the body, nine on each side. Each of these holes is supposed to be the termination of a particular organ of respiration. [Pg 108] On either side of the head, near to the mouth, seven small eyes may be discerned. The two broad appearances higher upon the head, which are frequently mistaken for eyes, are bones of the skull. The two apertures through which the worm draws its silken filament are placed just beneath the jaw, and close to each other; these being exceedingly minute.

The silk-worm has now attained to its full growth, and is a slender caterpillar from two and a half to three inches in length (See Figure 1. Plate III.). The peculiarities of its structure may be better examined now than in its earlier stages. It can readily be seen that the worm has twelve membranous rings round its body, parallel to each other; and which, answering to the movements of the animal, mutually contract and elongate. It has sixteen legs, in pairs: six in front, which are covered with a sort of shell or scale, and are placed under the three first rings, and cannot be either sensibly lengthened, or their position altered. The other ten legs are called holders: these are membranous, flexible, and attached to the body under the rings, being furnished with little hooks, which assist the insect in climbing. The skull is inclosed in a scaly substance, similar to the covering of the first six legs. The jaws are indented or serrated like the teeth of a saw, and their strength is great considering the size of the insect. Its mouth is peculiar, having a vertical instead of an horizontal aperture; and the worm is furnished with eighteen breathing holes, placed at equal distances down the body, nine on each side. Each of these holes is supposed to be the termination of a particular organ of respiration. [Pg 108] On either side of the head, near to the mouth, seven small eyes may be discerned. The two broad appearances higher upon the head, which are frequently mistaken for eyes, are bones of the skull. The two apertures through which the worm draws its silken filament are placed just beneath the jaw, and close to each other; these being exceedingly minute.

At the period above-mentioned the desire of the worm for food begins to abate: the first symptom of this is the appearance of the leaves nibbled into small portions and wasted. It soon after entirely ceases even to touch the leaves; appears restless and uneasy; erects it head; and moves about from side to side, with a circular motion, in quest of a place wherein it can commence its labor of spinning. Its color is now light green, with some mixture of a darker hue. In twenty-four hours from the time of its abstaining from food, the material for forming its silk will be digested in its reservoirs; its green color will disappear; its body will have acquired a degree of glossiness, and have become partially transparent towards its neck. Before the worm is quite prepared to spin, its body will have acquired greater firmness, and be in a trifling measure lessened in size.

At the mentioned time, the worm’s craving for food starts to fade. The first sign of this is the leaves being chewed into tiny pieces and wasted. Soon after, it completely stops eating the leaves; it looks restless and uneasy, raises its head, and moves side to side in a circular motion, searching for a spot to begin spinning. Its color is now light green with some darker shades. Within twenty-four hours after it stops eating, the materials needed to create silk will be digested in its body; its green color will fade; its body will become shinier and somewhat transparent near its neck. Just before the worm is fully ready to spin, its body will feel firmer and have slightly shrunk in size.

“The substance,” says Mr. Porter, “of which the silk is composed, is secreted in the form of a fine yellow transparent gum in two separate vessels of slender dimensions, wound, as it were, on two spindles in the stomach; and if unfolded, these vessels would be about ten inches in length[131].” This statement is proved to be erroneous, as the reader will perceive, at the conclusion of this chapter.

“The substance,” says Mr. Porter, “of which the silk is composed, is secreted in the form of a fine yellow transparent gum in two separate vessels of slender dimensions, wound, as it were, on two spindles in the stomach; and if unfolded, these vessels would be about ten inches in length[131].” This statement is proved to be erroneous, as the reader will perceive, at the conclusion of this chapter.

[131] Porter’s “Treatise on the Silk Manufacture,” p. 111.

[131] Porter’s “Treatise on the Silk Manufacture,” p. 111.

When the worm has fixed upon some angle, or hollow place, whose dimensions agree with the size of its intended silken ball or cocoon, it begins its labor by throwing forth thin and irregular threads, see Figure 2. Plate III., which are intended to support its future dwelling.

When the worm has fixed upon some angle, or hollow place, whose dimensions agree with the size of its intended silken ball or cocoon, it begins its labor by throwing forth thin and irregular threads, see Figure 2. Plate III., which are intended to support its future dwelling.

During the first day, the insect forms upon these a loose structure of an oval shape, which is called floss silk, and within which covering, in the three following days, it forms the firm [Pg 109] and consistent yellow ball; the laborer, of course, always remaining on the inside of the sphere which it is forming[132].

During the first day, the insect forms upon these a loose structure of an oval shape, which is called floss silk, and within which covering, in the three following days, it forms the firm [Pg 109] and consistent yellow ball; the laborer, of course, always remaining on the inside of the sphere which it is forming[132].

[132] If at this time any of the threads intended for the support of the cocoon should be broken, the worm will find, in the progress of its work, that the ball, not being properly poised, becomes unsteady, so that the insect is unable properly to go forward with its labors. Under these circumstances the worm pierces and altogether quits the unfinished cocoon, and throws out its remaining threads at random wherever it passes; by which means the silk is wholly lost, and the worm, finding no place wherein to prepare for its change, dies without having effected it. It may sometimes happen, but such a thing is of unfrequent occurrence, that the preparatory threads before mentioned are broken by another worm working in the neighborhood, when the same unsatisfactory result will be experienced.—Obs. on the Culture of Silk, by A. Stephenson.

[132] If at this time any of the threads intended for the support of the cocoon should be broken, the worm will find, in the progress of its work, that the ball, not being properly poised, becomes unsteady, so that the insect is unable properly to go forward with its labors. Under these circumstances the worm pierces and altogether quits the unfinished cocoon, and throws out its remaining threads at random wherever it passes; by which means the silk is wholly lost, and the worm, finding no place wherein to prepare for its change, dies without having effected it. It may sometimes happen, but such a thing is of unfrequent occurrence, that the preparatory threads before mentioned are broken by another worm working in the neighborhood, when the same unsatisfactory result will be experienced.—Obs. on the Culture of Silk, by A. Stephenson.

The silken filament, which when drawn out appears to be one thread, is composed of two fibres, unwound through the two orifices before described; and these fibres are brought together by means of two hooks, placed within the silk-worm’s mouth for the purpose. The worm rests on its lower extremity throughout the unwinding operation, and employs its mouth and front legs in the task of directing and uniting the two filaments. The filament is not wound in regular concentric circles round the interior surface of the ball, but in spots, going backwards and forwards with a sort of wavy motion. This apparently irregular manner of proceeding is plainly perceptible when the silk is being reeled off the ball; which does not make more than one or two entire revolutions while ten or twelve yards of silk are being transferred to the reel[133].

The silken filament, which when drawn out appears to be one thread, is composed of two fibres, unwound through the two orifices before described; and these fibres are brought together by means of two hooks, placed within the silk-worm’s mouth for the purpose. The worm rests on its lower extremity throughout the unwinding operation, and employs its mouth and front legs in the task of directing and uniting the two filaments. The filament is not wound in regular concentric circles round the interior surface of the ball, but in spots, going backwards and forwards with a sort of wavy motion. This apparently irregular manner of proceeding is plainly perceptible when the silk is being reeled off the ball; which does not make more than one or two entire revolutions while ten or twelve yards of silk are being transferred to the reel[133].

[133] Mr. Robinet, of Paris, made the following curious calculation on the movements a silk-worm must make in forming a cocoon supposed to contain a thread of 1500 metres. It is known, says Mr. Robinet, that the silk-worm, in forming his cocoon, does not spin the silken filament in concentric circles round the interior surface of the ball, but in a zigzag manner. This it effects by the motions of its head. Now if each one of these motions gives half a centimetre of the silken filament; it follows that the worm must make 300,000 motions of its head to form it; and if the labor requires 72 hours in the performance, the creature makes 100,000 motions every 24 hours, 4,166 per hour, 69 per minute, and a little more than one in a second!

[133] Mr. Robinet, of Paris, made the following curious calculation on the movements a silk-worm must make in forming a cocoon supposed to contain a thread of 1500 metres. It is known, says Mr. Robinet, that the silk-worm, in forming his cocoon, does not spin the silken filament in concentric circles round the interior surface of the ball, but in a zigzag manner. This it effects by the motions of its head. Now if each one of these motions gives half a centimetre of the silken filament; it follows that the worm must make 300,000 motions of its head to form it; and if the labor requires 72 hours in the performance, the creature makes 100,000 motions every 24 hours, 4,166 per hour, 69 per minute, and a little more than one in a second!

At the end of the third or fourth day, the worm will have completed its task; and we have then a silk cocoon (See Figure 3. Plate III.), with the worm imprisoned in its centre; the [Pg 110] cocoon being from an inch to an inch and a half long, and of a yellow or orange color.

At the end of the third or fourth day, the worm will have completed its task; and we have then a silk cocoon (See Figure 3. Plate III.), with the worm imprisoned in its centre; the [Pg 110] cocoon being from an inch to an inch and a half long, and of a yellow or orange color.

When the insect has finished its labor of unwinding, it smears the entire internal surface of the cocoon with a peculiar kind of gum, very similar in its nature to the matter which forms the silk itself; and this is no doubt designed as a shield against rain or the humidity of the atmosphere, for the chrysalis in its natural state; when of course it would be subject to all varieties of weather. The silken filament of which the ball is made up, is likewise accompanied, throughout its entire length, by a portion of gum, which serves to give firmness and consistency to its texture; and assists in rendering the dwelling of the chrysalis impervious to moisture. This office it performs so well, that when, for the purpose of reeling the silk with greater facility, the balls are thrown into basins of hot water, they swim on the top with all the buoyancy of bladders; nor, unless the ball be imperfectly formed, does the water penetrate within until the silk is nearly all unwound. In figure 4, plate III., the cocoons are drawn two-thirds of the usual size, and are shown with part of the outward floss silk removed.

When the insect has finished its labor of unwinding, it smears the entire internal surface of the cocoon with a peculiar kind of gum, very similar in its nature to the matter which forms the silk itself; and this is no doubt designed as a shield against rain or the humidity of the atmosphere, for the chrysalis in its natural state; when of course it would be subject to all varieties of weather. The silken filament of which the ball is made up, is likewise accompanied, throughout its entire length, by a portion of gum, which serves to give firmness and consistency to its texture; and assists in rendering the dwelling of the chrysalis impervious to moisture. This office it performs so well, that when, for the purpose of reeling the silk with greater facility, the balls are thrown into basins of hot water, they swim on the top with all the buoyancy of bladders; nor, unless the ball be imperfectly formed, does the water penetrate within until the silk is nearly all unwound. In figure 4, plate III., the cocoons are drawn two-thirds of the usual size, and are shown with part of the outward floss silk removed.

The continual emission of the silken material during the formation of its envelope, together with its natural evaporation, uncompensated by food, causes the worm gradually to contract in bulk; it becomes wrinkled, and the rings of its body approach nearer to each other and appear more decidedly marked. When the ball is finished, the insect rests awhile from its toil, and then throws off its caterpillar garb. If the cocoon be now opened, its inhabitant will appear in the form of a chrysalis or aurelia, in shape somewhat resembling a kidney-bean (See Figure 5. plate III.), but pointed at one end, having a smooth brown skin. Its former covering, so dissimilar to the one now assumed, will be found lying beside it.

The continual emission of the silken material during the formation of its envelope, together with its natural evaporation, uncompensated by food, causes the worm gradually to contract in bulk; it becomes wrinkled, and the rings of its body approach nearer to each other and appear more decidedly marked. When the ball is finished, the insect rests awhile from its toil, and then throws off its caterpillar garb. If the cocoon be now opened, its inhabitant will appear in the form of a chrysalis or aurelia, in shape somewhat resembling a kidney-bean (See Figure 5. plate III.), but pointed at one end, having a smooth brown skin. Its former covering, so dissimilar to the one now assumed, will be found lying beside it.

The account which has been given of the progressions of the silk-worm shows, that, in its various modifications, the animal organization of the insect has been always tending towards its simplification. Count Dandolo, writing upon this subject, observes, “Thus the caterpillar is in the first instance composed [Pg 111] of animal, silky, and excremental particles; this forms the state of the growing caterpillar: in the next stage it is composed of animal and silky particles; it is then the mature caterpillar: and lastly, it is reduced to the animal particles alone; and is termed in this state the chrysalis. The poet Cowper, in the following lines, beautifully illustrates this subject:

The description of the silk-worm's development shows that, in its different forms, the biological makeup of the insect has always been moving towards simplification. Count Dandolo, writing about this topic, notes, “Initially, the caterpillar is made up of animal, silk, and waste particles; this is the state of the growing caterpillar: in the next stage, it consists of animal and silk particles; at this point, it is the mature caterpillar: and finally, it is reduced to just the animal particles alone and is called the chrysalis. The poet Cowper beautifully illustrates this in the following lines:

The beams of April, ere it goes,
A worm, scarce visible, disclose;
All winter long content to dwell
The tenant of his native shell.
The same prolific season gives
The sustenance by which he lives,
The mulberry leaf, a simple store,
That serves him—till he needs no more!
For, his dimensions once complete,
Thenceforth none ever sees him eat;
Though till his growing time be past
Scarce ever is he seen to fast.
That hour arrived, his work begins.
He spins and weaves, and weaves and spins;
Till circle upon circle, wound
Careless around him and around,
Conceals him with a veil though slight,
Impervious to the keenest sight.
Thus self-inclosed, as in a cask,
At length he finishes his task:
And, though a worm when he was lost,
Or caterpillar at the most,
When next we see him, wings he wears,
And in papilio pomp appears;
Becomes oviparous; supplies
With future worms and future flies
The next ensuing year—and dies!
Well were it for the world if all
Who creep about this earthly ball,
Though shorter-lived than most he be,
Were useful in their kind as he.

It has been already noticed that the progressions of the insects are accelerated by an increase of temperature; and some variation will equally be experienced where different modes of treatment are followed; and, in particular, where different periods of the year are chosen in which to produce and rear the worm. Malpighius, in his “Anatomy of the Silk-worm,” says, [Pg 112] that worms which he hatched in May were eleven days old ere they were attacked by their first sickness; others hatched in July were ten days, and those brought forth in August nine days, before they refused their food, preparatory to their first moulting. Eight days appear to be the most usual term for their first attack; and by his judicious treatment count Dandolo shortened even this term by two days. In Europe, except where recourse is had to artificial aid, the term of the caterpillar state is usually that which has been already mentioned.

It has already been noted that the growth of insects speeds up with rising temperatures; and some variation will also occur depending on the different ways of treatment used, especially when different times of the year are chosen for producing and raising the worm. Malpighius, in his “Anatomy of the Silk-worm,” states that worms he hatched in May were eleven days old before they suffered their first illness; those hatched in July were ten days old, and those born in August were nine days old before they stopped eating in preparation for their first molting. Eight days seems to be the most common time for their first illness; and with his careful treatment, Count Dandolo even reduced this period by two days. In Europe, unless artificial aids are used, the duration of the caterpillar stage is typically what has already been mentioned. [Pg 112]

Sudden transitions from cold to heat, or vice versa, are highly injurious to the silk-worm; but it can bear a very high degree of heat, if uniformly maintained, without sustaining injury. Count Dandolo observed, that “the greater the degree of heat in which it is reared, the more acute are its wants, the more rapid its pleasures, and the shorter its existence.” Monsieur Boissier de Sauvagues made many experiments on this point. One year, when by the early appearance of the mulberry leaves, which were developed by the end of April, he was forced to hurry forward the operations of his filature, he raised the heat of the apartment in which the newly-hatched worms were placed to 100°; gradually diminishing this during their first and second ages to 95°. In consequence of the animal excitement thus induced, there elapsed only nine days between the hatching and the second moulting inclusively. It was the general opinion of those cultivators who witnessed the experiment, that the insects would not be able to exist in so intensely heated an atmosphere. The walls of the apartment, and the wicker hurdles on which the worms were placed, could scarcely be touched from the great heat, and yet all the changes and progressions went forward perfectly well, and a most abundant crop of silk was the result.

Sudden shifts from cold to heat, or the other way around, are very harmful to the silk-worm; however, it can tolerate a high and consistent temperature without being hurt. Count Dandolo noted that “the higher the temperature in which it is raised, the more acute its needs, the faster its pleasures, and the shorter its life.” Monsieur Boissier de Sauvagues conducted many experiments on this topic. One year, because the mulberry leaves appeared early, by the end of April, he had to speed up his silkworm operations. He raised the temperature in the room where the newly-hatched worms were kept to 100°, then gradually lowered it to 95° during their first and second stages. Due to the increased activity caused by the heat, only nine days passed between hatching and the second molting. Cultivators who observed the experiment generally believed that the insects wouldn’t survive in such a hot environment. The walls of the room and the wicker hurdles holding the worms were too hot to touch, yet all changes and developments progressed smoothly, resulting in an abundant silk harvest.

The same gentleman, on a subsequent occasion, exposed his brood to the temperature of 93° to 95° during their first age; of 89° to 91° in the second age; and remarked that the attendant circumstances were the same as in his former experiment, the changes of the worm being performed in the same space of time; whence he came to the conclusion, that it is not practicable to accelerate their progress beyond a certain point [Pg 113] by any superadditions of heat. In both of these experiments the quantity of food consumed, was as great as is usually given during the longer period employed in the common manner of rearing. After the second moulting had taken place in the last experiment, the temperature was lowered to 82°; and it is remarkable that the worms occupied only five days in completing their third and fourth changes, although others which had been accustomed to this lower degree from their birth occupied seven or eight days for each of these moultings. It would therefore seem that the constitution of the insects can be affected, and an impetus given to their functions at the period of their first animation, which accompanies them through their after stages. So far from this forcing system proving injurious to the health of silk-worms, M. de Sauvagues found that his broods were unusually healthy; and that while the labors of cultivation were abridged in their duration, much of the attendant anxiety was removed.

The same gentleman, on a later occasion, exposed his worms to temperatures of 93° to 95° during their first stage; 89° to 91° during their second stage; and he noted that the conditions were the same as in his previous experiment, with the changes in the worms happening in the same timeframe. From this, he concluded that it’s not possible to speed up their progress beyond a certain point by adding more heat. In both experiments, the amount of food consumed was as high as what is typically given during the longer period used in the usual method of raising them. After the second shedding occurred in the last experiment, the temperature was lowered to 82°; and it’s interesting that the worms took only five days to complete their third and fourth changes, whereas others that had been at this lower temperature since birth took seven or eight days for each of these shed cycles. It seems that the insects' condition can be influenced, and a boost can be given to their functions during their initial stages, which carries on into their later stages. Far from this forcing method being harmful to the health of silk worms, M. de Sauvagues found that his worms were exceptionally healthy; and while the work of cultivation was shortened, a lot of the related stress was alleviated. [Pg 113]

Like other caterpillars, the silk-worm is not a warm-blooded animal, and its temperature is therefore always equal to that of the atmosphere in which it is placed. In the silk-producing countries, where modes of artificial heating have not been studied practically and scientifically, the difficulty and expense that must attend the prosecution of this heating system, form abundant reasons why it cannot be generally adopted. The great susceptibility of the insect to atmospheric influences would also in a great degree render unsuitable the more common arrangements for the purpose. The plan of warming apartments by means of stoves, in its passage through which the air becomes highly heated before it mixes with and raises the general temperature of the air in the chamber, is liable to this inconvenience,—that the portion so introduced, having its vital property impaired by the burning heat through which it has passed, injures, proportionably, the respirable quality of the whole atmosphere; an effect which is easily perceptible by those who inhale it. A better plan of heating has lately been suggested, and is rapidly coming into practice, viz., of warming buildings by a current of hot water (an American invention), which is, by a very simple process, kept constantly flowing in [Pg 114] close channels through the apartment, where it continually gives off its heat by radiation; and the degree of this being far below the point which is injurious to the vital quality of air, the evil before alluded to is avoided. If the expense of fuel be not too great, as compared with that of the labor which would be saved by this invention, the adoption in silk countries of such a mode of raising and regulating the temperature might, probably, prove advantageous.

Like other caterpillars, the silkworm is not a warm-blooded animal, so its temperature always matches that of the surrounding atmosphere. In silk-producing countries where methods of artificial heating haven’t been studied practically and scientifically, the challenges and costs of this heating system provide plenty of reasons why it can’t be widely used. The insect's high sensitivity to atmospheric conditions also makes more common heating solutions inappropriate for the task. The method of heating rooms with stoves, where the air gets very hot before mixing with and raising the overall temperature, has this drawback: the air that is introduced loses some of its vital properties due to the extreme heat it passes through, which negatively affects the air quality throughout the space—something noticeable to those who breathe it in. A better heating method has recently been proposed and is quickly being adopted: warming buildings with a current of hot water (an American invention). This method keeps hot water continuously flowing through channels in the room, where it radiates heat constantly, and since the temperature is well below what would harm the air quality, the previously mentioned issue is avoided. If the cost of fuel isn’t too high compared to the labor savings this invention provides, using this method to raise and regulate temperatures in silk-producing areas could prove beneficial.

The silk-worm remains in the form of a chrysalis, for periods which, according to the climate or the temperature wherein it may be placed, vary from fifteen to thirty days. In India, the time is much shorter (See Chapter VIII.); in Spain and Italy, eighteen to twenty days. In France three weeks; and in the climate of England, when unaccelerated by artificial means, thirty days will elapse from the time the insect begins to spin until it emerges in its last and perfect form. It then throws off the shroud which had confined it in seeming lifelessness, and appears as a large moth of a grayish-white color, furnished with four wings, two eyes, and two black horns or antlers which present a feathery appearance (See Figure 6. plate III.).

The silk-worm remains in the form of a chrysalis, for periods which, according to the climate or the temperature wherein it may be placed, vary from fifteen to thirty days. In India, the time is much shorter (See Chapter VIII.); in Spain and Italy, eighteen to twenty days. In France three weeks; and in the climate of England, when unaccelerated by artificial means, thirty days will elapse from the time the insect begins to spin until it emerges in its last and perfect form. It then throws off the shroud which had confined it in seeming lifelessness, and appears as a large moth of a grayish-white color, furnished with four wings, two eyes, and two black horns or antlers which present a feathery appearance (See Figure 6. plate III.).

If left until this period within the cocoon, the moth takes immediate measures for its extrication: ejecting from its mouth a liquor with which it moistens and lessens the adhesiveness of the gum wherewith it had lined the interior surface of its dwelling, and the insect is enabled, by frequent motions of its head, to loosen, without breaking, the texture of the ball; then using its hooked feet, it pushes aside the filaments and makes a passage for itself into light and freedom. It is erroneously said that the moth recovers its liberty by gnawing the silken threads; but it is found, on the contrary, that if carefully unwound, their continuity is by this means rarely broken.

If the moth stays in the cocoon too long, it takes immediate action to get out: it releases a liquid from its mouth to moisten and reduce the stickiness of the gum that lines the inside of its home. By moving its head frequently, the insect can loosen the structure of the ball without tearing it apart. Then, using its hooked feet, it pushes the filaments aside to create a path for itself into the light and freedom. It's a common misconception that the moth escapes by chewing through the silk threads; however, it turns out that if the threads are carefully unwound, they usually remain intact.

One of the most remarkable circumstances connected with the natural history of silk-worms, is the degree in which their bulk and weight is increased, and the limited time wherein that increase is attained. Count Dandolo, who appears to have neglected nothing that could tend to the right understanding of the subject, and to the consequent improvement of the processes employed, had patience enough to count and [Pg 115] weigh many hundred thousand eggs, as well as follow out to the ultimate result his inquiries respecting their produce. He found that on an average sixty-eight sound silk-worm’s eggs weighed one grain. One ounce[134], therefore, comprised, 39,168 eggs. But one twelfth part of this weight evaporates previous to hatching, and the shells are equal to one fifth more. If, therefore, from one ounce, composed of 576 grains, 48 grains be deducted for evaporation, and 115 for the shells, 413 grains will remain equal to the weight of 39,168 young worms; and, at this rate, 54,526 of the insects when newly hatched, are required to make up the ounce. After the first casting of the skin, 3840 worms are found to have this weight, so that the bulk and weight of the insects have in a few days been multiplied more than fourteen times. After the second change 610 worms weigh an ounce, their weight being increased in the intermediate time six fold. In the week passed between the second and third ages, the number of insects required to make up the same weight, decreases from 610 to 144, their weight being therefore more than quadrupled. During the fourth age, a similar rate of increase is maintained: thirty-five worms now weigh an ounce. The fifth age of the caterpillar comprises nearly a third part of its brief existence, and has been described, by an enthusiastic writer on the subject, as the happiest period of its life, during which it rapidly increases in size, preparing and secreting the material it is about to spin. When the silk-worms are fully grown, and have arrived at their period of finally rejecting food, six of them make up the weight of an ounce. They have, therefore, since their last change, again added to their weight six fold.

One of the most remarkable circumstances connected with the natural history of silk-worms, is the degree in which their bulk and weight is increased, and the limited time wherein that increase is attained. Count Dandolo, who appears to have neglected nothing that could tend to the right understanding of the subject, and to the consequent improvement of the processes employed, had patience enough to count and [Pg 115] weigh many hundred thousand eggs, as well as follow out to the ultimate result his inquiries respecting their produce. He found that on an average sixty-eight sound silk-worm’s eggs weighed one grain. One ounce[134], therefore, comprised, 39,168 eggs. But one twelfth part of this weight evaporates previous to hatching, and the shells are equal to one fifth more. If, therefore, from one ounce, composed of 576 grains, 48 grains be deducted for evaporation, and 115 for the shells, 413 grains will remain equal to the weight of 39,168 young worms; and, at this rate, 54,526 of the insects when newly hatched, are required to make up the ounce. After the first casting of the skin, 3840 worms are found to have this weight, so that the bulk and weight of the insects have in a few days been multiplied more than fourteen times. After the second change 610 worms weigh an ounce, their weight being increased in the intermediate time six fold. In the week passed between the second and third ages, the number of insects required to make up the same weight, decreases from 610 to 144, their weight being therefore more than quadrupled. During the fourth age, a similar rate of increase is maintained: thirty-five worms now weigh an ounce. The fifth age of the caterpillar comprises nearly a third part of its brief existence, and has been described, by an enthusiastic writer on the subject, as the happiest period of its life, during which it rapidly increases in size, preparing and secreting the material it is about to spin. When the silk-worms are fully grown, and have arrived at their period of finally rejecting food, six of them make up the weight of an ounce. They have, therefore, since their last change, again added to their weight six fold.

[134] This ounce contains 576 grains; 8.5325 of these grains equal seven grains troy. One ounce avoirdupoise is therefore equal to about 533 grains, and between 11-12 and 11-13 ounce avoirdupoise equals one of the above ounces.

[134] This ounce contains 576 grains; 8.5325 of these grains equal seven grains troy. One ounce avoirdupoise is therefore equal to about 533 grains, and between 11-12 and 11-13 ounce avoirdupoise equals one of the above ounces.

It is thus seen that, in a few short weeks, the insect has multiplied its weight more than nine thousand fold! From this period, and during the whole of its two succeeding states of being, the worm imbibes no nourishment, and gradually diminishes in weight; being supported by its own substance, and [Pg 116] appearing to find sufficient occupation in forming its silken web, and providing successors for our service, without indulging that grosser appetite which forms the beginning and the end of their desires during their caterpillar existence.

It’s clear that, in just a few weeks, the insect has increased its weight by more than nine thousand times! From this point on, and throughout its next two stages of life, the worm doesn’t eat anything and gradually loses weight; it relies on its own body for support and seems to be busy creating its silk web and producing offspring for our benefit, without giving in to the base cravings that define its caterpillar life. [Pg 116]

The moth enjoys its liberty for only a very brief space. Its first employment is to seek its mate; after which the female deposits her eggs; and both in the course of two or three days after, end their being.

The moth enjoys its freedom for just a short time. Its first task is to find a partner; after that, the female lays her eggs, and both will have completed their life cycle in just two or three days.

Formation of Silk. By M. H. Straus, of Durckheim.—“It is generally admitted by naturalists that the thread of the caterpillar is produced by a simple emission of liquid matter through the orifice of the spinner, and that it acquires solidity at once from the drying influence of the air. It was easy to entertain such an hypothesis, for nothing is more simple than the formation of a very fine thread by such a process. But a little reflection will soon show us, even à priori, that it is not possible; for how can we comprehend that so fine a fibre, liquid at the instant of its issue from the aperture, should instantly acquire such a consistence as to bear the weight of the animal suspended by it, and at the same time that it is rapidly produced? Though the fluid, holding the silk in solution, should be quickly volatilised, it must still be a matter of conjecture, how the animal suspended by this thread could be able to arrest its issue, holding on only by the thread itself, for it cannot pinch the thread, seeing that it is only in a liquid state inside, and the thread cannot be glued to the edge of the opening, as its rapid adhesion would prevent its issue while the animal is spinning. A little examination would satisfy us that silk cannot be produced in this manner, but that it is secreted in the form of silk in the silk vessels, and that the spinning apparatus only winds it. The thread is produced in the slender posterior part of the vessel, the inflated portion of which consists of the reservoir of ready formed silk, where it is found in the form of a skein; each thread being rolled up so as to occupy in the silk-worm (Bombex mori) a space of only about a sixth part of the real length of the skein. The fact is shown by the following experiment I made for the purpose of ascertaining whether the silk is formed in the body of the caterpillars.

Formation of Silk. By M. H. Straus, of Durckheim.—“It’s generally accepted by naturalists that the caterpillar produces silk thread by simply releasing a liquid substance through the opening of its spinner. This thread solidifies immediately due to the drying effect of the air. This idea seems plausible because it appears simple to form a very fine thread this way. However, a little thought shows us, even à priori, that this is not possible. How can we understand that such a fine fiber, liquid when it exits the aperture, could instantly achieve the strength to support the weight of the animal hanging from it while being produced so quickly? Even if the liquid containing the silk were to evaporate rapidly, it raises questions about how the animal could stop its release while only being held by the thread itself, as it cannot pinch the thread since it's liquid inside, and the thread can’t stick to the edge of the opening because its quick adhesion would prevent it from being released while the animal spins. A closer look reveals that silk cannot be formed this way; rather, it is secreted in the form of silk within the silk glands, and the spinning mechanism only winds it. The thread is created in the narrow back part of the gland, which has a bulbous section that serves as a reservoir for the pre-formed silk, where it appears as a skein. Each thread is coiled up, taking up only about one-sixth of the actual length of the skein in the silk-worm (Bombex mori). This fact is demonstrated by the following experiment I conducted to determine whether silk is formed in the bodies of the caterpillars.”

[Pg 117]

[Pg 117]

Take one of the animals when about to form its cocoon, clean it in common vinegar, in which it may remain from four to six hours, open it on the back and extract the silk vessels, there being one on each side of the alimentary canal. Take them up by the hinder end, just where they begin to swell (further back the silk is not solid enough), and draw them out. The membrane forming the vessel is easily torn open, and the contents expand to six or seven times its original length. The skein having attained its full length by the letting out of its gathers, we obtain a cord perfectly equal in size throughout, except at the end, where it is attenuated. This cord resembles a large horse-hair, and constitutes what fishermen call “Florence hair.” I ought to add that in simply drawing out the silk vessel, the Florence hair is found enveloped in a golden yellow gummy matter, forming the glutinous portion by which the worm fastens its thread. This must be got rid of by drawing the cord through the fold formed on the inside of the joint of the left fore finger, converted into a canal by applying to it the end of the thumb. The glutinous substance and the membranes being thus separated, we have the naked hair. In this state, before the silk becomes dry and hard, not only will it be indefinitely divided longitudinally, which proves its fibrous structure, but in trying to split it by drawing it transversely, the little filaments of silk which form it are perfectly separated, making a bundle of extremely fine fibrils.’

Take one of the animals just before it forms its cocoon, clean it in regular vinegar for about four to six hours, then open it on the back and take out the silk vessels, one on each side of the digestive tract. Grab them by the back end, right where they start to swell (further back, the silk isn't solid enough), and pull them out. The membrane of the vessel is easy to tear open, and the contents stretch to six or seven times their original length. Once the skein has reached its full length by letting out its gathers, we end up with a cord that is uniform in size all the way down except at the end, where it tapers. This cord looks like a thick horsehair and is what fishermen call “Florence hair.” I should mention that when you pull out the silk vessel, the Florence hair is covered in a golden yellow sticky substance, which is the glue the worm uses to anchor its thread. You need to remove this by pulling the cord through the fold on the inside of your left index finger, which turns it into a canal by pressing the end with your thumb. This way, the sticky substance and membranes are separated, leaving us with the naked hair. At this point, before the silk dries and hardens, it can be split lengthwise indefinitely, proving its fibrous structure, and if you try to split it by pulling it across, the tiny silk filaments that make it up come apart perfectly, creating a bundle of extremely fine fibers.

We cannot better conclude this interesting portion of our subject, than by quoting the following beautiful lines by Miss H. F. Gould:—

We can't wrap up this fascinating part of our topic any better than by sharing these beautiful lines by Miss H. F. Gould:—

THE SILK-WORM’S WILL.

On a plain rush hurdle a silk-worm lay,
When a proud young princess came that way:
The haughty child of a human king,
Threw a sidelong glance at the humble thing,
That took, with a silent gratitude,
From the mulberry leaf, her simple food;
And shrunk, half scorn and half disgust,
Away from her sister child of dust—
[Pg 118]
Declaring she never yet could see
Why a reptile form like this should be,
And that she was not made with nerves so firm,
As calmly to stand by a “crawling worm!”
With mute forbearance the silk-worm took
The taunting words, and the spurning look:
Alike a stranger to self and pride,
She’d no disquiet from aught beside—
And lived of a meekness and peace possessed,
Which these debar from the human breast.
She only wished, for the harsh abuse,
To find some way to become of use
To the haughty daughter of lordly man;
And thus did she lay a noble plan,
To teach her wisdom, and make it plain,
That the humble worm was not made in vain;
A plan so generous, deep and high,
That, to carry it out, she must even die!
“No more,” said she, “will I drink or eat!
I’ll spin and weave me a winding-sheet,
To wrap me up from the sun’s clear light,
And hide my form from her wounded sight.
In secret then, till my end draws nigh,
I’ll toil for her; and when I die,
I’ll leave behind, as a farewell boon,
To the proud young princess, my whole cocoon,
To be reeled and wove to a shining lace,
And hung in a veil o’er her scornful face!
And when she can calmly draw her breath
Through the very threads that have caused my death;
When she finds, at length, she has nerves so firm
As to wear the shroud of a crawling worm,
May she bear in mind, that she walks with pride
In the winding-sheet where the silk-worm died!”

[Plate III]

[Plate III]

Plate III

Plate 3

Silk-Worm, Cocoons, Chrysalis, Moths and Pinna.

Silk-Worm, Cocoons, Chrysalis, Moths, and Pinna.


[Pg 119]

[Pg 119]

CHAPTER VIII.
GENERAL OBSERVATIONS ON THE CHINESE MODE OF REARING SILK-WORMS, &c.

Great antiquity of the silk-manufacture in China—Time and mode of pruning the Mulberry-tree—Not allowed to exceed a certain height—Mode of planting—Situation of rearing-rooms, and their construction—Effect of noise on the silk-worm—Precautions observed in preserving cleanliness—Isan-mon, mother of the worms—Manner of feeding—Space allotted to the worms—Destruction of the Chrysalides—Great skill of the Chinese in weaving—American writers on the Mulberry-tree—Silk-worms sometimes reared on trees—(M. Marteloy’s experiments in 1764, in rearing silk-worms on trees in France)—Produce inferior to that of worms reared in houses—Mode of delaying the hatching of the eggs—Method of hatching—Necessity for preventing damp—Number of meals—Mode of stimulating the appetite of the worms—Effect of this upon the quantity of silk produced—Darkness injurious to the silk-worm—Its effect on the Mulberry-leaves—Mode of preparing the cocoons for the reeling process—Wild silk-worms of India—Mode of hatching, &c.—(Observations on the cultivation of silk by Dr. Stebbins—Dr. Bowring’s admirable illustration of the mutual dependence of the arts upon each other.)

Great history of silk production in China—Timing and method of cutting the Mulberry tree—Must not grow taller than a certain height—How to plant—Location of rearing rooms and their construction—Impact of noise on the silk-worm—Steps taken to maintain cleanliness—Isan-mon, the mother of the worms—How to feed—Space allocated to the worms—Destruction of the Chrysalides—Chinese have great skill in weaving—American authors on the Mulberry tree—Silk-worms are sometimes raised on trees—(M. Marteloy’s experiments in 1764, about raising silk-worms on trees in France)—Produces lower quality silk than worms raised in houses—Method for delaying the hatching of the eggs—How to hatch—Need to prevent dampness—Number of meals—How to stimulate the worms' appetite—Impact of this on the quantity of silk produced—Darkness harms the silk-worm—Its effect on Mulberry leaves—How to prepare the cocoons for the reeling process—Wild silk-worms of India—How to hatch, etc.—(Insights on silk cultivation by Dr. Stebbins—Dr. Bowring’s excellent example of the interdependence of the arts.)

In China, the tradition of the silk culture is, as already shown, carried back into the mythological periods, and dates with the origin of agriculture itself. These two pursuits or avocations, namely, husbandry and the silk-manufacture, form the subject of one of the sixteen discourses to the people. It is there observed, that “from ancient times the Son of Heaven directed the plough: the Empress planted the mulberry-tree. Thus have these exalted personages, not above the practice of labor and exertion, set an example to all men, with a view to leading the millions of their subjects to attend to their essential interests.”

In China, the tradition of silk culture, as mentioned earlier, goes back to mythological times and coincides with the beginnings of agriculture. These two activities, farming and silk production, are the focus of one of the sixteen speeches to the public. It notes that “since ancient times, the Son of Heaven has guided the plough, and the Empress has planted the mulberry tree. These esteemed figures, not above hard work and effort, have set an example for everyone, aiming to inspire millions of their subjects to focus on their fundamental interests.”

In the work published by Imperial authority, entitled “Illustrations of Husbandry and Weaving[135],” there are numerous [Pg 120] wood-cuts, accompanied by letter-press explanatory of the different processes of farming and the silk-manufacture. The former head is confined to the production of rice, the staple article of food, and proceeds from the ploughing of the land to the packing of the grain; the latter details all the operations connected with planting the mulberry and gathering its leaves, up to the final weaving of the silk.

In the work published by Imperial authority, entitled “Illustrations of Husbandry and Weaving[135],” there are numerous [Pg 120] wood-cuts, accompanied by letter-press explanatory of the different processes of farming and the silk-manufacture. The former head is confined to the production of rice, the staple article of food, and proceeds from the ploughing of the land to the packing of the grain; the latter details all the operations connected with planting the mulberry and gathering its leaves, up to the final weaving of the silk.

[135] The drawing, plate I. (Frontispiece) is a faithful copy of a loom represented in this curious work. For this representation of a Chinese weaving engine, as well as several translations, explanatory of the silk-manufacture, &c., we are indebted to Walter Lowry, Esq., Sec. to the Presbyterian Board of Foreign Missions in this city; who kindly permitted us to copy it from the original plate, forming a part of the interesting work above referred to, which is composed of seventy-five volumes, and was, as we understand, presented to the Board by a New York merchant. Many of the illustrations are extremely beautiful, reflecting the highest credit upon the artisans of the “Celestial Empire.”

[135] The drawing, plate I. (Frontispiece) is a faithful copy of a loom represented in this curious work. For this representation of a Chinese weaving engine, as well as several translations, explanatory of the silk-manufacture, &c., we are indebted to Walter Lowry, Esq., Sec. to the Presbyterian Board of Foreign Missions in this city; who kindly permitted us to copy it from the original plate, forming a part of the interesting work above referred to, which is composed of seventy-five volumes, and was, as we understand, presented to the Board by a New York merchant. Many of the illustrations are extremely beautiful, reflecting the highest credit upon the artisans of the “Celestial Empire.”

The mulberry-tree is chiefly cultivated in Chĕ-kiang, which province, together with the only three others that produce fine silk, namely, Kiang-nân, Woo-pĕ, and Sze-chuen, is crossed by the thirtieth parallel of latitude. Chĕ-kiang is a country highly alluvial, intersected by numerous rivers and canals, with a climate that corresponds pretty nearly to the same latitude as that in the United States of America. The soil is manured with mud, dug from the rivers, assisted with ashes or dung; and the spaces between the trees are generally filled with millet, pulse, or other articles of food. The time for pruning the young trees, so as to produce fine leafy shoots, is at the commencement of the year. About four eyes are left on every shoot, and care is taken that the branches be properly thinned, with a view to giving plenty of light and air to the leaves. In gathering these, they make use of steps, as the young trees could not support a ladder, and would besides be injured in their branches by the use of one. The trees, with their foliage, are carefully watched, and the mischiefs of insects prevented by the use of various applications, among which are some essential oils.

The mulberry tree is mainly grown in Zhejiang, which, along with three other provinces that produce fine silk—Jiangnan, Wupeng, and Sichuan—lies along the thirtieth parallel of latitude. Zhejiang is a very fertile region, crisscrossed by many rivers and canals, and has a climate similar to that of the United States at the same latitude. The soil is enriched with mud taken from the rivers, along with ashes or manure; and the areas between the trees are usually planted with millet, pulses, or other food crops. The best time to prune the young trees for good leafy growth is at the start of the year. About four buds are left on each shoot, and care is taken to thin the branches properly to allow plenty of light and air to reach the leaves. When harvesting, workers use steps, as young trees cannot support a ladder and would be damaged by one. The trees and their leaves are monitored closely, and the damage caused by insects is prevented through various treatments, including some essential oils.

The young trees of course suffer by being stripped of their leaves, which are the lungs of plants, and this is an additional reason for renewing them after a certain time. They endeavor in part to counteract the evil effect, by pruning and lopping the tree, so as to diminish the wood when the leaves have [Pg 121] been gathered. It is surprising, however, to observe how soon a tree in those climates will recover its leaves in the summer or autumn, after having been entirely stripped of them by a typhoon or hurricane. Fresh plants are procured by cuttings or layers, and sometimes from seed. When the trees grow too old for the production of the finest leaves, and show a greater tendency to fruiting, they are either removed or so cut and managed as to produce young branches.

The young trees obviously struggle when their leaves are stripped away, as those leaves act like the lungs of the plants. This is another reason why they need to be renewed after a certain period. They try to counter the negative effects by pruning and trimming the tree to reduce the wood once the leaves have been collected. It's remarkable to see how quickly a tree in those climates can regain its leaves in the summer or autumn, even after being completely stripped by a typhoon or hurricane. New plants are obtained through cuttings or layers, and sometimes from seeds. When the trees become too old to produce the best leaves and start to focus more on fruiting, they are either removed or pruned and managed to encourage the growth of young branches.

The principal object, in the cultivation of the mulberry, is to produce the greatest quantity of young and healthy leaves without fruit. For this reason the trees are not allowed to exceed a certain age and height. They are planted on the plan of a quincunx[136], and said to be in perfection in about three years.

The principal object, in the cultivation of the mulberry, is to produce the greatest quantity of young and healthy leaves without fruit. For this reason the trees are not allowed to exceed a certain age and height. They are planted on the plan of a quincunx[136], and said to be in perfection in about three years.

[136] In gardening, the quincunx order is a plantation of trees disposed in a square, consisting of five trees, one at each corner and a fifth in the centre, which order repeated indefinitely, forms a regular grove or wood, viewed by an angle of the square or parallelogram, presents equal or parallel alleys.

[136] In gardening, the quincunx order is a plantation of trees disposed in a square, consisting of five trees, one at each corner and a fifth in the centre, which order repeated indefinitely, forms a regular grove or wood, viewed by an angle of the square or parallelogram, presents equal or parallel alleys.

Mr. Barrow, who observed the management of the trees and silk-worms in Chĕ-kiang, confirms the usual Chinese accounts, by saying that “the houses in which the worms are reared are placed generally in the centre of each plantation, in order that they may be removed as far as possible from every kind of noise; experience having taught them that a sudden shout, or the bark of a dog, is destructive of the young worms. A whole brood has sometimes perished from the effects of a thunder-storm.”

Mr. Barrow, who examined the management of the trees and silk-worms in Chĕ-kiang, supports the common Chinese beliefs, stating that “the houses where the worms are raised are usually located in the center of each plantation, so they can be kept as far away as possible from all types of noise; experience has shown them that a sudden shout or a dog's bark can be harmful to the young worms. A whole batch has sometimes died due to a thunderstorm.”

Some notion of the extent of the care required in the management of the worms may be formed from the following extract, taken from the Chinese work referred to at the beginning of this chapter.

Some idea of the level of care needed in managing the worms can be understood from the following excerpt taken from the Chinese work mentioned at the start of this chapter.

“The place where their habitation is built must be retired, free from noise, smells, and disturbances of every kind. The least fright, makes great impressions on these sensitive creatures; even the barking of dogs, &c., is capable of throwing them into the utmost disorder.

“The place where they live should be quiet, free from noise, smells, and any kind of disturbances. Even the slightest scare makes a big impact on these sensitive beings; even the barking of dogs, etc., can throw them into complete chaos."

For the purpose of paying them every attention an affectionate mother is provided, who is careful to supply their wants; [Pg 122] she is called Isan-mon, ‘mother of the worms.’ She takes possession of the chamber, but not before she has washed herself and put on clean clothes, which have not the least repulsive smell; she must not have eaten anything immediately before, or handled any wild succory, the smell of which is very prejudicial. She must be clothed in a plain habit, without any lining, that she may be more sensible of the warmth of the place, and accordingly increase or lessen the fire. She must also carefully avoid making a smoke or raising a dust, which would also be offensive.”

To ensure they receive all the care they need, a loving mother is brought in to meet their needs; she is called Isan-mon, ‘mother of the worms.’ She enters the room only after washing herself and changing into clean clothes that don’t have any unpleasant odor; she should not have eaten anything right beforehand or touched any wild succory, as its smell is harmful. She must wear a simple outfit without any lining, so she can feel the temperature of the room better and adjust the fire accordingly. She also needs to be careful not to create smoke or kick up dust, which would be disturbing. [Pg 122]

Silk-worms require to be carefully humored before the time of casting their slough. Every day is to them a year, having in a manner, the four seasons; the morning being the Spring; the middle of the day: Summer; the evening: Autumn; and the night, Winter.

Silk worms need to be handled with care before they shed their skin. For them, each day feels like a year, reflecting the four seasons; morning represents Spring, midday symbolizes Summer, evening stands for Autumn, and night signifies Winter.

The chambers are so contrived as to admit of the use of artificial heat when necessary. Great care is taken of the sheets of paper on which the eggs have been laid; and the hatching is either retarded or advanced, by the application of cold or heat according to circumstances, so as to time the simultaneous exit of the young worms exactly to the period when the tender spring-leaves of the mulberry are most fit for their nourishment.

The chambers are designed to allow for the use of artificial heat when needed. Great care is taken of the sheets of paper where the eggs are laid; hatching is sped up or slowed down by applying cold or heat as needed, so that the young worms all emerge at the same time when the soft spring leaves of the mulberry are best for their food.

They proportion the food very exactly to the young worms by weighing the leaves, which in the first instance are cut, but as the insects become larger, are given to them whole. The greatest precautions being observed in regulating the temperature of the apartments. The worms are fed upon a species of small hurdles of basket-work, strewed with leaves, which are constantly shifted for the sake of cleanliness, the insects readily moving off to a fresh hurdle with new leaves, as the scent attracts them. In proportion to their growth, room is afforded to them by increasing the number of these hurdles, the worms of one being shifted to three, then to six, and so on until they attain their greatest size. When they have cast their several skins, reached their greatest size, and assumed a transparent yellowish color, they are removed to places divided into compartments, preparatory to casting forth their silken filaments.

They carefully measure the food for the young worms by weighing the leaves, which are initially cut up, but as the insects grow larger, they are given the leaves whole. Great care is taken to regulate the temperature of their environment. The worms are fed on small wicker hurdles piled with leaves, which are regularly changed for cleanliness. The insects easily move to a new hurdle with fresh leaves, attracted by the smell. As they grow, more space is provided by increasing the number of hurdles; the worms from one hurdle are transferred to three, then to six, and so on until they reach their maximum size. Once they have shed their skins, grown to their largest size, and taken on a transparent yellowish hue, they are moved to compartments to prepare for producing their silk threads.

In the course of a week after the commencement of this operation, [Pg 123] the cocoons are complete, and it now becomes necessary to take them in hand before the pupæ turn into moths, which would immediately bore their way out, and spoil the cocoons. When a certain number, therefore, have been laid aside for the sake of future eggs, the chrysalides are killed by being placed in jars under layers of salt and leaves, with a complete exclusion of air. They are subsequently placed in moderately warm water, which dissolves the glutinous substance that binds the silk together, and the filament is wound off upon reels. This is put up in bundles of a certain size and weight, and either becomes an article of merchandise under the name of “raw silk,” or is subjected to the loom, and manufactured into various stuffs, for home or foreign consumption. The Chinese notwithstanding the simplicity of their looms (see frontispiece), will imitate exactly the newest and most elegant patterns from France. They particularly excel in the production of damasks, figured-satins, and embroidery. Their crape has never yet been perfectly imitated; and they make a species of washing silk, called at Canton “ponge,” which, the longer it is used, the softer it becomes.

In the course of a week after the commencement of this operation, [Pg 123] the cocoons are complete, and it now becomes necessary to take them in hand before the pupæ turn into moths, which would immediately bore their way out, and spoil the cocoons. When a certain number, therefore, have been laid aside for the sake of future eggs, the chrysalides are killed by being placed in jars under layers of salt and leaves, with a complete exclusion of air. They are subsequently placed in moderately warm water, which dissolves the glutinous substance that binds the silk together, and the filament is wound off upon reels. This is put up in bundles of a certain size and weight, and either becomes an article of merchandise under the name of “raw silk,” or is subjected to the loom, and manufactured into various stuffs, for home or foreign consumption. The Chinese notwithstanding the simplicity of their looms (see frontispiece), will imitate exactly the newest and most elegant patterns from France. They particularly excel in the production of damasks, figured-satins, and embroidery. Their crape has never yet been perfectly imitated; and they make a species of washing silk, called at Canton “ponge,” which, the longer it is used, the softer it becomes.

The Chinese have from time immemorial been celebrated for the beauty of their embroideries; indeed, it has been doubted whether the art was not originally introduced into Europe by them, through the Persians.

The Chinese have been renowned for the beauty of their embroidery for a very long time; in fact, there are doubts that this art wasn’t originally brought to Europe by them, through the Persians.

From what has been said, it is evident that the raising of the mulberry-tree should first engage the attention of the cultivator, since its leaves form the almost exclusive nourishment of the silk-worm. It is scarcely necessary that we should in a work of this description enter more fully into the cultivation of the mulberry-tree. This has already been so ably done by Jonathan Cobb, Esq. of Dedham, Mass., Dr. Pascalis of New York, Judge Comstock of Hartford, Conn., and E. P. Roberts, Esq. of Baltimore, as to leave no stone unturned, or any want upon the subject.

From what has been discussed, it's clear that raising the mulberry tree should be the primary focus of the cultivator, as its leaves provide almost all the food for the silk worm. It's unnecessary for us to delve deeper into the cultivation of the mulberry tree in this work. This topic has already been thoroughly covered by Jonathan Cobb, Esq. of Dedham, Mass., Dr. Pascalis of New York, Judge Comstock of Hartford, Conn., and E. P. Roberts, Esq. of Baltimore, leaving no detail overlooked or unanswered.

In such parts of the Chinese empire where the climate is favorable to the practice, and where alone, most probably, the silk-worm is indigenous, it remains at liberty, feeding on the leaves of its native mulberry-tree, and going through all its mutations [Pg 124] among the branches, uncontrolled by the hand and unassisted by the cares of man. As soon, however, as the silken balls have been constructed, they are appropriated by the universal usurper, who spares only the few required to reproduce their numbers, and thus furnish him with successive harvests[137].

In such parts of the Chinese empire where the climate is favorable to the practice, and where alone, most probably, the silk-worm is indigenous, it remains at liberty, feeding on the leaves of its native mulberry-tree, and going through all its mutations [Pg 124] among the branches, uncontrolled by the hand and unassisted by the cares of man. As soon, however, as the silken balls have been constructed, they are appropriated by the universal usurper, who spares only the few required to reproduce their numbers, and thus furnish him with successive harvests[137].

[137] Mons. Marteloy of Montpelier, who made many experiments upon the rearing of silk-worms, presented a memorial upon the subject to the French minister, in compliance with whose recommendation, a few silk growers of Languedoc caused an experiment to be publicly made in the open air, in the garden belonging to the Jesuits’ college at Montpelier. The whole was placed under the direction of Mons. Marteloy, who had 1200 livres assigned to him to defray the necessary expenses. The experiment succeeded perfectly. This was in 1764. In the following year a second trial was made, and 1800 livres were set apart for the expenses. Owing, however, to the unfavorable nature of the season, this experiment failed entirely, the heavy and incessant rains making it impossible to keep the food of the worms in a sufficiently dry state. The rearing of silk-worms in the open air was not again attempted in that quarter; but the partial success led to the adoption among cultivators of a better system of ventilation, and the production of silk was about this time very much extended throughout Languedoc.—Obs. on the Culture of Silk, by A. Stephenson.

[137] Mons. Marteloy of Montpelier, who made many experiments upon the rearing of silk-worms, presented a memorial upon the subject to the French minister, in compliance with whose recommendation, a few silk growers of Languedoc caused an experiment to be publicly made in the open air, in the garden belonging to the Jesuits’ college at Montpelier. The whole was placed under the direction of Mons. Marteloy, who had 1200 livres assigned to him to defray the necessary expenses. The experiment succeeded perfectly. This was in 1764. In the following year a second trial was made, and 1800 livres were set apart for the expenses. Owing, however, to the unfavorable nature of the season, this experiment failed entirely, the heavy and incessant rains making it impossible to keep the food of the worms in a sufficiently dry state. The rearing of silk-worms in the open air was not again attempted in that quarter; but the partial success led to the adoption among cultivators of a better system of ventilation, and the production of silk was about this time very much extended throughout Languedoc.—Obs. on the Culture of Silk, by A. Stephenson.

This silk, the spontaneous offering of nature, is not, however, equal in fineness to that produced by worms under shelter, and whose progressions are influenced by careful management. Much attention is, therefore, bestowed by the Chinese in the artificial rearing of silk-worms. One of their principal cares, is to prevent the too early hatching of the eggs, to which the nature of the climate so strongly disposes them. The mode of insuring the requisite delay, is, to cause the moth to deposit her eggs on large sheets of paper: these, immediately upon their production, are suspended from a beam in the room, while the windows are opened to expose them to the air. In a few days the papers are taken down and rolled loosely up with the eggs inside, in which form they are again hung during the remainder of the summer and autumn. Towards the end of the year they are immersed in cold water wherein a small portion of salt has been dissolved. In this state the eggs are left during two days; and on being taken from the salt and water are first hung to dry, and then rolled up rather more tightly than before, each sheet of paper being thereafter inclosed in a [Pg 125] separate earthen vessel. Some persons, who are exceedingly particular in their processes, use a lye made of mulberry-tree ashes, and place the eggs likewise, during some minutes, on snow-water.

This silk, a natural gift, isn't as fine as that produced by silkworms raised in controlled environments, where their growth is carefully managed. The Chinese pay a lot of attention to the artificial cultivation of silkworms. One of their main concerns is to prevent the eggs from hatching too early, which is a strong tendency due to the climate. To ensure a delayed hatching, the moth is encouraged to lay her eggs on large sheets of paper. Once laid, these papers are hung from a beam in the room, and the windows are opened to let in fresh air. After a few days, the papers are taken down and loosely rolled up with the eggs inside, and then they are hung again for the rest of the summer and autumn. Near the end of the year, the eggs are soaked in cold water mixed with a small amount of salt for two days. After removing them from the saltwater, the eggs are hung to dry and then rolled up a bit tighter than before, with each sheet of paper placed in a separate clay container. Some very particular individuals use a lye made from mulberry-tree ashes and also soak the eggs in snow water for a few minutes.

These processes appear efficacious for checking the hatching, until the expanding leaves of the mulberry-tree give notice to the silk-worm-rearer that he may take measures for bringing forth his brood. For this purpose the rolls of paper are taken from the earthen vessels, and hung up towards the sun, the side to which the eggs adhere being turned from its rays, by being placed inside, and thus allowing the heat to be transmitted to them through the paper. In the evening the sheets are rolled closely up and placed in a warm situation. The same proceeding is repeated on the following day, when the eggs assume a grayish color. On the evening of the third day, after a similar exposure, they are found to be of a much darker color, nearly approaching to black; and the following morning, on the paper being unrolled, they are covered with worms. In the higher latitudes the Chinese have recourse to the heat of stoves, in order to promote the simultaneous hatching of the eggs.

These methods seem effective for monitoring the hatching process until the blooming leaves of the mulberry tree signal to the silk farmer that it's time to take action to nurture his larvae. For this, the rolls of paper are taken out of the earthen containers and hung up in the sunlight, with the side that the eggs stick to turned away from the rays, allowing the heat to pass through the paper. In the evening, the sheets are tightly rolled up and kept in a warm place. This process is repeated the next day, when the eggs take on a grayish tint. By the evening of the third day, after another similar exposure, they appear much darker, almost black; and the next morning, when the paper is unrolled, it reveals that they are covered with worms. In colder regions, the Chinese use stove heat to encourage the eggs to hatch at the same time.

The apartments in which the worms are kept stand in dry situations, in a pure atmosphere, and apart from all noise, which is thought to be annoying to the worms, especially when they are young. The rooms are made very close, but adequate means of ventilation provided: the doors being open to the south. Each chamber is provided with nine or ten rows of frames, placed one above the other. On these frames, rush hurdles are ranged; upon which the worms are fed through their five ages. A uniform degree of heat is constantly preserved, either by means of stoves placed in the corners of the apartments, or by chafing-dishes which from time to time are carried up and down the room. Flame and smoke being always carefully avoided: cow-dung dried in the sun is preferred by the Chinese to all other kinds of fuel for this purpose.

The apartments where the worms are kept are in dry locations, in a clean atmosphere, and away from any noise, which is believed to disturb the worms, especially when they are young. The rooms are built very tight, but there’s enough ventilation: the doors are open to the south. Each chamber has nine or ten stacked rows of frames. On these frames, rush hurdles are laid out; this is where the worms are fed throughout their five stages of development. A consistent temperature is maintained either by stoves in the corners of the rooms or by bringing chafing dishes in and out. Flame and smoke are always avoided: sun-dried cow dung is preferred by the Chinese over all other types of fuel for this purpose.

The most unremitting attention is paid to the wants of the worms, which are fed night and day. On their being hatched they are furnished with forty meals for the first day, thirty are given on the second day, and fewer on and after the third. [Pg 126] The Chinese believe that the growth of silk-worms is accelerated, and their success promoted by the abundance of their food, and therefore, in cloudy and damp weather, when the insects are injuriously affected by the state of the atmosphere, their appetites are stimulated by a wisp of very dry straw being lighted and held over them, thus causing the cold and damp air to be dissipated.

The worms receive constant attention to their needs and are fed around the clock. Once they hatch, they get forty meals on their first day, thirty on the second, and fewer from the third day onward. [Pg 126] The Chinese believe that the growth of silk worms speeds up and their success increases when they have plenty of food. Therefore, during cloudy and damp weather, when the insects are negatively affected by the atmosphere, a dry straw is lit and held over them to stimulate their appetites, helping to clear the cold and damp air away.

The Chinese calculate that the same number of insects which would, if they had attained the full size in twenty-three or twenty-four days, produce twenty-five ounces of silk, would give only twenty ounces if their growth occupied twenty-eight days, and only ten ounces if forty days. In order, therefore, to accelerate their growth, they supply them with fresh food every half-hour during the first day of their existence, and then gradually reduce the number of meals as the worms grow older. It deserves to be remarked as a fact unnoticed in Natural Theology, that the substance on which this valuable caterpillar feeds, is the leaf of the mulberry-tree; and Providence, as if to ensure the continuance of this useful species, has so ordained it that no other insect will partake of the same food; thus ensuring a certain supply for the little spinster.

The Chinese believe that if insects were to reach full size in twenty-three or twenty-four days, they would produce twenty-five ounces of silk. However, if their growth took twenty-eight days, they would only yield twenty ounces, and if it took forty days, they would give only ten ounces. To speed up their growth, they provide fresh food every half hour during the first day of their lives and then gradually decrease the number of meals as the worms get older. It’s worth noting, a fact overlooked in Natural Theology, that this valuable caterpillar feeds on mulberry leaves, and Providence, as if to ensure the survival of this useful species, has arranged it so that no other insect eats the same food, thereby guaranteeing a steady supply for the little spinner.

Many persons believe that light is injurious to silk-worms; but, so far from this opinion being correct, the opposite belief would probably be nearer to the truth. In its native state, the insect is of course exposed to light, and suffers no inconvenience on that account; and it has been observed by one who gave much attention to the subject (Count Dandolo), that in his establishment, “on the side on which the sun shone directly on the hurdles, the silk-worms were stronger and more numerous than in those places where the edge of the wicker hurdle formed a shade.” The obscurity wherein the apartments are usually kept has a very pernicious influence on the air: the food of the worms emits in light oxygen, or vital air, while in darkness it exhales carbonic acid gas, unfit for respiration. This well-known fact occurs alike with all leaves similarly circumstanced[138]. To the bad effects thus arising from the exclusion [Pg 127] of the sun’s rays, another evil is added by the nature of the artificial lights employed, being such as still further to vitiate the air.

Many persons believe that light is injurious to silk-worms; but, so far from this opinion being correct, the opposite belief would probably be nearer to the truth. In its native state, the insect is of course exposed to light, and suffers no inconvenience on that account; and it has been observed by one who gave much attention to the subject (Count Dandolo), that in his establishment, “on the side on which the sun shone directly on the hurdles, the silk-worms were stronger and more numerous than in those places where the edge of the wicker hurdle formed a shade.” The obscurity wherein the apartments are usually kept has a very pernicious influence on the air: the food of the worms emits in light oxygen, or vital air, while in darkness it exhales carbonic acid gas, unfit for respiration. This well-known fact occurs alike with all leaves similarly circumstanced[138]. To the bad effects thus arising from the exclusion [Pg 127] of the sun’s rays, another evil is added by the nature of the artificial lights employed, being such as still further to vitiate the air.

[138] “There is in the order of nature a certain, and very surprising fact; when the leaves of vegetables are struck by the sun’s rays, they exhale an immense quantity of vital air necessary to the life of animals, and which they consume by respiration.

[138] “There is in the order of nature a certain, and very surprising fact; when the leaves of vegetables are struck by the sun’s rays, they exhale an immense quantity of vital air necessary to the life of animals, and which they consume by respiration.

“These same leaves in the shade as well as in darkness exhale an immense quantity of mephitic or fixed air, which cannot be inhaled without destruction of life.

“These same leaves, both in the shade and in darkness, release a huge amount of toxic or stagnant air that cannot be breathed in without causing death.”

“This influence of the sun does not cease even when the leaf has been recently gathered; on the contrary, in darkness, gathered leaves will exhale a still greater quantity of mephitic air.

“This influence of the sun doesn’t stop even when the leaf has just been picked; instead, in the dark, picked leaves will release an even greater amount of toxic air.”

“Place one ounce of fresh mulberry leaves in a wide-necked bottle of the size of a Paris pint, containing two pounds of liquid; expose this bottle to the sun; about an hour afterwards, according to the intensity of the sun, reverse the bottle and introduce a lighted taper in it; this done, the light will become brighter, whiter, and larger, which proves that the vital air contained in the bottle has increased by that which has disengaged itself from the leaves: to demonstrate this phenomenon more clearly, a taper may be put in a similar bottle, that only contains the air which has entered into it by its being uncorked. Shortly after the first experiment, water will be found in the bottle which contained the mulberry leaves; this water, evaporating from the leaves by means of the heat, hangs on the sides, and runs to the bottom when cooling; the leaves appear more or less withered and dry according to the liquid they have lost. In another similar bottle place an ounce of leaves, and cork it exactly like the former; place it in obscurity, either in a box, or wrap it in cloths, in short, so as totally to exclude light; about two hours after, open the bottle, and put either a lighted taper or a small bird into it; the candle will go out, and the bird will perish, as if they had been plunged into water, which demonstrates that in darkness the leaves have exhaled mephitic air, while in the sun they exhaled vital air”.—Count Dandolo’s Treatise on the Art of Rearing Silk-worms, p. 144.

“Put one ounce of fresh mulberry leaves in a wide-necked bottle the size of a Paris pint, filled with two pounds of liquid; place this bottle in the sun. After about an hour, depending on the sun's intensity, turn the bottle upside down and put a lit taper in it; when you do this, the light will appear brighter, whiter, and larger, showing that the vital air in the bottle has increased with what has come out from the leaves. To make this phenomenon clearer, you can put a taper in a similar bottle that only contains the air that entered when it was opened. Soon after the first experiment, you'll notice water in the bottle with the mulberry leaves; this water, evaporating from the leaves due to the heat, clings to the sides and settles at the bottom when it cools. The leaves will look more or less withered and dry based on the moisture they’ve lost. In another similar bottle, put an ounce of leaves and seal it tightly like the first one; set it in a dark place, like a box, or wrap it in cloth to completely block out light. After about two hours, open the bottle and place a lit taper or a small bird inside; the candle will go out, and the bird will die, as if they were submerged in water, demonstrating that in darkness, the leaves release toxic air, whereas in sunlight, they release vital air.” —Count Dandolo’s Treatise on the Art of Rearing Silk-worms, p. 144.

An almost incredible quantity of fluid is constantly disengaged by evaporation from the bodies of the insects; and if means be not taken to disperse this as it is produced, another cause of unwholesomeness in the air arises. Noticing this, Count Dandolo observes, “This series of causes of the deterioration of the air which the worms must inhale, may be termed a continual conspiracy against their health and life; and their resisting it, and living throughout shows them to have great strength of constitution.”

An astonishing amount of fluid is constantly released through evaporation from the bodies of insects, and if nothing is done to disperse this as it happens, it creates another issue with the air quality. Noticing this, Count Dandolo remarks, “This continuous cycle of factors that degrades the air which the worms breathe can be seen as an ongoing conspiracy against their health and life; their ability to withstand it and survive demonstrates their strong constitution.”

In seven days from the commencement of the cocoons they are collected in heaps; those which are designed to continue [Pg 128] the breed being first selected and set apart on hurdles, in a dry and airy situation. The next care, is to destroy the vitality of the chrysalides in those balls which are to be reeled. The most approved method of performing this, is to fill large earthen vessels with cocoons, in layers, throwing in one-fortieth part of their weight of salt upon each layer, covering the whole with large dry leaves resembling those of the water-lilly, and then closely stopping the mouths of the vessels. In reeling their silk the Chinese separate the thick and dark from the long and glittering white cocoons, as the produce of the former is inferior.

In seven days after the cocoons are started, they are collected in piles. The ones meant to continue the breeding are chosen first and placed on hurdles in a dry, well-ventilated location. The next step is to destroy the vitality of the chrysalides in the cocoons that will be reeled. The best way to do this is to fill large clay containers with layers of cocoons, adding one-fortieth of their weight in salt on each layer. Then, cover everything with large dry leaves similar to those of the water lily and tightly seal the containers. When reeling the silk, the Chinese separate the thick, dark cocoons from the long, shimmering white ones, as the silk produced from the former is of lower quality.

We are indebted to Dr. Ure for the two following articles (extracted from the Journal of the Asiatic Society, for January, 1837), on wild silk-worms. The first article is from the pen of Thomas Hugon, a resident of Nowgong, and relates to wild silk-worms of Assam.

We owe thanks to Dr. Ure for the two articles below (extracted from the Journal of the Asiatic Society, for January, 1837), about wild silk-worms. The first article is written by Thomas Hugon, who lives in Nowgong, and it discusses the wild silk-worms of Assam.

“The Assamese select for breeding, such cocoons only as have been begun to be formed in the largest number on the same day, usually the second or third after the commencement; those which contain males being distinguishable by a more pointed end. They are put in a closed basket suspended from the roof; the moths, as they come forth, having room to move about, at the expiration of a day, the females (known only by their large body) are taken out, and tied to small wisps of thatching-straw, selected always from over the hearth, its darkened color being thought more acceptable to the insect. If out of a batch, there should be but few males; the wisps with the females tied to them are exposed outside at night; and the males thrown away in the neighborhood, find their way to them. These wisps are hung upon a string tied across the roof, to keep them from vermin. The eggs laid after the first three days, are said to produce weak worms. The wisps are taken out morning and evening, and exposed to the sun, and in ten days after being laid, a few of them are hatched. The wisps being then hung up to the tree, the young worms find their way to the leaves. The ant, whose bite is fatal to the worm in its early stages, is destroyed by rubbing the trunk of the tree with molasses, and tying dead fish and toads to it, to [Pg 129] attract these rapacious insects in large numbers, when they are destroyed with fire; a process which needs to be repeated several times. The ground under the trees is also well cleared, to render it easy to pick up and replace the worms which fall down. They are prevented from coming to the ground, by tying fresh plantain-leaves round the trunk, over whose slippery surface they cannot crawl; and then transferred from exhausted trees to fresh ones, on bamboo platters tied to long poles. The worms require to be constantly watched and protected from the depredations of both day and night birds, as well as rats and other vermin. During their moultings, they remain on the branches; but when about beginning to spin, they come down the trunk, and being stopped by the plantain-leaves, are there collected in baskets, which are afterwards put under bunches of dry leaves, suspended from the roof, into which the worms crawl, and form their cocoons—several being clustered together: this accident, owing to the practice of crowding the worms, which is most injudicious, rendering it impossible to wind off their silk in continuous threads, as in the filatures of Italy, France, and even Bengal. The silk is, therefore, spun like flax, instead of being unwound in single filaments. After four days the proper cocoons are selected for the next breed, and the rest are reeled. The total duration of a breed varies from sixty to seventy days; divided into the following periods:—

“The Assamese choose cocoons for breeding that have started to form in the largest quantity on the same day, usually the second or third day after they begin. Those containing males can be identified by their more pointed ends. They are placed in a closed basket hanging from the roof; as the moths emerge, they have space to move around, and after a day, the females (recognizable by their larger size) are taken out and tied to small bundles of thatching straw, always selected from over the hearth because its darker color is believed to be more appealing to the insects. If there are few males from a batch, the bundles with the females are put outside at night, while the males discarded nearby eventually find their way to them. These bundles are hung on a string tied across the roof to keep them safe from pests. Eggs laid after the first three days are said to produce weak worms. The bundles are taken out morning and evening to bask in the sun, and within ten days of being laid, some hatch. The bundles are then hung in a tree, and the young worms move to the leaves. Ants, whose bites are deadly to the worms when they are young, are eliminated by rubbing the tree trunk with molasses and tying dead fish and toads to it to attract these predatory insects in large numbers, which are then destroyed by fire—a process that needs to be repeated several times. The ground beneath the trees is also thoroughly cleared to make it easier to collect and replace any worms that fall. They are kept from reaching the ground by tying fresh plantain leaves around the trunk, which are too slippery for the worms to crawl on, and then transferred from exhausted trees to new ones on bamboo platters tied to long poles. The worms need to be constantly monitored and protected from birds, rats, and other pests, both day and night. During molting, they stay on the branches; but as they start to spin, they descend the trunk. When stopped by the plantain leaves, they are gathered in baskets, which are then placed under bunches of dry leaves hanging from the roof, where the worms crawl in to form their cocoons—often clustered together. This overcrowding, due to the poor practice of grouping the worms, makes it impossible to unwind their silk into continuous threads like in the silk factories of Italy, France, and even Bengal. Therefore, the silk is spun like flax instead of being unraveled into single strands. After four days, the proper cocoons are selected for the next breeding, and the rest are reeled. The total breeding cycle lasts from sixty to seventy days, divided into the following periods:—”

Four moultings, with one day’s illness attending each, 20
From fourth moulting to beginning of cocoon, 10
In the cocoon 20, as a moth 6, hatching of eggs 10, 36
66

“On being tapped with the finger, the body renders a hollow sound; the quality of which shows whether they have come down for want of leaves on the tree, or from their having ceased feeding.

“When tapped with a finger, the body produces a hollow sound; the quality of this sound indicates whether they have come down due to a lack of leaves on the tree, or because they have stopped feeding.

“As the chrysalis is not soon killed by exposure to the sun, the cocoons are put on stages, covered with leaves, and exposed to the hot air from grass burned under them; they are next boiled for about an hour in a solution of the potash, made from [Pg 130] incinerated rice-stalks; then taken out and put on a cloth folded over them to keep them warm. The floss being removed by hand, they are then thrown into a basin of hot water to be unwound; which is done in a very rude and wasteful way.

“As the chrysalis isn't easily harmed by sunlight, the cocoons are placed on stages, covered with leaves, and exposed to the hot air from burning grass underneath; they are then boiled for about an hour in a solution of potash made from incinerated rice stalks; after that, they are taken out and put on a cloth folded over them to keep them warm. The floss is removed by hand, and then they are thrown into a basin of hot water to be unwound; this is done in a very rough and wasteful manner. [Pg 130]

“The plantations for the mooga silk-worm in Lower Assam, amount to 5000 acres, besides what the forests contain; and yield 1500 maunds of 84 lbs. each per annum. Upper Assam is more productive.

“The mooga silk-worm plantations in Lower Assam cover 5,000 acres, in addition to what the forests hold; and they produce 1,500 maunds of 84 lbs. each per year. Upper Assam is even more productive.”

“The cocoon of the Koutkuri mooga is of the size of a fowl’s egg. It is a wild species, and affords filaments much valued for fishing-lines.

“The cocoon of the Koutkuri mooga is the size of a chicken’s egg. It is a wild species and provides filaments that are highly valued for fishing lines.”

“The Arrindy, or Eria worm, and moth, is reared over a great part of Hindostan, but entirely within doors. It is fed principally on the Hera, or Palma christi leaves, and gives sometimes 12 broods of spun silk in the course of a year. It affords a fibre which looks rough at first; but when woven, becomes soft and silky, after repeated washings. The poorest people are clothed with stuff made of it, which is so durable as to descend from mother to daughter. The cocoons are put in a close basket, and hung up in the house, out of reach of rats and insects. When the moths come forth, they are allowed to move about in the basket for twenty-four hours; after which the females are tied to long reeds or canes, twenty or twenty-five to each, and then hung up in the house. Of the eggs that are laid the first three days, about 200, only are kept; then tied up for seed. When a few of the worms are hatched, the cloths are put on small bamboo platters hung up in the house, in which they are fed with tender leaves. After the second moulting, they are removed to bunches of leaves suspended above the ground, beneath which a mat is laid to receive them when they fall. When they cease to feed, they are thrown into baskets full of dry leaves, among which they form their cocoons, two or three being often discovered joined together.

The Arrindy, or Eria worm and moth, is raised across much of Hindostan, but only indoors. It's primarily fed on Hera, or Palma christi leaves, and can produce up to 12 broods of silk in a year. It provides a fiber that seems rough at first but becomes soft and silky after being woven and washed multiple times. Even the poorest people wear fabric made from it, which is so durable that it can be passed down from mother to daughter. The cocoons are placed in a closed basket and hung in the house, kept away from rats and insects. When the moths emerge, they are allowed to stay in the basket for twenty-four hours; then, the females are tied to long reeds or canes, with about twenty or twenty-five each, and hung up in the house. Of the eggs laid in the first three days, about 200 are kept and tied up for seeds. Once a few of the worms hatch, the cloths are placed on small bamboo platters hung in the house, where they are fed tender leaves. After the second shedding of skin, they are moved to bunches of leaves hung above the ground, with a mat laid underneath to catch them when they fall. When they stop eating, they are thrown into baskets filled with dry leaves, where they form their cocoons, often found joined together.

“The Saturnia trifenestrata has a yellow cocoon of a remarkably silky lustre. It lives on the soom-tree in Assam, but seems not to be much used.”

The Saturnia trifenestrata has a yellow cocoon that has a remarkably silky shine. It lives on the soom tree in Assam, but it doesn't seem to be utilized much.

The second article is from the pen of Dr. Helfer, upon those [Pg 131] wild silk-worms which are indigenous to India. Besides the Bombyx mori, the Doctor enumerates the following seven species, formerly unknown:—1. “The wild silk-worm of the central provinces, a moth not larger than the Bombyx mori.” 2. “The Joree silk-worm of Assam, Bombyx religiosæ, which spins a cocoon of a fine filament, with much lustre. It lives upon the pipul tree (Ficus religiosa), which abounds in India, and ought therefore to be turned to account in breeding this valuable moth.” 3. “Saturnia silhetica, which inhabits the cassia mountains in Silhet and Dacca, where its large cocoons are spun into silk.” 4. “A still larger Saturnia, one of the greatest moths in existence, measuring ten inches from the one end of the wing to the other[139]; observed by Mr. Grant, in Chirra punjee”. 5. “Saturnia paphia, or the Tusseh silk-worm, is the most common of the native species, and furnishes the cloth usually worn by Europeans in India. It has not hitherto been domesticated, but millions of its cocoons are annually collected in the jungles, and brought to the silk factories near Calcutta and Bhagelpur. It feeds most commonly on the hair-tree (Zizyphus jujuba), but it prefers the Terminalia alata, or Assam tree, and the Bombax heptaphyllum. It is called Koutkuri mooga, in Assam.” 6. “Another Saturnia, from the neighborhood of Comercolly.” 7. “Saturnia assamensis, with a cocoon of a yellow-brown color, different from all others, called mooga, in Assam; which, although it can be reared in houses, thrives best in the open air upon trees, of which seven different kinds afford it food. The Mazankoory mooga, which feeds on the Adakoory tree, produces a fine silk, which is nearly white, and fetches 50 per cent. more than the fawn colored. The trees of the first year’s growth produce by far the most valuable cocoons. The mooga which inhabits the soom-tree, is found principally in the forests of the plains, and in the villages. The tree grows to a large size, and yields three crops of leaves in the year. The silk is of a light fawn color, and ranks next in value to the Mazankoory. There are generally five breeds of mooga worms in the year; 1. In January and [Pg 132] February; 2. In May and June; 3. In June and July; 4. In August and September; 5. In October and November; the first and last being the most valuable.”

The second article is from the pen of Dr. Helfer, upon those [Pg 131] wild silk-worms which are indigenous to India. Besides the Bombyx mori, the Doctor enumerates the following seven species, formerly unknown:—1. “The wild silk-worm of the central provinces, a moth not larger than the Bombyx mori.” 2. “The Joree silk-worm of Assam, Bombyx religiosæ, which spins a cocoon of a fine filament, with much lustre. It lives upon the pipul tree (Ficus religiosa), which abounds in India, and ought therefore to be turned to account in breeding this valuable moth.” 3. “Saturnia silhetica, which inhabits the cassia mountains in Silhet and Dacca, where its large cocoons are spun into silk.” 4. “A still larger Saturnia, one of the greatest moths in existence, measuring ten inches from the one end of the wing to the other[139]; observed by Mr. Grant, in Chirra punjee”. 5. “Saturnia paphia, or the Tusseh silk-worm, is the most common of the native species, and furnishes the cloth usually worn by Europeans in India. It has not hitherto been domesticated, but millions of its cocoons are annually collected in the jungles, and brought to the silk factories near Calcutta and Bhagelpur. It feeds most commonly on the hair-tree (Zizyphus jujuba), but it prefers the Terminalia alata, or Assam tree, and the Bombax heptaphyllum. It is called Koutkuri mooga, in Assam.” 6. “Another Saturnia, from the neighborhood of Comercolly.” 7. “Saturnia assamensis, with a cocoon of a yellow-brown color, different from all others, called mooga, in Assam; which, although it can be reared in houses, thrives best in the open air upon trees, of which seven different kinds afford it food. The Mazankoory mooga, which feeds on the Adakoory tree, produces a fine silk, which is nearly white, and fetches 50 per cent. more than the fawn colored. The trees of the first year’s growth produce by far the most valuable cocoons. The mooga which inhabits the soom-tree, is found principally in the forests of the plains, and in the villages. The tree grows to a large size, and yields three crops of leaves in the year. The silk is of a light fawn color, and ranks next in value to the Mazankoory. There are generally five breeds of mooga worms in the year; 1. In January and [Pg 132] February; 2. In May and June; 3. In June and July; 4. In August and September; 5. In October and November; the first and last being the most valuable.”

[139] See p. 40. Also p. 54. footnote [63]

[139] See p. 40. Also p. 54. footnote [63]

Dr. Anderson informs us, that in Madras the silk-worm goes through all its evolutions in the short space of twenty-two days. It appears, however, that the saving of time, and consequently labor, is the only economy resulting from the acceleration; as the insects consume as much food during their shorter period of life, as is assigned to the longer-lived silk-worms of Europe.

Dr. Anderson tells us that in Madras, the silk-worm completes all its life stages in just twenty-two days. However, it seems that the only benefit of this speed is saving time and, therefore, labor, since the insects eat the same amount of food during their shorter lifespan as the longer-lived silk-worms in Europe.

We extract the following paper, with slight emendations, from Ellsworth’s Report of the Patent Office for the year 1844, being a communication from Dr. Stebbins of Northampton, Mass[140]., to the Editor of the American Agriculturalist, as having some bearing upon the present subject.

We extract the following paper, with slight emendations, from Ellsworth’s Report of the Patent Office for the year 1844, being a communication from Dr. Stebbins of Northampton, Mass[140]., to the Editor of the American Agriculturalist, as having some bearing upon the present subject.

[140] See Chapter XIII. p. 211.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See Chapter 13. __A_TAG_PLACEHOLDER_1__

“As requested, I forward you a sketch of Mr. Gill’s cradle for feeding silk-worms, (It is not necessary for us to give a drawing of it in a work like the present, which is chiefly intended for the general reader, and besides, this machine is already sufficiently known to silk culturists.) I have five patches of mulberry, (in all, ten or twelve acres,) two parcels of which you have seen. The one adjoining my garden, by estimation, may furnish foliage sufficient for a million and a half of worms. The mulberries consist of the white, black, alpine, broosa, moretta, alata, multicaulis, Asiatic, and large-leaf Canton. The two latter I prefer for my own use—the Canton for early feeding with foliage, and the Asiastic for branch feeding. The Canton is highly approved of for producing heavy and firm cocoons, which, by competent testimony and experiments, have been found in favor of the Canton feed as five to eight, and is the true species used by the Chinese, as testified by a resident Missionary, the Rev. E. C. Bridgman, and more recently by Dr. Parker, while on his late visit to the United States. I consider the peanut variety of worms the best for producing the most silk of a good quality.

“As requested, I'm sending you a sketch of Mr. Gill’s cradle for feeding silk worms. (It's not necessary for us to include a drawing in a work like this, which is mainly intended for the general reader, and besides, this machine is already well-known to silk culturists.) I have five patches of mulberry, totaling around ten to twelve acres, two of which you have seen. The one next to my garden could provide enough leaves for a million and a half worms. The mulberry varieties include white, black, alpine, broosa, moretta, alata, multicaulis, Asiatic, and large-leaf Canton. I prefer the last two for my own use—the Canton for early feeding with leaves, and the Asiatic for branch feeding. The Canton is highly regarded for producing heavy, firm cocoons. Competent evidence and experiments have shown that Canton feed yields a ratio of five to eight and is the true species used by the Chinese, as confirmed by a resident missionary, the Rev. E. C. Bridgman, and more recently by Dr. Parker during his recent visit to the United States. I believe the peanut variety of worms is the best for producing the most silk of good quality.”

“From an elevated plat near my cocoonery, you had a view of our extensive meadows spread out at the foot of Mount Holyoke. [Pg 133] My cocoonery you have examined, with its fixtures for feeding silk-worms—the mode of open feeding, ventilator, and ventilating cradles. Since you left, the whole has been completed, with hammocks suspended over the cradles, easily put in motion, and so constructed that no offal can drop into the cradles beneath, nor interfere with the rocking motion or winding; the arrangement is much admired, and estimated to accommodate half a million of worms, or more, to be fed simultaneously. About half of the cocoonery has hurdles of lattice work, covered in part with gauze netting four feet wide and the same number of tiers in height. The cocoonery is supposed to be sufficiently open on the sides, ends, and roof, to admit a free circulation of pure air. The flooring is the natural earth.

“From an elevated platform near my silk farm, you could see our vast meadows stretching out at the base of Mount Holyoke. [Pg 133] You've checked out my silk farm, with its setups for feeding silkworms—the open feeding method, ventilator, and ventilating cradles. Since you left, everything has been finished, with hammocks hanging over the cradles, easily moved, and designed so that no waste can fall into the cradles below, or mess with the rocking motion or winding; the setup is highly praised and is estimated to accommodate around half a million worms, or more, being fed at the same time. About half of the silk farm is enclosed with latticework panels, partly covered with four-foot-wide gauze netting and the same number of tiers high. The silk farm is believed to be open enough on the sides, ends, and roof to allow for a free flow of fresh air. The flooring is natural earth.”

“The past winter has been uncommonly severe on grape-vines and fruit; forest and mulberry trees; the Asiatic I found the most hardy of any other, and the Canton the earliest in foliage. On the 21st and 22d of May there were severe frosts, destroying garden vegetables, and injuring some early mulberry foliage; added to this, ice was formed in many places. The accounts from Vermont and New Hampshire are so disastrous as to delay early feeding; while in Northampton, June 14, at one of my plantations, you saw silk-worms in the act of winding, and others in a good state of forwardness. On the day of your departure, I received a letter from a distant silk grower, a staunch promoter of the one early and open crop system, that, on account of the unpropitious season and condition of his trees, he would delay fetching out his worms until the last of June, and then make his great effort upon one crop.

“The past winter has been unusually harsh on grapevines and fruit; as well as forest and mulberry trees. I found the Asiatic variety to be the hardiest, and the Canton variety the first to show leaves. On May 21st and 22nd, there were heavy frosts that killed off garden vegetables and damaged some early mulberry leaves; in addition, ice formed in several areas. Reports from Vermont and New Hampshire are so bad that they’ve delayed early feeding; meanwhile, in Northampton on June 14th, at one of my plantations, you noticed silk worms winding their silk, and others were in good shape. On the day you left, I got a letter from a distant silk grower, a strong advocate for the one early and open crop system, saying that because of the unfavorable season and condition of his trees, he would hold off on bringing out his worms until the end of June, planning to make a big push for just one crop.”

“To provide against premature hatching of silk-worms, or the disaster of an early frost, it is advisable to have foliage gathered and dried the year preceding; which, being pulverized and moistened with water, may be given to the worms until new foliage appears; and they will eat it freely.

“To prevent silk-worms from hatching too early or suffering from an unexpected frost, it's a good idea to gather and dry leaves the year before; these, when ground into a powder and mixed with water, can be fed to the worms until fresh leaves are available, and they will eat it eagerly."

“To obtain the most and best foliage of the mulberry, it will be necessary every Spring to cut or head them down within three or four inches of the ground, and preserve the stalks for bark-silk. I have a quantity of them saved with bark peeled from the large Asiatics to be used for making bark-silk, in addition [Pg 134] to a quantity of mulberry-leaves preserved for making paper. The whole process, although not carried out, as yet, in this country, with either, has been successfully accomplished in France, from proof shown by M. Frassinet. I am endeavoring to have it tested here, by subjecting both stalk and peeled bark to the operation of steaming with soap and water, to facilitate the separation of the bark from the wood, and the outside cuticle from the fibrous substance of the bark, before trying the operation of the brake for dressing, carding, spinning, &c. Should it prove successful, it will be made public (See Mr. Zinke’s process, Chapter XI.). Hopes are entertained that what has been done may be done again; that Yankee ingenuity and perseverance may prove a match for foreign cheap labor(?).

“To obtain the most and best foliage of the mulberry, it will be necessary every Spring to cut or head them down within three or four inches of the ground, and preserve the stalks for bark-silk. I have a quantity of them saved with bark peeled from the large Asiatics to be used for making bark-silk, in addition [Pg 134] to a quantity of mulberry-leaves preserved for making paper. The whole process, although not carried out, as yet, in this country, with either, has been successfully accomplished in France, from proof shown by M. Frassinet. I am endeavoring to have it tested here, by subjecting both stalk and peeled bark to the operation of steaming with soap and water, to facilitate the separation of the bark from the wood, and the outside cuticle from the fibrous substance of the bark, before trying the operation of the brake for dressing, carding, spinning, &c. Should it prove successful, it will be made public (See Mr. Zinke’s process, Chapter XI.). Hopes are entertained that what has been done may be done again; that Yankee ingenuity and perseverance may prove a match for foreign cheap labor(?).

“The present time has been called the age of invention and improvement. But if ”there is nothing new under the sun” (a pretty fair illustration of this assertion of the wise man—Vide Ecclesiastes i. 9, 10.—will be found in this work.); and if what is, has been and may be again, then may we hope to be benefitted by the reproduction of astonishing results in all coming time; and even now, while there has been anxious inquiry for some easy mode to separate the bark of the mulberry from the wood, an historical fact has been recently communicated(?); by which, some two hundred and forty years ago, in the year 1600, an accident occurred, which resulted in the manufacture of a handsome fabric from the fibrous bark of the mulberry, with the inference that the bark had been previously used for the manufacture of cordage, on account of the superior strength of the fibrous bark over that of other materials used for cordage[141].

“The present time has been called the age of invention and improvement. But if ”there is nothing new under the sun” (a pretty fair illustration of this assertion of the wise man—Vide Ecclesiastes i. 9, 10.—will be found in this work.); and if what is, has been and may be again, then may we hope to be benefitted by the reproduction of astonishing results in all coming time; and even now, while there has been anxious inquiry for some easy mode to separate the bark of the mulberry from the wood, an historical fact has been recently communicated(?); by which, some two hundred and forty years ago, in the year 1600, an accident occurred, which resulted in the manufacture of a handsome fabric from the fibrous bark of the mulberry, with the inference that the bark had been previously used for the manufacture of cordage, on account of the superior strength of the fibrous bark over that of other materials used for cordage[141].

“Under date of June 6, 1844, I have been favored with a letter from the president of one of the most eminent literary institutions of our country, who expresses his opinion of the progress of silk culture as follows:

“On June 6, 1844, I received a letter from the president of one of the most respected literary institutions in our country, who shares his views on the advancement of silk production as follows:"

[Pg 135]

‘I am gratified to find a renewed and more general interest excited at the present time. If this awaking up to a scientific and practical consideration of the subject is not soon crowned with signal success, I am satisfied it will not be for want of enterprize or skill in our countrymen, but merely from the high price of labor, compared with the scanty wages given in other silk-growing countries. Even this consideration (though it may retard for a while the complete success of this department of productive industry), will not prevent its ultimate triumph.’

‘I’m glad to see a renewed and broader interest in this topic right now. If this awakening to a scientific and practical approach doesn't lead to significant success soon, I believe it won’t be due to a lack of initiative or skill among our people, but simply because of the high cost of labor compared to the lower wages in other silk-growing countries. Even though this may delay the complete success of this sector of productive industry for a bit, it won’t stop its eventual victory.’

“The above is the opinion of one of the most scientific men of the age, who, in early life, was himself a silk grower. His opinion accords with that of many others of high consideration in the United States.

“The above is the opinion of one of the most knowledgeable scientists of our time, who, in his youth, was a silk producer. His view aligns with that of many other respected individuals in the United States.

“While viewing the flourishing condition of one of my mulberry patches, you asked with what it had been manured? and received for answer, ashes, and the deciduous foliage. The foliage, you thought, could be gathered for making paper, and answered, that there would be sufficient defective foliage left to manure the land; the foliage is richer than any stable manure, and stable manure should never be applied to the mulberry. I have not had occasion the last five or six years to use even ashes as a manure, but keep the land in good tilth by frequent hoeing. If you found these mulberries more flourishing than others you had seen, it may be attributed, in a great measure, to frequent hoeing, and dressing with the decayed mulberry foliage.

“While checking out how well one of my mulberry patches is doing, you asked what I used for fertilizer. I told you it was ashes and deciduous foliage. You thought the foliage could be collected to make paper and mentioned that there would still be enough imperfect foliage left to fertilize the land. The foliage is richer than any stable manure, and stable manure should never be used on mulberries. I haven’t had to use even ashes as fertilizer in the last five or six years, as I keep the land well-prepped by hoeing regularly. If you found these mulberries healthier than others you’ve seen, it’s probably mostly due to the frequent hoeing and using the decayed mulberry foliage as fertilizer.”

“The soil is a light sandy loam; and, previous to its being stocked with mulberry, would not yield the value of $10 in any crop; and now, my feeder says, if his worms do well, he hopes to get $800 for the crop! A part of this lot being stocked with alpine, broosa, and Asiatic mulberry, of 6 to 10 feet in height, in rows 3 feet apart; and having grown so vigorously as to shade each other, and liable to have spotted leaves. I have, in order to avoid this, and procure more, larger, and better foliage, cut away or headed down every other row, within three or four inches of the ground; and from the stumps have sprung up a multitude of thrifty sprouts, now fit for use, and the leaves three times larger than those on the standard trees, are so fresh and [Pg 136] tender, that in some measure it is hoped, they may answer the purpose of seedling foliage, so highly recommended by M. Frassinet, who has the following encomium on seedling foliage: ‘that 100 pounds of such foliage is worth near 200 pounds of old leaves to make the same quantity of cocoons; or in fact, equivalent in value to nearly double the stock of other foliage.’ I have caused considerable bark to be stripped from the Asiatic trees cut away for manufacturing purposes; and M. Rouviere, of Lyons, has proved that the bark of young shoots, submitted to the same process as hemp, yields abundant silk-fibre to make beautiful tissues (noticed at the close of Chapter XI.). I should advise silk growers to preserve the shoots, have them barked in the best way, and the silky fibre rotted, carded, spun, and wove. M. Rouviere asserts that it will be not only fine and strong, but take the most beautiful colors. Of the bark, ropes and nets are made in the Morea, and may be applied to great advantage in the manufacture of paper, together with the foliage.

The soil is a light sandy loam, and before it was planted with mulberry trees, it wouldn’t produce more than $10 worth of any crop. Now, my feeder says that if his worms do well, he hopes to make $800 from the harvest! A portion of this area is planted with alpine, broosa, and Asiatic mulberries that are 6 to 10 feet tall, spaced 3 feet apart. They've grown so well that they shade each other and are prone to having spotted leaves. To prevent this and obtain more, larger, and better leaves, I’ve pruned every other row down to about three or four inches off the ground. From the stumps, many healthy sprouts have emerged, which are now ready for use, and the leaves are three times larger than those on the standard trees. They are so fresh and tender that we hope they might serve as a substitute for the seedling foliage highly recommended by M. Frassinet, who praises seedling foliage, stating, “100 pounds of such foliage is worth nearly 200 pounds of old leaves to produce the same amount of cocoons; or in fact, equivalent in value to almost double the stock of other foliage.” I have caused a significant amount of bark to be stripped from the Asiatic trees cut down for manufacturing. M. Rouviere from Lyons has shown that the bark of young shoots, treated like hemp, produces plenty of silk fiber that can be used to make beautiful textiles (mentioned at the end of Chapter XI). I recommend that silk growers keep the shoots, have them properly stripped of bark, and then rot, card, spin, and weave the silky fiber. M. Rouviere claims that it will not only be fine and strong but will also take on beautiful colors. In the Morea, ropes and nets are made from the bark, and it could be very beneficial in paper manufacturing along with the foliage.

“The Canton and Asiatic seed sown this year are in a flourishing condition for plantation use, exclusive of several mulberry plantations which will be for rent, or growing silk on shares, next spring. Up to the first of July, worms have been uncommonly healthy—the probable effect of more open ventilation than in former years.

“The Canton and Asiatic seeds sown this year are thriving and ready for planting, aside from several mulberry plantations that will be available for rent or growing silk on a shared basis next spring. Up until the beginning of July, the worms have been unusually healthy—likely due to better ventilation than in previous years.”

“Mr. Dabney, consul at Fayal, (now in Boston) has two millions of worms at present on feed. S. Whitmarsh, at Jamaica, has 360 of what he calls creolized native eggs, in constant feed, which go through the whole course to the cocoon in 24 days. The eggs hatch in 10 days after being laid. He has received the silk report, and made such improvement as to save, in all, nine-tenths of the usual labor. The silk cause at Jamaica occasions great interest in England for its prosperity and success.”

“Mr. Dabney, the consul in Fayal (now in Boston), currently has two million worms being fed. S. Whitmarsh in Jamaica has 360 of what he calls creolized native eggs, which are in constant feeding and go through the entire process to cocoon in 24 days. The eggs hatch 10 days after being laid. He has received the silk report and has made improvements that save about ninety percent of the usual labor. The silk industry in Jamaica is generating significant interest in England because of its success and prosperity.”

D. Stebbins.

D. Stebbins.

Northampton, Mass., July, 1844.

Northampton, MA, July 1844.

[141] We have abundant testimony that the most beautiful fabrics, comprising mantles, &c., as well as cordage, was produced from the bark of trees, as early as the year 412 B. C. So that Mr. Stebbins’s “historical fact” is anticipated by 2012 years! (See Chapters XII. and XIII. of this Part.)

[141] We have abundant testimony that the most beautiful fabrics, comprising mantles, &c., as well as cordage, was produced from the bark of trees, as early as the year 412 B. C. So that Mr. Stebbins’s “historical fact” is anticipated by 2012 years! (See Chapters XII. and XIII. of this Part.)

We will now conclude this Chapter with Dr. Bowling’s admirable illustration, of the mutual dependence of the arts upon each other:—

We will now conclude this Chapter with Dr. Bowling’s excellent example of how the arts rely on one another:—

[Pg 137]

[Pg 137]

“Let us fancy that some thousand years ago, a mortal, wandering through an oriental wood, saw a worm falling from a fruit-bearing tree—that he found this little creature had reached the end of one of its stages of existence, and was laboriously engaged in shrouding itself in an unknown substance, like a fine thread of gold, out of which it constructed its tomb; that, attracted by the circumstance, he found this shroud to consist of a thread hundreds of yards long, which a very little attention enabled him to detach; he found he could strengthen the threads by uniting them together, and they could be applied to various purposes of usefulness; he thought of winding off the thread; the reel lends him the first assistance, but he could not make the reel without the co-operation of a knife, or some such instrument with a sharp edge. Thus the aid of art—of the produce of art—is already called in. With this rude instrument he makes a machine which enables him to reel off the thread coffin of the curious animal. In process of time, he finds that this fine filament can be applied to the making of garments—garments alike useful and ornamental. Now trace the progress of things by which, from the narrow sphere of his observation and experiment, his success spreads through the districts he inhabits, and from them to other lands, and becomes an object of importance to communicate with the whole family of man. By and by the cocoon, or its produce, finds its way to foreign countries, probably more enlightened than his own, again to be operated on by a higher intelligence and more practised skill. This associates the thread of the silk-worm with a ship, with ship-building, and all its marvellous combinations.—Some wandering merchant probably conveyed the raw material to Persia; some adventurous mariner to Greece or Italy, or other regions where it gave a new impulse to science and to thought. But consider for a moment, before the ship was launched upon the water, how many elements were necessary for its production; think of how multitudinous and various the materials which that ship required for its construction, before the products of that remote country are brought to their ultimate markets for manufacture. I refer to this particular topic, because it is associated with the prosperity of the districts in which we are, and I wished to carry back your thoughts to the germ whence that prosperity sprung.”—Bowring’s Lecture at the Poplar Institution.

“Let’s imagine that a thousand years ago, a human, wandering through an eastern forest, saw a worm dropping from a fruit tree—that he discovered this little creature had reached the end of one of its life stages and was diligently wrapping itself in an unknown material, like a fine thread of gold, out of which it created its tomb; that, intrigued by the situation, he saw that this shroud was made of a thread hundreds of yards long, which he could easily detach with a bit of effort; he realized he could reinforce the threads by tying them together, and they could be used for various practical purposes; he considered winding the thread off; the reel gave him the initial help, but he couldn’t make the reel without the help of a knife or some tool with a sharp edge. Thus, the involvement of craftsmanship—of the results of craftsmanship—is already introduced. With this simple tool, he creates a device that allows him to unwind the thread from the curious animal’s cocoon. Over time, he discovers that this fine filament can be used to make clothing—clothes that are both useful and decorative. Now follow the progression of events by which, from the limited scope of his observation and experimentation, his success spreads through the areas he lives in, and then to other lands, becoming something significant to share with all of humanity. Eventually, the cocoon, or its product, reaches foreign countries, likely more advanced than his own, again to be worked on by a higher intelligence and more skilled hands. This connects the silk-worm's thread with a ship, with shipbuilding, and all its amazing connections.—Some traveling merchant likely brought the raw material to Persia; some daring sailor to Greece or Italy, or other regions where it sparked a new drive in science and thought. But think for a moment, before the ship set sail, about how many elements were necessary for its creation; consider how numerous and diverse the materials that ship required for its construction were, before the products from that distant land reached their final markets for manufacturing. I bring up this particular topic because it relates to the prosperity of the areas we are in, and I wanted to remind you of the seed from which that prosperity grew.”—Bowring's Lecture at the Poplar Institution.


[Pg 138]

[Pg 138]

CHAPTER IX.
THE SPIDER.


ATTEMPTS TO PROCURE SILKEN FILAMENTS FROM SPIDERS.

ATTEMPTS TO OBTAIN SILK THREADS FROM SPIDERS.

Structures of spiders—Spiders not properly insects, and why—Apparatus for spinning—Extraordinary number of spinnerules—Great number of filaments composing one thread—Réaumur and Leeuwenhoeck’s laughable estimates—Attachment of the thread against a wall or stick—Shooting of the lines of spiders—1. Opinions of Redi, Swammerdam, and Kirby—2. Lister, Kirby, and White—3. La Pluche and Bingley—4. D’Isjonval, Murray, and Bowman—5. Experiments of Mr. Blackwall—His account of the ascent of gossamer—6. Experiments by Rennie—Thread supposed to go off double—Subsequent experiments—Nests, Webs, and Nets of Spiders—Elastic satin nest of a spider—Evelyn’s account of hunting spiders—Labyrinthic spider’s nest—Erroneous account of the House Spider—Geometric Spiders—Attempts to procure silken filaments from Spiders bags—Experiments of M. Bon—Silken material—Manner of its preparations—M. Bon’s enthusiasm—His spider establishment—Spider-silk not poisonous—Its usefulness in healing wounds—Investigation of M. Bon’s establishment by M. Réaumur—His objections—Swift’s satire against speculators and projectors—Ewbank’s interesting observations on the ingenuity of spiders—Mason-spiders—Ingenious door with a hinge—Nest from the West Indies with spring hinge—Raft-building Spider—Diving Water-Spider—Rev. Mr. Kirby’s beautiful description of it—Observations of M. Clerck—Cleanliness of Spiders—Structure of their claws—Fanciful account of them patting their webs—Proceedings of a spider in a steamboat—Addison—His suggestions on the compilation of a “History of Insects.”

Structures of spiders—Spiders aren’t really insects, and here’s why—How they spin webs—Incredible number of spinnerets—Large number of filaments in a single thread—Réaumur and Leeuwenhoek’s ridiculous estimates—How threads attach to walls or sticks—How spiders shoot their lines—1. Views of Redi, Swammerdam, and Kirby—2. Lister, Kirby, and White—3. La Pluche and Bingley—4. D’Isjonval, Murray, and Bowman—5. Mr. Blackwall’s experiments—His observations about the ascent of gossamer—6. Rennie’s experiments—Thread thought to come off doubled—Later experiments—Spider Nests, Webs, and Nets—Elastic silk nest of a spider—Evelyn’s account of hunting spiders—Complex spider nests—Incorrect description of the House Spider—Geometric Spiders—Attempts to get silk filaments from spider sacs—M. Bon’s experiments—Silken material—How it’s prepared—M. Bon’s enthusiasm—His spider breeding business—Spider silk isn’t poisonous—Its usefulness in healing wounds—M. Réaumur’s investigation of M. Bon’s business—His criticisms—Swift’s satire on speculators and projectors—Ewbank’s interesting notes on spider ingenuity—Mason-sppider—Clever door with a hinge—Nest from the West Indies featuring a spring hinge—Raft-building Spider—Diving Water Spider—Rev. Mr. Kirby’s beautiful description of it—Observations by M. Clerck—Spiders’ cleanliness—Structure of their claws—Creative description of them patting their webs—A spider’s behavior on a steamboat—Addison—His suggestions for putting together a “History of Insects.”

Of spiders there are many species; most of them extend their labors no farther than merely to make a web to ensnare and detain their food. But others are known to go beyond this, and spin a bag in the form of a cocoon, for the protection of their eggs, nearly similar to that of the silk-worm.[142]

Of spiders there are many species; most of them extend their labors no farther than merely to make a web to ensnare and detain their food. But others are known to go beyond this, and spin a bag in the form of a cocoon, for the protection of their eggs, nearly similar to that of the silk-worm.[142]

[142] Don Luis Nee observed on certain trees growing in Chilpancingo, Tixtala in South America, ovate nests of caterpillars, eight inches long, which the inhabitants manufacture into stockings and handkerchiefs.—Annals of Botany, 2d, p. 104.

[142] Don Luis Nee observed on certain trees growing in Chilpancingo, Tixtala in South America, ovate nests of caterpillars, eight inches long, which the inhabitants manufacture into stockings and handkerchiefs.—Annals of Botany, 2d, p. 104.

Modern naturalists do not rank spiders among insects, because they have no antennæ, and no division between the head [Pg 139] and shoulders. They breathe by leaf-shaped gills, situated under the belly, instead of spiracles in the sides; and have a heart connected with these. But as spiders are popularly considered insects, it will sufficiently suit our purpose to introduce them here as such.

Modern naturalists do not classify spiders as insects because they lack antennae and don’t have a clear separation between the head and shoulders. They breathe through leaf-shaped gills located under their abdomen instead of having spiracles on their sides and have a heart associated with these. However, since spiders are commonly viewed as insects, it’s fine for our purposes to discuss them here as if they were. [Pg 139]

Spiders are usually classed according to their difference of color, whether black, brown, yellow, &c., or sometimes by the number and arrangement of their eyes: of these organs some possess no fewer than ten, others eight, and others again six[143].

Spiders are usually classed according to their difference of color, whether black, brown, yellow, &c., or sometimes by the number and arrangement of their eyes: of these organs some possess no fewer than ten, others eight, and others again six[143].

[143] Porter’s “Treatise on the Silk Manufacture,” p. 168.

[143] Porter’s “Treatise on the Silk Manufacture,” p. 168.

Some species of spiders are known to possess the power of not merely forming a web, but also of spinning, for the protection of their eggs, a bag somewhat similar in form and substance to the cocoon of the silk-worm. The apparatus by which they construct their ingenious fabrics, is much more complicated than that which is common to the various species of caterpillars. Caterpillars have only two reservoirs for the materials of their silk; but the spider spins minute fibres from fine papillæ, or small nipples placed in the hinder part of its body. These papillæ serve the office of so many wire-drawing machines, from which the silken threadlets are ejected. Spiders, according to the dissections of M. Treviranus, have four principal vessels, two larger and two smaller, with a number of minute ones at their base. Several small tubes branch towards the reservoirs, for carrying to them, no doubt, a supply of the secreted material. Swammerdam describes them as twisted into many coils of an agate color[144]. We do not find them coiled, but nearly straight, and of a deep yellow color. From these, when broken, threads can be drawn out like those spun by the spider, though we cannot draw them so fine by many degrees.

Some species of spiders are known to possess the power of not merely forming a web, but also of spinning, for the protection of their eggs, a bag somewhat similar in form and substance to the cocoon of the silk-worm. The apparatus by which they construct their ingenious fabrics, is much more complicated than that which is common to the various species of caterpillars. Caterpillars have only two reservoirs for the materials of their silk; but the spider spins minute fibres from fine papillæ, or small nipples placed in the hinder part of its body. These papillæ serve the office of so many wire-drawing machines, from which the silken threadlets are ejected. Spiders, according to the dissections of M. Treviranus, have four principal vessels, two larger and two smaller, with a number of minute ones at their base. Several small tubes branch towards the reservoirs, for carrying to them, no doubt, a supply of the secreted material. Swammerdam describes them as twisted into many coils of an agate color[144]. We do not find them coiled, but nearly straight, and of a deep yellow color. From these, when broken, threads can be drawn out like those spun by the spider, though we cannot draw them so fine by many degrees.

[144] Hill’s Swammerdam, part i. p. 23.

[144] Hill’s Swammerdam, part i. p. 23.

From these little flasks or bags of gum, situated near the apex of the abdomen, and not at the mouth as in caterpillars, a tube originates, and terminates in the external spinnerets, which may be seen by the naked eye in the form of five little teats surrounded by a small circle, as represented in Fig. 8. [Pg 140] Plate IV.; this figure shows the garden spider (Epeira diadema) suspended by a thread proceeding from its spinneret.

From these little flasks or bags of gum, situated near the apex of the abdomen, and not at the mouth as in caterpillars, a tube originates, and terminates in the external spinnerets, which may be seen by the naked eye in the form of five little teats surrounded by a small circle, as represented in Fig. 8. [Pg 140] Plate IV.; this figure shows the garden spider (Epeira diadema) suspended by a thread proceeding from its spinneret.

We have seen that the thread of the silk-worm is composed of two filaments united, but the spider’s thread would appear, from the first view of its five spinnerets, to be quintuple, and in some species which have six teats, so many times more. It is not safe, however, in our interpretations of nature to proceed upon conjecture, however plausible, nor to take anything for granted which we have not actually seen; since our inferences in such cases are almost certain to be erroneous. If Aristotle, for example, had ever looked narrowly at a spider when spinning, he could not have fancied, as he does, that the materials which it uses are nothing but wool stripped from its body. On looking, then, with a strong magnifying glass, at the teat-shaped spinnerets of a spider, we perceive them studded with regular rows of minute bristle-like points, about a thousand to each teat, making in all from five to six thousand. These are minute tubes which we may appropriately term spinnerules, as each is connected with the internal reservoirs, and emits a thread of inconceivable fineness. Fig. 9. represents this wonderful apparatus as it appears in the microscope.

We’ve noticed that the silk produced by silkworms consists of two strands twisted together, while a spider’s silk, from the initial look at its five spinnerets, seems to be five times more complex, and in some species that have six spigots, even more than that. However, it's not wise to make assumptions about nature based on conjecture, no matter how reasonable it seems, or to take anything for granted that we haven't directly observed since our conclusions in such instances are likely to be incorrect. For instance, if Aristotle had closely observed a spider while it was spinning, he wouldn't have believed, as he did, that the material it uses is just wool pulled from its body. When we closely examine the teat-shaped spinnerets of a spider with a strong magnifying glass, we can see they are covered with regular rows of tiny bristle-like points, about a thousand on each teate, totaling between five and six thousand. These are tiny tubes that we can appropriately call spinnerules, as each one connects to internal reservoirs and releases an incredibly fine silk thread. Fig. 9. shows this amazing apparatus as seen under a microscope.

We do not recollect that naturalists have ventured to assign any cause for this very remarkable multiplicity of the spinnerules of spiders, so different from the simple spinneret of caterpillars. To us it appears an admirable provision for their mode of life. Caterpillars neither require such strong materials, nor that their thread should dry as quickly. It is well known in our manufactures, particularly in rope-spinning, that in cords of equal thickness, those which are composed of many smaller ones united are stronger than those spun at once. In the instance of the spider’s thread, this principle must hold still more strikingly, inasmuch as it is composed of fluid materials that require to be dried rapidly, and this drying must be greatly [Pg 141] facilitated by exposing so many to the air separately before their union, which is effected at about the tenth of an inch from the spinnerets. In Fig. 10. Plate IV. each of the threads shown is represented to contain one hundred minute threads, the whole forming only one of the spider’s common threads. In the figure the threads are, of course, greatly magnified, so that, for the small space represented, the lines are shown as parallel. The threadlets, or filaments as they come from the papillæ, are too fine to be counted with any degree of accuracy, but it is evident that very many are sent forth from each of the larger papillæ. This fact tends to explain the power possessed by the spider of producing threads having different degrees of tenuity. By applying more or less of these papillæ against the place whence it begins its web, the spider joins into one thread the almost imperceptible individual filaments which it draws from its body; the size of this thread being dependent on the number of nipples employed, and regulated by that instinct which teaches the creature to make choice of the degree of exility most appropriate to the work wherein it is about to engage.

We do not recollect that naturalists have ventured to assign any cause for this very remarkable multiplicity of the spinnerules of spiders, so different from the simple spinneret of caterpillars. To us it appears an admirable provision for their mode of life. Caterpillars neither require such strong materials, nor that their thread should dry as quickly. It is well known in our manufactures, particularly in rope-spinning, that in cords of equal thickness, those which are composed of many smaller ones united are stronger than those spun at once. In the instance of the spider’s thread, this principle must hold still more strikingly, inasmuch as it is composed of fluid materials that require to be dried rapidly, and this drying must be greatly [Pg 141] facilitated by exposing so many to the air separately before their union, which is effected at about the tenth of an inch from the spinnerets. In Fig. 10. Plate IV. each of the threads shown is represented to contain one hundred minute threads, the whole forming only one of the spider’s common threads. In the figure the threads are, of course, greatly magnified, so that, for the small space represented, the lines are shown as parallel. The threadlets, or filaments as they come from the papillæ, are too fine to be counted with any degree of accuracy, but it is evident that very many are sent forth from each of the larger papillæ. This fact tends to explain the power possessed by the spider of producing threads having different degrees of tenuity. By applying more or less of these papillæ against the place whence it begins its web, the spider joins into one thread the almost imperceptible individual filaments which it draws from its body; the size of this thread being dependent on the number of nipples employed, and regulated by that instinct which teaches the creature to make choice of the degree of exility most appropriate to the work wherein it is about to engage.

Réaumur relates that he has often counted as many as seventy or eighty fibres through a microscope, and perceived that there were yet infinitely more than he could reckon; so that he believed himself to be far within the limit of truth in computing that the tip of each of the five papillæ furnished 1000 separate fibres: thus supposing that one slender filament of a spider’s web is made up of 5000 fibres!

Réaumur mentions that he has often counted as many as seventy or eighty fibers through a microscope and realized there were infinitely more than he could count. He believed he was well within the bounds of accuracy in estimating that the tip of each of the five papillae provided 1000 separate fibers. So, he assumed that one thin strand of a spider's web consists of 5000 fibers!

Leeuwenhoeck, in one of his extraordinary microscopical observations on a young spider, not bigger than a grain of sand, upon enumerating the threadlets in one of its threads, calculated that it would require four millions of them to be as thick as a hair of his head!

Leeuwenhoek, in one of his remarkable microscopic observations of a young spider no larger than a grain of sand, counted the tiny strands in one of its webs and estimated that it would take four million of them to match the thickness of a hair from his head!

Another important advantage derived by the spider from the multiplicity of its threadlets is, that the thread affords a much more secure attachment to a wall, a branch of a tree, or any other object, than if it were simple; for, upon pressing the spinneret against the object, as spiders always do when they fix [Pg 142] a thread, the spinnerules are extended over an area of some diameter, from every hair’s breadth of which a strand, as rope-makers term it, is extended to compound the main cord. Fig. 11. Plate IV. exhibits, magnified, this ingenious contrivance. Those who may be curious to examine it, will see it best when the line is attached to any black object, for the threads, being whitish, are, in otherwise, not so easily perceived.

Another important advantage derived by the spider from the multiplicity of its threadlets is, that the thread affords a much more secure attachment to a wall, a branch of a tree, or any other object, than if it were simple; for, upon pressing the spinneret against the object, as spiders always do when they fix [Pg 142] a thread, the spinnerules are extended over an area of some diameter, from every hair’s breadth of which a strand, as rope-makers term it, is extended to compound the main cord. Fig. 11. Plate IV. exhibits, magnified, this ingenious contrivance. Those who may be curious to examine it, will see it best when the line is attached to any black object, for the threads, being whitish, are, in otherwise, not so easily perceived.

Shooting of the lines.—It has long been considered a curious though difficult investigation, to determine in what manner spiders, seeing that they are destitute of wings, transport themselves from tree to tree, across brooks, and frequently through the air itself, without any apparent starting point. On looking into the authors who have treated upon this subject, it is surprising how little there is to be met with that is new, even in the most recent. Their conclusions, or rather their conjectural opinions, are, however, worthy of notice; for by unlearning error, we the more firmly establish truth.

Shooting the lines.—It's been a long-standing curiosity, though a challenging one, to figure out how spiders, without wings, manage to move from tree to tree, across streams, and often through the air itself, seemingly without a starting point. When we look into the works of those who have discussed this topic, it's surprising how little new information is available, even in the latest research. Their conclusions, or rather their speculative views, are definitely worth noting; for by unlearning error, we the more firmly establish truth.

1. One of the earliest notions upon this subject is that of Blancanus, the commentator on Aristotle, which is partly adopted by Redi, by Henricus Regius of Utrecht, by Swammerdam[145], by Lehmann, as well as by Kirby and Spence[146]. “The spider’s thread,” says Swammerdam, “is generally made up of two or more parts, and after descending by such a thread, it ascends by one only, and is thus enabled to waft itself from one height or tree to another, even across running waters; the thread it leaves loose behind it being driven about by the wind, and so fixed to some other body.” “I placed,” says Kirby, “the large garden spider (Epeira diadema) upon a stick about a foot long, set upright in a vessel containing water.... It let itself drop, not by a single thread, but by two, each distant from the other about the twelfth of an inch, guided, as usual, by one of its hind feet, and that one apparently smaller than the other. When it had suffered itself to descend nearly to the surface of the water, it stopped short, and by some means, which I could not distinctly see, broke off, close to the spinners, the smallest thread, which still adhering by the other end to [Pg 143] the top of the stick, floated in the air, and was so light as to be carried about by the slightest breath. On approaching a pencil to the loose end of this line, it did not adhere from mere contact. I, therefore, twisted it once or twice round the pencil, and then drew it tight. The spider, which had previously climbed to the top of the stick, immediately pulled at it with one of its feet, and finding it sufficiently tense, crept along it, strengthening it as it proceeded by another thread, and thus reached the pencil.”

1. One of the earliest notions upon this subject is that of Blancanus, the commentator on Aristotle, which is partly adopted by Redi, by Henricus Regius of Utrecht, by Swammerdam[145], by Lehmann, as well as by Kirby and Spence[146]. “The spider’s thread,” says Swammerdam, “is generally made up of two or more parts, and after descending by such a thread, it ascends by one only, and is thus enabled to waft itself from one height or tree to another, even across running waters; the thread it leaves loose behind it being driven about by the wind, and so fixed to some other body.” “I placed,” says Kirby, “the large garden spider (Epeira diadema) upon a stick about a foot long, set upright in a vessel containing water.... It let itself drop, not by a single thread, but by two, each distant from the other about the twelfth of an inch, guided, as usual, by one of its hind feet, and that one apparently smaller than the other. When it had suffered itself to descend nearly to the surface of the water, it stopped short, and by some means, which I could not distinctly see, broke off, close to the spinners, the smallest thread, which still adhering by the other end to [Pg 143] the top of the stick, floated in the air, and was so light as to be carried about by the slightest breath. On approaching a pencil to the loose end of this line, it did not adhere from mere contact. I, therefore, twisted it once or twice round the pencil, and then drew it tight. The spider, which had previously climbed to the top of the stick, immediately pulled at it with one of its feet, and finding it sufficiently tense, crept along it, strengthening it as it proceeded by another thread, and thus reached the pencil.”

[145] Swammerdam, part i. p. 24.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Swammerdam, vol. 1, p. 24.

[146] Intr. vol. i. p. 415.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Intro. vol. 1, p. 415.

1. “We have repeatedly witnessed this occurrence,” says Mr. Rennie, “in the fields, and when spiders were placed for experiment, as Kirby has described; but we very much doubt that the thread broken is ever intended as a bridge cable, or that it would have been so used in that instance, had it not been artificially fixed and again accidentally found by the spider. According to our observations, a spider never for an instant, abandons, the thread which she dispatches in quest of an attachment, but uniformly keeps trying it with her feet, in order to ascertain its success. We are, therefore, persuaded, that when a thread is broken in the manner above described, it is because it has been spun too weak, and spiders may often be seen breaking such threads in the process of netting their webs.”

1. “We have seen this happen many times,” says Mr. Rennie, “in the fields, and when spiders were used for experimentation, as Kirby described; but we seriously doubt that the broken thread was ever meant to be used as a bridge cable, or that it would have been used that way in that instance if it hadn’t been artificially attached and then accidentally discovered by the spider. From our observations, a spider never for a moment abandons the thread it sends out to find a connection, but consistently tests it with its feet to see if it works. Therefore, we believe that when a thread breaks as described above, it’s because it was spun too weakly, and you can often see spiders breaking such threads while building their webs.”

The plan, besides, as explained by these distinguished writers, would more frequently prove abortive than successful, from the cut thread not being sufficiently long. They admit, indeed, that spiders’ lines are often found “a yard or two long, fastened to twigs of grass not a foot in height.... Here, therefore, some other process must have been used[147].”

The plan, besides, as explained by these distinguished writers, would more frequently prove abortive than successful, from the cut thread not being sufficiently long. They admit, indeed, that spiders’ lines are often found “a yard or two long, fastened to twigs of grass not a foot in height.... Here, therefore, some other process must have been used[147].”

[147] Kirby and Spence, vol. i. Intr. p. 416.

[147] Kirby and Spence, vol. i. Intr. p. 416.

2. The celebrated English naturalist, Dr. Lister, whose treatise upon the native spiders of that country, has been the basis of every subsequent work on the subject, maintains that “some spiders shoot out their threads in the same manner that porcupines do their quills[148]; that whereas the quills of the latter are entirely separated from their bodies, when thus shot out, the threads of the former remain fixed to their anus, as the sun’s rays to its body[149].” A French periodical writer goes a little farther, and says, that spiders have the power of shooting out threads, and directing them at pleasure towards a determined point, judging of the distance and position of the object [Pg 144] by some sense of which we are ignorant[150]. Kirby also says, that he once observed a small garden spider (Aranea reticulata) “standing midway on a long perpendicular fixed thread, and an appearance caught” his “eye, of what seemed to be the emission of threads.” “I,” therefore, he adds, “moved my arm in the direction in which they apparently proceeded, and, as I had suspected, a floating thread attached itself to my coat, along which the spider crept. As this was connected with the spinners of the spider, it could not have been formed” by breaking a “secondary thread[151].” Again, in speaking of the gossamer-spider, he says, “it first extends its thigh, shank, and foot, into a right line, and then, elevating its abdomen till it becomes vertical, shoots its thread into the air, and flies off from its station[152].”

2. The celebrated English naturalist, Dr. Lister, whose treatise upon the native spiders of that country, has been the basis of every subsequent work on the subject, maintains that “some spiders shoot out their threads in the same manner that porcupines do their quills[148]; that whereas the quills of the latter are entirely separated from their bodies, when thus shot out, the threads of the former remain fixed to their anus, as the sun’s rays to its body[149].” A French periodical writer goes a little farther, and says, that spiders have the power of shooting out threads, and directing them at pleasure towards a determined point, judging of the distance and position of the object [Pg 144] by some sense of which we are ignorant[150]. Kirby also says, that he once observed a small garden spider (Aranea reticulata) “standing midway on a long perpendicular fixed thread, and an appearance caught” his “eye, of what seemed to be the emission of threads.” “I,” therefore, he adds, “moved my arm in the direction in which they apparently proceeded, and, as I had suspected, a floating thread attached itself to my coat, along which the spider crept. As this was connected with the spinners of the spider, it could not have been formed” by breaking a “secondary thread[151].” Again, in speaking of the gossamer-spider, he says, “it first extends its thigh, shank, and foot, into a right line, and then, elevating its abdomen till it becomes vertical, shoots its thread into the air, and flies off from its station[152].”

[148] Porcupines do not shoot out their quills, as was once generally believed.

[148] Porcupines do not shoot out their quills, as was once generally believed.

[149] Lister, Hist. Animalia Angliæ, 4to. p. 7.

[149] Lister, Hist. Animalia Angliæ, 4to. p. 7.

[150] Phil. Mag. ii. p. 275.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Phil. Mag. 2:275.

[151] Vol. i. Intr. p. 417.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Vol. 1. Intro. p. 417.

[152] Ibid. ii. p. 339.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Same source, page 339.

Another distinguished naturalist, Mr. White of Selborne, in speaking of the gossamer-spider, says, “Every day in fine weather in autumn do I see these spiders shooting out their webs, and mounting aloft: they will go off from the finger, if you take them into your hand. Last summer, one alighted on my book as I was reading in the parlor; ran to the top of the page, and shooting out a web, took its departure from thence. But what I most wondered at, was, that it went off with considerable velocity in a place where no air was stirring; and I am sure I did not assist it with my breath[153].”

Another distinguished naturalist, Mr. White of Selborne, in speaking of the gossamer-spider, says, “Every day in fine weather in autumn do I see these spiders shooting out their webs, and mounting aloft: they will go off from the finger, if you take them into your hand. Last summer, one alighted on my book as I was reading in the parlor; ran to the top of the page, and shooting out a web, took its departure from thence. But what I most wondered at, was, that it went off with considerable velocity in a place where no air was stirring; and I am sure I did not assist it with my breath[153].”

[153] Nat. Hist. of Selborne, vol. i. p. 327.

[153] Nat. Hist. of Selborne, vol. i. p. 327.

“Having so often witnessed,” says Mr. Rennie, “the thread set afloat in the air by spiders, we can readily conceive the way in which those eminent naturalists were led to suppose it to be ejected by some animal force acting like a syringe; but as the statement can be completely disproved by experiment, we shall only at present ask, in the words of Swammerdam—‘how can it be possible that a thread so fine and slender should be shot out with force enough to divide and pass through the air?—is it not rather probable that the air would stop its progress, and so entangle it and fit it to perplex the spider’s operations[154]?’” [Pg 145] The opinion, indeed, is equally improbable with another suggested by Dr. Lister, that the spider can retract her thread within the abdomen, after it has been emitted[155]. De Geer[156] very justly joins Swammerdam in rejecting both of these fancies, which, in our own earlier observations upon spiders, certainly struck us as plausible and true. There can be no doubt, indeed, that the animal has a voluntary power of permitting the material to escape, or stopping it at pleasure, but this is not projectile.

“Having so often witnessed,” says Mr. Rennie, “the thread set afloat in the air by spiders, we can readily conceive the way in which those eminent naturalists were led to suppose it to be ejected by some animal force acting like a syringe; but as the statement can be completely disproved by experiment, we shall only at present ask, in the words of Swammerdam—‘how can it be possible that a thread so fine and slender should be shot out with force enough to divide and pass through the air?—is it not rather probable that the air would stop its progress, and so entangle it and fit it to perplex the spider’s operations[154]?’” [Pg 145] The opinion, indeed, is equally improbable with another suggested by Dr. Lister, that the spider can retract her thread within the abdomen, after it has been emitted[155]. De Geer[156] very justly joins Swammerdam in rejecting both of these fancies, which, in our own earlier observations upon spiders, certainly struck us as plausible and true. There can be no doubt, indeed, that the animal has a voluntary power of permitting the material to escape, or stopping it at pleasure, but this is not projectile.

[154] Book of Nature, part i. p. 25.

[154] Book of Nature, part i. p. 25.

[155] Hist. Anim. Anglæ, 4to.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ History of Animals of England, 4to.

[156] Mémoires, vol. vii. p. 189.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Memoirs, vol. vii. p. 189.

3. “There are many people,” says the Abbé de la Pluche, “who believe that the spider flies when they see her pass from branch to branch, and even from one high tree to another; but she transports herself in this manner; and places herself upon the end of a branch, or some projecting body, and there fastens her thread; after which, with her two hind feet, she squeezes her dugs (spinnerets), and presses out one or more threads of two or three ells in length, which she leaves to float in the air till it be fixed to some particular place[157].” Without pretending to have observed this, Swammerdam says, “I can easily comprehend how spiders, without giving themselves any motion, may, by only compressing their spinnerets, force out a thread, which being driven by the wind, may serve to waft them from place to place[158].” Others, proceeding upon a similar notion, give a rather different account of the matter. “The spider,” says Bingley, “fixes one end of a thread to the place where she stands, and then with her hind paws draws out several other threads from the nipples, which, being lengthened out and driven by the wind to some neighboring tree or other object, are by their natural clamminess fixed to it[159].”

3. “There are many people,” says the Abbé de la Pluche, “who believe that the spider flies when they see her pass from branch to branch, and even from one high tree to another; but she transports herself in this manner; and places herself upon the end of a branch, or some projecting body, and there fastens her thread; after which, with her two hind feet, she squeezes her dugs (spinnerets), and presses out one or more threads of two or three ells in length, which she leaves to float in the air till it be fixed to some particular place[157].” Without pretending to have observed this, Swammerdam says, “I can easily comprehend how spiders, without giving themselves any motion, may, by only compressing their spinnerets, force out a thread, which being driven by the wind, may serve to waft them from place to place[158].” Others, proceeding upon a similar notion, give a rather different account of the matter. “The spider,” says Bingley, “fixes one end of a thread to the place where she stands, and then with her hind paws draws out several other threads from the nipples, which, being lengthened out and driven by the wind to some neighboring tree or other object, are by their natural clamminess fixed to it[159].”

[157] Spectacle de la Nature, vol. i.

[157] Spectacle de la Nature, vol. i.

[158] Book of Nature, pt. i. p. 25.

[158] Book of Nature, pt. i. p. 25.

[159] Animal Biography, vol. iii. p. 475, 3d edition.

[159] Animal Biography, vol. iii. p. 475, 3d edition.

Observation gives some plausibility to the latter opinion, as the spider always actively uses her legs, though not to draw out the thread, but ascertain whether it has caught upon any object. The notion of her pressing the spinneret with her feet [Pg 146] must be a mere fancy; at least it is not countenanced by anything which we have observed.

Observation lends some credibility to the latter opinion, as the spider consistently uses her legs, not to pull out the thread, but to check if it's caught on anything. The idea that she presses the spinneret with her feet [Pg 146] seems to be just a fantasy; at least, it's not supported by anything we've observed.

4. An opinion much more recondite is mentioned, if it was not started, by M. D’Isjonval, that the floating of the spider’s thread is electrical. “Frogs, cats, and other animals,” he says, “are affected by natural electricity, and feel the change of weather; but no other animal more than myself and spiders.” In wet and windy weather he accordingly found that they spun very short lines, “but when a spider spins a long thread, there is a certainty of fine weather for at least ten or twelve days afterwards[160].” A periodical writer, who signs himself Carolan[161], fancies that in darting out her thread the spider emits a stream of air, or some subtle electric fluid, by which she guides it as if by magic.

4. An opinion much more recondite is mentioned, if it was not started, by M. D’Isjonval, that the floating of the spider’s thread is electrical. “Frogs, cats, and other animals,” he says, “are affected by natural electricity, and feel the change of weather; but no other animal more than myself and spiders.” In wet and windy weather he accordingly found that they spun very short lines, “but when a spider spins a long thread, there is a certainty of fine weather for at least ten or twelve days afterwards[160].” A periodical writer, who signs himself Carolan[161], fancies that in darting out her thread the spider emits a stream of air, or some subtle electric fluid, by which she guides it as if by magic.

[160] Brez, Flore des Insectophiles. Notes, Supp. p. 134.

[160] Brez, Flore des Insectophiles. Notes, Supp. p. 134.

[161] Thomson’s Ann. of Philosophy, vol. iii. p. 306.

[161] Thomson’s Ann. of Philosophy, vol. iii. p. 306.

A living writer (Mr. John Murray) whose learning and skill in conducting experiments give no little weight to his opinions, has carried these views considerably farther. “The aëronautic spider,” he says, “can propel its thread both horizontally and vertically, and at all relative angles, in motionless air and in an atmosphere agitated by winds; nay more, the aërial traveller can even dart its thread, to use a nautical phrase, in the ‘wind’s eye.’ My opinion and observations are based on many hundred experiments.... The entire phenomena are electrical. When a thread is propelled in a vertical plane, it remains perpendicular to the horizontal plane always upright, and when others are projected at angles more or less inclined, their direction is invariably preserved; the threads never intermingle, and when a pencil of threads is propelled, it ever presents the appearance of a divergent brush. These are electrical phenomena, and cannot be explained but on electrical principles.”

A contemporary writer (Mr. John Murray) whose knowledge and expertise in conducting experiments lend significant weight to his views has taken these ideas much further. “The aëronautic spider,” he states, “can shoot its thread both horizontally and vertically, as well as at all relative angles, in still air and in an atmosphere stirred by winds; moreover, the aerial traveler can even shoot its thread, to use a nautical term, into the ‘wind’s eye.’ My insights and observations are based on many hundreds of experiments.... The entire phenomenon is electrical. When a thread is shot in a vertical plane, it stays perpendicular to the horizontal plane, always upright, and when others are launched at angles that are more or less inclined, their direction is consistently maintained; the threads never tangle, and when a bundle of threads is sent out, it always looks like a diverging brush. These are electrical phenomena, and can only be explained through electrical principles.”

“In clear, fine weather, the air is invariably positive; and it is precisely in such weather that the aëronautic spider makes its ascent most easily and rapidly, whether it be in summer or winter.” “When the air is weakly positive, the ascent of the [Pg 147] spider will be difficult, and its altitude extremely limited, and the threads propelled will be but little elevated above the horizontal plane. When negative electricity prevails, as in cloudy weather, or on the approach of rain, and the index of De Saussure’s hygrometer rapidly advancing towards humidity, the spider is unable to ascend[162].”

“In clear, fine weather, the air is invariably positive; and it is precisely in such weather that the aëronautic spider makes its ascent most easily and rapidly, whether it be in summer or winter.” “When the air is weakly positive, the ascent of the [Pg 147] spider will be difficult, and its altitude extremely limited, and the threads propelled will be but little elevated above the horizontal plane. When negative electricity prevails, as in cloudy weather, or on the approach of rain, and the index of De Saussure’s hygrometer rapidly advancing towards humidity, the spider is unable to ascend[162].”

[162] Loudon’s Mag. of Nat. Hist., vol. i. p. 322.

[162] Loudon’s Mag. of Nat. Hist., vol. i. p. 322.

Mr. Murray tells us, that “when a stick of excited sealing-wax is brought near the thread of suspension, it is evidently repelled; consequently, the electricity of the thread is of a negative character,” while “an excited glass tube brought near, seemed to attract the thread, and with it the aëronautic spider[163].” His friend, Mr. Bowman, further describes the aërial spider as “shooting out four or five, often six or eight, extremely fine webs several yards long, which waved in the breeze, diverging from each other like a pencil of rays.” One of them “had two distinct and widely diverging fasciculi of webs,” and “a line uniting them would have been at right angles to the direction of the breeze[164].”

Mr. Murray tells us, that “when a stick of excited sealing-wax is brought near the thread of suspension, it is evidently repelled; consequently, the electricity of the thread is of a negative character,” while “an excited glass tube brought near, seemed to attract the thread, and with it the aëronautic spider[163].” His friend, Mr. Bowman, further describes the aërial spider as “shooting out four or five, often six or eight, extremely fine webs several yards long, which waved in the breeze, diverging from each other like a pencil of rays.” One of them “had two distinct and widely diverging fasciculi of webs,” and “a line uniting them would have been at right angles to the direction of the breeze[164].”

[163] Experim. Researches in Nat. Hist., p. 136.

[163] Experim. Researches in Nat. Hist., p. 136.

[164] Mag. Nat. Hist. vol. i. p. 324.

[164] Mag. Nat. Hist. vol. i. p. 324.

“Such is the chief evidence in support of the electrical theory,” says Mr. Rennie; “but though we have tried these experiments, we have not succeeded in verifying any one of them. The following statements of Mr. Blackwall come nearer our own observations.

“That's the main evidence supporting the electrical theory,” says Mr. Rennie; “but even though we've conducted these experiments, we haven't managed to confirm any of them. Mr. Blackwall's statements align more closely with our own observations.

5. ‘Having procured a small branched twig,’ says Mr. Blackwall, ‘I fixed it upright in an earthen vessel containing water, its base being immersed in the liquid, and upon it I placed several of the spiders which produce gossamer. Whenever the insects thus circumstanced were exposed to a current of air, either naturally or artificially produced, they directly turned the thorax towards the quarter whence it came, even when it was so slight as scarcely to be perceptible, and elevating the abdomen, they emitted from their spinners a small portion of glutinous matter, which was instantly carried out in a line, consisting of four finer ones, with a velocity equal, or nearly [Pg 148] so, to that with which the air moved, as was apparent from observations made on the motion of detached lines similarly exposed. The spiders, in the next place, carefully ascertained whether their lines had become firmly attached to any object or not, by pulling at them with the front pair of legs; and if the result was satisfactory, after tightening them sufficiently, they made them pass to the twig; then discharging from their spinners, which they applied to the spot where they stood, a little more of their liquid gum, and committing themselves to these bridges of their own constructing, they passed over them in safety, drawing a second line after them, as a security in case the first gave way, and so effected their escape.

5. “After getting a small branched twig,” Mr. Blackwall says, “I stuck it upright in a pot of water, with its base submerged in the liquid, and on it I placed several spiders that produce gossamer. Whenever these insects were exposed to a breeze, whether natural or created, they immediately turned their thorax toward the direction of the airflow, even when it was so slight it was barely noticeable. Raising their abdomen, they released a small amount of sticky substance from their spinners, which was quickly carried out in a line made of four thinner strands, moving at a speed equal, or nearly so, to that of the air, as shown by observations of similarly exposed strands. Next, the spiders carefully checked whether their lines had stuck to anything by tugging with their front legs; if the result was positive, after tightening them enough, they connected them to the twig. Then they released a bit more of their sticky gum from their spinners, which they applied to the spot where they stood, and crossed over these self-made bridges safely, drawing a second line behind them as a backup in case the first one broke, thus making their escape.”

‘Such was invariably the result when spiders were placed where the air was liable to be sensibly agitated: I resolved, therefore, to put a bell-glass over them; and in this situation they remained seventeen days, evidently unable to produce a single line by which they could quit the branch they occupied, without encountering the water at its base; though, on the removal of the glass, they regained their liberty with as much celerity as in the instances already recorded.

‘This was always the outcome when spiders were placed in areas where the air was likely to be disturbed: I decided, therefore, to cover them with a bell jar; in this setting they stayed for seventeen days, clearly unable to create a single line that would let them leave the branch they were on without hitting the water below; however, as soon as the jar was removed, they regained their freedom just as quickly as in the previous examples.

‘This experiment, which, from want of due precaution, has misled so many distinguished naturalists, I have tried with several geometric spiders, and always with the same success[165].’”

‘This experiment, which, from want of due precaution, has misled so many distinguished naturalists, I have tried with several geometric spiders, and always with the same success[165].’”

[165] Linn. Trans., vol. xv. p. 456.

[165] Linn. Trans., vol. xv. p. 456.

Mr. Blackwall, from subsequent experiments, says he is “confident in affirming, that in motionless air, spiders have not the power of darting their threads even through the space of half an inch[166].” The following details are given in confirmation of this opinion. Mr. Blackwall observed, the 1st of Oct., 1826, a little before noon, with the sun shining brightly, no wind stirring, and the thermometer in the shade ranging from 55°.5 to 64°, a profusion of shining lines crossing each other at every angle, forming a confused net-work, covering the fields and hedges, and thickly coating his feet and ankles, as he walked across a pasture. He was more struck with the phenomenon because on the previous day a strong gale of wind had [Pg 149] blown from the south, and as gossamer is only seen in calm weather, it must have been all produced within a very short time.

Mr. Blackwall, from subsequent experiments, says he is “confident in affirming, that in motionless air, spiders have not the power of darting their threads even through the space of half an inch[166].” The following details are given in confirmation of this opinion. Mr. Blackwall observed, the 1st of Oct., 1826, a little before noon, with the sun shining brightly, no wind stirring, and the thermometer in the shade ranging from 55°.5 to 64°, a profusion of shining lines crossing each other at every angle, forming a confused net-work, covering the fields and hedges, and thickly coating his feet and ankles, as he walked across a pasture. He was more struck with the phenomenon because on the previous day a strong gale of wind had [Pg 149] blown from the south, and as gossamer is only seen in calm weather, it must have been all produced within a very short time.

[166] Mag. Nat. Hist., vol. ii. p. 397.

[166] Mag. Nat. Hist., vol. ii. p. 397.

“What more particularly arrested my attention,” says Mr. Blackwall, “was the ascent of an amazing quantity of webs of an irregular, complicated structure, resembling ravelled silk of the finest quality, and clearest white; they were of various shapes and dimensions, some of the largest measuring upwards of a yard in length, and several inches in breadth in the widest part; while others were almost as broad as long, presenting an area of a few square inches only.

“What stood out to me even more,” says Mr. Blackwall, “was the rise of an incredible number of webs with an irregular, complex structure, looking like tangled silk of the highest quality, and purest white; they came in different shapes and sizes, some of the largest measuring over a yard in length and several inches wide at their widest point; while others were nearly as wide as they were long, covering just a few square inches.

“These webs, it was quickly perceived, were not formed in the air, as is generally believed, but at the earth’s surface. The lines of which they were composed, being brought into contact by the mechanical action of gentle airs, adhered together, till, by continual additions, they were accumulated into flakes or masses of considerable magnitude, on which the ascending current, occasioned by the rarefaction of the air contiguous to the heated ground, acted with so much force as to separate them from the objects to which they were attached, raising them in the atmosphere to a perpendicular height of at least several hundred feet. I collected a number of these webs about mid-day, as they rose; and again in the afternoon, when the upward current had ceased, and they were falling; but scarcely one in twenty contained a spider: though, on minute inspection, I found small winged insects, chiefly aphides, entangled in most of them.

“These webs were quickly realized not to be formed in the air, as is commonly thought, but at the surface of the earth. The strands that made them up came together through the gentle movement of air, sticking together until, with continuous additions, they formed flakes or sizable masses. These were acted upon by the upward current, caused by the thinning of the air near the heated ground, with enough force to detach them from the surfaces they clung to, lifting them up to a height of several hundred feet. I gathered many of these webs around midday as they were rising; and again in the afternoon, when the upward current had stopped and they were coming down. However, hardly one in twenty contained a spider. Upon closer inspection, I found mostly small winged insects, mainly aphides, caught in most of them.”

“From contemplating this unusual display of gossamer, my thoughts were naturally directed to the animals which produced it, and the countless myriads in which they swarmed almost created as much surprise as the singular occupation that engrossed them. Apparently actuated by the same impulse, all were intent upon traversing the regions of air; accordingly, after gaining the summits of various objects, as blades of grass, stubble, rails, gates, &c., by the slow and laborious process of climbing, they raised themselves still higher by strengthening their limbs; and elevating the abdomen, by bringing it from the usual horizontal position into one almost [Pg 150] perpendicular, they emitted from their spinning apparatus a small quantity of the glutinous secretion with which they construct their webs. This viscous substance being drawn out by the ascending current of rarefied air into fine lines several feet in length, was carried upward, until the spiders, feeling themselves acted upon with sufficient force in that direction, quitted their hold of the objects on which they stood, and commenced their journey by mounting aloft.

“Watching this unusual display of fine threads, I couldn’t help but think about the creatures that made them, and the countless numbers of them swarming around was just as surprising as the strange activity that held their attention. Driven by the same instinct, they all focused on moving through the air; so, after climbing to the tops of various things like blades of grass, stubble, rails, gates, etc., through a slow and difficult process, they lifted themselves even higher by strengthening their legs. They raised their abdomen from its usual horizontal position to one that was almost vertical, and released from their spinning apparatus a small amount of the sticky substance they use to make their webs. This sticky material was pulled by the rising current of thin air into fine strands several feet long, carried upwards until the spiders, sensing they were being lifted with enough force, let go of what they were clinging to and began their ascent into the sky.”

“Whenever the lines became inadequate to the purpose for which they were intended, by adhering to any fixed body, they were immediately detached from the spinners and so converted into terrestrial gossamer, by means of the last pair of legs, and the proceedings just described were repeated; which plainly proves that these operations result from a strong desire felt by the insects to effect an ascent[167].” Mr. Blackwall has recently read a paper (still unpublished) in the Linnæan Society, confirmatory of his opinions.

“Whenever the lines became inadequate to the purpose for which they were intended, by adhering to any fixed body, they were immediately detached from the spinners and so converted into terrestrial gossamer, by means of the last pair of legs, and the proceedings just described were repeated; which plainly proves that these operations result from a strong desire felt by the insects to effect an ascent[167].” Mr. Blackwall has recently read a paper (still unpublished) in the Linnæan Society, confirmatory of his opinions.

[167] Linn. Trans., vol. xv. p. 453.

[167] Linn. Trans., vol. xv. p. 453.

6. “Without going into the particulars,” says Mr. Rennie, “of what agrees or disagrees in the above experiments with our own observations, we shall give a brief account of what we have actually seen in our researches. So far as we have determined, then, all the various species of spiders, how different soever the form of their webs may be, proceed in the circumstance of shooting their lines precisely alike; but those which we have found the most manageable in experimenting, are the small gossamer spider (Aranea obtextrix, Bechstein), known by its shining blackish-brown body and reddish-brown semi-transparent legs; but particularly the long-bodied spider (Tetragnatha extensa, Latr.), which varies in color from green to brownish or grey—but has always a black line along the belly, with a silvery white or yellowish one on each side. The latter is chiefly recommended by being a very industrious and persevering spinner, while its movements are easily seen, from the long cylindrical form of its body and the length of its legs.

6. “Without getting into the details,” says Mr. Rennie, “of what aligns or contrasts in the above experiments with our own findings, we will provide a brief overview of what we have actually observed in our research. As far as we have determined, all the different species of spiders, regardless of the shape of their webs, shoot their silk in exactly the same way; however, the ones we've found easiest to work with in our experiments are the small gossamer spider (Aranea obtextrix, Bechstein), recognizable by its shiny blackish-brown body and reddish-brown semi-transparent legs; and especially the long-bodied spider (Tetragnatha extensa, Lateral.), which can range in color from green to brownish or gray—but always has a black line along its belly, with a silvery white or yellowish line on each side. The latter is particularly recommended for being a very hardworking and persistent spinner, and its movements are easily visible due to the long cylindrical shape of its body and the length of its legs.”

“We placed the above two species with five or six others, including the garden, the domestic, and the labyrinthic spiders, [Pg 151] in empty wine-glasses, set in tea-saucers filled with water, to prevent their escape. When they discovered, by repeated descents from the brims of the glasses, that they were thus surrounded by a wet ditch, they all set themselves to the task of throwing their silken bridges across. For this purpose they first endeavored to ascertain in what direction the wind blew, or rather (as the experiment was made in our study) which way any current of air set,—by elevating their arms as we have seen sailors do in a dead calm. But, as it may prove more interesting to keep to one individual, we shall first watch the proceedings of the gossamer spider.

“We put the two species along with five or six others, including garden, domestic, and labyrinth spiders, [Pg 151] into empty wine glasses placed in tea saucers filled with water to keep them from escaping. When they realized, after repeatedly climbing down from the rims of the glasses, that they were surrounded by a wet ditch, they all started building their silk bridges. To do this, they first tried to figure out which way the wind was blowing, or rather (since the experiment was done in our study) which direction the air was moving—by raising their arms like we’ve seen sailors do in a dead calm. However, it might be more interesting to focus on one individual, so we’ll first observe the actions of the gossamer spider.”

“Finding no current of air on any quarter of the brim of the glass, it seemed to give up all hopes of constructing its bridge of escape, and placed itself in the attitude of repose; but no sooner did we produce a stream of air, by blowing gently towards its position, than, fixing a thread to the glass, and laying hold of it with one of its feet, by way of security, it placed its body in a vertical position, with its spinnerets extended outwards; and immediately we had the pleasure of seeing a thread streaming out from them several feet in length, on which the little aëronaut sprung up into the air. We were convinced, from what we thus observed, that it was the double or bend of the thread which was blown into the air; and we assigned as a reason for her previously attaching and drawing out a thread from the glass, the wish to give the wind a point d’appui—something upon which it might have a purchase, as a mechanic would say of a lever. The bend of the thread, then, on this view of the matter, would be carried out by the wind,—would form the point of impulsion,—and, of course, the escape bridge would be an ordinary line doubled.”

“Finding no air flow around the glass, it seemed to abandon any hope of making a getaway and settled into a resting position; but as soon as we created a breeze by gently blowing toward it, it attached a thread to the glass and held onto it with one of its feet for stability, positioning its body vertically with its spinnerets extended outward. Immediately, we enjoyed the sight of a thread streaming out from them, several feet long, on which the little aeronaut sprang up into the air. From our observations, we were convinced that it was the loop or bend of the thread that was lifted into the air; we reasoned that it had previously attached and drawn out a thread from the glass to give the wind a point d’appui—something to leverage, as a mechanic would say about a lever. The bend of the thread, in this context, would be carried up by the wind—serving as the point of propulsion—and, consequently, the escape route would simply be a doubled line.”

Such is the opinion of Mr. Rennie, which is strongly corroborated by what has been said by M. Latreille—than whom no higher authority could be given. “When the animal,” says he, “desires to cross a brook, she fixes to a tree or some other object one of the ends of her first threads, in order that the wind or a current of air may carry the other beyond the obstacle[168];” [Pg 152] and as one end is always attached to the spinnerets, he must mean that the double of the thread flies off. In his previous publications, however, Latreille had contented himself with copying the statement of Dr. Lister. “In order to ascertain the fact,” says Mr. Rennie, “and put an end to all doubts, we watched, with great care and minuteness, the proceedings of the long-bodied spider above mentioned, by producing a stream of air in the same manner, as it perambulated the brim of the glass. It immediately, as the other had done, attached a thread and raised its body perpendicularly, like a tumbler standing on his hands with his head downwards; but we looked in vain for this thread bending, as we had at first supposed, and going off double. Instead of this it remained tight, while another thread, or what appeared to be so, streamed off from the spinners, similar to smoke issuing through a pin-hole, sometimes in a line, and sometimes at a considerable angle, with the first, according to the current of the air,—the first thread, extended from the glass to the spinnerets, remaining all the while tight drawn in a right line. It further appeared to us, that the first thread proceeded from the pair of spinnerets nearest the head, while the floating thread came from the outer pair,—though it is possible in such minute objects we may have been deceived. That the first was continuous with the second, without any perceptible joining, we ascertained in numerous instances, by catching the floating line and pulling it tight, in which case the spider glides along without attaching another line to the glass; but if she have to coil up the floating line to lighten it, as usually happens, she gathers it into a packet and glues the two ends tight together. Her body, while the floating line streamed out, remained quite motionless, but we distinctly saw the spinnerets not only projected, as is always done when a spider spins, but moved in the same way as an infant moves its lips when sucking. We cannot doubt, therefore, that this motion is intended to emit (if eject or project be deemed words too strong), the liquid material of the thread; at the same time, [Pg 153] we are quite certain that it cannot throw out a single inch of thread without the aid of a current of air. A long-bodied spider will thus throw out in succession as many threads as we please, by simply blowing towards it; but not one where there is no current, as under a bell-glass, where it may be kept till it die, without being able to construct a bridge over water of an inch long. We never observed more than one floating thread produced at the same time; though other observers mention several.

Such is the opinion of Mr. Rennie, which is strongly corroborated by what has been said by M. Latreille—than whom no higher authority could be given. “When the animal,” says he, “desires to cross a brook, she fixes to a tree or some other object one of the ends of her first threads, in order that the wind or a current of air may carry the other beyond the obstacle[168];” [Pg 152] and as one end is always attached to the spinnerets, he must mean that the double of the thread flies off. In his previous publications, however, Latreille had contented himself with copying the statement of Dr. Lister. “In order to ascertain the fact,” says Mr. Rennie, “and put an end to all doubts, we watched, with great care and minuteness, the proceedings of the long-bodied spider above mentioned, by producing a stream of air in the same manner, as it perambulated the brim of the glass. It immediately, as the other had done, attached a thread and raised its body perpendicularly, like a tumbler standing on his hands with his head downwards; but we looked in vain for this thread bending, as we had at first supposed, and going off double. Instead of this it remained tight, while another thread, or what appeared to be so, streamed off from the spinners, similar to smoke issuing through a pin-hole, sometimes in a line, and sometimes at a considerable angle, with the first, according to the current of the air,—the first thread, extended from the glass to the spinnerets, remaining all the while tight drawn in a right line. It further appeared to us, that the first thread proceeded from the pair of spinnerets nearest the head, while the floating thread came from the outer pair,—though it is possible in such minute objects we may have been deceived. That the first was continuous with the second, without any perceptible joining, we ascertained in numerous instances, by catching the floating line and pulling it tight, in which case the spider glides along without attaching another line to the glass; but if she have to coil up the floating line to lighten it, as usually happens, she gathers it into a packet and glues the two ends tight together. Her body, while the floating line streamed out, remained quite motionless, but we distinctly saw the spinnerets not only projected, as is always done when a spider spins, but moved in the same way as an infant moves its lips when sucking. We cannot doubt, therefore, that this motion is intended to emit (if eject or project be deemed words too strong), the liquid material of the thread; at the same time, [Pg 153] we are quite certain that it cannot throw out a single inch of thread without the aid of a current of air. A long-bodied spider will thus throw out in succession as many threads as we please, by simply blowing towards it; but not one where there is no current, as under a bell-glass, where it may be kept till it die, without being able to construct a bridge over water of an inch long. We never observed more than one floating thread produced at the same time; though other observers mention several.

[168] ——“L’un des bouts de ces premiers fils, afin que le vent ou un courant d’air pousse l’autre extrémité de l’un d’eux au delà de l’obstacle.”—Dict. Classique d’Hist. Nat., vol. i. p. 510.

[168] ——“L’un des bouts de ces premiers fils, afin que le vent ou un courant d’air pousse l’autre extrémité de l’un d’eux au delà de l’obstacle.”—Dict. Classique d’Hist. Nat., vol. i. p. 510.

“The probable commencement, we think, of the floating line, is by the emission of little globules of the glutinous material to the points of the spinnerules—perhaps it may be dropped from them, if not ejected, and the globules being carried off by the current of air, drawn out into a thread. But we give this as only a conjecture, for we could not bring a glass of sufficient power to bear upon the spinnerules at the commencement of the floating line.

“The likely start, we believe, of the floating line is by the release of tiny globules of the sticky material to the tips of the spinnerules—maybe it’s dropped from them, or possibly ejected, and the globules are carried away by the air current, stretching out into a thread. However, we present this merely as a guess, since we couldn’t use a powerful enough microscope to examine the spinnerules at the beginning of the floating line.”

“In subsequent experiments we found, that it was not indispensable for the spider to rest upon a solid body when producing a line, as she can do so while she is suspended in the air by another line. When the current of air also is strong, she will sometimes commit herself to it by swinging from the end of the line. We have even remarked this when there was scarcely a breath of air.

“In later experiments, we discovered that it wasn't necessary for the spider to be on a solid surface when creating a line; she can do this while hanging in the air from another line. When the breeze is strong, she will sometimes take a leap of faith and swing from the end of the line. We have even noticed this happening when there was hardly any wind at all.”

“We tried another experiment. We pressed pretty firmly upon the base of the spinnerets, so as not to injure the spider, blowing obliquely over them; but no floating line appeared. We then touched them with a pencil and drew out several lines an inch or two in length, upon which we blew in order to extend them, but in this also we were unsuccessful, as they did not lengthen more than a quarter of an inch. We next traced out the reservoirs of a garden-spider (Epeira diadema), and immediately taking a drop of the matter from one of them on the point of a fine needle, we directed upon it a strong current of air, and succeeded in blowing out a thick yellow line, as we might have done with gum-water, of about an inch and a half long.

“We tried another experiment. We pressed down quite firmly on the base of the spinnerets, being careful not to hurt the spider, and blew at an angle over them, but no floating line appeared. We then touched them with a pencil and pulled out several lines about an inch or two long, and blew on these to try to extend them, but again we were unsuccessful, as they didn't stretch more than a quarter of an inch. Next, we examined the reservoirs of a garden spider (Epeira diadema), and immediately took a drop of the substance from one of them on the tip of a fine needle, then directed a strong airflow at it, successfully blowing out a thick yellow line, similar to what we could have done with gum-water, about an inch and a half long.

“When we observed our long-bodied spider eager to throw a [Pg 154] line by raising up its body, we brought within three inches of its spinnerets an excited stick of sealing-wax, of which it took no notice, nor did any thread extend to it, not even when brought almost to touch the spinnerets. We experienced the same want of success with an excited glass rod; and indeed had not anticipated any other result, as we have never observed that either these attract or repel the floating threads, as Mr. Murray has seen them do; nor have we ever noticed the end of a floating thread separated into its component threadlets and diverging like a brush, as he and Mr. Bowman describe (See Fig. 11.). It may be proper to mention that Mr. Murray, in conformity with his theory, explains the shooting of lines in a current of air by the electric state produced by motion in consequence of the mutual friction of the gaseous particles. But this view of the matter does not seem to affect our statements.”

“When we watched our long-bodied spider ready to throw a line by raising its body, we brought an excited stick of sealing-wax within three inches of its spinnerets. The spider didn’t react at all, nor did any thread reach out to it, even when we brought it close enough to touch the spinnerets. We had the same lack of success with an excited glass rod; honestly, we didn't expect a different outcome, since we’ve never seen either of these materials attract or repel the floating threads, as Mr. Murray has observed. Furthermore, we’ve never noticed the end of a floating thread break apart into its smaller strands and spread out like a brush, as he and Mr. Bowman describe (See Fig. 11.). It’s worth mentioning that Mr. Murray, aligning with his theory, explains the shooting of lines in moving air by the electric state created through the friction of gas particles. However, this perspective doesn’t seem to change our observations.”

Nests, Webs, and Nets of Spiders.—“The neatest,” says Mr. Rennie, “though the smallest spider’s nest which we have seen, was constructed in the chink of a garden-post, which we had cut out the previous summer in getting at the cells of a carpenter-bee. The architect was one of the larger hunting-spiders, erroneously said by some naturalists to be incapable of spinning. The nest in question was about two inches high, composed of a very close satin-like texture. There were two parallel chambers placed perpendicularly, in which position also the inhabitant reposed there during the day, going, as we presume, only abroad to prey during the night. But the most remarkable circumstance was, that the openings (two above and two below) were so elastic, that they shut closely together. We observed this spider for several months, but at last it disappeared, and we took the nest out under the notion that it might contain eggs; but found none, and therefore concluded that it was only used as a day retreat.” The account which Evelyn has given of these hunting spiders is so interesting that we must transcribe it.

Nests, webs, and nets of spiders.—“The neatest,” says Mr. Rennie, “although the smallest spider’s nest we've seen was built in a crack of a garden post, which we had cut out the previous summer while trying to access the cells of a carpenter bee. The builder was one of the larger hunting spiders, wrongly thought by some naturalists to be unable to spin. The nest was about two inches tall, made of a very tight, satin-like material. There were two parallel chambers positioned upright, where the occupant rested during the day, likely only going out to hunt at night. The most remarkable thing was that the openings (two above and two below) were so flexible that they closed tightly together. We observed this spider for several months, but eventually it vanished, and we took the nest out thinking it might have eggs inside; however, we found none, so we concluded it was just used as a daytime hideout.” The account that Evelyn provided about these hunting spiders is so fascinating that we need to share it.

“Of all sorts of insects,” says he, “none have afforded me more divertisement than the venatores (hunters), which are a sort of lupi (wolves) that have their dens in rugged [Pg 155] walls and crevices of our houses; a small brown and delicately-spotted kind of spiders, whose hinder legs are longer than the rest. Such I did frequently observe at Rome, which, espying a fly at three or four yards distance, upon the balcony where I stood, would not make directly to her, but crawl under the rail, till being arrived to the antipodes, it would steal up, seldom missing its aim; but if it chanced to want anything of being perfectly opposite, would, at first peep, immediately slide down again,—till taking better notice, it would come the next time exactly upon the fly’s back: but if this happened not to be within a competent leap, then would this insect move so softly, as the very shadow of the gnomon seemed not to be more imperceptible, unless the fly moved; and then would the spider move also in the same proportion, keeping that just time with her motion, as if the same soul had animated both these little bodies; and whether it were forwards, backwards, or to either side, without at all turning her body, like a well-managed horse: but if the capricious fly took wing and pitched upon another place behind our huntress, then would the spider whirl its body so nimbly about, as nothing could be imagined more swift: by which means she always kept the head towards her prey, though, to appearance, as immoveable as if it had been a nail driven into the wood, till by that indiscernible progress (being arrived within the sphere of her reach) she made a fatal leap, swift as lightning, upon the fly, catching him in the pole, where she never quitted hold till her belly was full, and then carried the remainder home.”

“Of all kinds of insects,” he says, “none have entertained me more than the venatores (hunters), which are a type of lupi (wolves) that nest in the rough walls and crevices of our homes; a small brown and delicately-spotted kind of spider, whose back legs are longer than the others. I often observed these in Rome, where they would spot a fly three or four yards away on the balcony where I stood, but instead of going directly to it, they would crawl under the railing, until they reached the opposite side, then sneak up, rarely missing their target. If they were slightly off-center, they would first peek out, then slide back down—until after taking better notice, they would approach the fly from right above. If it wasn’t a suitable leap, this insect would move so quietly that even the shadow of the gnomon seemed invisible, unless the fly moved; then the spider would move in sync with it, as if both were animated by the same spirit, whether it was forward, backward, or to the sides, without turning its body, like a well-trained horse. However, if the unpredictable fly took off and landed in another spot behind our hunter, the spider would spin its body around so quickly that nothing could be imagined to be faster: this way, it always kept its face towards its prey, though it appeared as still as if it were a nail driven into wood, until by that imperceptible approach (when it was within reach) it would make a leap as swift as lightning on the fly, catching it by the leg, where it would never let go until it was full, and then it would carry the rest home.”

One feels a little sceptical, however, when he adds, “I have beheld them instructing their young ones how to hunt, which they would sometimes discipline for not well observing; but when any of the old ones did (as sometimes) miss a leap, they would run out of the field and hide themselves in their crannies, as ashamed, and haply not to be seen abroad for four or five hours after; for so long have I watched the nature of this strange insect, the contemplation of whose so wonderful sagacity and address has amazed me; nor do I find in any chase whatsoever more cunning and stratagem observed. I [Pg 156] have found some of these spiders in my garden, when the weather, towards spring, was very hot, but they are not so eager in hunting as in Italy[169].”

One feels a little sceptical, however, when he adds, “I have beheld them instructing their young ones how to hunt, which they would sometimes discipline for not well observing; but when any of the old ones did (as sometimes) miss a leap, they would run out of the field and hide themselves in their crannies, as ashamed, and haply not to be seen abroad for four or five hours after; for so long have I watched the nature of this strange insect, the contemplation of whose so wonderful sagacity and address has amazed me; nor do I find in any chase whatsoever more cunning and stratagem observed. I [Pg 156] have found some of these spiders in my garden, when the weather, towards spring, was very hot, but they are not so eager in hunting as in Italy[169].”

[169] Evelyn’s Travels in Italy.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Evelyn's Trip to Italy.

We have only to add to this lively narrative, that the hunting-spider, when he leaps, takes good care to provide against accidental falls by always swinging himself from a good strong cable of silk, as Swammerdam correctly states[170], and which anybody may recognise, as one of the small hunters (Salticus scenicus), known by its back striped with black and white like a zebra.

We have only to add to this lively narrative, that the hunting-spider, when he leaps, takes good care to provide against accidental falls by always swinging himself from a good strong cable of silk, as Swammerdam correctly states[170], and which anybody may recognise, as one of the small hunters (Salticus scenicus), known by its back striped with black and white like a zebra.

[170] Book of Nature, part i. p. 24.

[170] Book of Nature, part i. p. 24.

Mr. Weston, the editor of “Bloomfield’s Remains,” falls into a very singular mistake about hunting-spiders, imagining them to be web-weaving ones which have exhausted their materials, and are therefore compelled to hunt. In proof of this he gives an instance which came under his own observation[171]!

Mr. Weston, the editor of “Bloomfield’s Remains,” falls into a very singular mistake about hunting-spiders, imagining them to be web-weaving ones which have exhausted their materials, and are therefore compelled to hunt. In proof of this he gives an instance which came under his own observation[171]!

“As a contrast,” says Mr. Rennie, “to the little elastic satin nest of the hunter, we may mention the largest with which we are acquainted,—that of the labyrinthic spider (Agelena labyrinthica, Walckenaer). Our readers must often have seen this nest spread out like a broad sheet in hedges, furze, and other low bushes, and sometimes on the ground. The middle of this sheet, which is of a close texture, is swung like a sailor’s hammock, by silken ropes extended all around to the higher branches; but the whole curves upwards and backwards, sloping down to a long funnel-shaped gallery which is nearly horizontal at the entrance, but soon winds obliquely till it becomes quite perpendicular. This curved gallery is about a quarter of an inch in diameter, is much more closely woven than the sheet part of the web, and sometimes descends into a hole in the ground, though oftener into a group of crowded twigs, or a tuft of grass. Here the spider dwells secure, frequently resting with her legs extended from the entrance of the gallery, ready to spring out upon whatever insect may fall into her sheet net. She herself can only be caught by getting behind her and forcing her out into the web; but though we [Pg 157] have often endeavored to make her construct a nest under our eye, we have been as unsuccesful as in similar experiments with the common house spider (Aranea domestica).

“As a contrast,” says Mr. Rennie, “to the small elastic satin nest of the hunter, we can mention the largest one we know of—that of the labyrinth spider (Agelena labyrinthica, Walckenaer). Our readers have probably seen this nest spread out like a wide sheet in hedges, furze, and other low bushes, and sometimes on the ground. The center of this sheet, which is tightly woven, is suspended like a sailor’s hammock, by silken ropes that stretch all around to the higher branches; but the whole structure curves upwards and backwards, sloping down to a long funnel-shaped gallery that is almost horizontal at the entrance, but quickly winds obliquely until it becomes completely vertical. This curved gallery is about a quarter of an inch in diameter, is much more tightly woven than the sheet part of the web, and sometimes descends into a hole in the ground, although more often into a cluster of crowded twigs or a tuft of grass. Here the spider lives safely, often resting with her legs extended from the entrance of the gallery, ready to spring out at any insect that falls into her sheet net. She can only be caught by sneaking up behind her and forcing her out into the web; but even though we have tried many times to make her build a nest in front of us, we have been just as unsuccessful as with similar attempts involving the common house spider (Aranea domestica). [Pg 157]

“The house spider’s proceedings were long ago described by Homberg, and the account has been copied, as usual, by almost every subsequent writer. Goldsmith has, indeed, given some strange mis-statements from his own observations, and Bingley has added the original remark, that, after fixing its first thread, creeping along the wall, and joining it as it proceeds, it ‘darts itself to the opposite side, where the other end is to be fastened[172]!’ Homberg’s spider took the more circuitous route of travelling to the opposite wall, carrying in one of its claws the end of the thread previously fixed, lest it should stick in the wrong place. This we believe to be the correct statement, for as the web is always horizontal, it would seldom answer to commit a floating thread to the wind, as is done by other species. Homberg’s spider, after stretching as many lines by way of warp as it deemed sufficient between the two walls of the corner which it had chosen, proceeded to cross this in the way our weavers do in adding the woof, with this difference, that the spider’s threads were only laid on, and not interlaced[173]. The domestic spiders, however, in these modern days, must have forgot this mode of weaving, for none of their webs will be found thus regularly constructed!”

“The house spider’s proceedings were long ago described by Homberg, and the account has been copied, as usual, by almost every subsequent writer. Goldsmith has, indeed, given some strange mis-statements from his own observations, and Bingley has added the original remark, that, after fixing its first thread, creeping along the wall, and joining it as it proceeds, it ‘darts itself to the opposite side, where the other end is to be fastened[172]!’ Homberg’s spider took the more circuitous route of travelling to the opposite wall, carrying in one of its claws the end of the thread previously fixed, lest it should stick in the wrong place. This we believe to be the correct statement, for as the web is always horizontal, it would seldom answer to commit a floating thread to the wind, as is done by other species. Homberg’s spider, after stretching as many lines by way of warp as it deemed sufficient between the two walls of the corner which it had chosen, proceeded to cross this in the way our weavers do in adding the woof, with this difference, that the spider’s threads were only laid on, and not interlaced[173]. The domestic spiders, however, in these modern days, must have forgot this mode of weaving, for none of their webs will be found thus regularly constructed!”

[171] Bloomfield’s Remains, vol. ii. p. 64, note.

[171] Bloomfield’s Remains, vol. ii. p. 64, note.

[172] Animal Biography, iii. 470, 471.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Animal Biography, vol. iii, pp. 470-471.

[173] Mem. de l’Acad. des Sciences, pour 1707, p. 339.

[173] Mem. de l’Acad. des Sciences, pour 1707, p. 339.

The geometric, or net-working spiders (See Fig. 12. Plate IV.) are as well known as any of the preceding; almost every bush and tree in our gardens and hedge-rows having one or more of their nests stretched out in a vertical position between adjacent branches. The common garden spider (Epeira diadema), and the long-bodied spider (Tetragnatha extensa), are the best known of this order.

The geometric, or net-working spiders (See Fig. 12. Plate IV.) are as well known as any of the preceding; almost every bush and tree in our gardens and hedge-rows having one or more of their nests stretched out in a vertical position between adjacent branches. The common garden spider (Epeira diadema), and the long-bodied spider (Tetragnatha extensa), are the best known of this order.

“The chief care of a spider of this sort,” says Mr. Rennie, “is, to form a cable of sufficient strength to bear the net she means to hang upon it; and after throwing out a floating line as above described, when it catches properly, she doubles and [Pg 158] redoubles it with additional threads. On trying its strength she is not contented with the test of pulling it with her legs, but drops herself down several feet from various points of it, as we have often seen, swinging and bobbing with the whole weight of her body. She proceeds in a similar manner with the rest of the frame of her wheel-shaped net; and it may be remarked that some of the ends of these lines are not simple, but in form of a Y, giving her the additional security of two attachments instead of one.”

“The main concern of a spider like this,” says Mr. Rennie, “is to create a cable strong enough to support the net she plans to hang on it. After casting out a floating line as described above, when it catches properly, she loops and re-loops it with extra threads. To test its strength, she doesn’t just pull on it with her legs; she drops herself down several feet from different points on it, as we’ve often seen, swinging and bouncing with her entire weight. She follows this same method with the rest of the frame of her wheel-shaped net. It’s worth noting that some of the ends of these lines aren’t just simple but shaped like a Y, giving her the added security of two attachments instead of one.”

In constructing the body of the nest, the most remarkable circumstance is the using of her limbs as a measure, to regulate the distances of her radii or wheel-spokes (See Fig. 12. Plate IV., which represents the geometric net of the “Epeira diadema”), and the circular meshes interwoven into them. These are consequently always proportional to the size of the spider. She often takes up her station in the centre, but not always, though it is so said by inaccurate writers; but she as frequently lurks in a little chamber constructed under a leaf or other shelter at the corner of her web, ready to dart down upon whatever prey may be entangled in her net. The centre of the net is said also to be composed of more viscid materials than its suspensory lines,—a circumstance alleged to be proved by the former appearing under the microscrope studded with globules of gum[174]. “We have not been able,” says Mr. Rennie, “to verify this distinction, having seen the suspensory lines as often studded in this manner as those in the centre.”

In constructing the body of the nest, the most remarkable circumstance is the using of her limbs as a measure, to regulate the distances of her radii or wheel-spokes (See Fig. 12. Plate IV., which represents the geometric net of the “Epeira diadema”), and the circular meshes interwoven into them. These are consequently always proportional to the size of the spider. She often takes up her station in the centre, but not always, though it is so said by inaccurate writers; but she as frequently lurks in a little chamber constructed under a leaf or other shelter at the corner of her web, ready to dart down upon whatever prey may be entangled in her net. The centre of the net is said also to be composed of more viscid materials than its suspensory lines,—a circumstance alleged to be proved by the former appearing under the microscrope studded with globules of gum[174]. “We have not been able,” says Mr. Rennie, “to verify this distinction, having seen the suspensory lines as often studded in this manner as those in the centre.”

[174] Kirby and Spence, Intr. i. 419.

[174] Kirby and Spence, Intr. i. 419.

At the commencement of the last century a method was discovered in France by Monsieur Bon, of procuring silk from spiders’ bags, and its use was attempted in the manufacture of several articles. Mr. Bon has, however, noticed only two kinds of silk-making spiders, and these he has distinguished from each other as having either long or short legs, the last variety producing the finest quality of raw silk. According to this ingenious observer, the silk formed by these insects is equally beautiful, strong, and glossy with that formed by the silk-worm. When first formed, the color of these spiders’ bags is gray, but, [Pg 159] by exposure to the air, they soon acquire a blackish hue. Other spider bags might probably be found of different colors, and affording silk of better quality, but their scarcity would render any experiment with them difficult of accomplishment; for which reason M. Bon confined his attention to the bags of the common sort of the short-legged kind.

At the start of the last century, a method was discovered in France by Monsieur Bon for getting silk from spider webs, and attempts were made to use it in making various products. Mr. Bon has noted only two types of silk-producing spiders, which he has classified based on whether they have long or short legs, with the latter type producing the highest quality raw silk. According to this clever observer, the silk made by these spiders is just as beautiful, strong, and shiny as that produced by silkworms. Initially, the color of these spider webs is gray, but they quickly turn a blackish color when exposed to air. It's likely that other spider webs in different colors exist and could provide silk of even better quality, but their rarity would make experimenting with them quite challenging; for this reason, M. Bon focused on the webs of the common short-legged variety. [Pg 159]

These always form their bags in some place sheltered from the wind and rain, such as the hollow trunks of trees, the corners of windows or vaults, or under the eaves of houses. A quantity of the bags was collected from which a new kind of silk was made, said to be in no respect inferior to the produce of the silk-worm. It took readily all kinds of dyes, and might have been wrought into any description of silken fabric. Mr. Bon had stockings and gloves made from it, some of which he presented to the Royal Academy of Paris, and others he transmitted to the Royal Society of London.

They always make their bags in sheltered places out of the wind and rain, like the hollow trunks of trees, the corners of windows or vaults, or under the eaves of houses. A number of these bags were collected to create a new type of silk, which is said to be just as good as the silk produced by silkworms. It took on all kinds of dyes easily and could be made into any type of silk fabric. Mr. Bon had stockings and gloves made from it, some of which he donated to the Royal Academy of Paris, and others he sent to the Royal Society of London.

This silk was prepared in the following manner:—Twelve or thirteen ounces of the bags were beaten with a stick, until they became entirely freed from dust. They were next washed in warm water, which was continually changed, until it no longer became clouded or discolored by the bags under process. After this they were steeped in a large quantity of water wherein soap, saltpetre, and gum-arabic had been dissolved. The whole was then gently boiled during three hours, after which the bags were rinsed in clear warm water to discharge the soap. They were finally set out to dry, previous to the operation of carding, which was then performed with cards differing from those usually employed with silk, being much finer. By these means silk of a peculiar ash color was obtained, which was spun without difficulty. Mr. Bon affirmed that the thread was both stronger and finer than common silk, and that therefore fabrics similar to those made with the latter material might be manufactured from this, there being no reason for doubting that it would stand any trials of the loom, after having undergone those of the stocking frame.

This silk was prepared in the following way: Twelve or thirteen ounces of the bags were beaten with a stick until they were completely free of dust. They were then washed in warm water, which was changed frequently, until it no longer got cloudy or discolored from the bags being processed. After that, they were soaked in a large amount of water mixed with dissolved soap, saltpeter, and gum arabic. The mixture was then gently boiled for three hours, after which the bags were rinsed in clear warm water to remove the soap. They were finally laid out to dry before being carded, which was done using finer cards than those usually used for silk. This process resulted in silk of a unique ash color, which was spun easily. Mr. Bon claimed that the thread was both stronger and finer than regular silk, and therefore fabrics like those made with regular silk could be produced from it, without any doubt that it would withstand the tests of the loom after passing through those of the stocking frame.

The only obstacle, therefore, which appeared to prevent the establishing of any considerable manufacture from these spider bags was the difficulty of obtaining them in sufficient abundance. [Pg 160] Mr. Bon fancied that this objection could soon be overcome, and that the art of domesticating and rearing spiders, as practised with silk-worms, was to be attained. Carried away by the enthusiasm of one who, having made a discovery, pursues it with ardor undismayed by difficulties, he met every objection by comparisons, which perhaps were not wholly and strictly founded on fact. Contrasted with the spider, and to favor his arguments, the silk-worm in his hands made a very despicable figure. He affirmed that the female spider produces 600 or 700 eggs; while of the 100, to which number he limited the silk-worm, not more than one-half were reared to produce balls. That the spiders hatched spontaneously, without any care, in the months of August and September; that the old spiders dying soon after they have laid their eggs, the young ones live for ten or twelve months without food, and continue in their bags without growing, until the hot weather, by putting their viscid juices in motion, induces them to come forth, spin, and run about in search of food.

The only thing that seemed to stand in the way of starting any significant production from these spider bags was the challenge of getting enough of them. [Pg 160] Mr. Bon believed that this issue could be quickly resolved and that it was possible to domesticate and breed spiders, similar to how silk-worms are handled. Excited like someone who has made a discovery and is determined to pursue it despite the challenges, he countered every concern with comparisons that may not have been entirely accurate. When comparing the spider to the silk-worm, the silk-worm looked quite unimpressive in his hands. He claimed that a female spider can produce 600 or 700 eggs, while of the 100 he said the silk-worm lays, only about half reach maturity to produce silk. He asserted that spiders hatch on their own, without any help, in August and September; that old spiders die shortly after laying their eggs, and the young ones can survive for ten to twelve months without food, remaining in their bags without growing until the warm weather stimulates them to come out, spin, and search for food.

Mr. Bon’s spider establishment, was managed in the following manner:—having ordered all the short-legged spiders which could be collected by persons employed for the purpose, to be brought to him, he inclosed them in paper coffins and pots; these were covered with papers, which, as well as the coffins, were pricked over their surface with pin-holes to admit air to the prisoners. The insects were duly fed with flies, and after some time it was found on inspection that the greater part of them had formed their bags. This advocate for the rearing of spiders contended that spiders’ bags afforded much more silk in proportion to their weight than those of the silk-worm; in proof of which he observed, that thirteen ounces yield nearly four ounces of pure silk, two ounces of which were sufficient to make a pair of stockings; whereas stockings made of common silk were said by him to weigh seven or eight ounces.

Mr. Bon's spider business was run like this: he had people gather all the short-legged spiders they could find and bring them to him. He put them in paper coffins and containers, which he covered with paper that had pinholes to let air in for the spiders. He fed the insects flies, and after a while, an inspection revealed that most of them had built their sacs. This advocate for spider farming argued that spiders' sacs produced much more silk for their weight than silk from silk-worms. To prove his point, he noted that thirteen ounces of spider sacs yielded nearly four ounces of pure silk, and two ounces of silk were enough to make a pair of stockings. In contrast, he claimed that stockings made from regular silk weighed seven or eight ounces.

It was objected by some of Mr. Bon’s contemporaries, that spiders were venomous; and this is so far true that a bite from some of the species is very painful, producing as much swelling as the smart sting of a nettle. Mr. Bon, however, asserted that [Pg 161] he was several times bitten, without experiencing any inconvenience; if so, he was more fortunate or less sensitive than any of the spider-tamers with whom we have been acquainted. It was further asserted, that this venom extended itself to the silk which the spider produced; but this assertion was utterly absurd, as any one who has ever applied a cobweb to stop the bleeding from a cut ought to have known. Mr. Bon declared with perfect truth, that the silk, so far from being pernicious, was useful in staunching and healing wounds, its natural gluten acting as a kind of balsam.

Some of Mr. Bon's peers argued that spiders were venomous, and that’s partially true; a bite from some species can be very painful, causing as much swelling as a nettle sting. However, Mr. Bon claimed that he was bitten several times without any issues; if that's the case, he was either luckier or less sensitive than any of the spider-handlers we've met. It was also claimed that this venom could spread to the silk produced by the spider, but that claim was completely ridiculous, as anyone who has used a cobweb to stop bleeding from a cut should know. Mr. Bon stated, accurately, that the silk was not harmful at all; instead, it was helpful in stopping and healing wounds, with its natural adhesive acting like a kind of ointment. [Pg 161]

The honest enthusiasm of the projector, and the singularity of a regular establishment being formed for rearing and working spiders, excited a considerable share of public attention. It was, indeed, an age of strange speculations, for nearly at the same time a German gentleman broached a scheme for turning tame squirrels and mice to account in spinning; and companies were formed in England, with large nominal capitals to carry out schemes still more preposterous. So important did Mr. Bon’s project appear to the French Academy, that they deputed the eminent naturalist, M. Réaumur, to investigate the merits of this new silk-filament.

The genuine excitement of the inventor and the uniqueness of a formal establishment being set up for raising and working with spiders captured a lot of public interest. It was really a time of bizarre ideas, as around the same time, a German gentleman proposed a plan to use tame squirrels and mice for spinning tasks; companies were formed in England with significant fictional capital to pursue even more ridiculous schemes. Mr. Bon's project seemed so important to the French Academy that they appointed the renowned naturalist, M. Réaumur, to examine the value of this new silk filament.

After a long and patient examination M. Réaumur stated the following objections to Mr. Bon’s plan for raising spider-silk, which have ever since been regarded as insurmountable.

After a long and thorough examination, M. Réaumur raised the following objections to Mr. Bon’s plan for producing spider silk, which have since been considered impossible to overcome.

1. The natural fierceness of spiders renders them unfit to be bred together. On distributing four or five thousand of these insects into cells or companies of from fifty to one or two hundred, it was found that the larger spiders quickly killed and ate the smaller, so that in a short space of time the cells were depopulated, scarcely more than one or two being found in each cell.

1. The natural aggression of spiders makes them unsuitable for being bred together. When four or five thousand of these insects were placed into groups of fifty to two hundred, it was discovered that the larger spiders quickly killed and ate the smaller, resulting in a short time where the groups were nearly empty, with hardly more than one or two left in each group.

2. The silk of the spider is inferior to that of the silk-worm both in lustre and strength; and produces less material in proportion, than can be made available for the purposes of the manufacture. The filament of the spider’s-bag can support a weight of only thirty-six grains, while that of the silk-worm will sustain a weight of one hundred and fifty grains. Thus four or five threads of the spider must be brought together to [Pg 162] equal one thread of the silk-worm, and as it is impossible that these should be applied so accurately over each other as not to leave little vacant spaces between them, the light is not equally reflected, and the lustre of the material is consequently inferior to that in which a solid thread is used.

2. Spider silk is not as shiny or strong as silk from silkworms and produces less material for manufacturing purposes. The thread from a spider’s web can hold only thirty-six grains, while silkworm silk can support up to one hundred and fifty grains. Therefore, four or five spider threads need to be combined to match the strength of one silkworm thread. Since it's impossible to align these threads perfectly without leaving small gaps between them, the light isn't reflected evenly, making spider silk look less shiny than solid silkworm silk. [Pg 162]

3. A great disadvantage of the spider’s silk is, that it cannot be wound off the ball like that of the silk-worm, but must necessarily be carded. By this latter process, its evenness, which contributes so materially to its lustre, is destroyed.

3. A major drawback of spider silk is that it can't be unwound from the ball like silk from silkworms; it has to be carded instead. This process ruins its evenness, which is essential for its shine.

The ferociousness and pugnacity of the spiders are not exaggerated; they fight like furies. Their voracity, too, is almost incredible, and it is very questionable whether the mere collection of flies sufficient to feed a large number of the spiders would not involve an amount of expense fatal to the project as a lucrative undertaking. The strength of the spiders’ filament is, if anything, overstated by Réaumur. Deficiency of lustre arising from the carding of the filaments is common to the spider-fabric and to spun silk; this objection would, perhaps, not be of very great weight but for the decisive calculation by which Réaumur showed the comparative amount of production between the spider and the silk-worm.

The aggression and fighting spirit of the spiders are not exaggerated; they battle fiercely. Their appetite is also astonishing, and it’s questionable whether simply gathering enough flies to feed a large number of the spiders wouldn't result in costs that would make the project nonviable as a profitable venture. The strength of the spiders’ silk is, if anything, overstated by Réaumur. The lack of shine due to the carding of the silk is an issue for both spider silk and spun silk; this point might not be very significant if it weren't for the critical calculations Réaumur provided, which compared the production levels of the spider and the silkworm.

The largest cocoons weigh four, and the smaller three grains each; spider-bags do not weigh above one grain each; and, after being cleared of their dust, have lost two-thirds of this weight; therefore the work of twelve spiders equals that of only one silk-worm; and a pound of spider-silk would require for its production 27,648 insects. But as the bags are wholly the work of the females, who spin them as a deposit for their eggs, it follows that 55,296 spiders must be reared to yield one pound of silk: yet this will be obtained only from the best spiders; those large ones ordinarily seen in gardens, &c., yielding not more than a twelfth part of the silk of the others. The work of 280 of these would therefore not yield more silk than the produce of one industrious silk-worm, and 663,552 of them would furnish only one pound of silk!

The largest cocoons weigh four grains, and the smaller ones three grains each; spider bags don't weigh more than one grain each and, after being cleaned of their dust, have lost two-thirds of that weight. Therefore, the work of twelve spiders is equivalent to that of only one silk-worm; producing a pound of spider silk would require 27,648 insects. Since the bags are entirely made by females who spin them as a place for their eggs, it means that 55,296 spiders need to be raised to produce one pound of silk. However, this will come only from the best spiders; those larger ones typically seen in gardens, etc., yield no more than one-twelfth of the silk produced by the others. Thus, the work of 280 of these would produce no more silk than that of one hardworking silk-worm, and 663,552 of them would only provide one pound of silk!

Although Réaumur’s report completely extinguished Mr. Bon’s project in France, it was revived in England two or three times in the early part of the last century. Swift has [Pg 163] not neglected to make it a portion of his unrivalled satire against speculators and projectors, in his account of Gulliver’s visit to the Academy of Lagado:

Although Réaumur’s report completely killed Mr. Bon’s project in France, it was brought back to life in England two or three times in the early part of the last century. Swift has [Pg 163] not overlooked including it in his unmatched satire against speculators and projectors, in his description of Gulliver’s visit to the Academy of Lagado:

“I went into another room, says he, where the walls and ceilings were all hung round with cobwebs, except a narrow passage for the artist to go in and out. At my entrance he called out to me not to disturb his webs. He lamented the fatal mistake the world had been so long in, of using silk-worms, while we had such plenty of domestic insects, who infinitely excelled the former, because they understood how to weave as well as spin. And he proposed further, that, by employing spiders, the charge of dyeing silk should be wholly saved; whereof I was fully convinced, when he showed me a vast number of flies most beautifully colored, wherewith he fed his spiders, assuring us that the webs would take a tincture from them, and as he had them of all hues, he hoped to suit every body’s fancy, as soon as he could find proper food for the flies, of certain gums, oils, and other glutinous matter to give a strength and consistency to the threads.”

“I went into another room," he said, "where the walls and ceilings were all covered in cobwebs, except for a narrow path for the artist to get in and out. When I walked in, he shouted at me not to disturb his webs. He bemoaned the horrible mistake that the world had made for so long by using silk worms, when we had plenty of domestic insects that were far superior because they knew how to both weave and spin. He also suggested that by using spiders, we could completely eliminate the cost of dyeing silk. I was convinced when he showed me a huge number of beautifully colored flies that he fed his spiders, assuring us that the webs would take on their colors, and since he had flies of all hues, he hoped to satisfy everyone’s preferences as soon as he could find the right food for the flies, like certain gums, oils, and other sticky substances to give strength and consistency to the threads.”

The Ingenuity of Spiders.—Mr. Thomas Ewbank of New York, in a letter to the Editor of the Journal of the Franklin Institute, bearing date September 20th, 1842, gives us the following interesting description of the ingenuity of the Spider.

The Cleverness of Spiders.—Mr. Thomas Ewbank of New York, in a letter to the Editor of the Journal of the Franklin Institute, dated September 20th, 1842, provides us with the following fascinating description of the cleverness of the Spider.

“The resources of the lower animals have often excited admiration, and though no comprehensive and systematic series of observations have yet been made upon them(?), the time is, I believe, not distant when the task will be undertaken—perhaps within the next century. But whenever and by whomsoever accomplished, the mechanism of animals will then form the subject of one of the most interesting and useful volumes in the archives of man.

“The abilities of lower animals have often inspired admiration, and although no thorough and organized series of observations has been made on them yet, I believe it's not far off when this task will be taken on—maybe within the next century. But whenever and by whomever it's done, the mechanics of animals will then be one of the most fascinating and valuable books in human history."

“Among insects, spiders have repeatedly been observed to modify and change their contrivances for ensnaring their prey. Those that live in fields and gardens often fabricate their nets or webs vertically. This sometimes occurs in locations where there is no object sufficiently near to which the lower edge or extremity of the web can properly be braced; and unless this be done, light puffs or breezes of wind are apt to blow it into an entangled mass. Instead of being spread out, like the sail of a ship, to the wind, it would become clewed over the upper line, or edge, like a sail when furled up. Now how would a human engineer act under similar circumstances? But [Pg 164] ere the reader begins to reflect(!), he should bear in mind that it would not do to brace the web by running rigging from it to some fixed or immovable object below—by no means;—for were this done, it could not yield to impulses of wind; the rigging would be snapped by the first blast, and the whole structure probably destroyed.

“Among insects, spiders have often been seen adjusting and changing their setups for catching their prey. Those that live in fields and gardens usually weave their nets or webs vertically. This sometimes happens in places where there isn’t an object close enough to properly support the lower edge or end of the web; without this support, light gusts or breezes can blow it into a tangled mess. Instead of being spread out like a sail on a ship, it would get bunched up over the upper line or edge, like a sail when it's rolled up. Now, how would a human engineer act in the same situation? But [Pg 164] before the reader starts to think(!), they should remember that it wouldn’t work to brace the web by running rigging from it to some fixed or immovable object below—not at all; because if this were done, it wouldn’t be able to flex with the wind's movements; the rigging would snap with the first strong gust, and the entire structure would likely be ruined.

“Whatever contrivances human sagacity might suggest, they could hardly excel those which these despised engineers sometimes adopt. Having formed a web, under circumstances similar to those to which we have referred, a spider has been known to descend from it to the ground by means of a thread spun for the purpose, and after selecting a minute pebble, or piece of stone, has coiled the end of the thread round it. Having done this, the ingenious artist ascended, and fixing himself on the lower part of the web, hoisted up the pebble until it swung several inches clear of the ground. The cord to which the weight was suspended was then secured by additional ones, running from it to different parts of the web, which thus acquired the requisite tension, and was allowed, at the same time, to yield to sudden puffs of wind without danger of being rent asunder.

“Whatever inventions human intelligence might come up with, they could hardly surpass those that these underestimated engineers sometimes use. After creating a web in conditions similar to what we've mentioned, a spider has been known to drop down to the ground using a thread spun for that purpose, and after picking a tiny pebble or piece of stone, it wraps the end of the thread around it. Once that’s done, the clever creature climbs back up, securing itself to the lower part of the web, and pulls the pebble up until it hangs several inches above the ground. The cord holding the weight is then secured with additional threads running to different parts of the web, which now gets the necessary tension while still being able to bend with sudden gusts of wind without the risk of breaking apart.”

“A similar instance came under my notice a few days ago. A large spider had constructed his web, in nearly a vertical position, about six feet from the ground, in a corner of my yard. The upper edge was formed by a strong thread, secured at one end to a vine leaf, and the other to a clothes line. One part of the lower edge was attached to a Penyan sun-flower, and another to a trellis fence, four or five feet distant. Between these there was no object nearer than the ground, to which an additional brace line could be carried; but two threads, a foot asunder, descended from this part of the web, and, eight or ten inches below it, were united at a point. From this point, a single line, four or five inches long, was suspended, and to its lower extremity was the weight, a living one, viz. a worm, three inches long, and one-eighth of an inch thick. The cord was fastened around the middle of the victim’s body, and as no object was within reach, all its writhings and efforts to escape were fruitless. Its weight answered the same purpose as a piece of inanimate matter, while its sufferings seemed not in the least to [Pg 165] disturb the unconcerned murderer, who lay waiting for his prey above.

“A similar situation caught my attention a few days ago. A large spider had spun its web, positioned almost vertically, about six feet off the ground in a corner of my yard. The top edge was made from a strong thread, anchored at one end to a vine leaf and the other to a clothesline. One part of the bottom edge was attached to a Penyan sunflower, and another to a trellis fence, about four or five feet away. Between these points, there was nothing closer than the ground to which a supporting line could be secured; however, two threads, about a foot apart, hung down from this section of the web, and about eight or ten inches lower, they came together at a point. From this point, a single line, four or five inches long, was suspended, and attached to its lower end was the weight, a living one, specifically a worm, three inches long and one-eighth of an inch thick. The cord was wrapped around the middle of the worm’s body, and since there was nothing within reach, all its twisting and attempts to escape were useless. Its weight served the same function as a piece of lifeless matter, while its suffering seemed not to even slightly bother the indifferent killer, who lay waiting for its prey above. [Pg 165]

“Whether the owner of the web found it a more easy task to capture this unlucky worm and raise it, than to elevate a stone of the same weight, may be a question(?). Perhaps in seeking for the latter, the former fell in his way, and was seized as the first suitable object that came to hand—like the human tyrant, (Domitian) who, to show his skill in archery, planted his arrows in the heads of men or cattle, in the absence of other targets. It may be, however, that a piece of stone, earth, or wood, of a suitable weight, was not in the vicinity of the web.

“Whether the owner of the web found it easier to capture this unlucky worm and care for it than to lift a stone of the same weight is up for debate. Maybe while looking for the latter, he stumbled upon the former and caught it as the first appropriate target he found—similar to the cruel ruler, Domitian, who, to show off his archery skills, shot arrows into the heads of men or animals when there were no other targets available. However, it’s also possible that there simply wasn’t a piece of stone, dirt, or wood of a suitable weight nearby.”

“To observe the effect of this weight, I separated, with a pair of scissors, the thread by which it was suspended, and instantly the web sunk to half its previous dimensions—the lower part became loose, and with the slightest current kept shaking like a sail shivering in the wind. A fresh weight was not supplied by the next morning; but instead of it two long brace lines extended from the lower part of the web to two vine tendrils, a considerable distance off. These I cut away to see what device would be next adopted, but on going to examine it the following day, I found the clothes line removed, and with it all relics of the insect’s labors had disappeared.”

“To see the effect of this weight, I cut the thread holding it up with a pair of scissors, and immediately the web shrank to half its size—the lower part became loose and shook with the slightest breeze like a sail fluttering in the wind. By the next morning, no new weight had been added; instead, two long brace lines stretched from the bottom of the web to some vine tendrils far away. I cut those away to see what would happen next, but when I checked the next day, I found the clothesline gone, taking all traces of the insect’s work with it.”

Mason-Spiders.—A no less wonderful structure is composed by a sort of spiders, natives of the tropics and the south of Europe, which have been justly called mason-spiders by M. Latreille. One of these (Mygale nidulans, Walckn.), found in the West Indies, “digs a hole in the earth obliquely downwards, about three inches in length, and one in diameter. This cavity she lines with a tough thick web, which, when taken out, resembles a leathern purse; but what is most curious, this house has a door with hinges, like the operculum of some sea-shells, and herself and family, who tenant this nest, open and shut the door whenever they pass and repass. This history was told me,” says Darwin, “and the nest, with its door, shown me by the late Dr. Butt, of Bath, who was some years physician in Jamaica[175].”

Mason spiders.—A no less wonderful structure is composed by a sort of spiders, natives of the tropics and the south of Europe, which have been justly called mason-spiders by M. Latreille. One of these (Mygale nidulans, Walckn.), found in the West Indies, “digs a hole in the earth obliquely downwards, about three inches in length, and one in diameter. This cavity she lines with a tough thick web, which, when taken out, resembles a leathern purse; but what is most curious, this house has a door with hinges, like the operculum of some sea-shells, and herself and family, who tenant this nest, open and shut the door whenever they pass and repass. This history was told me,” says Darwin, “and the nest, with its door, shown me by the late Dr. Butt, of Bath, who was some years physician in Jamaica[175].”

[175] Darwin’s Zoonomia, i. 253, 8vo. ed.

[175] Darwin’s Zoonomia, i. 253, 8vo. ed.

[Pg 166] “The nest of a mason-spider, similar to this,” says Mr. Rennie, “has been obligingly put into our hands by Mr. Riddle of Blackheath. It came from the West Indies, and is probably that of Latreille’s clay-kneader (Mygale cratiens), and one of the smallest of the genus. We have since seen a pair of these spiders in possession of Mr. William Mello, of Blackheath. The nest is composed of very hard argillaceous clay, deeply tinged with brown oxide of iron. It is in form of a tube, about one inch in diameter, between six and seven inches long, and slightly bent towards the lower extremity—appearing to have been mined into the clay rather than built. The interior of the tube is lined with a uniform tapestry of silken web, of an orange-white color, with a texture intermediate between India paper and very fine glove leather. But the most wonderful part of this nest is its entrance, which we look upon as the perfection of insect architecture. A circular door, about the size of a crown piece, slightly concave on the outside and convex within, is formed of more than a dozen layers of the same web which lines the interior, closely laid upon one another, and shaped so that the inner layers are the broadest, the outer being gradually less in diameter, except towards the hinge, which is about an inch long; and in consequence of all the layers being united there, and prolonged into the tube, it becomes the thickest and strongest part of the structure. The elasticity of the materials, also, gives to this hinge the remarkable peculiarity of acting like a spring, and shutting the door of the nest spontaneously. It is, besides, made to fit so accurately to the aperture, which is composed of similar concentric layers of web, that it is almost impossible to distinguish the joining by the most careful inspection. To gratify curiosity, the door has been opened and shut hundreds of times, without in the least destroying the power of the spring. When the door is shut, it resembles some of the lichens (Lecidea), or the leathery fungi, such as Polyporus versicolor (Micheli), or, nearer still, the upper valve of a young oyster-shell. The door of the nest, the only part seen above ground, being of a blackish-brown color, it must be very difficult to discover.”

[Pg 166] “The nest of a mason spider, like this one,” says Mr. Rennie, “has been kindly provided to us by Mr. Riddle of Blackheath. It originated from the West Indies and is likely that of Latreille’s clay-kneader (Mygale cratiens), and one of the smallest in its genus. We’ve since observed a pair of these spiders owned by Mr. William Mello of Blackheath. The nest is made of very hard clay, deeply stained with brown iron oxide. It has a tube shape, about one inch in diameter, six to seven inches long, and slightly bent at the bottom—looking more like it was mined from the clay than built. The inside of the tube is lined with a uniform tapestry of silky web, in an orange-white color, with a texture that’s a mix between India paper and very fine leather. But the most impressive feature of this nest is its entrance, which we consider the pinnacle of insect architecture. A circular door, about the size of a coin, slightly concave on the outside and convex on the inside, is made of over a dozen layers of the same web that lines the interior, closely stacked and shaped so that the inner layers are the widest, gradually decreasing in diameter outward, except at the hinge, which is about an inch long; and since all the layers are connected there and extend into the tube, it becomes the thickest and strongest part of the structure. The elasticity of the materials also gives this hinge a unique ability to act like a spring, allowing the door to shut on its own. Additionally, it fits so snugly to the opening, which is made of similar concentric layers of web, that it is almost impossible to see where they join, even upon careful inspection. To satisfy curiosity, the door has been opened and shut hundreds of times without losing any of its spring action. When closed, it resembles some lichens (Lecidea) or leathery fungi like Polyporus versicolor (Micheli), or even the upper valve of a young oyster shell. The door of the nest, the only visible part above ground, is blackish-brown, making it very hard to spot.”

Another mason-spider (Mygale cœmentaria, Latr.), found [Pg 167] in the south of France, usually selects for her nest a place bare of grass, sloping in such a manner as to carry off the water, and of a firm soil, without rocks or small stones. She digs a gallery a foot or two in depth, and of a diameter (equal throughout) sufficient to admit of her easily passing. She lines this with a tapestry of silk glued to the walls. The door, which is circular, is constructed of many layers of earth kneaded, and bound together with silk. Externally, it is flat and rough, corresponding to the earth around the entrance, for the purpose, no doubt, of concealment: on the inside it is convex, and tapestried thickly with a web of fine silk. The threads of this door-tapestry are prolonged, and strongly attached to the upper side of the entrance, forming an excellent hinge, which, when pushed open by the spider, shuts again by its own weight, without the aid of spring hinges. When the spider is at home, and her door forcibly opened by an intruder, she pulls it strongly inwards, and even where half-opened often snatches it out of the hand; but when she is foiled in this, she retreats to the bottom of her den, as her last resource[176]. The nest of this spider (the mason spider) is represented in Plate IV. Fig. 14., and shows the nest shut. Fig. 15., represents it open. Fig. 16. the spider (Mygale cœmentaria). Fig. 17. the eyes magnified. Figures 18 and 19 parts of the foot and claw magnified. Rossi ascertained that the female of an allied species (Mygale sauvagesii, Latr.), found in Corsica, lived in one of these nests, with a numerous posterity. He destroyed one of the doors to observe whether a new one would be made, which it was; but it was fixed immoveably, without a hinge; the spider, no doubt, fortifying herself in this manner till she thought she might re-open it without danger[177].

Another mason-spider (Mygale cœmentaria, Latr.), found [Pg 167] in the south of France, usually selects for her nest a place bare of grass, sloping in such a manner as to carry off the water, and of a firm soil, without rocks or small stones. She digs a gallery a foot or two in depth, and of a diameter (equal throughout) sufficient to admit of her easily passing. She lines this with a tapestry of silk glued to the walls. The door, which is circular, is constructed of many layers of earth kneaded, and bound together with silk. Externally, it is flat and rough, corresponding to the earth around the entrance, for the purpose, no doubt, of concealment: on the inside it is convex, and tapestried thickly with a web of fine silk. The threads of this door-tapestry are prolonged, and strongly attached to the upper side of the entrance, forming an excellent hinge, which, when pushed open by the spider, shuts again by its own weight, without the aid of spring hinges. When the spider is at home, and her door forcibly opened by an intruder, she pulls it strongly inwards, and even where half-opened often snatches it out of the hand; but when she is foiled in this, she retreats to the bottom of her den, as her last resource[176]. The nest of this spider (the mason spider) is represented in Plate IV. Fig. 14., and shows the nest shut. Fig. 15., represents it open. Fig. 16. the spider (Mygale cœmentaria). Fig. 17. the eyes magnified. Figures 18 and 19 parts of the foot and claw magnified. Rossi ascertained that the female of an allied species (Mygale sauvagesii, Latr.), found in Corsica, lived in one of these nests, with a numerous posterity. He destroyed one of the doors to observe whether a new one would be made, which it was; but it was fixed immoveably, without a hinge; the spider, no doubt, fortifying herself in this manner till she thought she might re-open it without danger[177].

[176] Mém. Soc. d’Hist. Nat. de Paris, An. vii.

[176] Mém. Soc. d’Hist. Nat. de Paris, An. vii.

[177] Mém. Soc. d’Hist. Nat. de Paris, An. vii. p. 125, and Latreille, Hist. Nat. Génér. viii. p. 163.

[177] Mém. Soc. d’Hist. Nat. de Paris, An. vii. p. 125, and Latreille, Hist. Nat. Génér. viii. p. 163.

“The Rev. Revett Shepherd has often noticed, in the fen ditches of Norfolk, a very large spider (the species not yet determined) which actually forms a raft for the purpose of obtaining its prey with more facility. Keeping its station upon a [Pg 168] ball of weeds about three inches in diameter, probably held together by slight silken cords, it is wafted along the surface of the water upon this floating island, which it quits the moment it sees a drowning insect. The booty thus seized it devours at leisure upon its raft, under which it retires when alarmed by any danger[178].” In the spring of 1830, Mr. Rennie found a spider on some reeds in the Croydon Canal, which agreed in appearance with Mr. Shepherd’s.

“The Rev. Revett Shepherd has often noticed, in the fen ditches of Norfolk, a very large spider (the species not yet determined) which actually forms a raft for the purpose of obtaining its prey with more facility. Keeping its station upon a [Pg 168] ball of weeds about three inches in diameter, probably held together by slight silken cords, it is wafted along the surface of the water upon this floating island, which it quits the moment it sees a drowning insect. The booty thus seized it devours at leisure upon its raft, under which it retires when alarmed by any danger[178].” In the spring of 1830, Mr. Rennie found a spider on some reeds in the Croydon Canal, which agreed in appearance with Mr. Shepherd’s.

[178] Kirby and Spence, Intr. i. 425.

[178] Kirby and Spence, Intr. i. 425.

Among our native spiders there are several, which, not contented with a web like the rest of their congeners, take advantage of other materials to construct cells where, “hushed in grim repose,” they “expect their insect prey.” The most simple of those spider cells is constructed by a longish-bodied spider (Aranea holosericea, Linn.), which is a little larger than the common hunting spider. It rolls up a leaf of the lilac or poplar, precisely in the same manner as is done by the leaf-rolling caterpillars, upon whose cells it sometimes seizes to save itself trouble, having first expelled, or perhaps devoured, the rightful owner. The spider, however, is not satisfied with the tapestry of the caterpillar, but always weaves a fresh set of her own, more close and substantial.

Among our native spiders, there are several that, not satisfied with a web like the rest of their relatives, use other materials to create cells where, “hushed in grim repose,” they “wait for their insect prey.” The simplest of these spider cells is made by a long-bodied spider (Aranea holosericea, Lynn.), which is slightly larger than the common hunting spider. It rolls up a leaf from the lilac or poplar in exactly the same way as the leaf-rolling caterpillars do, sometimes taking over their cells to save itself some effort, having first chased off or possibly eaten the original owner. However, the spider isn’t content with the caterpillar’s work; it always weaves a fresh set of its own, tighter and sturdier.

Another spider, common in woods and copses (Epeira quadrata?) weaves together a great number of leaves to form a dwelling for herself, and in front of it she spreads her toils for entrapping the unwary insects which stray thither. These, as soon as caught, are dragged into her den, and stored up for a time of scarcity. Here also her eggs are deposited and hatched in safety. When the cold weather approaches, and the leaves of her edifice wither, she abandons it for the more secure shelter of a hollow tree, where she soon dies; but the continuation of the species depends upon eggs, deposited in the nest before winter, and remaining to be hatched with the warmth of the ensuing summer.

Another spider, commonly found in woods and thickets (Epeira quadrata?), weaves many leaves together to create a home for herself, and in front of it, she spreads her webs to catch unsuspecting insects that wander by. Once caught, these insects are dragged into her lair and stored for times of scarcity. This is also where she lays and hatches her eggs safely. As cold weather approaches and the leaves of her structure wilt, she leaves it for the more secure shelter of a hollow tree, where she eventually dies; however, the survival of the species relies on the eggs laid in the nest before winter, which will hatch with the warmth of the upcoming summer.

The spider’s den of united leaves, however, which has just been described, is not always useless when withered and deserted; for the dormouse usually selects it as a ready-made [Pg 169] roof for its nest of dried grass. That those old spiders’ dens are not accidentally chosen by the mouse, appears from the fact, that out of about a dozen mouse-nests of this sort found during winter in a copse between Lewisham and Bromley, Kent (England), every second or third one was furnished with such a roof.

The spider's web of intertwined leaves, as just described, isn’t always pointless when it’s dry and abandoned; the dormouse typically chooses it as a pre-made roof for its nest made of dried grass. The fact that these old spider webs are not randomly picked by the mouse is evident from the discovery that in about a dozen mouse nests found during winter in a thicket between Lewisham and Bromley, Kent (England), every second or third one had such a roof. [Pg 169]

The Water Spider.—We extract the following exquisitely beautiful and interesting fact in nature, connected with diving operations, from the Rev. Mr. Kirby’s Bridgewater Treatise:—

The Water Spider.—We gather the following wonderfully beautiful and fascinating fact from nature, related to diving operations, from Rev. Mr. Kirby’s Bridgewater Treatise:—

“The Water Spider is one of the most remarkable upon whom that office (diving) is developed by her Creator. To this end, her instinct instructs her to fabricate a kind of diving-bell in the bosom of that element. She usually selects still waters for this purpose. Her house is an oval cocoon, filled with air, and lined with silk, from which threads issue in every direction, and are fastened to the surrounding plants; in this cocoon, which is open below, she watches for her prey, and even appears to pass the winter, when she closes the opening. It is most commonly, yet not always, entirely under water; but its inhabitant has filled it with air for her respiration, which enables her to live in it. She conveys the air to it in the following manner: she usually swims upon her back, when her abdomen is enveloped in a bubble of air, and appears like a globe of quicksilver[179]; with this she enters her cocoon, and displacing an [Pg 170] equal mass of water, again ascends for a second lading, till she has sufficiently filled her house with it, so as to expel all the water.

“The Water Spider is one of the most remarkable upon whom that office (diving) is developed by her Creator. To this end, her instinct instructs her to fabricate a kind of diving-bell in the bosom of that element. She usually selects still waters for this purpose. Her house is an oval cocoon, filled with air, and lined with silk, from which threads issue in every direction, and are fastened to the surrounding plants; in this cocoon, which is open below, she watches for her prey, and even appears to pass the winter, when she closes the opening. It is most commonly, yet not always, entirely under water; but its inhabitant has filled it with air for her respiration, which enables her to live in it. She conveys the air to it in the following manner: she usually swims upon her back, when her abdomen is enveloped in a bubble of air, and appears like a globe of quicksilver[179]; with this she enters her cocoon, and displacing an [Pg 170] equal mass of water, again ascends for a second lading, till she has sufficiently filled her house with it, so as to expel all the water.

“The males construct similar habitations by the same manœuvres. How these little animals can envelope their abdomen with an air-bubble, and retain it till they enter their cells, is still one of Nature’s mysteries that have not been explained.

“The males build similar homes using the same techniques. How these small creatures can wrap their abdomen with an air bubble and keep it until they enter their cells is still one of Nature’s mysteries that hasn't been explained.

“We, however, cannot help admiring, and adoring, the wisdom, power, and goodness manifested in this singular provision, enabling an animal that breathes the atmospheric air, to fill her house with it under water, and which has instructed her in a secret art, by which she can clothe part of her body with air as a garment, and which she can put off when it answers her purpose.

“We can’t help but admire and appreciate the wisdom, power, and goodness shown in this unique ability, allowing an air-breathing creature to fill her space with air underwater. It has taught her a special skill, through which she can cover part of her body with air like a garment, which she can remove when it serves her needs.”

“This is a kind of attraction and repulsion which mocks all our inquiries.”

“This is a sort of pull and push that mocks all our questions.”

[179] Her singular economy was first, we believe, described by Clerck (Aranei Suecici, Stockholm, 1757.), L. M. de Lignac (Mém. des Araign. Aquat., 12mo. Paris, 1799.), and De Geer.

[179] Her singular economy was first, we believe, described by Clerck (Aranei Suecici, Stockholm, 1757.), L. M. de Lignac (Mém. des Araign. Aquat., 12mo. Paris, 1799.), and De Geer.

“The shining appearance,” says Clerck, “proceeds either from an inflated globule surrounding the abdomen, or from the space between the body and the water. The spider, when wishing to inhale the air, rises to the surface, with its body still submersed, and only the part containing the spinneret rising just to the surface, when it briskly opens and moves its four teats. A thick coat of hair keeps the water from approaching or wetting the abdomen. It comes up for air about four times an hour or oftener, though I have good reason to suppose it can continue without it for several days together.

“The shiny appearance,” says Clerck, “comes either from an inflated bubble around the abdomen or from the space between the body and the water. When the spider wants to breathe, it rises to the surface with its body still submerged, and only the part with the spinneret breaks the surface, where it quickly opens and moves its four teats. A thick layer of hair keeps water from getting close to or wetting the abdomen. It comes up for air about four times an hour or even more often, although I have good reason to believe it can go without it for several days.”

“I found in the middle of May one male and ten females, which I put into a glass filled with water, where they lived together very quietly for eight days. I put some duck-weed (Lemna) into the glass to afford them shelter, and the females began to stretch diagonal threads in a confused manner from it to the sides of the glass about half way down. Each of the females afterwards fixed a close bag to the edge of the glass, from which the water was expelled by the air from the spinneret, and thus a cell was formed capable of containing the whole animal. Here they remained quietly, with their abdomens in their cells, and their bodies still plunged in the water; and in a short time brimstone-colored bags of eggs appeared in each cell, filling it about a fourth part. On the 7th of July several young ones swam out from one of the bags. All this time the old ones had nothing to eat, and yet they never attacked one another, as other spiders would have been apt to do (Clerck, Aranei Suecici, cap. viii.).”

“I found one male and ten females in the middle of May, which I put into a glass filled with water, where they lived together very quietly for eight days. I added some duck-weed (Lemna) to the glass to give them shelter, and the females began to stretch diagonal threads in a confused way from it to the sides of the glass about halfway down. Each female then attached a tight bag to the edge of the glass, from which the water was expelled by the air from the spinneret, creating a cell capable of containing the whole animal. They stayed quietly here, with their abdomens in their cells and their bodies still submerged in the water; and soon, brimstone-colored bags of eggs appeared in each cell, filling about a quarter of it. On July 7th, several young ones swam out from one of the bags. During this time, the adults had nothing to eat, and yet they never attacked each other, unlike what other spiders might have done (Clerck, Aranei Suecici, cap. viii.).”

“These spiders,” says De Geer, “spin in the water a cell of strong, closely woven, white silk in the form of half the shell of a pigeon’s egg, or like a diving bell. This is sometimes left partly above water, but at others is entirely submersed, and is always attached to the objects near it by a great number of irregular threads. It is closed all round, but has a large opening below, which, however, I found closed on the 15th of December, and the spider living quietly within, with her head downwards. I made a rent in this cell, and expelled the air, upon which the spider came out; yet though she appeared to have been laid up for three months in her winter quarters, she greedily seized upon an insect and sucked it. I also found that the male as well as the female constructs a similar subaqueous cell, and during summer no less than in winter (De Geer, Mém. des Insectes, vii. 312.).” “We have recently kept one of these spiders,” says Mr. Rennie, “for several months in a glass of water, where it built a cell half under water, in which it laid its eggs.”

“These spiders,” says De Geer, “spin a sturdy, closely woven, white silk cell in the water, shaped like half of a pigeon’s egg or a diving bell. Sometimes it’s partially above water, but other times it’s completely submerged, and it’s always attached to nearby objects with a bunch of irregular threads. The cell is closed all around but has a big opening at the bottom, which I discovered was sealed on December 15th, with the spider peacefully inside, head down. I made a tear in this cell and let the air out, which caused the spider to come out; even though she seemed to have been hibernating for three months, she quickly grabbed an insect and ate it. I also found that both the male and female make a similar underwater cell, just as they do in summer as in winter (De Geer, Mém. des Insectes, vii. 312.).” “We’ve recently kept one of these spiders,” says Mr. Rennie, “in a glass of water for several months, where it built a cell partially underwater and laid its eggs in it.”

Thus it appears, that by the successive descents of the little water-spider under the impulsion of its instinct, produce effects in its subaqueous pavilion equivalent to those produced in the diving-bell, or diving helmet, by the successive strokes of the condensing air-pump of scientific man!

Thus it seems that by repeatedly descending, the little water spider, driven by its instinct, creates effects in its underwater home similar to those created in a diving bell or helmet by the repeated actions of a scientific air pump!

[Pg 171] In the language of the book of Psalms, this insect “LAYETH THE BEAMS OF” her “CHAMBERS IN THE WATERS,” and there secures her subaqueous chambers in the manner described.

[Pg 171] In the language of the book of Psalms, this insect “SETS UP THE BEAMS OF” her “ROOMS IN THE WATER,” and there creates her underwater chambers as described.

Cleanliness of Spiders.—“When we look at the viscid material,” says Mr. Rennie, “with which spiders construct their lines and webs, and at the rough, hairy covering (with a few exceptions) of their bodies, we might conclude, that they would be always stuck over with fragments of the minute fibres which they produce. This, indeed, must often happen, did they not take careful precautions to avoid it; for we have observed that they seldom, if ever, leave a thread to float at random, except when they wish to form a bridge. When a spider drops along a line, for instance, in order to ascertain the strength of her web, or the nature of the place below her, she invariably, when she re-ascends, coils it up into a little ball, and throws it away. Her claws are admirably adapted for this purpose, as well as for walking along the lines, as may be readily seen by a magnifying glass. Fig. 13. Plate IV. shows the triple-clawed foot of a spider, magnified, the others being toothed like a comb, for gliding along the lines. This structure, however, unfits it to walk, as flies can do, upon any upright polished surface like glass; although the contrary[180] is erroneously asserted by the Abbé de la Pluche. Before she can do so, she is obliged to construct a ladder of ropes, as Mr. Blackwall remarks[181], by elevating her spinneret as high as she can, and laying down a step upon which she stands to form a second; and so on, as any one may try by placing a spider at the bottom of a very clean wine glass.

Spider Cleanliness.—“When we look at the viscid material,” says Mr. Rennie, “with which spiders construct their lines and webs, and at the rough, hairy covering (with a few exceptions) of their bodies, we might conclude, that they would be always stuck over with fragments of the minute fibres which they produce. This, indeed, must often happen, did they not take careful precautions to avoid it; for we have observed that they seldom, if ever, leave a thread to float at random, except when they wish to form a bridge. When a spider drops along a line, for instance, in order to ascertain the strength of her web, or the nature of the place below her, she invariably, when she re-ascends, coils it up into a little ball, and throws it away. Her claws are admirably adapted for this purpose, as well as for walking along the lines, as may be readily seen by a magnifying glass. Fig. 13. Plate IV. shows the triple-clawed foot of a spider, magnified, the others being toothed like a comb, for gliding along the lines. This structure, however, unfits it to walk, as flies can do, upon any upright polished surface like glass; although the contrary[180] is erroneously asserted by the Abbé de la Pluche. Before she can do so, she is obliged to construct a ladder of ropes, as Mr. Blackwall remarks[181], by elevating her spinneret as high as she can, and laying down a step upon which she stands to form a second; and so on, as any one may try by placing a spider at the bottom of a very clean wine glass.

“The hairs of the legs, however, are always catching bits of web and particles of dust; but these are not suffered to remain long. Most people may have remarked that the house-fly is ever and anon brushing its feet upon one another to rub off the [Pg 172] dust, though we have not seen it remarked in authors that spiders are equally assiduous in keeping themselves clean. They have, besides, a very efficient instrument in their mandibles or jaws, which, like their claws, are furnished with teeth; and a spider which appears to a careless observer as resting idly, in nine cases out of ten will be found slowly combing her legs with her mandibles, beginning as high as possible on the thigh, and passing down to the claws. The flue which she thus combs off is regularly tossed away.

The hairs on a spider's legs always pick up bits of web and dust, but these don't stay there for long. Most people may have noticed that houseflies often brush their feet together to get rid of dust, but it's not often mentioned in writing that spiders are just as diligent about keeping clean. They also have a very effective tool in their jaws, which, like their claws, have teeth. A spider that seems to be resting lazily will, in nine out of ten cases, actually be slowly combing her legs with her jaws, starting as high as possible on the thigh and moving down to the claws. The debris she brushes off is regularly tossed aside.

“With respect to the house-spider (A. domestica), we are told in books, that ‘she from time to time clears away the dust from her web, and sweeps the whole by giving it a shake with her paw, so nicely proportioning the force of her blow, that she never breaks any thing[182].’ That spiders may be seen shaking their webs in this manner, we readily admit; though it is not, we imagine, to clear them of dust, but to ascertain whether they are sufficiently sound and strong.

“With respect to the house-spider (A. domestica), we are told in books, that ‘she from time to time clears away the dust from her web, and sweeps the whole by giving it a shake with her paw, so nicely proportioning the force of her blow, that she never breaks any thing[182].’ That spiders may be seen shaking their webs in this manner, we readily admit; though it is not, we imagine, to clear them of dust, but to ascertain whether they are sufficiently sound and strong.

“We recently witnessed a more laborious process of cleaning a web than merely shaking it. On coming down the Maine by the steam-boat from Frankfort, in August 1829, we observed the geometric-net of a conic spider (Epeira conica, Walck.) on the framework of the deck, and as it was covered with flakes of soot from the smoke of the engine, we were surprised to see a spider at work on it; for, in order to be useful, this sort of net must be clean. Upon observing it a little closely, however, we perceived that she was not constructing a net, but dressing up an old one; though not, we must think, to save trouble, so much as an expenditure of material. Some of the lines she dexterously stripped of the flakes of soot adhering to them; but in the greater number, finding that she could not get them sufficiently clean, she broke them quite off, bundled them up, and tossed them over. We counted five of these packets of rubbish which she thus threw away, though there must have been many more, as it was some time before we discovered the manœuvre, the packets being so small as not to be readily perceived, except when placed between the eye and the [Pg 173] light. When she had cleared off all the sooted lines, she began to replace them in the usual way; but the arrival of the boat at Mentz put an end to our observations.” Bloomfield, the poet, having observed the disappearance of these bits of ravelled web, says that he observed a garden spider moisten the pellets before swallowing them! Dr. Lister, as we have already seen, thought the spider retracted the threads within the abdomen.

“We recently saw a more involved process of cleaning a web than just shaking it. While coming down the Maine by steamboat from Frankfort in August 1829, we noticed the geometric net of a conic spider (Epeira conica, Walck.) on the deck framework, and since it was covered in soot from the engine's smoke, we were surprised to see a spider working on it. For this type of net to be effective, it needs to be clean. However, upon closer inspection, we realized she wasn't building a new net but was fixing an old one, though we think it was less about saving effort and more about conserving materials. Some of the lines were skillfully stripped of the soot, but for many, when she couldn't clean them enough, she broke them off, bundled them up, and tossed them aside. We counted five of these packets of debris she discarded, though there were likely many more since it took us a while to notice the action; the packets were so small they were easy to miss unless they were between our eyes and the [Pg 173] light. After she cleared all the sooty lines, she began to replace them in the usual way, but our observations ended with the arrival of the boat at Mentz.” Bloomfield, the poet, noted the disappearance of these bits of tangled web and remarked that he saw a garden spider moisten the pellets before swallowing them! Dr. Lister, as we've mentioned before, believed the spider retracted the threads into its abdomen.

[180] Spectacle de la Nature, i. 58.

[180] Spectacle de la Nature, i. 58.

[181] Linn. Trans. vol. xv.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Linn. Trans. vol. 15.

[182] Spectacle de la Nature, i. p. 61.

[182] Spectacle de la Nature, i. p. 61.

“I could wish,” says Addison, in ‘The Spectator,’ “our Royal Society would compile a body of natural history, the best that could be gathered together from books and observations. If the several writers among them took each his particular species, and gave us a distinct account of its original, birth, and education; its policies, hostilities, and alliances; with the frame and texture of its inward and outward parts,—and particularly those which distinguish it from all other animals,—with their aptitudes for the state of being in which Providence has placed them; it would be one of the best services their studies could do mankind, and not a little redound to the glory of the All-wise Creator.”—‘Spectator,’ No. iii.

“I wish,” says Addison, in ‘The Spectator,’ “that our Royal Society would create a comprehensive collection of natural history, gathering the best information from books and observations. If each writer focused on a specific species and provided us with a clear account of its origin, development, and upbringing; its behaviors, conflicts, and relationships; along with the structure and characteristics of its internal and external parts,—especially those features that set it apart from all other animals,—and their suitability for the environment in which they exist; it would be one of the greatest contributions their studies could make to humanity, and would greatly enhance the glory of the All-wise Creator.”—‘Spectator,’ No. iii.

Although we do not consider Addison as a naturalist, in any of the usual meanings of the term, yet it would be no easy task, even for those who have devoted their undivided attention to the subject, to improve upon the admirable plan of study here laid down. It is, moreover, so especially applicable to the investigation of insects, that it may be more or less put in practice by any person who chooses, in whatever station or circumstances he happens to be placed. Nay, we will go farther; for since it agrees with experience and many recorded instances that individuals have been enabled to investigate and elucidate particular facts, who were quite unacquainted with systematic natural history, we hold it to be undeniable, that any person of moderate penetration, though altogether unacquainted with what is called “Natural History,” who will take the trouble to observe particular facts and endeavor to trace them to their causes, has every chance to be successful in adding to his own knowledge, and frequently in making discoveries of what was previously unknown. It is related of M. Pélissan, while a prisoner in the Bastille, that he tamed a spider by means of music. This in conjunction with Evelyn’s observations on hunting-spiders is strong proof of our position, and show that though books are often of high value to guide us in our observations, they are by no means indispensable to the study of nature, inasmuch as the varied scene of creation itself forms an inexhaustible book, which “even he who runneth may read.”

Although we don’t view Addison as a naturalist in the usual sense of the word, it wouldn't be easy, even for those who have dedicated their full attention to the topic, to improve upon the excellent study plan presented here. Additionally, it’s particularly relevant to studying insects, making it accessible to anyone, regardless of their position or situation. In fact, we’ll go further; since there’s evidence that individuals who lack formal training in systematic natural history have successfully investigated and clarified specific facts, we believe it’s undeniable that any person with moderate insight, even if entirely unfamiliar with what is called “Natural History,” can enhance their own knowledge and often make new discoveries simply by observing particular facts and trying to understand their causes. There’s a story about M. Pélissan, who, while imprisoned in the Bastille, tamed a spider using music. This, along with Evelyn’s observations on hunting spiders, strongly supports our point, showing that while books can be valuable for guiding our observations, they are by no means essential to studying nature, as the diverse scene of creation itself is an endless book that “even he who runs may read.”

“It will be of the utmost importance, in the study here recommended, to bear in mind that an insect can never be found in any situation, nor make any movement, without some motive, originating in the instinct imparted to it by Providence. This principle alone, when it is made the basis of inquiry into such motives or instincts, will be found productive of many interesting discoveries, which, without it, might never be made. With this, indeed, exclusively in view, during an excursion, and with a little attention and perseverance, every walk—nay, every step—may lead to delightful and interesting knowledge.”—“Insect Architecture,” p. 219.

“It’s really important, in the study being suggested here, to remember that an insect is never found in any situation or makes any movement without a reason, stemming from the instinct given to it by nature. This principle alone, when used as the foundation for exploring such reasons or instincts, will lead to many fascinating discoveries that might not happen without it. With this goal in mind during an outing, and with a bit of focus and determination, every walk—indeed, every step—can lead to enjoyable and intriguing knowledge.”—“Bug Architecture,” p. 219.

[Plate IV]

[Plate IV]

Plate IV.

Plate 4.

Spiders, with the processes of Spinning and Weaving.

Spiders, with the actions of Spinning and Weaving.


[Pg 174]

[Pg 174]

CHAPTER X.
FIBRES OR SILKEN MATERIAL OF THE PINNA.

The Pinna—Description of—Delicacy of its threads—Réaumur’s observations—Mode of forming the filament or thread—Power of continually producing new threads—Experiments to ascertain this fact—The Pinna and its Cancer Friend—Nature of their alliance—Beautiful phenomenon—Aristotle and Pliny’s account—The Greek poet Oppianus’s lines on the Pinna, and its Cancer friend—Manner of procuring the Pinna—Poli’s description—Specimens of the Pinna in the British Museum—Pearls found in the Pinna—Pliny and Athenæus’s account—Manner of preparing the fibres of the Pinna for weaving—Scarceness of this material—No proof that the ancients were acquainted with the art of knitting—Tertullian the first ancient writer who makes mention of the manufacture of cloth from the fibres of the Pinna—Procopius mentions a chlamys made of the fibres of the Pinna, and a silken tunic adorned with sprigs or feathers of gold—Boots of red leather worn only by Emperors—Golden fleece of the Pinna—St. Basil’s account—Fibres of the Pinna not manufactured into cloth at Tarentum in ancient times, but in India—Diving for the Pinna at Colchi—Arrian’s account.

The Pinna—Description of—Delicacy of its threads—Réaumur’s observations—Way of forming the filament or thread—Ability to keep producing new threads—Experiments to confirm this fact—The Pinna and its Cancer Friend—Nature of their relationship—Beautiful phenomenon—Aristotle and Pliny’s accounts—The Greek poet Oppianus’s lines about the Pinna and its Cancer friend—How to obtain the Pinna—Poli’s description—Specimens of the Pinna in the British Museum—Pearls found in the Pinna—Pliny and Athenæus’s accounts—How to prepare the Pinna fibers for weaving—Rarity of this material—No evidence that the ancients knew how to knit—Tertullian is the first ancient writer to mention making cloth from Pinna fibers—Procopius mentions a chlamys made of Pinna fibers and a silk tunic decorated with gold sprigs or feathers—Red leather boots worn only by Emperors—Golden fleece of the Pinna—St. Basil’s account—Pinna fibers were not made into cloth in Tarentum in ancient times, but in India—Diving for the Pinna at Colchi—Arrian’s account.

In the preceding chapter we have confined our remarks, principally, to the various attempts made to obtain a silken or filamentous material from the spider, and although those efforts have not been crowned with that degree of success which would render a speculation of the kind worthy of our attention in a pecuniary point of view, yet, it must be conceded, that the subject is scarcely the less interesting; and Mr. Bon, the gentleman who first undertook the training of spiders, has at least given us matter for further interesting speculation. It is now about 104 years since Mr. Bon commenced his experiments.

In the previous chapter, we focused mainly on the various attempts to acquire silk or filament-like material from spiders. Although these efforts haven't achieved the level of success that would make them financially significant, it must be acknowledged that the topic remains fascinating. Mr. Bon, the first person to train spiders, has certainly provided us with more interesting points to think about. It's been about 104 years since Mr. Bon started his experiments.

In this chapter, we shall proceed to describe the Pinna of the ancients, and upon which human ingenuity has been more successfully exercised in seeking, many feet below the surface of the Ocean, for the slender filaments, the produce of an animal in almost a vegetative state of existence.

In this chapter, we will describe the Pinna of the ancients, and how human creativity has been more effectively applied in searching, many feet below the ocean's surface, for the delicate filaments produced by an animal that exists in what is almost a vegetative state.

[Pg 175] The Pinna is a bivalve[183] shell-fish, which, when full grown, is 18 inches long, and 6 wide at its broad end. It is found near the shores of South Italy, Sicily, Corsica, and Sardinia; also in the Bay of Smyrna, and in the Indian Ocean. It does not fasten itself to rocks in the same position as the muscle, but sticks its sharp end into the mud or sand, while the rest of the shell is at liberty to open in the water. In common with the muscle, it has the power of spinning a viscid matter from its body, conformably with that of the spider and caterpillar. Although the pinna is vastly larger than the muscle, its shell being sometimes found two feet long, the threads which it produces are more delicate and slender than those of the muscle, being in fineness and beauty scarcely inferior to the single filament of the comparatively minute silk-worm. Threads so delicately thin, as may readily be imagined, do not singly possess much strength; but the little power of each is made up by the aggregate of the almost infinite number which each fish puts forth to secure itself in a fixed situation, and preserve it against the rolling of the waves. The threads are, however, similar in their nature to those of the muscle, differing only in their superior fineness and greater length. These fish have, therefore, been distinguished by some naturalists, the one as the silk-worm, the other as caterpillar of the sea.

[Pg 175] The Pinna is a bivalve[183] shell-fish, which, when full grown, is 18 inches long, and 6 wide at its broad end. It is found near the shores of South Italy, Sicily, Corsica, and Sardinia; also in the Bay of Smyrna, and in the Indian Ocean. It does not fasten itself to rocks in the same position as the muscle, but sticks its sharp end into the mud or sand, while the rest of the shell is at liberty to open in the water. In common with the muscle, it has the power of spinning a viscid matter from its body, conformably with that of the spider and caterpillar. Although the pinna is vastly larger than the muscle, its shell being sometimes found two feet long, the threads which it produces are more delicate and slender than those of the muscle, being in fineness and beauty scarcely inferior to the single filament of the comparatively minute silk-worm. Threads so delicately thin, as may readily be imagined, do not singly possess much strength; but the little power of each is made up by the aggregate of the almost infinite number which each fish puts forth to secure itself in a fixed situation, and preserve it against the rolling of the waves. The threads are, however, similar in their nature to those of the muscle, differing only in their superior fineness and greater length. These fish have, therefore, been distinguished by some naturalists, the one as the silk-worm, the other as caterpillar of the sea.

[183] An animal having two valves, or a shell consisting of two parts which open and shut.

[183] An animal having two valves, or a shell consisting of two parts which open and shut.

It has been from a very remote period well known, that muscles have the power of affixing themselves either to rocks or the shells of one another, in a very firm manner; yet their method of effecting this was not understood until explained by the accurate observations of M. Réaumur, the first naturalist who ascertained that if, by any accident, the animals were torn from their hold, they possessed the power of substituting other threads for those which had been broken or injured. It was found by him, that if muscles, detached from each other, were placed in any kind of vessel and then plunged into the sea, they contrived in a very short time to fasten themselves both to the vessel’s side and one another’s shells: in this process, the extremity [Pg 176] of each thread seemed to perform the office of a hand in seizing upon the body to which it would attach itself.

It has been known for a very long time that mussels can attach themselves firmly to rocks or each other's shells; however, the way they do this wasn't understood until M. Réaumur, the first naturalist, explained it through his precise observations. He found that if the animals were accidentally pulled from their hold, they could replace the broken or injured threads with new ones. He discovered that if mussels, separated from one another, were placed in any kind of container and then submerged in the sea, they quickly managed to reattach themselves to both the container's side and each other's shells. In this process, the end of each thread seemed to act like a hand, reaching out to grab onto whatever it could attach to.

The threads issue from the shell at that part where it naturally opens, and in affixing themselves to any substance, form numerous minute cables, by which the fish steadies itself in the water. Each animal is provided with an organ, which it is difficult to designate by any name, since it performs the office of so many members, and is the only indicator of the existence of vital powers in the creature. It is by turns a tongue, an arm, and sometimes a leg. Its shape resembles that of a tongue, and is, therefore, most frequently called by that name. Whenever the fish requires to change its place, this member serves to drag its body forward, together with its cumbrous habitation: in performing a journey, the extremity of this organ, which may then be styled a leg, is fixed to some solid body, and being then contracted in length, the whole fish is necessarily drawn towards the spot where it intends to station itself; and by a repetition of these movements, the animal arrives at its destination. It is not often that the organ is put to this use, as the pinna is but little addicted to locomotion: some naturalists indeed affirm that it is always stable. The purpose to which the tongue is most frequently applied, is that of spinning the threads. Although this body is flat, and in form similar to a tongue through the greater part of its length, it becomes cylindrical about the base or root, where it is much smaller than in any other part: at this lower end are several ligatures of a muscular nature, which keep the tongue firmly fixed against the middle of the shell; four of these cords are very apparent, and serve to move the tongue in any direction according to the wants of the fish. Through the entire length of this member there runs a slit, which pierces so deeply into its surface, as almost to divide it into two longitudinal sections; this performs the office of a canal for the liquor of which the threads are formed, and serves to mould them into their proper form: the canal appears externally like a small crack, being almost covered by the flesh from either side, but internally it is much wider, and surrounded by circular fibres. The channel thus formed extends regularly from the tip to the base of the tongue, where it partakes [Pg 177] of the form of the member and becomes cylindric, producing there a tube or pipe in which the canal terminates. The viscid substance is moulded in this tube into the shape of a cord, similar to the threads produced from it, though much thicker, and from which all the minute fibres issue and disperse. The internal surface of the tube, wherein the large cord is formed, is furnished with glands for the secretion of the peculiar substance employed in its production, and which is always in great abundance in this animal as well as in muscles.

The threads come out of the shell at the part where it naturally opens, and when they attach to something, they create numerous tiny cables that help the fish stay balanced in the water. Each fish has an organ that's hard to name, as it serves many functions and is the only sign of life in the creature. Sometimes it acts like a tongue, an arm, or even a leg. It's shaped like a tongue, so it’s usually referred to as such. When the fish needs to move, this organ helps pull its body forward along with its heavy shell. While traveling, the end of this organ, which we could call a leg at that moment, attaches to something solid, and by contracting, the entire fish is pulled to where it wants to be. By repeating these movements, the fish reaches its destination. However, it rarely uses this organ for movement, as the pinna (a type of bivalve) tends to stay put, and some naturalists say it’s always stationary. The organ is mainly used for spinning the threads. Although this organ is flat and tongue-like for most of its length, it becomes cylindrical at the base, where it’s much smaller than elsewhere. At this lower end, there are several muscular ligaments that keep the tongue firmly against the middle of the shell; four of these cords are quite visible and help move the tongue as needed by the fish. A slit runs the entire length of this organ, going so deep that it almost splits it into two sections; this functions like a canal for the fluid that forms the threads and shapes them properly. The canal looks like a small crack from the outside, covered somewhat by flesh on both sides, but it’s much wider inside and surrounded by circular fibers. This channel runs from the tip to the base of the tongue, where it takes on the shape of the organ and becomes cylindrical, forming a tube or pipe where the canal ends. The thick liquid is shaped in this tube into a cord that’s similar to the threads it produces, but much thicker, and all the tiny fibers come out from it. The inside surface of the tube, where the large cord is formed, contains glands that secrete the special substance used in making it, which is always plentiful in this animal as well as in its muscles.

Réaumur observed, “that although the workmanship of the land and sea animals when completed is alike, the manner of its production is very different. Spiders, caterpillars, &c., form threads of any required length, by making the viscous liquor of which the filament is formed pass through fine perforations in the organ appointed for spinning. But the way in which muscles form their thread is widely opposite; as the former resembles the work of the wire-drawer[184], so does the latter that of the founder who casts metals in a mould.” The canal of the organ destined for the muscle’s spinning is the mould in which its thread is cast, and gives to it its determinate length.

Réaumur observed, “that although the workmanship of the land and sea animals when completed is alike, the manner of its production is very different. Spiders, caterpillars, &c., form threads of any required length, by making the viscous liquor of which the filament is formed pass through fine perforations in the organ appointed for spinning. But the way in which muscles form their thread is widely opposite; as the former resembles the work of the wire-drawer[184], so does the latter that of the founder who casts metals in a mould.” The canal of the organ destined for the muscle’s spinning is the mould in which its thread is cast, and gives to it its determinate length.

[184] This remark of M. Réaumur confirms the observations of M. H. Straus, quoted in Chapter VII. that the thread of the silk-worm is not produced by a simple emission of liquid matter through the orifices of the spinner, or that it acquires solidity at once from the drying influence of the air. Indeed, silk cannot be produced in this manner, but is secreted in the form of silk in silk vessels, and the spinning apparatus, so called, only unwinds it. Mr. Straus’s observations on this head admit of no argument. The discovery reduces all that has been heretofore written upon the subject to the character of old lumber.

[184] This remark of M. Réaumur confirms the observations of M. H. Straus, quoted in Chapter VII. that the thread of the silk-worm is not produced by a simple emission of liquid matter through the orifices of the spinner, or that it acquires solidity at once from the drying influence of the air. Indeed, silk cannot be produced in this manner, but is secreted in the form of silk in silk vessels, and the spinning apparatus, so called, only unwinds it. Mr. Straus’s observations on this head admit of no argument. The discovery reduces all that has been heretofore written upon the subject to the character of old lumber.

Réaumur learned the manner of the muscle performing the operation of swimming by actually placing some of these fish under his constant inspection. He kept them in his apartment in a vessel filled with sea water, and distinctly saw them open their shells and put forth their tongues. They extended and contracted this organ several times, obtruding it in every direction, as if seeking the fittest place whereon to fix their threads. After repeated trials of this kind, the tongue of one was observed to remain for some time on the spot chosen, and being then drawn back with great quickness, a thread was very [Pg 178] easily discerned, fastened to the place: this operation was again resumed, until all the threads were in sufficient number: one fibre being produced at each movement of the tongue.

Réaumur learned how the muscle operated while swimming by keeping some of these fish under constant observation. He kept them in a tank of seawater in his apartment and clearly saw them open their shells and stick out their tongues. They extended and contracted this organ several times, pushing it in all directions as if looking for the best spot to anchor their threads. After several attempts, the tongue of one fish was seen to stay in a chosen spot for a while, and then it was quickly drawn back, revealing a thread that was easily noticeable, attached to the spot: this process continued until enough threads were secured, with one fiber produced with each tongue movement. [Pg 178]

The old threads were found to differ materially from those newly spun, the latter being whiter, more glossy, and transparent than the former, and it was thence discovered that it was not the office of the tongue to transfer the old threads one by one to the new spots where they were fixed, which course M. Réaumur had thought was pursued. The old threads once severed from the spot to which they had been originally fixed were seen to be useless, and that every fibre employed by the fish to secure itself in a new position was produced at the time required; and, in short, that nature had endowed some fish, as well as land insects, with the power of spinning threads, as their natural wants and instincts demanded. This fact was incontrovertibly established by cutting away, as close to the body as they could with safety be separated, the old threads, which were always replaced by others in a space of time as short as was employed by other muscles not so deprived.

The old threads were found to be significantly different from the newly spun ones; the latter were whiter, shinier, and more transparent than the former. It was then realized that the tongue was not transferring the old threads one by one to the new locations where they were fixed, a process that M. Réaumur had believed was happening. Once the old threads were cut from their original spots, they proved to be useless, and every fiber used by the fish to secure itself in a new position was created as needed. In short, nature had equipped some fish, just like land insects, with the ability to spin threads, according to their natural needs and instincts. This fact was clearly demonstrated by cutting the old threads as close to the body as safely possible; these old threads were always replaced by new ones in a time frame as short as that used by other muscles that had not been deprived.

“The pinna and its cancer friend” have on more than one occasion been made subjects for poetry. There is doubtless some foundation for the fact of the mutual alliance between these aquatic friends which has been thus celebrated; yet some slight coloring may have been borrowed from the regions of fancy wherewith to adorn the verse, and even the prose history of their attachment may be exposed to a similar objection.

“The pinna and its cancer friend” have been the subject of poetry more than once. There’s probably some truth to the idea of this mutual bond between these aquatic companions that has been celebrated; however, some embellishment may have been added from the realm of imagination to enhance the verse, and even the prose account of their relationship might face the same criticism.

The scuttle-fish, a native of the same seas with the pinna, is its deadly foe, and would quickly destroy it, were it not for its faithful ally. In common with all the same species, the pinna is destitute of the organs of sight, and could not, therefore, unassisted, be aware of the vicinity of its dangerous enemy. A small animal of the crab kind, itself deprived of a covering, but extremely quick-sighted, takes refuge in the shell of the pinna, whose strong calcareous valves affords a shelter to her guest, while he makes a return for this protection by going forth in search of prey. At these intervals the pinna opens her valves to afford him egress and ingress: if the watchful scuttle-fish now approach, the crab returns instanter with notice of the [Pg 179] danger to her hostess; who, timely warned, shuts her door and keeps out the enemy. When the crab has, unmolested, succeeded in loading itself with provisions, it gives a signal by a gentle noise at the opening of the shell, and when admitted, the two friends feast together on the fruit of its industry. It would appear an arduous, nay, a task almost impossible for the defenceless and diminutive crab, not merely to elude its enemies and return home, but likewise obtain a supply of provender sufficient to satisfy the wants of its larger companion. The following different account of the nature of this alliance is more credible:—

The scuttlefish, which lives in the same waters as the pinna, is its deadly enemy and could quickly destroy it if it weren't for its loyal ally. Like all its kind, the pinna lacks eyes, so it couldn't sense the approach of its dangerous foe on its own. A small, uncovered crab that has exceptional vision takes shelter in the pinna's shell, which provides a strong, protective barrier for its guest, while the crab helps by going out to find food. During these times, the pinna opens its valves to let the crab in and out: if the alert scuttlefish comes near, the crab quickly signals its host about the danger; the pinna, warned just in time, shuts its shell to keep out the enemy. Once the crab has safely collected its food, it makes a soft noise at the shell opening, and when it’s let back inside, the two friends share a meal from the crab's hard work. It seems like a difficult, almost impossible task for the defenseless little crab to not only evade its enemies and make it back home, but also to gather enough food to satisfy its larger companion. The following different account of the nature of this alliance is more believable:—

Whenever the pinna ventures to open its shell, it is immediately exposed to the attacks of various of the smaller kinds of fish, which, meeting with no resistance to their first assaults, acquire boldness and venture in. The vigilant guard, by a gentle bite, gives notice of this to his companion, who, upon such a hint, closes her shell, and having thus shut them in makes a prey of those who had come to prey upon her: when thus supplied with food, she never fails to share her booty with so useful an ally.

Whenever the pinna opens its shell, it quickly becomes a target for various smaller fish. Without any resistance to their initial attacks, the fish gain confidence and swim right in. The watchful guard gives a gentle bite to signal his companion, who then closes her shell. By doing this, she traps the would-be predators and makes them her meal. When she has food, she always shares her catch with such a helpful ally.

We are told that the sagacious observer, Dr. Hasselquist, in his voyage, (about the middle of the last century,) to Palestine, which he undertook for objects connected with the study of natural history, beheld this curious phenomenon, which, although well known to the ancients, had escaped the attention of the moderns.

We’re informed that the wise observer, Dr. Hasselquist, during his journey to Palestine (around the middle of the last century) for the purpose of studying natural history, witnessed this intriguing phenomenon, which, while familiar to the ancients, had gone unnoticed by moderns.

It is related by Aristotle[185] that the pinna keeps a guard to watch for her, which grows to her mouth, and serves as her caterer: this he calls pinnophylax, and describes as a little fish with claws like a crab. Pliny observes[186], that the smallest species of crab is called the pinnotores, and being from its diminutive size liable to injury, has the prudence to conceal itself in the shells of oysters. In another place he describes the pinna as of the genus of shell-fish, with the further particulars that it is found in muddy waters, always erect, and never without a companion, called by some pinnatores, by others pinnophylax; [Pg 180] this being sometimes a small squill, and at others a crab, which remains with the pinna for the sake of food.

It is related by Aristotle[185] that the pinna keeps a guard to watch for her, which grows to her mouth, and serves as her caterer: this he calls pinnophylax, and describes as a little fish with claws like a crab. Pliny observes[186], that the smallest species of crab is called the pinnotores, and being from its diminutive size liable to injury, has the prudence to conceal itself in the shells of oysters. In another place he describes the pinna as of the genus of shell-fish, with the further particulars that it is found in muddy waters, always erect, and never without a companion, called by some pinnatores, by others pinnophylax; [Pg 180] this being sometimes a small squill, and at others a crab, which remains with the pinna for the sake of food.

[185] Hist. lib. v. c. 15.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ History library volume c. 15.

[186] Lib. ix. 51. 66.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Lib. ix. 51. 66.

The description of the pinna by the Greek poet Oppianus, who flourished in the second century, has been thus given in English verse:—

The description of the pinna by the Greek poet Oppianus, who thrived in the second century, has been presented in English verse as follows:—

The pinna and the crab together dwell,
For mutual succor in one common shell;
They both to gain a livelihood combine,
That takes the prey, when this has given the sign;
From hence this crab, above his fellows famed,
By ancient Greeks was Pinnotores named.

It is said that the pinna fastens itself so strongly to the rocks, that the men employed in fishing for it are obliged to use considerable force to break the tuft of threads by which it is secured fifteen, twenty, and sometimes even thirty feet below the surface of the sea.

It is said that the pinna attaches itself so firmly to the rocks that the fishermen have to use a lot of force to break the bunch of threads tying it down fifteen, twenty, and sometimes even thirty feet below the surface of the sea.

It is fished up in the Gulf of Tarentum by the Pernonico, which consists of two semicircular bars of iron fastened together at the ends, at one of which is a wooden pole, at the other a ring and cord. The fishermen conduct their boat over the place, where the pinna is seen through the clear water, let down the Pernonico, and, having loosened the pinna by embracing it with the iron bars and twisting it round, draw it up to the boat. The pinna is also obtained by diving. Poli, in his splendid work on the Sicilian Testacea (Parma, 1795, folio,) gives beautiful representations of the several species and especially of the Pinna Nobilis[187]. The following description of submarine scenery and operations, is so vivid and pleasing that we quote it at length.

It is fished up in the Gulf of Tarentum by the Pernonico, which consists of two semicircular bars of iron fastened together at the ends, at one of which is a wooden pole, at the other a ring and cord. The fishermen conduct their boat over the place, where the pinna is seen through the clear water, let down the Pernonico, and, having loosened the pinna by embracing it with the iron bars and twisting it round, draw it up to the boat. The pinna is also obtained by diving. Poli, in his splendid work on the Sicilian Testacea (Parma, 1795, folio,) gives beautiful representations of the several species and especially of the Pinna Nobilis[187]. The following description of submarine scenery and operations, is so vivid and pleasing that we quote it at length.

[187] The figure (Fig. 7.) of the Pinna Nobilis, Plate III., is reduced from Plate XXXIV. in vol. ii.

[187] The figure (Fig. 7.) of the Pinna Nobilis, Plate III., is reduced from Plate XXXIV. in vol. ii.

Pinnis hujusmodi abundant præ cæteris litus Trinacriæ, sinus Tarentinus, oraque maritima Crateris Neapolitani, potissimum ultra Promontorium Pausilypi. Equidem persummâ adficimur animi jucunditate, quoties illarum piscationis recordamur, quam vere jam inchoato inibi facere iterum iterumque consuevimus. Est ad Insulam Nisitæ, quâ illa ad septentrionem vergit, respicitque contra Pausilypi Promontorium, amœnissimi maris plaga, quoddam maris ocium. Ibi inter ingentes, pulcherrimosque marinarum stirpium saltus, quibus plaga illa undique virescit, oculosque animumque recreat, Pinnarum greges sponte gignuntur; quæ [Pg 181] mari tranquillo, umbrisque ab insulæ summitate cadentibus, ab iis qui cymbis insistunt, ad triginta fermè pedum altitudinem, subrectæ, inque fundo arenoso defixæ perspicuè cerni possunt. Urinatores igitur, sese mari submergentes, illis arripiendis destinantur. Quoniam vero, ne reiteratis quidem ictibus, ab arenâ, ubi consitæ sunt, educi queunt; arena etenim, et pondere suo et altissimâ aquarum mole sibi incumbente fortiter stipata, urinatorum conatibus validè resistit; hi maris fundum nacti, ibique veluti in solo sedentes, arenam Pinnæ circumjectam manibus averrunt, Pinnamque deinceps ambabus manibus comprehensam divellere conantur. Et si diutius, quam par est, spiritum cohibere nequeunt, ad summa æquorum ascendunt, suberibusque aquæ innatantibus inibi de industriâ positis innituntur, donec tandem aëris haustu recreati, maris fundum iterum petant, operamque penitus absolvant. v. ii. p. 230, 231.

Pinnis like these are especially abundant along the coast of Sicily, in the Gulf of Taranto, and along the shores of the Bay of Naples, particularly beyond Cape Pausilippo. We are filled with immense joy whenever we recall our fishing trips there, which we have come to undertake time and again. Near the island of Nisita, which faces north toward Cape Pausilippo, there's a beautiful stretch of calm sea. There, among the large and stunning marine plants that flourish all around the area, groups of pinnis naturally thrive; in the tranquil sea, under the shadows cast by the island's heights, they can be clearly seen by those in boats at a depth of nearly thirty feet, standing upright and anchored in the sandy bottom. Divers, therefore, go underwater to catch them. However, even with repeated attempts, they have a hard time drawing them from the sand, as the sand itself, compacted by its own weight and the immense pressure of the water above, strongly resists the divers’ efforts. These divers settle on the ocean floor, and while sitting there, they sweep away the sand surrounding the pinnis with their hands, and then try to tear the pinnis away with both hands. If they cannot hold their breath as long as they should, they swim up to the surface and rest on floating seaweeds placed there intentionally, until they have recovered from their breath and dive back down to the sea floor to finish their work. [Pg 181]

This species of Pinna is especially abundant on the shores of Sicily, in the Gulf of Taranto, and in the Bay of Naples, particularly beyond the Cape of Posilipo. It always fills my mind with the greatest delight to recollect the manner of fishing for it, in which I have often taken a part at that spot in the commencement of spring. On the northern shore of the Isle of Nisida opposite Posilipo, is a most agreeable expanse of water, where the sea appears to be ever at rest. Here, amidst those vast and most beauteous submarine forests, with which the coast is decorated in every direction so as at once to charm the mind and refresh the eye, the Pinna grows spontaneously in large groups, and in calm water, when the shadows fall from the summit of the island, is clearly seen by persons in boats growing nearly upright and fixed in the sandy bottom at the depth of about thirty feet. There are divers, whose business it is to bring it up. But, since it cannot be loosened even by repeated blows, (for the sand firmly resists the attempts of the diver, being supported by its own weight and by the super-incumbent water,) in these circumstances he sits down at the bottom of the sea, brushes away with his fingers the earth which encompasses the shell, and then endeavors to pull it up by seizing it with both hands. If he is thus likely to be detained at the bottom for a longer time than he can hold his breath, he ascends to the surface, supports himself upon corks, which are in readiness for him, and, when he has sufficiently recovered himself by breathing, he again dives to the bottom to complete his task.

This type of Pinna is particularly common along the shores of Sicily, in the Gulf of Taranto, and in the Bay of Naples, especially beyond the Cape of Posilipo. I always feel a great sense of joy when I think back to how we used to fish for it, a practice I participated in during the early spring at that location. On the northern shore of the Isle of Nisida, across from Posilipo, there's a lovely expanse of water where the sea seems to be perpetually calm. Here, amidst the vast and beautiful underwater forests that adorn the coastline in every direction, delighting the mind and refreshing the eyes, the Pinna grows naturally in large clusters. In calm water, when the shadows fall from the island's summit, people in boats can clearly see it growing almost upright and anchored in the sandy bottom at a depth of around thirty feet. There are divers whose job is to bring it up. However, since it cannot be loosened even by repeated strikes (as the sand firmly resists the diver's attempts due to its own weight and the pressure of the water above), the diver sits at the bottom of the sea, brushes away the soil surrounding the shell with his fingers, and then tries to lift it by gripping it with both hands. If he thinks he might be down there longer than he can hold his breath, he rises to the surface, supports himself on corks that are ready for him, and once he's caught his breath, he dives back down to finish the job.

The specimens of Pinna in the British Museum show not only the tuft, but also the pearls and the mother of pearl. Poli found in one specimen of the Pinna Nobilis no less than twenty pearls, of which he has given figures in his splendid work. Pliny (l. ix. c. 35.) mentions the practice of diving for the Pinna in the Mediterranean Sea in order to obtain pearls from it: and Athenæus (l. iii. p. 93 Casaub.) has preserved extracts from two historical writers, one of whom accompanied Alexander on his Indian expedition, and who informs us, that the Pinna was procured in the Indian seas, by diving and for the sake of the pearls.

The Pinna specimens in the British Museum showcase not only the tuft but also the pearls and mother of pearl. Poli discovered as many as twenty pearls in one specimen of Pinna Nobilis, which he illustrated in his impressive work. Pliny (l. ix. c. 35.) talks about the practice of diving for Pinna in the Mediterranean Sea to collect pearls from it; Athenæus (l. iii. p. 93 Casaub.) has preserved excerpts from two historical writers, one of whom accompanied Alexander on his expedition to India and tells us that the Pinna was harvested in the Indian seas through diving to obtain pearls.

[Pg 182] The Italians call the fibres Lana Pesce or Lana Penna, i. e. Fish Wool, or Pinna Wool. It is not equally good in all places. When the bottom of the sea is sandy, the shell with its bunch of fibres may be easily extracted, and they are silky and of a fine color. But in rushy and muddy bottoms so fast do they stick as to be generally broken in drawing up, and are of a blackish color without gloss.

[Pg 182] The Italians refer to the fibers as Lana Pesce or Lana Penna, meaning Fish Wool or Pinna Wool. Their quality varies by location. When the seabed is sandy, the shell with its cluster of fibers can be easily pulled up, and the fibers are silky and vibrant in color. However, in areas with reeds and muddy bottoms, they cling so tightly that they often break during extraction and are a dull, blackish color without shine.

The Lana Penna is twice washed in tepid water, once in soap and water, and again in tepid water, then spread on a table to dry: while yet moist, it is rubbed and separated with the hand, and again spread on the table. When quite dry, it is drawn through a wide comb of bone, and then through a narrow one. That which is destined for very fine works is also drawn through iron combs, called scarde (cards). It is then spun with a distaff and spindle.

The Lana Penna is washed twice in warm water, once with soap and water, and then again in warm water, and then laid out on a table to dry. While still damp, it is rubbed and separated by hand, and then spread out on the table again. Once completely dry, it is pulled through a wide bone comb, and then through a narrow one. The part intended for very fine work is also pulled through iron combs, called scarde (cards). It is then spun using a distaff and spindle.

As it is impossible to procure much of this material of a good quality, the manufacture is very limited, and the articles produced, stockings and gloves, are expensive. They are esteemed excellent preservatives against cold and damp, are soft and very warm, and the finest of a brown cinnamon, or glossy gold color. The manufacture is chiefly carried on at Taranto, the ancient Tarentum[188].

As it is impossible to procure much of this material of a good quality, the manufacture is very limited, and the articles produced, stockings and gloves, are expensive. They are esteemed excellent preservatives against cold and damp, are soft and very warm, and the finest of a brown cinnamon, or glossy gold color. The manufacture is chiefly carried on at Taranto, the ancient Tarentum[188].

[188] Riedesel’s Travels through Sicily and Græcia Magna, translated by J. R. Forster, London, 1773, p. 178-180. De Salis, Travels in the Kingdom of Naples. Keppel Craven, Tour through the Southern Provinces of the Kingdom of Naples, p. 185. D’Argenville, Lithol. et Conchologie, p. 183, and Plate 25.

[188] Riedesel’s Travels through Sicily and Græcia Magna, translated by J. R. Forster, London, 1773, p. 178-180. De Salis, Travels in the Kingdom of Naples. Keppel Craven, Tour through the Southern Provinces of the Kingdom of Naples, p. 185. D’Argenville, Lithol. et Conchologie, p. 183, and Plate 25.

The Lana Penna, having been spun, is now almost universally knit. But, as it does not appear that the ancients were acquainted with this process prior to the second century, whatever garments they made of this material must have been woven.

The Lana Penna, once spun, is now pretty much universally knitted. However, since it seems that the ancients didn't know about this process until the second century, any clothes they made from this material must have been woven.

The first proof we possess of its use among them is in Tertullian, who lived in the second century (De Pallio, iii. p. 115, Rigaltii). Speaking of the materials for weaving, he says,

The earliest evidence we have of its usage among them comes from Tertullian, who lived in the second century (De Pallio, iii. p. 115, Rigaltii). When discussing the materials for weaving, he notes,

Nec fuit satis tunicam pangere et serere, ni etiam piscari vestitum contigisset nam et de mari vellera, quo mucosæ lanusitatis plautiores conchæ comant.

Nec fuit satis tunicam pangere et serere, ni etiam piscari vestitum contigisset nam et de mari vellera, quo mucosæ lanusitatis plautiores conchæ comant.

[Pg 183] Nor was it enough to comb and to sow the materials for a tunic. It was necessary also to fish for one’s dress. For fleeces are obtained from the sea, where shells of extraordinary size are furnished with tufts of mossy hair[189]. (See Fig. 7, Plate II.)

[Pg 183] Nor was it enough to comb and to sow the materials for a tunic. It was necessary also to fish for one’s dress. For fleeces are obtained from the sea, where shells of extraordinary size are furnished with tufts of mossy hair[189]. (See Fig. 7, Plate II.)

[189] In this passage piscari is rather fancifully opposed to pangere and serere. The former of these two terms (pangere) refers to tunics of wool, which was pacta or pexa; the latter to tunics of cotton and flax, which were sata. The epithet plautiores, (etymologically allied to latiores, and to πλατὺς,) well describes the large size and expanded form of the Pinna.

[189] In this passage piscari is rather fancifully opposed to pangere and serere. The former of these two terms (pangere) refers to tunics of wool, which was pacta or pexa; the latter to tunics of cotton and flax, which were sata. The epithet plautiores, (etymologically allied to latiores, and to πλατὺς,) well describes the large size and expanded form of the Pinna.

Procopius informs us (De Edif. lib. iii. c. 1.), that Armenia was governed by five hereditary satraps, who received their insignia from the Roman Emperor. Among these was a Chlamys made of the fibres of the Pinna. (Χλαμὺς ἡ ἐξ ἐρίων πεποιημένη, οὐχ οἷα τῶν προβατίων ἐκπέφυκεν, ἀλλ’ ἐκ θαλάσσης συνειλεγμένων· πίννους τὰ ζῶα καλεῖν νενομίκασι, ἐν οἷς ἡ τῶν ἐρίων ἔκφυσις γίνεται.) This chlamys was fastened with a fibula of gold, in which a precious stone was set, and three hyacinths were suspended from it by golden chains (χρυσαῖς τε καὶ χαλαραῖς ἀλύσεσιν.) The chlamys was accompanied by a silken tunic, adorned with sprigs or “feathers” of gold. It is thus described:

Procopius tells us (De Edif. lib. iii. c. 1.) that Armenia was ruled by five hereditary governors, who received their insignia from the Roman Emperor. One of these was a chlamys made from the fibers of the Pinna. (Χλαμὺς ἡ ἐξ ἐρίων πεποιημένη, οὐχ οἷα τῶν προβατίων ἐκπέφυκεν, ἀλλ’ ἐκ θαλάσσης συνειλεγμένων· πίννους τὰ ζῶα καλεῖν νενομίκασι, ἐν οἷς ἡ τῶν ἐρίων ἔκφυσις γίνεται.) This chlamys was fastened with a gold brooch, which had a precious stone set in it, and three hyacinths were hung from it by gold chains (χρυσαῖς τε καὶ χαλαραῖς ἀλύσεσιν.) The chlamys was paired with a silk tunic, decorated with sprigs or “feathers” of gold. It is described as follows:

Χιτὼν ἐκ μετάξης, ἐγκαλλωπίσμασι χρυσοῖς πανταχόθεν ὡραΐσμενος, ἃ δὴ νενομίκασι πλούμμια καλεῖν.

Χιτώνας από μετάξι, στολισμένος με χρυσά πολύτιμα κοσμήματα από παντού, που οι άνθρωποι συνηθίζουν να τα ονομάζουν πλούμμια.

With the chlamys and tunic were worn boots of red leather, such as only the emperors of Rome and Persia were allowed to wear.

With the chlamys and tunic, he wore red leather boots, which were reserved for the emperors of Rome and Persia.

St. Basil mentions with admiration “the golden fleece” of the Pinna, which no artificial dye could imitate. Πόθεν τὸ χρυσοῦν ἔριον αἱ πίνναι τρέφουσιν, ὅπερ οὐδεὶς τῶν ἀνθοβάφων ἐμιμήσατο.—Hexaem. vii.

St. Basil admires “the golden fleece” of the Pinna, which no artificial dye can replicate. Πόθεν τὸ χρυσοῦν ἔριον αἱ πίνναι τρέφουσιν, ὅπερ οὐδεὶς τῶν ἀνθοβάφων ἐμιμήσατο.—Hexaem. vii.

Whether the tuft of the Pinna was used for weaving before the time of the authors, who have now been cited, seems doubtful. As the Pinna is frequently mentioned by earlier writers, both Greek and Latin[190], but without any reference to the use of its tuft, it may be regarded as probable, that this kind of cloth was not invented before the time of Tertullian.

Whether the tuft of the Pinna was used for weaving before the time of the authors, who have now been cited, seems doubtful. As the Pinna is frequently mentioned by earlier writers, both Greek and Latin[190], but without any reference to the use of its tuft, it may be regarded as probable, that this kind of cloth was not invented before the time of Tertullian.

[190] The passages are collected in Stephani Thesaurus L. Græcæ, ed. Valpy, p. 7579.

[190] The passages are collected in Stephani Thesaurus L. Græcæ, ed. Valpy, p. 7579.

It is a no less curious question, Whence did the ancients obtain the fibres of the Pinna, and where was the manufacture of them carried on?

It’s just as interesting to ask, where did the ancients get the fibers of the Pinna, and where were they made?

[Pg 184] It has been commonly said at Tarentum, but apparently for no other reason than that the Pinna is obtained and the manufacture principally carried on at Taranto in modern times. By referring to the authorities above quoted, it will be seen that none of them makes any allusion to Tarentum. Consequently we have no direct evidence, that this was the seat of the ancient manufacture. On the contrary, we have testimony, that fine cloths of this substance were made in India, and thence imported into Greece and other countries.

[Pg 184] People often say this about Tarentum, but it seems like the only reason is that the Pinna is sourced and the production mainly happens in Taranto today. If you look at the sources mentioned earlier, you'll see that none of them refer to Tarentum. So, we don't have any direct proof that this was the center of ancient production. On the flip side, we do have evidence that fine fabrics made from this material were produced in India and then imported into Greece and other regions.

The author of the Periplus of the Erythrean Sea, a document of an age at least as late as the time of Tertullian, states that the business of diving for the wool of the Pinna was prosecuted near the city called Colchi in the south of India. Different species of Pinna with tufts of fine silk are now no less abundant in the Indian than the Mediterranean Sea. The Periplus of the Erythrean Sea presents a sufficient proof, that this beautiful substance was spun and woven by the Indians, whereas we can only suppose from analogy that the manufacture was carried on in ancient times by the Tarentines.

The author of the Periplus of the Erythrean Sea, a document from at least the time of Tertullian, mentions that the business of diving for Pinna wool was pursued near a city called Colchi in southern India. Different types of Pinna with clusters of fine silk are just as plentiful in Indian waters as they are in the Mediterranean. The Periplus of the Erythrean Sea provides clear evidence that this beautiful material was spun and woven by the Indians, while we can only assume from similarities that the Tarentines were involved in this manufacture in ancient times.


[Pg 185]

[Pg 185]

CHAPTER XI
FIBRES, OR SILKEN MATERIAL OF THE PINE-APPLE.

Fibres of the Pine-Apple—Facility of dyeing—Manner of preparing the fibres for weaving—Easy cultivation of the plant—Thrives where no other plant will live—Mr. Frederick Burt Zincke’s patent process of manufacturing cloth from the fibres of this plant—Its comparative want of strength—Silken material procured from the Papyfera—Spun and woven into cloth—Cloth of this description manufactured generally by the Otaheiteans, and other inhabitants of the South Sea Islands—Great strength (supposed) of ropes made from the fibres of the aloe—Exaggerated statements.

Fibers of the Pineapple—Easy to dye—How to prepare the fibers for weaving—Simple to grow the plant—Grows in places where no other plant can survive—Mr. Frederick Burt Zincke’s patented method for making cloth from these fibers—Its relative lack of strength—Silken material obtained from the Papyfera—Spun and woven into cloth—This type of cloth is typically made by the people of Tahiti and other South Sea Islanders—Great strength (as claimed) of ropes made from aloe fibers—Exaggerated claims.

This plant, which has hitherto been valued solely as ministering to the luxuries of the table, has lately had a new interest attached to it from the discovery of a fibre contained in its leaves, possessing such valuable properties, that it will, in all probability, soon form a new and important article of commerce.

This plant, which has previously only been appreciated for adding luxury to meals, has recently gained new interest due to the discovery of a fiber in its leaves that has such valuable properties that it will likely soon become an important new product in trade.

The fibres of the pine-apple plant are disposed in fasciculi, each apparent fibre being an assemblage of fibres adhering together, of such exceeding delicacy, as only to measure from 1/5000th to 1/7000th part of an inch in diameter; viewed under the microscope, they bear considerable resemblance to silk, from their glossy, even, and smooth texture. They appear altogether destitute of joints, or other irregularities, and are remarkably transparent, particularly when viewed in water: they are very elastic, of considerable strength, and readily receive the most delicate dyes. This last fact appears singular, when we bear in mind the resistance, if we may be allowed the expression, which flax offers to dyes. With much trouble, and by long processes, flax will receive a few dark dingy colors: all light and brilliant ones it wholly resists; they do not enter the fibre, but merely dry upon it externally, and afterwards easily peel, or rub off,—in short, it may be said to be painted, and not dyed.

The fibers of the pineapple plant are arranged in bundles, with each visible fiber being a collection of fibers sticking together, incredibly fine, measuring only about 1/5000th to 1/7000th of an inch in diameter. When viewed under a microscope, they look a lot like silk due to their shiny, uniform, and smooth texture. They seem entirely free of joints or other irregularities and are highly transparent, especially when seen in water. They are very elastic, quite strong, and easily take on the most delicate dyes. This is surprising considering how resistant flax is to dyes. With a lot of effort and lengthy processes, flax can absorb only a few dark, dull colors. All lighter and brighter colors are completely resisted; they don't penetrate the fiber but rather sit on the surface and can easily peel or rub off—essentially, it can be said to be painted, not dyed.

The preparation of the pine-fibre is exceedingly simple. If [Pg 186] a leaf of this plant be examined, it will be found to consist of an assemblage of fibres running parallel from one extremity of the leaf to the other, embedded in the soft pabulum. All the process necessary is to pass the leaf under a “tilt hammer,” the rapid action of which, in a few seconds, completely crushes it, without in the slightest degree injuring the fibre, which remains in a large skein, and then requires to be rinsed out in soft water, to cleanse it from impurities, and be afterwards dried in the shade. So simple and rapid is the process, that a leaf, in a quarter of an hour after being cut from the plant, may be in a state fit for the purposes of the manufacturer, as a glossy, white fibre, with its strength unimpaired by any process of maceration, which, by inducing partial putrefaction, not only materially injures the strength of flax, but also renders it of a dingy color.

The process of preparing pine fiber is really straightforward. If you look at a leaf from this plant, you'll see it's made up of a bunch of fibers running parallel from one end of the leaf to the other, surrounded by soft material. All you need to do is pass the leaf under a “tilt hammer,” which quickly crushes it in just a few seconds without damaging the fiber at all. The fiber stays in a large bundle and then needs to be rinsed in soft water to remove impurities, followed by drying it in the shade. The process is so easy and fast that a leaf can be ready for manufacturing, as a glossy, white fiber, just 15 minutes after being cut from the plant. This method keeps the fiber's strength intact, unlike maceration, which can lead to partial rotting, weakening the strength of flax and turning it a dull color.

The pine-plant abounds both in the East and West Indies, and may be easily propagated from the crown; offsets from round the base of the fruit, which often amount to upwards of twenty in number; and from the young plants which spring from the parent stem; its cultivation requires but little care or expense, and is of such hardy growth, as to be almost independent of those casualties of weather, which often prove so detrimental to more delicate crops—it is one of those plants which Nature has scattered so profusely through tropical regions, whose leaves are thick and fleshy, to contain a large supply of nourishment, and covered by a thick, glazed cuticle; admitting of so little evaporation, that many of them will thrive upon a barren rock, where no other plant would live. Also from the large portion of oxalic acid which the leaves contain, no animal will touch them, and are, therefore, exempt from the trespasses of cattle, &c. Indeed no greater proof of the hardiness of the plant can be given, than the fact, that in many places where lands have been under tillage,—afterwards abandoned, and allowed to return to a state of nature, the pine-apple plant exhibits the only trace of former cultivation; every other cultivated plant has died away before the encroachments of the surrounding wood, while they alone remained increasing from year to year, and spread into large beds.

The pineapple plant is abundant in both the East and West Indies and can be easily propagated from the crown; offsets from around the base of the fruit can number over twenty, and young plants grow from the parent stem. Its cultivation needs minimal care or expense, and it's so hardy that it's almost unaffected by the weather issues that often damage more delicate crops. It's one of those plants that Nature has spread widely through tropical regions, with thick, fleshy leaves designed to hold a lot of nourishment, protected by a thick, glossy outer layer that allows for very little evaporation. Many of these plants can thrive even on barren rock where no other plant could survive. Additionally, due to the high level of oxalic acid in the leaves, no animals will eat them, so they are free from damage by cattle, etc. In fact, a clear sign of the plant's hardiness is that in many areas where land has been farmed, then abandoned and left to revert to nature, the pineapple plant is often the only trace of past cultivation. Every other cultivated plant has vanished against the spread of surrounding vegetation, while pineapple plants continue to thrive and expand into large patches each year.

[Pg 187] Mr. Frederick Burt Zincke obtained a patent in England, bearing date December 9, 1836, for the following mode of preparing the filaments of this plant, the “Bromelia ananas.” We give the patentee’s own description (with slight emendations), as received from the patent office, London, and which is as follows.

[Pg 187] Mr. Frederick Burt Zincke was granted a patent in England on December 9, 1836, for the method of preparing the fibers from the plant known as “Bromelia ananas.” Below is the patentee’s description (with minor edits) as received from the patent office in London.

“I (the said Frederick Burt Zincke) do hereby declare that the nature of my said invention consists—Firstly, in preparing or manufacturing the leaf of the plant, commonly called the pine-apple, by bruising, beating, washing, and drying the same, in such manner as to separate the long fibrous parts from the cuticle pabulum, and other matter comprising the said leaf. Secondly, in the application of the fibrous substance, so prepared to various manufactures and purposes, for which silk, flax, cotton, hemp, wool, and other fibrous materials are now used. And further, I describe the manner in which my said invention is to be performed by the following statement: For the purpose of preparing the fibre, I cut the leaves from the pine-apple plant, at any period from the time of their obtaining their full growth, till the ripening of the fruit, for I find that if the leaves are taken before they are full grown, the fibre is less strong, and if suffered to remain on the plant, after the ripening of the fruit, the fibre becomes harsh, and is more difficult to divest of the extraneous matter. The small thorns having been trimmed from the edge of the leaves, with a sharp knife, the leaves should be crushed, so as to disengage the fibre from the other matter composing the leaf, for which purpose the employment of a mallet upon a block of wood, will fully answer the intended purpose. This process of crushing is to be continued until the fibre appears in an assemblage of long silky filaments, with more or less of the pulpy and other matter of the leaf adhering to them; to cleanse them from which they are to be well rinsed in soft water, immediately after having been crushed or beaten, and then the water should forthwith be squeezed out of them, by drawing them between the edges of two pieces of wood, placed parallel to each other, so as to admit of the fibres being drawn out rather lightly between them, for if the green matter is allowed to dry on the fibre, it of course [Pg 188] becomes more difficult to cleanse. The washing must be carefully performed, so as to prevent the fibre from becoming tangled or knotted. The operation of washing or rinsing must be repeated until the fibre be thoroughly cleansed. If it be found difficult to clean the fibre from the extraneous matter, in consequence of not collecting the leaves from the plant sufficiently early, or from any other cause, the operation will be facilitated by boiling the fibre, after it has been beaten, and partially purified in a solution of soap in soft water. For this purpose the fibre must be regularly disposed in any suitable vessel, so as to prevent its becoming tangled, with sufficient water to cover it, in which soap has been dissolved, in the proportion of about 5 lbs. to 50 lbs. of fibre, a light weight being then placed upon it, to keep the fibre beneath the surface of the liquor; the whole is then to be boiled for the space of three or four hours, and after boiling, to be well rinsed out in soft water, and squeezed as before directed. The fibre having been cleansed by these processes, is to be gradually dried in the shade, and occasionally shaken out, so as to prevent the too close adhesion of the filament in drying, which would otherwise take place. The fibre may be obtained free from the extraneous matter of the leaf by other modes; but I prefer that which I have above described. As to the second part of my said invention, it is only necessary to observe that from the superiority of this fibre in several respects over those now in common use(?), it is adapted to a vast number of purposes, in which fibrous materials are now employed; it is of a glossy white color, it receives dyes with facility, it possesses great strength, and is divisible to an exceeding degree of fineness, for upon examination each filament that appears a single fibre, is, in fact, a bundle of very delicate fibres, adhering more or less strongly together. These qualities render it applicable to the manufacture of shawls, drills, damask-linens, plushes, carpets, rugs, lace, bonnets, paper; as a material for rope, twine, or thread, and a variety of other purposes to which silk, cotton, flax hemp, wool, and other fibrous materials are now applied. As a material for spinning in the ordinary method in which flax is now spun through hot water, this fibre requires to undergo the process generally in use for [Pg 189] bleaching flax. I find the period at which the bleaching can be most conveniently performed, is when the fibre is in the state called technically “a roving;” for the coarser yarns the first stages of the bleaching process will be sufficient, but this operation must be carried further, in proportion to the fineness of the yarn intended to be spun. The effect of the bleaching upon the fibre is, to disengage part of the adhesive matter, which connects the fine filaments together, and render the yarn susceptible of longation, between the receiving and delivering rollers in spinning, after it has passed through the hot water; I therefore claim as my invention, the preparing and manufacturing into the fibres hereinbefore particularly described; the leaf of the plant commonly called the pine-apple, by any mode or modes of preparation, and also the application of the said fibres, when prepared and manufactured, to the several purposes hereinbefore also particularly specified, the same being to the best of my knowledge (information, remembrance, and belief), now and not heretofore practised.”

“I, Frederick Burt Zincke, hereby declare that the nature of my invention consists of the following: Firstly, in preparing or manufacturing the leaf of the plant commonly known as pineapple by bruising, beating, washing, and drying it in a way that separates the long fibrous parts from the skin, pulp, and other materials of the leaf. Secondly, in using the fibrous substance, once prepared, for various manufacturing purposes where silk, flax, cotton, hemp, wool, and other fibrous materials are currently used. Furthermore, I explain how my invention is to be carried out with the following statement: To prepare the fiber, I cut the leaves from the pineapple plant at any time from when they've fully grown until the fruit ripens. I find that if the leaves are harvested too soon, the fiber is weaker, and if left on the plant after the fruit has ripened, the fiber becomes harsher and harder to clean of extraneous matter. After trimming the small thorns from the edges of the leaves with a sharp knife, the leaves should be crushed to release the fiber from other components of the leaf. A mallet on a wooden block will serve this purpose well. This crushing process should continue until the fiber forms long, silky filaments, with varying amounts of the pulpy and other leaf matter attached to them. To clean the fiber, it should be well rinsed in soft water immediately after being crushed or beaten, and then the water should be squeezed out by drawing the fibers between two pieces of wood placed parallel to each other, allowing the fibers to be pulled through lightly. If the green matter dries on the fiber, it becomes harder to clean. The washing must be done carefully to avoid tangling or knotting the fiber. This washing or rinsing must be repeated until the fiber is thoroughly cleaned. If cleaning the fiber from extraneous matter proves difficult due to not collecting the leaves early enough or for any other reason, boiling the fiber after it has been beaten and partially cleaned in a soap solution in soft water will help. For this, the fiber should be arranged in a suitable vessel to prevent tangling, covered with enough water in which soap has been dissolved at a ratio of about 5 lbs. of soap to 50 lbs. of fiber, and then a light weight should be placed on top to keep the fiber submerged. The mixture should be boiled for three to four hours, then thoroughly rinsed in soft water and squeezed as previously instructed. After these processes, the fiber should be gradually dried in the shade and occasionally shaken out to prevent the filaments from adhering too closely as they dry. While there are other ways to obtain the fiber free from leaf matter, I prefer the method I've described above. As for the second part of my invention, it is only necessary to note that due to the superiority of this fiber in several respects compared to those commonly used, it is suitable for a wide variety of applications where fibrous materials are used now; it is a glossy white color, dyes easily, is very strong, and can be separated into very fine strands. Upon examination, each individual filament that looks like a single fiber is actually a bundle of very fine fibers sticking together loosely. These qualities make it applicable for making shawls, drills, damask linens, plushes, carpets, rugs, lace, bonnets, paper; as a material for rope, twine, or thread, and for many other uses where silk, cotton, flax, hemp, wool, and other fibrous materials are currently applied. When spun in the usual way that flax is, through hot water, this fiber requires the standard bleaching process used for flax. I find the optimal time for bleaching is when the fiber is in the state technically referred to as “a roving;” for coarser yarns, the initial stages of bleaching will be sufficient, but for finer yarns, this operation must be extended further. Bleaching affects the fiber by removing some of the adhesive substances that bind the fine filaments together, making the yarn more stretchable between the receiving and delivering rollers during spinning after going through the hot water. Therefore, I claim as my invention the preparation and manufacturing of the fibers described above from the leaves of the pineapple plant by any method of preparation, and also the application of these fibers, once prepared and manufactured, to the various purposes previously detailed, which, to the best of my knowledge, information, remembrance, and belief, are currently not practiced.”

M. de la Rouverie affirms, that he procured a beautiful vegetable silk from the Papyfera or paper mulberry; cutting the bark while the tree was in sap, beating it with mallets, and steeping it in water; he obtained a thread from the fibres, almost equal to silk in quality; and this was woven into a cloth the texture of which appeared as if formed of that material. The finest sort of cloth among the inhabitants of Otaheite, and other of the South Sea Islands, is made of the bark of this tree.

M. de la Rouverie claims that he created a beautiful vegetable silk from the Papyfera, or paper mulberry. By cutting the bark while the tree was in sap, pounding it with mallets, and soaking it in water, he produced a thread from the fibers that was almost as good as silk. This was woven into a fabric that looked as if it was made from that material. The best kind of cloth among the people of Otaheite and other South Sea Islands is made from the bark of this tree.

According to M. Chevremont, Engineer of Mines, “ropes made of aloes have four times the resistance of those of hemp of the same diameter, and made by the same process(?). The fibres of the aloe contain a resinous substance which protects the ropes from the action of moisture: even at sea, and renders the tarring of them unnecessary. They are lighter than hempen ropes, and lose nothing of their strength by being wet(?). When plunged into water, they are shortened only two per cent., so that they become less rigid than ropes made of hemp(?).”

According to M. Chevremont, Engineer of Mines, “ropes made of aloes have four times the resistance of those made of hemp of the same diameter and produced by the same method(?). The fibres of the aloe contain a resinous substance that protects the ropes from moisture: even in the ocean, making tarring unnecessary. They are lighter than hemp ropes and don’t lose any strength when wet(?). When submerged in water, they only shrink by two percent, which means they are less rigid than ropes made of hemp(?).”

There appears to be a good deal of exaggeration in regard [Pg 190] to the great superiority of the fibres of these plants over cotton, flax, &c. This is particularly the case in regard to Mr. Zincke, for although he succeeded in producing some very beautiful specimens of fabric, in conformity with the foregoing specification, yet, the manufacture does not appear to make much progress, chiefly on account of the inferiority in point of strength of the cloth, more especially when bleached.

There seems to be a lot of exaggeration about how these plant fibers are way better than cotton, flax, etc. This is especially true when it comes to Mr. Zincke. Even though he managed to create some really beautiful fabric samples according to the specifications mentioned, the manufacturing doesn't seem to be advancing much, mainly because of the weakness of the cloth, especially when it has been bleached.


[Pg 191]

[Pg 191]

CHAPTER XII.
MALLOWS.


CULTIVATION AND USE OF THE MALLOW AMONG THE ANCIENTS.—TESTIMONY OF LATIN, GREEK, AND ATTIC WRITERS.

CULTIVATION AND USE OF THE MALLOW AMONG THE ANCIENTS.—TESTIMONY OF LATIN, GREEK, AND ATTIC WRITERS.

The earliest mention of Mallows is to be found in Job xxx. 4.—Varieties of the Mallow—Cultivation and use of the Mallow—Testimony of ancient authors—Papias and Isidore’s mention of Mallow cloth—Mallow cloth common in the days of Charlemagne—Mallow shawls—Mallow cloths mentioned in the Periplus as exported from India to Barygaza (Baroch)—Calidāsa the Indian dramatist, who lived in the first century B. C.—His testimony—Wallich’s (the Indian botanist) account—Mantles of woven bark, mentioned in the Sacontăla of Calidāsa—Valcălas or Mantles of woven bark, mentioned in the Ramayana, a noted poem of ancient India—Sheets made from trees—Ctesias’ testimony—Strabo’s account—Testimony of Statius Cæcilius and Plautus, who lived 169 B. C. and 184 B. C.—Plautus’s laughable enumeration of the analogy of trades—Beauty of garments of Amorgos mentioned by Eupolis—Clearchus’s testimony—Plato mentions linen shifts—Amorgine garments first manufactured at Athens in the time of Aristophanes.

The first mention of Mallows can be found in Job xxx. 4.—Different types of Mallow—How Mallow is grown and used—Writings of ancient authors—Papias and Isidore reference Mallow cloth—Mallow cloth was popular during Charlemagne's reign—Mallow shawls—Mallow cloths are cited in the Periplus as being exported from India to Barygaza (Baroch)—Calidāsa, the Indian playwright from the first century B.C.—His account—Wallich’s observations, the Indian botanist—Mantles made from woven bark mentioned in Calidāsa's Sacontăla—Valcălas or woven bark mantles referenced in the Ramayana, a famous ancient Indian poem—Sheets made from tree fibers—Ctesias’ account—Strabo’s writings—Testimonies from Statius Cæcilius and Plautus, who lived in 169 B.C. and 184 B.C.—Plautus’s humorous list comparing various trades—Eupolis notes the beauty of Amorgos garments—Clearchus’s account—Plato talks about linen garments—Amorgine garments were first produced in Athens during Aristophanes' era.

The earliest mention of mallows is that given in the book of Job, in the following words: “For want and famine they were solitary: fleeing into the wilderness in former time desolate and waste. Who cut up mallows by the bushes, and juniper-roots for their meat.”—Job xxx. 4.

The earliest mention of mallows is found in the book of Job, in these words: “For want and famine they were solitary: fleeing into the wilderness in former time desolate and waste. Who cut up mallows by the bushes, and juniper-roots for their food.”—Job xxx. 4.

We find in ancient authors of a more modern date, distinct mention of three species of malvaceous plants, which are still common in the South of Europe. These are, the Common Mallow, Malva Silvestris, Linn.; the Marsh Mallow, Althæa Officinalis, Linn.; and the Hempleaved Mallow, Althæa Cannabina, Linn.

We see in more recent ancient writings a clear mention of three types of mallow plants that are still commonly found in Southern Europe. These are the Common Mallow, Malva Silvestris, Linn.; the Marsh Mallow, Althæa Officinalis, Linn.; and the Hempleaved Mallow, Althæa Cannabina, Linn.

The Common Mallow is called by the Latin writers Malva, by the Greek Μαλάχη, or Μολόχη.

The Common Mallow is referred to by Latin writers as Malva, and by Greek as Μαλάχη or Μολόχη.

This plant was used for food from the earliest times. Hesiod represents living on Mallows and asphodel as the sign of moderation, contentment, and simplicity of manners.

This plant has been eaten since ancient times. Hesiod describes living on mallows and asphodels as a symbol of moderation, satisfaction, and a simple lifestyle.

[Pg 192]

[Pg 192]

Νήπιοι, οὐδ’ ἴσασιν ὅσῳ πλέον ἥμισυ παντὸς,
Οὐδ’ ὅσον ἐν μαλάχῃ τε καὶ ἀσφοδέλῳ μέγ’ ὄνειαρ.—Op. et Dies, 41.

Fools! not to know how much more the half is than the whole, and how much benefit there is in mallows and asphodel.

Fools! Not to realize how much more the half is than the whole, and how much value there is in mallows and asphodel.

A dish of these vegetables was probably the cheapest of all kinds of food; they grew wild in the meadow and by the wayside, and were gathered and dressed without any labor or trouble.

A plate of these vegetables was likely the cheapest option for food; they grew wild in the fields and along the roads, and could be picked and prepared with minimal effort.

Various authors however mention the cultivation of the Common Mallow in gardens. See Virgil, Moretum, 73. Pliny, Hist. Nat. l. xix. c. 22 and 31. Isidori Orig. l. xvii. c. 10. Papiæ Vocabular. v. Malva. Geoponica, xii. l. Palladuis, iii. 24. xi. ll.

Various authors, however, mention growing Common Mallow in gardens. See Virgil, Moretum, 73. Pliny, Hist. Nat. l. xix. c. 22 and 31. Isidori Orig. l. xvii. c. 10. Papiæ Vocabular. v. Malva. Geoponica, xii. l. Palladuis, iii. 24. xi. ll.

Dioscorides (l. ii. c. III.) calls it the Garden Mallow. Aristophanes (Plutus 544.) mentions eating the shoots of mallows instead of bread, intending by this to represent a vile and destitute kind of living. Plutarch (Septem Sapientum Convivium) says, “The mallow is good for food, and the Anthericus is sweet.” According to Le Clerc ὁ ἀνθέρικος (Anthericus) means the scapus of the asphodel: if he is right, this plant was eaten as we now eat asparagus. It is also remarkable that on this supposition Plutarch mentions the same two plants, which are also mentioned together by Hesiod.

Dioscorides (l. ii. c. III.) refers to it as the Garden Mallow. Aristophanes (Plutus 544.) talks about eating the shoots of mallows instead of bread, implying a miserable and impoverished way of living. Plutarch (Septem Sapientum Convivium) states, “The mallow is good for food, and the Anthericus is sweet.” According to Le Clerc, ὁ ἀνθέρικος (Anthericus) refers to the stem of the asphodel; if he's correct, this plant was eaten like we eat asparagus today. It’s also interesting that, based on this assumption, Plutarch mentions these same two plants, which Hesiod also refers to together.

According to Theophrastus (Hist. Plant. vii. 7. 2.) the mallow was not eaten raw, as in a salad, but required to be cooked. Cicero (Epist. ad Fam. vii. 26.) mentions the highly-seasoned vegetables at a dinner given by his friend Lentulus. Having been made ill by them, he says, that he, “who easily abstained from oysters and lampreys, had been deceived by beet and mallows.” Probably the leaves of the mallow were on this occasion boiled, chopped, and seasoned, much in the same way as spinach is now prepared in France.

According to Theophrastus (Hist. Plant. vii. 7. 2.), mallow wasn't eaten raw like in a salad; it needed to be cooked. Cicero (Epist. ad Fam. vii. 26.) talks about the heavily seasoned vegetables at a dinner hosted by his friend Lentulus. After feeling sick from them, he mentions that he, "who could easily skip oysters and lampreys, had been tricked by beets and mallows." It's likely that the mallow leaves were boiled, chopped, and seasoned, similar to how spinach is prepared in France today.

Moschus in the following well-known lines refers to the common mallow together with other culinary vegetables:

Moschus in the following well-known lines refers to the common mallow along with other cooking vegetables:

Αἲ, αἲ, ταὶ μαλάχαι μὲν, ἐπὰν κατὰ κᾶπον ὄλωνται,
Ἠδὲ τὰ χλωρὰ σέλινα, τό τ’ εὐθαλὲς οὖλον ἄνηθον,
Ὕστερον αὖ ζώοντι, καὶ εἰς ἔτος ἄλλο φυόντι.
Mallows, alas! die down, and parsley, and flourishing fennel;
Then they spring up afresh, and live next year in the garden.

[Pg 193]This is accurately true of the common mallow, the root of which is perennial, so that the stems grow up and die down again every year. Accordingly Theophrastus brings it as an example of a plant with annual stems[191].

[Pg 193]This is accurately true of the common mallow, the root of which is perennial, so that the stems grow up and die down again every year. Accordingly Theophrastus brings it as an example of a plant with annual stems[191].

[191] Hist. Plant. l. vii. c. 8. p. 142. Heinsii. 240. Schneider.

[191] Hist. Plant. l. vii. c. 8. p. 142. Heinsii. 240. Schneider.

Horace in two passages signifies his partiality to mallows, calling them “leves,” light to digest.

Horace in two passages indicates his preference for mallows, referring to them as “leves,” light to digest.

Let olives be my food, endive, and mallows light.

Let olives be my food, along with endive and mallows for some brightness.

Od. l. i. 31. v. 16.

Od. l. i. 31. v. 16.

Mallows, salubrious to a frame o’er-filled.

Mallows, healthy for an overstuffed body.

Epod. 2. 57.

Epod 2.57.

Martial recommends this vegetable on account of its laxative effect:

Martial recommends this vegetable because of its laxative effect:

Utere lactucis, et mollibus utere malvis. (iii. 47.)

Utere lactucis, et mollibus utere malvis. (iii. 47.)

Exoneratarus ventrem mihi villica malvas
Attulit, et varias, quas habet hortus, opes. (x. 48.)

Exonerated, the estate manager brought me a bag filled with herbs,
And various resources that the garden has. (x. 48.)

Diphilus of Siphnos (as quoted by Athenæus, l. ii. p. 58. E. Casaub.), after enumerating the medical virtues of the Common Mallow, says, that “the wild was better than the cultivated kind.”

Diphilus of Siphnos (as quoted by Athenæus, l. ii. p. 58. E. Casaub.), after listing the health benefits of the Common Mallow, states that “the wild version is better than the cultivated one.”

Without quoting other classical authorities, the ancient practice may be illustrated by the observations of modern travellers, who mention that the Common Mallow is still an article of consumption in the same parts of the world.

Without referencing other classic experts, the ancient practice can be shown through the observations of modern travelers, who note that the Common Mallow is still consumed in the same regions of the world.

Biddulph, who visited Syria about the year 1600, says, he “saw near Aleppo many poor people gathering mallows, and three-leaved grass, and asked them what they did with it, and they answered, that it was all their food, and that they boiled it, and did eat it.” (Collection of Voyages and Travels from the Library of the E. of Oxford, p. 807.)

Biddulph, who traveled to Syria around 1600, says he “saw many poor people near Aleppo gathering mallows and three-leaved grass. When he asked them what they did with it, they replied that it was their only food, and that they boiled and ate it.” (Collection of Voyages and Travels from the Library of the E. of Oxford, p. 807.)

Dr. Sibthorp states, that the Malva Silvestris grows wild in Cyprus, and is called Μόλωχα. He also says, “The wild mallow is very common about Athens: the leaves are boiled and eaten as a pot-herb, and an ingredient in the Dolma.” (Memoirs relating to European and Asiatic Turkey, edited by Walpole, p. 245.) Dr. Holland mentions both Malva Silvestris [Pg 194] and Althæa Officinalis among the officinal plants, which he found in Cephalonia. (Travels in Greece, p. 543, 4to.).

Dr. Sibthorp mentions that the Malva Silvestris grows wild in Cyprus and is known as Μόλωχα. He also notes, “The wild mallow is very common around Athens: the leaves are boiled and eaten as a pot herb and used as an ingredient in Dolma.” (Memoirs relating to European and Asiatic Turkey, edited by Walpole, p. 245.) Dr. Holland lists both Malva Silvestris and Althæa Officinalis among the medicinal plants he found in Cephalonia. (Travels in Greece, p. 543, 4to.).

The Althæa Officinalis, or Marsh Mallow, is called by the Greek authors Ἀλθαία, by the Latin, Hibiscus. Theophrastus says, that it went also under the name of wild mallow[192]. Whilst the Common Mallow, though highly esteemed for its medicinal virtues, was principally regarded as a substantial article of food; the Marsh Mallow, on the contrary, seems to have been rarely used except as an article of the Materia Medica[193]; and, as its peculiar properties were likely to be more matured in the wild than cultivated state, it does not appear to have been grown in gardens[194]. Theophrastus describes it by comparing it with the Common Mallow, and mentions its application, both internally and externally, as a medicine[195]. Dioscorides (l. iii. c. 139.) gives similar details. Besides mentioning the proper name of the plant in Greek and in Latin, he calls it, “a kind of wild mallow.” Palladius (l. xi. p. 184. Bip.) explains “Hibiscus” to be the same as “Althæa.” See also Pliny, l. xx. c. 14. ed. Bip. Virgil alludes to the use of it as fodder for goats, and as a material for weaving baskets[196].

The Althæa Officinalis, or Marsh Mallow, is called by the Greek authors Ἀλθαία, by the Latin, Hibiscus. Theophrastus says, that it went also under the name of wild mallow[192]. Whilst the Common Mallow, though highly esteemed for its medicinal virtues, was principally regarded as a substantial article of food; the Marsh Mallow, on the contrary, seems to have been rarely used except as an article of the Materia Medica[193]; and, as its peculiar properties were likely to be more matured in the wild than cultivated state, it does not appear to have been grown in gardens[194]. Theophrastus describes it by comparing it with the Common Mallow, and mentions its application, both internally and externally, as a medicine[195]. Dioscorides (l. iii. c. 139.) gives similar details. Besides mentioning the proper name of the plant in Greek and in Latin, he calls it, “a kind of wild mallow.” Palladius (l. xi. p. 184. Bip.) explains “Hibiscus” to be the same as “Althæa.” See also Pliny, l. xx. c. 14. ed. Bip. Virgil alludes to the use of it as fodder for goats, and as a material for weaving baskets[196].

[192] Hist. Plant. l. ix. cap. 15. p. 188. Heinsii.

[192] Hist. Plant. l. ix. cap. 15. p. 188. Heinsii.

[193] Calpurnius (Eclog. iv. 32,) mentions the “Hibiscus” as used for food, but only by persons in a state of great destitution.

[193] Calpurnius (Eclog. iv. 32,) mentions the “Hibiscus” as used for food, but only by persons in a state of great destitution.

[194] At a later period, however, we find the Althæa Officinalis under the name of “Ibischa Mis-malva” in a catalogue of the plants, which Charlemagne selected for cultivation in the gardens attached to his villas. See Sprengel, Hist. Rei Herb. i. 220.

[194] At a later period, however, we find the Althæa Officinalis under the name of “Ibischa Mis-malva” in a catalogue of the plants, which Charlemagne selected for cultivation in the gardens attached to his villas. See Sprengel, Hist. Rei Herb. i. 220.

[195] Hist. Plant. l. ix. cap. 19. p. 192. ed. Heinsii.

[195] Hist. Plant. l. ix. cap. 19. p. 192. ed. Heinsii.

[196] Eclog. ii. 30. and x. 71. See Servius, Heyne, and J. II. Voss., ad loc.

[196] Eclog. ii. 30. and x. 71. See Servius, Heyne, and J. II. Voss., ad loc.

The Hemp-leaved Mallow, Althæa Cannabina, is once mentioned by Dioscorides (lib. iii. c. 141.). Giving an account of hemp, he distinguishes between the cultivated and the wild. He says of the wild hemp, that the Romans called it Cannabis Terminalis[197]. After mentioning the medical properties of the plant, Dioscorides says, that its bark was useful for making ropes. The truth of this observation will be apparent to every botanist. The plants belonging to the natural order Malvaceæ [Pg 195] are all remarkable for the abundance of strong and beautiful fibres in their bark[198].

The Hemp-leaved Mallow, Althæa Cannabina, is once mentioned by Dioscorides (lib. iii. c. 141.). Giving an account of hemp, he distinguishes between the cultivated and the wild. He says of the wild hemp, that the Romans called it Cannabis Terminalis[197]. After mentioning the medical properties of the plant, Dioscorides says, that its bark was useful for making ropes. The truth of this observation will be apparent to every botanist. The plants belonging to the natural order Malvaceæ [Pg 195] are all remarkable for the abundance of strong and beautiful fibres in their bark[198].

[197] Meaning literally Hedge-hemp.

Hedge-hemp meaning literally.

[198] We have the following testimony respecting the actual fabrication of mallow-cloth in modern times:

[198] We have the following testimony respecting the actual fabrication of mallow-cloth in modern times:

“Nous avons vu à Madrid, chez le savant pharmacien D. Casimir Ortéga, de ces tissus, qui nous ont semblé fort remarquables. Ils étaient faits avec l’écorce des Althéas officinalis et cannabina, et avec celle du Malva sylvestris.” Fée, Flore de Virgile, Paris 1822, p. 66.

“While we were in Madrid, at the home of the learned pharmacist D. Casimir Ortéga, we encountered some fabrics that we found quite remarkable. They were made from the bark of Althéas officinalis and cannabina, as well as from that of Malva sylvestris.” Fée, Flore de Virgile, Paris 1822, p. 66.

But of the European species there is none superior in the fineness, the strength, the whiteness, and lustre of its fibres, to the Common Mallow, the Malva Silvestris. We have seen that the ancients were familiarly acquainted with this plant; that it was commonly cultivated in their gardens; and that they gathered it, when growing wild, to be taken as food or medicine. In these circumstances they could scarcely fail to observe the aptitude of its bark for being spun into thread. More especially in places where they had no other native supply of fibrous materials; in Attica, for example, which probably produced neither hemp nor flax, it seems in the highest degree probable, that the fitness of the mallow to supply materials for weaving would not be overlooked.

But among European species, none is superior in the quality, strength, whiteness, and shine of its fibers like the Common Mallow, the Malva Silvestris. We know that the ancients were well-acquainted with this plant; it was commonly grown in their gardens, and they gathered it in the wild for food or medicine. Given these circumstances, they certainly would have noticed how well its bark could be spun into thread. This would have been especially true in areas where they lacked other local sources of fibrous materials; in Attica, for instance, where hemp and flax were probably not grown, it's very likely that the suitability of mallow for providing weaving materials would not have gone unnoticed.

In producing the evidence, which establishes this as a positive fact, we shall begin with the latest testimonies and proceed in a reverse order upward to the most ancient. According to this plan, the first authority is that of Papias, who wrote his Vocabulary about the year 1050. He gives the following explanations:

In presenting the evidence that confirms this as a fact, we'll start with the most recent testimonies and then work backwards to the oldest ones. Following this approach, the first source is Papias, who wrote his Vocabulary around the year 1050. He provides the following explanations:

Malbella vestis quæ ex malvarum stamine conficitur, quam alii molocinam vocant.
Molocina vestis quæ albo stamine sit: quam alii malbellam vocant.

These passages clearly describe a kind of cloth made of the white fibres of the common mallow. Malbella, the same with Malvella, is a Latin adjective, in the form of a diminutive, from Malva: Molocina, the same with Μολόχινη, is a Greek adjective from Μολόχη, and signifies made of mallow.

These passages clearly describe a type of fabric made from the white fibers of the common mallow. Malbella, similar to Malvella, is a Latin adjective in diminutive form, derived from Malva; Molocina, the same as Μολόχινη, is a Greek adjective from Μολόχη, meaning made of mallow.

Papias, who seems in compiling his dictionary to have made great use of Isidore, perhaps derived these explanations in part from the following passage of the latter author:

Papias, who appears to have relied heavily on Isidore while putting together his dictionary, possibly drew these explanations in part from the following quote from that author:

[Pg 196]

[Pg 196]

Melocinia (vestis est), quæ malvarum stamine conficitur, quam alii molocinam, alii malvellam vocant. Isid. Hisp. Orig. xix. 22.

Melocinia (it's a garment) made from mallow fiber, which some call molocinam, while others refer to it as malvellam. Isid. Hisp. Orig. xix. 22.

The cloth called Melocinea is made of the thread of mallows, and is called by some Molocina, by others Malvella.

The fabric known as Melocinea is made from mallow threads, and some refer to it as Molocina, while others call it Malvella.

The passages of Papias cannot be taken as a proof, that mallow-cloth was woven in his day. But that it was in fashion as late as the age of Charlemagne appears from the following line, which is quoted by Du Cange (Glossar. Med. et Inf. Lat. v. Melocineus) from a poem in praise of that monarch, attributed to Alcuin:

The writings of Papias can't be considered evidence that mallow-cloth was made in his time. However, it was still in style during the era of Charlemagne, as shown by the following line quoted by Du Cange (Glossar. Med. et Inf. Lat. v. Melocineus) from a poem praising that king, attributed to Alcuin:

Tecta melocineo fulgescit femina amictu.

The woman shines in her cloak.

Wrapt in a mallow shawl the lady shines.

Wrapped in a mallow shawl, the lady shines.

The word “fulgescit” aptly describes the lustre of the material under consideration. From the Periplus of the Erythrean Sea[199] we learn, that cloths made of mallow, were among the articles of export from India, being brought from Ozene (Ugain) and Tagara in the interior of the country to the sea-port of Barygaza (Baroch). P. 146. 169, 170, 171.

The word “fulgescit” aptly describes the lustre of the material under consideration. From the Periplus of the Erythrean Sea[199] we learn, that cloths made of mallow, were among the articles of export from India, being brought from Ozene (Ugain) and Tagara in the interior of the country to the sea-port of Barygaza (Baroch). P. 146. 169, 170, 171.

[199] P. 146. 169, 170, 171. Arriani Op. ed. Blancardi, tom. ii.

[199] P. 146. 169, 170, 171. Arriani Op. ed. Blancardi, tom. ii.

The genus Hibiscus, Linn. is very abundant in India. The bark of a certain species of this genus, especially of H. Tiliaceus and H. Cannabinus, is now very extensively employed for making cordage, and might unquestionably have been used for making cloth[200].

The genus Hibiscus, Linn. is very abundant in India. The bark of a certain species of this genus, especially of H. Tiliaceus and H. Cannabinus, is now very extensively employed for making cordage, and might unquestionably have been used for making cloth[200].

[200] Cavanilles, Tab. 52, fig. 1, represents H. Cannabinus, the leaf of which is like that of hemp. Tab. 55, fig. 1, represents H. Tiliaceus, in the description of which we read “cortice in funes ductili;” and Cavanilles says, the inhabitants of the South Sea Islands (Australium insularum) use in their ships and boats ropes made from the bark.

[200] Cavanilles, Tab. 52, fig. 1, represents H. Cannabinus, the leaf of which is like that of hemp. Tab. 55, fig. 1, represents H. Tiliaceus, in the description of which we read “cortice in funes ductili;” and Cavanilles says, the inhabitants of the South Sea Islands (Australium insularum) use in their ships and boats ropes made from the bark.

H. Tiliaceus is also represented in Rheede’s Hort. Malabaricus (vol. i. fig. 30.). It grows about 15 feet high.

H. Tiliaceus is also featured in Rheede’s Hort. Malabaricus (vol. i. fig. 30.). It grows to about 15 feet tall.

Dr. Wallich (Cat. of Indian Woods, p. 18.) mentions two other species as used for making cordage from the bark.

Dr. Wallich (Cat. of Indian Woods, p. 18.) mentions two other species used for making rope from the bark.

The late Mr. John Hare, who lived in India a long time, says, that a coarse kind of cloth, used for making sacks, &c., is now woven from Hibiscus bark.

The late Mr. John Hare, who lived in India for a long time, says that a rough type of fabric, used for making sacks, etc., is now woven from hibiscus bark.

As a further evidence, that the Molochina mentioned in the Periplus were made from the bark of the Hibiscus, we may [Pg 197] refer to that admirable specimen of Eastern taste and ingenuity, the Sacontăla of the great Indian dramatist Calidāsa. Several passages of this poem make mention of the Valcăla, which the Sanscrit Lexicons, themselves of great antiquity, explain as meaning either bark, or a vesture made from it. We learn from Dr. Wallich, a celebrated Indian botanist, that many kinds of Hibiscus had this quality in an eminent degree, and, as their bark was in common use for making all kinds of cordage, it might undoubtedly be employed for weaving.

As further evidence that the Molochina mentioned in the Periplus was made from the bark of the Hibiscus, we can refer to the impressive example of Eastern taste and creativity, the Sacontăla by the great Indian playwright Calidāsa. Several passages in this poem mention the Valcăla, which the ancient Sanskrit dictionaries define as either bark or a garment made from it. We find out from Dr. Wallich, a renowned Indian botanist, that many types of Hibiscus have this quality to a significant extent, and since their bark was commonly used for making all kinds of ropes, it could certainly be used for weaving. [Pg 197]

The Sacontăla is of a date as ancient as the Periplus. Professor Von Bohlen (Das alte Indien, vol. ii. p. 477.) asserts, that the author Calidāsa certainly flourished as early as the first century B. C. Sir William Jones makes him older by several centuries. (Works, vol. vi. p. 206.) The place also agrees as well as the time. The Hibiscus Tiliaceus, according to Sir J. E. Smith, is “one of the most common trees in every part of the East Indies, thriving in all sorts of situations and soils, and cultivated for the sake of its shade even more than the beauty of its flowers, in towns and villages and by road-sides. A coarse cordage,” he adds, “is made of the bark; the wood is light and white, useful for small cabinet-work; the mucilage of the whole plant is applied to some medical purposes.” The Molochina, mentioned in the Periplus, were brought from Ozene and Tagara, and may have come from still further North. The hermitage, described in the drama, was at the foot of the Himalaya Mountains, and near the river Malina, and, according to the representations given by the poet, the Valcălas (translated by Sir W. Jones “mantles of woven bark,” and by Chézy, “vêtemens d’écorce”), were worn both by the hermits and by the beautiful Sacontăla, while she was their inmate[201].

The Sacontăla is of a date as ancient as the Periplus. Professor Von Bohlen (Das alte Indien, vol. ii. p. 477.) asserts, that the author Calidāsa certainly flourished as early as the first century B. C. Sir William Jones makes him older by several centuries. (Works, vol. vi. p. 206.) The place also agrees as well as the time. The Hibiscus Tiliaceus, according to Sir J. E. Smith, is “one of the most common trees in every part of the East Indies, thriving in all sorts of situations and soils, and cultivated for the sake of its shade even more than the beauty of its flowers, in towns and villages and by road-sides. A coarse cordage,” he adds, “is made of the bark; the wood is light and white, useful for small cabinet-work; the mucilage of the whole plant is applied to some medical purposes.” The Molochina, mentioned in the Periplus, were brought from Ozene and Tagara, and may have come from still further North. The hermitage, described in the drama, was at the foot of the Himalaya Mountains, and near the river Malina, and, according to the representations given by the poet, the Valcălas (translated by Sir W. Jones “mantles of woven bark,” and by Chézy, “vêtemens d’écorce”), were worn both by the hermits and by the beautiful Sacontăla, while she was their inmate[201].

[201] Translation of the Sacontăla, Sir W. Jones’s Works, vol. vi. pp. 217. 225. 289. Original, ed. Chézy, Paris, 1830, p. 7, l. 10.; p. 9, l. 10; p. 24, l. 7.; p. 131, l. 14. Chézy’s translation, pp. 10. 27. 142. 143. See also Heeren, Ideen, i. 2. p. 648.

[201] Translation of the Sacontăla, Sir W. Jones’s Works, vol. vi. pp. 217. 225. 289. Original, ed. Chézy, Paris, 1830, p. 7, l. 10.; p. 9, l. 10; p. 24, l. 7.; p. 131, l. 14. Chézy’s translation, pp. 10. 27. 142. 143. See also Heeren, Ideen, i. 2. p. 648.

“Valcălas” are mentioned in precisely the same manner in the Ramayana, one of the most noted of the heroic poems of ancient India. They are represented as coarse garments worn by ascetics.

“Valcălas” are mentioned in exactly the same way in the Ramayana, one of the most famous heroic poems of ancient India. They are depicted as rough garments worn by ascetics.

[Pg 198] If the explanation now given be admitted as applicable to the Molochina of the Periplus, it may throw light upon some other passages of ancient authors.

[Pg 198] If the explanation provided here is accepted as relevant to the Molochina mentioned in the Periplus, it could shed some light on other sections of ancient texts.

Ctesias, in his Indica[202], mentions “sheets made from trees.”

Ctesias, in his Indica[202], mentions “sheets made from trees.”

[202] Cap. 22. Fragmenta, ed. Bähr. p. 253. 326.

[202] Cap. 22. Fragmenta, ed. Bähr. p. 253. 326.

Strabo’s account of the webs, which he calls Serica, an account derived from the writings of Nearchus, admiral of Alexander the Great, represents those webs as made from fibres, which were scraped from the bark of trees. This would apply exactly to the supposed use of the Hibiscus for making cloth. The bark must have been first stript from the tree, and the fibres then scraped from the inside of the bark.

Strabo’s description of the fabrics he calls Serica, taken from the writings of Nearchus, who was an admiral under Alexander the Great, depicts these materials as being made from fibers, which were scraped from the bark of trees. This matches perfectly with the presumed use of the Hibiscus for fabric production. The bark would first need to be stripped from the tree, and then the fibers scraped from the inside of the bark.

To the same source we may, we think, trace the idea of Arethas (in Apoc. c. 57.), that the Byssus, Rev. xix. 8., was “the bark of an Indian tree made into flax.”

To the same source, we believe we can trace the idea of Arethas (in Apoc. c. 57.), that the Byssus, Rev. xix. 8., was “the bark of an Indian tree made into flax.”

Although the date of the following inscription, found at Rome, is uncertain, it may be conveniently brought in here. It is published by Muratori, Novus Thesaurus Vet. Inscriptionum, tom. ii. p. 939.

Although the date of the following inscription, found in Rome, is uncertain, it can be conveniently included here. It is published by Muratori, Novus Thesaurus Vet. Inscriptionum, tom. ii. p. 939.

P. AVCTIVS P. L. LYSANDER. VESTIARIVS. TENVIARIVS. MOLOCHINARIVS. VOT. SOL.

P. AVCTIVS P. L. LYSANDER. VESTIARIVS. TENVIARIVS. MOLOCHINARIVS. VOT. SOL.

Muratori in his Note says, that “Vestiarius Tenuiarius” was the man who made thin garments, and “Molochinarius” the man who made such garments of a mallow color.

Muratori in his Note says that “Vestiarius Tenuiarius” was the person who made thin garments, and “Molochinarius” was the one who made those garments in a mallow color.

The authors, next in regard to antiquity, who make mention of Molochina, are the writers of the Latin Comedy, Statius Cæcilius, who died 169 B. C., and Plautus, who died 184 B. C.

The authors who reference Molochina in relation to ancient times are the Latin Comedy writers, Statius Cæcilius, who died in 169 B.C., and Plautus, who died in 184 B.C.

Nonius Marcellus (l. xvi.) quotes the following line from the Pausimachus of the former dramatist:

Nonius Marcellus (l. xvi.) quotes the following line from the Pausimachus by the earlier playwright:

Carbasina, molochina, ampelina.[203]

Carbasina, molochina, ampelina.__A_TAG_PLACEHOLDER_0__

[203] See C. C. Statii Fragmenta, a Leonhardo Spengel, Monachii 1829, p. 35. Statius chiefly copied Menander (Gellius, ii. c. 16.); but it is not certain that Menander wrote any play called Pausimachus.

[203] See C. C. Statii Fragmenta, a Leonhardo Spengel, Monachii 1829, p. 35. Statius chiefly copied Menander (Gellius, ii. c. 16.); but it is not certain that Menander wrote any play called Pausimachus.

The passage of Plautus is in the Aulularia (Act iii. Scene v. l. 40.), where we have a ludicrous enumeration, extending [Pg 199] through more than ten lines, of all the persons concerned in the manufacture or sale of garments.

The passage from Plautus can be found in the Aulularia (Act iii. Scene v. l. 40.), where there’s a funny list that goes on for over ten lines, naming everyone involved in making or selling clothes. [Pg 199]

Solearii astant, astant molochinarii.

Solearii stand, molochinarii stand.

All the lexicographers and commentators explain Molochinarius to be one who dyes cloth of the color of the mallow. Lanarius was a woollen-draper; Coactiliarius, a dealer in felts, a hatter; Lintearius a linen-draper; and Sericarius a silk-mercer. According to the same analogy, Molochinarius would mean a dealer in Molochina, i. e. in all kinds of cloth made from mallows.

All the lexicographers and commentators explain Molochinarius as someone who dyes cloth the color of mallow. Lanarius was a wool dealer; Coactiliarius sold felt and hats; Lintearius was a linen dealer; and Sericarius was a silk merchant. Following the same logic, Molochinarius would mean a dealer in Molochina, that is, in all kinds of cloth made from mallows.

The class of writers, which will now be produced as affording testimony respecting the use of the mallow for weaving, are Greek authors, and who instead of the common Greek terms employ the Attic term Ἀμοργὸς and its derivatives.

The group of writers that will now be presented to provide evidence about using mallow for weaving are Greek authors, who, instead of using common Greek terms, use the Attic term Ἀμοργὸς and its variations.

Ἀμοργὸς has been explained by some of the lexicographers to be a kind of flax (See Julius Pollux, L. vii. § 74.). Perhaps by this explanation nothing more was intended than that it was a plant, the fibres of which were used to spin and weave into cloth. It is highly probable that it was the Malva Silvestris or Common Mallow, and that it was called Ἀμοργὸς.

Ἀμοργὸς has been described by some lexicographers as a type of flax (See Julius Pollux, L. vii. § 74.). This explanation likely meant simply that it was a plant whose fibers were used to spin and weave into cloth. It is very likely that it was the Malva Silvestris or Common Mallow, and that it was referred to as Ἀμοργὸς.

According to the Attic lexicons of Pausanias (apud Eustath. l. c.) and of Mœris, Ἀμοργὸς was an Attic term. We now find traces of it in seven Attic writers, four or five of whom wrote comedy. These are Aristophanes, Cratinus, Antiphanes, Eupolis, Clearchus, Æschines, and Plato.

According to the Attic dictionaries of Pausanias (apud Eustath. l. c.) and Mœris, Ἀμοργὸς was an Attic term. We can now find evidence of it in the works of seven Attic writers, four or five of whom wrote comedy. These include Aristophanes, Cratinus, Antiphanes, Eupolis, Clearchus, Æschines, and Plato.

I. We shall take first Aristophanes, whose comedy called Lysistrata is frequently quoted by Pausanias and Cratinus, and being still extant throws considerable light upon the subject. It was represented in the year 412. B. C. Lysistrata says (l. 150),

I. Let's start with Aristophanes, whose comedy called Lysistrata is often referenced by Pausanias and Cratinus, and still exists, providing significant insights on the topic. It was performed in the year 412 B.C. Lysistrata says (l. 150),

Κᾂν τοῖς χιτώνιοισι τοῖς ἁμόργινοις
Γυμναὶ παριοῖμεν,

“And if we should present ourselves naked in shifts of amorgos;” showing that these shifts were transparent. Accordingly Mœris says, that the ἀμόργινον was λεπτὸν ὕφασμα, “a thin web.” Bisetus in his Greek commentary on this play, after quoting the explanations of Stephanus Byzantinus, Suidas, Eustathius, [Pg 200] and the Etymologicum Magnum, judiciously concludes as follows: “From all these it is manifest, that ἀμόργινοι χιτώνες, whether they took their name from a place, from their color, or from the raw material, were a kind of valuable robe, worn by the rich, fashionable, and luxurious women.”

“And if we were to show ourselves bare in amorgos shifts;” indicating that these shifts were see-through. Mœris notes that the ἀμόργινον was λεπτὸν ὕφασμα, “a thin fabric.” Bisetus, in his Greek commentary on this play, after citing the explanations of Stephanus Byzantinus, Suidas, Eustathius, [Pg 200] and the Etymologicum Magnum, wisely concludes as follows: “From all these sources, it’s clear that ἀμόργινοι χιτώνες, whether named after a location, their color, or the raw material, were a type of valuable garment, worn by wealthy, stylish, and extravagant women.”

A subsequent passage of the Lysistrata (v. 736-741) still further illustrates this subject. A woman laments, that she has left at home her ἀμοργις without being peeled (ἄλοπον), and she goes to peel it (ἀποδείρειν). The mallow no less than flax and hemp, would require the bark to be stript off, and doubtless the best time for stripping it is as soon as the plant is gathered.

A later section of the Lysistrata (v. 736-741) further highlights this topic. A woman expresses regret that she has left her unpeeled mallow at home and she goes to peel it. The mallow, like flax and hemp, needs its bark removed, and clearly, the best time to strip it is right after the plant is harvested.

II. Cratinus died about 420 B. C. The following line, from his comedy called Μαλθακοὶ, represents a person spinning Ἀμοργός.

II. Cratinus died around 420 B.C. The following line, from his comedy called Μαλθακοὶ, depicts a person spinning Ἀμοργός.

Ἀμοργὸν ἔνδον βρυτίνην νήθειν τινα.

Amorgo, a hidden gem.

Cratina Fragmenta, a Runkel, p. 29.

Cratina Fragmenta, a Runkel, p. 29.

III. Julius Pollux, speaking of garments made of Ἀμοργὸς (L. vii. c. 13.) quotes the Medea of Antiphanes thus: Ἦν χιτὼν ἁμόργινος. This author was contemporary with Aristophanes.

III. Julius Pollux, discussing garments made of Amorgos (L. vii. c. 13.), quotes Antiphanes' Medea like this: "It was a chiton made of Amorgos." This author lived at the same time as Aristophanes.

IV. Eupolis wrote about the same time, and his authority may be added to the rest as proving that garments of Amorgos were admired by luxurious persons at Athens[204].

IV. Eupolis wrote about the same time, and his authority may be added to the rest as proving that garments of Amorgos were admired by luxurious persons at Athens[204].

[204] See Harpocration, p. 29. ed. Blancardi. 1683. 4to. Also Pher. et Eupolidis Fragmenta, a Runkel, p. 150.

[204] See Harpocration, p. 29. ed. Blancardi. 1683. 4to. Also Pher. et Eupolidis Fragmenta, a Runkel, p. 150.

V. Clearchus of Soli[205] mentions the use of a cover of Amorgos for inclosing a splendid purple blanket. This application of it is agreeable to the foregoing evidence, showing that the amorgine webs were transparent. The silky translucence of the lace-like web of mallow would have a very beautiful effect over the fine purple of the downy blanket.

V. Clearchus of Soli[205] mentions the use of a cover of Amorgos for inclosing a splendid purple blanket. This application of it is agreeable to the foregoing evidence, showing that the amorgine webs were transparent. The silky translucence of the lace-like web of mallow would have a very beautiful effect over the fine purple of the downy blanket.

[205] Ap. Athenæum, L. vi. p. 255, Casaub. Clearchus probably wrote about 100 years later than the before-mentioned authors, but the circumstances related by him may have occurred about the time when those authors flourished, and even at Athens.

[205] Ap. Athenæum, L. vi. p. 255, Casaub. Clearchus probably wrote about 100 years later than the before-mentioned authors, but the circumstances related by him may have occurred about the time when those authors flourished, and even at Athens.

VI. Æschines in an oration against Timarchus, the object of which is to hold up to contempt the extravagancies of this Athenian spendthrift, in his enumeration of them, he mentions (p. 118, ed. Reiskii.) that Timarchus took to his house a “woman skilled in making cloths of Amorgos.”

VI. Aeschines, in a speech against Timarchus, aims to expose the foolishness of this Athenian spendthrift. In his list of Timarchus's excesses, he mentions (p. 118, ed. Reiskii) that Timarchus brought home a “woman skilled in making cloths from Amorgos.”

[Pg 201] VII. Plato in the 13th Epistle, addressed to Dionysius, tyrant of Syracuse, which, if not genuine, is at least ancient, proposes to give to the three daughters of Cebes three long shifts, not the valuable shifts made of Amorgos, but the linen shifts of Sicily.

[Pg 201] VII. In the 13th Epistle, Plato writes to Dionysius, the tyrant of Syracuse. Even if this letter isn’t authentic, it’s still quite old. He suggests giving three long linen dresses to the three daughters of Cebes, not the precious ones made from Amorgos, but the linen dresses from Sicily.

The mention of amorgine garments by the writers, who have now been cited, seems to prove, that the fashion of making and wearing them first came in among the Greeks at Athens in the time of Aristophanes, who lived, as the reader will have observed, in the fifth century before Christ. From them the fashion may have extended itself into Sicily and Italy, which will account, if Amorgina were the same with Molochina, for the striking agreement in this respect between the writers of Greek and of Latin Comedy. In subsequent ages the manufacture seems to have declined, probably in consequence of the abundance of silk and other rich and beautiful goods imported from Asia. But the mention of these stuffs in the writings of Isidore and Alcuin renders it probable, that they were brought again into use in the fifth and following centuries of the Christian era.

The mention of amorgine garments by the writers previously cited seems to prove that the trend of making and wearing them first began among the Greeks in Athens during the time of Aristophanes, who lived, as you may have noted, in the fifth century BC. From there, the fashion likely spread to Sicily and Italy, which would explain the striking similarities between the authors of Greek and Latin Comedy regarding this subject, if Amorgina was indeed the same as Molochina. In later ages, the production seems to have declined, likely due to the influx of silk and other luxurious and beautiful goods imported from Asia. However, the references to these fabrics in the writings of Isidore and Alcuin suggest that they were brought back into use in the fifth century and onwards in the Christian era.


[Pg 202]

[Pg 202]

CHAPTER XIII.
SPARTUM, OR SPANISH BROOM.


CLOTH MANUFACTURED FROM BROOM BARK, NETTLE, AND BULBOUS PLANT.—TESTIMONY OF GREEK AND LATIN AUTHORS.

CLOTH MADE FROM BROOM BARK, NETTLE, AND BULBOUS PLANT.—TESTIMONY OF GREEK AND LATIN AUTHORS.

Authority for Spanish Broom—Stipa Tenacissima—Cloth made from Broom-bark—Albania—Italy—France—Mode of preparing the fibre for weaving—Pliny’s account of Spartum—Bulbous plant—Its fibrous coats—Pliny’s translation of Theophrastus—Socks and garments—Size of the bulb—Its genus or species not sufficiently defined—Remarks of various modern writers on this plant—Interesting communications of Dr. Daniel Stebbins, of Northampton, Mass. to Hon. H. L. Ellsworth.

Authority for Spanish Broom—Stipa Tenacissima—Cloth made from Broom bark—Albania—Italy—France—Process of preparing the fiber for weaving—Pliny’s account of Spartum—Bulbous plant—Its fibrous layers—Pliny’s translation of Theophrastus—Socks and garments—Size of the bulb—Its genus or species not clearly defined—Comments from various modern writers on this plant—Interesting communications from Dr. Daniel Stebbins of Northampton, Mass. to Hon. H. L. Ellsworth.

Pliny says, that “in the part of Hispania Citerior about New Carthage whole mountains were covered with Spartum; that the natives made mattresses, shoes, and coarse garments of it, also fires and torches; and that its tender tops were eaten by animals[206].” He also says, that it grows spontaneously where nothing else will grow, and that it is “the rush of a dry soil.”

Pliny says, that “in the part of Hispania Citerior about New Carthage whole mountains were covered with Spartum; that the natives made mattresses, shoes, and coarse garments of it, also fires and torches; and that its tender tops were eaten by animals[206].” He also says, that it grows spontaneously where nothing else will grow, and that it is “the rush of a dry soil.”

[206] L. xix. c. 2.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ L. 19, c. 2.

The question now arises, what plant Pliny intended to describe. Clusius, who travelled in Spain chiefly with a view to botany, supposed Pliny’s “Spartum” to be the tough grass, used in every part of Spain for making mats, baskets, &c., which Linnæus afterwards called Stipa Tenacissima[207]. It is not surprising, that the opinion of so eminent a botanist as Clusius has been generally adopted. It is, however, far more probable, that the plant, which Pliny intended to speak of, was the Spartium Junceum, Linn., so familiarly known under the name of Spanish Broom.

The question now arises, what plant Pliny intended to describe. Clusius, who travelled in Spain chiefly with a view to botany, supposed Pliny’s “Spartum” to be the tough grass, used in every part of Spain for making mats, baskets, &c., which Linnæus afterwards called Stipa Tenacissima[207]. It is not surprising, that the opinion of so eminent a botanist as Clusius has been generally adopted. It is, however, far more probable, that the plant, which Pliny intended to speak of, was the Spartium Junceum, Linn., so familiarly known under the name of Spanish Broom.

[207] Clusii Plant. Rar. Historia, L. vi. p. 219. 220.

[207] Clusii Plant. Rar. Historia, L. vi. p. 219. 220.

In the first place, the name Spartum should be considered as decisive of the question, unless some sufficient reason can be [Pg 203] shown for ascribing to it in this passage a sense different from that which it commonly bore. Spartus or Spartum, is admitted to be used by all authors, Greek and Latin, and even by Pliny himself in another passage[208], to denote the Spanish Broom. We learn from Sibthorp, that the Spanish Broom is still called Sparto by the Greeks, and that it grows on dry sandy hills throughout the islands of the Archipelago and the continent of Greece. Sparto was indeed properly the Greek name of this shrub, the Latin name being Genista, and the use of the Greek name in Hispania Citerior may have been owing to the Grecian settlements on that coast, colonized from Marseilles.

In the first place, the name Spartum should be considered as decisive of the question, unless some sufficient reason can be [Pg 203] shown for ascribing to it in this passage a sense different from that which it commonly bore. Spartus or Spartum, is admitted to be used by all authors, Greek and Latin, and even by Pliny himself in another passage[208], to denote the Spanish Broom. We learn from Sibthorp, that the Spanish Broom is still called Sparto by the Greeks, and that it grows on dry sandy hills throughout the islands of the Archipelago and the continent of Greece. Sparto was indeed properly the Greek name of this shrub, the Latin name being Genista, and the use of the Greek name in Hispania Citerior may have been owing to the Grecian settlements on that coast, colonized from Marseilles.

[208] See L. xi. 8. where Pliny says, that bees obtain honey and wax from “Spartum,” and compare this with Aristotle, Hist. Anim. L. x. 40.

[208] See L. xi. 8. where Pliny says, that bees obtain honey and wax from “Spartum,” and compare this with Aristotle, Hist. Anim. L. x. 40.

Besides the passages of Latin authors referred to by Schneider and Billerbeck, and which it is unnecessary to repeat, the following from Isidore of Seville appears decisive respecting the acceptation of the term.

Besides the sections from Latin authors mentioned by Schneider and Billerbeck, which don't need to be repeated, the following from Isidore of Seville seems crucial regarding the understanding of the term.

“Spartus frutex virgosus sine foliis, ab asperitate vocatus; volumina enim funium, quæ ex eo fiunt, aspera sunt.” Originum L. xvii. c. 9.

“Spartus, a bushy plant without leaves, is called so because of its toughness; the ropes made from it are rough.” Originum L. xvii. c. 9.

This is the definition of a learned and observant author, who lived in Spain, and who must have been familiar with the facts. “Frutex virgosus sine foliis” is a clear and striking description of the Spanish Broom, the leaves of which are so small as easily to escape observation[209]. The Stipa Tenacissima, on the other hand, is not a shrub with twigs, but a grass, which grows in tufts, the long leaves being as abundant and useful as the stems or straws. Clusius himself (l. c.) in laying down the distinction between the Spartum of the Greeks, which he supposed to be the Spanish Broom, and the Spartum of Pliny, which he supposed to be the Stipa Tenacissima, asserts that the former is a shrub (frutex), the latter a herb with grassy leaves (herba graminacea folia proferens). It is clear, therefore, that the inhabitants of Spain in the time of Isidore [Pg 204] still used the term Spartus in its original acceptation, viz. to denote the Spartium Junceum of Linnæus.

This is the definition of a learned and observant author, who lived in Spain, and who must have been familiar with the facts. “Frutex virgosus sine foliis” is a clear and striking description of the Spanish Broom, the leaves of which are so small as easily to escape observation[209]. The Stipa Tenacissima, on the other hand, is not a shrub with twigs, but a grass, which grows in tufts, the long leaves being as abundant and useful as the stems or straws. Clusius himself (l. c.) in laying down the distinction between the Spartum of the Greeks, which he supposed to be the Spanish Broom, and the Spartum of Pliny, which he supposed to be the Stipa Tenacissima, asserts that the former is a shrub (frutex), the latter a herb with grassy leaves (herba graminacea folia proferens). It is clear, therefore, that the inhabitants of Spain in the time of Isidore [Pg 204] still used the term Spartus in its original acceptation, viz. to denote the Spartium Junceum of Linnæus.

[209] Dioscorides also describes the Spanish Broom to be “a shrub bearing long twigs without leaves.” Isidore’s etymology, deducing Spartus from Asper, is manifestly absurd.

[209] Dioscorides also describes the Spanish Broom to be “a shrub bearing long twigs without leaves.” Isidore’s etymology, deducing Spartus from Asper, is manifestly absurd.

When the Stipa Tenacissima was brought into use for making ropes and for other purposes, for which the Spanish Broom was employed, the name of the latter would naturally be extended to the former, and we may thus account for the fact that the Stipa Tenacissima is now universally known in Spain by the name Esparto. Indeed it is possible, that the employment of the Stipa Tenacissima for these purposes may have been as ancient as the time of Pliny; and his use of the word “herba” in describing it, as well as the locality which he assigns to it, the hilly country about Carthage, favors the common interpretation, and perhaps even authorizes the conclusion, that his account is the result of confounding the two plants together, so that he says of one supposed plant things, which were partly true of both, and partly applicable either to the Spanish Broom, or to the Stipa Tenacissima only. But, even if this be admitted, it is still possible that the plant, from whose fibres the “pastorum vestis” was manufactured, was not the grassy Stipa, but the shrub, the Spanish Broom.

When Stipa Tenacissima started being used for making ropes and other purposes for which the Spanish Broom was used, it’s natural that the latter's name would also be applied to the former. This explains why Stipa Tenacissima is now commonly known as Esparto in Spain. It’s possible that using Stipa Tenacissima for these purposes goes back to the time of Pliny. His use of the term “herba” to describe it, along with the location he mentioned—the hilly area around Carthage—supports the common interpretation and might suggest that his account mixes up the two plants. This means he made statements about one supposed plant that were only partly true for both or specifically applicable to either the Spanish Broom or Stipa Tenacissima. However, even if we accept this, it’s still possible that the plant used to make the “pastorum vestis” was not the grassy Stipa, but rather the shrub known as the Spanish Broom.

In order to establish this point we now proceed to mention the evidence respecting the application of it to such uses. It has been employed for making cloth in Turkey, in Italy, and the South of France, but in circumstances, which were either specially favorable to the manufacture, or where flax could not be cultivated. It is manufactured into shirts in Albania according to Dr. Sibthorp[210]. Nearly a century ago, Pope Benedict XIV. brought a colony of Albanians to inhabit a barren and desolate portion of his territory on the sea-coast. Here they obtained a very fine, strong, durable thread from the Broom and the Nettle, and used it, when woven, in place of linen[211]. Trombelli, who relates this fact, also gives an account of the manufacture of broom-bark in the vicinity of Lucca, where the hills, called Monte Cascia, are covered with this plant[212]. “Formerly,” he [Pg 205] says, “the people derived no other advantage from the shrub than to feed sheep and goats with it, and to heat their stoves and furnaces. But their ingenuity and industry have now made it far more profitable. They steep the twigs for some days in the thermal waters of Bagno a Acqua near Lucca. After this process the bark is easily stript off, and it is then combed and otherwise treated like flax. It becomes finer than hemp could be made; it is easily dyed of any color, and may be used for garments of any kind[213].” In the vicinity of Pisa we find that the twigs of the Spanish Broom were in like manner soaked in the thermal waters, and that a coarse cloth was manufactured from the bark[214].

In order to establish this point we now proceed to mention the evidence respecting the application of it to such uses. It has been employed for making cloth in Turkey, in Italy, and the South of France, but in circumstances, which were either specially favorable to the manufacture, or where flax could not be cultivated. It is manufactured into shirts in Albania according to Dr. Sibthorp[210]. Nearly a century ago, Pope Benedict XIV. brought a colony of Albanians to inhabit a barren and desolate portion of his territory on the sea-coast. Here they obtained a very fine, strong, durable thread from the Broom and the Nettle, and used it, when woven, in place of linen[211]. Trombelli, who relates this fact, also gives an account of the manufacture of broom-bark in the vicinity of Lucca, where the hills, called Monte Cascia, are covered with this plant[212]. “Formerly,” he [Pg 205] says, “the people derived no other advantage from the shrub than to feed sheep and goats with it, and to heat their stoves and furnaces. But their ingenuity and industry have now made it far more profitable. They steep the twigs for some days in the thermal waters of Bagno a Acqua near Lucca. After this process the bark is easily stript off, and it is then combed and otherwise treated like flax. It becomes finer than hemp could be made; it is easily dyed of any color, and may be used for garments of any kind[213].” In the vicinity of Pisa we find that the twigs of the Spanish Broom were in like manner soaked in the thermal waters, and that a coarse cloth was manufactured from the bark[214].

[210] Flora Græca, No. 671.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Flora Græca, No. 671.

[211] Trombelli, Bononiensis Scient. atque Artium Instituti Commentarii, tom. vi. p. 118.

[211] Trombelli, Bononiensis Scient. atque Artium Instituti Commentarii, tom. vi. p. 118.

[212] Trombelli calls the plant Genista, and says it is the kind called by botanists “Genista juncea flore luteo.” This is the Spartium Junceum of Linnæus. See Ray, Catal. Stirp. Europ. and Scopoli, Flora Carniolica, 1772, tom. i. No. 870.

[212] Trombelli calls the plant Genista, and says it is the kind called by botanists “Genista juncea flore luteo.” This is the Spartium Junceum of Linnæus. See Ray, Catal. Stirp. Europ. and Scopoli, Flora Carniolica, 1772, tom. i. No. 870.

[213] Bononiensis Scientiarum atque Artium Instituti Commentarii, tom. iv. Bonon. 1757, p. 349-351. A similar account of the manufacture of the “Teladi Ginestia” at Bagno a Acqua is given by Mr. John Strange, who says he had sent an account of it to the Society for encouraging Arts, Manufactures, and Commerce. Lettera sopra l’Origine della carta naturale di Cortona, Pisa 1764. p. 79.

[213] Bononiensis Scientiarum atque Artium Instituti Commentarii, tom. iv. Bonon. 1757, p. 349-351. A similar account of the manufacture of the “Teladi Ginestia” at Bagno a Acqua is given by Mr. John Strange, who says he had sent an account of it to the Society for encouraging Arts, Manufactures, and Commerce. Lettera sopra l’Origine della carta naturale di Cortona, Pisa 1764. p. 79.

[214]Mém. de l’Académie des Sciences, Paris 1763.

[214]Mém. de l’Académie des Sciences, Paris 1763.

But the manufacture has been carried to a far greater extent in the South of France. In the Journal de Physique, Tom. 30. 4to. An. 1787. p. 294., is a paper by Broussonet Sur la culture et les usages économiques du Genêt d’Espagne. A minute and highly curious account is here given of the mode of preparing the fibres, which is practised by the inhabitants of all the villages in the vicinity of Lodêve in Bas Languedoc. The shrub abounds on the barren hills of that region, and all that the people do to favor its growth is to sow the seed in the driest places, where scarce any other plant can vegetate. After being cut, the twigs are dried in the sun, then beaten, macerated in water, and treated in the same way as flax or hemp (See Zincke’s process, Chapter XI.). The coarser thread is used to make bags for holding the legumes, corn, &c.; the finer for making sheets, napkins, and shirts. The peasants in this district use no other kind of linen, not being acquainted with the culture either of flax or hemp. The ground is too dry and unproductive to suit these plants. The linen made [Pg 206] of the Spanish Broom is as supple as that made from hemp; it might be even as beautiful as real linen, if more pains were taken with it. It becomes whiter, the oftener it is washed. It is rarely sold, each family making it for its own use. The stalks, after the rind has been separated from them, are tied in small bundles, and sold for lighting fires.

But the manufacture has been carried to a far greater extent in the South of France. In the Journal de Physique, Tom. 30. 4to. An. 1787. p. 294., is a paper by Broussonet Sur la culture et les usages économiques du Genêt d’Espagne. A minute and highly curious account is here given of the mode of preparing the fibres, which is practised by the inhabitants of all the villages in the vicinity of Lodêve in Bas Languedoc. The shrub abounds on the barren hills of that region, and all that the people do to favor its growth is to sow the seed in the driest places, where scarce any other plant can vegetate. After being cut, the twigs are dried in the sun, then beaten, macerated in water, and treated in the same way as flax or hemp (See Zincke’s process, Chapter XI.). The coarser thread is used to make bags for holding the legumes, corn, &c.; the finer for making sheets, napkins, and shirts. The peasants in this district use no other kind of linen, not being acquainted with the culture either of flax or hemp. The ground is too dry and unproductive to suit these plants. The linen made [Pg 206] of the Spanish Broom is as supple as that made from hemp; it might be even as beautiful as real linen, if more pains were taken with it. It becomes whiter, the oftener it is washed. It is rarely sold, each family making it for its own use. The stalks, after the rind has been separated from them, are tied in small bundles, and sold for lighting fires.

Let us now see how far Pliny’s account of the Spartum agrees with these representations of the mode of manufacturing Broom-bark. The Spartum, of which he speaks, is “the rush of a dry soil,” a description far more applicable to the young twigs of the Spanish Broom than to the grassy stems of the Stipa Tenacissima, or indeed to any other plant. His Spartum was used for making fires and for giving light (hinc ignes facesque), purposes for which the Stipa Tenacissima is not at all adapted, but to both of which the stems and twigs of the Spanish Broom are applied. The tender tops of Pliny’s Spartum served as food for animals. According to Trombelli sheep and goats feed upon the Spanish Broom in Italy; but we cannot find that this is the case with the Stipa Tenacissima. Pliny’s Spartum, after being steeped in water, was beaten in order to be made useful (Hoc autem tunditur, ut fiat utile); and this process was quite necessary in preparing the twigs of Spanish Broom, whereas the Stipa Tenacissima is most commonly manufactured without going through any such process. Clusius indeed states (l. c.) that by macerating it in water like flax, and then drying and beating it, the Spaniards of Valencia make a kind of shoes, which they call Alpergates, also cords, and other finer articles; but, at the same time, he says, that it is made into mats, baskets, ropes, and cables, merely by being dried, platted, and twisted, without any other operation. The same account is given by Townsend, who visited the country as late as 1787, and who further states, that “the esparto rush” had latterly “been spun into fine thread for the purpose of making cloth[215].” It seems, however, that this had only been done as an experiment, whereas the accounts which have been quoted show, that the manufacture of cloth [Pg 207] from broom-bark had been long established in Albania, Italy, and the South of France. In the latter district more especially, the entire dependence of the people on this material as a substitute for flax and hemp, and the primitive mode in which this domestic manufacture was carried on in a retired and mountainous region, seem to indicate the high antiquity of the practice. All the other authors, who mention the use of the Stipa Tenacissima, certainly give little countenance to the idea of its fitness to supply a thread for making cloth. Mr. Carter, adopting the common opinion that the Spartum of Pliny is the Stipa Tenacissima, observes, that “at present the meanest Spaniard would think clothing made from this grass very rough and uncomfortable[216].” We shall only quote one other authority, that of Löfling, the favorite pupil of Linnæus, who became botanist to the King of Spain, and whose Iter Hispanicum (Stockholm, 1758.) relates particularly to the plants of that country. He follows Clusius in supposing the Spartum of Pliny to be the Stipa Tenacissima of Linnæus. He mentions, that its stem is two or three feet high, with leaves so long, thin, tough, and convoluted, that they are admirably adapted for the purposes to which they are applied. He adds, “Hispanis nominatur Esparto. Usus hujus frequentissimus per universam Hispaniam ad storeas ob pavimenta lateritia per hyemem: ad funes crassiores pro navibus ad que corbes et alia utensilia pro transportandis fructibus.” (p. 119.)

Let us now see how far Pliny’s account of the Spartum agrees with these representations of the mode of manufacturing Broom-bark. The Spartum, of which he speaks, is “the rush of a dry soil,” a description far more applicable to the young twigs of the Spanish Broom than to the grassy stems of the Stipa Tenacissima, or indeed to any other plant. His Spartum was used for making fires and for giving light (hinc ignes facesque), purposes for which the Stipa Tenacissima is not at all adapted, but to both of which the stems and twigs of the Spanish Broom are applied. The tender tops of Pliny’s Spartum served as food for animals. According to Trombelli sheep and goats feed upon the Spanish Broom in Italy; but we cannot find that this is the case with the Stipa Tenacissima. Pliny’s Spartum, after being steeped in water, was beaten in order to be made useful (Hoc autem tunditur, ut fiat utile); and this process was quite necessary in preparing the twigs of Spanish Broom, whereas the Stipa Tenacissima is most commonly manufactured without going through any such process. Clusius indeed states (l. c.) that by macerating it in water like flax, and then drying and beating it, the Spaniards of Valencia make a kind of shoes, which they call Alpergates, also cords, and other finer articles; but, at the same time, he says, that it is made into mats, baskets, ropes, and cables, merely by being dried, platted, and twisted, without any other operation. The same account is given by Townsend, who visited the country as late as 1787, and who further states, that “the esparto rush” had latterly “been spun into fine thread for the purpose of making cloth[215].” It seems, however, that this had only been done as an experiment, whereas the accounts which have been quoted show, that the manufacture of cloth [Pg 207] from broom-bark had been long established in Albania, Italy, and the South of France. In the latter district more especially, the entire dependence of the people on this material as a substitute for flax and hemp, and the primitive mode in which this domestic manufacture was carried on in a retired and mountainous region, seem to indicate the high antiquity of the practice. All the other authors, who mention the use of the Stipa Tenacissima, certainly give little countenance to the idea of its fitness to supply a thread for making cloth. Mr. Carter, adopting the common opinion that the Spartum of Pliny is the Stipa Tenacissima, observes, that “at present the meanest Spaniard would think clothing made from this grass very rough and uncomfortable[216].” We shall only quote one other authority, that of Löfling, the favorite pupil of Linnæus, who became botanist to the King of Spain, and whose Iter Hispanicum (Stockholm, 1758.) relates particularly to the plants of that country. He follows Clusius in supposing the Spartum of Pliny to be the Stipa Tenacissima of Linnæus. He mentions, that its stem is two or three feet high, with leaves so long, thin, tough, and convoluted, that they are admirably adapted for the purposes to which they are applied. He adds, “Hispanis nominatur Esparto. Usus hujus frequentissimus per universam Hispaniam ad storeas ob pavimenta lateritia per hyemem: ad funes crassiores pro navibus ad que corbes et alia utensilia pro transportandis fructibus.” (p. 119.)

[215] Journey through Spain, vol. iii. p. 129, 130.

[215] Journey through Spain, vol. iii. p. 129, 130.

[216] Carter’s Journey, vol. ii. p. 414, 415.

[216] Carter’s Journey, vol. ii. p. 414, 415.

Pliny’s remark, that the Spartum, of which he speaks, could not be sown (quæ non queat seri), is not true of the Spanish Broom; but this is of little importance in the present inquiry, because it is coupled with the remark, that nothing else could be sown in the same situation (nec aliud ibi seri aut nasci potest); a remark, which is totally unfounded in fact. The Spanish Broom would unquestionably be propagated by its seed, which is very abundant.

Pliny’s comment that the Spartum he mentions couldn’t be sown (quæ non queat seri) isn’t accurate for the Spanish Broom; however, this isn't very important to our current discussion, since it’s paired with the statement that nothing else could grow in the same conditions (nec aliud ibi seri aut nasci potest), which is completely untrue. The Spanish Broom can definitely be grown from its seeds, which are very plentiful.

From these facts, the reader will have no difficulty in forming his decision. Notwithstanding the respect due to the authority of Clusius, into which that of all the subsequent writers [Pg 208] seems to resolve itself, it appears to us that the evidence preponderates against the use of Stipa Tenacissima for making cloth in ancient times, and points to the conclusion, that the coarse garments, to which Pliny alludes, were fabricated from the fibrous rind of Spartium Junceum.

From these facts, the reader will easily be able to make his decision. Despite the respect owed to the authority of Clusius, which seems to encompass that of all later writers, it seems to us that the evidence strongly suggests that Stipa Tenacissima was not used for making cloth in ancient times. Instead, it points to the conclusion that the rough garments mentioned by Pliny were made from the fibrous bark of Spartium Junceum. [Pg 208]

One of the most interesting facts in the geography of plants is the frequent substitution in one country, of a plant of a certain natural order for another of the same natural order in another country. The Indians have a plant, bearing a very close and striking resemblance to the Spartium Junceum, which they employ just as the natives of Bas Languedoc employ that plant. We refer to the Crotalaria Juncea, called by the natives Goni, Danapu, or Shanapu, and by us the Sun-plant, or Indian Hemp. From the bark are made all kinds of ropes, packing-cloths, sacks, nets, &c. In order to improve the fibre, the plants are sown as close as possible and thus draw up to the height of about ten feet. According to Dr. Francis Buchanan, the plant thrives best on a poor sandy soil, and requires to be abundantly watered. After being cut down it is spread out to the sun and dried. The seed is beaten out by striking the pods with a stick. After this the stems are tied up in large bundles, about twelve feet in circumference, and are preserved in stacks or under sheds. When wanted, the stems are macerated during six or eight days. They are known to be ready, when the bark separates easily from the pith. “The plant is then taken out of the water, and a man, taking it up by handfuls, beats them on the ground, and occasionally washes them until they be clean; and at the same time picks out with his hand the remainder of the pith, until nothing except the bark be left. This is then dried, and being taken up by handfuls, is beaten with a stick to separate and clean the fibres. The hemp is then completely ready, and is spun into thread on a spindle, both by the men and women. The men alone weave it, and perform this labor in the open air with a very rude loom.” The fabric made from it is a coarse, but very strong sack-cloth.

One of the most interesting things about plant geography is how often one country substitutes a plant of a certain natural order for another plant of the same order found in a different country. The Indians have a plant that closely resembles Spartium Junceum, which they use just like the natives of Bas Languedoc use that plant. We're talking about Crotalaria Juncea, known to locals as Goni, Danapu, or Shanapu, and by us as the Sun-plant or Indian Hemp. From its bark, all sorts of ropes, packing cloths, sacks, nets, etc., are made. To improve the fiber, the plants are sown as closely as possible, growing to about ten feet tall. According to Dr. Francis Buchanan, this plant does best in poor sandy soil and needs plenty of water. After being cut down, it's spread out in the sun to dry. The seeds are removed by striking the pods with a stick. After that, the stems are tied into large bundles, about twelve feet around, and stored in stacks or under sheds. When needed, the stems are soaked for six to eight days. They’re ready when the bark comes off easily from the pith. "The plant is then taken out of the water, and a man, grabbing handfuls of it, beats them on the ground and occasionally washes them until they're clean; at the same time, he picks out the remaining pith by hand until only the bark is left. This is then dried, and taken up by handfuls, beaten with a stick to separate and clean the fibers. The hemp is then completely ready and spun into thread on a spindle by both men and women. Only the men weave it, doing so outdoors with a very simple loom." The fabric made from it is coarse, but very strong sackcloth.

“The fibres, when prepared,” says Ironside, “are so similar [Pg 209] to hemp, that Europeans generally suppose them to be the produce of the same plant[217].”

“The fibres, when prepared,” says Ironside, “are so similar [Pg 209] to hemp, that Europeans generally suppose them to be the produce of the same plant[217].”

[217] Account of the culture and uses of the Son-or Sun-plant of Hindostan by Ironside, in the Phil. Trans., vol. lxiv.: Dr. F. Buchanan’s Journey, vol. i. 226, 227, 291.; vol. ii. 227, 235.: Wissett on Hemp, passim.: Roxburgh’s Flora Indica, vol. iii. p. 259-263.

[217] Account of the culture and uses of the Son-or Sun-plant of Hindostan by Ironside, in the Phil. Trans., vol. lxiv.: Dr. F. Buchanan’s Journey, vol. i. 226, 227, 291.; vol. ii. 227, 235.: Wissett on Hemp, passim.: Roxburgh’s Flora Indica, vol. iii. p. 259-263.

The genus Lupinus (the Lupin), belonging to the same natural order as Spartium and Crotalaria, might probably afford materials of the same kind. Mr. Strange (Lettera, &c. p. 70.) mentions the filamentous substance of the Lupin as adapted for making paper.

The genus Lupinus (the Lupin), which is in the same natural order as Spartium and Crotalaria, could likely provide similar materials. Mr. Strange (Lettera, &c. p. 70.) notes that the fibrous material of the Lupin is suitable for making paper.

Theophrastus[218] (Hist. Pl. viii. 13.) gives the following account of a bulbous plant, called by him Βολβὸς ἐριοφόρος, the root of which supplied materials for weaving:—“It grows in bays, and has the wool under the first coats of the bulb so as to be between the inner eatable part and the outer. Socks and other garments are woven from it. Hence this kind is woolly, and not hairy, like that in India.”

Theophrastus[218] (Hist. Pl. viii. 13.) gives the following account of a bulbous plant, called by him Βολβὸς ἐριοφόρος, the root of which supplied materials for weaving:—“It grows in bays, and has the wool under the first coats of the bulb so as to be between the inner eatable part and the outer. Socks and other garments are woven from it. Hence this kind is woolly, and not hairy, like that in India.”

[218] “Theophrastus relates, that there is a kind of bulb growing about the banks of rivers, and that between its outer rind and the part of it which is eaten there is a woolly substance, out of which they make certain kinds of socks and cloths. But in the copies which I have found, he neither mentions in what country this is done, nor anything else with greater exactness, except that the bulb is called eriophoros; nor does he make any mention at all of spartum, although he examined the whole subject with great care 390 years before my time, as I have observed in another place (Viz., lib. xv. 1.), from which circumstance it appears, that spartum came into use since that time.”

[218] “Theophrastus relates, that there is a kind of bulb growing about the banks of rivers, and that between its outer rind and the part of it which is eaten there is a woolly substance, out of which they make certain kinds of socks and cloths. But in the copies which I have found, he neither mentions in what country this is done, nor anything else with greater exactness, except that the bulb is called eriophoros; nor does he make any mention at all of spartum, although he examined the whole subject with great care 390 years before my time, as I have observed in another place (Viz., lib. xv. 1.), from which circumstance it appears, that spartum came into use since that time.”

It is difficult to determine what plant is meant, though the description seems accurate and scientific. Billerbeck absurdly supposes it to be cotton-grass[219]. By former botanists, men of great eminence, it was supposed to be Scilla Hyacinthoides. Sprengel objects, that this species does not grow in Greece[220]. Sir James Smith however (article Scilla in Rees’s Cyclop.) represents it as growing in Madeira, Portugal, and the Levant. If this account be true, Theophrastus may have been acquainted with it. In another article, Eriophorus, Sir J. Smith doubts whether either Scilla Hyacinthoides or any other bulb produces wool of such quality and in such quantity as to answer the description of Theophrastus. But, we learn from other well-informed [Pg 210] botanists, that various bulbs have under the outermost coats a copious tissue of tough fibres, fully sufficient to be employed in weaving. This is particularly the case with the genera Amaryllis, Crinum, and Pancratium, as well as Scilla. The fibrous coats serve as a protection to the interior and more vital parts of the bulb.

It is difficult to determine what plant is meant, though the description seems accurate and scientific. Billerbeck absurdly supposes it to be cotton-grass[219]. By former botanists, men of great eminence, it was supposed to be Scilla Hyacinthoides. Sprengel objects, that this species does not grow in Greece[220]. Sir James Smith however (article Scilla in Rees’s Cyclop.) represents it as growing in Madeira, Portugal, and the Levant. If this account be true, Theophrastus may have been acquainted with it. In another article, Eriophorus, Sir J. Smith doubts whether either Scilla Hyacinthoides or any other bulb produces wool of such quality and in such quantity as to answer the description of Theophrastus. But, we learn from other well-informed [Pg 210] botanists, that various bulbs have under the outermost coats a copious tissue of tough fibres, fully sufficient to be employed in weaving. This is particularly the case with the genera Amaryllis, Crinum, and Pancratium, as well as Scilla. The fibrous coats serve as a protection to the interior and more vital parts of the bulb.

[219] Flora Classica, p. 20.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Flora Classica, p. 20.

[220] German translation of Theophrastus, Notes, vol. ii. p. 283.

[220] German translation of Theophrastus, Notes, vol. ii. p. 283.

Hoffmansegg and Link, who travelled in Portugal, in the description of Scilla Hyacinthoides, say, “Bulbus tomento viscoso tectus[221].”

Hoffmansegg and Link, who travelled in Portugal, in the description of Scilla Hyacinthoides, say, “Bulbus tomento viscoso tectus[221].”

[221] Annals of Botany, by König and Sims, Lond. 1805, vol. i. 101.

[221] Annals of Botany, by König and Sims, Lond. 1805, vol. i. 101.

Sonnini says of the Scilla Maritima, “The Greeks of the Archipelago call it Kourvara-skilla, kourvara signifying properly a ‘tuft of thread’ (peloton de fil[222]).” Does this refer to the fibres mentioned by Theophrastus? The size of this bulb, which is the common squill, used in pharmacy, seems to favor this supposition. It is often as large as a man’s head[223]. Hoffmansegg and Link[224] say it grows abundantly on barren hills in Spain and Portugal; but add, “The name maritima is not quite proper: for the plant is seldom met with near the sea-shore, and sometimes very remote from it.” On the other hand, it must have been so called, because it was reported by others to grow on the sea-shore; and Sir James Smith (in Rees’s Cyclopedia) expressly states, that it grows on “sandy shores.” Redouté says the same.

Sonnini says of the Scilla Maritima, “The Greeks of the Archipelago call it Kourvara-skilla, kourvara signifying properly a ‘tuft of thread’ (peloton de fil[222]).” Does this refer to the fibres mentioned by Theophrastus? The size of this bulb, which is the common squill, used in pharmacy, seems to favor this supposition. It is often as large as a man’s head[223]. Hoffmansegg and Link[224] say it grows abundantly on barren hills in Spain and Portugal; but add, “The name maritima is not quite proper: for the plant is seldom met with near the sea-shore, and sometimes very remote from it.” On the other hand, it must have been so called, because it was reported by others to grow on the sea-shore; and Sir James Smith (in Rees’s Cyclopedia) expressly states, that it grows on “sandy shores.” Redouté says the same.

[222] Voyage en Grèce, tom. i. ch. 14. p. 295.

[222] Voyage en Grèce, tom. i. ch. 14. p. 295.

[223] “Bulbus ovatus, tunicatus, crassitie ferè capitis humani.” Desfontaines’ Flora Atlantica, tom. i. p. 297.

[223] “Bulbus ovatus, tunicatus, crassitie ferè capitis humani.” Desfontaines’ Flora Atlantica, tom. i. p. 297.

[224] An. of Bot. vol. i. p. 101.

[224] An. of Bot. vol. i. p. 101.

From the account of Pancratium by Sir James Edward Smith (in Rees’s Cyclop.), we learn that two species grow in Greece, viz. P. Maritimum and Illyricum.

From the account of Pancratium by Sir James Edward Smith (in Rees’s Cyclop.), we learn that two species grow in Greece, namely P. Maritimum and Illyricum.

The remarks now offered appear to prove, that there certainly may have been a bulb, such as Theophrastus describes, though we have not sufficient information to decide its genus and species. It may have been the Scilla Maritima.

The comments now presented seem to suggest that there could have been a bulb, like the one Theophrastus describes, although we don't have enough information to determine its genus and species. It might have been Scilla Maritima.

It is to be observed, that he refers also to an Indian bulb, having similar properties. Perhaps he alluded to some plant of [Pg 211] a kind similar to Agave Vivipara, the leaves of which are extensively used in India for making cordage[225].

It is to be observed, that he refers also to an Indian bulb, having similar properties. Perhaps he alluded to some plant of [Pg 211] a kind similar to Agave Vivipara, the leaves of which are extensively used in India for making cordage[225].

[225] Dr. F. Buchanan’s Journey in Mysore, &c. i. p. 36.

[225] Dr. F. Buchanan’s Journey in Mysore, &c. i. p. 36.

We cannot better conclude this part of the subject, than by giving the following interesting communication of Dr. Daniel Stebbins, of Northampton, Mass., to the Hon. H. L. Ellsworth, a gentleman who has, in our opinion, rendered most valuable services, not only to the people of the United States, but to the world at large, since his appointment to the office of Commissioner of Patents.

We can't wrap up this part of the topic any better than by sharing the following interesting message from Dr. Daniel Stebbins of Northampton, Mass., to Hon. H. L. Ellsworth, a person who, in our view, has provided invaluable service not just to the people of the United States, but to the world as a whole, since he took on the role of Commissioner of Patents.

Northampton, Hampshire County, Mass.

Northampton, Hampshire County, MA

“Dear Sir: The favorable notice of silk culture in document No. 109, from the Patent Office report of February, 1843, is my apology for presenting the enclosed samples of paper, made of mulberry foliage and bark. Unfortunately, the external cuticle of the bark had not been removed; producing the spots, but does not injure the paper for the use intended, which was for the purpose of depositing silk-worms’ eggs upon something dark; and this being unbleached, is considered adapted to the habits of the silk-worm, and is now in successful experiment.

“Dear Sir: The positive mention of silk cultivation in document No. 109 from the Patent Office report of February 1843 is why I’m sending you the enclosed samples of paper, made from mulberry leaves and bark. Unfortunately, the outer layer of the bark wasn’t removed, which caused the spots, but it doesn't affect the paper for its intended use, which was to place silk-worms' eggs on something dark; and since this is unbleached, it’s considered suitable for the silk-worm's habits and is currently being successfully tested.”

“The four samples are all of one batch; the darkest, having more of the outside cuticle, was most buoyant, rose to the top and came off first.

“The four samples all come from the same batch; the darkest one, which has more of the outer cuticle, was the most buoyant, rose to the top, and came off first.

“A quantity of genuine Canton foliage, which retains its verdure in greater perfection and later than any other mulberry, is gathered, dried, and sent to the mill for making paper, bleached, without spots, fit for cotton paper, as hoped; and, if successful, I shall take pleasure in sending you a sample, to be preserved with the enclosed.

“A supply of real Canton leaves, which stay green longer and in better condition than any other mulberry, is collected, dried, and sent to the mill to make paper, bleached and without marks, suitable for cotton paper, as hoped; and if it works out, I’ll be happy to send you a sample to keep with the one enclosed.”

“I began, some ten or twelve years since, to bring silk culture into notice among the members of the Hampshire Agricultural Society, believing that if we tried the right kind of trees, (such as used in China,) we could raise silk, yet could not afford to pay $1 per tree, as then asked for multicaulis; not reflecting how easily they could be propagated by cuttings and layers. Under this view of the subject, I wrote to the Rev. E. [Pg 212] C. Bridgman, missionary at Canton, China, a native of Hampshire county, with the request that he would procure and forward me some mulberry seed of the most approved kind for growing in China, for the use of members of the agricultural society. He promptly attended to the request; the seed was forwarded and sown in the spring of 1834 or 1835. It grew finely, and developed a splendid leaf.

“I started about ten or twelve years ago to promote silk farming among the members of the Hampshire Agricultural Society, believing that if we planted the right type of trees (like those used in China), we could produce silk. However, I didn’t want to spend $1 per tree, which was the price for multicaulis at the time, not considering how easily they could be propagated through cuttings and layering. With this perspective in mind, I wrote to Rev. E. [Pg 212] C. Bridgman, a missionary in Canton, China, who is originally from Hampshire County, asking him to send me some mulberry seed of the best variety for growing in China, for the benefit of the agricultural society members. He quickly took care of my request; the seeds were sent and planted in the spring of 1834 or 1835. They grew well and produced beautiful leaves.”

“About two years since, while Dr. Parker, with a Chinaman, was here on a visit, on being shown the Canton foliage, it was readily recognized. As the trees had grown here very luxuriantly, and developed a larger leaf than in China, Dr. Parker suggested that our soil might be more congenial to the plant than even China, its native soil.

“About two years ago, when Dr. Parker was visiting with a Chinese man, he recognized the Canton foliage right away. Since the trees had grown very lush here and developed larger leaves than in China, Dr. Parker suggested that our soil might be more suitable for the plant than even its native soil in China.”

“Soon after receiving the seed from Canton, a friend sent me another parcel from the South of Asia, with high commendations, that if it would grow here, it would be of essential benefit to the United States for raising silk. It succeeded well, and is more hardy than the white mulberry, very productive in small branches, and a good-sized leaf. I named the latter Asiatic Canton. These two kinds are highly approved of for feeding silk-worms—the Canton for leaf-feeding, and the Asiatic for branch feeding. I have, however, almost every variety which was cultivated during the mulberry speculation—covering, altogether, some ten or twelve acres, besides a large number of young Canton and Asiatic seedlings, of this year’s sowing, from seed of my own raising, to enlarge the plantations.

“Shortly after getting the seed from Canton, a friend sent me another package from Southern Asia, which came highly recommended, stating that if it could grow here, it would greatly benefit the United States for silk production. It thrived well and is tougher than the white mulberry, quite productive with small branches, and has a good-sized leaf. I named the latter Asiatic Canton. These two types are highly regarded for feeding silk worms—the Canton for leaf feeding, and the Asiatic for branch feeding. I have nearly every variety that was cultivated during the mulberry boom—covering, in total, about ten to twelve acres, along with a large number of young Canton and Asiatic seedlings from this year’s planting, using my own seeds, to expand the plantations.”

“A few days since, the Rev. William Richards, of the Sandwich Islands, with the young prince, called on me. At a former visit, I had supplied him with Canton mulberry-seed, silk-worms’ eggs, and dry mulberry foliage to use in case the eggs should hatch on the passage; but this they did not do until his arrival home. About the same time, other eggs had been received there from China; but the cocoons raised from them were not one quarter as large as the American, and must have required some 10,000 to 12,000 to make a pound of silk, while in America 2,400 to 3,000 would make a pound.

A few days ago, Rev. William Richards from the Sandwich Islands visited me with the young prince. During his previous visit, I had given him Canton mulberry seeds, silkworm eggs, and dried mulberry leaves to use in case the eggs hatched during the trip; however, they didn’t hatch until he got home. Around the same time, they received other eggs from China, but the cocoons produced from them were not even a quarter the size of the American ones, and it would take about 10,000 to 12,000 of them to make a pound of silk, while in America, only 2,400 to 3,000 would make a pound.

“Mr. Titcomb, also a silk-grower in one of the islands, having the American and Chinese, crossed them: but the crossing [Pg 213] produced cocoons so small as to require from 5,000 to 6,000 to make a pound of silk, while not over 3,000 of the American would be required to do the same thing(!).

“Mr. Titcomb, who also grows silk on one of the islands, crossed the American and Chinese varieties. However, this crossbreeding resulted in cocoons that were so small it took 5,000 to 6,000 to make a pound of silk, while only about 3,000 of the American variety would be needed for the same amount(!). [Pg 213]

“Mr. Richards was shown several pamphlets, newspapers, cap and writing paper, supposed to have been made of mulberry bark. He said rags were not used in India[226], China, or the islands, for making paper, but they always make it of some vegetable leaf; that the bark was too valuable for that, and was used to make fabrics. (See Chapters XI. and XII. of this Part. Also Appendix A.)

“Mr. Richards was shown several pamphlets, newspapers, cap and writing paper, supposed to have been made of mulberry bark. He said rags were not used in India[226], China, or the islands, for making paper, but they always make it of some vegetable leaf; that the bark was too valuable for that, and was used to make fabrics. (See Chapters XI. and XII. of this Part. Also Appendix A.)

“We, as Americans, have the appropriate soil and climate for the Canton and Asiatic mulberry, with the pea-nut variety of worms, which, being managed with due care and attention, together with the skill, ingenuity, and perseverance of Americans—and, in addition, and could we have the aid of our country to encourage new beginners—we might hope to compete with any nation in the production of silk, their cheap labor and cheap living to the contrary notwithstanding. There is abundant evidence that worms fed exclusively on the Canton mulberry have been larger, and produced heavier cocoons, by one-third in size of worms and weight of cocoons, than by other [Pg 214] feed. I have supplied an order of the peanut variety of eggs, to go to Guatemala; and Canton seed, of my own raising, to go to Rio; and now have an order for a number of the genuine Canton mulberry trees, roots, or cuttings, to go to Lima, where the applicant went on business, a few years since, taking with him a few multicaules, at $2 each—now multiplied to 50,000; who, without any practical knowledge of raising trees, reeling and manufacturing silk, or having seen a silk-worm or reel until he introduced them in 1843, has now presented me with beautiful samples of floss cocoons, reeled and sewing silk, done by ladies as a diversion, without any assistance, and very little instruction from him. The silk is of good quality. Samples had been sent by a mercantile house in Lima to England, for an opinion of the quality; but no return had been received when he came away. He has come to this place with a native Spaniard, to obtain more perfect information in all the branches of reeling, twisting, coloring(!), &c.; to procure machinery, with a view of enlarging operations, so that he might turn off twenty-five pounds per day of sewings, cords, braids, &c. He represents the climate and soil as adapted to the culture of silk, and could feed every month in the year; that the necessaries of living are procured with but little labor; that the laboring population are indolent, the wealthy classes too proud to labor. He feels confident of success, and that he can introduce habits of industry by silk culture, that would counteract their natural indolence; and he will inform me of his success in due time, that may be more interesting than speculations upon what he intends doing. He has engaged several to perfect themselves in reeling, &c., to accompany him when he returns to Lima with his machinery. He has become so satisfied with the superiority of the genuine Canton mulberry, that he has engaged to take it on with him for propagation and use.

“We, as Americans, have the right soil and climate for the Canton and Asiatic mulberry, along with the peanut variety of silkworms. If managed with proper care, attention, skill, ingenuity, and perseverance from Americans—and with support from our country to encourage newcomers—we can compete with any nation in silk production, despite their cheap labor and low living costs. There’s plenty of evidence that silkworms exclusively fed on the Canton mulberry have grown larger and produced heavier cocoons, by a third in both size and weight compared to those fed on other food. I’ve placed an order for peanut variety eggs to be sent to Guatemala and Canton seeds, which I raised myself, to go to Rio. Now, I have an order for genuine Canton mulberry trees, roots, or cuttings to be sent to Lima. The person who requested them traveled there a few years ago with just a few multicaules at $2 each, which have now multiplied to 50,000. This individual had no practical experience in raising trees, reeling, or manufacturing silk, and had never seen a silkworm or a reel until he introduced them in 1843. He has now presented me with beautiful samples of floss cocoons, reeled and sewing silk, produced by local ladies as a hobby, with minimal guidance from him. The silk is of good quality. Samples were sent to a trading company in Lima for assessment, but no feedback was received by the time he left. He has come here with a native Spaniard to gain more in-depth knowledge of all aspects of reeling, twisting, coloring, etc., and to obtain machinery with the aim of increasing production to twenty-five pounds a day of sewing threads, cords, braids, etc. He claims the climate and soil are ideal for silk cultivation and that resources can be acquired with little effort. He notes that the working population is lazy, and the wealthy classes are too proud to work. He is confident of success and believes he can instill a work ethic through silk cultivation to counteract their natural laziness. He will update me on his progress in due time, which may be more intriguing than speculating about his plans. He has arranged for several individuals to master reeling and other techniques to join him when he returns to Lima with his machinery. He’s so convinced of the superiority of the genuine Canton mulberry that he plans to take it with him for propagation and use.”

“I have letters from widely different locations, rendering favorable accounts of this year’s success in growing silk, and in corroboration of the prevalent opinion that the silk cause will finally prevail. I have several letters on this subject—one from a gentleman presiding over one of our most eminent literary [Pg 215] institutions, under date of June, 1844. Discoursing about the culture of silk, he writes as follows:

“I have letters from various places reporting positively on this year's success in silk production, supporting the common belief that the silk industry will ultimately succeed. I have several letters on this topic—one from a gentleman leading one of our most prestigious literary [Pg 215] institutions, dated June 1844. Discussing the cultivation of silk, he writes as follows:

“‘If this earnest waking up to a scientific and practical consideration of the subject be not soon crowned with signal success, it will not be for want of enterprize or skill in our countrymen, but merely from the high price of labor here, compared with the scanty wages given in other silk-growing countries. Even this consideration, though it may retard for a while the complete success of this department of productive industry, will not prevent its ultimate triumph.’

“‘If this serious awakening to a scientific and practical approach to the subject isn't soon met with notable success, it won't be due to a lack of initiative or skill among our fellow countrymen, but simply because of the high cost of labor here compared to the low wages offered in other silk-producing countries. Even this factor, while it may delay the full success of this sector of productive industry for a time, won't stop its eventual victory.’”

“Another gentleman, under date of August, 1844, writes from the far West, ‘that the soil and climate of the Western and South-western States are admirably suited to the growth of the mulberry and raising silk-worms,’ and that ‘eventually the two great staples of the Western and South-western States will be silk and wool.’ It is the opinion of competent skilful silk manufacturers, who have made critical experiments upon the Pongee-silk (so called) of foreign make, by tests which they consider satisfactory and decisive, that it is only a vegetable production, and that the material was never operated upon by the silk-worm(?). There can be no reasonable doubt about the ultimate success of silk-culture in some future years; but to accelerate that desirable event, which may constitute an important American staple for revenue (which might not only enrich the Government, but reward the labor of personal enterprize), a bounty is deemed necessary to stimulate and encourage that portion of the agricultural population whose circumstances or health disqualifies them for the more laborious exercises of the fields, to commence operations upon a new and untried crop. Our extensive imports of raw and manufactured silks are encouraged by us as consumers, instead of being producers. We now contribute to support foreign enterprize and industry, to produce the article of silk, which we might, with proper encouragement, raise ourselves, not only for our own consumption, but for exportation.”

“Another gentleman, writing in August 1844, reports from the far West that the soil and climate of the Western and Southwestern States are perfectly suited for growing mulberries and raising silkworms. He believes that eventually the two main staples of these regions will be silk and wool. Skilled silk manufacturers, who have conducted thorough experiments on the foreign-made Pongee-silk, using tests they consider satisfactory and conclusive, assert that it is only a vegetable product and that the material was never processed by a silkworm(?). There is no reasonable doubt about the eventual success of silk production in a few future years; however, to speed up this desirable outcome, which could become an important American revenue source (enriching the Government and rewarding individual efforts), a bounty is seen as necessary to motivate and support those farmers whose circumstances or health keep them from the more strenuous labor of the fields to start working on this new and untested crop. Our large imports of raw and manufactured silks benefit us as consumers rather than as producers. We are currently supporting foreign enterprise and industry to produce silk, which we could, with the right encouragement, grow ourselves, not only for our own use but also for export.”

Very respectfully, yours, &c.
Daniel Stebbins.

Henry L. Ellsworth, Esq.,
Commissioner of Patents.

Very respectfully yours,
Daniel Stebbins.

Henry L. Ellsworth, Esq.,
Commissioner of Patents.

[226] Abdollatiph who visited Egypt A. D. 1200, informs us (Chapter iv. p. 188 of Silvestre de Sacy’s French translation, p. 221 of Wahl’s German translation.), “that the cloth, rags, &c. found in the catacombs, and used to envelope the mummies, was made into garments, or sold to the scribes to make paper for shop-keepers.” This cloth is proved to be linen (See Part IV. p. 365), and the passage of Abdollatiph may be considered as decisive proof, which however has never been produced as such, of the manufacture of linen paper as early as the year 1200. Professor Tychsen in his learned and curious dissertation on the use of paper from Papyrus (published in the Commentationes Reg. Soc. Gottingensis Recentiores, vol. iv. A. D. 1820), has brought abundant testimonies to prove that Egypt supplied all Europe with this kind of paper until towards the end of the eleventh century. The use of it was then abandoned, cotton paper being employed instead. The Arabs in consequence of their conquests in Bucharia, had learnt the art of making cotton paper about the year 704, and through them or the Saracens it was introduced into Europe in the eleventh century. Another fact should not be lost sight of, namely, “that most of the old MSS. in Arabic and other oriental languages are written on this sort of paper,” and that it was first introduced into Europe by the Saracens of Spain. (For further proof, see Appendix A. Also Part IV. already referred to.)

[226] Abdollatiph who visited Egypt A. D. 1200, informs us (Chapter iv. p. 188 of Silvestre de Sacy’s French translation, p. 221 of Wahl’s German translation.), “that the cloth, rags, &c. found in the catacombs, and used to envelope the mummies, was made into garments, or sold to the scribes to make paper for shop-keepers.” This cloth is proved to be linen (See Part IV. p. 365), and the passage of Abdollatiph may be considered as decisive proof, which however has never been produced as such, of the manufacture of linen paper as early as the year 1200. Professor Tychsen in his learned and curious dissertation on the use of paper from Papyrus (published in the Commentationes Reg. Soc. Gottingensis Recentiores, vol. iv. A. D. 1820), has brought abundant testimonies to prove that Egypt supplied all Europe with this kind of paper until towards the end of the eleventh century. The use of it was then abandoned, cotton paper being employed instead. The Arabs in consequence of their conquests in Bucharia, had learnt the art of making cotton paper about the year 704, and through them or the Saracens it was introduced into Europe in the eleventh century. Another fact should not be lost sight of, namely, “that most of the old MSS. in Arabic and other oriental languages are written on this sort of paper,” and that it was first introduced into Europe by the Saracens of Spain. (For further proof, see Appendix A. Also Part IV. already referred to.)

[Pg 216] The amount of silk imported into the United States annually, nearly equals that of linen and woollen together, and is equal to one half of all other fabrics combined. Is it not then, an important consideration, that this expenditure be saved to the nation?

[Pg 216] The amount of silk imported into the United States each year is almost the same as the total for linen and wool combined, and it accounts for half of all other fabrics together. Isn't it then important to consider how this spending can be saved for the nation?


[Pg 217]

[Pg 217]

PART SECOND.
ORIGIN AND ANCIENT HISTORY OF THE SHEEP.


CHAPTER I.
SHEEP’S WOOL.


SHEEP-BREEDING AND PASTORAL LIFE OF THE ANCIENTS—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, ETC.

SHEEP-BREEDING AND PASTORAL LIFE OF THE ANCIENTS—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, ETC.

The Shepherd Boy—Sheep-breeding in Scythia and Persia—Mesopotamia and Syria—In Idumæa and Northern Arabia—In Palestine and Egypt—In Ethiopia and Libya—In Caucasus and Coraxi—The Coraxi identified with the modern Caratshai—In Asia Minor, Pisidia, Pamphylia, Samos, &c.—In Caria and Ionia—Milesian wool—Sheep-breeding in Thrace, Magnesia, Thessaly, Eubœa, and Bœotia—In Phocis, Attica, and Megaris—In Arcadia—Worship of Pan—Pan the god of the Arcadian Shepherds—Introduction of his worship into Attica—Extension of the worship of Pan—His dances with the nymphs—Pan not the Egyptian Mendes, but identical with Faunus—The philosophical explanation of Pan rejected—Moral, social, and political state of the Arcadians—Polybius on the cultivation of music by the Arcadians—Worship of Mercury in connection with sheep-breeding and the wool trade—Present state of Arcadia—Sheep-breeding in Macedonia and Epirus—Shepherds’ dogs—Annual migration of Albanian shepherds.

The Shepherd Boy—Sheep farming in Scythia and Persia—Mesopotamia and Syria—In Idumæa and Northern Arabia—In Palestine and Egypt—In Ethiopia and Libya—In Caucasus and Coraxi—The Coraxi identified with the modern Caratshai—In Asia Minor, Pisidia, Pamphylia, Samos, etc.—In Caria and Ionia—Milesian wool—Sheep farming in Thrace, Magnesia, Thessaly, Eubœa, and Bœotia—In Phocis, Attica, and Megaris—In Arcadia—Worship of Pan—Pan, the god of the Arcadian Shepherds—Introduction of his worship into Attica—Expansion of the worship of Pan—His dances with the nymphs—Pan is not the Egyptian Mendes, but is the same as Faunus—The philosophical interpretation of Pan is rejected—Moral, social, and political condition of the Arcadians—Polybius on the promotion of music by the Arcadians—Worship of Mercury in relation to sheep farming and the wool trade—Current state of Arcadia—Sheep farming in Macedonia and Epirus—Shepherd dogs—Yearly migration of Albanian shepherds.

THE SHEPHERD BOY.

The rain was pattering o’er the low thatch’d shed
That gave us shelter. There was a shepherd boy,
Stretching his lazy limbs on the rough straw,
In vacant happiness. A tatter’d sack
Cover’d his sturdy loins, while his rude legs
Were deck’d with uncouth patches of all hues,
Iris and jet, through which his sun-burnt skin
Peep’d forth in dainty contrast. He was a glory
For painter’s eye; and his quaint draperies
Would harmonize with some fair sylvan scene,
[Pg 218]
Where arching groves, and flower-embroider’d banks,
Verdant with thymy grass, tempted the sheep
To scramble up their height, while he, reclin’d
Upon the pillowing moss, lay listlessly
Through the long summer’s day. Not such as he,
In plains of Thessaly, as poets feign,
Went piping forth at the first gleam of morn,
And in their bowering thickets dreamt of joy,
And innocence, and love. Let the true lay
Speak thus of the poor hind:—His indolent gaze
Reck’d not of natural beauties; his delights
Were gross and sensual: not the glorious sun,
Rising above his hills, and lighting up
His woods and pastures with a joyous beam,
To him was grandeur; not the reposing sound
Of tinkling flocks cropping the tender shoots,
To him was music; not the blossomy breeze
That slumbers in the honey-dropping bean-flower,
To him was fragrance: he went plodding on
His long-accustomed path; and when his cares
Of daily duties were o’erpass’d, he ate,
And laugh’d, and slept, with a most drowsy mind.
Dweller in cities, scorn’st thou the shepherd boy,
Who never look’d within to find the eye
For Nature’s glories? Know, his slumbering spirit
Struggled to pierce the fogs and deepening mists
Of rustic ignorance; but he was bound
With a harsh galling chain, and so he went
Grovelling along his dim instinctive way.
Yet thou hadst other hopes and other thoughts,
But the world spoil’d thee: then the mutable clouds,
And doming skies, and glory-shedding sun,
And tranquil stars that hung above thy head
Like angels gazing on thy crowded path,
To thee were worthless, and thy soul forsook
The love of beauteous fields, and the blest lore
That man may read in Nature’s book of truth.
Despise not, then, the lazy shepherd boy:
For his account and thine shall be made up,
And evil cherish’d and occasion lost
May cast their load upon thee, while his spirit
May bud and bloom in a more sunny sphere.

The inquiry into the origin and propagation of sheep, no less than of the silk-worm, may be justly regarded as a subject of the deepest interest. For the management and use of these [Pg 219] animals has, from the earliest dawn of human history, formed a striking feature in the condition of man. Of the materials employed by the ancients for making cloth, by far the most important was the wool of sheep. We are able to trace with great probability the process of sheep-breeding and of the use of wool for weaving. Among the bones of quadrupeds, found in ancient caves throughout Europe, we cannot find on consulting the works of Cuvier, Buckland, and De la Beche, that remains of sheep have ever been discovered. This fact affords some reason for presuming, that the sheep is not a native of Europe, but has been introduced there by man.

The investigation into the origins and spread of sheep, just like that of the silk-worm, can rightly be seen as a topic of great interest. The management and utilization of these animals have, since the earliest days of human history, been a notable aspect of human life. Among the materials used by ancient societies for making cloth, the wool from sheep was by far the most significant. We can likely trace the practices of sheep breeding and the use of wool for weaving. In the bones of quadrupeds found in ancient caves across Europe, references by Cuvier, Buckland, and De la Beche show that no remains of sheep have ever been discovered. This finding provides some reason to believe that sheep are not native to Europe but were brought there by humans. [Pg 219]

It appears to have been a general opinion among Zoologists, that the Argali, or Ovis Ammon of Linnæus, which inhabits in vast numbers the elevated regions of Central Asia, is the primitive stock of the whole race of domesticated sheep. Agreeably to this supposition we find, that from the earliest times the inhabitants of Tartary, Persia, Mesopotamia, Syria, Palestine, and the North of Arabia, have been addicted to pastoral employments. The tribes of wandering shepherds, which frequent those countries, are descended from progenitors, who led the same life thousands of years ago, and whose manners and habits are preserved to the present day with scarcely the slightest change.

It seems to be a common belief among zoologists that the Argali, or Ovis Ammon as classified by Linnaeus, which lives in large numbers in the high regions of Central Asia, is the original ancestor of all domesticated sheep. Supporting this idea, we see that from ancient times, the people of Tartary, Persia, Mesopotamia, Syria, Palestine, and northern Arabia have engaged in pastoral activities. The groups of nomadic shepherds that inhabit these areas are descendants of ancestors who lived the same way thousands of years ago, and their customs and lifestyles have hardly changed to this day.

As might be expected, we have little precise information respecting the Scythians, who inhabited the elevated plains of inner Asia. Some of their hordes are distinguished by Herodotus, Strabo, and others, under the name of Nomadic or pastoral Scythians; and that this denomination was understood to imply, that they tended sheep as well as larger cattle may be inferred from what Herodotus says of their use of felt (See Appendix B.). Strabo, moreover, says of a particular tribe of the Massagetæ, that they had “few sheep,” which implies that the rest were rich in flocks; and of another tribe he says, “They do not till the ground, but derive their sustenance from sheep and fish, after the manner of the Nomadic Scythians[227].” But a much more distinct account of the manners of this people [Pg 220] is given us by Justin, who says, that they were accustomed to wander through uncultivated solitudes, always employed in tending herds and flocks (armenta et pecora). He, however, adds, that they were strangers to the use of woollen garments, being clothed in skins and furs[228]. Hence it appears, that they were too rude and ignorant to have acquired the arts of spinning and weaving.

As might be expected, we have little precise information respecting the Scythians, who inhabited the elevated plains of inner Asia. Some of their hordes are distinguished by Herodotus, Strabo, and others, under the name of Nomadic or pastoral Scythians; and that this denomination was understood to imply, that they tended sheep as well as larger cattle may be inferred from what Herodotus says of their use of felt (See Appendix B.). Strabo, moreover, says of a particular tribe of the Massagetæ, that they had “few sheep,” which implies that the rest were rich in flocks; and of another tribe he says, “They do not till the ground, but derive their sustenance from sheep and fish, after the manner of the Nomadic Scythians[227].” But a much more distinct account of the manners of this people [Pg 220] is given us by Justin, who says, that they were accustomed to wander through uncultivated solitudes, always employed in tending herds and flocks (armenta et pecora). He, however, adds, that they were strangers to the use of woollen garments, being clothed in skins and furs[228]. Hence it appears, that they were too rude and ignorant to have acquired the arts of spinning and weaving.

[227] Strabo, l. xi. cap. 8. p. 486. ed. Siebenkees.

[227] Strabo, l. xi. cap. 8. p. 486. ed. Siebenkees.

[228] Justin, l. ii. cap. 2.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Justin, l. 2, cap. 2.

If we may trust to the authority of Strabo, the Medes did not tend sheep; for he says of them, “They eat the flesh of wild animals; they do not bring up tame cattle[229].” Nevertheless, their southern neighbors, the Persians, with whom they were united under one government, had sheep in abundance. These animals are strikingly represented in the bas-reliefs of Persepolis. In one of them, which represents a long procession sculptured on the wall of a splendid staircase, two rams, attended by keepers, are accompanied in the same train by horses, asses, camels, and oxen[230]. Herodotus, in his account of the manners and institutions of the Persians (L. i. cap. 133.), mentions all these animals together in the following passage: “Of all days they are accustomed to observe most that on which each individual was born. On this day they set before their guests a more abundant feast than on any other. The wealthy provide an ox, a horse, a camel, and an ass, roasted whole in furnaces; and the poor provide the smaller cattle.” By “the smaller cattle,” this author always means sheep and goats.

If we may trust to the authority of Strabo, the Medes did not tend sheep; for he says of them, “They eat the flesh of wild animals; they do not bring up tame cattle[229].” Nevertheless, their southern neighbors, the Persians, with whom they were united under one government, had sheep in abundance. These animals are strikingly represented in the bas-reliefs of Persepolis. In one of them, which represents a long procession sculptured on the wall of a splendid staircase, two rams, attended by keepers, are accompanied in the same train by horses, asses, camels, and oxen[230]. Herodotus, in his account of the manners and institutions of the Persians (L. i. cap. 133.), mentions all these animals together in the following passage: “Of all days they are accustomed to observe most that on which each individual was born. On this day they set before their guests a more abundant feast than on any other. The wealthy provide an ox, a horse, a camel, and an ass, roasted whole in furnaces; and the poor provide the smaller cattle.” By “the smaller cattle,” this author always means sheep and goats.

[229] Strabo, l. xi. cap. 8. p. 567.

[229] Strabo, l. xi. cap. 8. p. 567.

[230] See Ancient Universal History, vol. vi. plates 6. 8.

[230] See Ancient Universal History, vol. vi. plates 6. 8.

The superior excellence of the rich plains of Mesopotamia for the pasture of sheep as well as oxen, is attested by Dionysius Periegetes[231], and his account illustrates in an interesting manner the history of Jacob as contained in the book of Genesis, [Pg 221] the rapid multiplication of the flocks and herds showing how well the soil and climate were adapted to this pursuit, and how well the business of tending them was there understood from the earliest times. Seldom do we find in any ancient author so beautiful a picture as is presented to us, when Jacob arrives at Padan-aram, and sees the flocks of sheep and goats assembling from the neighboring pastures in the evening to be watered at the well. Rachel appears conducting the flock of her father Laban, which she tended, and Jacob rolls from the mouth of the well the stone, which was placed to preserve the water cool and fresh, and assists his relative and future bride in watering her sheep. (Gen. xxix. 1-10.) Also on Jacob’s departure his remonstrance with Laban presents to us an animated representation of the duties and difficulties of the shepherd’s life; “These twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten. That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it: of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night. Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.” (Gen. xxxi. 38-40.)

The superior excellence of the rich plains of Mesopotamia for the pasture of sheep as well as oxen, is attested by Dionysius Periegetes[231], and his account illustrates in an interesting manner the history of Jacob as contained in the book of Genesis, [Pg 221] the rapid multiplication of the flocks and herds showing how well the soil and climate were adapted to this pursuit, and how well the business of tending them was there understood from the earliest times. Seldom do we find in any ancient author so beautiful a picture as is presented to us, when Jacob arrives at Padan-aram, and sees the flocks of sheep and goats assembling from the neighboring pastures in the evening to be watered at the well. Rachel appears conducting the flock of her father Laban, which she tended, and Jacob rolls from the mouth of the well the stone, which was placed to preserve the water cool and fresh, and assists his relative and future bride in watering her sheep. (Gen. xxix. 1-10.) Also on Jacob’s departure his remonstrance with Laban presents to us an animated representation of the duties and difficulties of the shepherd’s life; “These twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten. That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it: of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night. Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.” (Gen. xxxi. 38-40.)

[231] Ὅσση δ’ Εὐφρήτου, &c. l. 992-996.

[231] Ὅσση δ’ Εὐφρήτου, &c. l. 992-996.

In English,

In English,

“As for the land, which lies between the Euphrates and the Tigris, called the land Between the Rivers, the herdsman would not contemn its pastures, nor he who tends flocks folded in the fields, and honors with his syrinx Pan who has horny hoofs.”

“As for the land, which lies between the Euphrates and the Tigris, called the land Between the Rivers, the herdsman wouldn’t look down on its pastures, nor would he who tends flocks gathered in the fields, and respects Pan with the goat hooves and his syrinx.”

From Ezekiel we learn, that Damascus supplied the Tyrians with wool[232], and Jerome, who well knew the country, says in his comment on the passage, that this article was still produced there in his time (A. D. 378.)[233]. Aristotle, referring to the [Pg 222] sheep of Syria, mentions a variety with tails, which were a cubit broad[234]; and Pliny in addition to this circumstance asserts generally the abundance of the Syrian wool[235]. Probably the part of Syria appropriated more especially to the breeding of sheep, was the eastern part, which bordered on Arabia, and was distinguished by the same natural features.

From Ezekiel we learn, that Damascus supplied the Tyrians with wool[232], and Jerome, who well knew the country, says in his comment on the passage, that this article was still produced there in his time (A. D. 378.)[233]. Aristotle, referring to the [Pg 222] sheep of Syria, mentions a variety with tails, which were a cubit broad[234]; and Pliny in addition to this circumstance asserts generally the abundance of the Syrian wool[235]. Probably the part of Syria appropriated more especially to the breeding of sheep, was the eastern part, which bordered on Arabia, and was distinguished by the same natural features.

[232] “Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market. Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots. Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants. The merchants of Shebah and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold. Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants. These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.”—Ezekiel xxvii. 18-24.

[232] “Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market. Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots. Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants. The merchants of Shebah and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold. Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants. These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.”—Ezekiel xxvii. 18-24.

[233] “Et lana præcipua, quod usque hodie cernimus.”

[233] “Et lana præcipua, quod usque hodie cernimus.”

[234] Hist. Animalium, l. viii. cap. 28.

[234] Hist. Animalium, l. viii. cap. 28.

[235] Plinii Hist. Nat. l. viii. c. 75. ed. Bipont. See Appendix A.

[235] Plinii Hist. Nat. l. viii. c. 75. ed. Bipont. See Appendix A.

In no part of the ancient world does sheep-breeding appear to have been more cultivated than in that which we are now approaching. Here were the Moabites, among whom it was a royal occupation, and, as it appears, the chief source of the revenues of the sovereign: for it is said in 2 Kings iii. 4. “Mesha, king of Moab, was a sheep-master, and rendered unto the king of Israel an hundred thousand lambs and an hundred thousand rams with the wool.” Here on occasion of a war, which the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, whose territory was to the east of Jordan, carried on against the Hagarites, they obtained as part of their booty 250,000 sheep. (I. Chron. v. 21.) Here was Idumæa, in a part of which Job is represented to have dwelt, being possessed of 7,000, and afterwards of 14,000 sheep (Job i. 3. xlii. 12.): and we have a beautiful allusion to the pastoral habits of the same country in the language of consolation employed by the prophet Micah (ii. 12.): “I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bosrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.” Here also were the Midianites, whose flocks were so vast, that the sheep taken from them by Moses after his victory amounted to 675,000. (Num. xxxi. 32.) Jethro, the priest of Midian, was himself the owner of a numerous flock, tended by his seven daughters, whom Moses assisted in watering them, when the neighboring shepherds rudely attempted to drive them from the well. He afterwards married one of them, and was employed by the father as his shepherd; and, having occasion according to the practice of [Pg 223] the country to conduct the flock from the plains to pasture upon the mountains of Horeb, he was thence called to undertake his extraordinary mission for the deliverance of his nation. (Exod. ii. 15-iii. 1.)

In no part of the ancient world was sheep farming more developed than in the area we're about to discuss. Here lived the Moabites, for whom it was a royal occupation, and it seems to have been the main source of the king's wealth: as mentioned in 2 Kings 3:4, “Mesha, king of Moab, was a sheep-master, and he delivered to the king of Israel a hundred thousand lambs and a hundred thousand rams with their wool.” During a war that the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh—whose land was east of the Jordan—waged against the Hagarites, they seized 250,000 sheep as part of their loot. (I. Chron. 5:21.) There was also Idumæa, where Job is said to have lived, owning 7,000, and later 14,000 sheep (Job 1:3; 42:12): and we have a lovely reference to the pastoral life in that region in the comforting words of the prophet Micah (2:12): “I will surely gather you, O Jacob; I will gather the remnant of Israel; I will bring them together like sheep from Bosrah, like a flock in their pen: they will make a great noise because of the number of people.” The Midianites also had vast flocks; after Moses defeated them, he took 675,000 sheep from them. (Num. 31:32.) Jethro, the priest of Midian, owned a large flock that was cared for by his seven daughters, whom Moses helped water after the local shepherds tried to drive them away from the well. He later married one of them and worked for her father as a shepherd. When he needed to take the flock from the plains to graze on the mountains of Horeb, he was then called to take on his remarkable mission to free his people. (Exod. 2:15-3:1.)

The Arabs appear from the earliest times to the present day to have bestowed no less attention upon sheep than upon horses. Isaiah also records the excellence of the sheep of Arabia in the following terms addressed by the Almighty to his people (Ch. lx. 7.): “All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory.” The habits of the Nebatæi, or Arabs of Nebaioth, are depicted as follows by Diodorus Siculus: “They live in the open air, and call a land their country, which is destitute of habitations, and has neither rivers nor copious fountains, such as could satisfy an army of invaders. Their law forbids them on pain of death either to sow corn, to plant fruit-trees, to use wine, or to build houses. They submit to this law, because they think, that those who enjoy such conveniences may for the sake of them be readily compelled by the powerful to do what they command. Some of them rear camels, and others sheep, which they pasture in the wilderness[236].”

The Arabs appear from the earliest times to the present day to have bestowed no less attention upon sheep than upon horses. Isaiah also records the excellence of the sheep of Arabia in the following terms addressed by the Almighty to his people (Ch. lx. 7.): “All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory.” The habits of the Nebatæi, or Arabs of Nebaioth, are depicted as follows by Diodorus Siculus: “They live in the open air, and call a land their country, which is destitute of habitations, and has neither rivers nor copious fountains, such as could satisfy an army of invaders. Their law forbids them on pain of death either to sow corn, to plant fruit-trees, to use wine, or to build houses. They submit to this law, because they think, that those who enjoy such conveniences may for the sake of them be readily compelled by the powerful to do what they command. Some of them rear camels, and others sheep, which they pasture in the wilderness[236].”

[236] Diod. Sic. l. xix. 94. p. 722. ed. Steph.

[236] Diod. Sic. l. xix. 94. p. 722. ed. Steph.

Strabo (l. xvi. cap. 4. p. 460. ed. Siebenkees.), speaking apparently of another division of the Nebatæi, says they have large oxen, camels, and white sheep.

Strabo (l. xvi. cap. 4. p. 460. ed. Siebenkees.), seemingly referring to a different group of the Nebatæi, notes that they have large oxen, camels, and white sheep.

Various ancient authors mention that extraordinary variety of sheep among the Arabs, the tail of which grew to so great a size as to require to be supported on a wooden carriage, which was dragged after the wearer[237].

Various ancient authors mention that extraordinary variety of sheep among the Arabs, the tail of which grew to so great a size as to require to be supported on a wooden carriage, which was dragged after the wearer[237].

[237] The passages of ancient authors relating to this variety, with various confirmations from modern travellers, are quoted with his usual accuracy by Bochart, Hieroz. l. ii. cap. 45. p. 494-497. Ed. Leusden. Lug. Bat. 1692.

[237] The passages of ancient authors relating to this variety, with various confirmations from modern travellers, are quoted with his usual accuracy by Bochart, Hieroz. l. ii. cap. 45. p. 494-497. Ed. Leusden. Lug. Bat. 1692.

We have no reason to believe, that the Phœnicians employed themselves in the breeding and pasture of sheep. The narrow strip of territory, which they occupied at the eastern extremity of the Mediterranean Sea, was in general too densely peopled to be adapted for this purpose. Their activity, intelligence, [Pg 224] and enterprize were directed into other channels, and they supplied themselves from foreign countries with wool for their celebrated manufactures.

We have no reason to think that the Phoenicians were involved in raising and herding sheep. The small area they occupied at the eastern edge of the Mediterranean Sea was generally too crowded for this purpose. Their energy, intelligence, and entrepreneurial spirit were focused elsewhere, and they sourced wool from other countries for their renowned products. [Pg 224]

On the other hand, the Hebrews, who were the immediate neighbors of the Phœnicians, were altogether an agricultural and pastoral people. The history of the patriarchs, Abraham, Isaac, and Jacob, presents to us beautiful images of the kind of life, which still continues with little variation among the Bedouins, or wandering Nomads of Arabia. Not only was David a shepherd boy; but, when he had ascended the throne, he had numerous herds and flocks superintended by distinct officers. “And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai. Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: and over the flocks was Jaziz the Hagarite. All these were the rulers of the substance which was king David’s.” (I. Chron. xxvii. 29-31.) The reader cannot fail to call to mind David’s frequent allusions in the Psalms to those employments, which were no less familiar to his own mind than to the rest of his countrymen, and which supplied to them the most touching comparisons for the expression of their deepest religious convictions. The passage “The Lord is my shepherd: I shall not want. He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. Yea though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; thy rod (or crook) and thy staff, they comfort me” (Psalm xxiii. 1, 2, 4.). “He shall feed (i. e. tend) his flock like a shepherd; he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young” (Is. xl. ii.). “The pastures are clothed with flocks,” an expression denoting the vast multitudes of sheep, which overspread the mountains and plains (Ps. lxv. 13.). “Be thou diligent,” says Solomon, “to know the state of thy flocks, and look well to thy herds. The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of thy field; and thou shalt have goat’s milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance of thy maidens” (Prov. [Pg 225] xxvii. 23. 26, 27.). We would particularly refer the reader to the thirty-fourth chapter of Ezekiel, where the prophet, reprimanding the rulers of Israel under the character of shepherds, makes some allusion to every circumstance connected with the care of sheep and goats. Language very similar is employed by our Saviour in John x. where he speaks of himself as “the good shepherd.” The whole system and history of the sacrifices both before and after the giving of the Mosaic law, might be produced to prove the pastoral habits of this people from the earliest times. The districts of Bashan and Carmel, seem to have attained the highest reputation in respect to the breeding of sheep. Bashan, which lay to the east of the Jordan in the country adjoining that of the Hagarites and Moabites, already mentioned, and Carmel, the mountainous range near the Dead Sea in the south of Judea. In the latter district Nabal kept his flocks, and as he is said to have been “very great,” and we are at the same time informed that “he had 3000 sheep and 1000 goats” (I. Sam. xxv. 2.), these numbers afford us a precise idea of the wealth of a considerable proprietor in this respect. That the “rams of the breed of Bashan,” were particularly celebrated, we learn from Deut. xxxii. 14; and Ezekiel mentions with distinction (ch. xxxix. 18.) a sacrifice “of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.”

On the other hand, the Hebrews, who lived right next to the Phoenicians, were primarily an agricultural and pastoral society. The stories of the patriarchs, Abraham, Isaac, and Jacob, give us vivid pictures of a lifestyle that still exists with little change among the Bedouins, or wandering nomads of Arabia. David was not just "a shepherd boy"; after becoming king, he had many herds and flocks managed by various overseers. “And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai. Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite: and over the flocks was Jaziz the Hagarite. All these were the managers of King David's wealth.” (I. Chron. xxvii. 29-31.) Readers will surely remember David’s many references in the Psalms to these jobs, which were as familiar to him as they were to the rest of his people, providing them with powerful metaphors to express their deepest religious beliefs. The passage “The Lord is my shepherd; I shall not want. He makes me lie down in green pastures; he leads me beside quiet waters. Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for you are with me; your rod (or crook) and your staff, they comfort me” (Psalm xxiii. 1, 2, 4.). “He will feed (i.e. tend) his flock like a shepherd; he will gather the lambs in his arms, and carry them close to his heart, and gently lead those that have young” (Is. xl. ii.). “The pastures are clothed with flocks,” an expression showing the vast numbers of sheep covering the hills and plains (Ps. lxv. 13.). “Be diligent,” says Solomon, “to know the state of your flocks, and pay attention to your herds. The lambs are for your clothing, and the goats are the price of your fields; and you will have enough goat’s milk for your food, for your family’s meals, and for the care of your maidens” (Prov. [Pg 225] xxvii. 23. 26, 27.). We specifically direct the reader to the thirty-fourth chapter of Ezekiel, where the prophet, reprimanding the leaders of Israel as shepherds, mentions various aspects of caring for sheep and goats. Very similar language is used by our Savior in John x., where he refers to himself as “the good shepherd.” The entire system and history of sacrifices, both before and after the giving of the Mosaic law, could be presented to illustrate the pastoral lifestyle of this people from the earliest times. The regions of Bashan and Carmel were noted for their reputation in sheep breeding. Bashan, which lay east of the Jordan near the lands of the Hagarites and Moabites previously mentioned, and Carmel, the mountainous area close to the Dead Sea in southern Judea. In the latter region, Nabal managed his flocks, and since he was “very wealthy,” with “3000 sheep and 1000 goats” (I. Sam. xxv. 2.), those numbers give us a clear picture of the wealth of a significant landowner in this regard. That the “rams of the breed of Bashan” were particularly renowned is noted in Deut. xxxii. 14; and Ezekiel highlights (ch. xxxix. 18.) a sacrifice “of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all fatlings of Bashan.”

It is impossible to conceive a more striking difference in manners and institutions, than that which must have presented itself to the traveller in very ancient times, when on crossing the Isthmus of Suez he passed from the deserts of Arabia and Idumæa to the richly cultivated and populous plains of Egypt. According to the statement already quoted from an ancient historian the wandering tribes of Nabaioth were forbidden by a positive law to till the ground or to construct settled habitations, and they lived on the produce of their flocks, which they continually led from place to place in pursuit of pasture adapted to the season of the year. The Egyptians, on the contrary, appear to have been originally under a prohibition of exactly the opposite kind, since they cultivated the ground with care, excelled most other nations in all the arts of life, and produced the most splendid [Pg 226] proofs of their architectural skill, but were not allowed to keep flocks of sheep and goats. That this was the case at the time, when Jacob took his family to sojourn in Egypt, is evident from their application to Pharaoh on arriving in the land of Goshen, which was on the eastern border of Egypt adjoining Palestine and Arabia, to be permitted to remain there on the ground, that from their youth they had been accustomed to tend flocks, whereas “every shepherd was an abomination to the Egyptians[238].”

It is impossible to conceive a more striking difference in manners and institutions, than that which must have presented itself to the traveller in very ancient times, when on crossing the Isthmus of Suez he passed from the deserts of Arabia and Idumæa to the richly cultivated and populous plains of Egypt. According to the statement already quoted from an ancient historian the wandering tribes of Nabaioth were forbidden by a positive law to till the ground or to construct settled habitations, and they lived on the produce of their flocks, which they continually led from place to place in pursuit of pasture adapted to the season of the year. The Egyptians, on the contrary, appear to have been originally under a prohibition of exactly the opposite kind, since they cultivated the ground with care, excelled most other nations in all the arts of life, and produced the most splendid [Pg 226] proofs of their architectural skill, but were not allowed to keep flocks of sheep and goats. That this was the case at the time, when Jacob took his family to sojourn in Egypt, is evident from their application to Pharaoh on arriving in the land of Goshen, which was on the eastern border of Egypt adjoining Palestine and Arabia, to be permitted to remain there on the ground, that from their youth they had been accustomed to tend flocks, whereas “every shepherd was an abomination to the Egyptians[238].”

[238] Gen. xlvi. 28.—xlvii. 6. Compare Josephus, Ant. ii. 7. 5.

[238] Gen. xlvi. 28.—xlvii. 6. Compare Josephus, Ant. ii. 7. 5.

It appears that the Nabatæan law was far more effectual towards the attainment of its object than the Egyptian. For, whereas the pastoral tribes of Arabia have retained their independence and their national peculiarities even to the present day; the Egyptians, on the other hand, became a prey to foreign invasion, and among other changes in their customs we have to notice the introduction of the management of sheep. Even as early as the time of Moses the practice had commenced; for in the account of the effects of the murrain in Exodus ix. 3, we find mention of sheep, and indeed it is remarkable, that the domestic animals there enumerated, viz. horses, asses, camels, oxen, and sheep, are exactly the same, which, as we have before shown, were bred by the ancient Persians[239]. Later historians afford distinct testimony to the same fact. Thus Diodorus Siculus says, that “upon the subsidence of the waters after the inundation of the Nile the flocks were admitted to pasture, and the produce of the soil was so abundant, that the sheep were not only shorn twice, but also brought forth young twice in the year.” Herodotus also plainly supposes, that sheep and goats were bred in Egypt, when he contrasts the inhabitants of the Theban Nome, who worshipped Ammon, with the inhabitants of the Mendesian Nome, who worshipped Mendes. The former, he says, “all abstain from sheep, and sacrifice goats;” the latter “abstain from goats, which they hold in veneration, and sacrifice sheep.” He, however, mentions [Pg 227] that the Thebans slew a ram once a year on occasion of a particular ceremony, which he describes (ii. 42. 46.). The testimony of Strabo and Plutarch, though differing in some particulars from that of Herodotus, is to the same general effect. Aristotle (l. c.) mentions, that the sheep of Egypt were larger than those of Greece.

It appears that the Nabatæan law was far more effectual towards the attainment of its object than the Egyptian. For, whereas the pastoral tribes of Arabia have retained their independence and their national peculiarities even to the present day; the Egyptians, on the other hand, became a prey to foreign invasion, and among other changes in their customs we have to notice the introduction of the management of sheep. Even as early as the time of Moses the practice had commenced; for in the account of the effects of the murrain in Exodus ix. 3, we find mention of sheep, and indeed it is remarkable, that the domestic animals there enumerated, viz. horses, asses, camels, oxen, and sheep, are exactly the same, which, as we have before shown, were bred by the ancient Persians[239]. Later historians afford distinct testimony to the same fact. Thus Diodorus Siculus says, that “upon the subsidence of the waters after the inundation of the Nile the flocks were admitted to pasture, and the produce of the soil was so abundant, that the sheep were not only shorn twice, but also brought forth young twice in the year.” Herodotus also plainly supposes, that sheep and goats were bred in Egypt, when he contrasts the inhabitants of the Theban Nome, who worshipped Ammon, with the inhabitants of the Mendesian Nome, who worshipped Mendes. The former, he says, “all abstain from sheep, and sacrifice goats;” the latter “abstain from goats, which they hold in veneration, and sacrifice sheep.” He, however, mentions [Pg 227] that the Thebans slew a ram once a year on occasion of a particular ceremony, which he describes (ii. 42. 46.). The testimony of Strabo and Plutarch, though differing in some particulars from that of Herodotus, is to the same general effect. Aristotle (l. c.) mentions, that the sheep of Egypt were larger than those of Greece.

[239] It should be observed, that the Hebrew word translated sheep in Ex. ix. 3. included goats.

[239] It should be observed, that the Hebrew word translated sheep in Ex. ix. 3. included goats.

But, although these passages show, that sheep were bred in Egypt, we think it evident that their number was very limited. Egyptian wool cannot have been of the least importance as an article of commerce. What was produced must also have been consumed in the country. For, although the chief material for the clothing of the Egyptians was linen, and they were forbidden to be buried in woollen or to use it in the temples, yet Herodotus (ii. 81.) states, that on ordinary occasions they wore a garment of white wool over their linen shirt. They also used wool for embroidering. According to Pliny[240] the Egyptian wool was coarse and of a short staple. Tertullian records a saying of the Egyptians, that Mercury invented the spinning of wool in their country[241].

But, although these passages show, that sheep were bred in Egypt, we think it evident that their number was very limited. Egyptian wool cannot have been of the least importance as an article of commerce. What was produced must also have been consumed in the country. For, although the chief material for the clothing of the Egyptians was linen, and they were forbidden to be buried in woollen or to use it in the temples, yet Herodotus (ii. 81.) states, that on ordinary occasions they wore a garment of white wool over their linen shirt. They also used wool for embroidering. According to Pliny[240] the Egyptian wool was coarse and of a short staple. Tertullian records a saying of the Egyptians, that Mercury invented the spinning of wool in their country[241].

[240] Hist. Nat. l. viii. 73. See Appendix A.

[240] Hist. Nat. l. viii. 73. See Appendix A.

[241] De Pallio, c. 3.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ De Pallio, ch. 3.

Strabo in an instructive manner contrasts the Ethiopians with the Egyptians. Having observed, that the boundary between the two nations was the smaller cataract above Syene and Elephantine, he says, that the Ethiopians led for the most part a pastoral life without resources, both on account of their intemperate climate and the poverty of their soil, and also because they were remote from the civilized world; whereas the Egyptians had always lived in a refined manner and under a regular government, settled in fixed habitations, and cultivating philosophy, agriculture, and the arts[242]. Thus do we find the nomad life recurring immediately to the south of Egypt. Strabo further states, that the Ethiopian sheep were small, and instead of being woolly were hairy like goats, on which account the people wore skins instead of woollen cloth[243]. That these [Pg 228] sheep were held in some estimation by the Egyptians is, however, manifest from the fact, that in the splendid procession exhibited at Alexandria by Ptolemy Philadelphus, there were 130 sheep from Ethiopia, 300 from Arabia, and 20 from Eubœa [244]. Also, that the pastoral habits of the Ethiopians were known to the Romans may be inferred from the allusion, which Virgil makes to them in his Tenth Eclogue (l. 64-68.):

Strabo in an instructive manner contrasts the Ethiopians with the Egyptians. Having observed, that the boundary between the two nations was the smaller cataract above Syene and Elephantine, he says, that the Ethiopians led for the most part a pastoral life without resources, both on account of their intemperate climate and the poverty of their soil, and also because they were remote from the civilized world; whereas the Egyptians had always lived in a refined manner and under a regular government, settled in fixed habitations, and cultivating philosophy, agriculture, and the arts[242]. Thus do we find the nomad life recurring immediately to the south of Egypt. Strabo further states, that the Ethiopian sheep were small, and instead of being woolly were hairy like goats, on which account the people wore skins instead of woollen cloth[243]. That these [Pg 228] sheep were held in some estimation by the Egyptians is, however, manifest from the fact, that in the splendid procession exhibited at Alexandria by Ptolemy Philadelphus, there were 130 sheep from Ethiopia, 300 from Arabia, and 20 from Eubœa [244]. Also, that the pastoral habits of the Ethiopians were known to the Romans may be inferred from the allusion, which Virgil makes to them in his Tenth Eclogue (l. 64-68.):

No toils of ours can change the cruel god,
Though we should flee him through each new abode;
Whether we drink, where chilling Hebrus flows,
And winter reigns amid Sithonian snows;
Or, where the elms beneath hot Cancer bend,
Our Ethiopian sheep we fainting tend.

[242] Strabo, l. xvii. c. 1. § 3. p. 476, 477. ed. Siebenkees.

[242] Strabo, l. xvii. c. 1. § 3. p. 476, 477. ed. Siebenkees.

[243] Cap. 2. § 1. 3. p. 621. 626. Strabo’s account is illustrated and confirmed by the traveller, Dr. Shaw, who describes a variety of sheep in the interior of Africa with “fleeces as coarse and hairy as those of the goat.”—Travels in Barbary, part iii. chap. 2. § 1.

[243] Cap. 2. § 1. 3. p. 621. 626. Strabo’s account is illustrated and confirmed by the traveller, Dr. Shaw, who describes a variety of sheep in the interior of Africa with “fleeces as coarse and hairy as those of the goat.”—Travels in Barbary, part iii. chap. 2. § 1.

[244] Callixenus Rhodius, apud Athenæum, l. v. p. 201. ed. Casaub.

[244] Callixenus Rhodius, apud Athenæum, l. v. p. 201. ed. Casaub.

We find, that the people of Libya had attained to some distinction in the management of flocks. What Diodorus says of the Egyptian sheep is asserted by Aristotle of those of Libya, viz. that they produced young twice in the year[245]. That sheep-breeding had extended hither in very early times appears from a passage in the Odyssey, which, however, in consequence of the remoteness of the situation and the imperfect knowledge of geography in the time of the writer, is mixed with fable, inasmuch as it represents, that the ewes brought forth not only twice, but even three times in the year, and that the lambs were immediately provided with horns[246].

We find, that the people of Libya had attained to some distinction in the management of flocks. What Diodorus says of the Egyptian sheep is asserted by Aristotle of those of Libya, viz. that they produced young twice in the year[245]. That sheep-breeding had extended hither in very early times appears from a passage in the Odyssey, which, however, in consequence of the remoteness of the situation and the imperfect knowledge of geography in the time of the writer, is mixed with fable, inasmuch as it represents, that the ewes brought forth not only twice, but even three times in the year, and that the lambs were immediately provided with horns[246].

That happy clime! where each revolving year
The teeming ewes a triple offspring bear,
And two fair crescents of translucent horn
The brows of all their young increase adorn;
The shepherd swains, with sure abundance blest,
On the fat flock and rural dainties feast;
Nor want of herbage makes the dairy fail,
But every season fills the foaming pail.
Pope’s Translation.

[245] Aristot. Problem. cap. x. sec. 46.

[245] Aristot. Problem. cap. x. sec. 46.

[246] Odyss. iv. 85-89.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Odyss. IV 85-89.

Pindar (Pyth. ix. 11.) distinguishes Libya by the epithet πολύμηλος, “abounding in flocks.” To the same district of Africa, [Pg 229] Virgil alludes in the following passage of the Georgics, which is surpassed by few as a happy example of the art of the poet in describing the various modes of pastoral life.

Pindar (Pyth. ix. 11.) identifies Libya with the title πολύμηλος, meaning “abundant in flocks.” Virgil refers to this same region of Africa in the following excerpt from the Georgics, which is one of the best examples of poetic artistry in portraying different aspects of pastoral life. [Pg 229]

Why should I sing of Libya’s artless swains;
Her scatter’d cottages and trackless plains?
By day, by night, without a destined home,
For many a month their flocks all lonely roam;
So vast th’ unbounded solitude appears,
While, with his flock, his all the shepherd bears,
His arms, his household god, his homely shed,
His Cretan darts, and dogs of Sparta bred.
Georg. iii. 339-345.—Warton’s Translation.

It is to be observed, that, although the Libyan shepherd according to Virgil’s description led a migratory life, conducting his sheep from place to place in search of pasture, yet the scale, upon which he carried on his operations, was widely different from that which has always characterized the nomadic tribes of Asia. The poet represents the Libyan shepherd as a solitary wanderer, bearing with him all his arms and implements, just as a Roman soldier (l. 346.) carried his military accoutrements. On the other hand, as we have seen, the Syrian or Arabian shepherd goes in a kind of state, with camels and horses to carry his wife and children, his tents, and the rest of his equipage; and he is followed by thousands, instead of hundreds or perhaps scores, of sheep and goats.

It’s important to note that even though the Libyan shepherd, as described by Virgil, lived a wandering life, moving his sheep around in search of grass, the scale of his operations was quite different from that of the nomadic tribes in Asia. The poet portrays the Libyan shepherd as a lone wanderer, carrying all his tools and weapons, just like a Roman soldier (l. 346.) carried his gear. In contrast, as we've observed, the Syrian or Arabian shepherd travels in a sort of caravan, with camels and horses to carry his wife and kids, his tents, and other belongings; he is accompanied by thousands of sheep and goats, rather than just hundreds or maybe a few dozen.

Let us now pursue the progress of this employment in another direction, viz. towards the north-west, and across the Euxine Sea and the straits connected with it into Europe.

Let's now follow the development of this venture in a different direction, specifically towards the northwest, across the Black Sea and the connected straits into Europe.

Near the eastern extremity of the Euxine Sea we meet with a very remarkable instance of the attention paid to the produce and manufacture of wool in a tribe called the Coraxi. Strabo alludes to the value of their fleeces in a passage which we shall produce in speaking of the wool of Spain, to which it more directly refers. At present we shall only consider the following evidence preserved by Joannes Tzetzes.

Near the eastern edge of the Black Sea, we come across a notable example of how much attention is given to wool production and manufacturing by a tribe called the Coraxi. Strabo mentions the value of their fleeces in a section that we will reference when discussing the wool of Spain, which is more relevant. For now, we will focus on the evidence preserved by Joannes Tzetzes.

Τὸ παλαιὸν περὶ στρωμνὰς ἦν τῇ Μιλητῷ φήμη·
Ἔρια τὰ Μιλησία καλλίστα γὰρ τῶν πάντων,
Κᾂν ὦσι τῶν Κοραξικῶν φέροντα δευτερεῖα [247].

[247] Jo. Tzetzes, Chiliad. x. 348-350, in Lectii Corp. Poetarum Græcorum.

[247] Jo. Tzetzes, Chiliad. x. 348-350, in Lectii Corp. Poetarum Græcorum.

[Pg 230]

[Pg 230]

“Anciently Miletus was famed for carpets: for of all fleeces the Milesian were the most beautiful, although the Coraxic bore the second prize.”

“Back in the day, Miletus was famous for its carpets: of all the wool, the Milesian was the most beautiful, while the Coraxic came in second.”

Περὶ τῶν Μιλησιῶν ἔφαν πολλοὶ ἐρίων·
Περὶ ἐρίων Κοράξων ἐν πρωτῷ δὲ Ἰαμβῷ
Ἱππῶναξ οὗτως εἴρηκε, μέτρῳ χωλῶν Ἰάμβων,
Κωραξικὸν μὲν ἠμφιεσμένη λῶπος.[248]

“Of the Milesian fleeces many have spoken: and to the Coraxic Hipponax has alluded in his Choliambic measure, where he mentions ‘a woman enveloped in a Coraxic shawl.’”

“Many have talked about the Milesian wool: and Hipponax referred to it in his Choliambic poem, where he mentions ‘a woman wrapped in a Coraxic shawl.’”

[248] Ib. 378-381.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ib. 378-381.

Hipponax, who is here cited by Tzetzes, was a satirical poet of Ephesus, and flourished about 540 B. C. In confirmation of his testimony it may be proved, that his countrymen and contemporaries had constant intercourse with a port in the vicinity of the Coraxi. We learn from Pliny (l. vi. cap. 5.)[249], that the Coraxi were situated near Dioscurias, which, though deserted in his time, had been formerly so illustrious that 300 nations, speaking different languages, resorted to it. As we learn from other authorities, Dioscurias was a colony of Miletus and one of its chief settlements. Miletus also in the time of Hipponax had risen to the summit of its prosperity, and was the greatest commercial city in the world next to Tyre and Carthage[250]. Its chief trade was towards the north and as far as the extremity of the Euxine Sea. Among the numerous Asiatic tribes, which were accustomed to bring their productions to Dioscurias and exchange them for Grecian merchandise, the Coraxi were, as we may conclude from the evidence now produced, a nation of superior enterprize and intelligence, who sent to the shores of the Ægean in the vessels of Miletus their fine wool, as well as the carpets and shawls, which they made from it.

Hipponax, who is here cited by Tzetzes, was a satirical poet of Ephesus, and flourished about 540 B. C. In confirmation of his testimony it may be proved, that his countrymen and contemporaries had constant intercourse with a port in the vicinity of the Coraxi. We learn from Pliny (l. vi. cap. 5.)[249], that the Coraxi were situated near Dioscurias, which, though deserted in his time, had been formerly so illustrious that 300 nations, speaking different languages, resorted to it. As we learn from other authorities, Dioscurias was a colony of Miletus and one of its chief settlements. Miletus also in the time of Hipponax had risen to the summit of its prosperity, and was the greatest commercial city in the world next to Tyre and Carthage[250]. Its chief trade was towards the north and as far as the extremity of the Euxine Sea. Among the numerous Asiatic tribes, which were accustomed to bring their productions to Dioscurias and exchange them for Grecian merchandise, the Coraxi were, as we may conclude from the evidence now produced, a nation of superior enterprize and intelligence, who sent to the shores of the Ægean in the vessels of Miletus their fine wool, as well as the carpets and shawls, which they made from it.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check out __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

[250] Heeren, Handbuch, iii. 2. 2. p. 185. Mannert, Geographie, 6. 3. p. 253, &c.

[250] Heeren, Handbuch, iii. 2. 2. p. 185. Mannert, Geographie, 6. 3. p. 253, &c.

If we had no more exact information than that which has been already cited, we might infer, that the Coraxi occupied part of the modern Circassia, a mountainous region admirably adapted to the breeding of sheep. The Circassians of the present day have numerous herds of cattle and vast flocks of sheep and goats. Their vallies are distinguished by beauty and fertility. A late traveller says, that from whatever country you [Pg 231] enter Circassia, “you are at once agreeably impressed with the decided improvement in the appearance of the population, the agriculture, and the beauty of their flocks and herds[251].” With respect to Dioscurias, we are informed, that “the memory of its ancient name is still preserved in the present appellation of Iskouriah[252].” Sir John Chardin, who visited it and calls it Isgaour, commends its safety in summer as a road for ships, but says that it is a complete desert, where he could obtain no provisions, the traders who anchor there being obliged to construct temporary huts and booths of the boughs of trees for their accommodation, whilst awaiting the arrival of the natives of Mingrelia and Caucasus[253].

If we had no more exact information than that which has been already cited, we might infer, that the Coraxi occupied part of the modern Circassia, a mountainous region admirably adapted to the breeding of sheep. The Circassians of the present day have numerous herds of cattle and vast flocks of sheep and goats. Their vallies are distinguished by beauty and fertility. A late traveller says, that from whatever country you [Pg 231] enter Circassia, “you are at once agreeably impressed with the decided improvement in the appearance of the population, the agriculture, and the beauty of their flocks and herds[251].” With respect to Dioscurias, we are informed, that “the memory of its ancient name is still preserved in the present appellation of Iskouriah[252].” Sir John Chardin, who visited it and calls it Isgaour, commends its safety in summer as a road for ships, but says that it is a complete desert, where he could obtain no provisions, the traders who anchor there being obliged to construct temporary huts and booths of the boughs of trees for their accommodation, whilst awaiting the arrival of the natives of Mingrelia and Caucasus[253].

[251] Travels in Circassia, &c. in 1835, by Edmund Spencer, Esq., vol. ii. p. 355. Julius von Klaproth, in the work quoted below, says, (p. 582.), that the wealth of the Circassians consists principally in their sheep, from whose wool the women make coarse cloth and felt. In the summer they drive their sheep into the mountains, but feed them under cover in winter, and at other times in the plains.

[251] Travels in Circassia, &c. in 1835, by Edmund Spencer, Esq., vol. ii. p. 355. Julius von Klaproth, in the work quoted below, says, (p. 582.), that the wealth of the Circassians consists principally in their sheep, from whose wool the women make coarse cloth and felt. In the summer they drive their sheep into the mountains, but feed them under cover in winter, and at other times in the plains.

[252] Dr. Goodenough, in Journal of the Royal Geographical Society, vol. i. p. 110. See also Major Rennell’s Map of Western Asia.

[252] Dr. Goodenough, in Journal of the Royal Geographical Society, vol. i. p. 110. See also Major Rennell’s Map of Western Asia.

[253] Chardin’s Travels, vol i. p. 77. 108. of the English Translation. London, 1686.

[253] Chardin’s Travels, vol i. p. 77. 108. of the English Translation. London, 1686.

But, besides the general inference that the Coraxi occupied part of the modern Circassia, we are able to determine their abode with still greater precision, and even obtain some insight into their distinctive characters as a nation.

But, besides the general conclusion that the Coraxi lived in part of what is now Circassia, we can identify their home with even more accuracy, and even gain some understanding of their unique qualities as a people.

At the south-eastern extremity of Chirkess, or Circassia, on the northern declivity of Mount Elborus, and about the sources of the Kuban, the ancient Hypanis, we find a mountain clan, consisting of rather more than 250 families, which appears to retain not only the manners and habits, but even the very name of the Coraxi. Julius von Klaproth, to whom we are principally indebted for our knowledge of them, calls them the Caratshai[254]. From him we learn the following particulars respecting their appearance, manners, and employments. They [Pg 232] are among the most beautiful of the inhabitants of Caucasus, and more like the Georgians than the wandering Tartars of the Steppe. They are well formed, and have fine features, which are set off by large black eyes and a white skin. Their language resembles that of the Nogay-Tartars. They live in very neat houses, built of pine. Their children are strictly and well educated; and in general it may be said of them, that they are the most cultivated nation in Caucasus, surpassing all their neighbors in refinement of manners. They are very industrious, and subsist chiefly by agriculture. Their soil is productive, and, besides various kinds of grain, yields abundance of grass for pasture. The country around them is covered with woods, which abound with wild animals, such as bears, wolves, wild goats, hares, and wild cats, whose skins are much prized, and martins. Their dress is chiefly made of woollen cloth, which they weave themselves from the produce of their flocks, and which is admired throughout the whole of Caucasus. They sell their cloth, called by them Shal[255], their felt for carpeting, and their furs, partly to the Nogay-Tartars and Circassians, from whom they purchase articles of metal, and partly at Souchom-Kalé, a Turkish fort on the Black Sea, which contains shops and ware-houses, and carries on a considerable trade with the Western Caucasus. They receive here in return goods of cotton and silk, tobacco and tobacco-pipes, needles, thimbles, and otter-skins. While the men are employed out of doors, the women stay at home, make gold and silver thread, and sew the clothes of their fathers and brothers.

At the south-eastern extremity of Chirkess, or Circassia, on the northern declivity of Mount Elborus, and about the sources of the Kuban, the ancient Hypanis, we find a mountain clan, consisting of rather more than 250 families, which appears to retain not only the manners and habits, but even the very name of the Coraxi. Julius von Klaproth, to whom we are principally indebted for our knowledge of them, calls them the Caratshai[254]. From him we learn the following particulars respecting their appearance, manners, and employments. They [Pg 232] are among the most beautiful of the inhabitants of Caucasus, and more like the Georgians than the wandering Tartars of the Steppe. They are well formed, and have fine features, which are set off by large black eyes and a white skin. Their language resembles that of the Nogay-Tartars. They live in very neat houses, built of pine. Their children are strictly and well educated; and in general it may be said of them, that they are the most cultivated nation in Caucasus, surpassing all their neighbors in refinement of manners. They are very industrious, and subsist chiefly by agriculture. Their soil is productive, and, besides various kinds of grain, yields abundance of grass for pasture. The country around them is covered with woods, which abound with wild animals, such as bears, wolves, wild goats, hares, and wild cats, whose skins are much prized, and martins. Their dress is chiefly made of woollen cloth, which they weave themselves from the produce of their flocks, and which is admired throughout the whole of Caucasus. They sell their cloth, called by them Shal[255], their felt for carpeting, and their furs, partly to the Nogay-Tartars and Circassians, from whom they purchase articles of metal, and partly at Souchom-Kalé, a Turkish fort on the Black Sea, which contains shops and ware-houses, and carries on a considerable trade with the Western Caucasus. They receive here in return goods of cotton and silk, tobacco and tobacco-pipes, needles, thimbles, and otter-skins. While the men are employed out of doors, the women stay at home, make gold and silver thread, and sew the clothes of their fathers and brothers.

[254] Reise in den Caucasus, cap. 24. The author thus spells the name in German characters, Ckaratschai. Father Lamberti, a missionary from the Society of the Propaganda at Naples, who remained twenty years in that part of Asia in the seventeenth century, calls them “i Caraccioli,” in which name we observe the addition of an Italian termination. See his Relatione della Colchide, hoggi delta Mengrelia, Napoli, 1654, cap. 28. p. 196.

[254] Reise in den Caucasus, cap. 24. The author thus spells the name in German characters, Ckaratschai. Father Lamberti, a missionary from the Society of the Propaganda at Naples, who remained twenty years in that part of Asia in the seventeenth century, calls them “i Caraccioli,” in which name we observe the addition of an Italian termination. See his Relatione della Colchide, hoggi delta Mengrelia, Napoli, 1654, cap. 28. p. 196.

[255] The origin of the English shawl.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ The origin of the English shawl.

Such is the account given by a recent and most competent witness of the actual condition of this interesting nation, who, though now perhaps reduced in number, occupy probably after the lapse of 2500 years their original seat at the distance of from forty to eighty miles to the north-east of the same coast, to which they have always resorted for commercial purposes[256].

Such is the account given by a recent and most competent witness of the actual condition of this interesting nation, who, though now perhaps reduced in number, occupy probably after the lapse of 2500 years their original seat at the distance of from forty to eighty miles to the north-east of the same coast, to which they have always resorted for commercial purposes[256].

[256] Souchom-Kalé is only twelve miles from Iscuria, a single promontory intervening between the bay and river of the former harbor and those of the latter. See Spencer’s Travels, vol. i. p. 295-297, and his Map at p. 209.

[256] Souchom-Kalé is only twelve miles from Iscuria, a single promontory intervening between the bay and river of the former harbor and those of the latter. See Spencer’s Travels, vol. i. p. 295-297, and his Map at p. 209.

[Pg 233] We cannot survey the now deserted Iscuria without observing, what a mournful contrast the Euxine presents under the sway of both Russia and Turkey to the useful energy, which more than 2000 years ago promoted life and the arts of life, and brought into close and peaceful contact the most refined and the most uncultivated nations, under the direction of the Ionians of Miletus. The beauty, the bravery, the activity, and the independence of a highland clan still represent the skill and enterprize of the ancient Coraxi; but the commerce, which rewarded their industry, and extended their reputation through the civilized world, has sunk into insignificance.

[Pg 233] We can't look at the now deserted Iscuria without noticing the sad contrast the Black Sea shows under the control of both Russia and Turkey compared to the vibrant energy that, over 2000 years ago, fostered life and the arts, bringing the most cultured and the most primitive nations together peacefully, guided by the Ionians of Miletus. The beauty, bravery, activity, and independence of a mountain clan still reflect the skill and enterprise of the ancient Coraxi; however, the trade that once rewarded their hard work and boosted their reputation around the civilized world has faded into obscurity.

Besides the above notices of the Coraxi in Strabo and Tzetzes we find little said concerning the breeding of sheep in this part of Asia. Aristotle, however, mentions the sheep of “Pontus near Scythia,” and says that they were without horns[257]. The Melanchlæni also, who are mentioned by Herodotus in his account of the Scythian tribes, and who lived to the north of the Coraxi, were so called, because they wore black palls.

Besides the above notices of the Coraxi in Strabo and Tzetzes we find little said concerning the breeding of sheep in this part of Asia. Aristotle, however, mentions the sheep of “Pontus near Scythia,” and says that they were without horns[257]. The Melanchlæni also, who are mentioned by Herodotus in his account of the Scythian tribes, and who lived to the north of the Coraxi, were so called, because they wore black palls.

[257] Hist. Anim. viii. 28.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Hist. Anim. viii. 28.

There can be no doubt, that the use and management of sheep were known from the earliest times throughout nearly the whole of Asia Minor, and that some nations in this region had attained to a superiority in the art before the settlement in it of the Grecian colonists.

There’s no doubt that the use and management of sheep have been known since ancient times across most of Asia Minor, and that some nations in this area had become skilled in this practice even before the Greek colonists arrived.

The imagery of the Homeric poems (supposed to be written about 900 B. C.) affords abundant evidence of these facts. They continually mention shepherds, who had the care of sheep, as well as goat-herds, who managed goats. They speak of the folds, in which the flocks were secured at night to preserve them from the attacks of wild beasts. The dangers to which the flocks were exposed from both wolves and lions, are in accordance with similar expressions and incidents in the Scriptures of the Old Testament, arising from the existence of the same ravenous and destructive quadrupeds in Palestine. Also, the language both of the Scriptures and of the Homeric poems is precisely the same, in which the king, ruling his people is compared to the shepherd tending his flock, or to the [Pg 234] strong and large ram, which leads the sheep[258]. It is to be observed, that the geographical knowledge expressed in the Homeric poems extended as far as the promontory of Carambis on the south coast of the Euxine Sea, and included all Phrygia, Ionia, and the western half of Asia Minor.

The imagery of the Homeric poems (supposed to be written about 900 B. C.) affords abundant evidence of these facts. They continually mention shepherds, who had the care of sheep, as well as goat-herds, who managed goats. They speak of the folds, in which the flocks were secured at night to preserve them from the attacks of wild beasts. The dangers to which the flocks were exposed from both wolves and lions, are in accordance with similar expressions and incidents in the Scriptures of the Old Testament, arising from the existence of the same ravenous and destructive quadrupeds in Palestine. Also, the language both of the Scriptures and of the Homeric poems is precisely the same, in which the king, ruling his people is compared to the shepherd tending his flock, or to the [Pg 234] strong and large ram, which leads the sheep[258]. It is to be observed, that the geographical knowledge expressed in the Homeric poems extended as far as the promontory of Carambis on the south coast of the Euxine Sea, and included all Phrygia, Ionia, and the western half of Asia Minor.

[258] See Bochart’s Hierozoïcon, l. ii. cap. 44. De Gregum Pastoribus.

[258] See Bochart’s Hierozoïcon, l. ii. cap. 44. De Gregum Pastoribus.

The Greek mythology affords similar evidence. The well-known story of Paris, adjudging the golden apple, is founded on the pastoral scenes of Ida. Marsyas also was a shepherd on mount Ida[259]: the river Marsyas, famed for his contest with Apollo, was among the Phrygian mountains[260].

The Greek mythology affords similar evidence. The well-known story of Paris, adjudging the golden apple, is founded on the pastoral scenes of Ida. Marsyas also was a shepherd on mount Ida[259]: the river Marsyas, famed for his contest with Apollo, was among the Phrygian mountains[260].

[259] Hyginus, Fab. 165.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Hyginus, Fab. 165.

[260] It appears not impossible, that, when Theocritus in Idyll. iii. 46, represents Adonis as “tending flocks upon the mountains,” he may have referred to the mountains of Phrygia or of Ionia. For in another Idyll. (i. 105-110,) he seems to connect the love of Venus for Adonis with her love for Anchises, as if the scene of both were in the same region. Among the various accounts of Adonis, one makes him the offspring of Smyrna; and Cinyras, the father of Adonis, is said to have founded the city of Smyrna in Ionia, calling it by that name after his daughter. (Hyginus, Fab. 58 and 275.) This supposition accounts most satisfactorily for the production of the beautiful elegy on the death of Adonis by Bion, who was a native of Smyrna.

[260] It appears not impossible, that, when Theocritus in Idyll. iii. 46, represents Adonis as “tending flocks upon the mountains,” he may have referred to the mountains of Phrygia or of Ionia. For in another Idyll. (i. 105-110,) he seems to connect the love of Venus for Adonis with her love for Anchises, as if the scene of both were in the same region. Among the various accounts of Adonis, one makes him the offspring of Smyrna; and Cinyras, the father of Adonis, is said to have founded the city of Smyrna in Ionia, calling it by that name after his daughter. (Hyginus, Fab. 58 and 275.) This supposition accounts most satisfactorily for the production of the beautiful elegy on the death of Adonis by Bion, who was a native of Smyrna.

The historical evidence to which we now proceed, though referring to times much posterior to the mythological, is more exact as well as more entitled to absolute credit.

The historical evidence we're about to discuss, although it relates to periods much later than the mythological ones, is more precise and deserves more trustworthiness.

According to Strabo the branches of Mount Taurus in Pisidia were rich in pastures “for all kinds of cattle[261].” The chief town of this region was Selge, a very flourishing city, and hence Tertullian, in a passage, mentions “oves Selgicæ,” Selgic sheep, among those of the greatest celebrity. The superior whiteness of the fleeces of Pamphylia is mentioned by Philostratus.

According to Strabo the branches of Mount Taurus in Pisidia were rich in pastures “for all kinds of cattle[261].” The chief town of this region was Selge, a very flourishing city, and hence Tertullian, in a passage, mentions “oves Selgicæ,” Selgic sheep, among those of the greatest celebrity. The superior whiteness of the fleeces of Pamphylia is mentioned by Philostratus.

[261] Lib. xii. c. 7, § 3.

[261] Lib. xii. c. 7, § 3.

We have reason to believe, that the Lydians and Carians bestowed the greatest attention on sheep-breeding and on the woollen manufacture before the arrival of the Greek colonists among them. The new settlers adopted the employments of the ancient inhabitants, and made those employments subservient to a very extensive and lucrative trade. Pliny (viii. 73. [Pg 235] ed. Bip.) mentions the wool of Laodicea (See Appendix A.) in Caria; and Strabo (xii. c. 7. p. 578. Casaub.) observes, that the country about this city and Colossæ, which was not far from it, produced sheep highly valued on account of the fineness and the color of their fleeces.

We have reason to believe, that the Lydians and Carians bestowed the greatest attention on sheep-breeding and on the woollen manufacture before the arrival of the Greek colonists among them. The new settlers adopted the employments of the ancient inhabitants, and made those employments subservient to a very extensive and lucrative trade. Pliny (viii. 73. [Pg 235] ed. Bip.) mentions the wool of Laodicea (See Appendix A.) in Caria; and Strabo (xii. c. 7. p. 578. Casaub.) observes, that the country about this city and Colossæ, which was not far from it, produced sheep highly valued on account of the fineness and the color of their fleeces.

Aristophanes mentions a pall, made of “Phrygian fleeces[262]:” and Varro asserts, that in his time there were many flocks of wild sheep in Phrygia[263].

Aristophanes mentions a pall, made of “Phrygian fleeces[262]:” and Varro asserts, that in his time there were many flocks of wild sheep in Phrygia[263].

[262] Aves, 492.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Birds, 492.

[263] De Re Rusticâ, ii. 1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ On Rural Life, ii. 1.

The passages above quoted from Strabo and Joannes Tzetzes allude to the very great celebrity of the wool of Miletus and of the articles woven from it.

The quotes above from Strabo and Joannes Tzetzes refer to the immense popularity of the wool from Miletus and the items made from it.

The passages, which will now be produced from both Greek and Latin authors of various ages, conspire to prove the distinguished excellence of the wool of Miletus, although in many of them the epithet Milesian may be employed only in a proverbial acceptation to denote wool of the finest quality. The animals, which yielded this wool, must have been bred in the interior of Ionia not far from Miletus.

The passages that follow, taken from Greek and Latin authors of different periods, come together to show the exceptional quality of the wool from Miletus. In many cases, the term Milesian may be used more as a saying to refer to wool of the highest quality. The animals that produced this wool were likely raised in the inland regions of Ionia, not far from Miletus.

Ctesias describes the softness of camels’-hair by comparing it to Milesian fleeces[264]. A woman in Aristophanes (Lysist. 732.) says, she must go home to spread her Milesian fleeces on the couch, because the worms were gnawing them. In a fragment of a Greek comedy, called Procris, of a somewhat later age (ap. Athen. l. xii. p. 553), a favorite lap-dog is described, lying on Milesian fleeces:

Ctesias describes the softness of camels’-hair by comparing it to Milesian fleeces[264]. A woman in Aristophanes (Lysist. 732.) says, she must go home to spread her Milesian fleeces on the couch, because the worms were gnawing them. In a fragment of a Greek comedy, called Procris, of a somewhat later age (ap. Athen. l. xii. p. 553), a favorite lap-dog is described, lying on Milesian fleeces:

Οὐκοῦν ὑποστορεῖτε μαλακῶς τῷ κυνί·
Κάτω μὲν ὑποβαλεῖτε τῶν Μιλησίων
Ἐρίων.

Therefore make a soft bed for the dog: throw down for him Milesian fleeces.

Therefore, create a comfortable bed for the dog: lay down some soft blankets for him.

[264] Ctesiæ fragmenta, a Bähr, p. 224.

[264] Ctesiæ fragmenta, a Bähr, p. 224.

The Sybarites wore shawls of Milesian wool[265]. Palæphatus explains the fable of the Hesperides by saying, that their father Hesperus was a Milesian, and that they had beautiful sheep, such as those which were still kept at Miletus[266]. Eustathius says, the “Milesian carpets[267]” had become proverbial. Virgil [Pg 236] represents the nymphs of Cyrene spinning Milesian fleeces, dyed of a deep sea-green color:

The Sybarites wore shawls of Milesian wool[265]. Palæphatus explains the fable of the Hesperides by saying, that their father Hesperus was a Milesian, and that they had beautiful sheep, such as those which were still kept at Miletus[266]. Eustathius says, the “Milesian carpets[267]” had become proverbial. Virgil [Pg 236] represents the nymphs of Cyrene spinning Milesian fleeces, dyed of a deep sea-green color:

The nymphs, around her placed, their spindles ply,
And draw Milesian wool, of glassy dye.
Georg. iv. 334.

[265] Timæus apud Athenæum, xii. p. 519. B.

[265] Timæus apud Athenæum, xii. p. 519. B.

[266] De Incred. § 19.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ The Incredible. § 19.

[267] In Dionysium, v. 823.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ In Dionysium, line 823.

He also alludes to the high price of Milesian fleeces in the following passage:

He also hints at the expensive cost of Milesian wool in the following passage:

Let rich Miletus vaunt her fleecy pride,
And weigh with gold her robes in purple dyed.
Georg. iii. 306.—Sotheby’s Translation.

The comment of Servius on the latter passage is as follows:

The comment from Servius on that part is as follows:

Milesian fleeces, most valuable wools; for Miletus is a city of Asia, where the best wools are dyed.

Milesian fleeces, the most valuable wools; for Miletus is a city in Asia, where the best wools are dyed.

The ancient Greek version of Ezekiel (xxvii. 18.) enumerates Milesian fleeces among the articles of Tyrian importation.

The ancient Greek version of Ezekiel (xxvii. 18.) lists Milesian wool among the items imported from Tyre.

Columella (vii. 2.) and Pliny (viii. 48.) assert the celebrity of the flocks of Miletus in former times, although in their time they were surpassed by the sheep of some other countries.

Columella (vii. 2.) and Pliny (viii. 48.) state that the flocks of Miletus were famous in the past, even though by their time, they were outshone by sheep from some other regions.

In soft Milesian wool as fine as possible.—Hippocrates, vol. i. p. 689. ed. Fœsii.

In soft Milesian wool as fine as it can be.—Hippocrates, vol. i. p. 689. ed. Fœsii.

Ye are hairs of sheep, although Miletus may boast of you, and Italy be in high repute, and though the hairs be guarded under skins.—Clemens Alexandrinus, Pæd. ii. 30.

You are sheep's wool, even if Miletus takes pride in you, and Italy has a great reputation, and even though the wool is kept safe under skins.—Clemens Alexandrinus, Pæd. ii. 30.

Lying on Milesian carpets.—Aristoph. Ranæ, l. 548.

Lying on Milesian rugs.—Aristoph. Ranæ, l. 548.

Nor do I speak of the sheep of Miletus and Selge and Altinum, nor of those, for which Tarentum and Bætica are famous, and which are colored by nature.—Tertullian de Pallio, 3.

Nor do I talk about the sheep from Miletus, Selge, and Altinum, nor about those that Tarentum and Bætica are known for, which are naturally colored.—Tertullian de Pallio, 3.

If, from the beginning the Milesians were occupied in shearing sheep, the Seres in spinning the produce of trees, the Tyrians in dyeing, the Phrygians in embroidering, and the Babylonians in weaving.—Tertullian de Habitu Muliebri.

If, from the start, the Milesians were busy shearing sheep, the Seres spinning products from trees, the Tyrians dyeing, the Phrygians embroidering, and the Babylonians weaving.—Tertullian de Habitu Muliebri.

We may now notice Samos, as being near the Ionic coast. Athenæus (xii. p. 540. D.) cites two ancient authors who assert that, when Polycrates was introducing into Samos the most excellent of the different breeds of animals, he chose the dogs of Laconia and Molossis, the goats of Scyros and Naxos, and the sheep of Miletus and Attica.

We can now see Samos, which is close to the Ionic coast. Athenæus (xii. p. 540. D.) mentions two ancient writers who claim that when Polycrates was bringing the finest breeds of animals to Samos, he selected the dogs from Laconia and Molossis, the goats from Scyros and Naxos, and the sheep from Miletus and Attica.

Respecting the breeding of sheep in Samos it may be proper to quote the remark of Ælian (Hist. Anim. xii. 40.), that the [Pg 237] Samians gave some religious honor to this animal, because a consecrated utensil of gold, which had been stolen from one of their temples, was discovered by a sheep.

Respecting the breeding of sheep in Samos, it’s worth mentioning Ælian's comment (Hist. Anim. xii. 40.) that the Samians held this animal in some religious regard because a sacred gold utensil, which had been stolen from one of their temples, was found by a sheep. [Pg 237]

It appears probable, that the shepherd life was established in Thrace as early as in any part of Europe; for in the Homeric poems it is called “the mother of flocks” (Il. v. 222.). In a much later age the sheep of Thrace are mentioned by Nicander (Nicand. Ther. 50.). We learn from Plato (De Legibus, l. vii. p. 36. ed. Bekker) that in Thrace the flocks were entrusted to the care of the women, who were there compelled like slaves to work out of doors.

It seems likely that the shepherding lifestyle started in Thrace as early as anywhere in Europe; in the Homeric poems, it is referred to as “the mother of flocks” (Il. v. 222.). Much later, Nicander mentions the sheep of Thrace (Nicand. Ther. 50.). According to Plato (De Legibus, l. vii. p. 36. ed. Bekker), in Thrace, the flocks were looked after by women, who were forced to work outdoors like slaves.

Aristotle speaks of the sheep of Magnesia, and says that they brought forth young twice a year[268].

Aristotle speaks of the sheep of Magnesia, and says that they brought forth young twice a year[268].

[268] Problem. cap. x. sec. 46.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Problem. cap. x. sec. 46.

A little further south we find sheep from the earliest times in Thessaly near the river Amphrysus. Here was Iton, which Homer also calls “the mother of flocks[269].” It was celebrated for a temple of Minerva, who was called from it Itonis, or Itonia[270], and whose worship was transferred from hence to Bœotia.

A little further south we find sheep from the earliest times in Thessaly near the river Amphrysus. Here was Iton, which Homer also calls “the mother of flocks[269].” It was celebrated for a temple of Minerva, who was called from it Itonis, or Itonia[270], and whose worship was transferred from hence to Bœotia.

[269] Il. B. 696.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Il. B. 696.

[270] Strabo, l. ix. c. 2. § 29. p. 458; and c. 5. § 14. p. 614. ed. Siebenkees. Apollonius Rhodius, Argon. i. 551; and Schol. ad locum. Alcæi Reliquiæ, a Maththiæ, No. 54.

[270] Strabo, l. ix. c. 2. § 29. p. 458; and c. 5. § 14. p. 614. ed. Siebenkees. Apollonius Rhodius, Argon. i. 551; and Schol. ad locum. Alcæi Reliquiæ, a Maththiæ, No. 54.

That Eubœa was famous for sheep we know from the testimony of two different authors cited by Athenæus. That of Callixenus Rhodius has been already produced; and that of Hermippus occurs in his metrical enumeration of the most excellent and characteristic productions of different countries[271].

That Eubœa was famous for sheep we know from the testimony of two different authors cited by Athenæus. That of Callixenus Rhodius has been already produced; and that of Hermippus occurs in his metrical enumeration of the most excellent and characteristic productions of different countries[271].

[271] Athen. Deip. l. i. p. 27. D.

[271] Athen. Deip. l. i. p. 27. D.

Bœotia appears from very early times to have been rich in flocks. The tragic history of Œdipus supposes, that his father Laius, the king of Thebes, had flocks on Mount Cithæron. According to Sophocles (Œd. Tyr. 1026-1140.) Œdipus was delivered to one of the royal shepherds to be there exposed, and this shepherd through pity committed him to another, and thus saved his life[272]. Seneca in his free version of Sophocles (Œd. Act. iv. v. 815-850.) has added a circumstance, as it appears, from the [Pg 238] practice established in other cases. He says, that the shepherd of Laius, whom he calls Phorbas, had many others under him. But, although it may be doubted whether the flocks of Laius were so numerous as to require a head shepherd placed over many others, we learn that his possessions of this description excited contest and warfare among his descendants. Their countryman, Hesiod, represents them fighting at the gates of Thebes “for the flocks of Œdipus” (Op. et Dies, 163.), an expression, which must at least be understood to imply, that sheep constituted a principal part of the king’s wealth.

Bœotia appears from very early times to have been rich in flocks. The tragic history of Œdipus supposes, that his father Laius, the king of Thebes, had flocks on Mount Cithæron. According to Sophocles (Œd. Tyr. 1026-1140.) Œdipus was delivered to one of the royal shepherds to be there exposed, and this shepherd through pity committed him to another, and thus saved his life[272]. Seneca in his free version of Sophocles (Œd. Act. iv. v. 815-850.) has added a circumstance, as it appears, from the [Pg 238] practice established in other cases. He says, that the shepherd of Laius, whom he calls Phorbas, had many others under him. But, although it may be doubted whether the flocks of Laius were so numerous as to require a head shepherd placed over many others, we learn that his possessions of this description excited contest and warfare among his descendants. Their countryman, Hesiod, represents them fighting at the gates of Thebes “for the flocks of Œdipus” (Op. et Dies, 163.), an expression, which must at least be understood to imply, that sheep constituted a principal part of the king’s wealth.

[272] This transaction is represented in Plate VIII. Fig. 5.

[272] This transaction is represented in Plate VIII. Fig. 5.

Among the Elgin marbles in the British Museum we have an interesting inscription relating to a contract made between the city of Orchomenos in Bœotia and Eubulus of Elatea in Phocis, according to which Eubulus was to have for four years the right of pasturage for 4 cows, 200 mares, 20 sheep, and 1000 goats. In the opinion of Professors Böckh[273] and Ottfried Müller[274] this inscription may be referred to the time of the Peloponnesian war. The supposed effect of the waters of the Melas and Cephisos on the fleeces of sheep is a testimony of a much later date, but proves that sheep, both black and white, were bred in that country[275]. Varro (De Re Rust. ii. 2.) mentions the practice of covering sheep with skins in order to improve and preserve their fleeces. The Attic sheep, thus clothed with skins, are mentioned by Demosthenes under the name of “soft sheep[276].” The hilly part of Attica was of course particularly adapted for sheep as well as goats; and accordingly a letter of Alciphron (iii. 41.) describes flocks of them at Decelia near Mount Parnes about fifteen miles to the north of Athens. The fame of the Attic wool is also alluded to by Plutarch (De audiendo, [Pg 239] p. 73. ed. Steph.), and by the Roman poet Laberius, who died in the year 43 B. C.

Among the Elgin marbles in the British Museum we have an interesting inscription relating to a contract made between the city of Orchomenos in Bœotia and Eubulus of Elatea in Phocis, according to which Eubulus was to have for four years the right of pasturage for 4 cows, 200 mares, 20 sheep, and 1000 goats. In the opinion of Professors Böckh[273] and Ottfried Müller[274] this inscription may be referred to the time of the Peloponnesian war. The supposed effect of the waters of the Melas and Cephisos on the fleeces of sheep is a testimony of a much later date, but proves that sheep, both black and white, were bred in that country[275]. Varro (De Re Rust. ii. 2.) mentions the practice of covering sheep with skins in order to improve and preserve their fleeces. The Attic sheep, thus clothed with skins, are mentioned by Demosthenes under the name of “soft sheep[276].” The hilly part of Attica was of course particularly adapted for sheep as well as goats; and accordingly a letter of Alciphron (iii. 41.) describes flocks of them at Decelia near Mount Parnes about fifteen miles to the north of Athens. The fame of the Attic wool is also alluded to by Plutarch (De audiendo, [Pg 239] p. 73. ed. Steph.), and by the Roman poet Laberius, who died in the year 43 B. C.

No matter whether in soft Attic wool,
Or in rough goats’-hair you be clothed[277].

[273] Corpus Inscrip. Græcar., vol. i. p. 740.

[273] Corpus Inscrip. Græcar., vol. i. p. 740.

[274] Orchomenos, p. 471.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Orchomenos, p. 471.

[275] Vitruvius, viii. 3. p. 218. ed. Schneider. See also Dodwell’s Tour, vol. i. p. 242. It was imagined that the water of the Melas rendered the wool black, and that of the Cephisos white.

[275] Vitruvius, viii. 3. p. 218. ed. Schneider. See also Dodwell’s Tour, vol. i. p. 242. It was imagined that the water of the Melas rendered the wool black, and that of the Cephisos white.

Dr. Sibthorp, in crossing the plain of Bœotia near Platæa in November A. D. 1794, says, “Flocks of sheep, whose fleeces were of remarkable blackness, were feeding in the plain; the breed was considerably superior in beauty and size to that of Attica.”—Walpole’s Memoirs on Eur. and As. Turkey, p. 65.

Dr. Sibthorp, while crossing the plain of Bœotia near Platæa in November 1794, states, “Flocks of sheep with exceptionally black fleeces were grazing in the plain; their breed was notably more beautiful and larger than that of Attica.”—Walpole’s Memoirs on Eur. and As. Turkey, p. 65.

[276] Contra Everg. et Mnesid. p. 1155. ed. Reiske.

[276] Contra Everg. et Mnesid. p. 1155. ed. Reiske.

[277] Apud Non. Marcellum.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ At Non. Marcellus.

We learn from Theocritus, that the shepherds of Acharnæ, one of the Attic demi, excelled in playing on the pipe[278].

We learn from Theocritus, that the shepherds of Acharnæ, one of the Attic demi, excelled in playing on the pipe[278].

[278] Idyll. vii. 71.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Idyll. 7. 71.

In the adjoining country of Megaris was a temple of great antiquity in honor of Δήμητηρ Μαλοφόρος. It was said, that Ceres was worshipped under that title, The bringer of flocks, by those who first kept sheep in the country[279]. Theognis (v. 55.) mentions, that the people of Megaris used before his time to wear goat-skins, which shows the late introduction of the growth and manufacture of wool. Here, as in Attica, it was usual to protect the sheep with skins; and, as the boys were sometimes seen naked after the Doric fashion, Diogenes, the cynic, said in reference to these practices, he would rather be the ram of a Megarensian than his son[280].

In the adjoining country of Megaris was a temple of great antiquity in honor of Δήμητηρ Μαλοφόρος. It was said, that Ceres was worshipped under that title, The herder of flocks, by those who first kept sheep in the country[279]. Theognis (v. 55.) mentions, that the people of Megaris used before his time to wear goat-skins, which shows the late introduction of the growth and manufacture of wool. Here, as in Attica, it was usual to protect the sheep with skins; and, as the boys were sometimes seen naked after the Doric fashion, Diogenes, the cynic, said in reference to these practices, he would rather be the ram of a Megarensian than his son[280].

[279] Paus. i. 44. 4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Paus. i. 44. 4.

[280] Diog. Laert. vi. 41. Æliani Var. Hist. xii. 56.

[280] Diog. Laert. vi. 41. Æliani Var. Hist. xii. 56.

In the Peloponnesus, Arcadia was always remarkable for the attention paid to sheep.

In the Peloponnesus, Arcadia was always notable for its focus on sheep.

Arcadia claims our especial consideration, because in it the shepherd life assumed that peculiar form, which has been the subject of so much admiration both in ancient and modern times. Here the lively genius and imaginative disposition common to the Greek nation were directed to the daily contemplation of the most beautiful and romantic varieties of mountain and woodland scenery, and hence their employments, their pleasures, and their religion, all acquired a rustic character, highly picturesque and tasteful, and, as it appears to us, generally favorable to the development of the domestic and social virtues. To attempt a full investigation of this subject, and to show in what degree the want of higher attainments in religious knowledge and moral cultivation was supplied by the peculiar rites, ideas, and customs of Arcadia, would lead us too far from our proper subject. We only wish to bring forward [Pg 240] the principal facts and authorities, and to give a succint account of the genuine Arcadian system of religion and manners without attempting to refute at length the opposite views, which have been adopted by ancient and modern writers.

Arcadia deserves our special attention because it's where the shepherd lifestyle took on a unique form that has been admired throughout history, both in ancient times and today. Here, the vibrant spirit and imaginative nature typical of the Greek people focused on the daily appreciation of the most beautiful and romantic mountain and woodland landscapes. As a result, their work, pleasures, and beliefs all adopted a rustic character that was highly picturesque and tasteful, which, as we see it, generally encouraged the development of domestic and social virtues. While we could delve deeper into how the lack of advanced knowledge in religion and moral development was balanced by the unique rites, ideas, and customs of Arcadia, that would take us too far from our main topic. We simply want to highlight the key facts and sources and provide a concise overview of the authentic Arcadian system of religion and lifestyle, without extensively countering the differing perspectives held by ancient and modern writers. [Pg 240]

The peculiar Divinity of Arcadia, whose worship had a constant and manifest reference to the principal employments of the inhabitants, was Pan. Hence he is called by Virgil and Propertius “the God of Arcadia[281].” According to Herodotus (ii. 145.), Pan, the son of Mercury (who was born at Cyllene in Arcadia, where Mercury was previously worshipped,) first saw the light after the Trojan war, and about 800 years before his own time. Thus we are able to refer the supposed birth of Pan, and consequently the commencement of his worship to about the year 1260 B. C.[282].

The peculiar Divinity of Arcadia, whose worship had a constant and manifest reference to the principal employments of the inhabitants, was Pan. Hence he is called by Virgil and Propertius “the God of Arcadia[281].” According to Herodotus (ii. 145.), Pan, the son of Mercury (who was born at Cyllene in Arcadia, where Mercury was previously worshipped,) first saw the light after the Trojan war, and about 800 years before his own time. Thus we are able to refer the supposed birth of Pan, and consequently the commencement of his worship to about the year 1260 B. C.[282].

[281] Virg. Buc. x. 26. and Georg. iii. 385. See also Propert. i. 17.

[281] Virg. Buc. x. 26. and Georg. iii. 385. See also Propert. i. 17.

[282] Hist. d’Herodote, par Larcher, tome vii. p. 359, 582.

[282] Hist. d’Herodote, par Larcher, tome vii. p. 359, 582.

The circumstances of the birth of this divinity, with his habits and employments, are described as follows in the most ancient document which we have relating to him, viz. Homer’s Hymn to Pan. Mercury tended rough flocks at Cyllene in the service of a mortal man, being enamored of a beautiful nymph. In the course of time she bore him a son, having the feet of a goat, two horns upon his forehead, a long shaggy beard, and a bewitching smile. This was Pan, who became the god of the shepherds, and the companion of the mountain nymphs, penetrating through the densest thickets, and inhabiting the most wild, rough, and lofty summits of the sylvan Arcadia. There it is his business to destroy the wild beasts; and when, having returned from hunting, he drives his sheep into a cave, he plays upon his reeds a tune sweet as the song of any bird in spring. The nymphs, delighting in melody, listen to him when they go to the dark fountain, and the god sometimes appears among them, wearing on his back the hide of a lynx, which he has lately killed, and he joins with them in the choral song and dance upon a meadow variegated with the crocus and the hyacinth. He is beloved by Bacchus, [Pg 241] and is the delight of his father Mercury, and he celebrates their worship beyond that of all the other gods.

The circumstances of the birth of this god, along with his habits and activities, are described as follows in the oldest document we have about him, namely Homer’s Hymn to Pan. Mercury looked after rough flocks at Cyllene for a mortal man, while being in love with a beautiful nymph. Over time, she gave birth to a son, who had the feet of a goat, two horns on his forehead, a long shaggy beard, and an enchanting smile. This was Pan, who became the god of shepherds and the companion of the mountain nymphs, moving through the thickest thickets and living on the wild, rugged, and high peaks of the forested Arcadia. There, his job is to hunt down wild beasts; and when he returns from hunting and herds his sheep into a cave, he plays a tune on his reeds as sweet as any spring bird's song. The nymphs, loving the music, listen to him as they approach the dark fountain, and sometimes the god appears among them, wearing the hide of a lynx he has just killed, joining them in song and dance on a meadow filled with crocuses and hyacinths. He is cherished by Bacchus, [Pg 241] and is the joy of his father Mercury, and he celebrates their worship more than that of all the other gods.

Callimachus (Hymn. in Dianam, 88.) represents Pan at his fold in Arcadia, feeding his dogs with the flesh of a lynx, which he has caught on Mænalus. It is to be observed, that the care of dogs to guard the flock was an indispensable part of the pastoral office. Philostratus, in his Second Book of Pictures[283], supposes the nymphs to have been reproving Pan for his want of grace in dancing, telling him that he leapt too high and like a goat, and offering to teach him a more gentle method. He pays no attention to them, but tries to catch hold of them. Upon this they surprise him sleeping at noon after the toils of the chase; and he is represented in the picture with his arms tied behind him, and enraged and struggling against them, while they are cutting off his beard and trying to transform his legs and to humanize him.

Callimachus (Hymn. in Dianam, 88.) represents Pan at his fold in Arcadia, feeding his dogs with the flesh of a lynx, which he has caught on Mænalus. It is to be observed, that the care of dogs to guard the flock was an indispensable part of the pastoral office. Philostratus, in his Second Book of Pictures[283], supposes the nymphs to have been reproving Pan for his want of grace in dancing, telling him that he leapt too high and like a goat, and offering to teach him a more gentle method. He pays no attention to them, but tries to catch hold of them. Upon this they surprise him sleeping at noon after the toils of the chase; and he is represented in the picture with his arms tied behind him, and enraged and struggling against them, while they are cutting off his beard and trying to transform his legs and to humanize him.

[283] Philostrati Senioris Imag. l. ii. c. 11.

[283] Philostrati Senioris Imag. l. ii. c. 11.

In the Bucolics and Georgics of Virgil we find frequent invocations to Pan as the god of shepherds, the guardian of flocks, and the inventor of the syrinx, or Pandean pipes.

In Virgil's Bucolics and Georgics, we often see calls to Pan as the god of shepherds, the protector of flocks, and the creator of the syrinx, or Pandean pipes.

Ipse, nemus linquens patrium, saltusque Lycæi,
Pan, ovium custos, tua si tibi Mænala curæ,
Adsis, O Tegeæe, favens.
Georg. i. 16-18.
God of the fleece, whom grateful shepherds love,
Oh, leave Lycæus and thy father’s grove;
And if thy Mænalus yet claim thy care,
Hear, Tegeæan Pan, th’ invoking prayer.
Georg. i. 16-18.
Delightful Mænalus, ‘mid echoing groves,
And vocal pines, still hears the shepherds’ loves;
The rural warblings hear of skilful Pan,
Who first to tune neglected reeds began.
Bucol. viii. 22-24.—Warton’s Translation.
O that you lov’d the fields and shady grots,
To dwell with me in bowers and lowly cots,
To drive the kids to fold, the stags to pierce;
Then shouldst thou emulate Pan’s skilful verse,
[Pg 242]
Warbling with me in woods: ’twas mighty Pan
To join with wax the various reeds began.
Pan, the great god of all our subject plains,
Protects and loves the cattle and the swains:
Nor thou disdain thy tender rosy lip
Deep to indent with such a master’s pipe.
Bucol. ii. 28-34.—Warton’s Translation.

Besides the four places in Arcadia, which are referred to in the above-cited passages of Virgil, Pausanias informs us of several others, in which he saw temples and altars erected to Pan. He says[284], that Mount Mænalus was especially sacred to this deity, so that those who dwelt in its vicinity asserted, that they sometimes heard him playing on the syrinx. A continual fire burnt there near his temple.

Besides the four places in Arcadia, which are referred to in the above-cited passages of Virgil, Pausanias informs us of several others, in which he saw temples and altars erected to Pan. He says[284], that Mount Mænalus was especially sacred to this deity, so that those who dwelt in its vicinity asserted, that they sometimes heard him playing on the syrinx. A continual fire burnt there near his temple.

[284] L. viii. c. 36. 5. and c. 37. 8.

[284] L. viii. c. 36. 5. and c. 37. 8.

Herodotus gives a very curious account of the introduction of the worship of Pan into Attica[285]. He says, that before the battle of Marathon the Athenian generals sent Philippides as a herald to Sparta. “On his return Philippides asserted, that Pan had appeared to him near Mount Parthenius above Tegea, had addressed him by name and with a loud voice, and commanded him to ask the Athenians why they did not pay any regard to him, a god, who was kind to them, who had been often useful to them and would be so in future. The Athenians, believing the statement of Philippides, when they found themselves prosperous, erected a temple to Pan below the Acropolis, and continued to propitiate him by annual sacrifices and by carrying the torch.” From various authorities we know, that this temple was in the cave on the northern side of the Acropolis below the Propylæa[286].

Herodotus gives a very curious account of the introduction of the worship of Pan into Attica[285]. He says, that before the battle of Marathon the Athenian generals sent Philippides as a herald to Sparta. “On his return Philippides asserted, that Pan had appeared to him near Mount Parthenius above Tegea, had addressed him by name and with a loud voice, and commanded him to ask the Athenians why they did not pay any regard to him, a god, who was kind to them, who had been often useful to them and would be so in future. The Athenians, believing the statement of Philippides, when they found themselves prosperous, erected a temple to Pan below the Acropolis, and continued to propitiate him by annual sacrifices and by carrying the torch.” From various authorities we know, that this temple was in the cave on the northern side of the Acropolis below the Propylæa[286].

[285] Lib. vi. c. 105.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Lib. vi. c. 105.

[286] Eurip. Jon. 492-504. 937. Paus. i. 28. 4. Stuart’s Ant. of Athens. Hobhouse’s Travels, p. 336. Dodwell’s Tour, vol. i. p. 304.

[286] Eurip. Jon. 492-504. 937. Paus. i. 28. 4. Stuart’s Ant. of Athens. Hobhouse’s Travels, p. 336. Dodwell’s Tour, vol. i. p. 304.

In Sir R. Worsley’s collection of Antiques at Appledurcombe in the Isle of Wight is a bas-relief, in which Pan is reclining as if after the chase near the mouth of this cave. He holds the syrinx in the left hand, a drinking-horn in the right. A train of worshippers are conducting a ram to the altar within the cave. See Museum Worsleianum, Lon. 1794. plate 9. In the vestibule of the University Library at Cambridge is a mutilated statue of Pan clothed in a goat-skin and holding the syrinx in his left hand. This statue was discovered near the same cave, and from its style, (the Æginetic,) may be supposed to have been carved soon after the battle of Marathon. See Dr. E. D. Clarke s Greek Marbles, p. 9. No. xi. Wilkins’s Magna Græcia, p. 71, and Dodwell’s Tour, vol. i. p. 304.

In Sir R. Worsley’s collection of antiques at Appledurcombe on the Isle of Wight, there's a bas-relief of Pan reclining as if resting after a hunt near the entrance of a cave. He holds a syrinx in his left hand and a drinking horn in his right. A group of worshippers is leading a ram to the altar inside the cave. See Museum Worsleianum, Lon. 1794. plate 9. In the vestibule of the University Library at Cambridge, there's a damaged statue of Pan dressed in goat skin, holding the syrinx in his left hand. This statue was found near the same cave, and based on its style (the Æginetic), it is believed to have been carved shortly after the Battle of Marathon. See Dr. E. D. Clarke's Greek Marbles, p. 9. No. xi. Wilkins’s Magna Græcia, p. 71, and Dodwell’s Tour, vol. i. p. 304.

[Pg 243] In later times a cave near Marathon was dedicated to Pan, the stalactitio incrustations within it being compared to goats, and to their stalls and drinking-troughs[287].

[Pg 243] In later times a cave near Marathon was dedicated to Pan, the stalactitio incrustations within it being compared to goats, and to their stalls and drinking-troughs[287].

[287] Paus. l. i. 32. 6. Dodwell’s Tour, vol. ii. p. 162. Mapat, p. 330 of Mem. on Eur. and As. Turkey, edited by Walpole.

[287] Paus. l. i. 32. 6. Dodwell’s Tour, vol. ii. p. 162. Mapat, p. 330 of Mem. on Eur. and As. Turkey, edited by Walpole.

Chandler and Dodwell in their Travels describe another cave larger than that at Marathon and containing more varied stalagmitic concretions. It is near the summit of Mount Rapsāna between Athens and Sunium. ΠΑΝΟϹ is inscribed on the rock near the entrance, proving that it was considered sacred to Pan. It is no doubt the Panīon mentioned by Strabo[288].

Chandler and Dodwell in their Travels describe another cave larger than that at Marathon and containing more varied stalagmitic concretions. It is near the summit of Mount Rapsāna between Athens and Sunium. ΠΑΝΟϹ is inscribed on the rock near the entrance, proving that it was considered sacred to Pan. It is no doubt the Panīon mentioned by Strabo[288].

[288] L. ix. cap. 1. § 21. It was consecrated to the Nymphs as well as to Pan, this association of the Nymphs with that deity being universally practised. Dodwell’s Tour, vol. i. p. 550-555. “The countryman and shepherd, as well as the sportsman, has often repaired, it is likely, to this cave, to render the deities propitious by sacrificing a she-goat or lamb, by gifts of cakes or fruit, and by libations of milk, oil, and honey; simply believing, that this attention was pleasing to them, that they were present though unseen, and partook without diminishing the offering; their appetites as well as passions, caprices, and employments resembling the human. At noon-day the pipe was silent on the mountains, lest it might happen to awake Pan, then reposing after the exercise of hunting, tired and peevish.” Chandler’s Travels in Greece, c. 32. p. 155.

[288] L. ix. cap. 1. § 21. It was consecrated to the Nymphs as well as to Pan, this association of the Nymphs with that deity being universally practised. Dodwell’s Tour, vol. i. p. 550-555. “The countryman and shepherd, as well as the sportsman, has often repaired, it is likely, to this cave, to render the deities propitious by sacrificing a she-goat or lamb, by gifts of cakes or fruit, and by libations of milk, oil, and honey; simply believing, that this attention was pleasing to them, that they were present though unseen, and partook without diminishing the offering; their appetites as well as passions, caprices, and employments resembling the human. At noon-day the pipe was silent on the mountains, lest it might happen to awake Pan, then reposing after the exercise of hunting, tired and peevish.” Chandler’s Travels in Greece, c. 32. p. 155.

The Corycian cave on Mount Parnassus was dedicated by the surrounding inhabitants to Pan and to the Nymphs[289]. Theocritus also (Idyll. viii. v. 103.) speaks of Homole, a mountainous tract in the south of Thessaly, as belonging to Pan. Altars were dedicated to Pan on the race-course at Olympia in Elis[290], as we may presume, out of respect to the Arcadians, who resorted to the Olympic games. Pindar states[291], that he had near his door a statue of Pan. Here, as his able commentators Heyne and Böckh observe, his daughters with other Theban virgins sung hymns in honor of the god.

The Corycian cave on Mount Parnassus was dedicated by the surrounding inhabitants to Pan and to the Nymphs[289]. Theocritus also (Idyll. viii. v. 103.) speaks of Homole, a mountainous tract in the south of Thessaly, as belonging to Pan. Altars were dedicated to Pan on the race-course at Olympia in Elis[290], as we may presume, out of respect to the Arcadians, who resorted to the Olympic games. Pindar states[291], that he had near his door a statue of Pan. Here, as his able commentators Heyne and Böckh observe, his daughters with other Theban virgins sung hymns in honor of the god.

[Pg 244] Time has spared the traces of hymns performed on such occasions, of which the following Scholion is the most entire specimen.

[Pg 244] Time has preserved the remnants of hymns sung on these occasions, of which the following Scholion is the most complete example.

Ὦ Πάν, Ἀρκαδίας μέδων κλεεννᾶς,
ὀρχηστὰ βρομίαις ὀπαδὲ νύμφαις,
γελάσειας, ὦ Πὰν, ἐπ’ ἐμαῖς
εὐφροσύναις, ἀοιδαῖς κεχαρημένος[292].
O Pan, Arcadia’s sovereign lord,
Dancing and singing with the nymphs;
Smile, Pan, responsive to my joys,
O shout, delighted with my songs.

[289] Paus. l. x. 32. 5. Strabo, l. ix. cap. 3. § 1. p. 488. ed. Siebenkees Raikes’s Journal in Memoirs edited by Walpole, p. 311-315.

[289] Paus. l. x. 32. 5. Strabo, l. ix. cap. 3. § 1. p. 488. ed. Siebenkees Raikes’s Journal in Memoirs edited by Walpole, p. 311-315.

[290] Paus. l. v. c. 15. § 4.

[290] Paus. l. v. c. 15. § 4.

[291] Pyth. iii. 137-139.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Pyth. III 137-139.

[292] Athenæus, l. xv. 50. 1547. ed. Dindorf. Pindari Op. a Böckh. ii. 2. p. 592. Brunck, Analecta, vol. i. p. 156; and vol. iii. Lect. et Emend. p. 27.

[292] Athenæus, l. xv. 50. 1547. ed. Dindorf. Pindari Op. a Böckh. ii. 2. p. 592. Brunck, Analecta, vol. i. p. 156; and vol. iii. Lect. et Emend. p. 27.

On a vase of Greek marble in the Royal Museum at Naples (This vase was first described in [Italian 275] Bayardi, Catalogo degli antichi monumenti dissottarretti da Ercolano. Napoli, 1754, p. 290. No. 914.), we see Pan dancing with the nymphs exactly as he is represented in the preceding song. The sculpture is in that very ancient style, which is called Etruscan. Pan is here exhibited with goats’ feet and horns (Hom. Hymn. in Pana, 1. 2.). He wears the skin of an animal, and employs his right hand in drawing it up towards his left shoulder. In his left hand he holds the crook or pastoral staff, which is one of his usual emblems. Pan and the three females, with whom he is dancing, form a distinct group by themselves. They are moving round a large stone, and the artist probably imagined them to be moving first in one direction, and then in the opposite, as if performing the Strophe and Antistrophe around an altar. We learn from Mr. Dodwell, that the modern Greeks in their circular dances hold each other with a handkerchief, and not by the hand[293].

On a vase of Greek marble in the Royal Museum at Naples (This vase was first described in [Italian 275] Bayardi, Catalogo degli antichi monumenti dissottarretti da Ercolano. Napoli, 1754, p. 290. No. 914.), we see Pan dancing with the nymphs exactly as he is represented in the preceding song. The sculpture is in that very ancient style, which is called Etruscan. Pan is here exhibited with goats’ feet and horns (Hom. Hymn. in Pana, 1. 2.). He wears the skin of an animal, and employs his right hand in drawing it up towards his left shoulder. In his left hand he holds the crook or pastoral staff, which is one of his usual emblems. Pan and the three females, with whom he is dancing, form a distinct group by themselves. They are moving round a large stone, and the artist probably imagined them to be moving first in one direction, and then in the opposite, as if performing the Strophe and Antistrophe around an altar. We learn from Mr. Dodwell, that the modern Greeks in their circular dances hold each other with a handkerchief, and not by the hand[293].

[293] Dodwell’s Tour, vol. ii. p. 21, 22.

[293] Dodwell’s Tour, vol. ii. p. 21, 22.

That the Romans considered Pān and Faun to be the same, using the two names indiscriminately, the one as the Greek, the other as the Latin form, is evident from such passages as the following:

That the Romans saw Pān and Faun as the same, using both names interchangeably—one as the Greek version and the other as the Latin form—is clear from passages like the following:

Pan from Arcadia’s hills descends
To visit oft my Sabine seat,
[Pg 245]
And here my tender goats defends
From rainy winds and summer’s heat.
For when the vales, wide-spreading round,
The sloping hills, and polish’d rocks,
With his harmonious pipe resound,
In fearless safety graze my flocks.
Hor. Od. l. i. c. 17. v. 1-12.

The names Pan and Faun, scarcely differ except in this, that the one begins with P, the lenis, and the other with F, which is its aspirate: in the second place, both were conceived to have not only the same form and appearance, but the same habits, dispositions, and employments: thirdly, the goat was sacrificed to Pan in Greece[294] and to Faunus in Italy[295], because the Arcadian and Roman deity was conceived to be the guardian of goats as well as sheep, but this animal was not sacrificed to the Egyptian Mendes, because

The names Pan and Faun, scarcely differ except in this, that the one begins with P, the lenis, and the other with F, which is its aspirate: in the second place, both were conceived to have not only the same form and appearance, but the same habits, dispositions, and employments: thirdly, the goat was sacrificed to Pan in Greece[294] and to Faunus in Italy[295], because the Arcadian and Roman deity was conceived to be the guardian of goats as well as sheep, but this animal was not sacrificed to the Egyptian Mendes, because

In safety through the woody brake
The latent shrubs and thyme explore,
Nor longer dread the speckled snake,
And tremble at the wolf no more.
Francis’s Translation, abridged.

in Egypt the goat itself was supposed to be Mendes, an incarnation of the god; and lastly, it is recorded as an historical fact, that the worship of Faunus was brought to Rome from Arcadia, whereas the supposition of the introduction of the same worship into Arcadia from Egypt, though found in the pages of an historian, is not given by him as a matter of history, but only as a matter of opinion. The account of the origin of the worship of Faunus at Rome, is as follows: Evander, the Arcadian, introduced a colony of his countrymen into Italy, and established there the rights of Mercury and of the Lycean Pan on the hill, which was afterwards called the Palatine Mount and became part of the city of Rome. A cave [Pg 246] at the base of the hill was dedicated to Pan, as we have seen was the case some centuries afterwards at Athens [296].

in Egypt the goat itself was supposed to be Mendes, an incarnation of the god; and lastly, it is recorded as an historical fact, that the worship of Faunus was brought to Rome from Arcadia, whereas the supposition of the introduction of the same worship into Arcadia from Egypt, though found in the pages of an historian, is not given by him as a matter of history, but only as a matter of opinion. The account of the origin of the worship of Faunus at Rome, is as follows: Evander, the Arcadian, introduced a colony of his countrymen into Italy, and established there the rights of Mercury and of the Lycean Pan on the hill, which was afterwards called the Palatine Mount and became part of the city of Rome. A cave [Pg 246] at the base of the hill was dedicated to Pan, as we have seen was the case some centuries afterwards at Athens [296].

[294] Longi Pastor. l. ii. c. 17. In an epigram by Leonidas of Tarentum (No. xxx. Brunckii Analecta, tom. i. p. 228.) Bito, an aged Arcadian, dedicates offerings to Pan, to Bacchus, and to the Nymphs. To Pan he devotes a kid.

[294] Longi Pastor. l. ii. c. 17. In an epigram by Leonidas of Tarentum (No. xxx. Brunckii Analecta, tom. i. p. 228.) Bito, an aged Arcadian, dedicates offerings to Pan, to Bacchus, and to the Nymphs. To Pan he devotes a kid.

[295] Ovid. Fasti, ii. See also Hor. Od. l. i. 4. v. ii.

[295] Ovid. Fasti, ii. See also Hor. Od. l. i. 4. v. ii.

[296] Dionys. Halicarn. Hist. Rom. l. i. p. 20, 21, ed. R. Steph. Paris 1546. Strabon l. v. cap. iii. § 3. Aur. Victor, Origo Gentis Romanæ. Livii l. i. c. 5. Pausanias, viii. 43. 2. Virg. Æn. viii. 51-54. 342-344. Heyne’s Excursus ad loc. Ovidii Fasti, ii. 268-452. v. 88, &c.

[296] Dionys. Halicarn. Hist. Rom. l. i. p. 20, 21, ed. R. Steph. Paris 1546. Strabon l. v. cap. iii. § 3. Aur. Victor, Origo Gentis Romanæ. Livii l. i. c. 5. Pausanias, viii. 43. 2. Virg. Æn. viii. 51-54. 342-344. Heyne’s Excursus ad loc. Ovidii Fasti, ii. 268-452. v. 88, &c.

In the preceding observations we have endeavored to give a correct representation of the real sentiments and practices of the Arcadians in regard to the proper divinity of their country; and from this account we are naturally led to inquire what influence this peculiar belief and worship had upon their manners and their social life. Whilst the elegant simplicity and innocence of the Arcadian shepherds, their graceful chorusses, their dance and song, their love for their fleecy charge, which they delighted and soothed with the melody of the pipe, have been the theme and ornament of poetry and romance from the earliest times, the question is highly important and interesting, whether these ideal visions are realised by historical testimony? whether the shepherds of the ancient Arcadia were so entirely and so favorably distinguished from men of the same class and employment in almost all other times and countries? One modern writer denies this fact. He says, “The refined and almost spiritualized state of innocence, which we call the pastoral life of Arcadia, was entirely unknown to the ancients:” and he quotes in support of this assertion several expressions, used by Philostratus and other writers, and denoting contempt for the Arcadians as a rude, ignorant, stupid race of people[297]. Polybius, who was an Arcadian, confidently asserts, that they had throughout Greece a high and honorable reputation, not only on account of their hospitality to strangers and their benevolence towards all men, but especially on account of their piety towards the divine being! It is true they make no figure in Grecian history, because they were too wise to take part in the irrational contests, which continually embroiled the surrounding states. Their division into small independent communities, each presenting a purely democratic constitution, rendered it impossible for them to acquire celebrity in legislation; [Pg 247] and yet we are informed of some of the citizens of Arcadia, who were reputed excellent lawgivers for the sphere in which they acted[298]. It appears to be no inconsiderable evidence of their progress in the art of government upon republican principles, that in the choice of magistrates at Mantinea they proceeded upon the plan of a double election[299]. We have the most decisive proofs of their public spirit in the splendid cities, which they erected, and which were adorned with theatres, temples, and numerous other edifices. We are informed by Pausanias[300], that of all the temples in Peloponnesus the most beautiful and admirable were those of Minerva at Tegea and of Apollo at Phigalia; and these were both cities of Arcadia. Now it should be observed, that the taste and splendor of their public edifices are the more decisive proofs of their national enthusiasm, when it is considered, that among them property was exceedingly subdivided; that they had no overpowering aristocracy, no princes or great landed gentry, who might seek for renown or court popularity by bestowing their wealth upon public institutions; but that the noble temples, the sculptures, and other works of art, which ornamented their cities and were subservient to purposes of common interest, could have been produced only by the united deliberations and contributions of the mass of the inhabitants. They seem therefore to prove the universal prevalence both of a liberal patriotic feeling, and of a cultivated taste for the beautiful and the sublime.

In the preceding observations we have endeavored to give a correct representation of the real sentiments and practices of the Arcadians in regard to the proper divinity of their country; and from this account we are naturally led to inquire what influence this peculiar belief and worship had upon their manners and their social life. Whilst the elegant simplicity and innocence of the Arcadian shepherds, their graceful chorusses, their dance and song, their love for their fleecy charge, which they delighted and soothed with the melody of the pipe, have been the theme and ornament of poetry and romance from the earliest times, the question is highly important and interesting, whether these ideal visions are realised by historical testimony? whether the shepherds of the ancient Arcadia were so entirely and so favorably distinguished from men of the same class and employment in almost all other times and countries? One modern writer denies this fact. He says, “The refined and almost spiritualized state of innocence, which we call the pastoral life of Arcadia, was entirely unknown to the ancients:” and he quotes in support of this assertion several expressions, used by Philostratus and other writers, and denoting contempt for the Arcadians as a rude, ignorant, stupid race of people[297]. Polybius, who was an Arcadian, confidently asserts, that they had throughout Greece a high and honorable reputation, not only on account of their hospitality to strangers and their benevolence towards all men, but especially on account of their piety towards the divine being! It is true they make no figure in Grecian history, because they were too wise to take part in the irrational contests, which continually embroiled the surrounding states. Their division into small independent communities, each presenting a purely democratic constitution, rendered it impossible for them to acquire celebrity in legislation; [Pg 247] and yet we are informed of some of the citizens of Arcadia, who were reputed excellent lawgivers for the sphere in which they acted[298]. It appears to be no inconsiderable evidence of their progress in the art of government upon republican principles, that in the choice of magistrates at Mantinea they proceeded upon the plan of a double election[299]. We have the most decisive proofs of their public spirit in the splendid cities, which they erected, and which were adorned with theatres, temples, and numerous other edifices. We are informed by Pausanias[300], that of all the temples in Peloponnesus the most beautiful and admirable were those of Minerva at Tegea and of Apollo at Phigalia; and these were both cities of Arcadia. Now it should be observed, that the taste and splendor of their public edifices are the more decisive proofs of their national enthusiasm, when it is considered, that among them property was exceedingly subdivided; that they had no overpowering aristocracy, no princes or great landed gentry, who might seek for renown or court popularity by bestowing their wealth upon public institutions; but that the noble temples, the sculptures, and other works of art, which ornamented their cities and were subservient to purposes of common interest, could have been produced only by the united deliberations and contributions of the mass of the inhabitants. They seem therefore to prove the universal prevalence both of a liberal patriotic feeling, and of a cultivated taste for the beautiful and the sublime.

[297] J. H. Voss, Virgil’s Ländliche Gedichte, tom. ii. p. 353.

[297] J. H. Voss, Virgil’s Ländliche Gedichte, tom. ii. p. 353.

[298] Wachsmuth, Hellen. Alterthumskunde, i. 1. p. 180; i. 2. p. 305.

[298] Wachsmuth, Hellen. Alterthumskunde, i. 1. p. 180; i. 2. p. 305.

[299] Aristot. Polit. l. vi. 2. 2.

[299] Aristot. Polit. l. vi. 2. 2.

[300] L. viii. c. 41. 5. p. 429, ed. Siebel.

[300] L. viii. c. 41. 5. p. 429, ed. Siebel.

Virgil bears his testimony to their superior skill in vocal and instrumental music.

Virgil attests to their exceptional talent in both singing and playing instruments.

Arcadian swains,
Ye best artificers of soothing strains.
Bucol. x. 32.—Warton’s Translation.

This must of course be understood as referring only to music and poetry of the pastoral kind. To the composition of the higher species of poetry, by which the Greeks of other countries laid a foundation for the instruction and delight of all succeeding [Pg 248] ages, the Arcadians never aspired. At the same time there can be no doubt that they bestowed great care upon the exhibition of dramatic compositions, though they did not attempt to write them: of this fact we have sufficient proof in the remains of the theatres found upon the sites of their principal cities, and especially of the theatre of Megalopolis, which was the greatest in all Greece[301].

This must of course be understood as referring only to music and poetry of the pastoral kind. To the composition of the higher species of poetry, by which the Greeks of other countries laid a foundation for the instruction and delight of all succeeding [Pg 248] ages, the Arcadians never aspired. At the same time there can be no doubt that they bestowed great care upon the exhibition of dramatic compositions, though they did not attempt to write them: of this fact we have sufficient proof in the remains of the theatres found upon the sites of their principal cities, and especially of the theatre of Megalopolis, which was the greatest in all Greece[301].

[301] Pausanias, l. viii. 32. 1. Leake’s Travels in the Morea, vol. ii. p. 32. 39, 40.

[301] Pausanias, l. viii. 32. 1. Leake’s Travels in the Morea, vol. ii. p. 32. 39, 40.

But with respect to their cultivation of music and its influence on their national character, we have upon record the full and explicit testimony of one of their most distinguished citizens, the historian Polybius, whose remarks will appear especially deserving of the reader’s attention, when it is considered, that he must himself have gone through the whole course of discipline and instruction which he describes. Having had occasion to mention the turbulent character as well as the cruel and perfidious conduct of the Cynætheans, who occupied a city and district in the north of Arcadia, he proposes to inquire why it was that, although they were indeed Arcadians, they had acted in a manner so entirely at variance with the usual habits and manners of the Greeks, and he then proceeds with earnestness and solemnity to explain upon the following principles the cause of this extraordinary contrast. It was, as he states, that the Cynætheans were the only inhabitants of Arcadia who had neglected to exercise themselves in music; and he then gives the following account of the established practice of the rest of the Arcadians in devoting themselves to the study of real music, by which he means the united arts of music, poetry, and dancing, of all those elegant and graceful performances, over which the Muses were supposed to preside. He informs us that the Arcadians, whose general habits were very severe, were required by law to go on improving themselves in music, so understood, until their thirtieth year. “In childhood,” says he, “they are taught to sing in tune hymns and pæans in honor of the domestic heroes and divinities. They afterwards learn the music of Philoxenus and Timotheus. They dance to the pipe in the theatres at the annual festival of Bacchus; and [Pg 249] they do this with great emulation, the boys performing mock-fights adapted to their age, and the young men the so-called manly fights. In like manner throughout the whole of life their pleasure at feasts and entertainments consists, not in listening to singers hired for the purpose, but in singing themselves in their turns when called upon. For, although a man may decline any other performance on the ground of inability and may thereby bring no imputation on himself, no one can refuse to sing, because all have been obliged to learn it, and to refuse to take a part, when able, is deemed disgraceful. The young men also unite together to perform in order all the military steps and motions to the sound of the pipe, and at the public expense they exhibit them every year before their fellow-citizens. Besides these ballets, marches, and mock-fights, the men and women unite in great public assemblies and in numerous sacrifices, to which are to be added the circular or choral dances by the boys and virgins.” Polybius adds, that these musical exercises had been ordained as the means of communicating softness and refinement to the otherwise rough and laborious life of the Arcadians, and he warns them by the example of the half-savages of Cynæthæ never to abandon such wholesome institutions[302]. With how great benefit to our own social character might we adopt this counsel! How greatly might we contribute both to the innocent enjoyment and to the more improved and elevated tastes of our rustics and artisans, if well-regulated plans were devised, by which graceful recreations, providing at the same time exercise for the body, amusement for the imagination, and employment for the finer and more amiable feelings, were made to relieve the degrading and benumbing monotony of their protracted labors, whether in the factory or in the field!

But with respect to their cultivation of music and its influence on their national character, we have upon record the full and explicit testimony of one of their most distinguished citizens, the historian Polybius, whose remarks will appear especially deserving of the reader’s attention, when it is considered, that he must himself have gone through the whole course of discipline and instruction which he describes. Having had occasion to mention the turbulent character as well as the cruel and perfidious conduct of the Cynætheans, who occupied a city and district in the north of Arcadia, he proposes to inquire why it was that, although they were indeed Arcadians, they had acted in a manner so entirely at variance with the usual habits and manners of the Greeks, and he then proceeds with earnestness and solemnity to explain upon the following principles the cause of this extraordinary contrast. It was, as he states, that the Cynætheans were the only inhabitants of Arcadia who had neglected to exercise themselves in music; and he then gives the following account of the established practice of the rest of the Arcadians in devoting themselves to the study of real music, by which he means the united arts of music, poetry, and dancing, of all those elegant and graceful performances, over which the Muses were supposed to preside. He informs us that the Arcadians, whose general habits were very severe, were required by law to go on improving themselves in music, so understood, until their thirtieth year. “In childhood,” says he, “they are taught to sing in tune hymns and pæans in honor of the domestic heroes and divinities. They afterwards learn the music of Philoxenus and Timotheus. They dance to the pipe in the theatres at the annual festival of Bacchus; and [Pg 249] they do this with great emulation, the boys performing mock-fights adapted to their age, and the young men the so-called manly fights. In like manner throughout the whole of life their pleasure at feasts and entertainments consists, not in listening to singers hired for the purpose, but in singing themselves in their turns when called upon. For, although a man may decline any other performance on the ground of inability and may thereby bring no imputation on himself, no one can refuse to sing, because all have been obliged to learn it, and to refuse to take a part, when able, is deemed disgraceful. The young men also unite together to perform in order all the military steps and motions to the sound of the pipe, and at the public expense they exhibit them every year before their fellow-citizens. Besides these ballets, marches, and mock-fights, the men and women unite in great public assemblies and in numerous sacrifices, to which are to be added the circular or choral dances by the boys and virgins.” Polybius adds, that these musical exercises had been ordained as the means of communicating softness and refinement to the otherwise rough and laborious life of the Arcadians, and he warns them by the example of the half-savages of Cynæthæ never to abandon such wholesome institutions[302]. With how great benefit to our own social character might we adopt this counsel! How greatly might we contribute both to the innocent enjoyment and to the more improved and elevated tastes of our rustics and artisans, if well-regulated plans were devised, by which graceful recreations, providing at the same time exercise for the body, amusement for the imagination, and employment for the finer and more amiable feelings, were made to relieve the degrading and benumbing monotony of their protracted labors, whether in the factory or in the field!

[302] Polyb. l. iv. c. 20, 21.

[302] Polyb. l. iv. c. 20, 21.

It will be readily perceived, that the education here described, and the tastes and habits which it produced, were immediately associated with the popular religion, and especially with the notions and rites entertained towards the peculiar god of the shepherds. Other deities indeed, such as Apollo, Diana, and [Pg 250] Minerva, who were also worshipped in Arcadia, may have contributed to the same effect; and especially this may have been the case with Mercury, perhaps the only one of the higher Greek divinities, who was conceived to have a benevolent character, who was the father of Pan, and was himself reported to have been born in a cave of the same mountain in Arcadia, on which he was worshipped. He was a lover of instrumental music, having invented the lyre, and he was frequently represented on coins and gems, riding upon a ram, or with his emblems so connected with the figures of sheep, and more rarely of goats and of dogs, as to prove that in his character as the god of gain the shepherds looked up to him together with his offspring to bless the flocks and to increase their produce[303]. Hence Homer, in order to convey the idea that Phorbas was remarkably successful in the breeding of sheep, says that he was beloved by Mercury above all the other Trojans[304]. The inhabitants of one territory even in Arcadia, viz. the city of Phineos, honored Mercury more than all the other gods, and expressed this sentiment by procuring a statue of him made by a celebrated [Pg 251] sculptor in Ægina, in which he was represented carrying a ram under his arm, and which they placed in the great temple of Jupiter at Olympia[305]. At Corinth there was a brazen statue of Mercury in a sitting posture with a ram standing beside him. According to Pausanias (ii. 3, 4.) the reason of this representation was, that of all the gods Mercury was thought most to take care of flocks and to promote their increase. But, as the Corinthians had little or nothing to do with the tending of sheep and were devoted to commerce, we may ask what interest had they in this attribute of Mercury? It is very evident that it could only be an interest arising from the part which Corinth took in the wool-trade. That the Arcadians did not themselves consume their wool is manifest. How could they have built cities, which were so large, numerous, and handsome in proportion to the extent of their country, and have lived even in that degree of elegance and luxury, to which they attained, unless they had been able to dispose of the chief produce of their soil in a profitable manner? It is probable therefore, that the representation of Mercury or of his emblems in conjunction with the figure of the sheep on the coins of Corinth and Patræ may be regarded as an intimation, that the Arcadians disposed of their wool in those cities for exportation to foreign countries.

It will be readily perceived, that the education here described, and the tastes and habits which it produced, were immediately associated with the popular religion, and especially with the notions and rites entertained towards the peculiar god of the shepherds. Other deities indeed, such as Apollo, Diana, and [Pg 250] Minerva, who were also worshipped in Arcadia, may have contributed to the same effect; and especially this may have been the case with Mercury, perhaps the only one of the higher Greek divinities, who was conceived to have a benevolent character, who was the father of Pan, and was himself reported to have been born in a cave of the same mountain in Arcadia, on which he was worshipped. He was a lover of instrumental music, having invented the lyre, and he was frequently represented on coins and gems, riding upon a ram, or with his emblems so connected with the figures of sheep, and more rarely of goats and of dogs, as to prove that in his character as the god of gain the shepherds looked up to him together with his offspring to bless the flocks and to increase their produce[303]. Hence Homer, in order to convey the idea that Phorbas was remarkably successful in the breeding of sheep, says that he was beloved by Mercury above all the other Trojans[304]. The inhabitants of one territory even in Arcadia, viz. the city of Phineos, honored Mercury more than all the other gods, and expressed this sentiment by procuring a statue of him made by a celebrated [Pg 251] sculptor in Ægina, in which he was represented carrying a ram under his arm, and which they placed in the great temple of Jupiter at Olympia[305]. At Corinth there was a brazen statue of Mercury in a sitting posture with a ram standing beside him. According to Pausanias (ii. 3, 4.) the reason of this representation was, that of all the gods Mercury was thought most to take care of flocks and to promote their increase. But, as the Corinthians had little or nothing to do with the tending of sheep and were devoted to commerce, we may ask what interest had they in this attribute of Mercury? It is very evident that it could only be an interest arising from the part which Corinth took in the wool-trade. That the Arcadians did not themselves consume their wool is manifest. How could they have built cities, which were so large, numerous, and handsome in proportion to the extent of their country, and have lived even in that degree of elegance and luxury, to which they attained, unless they had been able to dispose of the chief produce of their soil in a profitable manner? It is probable therefore, that the representation of Mercury or of his emblems in conjunction with the figure of the sheep on the coins of Corinth and Patræ may be regarded as an intimation, that the Arcadians disposed of their wool in those cities for exportation to foreign countries.

[303] Buonaroti (Osservazioni sopra alcuni Medaglioni Antichi, p. 41.) has exhibited brass coins, in one of which Mercury is riding on a sheep; in a second the sheep is seen with Mercury’s bag of money on its back; and in a third the caduceus is over the sheep, and two spikes of corn, emblems of agricultural prosperity, spring out of the ground before it. Among the gems of the Baron de Stosch, now belonging to the Royal Cabinet at Berlin, No. 381. Class II. represents Mercury sitting upon a rock with a dog by his side: Winckelmann observes, that “the dog is the symbol of Mercury as the protector of shepherds.” Nos. 392, 393, 396-402, in the same collection, represent him with sheep, and one of them (399.) exhibits him standing erect in a chariot drawn by four rams, and holding the bag or purse in his right hand and the caduceus in his left.

[303] Buonaroti (Osservazioni sopra alcuni Medaglioni Antichi, p. 41.) has exhibited brass coins, in one of which Mercury is riding on a sheep; in a second the sheep is seen with Mercury’s bag of money on its back; and in a third the caduceus is over the sheep, and two spikes of corn, emblems of agricultural prosperity, spring out of the ground before it. Among the gems of the Baron de Stosch, now belonging to the Royal Cabinet at Berlin, No. 381. Class II. represents Mercury sitting upon a rock with a dog by his side: Winckelmann observes, that “the dog is the symbol of Mercury as the protector of shepherds.” Nos. 392, 393, 396-402, in the same collection, represent him with sheep, and one of them (399.) exhibits him standing erect in a chariot drawn by four rams, and holding the bag or purse in his right hand and the caduceus in his left.

Some of the coins of Sicily appear to refer in like manner to the character of Mercury as the promoter of the trade in wool.

Some of the coins from Sicily seem to reference Mercury's role as the promoter of the wool trade.

The Honorable Keppel Craven (Excursions in the Abruzzi, London, 1838, vol. i. ch. 4. p. 109.) mentions a temple at Arpinum, a city of Latium, which was dedicated, as appears from an inscription found on its site, to MERCURIUS LANARIUS. This title evidently represented Mercury as presiding over the growth of wool and the trade in it.

The Honorable Keppel Craven (Excursions in the Abruzzi, London, 1838, vol. i. ch. 4. p. 109.) mentions a temple in Arpinum, a city in Latium, which was dedicated, according to an inscription found on its location, to MERCURIUS LANARIUS. This title clearly represented Mercury as overseeing the growth of wool and its trade.

Perhaps the very ancient idea of Mercury making the fleece of Phryxus golden by his touch may have originated in the same view. See Apollonius Rhodius, Argonautica, l. 11. 1144, and Scholion ad locum.

Perhaps the ancient idea of Mercury turning the fleece of Phryxus golden with his touch may have come from the same perspective. See Apollonius Rhodius, Argonautica, l. 11. 1144, and Scholion ad locum.

[304] Il. xiv. 490. See also Hom. Hymn to Mercury, 569. Hesiod, Theog. 444.

[304] Il. xiv. 490. See also Hom. Hymn to Mercury, 569. Hesiod, Theog. 444.

[305] Paus. l. v. 27. 5. and l. viii. 14. 7.

[305] Paus. l. v. 27. 5. and l. viii. 14. 7.

But, notwithstanding the important share, which Mercury had in the religious sentiments and observances of the Arcadians, the proper god of the shepherds of Arcadia was Pan, and we have already had abundant evidence to suggest the conviction, that their songs and dances were performed principally in honor of him, and were supposed to be taught, guided, and animated by him.

But, despite the significant role Mercury played in the religious beliefs and practices of the Arcadians, the true god of the Arcadian shepherds was Pan. We have already seen plenty of evidence to indicate that their songs and dances were mainly performed in his honor and were believed to be taught, guided, and inspired by him.

Arcadia has for many centuries exhibited a most melancholy contrast to that condition of hardy and yet peaceful independence, of rustic simplicity united with tasteful elegance, of social kindness and domestic enjoyment undisturbed by the projects of ambition, which has supplied many of the most beautiful pictures to the writers of poetry and romance. The great [Pg 252] natural features of the country are unalterable. The pine-forests of Lycæus, its deep glens continually refreshed with sparkling streams and cataracts, its savage precipices where scarce even a goat can climb, remain in their original beauty and grandeur. This region also affords pasture to flocks of sheep more numerous than those which feed in any other part of Greece[306]. But whatever depends on the moral nature of man is changed. The valleys, once richly cultivated and tenanted by an overflowing population, are scarcely kept in tillage. The noble cities are traced only by their scattered ruins. The few descendants of the ancient Arcades have crouched beneath a degrading tyranny. The thick forests and awful caverns but a few years ago served to shelter fierce banditti; and the traveller startled at the sound of their fire-arms instead of being charmed with the sweet melody of the syrinx[307]. But a new dynasty has been established under the sanction of the most powerful and enlightened nations of Europe. It remains to be seen whether this or any other part of Greece will again become wise, virtuous, and renowned. The philanthropist, who amidst the gloom and desolation of the moral world depends with confidence upon an all-wise and all-disposing Providence, may console himself with the hope, that that great Being who bestowed such inestimable blessings upon Arcadian shepherds in their ignorance, will not abandon those of their descendants, who with superior means of knowledge, aim at corresponding attainments in the excellencies of political, social, and private life.

Arcadia has for many centuries exhibited a most melancholy contrast to that condition of hardy and yet peaceful independence, of rustic simplicity united with tasteful elegance, of social kindness and domestic enjoyment undisturbed by the projects of ambition, which has supplied many of the most beautiful pictures to the writers of poetry and romance. The great [Pg 252] natural features of the country are unalterable. The pine-forests of Lycæus, its deep glens continually refreshed with sparkling streams and cataracts, its savage precipices where scarce even a goat can climb, remain in their original beauty and grandeur. This region also affords pasture to flocks of sheep more numerous than those which feed in any other part of Greece[306]. But whatever depends on the moral nature of man is changed. The valleys, once richly cultivated and tenanted by an overflowing population, are scarcely kept in tillage. The noble cities are traced only by their scattered ruins. The few descendants of the ancient Arcades have crouched beneath a degrading tyranny. The thick forests and awful caverns but a few years ago served to shelter fierce banditti; and the traveller startled at the sound of their fire-arms instead of being charmed with the sweet melody of the syrinx[307]. But a new dynasty has been established under the sanction of the most powerful and enlightened nations of Europe. It remains to be seen whether this or any other part of Greece will again become wise, virtuous, and renowned. The philanthropist, who amidst the gloom and desolation of the moral world depends with confidence upon an all-wise and all-disposing Providence, may console himself with the hope, that that great Being who bestowed such inestimable blessings upon Arcadian shepherds in their ignorance, will not abandon those of their descendants, who with superior means of knowledge, aim at corresponding attainments in the excellencies of political, social, and private life.

[306] [German 283] Bartholdy, Bruchstücke zur Kenntniss des heut. Griechenlands, p. 238.

[306] [German 283] Bartholdy, Bruchstücke zur Kenntniss des heut. Griechenlands, p. 238.

[307] Dodwell’s Tour, vol. ii. p. 388-393. Leake’s Travels in the Morea, vol. i. p. 486-490. The latter author gives the following account of a visit which he paid to the family of a shepherd, consisting of twelve or fifteen individuals, who lived together in a tent on Mount Lycæus:—“Milk and misithra (a preparation made by boiling milk and whey together) is their usual food. ‘We have milk in plenty,’ they tell me, ‘but no bread.’ Such is the life of a modern Arcadian shepherd, who has almost reverted to the balanephagous state of his primitive ancestors (Orac. Pyth. ap. Pausan. Arcad. c. 42.). The children, however, all look healthy and are handsome, having large black eyes and regular features with very dark complexion.”

[307] Dodwell’s Tour, vol. ii. p. 388-393. Leake’s Travels in the Morea, vol. i. p. 486-490. The latter author gives the following account of a visit which he paid to the family of a shepherd, consisting of twelve or fifteen individuals, who lived together in a tent on Mount Lycæus:—“Milk and misithra (a preparation made by boiling milk and whey together) is their usual food. ‘We have milk in plenty,’ they tell me, ‘but no bread.’ Such is the life of a modern Arcadian shepherd, who has almost reverted to the balanephagous state of his primitive ancestors (Orac. Pyth. ap. Pausan. Arcad. c. 42.). The children, however, all look healthy and are handsome, having large black eyes and regular features with very dark complexion.”

According to the representation in the Odyssey (xiv. 100.) [Pg 253] Ulysses had twelve flocks of sheep, and as many of goats on the continent opposite to Ithaca. At a much later period Neoptolemus, a king of Molossis, in possession of flocks and herds, which were superintended by a distinct officer appointed for the purpose[308]. In Macedonia also the king, though living in a state of so little refinement that his queen baked the bread for the whole household, was possessed at an early period of flocks of sheep and goats together with horses and herds of oxen, which were entrusted to the care of separate officers. We are informed that three Argive brothers, having taken refuge in the upper part of Macedonia bordering upon Illyria, became hired servants to the king, one of them having the custody of the horses, another of the oxen, and a third of the sheep and goats[309]. Here then we find in Europe a state of society analogous to that which, as we have seen, existed in Palestine under David. Indeed we may observe, that all the countries bordering on Macedonia were contrasted with Attica and Arcadia in this respect, that, while the Athenians and Arcadians were in general small landed proprietors, each shepherd tending his flock upon his own ground, Phrygia[310], Thrace, Macedonia, Epirus, and even Bœotia belonged probably to an aristocracy, the richest and most powerful individuals of which became shepherd kings, their landed possessions giving them a superiority over the rest of their countrymen, and leading to the employment of numerous persons as their servants engaged in tending their cattle and in other rural occupations.

According to the representation in the Odyssey (xiv. 100.) [Pg 253] Ulysses had twelve flocks of sheep, and as many of goats on the continent opposite to Ithaca. At a much later period Neoptolemus, a king of Molossis, in possession of flocks and herds, which were superintended by a distinct officer appointed for the purpose[308]. In Macedonia also the king, though living in a state of so little refinement that his queen baked the bread for the whole household, was possessed at an early period of flocks of sheep and goats together with horses and herds of oxen, which were entrusted to the care of separate officers. We are informed that three Argive brothers, having taken refuge in the upper part of Macedonia bordering upon Illyria, became hired servants to the king, one of them having the custody of the horses, another of the oxen, and a third of the sheep and goats[309]. Here then we find in Europe a state of society analogous to that which, as we have seen, existed in Palestine under David. Indeed we may observe, that all the countries bordering on Macedonia were contrasted with Attica and Arcadia in this respect, that, while the Athenians and Arcadians were in general small landed proprietors, each shepherd tending his flock upon his own ground, Phrygia[310], Thrace, Macedonia, Epirus, and even Bœotia belonged probably to an aristocracy, the richest and most powerful individuals of which became shepherd kings, their landed possessions giving them a superiority over the rest of their countrymen, and leading to the employment of numerous persons as their servants engaged in tending their cattle and in other rural occupations.

[308] Plutarchi Pyrrhus, p. 705. ed. Steph.

[308] Plutarchi Pyrrhus, p. 705. ed. Steph.

[309] Herod. viii. 137.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Herod. viii. 137.

[310] Theopompus, as quoted by Servius on Virgil, Buc. vi. 13, makes mention of the shepherds, who kept the flocks of Midas, king of Phrygia.

[310] Theopompus, as quoted by Servius on Virgil, Buc. vi. 13, makes mention of the shepherds, who kept the flocks of Midas, king of Phrygia.

Respecting the attention paid to sheep-breeding in Epirus we have the testimony of Varro in his treatise De Re Rustica. He informs us (ii. 2.) that it was usual there to have one man to take care of 100 coarse-wooled sheep (oves hirtæ), and two men for the same number of “oves pellitæ,” or sheep which wore skins. The attention bestowed upon dogs is an indirect evidence of the care which was devoted to flocks. It is worthy [Pg 254] of remark, that the dogs used to guard the flocks in the modern Albania, appear to be the genuine descendants of the ancient “canes Molossici,” being distinguished by their size as well as by their strength and ferocity[311]. Further notices respecting them may be found in Virgil’s Georgics, l. iii. 404-413, and in the Notes of his editors and translators, Heyne, Martyn, and J. H. Voss. See also Ælian de Nat. An. iii. 2. and Plautus, Capt. l. i. 18.

Respecting the attention paid to sheep-breeding in Epirus we have the testimony of Varro in his treatise De Re Rustica. He informs us (ii. 2.) that it was usual there to have one man to take care of 100 coarse-wooled sheep (oves hirtæ), and two men for the same number of “oves pellitæ,” or sheep which wore skins. The attention bestowed upon dogs is an indirect evidence of the care which was devoted to flocks. It is worthy [Pg 254] of remark, that the dogs used to guard the flocks in the modern Albania, appear to be the genuine descendants of the ancient “canes Molossici,” being distinguished by their size as well as by their strength and ferocity[311]. Further notices respecting them may be found in Virgil’s Georgics, l. iii. 404-413, and in the Notes of his editors and translators, Heyne, Martyn, and J. H. Voss. See also Ælian de Nat. An. iii. 2. and Plautus, Capt. l. i. 18.

[311] Holland’s Travels, p. 443. Hughes’s Travels, vol. i. p. 483, 484, 496.

[311] Holland’s Travels, p. 443. Hughes’s Travels, vol. i. p. 483, 484, 496.

There is another important circumstance, in which probably the habits of the modern shepherds of Albania are similar to those of the ancient occupants of the same region, viz. the annual practice of resorting to the high grounds in summer and returning to the plains in winter, which prevails both here and in most mountainous countries devoted to sheep-breeding. The following extract from Dr. Holland’s Travels in the Ionian Isles, Albania, &c. (p. 91-93.), gives a lively representation of this proceeding:

There’s another key point where the habits of today’s shepherds in Albania are likely similar to those of the ancient inhabitants of the same area: the yearly routine of going up to the highlands in the summer and coming back down to the plains in the winter. This practice is common both here and in many mountainous regions focused on sheep farming. The following excerpt from Dr. Holland’s Travels in the Ionian Isles, Albania, & c. (p. 91-93.) provides a vivid description of this process:

“When advanced eight or nine miles on our journey (from Cinque Pozzi to Joannina; October 31st, 1813,) and crossing another ridge of high and broken land, we were highly interested in a spectacle, which by a fortunate incident occurred to our notice. We met on the road a community of migrating shepherds, a wandering people of the mountains of Albania, who in the summer feed their flocks in these hilly regions, and in the winter spread them over the plains in the vicinity of the Gulph of Arta and along other parts of the coast. The many large flocks of sheep we had met the day before belonged to these people, and were preceding them to the plains. The cavalcade we now passed through was nearly two miles in length with few interruptions. The number of horses with the emigrants might exceed a thousand; they were chiefly employed in carrying the moveable habitations and the various goods of the community, which were packed with remarkable neatness and uniformity[312]. The infants and smaller children were variously attached to the luggage, while the men, women, and elder children travelled for the most part on foot; a healthy and masculine race of people, but strongly marked by the wild and uncouth exterior connected with their manner of life. The greater part of the men were clad in coarse white woollen garments; the females in the same material, but more curiously colored, and generally with some ornamented lacing about the breast.” He then adds, “These migratory tribes of shepherds generally come down from the mountains about the latter end of October, and return thither from the plains in April, [Pg 255] after disposing of a certain proportion of their sheep and horses. In travelling, they pass the night on the plains or open lands. Arrived at the place of their destination, they construct their little huts or tents of the materials they carry with them, assisted by the stones, straw, or earth, which they find on the spot.”

“When advanced eight or nine miles on our journey (from Cinque Pozzi to Joannina; October 31st, 1813,) and crossing another ridge of high and broken land, we were highly interested in a spectacle, which by a fortunate incident occurred to our notice. We met on the road a community of migrating shepherds, a wandering people of the mountains of Albania, who in the summer feed their flocks in these hilly regions, and in the winter spread them over the plains in the vicinity of the Gulph of Arta and along other parts of the coast. The many large flocks of sheep we had met the day before belonged to these people, and were preceding them to the plains. The cavalcade we now passed through was nearly two miles in length with few interruptions. The number of horses with the emigrants might exceed a thousand; they were chiefly employed in carrying the moveable habitations and the various goods of the community, which were packed with remarkable neatness and uniformity[312]. The infants and smaller children were variously attached to the luggage, while the men, women, and elder children travelled for the most part on foot; a healthy and masculine race of people, but strongly marked by the wild and uncouth exterior connected with their manner of life. The greater part of the men were clad in coarse white woollen garments; the females in the same material, but more curiously colored, and generally with some ornamented lacing about the breast.” He then adds, “These migratory tribes of shepherds generally come down from the mountains about the latter end of October, and return thither from the plains in April, [Pg 255] after disposing of a certain proportion of their sheep and horses. In travelling, they pass the night on the plains or open lands. Arrived at the place of their destination, they construct their little huts or tents of the materials they carry with them, assisted by the stones, straw, or earth, which they find on the spot.”

[312] No one has described this pastoral migration more minutely or more beautifully, than Mr. Charles Fellows, in his Discoveries in Lycia.

[312] No one has described this pastoral migration more minutely or more beautifully, than Mr. Charles Fellows, in his Discoveries in Lycia.

According to Dr. Sibthorp (in Walpole’s Memoirs, p. 141.), “a wandering tribe of Nomads” on the other side of Greece drive their flocks from the mountains of Thessaly into the plains of Attica and Bœotia to pass the winter. “They give some pecuniary consideration to the Pasha of Negropont and Vaivode of Athens. These people are much famed for their woollen manufactures, particularly the coats or cloaks worn by the Greek sailors.”

According to Dr. Sibthorp (in Walpole’s Memoirs, p. 141.), “a migrating tribe of Nomads” on the other side of Greece herds their flocks from the mountains of Thessaly into the plains of Attica and Bœotia for the winter. “They pay a certain amount of money to the Pasha of Negropont and the Vaivode of Athens. These people are well-known for their wool products, especially the coats or cloaks worn by Greek sailors.”


[Pg 256]

CHAPTER II
SHEEP-BREEDING AND PASTORAL LIFE OF THE ANCIENTS—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, &c.

Sheep-breeding in Sicily—Bucolic poetry—Sheep-breeding in South Italy—Annual migration of the flocks—The ram employed to aid the shepherd in conducting his flock—The ram an emblem of authority—Bells—Ancient inscription at Sepino—Use of music by ancient shepherds—Superior quality of Tarentine sheep—Testimony of Columella—Distinction of the coarse and soft kinds—Names given to sheep—Supposed effect of the water of rivers on wool—Sheep-breeding in South Italy, Tarentum, and Apulia—Brown and red wool—Sheep-breeding in North Italy—Wool of Parma, Modena, Mantua, and Padua—Origin of sheep-breeding in Italy—Faunus the same with Pan—Ancient sculptures exhibiting Faunus—Bales of wool and the shepherd’s dress—Costume, appearance, and manner of life of the ancient Italian shepherds.

Sheep farming in Sicily—Bucolic poetry—Sheep farming in Southern Italy—Annual migration of the flocks—The ram used to help the shepherd manage his flock—The ram as a symbol of authority—Bells—Ancient inscription at Sepino—Use of music by ancient shepherds—Superior quality of Tarentine sheep—Testimony of Columella—Distinction between coarse and fine wool—Names assigned to sheep—Supposed effects of river water on wool—Sheep farming in Southern Italy, Tarentum, and Apulia—Brown and red wool—Sheep farming in Northern Italy—Wool from Parma, Modena, Mantua, and Padua—Origin of sheep farming in Italy—Faunus is the same as Pan—Ancient sculptures depicting Faunus—Bales of wool and the shepherd’s attire—Costume, appearance, and lifestyle of ancient Italian shepherds.

Still shall o’er all prevail the shepherd’s stores,
For numerous uses known; none yield such warmth,
Such beauteous hues receive, so long endure;
So pliant to the loom, so various, none.—Dyer.

We now pass over to Sicily. The pastoral life of the Sicilians was marked by peculiar characters as well as that of the Arcadians. The bucolic poems of Theocritus represent many of its circumstances in the most lively colors; and, while their dramatic spirit and vivacity are unrivalled, they seem to be most exact copies of nature, the dialogues which they contain being in the style, the language, and the precise dialect of the Sicilian shepherds, and indeed only differing from their real conversation by being composed in hexameters. It is to be observed, that the mountains and pastures of Sicily were browsed by goats and oxen as well as by sheep. These animals were, however, under distinct keepers, called respectively Shepherds, Goatherds, and Herdsmen. But the tastes, manner of life, and the superstitions of these three classes of rustics appear to have been undistinguishable. They were probably not always independent proprietors of the soil, but in many cases the servants of a landed aristocracy who lived in Syracuse and [Pg 257] other splendid cities. They appear, however, to have enjoyed far greater comforts and advantages than the corresponding class of hired laborers in the countries to the north of the Peloponnesus and of Attica. In composing pastoral verses and in playing on the pipe and the syrinx they probably equalled the Arcadians. Whilst they were watching their flocks and herds, it was a frequent amusement with them for two persons to contend for a stipulated prize, such as a goat, a carved wooden bowl, or a syrinx, which was to be awarded by an appointed judge to him who most excelled either in instrumental music, or in singing alternate and extemporaneous verses[313].

We now pass over to Sicily. The pastoral life of the Sicilians was marked by peculiar characters as well as that of the Arcadians. The bucolic poems of Theocritus represent many of its circumstances in the most lively colors; and, while their dramatic spirit and vivacity are unrivalled, they seem to be most exact copies of nature, the dialogues which they contain being in the style, the language, and the precise dialect of the Sicilian shepherds, and indeed only differing from their real conversation by being composed in hexameters. It is to be observed, that the mountains and pastures of Sicily were browsed by goats and oxen as well as by sheep. These animals were, however, under distinct keepers, called respectively Shepherds, Goatherds, and Herdsmen. But the tastes, manner of life, and the superstitions of these three classes of rustics appear to have been undistinguishable. They were probably not always independent proprietors of the soil, but in many cases the servants of a landed aristocracy who lived in Syracuse and [Pg 257] other splendid cities. They appear, however, to have enjoyed far greater comforts and advantages than the corresponding class of hired laborers in the countries to the north of the Peloponnesus and of Attica. In composing pastoral verses and in playing on the pipe and the syrinx they probably equalled the Arcadians. Whilst they were watching their flocks and herds, it was a frequent amusement with them for two persons to contend for a stipulated prize, such as a goat, a carved wooden bowl, or a syrinx, which was to be awarded by an appointed judge to him who most excelled either in instrumental music, or in singing alternate and extemporaneous verses[313].

[313] According to the learned German traveller, Baron Riedesel, the custom was not extinct in his time; for in his Travels through Sicily, page 148 of Forster’s English translation, he says, “The shepherds still sing with emulation to gain the crook or the purse, which is the prize of the best performer.” Nevertheless, the modern can be only a very faint imitation of the ancient practice; for thus the same author speaks in other passages:

[313] According to the learned German traveller, Baron Riedesel, the custom was not extinct in his time; for in his Travels through Sicily, page 148 of Forster’s English translation, he says, “The shepherds still sing with emulation to gain the crook or the purse, which is the prize of the best performer.” Nevertheless, the modern can be only a very faint imitation of the ancient practice; for thus the same author speaks in other passages:

“Here I had an opportunity of pitying the wretched situation of modern Sicily in comparison with what it was in former ages. Many towns and different nations are destroyed; immense riches are dissipated; the whole island can at present scarce show 1,200,000 inhabitants, the number which Syracuse alone formerly had. Many beautiful spots, which used to produce corn and fruits, are now deserted for want of laborers; many spacious ports are without any ships for want of trade; and many people want bread, whilst the nobility and the monks are in possession of all the lands.” p. 112, 113.

“Here I had the chance to feel sorry for the miserable state of modern Sicily compared to its past. Many towns and various nations have been destroyed; vast wealth has been squandered; the entire island can now barely show 1,200,000 residents, the number that Syracuse alone used to have. Many beautiful areas that once produced grains and fruits are now abandoned due to a lack of workers; many large ports sit empty with no ships because of a lack of trade; and many people go hungry, while the nobility and the monks own all the land.” p. 112, 113.

“To conclude, the climate, the soil, and the fruits of the country are as perfect as ever. But the precious Greek liberty, population, power, magnificence, and good taste, are now not to be met with as in former times, and the present inhabitants can only say, Fuimus Troes.” p. 151.

“To conclude, the climate, the soil, and the fruits of the country are as perfect as ever. But the valuable Greek freedom, population, power, splendor, and good taste are no longer found as they were in the past, and the current residents can only say, Fuimus Troes.” p. 151.

That this elegant recreation was of Sicilian origin we have clear and abundant evidence. Bion (Idyll vii. 1.) calls pastoral poetry “a Sicilian strain;” which certainly implies, that of all places where the Greek language was used Sicily was the most noted for it, and that in fact it properly belonged to Sicily. So Moschus (Idyll iii.) speaks of “the Sicilian muses;” and throughout this Idyll, which is the lament of Moschus on the death of Bion, he repeatedly speaks of the pastoral poetry, such as Bion cultivated, as proper to Sicily. In Virgil’s Bucolics we find frequent allusions to the same acknowledged fact. Thus he says,

That this elegant recreation originated in Sicily is clearly supported by abundant evidence. Bion (Idyll vii. 1.) refers to pastoral poetry as “a Sicilian strain,” which strongly suggests that of all the places where Greek was spoken, Sicily was the most famous for it, and essentially that it belonged to Sicily. Similarly, Moschus (Idyll iii.) mentions “the Sicilian muses;” and throughout this Idyll, which is Moschus’s lament for Bion's death, he frequently refers to the type of pastoral poetry that Bion practiced as distinctively Sicilian. In Virgil’s Bucolics, we see many references to this well-known fact. He writes,

[Pg 258]

[Pg 258]

“I will set my verses to the tune of a Sicilian shepherd.”

“I will set my poems to the tune of a Sicilian shepherd.”

Buc. x. 51.

Buc. x. 51.

The historian Diodorus, himself a Sicilian, who lived about the commencement of the Christian æra, supposes bucolic poetry and music to be the peculiar invention and exercise of his own country, and says, that it continued in use at his time and was held in the same estimation as formerly[314]. In less than 200 years from this period the art lost much of its original simplicity. Maximus Tyrius (Diss. xxi.) says, that “the Dorians of Sicily became, to use the mildest term, more weak in understanding,” (more dissolute) “when instead of the simple Alpine music, which they used to employ in the presence of their flocks and herds, they began to love the tunes of the Sybarites, and a style of dancing adapted to them, such as was required by the Ionic pipe.”

The historian Diodorus, himself a Sicilian, who lived about the commencement of the Christian æra, supposes bucolic poetry and music to be the peculiar invention and exercise of his own country, and says, that it continued in use at his time and was held in the same estimation as formerly[314]. In less than 200 years from this period the art lost much of its original simplicity. Maximus Tyrius (Diss. xxi.) says, that “the Dorians of Sicily became, to use the mildest term, more weak in understanding,” (more dissolute) “when instead of the simple Alpine music, which they used to employ in the presence of their flocks and herds, they began to love the tunes of the Sybarites, and a style of dancing adapted to them, such as was required by the Ionic pipe.”

[314] L. iv. c. 84, p. 283.

[314] L. iv. c. 84, p. 283.

But, although the rustic Dorians of Sicily had the full credit of this invention and were never surpassed in the practice of it by any other people, yet the imitation of it was attempted in various instances by the pastoral inhabitants of other countries. More especially, it appears to have been adopted in the neighboring district of Magna Græcia; for it is near Sybaris that Theocritus has placed the scene of his Fifth Idyll, in which, a shepherd having staked a lamb and a goatherd a kid, they contend in alternate verses, whilst a wood-cutter, whom they have called from his labor, listens as judge, and awards the prize to the goatherd, who hereupon joyfully sacrifices his newly acquired lamb to the Nymphs.

But even though the rural Dorians of Sicily get full credit for this invention and were never outdone in practicing it by anyone else, people in other regions have tried to replicate it in various ways. In particular, it seems to have been taken up in the nearby area of Magna Græcia; for it is close to Sybaris that Theocritus set the scene of his Fifth Idyll, in which a shepherd stakes a lamb and a goatherd stakes a kid, and they compete in alternating verses, while a woodcutter, called from his work, listens as the judge and awards the prize to the goatherd, who then joyfully sacrifices his newly won lamb to the Nymphs.

In the Seventh Idyll (v. 12, 27, 40.) Theocritus mentions the goatherd, Lycidas of Crete, who was his contemporary, and also his predecessors and supposed instructors, Asclepiades of Samos, and Philetas of Cos, as distinguished for skill in pastoral music.

In the Seventh Idyll (v. 12, 27, 40.) Theocritus talks about the goatherd, Lycidas from Crete, who lived at the same time as him, and also refers to his earlier influences and teachers, Asclepiades of Samos and Philetas of Cos, who were known for their talent in pastoral music.

The bucolic poems of Theocritus prove, that the Arcadian belief in the attributes of Pan had extended itself into Sicily and the South of Italy, so that the rustics of those countries not only invoked him by name, but even sometimes offered [Pg 259] sacrifices to him. Thus, in Idyll v. 58, the Lucanian goatherd already referred to says, that he will set aside for Pan eight dishes of milk and six of honey.

The pastoral poems of Theocritus show that the Arcadian belief in Pan's qualities had spread to Sicily and Southern Italy, so much so that the rural people in those regions not only called on him by name but occasionally made sacrifices to him as well. For instance, in Idyll v. 58, the Lucanian goatherd mentioned earlier says he will prepare eight dishes of milk and six of honey for Pan. [Pg 259]

But besides importing the belief in Pan from Arcadia the Sicilians recognized two demigods of native origin, who contributed, if not to excite feelings allied to religion, at least to amuse their imagination and to contribute greatly to the variety and liveliness of their poetry. These were the shepherd Polyphemus, who was horridly deformed, and the herdsman Daphnis, who was endowed with the most surpassing beauty.

But in addition to adopting the belief in Pan from Arcadia, the Sicilians acknowledged two local demigods who, while they might not have stirred religious feelings, certainly captured the imagination and added a lot of variety and excitement to their poetry. These were the shepherd Polyphemus, who was horrifically deformed, and the herdsman Daphnis, who was incredibly beautiful.

Polyphemus was the son of Neptune. Notwithstanding his forbidden aspect he is represented as susceptible of some tender emotions, and it is his misfortune to be deeply enamored of the beautiful Nereid or Mermaid Galatea, whom he sees sporting in the green waves, while he surveys the coast from the summit of a mountain and plays upon the syrinx for the amusement of himself and his flock[315].

Polyphemus was the son of Neptune. Notwithstanding his forbidden aspect he is represented as susceptible of some tender emotions, and it is his misfortune to be deeply enamored of the beautiful Nereid or Mermaid Galatea, whom he sees sporting in the green waves, while he surveys the coast from the summit of a mountain and plays upon the syrinx for the amusement of himself and his flock[315].

[315] Theocritus, Idyll vi. and xi. Lucian, Dial. Doridis et Galateæ. Ovid, Met. L. xiii. 739-870.

[315] Theocritus, Idyll vi. and xi. Lucian, Dial. Doridis et Galateæ. Ovid, Met. L. xiii. 739-870.

The Sicilian Daphnis, like the Arcadian Pan, was the son of Mercury and of a mountain nymph, and excelled in playing on the syrinx; but his form was entirely human and the most beautiful that could be imagined.

The Sicilian Daphnis, like the Arcadian Pan, was the son of Mercury and a mountain nymph, and was great at playing the syrinx; but he was fully human and the most beautiful one could imagine.

The guardian of fair kine, himself more fair.

The protector of gentle cows, who is even more beautiful himself.

Virg. Buc. v. 44.

Virg. Buc. v. 44.

He tended his cattle upon the picturesque Heræan mountains to the north of Ætna, and did not mix in the society of men. At the time when the beard was beginning to grow on his upper lip, the nymph Echenais became enamored of him, and enjoined him upon pain of losing his eye-sight not to approach any other female. He consented, and for some time persisted in obeying her; but at length a Sicilian princess, having intoxicated him with wine, accomplished her purpose. He shared the fate of Thamyras, the Thracian, and was thus punished for his folly[316]. He then pined away, and died of hopeless love [Pg 260] for the nymph, whom he had offended[317]. According to Virgil (Buc. v. 56-71.) he was raised to the stars, and sacrifices were offered to him by the shepherds.

He tended his cattle upon the picturesque Heræan mountains to the north of Ætna, and did not mix in the society of men. At the time when the beard was beginning to grow on his upper lip, the nymph Echenais became enamored of him, and enjoined him upon pain of losing his eye-sight not to approach any other female. He consented, and for some time persisted in obeying her; but at length a Sicilian princess, having intoxicated him with wine, accomplished her purpose. He shared the fate of Thamyras, the Thracian, and was thus punished for his folly[316]. He then pined away, and died of hopeless love [Pg 260] for the nymph, whom he had offended[317]. According to Virgil (Buc. v. 56-71.) he was raised to the stars, and sacrifices were offered to him by the shepherds.

[316] Timæus, author of the Hist. of Sicily, as quoted by Parthenius, c. 29. Ælian, Var. Hist. L. x. c. 18. Diod. Sic. L. iv. c. 84. p. 283.

[316] Timæus, author of the Hist. of Sicily, as quoted by Parthenius, c. 29. Ælian, Var. Hist. L. x. c. 18. Diod. Sic. L. iv. c. 84. p. 283.

[317] Theocritus, Idyll i. 66-141. and vii. 72-77.

[317] Theocritus, Idyll i. 66-141. and vii. 72-77.

Daphnis was the frequent subject of pastoral poetry, being regarded as an ideal representation of the perfection of the shepherd’s culture and manner of life. Of this we have a proof in the epigram of Callimachus on the death of Astacides, and which concludes thus: “We (shepherds) will no longer sing of Daphnis, but of Astacides.” The poet’s design was to extol Astacides, by comparing him with Daphnis. According to Ælian (l. c.) the first bucolic poems related to the blindness of Daphnis and its cause; and the first poet, who composed verses upon this subject, was Stesichorus of Himera in Sicily. In Theocritus the allusions to the beautiful story of Daphnis are very frequent[318], and his sad fate is described at length by contending shepherds or goatherds in the First and Seventh Idylls. We shall quote only his dying words, where he calls on Pan to leave the great Mænalus and the long ridges of Lycæus, and to come to Sicily in order to receive from his own hand the syrinx, on which he had been accustomed to play.

Daphnis was the frequent subject of pastoral poetry, being regarded as an ideal representation of the perfection of the shepherd’s culture and manner of life. Of this we have a proof in the epigram of Callimachus on the death of Astacides, and which concludes thus: “We (shepherds) will no longer sing of Daphnis, but of Astacides.” The poet’s design was to extol Astacides, by comparing him with Daphnis. According to Ælian (l. c.) the first bucolic poems related to the blindness of Daphnis and its cause; and the first poet, who composed verses upon this subject, was Stesichorus of Himera in Sicily. In Theocritus the allusions to the beautiful story of Daphnis are very frequent[318], and his sad fate is described at length by contending shepherds or goatherds in the First and Seventh Idylls. We shall quote only his dying words, where he calls on Pan to leave the great Mænalus and the long ridges of Lycæus, and to come to Sicily in order to receive from his own hand the syrinx, on which he had been accustomed to play.

Ἔνθ’ ᾦναξ, καὶ τάνδε φέρ’ εὐπάκτοιο μελίπνουν
Ἐκ κηρῶ σύριγγα καλὰν, περὶ χεῖλος ἑλικτάν·
Ἠ γὰρ ἐγὼν ὑπ’ ἔρωτος ἐς ἅδᾶν ἕλκομαι ἤδη.
Come, mighty king, come, Pan, and take my pipe,
Well join’d with wax and fitted to my lip;
For now ’tis useless grown, Love stops my breath,
I cannot pipe, but must be mute in death.
Creech’s Translation.

[318] Idyll v. 20. See also v. 80. In Idyll vi. Daphnis is one of the performers, and gives a description of Galatea.

[318] Idyll v. 20. See also v. 80. In Idyll vi. Daphnis is one of the performers, and gives a description of Galatea.

Pliny informs us, that in his time the wool of Apulia was in the highest repute; that throughout the South of Italy the best sheep were bred in the vicinity of Tarentum and Canusium; and that the wool of Tarentum was admired for its tinge of black, and that of Canusium for its fine brown or yellow color[319].

Pliny informs us, that in his time the wool of Apulia was in the highest repute; that throughout the South of Italy the best sheep were bred in the vicinity of Tarentum and Canusium; and that the wool of Tarentum was admired for its tinge of black, and that of Canusium for its fine brown or yellow color[319].

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

[Pg 261] The directions for the management of sheep, given by Varro, Columella, Virgil, and other writers on rural affairs, all tend to show the pains taken by the Romans to improve the breed of sheep, and especially to produce wool of the finest quality.

[Pg 261] The instructions for managing sheep, provided by Varro, Columella, Virgil, and other authors on farming, all highlight the efforts made by the Romans to enhance sheep breeds, particularly to produce the highest quality wool.

The first of these authors (De Re Rustica, L. ii. Præf.) mentions his own flocks of sheep in Apulia. It appears from his account that every man was obliged to report the number of his sheep to the publican and to have them inscribed in a register, the earliest allusion, to a code of laws, which may probably have been in some respects similar to that now called “La Mesta” in Spain. Varro further speaks expressly of the summer and winter migrations of the flocks; and to show the great distances to which they were conducted on these occasions, he states that the sheep of Apulia were taken every year to pass the summer in the mountains of Samnium, and sometimes even in those of Reate[320].

The first of these authors (De Re Rustica, L. ii. Præf.) mentions his own flocks of sheep in Apulia. It appears from his account that every man was obliged to report the number of his sheep to the publican and to have them inscribed in a register, the earliest allusion, to a code of laws, which may probably have been in some respects similar to that now called “La Mesta” in Spain. Varro further speaks expressly of the summer and winter migrations of the flocks; and to show the great distances to which they were conducted on these occasions, he states that the sheep of Apulia were taken every year to pass the summer in the mountains of Samnium, and sometimes even in those of Reate[320].

[320] De Re Rustica, L. ii. c. 1. p. 161. ed. Bip. See also, c. 2. p. 167.

[320] De Re Rustica, L. ii. c. 1. p. 161. ed. Bip. See also, c. 2. p. 167.

Of the nature and circumstances of these annual migrations we are enabled to form some judgment, not only from the animated description already quoted from Dr. Holland in relation to Albania, but still more distinctly from the following accounts by the Honorable Keppel Craven, one of which relates to the first group of mountains mentioned by Varro, the other to the second.

Of the nature and circumstances of these annual migrations, we can form some judgment, not only from the lively description already quoted from Dr. Holland about Albania, but even more clearly from the following accounts by the Honorable Keppel Craven, one of which relates to the first group of mountains mentioned by Varro, and the other to the second.

In the year 1818 Mr. Craven visited a large farm a few miles to the south of Foggia, and consequently not far from the site of the ancient Arpi in Apulia. He mentions the following particulars.

In 1818, Mr. Craven visited a large farm a few miles south of Foggia, and therefore not far from where the ancient Arpi once stood in Apulia. He notes the following details.

“Above 200 persons were employed, and resided on the spot. The stock of sheep consisted of 8000, divided into several flocks; to which those of cows, goats, and buffaloes, together with a set of brood mares and a suitable quantity of poultry, bore an equivalent proportion. All the cattle are guarded by large milk-white dogs of the Abruzzo breed. These animals are very handsome and resemble the Newfoundland species, but have sharper noses; they are very intelligent and equally fierce. The flocks are tended by natives of Abruzzo, who also undertake the care of milking them, as well as making the cheese, &c.; they are assisted by their wives and children, who accompany them in their yearly migrations to and from the mountains. These shepherds are clothed in the skins of the animals [Pg 262] which they watch, and are reckoned a quiet, attentive, frugal, and trust-worthy race.” Tour through the southern Provinces of the Kingdom of Naples, by the Honorable Keppel Craven, p. 80.

“Over 200 people were employed and lived on-site. The flock of sheep numbered 8,000, divided into several groups; the same could be said for the cows, goats, and buffaloes, along with a number of brood mares and a suitable amount of poultry. All the livestock are protected by large, milk-white dogs of the Abruzzo breed. These dogs are quite beautiful and resemble Newfoundland dogs but have sharper noses; they are very intelligent and equally fierce. The flocks are cared for by locals from Abruzzo, who also manage the milking and cheese-making, etc.; they are helped by their wives and children, who join them during their yearly migrations to and from the mountains. These shepherds wear the skins of the animals they tend, and they are known to be a quiet, attentive, frugal, and trustworthy people.” Tour through the southern Provinces of the Kingdom of Naples, by the Honorable Keppel Craven, p. 80.

The scene of the following extract is the valley of the Aternus, descending from the region of the highest Apennines, the “montes Reatini” of Varro, not very remote from the ruins of his farm and villa, (These ruins are described at page 45 of the volume from which this passage is extracted.), and proceeding towards the sites of the modern Aquila and of the ancient Amiternum.

The scene of the following extract takes place in the valley of the Aternus, which descends from the highest Apennines, referred to as the “montes Reatini” by Varro. It's not far from the remains of his farm and villa (These ruins are described on page 45 of the volume from which this passage is taken.), and it leads towards the locations of modern Aquila and ancient Amiternum.

“One of the broad tratturos, or cattle-paths, runs in the same line with the high-road to Aquila; and I was so fortunate as to see it occupied by a very extended line of flocks, which slowly passed by the carriage for the space of a mile or more. The word ‘fortunate’ adapted to such a spectacle, may excite a smile in my readers; but I own that I never beheld one of these numerous animal congregations plodding across the flats of Capitanata, or the valleys of Abruzzo, as far as the eye could reach, without experiencing a sensation of a novel and exciting kind, nearly allied to that of enjoyment, but which I shall not attempt to account for.

“One of the wide trails, or cattle-paths, runs parallel to the main road to Aquila; and I was lucky enough to see it filled with a long line of flocks that slowly passed by the carriage for a mile or more. The word ‘lucky’ might make my readers smile in response to such a sight, but I admit that I’ve never witnessed one of these large gatherings of animals trudging across the plains of Capitanata or the valleys of Abruzzo, as far as the eye could see, without feeling a sense of something new and thrilling, nearly akin to enjoyment, though I won’t try to explain it.”

“One shepherd heads each division of cattle, of which he has the peculiar care and direction. Armed with his crook, he walks some paces in advance of his flock, followed by an old ram termed il manso; which word, meaning tame or instructed, has undoubtedly a more apposite signification than that of our bell-wether, though he is, as well as ours, furnished with a large deep-toned bell.

“One shepherd leads each group of cattle, which he takes special care of and oversees. Armed with his staff, he walks a few steps ahead of his flock, followed by an old ram called il manso; this term, meaning tame or trained, is undoubtedly more fitting than our bellwether, though he is also equipped with a large, deep-sounding bell.”

“The sheep march in files of about twelve in each; and every battalion, if I may so call it, is attended by six or eight dogs, according to its number; these accompanying the herd, walking at the head, middle, and rear of each flank. The beauty and docility of these animals, which are usually white, has often been described, and their demeanor is gentle as long as the objects of their solicitude are unmolested, but at night they are so savage, that it would be dangerous to approach the fold they guard.

“The sheep walk in groups of about twelve each, and every group, if I can call it that, is accompanied by six or eight dogs, depending on its size. These dogs stay with the herd, walking at the front, middle, and back of each side. The beauty and gentleness of these animals, which are usually white, have often been described; their behavior is calm as long as their charges are not disturbed, but at night they are so fierce that it would be risky to get close to the pen they protect.”

“The goats, which bear a very small proportion to the sheep, and are in general black, wind up the array, and evince their superior intelligence by lying down whenever a temporary halt takes place. The cows and mares travel in separate bodies. A certain number of these flocks, commonly those belonging to the same proprietor, are under the immediate management and inspection of an agent, entitled fattore, who accompanies them on horseback, armed with a musket, and better clad than the shepherds, who, both in summer and winter, wear the large sheep-skin jacket, and are in other respects provided with substantial though homely attire, including good strong shoes.

“The goats, which make up a small number compared to the sheep and are mostly black, bring up the rear and show their superior intelligence by lying down whenever there's a brief stop. The cows and mares travel separately. A certain number of these flocks, usually those owned by the same person, are under the direct management and supervision of an agent called fattore, who rides along on horseback, armed with a musket, and dressed better than the shepherds. The shepherds, both in summer and winter, wear large sheep-skin jackets and have sturdy yet simple clothing, including good strong shoes.”

“These Fattores are all natives of Abruzzo, an Apulian never having been known to undertake the profession: the former, through particular habits and the repeated experience of years, are looked upon as so peculiarly fitted for the care required by cattle, and indeed animals of all kinds, that all the helpers in the stables [Pg 263] of the capital are natives of these provinces, or of the adjoining county of Molise. In addition to these qualifications, they are esteemed an abstemious and honest race.

“These workers are all from Abruzzo, and no one from Apulia has ever been known to take on this profession. The former, due to their particular habits and years of experience, are considered uniquely suited for caring for cattle and indeed all kinds of animals. Consequently, all the helpers in the stables of the capital are from these provinces or the neighboring county of Molise. On top of these qualifications, they are regarded as a temperate and honest people. [Pg 263]

“When following the calling of shepherds, and occupied, as I saw them, in the duties of their charge in travelling, their countenances are almost invariably marked by the same expression, which combines mildness and sagacity with immovable gravity, and, it is painful to add, a look of deep-seated sadness; the whole caravan, animal as well as human, exhibiting, at least while engaged in one of those tedious peregrinations, a general appearance of suffering and depression, distinguishable in every individual that composes it. The shepherd that opens the march, the independent manso jingling his brazen bell, the flocks that follow, the dogs that watch over their security, and even the Fattore who directs the procession, all appear to be plodding through a wearisome existence of monotony and toil. The extreme slowness of their progress, the downcast expression of every head and eye, and, above all, the indications of exhaustion and fatigue which are but too perceptible after a journey of more than a month’s duration, may well account for this impression.

“When following the path of shepherds, and observing, as I saw them, the tasks they handle while traveling, their faces are almost always marked by the same look, which mixes gentleness and wisdom with serious composure, and, sadly, a sense of deep sadness; the entire caravan, both animals and humans, shows, at least during one of those long journeys, a general vibe of suffering and gloom, noticeable in each individual that makes it up. The lead shepherd, the independent manso ringing his metal bell, the flocks that trail behind, the dogs that ensure their safety, and even the Fattore who leads the group, all seem to be trudging through a tiresome life of sameness and hard work. The slow pace of their journey, the downcast expressions on every face, and, most importantly, the signs of weariness and fatigue that become quite clear after a trip lasting more than a month, can easily explain this feeling.”

“The animals suffer greatly from heat until they reach their summer dwelling, and full as much from lameness, which, when it has reached a certain pitch, becomes the signal for destruction. I saw a mule bearing no other load than the skins of those that had perished in this manner.

“The animals suffer a lot from the heat until they get to their summer home, and they also suffer just as much from lameness, which, once it hits a certain point, signals their doom. I saw a mule carrying nothing but the skins of those that had died this way."

“Several other beasts of burden follow the rear of the herds, laden with the various articles necessary for them and their guardians during their protracted march: these consist in the nets and poles requisite to pen the folds at night, the coarse cloth tents for the use of the shepherds, and a limited stock of utensils for milking, and boiling the produce of the flock. Among these are to be noticed some portable jointed seats of very ingenious though simple construction, composed of the stems of the giant fennel, a substance remarkable for its light and compact texture.

“Several other pack animals trail behind the herds, carrying all the supplies needed for them and their caretakers during their long journey: these include the nets and poles required to pen the flocks at night, the sturdy cloth tents for the shepherds, and a small collection of tools for milking and cooking the products of the flock. Among these, you can spot some portable foldable chairs, cleverly designed yet simple, made from the stems of giant fennel, a material known for being lightweight and compact.”

“The cattle which I thus met near Aquila were within two days’ journey of their resting-place, which is generally in some of the valleys placed on the lower flanks of the mountain ridges, but sufficiently elevated above the larger plains to afford fresh and abundant herbage and a cooler temperature.

“The cattle I saw near Aquila were just a couple of days' travel from their resting place, usually in valleys located on the lower slopes of the mountain ridges, but high enough above the larger plains to provide fresh and plentiful grass and a cooler climate.”

“The duration of their abode in these regions is regulated by the rapid or slow progression of the summer season; in the course of which they shift their quarters, as the heat increases, till they reach the highest spots, which are the last divested of the deep snows, in which they have been buried during three quarters of the year. Here large tracts of the finest pasture, rills of the coldest and purest water, and shady woods of considerable extension, are occupied by them during the remainder of the fine weather, and afford the ne plus ultra of enjoyment allotted to an existence of such restricted variety.” Excursions in the Abruzzi by the Honorable Keppel Craven. London, 1838, vol. i. p. 259-264.

“The length of their stay in these areas is determined by how quickly or slowly summer arrives; during this time, they move to higher ground as the heat rises until they get to the peaks, where the heavy snow finally disappears after being buried for three-quarters of the year. Here, they occupy large areas of lush pasture, streams of the coldest and clearest water, and extensive shaded woods for the rest of the nice weather, providing them with the ultimate enjoyment of a life with such limited variety.” Excursions in the Abruzzi by the Honorable Keppel Craven. London, 1838, vol. i. p. 259-264.

The account, given in the second paragraph of this extract, of the shepherd marching at the head of his battalion of sheep illustrates in a striking manner the remark made respecting [Pg 264] the comparison of kings to shepherds, and to their leading rams in Homer and in the Scriptures.

The description in the second paragraph of this excerpt, about the shepherd leading his flock of sheep, effectively highlights the comment made about the comparison of kings to shepherds and their leading rams, as seen in Homer and the Scriptures. [Pg 264]

The Greek word Κτίλος, originally an adjective, corresponds exactly to the Italian manso. It appears to have been applicable to all trained tame animals. Hence it was used specially to denote the large and powerful ram, which was instructed to assist the shepherd in disposing the sheep in proper order and in leading them to and from their daily pasture as well as during their long migrations. In the third book of the Iliad (l. 196-198), where Priam is described surveying the Greek troops from the Scæan gate, after the account of Agamemnon, who was considered as their shepherd, we find Ulysses, who was inferior to him both in rank and in stature, represented as his manso, that is, as the ram, which immediately follows the shepherd and aids him in conducting the flock. The same image is repeated in the thirteenth book (l. 492, 493), where Pope’s translation, though very paraphrastic, is an admirable representation of the real circumstances.

The Greek word Κτίλος, originally an adjective, translates directly to the Italian manso. It seems to have referred to all trained domestic animals. Therefore, it was especially used for the large and strong ram, which was trained to help the shepherd manage the sheep and lead them to and from their daily grazing areas as well as during their long migrations. In the third book of the Iliad (l. 196-198), where Priam is shown looking over the Greek troops from the Scæan gate, following the description of Agamemnon, who was seen as their shepherd, we see Ulysses, who was lower in rank and stature, depicted as his manso, meaning he is the ram that follows the shepherd closely and helps him guide the flock. This imagery is echoed in the thirteenth book (l. 492, 493), where Pope’s translation, although quite paraphrased, provides an excellent representation of the actual circumstances.

In order follow all th’ embodied train,
Like Ida’s flocks proceeding o’er the plain:
Before his fleecy care, erect and bold,
Stalks the proud ram, the father of the fold;
With joy the swain surveys them, as he leads
To the cool fountains, through the well-known meads.
Propertius presents us with a similar picture in the following lines:
Corniger Idæi vacuam pastoris in aulam
Dux aries saturas ipse reduxit oves.
Lib. iii. El. 13.
The fold receives the sheep on Ida fed,
By the great ram, their horned chieftain, led.

Aristotle calls these rams “the leaders of the sheep,” and he states, that the shepherds provided for each flock such a leader, which, when called by name by the shepherd, placed himself at the head of the flock, and was trained to execute this office from an early age[321]. The employment of the manso was probably the ground, on which many of the Orientals adopted the [Pg 265] ram as the emblem of military authority[322]. According to this supposition it would rather denote secondary than supreme command; and if so, the representation of the king of Persia by the symbol of a ram in the 8th chapter of Daniel is the more expressive, because it indicated that he was the agent of the supreme Deity. Probably also the same sentiment was intended to be conveyed by the enthusiastic Sapor, or Shahpoor II., King of Persia in the fourth century, when he rode to battle in front of his army wearing instead of a diadem a ram’s head wrought in gold and studded with precious stones[323].

Aristotle calls these rams “the leaders of the sheep,” and he states, that the shepherds provided for each flock such a leader, which, when called by name by the shepherd, placed himself at the head of the flock, and was trained to execute this office from an early age[321]. The employment of the manso was probably the ground, on which many of the Orientals adopted the [Pg 265] ram as the emblem of military authority[322]. According to this supposition it would rather denote secondary than supreme command; and if so, the representation of the king of Persia by the symbol of a ram in the 8th chapter of Daniel is the more expressive, because it indicated that he was the agent of the supreme Deity. Probably also the same sentiment was intended to be conveyed by the enthusiastic Sapor, or Shahpoor II., King of Persia in the fourth century, when he rode to battle in front of his army wearing instead of a diadem a ram’s head wrought in gold and studded with precious stones[323].

[321] Hist. Animal. viii. 19.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Hist. Animal. viii. 19.

[322] E. F. K. Rosenmuller, Bibl. Alterthumskunde, iv. 2. p. 83.

[322] E. F. K. Rosenmuller, Bibl. Alterthumskunde, iv. 2. p. 83.

[323] Ammianus Marcell. xix. 1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ammianus Marcellinus. 19.1.

Any one, who has seen the collection of ancient bronze bells in the Museum at Naples, and compared them with those now worn in Italy about the necks of sheep and other cattle, will be struck with their similarity. We know also from various ancient laws and other evidence[324] that the shepherds fastened bells upon their sheep as they do at the present day.

Any one, who has seen the collection of ancient bronze bells in the Museum at Naples, and compared them with those now worn in Italy about the necks of sheep and other cattle, will be struck with their similarity. We know also from various ancient laws and other evidence[324] that the shepherds fastened bells upon their sheep as they do at the present day.

[324] See note of Sweertius on the treatise of Hieron. Magius de Tintinnabulis, cap. viii.

[324] See note of Sweertius on the treatise of Hieron. Magius de Tintinnabulis, cap. viii.

There is a striking correspondence between the words of Varro, “crates, retia, cæteraque utensilia,” and Craven’s account of the provision of nets, &c. for making folds, and of the other necessary utensils.

There is a clear connection between Varro's words, "crates, retia, cæteraque utensilia," and Craven’s description of the supply of nets, etc., for creating folds, along with the other essential tools.

At Sepino, the ancient Sæpinum, situated in the highest part of the mountains of Samnium near the source of the Tamarus, Mr. Craven saw over the Eastern gate the remains of a very remarkable inscription referring to the same practice[325]. This inscription has been accurately published by Muratori[326]. It clearly distinguishes between the “fattores” (conductores gregum oviaricorum) and the shepherds who were under them (pastores quos conductores habent). These were molested by the magistrates of Sæpinum and the neighboring town of Bovianum, and by the “stationarii” or soldiers, who, instead of being ready to protect them in case of need, charged them with being fugitives and with cattle-stealing, and under this [Pg 266] pretence drove back even those sheep which belonged to the emperor (oves quoque dominicas) and thus greatly injured his revenue. These grievances were consequently represented to an officer at Rome who kept the emperor’s accounts (Cosmus, Augusti Libertus a Rationibus); and he writes in the terms of the inscription to Basseus Rufus and Macrinus Vindex, officers of rank in the army, in order that the evil might be remedied. This inscription must have been erected about the commencement of the Christian æra. As Mr. Craven remarks, “It not only corroborates what was already known, that the periodical migration of the herds from Apulia is of most ancient origin, but it proves, that they observed the same line of route which they follow to the present day; the road, that runs from the east to the western gate of this inclosure, falling into the line of the tratturos, or sheep-paths, exclusively allotted to the use of the flocks in their annual journeys.”

At Sepino, the ancient Sæpinum, situated in the highest part of the mountains of Samnium near the source of the Tamarus, Mr. Craven saw over the Eastern gate the remains of a very remarkable inscription referring to the same practice[325]. This inscription has been accurately published by Muratori[326]. It clearly distinguishes between the “fattores” (conductores gregum oviaricorum) and the shepherds who were under them (pastores quos conductores habent). These were molested by the magistrates of Sæpinum and the neighboring town of Bovianum, and by the “stationarii” or soldiers, who, instead of being ready to protect them in case of need, charged them with being fugitives and with cattle-stealing, and under this [Pg 266] pretence drove back even those sheep which belonged to the emperor (oves quoque dominicas) and thus greatly injured his revenue. These grievances were consequently represented to an officer at Rome who kept the emperor’s accounts (Cosmus, Augusti Libertus a Rationibus); and he writes in the terms of the inscription to Basseus Rufus and Macrinus Vindex, officers of rank in the army, in order that the evil might be remedied. This inscription must have been erected about the commencement of the Christian æra. As Mr. Craven remarks, “It not only corroborates what was already known, that the periodical migration of the herds from Apulia is of most ancient origin, but it proves, that they observed the same line of route which they follow to the present day; the road, that runs from the east to the western gate of this inclosure, falling into the line of the tratturos, or sheep-paths, exclusively allotted to the use of the flocks in their annual journeys.”

[325] See Excursions in the Abruzzi, vol. ii. p. 135, 136.

[325] See Excursions in the Abruzzi, vol. ii. p. 135, 136.

[326] Novus Thesaurus Vet. Inscriptionum, p. DCVI.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ New Thesaurus of Latin Inscriptions, p. DCVI.

Whilst we discover these numerous points of resemblance between the ancient and the modern practice, it is probable that in other respects there was a greater diversity. If the author whose observations have been cited had witnessed a similar procession in very ancient times, he would have seen less reason to deplore its toilsome and melancholy aspect. Music was then probably of no little service in animating both the shepherds and their flocks. The sonorous bagpipe may have contributed to this effect[327]. At least Mr. Craven’s account of a modern pastoral march is strikingly contrasted with the following description by Apollonius Rhodius, in which he compares the ship Argo and the music of Orpheus, followed by multitudes of fishes, to a shepherd playing on the syrinx and followed by his sheep.

Whilst we discover these numerous points of resemblance between the ancient and the modern practice, it is probable that in other respects there was a greater diversity. If the author whose observations have been cited had witnessed a similar procession in very ancient times, he would have seen less reason to deplore its toilsome and melancholy aspect. Music was then probably of no little service in animating both the shepherds and their flocks. The sonorous bagpipe may have contributed to this effect[327]. At least Mr. Craven’s account of a modern pastoral march is strikingly contrasted with the following description by Apollonius Rhodius, in which he compares the ship Argo and the music of Orpheus, followed by multitudes of fishes, to a shepherd playing on the syrinx and followed by his sheep.

Ὡς δ’ ὁπότ’ ἀγραύλοιο κατ’ ἴχνια σημαντῆρος
μυρία μῆλ’ ἐφέπονται ἄδην κεκορημένα ποίης
εἰς αὖλιν, ὁ δέ τ’ εἶσι πάρος σύριγγι λιγείῃ
καλὰ μελιζόμενος νόμιον μέλος· ὥς ἄρα τοί γε
ὡμάρτευν· πὴν δ’ αἰὲν ἐπασσύτερος φέρεν οὖρος.
Argon, L. i. 575-579.

[Pg 267]

[Pg 267]

As sheep in flocks thick-pasturing on the plain
Attend the footsteps of the shepherd-swain,
His well-known call they hear, and fully fed,
Pace slowly on, their leader at their head;
Who pipes melodious, as he moves along,
On sprightly reeds his modulated song:
Thus charm’d with tuneful sounds the scaly train
Pursued the flying vessel o’er the main.
Fawkes’s Translation.

[327] According to Montfaucon (Ant. Expliquée, Suppl. Tom. iii. p. 188.) the bagpipe was seen under the arm of a shepherd in the collection of Cardinal Albani at Rome.

[327] According to Montfaucon (Ant. Expliquée, Suppl. Tom. iii. p. 188.) the bagpipe was seen under the arm of a shepherd in the collection of Cardinal Albani at Rome.

The testimony afforded by Varro relative to the management of the South Italian sheep, having been given and illustrated, it is to be deplored that Italy, once so renowned for its sheep, can now boast little of this production of her bounteous clime. The Romans, whose dress was woollen, cultivated in an especial degree the fineness of the fleece; and it was not until the days of the Empire that the silk and cotton of the East began to supersede the ancient raiment of the Roman people. The finest wools of ancient Italy were produced in Apulia and Calabria, being the eastern parts of the present kingdom of Naples[328].

The testimony afforded by Varro relative to the management of the South Italian sheep, having been given and illustrated, it is to be deplored that Italy, once so renowned for its sheep, can now boast little of this production of her bounteous clime. The Romans, whose dress was woollen, cultivated in an especial degree the fineness of the fleece; and it was not until the days of the Empire that the silk and cotton of the East began to supersede the ancient raiment of the Roman people. The finest wools of ancient Italy were produced in Apulia and Calabria, being the eastern parts of the present kingdom of Naples[328].

[328] It appears from the following passage of Varro, that the Apulian was sold at a higher price than some other kinds of wool which were equally beautiful, because it wore better. By lana Gallicana in this passage we must understand the wool of Gallia Cisalpina, of which we shall next treat.

[328] It appears from the following passage of Varro, that the Apulian was sold at a higher price than some other kinds of wool which were equally beautiful, because it wore better. By lana Gallicana in this passage we must understand the wool of Gallia Cisalpina, of which we shall next treat.

Sic enim lana Gallicana et Appula videtur imperito similis propter speciem, cum peritus Appulam emat pluris, quod in usu firmior sit.

Sic enim lana Gallicana et Appula videtur imperito similis propter speciem, cum peritus Appulam emat pluris, quod in usu firmior sit.

De Lin. Lat., lib. ix. 28. p. 484. ed. Spengel.

De Lin. Lat., book 9, section 28, page 484, edited by Spengel.

We now proceed to the other writers on Rural Affairs, viz., Columella and Palladius.

We will now move on to the other authors on Rural Affairs, namely, Columella and Palladius.

The first attests the high estimation in which the sheep of Calabria and Apulia were held by the Romans, especially before his own time, and he says that among them the Tarentine sheep were the best of all. In speaking of the practice so prevalent in this district of covering them with skins, he shows, that these “oves pellitæ” were also called “soft” (molles), and “covered” (tectæ). Indeed he makes the great distinction of sheep to be into the “genus molle,” i. e. the soft kind, and the “genus hirsutum,” or “hirtum,” i. e. the coarse kind. We further learn that the soft sheep were called by the Romans Greek sheep, because they were bred in Græcia Magna, and [Pg 268] Tarentine, because the best of all were bred at Tarentum. According to Palladius they were also sometimes called Asiatic (Asianæ). It is to be observed that by Asia, Palladius and his contemporaries would understand the celebrated sheep-country of which Miletus was the centre[329]; and considering the frequent, long-established, and very friendly intercourse between Miletus and Tarentum[330], we may infer that the Milesians imported into Tarentum their fine breed of sheep, and at the same time introduced the art of dyeing and preparing the wool. The same sheep, which were called Greek by the Romans, were called Italian by the Egyptians and others, to whom the word Greek would not have been distinctive. Columella (vii. 4.) insists particularly on the great pains and care, which it was necessary to bestow upon this description of sheep, the “covered” or “soft,” in regard to food, warmth, and cleanliness, and he says that they were principally brought up in the house[331].

The first attests the high estimation in which the sheep of Calabria and Apulia were held by the Romans, especially before his own time, and he says that among them the Tarentine sheep were the best of all. In speaking of the practice so prevalent in this district of covering them with skins, he shows, that these “oves pellitæ” were also called “soft” (molles), and “covered” (tectæ). Indeed he makes the great distinction of sheep to be into the “genus molle,” i. e. the soft kind, and the “genus hirsutum,” or “hirtum,” i. e. the coarse kind. We further learn that the soft sheep were called by the Romans Greek sheep, because they were bred in Græcia Magna, and [Pg 268] Tarentine, because the best of all were bred at Tarentum. According to Palladius they were also sometimes called Asiatic (Asianæ). It is to be observed that by Asia, Palladius and his contemporaries would understand the celebrated sheep-country of which Miletus was the centre[329]; and considering the frequent, long-established, and very friendly intercourse between Miletus and Tarentum[330], we may infer that the Milesians imported into Tarentum their fine breed of sheep, and at the same time introduced the art of dyeing and preparing the wool. The same sheep, which were called Greek by the Romans, were called Italian by the Egyptians and others, to whom the word Greek would not have been distinctive. Columella (vii. 4.) insists particularly on the great pains and care, which it was necessary to bestow upon this description of sheep, the “covered” or “soft,” in regard to food, warmth, and cleanliness, and he says that they were principally brought up in the house[331].

[329] Cellarii Ant. Orbis Notitia, iii. 1. 7, 8, 9.

[329] Cellarii Ant. Orbis Notitia, iii. 1. 7, 8, 9.

[330] Herod. vi. 21. and Wesseling ad locum.

[330] Herod. vi. 21. and Wesseling ad locum.

[331] According to Bochart (Hieroz. cap. 45. p. 486, ed. Leusden), the Talmud and another rabbinical book, lambs soon after their birth were invested with garments fastened upon them with thongs or buckles.

[331] According to Bochart (Hieroz. cap. 45. p. 486, ed. Leusden), the Talmud and another rabbinical book, lambs soon after their birth were invested with garments fastened upon them with thongs or buckles.

In the sheep-breeding countries of Europe the practice seems to have been very general. Besides South Italy, Attica, Megaris, and Epirus, in regard to which countries positive evidence has been produced, we find that soft sheep, or “oves pellitæ” were kept by an inhabitant of Cynethæ in Arcadia (Polybius, L. ix. c. 17.), by the Roman settlers in the North of Gaul and in Spain.

In the sheep-breeding areas of Europe, this practice appears to have been quite common. In addition to Southern Italy, Attica, Megaris, and Epirus, where there is solid evidence, we also see that soft sheep, or “oves pellitæ,” were managed by someone from Cynethæ in Arcadia (Polybius, L. ix. c. 17.), as well as by Roman settlers in northern Gaul and Spain.

As there was in general a great affinity between the manners and ideas of Sicily and South Italy, we might infer that the pastoral habits of these two districts were in many respects similar. Theocritus accordingly lays the scene of some of his Idylls on the coast opposite to Sicily. The fifth Idyll describes a contest between a shepherd and a goatherd, who are supposed to have been employed as hired servants in the vicinity of Sybaris. The shepherd, observing some of his sheep to be feeding on an oak, which could not be very good for them, utters the following exclamation, showing that it was customary to give proper names to sheep, and thus confirming the fact, [Pg 269] that in ancient times they were regarded as the objects of affection, and not of profitable speculation merely:

Since there was generally a strong connection between the customs and ideas of Sicily and Southern Italy, we can assume that the pastoral lifestyles in these two regions were quite similar. Theocritus sets some of his Idylls along the coast facing Sicily. The fifth Idyll describes a contest between a shepherd and a goatherd, who are thought to have worked as hired hands near Sybaris. The shepherd, noticing some of his sheep eating from an oak tree, which probably wasn't healthy for them, exclaims the following, revealing that it was common to give proper names to sheep and confirming that in ancient times, they were seen as cherished beings rather than just sources of profit: [Pg 269]

Οὐκ ἀπὸ τᾶς δρυὸς οὗτος ὁ Κώναρος, ἅ τε Κυναίθα·
Τουτεὶ βοσκησεῖσθε ποτ’ ἀντολὰς, ὡς ὁ Φάλαρος.
Ho! Sharphorn, Browning, leave those hurtful weeds,
And come and graze this way, where Colly feeds.
Creech’s Translation.

The passage has often been cited in illustration of the following verses from the Gospel of St. John. Our Savior, describing himself as a shepherd, here alludes to various indications of care and attachment, which distinguish the owner of a flock from the hireling, who, being engaged to tend the sheep only for a season, could not be so well known by them, nor so much interested in their security and welfare.

The passage is frequently referenced to explain the following verses from the Gospel of St. John. Our Savior, referring to himself as a shepherd, points out different signs of care and connection that set the owner of a flock apart from a hired hand, who, being paid to take care of the sheep just for a time, cannot be as familiar with them or as invested in their safety and well-being.

“He calleth his own sheep by name, and leadeth them out. And when he putteth forth (from the fold) his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him; for they know his voice. And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.”—John, x. 3-5.

“He calls his own sheep by name and leads them out. When he has brought out all his own sheep, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they recognize his voice. They will not follow a stranger; instead, they will run away from him because they do not recognize the voice of strangers.” —John, x. 3-5.

In reference to this passage of Scripture the following remarks of a late traveller are instructive:

In relation to this passage of Scripture, the following comments from a recent traveler are helpful:

“I asked my man if it was usual in Greece to give names to sheep. He informed me that it was, and that the sheep obeyed the shepherd when he called them by their names. This morning (March 5, 1828), I had an opportunity of verifying the truth of this remark. Passing by a flock of sheep, I asked the shepherd the same question which I put to my servant, and he gave me the same answer. I then bade him to call one of his sheep. He did so, and it instantly left its pasturage and its companions, and ran up to the hand of the shepherd, with signs of pleasure and with a prompt obedience which I had never before observed in any other animal. It is also true of the sheep in this country, that a stranger will they not follow, but will flee from him; for they know not the voice of the strangers. The shepherd told me that many of his sheep are still WILD; that they had not yet learned their names; but that by teaching they would all learn them. The others, which knew their names, he called TAME.”—Researches in Greece and the Levant, by the Rev. John Hartley, p. 321.

“I asked my servant if it was common in Greece to name sheep. He told me it was, and that the sheep reacted to the shepherd when he called them by name. This morning (March 5, 1828), I had the chance to see this for myself. While passing a flock of sheep, I posed the same question to the shepherd, and he gave me the same answer. I then asked him to call one of his sheep. He did, and it immediately left its grazing and companions, running up to the shepherd's hand, showing signs of joy and a quick obedience that I had never seen in any other animal. It’s also true that sheep here will not follow a stranger, but will flee from him; for they do not recognize the voice of strangers. The shepherd told me that many of his sheep are still WILD; they haven’t learned their names yet, but with training, they all could. The others, which knew their names, he referred to as Tame.”—Researches in Greece and the Levant, by the Rev. John Hartley, p. 321.

The city of Sybaris stood between two rivers, the Sybaris and the Crathis. The ancients asserted that the sheep which drank of the Crathis, were white, and those which drank of the [Pg 270] Sybaris, black. They attributed similar virtues to other streams in various parts of the world[332].

The city of Sybaris stood between two rivers, the Sybaris and the Crathis. The ancients asserted that the sheep which drank of the Crathis, were white, and those which drank of the [Pg 270] Sybaris, black. They attributed similar virtues to other streams in various parts of the world[332].

[332] Ælian, Nat. Anim. xii. 36. Plinii Hist. Nat. xxxi. 9. Kruse’s Hellas, i. p. 369. (See Appendix A.)

[332] Ælian, Nat. Anim. xii. 36. Plinii Hist. Nat. xxxi. 9. Kruse’s Hellas, i. p. 369. (See Appendix A.)

According to Strabo (L. vi. cap. 3. § 9. p. 303. ed. Siebenkees) the hilly promontory of Garganus was particularly celebrated for its sheep. He says, that their wool was softer than the Tarentine, but less shining.

According to Strabo (L. vi. cap. 3. § 9. p. 303. ed. Siebenkees), the hilly promontory of Garganus was especially known for its sheep. He mentions that their wool was softer than the Tarentine, but not as glossy.

The Roman poets allude in various instances to the excellence of the Apulian wool, and especially to that of Tarentum. Horace in the following stanza expresses his predilection for this celebrated city, and mentions its “soft” or “covered” sheep. He had been asserting his wish to end his days at Tibur, the modern Tivoli.

The Roman poets reference the high quality of Apulian wool, particularly that from Tarentum. In the following stanza, Horace expresses his fondness for this famous city and refers to its “soft” or “covered” sheep. He had been stating his desire to spend his final days at Tibur, now known as Tivoli.

But, should the partial Fates refuse
That purer air to let me breathe,
Galesus, thy sweet stream I’ll choose,
Where flocks of richest fleeces bathe:
Phalanthus there his rural sceptre sway’d,
Uncertain offspring of a Spartan maid.
Od. l. ii. 6.—Francis’s Translation.

Martial alludes to the celebrity of the Tarentine wool in no less than five of his epigrams.

Martial refers to the fame of Tarentine wool in at least five of his epigrams.

Spartan Galesus did your toga lave,
Or from a flock select fair Parma gave.
L. ii. ep. 43. l. 3, 4.

The poet intended here to describe a toga of the most expensive and fashionable kind.

The poet meant to describe a toga that was the most expensive and trendy type.

You give, O Chloe, to Lupercus,
Your tender favorite, lacernas
Of Spanish, Tyrian, scarlet fleeces,
And togas wash’d in warm Galesus.
L. iv. ep. 28. l. 1-3.
Thou wast more sweet, O lovely child!
Than song of aged dying swans:
Thy voice, thy mien were soft and mild
As Phalantine Galesus’ lambs.
L. v. ep. 37. l. 1, 2.

The last lines were written by Martial on the death of Erotion [Pg 271] in her sixth year. He describes her interesting qualities by comparing her to a lamb of the soft Tarentine breed, always clothed and usually kept in the house and hence remarkably tender and delicate.

The last lines were written by Martial on the death of Erotion [Pg 271] in her sixth year. He describes her charming traits by comparing her to a soft Tarentine lamb, always dressed and typically kept indoors, making her exceptionally tender and delicate.

The following epigram (L. viii. ep. 28.) was written on the receipt of a handsome toga from the wealthy and munificent Parthenius, chamberlain to the emperor Domitian. In expressing his admiration of it, the poet enumerates the places from which the Romans of his time obtained the best and most fashionable garments of this description. He next proceeds to extol its whiteness; and in conclusion observes how ridiculous he would appear wearing his old lacerna over this new and snowy garment, and he thus conveys a hint to Parthenius how acceptable and suitable would be the present of a lacerna in addition to the toga.

The following epigram (L. viii. ep. 28.) was written upon receiving a beautiful toga from the rich and generous Parthenius, the emperor Domitian's chamberlain. In expressing his admiration for it, the poet lists the places where the Romans of his time got the best and most fashionable garments of this kind. He then goes on to praise its whiteness, and finally notes how silly he would look wearing his old lacerna over this new, snowy garment, subtly suggesting to Parthenius how welcome and fitting an additional gift of a lacerna would be alongside the toga.

De Partheniana toga.

The Parthenian toga.

Dic, toga, facundi gratum mihi munus amici,
Esse velis cujus fama, decusque gregis?
Appula Ledæi tibi floruit herba Phalanthi,
Quà saturat Calabris culta Galesus aquis?
An Tartessiacus stabuli nutritor Iberi
Bætis in Hesperia te quoque lavit aqua?
An tua multifidum numeravit lana Timavum,
Quem prius astrifero Cyllarus ore bibit?
Te nec Amyclæo decuit livere veneno;
Nec Miletus erat vellere digna tuo.
Lilia tu vincis, nec adhuc dilapsa ligustra,
Et Tiburtino monte quod albet ebur.
Spartanus tibi cedet olor, Phaphiæque columbæ:
Cedet Erythræis eruta gemma vadis.
Sed licet hæc primis nivibus sint æmula dona,
Non sunt Parthenio candidiora suo.
Non ego prætulerim Babylonica picta superbè
Texta, Semiramia quæ variantur acu.
Non Athamantæo potius me mirer in auro,
Æolium dones si mihi, Phryxe, decus.
O quantos risus pariter spectata movebit
Trita Palatina nostra lacerna toga!
Say, grateful gift of mine ingenious friend,
What happy flock shall to thy fleece pretend?
For thee did herb of famed Phalantus blow,
Where clear Galesus bids his waters flow?
[Pg 272]
Did thy wool count the streamlets, more than seven,
Of him, who slaked the warrior horse of heaven?
Or did Tartessian Guadalquiver lave
Thy matchless woof in his Hesperian wave?
Thou didst not need to taste Amyclæ’s bane,
And wouldst have tried Milesian art in vain.
With thee the lily and the privet pale
Compared, and Tibur’s whitest ivory fail.
The Spartan swan, the Paphian doves deplore
Their hue, and pearls on Erythrean shore.
But, though the boon leave new-fall’n snows behind,
It is not purer than the donor’s mind.
I would prefer no Babylonian vest,
Superbly broider’d at a queen’s behest;
Nor better pleased should I my limbs behold,
Phryxus, in webs of thine Æolian gold.
But O! what laughter will the contrast crown,
My worn lacerna on th’ imperial gown!

It may be observed, that in this ingenious epigram, as well as in two of the preceding, which relate to togas, Martial supposes the Tarentine wool to be white: for the Roman toga was of that color except in mourning, and one object of the last-cited epigram is to praise the whiteness of the particular toga, which it describes. The Tarentines therefore must have produced both dark-colored and white fleeces.

It can be seen that in this clever epigram, as well as in two of the previous ones about togas, Martial assumes that Tarentine wool is white. The Roman toga was typically that color, except during mourning, and one purpose of the last-mentioned epigram is to celebrate the whiteness of the specific toga it describes. Therefore, the Tarentines must have produced both dark and white fleeces.

The fifth passage of Martial (xii. 64.), which mentions the sheep of the Galesus, more directly refers to those of Spain, and will therefore be quoted under that head.

The fifth passage of Martial (xii. 64.), which talks about the sheep of the Galesus, is more directly related to those from Spain, so it will be cited under that section.

Besides the epigrams, now cited, in which Martial commends the wool of Tarentum in particular, we find others, in which he celebrates that of Apulia in general. In Book xiv. Ep. 155. he gives an account of the principal countries, which yielded white wools, and informs us that those of the first quality were from Apulia.

Besides the epigrams mentioned earlier, where Martial praises the wool from Tarentum specifically, there are others where he highlights the wool from Apulia in general. In Book xiv. Ep. 155, he describes the main regions that produced white wools and tells us that the highest quality ones came from Apulia.

White Wools.

White Wool.

The first Apulia’s; next is Parma’s boast;
And the third fleece Altinum has engrost.
Elphinston’s Translation.

Also in the following lines Martial alludes to the large and numerous flocks of Apulia, and to the whiteness of their wool.

Also in the following lines, Martial mentions the large and numerous flocks of Apulia and the whiteness of their wool.

[Pg 273]

[Pg 273]

Of white thou hast to clothe a tribe sufficient stock,
The produce fair of more than one Apulian flock.
L. ii. Ep. 46. l. 5, 6.

On the other hand the wool from the vicinity of Canusium was no less esteemed for its dark colors, whether inclining to brown or to red. These saved the expense of dyeing. The testimony of Pliny to their value has been already produced. In the two following Epigrams (l. xiv. 127 and 129.) Martial alludes to the peculiar recommendations and uses, first of the brown, and secondly of the reddish variety.

On the other hand, the wool from the area near Canusium was highly valued for its dark colors, whether leaning towards brown or red. This saved the cost of dyeing. Pliny's endorsement of their value has already been mentioned. In the two following Epigrams (l. xiv. 127 and 129.), Martial refers to the specific advantages and uses, first of the brown variety and then of the reddish one.

This Canusine lacerna, it is true,
Looks muddy: but it will not change its hue[333].
Rome in the brown delights, gay Gaul in red:
This pleases boys, and whose is blood to shed.

[333] It appears from this epigram that, when shaken, it had the color of the brown wool of Canusium, a kind of drab. The lacerna was a mantle, which the Romans wore out of doors over their white toga, with which it was well contrasted, whether it was purple, scarlet, or brown; but the last color, though less showy at first, must have had the advantage of durability. See Appendix A.

[333] It appears from this epigram that, when shaken, it had the color of the brown wool of Canusium, a kind of drab. The lacerna was a mantle, which the Romans wore out of doors over their white toga, with which it was well contrasted, whether it was purple, scarlet, or brown; but the last color, though less showy at first, must have had the advantage of durability. See Appendix A.

On referring to the passages produced from Pliny, Columella, and Martial, it will be seen that the Romans ascribed a very high value to the white wool of Gallia Cisalpina, i. e. of North Italy, or the region about the Po. Parma was considered second only to Apulia for the whiteness of its wool. Besides the two epigrams of Martial already cited, he refers to Parma as a great place for sheep-breeding in the following passage, addressed to the wealthy Callistratus:

On looking at the excerpts from Pliny, Columella, and Martial, it's clear that the Romans placed a high value on the white wool from Gallia Cisalpina, which is North Italy, specifically the area around the Po River. Parma was thought to be just behind Apulia when it came to the whiteness of its wool. In addition to the two epigrams from Martial mentioned earlier, he also refers to Parma as an important place for sheep farming in the following passage aimed at the wealthy Callistratus:

And Gallic Parma shears thy num’rous flocks.

And Gallic Parma shears your countless flocks.

L. v. ep. 13.

L. v. ep. 13.

Columella speaks moreover (l. c.) of the superiority of the wool of Mutina, now Modena; and Martial (l. v. ep. 105.) mentions the circumstance of a fuller, or clothier, in that city having exhibited a show to the public, which is a presumptive evidence that he had a great business in manufacturing the produce of the surrounding country.

Columella also talks about the quality of the wool from Mutina, now known as Modena; and Martial mentions in one of his epigrams that a cloth maker in that city put on a public display, which suggests he had a thriving business in producing goods from the local resources.

Strabo in his account of the productions of Cisalpine Gaul divides the wool into three kinds; First, the soft kind, of which the finest varieties were grown about Mutina and the river [Pg 274] Scutana, which is the modern Scultenna, a tributary of the Po, rising in the Apennines; Secondly, the coarse kind, grown in Liguria and the country of the Insubres, which was very much used for the common wearing apparel of the Italians; and Thirdly, the middle kind, grown about Patavium (now Padua) and employed for making valuable carpets and various descriptions of blankets[334]. By comparing the statements of this author with those of Columella and Martial it will appear, that the whole region watered by the parallel rivers Parma, Gabellus, and Scultenna, and known by the name of Macri Campi, or the Barren Plains, was esteemed for the production of the fine white wool.

Strabo in his account of the productions of Cisalpine Gaul divides the wool into three kinds; First, the soft kind, of which the finest varieties were grown about Mutina and the river [Pg 274] Scutana, which is the modern Scultenna, a tributary of the Po, rising in the Apennines; Secondly, the coarse kind, grown in Liguria and the country of the Insubres, which was very much used for the common wearing apparel of the Italians; and Thirdly, the middle kind, grown about Patavium (now Padua) and employed for making valuable carpets and various descriptions of blankets[334]. By comparing the statements of this author with those of Columella and Martial it will appear, that the whole region watered by the parallel rivers Parma, Gabellus, and Scultenna, and known by the name of Macri Campi, or the Barren Plains, was esteemed for the production of the fine white wool.

[334] Strabo, L. v. c. 1. § 12. p. 119. ed. Siebenkees.

[334] Strabo, L. v. c. 1. § 12. p. 119. ed. Siebenkees.

That the tending of both sheep and goats was a principal occupation of the people of Mantua we learn from Virgil, a native of that city, who places the scene of most of his pastorals in its vicinity. His First and Ninth Eclogues more particularly relate to the calamities, which the Mantuans were compelled to sustain, when Augustus seized on their lands to reward his veteran soldiers after the battle of Philippi. These eclogues mention flocks both of sheep and goats, and show that those who had the care of them cultivated music and poetry after the manner of the Sicilians. The commencement of the Seventh Eclogue is especially instructive, because it gives us reason to believe, that while many of the Arcadians left their country in consequence of that excess of population, to which mountainous regions are subject, in order to become foreign mercenaries, others, on the contrary, entered into foreign service as shepherds and goatherds, and in this condition not only made themselves useful by their experience, skill, and fidelity, but also introduced at the same time their native music together with that refinement of manners and feelings which it promoted. The poet thus describes two such individuals, who had been employed in tending flocks upon the banks of the Mincius (l. 12, 13), and who were either born in Arcadia, or were at least of Arcadian origin.

That taking care of both sheep and goats was a key job for the people of Mantua is something we learn from Virgil, a native of that city, who sets most of his pastoral poems in the area. His First and Ninth Eclogues specifically talk about the hardships the Mantuans faced when Augustus took their lands to reward his veteran soldiers after the battle of Philippi. These eclogues mention herds of both sheep and goats, showing that those who cared for them also enjoyed music and poetry in the same way as the Sicilians. The beginning of the Seventh Eclogue is particularly insightful because it suggests that while many Arcadians left their homeland due to overpopulation typical in mountainous areas to become foreign mercenaries, others chose instead to join foreign service as shepherds and goatherds. In this role, they not only contributed their experience, skill, and loyalty but also brought along their native music and the refinement of manners and feelings it inspired. The poet describes two such individuals who were tending flocks by the banks of the Mincius (l. 12, 13) and who were either born in Arcadia or at least of Arcadian descent.

Two blooming swains had join’d their flocks in one,
[Pg 275]
Thyrsis his sheep, and tuneful Corydon
His goats, which bore their treasur’d milk along;
Arcadians both, both skill’d in amœbean song.

At a considerable distance to the North-East of Mantua lay Altinum, which is mentioned by Columella[335], Tertullian, and Martial, as one of the principal places for the produce of white wool. Martial says, that it ranked in this respect next to Parma[336], and we must understand him as referring to the same region in Book viii. Epig. 28, where he asks, “Did thy wool count the many streams of the Timavus, which Cyllarus previously drank with his starry mouth?” The Timavus was indeed a considerable way still further towards the North-East, and must have been very insignificant in connection with the sheep-breeding of the Altinates. The poet introduces it here only on account of its picturesque and mythological interest, just as we have seen that the Galesus, a small, though clear and very beautiful stream, is repeatedly named in order to designate the pastoral region about Tarentum. It may also be observed, that in this epigram, where Martial alludes to three of the principal places for the growth of white wool, he indicates each of them by its river, the three rivers being the Galesus, the Bætis, and the Timavus; and he probably did so on account of the supposed effect of the waters of these rivers in improving the wool.

At a considerable distance to the North-East of Mantua lay Altinum, which is mentioned by Columella[335], Tertullian, and Martial, as one of the principal places for the produce of white wool. Martial says, that it ranked in this respect next to Parma[336], and we must understand him as referring to the same region in Book viii. Epig. 28, where he asks, “Did thy wool count the many streams of the Timavus, which Cyllarus previously drank with his starry mouth?” The Timavus was indeed a considerable way still further towards the North-East, and must have been very insignificant in connection with the sheep-breeding of the Altinates. The poet introduces it here only on account of its picturesque and mythological interest, just as we have seen that the Galesus, a small, though clear and very beautiful stream, is repeatedly named in order to designate the pastoral region about Tarentum. It may also be observed, that in this epigram, where Martial alludes to three of the principal places for the growth of white wool, he indicates each of them by its river, the three rivers being the Galesus, the Bætis, and the Timavus; and he probably did so on account of the supposed effect of the waters of these rivers in improving the wool.

[335] L. vii. cap. 2.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ L. 7. ch. 2.

[336] L. xiv. Ep. 155.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ L. 14. Ep. 155.

We can make no question, after what we have seen of the universal practice of both ancient and modern times, that the sheep, which in the winter were pastured in the plains and lower grounds about Altinum, were taken to pass the summer in the vallies of the Carinthian Alps about the sources of the Brenta, the Piave, and the Tagliamento. We may also trace the wool, after it was manufactured, in its progress towards Rome, where was the chief demand for garments of this description. For Strabo says, that Patavium (Padua), which was situated at no great distance from Altinum on the way to Rome, was a great and flourishing mart for all kinds of merchandize intended to be sent thither, and especially for every kind of cloth[337]. It appears, therefore, that the wool-growers [Pg 276] and clothiers of the country to the North-East of Padua, the modern Trevisano, employed that city as an entrepôt where they disposed of their goods to the Roman dealers. At the same time we learn, that this place served as a market for carpets and blankets made of a stronger and more substantial material, which, according to the same authority[338], was produced in its more immediate vicinity.

We can make no question, after what we have seen of the universal practice of both ancient and modern times, that the sheep, which in the winter were pastured in the plains and lower grounds about Altinum, were taken to pass the summer in the vallies of the Carinthian Alps about the sources of the Brenta, the Piave, and the Tagliamento. We may also trace the wool, after it was manufactured, in its progress towards Rome, where was the chief demand for garments of this description. For Strabo says, that Patavium (Padua), which was situated at no great distance from Altinum on the way to Rome, was a great and flourishing mart for all kinds of merchandize intended to be sent thither, and especially for every kind of cloth[337]. It appears, therefore, that the wool-growers [Pg 276] and clothiers of the country to the North-East of Padua, the modern Trevisano, employed that city as an entrepôt where they disposed of their goods to the Roman dealers. At the same time we learn, that this place served as a market for carpets and blankets made of a stronger and more substantial material, which, according to the same authority[338], was produced in its more immediate vicinity.

[337] L. v. cap. 1. § 6, 7. Strabo alludes to the pastoral occupations of the territory about Altinum and the Timavus.

[337] L. v. cap. 1. § 6, 7. Strabo alludes to the pastoral occupations of the territory about Altinum and the Timavus.

[338] Strabo.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Strabo.

In the North-Western portion of Cisalpine Gaul the wool was generally coarse, and according to Strabo (l. c.) the garments made of it were used by the Italians for the ordinary clothing of their domestic establishments. Nevertheless, black wool of superior value was grown at Polentia, now Polenza, on the Stura, which is a tributary of the Po[339]. The following two Epigrams of Martial (l. xiv. 157 and 158.) allude to the use of the dark wool of Polentia for mourning and for the dress of inferior domestic servants.

In the North-Western portion of Cisalpine Gaul the wool was generally coarse, and according to Strabo (l. c.) the garments made of it were used by the Italians for the ordinary clothing of their domestic establishments. Nevertheless, black wool of superior value was grown at Polentia, now Polenza, on the Stura, which is a tributary of the Po[339]. The following two Epigrams of Martial (l. xiv. 157 and 158.) allude to the use of the dark wool of Polentia for mourning and for the dress of inferior domestic servants.

Polentine Wools.

Polentine Woolens.

1. Not wools alone, that wear the face of woe;
Her goblets once did proud Polentia show.
2. Our sable hue to croplings may belong,
That tend the table, not of primal throng.
Elphinston’s Translation.

[339] Pliny, L. viii. Columella, vii. 2. To these testimonies may be added Silius Italicus de Bello Punico, l. viii. 597.

[339] Pliny, L. viii. Columella, vii. 2. To these testimonies may be added Silius Italicus de Bello Punico, l. viii. 597.

The country people about Modena and in other parts of the Northern Apennines still wear undyed woollen cloth of a gray color. Muratori quotes from the statutes of the city of Modena, A. D. 1327, a law to prevent the makers of such cloth from mixing with their gray wool the hair of oxen, asses, or other animals[340].

The country people about Modena and in other parts of the Northern Apennines still wear undyed woollen cloth of a gray color. Muratori quotes from the statutes of the city of Modena, A. D. 1327, a law to prevent the makers of such cloth from mixing with their gray wool the hair of oxen, asses, or other animals[340].

[340] Dissertazioni sopra le Antichità Italiane, Diss. 30. tomo ii. 48, 49, 4to edition. This author in his 21st Dissertation endeavors to assign reasons for the decline of the modern Italians in the growth and manufacture of wool.

[340] Dissertazioni sopra le Antichità Italiane, Diss. 30. tomo ii. 48, 49, 4to edition. This author in his 21st Dissertation endeavors to assign reasons for the decline of the modern Italians in the growth and manufacture of wool.

Before quitting Italy we may properly inquire, whence and how came the practice of sheep-breeding into Great Britain. It has already been observed that the very improved state of the art at Tarentum may be in part ascribed to the intercourse [Pg 277] of its inhabitants with the Milesians. The reader will have noticed the fact that the worship of Pan was introduced into Italy from Arcadia by Evander, from which circumstance it may be reasonably inferred, that improvements in the management of sheep were also introduced at the same time. According to Dionysius of Halicarnassus, Evander with his companions was said by the Romans to have migrated to Latium about sixty years before the Trojan war[341]. The same historian alleges that this colony taught in Italy the use of letters, of instrumental music and other arts, established laws, and brought some degree of refinement instead of the former savage mode of life. The story of the birth of Romulus and Remus supposes sheep-breeding to have been practiced at the period of that event, and in a state of society similar to that which we have found prevailing further eastward; for it is stated, that Faustulus, who discovered them, kept the king’s flocks. He was “magister regii pecoris[342].”

Before quitting Italy we may properly inquire, whence and how came the practice of sheep-breeding into Great Britain. It has already been observed that the very improved state of the art at Tarentum may be in part ascribed to the intercourse [Pg 277] of its inhabitants with the Milesians. The reader will have noticed the fact that the worship of Pan was introduced into Italy from Arcadia by Evander, from which circumstance it may be reasonably inferred, that improvements in the management of sheep were also introduced at the same time. According to Dionysius of Halicarnassus, Evander with his companions was said by the Romans to have migrated to Latium about sixty years before the Trojan war[341]. The same historian alleges that this colony taught in Italy the use of letters, of instrumental music and other arts, established laws, and brought some degree of refinement instead of the former savage mode of life. The story of the birth of Romulus and Remus supposes sheep-breeding to have been practiced at the period of that event, and in a state of society similar to that which we have found prevailing further eastward; for it is stated, that Faustulus, who discovered them, kept the king’s flocks. He was “magister regii pecoris[342].”

[341] Hist. Rom. l. i. p. 20, 21. ed. R. Stephani, Par. 1546. folio.

[341] Hist. Rom. l. i. p. 20, 21. ed. R. Stephani, Par. 1546. folio.

As it has been a frequent error with nations to push back their annals into a higher antiquity than was consistent with fact, this may have been the case in the present instance. For it is to be observed, that according to Herodotus the worship of Pan did not arise in Arcadia until after the time when according to this latter statement it was introduced from Arcadia into Latium.

As it's often a common mistake for nations to trace their history back further than is true, this might be true in this case. It's worth noting that, according to Herodotus, the worship of Pan didn't start in Arcadia until after the period when, based on this later claim, it was brought from Arcadia to Latium.

[342] Livii l. i. c. 4.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Livii 1.1.4.

According to Pausanias (l. viii. c. 3. § 2.) the first Greek colony, which went into Italy, was from Arcadia, being conducted thither by Œnotrus, an Arcadian prince[343]. This was several centuries before the expedition under Evander, and the part of Italy thus colonized was the southern extremity, afterwards occupied by the Bruttii[344]. If with Niebuhr we regard this tradition only in the light of a genealogical table, designed to indicate the affinities of tribes and nations, still the simple fact of the colonization of South Italy by Arcadians certainly authorizes the conjecture, that Arcadia was one of the stepping-stones, by which the art of sheep-breeding was transported from Asia into Europe.

According to Pausanias (l. viii. c. 3. § 2.) the first Greek colony, which went into Italy, was from Arcadia, being conducted thither by Œnotrus, an Arcadian prince[343]. This was several centuries before the expedition under Evander, and the part of Italy thus colonized was the southern extremity, afterwards occupied by the Bruttii[344]. If with Niebuhr we regard this tradition only in the light of a genealogical table, designed to indicate the affinities of tribes and nations, still the simple fact of the colonization of South Italy by Arcadians certainly authorizes the conjecture, that Arcadia was one of the stepping-stones, by which the art of sheep-breeding was transported from Asia into Europe.

[343] As further evidence for this tradition see Pherecydis Fragmenta, a Sturtz, p. 190. Virg. Æn. i. 532, and iii. 165. Compare Heyne, Excursus vi. ad Æn. l. iii.

[343] As further evidence for this tradition see Pherecydis Fragmenta, a Sturtz, p. 190. Virg. Æn. i. 532, and iii. 165. Compare Heyne, Excursus vi. ad Æn. l. iii.

[344] Heyne, Excursus xxi. ad Æn. l. i. Niebuhr, Röm. Geschichte, i. p. 57.

[344] Heyne, Excursus xxi. ad Æn. l. i. Niebuhr, Röm. Geschichte, i. p. 57.

[Pg 278] The reader will have perceived from the observations already made on the worship of Faunus in Italy, that the Roman Faunus was the same with the Arcadian Pan. It seems no sufficient objection to this hypothesis, that a few Roman authors have supposed Faunus to be either the son of Mars[345], or of Picus and the grandson of Saturn, thus connecting him with their native mythology, or that his oracle was held by them in high repute[346]. It is here sufficient to remark, that we find him extensively recognized in Italy as a pastoral divinity.

[Pg 278] The reader will have perceived from the observations already made on the worship of Faunus in Italy, that the Roman Faunus was the same with the Arcadian Pan. It seems no sufficient objection to this hypothesis, that a few Roman authors have supposed Faunus to be either the son of Mars[345], or of Picus and the grandson of Saturn, thus connecting him with their native mythology, or that his oracle was held by them in high repute[346]. It is here sufficient to remark, that we find him extensively recognized in Italy as a pastoral divinity.

Stretch’d on the springing grass, the shepherd swain
His reedy pipe with rural music fills;
The god, who guards his flock, approves the strain,
The god, who loves Arcadia’s gloomy hills.
Horat. Carm. iv. 12. 9-12.—Francis’s Translation.

The above stanza occurs in a description of the beauties of spring, and the poet no doubt alludes to the pastoral habits of his Sabine neighbors.

The stanza above describes the beauty of spring, and the poet is likely referencing the rural customs of his Sabine neighbors.

[345] Appian apud Photium.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Appian in Photios.

[346] Virgil, Æn. vii. 48, 81-105, and Heyne, Excursus v. ad loc.

[346] Virgil, Æn. vii. 48, 81-105, and Heyne, Excursus v. ad loc.

From ancient monuments as well as from the language of the poets we find, that the worship of other divinities was associated with that of Faunus in reference to the success of all agricultural pursuits including that of sheep-breeding. Boissard, in the Fourth Part of his Antiquitates Romanæ, has published somewhat rude engravings of the bas-reliefs upon two altars, one of them (No. 130) dedicated to Hope, the other (No. 134) to Silvanus. The altar to Hope was erected, as the inscription expresses, in a garden at Rome by M. Aur. Pacorus, keeper of the temple of Venus. He says, that he had been admonished to this deed of piety by a dream; and, if the representation in the bas-relief was the image thus presented to his mind, his dream was certainly a very pleasant one. Hope, wearing on her head a wreath of flowers, places her right hand upon a pillar and holds in her left poppy-heads and ears of corn. Beside her is a bee-hive on the ground, and on it there is also fixed a bunch of poppy-heads and ears of corn. Above these emblems of the fruitfulness of the field and of the garden is the figure of a bale of wool.

From ancient monuments and the language of poets, we see that the worship of other deities was linked to the worship of Faunus concerning the success of all farming activities, including sheep farming. Boissard, in the Fourth Part of his Antiquitates Romanæ, has published some rough engravings of the bas-reliefs on two altars, one dedicated to Hope (No. 130) and the other to Silvanus (No. 134). The altar dedicated to Hope was set up, as the inscription states, in a garden in Rome by M. Aur. Pacorus, the keeper of the temple of Venus. He mentions that he was inspired to do this act of piety by a dream; and if the depiction in the bas-relief was the image he saw in his mind, then his dream must have been quite pleasant. Hope, wearing a flower crown, rests her right hand on a pillar while holding poppy-heads and ears of corn in her left hand. Next to her is a bee-hive on the ground, with a bunch of poppy-heads and ears of corn on it as well. Above these symbols of the bounty of the field and garden is the figure of a bale of wool.

[Pg 279] The altar to Silvanus exhibits that divinity crowned with the cones and foliage of the pine. A pine grows moreover beside his terminal statue, bearing the large cones, which were used for food at entertainments and carried in bacchanalian processions. Faunus, or Pan, sits at the foot of the pine, the syrinx and the double pipe being placed at his feet. In his right hand he holds an olive branch, while a young winged genius advances towards him as if to receive it, and another genius of the same kind appears to be caressing him and whispering into his ear. On the other side of the terminal statue of Silvanus we see the caduceus of Mercury and the bale of wool, manifest indications of success in the wool trade. In this sculpture the bale is surrounded with cords, which are twisted round one another where they cross. In the former instance the compression of the wool appears to be effected by the use of thongs instead of cords[347]. There is also introduced the figure of a shepherd of the same country. This statue was found in the vicinity of Rome and is now preserved in the Vatican[348]. The extremities are in part restorations. A cameo in the Florentine Museum[349] represents the shepherd Faustulus sitting upon a rock, and contemplating the she-wolf, which is suckling Romulus and Remus. It is of the Augustan age, and no doubt exhibits the costume and general appearance of a Roman shepherd of that period. He wears a tunica cucullata, i. e. a tunic of coarse woollen cloth with a cowl, which was designed to be drawn occasionally over the head and to protect it from the injuries of the weather. This garment has also sleeves, which Columella mentions (tunica manicata) as an additional comfort. On his feet the shepherd wears high shoes, or boots, which, as we may suppose, were made of leather.

[Pg 279] The altar to Silvanus exhibits that divinity crowned with the cones and foliage of the pine. A pine grows moreover beside his terminal statue, bearing the large cones, which were used for food at entertainments and carried in bacchanalian processions. Faunus, or Pan, sits at the foot of the pine, the syrinx and the double pipe being placed at his feet. In his right hand he holds an olive branch, while a young winged genius advances towards him as if to receive it, and another genius of the same kind appears to be caressing him and whispering into his ear. On the other side of the terminal statue of Silvanus we see the caduceus of Mercury and the bale of wool, manifest indications of success in the wool trade. In this sculpture the bale is surrounded with cords, which are twisted round one another where they cross. In the former instance the compression of the wool appears to be effected by the use of thongs instead of cords[347]. There is also introduced the figure of a shepherd of the same country. This statue was found in the vicinity of Rome and is now preserved in the Vatican[348]. The extremities are in part restorations. A cameo in the Florentine Museum[349] represents the shepherd Faustulus sitting upon a rock, and contemplating the she-wolf, which is suckling Romulus and Remus. It is of the Augustan age, and no doubt exhibits the costume and general appearance of a Roman shepherd of that period. He wears a tunica cucullata, i. e. a tunic of coarse woollen cloth with a cowl, which was designed to be drawn occasionally over the head and to protect it from the injuries of the weather. This garment has also sleeves, which Columella mentions (tunica manicata) as an additional comfort. On his feet the shepherd wears high shoes, or boots, which, as we may suppose, were made of leather.

[347] The bas-relief on the first altar is copied from Boissard by Montfaucon, Ant. Expliquée, tome i. p. 332. and that on the second, tome ii. p. 275. The latter is also represented by the Rev. Henry Moses, Collection of Antique Vases, &c. Plate 52.

[347] The bas-relief on the first altar is copied from Boissard by Montfaucon, Ant. Expliquée, tome i. p. 332. and that on the second, tome ii. p. 275. The latter is also represented by the Rev. Henry Moses, Collection of Antique Vases, &c. Plate 52.

[348] Museo Pio-Clementino, tomo iii. tav. 34 and p. 44.

[348] Museo Pio-Clementino, tomo iii. tav. 34 and p. 44.

[349] Museum Florentinum. Gemmæ Antiquæ a Gorio illustratæ, tav. ii. No. 10.

[349] Museum Florentinum. Gemmæ Antiquæ a Gorio illustratæ, tav. ii. No. 10.

The appearance of the shepherds, who are represented in these ancient works of art, is, doubtless, adapted to produce the [Pg 280] impression, that their condition, even if it were that of slaves, was nevertheless one of comfort and respectability. Neither their garb, nor their attitude, suggests the idea of anything base or miserable. On the contrary, the countenance of each indicates trust-worthiness, steadiness, and care. That many of the agricultural laborers of ancient Italy had this character may be inferred also from written testimonies.

The look of the shepherds depicted in these ancient artworks is definitely designed to give the impression that their situation, even if they were slaves, was still one of comfort and respectability. Their clothing and body language don’t suggest anything lowly or miserable. In fact, each of their faces shows trustworthiness, stability, and attentiveness. It's reasonable to conclude from written accounts that many of the agricultural workers in ancient Italy shared this character. [Pg 280]

In reference to this subject, and with a view to illustrate at the same time the habits and employments of the ancient farmer among the Sabine or Apulian mountains, we will here quote some parts of Horace’s Second Epode, in which he describes the pleasures of a country life.

In relation to this topic, and to also showcase the habits and jobs of the ancient farmer from the Sabine or Apulian mountains, we will quote some sections from Horace’s Second Epode, where he describes the joys of rural life.

Like the first mortals blest is he,
From debts, and usury, and bus’ness free,
With his own team who ploughs the soil,
Which grateful once confess’d his father’s toil.
The sounds of war nor break his sleep,
Nor the rough storm, that harrows up the deep;
He shuns the courtier’s haughty doors,
And the loud science of the bar abjures.
Either to poplars tall he joins
The marriageable offspring of his vines;
Or lops the useless boughs away,
Inserting happier as the old decay:
Or in a lonely vale surveys
His lowing herds, safe-wand’ring as they graze;
Or stores in jars his liquid gold
Prest from the hive, or shears his tender fold.

And, if a chaste and prudent wife
Perform her part in the sweet cares of life,
Of sun-burnt charms, but honest fame,
Such as the Sabine or Apulian dame;
If, when fatigued he homeward turns,
The sacred fire, built up with faggots, burns;
Or if in hurdles she inclose
The joyful flock, whence ample produce flows;
Though unbought dainties she prepare,
And this year’s wines attend the homely fare;
No fish would I from foreign shore
Desire, nor relish Lucrine oysters more.
[Pg 281]
Olives, fresh gather’d from the tree;
Mallows, the frame from heaviness to free[350];
A kid snatch’d from the wolf, a lamb
To Terminus with due devotion slain;
Such is the meal, his labor o’er;
No bird from distant climes I’d relish more.
Meanwhile how pleasant to behold
His sheep well fed, and hasting to their fold;
To see his wearied oxen bow
Their languid necks, and drag th’ inverted plough;
And then his num’rous slaves to view
Round his domestic gods their mirth pursue.
[350] See chap. xii. p. 191.

[Pg 282]

[Pg 282]

CHAPTER III.
SHEEP BREEDING AND PASTORAL LIFE OF THE ANCIENTS—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, &c.

Sheep-breeding in Germany and Gaul—In Britain—Improved by the Belgians and Saxons—Sheep-breeding in Spain—Natural dyes of Spanish wool—Golden hue and other natural dyes of the wool of Bætica—Native colors of Bætic wool—Saga and chequered plaids—Sheep always bred principally for the weaver, not for the butcher—Sheep supplied milk for food, wool for clothing—The moth.

Sheep breeding in Germany and Gaul—In Britain—Enhanced by the Belgians and Saxons—Sheep breeding in Spain—Natural dyes of Spanish wool—Golden hue and other natural dyes of the wool from Bætica—Native colors of Bætic wool—Saga and checkered plaids—Sheep have always been raised mainly for the weaver, not the butcher—Sheep provided milk for food and wool for clothing—The moth.

According to Tacitus[351], the ancient Germans had abundance of cattle, although we have no reason to suppose that they had acquired any of that skill in sheep-breeding, by which their successors in Silesia and Saxony are now distinguished. On the contrary, we are informed by the same author that the only woollen garment, which they commonly wore, was the Sagum, a term implying the coarseness of the material[352].

According to Tacitus[351], the ancient Germans had abundance of cattle, although we have no reason to suppose that they had acquired any of that skill in sheep-breeding, by which their successors in Silesia and Saxony are now distinguished. On the contrary, we are informed by the same author that the only woollen garment, which they commonly wore, was the Sagum, a term implying the coarseness of the material[352].

[351] Terra pecorum fecunda, sed plerumque improcera.—Germania, v. 2.

[351] Terra pecorum fecunda, sed plerumque improcera.—Germania, v. 2.

[352] Nudi, aut sagulo leves.—Germania, vi. 3. Tegumen omnibus sagum. xvii. 1.

[352] Nudi, aut sagulo leves.—Germania, vi. 3. Tegumen omnibus sagum. xvii. 1.

We find almost as little in any ancient author in favor of the wool of Gallia Transalpina, the modern France. Pliny mentions a coarse kind, more like hair than wool, which was produced in the neighborhood of Pezenas in Provence[353]. Martial’s account of the Endromis Sequanica, coarse, but useful to keep off the cold and wet, bears upon the same point;

We find almost as little in any ancient author in favor of the wool of Gallia Transalpina, the modern France. Pliny mentions a coarse kind, more like hair than wool, which was produced in the neighborhood of Pezenas in Provence[353]. Martial’s account of the Endromis Sequanica, coarse, but useful to keep off the cold and wet, bears upon the same point;

The frousy foster of a female hand;
Of name Laconian, from a barb’rous land;
Though rude, yet welcome to December’s snow,
To thee we bid the homely stranger go:

That into glowing limbs no cold may glide,
That baleful Iris never drench thy pride:
[Pg 283]
This fence shall bid thee scorn the winds and showers;
The Tyrian lawn pretends no equal powers.
Elphinston’s Translation.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check out __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

In the following epigram of Martial (vi. 11.), addressed to his friend Marcus, we observe a similar opposition between the fine and fashionable cloth of Tyre, and the thick coarse “sagum” produced in Gaul.

In the following epigram by Martial (vi. 11.), directed at his friend Marcus, we see a similar contrast between the fine and trendy cloth from Tyre and the thick, rough “sagum” made in Gaul.

Proud Tyrian thine, gross Gaulish mine array:
In purple thee can e’er I love in gray?

Juvenal gives exactly the same account of the woollen manufactures of Gaul. In the following passage the needy dependant of a rich man is speaking of the lacernas from that country, which were sometimes presented to him by his patron.

Juvenal provides the same description of the woolen products from Gaul. In the following passage, the poor dependent of a wealthy man talks about the lacernas from that region, which were occasionally given to him by his patron.

Some coarse brown cloaks perhaps I chance to get,
Of Gallic fabric, as a fence from wet.
Satir. ix. v. 30.—Owen’s Translation.

To the same effect are several passages in the Epistles of Sidonius Apollinaris, who was Bishop of Clermont in Auvergne in the fifth century. He mentions, for example, that the attendants on Prince Sigismer at his marriage wore green Saga with red borders, and he describes a friend of his own as wearing the Endromis[354]. Also in an account of his own villa he speaks of the pipe with seven holes, as the instrument of the shepherds and herdsmen, who used to entertain themselves during the night with musical contests, while their cattle were grazing with bells upon their necks.

To the same effect are several passages in the Epistles of Sidonius Apollinaris, who was Bishop of Clermont in Auvergne in the fifth century. He mentions, for example, that the attendants on Prince Sigismer at his marriage wore green Saga with red borders, and he describes a friend of his own as wearing the Endromis[354]. Also in an account of his own villa he speaks of the pipe with seven holes, as the instrument of the shepherds and herdsmen, who used to entertain themselves during the night with musical contests, while their cattle were grazing with bells upon their necks.

[354] Viridantia saga limbis marginata puniceis. L. iv. Ep. 20. Tu endromidatus exterius. L. iv. Ep. 2.

[354] Viridantia saga limbis marginata puniceis. L. iv. Ep. 20. Tu endromidatus exterius. L. iv. Ep. 2.

All these passages are confirmed and illustrated by the testimony of Strabo. According to him Gaul produced cattle of all kinds[355]. The Belgæ, who occupied the most northern part, opposite to Britain, excelled the rest of the Gauls in their manufactures. Nevertheless their wool was coarse, and was spun and woven by them into the thick Saga, which were both worn by the natives of the country and exported in great quantities to Rome and other parts of Italy. The Roman settlers, indeed, [Pg 284] in the most northern parts had flocks of covered sheep, and their wool was consequently very fine[356].

All these passages are confirmed and illustrated by the testimony of Strabo. According to him Gaul produced cattle of all kinds[355]. The Belgæ, who occupied the most northern part, opposite to Britain, excelled the rest of the Gauls in their manufactures. Nevertheless their wool was coarse, and was spun and woven by them into the thick Saga, which were both worn by the natives of the country and exported in great quantities to Rome and other parts of Italy. The Roman settlers, indeed, [Pg 284] in the most northern parts had flocks of covered sheep, and their wool was consequently very fine[356].

[355] L. iv. cap. i. § 2. p. 6. ed. Siebenkees.

[355] L. iv. cap. i. § 2. p. 6. ed. Siebenkees.

[356] L. iv. cap. iv. § 3. pp. 56-59. ed. Siebenkees.

[356] L. iv. cap. iv. § 3. pp. 56-59. ed. Siebenkees.

Here also may be produced the evidence of Eumenius, who in his Oration, which will be quoted more fully hereafter, intimates the abundance of the sheep on the western banks of the Rhine by saying, that the flocks of the Romans were washed in every part of the stream[357].

Here also may be produced the evidence of Eumenius, who in his Oration, which will be quoted more fully hereafter, intimates the abundance of the sheep on the western banks of the Rhine by saying, that the flocks of the Romans were washed in every part of the stream[357].

[357] Arat illam terribilem aliquando ripam inermis agricola, et toto nostri greges flumine bicorni mersantur. p. 152.

[357] Arat illam terribilem aliquando ripam inermis agricola, et toto nostri greges flumine bicorni mersantur. p. 152.

Cæsar informs us, that the ancient inhabitants of Britain had abundance of cattle (pecoris magnus numerus); under the word (pecus) “cattle,” sheep must no doubt be understood to be included. It also appears, that in his time the Celts, or proper Britons, lived to the North of the Thames, the Belgians having expelled them and taken possession of the part to the South, called Cantium or Kent. These last were by far the most civilized inhabitants of the island, not much differing in their customs from the Gauls. With respect to the others, Cæsar says, that for the most part they did not sow any kind of grain, but lived upon milk and flesh, and clothed themselves with skins[358].

Cæsar informs us, that the ancient inhabitants of Britain had abundance of cattle (pecoris magnus numerus); under the word (pecus) “cattle,” sheep must no doubt be understood to be included. It also appears, that in his time the Celts, or proper Britons, lived to the North of the Thames, the Belgians having expelled them and taken possession of the part to the South, called Cantium or Kent. These last were by far the most civilized inhabitants of the island, not much differing in their customs from the Gauls. With respect to the others, Cæsar says, that for the most part they did not sow any kind of grain, but lived upon milk and flesh, and clothed themselves with skins[358].

[358] Ex his omnibus longè sunt humanissimi, qui Cantium incolunt; quæ regio est maritima omnis; neque multum a Gallicâ differunt consuetudine. Interiores plerique frumenta non serunt; sed lacte et carne vivunt, pellibusqe sunt vestiti. De Bello Gallico, I. v. cap. 10.

[358] Ex his omnibus longè sunt humanissimi, qui Cantium incolunt; quæ regio est maritima omnis; neque multum a Gallicâ differunt consuetudine. Interiores plerique frumenta non serunt; sed lacte et carne vivunt, pellibusqe sunt vestiti. De Bello Gallico, I. v. cap. 10.

It appears therefore, that before our æra, sheep, and probably goats, were bred extensively in England, their milk and flesh being used for food, and their skins with the wool or hair upon them for clothing; and that the people of Kent, who were of Belgic origin, and more refined than the original Britons, had attained to the arts of spinning and weaving, although their productions were only of the coarsest description.

It seems that before our era, sheep, and likely goats, were widely raised in England, with their milk and meat used for food, and their skins along with the wool or hair for clothing. The people of Kent, who had Belgic roots and were more sophisticated than the original Britons, had developed the skills of spinning and weaving, although their products were only of the roughest kind.

Eumenius, the Rhetorician, who was a native of Augustodunum, now called Autun, delivered his Panegyric in praise of the Emperors Constantius and Constantine in the city of Treves about A. D. 310. In the following passage he congratulates Britain on its various productions, and also on the [Pg 285] circumstance, that Constantine had been recently declared Emperor at York on the death of his father:

Eumenius, the Rhetorician, who was from Augustodunum, now known as Autun, gave his speech praising the Emperors Constantius and Constantine in the city of Treves around A.D. 310. In the following passage, he congratulates Britain on its diverse products and also on the fact that Constantine had just been named Emperor in York after his father's death: [Pg 285]

O fortunate Britain, now the happiest country upon earth; for thou hast been the first to see Constantine made Emperor. It was fit that on thee Nature should bestow every blessing of climate and of soil. Suffering neither from the excessive severity of winter, nor the heat of summer, thy harvests are so fruitful as to supply all the gifts both of Ceres and of Bacchus; thy woods contain no savage beasts, thy land no noxious serpents, but an innumerable multitude of tame cattle, distended with milk, and loaded with fleeces[359].

O fortunate Britain, now the happiest country upon earth; for thou hast been the first to see Constantine made Emperor. It was fit that on thee Nature should bestow every blessing of climate and of soil. Suffering neither from the excessive severity of winter, nor the heat of summer, thy harvests are so fruitful as to supply all the gifts both of Ceres and of Bacchus; thy woods contain no savage beasts, thy land no noxious serpents, but an innumerable multitude of tame cattle, distended with milk, and loaded with fleeces[359].

[359] Panegyrici Veteres, ed. Cellarii, Halæ Magd. 1703. pp. 147, 148.

[359] Panegyrici Veteres, ed. Cellarii, Halæ Magd. 1703. pp. 147, 148.

The improvements in sheep-breeding which were first introduced into England by the Belgians, appear to have been advanced still further by the Saxons.

The advancements in sheep breeding that were initially brought to England by the Belgians seem to have been further developed by the Saxons.

The only country, which now remains to be surveyed in relation to the production of sheep’s wool, is Spain; and, as this kingdom retains its pre-eminence at the present day,[360] so we find none, in which sheep-breeding was carried to a greater extent in ancient times.

The only country, which now remains to be surveyed in relation to the production of sheep’s wool, is Spain; and, as this kingdom retains its pre-eminence at the present day,[360] so we find none, in which sheep-breeding was carried to a greater extent in ancient times.

[360] For accounts of the state of sheep-breeding in modern Spain, including the annual migration of the flocks, which is conducted there as in Italy, the reader is referred to “Travels through Portugal and Spain in 1772, 1773, by R. Twiss,” pp. 72-82; and to De la Borde’s View of Spain, vol. iv. pp. 45-61, English Translation. London, 1809.

[360] For accounts of the state of sheep-breeding in modern Spain, including the annual migration of the flocks, which is conducted there as in Italy, the reader is referred to “Travels through Portugal and Spain in 1772, 1773, by R. Twiss,” pp. 72-82; and to De la Borde’s View of Spain, vol. iv. pp. 45-61, English Translation. London, 1809.

Of all the countries in Europe, says Mr. Low, Spain has been the longest distinguished for the excellence of its wool. This fine country, more varied in its surface and natural productions than any other region of the like extent in Europe, produces a great variety of breeds of sheep, from the larger animals of the richer plains, to the smaller races of the higher mountains and arid country. Besides the difference produced in the sheep of Spain by varieties of climate and natural productions; the diversity of character in the animals may be supposed to have been increased by the different races introduced into it:—first, from Asia, by the early Phœnician colonies; secondly, from Africa by the Carthaginians, during their brief possession; thirdly, from Italy by the Romans, during their dominion of six hundred years; and fourthly, again from Africa, by the Moors, who maintained a footing in the country for nearly eight centuries. The large sheep of the plains have long wool, often [Pg 286] colored brown or black. The sheep of the mountains, downs, and arid plains have short wool, of different degrees of fineness, and different colors. The most important of these latter breeds is the merino, now the most esteemed and widely diffused of all the fine-wooled breeds of Europe.

Of all the countries in Europe, Mr. Low says that Spain has been renowned for the quality of its wool for the longest time. This beautiful country, which has a more varied landscape and natural resources than any other region of similar size in Europe, produces a wide range of sheep breeds, from the larger ones found in the fertile plains to the smaller ones in the higher mountains and dry areas. In addition to the differences caused by the variety of climates and natural resources in Spain, the characteristics of these animals have likely been influenced by the different breeds brought in: first, from Asia by the early Phoenician colonies; second, from Africa by the Carthaginians during their brief control; third, from Italy by the Romans, who ruled for six hundred years; and fourth, again from Africa, by the Moors, who settled in the country for nearly eight centuries. The large sheep of the plains have long wool, often colored brown or black. The sheep from the mountains, downs, and arid plains have shorter wool, which varies in fineness and color. The most significant of these latter breeds is the merino, now the most valued and widely spread of all the fine-wooled breeds in Europe.

Pliny not only refers in general terms to the various natural colors of the Spanish wool, but mentions more particularly the red wool produced in the district adjoining the river Bætis, or Guadalquiver[361].

Pliny not only refers in general terms to the various natural colors of the Spanish wool, but mentions more particularly the red wool produced in the district adjoining the river Bætis, or Guadalquiver[361].

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check out __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

Among the natural colors of the Bætic wool, Columella, a native of Cadiz, (vii. 2.) mentions, as has been already stated, gray and brown. The latter is what we call drab, and the Spaniards fusco. It is now commonly worn by the shepherds and peasants of Spain, the wool being made into clothes without dyeing.

Among the natural colors of the Bætic wool, Columella, who was from Cadiz, mentions, as already stated, gray and brown. The latter is what we refer to as drab, and the Spaniards call it fusco. It is now commonly worn by shepherds and peasants in Spain, with the wool being made into clothes without dyeing.

Nonius Marcellus (cap. 16. n. 13), explaining the word pullus, which was called a native color, because it was the natural color of the fleece, also shows, that this was a common quality of the Spanish wool. Another testimony is that of Tertullian.

Nonius Marcellus (cap. 16. n. 13), explaining the word pullus, which was referred to as a native color because it was the natural color of the fleece, also indicates that this was a typical characteristic of Spanish wool. Another piece of evidence is from Tertullian.

The sheep of Tarentum were imported into this part of Spain, and there also their fleeces were protected by clothing. Columella (L. vii. 2.) gives a very interesting account of the experiments made by his uncle, a great agriculturalist of Bætica, in crossing his Tarentine breed with some wild rams of an extraordinary color, which had been brought from Africa to Cadiz. (See latter part of next chapter.)

The sheep of Tarentum were imported into this part of Spain, and there also their fleeces were protected by clothing. Columella (L. vii. 2.) gives a very interesting account of the experiments made by his uncle, a great agriculturalist of Bætica, in crossing his Tarentine breed with some wild rams of an extraordinary color, which had been brought from Africa to Cadiz. (See latter part of next chapter.)

We have a further evidence of the pains taken to improve the Spanish breed in the circumstance, that Italian shepherds passed into Spain, just as we have formerly seen, that they migrated into Italy from Arcadia. In the following lines of Calpurnius (Ecl. iv. 37-49.), Corydon, a young shepherd, tells his friend and patron, Melibœus, that he should have been transported into Bætica, had not the times improved, and his master’s favor enabled him to remain in Italy.

We have more evidence of the efforts made to improve the Spanish breed in the fact that Italian shepherds moved into Spain, just as we previously saw them migrate into Italy from Arcadia. In the lines from Calpurnius (Ecl. iv. 37-49), Corydon, a young shepherd, tells his friend and patron, Melibœus, that he would have been sent to Bætica if the times hadn't changed and if his master's favor hadn't allowed him to stay in Italy.

Through thee I rest secure beneath the shade,
Such plenty hath thy generous bounty made,
[Pg 287]
But for thy favor, Melibœus, sent
Where Bætis’ waves the western plains indent,
Plains at the earth’s extremest verge, expos’d
To the fierce Moors, which Geryon once inclos’d.
There had I now been doom’d to tend for hire
Iberian flocks, or else of want expire:
In vain I might have tun’d my seven-fold reed:
Mid thickets vast no soul my strains would heed:
Not even Pan on that far-distant shore
Would lend his vacant ear, or be my solace more.

Juvenal in his Twelfth Satire (l. 37-42.) describes a merchant overtaken by a dreadful storm, and to save the ship throwing his most valuable goods into the sea. It will be observed, that the poet attributes the excellence and fine natural color of the woollen cloth of Bætica to three causes, the rich herbage, the occult properties of the water, and those of the air.

Juvenal in his Twelfth Satire (l. 37-42.) describes a merchant caught in a terrible storm, and to save the ship, he throws his most valuable goods overboard. It's worth noting that the poet credits the high quality and lovely natural color of the wool from Bætica to three factors: the lush pastures, the hidden qualities of the water, and those of the air.

“Over with mine,” he cries; “be nothing spar’d;”
To part with all his richest goods prepar’d;
His vests of Tyrian purple, fit to please
The softest of the silken sons of ease,
And other robes, which took a native stain
From air and water on the Bætic plain.
Owen’s Translation.

Strabo (iii. 144. p. 385. ed. Sieb.) gives the following account of the wool of Turdetania.

Strabo (iii. 144. p. 385. ed. Sieb.) provides this description of the wool from Turdetania.

Πολλὴ δὲ καὶ ἐσθὴς πρότερον ἤρχετο· νῦν δὲ καὶ ἔρια μᾶλλον τῶν Κυραξῶν, καὶ ὑπερβολή τις ἐστὶ τοῦ κάλλους· ταλαντιαίους γοῦν ὠνοῦνται τοὺς κριοὺς εἰς τὰς ὀχείας, ὑπερβολὴ δὲ καὶ τῶν λεπτῶν ὑφασμάτων, ἅπερ οἱ Σαλτιῆται κατασκευάζουσιν.

Πολλή γινόταν η μόδα πριν, αλλά τώρα τα ρούχα είναι πιο κομψά και σε μεγαλύτερη ποικιλία από τα Κυραξιώτικα, και υπάρχει μια υπερβολή στο στυλ. Τα κριάρια πωλούνται ακριβά για τις ανάγκες, και υπάρχει επίσης υπερβολή στα λεπτά υφάσματα που φτιάχνουν οι Σαλτιέται.

“Much cloth used formerly to come from this country. Now also fleeces come from it more than from the Coraxi; and they are exceedingly beautiful, so that rams for breeding are sold for a talent each. Also the fine webs are very famous, which are made by the Saltiatæ.”—Yates’s Translation.

“Much fabric used to come from this country. Now, more fleeces come from it than from the Coraxi; and they are incredibly beautiful, so that rams for breeding are sold for a talent each. Also, the fine textiles made by the Saltiatæ are very famous.”—Yates’s Translation.

The reader will please to remark, that this is the passage of Strabo, formerly referred to as containing evidence respecting the Coraxi.

The reader will please note that this is the passage from Strabo, which was previously mentioned as containing evidence about the Coraxi.

Martial, a Spaniard by birth, frequently alludes to the sheep of Bætica and especially to the various natural colors of their wool, which were so much admired, that it was manufactured without dyeing. Two of his epigrams (iv. 28. and viii. 28.) [Pg 288] have been already quoted, as they refer also to the sheep of Tarentum: to these the seven following may be added.

Martial, born in Spain, often references the sheep of Bætica and their naturally occurring wool colors, which were so prized that it was produced without any dye. Two of his epigrams (iv. 28. and viii. 28.) [Pg 288] have already been mentioned since they also talk about the sheep of Tarentum; here are seven more that can be added.

In the Tartessian lands a house appears,
Where Cordova o’er placid Bætis rears
Her wealthy domes; and where the fleeces show
Metallic tints, like living gold that glow.
ix. 62.
Corduba, more joyous far
Than Venafrum’s unctuous boast;
Nor inferior to the jar,
That renowns glad Istria’s coast:
Who surmount’st the fleecy breed,
That the bright Galesus laves;
Nor bidd’st lying purple bleed
O’er the hue, that nature craves.
xii. 63.—Elphinston’s Translation.
Bætis, with wreaths of unctuous olive crown’d,
For Bacchus’ and for Pallas’ gifts renown’d;
Whose waters clear a golden hue impart
To fleeces, that require no further art;
Such wealth the Ruler of the waves conveys
In ships, that mark with foam thy liquid ways.
xii. 99.

Lacernas from Bætica.

Lamps from Bætica.

My wool disdains a lye, or caldron hue.
Poor Tyre may take it: me my sheep imbue.
xiv. 133.—Elphinston’s Translation.
Charming Ero’s golden lock
Beat the fleece of Bætic flock.
v. 37. See § 21.—Ib.
Bætic fleeces, many a pound.
xii. 65. l. 5.
Let him commend the sober native hues;
Of Bætic drab, or gray, lacernas choose,
Who thinks no man in scarlet should appear,
And only women pink or purple wear.
i. 97.

The numerous passages, which have now been produced relative to the native colors of the Spanish wool, explain the following line of Virgil, in which he describes the clothing of a warrior;

The many sections that have now been created regarding the natural colors of Spanish wool explain the following line from Virgil, where he describes a warrior's clothing;

With broider’d chlamys bright, and Spanish rust.
Æn. ix. 582.

[Pg 289] The poet probably intended to describe an outer garment, a chlamys, made of undyed Spanish wool of a clear brown or yellowish color, resembling that of rust; and afterwards enriched with embroidery.

[Pg 289] The poet likely meant to describe an outer garment, a chlamys, made from undyed Spanish wool in a clear brown or yellowish hue, similar to rust; which was later enhanced with embroidery.

Ramirez de Prado, the Spanish commentator on Martial (4to. Paris, 1607.), says, that two native colors were common in Spain in his time, the one a golden yellow, the other more brown or ferruginous.

Ramirez de Prado, the Spanish commentator on Martial (4to. Paris, 1607.), says that two native colors were common in Spain during his time: one was a golden yellow, and the other was more brown or rusty.

In the North of Spain the Celtiberi wore saga made of a coarse wool like goats’-hair (Diod. Sic. v. 33. tom. i. p. 356. Wesseling.), and woven double according to Appian[362].

In the North of Spain the Celtiberi wore saga made of a coarse wool like goats’-hair (Diod. Sic. v. 33. tom. i. p. 356. Wesseling.), and woven double according to Appian[362].

[362] Appiani Hist. Rom. l. vi. de Rebus Hispan., vol. i. p. 151. ed. Schweighäuser.

[362] Appiani Hist. Rom. l. vi. de Rebus Hispan., vol. i. p. 151. ed. Schweighäuser.

At Salacia in Lusitania, according to Pliny, a chequered pattern was employed in the manufacture of the coarse wool. This was in all probability the same as the shepherd’s plaid of the Scotch, the weaver taking advantage of the natural difference of the white and black wool to produce this variety of appearance. (See Appendix A.)

At Salacia in Lusitania, according to Pliny, a chequered pattern was employed in the manufacture of the coarse wool. This was in all probability the same as the shepherd’s plaid of the Scotch, the weaver taking advantage of the natural difference of the white and black wool to produce this variety of appearance. (See Appendix A.)

Estremadura, a part of the ancient Bætica, is still famous for its wool. There the Spanish flocks hybernate, and under the direction of a peculiar code of laws, called La Mesta, are conducted every spring to pasture in the mountains of Leon and Asturias. Other flocks are led in the same season from great distances to the heights of the Sierra Morena, lying to the east of the ancient Bætica, where the vegetation is remarkably favorable to the improvement of their wool.

Estremadura, once part of the ancient Bætica, is still well-known for its wool. There, the Spanish sheep spend the winter, and according to a unique set of laws called La Mesta, they are taken every spring to graze in the mountains of Leon and Asturias. Other flocks are also brought from far away to the heights of the Sierra Morena, located to the east of the ancient Bætica, where the plant life is especially good for enhancing their wool.

As bearing directly upon the present inquiry it may be observed, that sheep have always been bred principally for the weaver, not for the butcher, and that this has been more especially the case in ancient times and in eastern countries.

As it relates to the current inquiry, it's worth noting that sheep have always been primarily bred for the weaver, rather than for the butcher, and this has been especially true in ancient times and in eastern countries.

If we may judge from the following epigram of Martial, the Romans regarded with feelings little short of aversion the act of killing a sheep for food except on solemn or extraordinary occasions.

If we can judge by the following epigram of Martial, the Romans felt almost repulsed by the act of killing a sheep for food, except on formal or special occasions.

The Ram’s head.

The Ram's head.

Hast pierc’d the neck of the Phryxean lord,
Who oft had shelter’d thine? O deed abhorr’d!
xii. 211.—Elphinston’s Translation.

[Pg 290] The customs of the shepherd tribes in the East are in this respect remarkably like those of the ancients.

[Pg 290] The customs of the shepherd tribes in the East are quite similar to those of ancient times.

“The Arabs rarely diminish their flocks by using them for food, but live chiefly upon bread, dates, milk, butter, or what they receive in exchange for their wool. They however sell their sheep to the people in the towns. A lamb or kid roasted whole is a favorite dish at Aleppo, but seldom eaten except by the rich[363].” When the Arabs have a sheep-shearing, they perhaps kill a lamb, and treat their relations and friends with it together with new cheese and milk, but nothing more. Among the Mohammedans sheep are sacrificed on certain days as a festive and at the same time a religious ceremony; these ceremonies are of great antiquity and derived from Arab heathenism. On the pilgrimage to Mecca every one is required to sacrifice a sheep at a certain place near Mecca[364].

“The Arabs rarely diminish their flocks by using them for food, but live chiefly upon bread, dates, milk, butter, or what they receive in exchange for their wool. They however sell their sheep to the people in the towns. A lamb or kid roasted whole is a favorite dish at Aleppo, but seldom eaten except by the rich[363].” When the Arabs have a sheep-shearing, they perhaps kill a lamb, and treat their relations and friends with it together with new cheese and milk, but nothing more. Among the Mohammedans sheep are sacrificed on certain days as a festive and at the same time a religious ceremony; these ceremonies are of great antiquity and derived from Arab heathenism. On the pilgrimage to Mecca every one is required to sacrifice a sheep at a certain place near Mecca[364].

[363] Harmer s Observations, vol. i. p. 393. ed. Clarke.

[363] Harmer s Observations, vol. i. p. 393. ed. Clarke.

[364] Harmer, p. 39.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Harmer, p. 39.

Pallas (Spicilegia Zoologica, Fasc. xi. p. 79.) speaks of the beautiful lamb-skins from Bucharia, as being admired for their curled gray wool.

Pallas (Spicilegia Zoologica, Fasc. xi. p. 79.) mentions the beautiful lambskins from Bucharia, which are praised for their curly gray wool.

By the Law of Moses the sheep was a clean animal, and might consequently be eaten or sacrificed. A lamb or kid, roasted whole, was the principal and characteristic dish at the feast of the passover. The rich man kills a lamb to entertain his guest in the beautiful parable of Nathan. (2 Sam. xii. 4.) Sheep were killed on the festive occasion of shearing the very numerous flocks of Nabal. (1 Sam. xxv. 2. 11. 18.) An ox and six choice sheep were sacrificed daily for the numerous guests of Nehemiah, while he was building the wall of Jerusalem. (Neh. v. 17, 18.) Immense numbers of sheep and oxen were sacrificed at the dedication of Solomon’s temple. (1 Kings, viii. 5. 63.) The prophet Ezekiel (xxxiv. 3.) describes the bad shepherd as selfishly eating the flesh and clothing himself with the wool of the sheep, without tending them with due care and labor.

By the Law of Moses, sheep were considered a clean animal and could be eaten or sacrificed. A whole roasted lamb or kid was the main dish at the Passover feast. In Nathan's famous parable, a wealthy man kills a lamb to treat his guest. (2 Sam. xii. 4.) Sheep were sacrificed during the festive shearing of Nabal’s large flocks. (1 Sam. xxv. 2. 11. 18.) Nehemiah sacrificed an ox and six choice sheep daily for his many guests while rebuilding the wall of Jerusalem. (Neh. v. 17, 18.) A huge number of sheep and oxen were sacrificed at the dedication of Solomon’s temple. (1 Kings, viii. 5. 63.) The prophet Ezekiel (xxxiv. 3.) describes a bad shepherd as selfishly eating the meat and using the wool of the sheep without properly caring for them.

In the Suovetaurilia among the Romans a hog, a sheep, and a bull, their principal domestic animals, were sacrificed. A sheep was killed every day for the guards, who watched the tomb of Cyrus. (Arrian, vol. i. p. 438, Blancardi.) In the [Pg 291] Odyssey (ρ. 180-182.) a sacrifice is made and a feast prepared of sheep, goats, hogs, and a cow. Also in Od. v. 3. 250. sheep are sacrificed and furnish part of a feast. In order to ratify a treaty between the Greeks and Trojans, the former sacrificed a lamb of the male sex to Jupiter; the latter one of the male sex and white to the Sun, and another of the female sex and black to the Earth. (Il. γ. 103, 104.) Sheep are sacrificed to Apollo at Delphi in Euripides, Ion, l. 230. 380. The rare instances of the use of sheep for food or sacrifice by the Egyptians have been already noticed.

In the Suovetaurilia ceremony among the Romans, a pig, a sheep, and a bull, their main farm animals, were sacrificed. They killed a sheep every day for the guards who watched over the tomb of Cyrus. (Arrian, vol. i. p. 438, Blancardi.) In the [Pg 291] Odyssey (ρ. 180-182), a sacrifice is offered and a feast is made with sheep, goats, pigs, and a cow. Also in Od. v. 3. 250, sheep are sacrificed and provided as part of a feast. To confirm a treaty between the Greeks and Trojans, the Greeks sacrificed a male lamb to Jupiter; the Trojans offered a male white lamb to the Sun and a female black lamb to the Earth. (Il. γ. 103, 104.) Sheep are sacrificed to Apollo at Delphi in Euripides, Ion, l. 230. 380. The rare occasions of the Egyptians using sheep for food or sacrifice have already been mentioned.

But, although sheep, both old and young, male and female, were sacrificed to the objects of religious worship and on other festive occasions were eaten, especially by the rich and great, yet their chief use was to supply clothing, and the nourishment they yielded consisted in their milk and the cheese made from it, rather than in their flesh.

But even though sheep, both old and young, male and female, were sacrificed for religious worship and eaten on festive occasions, especially by the wealthy and powerful, their main purpose was to provide clothing, and the food they offered mainly came from their milk and the cheese made from it, rather than from their meat.

This fact is illustrated by the words of Solomon, formerly quoted, and in which he speaks of lambs for clothing and goat’s milk for food. In like manner St. Paul says (1 Cor. ix. 7.), “Who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?”

This is shown by the words of Solomon mentioned earlier, where he talks about lambs for clothing and goat’s milk for food. Similarly, St. Paul says (1 Cor. ix. 7.), “Who plants a vineyard and doesn’t eat from its fruit? Or who tends a flock and doesn’t drink from the milk of the flock?”

Varro thinks, that sheep were employed for the use of man before any other animal on account of their usefulness and placidity, and he represents their use to consist in supplying cheese and milk for food, fleeces and skins for clothing[365]. In like manner Columella in his account of the use of sheep (vii. 2.) says, they afforded the chief materials for clothing. In treating of their use for food, he mentions only their milk and cheese. Pliny refers to the employment of sheep both for sacrifices and for clothing. He also remarks, that as the ox is principally useful in obtaining food, to wit, by ploughing and other agricultural processes, the sheep, on the other hand, supplies materials for clothing[366].

Varro thinks, that sheep were employed for the use of man before any other animal on account of their usefulness and placidity, and he represents their use to consist in supplying cheese and milk for food, fleeces and skins for clothing[365]. In like manner Columella in his account of the use of sheep (vii. 2.) says, they afforded the chief materials for clothing. In treating of their use for food, he mentions only their milk and cheese. Pliny refers to the employment of sheep both for sacrifices and for clothing. He also remarks, that as the ox is principally useful in obtaining food, to wit, by ploughing and other agricultural processes, the sheep, on the other hand, supplies materials for clothing[366].

[365] De Re Rustica, l. ii. cap. i.

[365] De Re Rustica, l. ii. cap. i.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check out __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

The fact, that wool was among the ancients by far the most common material for making clothes, accounts for the various [Pg 292] expressions in scripture respecting the destructiveness of the moth.

The fact that wool was by far the most common material for making clothes in ancient times explains the different expressions in scripture about the destructive nature of the moth. [Pg 292]

“Your garments are moth-eaten.” James v. 2. “He, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth-eaten.”—Job xiii. 28. “They all shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.”—Is. l. 9. “The moth shall eat them up like a garment, and the worms shall eat them like wool.” Is. li. 8. “From garments cometh a moth.” Eccles. xlii. 13. “Treasures, where moth and rust corrupt.” Matt. vi. 19.

“Your clothes are full of holes.” James v. 2. “He, like something decaying, is consumed, like a garment that has been eaten by moths.” —Job xiii. 28. “They will all wear out like clothing; the moth will consume them.” —Is. l. 9. “The moth will eat them up like clothing, and the worms will consume them like wool.” —Is. li. 8. “Moths come from clothing.” —Eccles. xlii. 13. “Treasures, where moth and rust destroy.” —Matt. vi. 19.

But it is to be observed, that the sacred writers mention not the moth, but the minute worm, which changes into a moth, and which alone gnaws the garments. In the passages which have been quoted, the word “moth” must be understood to signify the larva[367] of the clothes-moth (Phalæna Vestianella, Linn.), or of some insect of the same kind.

But it is to be observed, that the sacred writers mention not the moth, but the minute worm, which changes into a moth, and which alone gnaws the garments. In the passages which have been quoted, the word “moth” must be understood to signify the larva[367] of the clothes-moth (Phalæna Vestianella, Linn.), or of some insect of the same kind.

[367] When an insect first issues from the egg, it is called by naturalists larva.

[367] When an insect first issues from the egg, it is called by naturalists larva.


[Pg 293]

[Pg 293]

CHAPTER IV.
GOATS-HAIR.


ANCIENT HISTORY OF THE GOAT—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, ETC.

ANCIENT HISTORY OF THE GOAT—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, ETC.

Sheep-breeding and Goats in China—Probable origin of sheep and goats—Sheep and goats coeval with man, and always propagated together—Habits of Grecian goat-herds—He-goat employed to lead the flock—Cameo representing a goat-herd—Goats chiefly valued for their milk—Use of goats’-hair for coarse clothing—Shearing of goats in Phrygia, Cilicia, &c.—Vestes caprina, cloth of goats’-hair—Use of goats’-hair for military and naval purposes—Curtains to cover tents—Etymology of Sack and Shag—Symbolical uses of sack-cloth—The Arabs weave goats’-hair—Modern uses of goats’-hair and goats’-wool—Introduction of the Angora or Cashmere goat into France—Success of the project.

Sheep and Goats in China—Possible origins of sheep and goats—Sheep and goats have existed alongside humans and have always been bred together—Behaviors of ancient Greek goat herders—Male goats used to lead the flock—Cameo depicting a goat herder—Goats primarily valued for their milk—Goat hair used for rough clothing—Shearing goats in Phrygia, Cilicia, etc.—Vestes caprina, cloth made from goat hair—Goat hair used for military and naval applications—Curtains for tent coverage—Origins of the terms Sack and Shag—Symbolic uses of sackcloth—Arabs weave goat hair—Modern uses of goat hair and goat wool—Introduction of the Angora or Cashmere goat to France—Success of the initiative.

The inquiry into the origin and propagation of the Goat, no less than that of the sheep, may justly be considered a subject for interesting investigation. Goats were no less highly prized by the ancient inhabitants of Greece and Italy than by the modern. We have seen, that the great value of sheep always consisted in its fleece. The goat, on the contrary, was more valued for the excellence and abundance of its milk, and for its suitableness to higher and more rugged and unproductive land [368].

The inquiry into the origin and propagation of the Goat, no less than that of the sheep, may justly be considered a subject for interesting investigation. Goats were no less highly prized by the ancient inhabitants of Greece and Italy than by the modern. We have seen, that the great value of sheep always consisted in its fleece. The goat, on the contrary, was more valued for the excellence and abundance of its milk, and for its suitableness to higher and more rugged and unproductive land [368].

[368] Virgil, Georg. iii. 305-321.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Virgil, Georgics. III. 305-321.

We observe a clear allusion to this distinction between the principal uses of sheep and of goats in the twenty-seventh chapter of the book of Proverbs[369]. The management and use [Pg 294] of goats has from time immemorial formed a striking feature in the condition of man, and especially of those nations which belong to the Caucasian, or, as Dr. Prichard more properly denominates it, the Iranian or Indo-Atlantic variety of our race [370]. Their habits of sheep-breeding seem no less characteristic than the form of their countenances, a no less essential part of their manner of life than any other custom, by which they are distinguished: and, as all the circumstances, which throw any light upon the question, conspire to render it probable, that the above-mentioned variety of the human race first inhabited part of the high land of central Asia, so it is remarkable, that our domestic sheep and goats may with the greatest probability be referred to the same stock with certain wild animals, which now overspread those regions. The sheep, as has been already observed in chapter I., is regarded as specifically the same with [Pg 295] the Argali; and in the opinion of Pallas, which has been very generally adopted by zoologists, the goat is the same with the Ægagrus, a gregarious quadruped, which occupies the loftiest parts of the mountains extending from the Caucasus to the South of the Caspian Sea, and thence to the North of India [371]. Indeed the history of these animals is so interwoven with the history of man, that those naturalists have not reasoned quite correctly, who have thought it necessary to refer the first origin of either of them to any wild stock at all. They assume, that these quadrupeds first existed in an undomesticated state, that is, entirely apart from man and independent of him; that, as he advanced in civilization, as his wants multiplied, and he became more ingenious and active in inventing methods of supplying them, the thought struck him, that he might obtain from these wild beasts the materials of his food and clothing; and that he therefore caught and confined some of them and in the course of time rendered them by cultivation more and more suitable to his purposes.

We observe a clear allusion to this distinction between the principal uses of sheep and of goats in the twenty-seventh chapter of the book of Proverbs[369]. The management and use [Pg 294] of goats has from time immemorial formed a striking feature in the condition of man, and especially of those nations which belong to the Caucasian, or, as Dr. Prichard more properly denominates it, the Iranian or Indo-Atlantic variety of our race [370]. Their habits of sheep-breeding seem no less characteristic than the form of their countenances, a no less essential part of their manner of life than any other custom, by which they are distinguished: and, as all the circumstances, which throw any light upon the question, conspire to render it probable, that the above-mentioned variety of the human race first inhabited part of the high land of central Asia, so it is remarkable, that our domestic sheep and goats may with the greatest probability be referred to the same stock with certain wild animals, which now overspread those regions. The sheep, as has been already observed in chapter I., is regarded as specifically the same with [Pg 295] the Argali; and in the opinion of Pallas, which has been very generally adopted by zoologists, the goat is the same with the Ægagrus, a gregarious quadruped, which occupies the loftiest parts of the mountains extending from the Caucasus to the South of the Caspian Sea, and thence to the North of India [371]. Indeed the history of these animals is so interwoven with the history of man, that those naturalists have not reasoned quite correctly, who have thought it necessary to refer the first origin of either of them to any wild stock at all. They assume, that these quadrupeds first existed in an undomesticated state, that is, entirely apart from man and independent of him; that, as he advanced in civilization, as his wants multiplied, and he became more ingenious and active in inventing methods of supplying them, the thought struck him, that he might obtain from these wild beasts the materials of his food and clothing; and that he therefore caught and confined some of them and in the course of time rendered them by cultivation more and more suitable to his purposes.

[369] “Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds. The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of thy field; and thou shalt have goats’ milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance of thy maidens.” Prov. xxvii. 23, 26, 27.

[369] “Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds. The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of thy field; and thou shalt have goats’ milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance of thy maidens.” Prov. xxvii. 23, 26, 27.

Bochart has quoted a great variety of ancient testimonies to the value of goats’-milk in his Hierozoicon, l. ii. cap. 51. pp. 629, 630. ed. Leusden.

Bochart has cited a wide range of ancient sources on the benefits of goat's milk in his Hierozoicon, l. ii. cap. 51. pp. 629, 630. ed. Leusden.

[370] See Prichard’s Researches into the Physical History of Mankind, third edition, vol. i. pp. 247. 257-262. 303, 304. These nations are characterized by the oval form of the skull. Their distribution over the face of the earth may be seen in the Map, Plate VII.

[370] See Prichard’s Researches into the Physical History of Mankind, third edition, vol. i. pp. 247. 257-262. 303, 304. These nations are characterized by the oval form of the skull. Their distribution over the face of the earth may be seen in the Map, Plate VII.

The only remarkable exception to this limitation of ancient sheep-breeding, is the case of the Chinese. It would appear from the following evidence, that they had both sheep and goats in ancient times.

The only notable exception to this limitation in ancient sheep-breeding is the case of the Chinese. Based on the following evidence, it seems they had both sheep and goats in ancient times.

The Chinese character for a sacrifice is a compound of two characters, one placed above the other; the upper one, Yang, is the character for a lamb, the lower is the character for fire; so that a lamb on the fire denotes a sacrifice. See Morison’s Chinese Dictionary, vol. iii. part i.

The Chinese character for sacrifice consists of two characters stacked on top of each other; the one on top, Yang, represents a lamb, and the one on the bottom represents fire; thus, a lamb on the fire signifies a sacrifice. See Morison’s Chinese Dictionary, vol. iii. part i.

According to the mythology of the Chinese, which as well as their written characters is of high antiquity, one of the four rivers, which rise in Mount Kaen-lun and run towards the four quarters of the globe, is called the Yang-Choui, i. e. the Lamb-River. Thomas Stephens Davies, Esq. in Dr. Robert Thomson’s British Annual for 1837, p. 271, 277.

According to Chinese mythology, which, along with their written characters, is very ancient, one of the four rivers that flow from Mount Kaen-lun to the four corners of the earth is called the Yang-Choui, or the Lamb-River. Thomas Stephens Davies, Esq. in Dr. Robert Thomson’s British Annual for 1837, p. 271, 277.

Yang-Ching, i. e. Sheep-city, was an ancient name of Canton. Morison, p. 55. There is a character for the Goat, which means the Yang of the mountains, Yang being a general term like the Hebrew צאן, including both sheep and goats. Ib. p. 61, 62.

Yang-Ching, which means Sheep-city, was an old name for Canton. Morison, p. 55. There is a character for Goat, which signifies the Yang of the mountains, with Yang being a general term like the Hebrew צאן, covering both sheep and goats. Ib. p. 61, 62.

In the following passage of Rufus Festus Avienus, who flourished about A. D. 400, we have a distinct testimony, that the ancient Seres, the probable ancestors of the Chinese, employed themselves in the care of sheep at the same time that they were devoted to the production of silk.

In the following passage by Rufus Festus Avienus, who was active around A.D. 400, we have clear evidence that the ancient Seres, likely the ancestors of the Chinese, took care of sheep while also focusing on silk production.

Gregibus permixti oviumque boumque,
Vellera per silvas Seres nemoralia carpunt.
Descriptio Orbis Terræ, l. 935, 936.

[371] Pallas, Spicilegia Zoologica, Fasciculus xi. pp. 43, 44. See also Bell’s History of British Quadrupeds, London, 1837, p. 433.

[371] Pallas, Spicilegia Zoologica, Fasciculus xi. pp. 43, 44. See also Bell’s History of British Quadrupeds, London, 1837, p. 433.

We have no reason to assume, that man and the two lesser kinds of horned cattle were originally independent of one another. So far as geology supplies any evidence, it is in favor of the supposition, that these quadrupeds and man belong to the same epoch. No properly fossil bones either of the sheep or goat have yet been found, and we have no reason to believe, that these animals were produced until the creation of man. But, as we must suppose, that man was created perfect and full-grown, and with those means of subsistence around him, which his nature and constitution require, there is no reason why the sheep and the goat may not have been created in such a state as to be adapted immediately both for clothing and for food, or why it should be considered more probable that they were at first entirely wild. They may have been produced originally in the same abode, which was occupied by that variety of the human race, to whose habits and mode of life the use of them has always been so essential; and, if we assume, [Pg 296] that this abode was somewhere in the elevated land of central Asia, in the region, for example, of Armenia, we adopt an hypothesis, which explains in the most simple and satisfactory manner the apparent fact of the propagation not only of men, but of these quadrupeds with them, from that centre over immense regions of the globe.

We have no reason to believe that humans and the two types of smaller horned cattle were originally separate from each other. According to geological evidence, it suggests that these quadrupeds and humans existed during the same time period. No actual fossil remains of sheep or goats have been found yet, and there's no reason to think these animals appeared before humans. However, if we assume that humans were created fully formed and capable, with the resources they need around them, there's no reason to think that sheep and goats couldn't have also been created in a state that made them immediately useful for clothing and food, or that it’s more likely they were completely wild at first. They could have originally been produced in the same habitat that was home to the type of humans who have always relied on them. If we assume this habitat was somewhere in the elevated region of central Asia, such as Armenia, we have a hypothesis that simply and effectively explains how both humans and these quadrupeds spread from that central location across vast areas of the globe. [Pg 296]

With regard to historical evidence, it is certainly very defective. No express testimony assures us of the facts included in the above-named hypothesis. One thing, however, is certain, and it appears very deserving of attention, viz. that the sheep and the goat have always been propagated together. We find great nations, which had no acquaintance with either of these quadrupeds, but depended for their subsistence upon either oxen or horses. We find others, on the contrary, to whose mode of life the larger quadrupeds were of much less importance than the smaller; but we find none, which were accustomed to breed sheep without goats, or goats without sheep.

Regarding historical evidence, it is definitely lacking. There’s no clear testimony confirming the facts mentioned in the hypothesis above. However, one thing is certain and worth noting: sheep and goats have always been raised together. We see large nations that had no experience with either of these animals, relying instead on oxen or horses for their livelihood. Conversely, there are others where larger animals were less important than smaller ones; yet, we find no groups that bred sheep without goats or goats without sheep.

The reader will find numerous illustrations of this fact on reviewing the evidence contained in the preceding chapters. General terms were employed in the ancient world to include both sheep and goats[372]. Where more specific terms are used, we still find “rams and goats,” “ewes and she-goats” mentioned together. Sheep and goats were offered together in sacrifice, and the instances are too numerous to mention, in which the same flock, or the wealth of a single individual, included both these animals.

The reader will find numerous illustrations of this fact on reviewing the evidence contained in the preceding chapters. General terms were employed in the ancient world to include both sheep and goats[372]. Where more specific terms are used, we still find “rams and goats,” “ewes and she-goats” mentioned together. Sheep and goats were offered together in sacrifice, and the instances are too numerous to mention, in which the same flock, or the wealth of a single individual, included both these animals.

[372] It should be observed, that the Hebrew word translated sheep in Ex. ix. 3. included Goats.

[372] It should be observed, that the Hebrew word translated sheep in Ex. ix. 3. included Goats.

In consequence of this prevailing association of sheep and goats, they are often represented together in ancient bas-reliefs and other works of art. Of this we have a beautiful example in the Rev. Robert Walpole’s collection of “Travels in various countries of the East.” At the end of the volume is a plate taken from a votive tablet of Pentelic marble dedicated to Pan, and representing five goats, two sheep, and a lamb. As the goats are in one group, and the sheep and lamb in another, the artist probably designed to represent a flock of each. For, [Pg 297] though sometimes mixed in the same flock, the two kinds of animals were generally kept apart; and to this circumstance our Savior alludes in his image of the shepherd dividing the sheep from the goats[373].

In consequence of this prevailing association of sheep and goats, they are often represented together in ancient bas-reliefs and other works of art. Of this we have a beautiful example in the Rev. Robert Walpole’s collection of “Travels in various countries of the East.” At the end of the volume is a plate taken from a votive tablet of Pentelic marble dedicated to Pan, and representing five goats, two sheep, and a lamb. As the goats are in one group, and the sheep and lamb in another, the artist probably designed to represent a flock of each. For, [Pg 297] though sometimes mixed in the same flock, the two kinds of animals were generally kept apart; and to this circumstance our Savior alludes in his image of the shepherd dividing the sheep from the goats[373].

[373] “When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: and before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats: and he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.”—Matt. xxv. 31-33.

[373] “When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: and before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats: and he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.”—Matt. xxv. 31-33.

A sheep and a goat are seen reposing together in a Roman bas-relief in the Monumenta Matthæiana, vol. iii. tab. 37. fig. 1.

A sheep and a goat are shown resting together in a Roman bas-relief in the Monumenta Matthæiana, vol. iii. tab. 37. fig. 1.

Rosselini gives two paintings from Egyptian tombs, which exhibit both sheep and goats[374]; and he mentions an inscription on the tomb of Ranni, according to which that person had 120 goats, 300 rams, 1500 hogs, and 122 oxen.

Rosselini gives two paintings from Egyptian tombs, which exhibit both sheep and goats[374]; and he mentions an inscription on the tomb of Ranni, according to which that person had 120 goats, 300 rams, 1500 hogs, and 122 oxen.

[374] Monumenti dell’ Egitto, parte ii. Mon. Civili, tomo i. cap. iii. § 2. tavola xxviii. xxix.

[374] Monumenti dell’ Egitto, parte ii. Mon. Civili, tomo i. cap. iii. § 2. tavola xxviii. xxix.

In the account given in chapter II. of the Sicilian Daphnis, an epigram by Callimachus on Astacides, who was a goatherd in Crete, was partially quoted, probably remarkable for his beauty and his immature death. The translation of the passage will now be given.

In the account provided in chapter II of the Sicilian Daphnis, an epigram by Callimachus about Astacides, who was a goatherd in Crete, was partially quoted, likely noted for his beauty and his untimely death. The translation of the passage will now be presented.

Ἀστακίδην τὸν Κρῆτα, τὸν αἰπόλον, ἥρπασε Νύμφη
Ἐξ ὄρεος· καὶ νῦν ἱερὸς Ἀστακίδης
Οἰκεῖ Δικταίῃσιν ὑπὸ δρυσίν· οὐκέτι Δάφνιν
Ποιμένες, Ἀστακίδην δ’ αἰὲν ἀεισόμεθα.
A nymph has snatch’d Astacides away;
Beneath Dictæan oaks our goatherd lies:
Shepherds! no more your songs to Daphnis pay;
For now with him the sacred Cretan vies.
Yates’s Translation.

Theocritus (Idyll. vii. 12-20.) describes a goatherd of Cydon in Crete, named Lycidas; and from the account which he gives of his attire, we may judge of that commonly used in ancient Greece by the same description of persons. He wore on his shoulders the dun-colored hide of a shaggy goat, and an old shawl was fastened about his breast with a broad girdle. In his right hand he held a crook of wild olive.

Theocritus (Idyll. vii. 12-20.) describes a goatherd from Cydon in Crete named Lycidas. From his description of his clothing, we can get an idea of what was typically worn in ancient Greece by similar individuals. He had a rough, tan goat hide draped over his shoulders, and an old shawl was secured around his chest with a wide belt. In his right hand, he carried a shepherd's crook made of wild olive wood.

The same author (Idyll. iii. 5.) mentions a fine strong [Pg 298] he-goat, which was brought from Lybia to Sicily. The design of its transportation was, no doubt, to improve the breed. Probably Chromis, the Lybian (Idyll. i. 24.), who resided in Sicily, had migrated there to undertake the management of goats and to improve their quality.

The same author (Idyll. iii. 5.) talks about a strong he-goat that was brought from Libya to Sicily. The purpose of bringing it over was likely to enhance the breed. It’s possible that Chromis, the Libyan (Idyll. i. 24.), who lived in Sicily, moved there to manage the goats and improve their quality.

Maximus Tyrius (Diss. xxvii.) seems to suppose, that a flock of goats could not even exist without the music of the syrinx. “If you take away,” says he, “the goatherd and his syrinx, you dissolve the flock of goats; in like manner, if you take away reason from the society of men, thus depriving them of their leader and guide, you destroy the flock, which by nature is tame, but may be injured by a bad superintendence.”

Maximus Tyrius (Diss. xxvii.) seems to believe that a flock of goats couldn’t even exist without the sound of the syrinx. “If you remove,” he says, “the goatherd and his syrinx, you break apart the flock of goats; similarly, if you remove reason from human society, taking away their leader and guide, you destroy the flock that is naturally tame, but can be harmed by poor management.”

The he-goat was employed to lead the flock as the ram was among sheep. The following passages of scripture allude to this custom. “Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.” Jer. l. 8. “Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats.” Zech. x. 3. In Proverbs xxx. 31., according to the Septuagint version, we read of “the goat which leads the flock.” Julius Pollux (Lib. i. cap. 12. sect. 19.) says, that “The he-goat leads the goats[375].”

The he-goat was employed to lead the flock as the ram was among sheep. The following passages of scripture allude to this custom. “Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.” Jer. l. 8. “Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats.” Zech. x. 3. In Proverbs xxx. 31., according to the Septuagint version, we read of “the goat which leads the flock.” Julius Pollux (Lib. i. cap. 12. sect. 19.) says, that “The he-goat leads the goats[375].”

[375] See also Ælian, Hist. Anim. vi. 42. and Pausanias, ix. 13. 4.

[375] See also Ælian, Hist. Anim. vi. 42. and Pausanias, ix. 13. 4.

On a cameo in the Florentine Museum there is a representation of an ancient goatherd[376]. The goatherd holds the syrinx in his left hand, and a young kid in his right. A goat stands beside him, and his dog appears partially concealed within a kennel formed in the rock, upon which the goatherd is seated. The herdsman is represented sitting under an aged ilex. At least this supposition accords with the language of Tibullus already quoted.

On a cameo in the Florentine Museum there is a representation of an ancient goatherd[376]. The goatherd holds the syrinx in his left hand, and a young kid in his right. A goat stands beside him, and his dog appears partially concealed within a kennel formed in the rock, upon which the goatherd is seated. The herdsman is represented sitting under an aged ilex. At least this supposition accords with the language of Tibullus already quoted.

[376] Mus. Florentinum. Gemmæ antiquæ a Gorio illustratæ. tab. xc. No. 7.

[376] Mus. Florentinum. Gemmæ antiquæ a Gorio illustratæ. tab. xc. No. 7.

A modern authoress, who spent some of the summer months in the year 1819 among the mountains east of Rome, notices goats in the following terms as part of the stock of the farmers in that country.

A contemporary woman writer, who spent some of the summer months in 1819 in the mountains east of Rome, describes goats in the following way as part of the livestock of the farmers in that region.

“We frequently walked to one of these little farms, to meet the goats coming in at night from the mountain. As the [Pg 299] flock crowded down the broken road leading to the fold, followed by their grotesque-looking shepherd and his rough dogs, the pet-kids crowding round their master and answering to his call, we could not help thinking of the antique manners described by the poets, and represented in the pictures of Herculaneum and Pompeii.

“We often walked to one of these small farms to see the goats coming home at night from the mountain. As the flock made its way down the worn road leading to the pen, followed by their unusual-looking shepherd and his rough dogs, the pet kids gathered around their master and responded to his call, we couldn't help but think of the old-fashioned customs described by poets and depicted in the artworks of Herculaneum and Pompeii. [Pg 299]

“The goats are the most useful domestic animals. Here no other cheese or milk is tasted. Besides, the ricotta, a kind of curd, and junkets, are made of goats’-milk, and, with bread serve many of the country people for food[377].”

“The goats are the most useful domestic animals. Here no other cheese or milk is tasted. Besides, the ricotta, a kind of curd, and junkets, are made of goats’-milk, and, with bread serve many of the country people for food[377].”

[377] Three Months passed in the Mountains east of Rome, by Maria Graham (Lady Calcott), p. 36. 55, 56.

[377] Three Months passed in the Mountains east of Rome, by Maria Graham (Lady Calcott), p. 36. 55, 56.

The same writer says, that “black sheep are rather encouraged here for the wool,” and that “the clothing of the friars is of this undyed wool.” p. 55.

The same writer says that "black sheep are actually valued here for their wool," and that "the friars' clothing is made from this undyed wool." p. 55.

From Athenæus[378] we learn the superior excellence of the goats of Scyros and Naxos.

From Athenæus[378] we learn the superior excellence of the goats of Scyros and Naxos.

[378] Quoted in Chapter I. p. 236. Ælian bears testimony to the same fact, observing, that the cows of Epirus were said to yield the greatest quantity of milk, and the goats of Scyros. Hist. Anim. l. iii. cap. 33.

[378] Quoted in Chapter I. p. 236. Ælian bears testimony to the same fact, observing, that the cows of Epirus were said to yield the greatest quantity of milk, and the goats of Scyros. Hist. Anim. l. iii. cap. 33.

From Tournefort, Sonnini, and other modern travellers we learn, that both Scyros and Naxos are very rocky and mountainous, and that they still produce goats. See also Dapper, Description des Isles de l’Archipel, p. 256. 350.

From Tournefort, Sonnini, and other modern travelers, we learn that both Scyros and Naxos are very rocky and mountainous, and they still produce goats. See also Dapper, Description des Isles de l’Archipel, p. 256. 350.

Virgil (l. c.), after mentioning the use of goats for food, goes on to show their contributions to the weaver.

Virgil (l. c.), after talking about how goats are used for food, continues to explain their contributions to the weaver.

Cloth’d in their shaven beards and hoary hair,
Fence of the ocean spray and nightly air,
The miserable seaman breasts the main,
And camps uninjur’d press the marshy plain.
Sotheby’s Translation.

The last line of this passage of Virgil is quoted by Columella (L. vii. 6.) in speaking of the utility of the he-goat;

The last line of this passage from Virgil is quoted by Columella (L. vii. 6.) when discussing the benefits of the he-goat;

For he himself is shorn “for the use of camps and to make coverings for wretched sailors.”

For he himself is cut short "for the use of camps and to make coverings for miserable sailors."

Virgil, moreover, has here followed Varro, who writes thus;

Virgil has also followed Varro here, who writes this way:

As the sheep yields to man wool for clothing, so the goat furnishes hair for the use of sailors, and to make ropes for military engines, and vessels for artificers. * * * * * The goats are shorn in a great part of Phrygia, because there they have long shaggy hair. Cilicia (i. e. hair-cloths), and other things of the same kind, are commonly imported from that country. The name Cilicia is [Pg 300] said to be derived from the circumstance, that in Cilicia goats were first shorn for this purpose. De Re Rustica, L. ii. c. ii. p. 201. ed. Bip.

As sheep provide wool for clothing, goats supply hair for sailors, ropes for military machines, and tools for craftsmen. * * * * * Goats are mainly shorn in Phrygia because they have long, shaggy hair. Hair cloths and similar products are often imported from that area. The name Cilicia is believed to come from the fact that goats were first shorn there for this purpose. De Re Rustica, L. ii. c. ii. p. 201. ed. Bip.

The language of Varro in this passage indicates, that the female goat was shorn as well as the male; and that the excellence of goats’-hair, which was used only for coarse articles, consisted in its length. Columella mentions the long bristly hair of the Cilician goats[379].

The language of Varro in this passage indicates, that the female goat was shorn as well as the male; and that the excellence of goats’-hair, which was used only for coarse articles, consisted in its length. Columella mentions the long bristly hair of the Cilician goats[379].

[379] Setosum, quale est in Cilicia. De Re Rustica, l. i. Præf. p. 20. ed. Bip.

[379] Setosum, quale est in Cilicia. De Re Rustica, l. i. Præf. p. 20. ed. Bip.

Aristotle says, “In Lycia goats are shorn, as sheep are in other countries.” Hist. Anim. viii. 28. This testimony of Aristotle agrees with that of his nephew and pupil, Callisthenes, who says (ap. Ælian. de Nat. Anim. xvi. 30.), “that in Lycia goats are shorn just as sheep are everywhere else; for that they have a very thick coat of excellent hair, hanging from them in locks or curls; and that this hair is twisted so as to make ropes, which are used in navigation instead of cables.”

Aristotle states, “In Lycia, goats are shorn just like sheep are in other countries.” Hist. Anim. viii. 28. This account from Aristotle aligns with what his nephew and student, Callisthenes, mentions (ap. Ælian. de Nat. Anim. xvi. 30.), “that in Lycia, goats are shorn just like sheep everywhere else; because they have a very thick coat of excellent hair that hangs down in locks or curls; and this hair is twisted to make ropes, which are used in navigation instead of cables.”

Pliny, in his account of goats[380], says, “In Cilicia and about the Syrtes they are covered with hair, which admits of being shorn.” From this it may be inferred, in conformity with the testimonies already cited from Varro and Virgil, that the longest and best goats’-hair was obtained in Cilicia, and on the coast of Africa opposite to Sicily and Malta, the modern Tripoli. It is remarkable, that Virgil, in order to designate the latter district, refers to the romantic river Cinyps, which flowed through it, observing the same practice, which we have seen to be so common with the poets in regard to the countries noted for the produce of the most excellent wool. In the interior and more hilly portion of this district of Africa both sheep and goats are still reared[381].

Pliny, in his account of goats[380], says, “In Cilicia and about the Syrtes they are covered with hair, which admits of being shorn.” From this it may be inferred, in conformity with the testimonies already cited from Varro and Virgil, that the longest and best goats’-hair was obtained in Cilicia, and on the coast of Africa opposite to Sicily and Malta, the modern Tripoli. It is remarkable, that Virgil, in order to designate the latter district, refers to the romantic river Cinyps, which flowed through it, observing the same practice, which we have seen to be so common with the poets in regard to the countries noted for the produce of the most excellent wool. In the interior and more hilly portion of this district of Africa both sheep and goats are still reared[381].

[380] L. viii. c. 76. See Appendix A.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ L. viii. c. 76. See __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.

[381] Proceedings of the Expedition to explore the Northern Coast of Africa from Tripoli Eastward, by Beechey, ch. iv. p. 73. In the same chapter, p. 52. 62-68, is an account of the Wad’el Khahan, the ancient Cinyps.

[381] Proceedings of the Expedition to explore the Northern Coast of Africa from Tripoli Eastward, by Beechey, ch. iv. p. 73. In the same chapter, p. 52. 62-68, is an account of the Wad’el Khahan, the ancient Cinyps.

The geographer Avienus asserts that goats’-hair was obtained for the purpose of being woven in the country of the Cynetæ in Spain[382]. Isidore of Seville, in his enumeration of the different kinds of cloth (Orig. xix. 22.), uses the following expressions: [Pg 301] “Fibrini (vestis est) tramam de fibri lanâ habens: caprina.” Thus the text now stands, evidently defective. The writer no doubt alluded to a kind of cloth called caprina, because goats’-hair was used in the manufacture of it. Beckmann (History of Inventions, Eng. Trans., vol. iv. p. 224.) proposes to read, “tramam de fibri lanâ habens, stamen de caprinâ,” i. e. “having the woof of beaver-wool, the warp of goats’-wool.” But the ancients were unacquainted with the fine wool of certain goats, and it is highly improbable, that they used goats’-hair in the case referred to, since the “Vestes Fibrinæ” were of great value, as will soon be shown, and not made in any part of coarse materials.

The geographer Avienus asserts that goats’-hair was obtained for the purpose of being woven in the country of the Cynetæ in Spain[382]. Isidore of Seville, in his enumeration of the different kinds of cloth (Orig. xix. 22.), uses the following expressions: [Pg 301] “Fibrini (vestis est) tramam de fibri lanâ habens: caprina.” Thus the text now stands, evidently defective. The writer no doubt alluded to a kind of cloth called caprina, because goats’-hair was used in the manufacture of it. Beckmann (History of Inventions, Eng. Trans., vol. iv. p. 224.) proposes to read, “tramam de fibri lanâ habens, stamen de caprinâ,” i. e. “having the woof of beaver-wool, the warp of goats’-wool.” But the ancients were unacquainted with the fine wool of certain goats, and it is highly improbable, that they used goats’-hair in the case referred to, since the “Vestes Fibrinæ” were of great value, as will soon be shown, and not made in any part of coarse materials.

[382] Rufi Festi Avieni Ora Maritima, l. 218-221.

[382] Rufi Festi Avieni Ora Maritima, l. 218-221.

The cloth of goats’-hair would be suitable for sailors, both on account of their hardy mode of life, and because it was better adapted than any other kind to bear exposure to water.

The cloth made from goat hair would be perfect for sailors, both because of their tough lifestyle and because it was more resistant to water than any other type.

Its use as clothing to express mourning and mortification will be noticed presently.

Its use as clothing to express grief and shame will be noted shortly.

The employment of goats’-hair for military and naval purposes was far more extensive, and is proved by the following passage from the Geoponica (xviii. 9.) in addition to the former testimonies.

The use of goat hair for military and naval purposes was much more widespread, as shown by the following passage from the Geoponica (xviii. 9.) along with the previous testimonies.

Προσοδόυς δίδωσιν οὐκ ὀλίγας, τὰς ἀπὸ γάλακτος καὶ τύρου καὶ (σἀρκός)· πρὸς δὲ τούτοις τὰς ἀπὸ τῆς τριχός. ἡ δὲ θρὶξ ἀναγΚαία πρός τε σχοίνους καὶ σάκκους, καὶ τὰ τούτοις παραπλήσια, καὶ εἰς ναυτικὰς ὑπηρεσίας, οὔτε κοπτόμενα ῥᾳδίως, οὔτε σηπόμενα φυσικῶς, ἐὰν μὴ λίαν κατολιγωρηθῇ.

Προσοδόυς provides a significant yield, coming from milk, cheese, and meat; in addition to these, it includes hair. Hair is essential for making ropes and sacks, as well as similar items, and for maritime services, which do not spoil easily or decay naturally unless they are greatly neglected.

The goat yields no small profit from its milk, cheese, and (flesh). It also yields a profit from its hair, which is necessary for making ropes, sacks, and similar articles, and for nautical purposes, since it is not easily cut, and does not rot from natural causes, unless it be much neglected.—Yates’s Translation.

The goat produces a good profit from its milk, cheese, and meat. It also provides value through its hair, which is essential for making ropes, bags, and similar items, as well as for marine use, since it’s tough and doesn’t decay easily unless it’s badly cared for.—Yates’s Translation.

Cicero (in Verrem, Act i.) mentions Cilicia together with hides and sacks, and Asconius Pedianus in his Commentary on the passage (p. 95. ed. Crenii.) gives the following explanation: “Cilicia texta de pilis in castrorum usum atque nautarum.” Servius on Virgil, Georg. iii. 313. says, that these Cilicia, or cloths of goats’-hair, were used to cover the towers in sieges, because they could not be set on fire.

Cicero (in Verrem, Act i.) mentions Cilicia along with hides and sacks, and Asconius Pedianus in his Commentary on the passage (p. 95. ed. Crenii.) provides the following explanation: “Cilicia made from goat hair is used for the military and by sailors.” Servius on Virgil, Georg. iii. 313. states that these Cilicia, or goat-hair cloths, were used to cover towers during sieges because they could not catch fire.

The reader is referred to the Poliorcetica of Lipsius, L. iii. Dial. 3. p. 158. for evidence respecting the use of hair ropes for [Pg 302] military engines, and to L. v. Dial. ix. for passages from Thucydides, Arrian, Ammianus, Suidas, Vegetius, Curtius, and others, proving, that the besieged in cities hung Cilicia over their towers and walls to obviate the force of the various weapons hurled against them, and especially of the arrows, which carried fire.

The reader is directed to the Poliorcetica of Lipsius, Book III, Dialogue 3, page 158, for evidence about the use of hair ropes in military engines, and to Book V, Dialogue IX, for excerpts from Thucydides, Arrian, Ammianus, Suidas, Vegetius, Curtius, and others, demonstrating that those defending cities hung Cilicia from their towers and walls to counter the impact of various weapons thrown at them, especially fire arrows.

From Exodus we learn[383], that the Israelites in the wilderness among their contributions to the Tabernacle gave goats’-hair, and that it was spun by women. The spun goats’-hair was probably used in part to make cords for the tent; but part of it at least was woven into the large pieces, called in the Septuagint “curtains of goats’-hair.” Such curtains, or Saga, of spun goats’-hair seem to have been commonly used for the covering of tents[384].

From Exodus we learn[383], that the Israelites in the wilderness among their contributions to the Tabernacle gave goats’-hair, and that it was spun by women. The spun goats’-hair was probably used in part to make cords for the tent; but part of it at least was woven into the large pieces, called in the Septuagint “curtains of goats’-hair.” Such curtains, or Saga, of spun goats’-hair seem to have been commonly used for the covering of tents[384].

[383] “And thou shalt make curtains of goats’-hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make. The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure. And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second. And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one. And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle. And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.”—Ex. xxvi. 7-13.

[383] “And thou shalt make curtains of goats’-hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make. The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure. And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second. And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one. And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle. And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.”—Ex. xxvi. 7-13.

[384] “And he made curtains of goats-hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them. The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size.”—Ex. xxxvi. 14, 15.

[384] “And he made curtains of goats-hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them. The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size.”—Ex. xxxvi. 14, 15.

Cloths of the same kind were used for rubbing horses[385]. The term for goats’-hair cloth in Hebrew, Chaldee, and Syraic, is שק or סק, i. e. Shac, or Sac, translated ΣΑΚΚΟΣ in the Septuagint, and Saccus in the Vulgate version of the Scriptures. The Latin Sagum, appears to have had the same origin. In English we have Sack and Shag, scarcely differing from the oriental and ancient terms either in sound or sense.

Cloths of the same kind were used for rubbing horses[385]. The term for goats’-hair cloth in Hebrew, Chaldee, and Syraic, is שק or סק, i. e. Shack, or Sac, translated ΣΑΚΚΟΣ in the Septuagint, and Saccule in the Vulgate version of the Scriptures. The Latin Cape, appears to have had the same origin. In English we have Sack and Shag, scarcely differing from the oriental and ancient terms either in sound or sense.

[385] Vegetii Ars Veter. l. i. c. 42.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Vegetii Ars Veter. 1. 42.

[Pg 303]

[Pg 303]

Cilice, the modern French term for a hair-shirt, is immediately derived from Cilicium, the origin of which has been explained[386].

Cilice, the modern French term for a hair-shirt, is immediately derived from Cilicium, the origin of which has been explained[386].

[386] Menage, Dict. Etym. v. Cilice.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Menage, Dict. Etym. v. Cilice.

This kind of cloth, which was black or dark brown, the goats of Syria and Palestine being chiefly of that color even to the present day, is alluded to in the sixth chapter of Revelations[387], and in Is. l. 3. “I clothe the heavens with blackness and make sack-cloth their covering.” It was worn to express mourning and mortification. In Jonah we have a very remarkable case, for on this occasion blankets of goats’-hair were put on the bodies both of men and beasts, and one was worn even by the king of Nineveh himself[388]. When Herod Agrippa was seized at Cæsarea with the mortal distemper mentioned in Acts xii. (See chap. vi. p. 93.), the common people sat down on hair-cloth according to the custom of their country, beseeching God on his behalf.—Josephus, Ant. Jud. l. xix. cap. 8. p. 872. Hudson. So according to Josephus (Ant. Jud. l. vii. cap. 7. p. 299.), David fell down upon sack-cloth of the same description and lay on the ground praying for the restoration of his son.

This kind of cloth, which was black or dark brown, the goats of Syria and Palestine being chiefly of that color even to the present day, is alluded to in the sixth chapter of Revelations[387], and in Is. l. 3. “I clothe the heavens with blackness and make sack-cloth their covering.” It was worn to express mourning and mortification. In Jonah we have a very remarkable case, for on this occasion blankets of goats’-hair were put on the bodies both of men and beasts, and one was worn even by the king of Nineveh himself[388]. When Herod Agrippa was seized at Cæsarea with the mortal distemper mentioned in Acts xii. (See chap. vi. p. 93.), the common people sat down on hair-cloth according to the custom of their country, beseeching God on his behalf.—Josephus, Ant. Jud. l. xix. cap. 8. p. 872. Hudson. So according to Josephus (Ant. Jud. l. vii. cap. 7. p. 299.), David fell down upon sack-cloth of the same description and lay on the ground praying for the restoration of his son.

[387] “And I beheld when he had opened the sixth seal, and lo, there was a great earthquake; and the sun became as black as sack-cloth of hair, and the moon became as blood.”—Rev. vi. 12.

[387] “And I beheld when he had opened the sixth seal, and lo, there was a great earthquake; and the sun became as black as sack-cloth of hair, and the moon became as blood.”—Rev. vi. 12.

[388] “So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sack-cloth, from the greatest of them even to the least of them. The word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sack-cloth, and sat in ashes.”—Jonah iii. 5, 6. In v. 5. we should translate “put on hair-cloths;” for the word is plural in the Hebrew.

[388] “So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sack-cloth, from the greatest of them even to the least of them. The word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sack-cloth, and sat in ashes.”—Jonah iii. 5, 6. In v. 5. we should translate “put on hair-cloths;” for the word is plural in the Hebrew.

Hence the use of the hair-shirt by devotees in more recent times. St. Basil, Bishop of Cæsarea in the fourth century, in answer to the question, Whether a monk ought to have besides his night-shirt (post nocturnam tunicam) a Cilicium or any other, says, “Cilicii quidem usus habet proprium tempus. Non enim propter usus corporis, sed propter afflictionem carnis inventum est hujuscemodi indumentum, et propter humilitatem animae[389].” He then adds, that as the word of God forbids us to [Pg 304] have two shirts, we ought not to have a second except for the purpose here mentioned. From this it is clear, that the Cilicium was not commonly worn by the monks, but only at particular times for the sake of humiliation.

Hence the use of the hair-shirt by devotees in more recent times. St. Basil, Bishop of Cæsarea in the fourth century, in answer to the question, Whether a monk ought to have besides his night-shirt (post nocturnam tunicam) a Cilicium or any other, says, “Cilicii quidem usus habet proprium tempus. Non enim propter usus corporis, sed propter afflictionem carnis inventum est hujuscemodi indumentum, et propter humilitatem animae[389].” He then adds, that as the word of God forbids us to [Pg 304] have two shirts, we ought not to have a second except for the purpose here mentioned. From this it is clear, that the Cilicium was not commonly worn by the monks, but only at particular times for the sake of humiliation.

[389] From the ancient version of Rufinus, p. 175. ed. 1513.

[389] From the ancient version of Rufinus, p. 175. ed. 1513.

Dr. Sibthorp (in Memoirs, edited by Walpole,) informs us, that in the present day the shepherds of Attica “shear the goats at the same time with the sheep, about April or May,” and that the hair is made into sacks, bags, and carpets, of which a considerable quantity is exported. In modern as in ancient times, the inhabitants of Greece subsist in a great measure upon goats’-milk and the cheese made from it[390].

Dr. Sibthorp (in Memoirs, edited by Walpole,) informs us, that in the present day the shepherds of Attica “shear the goats at the same time with the sheep, about April or May,” and that the hair is made into sacks, bags, and carpets, of which a considerable quantity is exported. In modern as in ancient times, the inhabitants of Greece subsist in a great measure upon goats’-milk and the cheese made from it[390].

[390] Dodwell’s Tour, vol. i. p. 144.

[390] Dodwell’s Tour, vol. i. p. 144.

The wives of the Arabian shepherds still weave goats’-hair for their tents. This hair-cloth is nearly black, and resembles that of which our modern coal-sacks are made[391]. The Arabs also hang bags of the same cloth, containing barley, about the heads of their horses to supply them with food[392].

The wives of the Arabian shepherds still weave goats’-hair for their tents. This hair-cloth is nearly black, and resembles that of which our modern coal-sacks are made[391]. The Arabs also hang bags of the same cloth, containing barley, about the heads of their horses to supply them with food[392].

[391] Harmer’s Observations, ch. ii. Obs. 36. Dr. Shaw’s Travels, Part iii. ch. 3. § 6. E. F. K. Rosenmuller, Biblische Alterthumskunde, iv. 2. p. 89.

[391] Harmer’s Observations, ch. ii. Obs. 36. Dr. Shaw’s Travels, Part iii. ch. 3. § 6. E. F. K. Rosenmuller, Biblische Alterthumskunde, iv. 2. p. 89.

The use of goats’-hair for making cloth among the Moors is mentioned by Rauwolff, Travels, part ii. ch. 1, p. 123 of Ray’s Translation. The herdsmen on the wide plains about Smyrna live in tents of “black goats’-hair.”—C. Fellows’s Discoveries in Lycia, p. 8.

The use of goat hair for making cloth by the Moors is noted by Rauwolff, Travels, part ii. ch. 1, p. 123 of Ray’s Translation. The herdsmen on the vast plains near Smyrna live in tents made of “black goat hair.”—C. Fellows’s Discoveries in Lycia, p. 8.

[392] D’Arvieux and Thevenot, ap. Harmer, ch. v. Obs. 9.

[392] D’Arvieux and Thevenot, ap. Harmer, ch. v. Obs. 9.

The goat, as is the case with some other quadrupeds, if confined to a country, which is hot in summer and very cold in winter, is always protected in the latter season by an additional covering of fine wool beneath its long hair. A specimen of the Syrian goat in the Hunterian Museum at Glasgow shows both the hair and the wool. In Kerman and Cashmere this very fine wool is obtained by combing the goats in the spring, when it becomes loose; and, having been spun into yarn, it is used to make the beautiful shawls brought from those countries.

The goat, like some other four-legged animals, if kept in a region that is hot in the summer and very cold in the winter, is always protected in the winter by an extra layer of fine wool under its long hair. A specimen of the Syrian goat in the Hunterian Museum in Glasgow displays both the hair and the wool. In Kerman and Cashmere, this very fine wool is collected by combing the goats in the spring when it becomes loose; after being spun into yarn, it is used to make the beautiful shawls brought from those areas.

We will now conclude this chapter with the following interesting communication from Mr. E. Riley, being the substance of a paper lately read before the Society of Arts, London.

We will now wrap up this chapter with the following interesting message from Mr. E. Riley, summarizing a paper recently presented to the Society of Arts, London.

Mr. Riley “in 1825 and 1828 transported to that territory two flocks of the finest sheep procurable throughout Germany, [Pg 305] my father had also long contemplated introducing there the celebrated Cashmere goat, anticipating that the fulfilment of his views would, in proving advantageous to himself, become also of ultimate benefit to the colony; in which expectation, he has been encouraged from the results that have attended the importation of the Saxon breed of sheep into their favored climates, the wools of New South Wales, and in proportion to their improvement, those also of Van Dieman’s Land being now eagerly purchased by the most intelligent manufacturers in preference to those of equal prices imported from any part of Europe.

Mr. Riley transported two flocks of the best sheep available in Germany to that territory in 1825 and 1828. My father also long considered bringing the famous Cashmere goat there, thinking that achieving this goal would not only benefit him but also ultimately benefit the colony. He felt encouraged by the results that came from importing the Saxon breed of sheep into their favorable climates, as the wool from New South Wales, along with improvements in the quality of wool from Van Diemen’s Land, is now eagerly sought after by the most knowledgeable manufacturers, preferred over similarly priced imports from any part of Europe. [Pg 305]

“With this object in view, he subsequently, during an agricultural tour on the Continent, directed my attention to the Cashmere flocks of Mons. Ternaux, and in October 1828, I met this distinguished man at his seat at St. Onen (Mons. Ternaux is a great shawl manufacturer and a Peer of France,) where he preserved the elite of his herds; the animals were a mixture of various sizes and colors, from a perfect white to brown, with scarcely any stamped features as if belonging to one race exclusively; they were covered with long coarse hair, under which so small a quantity of soft short down was concealed, that the average produce of the whole collection did not exceed three ounces each; therefore, under these unfavorable circumstances, my father deferred for a time his intention of sending any of them to Australia.

“With this goal in mind, he later, during an agricultural trip on the Continent, pointed out the Cashmere flocks ofMons. Ternaux to me, and in October 1828, I met this distinguished man at his estate in St. Onen (Mons. Ternaux is a notable shawl manufacturer and a Peer of France), where he kept the best of his herds; the animals were a mix of various sizes and colors, from pristine white to brown, with hardly any distinct features that suggested they belonged to one specific breed; they were covered in long coarse hair, under which only a tiny amount of soft short down was hidden, so the average yield from the entire collection didn’t exceed three ounces each; therefore, due to these unfavorable conditions, my father postponed his plans to send any of them to Australia for a while.”

“I was then advised by the Viscomte Perrault de Jotemps, to see the stock of M. Polonceau at Versailles, he having, by a happily selected cross, succeeded in increasing the quantity and value of the qualities of the Cashmere goat beyond the most sanguine anticipations, and in consequence of his enlightened taste for agricultural pursuits, was also honored with the directorship of the model farm at Grignon. He became among the first to purchase a chosen selection of the original importation of the Cashmere goat from M. Ternaux, and some time after seeing, at one of the estates of the Duchesse de Beri, an Angora buck with an extraordinary silkiness of hair, having more the character of long coarse but very soft down, he solicited permission to try the effects of a union with this fine animal and his own [Pg 306] pure Cashmeres. The improvement even in the first drop was so rapid that it induced him to persevere, and when I first saw his small herd they were in the third generation from the males produced solely by the first cross; the unwillingness however of M. Polonceau to part with any number of them at this period (the only alienation he has made from the favorite products of his solicitude being two males and two females to the King of Wirtemberg, for the sum of 3400 francs,) caused my father again to postpone his intentions until my return from the Australasian Colonies, judging that M. Polonceau would then probably be enabled to dispose of a sufficient number, and that the constancy and properties of the race would by that time be more decidedly determined.

I was then advised by Viscount Perrault de Jotemps to check out M. Polonceau's stock in Versailles. He had successfully increased both the quantity and quality of the Cashmere goat through a well-chosen cross beyond even the highest expectations. Because of his keen interest in agricultural practices, he was also given the role of director of the model farm at Grignon. He was one of the first to buy a selection of the original Cashmere goat imports from M. Ternaux. Afterward, while visiting one of the Duchesse de Beri’s estates, he spotted an Angora buck with an incredibly silky coat that had the qualities of soft, long down. He requested permission to breed this exceptional animal with his pure Cashmeres. The improvement showed from the first offspring was so quick that it encouraged him to continue, and by the time I first saw his small herd, they were three generations removed from the males produced solely by that initial cross. However, M. Polonceau’s reluctance to sell any of them at that time (the only exception being two males and two females he sold to the King of Wirtemberg for 3400 francs) made my father decide to wait until I returned from the Australasian Colonies, thinking that by then, M. Polonceau would likely have enough to sell, and the breed's stability and qualities would be more clearly established. [Pg 306]

“On my arrival in England at the close of 1831, he again recurred to his favorite project of introducing these animals into our colonies, for which purpose I went to France with the intention of purchasing a small flock of M. Polonceau, should I find all his expectations of the Cashmere Angora breed verified, which having perfectly ascertained, I at length succeeded in persuading M. Polonceau to cede to me ten females in kid, and three males, and I fortunately was able to convey the whole in health to London, with the intention of proceeding as speedily as possible with them to Port Jackson, looking sanguinely forward not only to their rapid increase but also to crossing the common goats of the country with this valuable breed, in full expectation that they may, exclusive of their own pure down, become thus the means of forming a desirable addition to the already much prized importations from New South Wales and Van Dieman’s Land. I am led to the conclusion that the latter result may be accomplished, as M. Polonceau, who has tried the experiment with the native goat of France, has obtained animals of the second cross very little inferior to the breed that has rendered his name so distinguished. He has also crossed the common goat with the pure Cashmere, but only obtained so tardy an amelioration, that it required eight or ten generations to produce a down simply equal to their inferior quantity and quality when compared to the produce of the Cashmere Angora.”

“Upon arriving in England at the end of 1831, he once again brought up his favorite idea of introducing these animals into our colonies. To pursue this, I traveled to France with the goal of buying a small flock from M. Polonceau, provided I confirmed all his expectations regarding the Cashmere Angora breed. After verifying this completely, I ultimately managed to convince M. Polonceau to sell me ten pregnant females and three males. Thankfully, I was able to bring them all to London in good health, with plans to move them as quickly as possible to Port Jackson. I looked forward not only to their rapid growth but also to crossing them with the local goats, fully expecting that, in addition to their pure down, they could become a valuable addition to the already highly regarded imports from New South Wales and Van Diemen’s Land. I believe this outcome is achievable because M. Polonceau has had success with the native goat of France, producing second-cross animals that are only slightly inferior to the breed that has made his name well-known. He has also crossed the common goat with pure Cashmere but achieved only slow improvement, requiring eight to ten generations to reach a level of down that is merely equal to the lesser quality and quantity compared to the produce of the Cashmere Angora.”

[Pg 307] Mr. Polonceau has unremittingly persevered in the improvement so immediately effected, and has proved during the several years which have elapsed since the first experiment in the year 1822, that an entire satisfactory result in the union of the most essential qualities of down, abundance, length, fineness, lustre, and softness, was accomplished by the first cross, without any return having ensued to the individual characters of either of the primitive races, and in consequence, he has since constantly propagated the produce of that cross among themselves, careful only of preserving animals entirely white and of employing for propagation those bucks which had the down in the greatest quantity and of the finest quality with the smallest proportion of hair.

[Pg 307] Mr. Polonceau has tirelessly continued to improve what was quickly achieved and has shown over the years since the first experiment in 1822 that a completely satisfactory outcome in combining the most essential qualities of down—abundance, length, fineness, lustre, and softness—was achieved with the first cross, without any regression to the individual characteristics of either of the original breeds. As a result, he has consistently bred the offspring from that cross, ensuring that he only keeps animals that are completely white and selecting bucks that have the largest quantity of the finest quality down with the least amount of hair for breeding.

In 1826; the “Societie Royale et Centrale d’Agriculture de Paris” acquainted with the interesting result of M. Polonceau’s flock, being at that time in the third generation, and considering that the down of this new race was more valuable than that of the East, and that it was the most beautiful of filaceous materials known, as it combines the softness of Cashmere with the lustre of silk, awarded him their large gold medal at their session, 4th April, 1826, and nominated him a member of their society in the following year.

In 1826, the “Societie Royale et Centrale d’Agriculture de Paris” learned about the impressive results of M. Polonceau’s flock, which was then in its third generation. They noted that the down of this new breed was more valuable than that of the East and that it was the most beautiful of all filamentous materials known, combining the softness of Cashmere with the shine of silk. They awarded him their large gold medal at their session on April 4, 1826, and nominated him as a member of their society the following year.

In 1827, at the exhibition of the produce of National Industry, the jury appointed to judge the merits of the objects exposed, also awarded him their medal.

In 1827, at the exhibition showcasing the results of National Industry, the jury assigned to evaluate the merits of the displayed items also gave him their medal.

At present the animals are in the twelfth generation, their health and vigor, the constancy of their qualities, and abundance of their down without any degeneration, prove that this new race may be regarded as one entirely fixed and established, requiring solely the care that is generally observed with valuable breeds; that is to say, a judicious choice of those employed for their reproduction, and in such a climate as New South Wales it may be reasonably expected that the brilliant qualities of their down may yet be improved as has been so eminently the case with the wool of the merino and Saxon sheep imported there.

Currently, the animals are in their twelfth generation, and their health and vitality, the consistency of their traits, and the abundance of their down without any degeneration demonstrate that this new breed can be viewed as completely stable and established. It only requires the typical care given to valuable breeds; that is, a careful selection of those used for breeding. In a climate like New South Wales, it can be reasonably expected that the exceptional qualities of their down can be further enhanced, similar to the significant improvements seen with the wool of the merino and Saxon sheep that were brought in.

M. Polonceau has goats that have yielded as many as thirty ounces of the down, in one season, and he states that the whole [Pg 308] of his herd produce from twelve to twenty ounces; thus showing the astonishing advantages this new breed has over the uncrossed Cashmere, which never yield more than four ounces and seldom exceed two ounces each.

M. Polonceau has goats that have produced up to thirty ounces of cashmere in one season, and he says that his entire herd gives between twelve and twenty ounces. This clearly demonstrates the amazing benefits this new breed has over the pure Cashmere, which typically yields no more than four ounces and rarely exceeds two ounces each.

This gentleman also states, that, the Cashmere Angora goats, are more robust and more easily nourished than the common goat, and that they are less capricious and more easily managed in a flock; and from the experience he has already had, he finds them much more docile than even sheep. They prefer the leaves of trees, as do all other goats, but they thrive either on hay or straw, or green fodder, or in meadows; they also feed with equal facility on heaths, and on the most abrupt declivities, where the sheep would perish; they do not fear the cold, and are allowed to remain all the winter in open sheds. For the first year or two of M. P.’s experiments he thought it prudent to give them aromatic herbs, from time to time, but during the last six years he has not found it necessary. He knows not of any particular disease to which they are subject, his flock never having had any. M. P. arranges they should kid in March, but occasionally he takes two falls from those of sufficient strength during the year.

This gentleman also says that Cashmere Angora goats are tougher and easier to feed than regular goats, and they're less temperamental and easier to manage in a group. From his experience, he finds them much more gentle than even sheep. They prefer tree leaves, like all other goats, but they do well on hay, straw, green fodder, or in meadows. They also easily graze on heaths and steep slopes where sheep would struggle; they aren't bothered by the cold and can stay outside all winter in open sheds. For the first year or two of M. P.’s experiments, he thought it wise to occasionally give them aromatic herbs, but for the last six years, he hasn’t found that necessary. He isn't aware of any specific diseases they might get, as his flock has never had any. M. P. plans for them to give birth in March, but sometimes he has them give birth twice from those strong enough throughout the year.

The down commences to grow in September, and developes itself progressively until the end of March, when it ceases to grow and detaches itself, unless artificially removed.

The down starts to grow in September and continues to develop until the end of March, when it stops growing and falls off, unless removed artificially.

To collect the down, he waits the period when it begins to detach itself, and then the locks of down which separate from the skin with little force are taken off by hand; the down is removed from the animals every three or four days; in general it first begins to fall from the neck and shoulders, and in the following four or five days from the rest of the body; the collection is completed in the space of eight or ten days. Sometimes the entire down can be taken from the animal at one shearing, and almost in an unbroken fleece, when it begins to loosen. The shearing has the advantage of preserving more perfectly the parallelisms of the individual filaments, which much increase the facility of combing and preparing the down for manufacturing purposes.

To collect the down, he waits until it begins to loosen, and then he manually picks off the tufts of down that separate from the skin with little effort; the down is gathered from the animals every three or four days. Typically, it starts to come off from the neck and shoulders first, and then over the next four or five days, it comes off the rest of the body. The entire collection process takes about eight to ten days. Sometimes, all of the down can be taken from the animal in one shearing, almost in a single, intact fleece, when it starts to detach. Shearing has the benefit of keeping the alignment of the individual fibers better, which makes it easier to comb and prepare the down for manufacturing.


[Pg 309]

[Pg 309]

CHAPTER V.
BEAVERS-WOOL.


Isidorus Hispalensis—Claudian—Beckmann—Beavers’-wool—Dispersion of Beavers through Europe—Fossil bones of Beavers.

Isidorus Hispalensis—Claudian—Beckmann—Beaver wool—Spread of Beavers across Europe—Fossil bones of Beavers.

The passage quoted from Isidore of Seville, in the last chapter, shows that the ancients made a cloth, the woof of which was of Beavers’-wool (de fibri lanâ), and which was therefore called Vestis Fibrina. By lana he must have meant the very fine wool, which, agreeably to the observation in the last paragraph, grows under the long hair of the beaver. Isidore in the same Book, observes, “Fibrinum lana est animalium, quæ fibros vocant: ipsos et castores existimant.”

The passage quoted from Isidore of Seville in the last chapter reveals that the ancients made a cloth with the woof made from beaver wool (de fibri lanâ), which is why it was called Vestis Fibrina. By lana, he probably meant the very fine wool that, according to the observation in the last paragraph, grows beneath the beaver's long hair. Isidore notes in the same book, “Fibrinum lana est animalium, quæ fibros vocant: ipsos et castores existimant.”

The following Epigram of Claudian seems intended, as Beckmann (iv. p. 223.) supposes, to describe “a worn-out beaver dress, which had nothing more left of that valuable fur but the name.”

The following epigram by Claudian appears to be meant, as Beckmann (iv. p. 223.) suggests, to depict “a battered beaver coat, which had retained nothing of that precious fur except for its name.”

ON A BEAVER MANTLE.

The shadow of its ancient name remains:
But, if no nap of beaver it retains,
A Beaver Mantle it can scarce be nam’d.
The price, however, proves its claim: it cost
Six pounds. Hence, though all lustre it has lost,
Yet, bought so dear, as beaver let it still be fam’d.

Sidonius Apollinaris calls those who used this costly apparel castorinati. Lib. v. Epist. 7. p. 313. Paris, 1599, 4to.

Sidonius Apollinaris refers to those who wore this expensive clothing as castorinati. Lib. v. Epist. 7. p. 313. Paris, 1599, 4to.

Gerbert, or Gilbert, surnamed the Philosopher, and afterwards Pope Silvester II., commenting on the qualities of a good Bishop according to 1 Timothy iii. 1., says in reference to the word “ornatum:”

Gerbert, or Gilbert, known as the Philosopher, and later Pope Sylvester II, commenting on the qualities of a good Bishop according to 1 Timothy iii. 1., refers to the word “ornatum:”

“Quod si juxta sensum literæ tantûm respiciamus, non aliud, sacerdotes, quam amictum quæremus clariorem; verbi gratiâ, castorinas quæremus et sericas vestes: et ille se inter episcopas credet esse altiorem, qui vestem induerit clariorem. Sed S. Apostolus taliter se intelligi non vult, quia non carne, &c.”—De Informatione Episcoporum, seu De Dignitate Sacerdotali, in ed. Benedict. Opp. S. Ambrosii, tom. ii. p. 358.

“However, if we consider only the literal meaning of the text, we will seek nothing more than a more splendid garment, priests; for example, we will look for beaver and silk clothing: and he who wears a more splendid garment will think himself superior among the bishops. But St. Paul does not want to be understood in this way, because it is not about outward appearances, etc.” —De Informatione Episcoporum, seu De Dignitate Sacerdotali, in ed. Benedict. Opp. S. Ambrosii, tom. ii. p. 358.

[Pg 310] “An upper garment of this cloth was worn by the Emperor Nicephorus II. at his coronation in the year 936.”—Beckmann, l. c. § 31.

[Pg 310] “An upper garment made from this fabric was worn by Emperor Nicephorus II at his coronation in the year 936.”—Beckmann, l. c. § 31.

“This method of manufacturing beavers’-hair,” observes Beckmann, “seems not to have been known in the time of Pliny; for, though he speaks much of the castor, and mentions pellis fibrina three times, he says nothing in regard to manufacturing the hair, or to beaver-fur.”

“This method of making beaver hair,” notes Beckmann, “doesn’t seem to have been known in Pliny’s time; because, although he talks a lot about the castor and mentions pellis fibrina three times, he doesn’t say anything about manufacturing the hair or about beaver fur.”

It seems probable, that the Greeks and Romans did not use cloth of beavers’-wool until the 4th century. In an earlier age the furs and drugs supplied by beavers were obtained from the countries to the North of the Euxine Sea. But in the period now under consideration the intercourse of the Romans with the West of Europe would open a much more extended sphere for procuring the Vestes Fibrinæ, since we have traces of the existence of beavers in almost all parts of Europe. Their appearance in Wales, Scotland, Germany, and the North of Europe generally, is attested by Giraldus Cambrensis[393].

It seems probable, that the Greeks and Romans did not use cloth of beavers’-wool until the 4th century. In an earlier age the furs and drugs supplied by beavers were obtained from the countries to the North of the Euxine Sea. But in the period now under consideration the intercourse of the Romans with the West of Europe would open a much more extended sphere for procuring the Vestes Fibrinæ, since we have traces of the existence of beavers in almost all parts of Europe. Their appearance in Wales, Scotland, Germany, and the North of Europe generally, is attested by Giraldus Cambrensis[393].

[393] Topographia Hiberniæ, c. 21, and Itinerarium Cambriæ, l. ii. c. 3.

[393] Topographia Hiberniæ, c. 21, and Itinerarium Cambriæ, l. ii. c. 3.

Dr. Patrick Neill, in a valuable paper on this subject,[394] has given an account of the bones of recent beavers found in Perthshire and Berwickshire. They have also been found in Cambridgeshire[395]. We learn from the life of Wulstan[396], that beaver-furs, as well as those of sables, foxes, and other quadrupeds, were used by the Anglo-Saxons in very early times for lining their garments. Other modern authors speak of their occurrence in Austria, Hungary, and the North of Italy[397]. They are still found in Sweden[398]. Strabo informs us, that in his time they frequented the rivers of Spain[399].

Dr. Patrick Neill, in a valuable paper on this subject,[394] has given an account of the bones of recent beavers found in Perthshire and Berwickshire. They have also been found in Cambridgeshire[395]. We learn from the life of Wulstan[396], that beaver-furs, as well as those of sables, foxes, and other quadrupeds, were used by the Anglo-Saxons in very early times for lining their garments. Other modern authors speak of their occurrence in Austria, Hungary, and the North of Italy[397]. They are still found in Sweden[398]. Strabo informs us, that in his time they frequented the rivers of Spain[399].

[394] Edinburgh Philosophical Journal, vol. i. p. 177-187.

[394] Edinburgh Philosophical Journal, vol. i. p. 177-187.

[395] Transactions of the Cambridge Philosophical Society, vol. i. part i. p. 175.

[395] Transactions of the Cambridge Philosophical Society, vol. i. part i. p. 175.

[396] See Extracts in Henry’s History of Britain, vol. iv.

[396] See Extracts in Henry’s History of Britain, vol. iv.

[397] Muratori, Antichità Italiane, tomo ii. p. 110. Napoli, 1783. The authors, cited by Muratori, are Gervase of Tilbury, and Mathioli.

[397] Muratori, Antichità Italiane, tomo ii. p. 110. Napoli, 1783. The authors, cited by Muratori, are Gervase of Tilbury, and Mathioli.

[398] Travels in Sweden, by Dr. Thomas Thomson, p. 411.

[398] Travels in Sweden, by Dr. Thomas Thomson, p. 411.

[399] Lib. iii. 163. vol. i. p. 737, ed. Siebenkees.

[399] Lib. iii. 163. vol. i. p. 737, ed. Siebenkees.

Buffon says (Hist. Nat. tome 26. p. 98.), “There are beavers in Languedoc in the islands of the Rhone, and great numbers [Pg 311] of them in the North of Europe.” “But as human population extends,” he observes, “beavers, like other animals, are dispersed, become solitary, fugitive, or conceal themselves in the ground: they cease to unite in bands, to engage in building or other undertakings.”

Buffon says (Hist. Nat. tome 26. p. 98.), “There are beavers in Languedoc on the islands of the Rhone, and many of them in Northern Europe.” “But as the human population grows,” he notes, “beavers, like other animals, become scattered, solitary, elusive, or hide underground: they stop coming together in groups, building, or taking on other projects.”

“We have been unable to ascertain,” says Cuvier[400], “after the most scrupulous comparisons, if the Castors or Beavers, which burrow along the Rhone, the Danube, and the Weser, are different in species from those of North America, or if they are prevented from building by the vicinity of man.” The same distinguished author in his work on Fossil Bones says, “The greater part of our European rivers having formerly supported beavers, and some of them doing so still, viz. the Gardon and the Rhone in France, the Danube in Bavaria and Austria, and several small rivers in Westphalia and Saxony, we cannot be surprised to find their hones preserved in our mosses, or turbaries.” He then mentions instances of the heads and teeth of beavers, in the valley of the Somme in Picardy, in the valley of Tonnis-stein near Andermach, and at Urdingen on the Rhine in Rhenish Prussia[401].

“We have been unable to ascertain,” says Cuvier[400], “after the most scrupulous comparisons, if the Castors or Beavers, which burrow along the Rhone, the Danube, and the Weser, are different in species from those of North America, or if they are prevented from building by the vicinity of man.” The same distinguished author in his work on Fossil Bones says, “The greater part of our European rivers having formerly supported beavers, and some of them doing so still, viz. the Gardon and the Rhone in France, the Danube in Bavaria and Austria, and several small rivers in Westphalia and Saxony, we cannot be surprised to find their hones preserved in our mosses, or turbaries.” He then mentions instances of the heads and teeth of beavers, in the valley of the Somme in Picardy, in the valley of Tonnis-stein near Andermach, and at Urdingen on the Rhine in Rhenish Prussia[401].

[400] Règne Animal, vol. iii. p. 65. of Griffith’s Translation.

[400] Règne Animal, vol. iii. p. 65. of Griffith’s Translation.

[401] Cuvier, Ossemens Fossiles, tome v. partie Ière, p. 55.; partie 2nde, p. 518. See also Annales du Museum d’Hist. Naturelle, tome xiv. p. 47.

[401] Cuvier, Ossemens Fossiles, tome v. partie Ière, p. 55.; partie 2nde, p. 518. See also Annales du Museum d’Hist. Naturelle, tome xiv. p. 47.


[Pg 312]

[Pg 312]

CHAPTER VI.
CAMELS-WOOL AND CAMELS-HAIR.

Camels’-wool and Camels’-hair—Ctesias’ account—Testimony of modern travellers—Arab tent of Camels’-hair—Fine cloths still made of Camels’-wool—The use of hair of various animals in the manufacture of beautiful stuffs by the ancient Mexicans—Hair used by the Candian women in the manufacture of broidered stuffs—Broidered stuffs of the negresses of Senegal—Their great beauty.

Camels’ wool and hair—Ctesias’ report—Witness accounts from modern travelers—Arab tent made of camel hair—High-quality fabrics still produced from camel wool—The use of various animal hairs to create beautiful textiles by the ancient Mexicans—Hairs used by the women of Candia to make embroidered textiles—Embroidered textiles made by the women of Senegal—Their exceptional beauty.

We are informed by Ctesias, in a fragment of the 10th Book of his Persic History, that there were camels in a part of Persia, whose hair, soft as Milesian fleeces, was used to make garments for the priests and the other potentates[402].

We are informed by Ctesias, in a fragment of the 10th Book of his Persic History, that there were camels in a part of Persia, whose hair, soft as Milesian fleeces, was used to make garments for the priests and the other potentates[402].

[402] Apollonii Mirabilia xx. Ælian, Hist. An. xvii. 34. Ctesiæ Fragmenta, a Bähr, p. 224.

[402] Apollonii Mirabilia xx. Ælian, Hist. An. xvii. 34. Ctesiæ Fragmenta, a Bähr, p. 224.

John the Baptist wore a garment of camels’-hair; but this must be supposed to have been coarse. (Matt. iii. 4., Mark i. 6.)[403]. This passage of scripture is illustrated by Harmer in the following observation[404]:

John the Baptist wore a garment of camels’-hair; but this must be supposed to have been coarse. (Matt. iii. 4., Mark i. 6.)[403]. This passage of scripture is illustrated by Harmer in the following observation[404]:

“This hair, Sir J. Chardin tells us (in his MS. note on 1 Sam. xxv. 4.) is not shorn from the camels like wool from sheep, but they pull off this woolly hair, which the camels are disposed to cast off; as many other creatures, it is well known, change their coats yearly. This hair is made into cloth now. Chardin assures us the modern dervishes wear such garments.”

“This hair, Sir J. Chardin tells us (in his MS. note on 1 Sam. xxv. 4.) is not sheared from camels like wool from sheep, but they remove this woolly hair that the camels naturally shed; many other animals, as we know, also change their coats yearly. This hair is now made into cloth. Chardin confirms that modern dervishes wear such garments.”

[403] “And the same John had his raiment of camels’-hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.”—Matt. iii. 4, also in Mark:

[403] “And the same John had his raiment of camels’-hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.”—Matt. iii. 4, also in Mark:

“And John was clothed with camels’-hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey.”—Mark i. 6.

“And John wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist; and he ate locusts and wild honey.”—Mark i. 6.

[404] Ch. xi. Obs. 83. vol. iv. p. 416. ed. Clarke.

[404] Ch. xi. Obs. 83. vol. iv. p. 416. ed. Clarke.

Campbell, the poet, mentions a tent of camels’-hair cloth, which he saw at an Arab encampment between Oran and Mascara in the kingdom of Algiers. It was 25 feet in diameter and very lofty. (Letters from the South, 1837, vol. ii. p. [Pg 313] 212.) He also mentions (vol. i. p. 161.) that the Kabyles or Berbers, who live in the vicinity of Algiers, and are descended from the original occupants of the country, dwell in “tents of camels’-hair.” We are informed that the Chinese make carpets of the same material[405]. Coverlets of goats’ or camels’-hair are used by the soldiers in Turkey to sleep under[406]. “The Circassians, when marching, or on a journey, always add to their other garments a cloak made from camel or goats’-hair, with a hood, which completely envelopes the whole person. It is impenetrable by rain; and it forms their bed at night, and protects them from the scorching sun by day[407].”

Campbell, the poet, mentions a tent of camels’-hair cloth, which he saw at an Arab encampment between Oran and Mascara in the kingdom of Algiers. It was 25 feet in diameter and very lofty. (Letters from the South, 1837, vol. ii. p. [Pg 313] 212.) He also mentions (vol. i. p. 161.) that the Kabyles or Berbers, who live in the vicinity of Algiers, and are descended from the original occupants of the country, dwell in “tents of camels’-hair.” We are informed that the Chinese make carpets of the same material[405]. Coverlets of goats’ or camels’-hair are used by the soldiers in Turkey to sleep under[406]. “The Circassians, when marching, or on a journey, always add to their other garments a cloak made from camel or goats’-hair, with a hood, which completely envelopes the whole person. It is impenetrable by rain; and it forms their bed at night, and protects them from the scorching sun by day[407].”

[405] China, its Costume, Arts, Manufactures, &c., by Bertin: translated from the French. London, 1812, vol. iv.

[405] China, its Costume, Arts, Manufactures, &c., by Bertin: translated from the French. London, 1812, vol. iv.

[406] Travels in Circassia, by Edmund Spencer, vol. i. p. 202.

[406] Travels in Circassia, by Edmund Spencer, vol. i. p. 202.

[407] Ibid. vol. ii. p. 219.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid. vol. 2. p. 219.

Fortunatus, in his life of St. Martin (l. iv.), describes a garment of such cloth; but it may be doubted whether he took his description from actual knowledge of the use of it, or only from the account in Matthew of the dress of John the Baptist already quoted.

Fortunatus, in his life of St. Martin (l. iv.), describes a garment made of such cloth; however, it's questionable whether he based his description on actual knowledge of its use or just on the account in Matthew about the clothing of John the Baptist that has already been mentioned.

Camels’-hair of annual growth would vary in fineness according to circumstances, and might be used either for the coarse raiment of prophets and dervises, or for the costly shawls, to which Ctesias alludes. Fine wool, adapted to the latter purpose, might also grow, as in the goat and beaver, beneath the long hair of the camel. It has been doubted whether cloth so fine and beautiful as Ctesias asserts, could possibly be obtained from camels. The following accounts by modern travellers illustrate and justify the statement of the suspected ancient.

Camels' hair that grows annually can vary in quality based on different factors and can be used either for the rough clothing of prophets and dervishes, or for the expensive shawls that Ctesias mentions. Fine wool, suited for the latter use, can also grow beneath the long hair of the camel, similar to what is found in goats and beavers. It's been questioned whether fabric as fine and beautiful as Ctesias claims could actually be made from camels. The following accounts from modern travelers provide evidence and support for the claims of the questioned ancient.

Marco Polo, who travelled in the 13th century, in his account of the city of Kalaka, which was in the province of Tangut and subject to the Great Kahn, says[408], “In this city they manufacture beautiful camelots, the finest known in the world, of the hair of camels and likewise of fine wool.” According to Pallas, (Travels, vol. ii. § 8.,) “From the hair of the camel the Tartar women in the plains of the Crimea manufacture a narrow [Pg 314] cloth, which is used in its natural color, and is extremely warm, soft, and light.” According to Prosper Alpinus, (Hist. Nat. Ægypti, l. iv. c. 7. p. 225.) the Egyptians manufactured from the hair of their camels not only coarse cloth for their tents, but other kinds so fine as to be worn not only by princes but even by the senators of Venice.

Marco Polo, who travelled in the 13th century, in his account of the city of Kalaka, which was in the province of Tangut and subject to the Great Kahn, says[408], “In this city they manufacture beautiful camelots, the finest known in the world, of the hair of camels and likewise of fine wool.” According to Pallas, (Travels, vol. ii. § 8.,) “From the hair of the camel the Tartar women in the plains of the Crimea manufacture a narrow [Pg 314] cloth, which is used in its natural color, and is extremely warm, soft, and light.” According to Prosper Alpinus, (Hist. Nat. Ægypti, l. iv. c. 7. p. 225.) the Egyptians manufactured from the hair of their camels not only coarse cloth for their tents, but other kinds so fine as to be worn not only by princes but even by the senators of Venice.

[408] Book i. ch. 52. p. 235. of Marsden’s Translation.

[408] Book i. ch. 52. p. 235. of Marsden’s Translation.

Elphinstone, in his account of Cabul (p. 295.), mentions, that “Oormuck, a fine cloth made of camels’-wool,” is among the articles imported into Cabul from the Bokhara country. This country lies North of the Oxus, and East of the Southern extremity of the Caspian Sea, and is probably the country, to which Ctesias more especially referred. A still more recent authority is that of Moorcroft, who informs us, that “Cloth is now made from the wool of the wild camels of Khoten in Chinese Tartary,” and that “at Astrakhan a fine cloth is manufactured from the wool of the camel foal of the first year[409].”

Elphinstone, in his account of Cabul (p. 295.), mentions, that “Oormuck, a fine cloth made of camels’-wool,” is among the articles imported into Cabul from the Bokhara country. This country lies North of the Oxus, and East of the Southern extremity of the Caspian Sea, and is probably the country, to which Ctesias more especially referred. A still more recent authority is that of Moorcroft, who informs us, that “Cloth is now made from the wool of the wild camels of Khoten in Chinese Tartary,” and that “at Astrakhan a fine cloth is manufactured from the wool of the camel foal of the first year[409].”

[409] Journal of the Royal Geographical Society, vol. i. p. 241, 242.

[409] Journal of the Royal Geographical Society, vol. i. p. 241, 242.

It is customary in many parts of the East, as it was in Mexico in the time of Cortes (See Part Third, Chapter I.) to use the hair of various animals in embroidering garments. The Candian women even embroider with their own hair, as well as that of animals, with which they make splendid representations of flowers, foliage, &c.: they also insert the skins of eels and serpents.

It is customary in many parts of the East, as it was in Mexico in the time of Cortes (See Part Third, Chapter I.) to use the hair of various animals in embroidering garments. The Candian women even embroider with their own hair, as well as that of animals, with which they make splendid representations of flowers, foliage, &c.: they also insert the skins of eels and serpents.

According to M. de Busson, the negresses of Senegal, embroider the skins of various beasts, representing figures, flowers, and animals, in every variety of color.

According to M. de Busson, the Black women of Senegal embroider the skins of different animals, creating designs of figures, flowers, and animals in a wide range of colors.

[Plate V]

[Plate V]

Plate V.

Plate V.

Drawn from the life.

Inspired by real life.

INDIAN LOOM with the process of Winding off the THREAD.

Indian Loom with the process of winding off the THREAD.


[Pg 315]

[Pg 315]

PART THIRD.
ANCIENT HISTORY OF THE COTTON MANUFACTURE.


CHAPTER I.
GREAT ANTIQUITY OF THE COTTON MANUFACTURE IN INDIA—UNRIVALLED SKILL OF THE INDIAN WEAVER.

Superiority of Cotton for clothing, compared with linen, both in hot and cold climates—Cotton characteristic of India—Account of Cotton by Herodotus, Ctesias, Theophrastus, Aristobulus, Nearchus, Pomponius Mela—Use of Cotton in India—Cotton known before silk and called Carpasus, Carpasum, Carbasum, &c.—Cotton awnings used by the Romans—Carbasus applied to linen—Last request of Tibullus—Muslin fillet of the vestal virgin—Linen sails, &c. called Carbasa—Valerius Flaccus introduces muslin among the elegancies in the dress of a Phrygian from the river Rhyndacus—Prudentius’s satire on pride—Apuleius’s testimony—Testimony of Sidonius Apollinaris, and Avienus—Pliny and Julius Pollux—Their testimony considered—Testimony of Tertullian and Philostratus—Of Martianus Capella—Cotton paper mentioned by Theophylus Presbyter—Use of Cotton by the Arabians—Cotton not common anciently in Europe—Marco Polo and Sir John Mandeville’s testimony of the Cotton of India—Forbes’s description of the herbaceous Cotton of Guzerat—Testimony of Malte Brun—Beautiful Cotton textures of the ancient Mexicans—Testimony of the Abbé Clavigero—Fishing nets made from Cotton by the inhabitants of the West India Islands, and on the continent of South America—Columbus’s testimony—Cotton used for bedding by the Brazilians.

Superiority of Cotton for clothing, compared to linen, in both hot and cold climates—Cotton is a characteristic of India—Accounts of Cotton by Herodotus, Ctesias, Theophrastus, Aristobulus, Nearchus, Pomponius Mela—Use of Cotton in India—Cotton was known before silk and referred to as Carpasus, Carpasum, Carbasum, etc.—Cotton awnings were used by the Romans—Carbasus was applied to linen—Last request of Tibullus—Muslin fillet of the vestal virgin—Linen sails, etc., referred to as Carbasa—Valerius Flaccus introduces muslin among the elegant attire of a Phrygian from the river Rhyndacus—Prudentius’s satire on pride—Apuleius’s testimony—Testimony of Sidonius Apollinaris, and Avienus—Pliny and Julius Pollux—Their testimony considered—Testimony of Tertullian and Philostratus—Of Martianus Capella—Cotton paper mentioned by Theophylus Presbyter—Use of Cotton by the Arabs—Cotton was not common in ancient Europe—Marco Polo and Sir John Mandeville’s accounts of Indian Cotton—Forbes’s description of the herbaceous Cotton of Guzerat—Testimony of Malte Brun—Beautiful Cotton fabrics of the ancient Mexicans—Testimony of the Abbé Clavigero—Fishing nets made from Cotton by the inhabitants of the West Indies and on the continent of South America—Columbus’s testimony—Cotton was used for bedding by the Brazilians.

Among all the materials which the skill of man converts into comfortable and elegant clothing, that which appears likely to be the most extensively useful, though it was the last to be generally diffused, is the beautiful produce of the cotton-plant.

Among all the materials that people use to create comfortable and stylish clothing, the one that seems the most likely to be widely useful, even though it was the last to become common, is the lovely product of the cotton plant.

The properties of cotton strongly recommend it for clothing, especially in comparison with linen, both in hot and cold countries. Linen has, indeed, in some respects the advantage; it forms a smooth, firm, and beautiful cloth, and is very agreeable wear in temperate climates; but it is less comfortable than cotton, [Pg 316] and less conducive to health, either in heat or in cold. Cotton, being a bad conductor of heat, as compared with linen, preserves the body at a more equable temperature. The functions of the skin, through the medium of perspiration, are the great means of maintaining the body at an equable temperature amidst the vicissitudes of the atmosphere. But linen, like all good conductors of heat, freely condenses the vapor of perspiration, and accumulates moisture upon the skin: the wetted linen becomes cold, chills the body, and checks perspiration, thus not only producing discomfort, but endangering health. Calico, on the other hand, like all bad conductors of heat, condenses little of the perspiration, but allows it to pass off in the form of vapor. Moreover, when the perspiration is so copious as to accumulate moisture, calico will absorb a greater quantity of that moisture than linen. It has therefore a double advantage,—it accumulates less moisture, and absorbs more.

The properties of cotton make it a great choice for clothing, especially when compared to linen, in both hot and cold climates. Linen does have some advantages; it creates a smooth, firm, and attractive fabric, and is quite comfortable in mild temperatures. However, it's not as comfortable or healthy as cotton in extreme heat or cold. Cotton doesn’t conduct heat as well as linen does, so it helps keep the body at a more consistent temperature. The skin’s functions, mainly through sweating, are crucial for regulating body temperature in changing weather conditions. In contrast, linen, like other good heat conductors, easily traps sweat vapor and builds up moisture on the skin. When linen gets wet, it becomes cold, chills the body, and hinders sweating, leading to discomfort and health risks. On the other hand, calico, being a poor heat conductor, traps very little sweat but allows it to evaporate. Furthermore, when sweating heavily, calico can absorb more moisture than linen. Thus, it offers two key benefits—it retains less moisture and absorbs more. [Pg 316]

From the above considerations, it is evident that in cold climates, or in the nocturnal cold of tropical climates, cotton clothing is much better calculated to preserve the warmth of the body than linen. In hot climates, also, it is more conducive to health and comfort, by admitting of freer perspiration[410].

From the above considerations, it is evident that in cold climates, or in the nocturnal cold of tropical climates, cotton clothing is much better calculated to preserve the warmth of the body than linen. In hot climates, also, it is more conducive to health and comfort, by admitting of freer perspiration[410].

[410] Bains’s “History of the Cotton Manufacture,” p. 12.

[410] Bains’s “History of the Cotton Manufacture,” p. 12.

Wool, as we have seen, was principally used for weaving in Palestine and Syria, in Asia Minor, Greece, Italy and Spain; hemp in the Northern countries of Europe; flax in Egypt (The history of the two last, hemp and flax, is given in Part IV. to which the reader is referred.); silk in the central regions of Asia[411]. In like manner cotton has always been characteristic of India. We find this circumstance distinctly noticed by Herodotus[412]. Among the valuable products, for which India was remarkable, he states, that “the wild trees in that country bear fleeces as their fruit, surpassing those of sheep in beauty and excellence; and the Indians use cloth made from these [Pg 317] trees.” In the same book (c. 47.) Herodotus says, that the thorax or cuirass sent by Amasis, king of Egypt, to Sparta, was “adorned with gold and with fleeces from trees.” These substances were perhaps used in the weft to form the figures (ζῶα), which were woven into the thorax; but it appears equally probable that the gold only was thus employed, the cotton being used as an inside lining or stuffing: and in this case it is possible, that the down of the Bombax Ceiba, a tree allied to the Cotton-plant (Gossypium), may have been used, since, though not fitted for spinning or weaving, it has long been used in India for the stuffing of pillows and similar purposes, and would be included under the phrase employed by Herodotus, “wool” or “fleeces from trees.” The thorax may have been made in Egypt; but the materials, used to enrich it, were probably imported: for we have no proof, that either gold or cotton of any kind was found in that country as a native product in the time of Amasis.

Wool, as we have seen, was principally used for weaving in Palestine and Syria, in Asia Minor, Greece, Italy and Spain; hemp in the Northern countries of Europe; flax in Egypt (The history of the two last, hemp and flax, is given in Part IV. to which the reader is referred.); silk in the central regions of Asia[411]. In like manner cotton has always been characteristic of India. We find this circumstance distinctly noticed by Herodotus[412]. Among the valuable products, for which India was remarkable, he states, that “the wild trees in that country bear fleeces as their fruit, surpassing those of sheep in beauty and excellence; and the Indians use cloth made from these [Pg 317] trees.” In the same book (c. 47.) Herodotus says, that the thorax or cuirass sent by Amasis, king of Egypt, to Sparta, was “adorned with gold and with fleeces from trees.” These substances were perhaps used in the weft to form the figures (ζῶα), which were woven into the thorax; but it appears equally probable that the gold only was thus employed, the cotton being used as an inside lining or stuffing: and in this case it is possible, that the down of the Bombax Ceiba, a tree allied to the Cotton-plant (Gossypium), may have been used, since, though not fitted for spinning or weaving, it has long been used in India for the stuffing of pillows and similar purposes, and would be included under the phrase employed by Herodotus, “wool” or “fleeces from trees.” The thorax may have been made in Egypt; but the materials, used to enrich it, were probably imported: for we have no proof, that either gold or cotton of any kind was found in that country as a native product in the time of Amasis.

[411] See Map Plate VII. at the end of Part IV.

[411] See Map Plate VII. at the end of Part IV.

[412] L. iii. c. 106.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ L. 3. c. 106.

Ctesias, the contemporary of Herodotus, seems also to have known the fact of the use of a kind of wool, the produce of trees, for spinning and weaving among the Indians. It is evident that Ctesias referred exclusively to cotton cloths, as may be inferred from the testimony of Varro, as we find it in Servius (Comm. in Virgilii Æn. i. 649.). “Ctesias ait in Indiâ esse arbores, quæ lanam ferant.”

Ctesias, who lived around the same time as Herodotus, appears to have been aware that the Indians used a type of wool produced by trees for spinning and weaving. It's clear that Ctesias was specifically talking about cotton fabrics, which can be inferred from Varro’s testimony as found in Servius (Comm. in Virgilii Æn. i. 649.). “Ctesias says that in India there are trees that produce wool.”

The expedition of Alexander the Great into India contributed to make the Greeks better acquainted than before with cotton. Hence it is distinctly mentioned by Theophrastus, the disciple of Aristotle. He says, “The trees, from which the Indians make cloths, have a leaf like that of the Black Mulberry; but the whole plant resembles the dog-rose. They set them in the plains arranged in rows, so as to look like vines at a distance[413].” In a succeeding part of the same book (c. 7. p. 143, 144. ed. Schneider) he notices the growth of cotton, not only in India, but in Arabia, and in the island called Tylos, which he places in the Arabian Gulf, although it was probably [Pg 318] in the Persian Gulf, near the Arabian coast[414]. According to his account in the latter passage, “The wool-bearing trees, which grew abundantly in this island, had a leaf like that of the vine, but smaller; they bore no fruit, but the capsule containing the wool, was, when closed, about the size of a quince, when ripe, it expanded so as to emit the wool, which was woven into cloths, either cheap, or of great value.”

The expedition of Alexander the Great into India contributed to make the Greeks better acquainted than before with cotton. Hence it is distinctly mentioned by Theophrastus, the disciple of Aristotle. He says, “The trees, from which the Indians make cloths, have a leaf like that of the Black Mulberry; but the whole plant resembles the dog-rose. They set them in the plains arranged in rows, so as to look like vines at a distance[413].” In a succeeding part of the same book (c. 7. p. 143, 144. ed. Schneider) he notices the growth of cotton, not only in India, but in Arabia, and in the island called Tylos, which he places in the Arabian Gulf, although it was probably [Pg 318] in the Persian Gulf, near the Arabian coast[414]. According to his account in the latter passage, “The wool-bearing trees, which grew abundantly in this island, had a leaf like that of the vine, but smaller; they bore no fruit, but the capsule containing the wool, was, when closed, about the size of a quince, when ripe, it expanded so as to emit the wool, which was woven into cloths, either cheap, or of great value.”

[413] Hist. Pl. iv. c. 4. p. 132. ed. Schneider.

[413] Hist. Pl. iv. c. 4. p. 132. ed. Schneider.

[414] See the Map,—Plate vii. at the end of Part iv. Bochart, Geogr. Sacra, p. 766. Cadomi, 1651. Heeren, Ideen, i. 2. p. 214-219.

[414] See the Map,—Plate vii. at the end of Part iv. Bochart, Geogr. Sacra, p. 766. Cadomi, 1651. Heeren, Ideen, i. 2. p. 214-219.

Sprengel in his German translation (p. 150. vol. ii.) supposes the Broussonetia Papyrifera to be meant in the former passage. But he gives no good reason for this supposition, and he admits, that the Broussonetia Papyrifera grows in China, not in India. The expression of Theophrastus, ὥσπερ ἐλέχθη, which he employs in the latter passage (c. 9. p. 144. ed. Schneider), clearly proves, that he is speaking of the same plant in both passages, and Sprengel himself (p. 164.) supposes the Gossypium Arboreum of Linnæus, the Cotton Tree, to be meant in the latter, though not in the former. The description of Theophrastus is remarkably exact, if we consider it as applying, not to the Cotton Tree (Gossypium Arboreum), but to the Cotton Plant (G. Herbaceum), from which the chief supply of cotton for spinning and weaving into cloth has always been obtained.

Sprengel, in his German translation (p. 150. vol. ii.), suggests that the Broussonetia Papyrifera is what’s referred to in the earlier passage. However, he doesn't provide a solid reason for this assumption, and he acknowledges that the Broussonetia Papyrifera grows in China, not India. The phrase from Theophrastus, ὥσπερ ἐλέχθη, used in the later passage (c. 9. p. 144. ed. Schneider), clearly indicates that he's talking about the same plant in both instances. Additionally, Sprengel himself (p. 164.) believes that the Gossypium Arboreum of Linnæus, the Cotton Tree, is referenced in the latter passage but not in the former. Theophrastus's description is remarkably precise if we consider it not in relation to the Cotton Tree (Gossypium Arboreum), but to the Cotton Plant (G. Herbaceum), which has always been the primary source of cotton for spinning and weaving into cloth.

Aristobulus, one of Alexander’s generals, made mention of the cotton-plant under the name of the Wool-bearing Tree, and stated that its capsule contained seeds, which were taken out, and that what remained was combed like wool[415].

Aristobulus, one of Alexander’s generals, made mention of the cotton-plant under the name of the Wool-bearing Tree, and stated that its capsule contained seeds, which were taken out, and that what remained was combed like wool[415].

[415] Strabo, L. xv. c. 1. vol. vi. p. 43. ed. Siebenkees.

[415] Strabo, L. xv. c. 1. vol. vi. p. 43. ed. Siebenkees.

The testimony of Nearchus, who was the admiral of Alexander, is also preserved to the following effect; “that there were in India trees bearing, as it were, flocks or bunches of wool; that the natives made linen garments of it, wearing a shirt, which reached to the middle of the leg, a sheet folded about the shoulders, and a turban rolled round the head; and that the linen made by them from this substance was fine and whiter than any other.” It is to be observed, that Nearchus, or [Pg 319] rather the two later authors who quote him, viz. Arrian and Strabo, use the terms for linen in a general sense, as including all fine light cloths made of vegetable substances[416].

The testimony of Nearchus, who was the admiral of Alexander, is also preserved to the following effect; “that there were in India trees bearing, as it were, flocks or bunches of wool; that the natives made linen garments of it, wearing a shirt, which reached to the middle of the leg, a sheet folded about the shoulders, and a turban rolled round the head; and that the linen made by them from this substance was fine and whiter than any other.” It is to be observed, that Nearchus, or [Pg 319] rather the two later authors who quote him, viz. Arrian and Strabo, use the terms for linen in a general sense, as including all fine light cloths made of vegetable substances[416].

[416] Arriani Rer. Indic. p. 522. 539. ed. Blancardi. Strabo, L. xv. c. 1. vol. vi. p. 40. ed. Sieb.

[416] Arriani Rer. Indic. p. 522. 539. ed. Blancardi. Strabo, L. xv. c. 1. vol. vi. p. 40. ed. Sieb.

We read in the account of India by Pomponius Mela (L. iii. c. 7.), that the woods produced wool, used by the natives for clothing. He distinctly mentions the use of flax likewise. It has been conjectured, that he may have taken his account from Nearchus, or some other Greek writer, and that he may have intended to speak only of the use of cotton. But in reply to this it is to be observed, that Pomponius Mela here mentions flax in opposition to cotton, and that his assertion, so understood, was probably true, since we have other evidence to show that flax grows in India as well as cotton. (See Part IV.) Nevertheless it seems necessary to understand other authors of the same period as meaning cotton by the term λίνον, or linum. Thus Dyonisius Periegetes (l. 1116), speaking of the employments of the Indians, says, Οἱ δὲ ἱστοὺς ὑφόωσι λινεργέας, which probably meant “some weave muslins”. In the same manner we must interpret the assertion of Quintus Curtius, “Terra lini ferax, unde plerisque sunt vestes” i. e., The land produces flax, from which the greater part obtain garments. Soon after this Curtius says in terms more strictly proper,

We read in the account of India by Pomponius Mela (L. iii. c. 7.), that the woods produced wool, used by the natives for clothing. He distinctly mentions the use of flax likewise. It has been conjectured, that he may have taken his account from Nearchus, or some other Greek writer, and that he may have intended to speak only of the use of cotton. But in reply to this it is to be observed, that Pomponius Mela here mentions flax in opposition to cotton, and that his assertion, so understood, was probably true, since we have other evidence to show that flax grows in India as well as cotton. (See Part IV.) Nevertheless it seems necessary to understand other authors of the same period as meaning cotton by the term λίνον, or linum. Thus Dyonisius Periegetes (l. 1116), speaking of the employments of the Indians, says, Οἱ δὲ ἱστοὺς ὑφόωσι λινεργέας, which probably meant “some weave muslins”. In the same manner we must interpret the assertion of Quintus Curtius, “Terra lini ferax, unde plerisque sunt vestes” i. e., The land produces flax, from which the greater part obtain garments. Soon after this Curtius says in terms more strictly proper,

Corpora usque pedes carbaso velant, soleis pedes, capita linteis vinciunt.

Corps are covered up to the feet with cloth, feet are in sandals, and heads are wrapped with linen.

They cover their bodies from head to foot with carbasus; they bind shoes about their feet, linen cloths about their heads.

They cover their bodies from head to toe with carbasus; they wear shoes on their feet and wrap linen cloths around their heads.

Again, speaking of the dress of the King, he says,

Again, talking about the King's outfit, he says,

Distincta sunt auro et purpurâ carbasa, quæ indutus est. L. viii. 9.

Distincta are gold and purple carbasa, which he is wearing. L. viii. 9.

The carbasa which he wore, were spotted with purple and gold.

The carbasa he wore was patterned with purple and gold.

In like manner, Lucan, describing the Indian nations, says,

In the same way, Lucan, when describing the Indian nations, says,

Who drink sweet juices from the tender cane,
With dyes of crocus stain their hair, and fix
With color’d gems the flowing carbasus.
L. iii. v. 239.

Strabo says, (L. xv. c. 1. vol. vi. p. 153. ed. Sieb.)

Strabo says, (L. xv. c. 1. vol. vi. p. 153. ed. Sieb.)

That the Indians use white raiment, and fine white cloths and carpasa.

That the Indians wear white clothing, and fine white fabrics and carpasa.

[Pg 320]

[Pg 320]

Also the Periplus of the Erythrean Sea states, that the region about the Gulf of Barygaza in India was productive “of Carpasus and of the fine Indian cloths made of it[417].” These were what we now call India muslins. These muslins we are informed by Dr. Vincent, were imported into Egypt, and accordingly Pacatus[418] represents Antony’s army as wearing cotton in that country.

Also the Periplus of the Erythrean Sea states, that the region about the Gulf of Barygaza in India was productive “of Carpasus and of the fine Indian cloths made of it[417].” These were what we now call India muslins. These muslins we are informed by Dr. Vincent, were imported into Egypt, and accordingly Pacatus[418] represents Antony’s army as wearing cotton in that country.

[417] Arriani Opp. v. ii. p. 165. ed. Blancard.

[417] Arriani Opp. v. ii. p. 165. ed. Blancard.

[418] Paneg. Theodosii, c. 33.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Paneg. Theodosii, c. 33.

The term Carbasus, is evidently used by the five last-cited authors to signify cotton; for they employ it in describing the common dress of the Indians. As the Greeks and Romans became acquainted with cotton much earlier than with silk, we find that Carpas, the proper Oriental name for cotton, was also in use among them at a comparatively early period; and we shall now endeavor to trace the progress of this term from India, Westward. With little variation it is found in the same sense in the Sanscrit, Arabic, and Persic languages[419].

The term Carbasus, is evidently used by the five last-cited authors to signify cotton; for they employ it in describing the common dress of the Indians. As the Greeks and Romans became acquainted with cotton much earlier than with silk, we find that Carpas, the proper Oriental name for cotton, was also in use among them at a comparatively early period; and we shall now endeavor to trace the progress of this term from India, Westward. With little variation it is found in the same sense in the Sanscrit, Arabic, and Persic languages[419].

[419] Celsii Hierobot. vol. ii. p. 159. Sir W. Jones, in As. Researches, vol. iv. p. 226. London Edition. Schlegel, Indische Bibliotek, ii. p. 393. E. F. K. Rosenmüller, Biblische Alterthumskunde, 4. 1. p. 173.

[419] Celsii Hierobot. vol. ii. p. 159. Sir W. Jones, in As. Researches, vol. iv. p. 226. London Edition. Schlegel, Indische Bibliotek, ii. p. 393. E. F. K. Rosenmüller, Biblische Alterthumskunde, 4. 1. p. 173.

This word occurs once in the Hebrew Scriptures, viz. Esther, i. 6., and there evidently as a foreign term. The hangings, used to decorate the court of the royal palace at Susa on occasion of the great feast given by Ahasuerus, are thus described in the common version of the Scriptures:—

This word appears once in the Hebrew Scriptures, specifically in Esther i. 6, and it clearly seems to be a foreign term. The hangings used to decorate the royal palace courtyard at Susa for the grand feast hosted by Ahasuerus are described like this in the standard version of the Scriptures:—

“Where were white, green, and blue hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver upon a pavement of red and blue and white and black marble.”

“Where there were white, green, and blue drapes, secured with cords of fine linen and purple to silver rings and marble columns: the beds were made of gold and silver on a floor of red, blue, white, and black marble.”

The word, corresponding to “green” in the original is Carpas (כרפס). It has been translated “green” by the authors of the common version on the authority of the Chaldee Paraphrase.

The word that translates to “green” in the original text is Carpas (כרפס). It has been translated as “green” by the authors of the common version based on the Chaldee Paraphrase.

The earliest instance of the use of the oriental name in any classical author is the line from Statius Cæcilius, who died 169 B. C. as quoted by Nonius Marcellus (l. xvi.) from the Pausimachus of Statius:

The first known use of the Asian name by any classical author is the line from Statius Cæcilius, who died in 169 B.C., as quoted by Nonius Marcellus (l. xvi.) from the Pausimachus of Statius:

Carbasina, molochina, ampelina[420].

Carbasina, molochina, ampelina __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

[Pg 321] As these words are all three Greek, and the play, in which the verse occurred, was also called by a Greek name, we cannot doubt, that Statius translated it according to his usual custom from one of the writers of the New Comedy. We may therefore infer with some confidence from this expression, that the Greeks made use of muslins or calicoes, or at least of cotton cloths of some kind, which were brought from India as early as 200 years B. C.

[Pg 321] Since all three of these words are Greek, and the play in which the verse appeared also has a Greek title, we can’t doubt that Statius translated it, as he usually did, from a writer of New Comedy. We can therefore reasonably conclude from this expression that the Greeks used muslins or calicoes, or at least some type of cotton fabric, which were sourced from India as early as 200 B.C.

[420] See C. C. Statii Fragmenta, a Leonhardo Spengel, Monachii 1829, p. 35.

[420] See C. C. Statii Fragmenta, a Leonhardo Spengel, Monachii 1829, p. 35.

Statius chiefly copied from Menander (Gellius ii. c. 16.); but we cannot find, that Menander wrote any play called Pausimachus.

Statius mainly drew inspiration from Menander (Gellius ii. c. 16.); however, we can't find any evidence that Menander wrote a play called Pausimachus.

After some time the oriental custom of using cotton as a protection from the sun’s rays was adopted also by the Romans. Cotton was not only a cheaper and commoner article than silk, but it was particularly adapted for this purpose on account of its lightness, as well as its beauty and fineness; and, besides the instance already cited from the book of Esther, we may observe also, that where the Latin authors mention the use of “Carbasa,” it is sometimes for purposes of this kind. “Tabernacula carbaseis intenta velis,” i. e. “Tents with coverings of cotton,” were among the expensive novelties which contributed to the luxury of Verres, when Prætor in Sicily[421]. The same species of ornament was first displayed at Rome in the magnificent ædileship of P. Lentulus Spinther, at the Apollinarian games and in the year 63 B. C.

After some time the oriental custom of using cotton as a protection from the sun’s rays was adopted also by the Romans. Cotton was not only a cheaper and commoner article than silk, but it was particularly adapted for this purpose on account of its lightness, as well as its beauty and fineness; and, besides the instance already cited from the book of Esther, we may observe also, that where the Latin authors mention the use of “Carbasa,” it is sometimes for purposes of this kind. “Tabernacula carbaseis intenta velis,” i. e. “Tents with coverings of cotton,” were among the expensive novelties which contributed to the luxury of Verres, when Prætor in Sicily[421]. The same species of ornament was first displayed at Rome in the magnificent ædileship of P. Lentulus Spinther, at the Apollinarian games and in the year 63 B. C.

“At a later period awnings of linen were used to keep out the sun, but originally in the theatres only, which contrivance was first adopted by Q. Catulus, when he dedicated the capitol. After this Lentulus Spinther is said to have first introduced cotton awnings in the theatre at the Apollinarian games. By and by Cæsar the Dictator covered with awnings the whole Roman forum, and the sacred way, from his own house even to the ascent of the Capitoline hill, which is said to have appeared more wonderful than the gladiatorial exhibition itself. Afterwards, without exhibiting games, Marcellus the son of Octavia, sister of Augustus, when he was Ædile and his uncle consul the eleventh time[422], on the day before [Pg 322] the Kalends of August, protected the forum from the rays of the sun, that the persons engaged in lawsuits might stand with less injury to their health. What a change from the manners which prevailed under Cato the Censor, who thought that the forum should even be strewed with caltrops! Of late sky-blue awnings, spotted with stars, have been extended by means of strong ropes, even in the amphitheatre of the Emperor Nero. Red awnings are used to cover the atria of houses, and they defend the moss from the sun. As for the rest, white linen has always remained in favor. This plant was honored in the Trojan war. For why should it not perform its part in battles as well as in shipwrecks? Homer testifies, that a few of his warriors fought in linen cuirasses. The tackle of his ships was also of flax, according to some of his more learned interpreters, who argue that by the term sparta he meant sata, or things that are sown.”—Pliny, Lib. xix. chap. vi.

“At a later period awnings of linen were used to keep out the sun, but originally in the theatres only, which contrivance was first adopted by Q. Catulus, when he dedicated the capitol. After this Lentulus Spinther is said to have first introduced cotton awnings in the theatre at the Apollinarian games. By and by Cæsar the Dictator covered with awnings the whole Roman forum, and the sacred way, from his own house even to the ascent of the Capitoline hill, which is said to have appeared more wonderful than the gladiatorial exhibition itself. Afterwards, without exhibiting games, Marcellus the son of Octavia, sister of Augustus, when he was Ædile and his uncle consul the eleventh time[422], on the day before [Pg 322] the Kalends of August, protected the forum from the rays of the sun, that the persons engaged in lawsuits might stand with less injury to their health. What a change from the manners which prevailed under Cato the Censor, who thought that the forum should even be strewed with caltrops! Of late sky-blue awnings, spotted with stars, have been extended by means of strong ropes, even in the amphitheatre of the Emperor Nero. Red awnings are used to cover the atria of houses, and they defend the moss from the sun. As for the rest, white linen has always remained in favor. This plant was honored in the Trojan war. For why should it not perform its part in battles as well as in shipwrecks? Homer testifies, that a few of his warriors fought in linen cuirasses. The tackle of his ships was also of flax, according to some of his more learned interpreters, who argue that by the term sparta he meant sata, or things that are sown.”—Pliny, Lib. xix. chap. vi.

[421] This was about the year 70 B. C. Cic. in Verrem, Act. ii. l. v. c. 12.

[421] This was about the year 70 B. C. Cic. in Verrem, Act. ii. l. v. c. 12.

[422] The following are the dates of the display of awnings on the several occasions referred to:—

[422] The following are the dates of the display of awnings on the several occasions referred to:—

Linen awnings first used in the theatre at the dedication of the temple of Jupiter by Catulus 69 B. C.
Cotton awnings first used in the theatre by Lentulus Spinther, July 6th, 63 B. C.
Linen used to cover the forum and Via Sacra at the gladiatorial show by Julius Caesar 46 B. C.
Linen awnings extended over the forum by Marcellus, July 31st 23 B. C.

Lucretius apparently refers to the introduction by Lentulus Spinther of the cotton awnings above mentioned (vi. 108.), when he is theorising on the cause of thunder, and compares the clouds spread over the sky to the awnings of calico, which veiled the theatres and sheltered the spectators from the sun:

Lucretius seems to mention Lentulus Spinther's introduction of the cotton awnings noted earlier (vi. 108.) when he's discussing the cause of thunder. He compares the clouds in the sky to the calico awnings that covered the theaters and protected the audience from the sun:

Carbasus ut quondam magnis intenta theatris
Dat crepitum, malos inter jactata trabeisque.
As flaps the cotton, spread above our heads
In the vast theatres from mast to beam.

We now find frequent mention of cotton by the poets of the Augustan age and by many subsequent writers. As in the case of silk, these authors introduce cotton, not only historically, but for the purpose of embellishment; and, considering Carbasus as a poetical term, they often by a catachresis employ it where they mean to speak of linen. Also as was before observed in regard to silk (Part I. chapter II.), it may likewise be noticed here, that the wars against Mithridates and the Parthians may have contributed to make the Romans familiar with the use of cotton, although their chief supply of it was more probably through Egypt, than through Persia and Babylonia.

We often see cotton mentioned in the writings of the poets from the Augustan age and by many later authors. Similar to silk, these writers reference cotton not just for historical context but also for decorative purposes. They consider Carbasus a poetic term, and they often use it in a catachresis to refer to linen instead. As previously noted regarding silk (Part I. chapter II.), it’s also worth mentioning here that the wars against Mithridates and the Parthians may have made the Romans more familiar with cotton, although their main supply likely came more from Egypt than from Persia and Babylonia.

[Pg 323] Catullus (64.), speaking of the black sail which Ægeus furnished for the ships of his son Theseus, calls it “Carbasus Ibera,” “an Iberian sail.” As, on the one hand, he here uses the proper term for cotton, without intending to describe the sail as cotton, so on the other hand he calls the sail Iberian merely because Iberia was a country adjoining Colchis, and from Colchis (as will be shown in Part IV.) the Greeks and Romans obtained a great supply of flax and sail-cloth.

[Pg 323] Catullus (64.) mentions the black sail that Ægeus made for his son Theseus's ships, referring to it as “Carbasus Ibera,” which means “an Iberian sail.” He uses the correct term for cotton here without meaning to imply that the sail is made of cotton. He calls the sail Iberian simply because Iberia was a neighboring region to Colchis, and it was from Colchis (as will be discussed in Part IV.) that the Greeks and Romans sourced a large amount of flax and sailcloth.

Tibullus, or Lygdamus, entreats (iii. 2. 17.), in the contemplation of his death and funeral, that after his bones have been washed, first with wine, and then with milk, they may be dried “carbaseis veils,” with linen napkins. Although he uses the proper term for cotton, he probably did not intend to denote any preference for cotton rather than linen. His bones, after being wiped, were to be deposited in a marble urn.

Tibullus, or Lygdamus, pleads (iii. 2. 17.) that, when thinking about his death and funeral, after his bones have been washed first with wine and then with milk, they should be dried with "carbaseis veils," or linen napkins. Even though he uses the correct term for cotton, he likely didn't mean to show a preference for cotton over linen. His bones, after being wiped, were to be placed in a marble urn.

Propertius seems to have aimed at a display of knowledge on these subjects (see Part First, chapter II.); and in the following passage (iv. 3.) he probably used Carbasa in its proper sense, as he is referring to Eastern habits:

Propertius seems to have aimed at a display of knowledge on these subjects (see Part First, chapter II.); and in the following passage (iv. 3.) he probably used Carbasa in its proper sense, as he is referring to Eastern habits:

Raptave odorata carbasa lina duci.

Raptave odorata carbasa lina duci.

Muslins taken among the spoils from a scented general.

Muslins taken from the loot of a fragrant general.

In the last Elegy of the same Book he refers to the story of the young Vestal virgin, who, when the flame was extinguished upon the altar committed to her care, and when the scourge appeared to await her for her neglect, threw upon the ashes a fillet of muslin from her head, and saved her life by its ignition, which was supposed to be effected by the favor of the goddess:

In the last Elegy of the same Book, he talks about the story of the young Vestal virgin who, after the flame on the altar she was responsible for went out, saw the punishment waiting for her due to her negligence. To save herself, she threw a muslin strip from her head onto the ashes, and its ignition was thought to be a sign of the goddess’s favor.

Vel cui, commissos cum Vesta reposceret ignes,
Exhibuit vivos carbasus alba focos.
The fire had died, and Vesta urged her claim,
When the white cotton show’d a living flame.

The story is related by Valerius Maximus (i. 7.). Although we are not informed of the date of the event, it appears from his language that the fillet was of fine muslin: “Cum carbasum, quam optimum habebat, foculo imposuisset, subito ignis emicuit.” This description is well suited to the nature of cotton, than which nothing was more easily ignited.

The story is told by Valerius Maximus (i. 7.). While we aren't given the date of the event, it seems from his wording that the headband was made of fine muslin: “When he had placed the finest cotton on the fire, the flames suddenly leaped up.” This description fits well with the characteristics of cotton, which is known to catch fire easily.

The passage in Virgil’s Georgics, which mentions cotton, has [Pg 324] been already quoted (See Part I. chapter II. p. 24.). By the Æthiopians, whose groves were “white with soft wool,” he probably intended those of Arabia; and we may suppose him to have referred to accounts, not so much of the Gossypium Herbaceum, to which the word “groves” (nemora) would not apply, as to groves of Gossypium Arboreum and Bombyx Ceiba. In the following passages of Æneid he mentions cotton under its proper name, though probably not intending to distinguish accurately between cotton and linen, and only using the term for the sake of ornament:—

The passage in Virgil’s Georgics, which mentions cotton, has [Pg 324] been already quoted (See Part I. chapter II. p. 24.). By the Æthiopians, whose groves were “white with soft wool,” he probably intended those of Arabia; and we may suppose him to have referred to accounts, not so much of the Gossypium Herbaceum, to which the word “groves” (nemora) would not apply, as to groves of Gossypium Arboreum and Bombyx Ceiba. In the following passages of Æneid he mentions cotton under its proper name, though probably not intending to distinguish accurately between cotton and linen, and only using the term for the sake of ornament:—

Jamque dies, alterque dies processit, et auræ
Vela vocunt, tumidoque inflatur carbasus austro. iii. 356.
Two days were past, and now the southern gales
Call us aboard, and stretch the swelling sails.
Pitt’s Translation.
Vocat jam carbasus auras;
Puppibus et læti nautæ imposuere coronas. iv. 417.
The flapping sail invites the gales; the poops
By the glad seamen are already crown’d.
Eum (fluvium Tiberim) tenuis glauco velabat amictu
Carbasus, et crines umbrosa tegebat arundo. viii. 33.
Thin muslin veils him with its sea-green folds;
His head a copious shade of reeds sustains.
Tum croceam chlamydem, sinusque crepantes
Carbaseos fulvo in nodum collegerat auro. xi. 775.
His saffron chlamys, and each rustling fold
Of muslin was confined with glittering gold.

This last passage is part of the description of the attire of Chloreus, the Phrygian, whose muslin chlamys may have rustled in consequence of being interwoven with gold.

This last passage describes the outfit of Chloreus, the Phrygian, whose muslin chlamys might have made a rustling sound because it was woven with gold.

OVID.

Totaque malo
Carbasa deducit, venientesque excipit auras.—Met. xi. 477.
The active seamen now unfurl the sails,
And spread them wide to catch the coming gales.
Carbasa mota sonant, jubet uti navita ventis. xiii. 420.
The flapping sails resound; the captain bids advance.
Cum dabit aura viam, præbebis carbasa ventis.—Epist. vii. 171.
When the gale favors, give the wind your sails.

[Pg 325]

[Pg 325]

Sed non, quo dederas a litore carbasa, vento
Utendum, medio cum potiare freto.—Art. Am. ii. 357.
The wind to which you give your sails on shore,
In the mid ocean will assist no more.

Dumque parant torto subducere carbasa lino.—Fast. iii. 587.

Dumque parant torto subducere carbasa lino.—Fast. iii. 587.

They now with twisted ropes let down the sails.

They now lower the sails with twisted ropes.

In all these passages Ovid uses carbasa in the improper sense: it was an easy transition from the idea of a cotton awning, with which the Romans had become familiar, to apply the term to the sail of a ship. To these examples we may add the following:

In all these passages, Ovid uses carbasa in the wrong way: it was a simple leap from the concept of a cotton awning, which the Romans were accustomed to, to using the term for a ship's sail. We can add the following examples:

Et sequitur curvus fugienta carbasa delphin.

Et sequitur curvus fugienta carbasa delphin.

Seneca, Œd. ii. prope fin.

Seneca, Œd. II. near end.

The dolphin curved pursues the flying sails.

The dolphin gracefully chases the flying sails.

Strictaque pendentes deducunt carbasa nautæ.—Lucan, ii. 697.
The mariners confine the sails with cords,
And, clinging to the mast, they take them down.

Recto deprendit carbasa malo. ix. 324.

Recto makes the sails from bad wood. ix. 324.

The mast stands upright; he takes down the sails.

The mast is upright; he takes down the sails.

Jamque adeo egressi steterant in littore primo,
Et promota, ratis pendentibus arbore nautis,
Aptabant sensim pulsanti carbasa vento.
Silius Italicus. Pun. iii. 128.
They leave the port and reach the shore: aloft
They hang upon the mast, and by degrees
They fit the sails to catch the beating wind.

Festinant trepidi substringere carbasa nautæ.

Nervous sailors trimming the sails.

Martial, l. xii. ep. 29.

Martial, l. xii. ep. 29.

The trembling seamen haste to reef their sails.

The nervous sailors quickly lower their sails.

Primæ, carbasa ventilantis, auræ.—Statius, Sylv. iv. 3. 106.

Primæ, lifting sails, of the wind.—Statius, Sylv. iv. 3. 106.

Of the first gale, which breathes upon the sails.

Of the first wind, which blows against the sails.

Statius also mentions “Carbasei sinus,” the folds of cotton in the chlamys of a Bacchanal (Theb. vii. 658.).

Statius also mentions “Carbasei sinus,” the folds of cotton in the chlamys of a Bacchanal (Theb. vii. 658.).

Æstivos penetrent oneraria carbasa fluctus.—Rutilius, i. 221.

Æstivos penetrate the cargo sails with the waves.—Rutilius, i. 221.

Postquam tua carbasa vexit—Oceanus.—Val. Flaccus, i.

Postquam tua carbasa vexit—Oceanus.—Val. Flaccus, i.

Necdum aliæ viderunt carbasa terræ.—Ibid.

Necdum aliæ viderunt carbasa terræ.—Ibid.

Valerius Flaccus also introduces muslin among the elegances in the dress of a Phrygian from the river Rhyndacus.

Valerius Flaccus also includes muslin as one of the stylish elements in the clothing of a Phrygian from the Rhyndacus River.

[Pg 326]

[Pg 326]

Tenuai non illum candentis carbasa lini,
Non auro depicta chlamys, non flava galeri
Cæsaries, pictoque juvant subtemine braccæ. vi. 228.
No aid to him his chlamys white as snow,
Muslin with gold enrich’d, his yellow curls
Of artificial hair, and figured pantaloons.

Also Prudentius, the Christian poet (See Part 1, chap. iii. p. 59.), in an elaborate account of Pride, depicts her in a garment of the same kind:

Also Prudentius, the Christian poet (See Part 1, chap. iii. p. 59.), in an elaborate account of Pride, depicts her in a garment of the same kind:

Carbasea ex humeris summo collecta coibat
Palla sinu, teretem nectens a pectore nodum.—Psychom. 186.
A muslin kerchief by a knot compress’d,
Pass’d o’er her shoulders, and adorn’d her breast.

Tantâ tamque multiplici fertilitate abundat rerum omnium Cyprus, ut nullius externi indigens adminiculi, indigenis viribus, a fundamento ipso carinæ ad supremos usque carbasos ædificet onerarium navem, omnibusque armamentis instructam mari committat.—Amm. Marcellinus, xiv. 8.

Tantâ tamque multiplici fertilitate abundat rerum omnium Cyprus, ut nullius externi indigens adminiculi, indigenis viribus, a fundamento ipso carinæ ad supremos usque carbasos ædificet onerarium navem, omnibusque armamentis instructam mari committat.—Amm. Marcellinus, xiv. 8.

Apuleius mentions carbasina in conjunction with bombycina and other kinds of cloth[423]. He may consequently be presumed to use the word in its proper sense, to wit, as denoting calico or muslin. In the same manner cotton is distinguished from silk by Sidonius Apollinaris[424]. Also we may presume that cotton and not linen sails are to be understood in the following line of Avienus:

Apuleius mentions carbasina in conjunction with bombycina and other kinds of cloth[423]. He may consequently be presumed to use the word in its proper sense, to wit, as denoting calico or muslin. In the same manner cotton is distinguished from silk by Sidonius Apollinaris[424]. Also we may presume that cotton and not linen sails are to be understood in the following line of Avienus:

Si tamen in Boream flectantur carbasa cymbæ.

Si tamen in Boream flectantur carbasa cymbæ.

Descr. Orbis, 799.

Descr. Orbis, 799.

[423] Metamorphoseon l. viii. p. 579, 580. ed. Oudendorpii. (Quoted in Part First, Chapter ii. p. 35.)

[423] Metamorphoseon l. viii. p. 579, 580. ed. Oudendorpii. (Quoted in Part First, Chapter ii. p. 35.)

[424] L. ii. Epist. 2. (Quoted in Part First, Chapter iii. p. 61.).

[424] L. ii. Epist. 2. (Quoted in Part First, Chapter iii. p. 61.).

Here the writer not only professes to give geographical information, but he is describing the Indian seas and islands; and as in the present day, so also in ancient times, the sails used in the navigation of those seas were probably made of cotton.

Here, the writer not only claims to provide geographical information, but he is also describing the Indian seas and islands; and just like today, in ancient times, the sails used for navigating those seas were probably made of cotton.

Strabo uses the word καρπασίναι in describing the official dress of a certain class of priestesses among the Cimbri[425]. Although it [Pg 327] is possible, that muslin may have been conveyed to them to be used on solemn occasions, it appears more probable that fine linen or cambric, which was manufactured at no great distance among the Atrebates, ought here to be understood.

Strabo uses the word καρπασίναι in describing the official dress of a certain class of priestesses among the Cimbri[425]. Although it [Pg 327] is possible, that muslin may have been conveyed to them to be used on solemn occasions, it appears more probable that fine linen or cambric, which was manufactured at no great distance among the Atrebates, ought here to be understood.

[425] L. vii. cap. 2. § 3. p. 336. ed. Siebenkees.

[425] L. vii. cap. 2. § 3. p. 336. ed. Siebenkees.

Pliny mentions cotton in four different passages of his Natural History. Two of them are translated with some inaccuracies from the passages of Theophrastus. To his translation of one of these passages Pliny annexes the remark, derived perhaps from some other source, that the inhabitants of Tylos called their Cotton Trees gossympins, and that an island which was called the smaller Tylos, distant ten miles, was still more fertile in cotton than the larger island of the same name.

Pliny talks about cotton in four different sections of his Natural History. Two of these are translated with some errors from Theophrastus’s writings. In his translation of one of these sections, Pliny adds a note, possibly taken from another source, that the people of Tylos referred to their Cotton Trees as gossympins, and that a smaller island called Tylos, located ten miles away, produced even more cotton than the larger island with the same name.

The third passage introduces cotton under its proper name, Carbasa. It would imply that cotton was first grown or manufactured at Tarraco in Spain, than which assertion nothing can be more inaccurate and groundless.

The third passage refers to cotton by its actual name, Carbasa. This suggests that cotton was first grown or produced in Tarraco, Spain, which is a completely inaccurate and unfounded claim.

The fourth passage is also contrary to all previous evidence, inasmuch as it represents cotton to be the native growth of Egypt. It calls the Cotton Plant gossypion, and hence the name has been given to it by modern botanists. Supposing this last passage to be genuine, still we know not on what authority Pliny depended, or from what source he derived his information, nor can we tell to what extent he allowed himself to be inaccurate in transcribing or translating. Taken by itself, therefore, it appears to us that this passage is no better proof of the growth of cotton anciently in Egypt than the third passage is of its first discovery in Spain.

The fourth passage also goes against all the previous evidence, as it claims that cotton is a native plant of Egypt. It refers to the cotton plant as gossypion, which is why modern botanists use that name. Even if we assume this last passage is authentic, we still don’t know what authority Pliny relied on or where he got his information, and we can’t determine how much he might have misquoted or misinterpreted. Therefore, when considered on its own, this passage doesn’t provide any stronger evidence of cotton being grown in ancient Egypt than the third passage does for its initial discovery in Spain.

In Upper Egypt, towards Arabia, there grows a shrub, which some call gossypium, and others xylon, from which the stuffs are made which we call xylina. It is small, and bears a fruit resembling the filbert, within which is a downy wool, which is spun into thread. There is nothing to be preferred to these stuffs for whiteness or softness: beautiful garments are made from them for the priests of Egypt.[426]

In Upper Egypt, towards Arabia, there grows a shrub, which some call gossypium, and others xylon, from which the stuffs are made which we call xylina. It is small, and bears a fruit resembling the filbert, within which is a downy wool, which is spun into thread. There is nothing to be preferred to these stuffs for whiteness or softness: beautiful garments are made from them for the priests of Egypt.[426]

[426] Plin. Hist. Nat. lib. xix. c. 1. (Delph. Ed. c. 2.)

[426] Plin. Hist. Nat. lib. xix. c. 1. (Delph. Ed. c. 2.)

This passage seems however deserving of more consideration, when taken in conjunction with the following from the Onomastícon of Julius Pollux, who wrote 100 years later than Pliny:—

This passage seems to deserve more consideration when looked at alongside the following from the Onomasticon of Julius Pollux, who wrote 100 years after Pliny:—

[Pg 328]

[Pg 328]

There are also Byssina; and Byssus, a kind of flax. But among the Indians, and now also among the Egyptians, a sort of wool is obtained from a tree. The cloth made from this wool may be compared to linen, except that it is thicker. The tree produces a fruit most nearly resembling a walnut, but three-cleft. After the outer covering, which is like a walnut, has divided and become dry, the substance resembling wool is extracted and is used in the manufacture of cloth for woof, the warp being linen.

There are also byssus and a type of flax called byssina. However, among the Indians and now also among the Egyptians, a kind of wool is sourced from a tree. The fabric made from this wool is similar to linen, but it's thicker. The tree produces a fruit that looks quite a bit like a walnut, except it has three sections. Once the outer shell, which resembles a walnut, splits open and dries out, the wool-like substance is taken out and used to make cloth with linen as the warp.

The description here given of the Cotton Tree or Cotton Plant, whichever was meant, is remarkably correct; indeed more correct than any account obtained since the time of the expedition of Alexander. The circumstance of the pericarp being three-cleft is agreeable to the fact, and is not noticed by any earlier writer. The comparison of it to a walnut in regard to size and form is also accurate. From this account, and from those of Theophrastus, Aristobulus, and Nearchus, we gather the following particulars, which are agreeable to the fact: that the cotton-plants are set in the plains, and in rows like vines; that the plant is three or four feet high, and is branched, spreading, and flexible, like a dog-rose; that the leaf is palmated like that of the vine; that the capsule is three-valved, about the size of a walnut, and, when it bursts, emits the cotton, resembling flocks of wool, in which the seeds are imbedded.

The description given here of the Cotton Tree or Cotton Plant, whichever one is intended, is surprisingly accurate; in fact, it's more accurate than any account since Alexander's expedition. The fact that the pericarp is three-parted matches reality, and no earlier writer mentions this. The comparison to a walnut in terms of size and shape is also right on point. From this account, along with those of Theophrastus, Aristobulus, and Nearchus, we can gather the following details that align with the truth: that the cotton plants grow in the plains and are arranged in rows like vines; that the plant reaches three to four feet tall, is branched, spreading, and flexible, similar to a dog-rose; that the leaf is shaped like that of a vine; that the capsule has three valves, is about the size of a walnut, and when it bursts, releases cotton that looks like tufts of wool, with seeds inside.

On the other hand, we have had no previous evidence respecting the use of cotton in the manufacture of cloth for the woof only, and it is doubtful whether this piece of information is correct, because we have no reason to suppose that cotton was used for weaving in any country in which flax was also spun and woven.

On the other hand, we haven't had any prior evidence regarding the use of cotton in making cloth for the weft only, and it's uncertain whether this information is accurate, because there's no reason to think that cotton was used for weaving in any country where flax was also spun and woven.

Tertullian in the third Chapter of his treatise De Pallio, enumerates nearly all the raw materials which were spun for weaving. He mentions the class of vegetable substances (cotton and flax) in the following terms:

Tertullian in the third Chapter of his treatise De Pallio, enumerates nearly all the raw materials that were spun for weaving. He mentions the class of plant-based substances (cotton and flax) in the following terms:

Et arbusta vestiunt, et lini herbida post virorem lavacro nivescunt.

Et arbusta vestiunt, et lini herbida post virorem lavacro nivescunt.

Both thickets supply clothing; and crops of flax, after being green, are rendered by washing white as snow.

Both bushes provide fabric, and after being harvested, flax crops are washed to become as white as snow.

Philostratus, who wrote in the third century, makes distinct mention of cotton in two passages[427].

Philostratus, who wrote in the third century, makes distinct mention of cotton in two passages[427].

[427] Vita Appollonii, l. ii. cap. 20. Ibid. l. iii. cap. 15.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Vita Appollonii, vol. ii. ch. 20. Ibid. vol. iii. ch. 15.

[Pg 329] Martianus Capella (l. ii. § 4. p. 99. ed. Goetz.) makes distinct reference to a tunic and shawl white as milk, and made either of cotton or fine linen.

[Pg 329] Martianus Capella (l. ii. § 4. p. 99. ed. Goetz.) clearly mentions a tunic and shawl that are as white as milk, made from either cotton or fine linen.

Theophilus Presbyter, who wrote probably about A. D. 800, describes the use of cotton-paper for making gold-leaf. He calls it Greek parchment, made of tree-wool, Pergamena, or Parcamena Græca, quæ fit ex lanâ ligni[428].

Theophilus Presbyter, who wrote probably about A. D. 800, describes the use of cotton-paper for making gold-leaf. He calls it Greek parchment, made of tree-wool, Pergamena, or Parcamena Græca, quæ fit ex lanâ ligni[428].

[428] De Omni Scientiâ Picturæ Artis, c. 21. quoted in Lessing’s Schriften, vol. iv. p. 63. ed. 1825, 12mo., and in Wehr’s vom Papier, p. 132. (See Appendix B.)

[428] De Omni Scientiâ Picturæ Artis, c. 21. quoted in Lessing’s Schriften, vol. iv. p. 63. ed. 1825, 12mo., and in Wehr’s vom Papier, p. 132. (See Appendix B.)

From the travels of the two Arabians who visited China in the ninth century, we learn that at that time the ordinary dress of their countrymen was cotton: for they remark, that “the Chinese dressed, not in cotton, as the Arabians did, but in silk[429].” Probably the use of imported cotton might by this time have become not uncommon in Egypt, Syria, and other oriental countries; but we apprehend, that it was never generally employed in Europe either for clothing, or for any other purpose, until very lately.

From the travels of the two Arabians who visited China in the ninth century, we learn that at that time the ordinary dress of their countrymen was cotton: for they remark, that “the Chinese dressed, not in cotton, as the Arabians did, but in silk[429].” Probably the use of imported cotton might by this time have become not uncommon in Egypt, Syria, and other oriental countries; but we apprehend, that it was never generally employed in Europe either for clothing, or for any other purpose, until very lately.

[429] See the Travels as published by Renaudot, and translated from his French into English.

[429] See the Travels as published by Renaudot, and translated from his French into English.

It is unnecessary to further discuss the question as to whether cotton was or was not cultivated in Egypt in ancient times. This vexed question having been lately set at rest, by a discovery which reduces a great deal of the learning that has been expended upon it to the character of old lumber. The difficulty of ascertaining whether the mummy-cloths (of which the specimens are exceedingly numerous) were made of linen or cotton, has at length been overcome; and though no chemical test could be found out to settle the question, it has been decided by that important aid to scientific scrutiny, the microscope. (See Chapters I. and II. Part IV.)

It is unnecessary to further discuss the question as to whether cotton was or was not cultivated in Egypt in ancient times. This vexed question having been lately set at rest, by a discovery which reduces a great deal of the learning that has been expended upon it to the character of old lumber. The difficulty of ascertaining whether the mummy-cloths (of which the specimens are exceedingly numerous) were made of linen or cotton, has at length been overcome; and though no chemical test could be found out to settle the question, it has been decided by that important aid to scientific scrutiny, the microscope. (See Chapters I. and II. Part IV.)

The following observations of Dr. Robertson in his “Historical Disquisition concerning the knowledge which the Ancients had of India[430],” appear very just and important.

The following observations of Dr. Robertson in his “Historical Disquisition concerning the knowledge which the Ancients had of India[430],” appear very just and important.

If the use of the cotton manufactures of India had been common among the Romans, the various kinds of them would have been enumerated in the Law De Publicanis et Vectigalibus, in the same manner as the different kinds of spices and precious stones. Such a specification would have been equally necessary for the direction both of the merchant and of the tax-gatherer.

If the Romans commonly used cotton products from India, the different types would have been listed in the Law De Publicanis et Vectigalibus, just like the various kinds of spices and precious stones. Such a detailed list would have been equally important for both merchants and tax collectors.

[430] Note xxv. p. 370. Second ed. 1794.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Note 25. p. 370. 2nd ed. 1794.

[Pg 330] In confirmation of these remarks it may be observed, that the passages collected in this chapter represent cotton cloth as an expensive and curious production rather than as an article of common use among the Greeks and Romans. Among the ancients linen must have been far cheaper than cotton, whereas the improvements in navigation, the discovery of the passage to India by the Cape of Good Hope, and still more the discovery of America, have now made cotton the cheaper article among us, and have thus brought it into general use.

[Pg 330] To confirm these comments, it's evident that the sections gathered in this chapter show cotton fabric as a costly and unique item rather than something commonly used by the Greeks and Romans. In ancient times, linen was likely much cheaper than cotton, but advancements in navigation, the discovery of the route to India around the Cape of Good Hope, and especially the discovery of America, have made cotton the more affordable option for us today, leading to its widespread use.

India produces several varieties of cotton, both of the herbaceous and the tree kinds. Marco Polo mentions that “cotton is produced in Guzerat in large quantities from a tree that is about six yards in height, and bears during twenty years; but the cotton taken from trees of this age is not adapted for spinning, but only quilting. Such, on the contrary, as is taken from trees of twelve years old, is suitable for muslins and other manufactures of extraordinary fineness[431].” Sir John Mandeville, on the other hand, who travelled in the fourteenth century, fifty years later than Polo, mentions the annual herbaceous cotton as cultivated in India: he says—“In many places the seed of the cotton, (cothon,) which we call tree-wool, is sown every year, and there springs up from its copses of low shrubs, on which this wool grows[432].” Forbes also, in his Oriental Memoirs, thus describes the herbaceous cotton of Guzerat:—“The cotton shrub, which grows to the height of three or four feet, and in verdure resembles the currant bush, requires a longer time than rice (which grows up and is reaped in three months) to bring its delicate produce to perfection. The shrubs are planted between the rows of rice, but do not impede its growth, or prevent its being reaped. Soon after the rice harvest is over, the cotton bushes put forth a beautiful yellow flower, with a crimson eye in each petal; this is succeeded by a green pod, filled with a white stringy pulp; the pod turns brown and hard as it ripens, and then separates into two or three divisions [Pg 331] containing the cotton. A luxuriant field, exhibiting at the same time the expanding blossom, the bursting capsule, and the snowy flakes of ripe cotton, is one of the most beautiful objects in the agriculture of Hindostan[433].”

India produces several varieties of cotton, both of the herbaceous and the tree kinds. Marco Polo mentions that “cotton is produced in Guzerat in large quantities from a tree that is about six yards in height, and bears during twenty years; but the cotton taken from trees of this age is not adapted for spinning, but only quilting. Such, on the contrary, as is taken from trees of twelve years old, is suitable for muslins and other manufactures of extraordinary fineness[431].” Sir John Mandeville, on the other hand, who travelled in the fourteenth century, fifty years later than Polo, mentions the annual herbaceous cotton as cultivated in India: he says—“In many places the seed of the cotton, (cothon,) which we call tree-wool, is sown every year, and there springs up from its copses of low shrubs, on which this wool grows[432].” Forbes also, in his Oriental Memoirs, thus describes the herbaceous cotton of Guzerat:—“The cotton shrub, which grows to the height of three or four feet, and in verdure resembles the currant bush, requires a longer time than rice (which grows up and is reaped in three months) to bring its delicate produce to perfection. The shrubs are planted between the rows of rice, but do not impede its growth, or prevent its being reaped. Soon after the rice harvest is over, the cotton bushes put forth a beautiful yellow flower, with a crimson eye in each petal; this is succeeded by a green pod, filled with a white stringy pulp; the pod turns brown and hard as it ripens, and then separates into two or three divisions [Pg 331] containing the cotton. A luxuriant field, exhibiting at the same time the expanding blossom, the bursting capsule, and the snowy flakes of ripe cotton, is one of the most beautiful objects in the agriculture of Hindostan[433].”

[431] Book iii. chap. 29.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Book 3, ch. 29.

[432] Hakluyt’s Voyages, vol. ii. p. 169.

[432] Hakluyt’s Voyages, vol. ii. p. 169.

[433] Forbes’s Oriental Memoirs, vol. ii. p. 405.

[433] Forbes’s Oriental Memoirs, vol. ii. p. 405.

The following general statement concerning the cotton of India, is from the geographical work of Malte Brun:—“The cotton-tree grows on all the Indian mountains, but its produce is coarse in quality: the herbaceous cotton prospers chiefly in Bengal and on the Coromandel coast, and there the best cotton goods are manufactured. Next to these two provinces, Maduré, Marawar, Pescaria, and the coast of Malabar, produce the finest cotton[434].” He elsewhere says—“Cotton is cultivated in every part of India: the finest grows in the light rocky soil of Guzerat, Bengal, Dude, and Agra. The cultivation of this plant is very lucrative, an acre producing about nine quintals of cotton in the year[435].”

The following general statement concerning the cotton of India, is from the geographical work of Malte Brun:—“The cotton-tree grows on all the Indian mountains, but its produce is coarse in quality: the herbaceous cotton prospers chiefly in Bengal and on the Coromandel coast, and there the best cotton goods are manufactured. Next to these two provinces, Maduré, Marawar, Pescaria, and the coast of Malabar, produce the finest cotton[434].” He elsewhere says—“Cotton is cultivated in every part of India: the finest grows in the light rocky soil of Guzerat, Bengal, Dude, and Agra. The cultivation of this plant is very lucrative, an acre producing about nine quintals of cotton in the year[435].”

[434] Malte Brun, vol. iii. p. 30.

[434] Malte Brun, vol. iii. p. 30.

[435] Ibid. vol. iii. p. 303.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid. vol. 3. p. 303.

On the discovery of this continent by Columbus, Cotton formed the principal article of clothing among the Mexicans.

On Columbus's discovery of this continent, cotton became the main type of clothing among the Mexicans.

We are informed by the Abbé Clavigero that “of cotton the Mexicans made large webs, and as delicate and fine as those of Holland, which were, with much reason, highly esteemed in Europe. They wove their cloths of different figures and colors, representing different animals and flowers. Of feathers interwoven with cotton, they made mantles and bed-curtains, carpets, gowns, and other things, not less soft than beautiful. With cotton also they interwove the finest hair of the belly of rabbits and hares, after having spun it into thread: of this they made most beautiful cloths, and in particular winter waistcoats for their lords[436].” Among the presents sent by Cortes, the conqueror of Mexico, to Charles V., were “cotton mantles, some all white, others mixed with white and black, or red, green, yellow, and blue; waistcoats, handkerchiefs, counterpanes, tapestries, and carpets of cotton; and the [Pg 332] colors of the cotton were extremely fine[437].” That the Mexicans should have understood the art of dyeing those beautiful colors referred to in the above extract, is not to be wondered at when we consider that they had both indigo and cochineal among their native productions.

We are informed by the Abbé Clavigero that “of cotton the Mexicans made large webs, and as delicate and fine as those of Holland, which were, with much reason, highly esteemed in Europe. They wove their cloths of different figures and colors, representing different animals and flowers. Of feathers interwoven with cotton, they made mantles and bed-curtains, carpets, gowns, and other things, not less soft than beautiful. With cotton also they interwove the finest hair of the belly of rabbits and hares, after having spun it into thread: of this they made most beautiful cloths, and in particular winter waistcoats for their lords[436].” Among the presents sent by Cortes, the conqueror of Mexico, to Charles V., were “cotton mantles, some all white, others mixed with white and black, or red, green, yellow, and blue; waistcoats, handkerchiefs, counterpanes, tapestries, and carpets of cotton; and the [Pg 332] colors of the cotton were extremely fine[437].” That the Mexicans should have understood the art of dyeing those beautiful colors referred to in the above extract, is not to be wondered at when we consider that they had both indigo and cochineal among their native productions.

[436] Clavigero’s History of Mexico, book vii. sect. 57, 66.

[436] Clavigero’s History of Mexico, book vii. sect. 57, 66.

[437] Clavigero’s History of Mexico, book vii. sect. 58.

[437] Clavigero’s History of Mexico, book vii. sect. 58.

Columbus also found the cotton plant growing wild, and in great abundance, in Hispaniola, and other West India islands, and on the continent of South America, where the inhabitants wore cotton dresses, and made their fishing nets of the same material[438]; and when Magellan went on his circumnavigation of the globe, in 1519, the Brazilians were accustomed to make their beds of this vegetable down[439].

Columbus also found the cotton plant growing wild, and in great abundance, in Hispaniola, and other West India islands, and on the continent of South America, where the inhabitants wore cotton dresses, and made their fishing nets of the same material[438]; and when Magellan went on his circumnavigation of the globe, in 1519, the Brazilians were accustomed to make their beds of this vegetable down[439].

[438] Sommario dell’Indie Occidentali del S. Don Pietro Martire, in Ramusio’s Collection, tom. ii. pp. 2, 4, 16, 50. (See Appendix D.)

[438] Sommario dell’Indie Occidentali del S. Don Pietro Martire, in Ramusio’s Collection, tom. ii. pp. 2, 4, 16, 50. (See Appendix D.)

[439] Vincentino’s Viaggio atorno il Mondo, (with Ferd. Magellan,) in Ramusio, tom. i. p. 353.

[439] Vincentino’s Viaggio atorno il Mondo, (with Ferd. Magellan,) in Ramusio, tom. i. p. 353.


[Pg 333]

[Pg 333]

CHAPTER II.
SPINNING AND WEAVING—MARVELLOUS SKILL DISPLAYED IN THESE ARTS.

Unrivalled excellence of India muslins—Testimony of the two Arabian travellers—Marco Polo, and Odoardo Barbosa’s accounts of the beautiful Cotton textures of Bengal—Cæsar Frederick, Tavernier, and Forbes’s testimony—Extraordinary fineness and transparency of Dacca muslins—Specimen brought by Sir Charles Wilkins; compared with English muslins—Sir Joseph Banks’s experiments—Extraordinary fineness of Cotton yarn spun by machinery in England—Fineness of India Cotton yarn—Cotton textures of Soonergong—Testimony of R. Fitch—Hamilton’s account—Decline of the manufactures of Dacca accounted for—Orme’s testimony of the universal diffusion of the Cotton manufacture in India—Processes of the manufacture—Rude implements—Roller gin—Bowing. (Eli Whitney inventor of the Cotton gin—Tribute of respect paid to his memory—Immense value of Mr. Whitney’s invention to growers and manufacturers of Cotton throughout the world.) Spinning wheel—Spinning without a wheel—Loom—Mode of weaving—Forbes’s description—Habits and remuneration of Spinners, Weavers, &c.—Factories of the East India Company—Marvellous skill of the Indian workman accounted for—Mills’s testimony—Principal Cotton fabrics of India, and where made—Indian commerce in Cotton goods—Alarm created in the woollen and silk manufacturing districts of Great Britain—Extracts from publications of the day—Testimony of Daniel De Foe (Author of Robinson Crusoe.)—Indian fabrics prohibited in England, and most other countries of Europe—Petition from Calcutta merchants—Present condition of the City of Dacca—Mode of spinning fine yarns—Tables showing the comparative prices of Dacca and British manufactured goods of the same quality.

Unmatched quality of Indian muslins—Accounts from two Arabian travelers—Marco Polo and Odoardo Barbosa's observations on the beautiful cotton fabrics from Bengal—Cæsar Frederick, Tavernier, and Forbes’s reports—Remarkable fineness and transparency of Dacca muslins—Sample brought by Sir Charles Wilkins; compared with English muslins—Sir Joseph Banks’s experiments—Amazing fineness of cotton yarn spun by machines in England—Fineness of Indian cotton yarn—Cotton fabrics from Soonergong—Testimony of R. Fitch—Hamilton’s observations—Reasons for the decline of Dacca’s manufacturing—Orme’s account of the widespread cotton production in India—Manufacturing processes—Basic tools—Roller gin—Bowing. (Eli Whitney, inventor of the cotton gin—Tribute to his legacy—Huge significance of Mr. Whitney’s invention for cotton growers and manufacturers around the world.) Spinning wheel—Spinning without a wheel—Loom—Weaving techniques—Forbes’s description—Lifestyle and wages of spinners, weavers, etc.—Factories of the East India Company—Incredible skill of Indian workers explained—Mills’s evidence—Main cotton fabrics of India and their locations—Indian trade in cotton goods—Concern raised in the wool and silk manufacturing regions of Great Britain—Excerpts from contemporary publications—Testimony from Daniel Defoe (Author of Robinson Crusoe)—Indian fabrics banned in England and most other European countries—Petition from merchants in Calcutta—Current state of the city of Dacca—Method of spinning fine yarns—Tables comparing prices of Dacca and British manufactured goods of equivalent quality.

The antiquity of the cotton manufacture in India having been noticed in the last chapter, the present one will give some account of the remarkable excellence of the Indian fabrics,—the processes and machines by which they are wrought,—the condition of the population engaged in this department of industry,—the extensive commerce formerly carried on in these productions to every quarter of the globe, and the causes that have tended to destroy it.

The ancient history of cotton production in India was discussed in the last chapter. This chapter will detail the impressive quality of Indian textiles—the techniques and machinery used in their creation—the working conditions of the people involved in this industry—the vast trade that used to exist for these products all over the world, and the reasons that have led to its decline.

The Indians have in all ages maintained an unapproached [Pg 334] and almost incredible perfection in their fabrics of cotton. Indeed some of their muslins might be thought the work of fairies or insects, rather than of men; but these are produced in small quantities, and have seldom been exported. In the same province from which the ancient Greeks obtained the finest muslins then known, namely, the province of Bengal, these astonishing fabrics are manufactured to the present day[440].

The Indians have in all ages maintained an unapproached [Pg 334] and almost incredible perfection in their fabrics of cotton. Indeed some of their muslins might be thought the work of fairies or insects, rather than of men; but these are produced in small quantities, and have seldom been exported. In the same province from which the ancient Greeks obtained the finest muslins then known, namely, the province of Bengal, these astonishing fabrics are manufactured to the present day[440].

[440] Bains’s “History of the Cotton Manufacture,” p. 55.

[440] Bains’s “History of the Cotton Manufacture,” p. 55.

We learn from two Arabian travellers of the ninth century, that “in this country (India) they make garments of such extraordinary perfection, that nowhere else are the like to be seen. These garments are for the most part round, and wove to that degree of fineness that they may be drawn through a ring of moderate size[441].” Marco Polo, in the thirteenth century, mentions the coast of Coromandel, and especially Masulipatam, as producing “the finest and most beautiful cottons that are to be found in any part of the world[442];” and this is still the case as to the flowered and glazed cottons, called chintzes, though the muslins of the Coromandel coast are inferior to those of Bengal.

We learn from two Arabian travellers of the ninth century, that “in this country (India) they make garments of such extraordinary perfection, that nowhere else are the like to be seen. These garments are for the most part round, and wove to that degree of fineness that they may be drawn through a ring of moderate size[441].” Marco Polo, in the thirteenth century, mentions the coast of Coromandel, and especially Masulipatam, as producing “the finest and most beautiful cottons that are to be found in any part of the world[442];” and this is still the case as to the flowered and glazed cottons, called chintzes, though the muslins of the Coromandel coast are inferior to those of Bengal.

[441] Anciennes Relations des Indes et de la Chine, de deux Voyageurs Mahometans, qui y allerent dans le neuviéme siecle, p. 21.

[441] Anciennes Relations des Indes et de la Chine, de deux Voyageurs Mahometans, qui y allerent dans le neuviéme siecle, p. 21.

[442] Travels of Marco Polo, book iii. c. 21, 28.

[442] Travels of Marco Polo, book iii. c. 21, 28.

Odoardo Barbosa, one of the Portuguese adventurers who visited India immediately after the discovery of the passage by the Cape of Good Hope, celebrates “the great quantities of cotton cloths admirably painted, also some white and some striped, held in the highest estimation,” which were made in Bengal[443]. Cæsar Frederick, a Venetian merchant, who travelled in India in 1563, and whose narrative is translated by Hakluyt, describes the extensive traffic carried on between St. Thomé (a port 150 miles from Negapatam) and Pegu, in “bumbast (cotton) cloth of every sort, painted, which is a rare thing, because this kind of cloths show as if they were gilded with divers colors, and the more they are washed, the livelier the colors will become; and there is made such account of this kind of cloth, that a small bale of it will cost 1000 or 2000 ducats[444].”

Odoardo Barbosa, one of the Portuguese adventurers who visited India immediately after the discovery of the passage by the Cape of Good Hope, celebrates “the great quantities of cotton cloths admirably painted, also some white and some striped, held in the highest estimation,” which were made in Bengal[443]. Cæsar Frederick, a Venetian merchant, who travelled in India in 1563, and whose narrative is translated by Hakluyt, describes the extensive traffic carried on between St. Thomé (a port 150 miles from Negapatam) and Pegu, in “bumbast (cotton) cloth of every sort, painted, which is a rare thing, because this kind of cloths show as if they were gilded with divers colors, and the more they are washed, the livelier the colors will become; and there is made such account of this kind of cloth, that a small bale of it will cost 1000 or 2000 ducats[444].”

[443] Ramusio’s “Raccolto delle Navigationi et Viaggi,” tom. i. p. 315.

[443] Ramusio’s “Raccolto delle Navigationi et Viaggi,” tom. i. p. 315.

[444] Hakluyt’s Voyages, vol. ii. p. 366. Edition of 1809.

[444] Hakluyt’s Voyages, vol. ii. p. 366. Edition of 1809.

[Pg 335] Tavernier, who, like Marco Polo, Barbosa, and Frederick, was a merchant as well as a traveller, and therefore accustomed to judge of the qualities of goods, and who travelled in the middle of the seventeenth century, says—“The white calicuts,” (calicoes, or rather muslins, so called from the great commercial city of Calicut, whence the Portuguese and Dutch first brought them) “are woven in several places in Bengal and Mogulistan, and are carried to Raioxsary and Baroche[445] to be whitened, because of the large meadows and plenty of lemons that grow thereabouts, for they are never so white as they should be till they are dipped in lemon-water. Some calicuts are made so fine, you can hardly feel them in your hand, and the thread, when spun, is scarce discernible[446].” The same writer says, “There is made at Seconge (in the province of Malwa) a sort of calicut so fine that when a man puts it on, his skin shall appear as plainly through it, as if he was quite naked; but the merchants are not permitted to transport it, for the governor is obliged to send it all to the Great Mogul’s seraglio and the principal lords of the court, to make the sultanesses and noblemen’s wives shifts and garments for the hot weather; and the king and the lords take great pleasure to behold them in these shifts, and see them dance with nothing else upon them[447].” Speaking of the turbans of the Mohammedan Indians, Tavernier says, “The rich have them of so fine cloth, that twenty-five [Pg 336] or thirty ells of it put into a turban will not weigh four ounces[448].”

[Pg 335] Tavernier, who, like Marco Polo, Barbosa, and Frederick, was a merchant as well as a traveller, and therefore accustomed to judge of the qualities of goods, and who travelled in the middle of the seventeenth century, says—“The white calicuts,” (calicoes, or rather muslins, so called from the great commercial city of Calicut, whence the Portuguese and Dutch first brought them) “are woven in several places in Bengal and Mogulistan, and are carried to Raioxsary and Baroche[445] to be whitened, because of the large meadows and plenty of lemons that grow thereabouts, for they are never so white as they should be till they are dipped in lemon-water. Some calicuts are made so fine, you can hardly feel them in your hand, and the thread, when spun, is scarce discernible[446].” The same writer says, “There is made at Seconge (in the province of Malwa) a sort of calicut so fine that when a man puts it on, his skin shall appear as plainly through it, as if he was quite naked; but the merchants are not permitted to transport it, for the governor is obliged to send it all to the Great Mogul’s seraglio and the principal lords of the court, to make the sultanesses and noblemen’s wives shifts and garments for the hot weather; and the king and the lords take great pleasure to behold them in these shifts, and see them dance with nothing else upon them[447].” Speaking of the turbans of the Mohammedan Indians, Tavernier says, “The rich have them of so fine cloth, that twenty-five [Pg 336] or thirty ells of it put into a turban will not weigh four ounces[448].”

[445] “At the town of Baroche, in Guzerat, Forbes describes the manufacture as being now in nearly the same state as when Arrian’s Periplus was written (about A. D. 100.). He says—”The cotton trade at Baroche is very considerable, and the manufactures of this valuable plant, from the finest muslin to the coarsest sail-cloth, employ thousands of men, women, and children, in the metropolis and the adjacent villages. The cotton clearers and spinners generally reside in the suburbs, or poorahs, of Baroche, which are very extensive. The weavers’ houses are mostly near the shade of tamarind and mango trees, under which, at sun-rise, they fix their looms, and weave a variety of cotton cloth, with very fine baftas and muslins (See Plate V.). Surat is more famous for its colored chintzes and piece goods. The Baroche muslins are inferior to those of Bengal and Madras, nor do the painted chintzes of Guzerat equal those of the Coromandel coast.”—Forbes’s Oriental Memoirs, vol. ii. p. 222.

[445] “At the town of Baroche, in Guzerat, Forbes describes the manufacture as being now in nearly the same state as when Arrian’s Periplus was written (about A. D. 100.). He says—”The cotton trade at Baroche is very considerable, and the manufactures of this valuable plant, from the finest muslin to the coarsest sail-cloth, employ thousands of men, women, and children, in the metropolis and the adjacent villages. The cotton clearers and spinners generally reside in the suburbs, or poorahs, of Baroche, which are very extensive. The weavers’ houses are mostly near the shade of tamarind and mango trees, under which, at sun-rise, they fix their looms, and weave a variety of cotton cloth, with very fine baftas and muslins (See Plate V.). Surat is more famous for its colored chintzes and piece goods. The Baroche muslins are inferior to those of Bengal and Madras, nor do the painted chintzes of Guzerat equal those of the Coromandel coast.”—Forbes’s Oriental Memoirs, vol. ii. p. 222.

[446] Tavernier’s Travels, contained in Dr. Harris’s Collection of Voyages and Travels, vol. i. p. 811.

[446] Tavernier’s Travels, contained in Dr. Harris’s Collection of Voyages and Travels, vol. i. p. 811.

[447] Ibid. vol. i. p. 829.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Same source, vol. 1, p. 829.

[448] Tavernier’s Travels, Harris’s Collection, vol. i. p. 833.

[448] Tavernier’s Travels, Harris’s Collection, vol. i. p. 833.

An English writer, at the end of the seventeenth century, in a remonstrance against the admission of India muslins, for which, he says, the high price of thirty shillings a yard was paid, unintentionally compliments the delicacy of the fabric by stigmatizing it as “only the shadow of a commodity[449].”

An English writer, at the end of the seventeenth century, in a remonstrance against the admission of India muslins, for which, he says, the high price of thirty shillings a yard was paid, unintentionally compliments the delicacy of the fabric by stigmatizing it as “only the shadow of a commodity[449].”

[449] The Naked Truth, in an Essay upon Trade, p. 11.

[449] The Naked Truth, in an Essay upon Trade, p. 11.

The late Rev. William Ward, a missionary at Serampore, informs us that “at Shantee-pooru and Dhaka, muslins are made which sell at a hundred rupees a piece. The ingenuity of the Hindoos in this branch of manufacture is wonderful. Persons with whom I have conversed on this subject say, that at two places in Bengal, Sonar-ga and Vilkrum-pooru, muslins are made by a few families so exceedingly fine, that four months are required to weave one piece, which sells at five hundred rupees. When this muslin is laid on the grass, and the dew has fallen upon it, it is no longer discernible[450].”

The late Rev. William Ward, a missionary at Serampore, informs us that “at Shantee-pooru and Dhaka, muslins are made which sell at a hundred rupees a piece. The ingenuity of the Hindoos in this branch of manufacture is wonderful. Persons with whom I have conversed on this subject say, that at two places in Bengal, Sonar-ga and Vilkrum-pooru, muslins are made by a few families so exceedingly fine, that four months are required to weave one piece, which sells at five hundred rupees. When this muslin is laid on the grass, and the dew has fallen upon it, it is no longer discernible[450].”

[450] View of the History, Literature, and Mythology of the Hindoos, by William Ward; vol. iii. p. 127. 3d edition.

[450] View of the History, Literature, and Mythology of the Hindoos, by William Ward; vol. iii. p. 127. 3d edition.

After such statements as the above, from sober and creditable witnesses, the Oriental hyperbole which designates the Dacca muslins as “webs of woven wind,” seems only moderately poetical.

After statements like the ones above from reliable and credible witnesses, the Eastern exaggeration that calls the Dacca muslins “webs of woven wind” feels only somewhat poetic.

Sir Charles Wilkins brought a specimen of Dacca muslin from India in the year 1786, which was presented to him by the principal of the East India Company’s factory at Dacca, as the finest then made there. Like all Indian muslins, it has a yellowish hue, caused by imperfect bleaching. Though the worse for many years’ exposure in a glass case, and the handling of visitors, it is of exquisite delicacy, softness, and transparency; yet the yarn of which it is woven, and of which Mr. Wilkins also brought a specimen, is not so fine as some which has been spun by machinery in England. The following minute, made by Sir Joseph Banks on a portion of this yarn, thirty or forty years since, appears at the India House in his own writing, together with a specimen of the muslin:—

Sir Charles Wilkins brought back a piece of Dacca muslin from India in 1786, which he received from the head of the East India Company’s factory in Dacca, as it was considered the best available at the time. Like all Indian muslins, it has a yellowish tint due to poor bleaching. Despite suffering from years of exposure in a glass case and being handled by visitors, it remains incredibly delicate, soft, and transparent; however, the yarn it's made from, which Mr. Wilkins also brought a sample of, isn’t as fine as some that has been spun by machines in England. The following note, made by Sir Joseph Banks about a sample of this yarn thirty or forty years ago, is displayed at the India House in his own handwriting, along with a sample of the muslin:—

[Pg 337] “The portion of skein which Mr. Wilkins gave to me weighed 34³⁄₁₀ grains: its length was 5 yards 7 inches, and it consisted of 196 threads. Consequently, its whole length was 1018 yards and 7 inches. This, with a small allowance for fractions, gives 29 yards to a grain, 203,000 to a pound avoirdupoise of 7000 grains; that is, 115 miles, 2 furlongs, and 60 yards.”

[Pg 337] “The amount of yarn Mr. Wilkins gave me weighed 34.3 grains; it was 5 yards and 7 inches long and had 196 threads. So, the total length was 1018 yards and 7 inches. With a small allowance for fractions, that means there are 29 yards per grain, which totals 203,000 yards in a pound avoirdupois of 7000 grains; that’s 115 miles, 2 furlongs, and 60 yards.”

Cotton yarn has been spun in England, making three hundred and fifty hanks to the lb. weight, each hank measuring 840 yards, and the whole forming a thread of 167 miles in length[451]. This, however, must be regarded merely as showing how fine the cotton can possibly be spun by machinery, since no such yarn is or could be used in the making of muslins, or for any other purpose. The extreme of fineness to which yarns for muslins are ever spun in Great Britain is 250 hanks to the lb., which would form a thread measuring 119⅓ miles; but it is very rarely indeed that finer yarn is used than 220 hanks to the lb., which is less fine than the specimen of Dacca muslin above mentioned. The Indian hand-spun yarn is softer than mule-yarn, and the muslins made of the former are much more durable than those made of the latter. In point of appearance, however, the book-muslin of Glasgow is very superior to the Indian muslin, not only because it is better bleached, but because it is more evenly woven, and from yarn of uniform thickness, whereas the threads in the Indian fabric vary considerably.

Cotton yarn has been spun in England, making three hundred and fifty hanks to the lb. weight, each hank measuring 840 yards, and the whole forming a thread of 167 miles in length[451]. This, however, must be regarded merely as showing how fine the cotton can possibly be spun by machinery, since no such yarn is or could be used in the making of muslins, or for any other purpose. The extreme of fineness to which yarns for muslins are ever spun in Great Britain is 250 hanks to the lb., which would form a thread measuring 119⅓ miles; but it is very rarely indeed that finer yarn is used than 220 hanks to the lb., which is less fine than the specimen of Dacca muslin above mentioned. The Indian hand-spun yarn is softer than mule-yarn, and the muslins made of the former are much more durable than those made of the latter. In point of appearance, however, the book-muslin of Glasgow is very superior to the Indian muslin, not only because it is better bleached, but because it is more evenly woven, and from yarn of uniform thickness, whereas the threads in the Indian fabric vary considerably.

[451] Pliny, in speaking of linen yarn, gives us an account (L. xix. cap. 2.) of the cuirass of the Egyptian king Amasis, which is preserved in the temple of Minerva in Rhodes. “Each thread,” says he, “is shown to consist of 365 fibres, which fact Mucianus, being a third time Consul, lately asserted at Rome.”—Mucianus was Consul the third time A. D. 75.

[451] Pliny, in speaking of linen yarn, gives us an account (L. xix. cap. 2.) of the cuirass of the Egyptian king Amasis, which is preserved in the temple of Minerva in Rhodes. “Each thread,” says he, “is shown to consist of 365 fibres, which fact Mucianus, being a third time Consul, lately asserted at Rome.”—Mucianus was Consul the third time A. D. 75.

It is probable that the specimens brought by Wilkins, though the finest then made at the city of Dacca, is not equal to the most delicate muslins made in that neighborhood in former times, or even in the present. The place called by the Rev. Mr. Ward Sonar-ga, and, by Mr. Walter Hamilton, Sooner-gong, a decayed city near Dacca, has been said to be unrivalled in its muslins. Mr. Ward’s testimony has been quoted above. [Pg 338] Mr. Ralph Fitch, an English traveller, in 1583, spoke of the same place when he said—“Sinnergan is a town six leagues from Serrapore, where there is the best and finest cloth made of cotton that is in all India[452].” Mr. Hamilton says—“Soonergong is now dwindled down to an inconsiderable village. By Abul Fazel, in 1582, it is celebrated for the manufacture of a beautiful cloth, named cassas (cossaes,) and the fabrics it still produces justify to the present generation its ancient renown[453]”. But it seems that there has been a great decline in the manufacture of the finest muslins, which is both stated and accounted for by Mr. Hamilton in the following passage on the district of Dacca Jelulpoor:—

It is probable that the specimens brought by Wilkins, though the finest then made at the city of Dacca, is not equal to the most delicate muslins made in that neighborhood in former times, or even in the present. The place called by the Rev. Mr. Ward Sonar-ga, and, by Mr. Walter Hamilton, Sooner-gong, a decayed city near Dacca, has been said to be unrivalled in its muslins. Mr. Ward’s testimony has been quoted above. [Pg 338] Mr. Ralph Fitch, an English traveller, in 1583, spoke of the same place when he said—“Sinnergan is a town six leagues from Serrapore, where there is the best and finest cloth made of cotton that is in all India[452].” Mr. Hamilton says—“Soonergong is now dwindled down to an inconsiderable village. By Abul Fazel, in 1582, it is celebrated for the manufacture of a beautiful cloth, named cassas (cossaes,) and the fabrics it still produces justify to the present generation its ancient renown[453]”. But it seems that there has been a great decline in the manufacture of the finest muslins, which is both stated and accounted for by Mr. Hamilton in the following passage on the district of Dacca Jelulpoor:—

[452] Hakluyt’s Voyages, vol. ii. p. 390; edit. 1809.

[452] Hakluyt’s Voyages, vol. ii. p. 390; edit. 1809.

[453] A Geographical, Statistical, and Historical Description of Hindostan, by Walter Hamilton, Esq. vol. i. p. 187—(1820.)

[453] A Geographical, Statistical, and Historical Description of Hindostan, by Walter Hamilton, Esq. vol. i. p. 187—(1820.)

“Plain muslins, are distinguished by different names, according to the fineness or closeness of the texture, as well as flowered, striped, or chequered muslins, are fabricated chiefly in this district, where a species of cotton named the banga grows, necessary, although not of a very superior quality, to form the stripes of the finest muslins, for which the city of Dacca has been so long celebrated. The northern parts of Benares furnish both plain and flowered muslins, which are not ill adapted for common use, though incapable of sustaining any competition with the beautiful and inimitable fabrics of Dacca.

“Plain muslins are known by different names based on the fineness or tightness of the weave, as well as flowered, striped, or checked muslins, which are mainly made in this area, where a type of cotton called banga grows. This cotton is essential, although not very high quality, for making the stripes of the finest muslins, for which the city of Dacca has been famous for a long time. The northern regions of Benares supply both plain and flowered muslins, which are suitable for everyday use but cannot compete with the beautiful and unmatched fabrics of Dacca.”

“The export of the above staple articles has much decreased, and the art of manufacturing some of the finest species of muslins is in danger of being lost, the orders for them being so few that many of the families who possess by hereditary instruction the art of fabricating them have desisted, on account of the difficulty they afterwards experience in disposing of them. This decline may partly be accounted for from the utter stagnation of demand in the upper provinces since the downfall of the imperial government, prior to which these delicate and beautiful fabrics were in such estimation, not only at the court of Delhi, but among all classes of the high nobility in India, as to render it difficult to supply the demand. Among more recent [Pg 339] causes also may be adduced the French revolution, the degree of perfection to which this peculiar manufacture has lately been brought in Great Britain, the great diminution in the Company’s investment, and the advance in the price of cotton.”

“The export of these main goods has significantly decreased, and the skill of producing some of the finest types of muslin is at risk of being lost. The orders for them are so limited that many families who have inherited the craft of making these fabrics have stopped, due to the challenges they face in selling them afterward. This decline can be partly explained by the complete halt in demand in the northern provinces since the fall of the imperial government, during which these delicate and beautiful fabrics were highly valued, not only at the court of Delhi but also among all levels of the high nobility in India, making it hard to keep up with the demand. More recent reasons for this decline include the French Revolution, the level of excellence to which this unique craft has recently been developed in Great Britain, a significant drop in the Company's investments, and the rise in cotton prices.”

With respect to the peculiar species of cotton of which the Dacca muslins are made, the following statement was given to a committee of the House of Commons, in 1830-31, by Mr. John Crawfurd, for many years in the service of the East India Company, and author of the “History of the Indian Archipelago:”

With regard to the unique type of cotton used to make Dacca muslins, Mr. John Crawfurd, who worked for the East India Company for many years and wrote the “History of the Indian Archipelago,” provided the following statement to a Committee of the House of Commons in 1830-31:

“There is a fine variety of cotton in the neighborhood of Dacca, from which I have reason to believe the fine muslins of Dacca are produced, and probably to the accidental discovery of it is to be attributed the rise of this singular manufacture; it is cultivated by the natives alone, not at all known in the English market, nor, as far as I am aware, in that of Calcutta. Its growth extends about forty miles along the banks of the Megna, and about three miles inland. I consulted Mr. Colebrook respecting the Dacca cotton, and had an opportunity of perusing the manuscripts of the late Dr. Roxburgh, which contain an account of it; he calls it a variety of the common herbaceous annual cotton of India, and states that it is longer in the staple, and affords the material from which the Dacca muslins have been always made.”

“There is a great variety of cotton around Dacca, from which I believe the fine muslins of Dacca are made. It's likely that the accidental discovery of this cotton led to the rise of this unique industry. It's grown exclusively by the locals and isn't known in the English market or, as far as I know, in Calcutta either. Its growth spans about forty miles along the banks of the Megna River and goes about three miles inland. I spoke with Mr. Colebrook about Dacca cotton and had the chance to look at the manuscripts of the late Dr. Roxburgh, which include information on it. He describes it as a type of common herbaceous annual cotton found in India, noting that it has a longer staple and is the material from which Dacca muslins have always been produced.”

The cotton manufacture in India is not carried on in a few large towns, or in one or two districts; it is universal. The growth of cotton is nearly as general as the growth of food; everywhere the women spend a portion of their time in spinning; and almost every village contains its weavers, and supplies its own inhabitants with the scanty clothing they require[454]. Being a domestic manufacture, and carried on with the rudest and cheapest apparatus, it requires neither capital, mills, or an [Pg 340] assemblage of various trades. The cotton is separated from the seeds by a small rude hand-mill, or gin, turned by women.

The cotton manufacture in India is not carried on in a few large towns, or in one or two districts; it is universal. The growth of cotton is nearly as general as the growth of food; everywhere the women spend a portion of their time in spinning; and almost every village contains its weavers, and supplies its own inhabitants with the scanty clothing they require[454]. Being a domestic manufacture, and carried on with the rudest and cheapest apparatus, it requires neither capital, mills, or an [Pg 340] assemblage of various trades. The cotton is separated from the seeds by a small rude hand-mill, or gin, turned by women.

[454] Orme, in his Historical Fragments of the Mogul Empire, says, “On the coast of Coromandel and in the province of Bengal, when at some distance from the high road or a principal town, it is difficult to find a village in which every man, woman, and child is not employed in making a piece of cloth. At present, much the greatest part of the whole provinces are employed in this single manufacture.” (p. 409.) “The progress of the cotton manufacture includes no less than a description of the lives of half the inhabitants of Indostan.” (p. 413.)

[454] Orme, in his Historical Fragments of the Mogul Empire, says, “On the coast of Coromandel and in the province of Bengal, when at some distance from the high road or a principal town, it is difficult to find a village in which every man, woman, and child is not employed in making a piece of cloth. At present, much the greatest part of the whole provinces are employed in this single manufacture.” (p. 409.) “The progress of the cotton manufacture includes no less than a description of the lives of half the inhabitants of Indostan.” (p. 413.)

The mill consists of two rollers of teak wood, fluted longitudinally with five or six grooves, and revolving nearly in contact. The upper roller is turned by a handle, the lower being carried along with it by means of a perpetual screw at the axis. The cotton is put in at one side, and drawn through by the revolving rollers; but the seeds, being too large to pass through the opening, are torn off and fall down on the opposite side from the cotton[455].

The mill consists of two rollers of teak wood, fluted longitudinally with five or six grooves, and revolving nearly in contact. The upper roller is turned by a handle, the lower being carried along with it by means of a perpetual screw at the axis. The cotton is put in at one side, and drawn through by the revolving rollers; but the seeds, being too large to pass through the opening, are torn off and fall down on the opposite side from the cotton[455].

[455] To the efforts of Eli Whitney, America is indebted for the value of her great staple. While the invention of the cotton gin has been the chief source of the prosperity of the Southern planter, the Northern manufacturer comes in for a large share of the benefits derived from this most important offspring of American ingenuity.

[455] To the efforts of Eli Whitney, America is indebted for the value of her great staple. While the invention of the cotton gin has been the chief source of the prosperity of the Southern planter, the Northern manufacturer comes in for a large share of the benefits derived from this most important offspring of American ingenuity.

Eli Whitney, who may with justice be considered one of the most ingenious and extraordinary men that ever lived, was born in Westborough, Worcester County, Massachusetts, December 8th, 1765. His parents belonged to that respectable class in society, who, by the labors of husbandry, manage, by uniform industry, to provide well for a rising family,—a class from whom have risen most of those who, in New England, have attained to high eminence and usefulness.

Eli Whitney, who can rightly be seen as one of the most clever and remarkable people to ever live, was born in Westborough, Worcester County, Massachusetts, on December 8, 1765. His parents were part of that respectable class in society who, through hard work in farming, manage, through consistent effort, to provide well for an growing family—a class that has produced many of those who have achieved great success and made valuable contributions in New England.

Although Mr. Whitney’s machines have benefited the people of this country, and the world at large, millions upon millions, yet, it is to be lamented that he did not reap that reward which his ingenuity and industry, as well as virtuous course of conduct so richly merited, but died much involved in debt, while thousands who had conspired to defraud him of his just and lawful rights, were enriched by the use of his machines.

Although Mr. Whitney's machines have helped people in this country and around the world immensely, it’s unfortunate that he didn't receive the reward that his creativity, hard work, and good character truly deserved. Instead, he died deeply in debt, while thousands who worked to cheat him out of his rightful claims profited from his inventions.

“If we should assert,” said Judge William Johnson, “that the benefits of this invention (the Cotton gin) exceed $100,000,000, we can prove the assertion by correct calculation.”

“If we say,” Judge William Johnson stated, “that the benefits of this invention (the Cotton gin) are over $100,000,000, we can back up that claim with accurate calculations.”

Who is there that, like him, has given his country and the world a machine—the product of his own skill—which has furnished a large part of its population, from childhood to age, with a lucrative employment; by which their debts have been paid off; their capitals increased; their lands trebled in value?

Who else, like him, has created a machine—the result of his own talent—that has provided a significant portion of the population, from kids to seniors, with good jobs; helped them pay off their debts; increased their savings; and tripled the value of their land?

Mr. Whitney died on the 8th of January 1825, and is buried in the cemetery of New Haven, Connecticut. His tomb is after the model of Scipio’s at Rome. It is simple and beautiful, and promises to endure for years. It bears the following inscription.

Mr. Whitney passed away on January 8, 1825, and is buried in the cemetery of New Haven, Connecticut. His tomb is modeled after Scipio’s in Rome. It is simple and beautiful, and is designed to last for years. It features the following inscription.

ELI WHITNEY.
THE INVENTOR OF THE COTTON GIN.
OF USEFUL SCIENCE AND ARTS, THE EFFICIENT PATRON AND IMPROVER.
IN THE SOCIAL RELATIONS OF LIFE, A MODEL OF EXCELLENCE.
WHILE PRIVATE AFFECTION WEEPS AT HIS TOMB, HIS COUNTRY HONORS HIS MEMORY.
BORN DECEMBER 8TH, 1765.—DIED JAN. 8TH, 1825.

ELI WHITNEY.
THE INVENTOR OF THE COTTON GIN.
A SUPPORTER AND PROMOTER OF USEFUL SCIENCE AND ARTS.
IN SOCIAL RELATIONSHIPS, A MODEL OF EXCELLENCE.
WHILE PERSONAL AFFECTION MOURNS AT HIS GRAVE, HIS COUNTRY HONORS HIS MEMORY.
BORN DECEMBER 8, 1765.—DIED JANUARY 8, 1825.

The convention of American Geologists and Naturalists who met at New Haven in May last (1845.), were invited, together with their ladies, by Mrs. Whitney, the widow of the inventor of the Cotton gin, to attend an evening party at her house, which was accepted, where they had an elegant supper and conversazione.

The convention of American Geologists and Naturalists who met in New Haven in May (1845) were invited, along with their wives, by Mrs. Whitney, the widow of the inventor of the Cotton gin, to an evening party at her home, which they accepted. There, they enjoyed a lovely supper and conversation.

“It is melancholy,” says Mr. Bains in his History of the Cotton Manufacture, p. 114, “to contrast with the sanguine eagerness of inventors, the slowness of mankind to acknowledge and reward their merits,—to observe how, on many occasions, genius, instead of realizing fame and fortune, has been pursued by disaster and opposition,—how trifling difficulties have frustrated the success of splendid discoveries,—and how those discoveries, snatched from the grasp of their broken-hearted authors, have brought princely fortunes to men whose only talent was in making money. When inventors fail in their projects, no one pities them; when they succeed, persecution, envy, and jealousy are their reward. Their means are generally exhausted before their discoveries become productive. They plant a vineyard, and either starve, or are driven from their inheritance, before they can gather the fruit.”

“It is sad,” says Mr. Bains in his History of the Cotton Manufacture, p. 114, “to compare the eager enthusiasm of inventors with the slow response of society to recognize and reward their contributions,—to see how often genius, instead of achieving fame and fortune, faces failure and opposition,—how minor challenges have derailed the success of remarkable innovations,—and how those innovations, ripped away from their heartbroken creators, have led to immense wealth for people whose only skill was in making money. When inventors don’t succeed in their projects, no one feels sorry for them; when they do succeed, their reward is persecution, envy, and jealousy. They usually run out of resources before their discoveries become valuable. They plant a vineyard and either starve or are forced out of their legacy before they can reap the harvest.”

Would it not be greatly to the credit of the cotton manufacturing interest in this country and in Europe, to present Mrs. Whitney with some token of their respect and veneration for the memory of the inventor of the Cotton gin?

Wouldn’t it be a great honor for the cotton manufacturing industry in this country and in Europe to give Mrs. Whitney some kind of recognition to show their respect and admiration for the inventor of the Cotton gin?

[Pg 341] The next operation is that of bowing the cotton, to clear it from dirt and knots. A large bow, made elastic by a complication of strings, is used; this being put in contact with a heap of cotton, the workman strikes the string with a heavy wooden mallet, and its vibrations open the knots of the cotton, shake from it the dust and dirt, and raise it to a downy fleece. The hand-mill and bow have been used immemorially throughout all the countries of Asia, and have their appropriate names in the Arabic and other languages: they were formerly used in America, whence the term, still applied in commerce, “bowed Georgia cotton.” The hatters of Great Britain still raise their wool by the bow. The cotton being thus prepared, without any carding, it is spun by the women; the coarse yarn is spun on a one-thread wheel, and very much resembling those used at the present day by the peasantry in the west of Ireland.

[Pg 341] The next step is bowing the cotton to remove dirt and tangles. A large bow, made flexible with a set of strings, is used; when this is placed against a pile of cotton, the worker strikes the string with a heavy wooden mallet, causing vibrations that untangle the cotton, shake off the dust and dirt, and transform it into a fluffy fleece. The hand-mill and bow have been used for ages across all of Asia and have their specific names in Arabic and other languages: they were also used in America, which is where the term “bowed Georgia cotton” comes from, still used in trade today. Hat makers in Great Britain still use the bow to process their wool. With the cotton prepared in this way, without any carding, it is spun by women; the coarse yarn is spun on a single-thread wheel, similar to those still used by peasants in western Ireland today.

The finer yarn is spun with a metallic spindle, and sometimes without a distaff; a bit of clay is attached as a weight to one end of the spindle, which is turned round with the left hand, whilst the cotton is supplied with the right; the thread is wound upon a small piece of wood. The spinster keeps her [Pg 342] fingers dry by the use of a chalky powder. (See Part First, Chapter I, pp. 17 and 18.)

The finer yarn is spun with a metallic spindle, and sometimes without a distaff; a bit of clay is attached as a weight to one end of the spindle, which is turned round with the left hand, whilst the cotton is supplied with the right; the thread is wound upon a small piece of wood. The spinster keeps her [Pg 342] fingers dry by the use of a chalky powder. (See Part First, Chapter I, pp. 17 and 18.)

The yarn, having been reeled and warped in the simplest possible manner, is given to the weaver whose loom is as rude a piece of apparatus as can be imagined. It consists merely of two bamboo rollers, one for the warp and the other for the web, and a pair of headles. The shuttle performs the double office of shuttle and lay, and for this purpose is made like a large netting needle, and of a length rather more than the breadth of the web[456]. This apparatus the weaver carries to a tree, under which he digs a hole (which may be called the treadle-hole) large enough to contain his legs and the lower tackle. He then stretches his warp by fastening his bamboo rollers at a proper distance from each other by means of wooden pins. The headle-jacks he fastens to some convenient branch of the tree over his head (See Plate V.): two loops underneath, in which he inserts his great toes, serve instead of treadles; and his long shuttle, which also performs the office of lay, draws the weft through the warp, and afterwards strikes it home to the fell. “There is not so much as an expedient for rolling up the warp: it is stretched out to the full length of the web, which makes the house of the weaver insufficient to contain him. He is therefore obliged to work continually in the open air; and every return of inclement weather interrupts him[457].”

The yarn, having been reeled and warped in the simplest possible manner, is given to the weaver whose loom is as rude a piece of apparatus as can be imagined. It consists merely of two bamboo rollers, one for the warp and the other for the web, and a pair of headles. The shuttle performs the double office of shuttle and lay, and for this purpose is made like a large netting needle, and of a length rather more than the breadth of the web[456]. This apparatus the weaver carries to a tree, under which he digs a hole (which may be called the treadle-hole) large enough to contain his legs and the lower tackle. He then stretches his warp by fastening his bamboo rollers at a proper distance from each other by means of wooden pins. The headle-jacks he fastens to some convenient branch of the tree over his head (See Plate V.): two loops underneath, in which he inserts his great toes, serve instead of treadles; and his long shuttle, which also performs the office of lay, draws the weft through the warp, and afterwards strikes it home to the fell. “There is not so much as an expedient for rolling up the warp: it is stretched out to the full length of the web, which makes the house of the weaver insufficient to contain him. He is therefore obliged to work continually in the open air; and every return of inclement weather interrupts him[457].”

[456] The shuttle is not always of this length. Hoole, in his “Mission to India,” represents it as requiring to be thrown, in which case it must be short; and a drawing of a Candyan weaver, in the Magazine of the Society for the Diffusion of Useful Knowledge, shows the shuttle of the same size as our modern shawl shuttle. Indeed we have abundant evidence that the Indians employed shuttles of this latter description from time immemorial. The Chinese also use shuttles of the same description. (See Chinese loom, Plate I.)

[456] The shuttle is not always of this length. Hoole, in his “Mission to India,” represents it as requiring to be thrown, in which case it must be short; and a drawing of a Candyan weaver, in the Magazine of the Society for the Diffusion of Useful Knowledge, shows the shuttle of the same size as our modern shawl shuttle. Indeed we have abundant evidence that the Indians employed shuttles of this latter description from time immemorial. The Chinese also use shuttles of the same description. (See Chinese loom, Plate I.)

[457] Mill’s History of British India, book ii. ch. 8.

[457] Mill’s History of British India, book ii. ch. 8.

Forbes describes the weavers in Guzerat, near Baroche, as fixing their looms at sun-rise under the shade of tamarind and mango trees. In some parts of India, however, as on the banks of the Ganges, the weavers work under the cover of their sheds, fixing the geer of their looms to a bamboo in the roof (See Plate V.). They size their warps with a starch made [Pg 343] from the root called kandri. When chequered muslins are wrought, three persons are employed at each loom.

Forbes describes the weavers in Guzerat, near Baroche, as fixing their looms at sun-rise under the shade of tamarind and mango trees. In some parts of India, however, as on the banks of the Ganges, the weavers work under the cover of their sheds, fixing the geer of their looms to a bamboo in the roof (See Plate V.). They size their warps with a starch made [Pg 343] from the root called kandri. When chequered muslins are wrought, three persons are employed at each loom.

Some authentic particulars concerning the habits and remuneration of the Hindoos engaged in the making of cotton cloth, are contained in an unpublished account of the districts of Puraniya (Purneah,) Patna, and Dinajpur, by Dr. Francis Hamilton, better known as Dr. F. Buchanan, (he having taken the name of Hamilton,) the author of the “Journey from Madras to Mysore, Canara, and Malabar.” This account of the above-named provinces near the Ganges is in several manuscript volumes in the library of the India House, in London. We learn from his elaborate survey that the spinning and weaving of cotton prevails throughout these provinces. The fine yarns are spun with an iron spindle, and without distaff, generally by women of rank; no caste is disgraced here by spinning, as in the south of India; the women do not employ all their time at this work, but only so much as is allowed by their domestic occupations. The coarse yarns are spun on a small wheel turned by the hand. The hand-mill is used to free the cotton from its seeds, and the bow to tease it. The following capital is required for the weaver’s business: a loom, 2½ rupees; sticks for warping and a wheel for winding, 2 anas; a shop, 4 rupees; thread for two ready money pieces, worth 6 rupees each, 5 rupees;—total 11 rupees 10 anas; to which must be added a month’s subsistence. The man and his wife warp, wind, and weave two pieces of this kind in a month, and he has 7 rupees (14 shillings stg.) profit, deducting, however, the tear and wear of his apparatus, which is a trifle. A person hired to weave can in a month make three pieces of this kind, and is allowed 2 anas in the rupee of their value, which is 2¼ rupees (4s. 6d.) a month. The finest goods cost 2 rupees a piece for weaving. Dr. Hamilton, in his observations on another district, states the average profit of a loom engaged in weaving coarse goods to be 28 rupees (£2. 16s.) a year, or something less than 13d. a week. At Puraniya and Dinajpur the journeymen cotton-weavers usually made from 2 to 2½ rupees (from 4s. to 5s.) a month. At Patna a man and his wife made from 3 to 4 rupees (from 6s. to 8s.) a month by beating [Pg 344] and cleaning cotton; and each loom employed in making chequered muslins, has a profit of 108½ rupees a year (£10. 16s.), that is, 1s. 4d. a week for each of the three persons who work the loom. The average earnings of a journeyman weaver, therefore, appear to be from 1s. to 1s. 4d. per week. At Bangalore, and in some other parts of southern India, this author states that weavers earn from 3d. to 8d. a day, according as they are employed on coarse or fine goods[458]; but this is so much above the usual remuneration for labor in India, that, if the statement is not erroneous, it must be of extremely limited application. On the same authority, a woman spinning coarse yarn can earn 1⅔d. per day[459].

Some authentic particulars concerning the habits and remuneration of the Hindoos engaged in the making of cotton cloth, are contained in an unpublished account of the districts of Puraniya (Purneah,) Patna, and Dinajpur, by Dr. Francis Hamilton, better known as Dr. F. Buchanan, (he having taken the name of Hamilton,) the author of the “Journey from Madras to Mysore, Canara, and Malabar.” This account of the above-named provinces near the Ganges is in several manuscript volumes in the library of the India House, in London. We learn from his elaborate survey that the spinning and weaving of cotton prevails throughout these provinces. The fine yarns are spun with an iron spindle, and without distaff, generally by women of rank; no caste is disgraced here by spinning, as in the south of India; the women do not employ all their time at this work, but only so much as is allowed by their domestic occupations. The coarse yarns are spun on a small wheel turned by the hand. The hand-mill is used to free the cotton from its seeds, and the bow to tease it. The following capital is required for the weaver’s business: a loom, 2½ rupees; sticks for warping and a wheel for winding, 2 anas; a shop, 4 rupees; thread for two ready money pieces, worth 6 rupees each, 5 rupees;—total 11 rupees 10 anas; to which must be added a month’s subsistence. The man and his wife warp, wind, and weave two pieces of this kind in a month, and he has 7 rupees (14 shillings stg.) profit, deducting, however, the tear and wear of his apparatus, which is a trifle. A person hired to weave can in a month make three pieces of this kind, and is allowed 2 anas in the rupee of their value, which is 2¼ rupees (4s. 6d.) a month. The finest goods cost 2 rupees a piece for weaving. Dr. Hamilton, in his observations on another district, states the average profit of a loom engaged in weaving coarse goods to be 28 rupees (£2. 16s.) a year, or something less than 13d. a week. At Puraniya and Dinajpur the journeymen cotton-weavers usually made from 2 to 2½ rupees (from 4s. to 5s.) a month. At Patna a man and his wife made from 3 to 4 rupees (from 6s. to 8s.) a month by beating [Pg 344] and cleaning cotton; and each loom employed in making chequered muslins, has a profit of 108½ rupees a year (£10. 16s.), that is, 1s. 4d. a week for each of the three persons who work the loom. The average earnings of a journeyman weaver, therefore, appear to be from 1s. to 1s. 4d. per week. At Bangalore, and in some other parts of southern India, this author states that weavers earn from 3d. to 8d. a day, according as they are employed on coarse or fine goods[458]; but this is so much above the usual remuneration for labor in India, that, if the statement is not erroneous, it must be of extremely limited application. On the same authority, a woman spinning coarse yarn can earn 1⅔d. per day[459].

[458] Buchanan’s Journey through Mysore, vol. i. pp. 216-218.

[458] Buchanan’s Journey through Mysore, vol. i. pp. 216-218.

[459] Ibid. vol. iii. p. 317.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid. vol. 3. p. 317.

A fact is mentioned by Dr. Hamilton, in his unpublished account of Patna, which affords a striking indication as to the national character of the Hindoos—“All Indian weavers, who work for the common market, make the woof of one end of the cloth coarser than that of the other, and attempt to sell to the unwary by the fine end, although every one almost, who deals with them, is perfectly aware of the circumstance, and although in the course of his life any weaver may not ever have an opportunity of gaining by this means, yet he continues the practice, with the hope of being able at some time or other to take advantage of the purchaser of his goods.”

A fact is mentioned by Dr. Hamilton in his unpublished account of Patna, which gives a clear insight into the national character of the Hindus: “All Indian weavers who sell in the general market make one end of the cloth coarser than the other and try to sell to unsuspecting customers by showcasing the finer end. Although almost everyone who buys from them knows this, and even though a weaver might never actually profit from this method in his lifetime, he keeps doing it, hoping that one day he might be able to take advantage of a buyer.”

The East India Company has a factory at Dacca, and also in other parts of India,—not, as the American use of the word “factory” might seem to imply, a mill, for the manufacture is entirely domestic—but a commercial establishment in a manufacturing district, where the spinners, weavers, and other workmen are chiefly employed in providing the goods which the Company export to Europe. This establishment is under the management of a commercial resident, who agrees for the kinds of goods that may be required, and superintends the execution of the orders received from the presidencies. Such is the poverty of the workmen, and even of the manufacturers who employ them, that the resident has to advance beforehand [Pg 345] the funds necessary in order to produce the goods. The consequence of this system is, that the manufacturers and their men are in a state of dependence almost amounting to servitude. The resident obtains their labor at his own price, and, being supported by the civil and military power, he establishes a monopoly of the worst kind, and productive of the most prejudicial effects to industry. The Act of 1833, which put an end to the commercial character of the Company, will of course abolish all the absurd and oppressive monopolies it exercised.

The East India Company has a factory in Dacca, and also in other parts of India—not, as the American use of the word “factory” might suggest, a mill, since the manufacturing is entirely domestic—but a commercial establishment in a manufacturing area, where spinners, weavers, and other workers are mainly involved in producing the goods that the Company exports to Europe. This establishment is run by a commercial resident, who decides on the types of goods needed and oversees the fulfillment of orders received from the presidencies. Due to the extreme poverty of the workers, and even of the manufacturers who hire them, the resident has to provide funds in advance for the production of goods. As a result, the manufacturers and their workers end up in a situation of dependence that is almost like servitude. The resident secures their labor at his own price, and with the backing of civil and military power, he creates a destructive monopoly that is harmful to industry. The Act of 1833, which ended the Company’s commercial role, will naturally eliminate all the ridiculous and oppressive monopolies it enforced.

It cannot but seem astonishing, that in a department of industry, where the raw material has been so grossly neglected, where the machinery is so rude, and where there is so little division of labor, the results should be fabrics of the most exquisite delicacy and beauty, unrivalled by the products of any other nation, even those best skilled in the mechanic arts. This anomaly is explained by the remarkably fine sense of touch possessed by that effeminate people, by their patience and gentleness, and by the hereditary continuance of a particular species of manufacture in families through many generations, which leads to the training of children from their very infancy in the processes of the art. Mr. Orme observes—“The women spin the thread destined for the cloth, and then deliver it to the men, who have fingers to model it as exquisitely as these have prepared it. The rigid, clumsy fingers of a European would scarcely be able to make a piece of canvass with the instruments which are all that an Indian employs in making a piece of cambric (muslin). It is further remarkable, that every distinct kind of cloth is the production of a particular district, in which the fabric has been transmitted perhaps for centuries from father to son,—a custom which must have conduced to the perfection of the manufacture[460].” The last mentioned fact may be considered as a kind of division of labor.

It cannot but seem astonishing, that in a department of industry, where the raw material has been so grossly neglected, where the machinery is so rude, and where there is so little division of labor, the results should be fabrics of the most exquisite delicacy and beauty, unrivalled by the products of any other nation, even those best skilled in the mechanic arts. This anomaly is explained by the remarkably fine sense of touch possessed by that effeminate people, by their patience and gentleness, and by the hereditary continuance of a particular species of manufacture in families through many generations, which leads to the training of children from their very infancy in the processes of the art. Mr. Orme observes—“The women spin the thread destined for the cloth, and then deliver it to the men, who have fingers to model it as exquisitely as these have prepared it. The rigid, clumsy fingers of a European would scarcely be able to make a piece of canvass with the instruments which are all that an Indian employs in making a piece of cambric (muslin). It is further remarkable, that every distinct kind of cloth is the production of a particular district, in which the fabric has been transmitted perhaps for centuries from father to son,—a custom which must have conduced to the perfection of the manufacture[460].” The last mentioned fact may be considered as a kind of division of labor.

[460] Ormes’s Historical Fragments of the Mogul Empire, p. 413.

[460] Ormes’s Historical Fragments of the Mogul Empire, p. 413.

Mr. Mill thus explains the unequalled manual skill of the Indian weaver:—“It is a sedentary occupation, and thus in harmony with his predominant inclination. It requires patience, of which he has an inexhaustible fund. It requires little [Pg 346] bodily exertion, of which he is always exceedingly sparing; and the finer the production, the more slender the force which he is called upon to apply. But this is not all. The weak and delicate frame of the Hindu is accompanied with an acuteness of external sense, particularly of touch, which is altogether unrivalled; and the flexibility of his fingers is equally remarkable. The hand of the Hindu, therefore, constitutes an organ adapted to the finest operations of the loom, in a degree which is almost or altogether peculiar to himself[461].”

Mr. Mill thus explains the unequalled manual skill of the Indian weaver:—“It is a sedentary occupation, and thus in harmony with his predominant inclination. It requires patience, of which he has an inexhaustible fund. It requires little [Pg 346] bodily exertion, of which he is always exceedingly sparing; and the finer the production, the more slender the force which he is called upon to apply. But this is not all. The weak and delicate frame of the Hindu is accompanied with an acuteness of external sense, particularly of touch, which is altogether unrivalled; and the flexibility of his fingers is equally remarkable. The hand of the Hindu, therefore, constitutes an organ adapted to the finest operations of the loom, in a degree which is almost or altogether peculiar to himself[461].”

[461] Mill’s History of British India, book ii. c. 8.

[461] Mill’s History of British India, book ii. c. 8.

It is, then, to a physical organization in the natives, admirably suited to the processes of spinning and weaving; to the possession of the raw material in the greatest abundance; to the possession also of the most brilliant dyes for staining and printing the cloth; to a climate which renders the colors lively and durable; and to the hereditary practice, by particular castes, classes, and families, both of the manual operations and chemical processes required in the manufacture;—it is to these causes, with very little aid from science, and in an almost barbarous state of the mechanical arts, that India owes her long supremacy in the manufacture of cotton.

It is due to the physical capabilities of the locals, perfectly suited for spinning and weaving; the abundant availability of raw materials; the presence of the most vibrant dyes for and printing fabric; a climate that makes the colors bright and lasting; and the long-standing practices by specific castes, classes, and families in both the manual tasks and chemical techniques needed for production—that India owes its longstanding dominance in cotton manufacturing, with minimal help from science and in a nearly primitive state of mechanical arts.

Bengal is celebrated for the production of the finest muslins; the Coromandel coast, for the best chintzes and calicoes; and Surat, for strong and inferior goods of every kind. The cottons of Bengal go under the names of casses, amâns, and garats; and the handkerchiefs are called Burgoses and Steinkirkes. Table cloths of superior quality are made at Patna. The basins, or basinets, come from the Northern Circars. Condaver furnishes the beautiful handkerchiefs of Masulipatam, the fine colors of which are partly obtained from a plant called chage, which grows on the banks of the Krishna, and on the coast of the Bay of Bengal. The chintzes and ginghams are chiefly made at Masulipatam, Madras, St. Thomé, and Paliamcotta. The long cloths and fine pullicats are produced in the presidency of Madras. The coarse piece-goods, under the name of baftas, doutis, and pullicats, as well as common muslins and chintzes, are extensively manufactured in the district of which [Pg 347] Surat is the port. Besides all these, there is an endless variety of fabrics, many of which are known in the markets of Europe, Asia, and Africa.

Bengal is known for producing the best muslins; the Coromandel coast is recognized for chintzes and calicoes; and Surat is known for a variety of sturdy but lower-quality goods. The cottons from Bengal are referred to as casses, amâns, and garats; and the handkerchiefs are called Burgoses and Steinkirkes. Superior quality table cloths are made in Patna. The basins, or basinets, come from the Northern Circars. Condaver provides the beautiful handkerchiefs of Masulipatam, which are richly colored using a plant called chage that grows along the Krishna River and on the Bay of Bengal coast. Chintzes and ginghams are predominantly produced in Masulipatam, Madras, St. Thomé, and Paliamcotta. Long cloths and fine pullicats are made in the Madras presidency. Coarser piece-goods, known as baftas, doutis, and pullicats, along with regular muslins and chintzes, are widely manufactured in the area surrounding Surat. In addition to all of this, there’s a virtually limitless variety of fabrics, many of which are recognized in the markets of Europe, Asia, and Africa.

The commerce of the Indians in these fabrics has been extensive, from the Christian era to the end of the last century. For many hundred years, Persia, Arabia, Syria, Egypt, Abyssinia, and all the eastern parts of Africa, were supplied with a considerable portion of their cottons and muslins, and with all which they consumed of the finest qualities, from the marts of India. This commerce existed in the last age, and is described by the Abbé Raynal[462] and Legoux de Flaix. The blue calicoes of Guzerat were long bought by the English and Dutch for their trade with Guinea. The great marts of this commerce on the west coast of India were Surat and Calicut, the former of which is near to Baroche, the manufacturing capital of Guzerat, in which province a considerable part of the exported cottons of India were made; and on the east coast, Masulipatam, Madras, and St. Thomé, whence the varied and extensive products of the Coromandel coast are exported.

The commerce of the Indians in these fabrics has been extensive, from the Christian era to the end of the last century. For many hundred years, Persia, Arabia, Syria, Egypt, Abyssinia, and all the eastern parts of Africa, were supplied with a considerable portion of their cottons and muslins, and with all which they consumed of the finest qualities, from the marts of India. This commerce existed in the last age, and is described by the Abbé Raynal[462] and Legoux de Flaix. The blue calicoes of Guzerat were long bought by the English and Dutch for their trade with Guinea. The great marts of this commerce on the west coast of India were Surat and Calicut, the former of which is near to Baroche, the manufacturing capital of Guzerat, in which province a considerable part of the exported cottons of India were made; and on the east coast, Masulipatam, Madras, and St. Thomé, whence the varied and extensive products of the Coromandel coast are exported.

[462] Histoire Philosophique et Politique des Etablissements du Commerce des Européens dans les deux Indes, tom. ii. liv. iv. ch. 4.

[462] Histoire Philosophique et Politique des Etablissements du Commerce des Européens dans les deux Indes, tom. ii. liv. iv. ch. 4.

Owing to the beauty and cheapness of Indian muslins, chintzes, and calicoes, there was a period when the manufacturers of all the countries of Europe were apprehensive of being ruined by their competition. In the seventeenth century, the Dutch and English East India Companies imported these goods in large quantities; they became highly fashionable for ladies’ and children’s dresses, as well as for drapery and furniture, and the coarse calicoes were used to line garments. To such an extent did this proceed, that as early as 1678 a loud outcry was made in England against the admission of Indian goods, which, it was maintained, were ruining the woollen manufacture,—a branch of industry which for centuries was regarded with an almost superstitious veneration, as a kind of palladium of the national prosperity, and which was incomparably the most extensive branch of manufactures till the close of the eighteenth century. A few extracts from pamphlets [Pg 348] published in the seventeenth and at the beginning of the eighteenth century, will not only afford amusement, but will show the wonderful commercial revolution which has since been effected by machinery. In the year 1678, a pamphlet was issued under the title—“The Ancient Trades Decayed and Repaired again,” in which the author thus bewails the interference of cotton with woollen fabrics.

Due to the beauty and affordability of Indian muslins, chintzes, and calicoes, there was a time when manufacturers across Europe feared they might be driven out of business by this competition. In the seventeenth century, the Dutch and English East India Companies imported these goods in large quantities; they became very fashionable for women’s and children’s clothing, as well as for drapery and furniture, and the rough calicoes were used to line garments. This situation escalated to the point that by 1678, there were loud protests in England against the influx of Indian goods, which were said to be ruining the wool industry—a sector that had long been held in near superstitious reverence as a crucial pillar of national prosperity and which remained the largest manufacturing sector until the late eighteenth century. A few excerpts from pamphlets [Pg 348] published in the seventeenth and early eighteenth centuries will not only be entertaining but will also illustrate the remarkable commercial transformation brought about by machinery. In 1678, a pamphlet titled “The Ancient Trades Decayed and Repaired Again” was published, in which the author lamented the impact of cotton on woolen fabrics.

“This trade (the woollen) is very much hindered by our own people, who do wear many foreign commodities instead of our own; as may be instanced in many particulars; viz. instead of green sey, that was wont to be used for children’s frocks, is now used painted and Indian-stained and striped calico; and instead of a perpetuana or shalloon to line men’s coats with, is used sometimes a glazed calico, which in the whole is not above 12d. cheaper, and abundantly worse. And sometimes is used a Bangale that is brought from India, both for linings to coats, and for petticoats too; yet our English ware is better and cheaper than this, only it is thinner for the summer. To remedy this, it would be necessary to lay a very high impost upon all such commodities as these are, and that no calicoes or other sort of linen be suffered to be glazed.”—pp. 16, 17.

“This trade (the wool trade) is severely affected by our own people, who prefer many foreign goods instead of our own; for example, instead of the green sey that used to be used for children’s dresses, people now use painted, Indian-stained, and striped calico; and instead of a perpetuana or shalloon to line men’s coats, they sometimes use a glazed calico, which is only about 12d. cheaper overall, and is far worse quality. Sometimes, a Bangale is used, imported from India, for coat linings and petticoats too; yet our English products are better and cheaper than this, only they’re thinner for summer. To fix this, it would be essential to impose a very high tax on all such goods, and to prohibit any glazed calicoes or other types of linen.” —pp. 16, 17.

The writer, with equal wisdom, recommends the prohibition of stage coaches, on account of their injuring the proprietors of the inns on the road, by conveying the passengers too quickly, and at too little expense to themselves. A pamphlet entitled “The Naked Truth, in an Essay upon Trade,” published in 1696, informs us that—

The writer wisely suggests banning stage coaches because they hurt the inn owners along the route by getting passengers to their destinations too quickly and without charging enough. A pamphlet called “The Naked Truth, in an Essay upon Trade,” published in 1696, tells us that—

“The commodities that we chiefly receive from the East Indies are calicoes, muslins, Indian wrought silks, pepper, saltpetre, indigo, &c. The advantage of the Company is chiefly in their muslins and Indian silks, (a great value in these commodities being comprehended in a small bulk,) and these becoming the general wear in England.”—p. 4. “Fashion is truly termed a witch; the dearer and scarcer any commodity, the more the mode; 30s. a yard for muslins, and only the shadow of a commodity when procured.”—p. 11.

“The main goods we receive from the East Indies are calicoes, muslins, Indian-made silks, pepper, saltpetre, indigo, etc. The Company's main advantage lies in their muslins and Indian silks, since these are highly valuable yet occupy a small amount of space, and they have become the preferred wear in England.”—p. 4. “Fashion is aptly called a witch; the more expensive and rare a commodity is, the more it is in style; 30s. a yard for muslins, and just a mere hint of a commodity when it's obtained.”—p. 11.

So sagacious and far-sighted an author as Daniel de Foe (Author of Robinson Crusoe) did not escape the general notion, [Pg 349] that it was not merely injurious to the woollen and silk manufactures, a but also a national evil, TO HAVE CLOTHING CHEAP FROM ABROAD RATHER THAN TO MANUFACTURE IT DEAR AT HOME. In his Weekly Review, which contains so many opinions on trade, credit, and currency far beyond the age, he thus laments the large importations of Indian goods.

So wise and forward-thinking an author as Daniel de Foe (Author of Robinson Crusoe) did not escape the general belief, [Pg 349] that it was not just harmful to the wool and silk industries, a but also a national problem, TO GET AFFORDABLE CLOTHING FROM OVERSEAS INSTEAD OF MAKING IT COSTLY AT HOME. In his Weekly Review, which includes many insights on trade, credit, and currency that were ahead of his time, he sorrowfully notes the massive importation of Indian goods.

“The general fancy of the people runs upon East India goods to that degree, that the chintz and painted calicoes, which before were only made use of for carpets, quilts, &c., and to clothe children and ordinary people, become now the dress of our ladies; and such is the power of a mode as we saw our persons of quality dressed in stuffs which but a few years before their chambermaids would have thought too ordinary for them: the chintz was advanced from lying upon their floors to their backs, from the foot-cloth to the petticoat; and even the queen herself at this time was pleased to appear in China silks and calico. Nor was this all, but it crept into our houses, closets, and bed-chambers; curtains, cushions, chairs, and at last beds themselves, were nothing but calicoes or Indian stuffs; and in short, almost everything that used to be made of wool or silk, relating either to the dress of the women or the furniture of our houses, was supplied by the Indian trade.”

“The general trend among the people is leaning heavily towards East India goods to such an extent that the chintz and painted calicoes, which were previously only used for carpets, quilts, etc., and to dress children and ordinary folks, have now become the fashion for our ladies; and such is the influence of a trend that we saw our upper-class individuals wearing fabrics that just a few years ago their maids would have thought too plain for them: the chintz was upgraded from the floor to their outfits, from foot coverings to petticoats; and even the queen herself at this time was happy to be seen in Chinese silks and calico. But that’s not all; it also made its way into our homes, closets, and bedrooms; curtains, cushions, chairs, and eventually even beds were nothing but calicoes or Indian fabrics; and in short, almost everything that used to be made of wool or silk, relating either to women's clothing or the furnishings of our homes, was sourced from the Indian trade.”

“Above half of the (woollen) manufacture was entirely lost, half of the people scattered and ruined, and all this by the intercourse of the East India trade.”—Weekly Review, January 31st, 1708.

“More than half of the woolen industry was completely destroyed, half of the population was displaced and devastated, and all of this was due to the interactions of the East India trade.”—Weekly Review, January 31st, 1708.

However exaggerated and absurd De Foe’s estimate of the injury caused to the woollen manufacture, as manifested by the small value of the whole importations of Indian fabrics, at that time, as well as (much more decisively) by the experience of recent times, when the woollen manufacture has sustained the incomparably more formidable competition of the English cotton manufacture, it is evident from his testimony, and that of other writers, that Indian calicoes, muslins, and chintzes, had become common in England at the close of the seventeenth century. De Foe’s complaint was not of an evil existing in 1708, when he wrote, but of one a few years earlier; for he says in another place, that the “Prohibition of Indian goods” had “averted [Pg 350] the ruin of English manufactures, and revived their prosperity.” This prohibition took place by the Act 11 and 12 William III. cap. 10., (1700,) which forbid the introduction of Indian silks and printed calicoes for domestic use, either as apparel or furniture, under a penalty of £200 on the wearer or seller, and as this Act did not prevent the continued use of the goods, which were probably smuggled from the continent of Europe, other Acts for the same purpose were passed at a later date.

However exaggerated and absurd Defoe’s estimate of the damage to the wool industry was, as shown by the low value of all imports of Indian fabrics at that time, and even more decisively by the experience in recent times when the wool industry faced the significantly tougher competition from the English cotton industry, it is clear from his writings and those of other authors that Indian calicoes, muslins, and chintzes had become common in England by the end of the seventeenth century. Defoe wasn’t complaining about a problem that existed in 1708, when he wrote, but rather about one from a few years earlier; he noted in another instance that the “Ban on Indian goods” had “prevented the downfall of English manufacturing and restored their success..” This prohibition was established by the Act 11 and 12 William III. cap. 10., (1700), which banned the importation of Indian silks and printed calicoes for domestic use, whether for clothing or home furnishings, under a penalty of £200 on the person wearing or selling them. Since this Act didn’t stop the ongoing use of these goods, which were likely smuggled from the European continent, additional Acts aimed at the same goal were enacted at a later date.

A volume published in the year 1728, entitled “A Plan of the English Commerce,” shows that the evil of a consumption of Indian manufactures still prevailed, and that it was ascribed to a cause for which the writer saw no remedy, namely, the will of the ladies, or, in his own words, their “passion for their fashion.” The other countries of Europe are represented as equally suffering from Indian competition and female perverseness, and as attempting in the same way to find a remedy in legislative prohibition. Holland was an honorable exception. The author says—

A book published in 1728 called “A Plan of the English Commerce” reveals that the problem of consuming Indian products was still an issue, and the writer felt there was no solution for it, which he attributed to the will of the ladies, or, in his own words, their “passion for their fashion.” Other European countries were also struggling with Indian competition and female stubbornness, trying to solve the issue through legislative bans. Holland was a notable exception. The author states—

“The calicoes are sent from the Indies by land into Turkey, by land and inland seas into Muscovy and Tartary, and about by long-sea into Europe and America, till in general they are become a grievance, and almost all the European nations but the Dutch restrain and prohibit them.”—p. 180.

“The calicoes are transported from the Indies overland to Turkey, across land and inland seas to Muscovy and Tartary, and via long sea routes to Europe and America, until they generally have become a burden, prompting almost all European nations, except for the Dutch, to restrict and ban them.” —p. 180.

“Two things,” says the writer, “among us are too ungovernable, viz. our passions and our fashions.

“Two things,” says the writer, “are too uncontrollable among us, namely our passions and our fashions.

“Should I ask the ladies whether they would dress by law, or clothe by act of parliament, they would ask me whether they were to be statute fools, and to be made pageants and pictures of?—whether the sex was to be set up for our jest, and the parliament had nothing to do but make Indian queens of them?—that they claim liberty as well as the men, and as they expect to do what they please, and say what they please, so they will wear what they please, and dress how they please.

“Should I ask the women if they want to dress according to the law or by an act of parliament, they would ask me whether they are to be made fools by statute, just to become exhibits and images?—whether their gender is just to be a source of our jokes, and that the parliament’s only job is to turn them into Indian queens?—that they want their freedom just like men do, and just as they expect to do and say what they want, they will wear what they want and dress how they want.”

“It is true that the liberty of the ladies, their passion for their fashion, has been frequently injurious to the manufactures of Great Britain, and is so still in some cases; but I do not see so easy a remedy for that, as for some other things of [Pg 351] the like nature. The ladies have suffered some little restraint that way, as in the wearing East India silks, instead of English; and calicoes and other things instead of worsted stuffs and the like; and we do not see they are pleased with it.”—p. 253.

“It’s true that women’s freedom and their love for fashion have often hurt British manufacturing, and it still does in some cases. However, I don’t think there’s an easy fix for that, like there is for other similar issues. Women have faced some restrictions, like wearing East India silks instead of English ones, and using calicoes and other fabrics instead of woolen materials, yet we see they aren’t happy about it.” —p. 253.

It appears, then, that not more than a century ago, the cotton fabrics of India were so beautiful and cheap, that nearly all the governments of Europe thought it necessary to prohibit them, or to load them with heavy duties, IN ORDER TO PROTECT THEIR OWN MANUFACTURES. How surprising a revolution has since taken place! The Indians have not lost their former skill; but a power has arisen, which has robbed them of their ancient ascendancy. The following document furnishes superabundant proof how a manufacture which has existed without a rival for thousands of years, is withering under the competition of a power which is as it were but of yesterday: it would be well if it did not also illustrate the very different measure of protection and justice which governments usually afford to their subjects at home, and to those of their remote dependencies.

It seems that just over a hundred years ago, Indian cotton fabrics were so stunning and affordable that nearly all the governments in Europe felt they had to ban them or impose heavy tariffs TO PROTECT THEIR MANUFACTURING. What a surprising change has happened since then! The Indians haven't lost their traditional skills, but a new power has emerged that has taken away their former dominance. The following document provides ample evidence of how a manufacturing tradition that has thrived for thousands of years is struggling against competition from a power that is relatively new: it would be good if it didn’t also highlight the very different standards of protection and justice that governments typically provide to their citizens at home versus those in their distant territories.

PETITION OF NATIVES OF BENGAL, RELATIVE TO DUTIES ON COTTON AND SILK.

“Calcutta, 1st. Sept. 1831.

Calcutta, Sept 1, 1831.

To the Right Honorable the Lords of His Majesty’s Privy Council for Trade, &c.

To the Right Honorable the Lords of His Majesty’s Privy Council for Trade, &c.

“The humble Petition of the undersigned Manufacturers and Dealers in Cotton and Silk Piece-goods, the fabrics of Bengal;

“The humble Petition of the undersigned Manufacturers and Dealers in Cotton and Silk Piece-goods, the fabrics of Bengal;

“Sheweth—That of late years your Petitioners have found their business nearly superseded by the introduction of the fabrics of Great Britain into Bengal, the importation of which augments every year, to the great prejudice of the native manufactures.

“Sheweth—That in recent years, your Petitioners have found their business nearly taken over by the arrival of British fabrics in Bengal, the import of which increases every year, harming local manufacturing significantly.

“That the fabrics of Great Britain are consumed in Bengal, without any duties being levied thereon to protect the native fabrics.

"That the fabrics from Great Britain are used in Bengal without any taxes being imposed to protect the local fabrics."

[Pg 352] “That the fabrics of Bengal are charged with the following duties when they are used in Great Britain—

[Pg 352] “That the fabrics of Bengal are subject to the following duties when they are used in Great Britain—

“On manufactured cottons, 10 per cent.

“10% on synthetic cottons.”

“On manufactured silks, 24 per cent.

"On synthetic silks, 24 percent."

“Your Petitioners most humbly implore your Lordships’ consideration of these circumstances, and they feel confident that no disposition exists in England to shut the door against the industry of any part of the inhabitants of this great empire.

“Your Petitioners respectfully ask for your Lordships’ attention to these circumstances and are confident that there is no intention in England to close the door on the industry of any part of the people in this great empire.”

“They therefore pray to be admitted to the privilege of British subjects, and humbly entreat your Lordships to allow the cotton and silk fabrics of Bengal to be used in Great Britain free of duty, or at the same rate which may be charged on British fabrics consumed in Bengal[463].

“They therefore pray to be admitted to the privilege of British subjects, and humbly entreat your Lordships to allow the cotton and silk fabrics of Bengal to be used in Great Britain free of duty, or at the same rate which may be charged on British fabrics consumed in Bengal[463].

“Your Lordships must be aware of the immense advantages the British manufacturers derive from their skill in constructing and using machinery, which enables them to undersell the unscientific manufacturers of Bengal in their own country: and, although your Petitioners are not sanguine in expecting to derive any great advantage from having their prayer granted, their minds would feel gratified by such a manifestation of your Lordships’ good will towards them; and such an instance of justice to the natives of India would not fail to endear the British government to them.

“Your Lordships must recognize the significant benefits that British manufacturers gain from their expertise in building and using machinery, allowing them to sell at lower prices than the less skilled manufacturers in Bengal within their own territory. While your Petitioners do not expect to gain much from having their request granted, they would be pleased to see such a sign of your Lordships’ goodwill towards them; and this act of fairness towards the people of India would undoubtedly strengthen their affection for the British government.”

“They therefore confidently trust, that your Lordships’ righteous consideration will be extended to them as British subjects, without exception of sect, country, or color.

“They confidently trust that your Lordships’ fair consideration will be given to them as British subjects, without any exception for sect, country, or color.”

“And your Petitioners, as in duty bound, will ever pray.”

“And your Petitioners, as it is their duty, will always pray.”

[Signed by 117 natives of high respectability.]

[Signed by 117 respected people.]

[463] This reasonable request was not complied with, the duty on India cotton being still 10 per cent. The extra duty of 3½d. per yard on printed cottons was taken off when the excise duty on English prints was repealed, in 1831. English cottons imported into India only pay a duty of 2½ per cent.

[463] This reasonable request was not complied with, the duty on India cotton being still 10 per cent. The extra duty of 3½d. per yard on printed cottons was taken off when the excise duty on English prints was repealed, in 1831. English cottons imported into India only pay a duty of 2½ per cent.

Dacca, notwithstanding its present insignificance as compared with its former grandeur, may nevertheless still be classed among second rate cities. It has a population of 150,000 inhabitants, which is nearly a third more than the city of Baltimore [Pg 353] contains. Some new brick dwellings have silently sprung up here and there, it may also be observed, within the last few years; and this city can now boast an Oil Mill driven by steam, and an Iron Suspension Bridge. Three more steam engines are in the course of erection[464]. On the whole, an increase may be looked for, rather than the contrary, in the wealth, population, and importance of the city of Dacca.

Dacca, notwithstanding its present insignificance as compared with its former grandeur, may nevertheless still be classed among second rate cities. It has a population of 150,000 inhabitants, which is nearly a third more than the city of Baltimore [Pg 353] contains. Some new brick dwellings have silently sprung up here and there, it may also be observed, within the last few years; and this city can now boast an Oil Mill driven by steam, and an Iron Suspension Bridge. Three more steam engines are in the course of erection[464]. On the whole, an increase may be looked for, rather than the contrary, in the wealth, population, and importance of the city of Dacca.

[464] Asiatic Researches, vol. xvii.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Asian Researches, vol. 17.

It would be curious to compare the gradual decrease of the population, with the falling off of the manufacture of those beautiful cotton fabrics, for which this city was once without a rival in the world[465]. The first falling off in the Dacca trade, took place so far back as 1801, previous to which the yearly advances made by the East India Company, and private traders, for Dacca muslins, were estimated at upwards of twenty-five lacs of rupees[466]. In 1807, the Company s investment had fallen to 595,900, and the private trade to about 560,200. In 1813, the private trade did not exceed 205,950, and that of the Company was scarcely more considerable. And in 1817, the English commercial residency was altogether discontinued. The French and Dutch factories had been abandoned many years before. The division of labor was carried to a great extent in the manufacture of fine muslins. In spinning the very fine thread, more especially, a great degree of skill was attained. It was spun with the fingers on a “Takwa,” or fine steel spindle, by young women, who could only work during the early part of the morning, while the dew was on the ground; for such was the extreme tenuity of the fibre, that it would not bear manipulation after the sun had risen. One retti of cotton could thus be spun into a thread eighty cubits long; which was sold by the spinners at one rupee, eight annas, per sicca weight. The “Raffugars,” or Darners, were also particularly skilful. They could remove an entire thread from a piece of muslin, and [Pg 354] replace it by one of a finer texture. The cotton used for the finest thread, was grown in the immediate neighborhood of Dacca, more especially about Sunergong. Its fibre is too short, however, to admit of its being worked up by any except that most wonderful of all machines—the human hand. The art of making the very fine muslin fabrics is now lost—and a pity it is that it should be so.

It would be curious to compare the gradual decrease of the population, with the falling off of the manufacture of those beautiful cotton fabrics, for which this city was once without a rival in the world[465]. The first falling off in the Dacca trade, took place so far back as 1801, previous to which the yearly advances made by the East India Company, and private traders, for Dacca muslins, were estimated at upwards of twenty-five lacs of rupees[466]. In 1807, the Company s investment had fallen to 595,900, and the private trade to about 560,200. In 1813, the private trade did not exceed 205,950, and that of the Company was scarcely more considerable. And in 1817, the English commercial residency was altogether discontinued. The French and Dutch factories had been abandoned many years before. The division of labor was carried to a great extent in the manufacture of fine muslins. In spinning the very fine thread, more especially, a great degree of skill was attained. It was spun with the fingers on a “Takwa,” or fine steel spindle, by young women, who could only work during the early part of the morning, while the dew was on the ground; for such was the extreme tenuity of the fibre, that it would not bear manipulation after the sun had risen. One retti of cotton could thus be spun into a thread eighty cubits long; which was sold by the spinners at one rupee, eight annas, per sicca weight. The “Raffugars,” or Darners, were also particularly skilful. They could remove an entire thread from a piece of muslin, and [Pg 354] replace it by one of a finer texture. The cotton used for the finest thread, was grown in the immediate neighborhood of Dacca, more especially about Sunergong. Its fibre is too short, however, to admit of its being worked up by any except that most wonderful of all machines—the human hand. The art of making the very fine muslin fabrics is now lost—and a pity it is that it should be so.

[465] If Providence should continue to bless the work of our hands, and our life and health be preserved, we indulge the hope of being able, at no very distant period, to investigate this subject more fully.

[465] If Providence should continue to bless the work of our hands, and our life and health be preserved, we indulge the hope of being able, at no very distant period, to investigate this subject more fully.

[466] Lac of rupees is one hundred thousand rupees, which at 55 cents each amount to fifty-five thousand dollars, or at 2s. 6d. sterling, to £12,500.

[466] Lac of rupees is one hundred thousand rupees, which at 55 cents each amount to fifty-five thousand dollars, or at 2s. 6d. sterling, to £12,500.

In 1820, a resident of Dacca, on a special order received from China, procured the manufacture of two pieces of muslin, each ten yards long by one wide, and weighing ten and a half sicca rupees.—The price of each piece was 100 sicca rupees. In 1822, the same individual received a second commission for two similar pieces, from the same quarter; but the parties who had supplied him on the former occasion had died in the mean time, and he was unable to execute the commission.

In 1820, a resident of Dacca, under a special order from China, arranged for the production of two pieces of muslin, each ten yards long and one wide, weighing ten and a half sicca rupees. The price for each piece was 100 sicca rupees. In 1822, this same person received a new order for two similar pieces from the same source; however, the suppliers from the previous order had passed away in the meantime, and he was unable to fulfill the commission.

The annual investment, called the “Malbus Khás,” for the royal wardrobe at Delhi, absorbed a great part of the finest fabrics in former times: the extreme beauty of some of these muslins, was sufficiently indicated by the names they bore: such as, “Abrowan,” running water; “Siebnem,” evening dew, &c. The cotton manufacture has not yet arrived at anything like this perfection with us, and probably never will.[467]

The annual investment, called the “Malbus Khás,” for the royal wardrobe at Delhi, absorbed a great part of the finest fabrics in former times: the extreme beauty of some of these muslins, was sufficiently indicated by the names they bore: such as, “Abrowan,” running water; “Siebnem,” evening dew, &c. The cotton manufacture has not yet arrived at anything like this perfection with us, and probably never will.[467]

[467] The manufacture of fine muslin, was attempted both in Lancashire and at Glasgow, about the year 1780, with weft spun by the jenny. The attempt failed, owing to the coarseness of the yarn. Even with Indian weft, muslins could not be made to compete with those of the East. But when the mule was brought into general use, in 1785, both weft and warp were produced sufficiently fine for muslins; and so quickly did the weaver avail himself of the improvement in the yarn, that no less than 500,000 pieces of muslin were manufactured in Great Britain in the year 1787. In a “Report of the Select Committee of the Court of Directors of the East India Company upon the subject of the Cotton Manufacture of this Country,” made in the year 1793, it is said, that “every shop offers British muslins for sale equal in appearance, and of more elegant patterns than those of India, for one-fourth, or perhaps more than one-third, less in price.” “Muslin began to be made nearly at the same time at Bolton, at Glasgow, and at Paisley, each place adopting the peculiar description of fabric which resembled most those goods it had been accustomed to manufacture; and, in consequence of this judicious distribution at first, each place has continued to maintain a superiority in the production of its own article. Jaconets, both coarse and fine, but of a stout fabric, checked and striped muslins, and other articles of the heavier description of this branch, are manufactured in Bolton, and its neighborhood. Book, mull, and leno muslins, and jaconets of a lighter fabric than those made in Lancashire, are manufactured in Glasgow. Sewed and tambored muslins are almost exclusively made there and in Paisley.”—Encyclopædia Britannica.

[467] The manufacture of fine muslin, was attempted both in Lancashire and at Glasgow, about the year 1780, with weft spun by the jenny. The attempt failed, owing to the coarseness of the yarn. Even with Indian weft, muslins could not be made to compete with those of the East. But when the mule was brought into general use, in 1785, both weft and warp were produced sufficiently fine for muslins; and so quickly did the weaver avail himself of the improvement in the yarn, that no less than 500,000 pieces of muslin were manufactured in Great Britain in the year 1787. In a “Report of the Select Committee of the Court of Directors of the East India Company upon the subject of the Cotton Manufacture of this Country,” made in the year 1793, it is said, that “every shop offers British muslins for sale equal in appearance, and of more elegant patterns than those of India, for one-fourth, or perhaps more than one-third, less in price.” “Muslin began to be made nearly at the same time at Bolton, at Glasgow, and at Paisley, each place adopting the peculiar description of fabric which resembled most those goods it had been accustomed to manufacture; and, in consequence of this judicious distribution at first, each place has continued to maintain a superiority in the production of its own article. Jaconets, both coarse and fine, but of a stout fabric, checked and striped muslins, and other articles of the heavier description of this branch, are manufactured in Bolton, and its neighborhood. Book, mull, and leno muslins, and jaconets of a lighter fabric than those made in Lancashire, are manufactured in Glasgow. Sewed and tambored muslins are almost exclusively made there and in Paisley.”—Encyclopædia Britannica.

[Pg 355] Coarse cotton piece goods still continue to be manufactured at Dacca, though from the extreme cheapness of English cloths, it is not improbable that the native manufacture will be altogether superseded ere long.

[Pg 355] Rough cotton fabrics are still being produced in Dacca, but due to the extremely low prices of English cloth, it’s likely that local production will soon be completely replaced.

In 1823-4, cotton piece goods, mostly coarse, passed the Dacca Custom House, to the value of 1,442,101. In 1829-30, the value of the same export was 969,952 only. There was a similar falling off in silk and embroidered goods during the same period.

In 1823-24, cotton fabric, mostly low-quality, went through the Dacca Custom House worth 1,442,101. By 1829-30, the value of that same export dropped to just 969,952. There was a similar decline in silk and embroidered goods during that time.

In the export of the articles of cotton yarn again, there has been an increase. In 1813, the value was 4,480 rupees only; whereas in 1821-22, it amounted to 39,319 rupees. From that period it has, however, decreased; and in 1829-30, the value of the native cotton yarn exported from Dacca, amounted to 29,475 rupees only.

In the export of cotton yarn, there has been an increase again. In 1813, the value was only 4,480 rupees; whereas in 1821-22, it rose to 39,319 rupees. However, since then it has decreased, and in 1829-30, the value of native cotton yarn exported from Dacca was only 29,475 rupees.

Annexed are two statements—one showing the comparative prices of muslins now manufactured at Dacca, and of the same description of cloth, the produce of British looms.—The other, the comparative prices of Dacca cloths, manufactured from yarn spun in the country, and from British cotton yarn. These cannot fail to be interesting at the present moment, and their general accuracy may be relied on.

Annexed are two statements—one showing the comparative prices of muslins now made in Dacca, and of the same type of fabric produced by British looms. The other shows the comparative prices of Dacca fabrics made from locally spun yarn and from British cotton yarn. These should be interesting right now, and you can rely on their overall accuracy.

COMPARATIVE STATEMENT OF THE PRICES OF MUSLINS MANUFACTURED AT DACCA, AND THE PRODUCE OF THE BRITISH LOOMS.

ASSORTMENTS. Manufactured
at
Dacca
Produce of
the British
Looms
Jamdaní, with small spot, 1st sort 25 8
Jamdaní, with small spot, 2nd ditto 16 5
Jamdaní, Mabíposh, 27 to 28 6
Jamdaní, Diagonal pattern, 12 to 13 4 to 4½
Jaconet Muslin, 40½, corresponding with Jungle Cossas, 1st ditto 38 to 40 20 to 22
2nd ditto 24 to 25 9 to 10
Nyansook, 40 to 2¼, 8 to 9 5 to 6
Cambric, corresponding with Camiz Cossas, 13 to 14 6 to 9½
Jamdaní blue or red sprigs, 15 to 16 4 to 5
Jamdaní Sarîs, 12 to 13 5 to 5½
Book Muslin, corresponding with Mulmulls, 10 to 11 7 to 8
Sahun, 48 by 3, 28 to 30 14 to 15

[Pg 356]

[Pg 356]

COMPARATIVE STATEMENT OF THE PRICES OF DACCA CLOTHS, MANUFACTURED WITH COTTON YARN SPUN IN THE COUNTRY, AND FROM BRITISH COTTON YARN.

ASSORTMENTS. DACCA MUSLINS.
Manufactured
with Country
Cotton Thread.
Manufactured
with Europe
Cotton Yarn.
Mulmuls, 40 by 2, 1st sort 8 to 9 3 to 4
2nd ditto 10 to 12 5 to 6
3rd ditto 14 to 15 9 to 10
Sablams, 40 by 2, 1st ditto 4 to 4½
2nd ditto 5½ to 6 3
3rd ditto 11 to 12 6
4th ditto 14 to 15 8
5th ditto 17 to 18 10 to 11
Sarbans, 40 cubits, 1st ditto 3
2nd ditto 3½ to 3¾
Allabalís Adí, 1st ditto 5 to 5½ 3
2nd ditto 7 to 7½ 4
3rd ditto 8 to 9 5 to 5½
4th ditto 9 to 10 6 to 6½
Tarindans, 40 cubits, 1st ditto 4½ to 5 3
2nd ditto 6½ to 7 4
3rd ditto 11 to 12 7 to 8
4th ditto 13 to 14 10 to 11
Sarí, per pair, 1st ditto 5 3
2nd ditto 5 to 5½ 3½ to 4
3rd ditto 9 to 10 5½ to 6
Dhotis, per pair, 1st ditto 5 3
2nd ditto 6 to 6½
3rd ditto 7 to 7½ 5
4th ditto 8 to 8½ 6
5th ditto 10½ to 11 8 to 8½
6th ditto 9 to 11 7 to 7½
Sheraganj Cossas, 40 cubits, 1st ditto 4
2nd ditto 5
3rd ditto 5½ to 6 4
4th ditto 7 to 7½ 5
5th ditto 8 to 8½ 6
Sheraganj Hamam, 40 by 3, 1st ditto 5
2nd ditto 6 to 6½ 4
3rd ditto 7½ to 8 5
4th ditto 9 to 9½ 6 to 7
5th ditto 11 to 12 8 to 9
6th ditto 14 to 15 10 to 11
Jamdan Dhotis, 10 cubits, 1st ditto 5½ to 6 4
2nd ditto 6½ to 7
3rd ditto 7½ to 8 5

The manufacture of cotton, as we have seen, was general in India and had attained high excellence in the age of the first Greek historian, that is, in the fifth century before Christ, at [Pg 357] which time it had already existed for an unknown period; yet eighteen centuries more elapsed before it was introduced into Italy or Constantinople, or even secured a footing in the neighboring empire of China. Though so well suited to hot climates, we have seen that cottons were known rather as a curiosity than as a common article of dress in Egypt and Persia, five centuries after the Greeks had heard of the “wool-bearing trees” of India: in Egypt, as has been shown, the manufacture never reached any considerable degree of excellence, and the muslins worn by the higher classes have always been imported from India[468]. In Spain the manufacture, after flourishing to some degree, became nearly extinct. In Italy, Germany, and Flanders, it had also a lingering and ignoble existence.

The manufacture of cotton, as we have seen, was general in India and had attained high excellence in the age of the first Greek historian, that is, in the fifth century before Christ, at [Pg 357] which time it had already existed for an unknown period; yet eighteen centuries more elapsed before it was introduced into Italy or Constantinople, or even secured a footing in the neighboring empire of China. Though so well suited to hot climates, we have seen that cottons were known rather as a curiosity than as a common article of dress in Egypt and Persia, five centuries after the Greeks had heard of the “wool-bearing trees” of India: in Egypt, as has been shown, the manufacture never reached any considerable degree of excellence, and the muslins worn by the higher classes have always been imported from India[468]. In Spain the manufacture, after flourishing to some degree, became nearly extinct. In Italy, Germany, and Flanders, it had also a lingering and ignoble existence.

[468] In Arabia and the neighboring countries, cottons and muslins came gradually into use; and the manufacture was spread, by the commercial activity and enterprise of the early followers of Mohammed, throughout the extended territories subdued by their arms. “It is recorded of the fanatical Omar, the immediate successor of the Arabian impostor, that he preached in a tattered cotton gown, torn in twelve places; and of Ali, his contemporary, who assumed the caliphate after him, that on the day of his inauguration, he went to the mosque dressed in a thin cotton gown, tied round him with a girdle, a coarse turban on his head, his slippers in one hand, and his bow in the other, instead of a walking staff.”—Crichton’s History of Arabia, vol. i. pp. 397, 403.

[468] In Arabia and the neighboring countries, cottons and muslins came gradually into use; and the manufacture was spread, by the commercial activity and enterprise of the early followers of Mohammed, throughout the extended territories subdued by their arms. “It is recorded of the fanatical Omar, the immediate successor of the Arabian impostor, that he preached in a tattered cotton gown, torn in twelve places; and of Ali, his contemporary, who assumed the caliphate after him, that on the day of his inauguration, he went to the mosque dressed in a thin cotton gown, tied round him with a girdle, a coarse turban on his head, his slippers in one hand, and his bow in the other, instead of a walking staff.”—Crichton’s History of Arabia, vol. i. pp. 397, 403.


[Pg 358]

[Pg 358]

PART FOURTH.
ANCIENT HISTORY OF THE LINEN MANUFACTURE.


CHAPTER I.
FLAX.


CULTIVATION AND MANUFACTURE OF FLAX BY THE ANCIENTS—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, ETC.

CULTIVATION AND MANUFACTURE OF FLAX BY THE ANCIENTS—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, ETC.

Earliest mention of Flax—Linen manufactures of the Egyptians—Linen worn by the priests of Isis—Flax grown extensively in Egypt—Flax gathering—Envelopes of Linen found on Egyptian mummies—Examination of mummy-cloth—Proved to be Linen—Flax still grown in Egypt—Explanation of terms—Byssus—Reply to J. R. Forster—Hebrew and Egyptian terms—Flax in North Africa, Colchis, Babylonia—Flax cultivated in Palestine—Terms for flax and tow—Cultivation of Flax in Palestine and Asia Minor—In Elis, Etruria, Cisalpine Gaul, Campania, Spain—Flax of Germany, of the Atrebates, and of the Franks—Progressive use of linen among the Greeks and Romans.

Earliest mention of flax—Linen production by the Egyptians—Linen worn by the priests of Isis—Flax cultivated widely in Egypt—Flax harvesting—Linen wrappings found on Egyptian mummies—Analysis of mummy cloth—Confirmed to be linen—Flax still grown in Egypt—Definitions of terms—Byssus—Response to J. R. Forster—Hebrew and Egyptian terminology—Flax in North Africa, Colchis, and Babylonia—Flax grown in Palestine—Terms for flax and tow—Cultivation of flax in Palestine and Asia Minor—In Elis, Etruria, Northern Italy, Campania, Spain—Flax from Germany, the Atrebates, and the Franks—Increasing use of linen among the Greeks and Romans.

The earliest mention of flax by any author occurs in the account of the plague of hail, which devastated Lower Egypt, Ex. ix. 31. The Hebrew term for flax in this and various other passages of the old Testament is פשתה ; the corresponding word in the Chaldee, Syriac, and Arabic versions is כתנא Λίνον, LXX. Linum, Jerome.

The first mention of flax by any writer appears in the account of the hail plague that struck Lower Egypt, Ex. ix. 31. The Hebrew word for flax in this and other passages in the Old Testament is פשתה; the equivalent term in the Chaldean, Syriac, and Arabic versions is כתנא Λίνον, LXX. Linum, Jerome.

In Isaiah xix. 9, according to King James’s Translators and Bishop Lowth, mention is made of those that “work in fine flax,” and which was one of the chief employments of the Egyptians. According to Herodotus (ii. 37, 81.) the Egyptians universally wore linen shirts, which were fringed at the bottom. The fringe consisted of the thrums, or ends of the webs. Thrums used for this purpose may be seen in the cloths which are found in Egyptian mummies.

In Isaiah 19:9, as noted by the King James translators and Bishop Lowth, it talks about those who “work in fine flax,” which was one of the main jobs of the Egyptians. Herodotus (ii. 37, 81) mentions that the Egyptians typically wore linen shirts that had fringes at the bottom. The fringe was made up of the thrums, or the ends of the threads. You can see thrums used for this purpose in the cloths found in Egyptian mummies.

[Plate VI]

[Plate 6]

PLATE VI

Plate VI

Egyptian flax-gathering.

Flax harvesting in Egypt.

[Pg 359]

[Pg 359]

Besides the linen shirt the priests wore an upper garment of linen, more especially when they officiated in the temples. This garment was probably of the exact form of a modern linen sheet. The distinction between the shirt and the sheet worn over it, as well as the reason why linen was used for all sacred purposes, is clearly expressed in the two following passages from Apuleius and Jerome.

Besides the linen shirt, the priests wore a linen robe, especially when they served in the temples. This robe was likely shaped just like a modern linen sheet. The difference between the shirt and the sheet worn over it, as well as the reason why linen was used for all sacred purposes, is clearly explained in the two following passages from Apuleius and Jerome.

Etiamnè cuiquam mirum videri potest, cui sit ulla memoria religionis, hominem tot mysteriis Deûm conscium, quædam sacrorum crepundia domi adversare, atque ea lineo texto involvere, quod purissimum est rebus divinis velamentum? Quippe lana, segnissimi corporis excrementum, pecori detracta, jam inde Orphei et Pythagoræ scitis, profanus vestitus est. Sed enim mundissima lini seges, inter optimas fruges terrâ exorta, non modò indutui et amictui sanctissimis Ægyptiorum sacerdotibus, sed opertui quoque in rebus sacris usurpatur.

Etiamné it seems strange to anyone who has any memory of religion, for a person to have so much knowledge of the mysteries of the gods, to oppose certain sacred items at home, and to wrap them up in linen, which is the purest covering for divine things? After all, wool, the product of the least active body, taken from sheep, has long been considered a profane garment, as you know from Orpheus and Pythagoras. However, the cleanest crop of linen, grown among the best grains of the earth, is not only used for clothing and covering by the most sacred priests of the Egyptians, but is also used for coverings in sacred matters.

Apuleii Apolog. p. 64. ed. Pricæi.

Apuleii Apolog. p. 64. ed. Pricæi.

Can any one impressed with a sense of religion wonder, that a man who has been made acquainted with so many mysteries of the gods, should keep at home certain sacred emblems and wrap them in a linen cloth, the purest covering for divine objects? For wool, the excretion of a sluggish body, taken from sheep, was deemed a profane attire even according to the early tenets of Orpheus and Pythagoras. But flax, that cleanest and best production of the field, is used, not only for the inner and outer clothing of the most holy priests of the Egyptians, but also for covering sacred objects.—Yates’s Translation.

Can anyone with a sense of religion really be surprised that a man, who has learned so many mysteries of the gods, keeps certain sacred symbols at home wrapped in a linen cloth, which is the purest covering for divine items? Wool, which comes from sheep and is seen as the product of a lazy body, was considered unclean even by the early teachings of Orpheus and Pythagoras. But flax, the cleanest and finest crop from the fields, is used not only for the clothing of the most holy priests of the Egyptians but also to cover sacred objects.—Yates’s Translation.

Indutus was the putting on of the inner, amictus of the outer garment.

Indutus was the putting on of the inner, amictus of the outer garment.

Vestibus lineis utuntur Ægyptii sacerdotes non solum extrinsecus, sed et intrinsecus.—Hieron. in Ezek. 44. folio 257.

Vestibus lineis utuntur sacerdotes egiziani non solo all'esterno, ma anche all'interno.—Hieron. in Ezek. 44. folio 257.

The Egyptian priests use linen garments, not only without, but also within.

The Egyptian priests wear linen garments, both outside and underneath.

Plutarch says[469], that the priests of Isis wore linen on account of its purity, and he remarks how absurd and inconsistent would have been their conduct, if they had carefully plucked the hairs from their own bodies, and yet clothed themselves in wool, which is the hair of sheep. He also mentions the opinion of some who thought that flax was used for clothing, because the color of its blossom resembles the etherial blue which surrounds the world; and he states, that the priests of Isis were also buried in their sacred vestments. According to [Pg 360] Strabo, Panopolis was an ancient seat of the linen manufacture[470].

Plutarch says[469], that the priests of Isis wore linen on account of its purity, and he remarks how absurd and inconsistent would have been their conduct, if they had carefully plucked the hairs from their own bodies, and yet clothed themselves in wool, which is the hair of sheep. He also mentions the opinion of some who thought that flax was used for clothing, because the color of its blossom resembles the etherial blue which surrounds the world; and he states, that the priests of Isis were also buried in their sacred vestments. According to [Pg 360] Strabo, Panopolis was an ancient seat of the linen manufacture[470].

[469] L. xvii. § 41. p. 586. ed. Siebenkees.

[469] L. xvii. § 41. p. 586. ed. Siebenkees.

[470] De Iside et Osiride, prope init. Opp. ed. H. Stephani, Par. 1572, tom. i p. 627, 628.

[470] De Iside et Osiride, prope init. Opp. ed. H. Stephani, Par. 1572, tom. i p. 627, 628.

Celsius in his Hierobotanicon (vol. ii. p. 287-291.), and Forster in his treatise De Bysso Antiquorum (p. 65-68.) have quoted other passages from ancient authors, which concur to show the abundance and excellence of the flax grown anciently in Lower Egypt, and more particularly in the vicinity of Pelusium, the general employment of it among the inhabitants for clothing, and the exclusive use of linen cloth for the garments of the priesthood and for other sacred purposes, and especially for the worship of Isis and Osiris. From the same authorities we learn, that the Egyptian flax and the cloth woven from it were shipped in great quantities to all the ports of the Mediterranean[471].

Celsius in his Hierobotanicon (vol. ii. p. 287-291.), and Forster in his treatise De Bysso Antiquorum (p. 65-68.) have quoted other passages from ancient authors, which concur to show the abundance and excellence of the flax grown anciently in Lower Egypt, and more particularly in the vicinity of Pelusium, the general employment of it among the inhabitants for clothing, and the exclusive use of linen cloth for the garments of the priesthood and for other sacred purposes, and especially for the worship of Isis and Osiris. From the same authorities we learn, that the Egyptian flax and the cloth woven from it were shipped in great quantities to all the ports of the Mediterranean[471].

[471] “Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn” (טקוח): 1 Kings x. 28. 2 Chron. i. 16.

[471] “Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn” (טקוח): 1 Kings x. 28. 2 Chron. i. 16.

In connection with these statements the reader is referred to what has already been advanced (See Part Second, Chap. I.) on the use of wool for clothing by the Egyptians; and it may be also observed, that when we find it stated by ancient authors, that the priests wore linen only, the term ought not to be so strictly understood as to exclude the use of cotton, which would probably be considered equally pure and equally adapted for sacred purposes with linen, and which was brought in ancient times from India to Egypt; and the term linum was undoubtedly often employed in so general a sense as to include cotton.

In connection with these statements the reader is referred to what has already been advanced (See Part Second, Chap. I.) on the use of wool for clothing by the Egyptians; and it may be also observed, that when we find it stated by ancient authors, that the priests wore linen only, the term ought not to be so strictly understood as to exclude the use of cotton, which would probably be considered equally pure and equally adapted for sacred purposes with linen, and which was brought in ancient times from India to Egypt; and the term linum was undoubtedly often employed in so general a sense as to include cotton.

These testimonies of ancient authors are confirmed in a very remarkable manner by existing monuments. The paintings in the Grotto of El Kab represent among other scenes a field of corn and a crop of flax, the latter distinguished by its inferior height, by its round capsules, and by being pulled up by the roots instead of being reaped. The mode of binding the flax in bundles is also exhibited, and the separation of the “bolls,” or capsules, containing the lin-seed, from the stalk, by the use of a comb, or “ripple.” (See Description de [Pg 361] l’Egypte: Antiquités; Planches, tome i. pl. 68. and the Plates to Hamilton’s Ægyptiaca, xxiii.)

These accounts from ancient writers are strikingly supported by existing monuments. The paintings in the Grotto of El Kab show, among other things, a field of corn and a crop of flax, the latter identified by its shorter height, round capsules, and being pulled up by the roots instead of cut. The method of bundling the flax is also depicted, along with the separation of the "bolls," or capsules, containing the linseed from the stalk using a comb or "ripple." (See Description de [Pg 361] l’Egypte: Antiquités; Planches, tome i. pl. 68. and the Plates to Hamilton’s Ægyptiaca, xxiii.)

In Plate VI. is inserted so much of the painting as relates to our present subject. Five persons are employed in plucking up the flax by the roots, viz., four men and one woman. The woman wears a shift reaching to her ancles, but transparent[472]. The four men wear shirts which reach to their knees, and are not transparent. Another man binds the flax into sheaves: a sixth carries it to a distance: and a seventh separates the seed from the stem by means of a four-toothed ripple. The back of the ripple rests on the ground; its teeth being raised to the proper elevation by a prop, as shown in the drawing. The man sets his foot upon the back to keep the instrument firm, and, taking hold of a bunch of flax near the root, draws it through the comb. This method is now employed in Europe. At the left-hand corner of the Plate lies a bundle of flax stript of its capsules, and underneath the ripple is the heap of seed which has been separated from the stem.

In Plate VI. is inserted so much of the painting as relates to our present subject. Five persons are employed in plucking up the flax by the roots, viz., four men and one woman. The woman wears a shift reaching to her ancles, but transparent[472]. The four men wear shirts which reach to their knees, and are not transparent. Another man binds the flax into sheaves: a sixth carries it to a distance: and a seventh separates the seed from the stem by means of a four-toothed ripple. The back of the ripple rests on the ground; its teeth being raised to the proper elevation by a prop, as shown in the drawing. The man sets his foot upon the back to keep the instrument firm, and, taking hold of a bunch of flax near the root, draws it through the comb. This method is now employed in Europe. At the left-hand corner of the Plate lies a bundle of flax stript of its capsules, and underneath the ripple is the heap of seed which has been separated from the stem.

[472] This circumstance is adapted to illustrate the mention of “transparent garments” in Isaiah iii. 23. Lowth’s Translation.

[472] This circumstance is adapted to illustrate the mention of “transparent garments” in Isaiah iii. 23. Lowth’s Translation.

Evidence equally decisive is presented in the innumerable mummies, the fabrication of successive ages through a period of more than two thousand years, which are found in the catacombs of Egypt. It is indeed disputed, whether the cloth in which they are enveloped is linen or cotton.

Evidence equally compelling is shown in the countless mummies, created over more than two thousand years, that are found in the catacombs of Egypt. There is indeed some debate about whether the fabric used to wrap them is linen or cotton.

It was believed to be linen by all writers previous to Rouelle. More especially, this opinion was advanced by the learned traveller and antiquary, Professor John Greaves, in his Pyramidographia, published A. D. 1646. He speaks of the “linen shroud” of a mummy, which he opened, and he says, “The ribbands” (or fillets) “by what I observed, were of linen, which was the habit also of the Egyptian priests.” He adds, “of these ribbands I have seen some so strong and perfect as if they had been made but yesterday.”

It was thought to be linen by all writers before Rouelle. In particular, this view was put forward by the knowledgeable traveler and antiquarian, Professor John Greaves, in his Pyramidographia, published in 1646. He refers to the “linen shroud” of a mummy he examined, stating, “The ribbands (or fillets) were, as I observed, made of linen, which was also the custom of the Egyptian priests.” He adds, “I have seen some of these ribbands so strong and perfect that they looked like they were made just yesterday.”

Rouelle’s dissertation on Mummies is published in the Mémoires de l’Académie R. des Sciences for the year 1750. He there asserts (p. 150), that the cloth of every mummy which [Pg 362] he had an opportunity of examining, even that of embalmed birds, was cotton.

Rouelle’s dissertation on mummies is published in the Mémoires de l’Académie R. des Sciences for the year 1750. He states (p. 150) that the fabric of every mummy he had the chance to examine, including that of embalmed birds, was cotton. [Pg 362]

Dr. Hadley, however, who wrote a few years after Rouelle (Phil. Transactions for 1764, vol. 54.), seems to adhere to the old opinion. He calls the cloth of the mummy, which he examined, “linen.” He says, it was in fillets of different breadths, but the greater part 1½ inches broad. “They were torn longitudinally; those few that had a selvage, having it on one side only.”

Dr. Hadley, who wrote a few years after Rouelle (Phil. Transactions for 1764, vol. 54.), seems to stick to the old belief. He describes the cloth of the mummy he examined as “linen.” He notes that it came in strips of various widths, with most being 1½ inches wide. “They were ripped lengthwise; the few that had a selvage only had it on one side.”

But the opinion of Rouelle received a strong support from Dr. John Reinhold Forster, to whom it appeared at first almost incredible, although he afterwards supported it in the most decided manner. He determined to take the first opportunity of settling the question by the inspection of mummies, and examined those in the British Museum, accompanied by Dr. Solander. Both of these learned and acute inquirers were convinced, that the cloth was cotton, deriving this opinion from the inspection of all those specimens, which were sufficiently free from gum, paint, and resins, to enable them to judge[473]. Larcher informs us, that he remarked the same thing in these mummies in 1752, when he was accompanied by Dr. Maty[474]. It is to be observed, however, that neither Larcher, Rouelle, nor Forster mentions the criterion which he employed to distinguish linen from cotton. They probably formed their opinion only from its apparent softness, its want of lustre, or some other quality, which might belong to linen no less than to cotton, and which therefore could be no certain mark of distinction.

But the opinion of Rouelle received a strong support from Dr. John Reinhold Forster, to whom it appeared at first almost incredible, although he afterwards supported it in the most decided manner. He determined to take the first opportunity of settling the question by the inspection of mummies, and examined those in the British Museum, accompanied by Dr. Solander. Both of these learned and acute inquirers were convinced, that the cloth was cotton, deriving this opinion from the inspection of all those specimens, which were sufficiently free from gum, paint, and resins, to enable them to judge[473]. Larcher informs us, that he remarked the same thing in these mummies in 1752, when he was accompanied by Dr. Maty[474]. It is to be observed, however, that neither Larcher, Rouelle, nor Forster mentions the criterion which he employed to distinguish linen from cotton. They probably formed their opinion only from its apparent softness, its want of lustre, or some other quality, which might belong to linen no less than to cotton, and which therefore could be no certain mark of distinction.

[473] Forster, De Bysso Antiquorum, London 1776, p. 70, 71.

[473] Forster, De Bysso Antiquorum, London 1776, p. 70, 71.

[474] Herodote, par Larcher. Ed. 2nde, Par. 1802, livre ii. p. 357.

[474] Herodote, par Larcher. Ed. 2nde, Par. 1802, livre ii. p. 357.

The opinion of Larcher, Rouelle, and Forster appears to have been generally adopted. In particular we find it embraced by Blumenbach, who in the Philosophical Transactions for 1794 speaks of the “cotton bandages” of two of the small mummies, which he opened in London[475]. In his Beiträge (i. e. Contributions to Natural History, 2nd part, p. 73, Göttingen, [Pg 363] 1811) he says, he is more firmly convinced than ever, that the cloth is universally cotton. He assigns also his reasons in the following terms. “I ground this my conviction far less on my own views than on the assurance of such persons as I have questioned on the subject, and whose judgment in this matter I deem incomparably superior to my own or to that of any other scholar, namely, of ladies, dealers in cotton and linen cloth, weavers and the like.” He also refers to the cultivation of cotton in Egypt, which he assumes probably on the authority of Forster; and to the fable of Isis enveloping in “cotton” cloth the collected limbs of her husband Osiris, who had been torn in pieces by Typhon. The latter arguments are founded on the supposition, that the ancient term Byssus meant cotton, and not linen. But the question as to its meaning must in part be decided, as we shall see hereafter, by previously settling the present question as to the materials of the mummy cloth. The opinion of ladies, tradesmen, and manufacturers, though it may be better than that of the most learned man, if derived from mere touch and inspection, is quite insufficient to decide the question. If those whom Blumenbach consulted thought that the cloth was always cotton, many others of equal experience and discernment have given an opposite judgment; and the fact is, that linen cloth, which has been long worn and often washed, as is the case with a great proportion of the mummy cloth, and which is either ragged or loose in its texture, cannot be distinguished from cotton by the unassisted use of the external senses.

The opinion of Larcher, Rouelle, and Forster appears to have been generally adopted. In particular we find it embraced by Blumenbach, who in the Philosophical Transactions for 1794 speaks of the “cotton bandages” of two of the small mummies, which he opened in London[475]. In his Beiträge (i. e. Contributions to Natural History, 2nd part, p. 73, Göttingen, [Pg 363] 1811) he says, he is more firmly convinced than ever, that the cloth is universally cotton. He assigns also his reasons in the following terms. “I ground this my conviction far less on my own views than on the assurance of such persons as I have questioned on the subject, and whose judgment in this matter I deem incomparably superior to my own or to that of any other scholar, namely, of ladies, dealers in cotton and linen cloth, weavers and the like.” He also refers to the cultivation of cotton in Egypt, which he assumes probably on the authority of Forster; and to the fable of Isis enveloping in “cotton” cloth the collected limbs of her husband Osiris, who had been torn in pieces by Typhon. The latter arguments are founded on the supposition, that the ancient term Byssus meant cotton, and not linen. But the question as to its meaning must in part be decided, as we shall see hereafter, by previously settling the present question as to the materials of the mummy cloth. The opinion of ladies, tradesmen, and manufacturers, though it may be better than that of the most learned man, if derived from mere touch and inspection, is quite insufficient to decide the question. If those whom Blumenbach consulted thought that the cloth was always cotton, many others of equal experience and discernment have given an opposite judgment; and the fact is, that linen cloth, which has been long worn and often washed, as is the case with a great proportion of the mummy cloth, and which is either ragged or loose in its texture, cannot be distinguished from cotton by the unassisted use of the external senses.

[475] On the authority of this paper the mummy-cloth is supposed to be cotton by Heeren, Ideen, i. 1. p. 128.

[475] On the authority of this paper the mummy-cloth is supposed to be cotton by Heeren, Ideen, i. 1. p. 128.

Relying, however, on the same evidence of ocular inspection, another distinguished author, who travelled in Egypt and published his remarks about the same time, says, “As to the circumstance of cotton cloths having been exclusively used in the above process, an inspection of the mummies is sufficient evidence of the fact[476].”

Relying, however, on the same evidence of ocular inspection, another distinguished author, who travelled in Egypt and published his remarks about the same time, says, “As to the circumstance of cotton cloths having been exclusively used in the above process, an inspection of the mummies is sufficient evidence of the fact[476].”

[476] Ægyptiaca, by William Hamilton, Esq. F. R. S. London, 1809. p. 320.

[476] Ægyptiaca, by William Hamilton, Esq. F. R. S. London, 1809. p. 320.

M. Jomard, one of the authors of the great French work on Egypt, published about 1811, paid great attention to this subject. He concluded, that both linen and cotton were employed [Pg 364] in the bandages of mummies, grounding his opinion partly on their appearance and touch, and partly on the testimony of Herodotus, whom he misinterpreted in the manner, which will hereafter be mentioned[477].

M. Jomard, one of the authors of the great French work on Egypt, published about 1811, paid great attention to this subject. He concluded, that both linen and cotton were employed [Pg 364] in the bandages of mummies, grounding his opinion partly on their appearance and touch, and partly on the testimony of Herodotus, whom he misinterpreted in the manner, which will hereafter be mentioned[477].

[477] Description de l’Egypte. Mémoires.—Sur les Hypogées, p. 35.

[477] Description de l’Egypte. Mémoires.—Sur les Hypogées, p. 35.

Another of these authors, M. Costaz, who contributed the memoir on the grotto of El Kab, asserts that the mummy cloth is found on examination to be cotton[478].

Another of these authors, M. Costaz, who contributed the memoir on the grotto of El Kab, asserts that the mummy cloth is found on examination to be cotton[478].

[478] Ibid. tom. i. p. 60.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid. vol. 1, p. 60.

An important paper on the same subject appeared in the Philosophical Transactions for 1825. In this Dr. A. B. Granville describes a mummy, which he opened. He dwells more particularly on the circumstances, which have reference to anatomical and surgical considerations, and expresses very strongly his admiration of the skill and neatness employed in folding the cloth, so as to present an example of every kind of bandage used by modern surgeons, and to exhibit it in the most perfect manner.

An important paper on the same subject was published in the Philosophical Transactions in 1825. In it, Dr. A. B. Granville describes a mummy that he opened. He focuses especially on the details related to anatomical and surgical considerations and strongly expresses his admiration for the skill and neatness used in folding the cloth, which showcases every type of bandage employed by modern surgeons and displays it in the most perfect way.

The passages which are connected with the present inquiry, will be quoted at length. Dr. Granville observes (p. 272.),

The sections related to the current investigation will be quoted in full. Dr. Granville notes (p. 272.),

The principal rollers appear to be made of a very compact, yet elastic linen, some of them from four to five yards in length, without any stitch or seam in any part of them. There were also some large square pieces thrown around the head, thorax, and abdomen, of a less elastic texture. These pieces were found to alternate with the complete swathing of the whole body. They occurred four distinct times; while the bandaging, with rollers and other fasciæ, was repeated, at least, twenty times. The numerous bandages, by which the mummy was thus enveloped, were themselves wholly covered by a roller 3½ inches wide and 11 yards long, which after making a few turns around both feet, ascended in graceful spirals to the head, whence descending again as far as the breast, it was fixed there. The termination of this outer roller is remarkable for the loose threads hanging from it in the shape of a fringe and for certain traces of characters imprinted on it similar to those described and delineated by Jomard in the Description de l’Egypte. One or two of these characters have corroded the linen, leaving the perforated traces of their form.

The main rollers seem to be made from a very dense, yet flexible linen, with some measuring between four to five yards long, and there are no stitches or seams anywhere on them. There were also some large square pieces wrapped around the head, chest, and abdomen, made of a less stretchy material. These pieces alternated with the complete wrapping of the entire body. This happened four separate times, while the bandaging, using rollers and other wrappings, was done at least twenty times. The many bandages that covered the mummy were completely wrapped in a roller that was 3½ inches wide and 11 yards long, which first wrapped around both feet, then spiraled up elegantly to the head, then came back down to the chest, where it was secured. The end of this outer roller is notable for the loose threads hanging off it like a fringe and for certain signs printed on it, similar to those described and illustrated by Jomard in the Description de l’Egypte. One or two of these signs have damaged the linen, leaving perforated marks of their shape.

Dr. Granville gives a fac-simile of these characters, and in the same Plate he represents the exact appearance of the external rolls of cloth on the mummy. He then says (p. 274.),

Dr. Granville provides a replica of these characters, and in the same plate, he shows the exact look of the external rolls of cloth on the mummy. He then states (p. 274.),

I have satisfied myself, that both cotton and linen have been employed in the preparation of our mummy, although Herodotus mentions only cotton (byssus) [Pg 365] as the material used for the purpose. Most mummies have been described as wholly enveloped in linen cloth, and some persons are disposed to doubt the existence of cotton cloth in any, not excepting in the one now under consideration.

I have confirmed that both cotton and linen were used in preparing our mummy, even though Herodotus only mentions cotton (byssus) as the material employed for this purpose. Most mummies are reported to be completely wrapped in linen cloth, and some people tend to doubt that any cotton cloth was present, including the one we are currently discussing. [Pg 365]

But with respect to the last point, a simple experiment has, I think, set the question at rest. If the surface of old linen, and of old cotton cloth be rubbed briskly and for some minutes with a rounded piece of glass or ivory, after being washed and freed from all extraneous matter, the former will be found to have acquired considerable lustre; while the latter will present no other difference than that of having the threads flattened by the operation. By means of this test I selected several pieces of cotton cloth from among the many bandages of our mummy, which I submitted to the inspection of an experienced manufacturer, who declared them to be of that material.

But regarding the last point, a simple experiment has, I believe, settled the issue. If you vigorously rub the surface of old linen and old cotton cloth with a rounded piece of glass or ivory for several minutes, after they have been washed and cleared of any foreign substances, the linen will show a significant shine, while the cotton will only appear flattened from the rubbing. Using this test, I picked several pieces of cotton cloth from the numerous bandages of our mummy, which I then showed to a knowledgeable manufacturer, who confirmed they were made of that material.

Besides the appeal to the senses of “an experienced manufacturer,” Dr. Granville here proposes a new test, that of rubbing in the manner described. But, although cotton cloth in all circumstances has less lustre than linen, still this cannot be considered a satisfactory criterion.

Besides the appeal to the senses of "an experienced manufacturer," Dr. Granville here suggests a new test: rubbing in the way described. However, even though cotton cloth always has less shine than linen, this cannot be seen as a reliable standard.

The ingenious John Howell of Edinburgh[479] paid some attention to this question, having a few years since obtained and opened a valuable mummy. He and the friends, whom he consulted, and who were weavers and other persons of practical experience, most of them thought that the cloth was altogether linen: some however thought that certain specimens of it were cotton.

The ingenious John Howell of Edinburgh[479] paid some attention to this question, having a few years since obtained and opened a valuable mummy. He and the friends, whom he consulted, and who were weavers and other persons of practical experience, most of them thought that the cloth was altogether linen: some however thought that certain specimens of it were cotton.

[479] Author of an Essay on the War Galleys of the Ancients, Edinburgh 1826, 8vo.

[479] Author of an Essay on the War Galleys of the Ancients, Edinburgh 1826, 8vo.

This curious and important question was at length decisively settled by means of microscopic observations instituted by James Thomson, Esq. F. R. S. of Clitheroe, one of the most observant and experienced cotton-manufacturers in Great Britain. He obtained about 400 specimens of mummy cloth, and employed Mr. Bauer of Kew to examine them with his microscopes. By the same method the structure and appearance of the ultimate fibres of modern cotton and flax were ascertained; and were found to be so distinct that there was no difficulty in deciding upon the ancient specimens, and it was also found that they were universally linen. About twelve years after Mr. Thomson had commenced his researches he published the results of them in the Philosophical Magazine[480], and he has accompanied [Pg 366] them with a Plate exhibiting the obvious difference between the two classes of objects. The ultimate fibre of cotton is a transparent tube without joints, flattened so that its inward surfaces are in contact along its axis, and also twisted spirally round its axis (See A. Plate VI.): that of flax is a transparent tube jointed like a cane, and not flattened nor spirally twisted (See B. Plate VI.). To show the difference two specimens of the fibres of cotton, and two of the fibres of mummy cloth are exhibited, all of the specimens being one hundredth of an inch long, and magnified 400 times in each dimension. Any person, even with a microscope of moderate power, may discern the difference between the two kinds of fibres, though not so minutely and exactly as in the figures of Mr. Bauer.

This curious and important question was at length decisively settled by means of microscopic observations instituted by James Thomson, Esq. F. R. S. of Clitheroe, one of the most observant and experienced cotton-manufacturers in Great Britain. He obtained about 400 specimens of mummy cloth, and employed Mr. Bauer of Kew to examine them with his microscopes. By the same method the structure and appearance of the ultimate fibres of modern cotton and flax were ascertained; and were found to be so distinct that there was no difficulty in deciding upon the ancient specimens, and it was also found that they were universally linen. About twelve years after Mr. Thomson had commenced his researches he published the results of them in the Philosophical Magazine[480], and he has accompanied [Pg 366] them with a Plate exhibiting the obvious difference between the two classes of objects. The ultimate fibre of cotton is a transparent tube without joints, flattened so that its inward surfaces are in contact along its axis, and also twisted spirally round its axis (See A. Plate VI.): that of flax is a transparent tube jointed like a cane, and not flattened nor spirally twisted (See B. Plate VI.). To show the difference two specimens of the fibres of cotton, and two of the fibres of mummy cloth are exhibited, all of the specimens being one hundredth of an inch long, and magnified 400 times in each dimension. Any person, even with a microscope of moderate power, may discern the difference between the two kinds of fibres, though not so minutely and exactly as in the figures of Mr. Bauer.

[480] Third Series, vol. v. No. 29, November 1834.

[480] Third Series, vol. v. No. 29, November 1834.

The difference, here pointed out, will explain why linen has greater lustre than cotton: it is no doubt because in linen the lucid surfaces are much larger. The same circumstance may also explain the different effect of linen and cotton upon the health and feelings of those who wear them (See Part Third, Chap. I.). Every linen thread presents only the sides of cylinders: that of cotton, on the other hand, is surrounded by an innumerable multitude of exceedingly minute edges.

The difference, here pointed out, will explain why linen has greater lustre than cotton: it is no doubt because in linen the lucid surfaces are much larger. The same circumstance may also explain the different effect of linen and cotton upon the health and feelings of those who wear them (See Part Third, Chap. I.). Every linen thread presents only the sides of cylinders: that of cotton, on the other hand, is surrounded by an innumerable multitude of exceedingly minute edges.

Mr. Pettigrew, in his “History of Egyptian Mummies” (London 1834, p. 95.), expresses the opinion that the bandages are principally of cotton, though occasionally of linen. He has since arrived at the conclusion that they are all of linen: and his opinion appears to be established on the following evidence, which he gives in a note to the above mentioned work (p. 91.).

Mr. Pettigrew, in his “History of Egyptian Mummies” (London 1834, p. 95), shares his view that the bandages are mostly made of cotton, though sometimes of linen. He has since concluded that they are all made of linen, and his opinion seems to be based on the following evidence, which he provides in a note to the work mentioned above (p. 91).

Dr. Ure has been so good as to make known to me that which I conceive to be the most satisfactory test of the absolute nature of flax and cotton, and in the course of his microscopic researches on the structure of textile fibres he has succeeded in determining their distinctive characters. From a most precise and accurate examination of these substances he has been able to draw the following statement:—The filaments of flax have a glassy lustre when viewed by day-light in a good microscope, and a cylindrical form, which is very rarely flattened. Their diameter is about the two-thousandth part of an inch. They break transversely with a smooth surface, like a tube of glass cut with a file. A line of light distinguishes their axis, with a deep shading on one side only, or on both sides, according to the direction in which the incident rays fall on the filaments.

Dr. Ure has kindly informed me about what I believe to be the most reliable test for identifying flax and cotton. Through his microscopic research on the structure of textile fibers, he has successfully identified their unique characteristics. After a very thorough and accurate examination of these materials, he has made the following observations: The fibers of flax have a glassy shine when viewed in daylight under a good microscope, and they have a cylindrical shape that is rarely flattened. Their diameter is roughly two-thousandths of an inch. They break across with a smooth surface, similar to a glass tube cut with a file. A line of light marks their axis, with a deep shadow on one side or on both sides, depending on the angle of the incoming light on the fibers.

The filaments of cotton are almost never true cylinders, but are more or less flattened and tortuous; so that when viewed under the microscope they appear [Pg 367] in one part like a riband from the one-thousandth to the twelve-hundredth part of an inch broad, and in another like a sharp edge or narrow line. They have a pearly translucency in the middle space, with a dark narrow border at each side, like a hem. When broken across, the fracture is fibrous or pointed. Mummy cloth, tried by these criteria in the microscope, appears to be composed both in its warp and woof-yarns of flax, and not of cotton. A great variety of the swathing fillets have been examined with an excellent achromatic microscope, and they have all evinced the absence of cotton filaments.

The fibers of cotton are rarely perfect cylinders; they tend to be flattened and twisted. When you look at them under a microscope, they can appear in one area like a ribbon, measuring between one-thousandth and twelve-hundredth of an inch wide, and in another area like a sharp edge or thin line. They have a pearly translucence in the middle, with a dark narrow border on each side, resembling a hem. When broken, the ends are fibrous or pointed. When mummy cloth is examined under these criteria with a microscope, it seems to be made of both warp and weft yarns of flax, not cotton. A wide range of the swaddling strips has been studied using a high-quality achromatic microscope, and all have shown the absence of cotton fibers. [Pg 367]

Mr. Wilkinson considers the observations of Dr. Ure, and Mr. Bauer as decisive of the question[481].

Mr. Wilkinson considers the observations of Dr. Ure, and Mr. Bauer as decisive of the question[481].

[481] Manners and Customs of the Ancient Egyptians, London 1837, vol. iii. p. 115.

[481] Manners and Customs of the Ancient Egyptians, London 1837, vol. iii. p. 115.

With regard to the evidence from mummies it should be further remarked, that, as they are partly wrapped in old linen (shirts, napkins, and other articles of clothing and domestic furniture being found with the long fillets and the entire webs), they prove the general application of linen in Egypt to all the purposes of ordinary life.

With respect to the evidence from mummies, it should also be noted that since they are partly wrapped in old linen (shirts, napkins, and other items of clothing and domestic goods being found alongside the long strips and entire pieces), they demonstrate the widespread use of linen in Egypt for all everyday purposes.

Even to the present day flax continues to be a most important article of cultivation and trade in Egypt[482]. The climate and soil are so favorable, that it there grows to a height, which it never reaches in Europe. It must no doubt, become coarser in proportion to its size, and this circumstance may account for the use of it in ancient times for all those purposes, for which we employ hemp, as for making nets, ropes, and sail-cloth. The fine linen of the ancient Egyptians must have been made from flax of lower growth and with thinner stems; and the mummies testify, that they made cloth of the finest as well as of the coarsest texture.

Even to the present day flax continues to be a most important article of cultivation and trade in Egypt[482]. The climate and soil are so favorable, that it there grows to a height, which it never reaches in Europe. It must no doubt, become coarser in proportion to its size, and this circumstance may account for the use of it in ancient times for all those purposes, for which we employ hemp, as for making nets, ropes, and sail-cloth. The fine linen of the ancient Egyptians must have been made from flax of lower growth and with thinner stems; and the mummies testify, that they made cloth of the finest as well as of the coarsest texture.

[482] Browne’s Travels in Africa, p. 83.

[482] Browne’s Travels in Africa, p. 83.

The following remark of Hasselquist respecting the soft and loose texture of the linen made in Egypt in his time agrees remarkably with the appearance of that found in mummies. “The Egyptian linen is not so thick,” says he, “as the European, being softer and of a looser texture; for which reason it lasts longer and does not wear out so soon as ours, which frequently wears out the faster on account of its stiffness.” He also observes, “The common people in Egypt are clothed in [Pg 368] linen only, dyed blue with indigo; but those of better fortune have a black cloak over their linen shirt.”

The following comment from Hasselquist about the soft and loose texture of linen made in Egypt during his time aligns well with the appearance of the linen found in mummies. “Egyptian linen is not as thick,” he says, “as European linen; it’s softer and has a looser weave, which is why it lasts longer and doesn’t wear out as quickly as ours, which often wears out faster because it’s stiff.” He also mentions, “The average people in Egypt wear linen only, dyed blue with indigo; but those who are better off have a black cloak over their linen shirt.”

The coarse linen of the Ancient Egyptians was called Φώσων. It was made of thick flax, and was used for towels (σουδάρια, Julius Pollux, vii. c. 16.), and for sails (Φώσσωνας, Lycophron, v. 26.)[483]. Φώσων may be translated canvass, or sail-cloth.

The coarse linen of the Ancient Egyptians was called Φώσων. It was made of thick flax, and was used for towels (σουδάρια, Julius Pollux, vii. c. 16.), and for sails (Φώσσωνας, Lycophron, v. 26.)[483]. Φώσων may be translated canvass, or sail-cloth.

[483] Jablonski Glossarium Vocum Ægyptiarum, in Valpy’s edition of Steph. Thesaur. tom. i. p. CCXCV.

[483] Jablonski Glossarium Vocum Ægyptiarum, in Valpy’s edition of Steph. Thesaur. tom. i. p. CCXCV.

Fine linen, on the other hand, was called Ὀθόνη. This term, as well as the preceding, was in all probability an Egyptian word, adopted by the Greeks to denote the commodity, to which the Egyptians themselves applied it. It seems to correspond, as Salmasius[484], Celsius[485], Forster[486], and Jablonski[487] have observed, to the אטון מצריס “Fine linen of Egypt,” in Proverbs vii. 16. For אטון, put into Greek letters and with Greek terminations, becomes ὀθόνη and ὀθόνιον. Hesychius states, no doubt correctly, that ὀθόνη was applied by the Greeks to any fine and thin cloth, though not of linen[488]. But this was in later times and by a general and secondary application of the term.

Fine linen, on the other hand, was called Ὀθόνη. This term, as well as the preceding, was in all probability an Egyptian word, adopted by the Greeks to denote the commodity, to which the Egyptians themselves applied it. It seems to correspond, as Salmasius[484], Celsius[485], Forster[486], and Jablonski[487] have observed, to the אטון מצריס “Fine linen of Egypt,” in Proverbs vii. 16. For אטון, put into Greek letters and with Greek terminations, becomes ὀθόνη and ὀθόνιον. Hesychius states, no doubt correctly, that ὀθόνη was applied by the Greeks to any fine and thin cloth, though not of linen[488]. But this was in later times and by a general and secondary application of the term.

[484] Salmasius in Achill. Tat. l. viii. c. 13, ὀθόνης χιτών.

[484] Salmasius in Achill. Tat. l. viii. c. 13, ὀθόνης χιτών.

[485] Celsii Hierobotanicon, t. ii. p. 90.

[485] Celsii Hierobotanicon, t. ii. p. 90.

[486] Forster, De Bysso, p. 74.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Forster, De Bysso, p. 74.

[487] Ubi supra, p. CCXVII.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Above, p. CCXVII.

[488] The ancient Scholia (published by Mai and Butmann) on Od. η. 107, state that ὀθόναι were made both of flax and of wool. The silks of India are called Ὀθόναι σηρικὰ.

[488] The ancient Scholia (published by Mai and Butmann) on Od. η. 107, state that ὀθόναι were made both of flax and of wool. The silks of India are called Ὀθόναι σηρικὰ.

It appears also that in later times ὀθόνη was not restricted to fine linen. It is used for a sail by Achilles Tatius in describing a storm (l. iii.), and by the Scholiast on Homer, Il. σ.

It seems that in later times, ὀθόνη was not limited to just fine linen. Achilles Tatius uses it for a sail when describing a storm (l. iii.), and the Scholiast on Homer also mentions it in Il. σ.

Agreeably to the preceding remarks, the ὀθόναι mentioned in the two passages of the Iliad may be supposed to have been procured from Egypt. Helen, when she goes to meet the senators of Ilium at the Scæan Gate, wraps herself in a white sheet of fine linen (Il. γ. 141.). The women, dancing on the shield of Achilles (Il. σ. 595.), wear thin sheets. These thin sheets must be supposed to have been worn as shawls, or girt about the bodies of the dancers. Helen would wear hers so as to veil her whole person agreeably to the representation of the [Pg 369] lady, whom Paulus Silentiarius addresses in the following line, written evidently with Homer’s Helen before his mind:

Agreeing with the previous comments, the ὀθόναι mentioned in the two passages of the Iliad are likely sourced from Egypt. When Helen meets the senators of Ilium at the Scæan Gate, she wraps herself in a white sheet made of fine linen (Il. γ. 141.). The women dancing on Achilles' shield (Il. σ. 595.) wear thin sheets. These thin sheets must be thought of as being worn like shawls or wrapped around the bodies of the dancers. Helen would wear hers to cover her entire body, reflecting the image of the woman that Paulus Silentiarius describes in the following line, clearly inspired by Homer’s Helen:

You conceal your flowing locks with a snow-white sheet.—Brunck, Analecta, vol. iii. p. 81.

You cover your long hair with a pure white sheet.—Brunck, Analecta, vol. iii. p. 81.

Perhaps even the sheets, spread for Phœnix to lie upon in the tent of Achilles, and for Ulysses on his return to Ithica from the country of the Phæacians[489], though not called by the Egyptian name, should be supposed to have been made in Egypt. In the time of Homer (900 B. C.) the use of linen cloth was certainly rare among the Greeks; the manufacture of it was perhaps as yet unknown to them.

Perhaps even the sheets, spread for Phœnix to lie upon in the tent of Achilles, and for Ulysses on his return to Ithica from the country of the Phæacians[489], though not called by the Egyptian name, should be supposed to have been made in Egypt. In the time of Homer (900 B. C.) the use of linen cloth was certainly rare among the Greeks; the manufacture of it was perhaps as yet unknown to them.

[489] Il. ι. 657. Od. ν. 73. 118.

[489] Il. ι. 657. Od. ν. 73. 118.

The term Σινδών (Sindon), was used to denote linen cloth still more extensively than ὀθόνη, inasmuch as it occurs both in Greek and Latin authors[490]. According to Julius Pollux this also was a word of Egyptian origin, and Coptic scholars inform us that it is found in the modern Shento, which has the same signification[491].

The term Σινδών (Sindon), was used to denote linen cloth still more extensively than ὀθόνη, inasmuch as it occurs both in Greek and Latin authors[490]. According to Julius Pollux this also was a word of Egyptian origin, and Coptic scholars inform us that it is found in the modern Shento, which has the same signification[491].

[490] E. g. Martial.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ For example, Martial.

[491] Jablonski, ubi supra, p. CCLXXIV.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Jablonski, cited above, p. CCLXXIV.

Serapion was called Sindonites, because he always wore linen (Palladii Hist. Lausiaca, p. 172). He was an Egyptian, and retained the custom of his native country.

Serapion was called Sindonites because he always wore linen (Palladii Hist. Lausiaca, p. 172). He was Egyptian and kept the customs of his homeland.

Although Σινδών originally denoted linen, we find it applied, like Ὀθόνη, to cotton cloth likewise; and although both of these terms probably denoted at first those linen cloths only, and especially the finer kinds of them, which were made in Egypt, yet as the manufacture of linen extends itself into other countries, and the exports of India were added to those of Egypt, all varieties either of linen or cotton cloth, wherever woven, were designated by the Egyptian names Ὀθόνη and Σινδών.

Although Σινδών originally referred to linen, we also see it used, like Ὀθόνη, to describe cotton cloth as well; and while both terms probably initially applied only to those linen fabrics, especially the finer ones made in Egypt, as linen production spread to other countries and Indian exports were added to those from Egypt, all types of linen or cotton fabrics, no matter where they were woven, came to be called by the Egyptian names Ὀθόνη and Σινδών.

Another term, which is probably of Egyptian origin, and therefore requires explanation here, is the term Βύσσος or Byssus. Vossius (Etymol. L. Lat. v. Byssus) thinks it was, as Pollux and Isidore assert, a fine, white, soft flax, and that the cloth made from it was like the modern cambric: “Similis fuisse videtur lino isti, quod vulgo Cameracense appellamus.” Celsius, in his Hierobotanicon (vol. ii. p. 173.), gives the same explanation. This was indeed the general opinion of learned [Pg 370] men, until J. R. Forster advanced the position, that Byssus was cotton. A careful examination of the question confirms the correctness of the old opinions, and for the following reasons.

Another term, likely of Egyptian origin and needing some explanation here, is the term Βύσσος or Byssus. Vossius (Etymol. L. Lat. v. Byssus) believes, as Pollux and Isidore have said, that it was a fine, white, soft flax, and that the fabric made from it was similar to modern cambric: “Similis fuisse videtur lino isti, quod vulgo Cameracense appellamus.” Celsius, in his Hierobotanicon (vol. ii. p. 173.), gives the same explanation. This view was widely accepted among educated individuals until J. R. Forster proposed that Byssus was cotton. A thorough examination of the issue supports the validity of the earlier opinions for the following reasons.

I. The earliest author, who uses the term, is Æschylus. He represents Antigone wearing a shawl or sheet of fine flax[492]. In the Bacchæ of Euripides (l. 776.) the same garment, which was distinctive of the female sex, is introduced under the same denomination. We cannot suppose, that dramatic writers would mention in plays addressed to a general audience clothing of any material with which they were not familiarly acquainted. But the Greeks in the time of Æschylus and Euripides knew little or nothing of cotton. They had, however, been long supplied with fine linen from Egypt and Phœnice; and the βύσσινον πέπλωμα of Antigone is the same article of female attire with the ἀργενναὶ ὀθόναι of Helen, described by Homer. Indeed Æschylus himself in two other passages calls the same garment linen. In the Coephoræ (l. 25, 26.) the expressions, Λινόφθοροι δ’ ὑφασμάτων λακίδες and Πρόστερνοι στολμοὶ πέπλων, describe the rents, expressive of sorrow, which were made in the linen veil or shawl (πέπλος) of an Oriental woman. In the Supplices (l. 120.) the leader of the chorus says, she often tears her linen, or her Sidonian veil.

I. The earliest author, who uses the term, is Æschylus. He represents Antigone wearing a shawl or sheet of fine flax[492]. In the Bacchæ of Euripides (l. 776.) the same garment, which was distinctive of the female sex, is introduced under the same denomination. We cannot suppose, that dramatic writers would mention in plays addressed to a general audience clothing of any material with which they were not familiarly acquainted. But the Greeks in the time of Æschylus and Euripides knew little or nothing of cotton. They had, however, been long supplied with fine linen from Egypt and Phœnice; and the βύσσινον πέπλωμα of Antigone is the same article of female attire with the ἀργενναὶ ὀθόναι of Helen, described by Homer. Indeed Æschylus himself in two other passages calls the same garment linen. In the Coephoræ (l. 25, 26.) the expressions, Λινόφθοροι δ’ ὑφασμάτων λακίδες and Πρόστερνοι στολμοὶ πέπλων, describe the rents, expressive of sorrow, which were made in the linen veil or shawl (πέπλος) of an Oriental woman. In the Supplices (l. 120.) the leader of the chorus says, she often tears her linen, or her Sidonian veil.

[492] Septem contra Thebas, l. 1041. See also Persæ, l. 129.

[492] Septem contra Thebas, l. 1041. See also Persæ, l. 129.

II. The next author in point of time, and one of the first in point of importance, is Herodotus. In his account of the mode of making mummies, he says (l. ii. c. 86.) the embalmed body was enveloped in cotton. But the fillets or bandages of the mummies are proved by microscopic observations to be universally linen; at least all the specimens have been found to be linen, which have been submitted to this, the only decisive test.

II. The next author in terms of time, and one of the first in terms of importance, is Herodotus. In his description of how mummies were made, he states (l. ii. c. 86.) that the embalmed body was wrapped in cotton. However, microscopic studies have shown that the wrappings or bandages of the mummies are universally linen; in fact, all the specimens that have been tested with this conclusive method have been found to be linen.

III. Herodotus also states (vii. 181.), that a man, wounded in an engagement, had his torn limbs bound σινδόνος βυσσίνης τελαμῶσι. Now, supposing that the persons concerned had their choice between linen and cotton, there can be no doubt that they would choose linen as most suitable for such a purpose. Cotton, when applied to wounds, irritates them. Julius Pollux mentions [Pg 371] (l. iv. c. 20. 181.; l. vii. c. 16. and 25. 72.) these bandages as used in surgery. The same fillets, which were used to swathe dead bodies, were also adapted for surgical purposes. Hence a Greek Epigram (Brunck, An. iii. 169.) represents a surgeon and an undertaker AS LEAGUING TO ASSIST EACH OTHER IN BUSINESS. The undertaker supplies the surgeon with bandages stolen from the dead bodies, and the surgeon in return sends his patients to the undertaker!

III. Herodotus also mentions (vii. 181.) that a man who was injured in a battle had his wounded limbs wrapped with fine linen cloth. Now, assuming that the people involved had to choose between linen and cotton, there's no doubt they would prefer linen for this purpose. Cotton irritates wounds when used. Julius Pollux notes [Pg 371] (l. iv. c. 20. 181.; l. vii. c. 16. and 25. 72.) that these bandages were used in surgery. The same strips of cloth that were used to wrap dead bodies were also suitable for medical use. Thus, a Greek Epigram (Brunck, An. iii. 169.) depicts a surgeon and an undertaker COLLABORATING TO SUPPORT EACH OTHER IN THEIR WORK. The undertaker provides the surgeon with bandages taken from corpses, and in return, the surgeon sends his patients to the undertaker!

IV. Diodorus Siculus (l. i. § 85. tom. i. p. 96.) records a tradition, that Isis put the limbs of Osiris into a wooden cow, covered with Byssina. No reason can be imagined, why cotton should have been used for such a purpose; whereas the use of fine linen to cover the hallowed remains was in perfect accordance with all the ideas and practices of the Egyptians.

IV. Diodorus Siculus (l. i. § 85. tom. i. p. 96.) notes a tradition that Isis placed the body parts of Osiris into a wooden cow, draped with byssus. It's hard to understand why cotton would be used for this; on the other hand, using fine linen to cover the sacred remains fits perfectly with the beliefs and customs of the Egyptians.

V. Plutarch, in his Treatise de Iside et Osiride (Opp. ed. Stephani, 1572, vol. iv. p. 653.) says, that the priests enveloped the gilded bull, which represented Osiris, in a black sheet of Byssus. Now nothing can appear more probable, than that the Egyptians would employ for this purpose the same kind of cloth, which they always applied to sacred uses; and in addition to all the other evidence before referred to, we find Plutarch in this same treatise expressly mentioning the linen garments of the priesthood, and stating, that the priests were entombed in them after death, a fact verified at the present day by the examination of the bodies of priests found in the catacombs.

V. Plutarch, in his Treatise on Isis and Osiris (Opp. ed. Stephani, 1572, vol. iv. p. 653.), says that the priests wrapped the gilded bull, which represented Osiris, in a black sheet of Byssus. It seems very likely that the Egyptians would use the same kind of cloth for this purpose that they always used for sacred things; and in addition to all the other evidence mentioned earlier, we find Plutarch in this same treatise specifically referring to the linen garments of the priesthood, stating that the priests were buried in them after death, a fact confirmed today by examining the bodies of priests found in the catacombs.

VI. The magnificent ship, constructed for Ptolemy Philopator, which is described at length in Athenæus, had a sail of the fine linen of Egypt[493]. It is not probable, that in a vessel, every part of which was made of the best and most suitable materials, the sail would be of cotton. Moreover Hermippus describes Egypt as affording the chief supply of sails for all parts of the world[494]: and Ezekiel represents the Tyrians as obtaining cloth from Egypt for the sails and pendants of their ships[495].

VI. The magnificent ship, constructed for Ptolemy Philopator, which is described at length in Athenæus, had a sail of the fine linen of Egypt[493]. It is not probable, that in a vessel, every part of which was made of the best and most suitable materials, the sail would be of cotton. Moreover Hermippus describes Egypt as affording the chief supply of sails for all parts of the world[494]: and Ezekiel represents the Tyrians as obtaining cloth from Egypt for the sails and pendants of their ships[495].

[493] Deipnos. l. v. p. 206 C. ed. Casaubon.

[493] Deipnos. l. v. p. 206 C. ed. Casaubon.

[494] Apud. Athenæum, Deipnos. l. i. p. 27 F.

[494] Apud. Athenæum, Deipnos. l. i. p. 27 F.

[495] Ez. xxvii. 7. שש ברקמה ממצרים.

[495] Ez. xxvii. 7. שש ברקמה ממצרים.

VII. It is recorded in the Rosetta Inscription (l. 17, 18.), that [Pg 372] Ptolemy Epiphanes remitted two parts of the fine linen cloths, which were manufactured in the temples for the king’s palace; and (l. 29.) that he also remitted a tax on those, which were not made for the king’s palace. Thus in an original and contemporary monument we read, that Ὀθόνια βύσσινα were at a particular time manufactured in Egypt. But we have no reason to believe, that cotton was then manufactured in Egypt at all, whereas linen cloth was made in immense quantities.

VII. The Rosetta Inscription (l. 17, 18.) states that [Pg 372] Ptolemy Epiphanes canceled two parts of the fine linen cloths, which were produced in the temples for the king’s palace; and (l. 29.) it also says that he canceled a tax on those that were not made for the king’s palace. So, in an original and contemporary record, we see that Ὀθόνια βύσσινα were manufactured in Egypt at a certain time. However, there’s no reason to believe that cotton was being produced in Egypt at all, while linen cloth was made in huge quantities.

VIII. Philo, who lived at Alexandria, and could not be ignorant upon the subject, plainly uses Βύσσος to mean flax. He says, the Jewish High-Priest wore a linen garment, made of the purest Byssus, which was a symbol of firmness, incorruption, and of the clearest splendor, since fine linen is most difficult to tear, is made of nothing mortal, and becomes brighter and more resembling light, the more it is cleansed by washing[496].

VIII. Philo, who lived at Alexandria, and could not be ignorant upon the subject, plainly uses Βύσσος to mean flax. He says, the Jewish High-Priest wore a linen garment, made of the purest Byssus, which was a symbol of firmness, incorruption, and of the clearest splendor, since fine linen is most difficult to tear, is made of nothing mortal, and becomes brighter and more resembling light, the more it is cleansed by washing[496].

[496] De Somniis, vol. i. p. 653. Mangey.

[496] De Somniis, vol. i. p. 653. Mangey.

Here we may notice the tenacity of the cloth found in Egyptian mummies. A great part of it is quite rotten; and its tender and fragile state is to be accounted for, not only from its great antiquity and exposure to moisture, but from the circumstance, that much of it was old and worn, when first applied to the purpose of swathing dead bodies. Nevertheless pieces are found of great strength and durability.

Here we can see the durability of the cloth found in Egyptian mummies. Much of it is quite degraded, and its delicate and fragile condition is due not only to its age and exposure to moisture but also because a lot of it was already old and worn when it was first used to wrap dead bodies. Still, some pieces are found to be very strong and durable.

Hans Jac. Amman, who visited the catacombs of Sakara in 1613, found the bandages so strong, that he was obliged to cut them with scissors[497]. Professor Greaves[498] and Lord Sandwich found them as firm as if they were just taken from the loom. Abdollatiph, who visited Egypt A. D. 1200, mentions that the Arabs employed the mummy cloth to make garments[499]. Much more recently the same practice has been attested as coming under his observation by Seetzen[500]. Caillaud discovered in the mummy, which he opened, several napkins in such a state of preservation, that he took a fancy to use one. He had it washed eight times without any perceptible injury. “With a sort [Pg 373] of veneration,” says he, “I unfolded every day this venerable linen, which had been woven more than 1700 years.” (Voyage à Meroe et au Fleuve Blanc.)

Hans Jac. Amman, who visited the catacombs of Sakara in 1613, found the bandages so strong, that he was obliged to cut them with scissors[497]. Professor Greaves[498] and Lord Sandwich found them as firm as if they were just taken from the loom. Abdollatiph, who visited Egypt A. D. 1200, mentions that the Arabs employed the mummy cloth to make garments[499]. Much more recently the same practice has been attested as coming under his observation by Seetzen[500]. Caillaud discovered in the mummy, which he opened, several napkins in such a state of preservation, that he took a fancy to use one. He had it washed eight times without any perceptible injury. “With a sort [Pg 373] of veneration,” says he, “I unfolded every day this venerable linen, which had been woven more than 1700 years.” (Voyage à Meroe et au Fleuve Blanc.)

[497] Blumenbach’s Beiträge, Th. 2. p. 74.

[497] Blumenbach’s Beiträge, Th. 2. p. 74.

[498] Pyramidographia.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Pyramidographia.

[499] P. 221 of the German translation; p. 198 of Silvestre de Lacy’s. See App. A.

[499] P. 221 of the German translation; p. 198 of Silvestre de Lacy’s. See App. A.

[500] See his letter to Von Hammer in the Fundgruben des Orients, 1 St. p. 72. as quoted by Blumenbach, l. c.

[500] See his letter to Von Hammer in the Fundgruben des Orients, 1 St. p. 72. as quoted by Blumenbach, l. c.

IX. According to Josephus the Jewish priests wore drawers of spun flax, and over the drawers a shirt. He calls a garment made of Βύσσος a linen garment. It had flowers woven into it, which were of three different substances[501]. He soon after mentions the same materials as used for making the curtains of the tabernacle. In all these instances the figures or ornaments were of splendid colors upon a ground of white linen. We have no reason to believe, that either the Egyptians or the Israelites in the time of Moses knew anything of cotton: so that, if Josephus gives a true account, Βύσσος must have denoted a kind of flax.

IX. According to Josephus the Jewish priests wore drawers of spun flax, and over the drawers a shirt. He calls a garment made of Βύσσος a linen garment. It had flowers woven into it, which were of three different substances[501]. He soon after mentions the same materials as used for making the curtains of the tabernacle. In all these instances the figures or ornaments were of splendid colors upon a ground of white linen. We have no reason to believe, that either the Egyptians or the Israelites in the time of Moses knew anything of cotton: so that, if Josephus gives a true account, Βύσσος must have denoted a kind of flax.

[501] Ant. Jud. iii. 7. 1, 2. p. 112. ed. Hudson.

[501] Ant. Jud. iii. 7. 1, 2. p. 112. ed. Hudson.

The shirt of the High Priest of the Jews was probably like that worn in the worship of Isis, which was of Byssus, but adorned with flowers, “Byssina, sed floridè depicta.” Apuleius, Met. l. xi.

The shirt of the High Priest of the Jews was likely similar to the one used in the worship of Isis, which was made of byssus, but decorated with flowers, “Byssina, sed floridè depicta.” Apuleius, Met. l. xi.

X. Jerome on Ezekiel xxvii. says, “Byssus grows principally in Egypt” (Byssus in Ægypto quàm maximè nascitur). Of the celebrity of the Egyptian flax we have the most abundant proofs; but, if by Byssus Jerome meant cotton, he here committed a strange mistake; for, supposing cotton to have grown at all in Egypt, it certainly grew far more abundantly in other countries, and of this fact he could scarcely be ignorant.

X. Jerome on Ezekiel xxvii. says, “Byssus grows mainly in Egypt” (Byssus in Ægypto quàm maximè nascitur). We have plenty of evidence about the fame of Egyptian flax; however, if by Byssus Jerome intended to refer to cotton, he made a significant error here. If cotton did grow in Egypt, it certainly thrived much more in other countries, and he could hardly have been unaware of this fact.

XI. Martianus Capella plainly distinguishes between that substance and Byssus[502]. He seems to have considered cotton as an Indian, Byssus as an Egyptian product. He certainly supposed, that they were not the same thing.

XI. Martianus Capella plainly distinguishes between that substance and Byssus[502]. He seems to have considered cotton as an Indian, Byssus as an Egyptian product. He certainly supposed, that they were not the same thing.

[502] Etym. L. Lat. v. Byssus.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Etym. Latin v. Byssus.

XII. Isidorus Hispalensis expressly states, that Byssus was a kind of flax, very white and soft.

XII. Isidorus Hispalensis clearly states that Byssus was a type of flax that was very white and soft.

Byssus genus est quoddam lini nimium candidi et mollissimi, quod Græci papatem vocant.—Orig. l. xix. 27.

Byssus is a type of very white and soft linen, which the Greeks call papatum.—Orig. l. xix. 27.

Byssina (vestis) candida, confecta ex quodam genere lini grossioris Sunt et qui genus quoddam lini byssum esse existiment.—Ibid. c. 22.

Byssus (the fabric) is white, made from a certain type of coarser flax. There are also those who believe that a particular type of flax is byssus.—Ibid. c. 22.

Forster conjectures (p. 4.) that for genus quoddam lini we should read genus quoddam lanæ, and conceives tree-wool (as [Pg 374] Pollux and some others call it), i. e. cotton, to be intended. His conjecture seems probable. The remark of Isidore intimates, that in his time it had already been a matter of dispute whether Byssus was a kind of flax or something else.

Forster suggests (p. 4.) that for genus quoddam lini we should actually read genus quoddam lanæ, and believes that tree-wool (as [Pg 374] Pollux and a few others refer to it), meaning cotton, is what is meant. His suggestion seems reasonable. Isidore's comment indicates that by his time, there was already debate over whether Byssus was a type of flax or something different.

XIII. Paulinus, Bishop of Nola, testifies to the great strength of the threads of Byssus.

XIII. Paulinus, Bishop of Nola, attests to the incredible strength of byssus threads.

Cloth made of Byssus indicates firm faith:
For threads of Byssus, it is said, surpass
E’en ropes of broom in firmness and in strength[503].
Ad Cytherium in Max. Biblioth. Patrum, vol. vi. p. 264.

[503] See Part First, Chapters XII. and XIII.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See Part One, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ and __A_TAG_PLACEHOLDER_2__

Vossius also quotes the authority of Jerome and Eucherius to prove the great tenacity of Byssus. But, if Byssus were cotton, it certainly would not have been celebrated on that account.

Vossius also cites the authority of Jerome and Eucherius to demonstrate the strong durability of Byssus. However, if Byssus were cotton, it definitely wouldn’t have been praised for that reason.

The arguments of Dr. J. R. Forster on the other side of the question will now be considered. See his Liber Singularis de Bysso Antiquorum, Lon. 1776, p. 11. 50.

The arguments of Dr. J. R. Forster on the opposing side of the question will now be reviewed. See his Liber Singularis de Bysso Antiquorum, Lon. 1776, p. 11. 50.

I. His first argument is as follows. Julius Pollux says (l. vii. c. 17.), that Βύσσος was “a kind of flax among the Indians.” The Jewish rabbis indeed all explain the Hebrew שש (Shesh), which in the Septuagint is always translated Βύσσος, as signifying flax. But they use the term for flax in so loose and general a way, that they may very properly be supposed to have included cotton under it. In the same general sense we must suppose λίνον to be used by Julius Pollux; and it is clear, that he must have meant cotton, because cotton grows abundantly in India, whereas flax was never known to grow in India at all.

I. His first argument is as follows. Julius Pollux says (l. vii. c. 17.) that Βύσσος was “a type of flax among the Indians.” The Jewish rabbis indeed explain the Hebrew שש (Shesh), which in the Septuagint is always translated as Βύσσος, to mean flax. However, they use the term for flax so loosely and generally that it can be assumed they might have included cotton within it. In the same broad sense, we should also consider that Julius Pollux used λίνον; and it is clear that he must have meant cotton, since cotton grows abundantly in India, while flax has never been known to grow in India at all.

In proof of this last assertion Forster refers to Osbeck’s Journal, vol i. p. 383. He also appeals to a passage of Philostratus (Vita Apollonii, l. ii. c. 20. p. 70, 71.), which has been quoted in Part Third, p. 328., where that author certainly applies the term in question to the cotton of India.

In support of this last claim, Forster refers to Osbeck’s Journal, vol i. p. 383. He also cites a passage from Philostratus (Vita Apollonii, l. ii. c. 20. p. 70, 71.), which has been quoted in Part Third, p. 328., where that author definitely uses the term in question to refer to cotton from India.

An answer to this argument, so far as it depends on the testimony of Julius Pollux, was furnished by Olaus Celsius in his Hierobotanicon, published in 1747, a work which Forster had better have consulted, when he was writing a treatise expressly [Pg 375] intended to ascertain the meaning of one of the botanical terms employed in the Scriptures. The learned and accurate Swede gives on good authority an emendation of the text of Pollux, which entirely destroys the argument founded upon it by Forster and those who agree with him. According to this reading Pollux only asserts that Βύσσος is a kind of flax, without adding that it grew among the Indians[504]. In a separate Appendix (E.), will be examined distinctly and fully the critical evidence for the correct state of the passages of Pollux, which it may be found necessary to cite. Pollux, in asserting that Byssus was a kind of flax, coincides with all the other witnesses who have been produced.

An answer to this argument, so far as it depends on the testimony of Julius Pollux, was furnished by Olaus Celsius in his Hierobotanicon, published in 1747, a work which Forster had better have consulted, when he was writing a treatise expressly [Pg 375] intended to ascertain the meaning of one of the botanical terms employed in the Scriptures. The learned and accurate Swede gives on good authority an emendation of the text of Pollux, which entirely destroys the argument founded upon it by Forster and those who agree with him. According to this reading Pollux only asserts that Βύσσος is a kind of flax, without adding that it grew among the Indians[504]. In a separate Appendix (E.), will be examined distinctly and fully the critical evidence for the correct state of the passages of Pollux, which it may be found necessary to cite. Pollux, in asserting that Byssus was a kind of flax, coincides with all the other witnesses who have been produced.

[504] Celsii Hierobot. vol. ii. p. 171.

[504] Celsii Hierobot. vol. ii. p. 171.

Forster is also exceedingly incorrect in his mode of reasoning upon the passage of Pollux, supposing it to be accurate and genuine. He argues, that Pollux must have meant cotton by “a kind of flax among the Indians,” because real flax does not grow in India at all; “In Indiâ verò linum non erat, nec quidem nostrâ ætate linum reperitur in Indiâ, quod jam Osbeckius in Itinerario ostendit, p. 383. vol. i. edit. Anglicæ.” The “English edition” of Osbeck’s Voyage is a translation from the German by Forster himself. In the page referred to we find the following passage relative to flax, and no other:—“Flax is so rare a commodity in the East, that many have judged with great probability that the fine linen of the rich man, Luke xvi. 19, was no more than our common linen.” This sentence implies that flax grew in the East, though rarely. Whether it grew in India, Osbeck does not inform us. Dr. Wallich, who travelled in India, states that flax grows in India, and that he remembered having seen there a whole field blue with its flowers. It is cultivated principally for its seed, from which oil is extracted, the stalks being thrown aside as useless.

Forster is also very mistaken in his reasoning about the passage of Pollux, assuming it to be accurate and authentic. He argues that Pollux must have meant cotton by “a kind of flax among the Indians” because real flax doesn’t grow in India at all; “In Indiâ verò linum non erat, nec quidem nostrâ ætate linum reperitur in Indiâ, quod jam Osbeckius in Itinerario ostendit, p. 383. vol. i. edit. Anglicæ.” The “English edition” of Osbeck’s Voyage is a translation from the German by Forster himself. On the page referenced, we find the following statement about flax, and nothing else:—“Flax is so rare a commodity in the East, that many have judged with great probability that the fine linen of the rich man, Luke xvi. 19, was no more than our common linen.” This sentence suggests that flax did grow in the East, though it was rare. Whether it grew in India, Osbeck doesn’t clarify. Dr. Wallich, who traveled in India, states that flax does grow in India, and he recalls seeing an entire field filled with its blue flowers. It is mainly cultivated for its seed, from which oil is extracted, while the stalks are discarded as useless.

With respect to the passage from Philostratus, it is admitted, that he uses Βύσσος to denote cotton. Besides its proper and original sense, this word was occasionally used, as λίνον, ὀθόνη, Sindon, Carbasus, and many others were, in a looser and more [Pg 376] general application. But the use of the term in this manner by a single writer, or even, if they could be produced, by several writers of so late an age as Philostratus, would be of little weight in opposition to the evidence, which has been brought forward to prove, that Βύσσος properly meant flax only.

Regarding the excerpt from Philostratus, it's acknowledged that he uses Βύσσος to mean cotton. In addition to its proper and original meaning, this word was sometimes used, like λίνον, ὀθόνη, Sindon, Carbasus, and many others, in a looser and more general sense. However, the use of the term in this way by a single author, or even by several authors from a later period like Philostratus, would carry little weight against the evidence presented that demonstrates Βύσσος properly referred to flax only.

II. Forster produces a passage from the Eliaca of Pausanias[505] from which he argues, that βύσσος was not flax, because Pausanias here distinguishes it from flax as well as from hemp.

II. Forster produces a passage from the Eliaca of Pausanias[505] from which he argues, that βύσσος was not flax, because Pausanias here distinguishes it from flax as well as from hemp.

[505] Paus. l. vi. cap. § 4.

[505] Paus. l. vi. cap. § 4.

But we know, that all plants undergo great changes by cultivation and in consequence of the varieties of soil and climate. What can be more striking than the innumerable tulips derived from the original yellow tulip of Turkey, or all the varieties of pinks and carnations from a single species? To make all the descriptions of cloth from the coarsest canvass or sail-cloth to the most beautiful lawn or cambric, there must have been, as there now are, great differences in the living plant. The best explanation therefore of the language of Pausanias seems to be, that he used λίνον to denote the common kind of flax, and βύσσος to signify a finer variety[506]. In another passage, where he speaks of the Elean Byssus, his language shows, that its peculiar excellence consisted both in its fineness and in its beautiful yellow color; for after expressing the admiration, to which this substance was entitled, as growing nowhere else in Greece, he says, that “in fineness it was not inferior to that of the Hebrews, but was not equally yellow[507].”

But we know, that all plants undergo great changes by cultivation and in consequence of the varieties of soil and climate. What can be more striking than the innumerable tulips derived from the original yellow tulip of Turkey, or all the varieties of pinks and carnations from a single species? To make all the descriptions of cloth from the coarsest canvass or sail-cloth to the most beautiful lawn or cambric, there must have been, as there now are, great differences in the living plant. The best explanation therefore of the language of Pausanias seems to be, that he used λίνον to denote the common kind of flax, and βύσσος to signify a finer variety[506]. In another passage, where he speaks of the Elean Byssus, his language shows, that its peculiar excellence consisted both in its fineness and in its beautiful yellow color; for after expressing the admiration, to which this substance was entitled, as growing nowhere else in Greece, he says, that “in fineness it was not inferior to that of the Hebrews, but was not equally yellow[507].”

[506] Pausanias also distinguishes between λίνον and βύσσος in his account of the clothing of a reputed statue of Neptune, l. vi. c. 25. § 5. When flax is raised to be manufactured into cambric and fine lawn, twice as much seed is sown in the same space of ground. The plants then grow closer together; the stalks are more delicate and slender; and the fibres of each plant are finer in proportion.

[506] Pausanias also distinguishes between λίνον and βύσσος in his account of the clothing of a reputed statue of Neptune, l. vi. c. 25. § 5. When flax is raised to be manufactured into cambric and fine lawn, twice as much seed is sown in the same space of ground. The plants then grow closer together; the stalks are more delicate and slender; and the fibres of each plant are finer in proportion.

[507] L. v. 5. § 2.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ L. v. 5. § 2.

Others commend Byssus on account of its whiteness. See Philo. Apoc. xix. 14. Themistius (Orat. p. 57. ed. Paris, 1684. p. 68. ed. Dindorfii, Lips. 1832.) saw at Antioch “ancient letters wrapt in white Byssus.” These, he says, were brought from Susa and Ecbatana.

Others praise Byssus for its whiteness. See Philo. Apoc. xix. 14. Themistius (Orat. p. 57. ed. Paris, 1684. p. 68. ed. Dindorfii, Lips. 1832.) observed at Antioch “ancient letters wrapped in white Byssus.” He states that these were brought from Susa and Ecbatana.

It may further be remarked in opposition to the idea, that βύσσος meant cotton in these passages, that there is not the slightest ground for supposing, that cotton was cultivated either [Pg 377] in Elis or in any other part of Europe so early as the time of Pausanias, nor indeed until a comparatively recent age.

It can be further noted against the idea that βύσσος meant cotton in these passages, that there's absolutely no basis for believing that cotton was grown either [Pg 377] in Elis or anywhere else in Europe as early as the time of Pausanias, nor until a relatively recent time.

III. Forster (p. 69-71.) considers the testimony of Herodotus, that the embalmed bodies of the dead were wrapt in fillets of Byssus, as decisive in favor of his opinion, because those fillets are found on examination to be all cotton. It is presumed that the preceding testimony, proves that so far as they have been examined, in the only way which can settle the dispute, they are found universally to be linen.

III. Forster (p. 69-71.) considers the evidence presented by Herodotus, which states that the embalmed bodies of the dead were wrapped in byssus strips, as decisive for his view because these strips are found to be entirely cotton upon examination. It is assumed that the earlier evidence shows that, as far as they have been examined in the only way that can resolve the dispute, they are universally found to be linen.

Of Forster’s celebrated work it may be observed in general, that he rather from the very beginning assumes his point, than endeavors to prove it. He continually speaks of it as demonstrated. Nevertheless the only arguments which can be found in his book, are those already stated. Little as these arguments amount to in opposition to the evidence, which has now been brought forward on the other side of the question, we find that the most learned authors since Forster’s time, and especially since the same opinion was embraced by Blumenbach, have generally been content to adopt it. But, although such eminent names as those of Porson[508], Dr. Thomas Young[509], Mr. Hamilton[510], Dr. T. M. Harris[511], Mr. Wellbeloved[512], E. H. Barker[513], Dr. A. Granville[514], Jomard[515], Wehrs[516], J. H. Voss[517], Heeren[518], Sprengel[519], Billerbeck[520], Gesenius[521], E. F. K. Rosenmuller[522], and Roselini[523], stand arrayed against the evidence now [Pg 378] produced, i. e. to prove that βύσσος meant flax and not cotton, as those authors have supposed. Yet their evidence may be considered as going all for nothing, because they express not their own opinion formed by independent inquiry and investigation, but merely the opinion which they have adopted from Forster and Blumenbach.

Of Forster’s celebrated work it may be observed in general, that he rather from the very beginning assumes his point, than endeavors to prove it. He continually speaks of it as demonstrated. Nevertheless the only arguments which can be found in his book, are those already stated. Little as these arguments amount to in opposition to the evidence, which has now been brought forward on the other side of the question, we find that the most learned authors since Forster’s time, and especially since the same opinion was embraced by Blumenbach, have generally been content to adopt it. But, although such eminent names as those of Porson[508], Dr. Thomas Young[509], Mr. Hamilton[510], Dr. T. M. Harris[511], Mr. Wellbeloved[512], E. H. Barker[513], Dr. A. Granville[514], Jomard[515], Wehrs[516], J. H. Voss[517], Heeren[518], Sprengel[519], Billerbeck[520], Gesenius[521], E. F. K. Rosenmuller[522], and Roselini[523], stand arrayed against the evidence now [Pg 378] produced, i. e. to prove that βύσσος meant flax and not cotton, as those authors have supposed. Yet their evidence may be considered as going all for nothing, because they express not their own opinion formed by independent inquiry and investigation, but merely the opinion which they have adopted from Forster and Blumenbach.

[508] In his translation of the Rosetta Inscription, Clarke’s Greek Marbles, p. 63.

[508] In his translation of the Rosetta Inscription, Clarke’s Greek Marbles, p. 63.

[509] Account of Discoveries in Hieroglyphic Literature, p. 101. 114.

[509] Account of Discoveries in Hieroglyphic Literature, p. 101. 114.

[510] Ægyptiaca, p. 321.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Egyptiana, p. 321.

[511] Natural History of the Bible, 2nd edition, p. 447.

[511] Natural History of the Bible, 2nd edition, p. 447.

[512] Translation of the Bible, Gen. xli. 42.

[512] Translation of the Bible, Gen. xli. 42.

[513] Classical Recreations.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Classic Games.

[514] As quoted at p. 364.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ As cited on p. 364.

[515] Description des Hypogées, p. 35.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Description of the Hypogea, p. 35.

[516] Vom Papier, p. 201.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ From the paper, p. 201.

[517] Virgil’s Ländliche Gedichte, iii. p. 313.

[517] Virgil’s Ländliche Gedichte, iii. p. 313.

[518] Ideen über die Politik, &c.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ideas about politics, etc.

[519] Historia Rei Herbariæ, tom. i. c. i. p. 15.

[519] Historia Rei Herbariæ, tom. i. c. i. p. 15.

[520] Flora Classica, p. 177.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Classic Flora, p. 177.

[521] Thesaurus Philologico-Criticus, v. נוצ.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Thesaurus Philologico-Criticus, v. נוץ.

[522] Biblische Alterthumskunde, 4. l. p. 175.

[522] Biblische Alterthumskunde, 4. l. p. 175.

[523] Monumenti dell’ Egitto. Mon. Civili, tomo. i. Pisa, 1834, capo. iv. § 6.

[523] Monumenti dell’ Egitto. Mon. Civili, tomo. i. Pisa, 1834, capo. iv. § 6.

There is, however, no reason to doubt, that Forster is right in considering Βύσσος, or Byssus, as an Egyptian word with a Greek or Latin termination. In the Septuagint version it is always used as equivalent to the Hebrew שש (Shesh or Ses), which according to the Hebrew Rabbis was a kind of flax, that grew in Egypt only and was of the finest quality[524]. Another term, used in the Pentateuch for linen cloth is בד (bad), which seems to be nearly the same as שש . The Egyptian term שש or בוץ (buts) is very seldom found in the Hebrew Scriptures, and not until the intercourse became frequent between the Jews and other oriental nations. But it is continually employed by the Arabic, Persic, and Chaldee Translators, as equivalent to the Hebrew terms שש and בד .

There is, however, no reason to doubt, that Forster is right in considering Βύσσος, or Byssus, as an Egyptian word with a Greek or Latin termination. In the Septuagint version it is always used as equivalent to the Hebrew שש (Shesh or Ses), which according to the Hebrew Rabbis was a kind of flax, that grew in Egypt only and was of the finest quality[524]. Another term, used in the Pentateuch for linen cloth is בד (bad), which seems to be nearly the same as שש . The Egyptian term שש or בוץ (buts) is very seldom found in the Hebrew Scriptures, and not until the intercourse became frequent between the Jews and other oriental nations. But it is continually employed by the Arabic, Persic, and Chaldee Translators, as equivalent to the Hebrew terms שש and בד .

[524] Forster De Bysso, p. 5.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Forster De Bysso, p. 5.

The distinction between Βύσσος and the Egyptian terms formerly explained is very obvious. Φώσων, Ὀθόνη, and Σινδών denoted linen cloth; Βύσσος the plant, from which it was made. Hence we so commonly find the adjective form Βύσσινος or Byssinus, i. e. made of Byssus, as in Σινδὼν βύσσινη, Ὀθόνη βύσσινη, Ὀθόνια βύσσινα, Στόλη βύσσινη, &c., and this is agreeable to the remark of the Patriarch Photius in his 192nd Epistle, Φυτὸν δὲ ἡ βύσσος, “Byssus is a plant.”

The difference between Βύσσος and the previously explained Egyptian terms is quite clear. Φώσων, Ὀθόνη, and Σινδών referred to linen fabric; Βύσσος was the plant from which it was made. That's why we often see the adjective form Βύσσινος or Byssinus, meaning made of Byssus, as in Σινδὼν βύσσινη, Ὀθόνη βύσσινη, Ὀθόνια βύσσινα, Στόλη βύσσινη, etc., and this aligns with the observation of Patriarch Photius in his 192nd Epistle, Φυτὸν δὲ ἡ βύσσος, “Byssus is a plant.”

Herodotus (ii. 105.), pointing out resemblances between the Egyptians and the Colchians, says, they prepare their flax in the same manner, and in a manner which is practiced by no other nation. Xenophon directs, that nets should be made of flax from the Phasis, or from Carthage[525]. Pollux (l. v. cap. 4. § 26.) says, [Pg 379] that the flax for the same purpose should be either from those countries, or from Egypt or Sardes. Callimachus (Frag. 265.) mentions the flax of Colchis under the name of “the Colchian halm.” Strabo (l. xi. § 17. vol. iv. p. 402. Tschuz.) testifies to the celebrity of Colchis for the growth and manufacture of flax, and says, that the linen of this country was exported to distant places.

Herodotus (ii. 105.), pointing out resemblances between the Egyptians and the Colchians, says, they prepare their flax in the same manner, and in a manner which is practiced by no other nation. Xenophon directs, that nets should be made of flax from the Phasis, or from Carthage[525]. Pollux (l. v. cap. 4. § 26.) says, [Pg 379] that the flax for the same purpose should be either from those countries, or from Egypt or Sardes. Callimachus (Frag. 265.) mentions the flax of Colchis under the name of “the Colchian halm.” Strabo (l. xi. § 17. vol. iv. p. 402. Tschuz.) testifies to the celebrity of Colchis for the growth and manufacture of flax, and says, that the linen of this country was exported to distant places.

[525] De Venat. ii. 4. Gratius Faliscus, in his directions on the same subject, recommends the flax from the rich moist plains about the river Cinyps, not very far from Carthage.

[525] De Venat. ii. 4. Gratius Faliscus, in his directions on the same subject, recommends the flax from the rich moist plains about the river Cinyps, not very far from Carthage.

Optima Cinyphiæ, ne quid contere, paludes
Lina dabunt.—Cynegeticon, 34, 35.

Optima for Cinyphia, so nothing gets ruined, the marshes
will yield lines.—Cynegeticon, 34, 35.

It seems still to maintain its ancient pre-eminence: Larcher refers to Chardin (tom. i. p. 115.), as saying, that the Prince of Mingrelia, a part of the ancient Colchis, paid in his time an annual tribute of linen to the Turks.

It still appears to hold its ancient significance: Larcher mentions Chardin (tom. i. p. 115.) noting that the Prince of Mingrelia, a region of the ancient Colchis, paid an annual tribute of linen to the Turks during his reign.

That flax was extensively cultivated in Babylonia appears from the testimony of Herodotus, who says (i. 195.), that the Babylonians wore a linen shirt reaching to the feet; over that a woollen shirt; and over that a white shawl. Strabo (l. xvi. cap. 1. p. 739. ed. Casaub.) shows where these linen shirts were chiefly made; for he informs us that Borsippa, a city of Babylonia, sacred to Apollo and Diana, was a great place for the manufacture of linen.

That flax was widely grown in Babylonia is evident from Herodotus's account, who mentions (i. 195.) that the Babylonians wore linen shirts that reached down to their feet; on top of that, they wore woolen shirts and then a white shawl. Strabo (l. xvi. cap. 1. p. 739. ed. Casaub.) indicates where these linen shirts were primarily produced, noting that Borsippa, a city in Babylonia dedicated to Apollo and Diana, was a major center for linen manufacturing.

The cultivation of flax in the region of the Euphrates may also be inferred from the use of the linen thorax, as attested by Xenophon (Cyropedia, vi. 4. 2.).

The farming of flax in the Euphrates region can also be suggested by the use of linen armor, as noted by Xenophon (Cyropedia, vi. 4. 2.).

From Joshua ii. 6. we have evidence, that flax was cultivated in Palestine near the Jordan. Rahab concealed the two Hebrew spies (according to the common English version) “with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof.” According to the Septuagint translation, “the stalks of flax” were not merely “laid in order,” but “stacked.” Josephus says, she was drying the bundles. The Chaldee Paraphrast Onkelos also uses the expression מעוני כחנא, bundles of flax. Agreeably to these explanations, the history must be understood as implying, that the stalks of flax, tied into bundles, as represented in the painting at El Kab[526], were stacked, probably crossways, upon the flat roof of Ahab’s house, so as to allow the wind to blow through and dry them.

From Joshua ii. 6. we have evidence, that flax was cultivated in Palestine near the Jordan. Rahab concealed the two Hebrew spies (according to the common English version) “with the stalks of flax, which she had laid in order upon the roof.” According to the Septuagint translation, “the stalks of flax” were not merely “laid in order,” but “stacked.” Josephus says, she was drying the bundles. The Chaldee Paraphrast Onkelos also uses the expression מעוני כחנא, bundles of flax. Agreeably to these explanations, the history must be understood as implying, that the stalks of flax, tied into bundles, as represented in the painting at El Kab[526], were stacked, probably crossways, upon the flat roof of Ahab’s house, so as to allow the wind to blow through and dry them.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check out __A_TAG_PLACEHOLDER_1__

Other passages, referring to the use of flax for weaving in [Pg 380] Palestine, are Levit. xiii. 47, 48. 52. 59, where linen garments are four times mentioned in opposition to woollen.

Other passages, referring to the use of flax for weaving in [Pg 380] Palestine, are Levit. xiii. 47, 48, 52, 59, where linen garments are mentioned four times in contrast to woollen.

Proverbs xxi. 13. The virtuous woman, so admirably described in this chapter, “seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands.” (See Part First, Chapter I. p. 13.). This proves, that flax was still an important article of cultivation in Palestine.

Proverbs xxi. 13. The virtuous woman, so admirably described in this chapter, “seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands.” (See Part First, Chapter I. p. 13.). This proves, that flax was still an important article of cultivation in Palestine.

In 1 Chron. iv. 21. there is an allusion to a great establishment for dressing the fine flax, called Butz, or Byssus. It was conducted by certain families of the tribe of Judah[527].

In 1 Chron. iv. 21. there is an allusion to a great establishment for dressing the fine flax, called Butz, or Byssus. It was conducted by certain families of the tribe of Judah[527].

[527] Hebr. משפחת בית־עבדת הבץ, i. e. “the families, or perhaps the partnerships, of the manufactory of Byssus;” Vulg. “Cognationes domus operantium byssum.”

[527] Hebr. משפחת בית־עבדת הבץ, i. e. “the families, or perhaps the partnerships, of the manufactory of Byssus;” Vulg. “Cognationes domus operantium byssum.”

Jeremiah (xiii. 1.) mentions אזור פשתים, “a linen girdle;” Lumbare lineum, Vulgate; περίζωμα λινοῦν LXX. זרז רכתן Jonathan; סוזרא רכהנא (sudarium) Syriac.

Jeremiah (xiii. 1.) mentions אזור פשתים, “a linen girdle;” Lumbare lineum, Vulgate; περίζωμα λινοῦν LXX. זרז רכתן Jonathan; סוזרא רכהנא (sudarium) Syriac.

Hosea (ii. 5. 9.) mentions wool and flax as the two chief articles of clothing for the Jews in his time.

Hosea (ii. 5. 9.) refers to wool and flax as the two main types of clothing for the Jews during his time.

Ezekiel (xliv. 17, 18.), in his description of the temple which he saw in vision, says, the priests on entering the inner court would put on linen garments, including a turban and drawers of linen[528]. The use of wool is here prohibited and linen prescribed for those who were to be engaged in sacred services, on account of its superior cleanliness and purity. They were not to “gird themselves with anything that causeth sweat.” On returning to the outer court, so as to be in contact with the people, they were to put on the common dress, which was at least in part woollen.

Ezekiel (xliv. 17, 18.), in his description of the temple which he saw in vision, says, the priests on entering the inner court would put on linen garments, including a turban and drawers of linen[528]. The use of wool is here prohibited and linen prescribed for those who were to be engaged in sacred services, on account of its superior cleanliness and purity. They were not to “gird themselves with anything that causeth sweat.” On returning to the outer court, so as to be in contact with the people, they were to put on the common dress, which was at least in part woollen.

[528] It is remarkable that the Chaldee Paraphrast Jonathan here uses בוצ (byssus) for the Hebrew פשתיס.

[528] It is remarkable that the Chaldee Paraphrast Jonathan here uses בוצ (byssus) for the Hebrew פשתיס.

In the Old Testament we also find flax used for making cords, Judges xv. xvi.; for the wicks of lamps, Is. xiii. 17.; and for a measuring line, Ezek. xl. 3[529].

In the Old Testament we also find flax used for making cords, Judges xv. xvi.; for the wicks of lamps, Is. xiii. 17.; and for a measuring line, Ezek. xl. 3[529].

[529] The use of the cord of flax (linea) for measuring, &c. is the origin of the word line. “Linea genere suo appellata, quia ex lino fit.” Isidori Hisp. Etymol. l. xix. c. 18. De instrumentis ædificiorum.

[529] The use of the cord of flax (linea) for measuring, &c. is the origin of the word line. “Linea genere suo appellata, quia ex lino fit.” Isidori Hisp. Etymol. l. xix. c. 18. De instrumentis ædificiorum.

According to Herodotus vii. 25, 34, 36, the Phœnicians furnished Xerxes with ropes of flax for constructing his bridge, [Pg 381] while the Egyptians supplied ropes of Papyrus, which were inferior to the others in strength.

According to Herodotus vii. 25, 34, 36, the Phoenicians provided Xerxes with flax ropes for building his bridge, [Pg 381] while the Egyptians supplied papyrus ropes, which were weaker than the others.

Whilst פשת, derived probably from פשט, to strip or peel, is used for flax in every state, we find another term, נערת, used for tow. This term therefore corresponds to Stuppa in Latin[530]; Etoupe in French; Στύπη, στυππίον or στιππίον in Greek; סרקהא, from סרק, to comb, in Syriac; Werg in modern German.

Whilst פשת, derived probably from פשט, to strip or peel, is used for flax in every state, we find another term, נערת, used for tow. This term therefore corresponds to Stuppa in Latin[530]; Etoupe in French; Στύπη, στυππίον or στιππίον in Greek; סרקהא, from סרק, to comb, in Syriac; Werg in modern German.

[530] The origin of Stuppa, the Latin term, was from its use in stopping chinks (stopfer, German). It was either of hemp or flax.

[530] The origin of Stuppa, the Latin term, was from its use in stopping chinks (stopfer, German). It was either of hemp or flax.

“Stuppa cannabi est sive lini. Hæc secundum antiquam orthographiam stuppa (stipa?) dicitur, quod ex eâ rimæ navium stipentur: unde et stipatores dicuntur, qui in vallibus eam componunt.” Isid. Hisp. Orig. xix. 27.

“Stuppa is made from either hemp or flax. According to the old spelling, it is called stuppa (or stipa?), because it is used to fill the gaps in ships: hence, those who prepare it are called stipatores, who put it together in the valleys.” Isid. Hisp. Orig. xix. 27.

Eccles. xl. 4. represents poor persons as clothed in coarse linen, ὠμολίνον (Lino crudo, Jerome), meaning probably flax dressed and spun without having been steeped[531].

Eccles. xl. 4. represents poor persons as clothed in coarse linen, ὠμολίνον (Lino crudo, Jerome), meaning probably flax dressed and spun without having been steeped[531].

[531] See Bodæusa Stapel on Theophrasti Hist. Plant. l. viii. p. 944.

[531] See Bodæusa Stapel on Theophrasti Hist. Plant. l. viii. p. 944.

In Rev. xv. 6. the seven angels come out of the temple clothed “in pure and white linen.” This is to be explained by what has been already said of the use of linen for the temple service among the Egyptians and the Jews. On three other occasions mentioned in the New Testament, viz. the case of the young man, who had “a linen cloth cast about his naked body” (Mark xiv. 51, 52.); the entombment of Christ (Matt. xxvii. 59. Mark xv. 46. Luke xxiii. 53. xxiv. 12. John xix. 40. xx. 5, 6, 7.); and the case of the “sheet” let down in vision from heaven (Acts x. 11. xi. 5.), the sacred writers employ the equivalent Egyptian terms, Σινδών, and Ὀθόνη or Ὀθόνιον.

In Rev. xv. 6, the seven angels come out of the temple dressed “in pure and white linen.” This connects to what has already been discussed about the use of linen for temple service among the Egyptians and the Jews. There are three other instances mentioned in the New Testament, viz. the young man who had “a linen cloth wrapped around his naked body” (Mark xiv. 51, 52.); the burial of Christ (Matt. xxvii. 59. Mark xv. 46. Luke xxiii. 53. xxiv. 12. John xix. 40. xx. 5, 6, 7.); and the “sheet” that was lowered in a vision from heaven (Acts x. 11. xi. 5.), where the sacred writers use the equivalent Egyptian terms, Σινδών, and Ὀθόνη or Ὀθόνιον.

The “Byssus of the Hebrews,” mentioned by Pausanias may have been so called, because it was imported into Greece by the Hebrews, not because it grew in Palestine, as many critics have concluded.

The “Byssus of the Hebrews,” referenced by Pausanias, might have been named that because it was brought into Greece by the Hebrews, not because it was sourced from Palestine, as many critics have suggested.

Herodotus (l. c.) observes, that the Greeks called the Colchian flax Σαρδονικόν. The epithet must be understood as referring to Sardes, from the vicinity of which city flax was obtained according to the testimony of Julius Pollux (l. c.). In another passage Herodotus remarks (v. 87.), that the linen shift worn by the Athenian women, was originally Carian. The Milesian Sindones, mentioned by Jonathan, the Chaldee Paraphrast, on [Pg 382] Lam. ii. 20, were, no doubt, made of the flax of this country, although Forster (De Bysso, p. 92.), on account of the celebrity of the Milesian wool, supposes them to have been woollen. It is probable, that the Milesian net caps, worn by ladies, were made of linen thread.

Herodotus (l. c.) notes that the Greeks referred to the Colchian flax as Σαρδονικόν. This term likely refers to Sardes, from which the flax was sourced, according to Julius Pollux's account (l. c.). In another section, Herodotus states (v. 87.) that the linen garments worn by Athenian women originally came from Caria. The Milesian sindones, mentioned by Jonathan, the Chaldee Paraphrast, on [Pg 382] Lam. ii. 20, were likely made from the flax of this region, although Forster (De Bysso, p. 92.) suggests they were woolen due to the well-known reputation of Milesian wool. It’s likely that the net caps worn by women from Miletus were made from linen thread.

Jerome, describing the change from an austere to a luxurious mode of life, mentions shirts from Laodicea. Some commentators have supposed linen shirts to be meant.

Jerome, talking about the shift from a simple to a lavish lifestyle, refers to shirts from Laodicea. Some commentators believe he is referring to linen shirts.

According to Julius Pollux (vii. c. 16.) the Athenians and Ionians wore a linen shirt reaching to the feet. But the use of it among the Athenians must have come in much later than among the Ionians, who would adopt the practice in consequence of the cultivation of flax in their own country as well as in their colonies on the Euxine Sea, and also in consequence of the general elegance and refinement of their manners. Indeed it appears probable, that the linen used by the Athenians was imported.

According to Julius Pollux (vii. c. 16.), the Athenians and Ionians wore a linen shirt that reached the feet. However, the use of this shirt by the Athenians likely came much later than with the Ionians, who adopted the style due to the cultivation of flax both in their homeland and in their colonies on the Euxine Sea, as well as their overall elegance and refinement. In fact, it seems likely that the linen worn by the Athenians was imported.

The only part of Greece, where flax is recorded to have been grown, was Elis. That it was produced in that country is affirmed by Pliny (l. xix. c. 4.), and by Pausanias in three passages already quoted.

The only place in Greece where flax is noted to have been grown was Elis. That it was produced in that country is confirmed by Pliny (l. xix. c. 4.) and by Pausanias in three passages already mentioned.

When Colonel Leake was at Gastūni near the mouth of the Peneus in Elis, he made the following observations.

When Colonel Leake was at Gastūni near the mouth of the Peneus River in Elis, he made the following observations.

For flax (one of the chief things produced there) the land is once ploughed in the spring, and two or three times in the ensuing autumn, with a pair of oxen, when the seed is thrown in and covered with the plough. The plant does not require and hardly admits of weeding, as it grows very thick. When ripe, it is pulled up by the roots, and laid in bundles in the sun. It is then threshed to separate the seed. The bundles are laid in the river for five days, then dried in the sun, and pressed in a wooden machine. Contrary to its ancient reputation, the flax of Gastuni is not very fine. It is chiefly used in the neighboring islands by the peasants, who weave it into cloths for their own use[532].

For flax (one of the chief things produced there) the land is once ploughed in the spring, and two or three times in the ensuing autumn, with a pair of oxen, when the seed is thrown in and covered with the plough. The plant does not require and hardly admits of weeding, as it grows very thick. When ripe, it is pulled up by the roots, and laid in bundles in the sun. It is then threshed to separate the seed. The bundles are laid in the river for five days, then dried in the sun, and pressed in a wooden machine. Contrary to its ancient reputation, the flax of Gastuni is not very fine. It is chiefly used in the neighboring islands by the peasants, who weave it into cloths for their own use[532].

[532] Journal of a Tour in the Morea, vol. i. p. 12.

[532] Journal of a Tour in the Morea, vol. i. p. 12.

In one of the Pseudo-Platonic Epistles (No. xiii. p. 363.) mention occurs of linen shifts for ladies, made in Sicily, which certainly implies nothing more than that linen was woven in Sicily. The material for making it may have been imported. In like manner the linen of Malta was exceedingly admired [Pg 383] for its fineness and softness[533]; but the raw material was in all probability imported.

In one of the Pseudo-Platonic Epistles (No. xiii. p. 363.) mention occurs of linen shifts for ladies, made in Sicily, which certainly implies nothing more than that linen was woven in Sicily. The material for making it may have been imported. In like manner the linen of Malta was exceedingly admired [Pg 383] for its fineness and softness[533]; but the raw material was in all probability imported.

[533] Diod. Sic. l. v. 12. tom. i. p. 339. ed. Wesseling.

[533] Diod. Sic. l. v. 12. tom. i. p. 339. ed. Wesseling.

“Flax,” observes Professor Müller, “was grown and manufactured in Southern Etruria from ancient times, and thus the Tarquinii were enabled to furnish sail-cloth for the fleet of Scipio: yarn for making nets was produced on the banks of the Tiber, and fine linen for clothing in Falerii[534].” This account agrees remarkably with the views of Micali, and those historians who maintain the Egyptian origin of the Etrurians.

“Flax,” observes Professor Müller, “was grown and manufactured in Southern Etruria from ancient times, and thus the Tarquinii were enabled to furnish sail-cloth for the fleet of Scipio: yarn for making nets was produced on the banks of the Tiber, and fine linen for clothing in Falerii[534].” This account agrees remarkably with the views of Micali, and those historians who maintain the Egyptian origin of the Etrurians.

[534] Etrusker. vol. i. p. 235, 236.

[534] Etrusker. vol. i. p. 235, 236.

Pliny (xix. 1, 2.) mentions various kinds of flax of superior excellence, which were produced in the plains of the Po and Ticino; in the country of the Peligni (in Picenum); and about Cumæ in Campania[535]. No flax, he says, was whiter or more like wool than that of the Peligni.

Pliny (xix. 1, 2.) mentions various kinds of flax of superior excellence, which were produced in the plains of the Po and Ticino; in the country of the Peligni (in Picenum); and about Cumæ in Campania[535]. No flax, he says, was whiter or more like wool than that of the Peligni.

[535] Probably Cumæ is intended by Gratius Faliscus in the expression “Æoliæ de valle Sibyillæ.”—Cyneg. 35.

[535] Probably Cumæ is intended by Gratius Faliscus in the expression “Æoliæ de valle Sibyillæ.”—Cyneg. 35.

In the next chapter Pliny gives an account of the mode of preparing flax; plucking it up by the roots, tying it into bundles, drying it in the sun, steeping, drying again, beating it with a mallet on a stone, and lastly hackling it, or, as he says, “combing it with iron hooks.” This may be compared with the preceding extract from Colonel Leake’s Journal, and with chapter 97 of Bartholomæus Anglicus, De Proprietabus Rerum, which is perhaps partly copied from Pliny and treats of the manufacture of flax, steeping it in water, &c., and of its use for clothes, nets, sails, thread, and curtains.

In the next chapter, Pliny describes how to prepare flax: pulling it up by the roots, tying it into bundles, drying it in the sun, soaking it, drying it again, beating it with a mallet on a stone, and finally hackling it, or as he puts it, “combing it with iron hooks.” This can be compared with the earlier excerpt from Colonel Leake’s Journal and with chapter 97 of Bartholomæus Anglicus, De Proprietabus Rerum, which may be partly based on Pliny and discusses the process of making flax, soaking it in water, etc., and its uses for clothing, nets, sails, thread, and curtains.

In Spain there was a manufacture of linen at Emporium, which lay on the Mediterranean not far from the Pyrenees[536]. According to Pliny (l. c.) remarkably beautiful flax was produced in Hispania Citerior near Tarraco. He ascribes its splendor to the virtues of the river-water flowing near Tarraco, in which the flax was steeped and prepared. Still further southward on the same coast we find Setabis, the modern Xativa, which is celebrated by various authors for the beauty of its linen, and especially for linen sudaria, or handkerchiefs:

In Spain there was a manufacture of linen at Emporium, which lay on the Mediterranean not far from the Pyrenees[536]. According to Pliny (l. c.) remarkably beautiful flax was produced in Hispania Citerior near Tarraco. He ascribes its splendor to the virtues of the river-water flowing near Tarraco, in which the flax was steeped and prepared. Still further southward on the same coast we find Setabis, the modern Xativa, which is celebrated by various authors for the beauty of its linen, and especially for linen sudaria, or handkerchiefs:

[Pg 384]

[Pg 384]

Setabis et telas Arabum sprevisse superba
Et Pelusiaco filum componere lino.
Silius Ital. iii. 373.
Nam sudaria Setaba ex Hiberis
Miserunt mihi muneri Fabullus
Et Veranius.—Catullus, xx. 14.
Hispanæque alio spectantur Setabis usu.
Gratius Faliscus, l. 41.

[536] Strabo, l. iii. cap. 4. vol. i. p. 428. ed. Siebenkees.

[536] Strabo, l. iii. cap. 4. vol. i. p. 428. ed. Siebenkees.

Pliny also mentions a kind of flax, called Zoelicum, from a place in Gallicia.

Pliny also mentions a type of flax called Zoelicum, from a region in Galicia.

Strabo (iv. 2. 2. p. 41. ed. Sieb.) particularly mentions the linen manufacture of the Cadurci: and from them the Romans obtained the best ticking for beds, which was on this account called Cadurcum.

Strabo (iv. 2. 2. p. 41. ed. Sieb.) specifically mentions the linen production of the Cadurci, and from them the Romans got the best ticking for beds, which is why it was called Cadurcum.

Flax, as we are told by Pliny (xix. 1.), was woven into sail-cloth in all parts of Gaul; and, in some of the countries beyond the Rhine, the most beautiful apparel of the ladies was linen. Tacitus states that the women of Germany wore linen sheets over their other clothing[537].

Flax, as we are told by Pliny (xix. 1.), was woven into sail-cloth in all parts of Gaul; and, in some of the countries beyond the Rhine, the most beautiful apparel of the ladies was linen. Tacitus states that the women of Germany wore linen sheets over their other clothing[537].

[537] Fœminæ sæpiùs lineis amictibus velantur.—Germania, xvii. 5. The use of the same term for Flax in so many European languages, and especially in those of the North of Europe, is an evidence of the extensive use of this substance in very early times; e. g. Greek, Λίνον· Latin, Linum; Slavonian, Len; Lithuanian, Linnai; Lettish, Linni; German, Lein; French, Suio; Gothic, and Anglo-Saxon, Lin; Welsh, Llin.

[537] Fœminæ sæpiùs lineis amictibus velantur.—Germania, xvii. 5. The use of the same term for Flax in so many European languages, and especially in those of the North of Europe, is an evidence of the extensive use of this substance in very early times; e. g. Greek, Λίνον· Latin, Linum; Slavonian, Len; Lithuanian, Linnai; Lettish, Linni; German, Lein; French, Suio; Gothic, and Anglo-Saxon, Lin; Welsh, Llin.

Jerome mentions the shirts of the Atrebates as one of the luxuries of his day, and his notice of them seems to show, that they were conveyed as an article of merchandize even into Asia.

Jerome talks about the shirts of the Atrebates as one of the luxuries of his time, and his mention of them suggests that they were traded as merchandise even in Asia.

Whether the manufactures of the Atrebates were equal to the modern Cambric we cannot say; but, supposing the garments in question to have been linen, it is remarkable that this manufacture should have flourished in Artois for 1800 years[538].

Whether the manufactures of the Atrebates were equal to the modern Cambric we cannot say; but, supposing the garments in question to have been linen, it is remarkable that this manufacture should have flourished in Artois for 1800 years[538].

[538] Erasmus makes the following remarks on the words “Atrebatum et Laodiceæ:”

[538] Erasmus makes the following remarks on the words “Atrebatum et Laodiceæ:”

“Apparet ex his regionibus candidissima ac subtilissima linea mitti solere. Nunc hujus laudis principatus, si tamen ea laus, penes meos Hollandos est. Quanquam et Atrebates in Belgis haud ita procul a nobis absunt.”

“It's clear that from these regions, a very bright and fine line is usually sent out. Now, if this praise is indeed worthy, it belongs to my Dutch people. Although the Atrebates are not too far from us in Belgium.”

See also Mannert, Geogr. 2. l. p. 196.

See also Mannert, Geogr. 2. l. p. 196.

The following translation of a passage from Eginhart’s Life [Pg 385] of Charlemagne (c. 23.) shows, that during several succeeding centuries the Franks wore linen for their under garments.

The following translation of a passage from Eginhart’s Life [Pg 385] of Charlemagne (c. 23.) shows that for several centuries, the Franks wore linen for their underwear.

Vestitu patrio, hoc est Francisco utebatur: ad corpus camiseam lineam, et feminalibus lineis induebatur: deinde tunicam, quæ limbo serico ambiebatur, et tibialia............Sago Veneto amictus. In festivitatibus veste auro textâ, et calceamentis gemmatis, et fibulâ, aureâ sagum astringente, diademate quoque ex auro et gemmis ornatus incedebat. Aliis autem diebus habitus ejus parum a communi et plebeio abhorrebat.

Vestitu patrio, hoc est Francisco utebatur: ad corpus camiseam lineam, et feminalibus lineis induebatur: deinde tunicam, quæ limbo serico ambiebatur, et tibialia............Sago Veneto amictus. In festivitatibus veste auro textâ, et calceamentis gemmatis, et fibulâ, aureâ sagum astringente, diademate quoque ex auro et gemmis ornatus incedebat. Aliis autem diebus habitus ejus parum a communi et plebeio abhorrebat.

Charles drest after the manner of his countrymen, the Franks. Next to the skin he wore a shirt and drawers of linen: over these a tunic bordered with silk, and breeches. His outer garment was the sagum, manufactured by the Veneti. On occasion of festivals he wore a garment interwoven with gold, shoes adorned with gems, a golden fibula to fasten his sagum, and a diadem of gold and gems. On other days his dress differed little from that of the common people[539].

Charles drest after the manner of his countrymen, the Franks. Next to the skin he wore a shirt and drawers of linen: over these a tunic bordered with silk, and breeches. His outer garment was the sagum, manufactured by the Veneti. On occasion of festivals he wore a garment interwoven with gold, shoes adorned with gems, a golden fibula to fasten his sagum, and a diadem of gold and gems. On other days his dress differed little from that of the common people[539].

[539] The trowsers worn by the Franks were sometimes linen, sometimes made of skins.—Agathias ii. 5.

[539] The trowsers worn by the Franks were sometimes linen, sometimes made of skins.—Agathias ii. 5.

The Veneti here mentioned were, no doubt, the people who lived in the country near Vannes in Britany. We have formerly seen (Part Second, pp. 282 and 283. Chapter III.), that the Sagum was the principal article of dress manufactured in the north of Gaul.

The Veneti here mentioned were, no doubt, the people who lived in the country near Vannes in Britany. We have formerly seen (Part Second, pp. 282 and 283. Chapter III.), that the Sagum was the principal article of dress manufactured in the north of Gaul.

According to Paulus Diaconus, as quoted in the notes on this passage of Eginhart[540], the Lombards and the Anglo-Saxons used principally linen garments.

According to Paulus Diaconus, as quoted in the notes on this passage of Eginhart[540], the Lombards and the Anglo-Saxons used principally linen garments.

[540] Ed. Schmincke, Trajecti 1711, p. 110.

[540] Ed. Schmincke, Trajecti 1711, p. 110.

Linen, which appears to have been originally characteristic of the Egyptian and Germanic nations, came by degrees into more and more general use among the Greeks and Romans, and was employed not only for articles of dress, especially those worn by women, and for sheets to lie upon, but also for table-covers and for napkins to wipe the hands, an application of them which was the more necessary on account of the want of knives, forks, and spoons. Also those who waited at table, were girt with towels. At the baths persons used towels to dry themselves. A man wore a similar piece of cloth under the hands of the tonsor. Plutarch (On Garrulity) tells the following anecdote of Archelaus. When a loquacious hair-dresser was throwing the ὠμόλινον about him in order to shear him, he asked as usual, “How shall I cut your majesty’s hair?” “In [Pg 386] silence,” replied the king. Alciphron tells of the barber putting on him a linen cloth (σινδών) in order to shave him (l. iii. Ep. 66.); and Phaneas, in an Epigram, calls the cloth used in shaving by the same name, Σινδών. Diogenes Laertius also (vi. 90.) tells a story respecting the philosopher Crates, which shows that at Athens it was not deemed proper for a man to wear linen as an outer garment, but that persons were enveloped in it under the hands of the hair-dresser. “The Athenian police-officers (οἱ ἀστύνομοι) having charged him with wearing a linen sheet for his outer garment, he said, ‘I will show you Theophrastus himself habited in that manner;’ and when they doubted the fact, he took them to see Theophrastus at the hair-dresser’s.”

Linen, which seems to have originally been typical of the Egyptians and Germanic nations, gradually became more widely used among the Greeks and Romans. It was used not just for clothing, especially women’s garments, and for sheets, but also for tablecovers and napkins to wipe hands, which was especially important due to the lack of knives, forks, and spoons. Those who served at the table wore towels. In the baths, people used towels to dry off. A man wore a similar piece of cloth while getting his hair cut. Plutarch (On Garrulity) shares an anecdote about Archelaus. When a talkative barber was tossing the linen around him to cut his hair, he asked, as usual, “How shall I cut your majesty’s hair?” “In silence,” replied the king. Alciphron mentions the barber draping a linen cloth (σινδών) over him to shave him (l. iii. Ep. 66.); and Phaneas, in an Epigram, refers to the cloth used for shaving by the same name, Σινδών. Diogenes Laertius (vi. 90.) also recounts a story about the philosopher Crates, which shows that in Athens it was considered improper for a man to wear linen as an outer garment, but people were wrapped in it while being attended by the barber. “The Athenian police officers (οἱ ἀστύνομοι), having accused him of wearing a linen sheet as his outer garment, he replied, ‘I will show you Theophrastus himself dressed that way;’ and when they doubted it, he took them to see Theophrastus at the barber’s.”

Coarser linen was used in great quantity both for sails, and for awnings to keep off the heat of the sun from the Roman theatres, the Forum, and other places of public resort[541].

Coarser linen was used in great quantity both for sails, and for awnings to keep off the heat of the sun from the Roman theatres, the Forum, and other places of public resort[541].

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check out __A_TAG_PLACEHOLDER_1__

The Emperor Alexander Severus, as we learn from the following passage of his Life written by Ælius Lampridius, was a great admirer of good linen, and preferred that which was plain to such as had flowers or feathers interwoven as practised in Egypt and the neighboring countries.

The Emperor Alexander Severus, as we learn from the following passage of his Life written by Ælius Lampridius, was a great admirer of good linen and preferred plain fabrics over those with flowers or feathers woven in, which was common in Egypt and the surrounding areas.

Boni linteaminis appetitor fuit, et quidem puri, dicens, ‘Si lintei idcirco sunt, ut nihil asperum habeant, quid opus est purpurâ?’ In lineâ autem aurum mitti, etiam dementiam judicabat, quum asperitati adderetur rigor.

Boni was drawn to fine linen, and indeed pure linen, saying, "If linens are meant to be smooth, what's the point of using purple?" However, he considered it madness to mix gold into the fabric, as the harshness would add to the severity.

He took great delight in good linen, and preferred it plain. “If,” said he, “linen cloths are made of that material in order that they may not be at all rough, why mix purple with them?” But to interweave gold in linen, he considered madness, because this made it rigid in addition to its roughness.

He really enjoyed good linen and liked it simple. “If,” he said, “linen cloths are made from that material so they won’t be rough at all, why add purple to them?” But to weave gold into linen, he thought was crazy because it made it stiff on top of being rough.

The following passage of the Life of the Emperor Carinus by Flavius Vopiscus is remarkable as proving the value attached by the Romans of that age to the linen imported from Egypt and Phœnice, especially to the transparent and flowered varieties.

The following passage from the Life of the Emperor Carinus by Flavius Vopiscus is notable for demonstrating the importance that Romans of that time placed on linen imported from Egypt and Phoenicia, particularly the transparent and flowered types.

Jam quid lineas petitas Ægypto loquar? Quid Tyro et Sidone tenuitate perlucidas, micantes purpurâ, plumandi difficultate pernobiles?

Jam quid lineas petitas Ægypto loquar? Quid Tyro et Sidone tenuitate perlucidas, micantes purpurâ, plumandi difficultate pernobiles?

Why should I mention the linen cloths brought from Egypt, or those imported from Tyre and Sidon, which are so thin as to be transparent, which glow with purple, or are prized on account of their labored embroidery?

Why should I bring up the linen cloths from Egypt, or those brought in from Tyre and Sidon, which are so thin they’re almost transparent, which shine with purple, or are valued for their intricate embroidery?


[Pg 387]

[Pg 387]

CHAPTER II.
HEMP[542].


CULTIVATION AND USES OF HEMP BY THE ANCIENTS—ITS USE LIMITED—THRACE—COLCHIS—CARIA—ETYMOLOGY OF HEMP.

CULTIVATION AND USES OF HEMP BY ANCIENT CIVILIZATIONS—ITS USE WAS RESTRICTED—THRACE—COLCHIS—CARIA—ORIGIN OF THE WORD HEMP.

[542] According to a statement in the Western (Missouri) Journal, about 7,000 bales of hemp, the crop of 1844, was shipped from that place last spring. It is thought that 20,000 bales will be raised in that neighborhood this year (1845).

[542] According to a statement in the Western (Missouri) Journal, about 7,000 bales of hemp, the crop of 1844, was shipped from that place last spring. It is thought that 20,000 bales will be raised in that neighborhood this year (1845).

The use of Hemp among the ancients was very limited. It is never mentioned in the Scriptures, and not often by the heathen writers of antiquity. It is remarkable, that no notice is taken of it by Theophrastus. It was however used among the Greeks and Romans, for making ropes and nets, but not for sacks, these being made of goats’-hair[543].

The use of Hemp among the ancients was very limited. It is never mentioned in the Scriptures, and not often by the heathen writers of antiquity. It is remarkable, that no notice is taken of it by Theophrastus. It was however used among the Greeks and Romans, for making ropes and nets, but not for sacks, these being made of goats’-hair[543].

[543] See Chap. IV. p. 299, 301.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See Chap. IV, p. __A_TAG_PLACEHOLDER_1__, __A_TAG_PLACEHOLDER_2__.

The only reason for introducing hemp in this enumeration is, that, according to Herodotus (iv. 74.) garments were made of it by the Thracians. “They were so like linen,” says he, “that none but a very experienced person could tell whether they were of hemp or flax; one, who had never seen hemp, would certainly suppose them to be linen.” The coarser kinds of linen would, it is certain, be scarcely, if at all distinguishable from the finer kinds of hempen cloth.

The only reason for mentioning hemp in this list is that, according to Herodotus (iv. 74.), the Thracians made garments from it. “They were so similar to linen,” he says, “that only someone very experienced could tell whether they were made of hemp or flax; someone who had never seen hemp would definitely think they were linen.” It's clear that the coarser types of linen would hardly be distinguishable from the finer types of hemp fabric.

Hesychius (v. Κάνναβις) quotes the preceding remark of Herodotus, only saying that the Thracian women made sheets of hemp (ἱμάτια). In substituting these expressions he puts upon the words of Herodotus an explanation derived from his familiar knowledge of Grecian customs. To the present day hemp is produced abundantly in the vicinity of the countries which were occupied by the ancient Thracians. A traveller who has lately visited them, informs us, that “the men who drive the [Pg 388] horses, which drag the boats upon the Danube between Pest and Vienna, now wear coarse tunics of hemp[544].

Hesychius (v. Κάνναβις) quotes the preceding remark of Herodotus, only saying that the Thracian women made sheets of hemp (ἱμάτια). In substituting these expressions he puts upon the words of Herodotus an explanation derived from his familiar knowledge of Grecian customs. To the present day hemp is produced abundantly in the vicinity of the countries which were occupied by the ancient Thracians. A traveller who has lately visited them, informs us, that “the men who drive the [Pg 388] horses, which drag the boats upon the Danube between Pest and Vienna, now wear coarse tunics of hemp[544].

[544] Travels in Circassia, &c., by Edmund Spencer, 1837, vol. i. p. 13.

[544] Travels in Circassia, &c., by Edmund Spencer, 1837, vol. i. p. 13.

Ammianus Marcellinus (xxxi. 2. p. 474.), speaking of the Huns, who lived beyond the Palus Mæotis, says,

Ammianus Marcellinus (xxxi. 2. p. 474.), talking about the Huns, who lived beyond the Sea of Azov, says,

They cover themselves with tunics made of linen, or of the skins of wild mice sewed together.

They wear tunics made from linen or sewn together from the skins of wild mice.

These tunics, though called “lintea,” may have been the hempen garments, which, according to Herodotus, were scarce to be distinguished from linen.

These tunics, although referred to as “lintea,” might have been the hemp garments that, according to Herodotus, were hard to tell apart from linen.

The next writer, who mentions hemp after Herodotus, is Moschion, rather more than 200 years B. C. He states[545], that the magnificent ship Syracusia, built by the command of Hiero II., was provided with hemp from the Rhone for making ropes. The common materials for such purposes were the Egyptian Papyrus, the bark of the Lime-tree, of the Hemp-leaved Mallow, and of the Spanish and Portugal Broom, and probably also the Stipa Tenacissima of Linnæus.

The next writer, who mentions hemp after Herodotus, is Moschion, rather more than 200 years B. C. He states[545], that the magnificent ship Syracusia, built by the command of Hiero II., was provided with hemp from the Rhone for making ropes. The common materials for such purposes were the Egyptian Papyrus, the bark of the Lime-tree, of the Hemp-leaved Mallow, and of the Spanish and Portugal Broom, and probably also the Stipa Tenacissima of Linnæus.

[545] Apud Athenæum, l. v. p. 206. Casaub.

[545] Apud Athenæum, l. v. p. 206. Casaub.

Hemp, as well as flax, was grown abundantly in Colchis[546]. It was brought to the ports of the Ægean Sea by the Ionian merchants, who were intimately connected with the northern and eastern coasts of the Euxine through the medium of the Milesian colonies. This fact may account for the cultivation of hemp in Caria. The best was obtained in the time of Pliny (l. xix. c. 9.) from Alabanda and Mylasa in that country. Pliny also mentions a kind, which grew in the country of the Sabines, and which was remarkable for its height.

Hemp, as well as flax, was grown abundantly in Colchis[546]. It was brought to the ports of the Ægean Sea by the Ionian merchants, who were intimately connected with the northern and eastern coasts of the Euxine through the medium of the Milesian colonies. This fact may account for the cultivation of hemp in Caria. The best was obtained in the time of Pliny (l. xix. c. 9.) from Alabanda and Mylasa in that country. Pliny also mentions a kind, which grew in the country of the Sabines, and which was remarkable for its height.

[546] Strabo, l. xi. § 17. vol. iv. p. 402, ed. Siebenkees.

[546] Strabo, l. xi. § 17. vol. iv. p. 402, ed. Siebenkees.

Automedon, who lived a little before Pliny, complains in an Epigram of a bad dinner given him by one of his acquaintances, and compares the tall stringy cabbages to hemp[547]. As this author was a native of Cyzicus, he would probably have abundant opportunities of becoming familiar with the plant.

Automedon, who lived a little before Pliny, complains in an Epigram of a bad dinner given him by one of his acquaintances, and compares the tall stringy cabbages to hemp[547]. As this author was a native of Cyzicus, he would probably have abundant opportunities of becoming familiar with the plant.

[547] Κανναβίνη. Brunck’s Analecta, ii. 209.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Cannabinoid. Brunck’s Analecta, ii. 209.

In the time of Pausanias hemp was grown in Elis. See his Eliaca, c. 26. § 4.

In Pausanias's time, hemp was cultivated in Elis. Check out his Eliaca, c. 26. § 4.

[Pg 389] Dioscorides (l. iii. c. 141.) gives an account of hemp, in which he distinguishes between the cultivated and the wild. By Wild Hemp he means the Althœæ Cannabina, Linn.[548]. He observes respecting the Cultivated Hemp, by which he meant proper hemp, the Cannabis Sativa, Linn., that it was “of great use for twisting the strongest ropes.”

[Pg 389] Dioscorides (l. iii. c. 141.) gives an account of hemp, in which he distinguishes between the cultivated and the wild. By Wild Hemp he means the Althœæ Cannabina, Linn.[548]. He observes respecting the Cultivated Hemp, by which he meant proper hemp, the Cannabis Sativa, Linn., that it was “of great use for twisting the strongest ropes.”

[548] See Chap. XII. p. 194.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See Chapter 12. __A_TAG_PLACEHOLDER_1__

On the whole we may conclude, that hemp was not the natural growth either of Italy, Greece, or Asia Minor, but was confined, as it still is in a great degree, to countries lying further north and having a more rigid climate. The intimate connexion of the Romans with the Greek colony of Marseilles may have brought it among the Sabines, as the active trade between the Euxine and Miletus may have introduced it into Caria. With the material its name was also imported, and this is substantially the same in all the languages of Europe, as well as in many Asiatic tongues[549].

On the whole we may conclude, that hemp was not the natural growth either of Italy, Greece, or Asia Minor, but was confined, as it still is in a great degree, to countries lying further north and having a more rigid climate. The intimate connexion of the Romans with the Greek colony of Marseilles may have brought it among the Sabines, as the active trade between the Euxine and Miletus may have introduced it into Caria. With the material its name was also imported, and this is substantially the same in all the languages of Europe, as well as in many Asiatic tongues[549].

[549] Sanscrit, Goni, Sana, or Shanapu; Persic, Canna; Arabic, Kanneh, or Kinnub; Greek, Κανναβις; Latin, Cannabis; Italian, Cannapa; French, Chanvre, or Chanbre; Danish and Flamand, Kamp, or Kennep; Lettish and Lithuanian, Kannapes; Slavonian, Konopi; Erse, Canaib; Scandinavian, Hampr; Swedish, Hampa; German, Hanf; Anglo-Saxon, Haenep; English, Hemp. Our English word Canvass (French, Canevas,) has the same origin, meaning cloth made of hemp (Canav).

[549] Sanscrit, Goni, Sana, or Shanapu; Persic, Cannabis; Arabic, Kanneh, or Kinnub; Greek, Κάνναβη; Latin, Weed; Italian, Cannabis; French, Hemp, or Chamber; Danish and Flamand, Camp, or Kennep; Lettish and Lithuanian, Canapés; Slavonian, Hemp; Erse, Canaib; Scandinavian, Hampr; Swedish, Gun; German, Hemp; Anglo-Saxon, Haenep; English, Hemp plant. Our English word Survey (French, Canvas,) has the same origin, meaning cloth made of hemp (Canav).

Hemp is comparatively rare in India, as well as flax; and, as flax is there only used for obtaining oil, so hemp is never used for making cordage or for weaving, but only for smoking on account of the narcotic qualities of its leaves. (Wissett on Hemp, p. 20, 25.) Its name Sana, Sunu, or Gonu, is given also to the Crotalaria Juncea, which is principally applied by the Indians to the same uses as hemp in Europe. See Chap. XIII. p. 202.

Hemp is comparatively rare in India, as well as flax; and, as flax is there only used for obtaining oil, so hemp is never used for making cordage or for weaving, but only for smoking on account of the narcotic qualities of its leaves. (Wissett on Hemp, p. 20, 25.) Its name Sana, Sunu, or Gonu, is given also to the Crotalaria Juncea, which is principally applied by the Indians to the same uses as hemp in Europe. See Chap. XIII. p. 202.

If we compare flax with other spinning materials, such as wool and cotton, we shall find it to possess several characteristic properties. While cotton and wool are presented by nature in the form of insulated fibres, the former requiring merely to be separated from its seeds, and the latter to be purified from dirt and grease before being delivered to the spinner, flax must have its filaments separated from each other by tedious and painful treatment. In reference to the spinning and the subsequent operations, the following properties of flax are influential and important:—

If we compare flax with other spinning materials like wool and cotton, we’ll find that it has some distinct properties. While cotton and wool naturally come as insulated fibers—cotton just needs to be separated from its seeds, and wool just needs to be cleaned of dirt and grease before it goes to the spinner—flax requires a long and difficult process to separate its filaments. Regarding the spinning and the following processes, the properties of flax are significant and important:—

1. The considerable length of the fibres, which renders it difficult, on the one hand, to form a fine, level, regular thread, on the other, gives the yarn a considerably greater tenacity, so that it cannot be broken by pulling out the threads from each other, but by tearing them across.

1. The significant length of the fibers makes it hard, on one hand, to create a fine, smooth, even thread, but on the other hand, it gives the yarn a much higher strength, so it can't be broken by pulling the threads apart, but only by tearing them across.

[Pg 390] 2. The smooth and slim structure of the filaments, which gives to linen its peculiar polished aspect, and feel so different from cotton, and especially from woollen stuffs, unless when disguised by dressing. The fibres of flax have no mutual entanglement, whereby one can draw out another as with wool, and they must therefore be made adhesive by moisture. This wetting of the fibres renders them more pliant and easier to twist together

[Pg 390] 2. The smooth and sleek shape of the fibers, which gives linen its unique shiny look, feels very different from cotton, and especially from wool, unless it's been treated differently. The flax fibers don't get tangled up with each other like wool does, which means they need to be made sticky with moisture. Wetting the fibers makes them more flexible and easier to twist together.

3. The small degree of elasticity, by which the simple fibres can be stretched only one twenty-fifth of their natural length before they break, while sheep’s wool will stretch from one fourth to one half before it gives way.

3. The small amount of elasticity means that simple fibers can only be stretched one twenty-fifth of their original length before breaking, while sheep’s wool can stretch about one fourth to one half before it fails.

Good flax should have a bright silver gray or yellowish color (inclining neither to green nor black); it should be long, fine, soft, and glistening, somewhat like silk, and contain no broad tape-like portions, from undissevered filaments. Tow differs from flax in having shorter fibres, of very unequal length, and more or less entangled. Hemp agrees in its properties essentially with flax, and must be similarly treated in the spinning processes.

Good flax should have a bright silver-gray or yellowish color (leaning neither to green nor black); it should be long, fine, soft, and shiny, somewhat like silk, and should not have any wide tape-like sections from undivided fibers. Tow differs from flax in that it has shorter fibers of very uneven lengths, which are more or less tangled. Hemp is similar to flax in its properties and should be treated the same way in the spinning processes.

The manufacture of linen and hemp yarn, and the tow of either, may be effected by different processes; by the distaff, the hand-wheel, and spinning machinery. It will be unnecessary to occupy the pages of this volume with a description of the first two well known domestic employments. Spinning of flax by machinery has been much more recently brought to a practical state than the spinning of cotton and wool by machines, of which the cause must be sought for in the nature of flax as above described. The first attempts at the machine spinning of flax, went upon the principle of cutting the filaments into short fragments before beginning the operation. But in this way the most valuable property of linen yarn, its cohesive force, was greatly impaired; or these attempts were restricted to the spinning of tow, which on account of its short and somewhat tortuous fibres, could be treated like cotton, especially after it had been further torn by the carding engine. The first tolerably good results with machinery seem to have been obtained by the brothers Girard at Paris, about the year 1810. But the French have never carried the apparatus to any great practical perfection. The towns of Leeds in Yorkshire, of Dundee in Scotland, and Belfast in Ireland, have the merit of bringing the spinning of flax by machines into a state of perfection little short of that for which the cotton trade has been so long celebrated.

The production of linen and hemp yarn, as well as tow from either, can be done using various methods: the distaff, the hand-wheel, and spinning machines. It's not necessary to fill this book with details about the first two familiar domestic tasks. Machine spinning of flax has developed much more recently compared to the spinning of cotton and wool by machines, and the reason lies in the nature of flax, as mentioned earlier. The initial attempts at machine spinning of flax relied on cutting the fibers into short pieces before starting the process. However, this approach significantly weakened the most valuable characteristic of linen yarn, its strength; or these efforts were limited to spinning tow, which, due to its short and somewhat twisted fibers, could be handled like cotton, especially after being further shredded by the carding machine. The first reasonably good results with machinery were achieved by the Girard brothers in Paris around 1810. However, the French have never perfected the equipment to any significant degree. The cities of Leeds in Yorkshire, Dundee in Scotland, and Belfast in Ireland have the distinction of bringing the machine spinning of flax to a level of excellence that rivals the long-celebrated cotton industry.

For machine spinning, the flax is sometimes heckled by hand, and sometimes by machinery. The series of operations is the following:—

For machine spinning, the flax is sometimes processed by hand and sometimes by machines. The sequence of operations is as follows:—

1. The heckling.

The heckling.

2. The conversion of the flax into a band of parallel rectilinear filaments, which, forms the foundation of the future yarn.

2. The process of turning flax into a strip of straight, parallel fibers, which creates the base for the future yarn.

3. The formation of a sliver from the riband, by drawing it out into a narrower range of filaments.

3. The creation of a thin strip from the ribbon, by pulling it out into a narrower set of strands.

4. The coarse spinning, by twisting the sliver into a coarse and loose thread.

4. The rough spinning, by twisting the sliver into a thick and loose thread.

5. The fine spinning, by the simultaneous extension and twisting of that coarse thread.

5. The fine spinning happens by simultaneously stretching and twisting that rough thread.

All heckle machines have this common property, that the flax is not drawn through them, as in working by hand, but, on the contrary, the system of heckles is moved through the flax properly suspended or laid. Differences exist in the shape, arrangement, and movements of the heckles, as also in regard to the means [Pg 391] by which the adhering tow is removed from them. The simplest and most common construction is to place the heckles upon the surface of a horizontal cylinder, while the flax is held either by mechanical means or by the hand during its exposure to the heckle points. Many machines have been made upon this principle. It is proper in this case to set the heckle teeth obliquely in the direction in which the cylinder turns, whereby they penetrate the fibres in a more parallel line, effect their separation more easily, and cause less waste in torn filaments. To conduct the flax upon the cylinders, two horizontal fluted rollers of iron are employed, which can be so modified in a moment by a lever as to present the flax more or less to the heckling mechanism. The operator seizes a tress lock of flax with her hand and introduces it between the fluted rollers, so that the tips on which the operation must begin, reach the heckles first, and by degrees the advancing flax gets heckled through two thirds or three fourths of its length, after which the tress or strick is turned, and its other end is subjected to the same process. By its somewhat rapid revolution the heckle cylinder creates a current of air which not only carries away the boomy particles, but also spreads out the flax like a sheaf of corn upon the spikes, effecting the same object as is done by the dexterous swing of the hand. The tow collects betwixt the teeth of the heckle, and may, when its quantity has become considerable, be removed in the form of a flock of parallel layers.

All heckle machines share a common trait: the flax is not pulled through them like when working by hand. Instead, the heckling system moves through the flax, which is either suspended or laid out. There are differences in the shape, arrangement, and movements of the heckles, as well as in the methods used to remove the adhering tow from them. The simplest and most common design involves placing the heckles on the surface of a horizontal cylinder while the flax is held either mechanically or by hand as it comes into contact with the heckle points. Many machines have been built on this principle. In this design, it’s ideal to angle the heckle teeth in the direction of the cylinder's rotation, which allows them to penetrate the fibers more parallelly, making separation easier and reducing waste from torn filaments. To guide the flax onto the cylinders, two horizontal fluted iron rollers are used, which can be quickly adjusted by a lever to expose more or less of the flax to the heckling mechanism. The operator grabs a lock of flax with her hand and feeds it between the fluted rollers, ensuring that the tips, where the process starts, reach the heckles first. Gradually, the advancing flax is heckled through two-thirds or three-fourths of its length, after which the tress or strick is flipped, and the other end undergoes the same treatment. The somewhat quick rotation of the heckle cylinder generates a current of air that not only removes the loose particles but also spreads out the flax like a sheaf of corn on the spikes, achieving the same effect as a skilled hand swing. The tow collects between the teeth of the heckle and can be removed as a mass of parallel layers once it accumulates enough.

Flax has been for a long period spun wet in the mills; a method no doubt copied from the practice of housewives moistening their yarn with their saliva at the domestic wheel. Within a few years the important improvement has been introduced of substituting hot for cold water, in the troughs through which the fibres in the act of spinning pass. By this means a much finer, smoother, and more uniform thread can be spun than in the old way. The flax formerly spun to twelve pounds a bundle is, with hot water, spun to six. The inconvenience of the spray thrown from the yarn on the fliers remains, aggravated by increased heat and dampness of the room where this hot process goes on. Being a new expedient, it receives daily changes and ameliorations. When first employed, the troughs of hot water were quite open; they are now usually covered in, so as almost entirely to obviate the objections to which they were previously liable. With the covers has been also introduced a new method of piecening or joining on any end, which may have been run down, namely, by splicing it to the adjoining roving, whereby it is carried through the water without imposing a necessity on the spinner to put her hand into the water at all. In some places she uses a wire, for the purpose of drawing through the end of the roving to mend a broken yarn.

Flax has long been spun wet in mills, a method likely inspired by housewives who would moisten their yarn with saliva while working at home. Recently, an important improvement has been made by switching from cold to hot water in the troughs that the fibers pass through during spinning. This allows for a much finer, smoother, and more uniform thread than the old method. Flax that used to be spun at twelve pounds per bundle can now be spun down to six with hot water. However, the issue of spray from the yarn hitting the fliers still exists, and it's made worse by the increased heat and humidity in the room where this hot process takes place. Being a new technique, it undergoes daily changes and improvements. Initially, the hot water troughs were completely open; now they are usually covered to greatly reduce the earlier issues. With the covers came a new method for joining any ends that may have broken, by splicing it to the neighboring roving, which allows it to go through the water without the spinner having to put her hand in at all. In some places, a wire is used to pull through the end of the roving to fix a broken yarn.

This may be considered the inherent evil of flax-spinning,—the spray thrown off by the wet yarn, as it whirls about with the flier of the spindles. A working dress, indeed, is generally worn by the spinners; but, unless it be made of stuff impermeable to water, like Mackintosh’s cloth, it will soon become uncomfortable, and cause injury to health by keeping the body continually in a hot bath. In some mills, water-proof cloth and leather aprons have actually been introduced, which are the only practicable remedy; for the free space which must be left round the spindles for the spinner to see them play, is incompatible with any kind of fixed guard or parapluie.

This is what might be seen as the inherent drawback of flax-spinning—the spray that splashes off the wet yarn as it spins around with the spindle's flier. Spinners typically wear work clothes, but unless they're made from water-resistant materials like Mackintosh fabric, they quickly become uncomfortable and can harm health by keeping the body in a constant state of dampness. In some mills, waterproof fabric and leather aprons have been introduced as the only practical solution, since the open space needed around the spindles for the spinner to see them operate doesn't work with any type of fixed guard or umbrella.


[Pg 392]

[Pg 392]

CHAPTER III.
ASBESTOS.

Uses of Asbestos—Carpasian flax—Still found in Cyprus—Used in funerals—Asbestine-cloth—How manufactured—Asbestos used for fraud and superstition by the Romish monks—Relic at Monte Casino—Further impostures of the monks—Remarks thereon.

Uses of Asbestos—Carpasian flax—Still found in Cyprus—Used in funerals—Asbestine cloth—How manufactured—Asbestos used for fraud and superstition by the Catholic monks—Relic at Monte Cassino—Further deceptions of the monks—Remarks on this.

Varro mentions the name Asbestos as a proof, that the cloth so called was a Greek invention[550]. His argument is obviously correct. The term (ἄσβεστος) means inextinguishable, and was most properly applied to the wicks of lamps, which were made of this substance and were never consumed.

Varro mentions the name Asbestos as a proof, that the cloth so called was a Greek invention[550]. His argument is obviously correct. The term (ἄσβεστος) means inextinguishable, and was most properly applied to the wicks of lamps, which were made of this substance and were never consumed.

[550] De Lingua Lat. L. v. p. 134. ed. Spengel.

[550] De Lingua Lat. L. v. p. 134. ed. Spengel.

The fullest account of the properties and uses of Asbestos is contained in the following passage from Sotacus, a Greek author who wrote on Stones[551]. The passage occurs in the Historiæ Commentitiæ, attributed to Apollonius Dyscolus (cap. 36).

The fullest account of the properties and uses of Asbestos is contained in the following passage from Sotacus, a Greek author who wrote on Stones[551]. The passage occurs in the Historiæ Commentitiæ, attributed to Apollonius Dyscolus (cap. 36).

The Carystian stone has woolly and colored appendages, which are spun and woven into napkins. This substance is also twisted into wicks, which, when burnt, are bright, but do not consume. The napkins, when dirty, are not washed with water, but a fire is made of sticks, and then the napkin is put into it. The dirt disappears, and the napkin is rendered white and pure by the fire, and is applicable to the same purposes as before. The wicks remain burning with oil continually without being consumed. This stone is produced in Carystus, from which it has its name, and in great abundance in Cyprus under rocks to the left of Elmæum, as you go from Gerandros to Soli.—Yates’s Translation.

The Carystian stone has fluffy and colorful fibers that are spun and woven into napkins. This material is also twisted into wicks that burn bright but don’t get used up. Instead of washing dirty napkins with water, you make a fire using sticks and place the napkin in it. The dirt vanishes, and the fire leaves the napkin white and clean, allowing it to be used for the same purposes as before. The wicks continue to burn with oil without being consumed. This stone comes from Carystus, which is where it gets its name, and is found abundantly in Cyprus under rocks to the left of Elmæum on the way from Gerandros to Soli.—Yates’s Translation.

[551] Sotacus is several times quoted by Pliny (L. xxxvi., xxxvii.) as a foreign writer on Stones.

[551] Sotacus is several times quoted by Pliny (L. xxxvi., xxxvii.) as a foreign writer on Stones.

“At Carystus,” says Strabo, “under Mount Ocha in Eubœa is produced the stone, which is combed and woven so as to make napkins (χειρόμακτρα) or handkerchiefs. When these have become dirty, instead of being washed, they are thrown into a flame and thus purified[552].”

“At Carystus,” says Strabo, “under Mount Ocha in Eubœa is produced the stone, which is combed and woven so as to make napkins (χειρόμακτρα) or handkerchiefs. When these have become dirty, instead of being washed, they are thrown into a flame and thus purified[552].”

[552] Lib. x. p. 19. ed. Sieb.

[552] Lib. x. p. 19. ed. Sieb.

[Pg 393] Plutarch speaks in similar terms of napkins, nets, and head-dresses, made of the Carystian stone, but says, that it was no longer found in his time, only thin veins of it, like hairs, being discoverable in the rock[553].

[Pg 393] Plutarch speaks in similar terms of napkins, nets, and head-dresses, made of the Carystian stone, but says, that it was no longer found in his time, only thin veins of it, like hairs, being discoverable in the rock[553].

[553] De Oraculorum Defectu, p. 770. ed. H. Stephani, Par. 1572.

[553] De Oraculorum Defectu, p. 770. ed. H. Stephani, Par. 1572.

Mr. Hawkins ascertained, that the rock, which was quarried in Mount Ocha, now called St. Elias, above Carystus, is the Cipolino of the Roman antiquaries[554]. Further north in the same island Dr. Sibthorp observed “rocks of Serpentine in beds of saline marble, forming the Verdantique of the ancients[555]:” and he states, that on the shore to the north of Negropont “the rocks are composed of serpentine stone with veins of asbestos and soapstone intermixed[556].” Tournefort speaks of Amiantus as brought from Carysto in his time, but of inferior quality[557].

Mr. Hawkins ascertained, that the rock, which was quarried in Mount Ocha, now called St. Elias, above Carystus, is the Cipolino of the Roman antiquaries[554]. Further north in the same island Dr. Sibthorp observed “rocks of Serpentine in beds of saline marble, forming the Verdantique of the ancients[555]:” and he states, that on the shore to the north of Negropont “the rocks are composed of serpentine stone with veins of asbestos and soapstone intermixed[556].” Tournefort speaks of Amiantus as brought from Carysto in his time, but of inferior quality[557].

[554] Travels in various Countries of the East, edited by Walpole, p. 288.

[554] Travels in various Countries of the East, edited by Walpole, p. 288.

[555] Ibid. p. 37.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Same source. p. 37.

[556] Ibid. p. 38.—N. B. Asbestos is always found in rocks of Serpentine.

[556] Ibid. p. 38.—N. B. Asbestos is always found in rocks of Serpentine.

[557] Voyage, English Translation, vol. i. p. 129.

[557] Voyage, English Translation, vol. i. p. 129.

Pausanias (i. 26. 7.) says, the wick of the golden lamp which was kept burning night and day in the temple of Minerva Polias at Athens, was “of Carpasian flax, the only kind of flax which is indestructible by fire.” This “Carpasian flax” was asbestos from the vicinity of Carpasus, a town near the north-east corner of Cyprus, which retains its ancient name, Carpas.

Pausanias (i. 26. 7.) mentions that the wick of the golden lamp that was kept burning day and night in the temple of Minerva Polias in Athens was “made of Carpasian flax, the only type of flax that is fireproof.” This “Carpasian flax” was asbestos from the area around Carpasus, a town located near the northeast corner of Cyprus, which still has its ancient name, Carpas.

Dioscorides (L. v. c. 93.) gives a similar account of the qualities and uses of Amiantus, and says it was produced in Cyprus[558].

Dioscorides (L. v. c. 93.) gives a similar account of the qualities and uses of Amiantus, and says it was produced in Cyprus[558].

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check __A_TAG_PLACEHOLDER_1__

Majolus says[559], that in the year 1566 he saw at Venice Podocattarus, a knight of Cyprus, and a writer on the history of that island, who exhibited at Venice cloth made of the asbestos of his country, which he threw into the fire, and took it out uninjured and made quite clean.

Majolus says[559], that in the year 1566 he saw at Venice Podocattarus, a knight of Cyprus, and a writer on the history of that island, who exhibited at Venice cloth made of the asbestos of his country, which he threw into the fire, and took it out uninjured and made quite clean.

[559] Dier. Canicular. Part I. Collog. xx. p. 453.

[559] Dier. Canicular. Part I. Collog. xx. p. 453.

Referring to Cyprus, Sonnini (Voyage en Grèce, i. p. 66.) says,

Referring to Cyprus, Sonnini (Voyage en Grèce, i. p. 66.) says,

L’amiante, asbestos, ou lin incombustible des anciens, est encore aussi abondant [Pg 394] qu’il le fut autrefois; la carrière qui le fournit est dans la montagne d’Akamantide, près du cap Chromachiti.

L'amiante, asbestos, or the non-combustible linen of old, is still as abundant [Pg 394] as it was in the past; the quarry that supplies it is located in the Akamantide mountains, near Cape Chromachiti.

Le talc est commun, surtout près de Larnaca, où on l’emploie à blanchir les maisons; et le plàtre a de nombreuses carrières.

Le talc est courant, surtout près de Larnaca, où il est utilisé pour blanchir les maisons, et le plâtre a de nombreuses carrières.

The “talc” may be the same with the “Lapis specularis,” which was found in Cyprus, according to Pliny (xxxvi. 45.). The testimony of Sonnini so far agrees with those of the ancients, that all the places mentioned were on the northern side of the island, so that the asbestos seems to have been found between Solæ towards the West and Carpas towards the East.

The “talc” might be the same as “Lapis specularis,” which was discovered in Cyprus, according to Pliny (xxxvi. 45.). Sonnini's account supports the ancient sources, stating that all the locations mentioned were on the northern side of the island, suggesting that asbestos was found between Solæ in the West and Carpas in the East.

Pietro della Valle, when he was at Larnaca, was presented with a piece of the amiantus of the country, but says that it was no longer spun and woven.

Pietro della Valle, while he was in Larnaca, received a piece of the local asbestos, but he noted that it was no longer spun and woven.

Pliny, if we can rely upon his testimony as given in the existing editions of his works, states, that Asbestos was obtained in Arcadia (H. N. xxxvii. 54.) and in India.

Pliny, if we can trust his account as presented in the current editions of his writings, says that Asbestos was sourced in Arcadia (H. N. xxxvii. 54.) and in India.

“A kind of flax has been discovered which is incombustible by fire. It is called live flax; and we have seen napkins of it burning upon the hearth at entertainments, and, when thus deprived of their dirt, more resplendent through the agency of fire than they could have been by the use of water. The funeral shirts made of it for kings preserve the ashes of the body separate from those of the rest of the pile. It is produced in deserts and in tracts scorched by the Indian sun, where there are no showers, and among dire serpents, and thus it is inured to live even when it is burnt. It is rare, and woven with difficulty on account of the shortness of its fibres. That variety which is of a red color becomes resplendent in the fire. When it has been found it equals the prices of excellent pearls. It is called by the Greeks Asbestine Flax, on account of its nature. Anaxilaus relates, that if a tree surrounded with cloth made of it be beaten, the strokes are not heard. On account of these properties this flax is the first in the world. The next in value is that made of byssus, which is produced about Elis in Achaia, and used principally for fine female ornaments. I find that a scruple of this flax, as also of gold, was formerly sold for four denarii[560]. The nap of linen cloths, obtained chiefly from the sails of ships, is of great use in surgery, and their ashes have the same effect as spodium. There is a certain kind of poppy the use of which imparts the highest degree of whiteness to linen cloths.”—Pliny, Lib. xix. ch. 4.

“A kind of flax has been discovered which is incombustible by fire. It is called live flax; and we have seen napkins of it burning upon the hearth at entertainments, and, when thus deprived of their dirt, more resplendent through the agency of fire than they could have been by the use of water. The funeral shirts made of it for kings preserve the ashes of the body separate from those of the rest of the pile. It is produced in deserts and in tracts scorched by the Indian sun, where there are no showers, and among dire serpents, and thus it is inured to live even when it is burnt. It is rare, and woven with difficulty on account of the shortness of its fibres. That variety which is of a red color becomes resplendent in the fire. When it has been found it equals the prices of excellent pearls. It is called by the Greeks Asbestine Flax, on account of its nature. Anaxilaus relates, that if a tree surrounded with cloth made of it be beaten, the strokes are not heard. On account of these properties this flax is the first in the world. The next in value is that made of byssus, which is produced about Elis in Achaia, and used principally for fine female ornaments. I find that a scruple of this flax, as also of gold, was formerly sold for four denarii[560]. The nap of linen cloths, obtained chiefly from the sails of ships, is of great use in surgery, and their ashes have the same effect as spodium. There is a certain kind of poppy the use of which imparts the highest degree of whiteness to linen cloths.”—Pliny, Lib. xix. ch. 4.

[560] i. e. eighteen grains of this flax were worth 2s. 10d. stg., being equal in value to its weight in gold.

[560] i. e. eighteen grains of this flax were worth 2s. 10d. stg., being equal in value to its weight in gold.

Besides the manufacture of napkins, this description exactly agrees with the accounts of Strabo, Sotacus, Dioscorides, and [Pg 395] Plutarch. Pliny’s account of the use of this material in funerals has been remarkably confirmed by the occasional discovery of pieces of asbestine cloth in the tombs of Italy. One was found in 1633 at Puzzuolo, and was preserved in the Barberini gallery[561]. Another was found in 1702 a mile without the gate called Porta Major in Rome. We have an account of the discovery in a letter written from Rome at the time; and appended to Montfaucon’s Travels through Italy. A marble sarcophagus having been discovered in a vineyard was found to contain the cloth, which was about 5 feet wide, and 6½ long. It contained a skull and the other burnt bones of a human body. The sculptured marble indicates, that the deceased was a man of rank. He is supposed to have lived not earlier than the time of Constantine. This curious relic of antiquity has been preserved in the Vatican Library since the period of its discovery, and Sir J. E. Smith, who saw it there, gives the following description of its appearance:—

Besides the manufacture of napkins, this description exactly agrees with the accounts of Strabo, Sotacus, Dioscorides, and [Pg 395] Plutarch. Pliny’s account of the use of this material in funerals has been remarkably confirmed by the occasional discovery of pieces of asbestine cloth in the tombs of Italy. One was found in 1633 at Puzzuolo, and was preserved in the Barberini gallery[561]. Another was found in 1702 a mile without the gate called Porta Major in Rome. We have an account of the discovery in a letter written from Rome at the time; and appended to Montfaucon’s Travels through Italy. A marble sarcophagus having been discovered in a vineyard was found to contain the cloth, which was about 5 feet wide, and 6½ long. It contained a skull and the other burnt bones of a human body. The sculptured marble indicates, that the deceased was a man of rank. He is supposed to have lived not earlier than the time of Constantine. This curious relic of antiquity has been preserved in the Vatican Library since the period of its discovery, and Sir J. E. Smith, who saw it there, gives the following description of its appearance:—

It is coarsely spun, but as soft and pliant as silk. Our guide set fire to one corner of it, and the very same part burnt repeatedly with great rapidity and brightness without being at all injured[562].

It is coarsely spun, but as soft and pliant as silk. Our guide set fire to one corner of it, and the very same part burnt repeatedly with great rapidity and brightness without being at all injured[562].

[561] Keysler’s Travels, vol. ii. p. 292. London 1760.

[561] Keysler’s Travels, vol. ii. p. 292. London 1760.

[562] Tour on the Continent, vol. ii. p. 201.

[562] Tour on the Continent, vol. ii. p. 201.

Also in the Museo Barbonico at Naples there is a considerable piece of asbestine cloth, found at Vasto in the Abruzzi, the ancient Histonium.

Also in the Museo Barbonico in Naples, there is a significant piece of asbestine cloth, found in Vasto in the Abruzzi, the ancient Histonium.

Hierocles, the historian, as quoted by Stephanus Byzantinus, gives the following account of the Asbestos of India:—

Hierocles, the historian, as quoted by Stephanus Byzantinus, gives the following account of the Asbestos of India:—

The Brachmans use cloth made of a kind of flax, which is obtained from rocks. Webs are produced from it, which are neither subject to be consumed by fire nor cleansed by water, but which, after they have become full of dirt and stains, are rendered clear and white by being thrown into the fire.

The Brachmans use fabric made from a type of flax that comes from rocks. Webs are made from it, which can't be burned or washed away, but when they get dirty and stained, they become clean and white again when they're put in the fire.

The following testimonies illustrate the fact, recorded by both Hierocles and Pliny, that Asbestos was obtained from India.

The following testimonies show, as noted by both Hierocles and Pliny, that Asbestos came from India.

Marco Polo[563] mentions, that incombustible cloth was woven from a fibrous stone found at Chenchen in the territory of the [Pg 396] Great Khan. It was pounded in a brass mortar; then washed to separate the earthy particles; spun and woven into cloth; and cleansed, when dirty, by being thrown into the fire.

Marco Polo[563] mentions, that incombustible cloth was woven from a fibrous stone found at Chenchen in the territory of the [Pg 396] Great Khan. It was pounded in a brass mortar; then washed to separate the earthy particles; spun and woven into cloth; and cleansed, when dirty, by being thrown into the fire.

[563] Marsden’s Translation, p. 176.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Marsden’s Translation, p. 176.

Bugnon, in his Rélation Exacte concernant les Caravanes (Nancy, 1707, p. 37-39.) mentions, that Amiantus was found in Cyprus and on the confines of Arabia. He says, they spun it and made stockings, socks, and drawers, which fitted closely; that over these they wore their other garments; and that they were thus protected from the heat in travelling with the caravans through Asia.

Bugnon, in his Exact Account of the Caravans (Nancy, 1707, p. 37-39.) mentions that Amiantus was found in Cyprus and on the borders of Arabia. He says, they spun it and made stockings, socks, and drawers that fit snugly; that over these they wore their other clothing; and that they were thus protected from the heat while traveling with the caravans through Asia.

Basil, Bishop of Cæsarea, shows that he was acquainted with the properties of this substance, by comparing the three children cast into the fiery furnace without being hurt (Dan. iii.) to Asbestos, “which, when put into the fire seems to burn and to be turned to ashes, but, when taken out, becomes purer and brighter than it was before[564].”

Basil, Bishop of Cæsarea, shows that he was acquainted with the properties of this substance, by comparing the three children cast into the fiery furnace without being hurt (Dan. iii.) to Asbestos, “which, when put into the fire seems to burn and to be turned to ashes, but, when taken out, becomes purer and brighter than it was before[564].”

[564] Homilia de Jejunio, p. 111.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Homily on Fasting, p. 111.

Damasus (in Silvestro Papa) mentions, that the Emperor Constantine directed asbestos to be used for the wicks of the lamps in his baptistery at Rome.

Damasus (in Silvestro Papa) mentions that Emperor Constantine instructed the use of asbestos for the wicks of the lamps in his baptistery in Rome.

For further particulars respecting the places where amiantus is procured, and the mode of preparing it for the manufacture of cloth, we refer to the treatises of mineralogists and to the Essays of Ciampini, Tilingius, Mahudel, and Bruckmann on this particular subject. We are informed, that it is softened and rendered supple by being steeped in oil, and that fibres of flax are then mixed with it in order that it may be spun. When the cloth is woven, it is put into the fire, by which the flax and oil are dissipated, and the asbestos alone remains[565].

For further particulars respecting the places where amiantus is procured, and the mode of preparing it for the manufacture of cloth, we refer to the treatises of mineralogists and to the Essays of Ciampini, Tilingius, Mahudel, and Bruckmann on this particular subject. We are informed, that it is softened and rendered supple by being steeped in oil, and that fibres of flax are then mixed with it in order that it may be spun. When the cloth is woven, it is put into the fire, by which the flax and oil are dissipated, and the asbestos alone remains[565].

[565] Tournefort’s Travels, vol. i. p. 129. Bruckmann, Hist. Nat. Lapidis. Brunswic. 1727. p. 31, 32. This author says the asbestos was put into warm water, and there rubbed and turned about. An earth separates from it, which makes the water as white as milk. This is repeated five or six times. The fibres, thus purified, are spread out to dry.

[565] Tournefort’s Travels, vol. i. p. 129. Bruckmann, Hist. Nat. Lapidis. Brunswic. 1727. p. 31, 32. This author says the asbestos was put into warm water, and there rubbed and turned about. An earth separates from it, which makes the water as white as milk. This is repeated five or six times. The fibres, thus purified, are spread out to dry.

Ignorance of the true nature of Asbestos caused it to be employed in the dark ages for purposes of superstition and religious fraud. Of this we have a proof in the following account [Pg 397] which we find in the Chronicon Casinense of Leo Ostiensis, L. ii. c. 33.

Ignorance about the true nature of asbestos led to its use in the dark ages for superstitious and religious fraud. We see evidence of this in the following account [Pg 397] found in the Chronicon Casinense of Leo Ostiensis, L. ii. c. 33.

His diebus Monachi quidam ab Jerusolymis venientes particulam lintei, cum quo pedes discipulorum Salvator extersit, secum detulerunt, et ob reverentiam sancti hujus loci devotissimè hic obtulerunt, sexto scilicet Idus Decembris; sed, cum a plurimis super hoc nulla fides adhiberetur, illi fide fidentes protinus prædictam particulam in accensi turibuli igne desuper posuerunt, quæ mox quidem in ignis colorem conversa, post paululùm vero, amotis carbonibus, ad pristinam speciem mirabiliter est reversa. Cumque excogitarent qualiter, vel quanam in parte pignora tanta locarent, contigit, dispositione divinâ, ut eodem ipso die, transmissus sit in hunc locum loculus ille mirificus, ubi nunc recondita est ipsa lintei sancti particula, argento et auro gemmisque Anglico opere subtiliter ac pulcherrimè decoratus. Ibi ergò christallo superposito venerabiliter satis est collocata: morisque est singulis annis, ipso die Cœnæ Dominicæ ad mandatum Fratrum eam a Mansionariis deferri et in medium poni, duoque candelabra ante illam accendi et indesinenter per totum mandati spatium ab Acolito incensari. Demum verò juxta finem mandati a singulis per ordinem fratribus flexis genibus devotissimè adorari et reverentèr exosculari.

His days, some monks coming from Jerusalem brought a piece of linen that the Savior used to dry the feet of his disciples, and out of respect for this holy place, they devotedly offered it here on the sixth day before the Ides of December. However, since many did not believe this, they, trusting in their faith, immediately placed the aforementioned piece in the fire of a lit censer, which soon changed color in the flames, and after a little while, once the coals were removed, it miraculously returned to its original appearance. As they pondered how or where to place such a treasure, it happened, by divine arrangement, that on the same day, a miraculous small box was sent to this place, where now lies the piece of holy linen, beautifully and delicately adorned with English silver, gold, and gems. Thus, it is reverently placed under a crystal; and it is customary every year, on the day of the Last Supper, for the brothers to have it carried by the stewards to the center and to light two candlesticks before it and for the Acolyte to continually incense it throughout the whole duration of the mandate. Finally, towards the end of the mandate, each brother, in turn, kneeling, adores it devoutly and reverently kisses it.

There is no good reason to doubt the truth of this narrative so far as respects the veracity and credit of the historian. Leo Ostiensis became an inmate of the Abbey of Monte Casino a few years after the event is said to have happened, and could scarcely be misinformed respecting the circumstances, more especially as he held during the latter part of his abode there the office of Librarian. There is nothing improbable in the story. Asbestine cloth, as we have learnt from Marco Polo, was manufactured in Asia during the middle ages, and the reputed relic was obtained at Jerusalem. That the pilgrims, who visited Jerusalem, should be imposed upon in this manner, is in the highest degree probable, since we are informed, that the very same substance in its natural state was often sold to devotees AS THE WOOD OF THE TRUE CROSS, and its incombustibility was exhibited as the proof of its genuineness. This we learn in the following passage from Tilingius, who wrote “De lino vivo aut asbestino et incombustibili.”

There’s no good reason to doubt the truth of this account regarding the honesty and reliability of the historian. Leo Ostiensis became a member of the Abbey of Monte Casino a few years after the event supposedly took place, and he wouldn’t have been misinformed about the details, especially since he served as Librarian during the later part of his time there. There’s nothing implausible about the story. Asbestine cloth, as we learned from Marco Polo, was produced in Asia during the Middle Ages, and the supposed relic was obtained in Jerusalem. It’s highly likely that the pilgrims who visited Jerusalem were deceived in this way, given that we know the very same material in its natural state was often sold to worshippers AS THE WOOD OF THE TRUE CROSS, and its fire resistance was shown as proof of its authenticity. We learn this from the following passage by Tilingius, who wrote “De lino vivo aut asbestino et incombustibili.”

Antonius Musa Brassavolus Ferrariensis tradit, impostores lapidem Amiantum simplicibus mulierculis ostendere vendereque sæpenumero pro ligno crusis Servatoris nostri. Id quod facile credunt, cùm igne non comburatur, quodque ligni modo plurimis constet lineis intercur santibus.—Miscellanea Curiosa Naturæ Curiosorum, Decuriæ ii. Ann. ii. p. 111. Norembergæ, 1684.

Antonius Musa Brassavolus from Ferrara reports that fraudsters often show simple women a stone called Amiantum and sell it to them, frequently claiming it’s wood from the cross of our Savior. They easily believe this since it doesn’t burn in fire and appears to be made of wood with many intersecting lines.—Miscellanea Curiosa Naturæ Curiosorum, Decuriæ ii. Ann. ii. p. 111. Norembergæ, 1684.

[Pg 398] The monks on their arrival at Monte Casino would naturally display the same evidence, by which they themselves had been convinced; and the appearance of the cloth, when put into the fire and taken out of it, is described exactly as it would be in fact, supposing it to have been made of amiantus.

[Pg 398] When the monks arrived at Monte Casino, they would naturally show the same proof that had convinced them. The way the cloth looked after being put into the fire and taken out is described exactly as it would appear if it were made of asbestos.

Montfaucon, in his Travels in Italy (p. 381. English ed. 8vo.), describes a splendid service book, which was written A. D. 1072 by Leo at the expense of brother John of Marsicana, and presented by John to the Monastery of Monte Casino, where it was exhibited to Montfaucon as one of the most valuable and curious monuments. An illumination in this book represents a monk kneeling before St. Benedict, the patron and founder of the institution, and holding in his hands a cloth, on which St. Benedict is placing his left foot. Montfaucon gives an engraving from this picture: he supposes the cloth to be a monk’s cowl, and conjectures that it was thus used in admitting novices. This explanation is evidently a most unsatisfactory one, nothing being produced to render it even probable. We believe the cloth to be that the history of which has just now been given, and that the design of the artist was to represent a monk wiping the feet of St. Benedict with the same cloth with which Jesus wiped the feet of his disciples.

Montfaucon, in his Travels in Italy (p. 381. English ed. 8vo.), describes a magnificent service book written in A.D. 1072 by Leo, funded by Brother John of Marsicana, and given by John to the Monte Cassino Monastery, where it was shown to Montfaucon as one of the most valuable and interesting artifacts. An illustration in this book depicts a monk kneeling before St. Benedict, the patron and founder of the institution, holding a cloth in which St. Benedict is resting his left foot. Montfaucon includes an engraving of this image; he suggests that the cloth is a monk’s cowl and speculates that it was used for admitting novices. This interpretation is clearly unsatisfactory, as there is nothing to support it as even likely. We believe the cloth has a different significance, and that the artist intended to show a monk wiping the feet of St. Benedict with the same cloth that Jesus used to wipe the feet of his disciples.

This supposition will appear the more probable if we attend to the date of the MS. (A. D. 1072) and the persons, by whom and at whose expense it was written. “Brother John of Marsicana” appears to have been at this time advanced in years, wealthy, and highly respected, since we are informed, that in the year 1055, when Peter was chosen Abbot of the Monastery, some of the brotherhood wished to choose John, although he, foreseeing that the choice would be likely to fall on him, had obstinately sworn on the altar, that he would never undertake the office. John was at this time provost of Capua[566]. Seventeen years afterwards he went to the expense of providing the service-book seen by Montfaucon. He employed as his scribe one of the fraternity, who was his junior and from the same [Pg 399] city with himself. For there can be scarcely a doubt, but that Leo, who wrote the MS., was the same who was the author of the Chronicon. The author of the Chronicon, at the commencement of his history, calls himself “Frater Leo, cognomine Marsicanus[567]”. He was made Bishop of Ostia A. D. 1101, so that we may suppose him to have been twenty or thirty years of age, when the MS. was made. Of his aptitude for such an employment we cannot doubt, when we consider his future labors as Librarian and author of the Chronicle. But if these facts be evident, it is equally manifest, that these two accomplished Benedictines could not have expressed their veneration towards their founder in any way better suited to their ideas and belief than by exhibiting in the manner described that relic, WHICH WAS SOLEMNLY DISPLAYED ONCE A YEAR WITH BURNING CANDLES AND ATTENDING ACOLYTHES TO THE ADMIRING AND ADORING CROWD OF DEVOTEES.

This supposition will appear the more probable if we attend to the date of the MS. (A. D. 1072) and the persons, by whom and at whose expense it was written. “Brother John of Marsicana” appears to have been at this time advanced in years, wealthy, and highly respected, since we are informed, that in the year 1055, when Peter was chosen Abbot of the Monastery, some of the brotherhood wished to choose John, although he, foreseeing that the choice would be likely to fall on him, had obstinately sworn on the altar, that he would never undertake the office. John was at this time provost of Capua[566]. Seventeen years afterwards he went to the expense of providing the service-book seen by Montfaucon. He employed as his scribe one of the fraternity, who was his junior and from the same [Pg 399] city with himself. For there can be scarcely a doubt, but that Leo, who wrote the MS., was the same who was the author of the Chronicon. The author of the Chronicon, at the commencement of his history, calls himself “Frater Leo, cognomine Marsicanus[567]”. He was made Bishop of Ostia A. D. 1101, so that we may suppose him to have been twenty or thirty years of age, when the MS. was made. Of his aptitude for such an employment we cannot doubt, when we consider his future labors as Librarian and author of the Chronicle. But if these facts be evident, it is equally manifest, that these two accomplished Benedictines could not have expressed their veneration towards their founder in any way better suited to their ideas and belief than by exhibiting in the manner described that relic, WHICH WAS SOLEMNLY DISPLAYED ONCE A YEAR WITH BURNING CANDLES AND ATTENDING ACOLYTHES TO THE ADMIRING AND ADORING CROWD OF DEVOTEES.

[566] Dominum Johannem, cognomine Marsicanum, qui tunc Capuæ erat præpositus, &c.—Leonis Ostientis Chronicon Casinense, L. ii. c. 92.

[566] Dominum Johannem, cognomine Marsicanum, qui tunc Capuæ erat præpositus, &c.—Leonis Ostientis Chronicon Casinense, L. ii. c. 92.

[567] Marsicana (civitas) was in Marsica, the territory of the ancient Marsi.

[567] Marsicana (civitas) was in Marsica, the territory of the ancient Marsi.

On inquiry it is found that this relic exists no longer at Monte Casino, although the original copy of the Chronicon of Leo Ostiensis is still preserved in the Library[568]. It appears that the relic has long been lost, since there is no mention either of it, or of the casket which contained it in the “Descrizione Istorica del Monastero di Monte Casino, Napoli, 1775.”

On inquiry it is found that this relic exists no longer at Monte Casino, although the original copy of the Chronicon of Leo Ostiensis is still preserved in the Library[568]. It appears that the relic has long been lost, since there is no mention either of it, or of the casket which contained it in the “Descrizione Istorica del Monastero di Monte Casino, Napoli, 1775.”

[568] Excursions in the Abruzzi, by the Hon. Keppel Craven, vol. i. p. 54.

[568] Excursions in the Abruzzi, by the Hon. Keppel Craven, vol. i. p. 54.

A large glove of this substance is in the Hunterian Museum at Glasgow. An English traveller states that he has lately seen at Parma a table-cloth, made of Amiantus from Corsica, for the use of the ex-Empress Maria Louisa, who resided there after the fall of Napoleon.

A large glove made of this material is in the Hunterian Museum in Glasgow. An English traveler recently mentioned seeing a tablecloth made of Amiantus from Corsica in Parma, which was used by the former Empress Maria Louisa, who lived there after Napoleon's fall.

In modern times cloth of asbestos is scarcely made. Indeed it is not probable that this material will ever be obtained in much abundance, or that it will cease to be a rarity except in the places of its production. It is never seen in Great Britain, or on the continent, save in the cabinets of the curious.

In today's world, asbestos fabric is hardly produced. In fact, it seems unlikely that this material will ever be available in large quantities, or that it will stop being a rarity outside of where it is made. It's not found in Great Britain or on the continent, except in the collections of the curious.

[Pg 400] The annexed Map (Plate VII.) is designed to indicate the divisions of the Ancient World as determined by the Raw Materials principally produced and employed in them for weaving.

[Pg 400] The annexed Map (Plate VII.) is designed to indicate the divisions of the Ancient World as determined by the Raw Materials principally produced and employed in them for weaving.

The Red division produced Sheeps’-Wool and Goats’-Hair: also Beavers’-Wool in the portion of this division, which lies to the North of the Mediterranean Sea, and of the rivers Padus and Ister: and Camels’-Wool and Camels’-Hair in the portion lying South-East of a line drawn through the coast of Syria. The nations to the North of this division clothed themselves in skins, furs, and felt.

The Red division produced sheep's wool and goat's hair; it also included beaver wool in the northern part of this division, which is located above the Mediterranean Sea and the rivers Po and Danube. In the southeastern part, which is along the coast of Syria, they produced camel wool and camel hair. The nations to the north of this division dressed in skins, furs, and felt.

The Yellow at the Eastern corner indicates the commencement of the vast Region, unknown to the Ancients, the inhabitants of which clothed themselves in Silk.

The yellow at the eastern corner marks the beginning of the vast region, unknown to the ancients, where the people dressed in silk.

The Green indicates the countries, all low and bordering on rivers, in which the cloth manufactured was chiefly Linen.

The Green shows the countries, all low-lying and along rivers, where the main fabric produced was Linen.

The Brown is designed to show the cultivation of Hemp in the low country to the North of the Euxine Sea, and probably in other places, North of the Red division, which were adapted for its growth.

The Brown is meant to demonstrate the growing of hemp in the low country north of the Black Sea, and possibly in other areas north of the red section that were suitable for its cultivation.

Lastly, the Blue, which is the colour of the Baharein Isles and of India, shows that the inhabitants of these countries have from time immemorial clothed themselves in Cotton.

Lastly, the Blue, which is the color of the Baharein Isles and of India, shows that the people of these countries have worn Cotton for as long as anyone can remember.

[Plate VII]

[Plate 7]

Plate VII

Plate VII

SERICA

SERICA

MAP showing the Divisions of the ANCIENT WORLD according to the Raw Materials principally produced in them for Weaving.

MAP showing the Divisions of the ANCIENT WORLD based on the main Raw Materials produced for Weaving.


[Pg 401]

[Pg 401]

APPENDICES.


APPENDIX A.
ON PLINY’S NATURAL HISTORY.

Sheep and wool—Price of wool in Pliny’s time—Varieties of wool and where produced—Coarse wool used for the manufacture of carpets—Woollen cloth of Egypt—Embroidery—Felting—Manner of cleansing—Distaff of Tanaquil—Varro—Tunic—Toga—Undulate or waved cloth—Nature of this fabric—Figured cloths in use in the days of Homer (900 B. C.)—Cloth of gold—Figured cloths of Babylon—Damask first woven at Alexandria—Plaided textures first woven in Gaul—$150,000 paid for a Babylonish coverlet—Dyeing of wool in the fleece—Observations on sheep and goats—Dioscurias a city of the Colchians—Manner of transacting business.

Sheep and wool—The price of wool in Pliny’s time—Types of wool and their origins—Coarse wool used for making carpets—Woolen cloth from Egypt—Embroidery—Felting—How to clean it—Tanaquil's distaff—Varro—Tunic—Toga—Wavy or undulated cloth—Characteristics of this fabric—Decorative cloths used in the time of Homer (900 B.C.)—Cloth made of gold—Patterned cloths from Babylon—Damask first woven in Alexandria—Plaid fabrics first crafted in Gaul—$150,000 paid for a Babylonian coverlet—Dyeing wool while it’s still on the sheep—Notes on sheep and goats—Dioscurias, a city of the Colchians—Ways of doing business.

LIB. VIII. c. 47s. 72. 50s. 76.[569]

[569] The edition here followed is that of Sillig, Lipsiæ, 1831-6, 5 vols., 12mo.

[569] The edition here followed is that of Sillig, Lipsiæ, 1831-6, 5 vols., 12mo.

“We are also much indebted to sheep both in sacrifices to propitiate the gods, and in the use of their fleeces. As oxen produce by cultivation the food of men, so we owe to sheep the protection of our bodies.... There are two principal kinds of sheep, the covered and the common. The former is softer, the latter more delicate in feeding, inasmuch as the covered feeds on brambles. Its coverings are chiefly of Arabic materials.

“We also owe a lot to sheep, both for sacrifices to appease the gods and for their fleece. Just as oxen help produce food for us through farming, we rely on sheep for warmth and protection. There are two main types of sheep: the covered and the common. The covered sheep has softer wool, while the common one is more sensitive in what it eats, as it tends to feed on brambles. Its fleece mainly consists of materials from Arabia.”

“The most approved wool is the Apulian, and that which is called the wool of Greek sheep in Italy, and the Italic wool in other places. The third kind in value is that obtained from Milesian sheep. The Apulian wools have a short staple, and are only celebrated for making pænulas. They attain the highest degree of excellence about Tarentum and Canusium. In Asia wools of the same kind are obtained at Laodicea. No white wool is preferred to those which are produced about the Po, nor has a pound ever yet exceeded a hundred sesterces (about $3,60.). Sheep are not shorn everywhere: in certain places the practice of pulling off the wool continues. There are various colors of wool, so that we want terms to denote all. Spain produces some of those varieties which we call native; Pollentia, near the Alps, furnishes the chief kinds of black wool; Asia [Pg 402] and Bætica those ruddy varieties called Erythrean; Canusium a sandy-colored[570] wool; and Tarentum one of a dark shade peculiar to that locality. New-shorn greasy wools have all a medicinal virtue. The wool of Istria and Liburnia being more like hair than wool, is unsuitable for making the cloths which have a long nap. This is also the case with the wool of Salacia in Lusitania; but the cloth made from it is recommended by its plaided pattern. A similar kind is produced about Piscenæ (i. e. Pezenas), in the province of Narbonne, and likewise in Egypt, the woollen cloth of which country, having been worn by use, is embroidered and lasts some time longer. The coarse wool with a thick staple was used in very ancient times for carpets: at least Homer (900 B. C.) speaks of the use of it. The Gauls have one method of embroidering these carpets, and the Parthians another. Portions of wool also make cloth by being forced together by themselves[571]. With the addition of vinegar these also resist iron, nay even fires, which are the last expedient for purging them; for, having been taken out of the caldrons of the polishers, they are sold for the stuffing of beds, an invention made, I believe, in Gaul, certainly in the present day distinguished by Gallic names: for in what age it commenced I could not easily say, since the ancients used beds of straw, such as are now employed in camps. The cloths called gausapa began to be used within the memory of my father; those called amphimalla within my own, (See Part First, p. 30,) as well as the shaggy coverings for the stomach, called ventralia. For the tunic with the laticlave is now first beginning to be woven after the manner of the gausapa. The black wools are never dyed. Concerning the dyeing of the others we shall speak in their proper places, in treating of sea-shells or the nature of herbs.

“The most approved wool is the Apulian, and that which is called the wool of Greek sheep in Italy, and the Italic wool in other places. The third kind in value is that obtained from Milesian sheep. The Apulian wools have a short staple, and are only celebrated for making pænulas. They attain the highest degree of excellence about Tarentum and Canusium. In Asia wools of the same kind are obtained at Laodicea. No white wool is preferred to those which are produced about the Po, nor has a pound ever yet exceeded a hundred sesterces (about $3,60.). Sheep are not shorn everywhere: in certain places the practice of pulling off the wool continues. There are various colors of wool, so that we want terms to denote all. Spain produces some of those varieties which we call native; Pollentia, near the Alps, furnishes the chief kinds of black wool; Asia [Pg 402] and Bætica those ruddy varieties called Erythrean; Canusium a sandy-colored[570] wool; and Tarentum one of a dark shade peculiar to that locality. New-shorn greasy wools have all a medicinal virtue. The wool of Istria and Liburnia being more like hair than wool, is unsuitable for making the cloths which have a long nap. This is also the case with the wool of Salacia in Lusitania; but the cloth made from it is recommended by its plaided pattern. A similar kind is produced about Piscenæ (i. e. Pezenas), in the province of Narbonne, and likewise in Egypt, the woollen cloth of which country, having been worn by use, is embroidered and lasts some time longer. The coarse wool with a thick staple was used in very ancient times for carpets: at least Homer (900 B. C.) speaks of the use of it. The Gauls have one method of embroidering these carpets, and the Parthians another. Portions of wool also make cloth by being forced together by themselves[571]. With the addition of vinegar these also resist iron, nay even fires, which are the last expedient for purging them; for, having been taken out of the caldrons of the polishers, they are sold for the stuffing of beds, an invention made, I believe, in Gaul, certainly in the present day distinguished by Gallic names: for in what age it commenced I could not easily say, since the ancients used beds of straw, such as are now employed in camps. The cloths called gausapa began to be used within the memory of my father; those called amphimalla within my own, (See Part First, p. 30,) as well as the shaggy coverings for the stomach, called ventralia. For the tunic with the laticlave is now first beginning to be woven after the manner of the gausapa. The black wools are never dyed. Concerning the dyeing of the others we shall speak in their proper places, in treating of sea-shells or the nature of herbs.

“M. Varro says, that the wool continued to his time upon the distaff and spindle of Tanaquil, also called Caia Cæcilia, in the temple of Sangus; and that there remained in the temple of Fortune a royal undulate toga made by her, which Servius Tullius had worn. Hence arose the practice of carrying a distaff with wool upon it, and a spindle with its thread, after virgins who were going to be married. She first wove the straight tunic, such as is worn by tiros together with the toga pura, and by newly-married women. The undulate or waved cloth was originally one of the most admired; from it was derived the soriculate[572]. Fenestrella writes, that scraped and Phryxian togas came into favor about the end of the [Pg 403] reign of the Divine Augustus. The thick poppied togas are of remoter origin, being noticed even so far back as by the poet Lucilius in his Torquatus. The toga prætexta was invented among the Etruscans. I find evidence that kings wore the striped toga[573], that figured cloths were in use even in the days of Homer; and that these gave rise to the triumphal. To produce this effect with the needle was the invention of the Phrygians, on which account cloths so embroidered have been called Phrygionic. In the same part of Asia king Attalus (see Part I. p. 88.) discovered the art of inserting a woof of gold: from which circumstance the Attalic cloths received their name. Babylon first obtained celebrity by its method of diversifying the picture with different colors, and gave its name to textures of this description. But to weave with a great number of leashes, so as to produce the cloths called polymita (i. e. damask cloths), was first taught in Alexandria; to divide by squares (i. e. plaids) in Gaul. Metellus Scipio brought it as an accusation against Cato, that even in his time Babylonian coverlets for triclinia were sold for 800,000 sesterces ($30,000), although the emperor Nero lately gave for them no less than 4,000,000 sesterces (about $150,000). The prætexta of Servius Tullius, covering the statue of Fortune which he dedicated, remained until the death of Sejanus, and it is wonderful that they had neither decayed of themselves nor been injured by the worms of moths through the space of 560 years. We have, moreover, seen the fleeces of living sheep dyed with purple, with the coccus, or the murex, in pieces of bark a foot and a half long, luxury appearing to force this upon them as if it were their nature.

“M. Varro says, that the wool continued to his time upon the distaff and spindle of Tanaquil, also called Caia Cæcilia, in the temple of Sangus; and that there remained in the temple of Fortune a royal undulate toga made by her, which Servius Tullius had worn. Hence arose the practice of carrying a distaff with wool upon it, and a spindle with its thread, after virgins who were going to be married. She first wove the straight tunic, such as is worn by tiros together with the toga pura, and by newly-married women. The undulate or waved cloth was originally one of the most admired; from it was derived the soriculate[572]. Fenestrella writes, that scraped and Phryxian togas came into favor about the end of the [Pg 403] reign of the Divine Augustus. The thick poppied togas are of remoter origin, being noticed even so far back as by the poet Lucilius in his Torquatus. The toga prætexta was invented among the Etruscans. I find evidence that kings wore the striped toga[573], that figured cloths were in use even in the days of Homer; and that these gave rise to the triumphal. To produce this effect with the needle was the invention of the Phrygians, on which account cloths so embroidered have been called Phrygionic. In the same part of Asia king Attalus (see Part I. p. 88.) discovered the art of inserting a woof of gold: from which circumstance the Attalic cloths received their name. Babylon first obtained celebrity by its method of diversifying the picture with different colors, and gave its name to textures of this description. But to weave with a great number of leashes, so as to produce the cloths called polymita (i. e. damask cloths), was first taught in Alexandria; to divide by squares (i. e. plaids) in Gaul. Metellus Scipio brought it as an accusation against Cato, that even in his time Babylonian coverlets for triclinia were sold for 800,000 sesterces ($30,000), although the emperor Nero lately gave for them no less than 4,000,000 sesterces (about $150,000). The prætexta of Servius Tullius, covering the statue of Fortune which he dedicated, remained until the death of Sejanus, and it is wonderful that they had neither decayed of themselves nor been injured by the worms of moths through the space of 560 years. We have, moreover, seen the fleeces of living sheep dyed with purple, with the coccus, or the murex, in pieces of bark a foot and a half long, luxury appearing to force this upon them as if it were their nature.

“In the sheep itself the excellence of the breed is sufficiently shown by the shortness of the legs and the clothing of the belly. Those which have naked bellies used to be called apicæ, and were condemned. The tails of the Syrian sheep are a cubit broad, and in that part they bear a great quantity of wool. It is thought premature to castrate lambs before they are five months old. In Spain, but especially in Corsica, there is a race of animals called musmons, resembling sheep, except that their covering is more like goats’-hair. The ancients called the mixed breed of sheep and musmons Umbri. Sheep have a very weak head, on which account they are obliged to turn from the sun in feeding. They are most foolish animals. Where they have been afraid to enter, they follow one dragged along by the horn. They live ten years at the longest, but in Æthiopia thirteen years. Goats live there eleven years, and in other countries eight at the most.... In Cilicia and about the Syrtes, goats have a shaggy coat, which admits of being shorn.”

“In sheep, the quality of the breed is clearly indicated by their short legs and bare bellies. Those with bare bellies used to be called apicæ and were considered undesirable. The tails of Syrian sheep are a cubit wide and they have a lot of wool in that area. It is believed to be too early to castrate lambs before they reach five months of age. In Spain, especially in Corsica, there’s a breed of animals called musmons that look like sheep but have a coat more similar to goat hair. The ancients referred to the mixed breed of sheep and musmons as Umbri. Sheep have very weak minds, which is why they need to turn away from the sun while feeding. They are quite foolish animals. When they are scared to go somewhere, they follow one that is being pulled along by the horn. They live up to ten years at most, but in Ethiopia, they can live for thirteen years. Goats live for about eleven years there, and in other countries, the maximum is eight years.... In Cilicia and around the Syrtes, goats have a shaggy coat that can be sheared.”

[570] This term is adopted as the best translation of the Latin fulvus, which, as well as the corresponding Greek adjective ξανθὸς, denoted a light yellowish-brown. Hence it was so commonly applied to the light hair, which accompanies a light complexion and often indicates mental vivacity, and which has consequently been always considered beautiful. Hence also it was used to denote the appearance of the Tiber and other rivers, when they were rendered turbid by the quantity of sand suspended in their waters.—See Fellows’s Discoveries in Lycia.

[570] This term is adopted as the best translation of the Latin fulvus, which, as well as the corresponding Greek adjective ξανθὸς, denoted a light yellowish-brown. Hence it was so commonly applied to the light hair, which accompanies a light complexion and often indicates mental vivacity, and which has consequently been always considered beautiful. Hence also it was used to denote the appearance of the Tiber and other rivers, when they were rendered turbid by the quantity of sand suspended in their waters.—See Fellows’s Discoveries in Lycia.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check out __A_TAG_PLACEHOLDER_1__

[572] It is probable that soriculate cloth was a kind of velvet, or plush, so called from its resemblance to the coat of the field-mouse, sorex, dim. soricula. Soriculata may have been changed into sororiculata by repeating or at the beginning of the word.

[572] It is probable that soriculate cloth was a kind of velvet, or plush, so called from its resemblance to the coat of the field-mouse, sorex, dim. soricula. Soriculata may have been changed into sororiculata by repeating or at the beginning of the word.

[573] The toga worn by the kings and other supreme magistrates among the Romans was called trabea from the stripes, which were compared to the joists or rafters of a building (trabes).

[573] The toga worn by the kings and other supreme magistrates among the Romans was called trabea from the stripes, which were compared to the joists or rafters of a building (trabes).

LIB. VI. c. 5.

“The remaining shores are occupied by savage nations, as the Melanchlæni and Coraxi, Dioscurias, a city of the Colchians, near the river Anthemus, being now deserted, although formerly so illustrious, that Timosthenes has recorded that three hundred nations used to resort to it, speaking different languages; and that business was afterwards transacted on our part through the medium of one hundred and thirty interpreters.”

“The other shores are taken over by fierce tribes like the Melanchlæni and Coraxi. Dioscurias, a city of the Colchians near the Anthemus River, is now abandoned, even though it used to be so famous that Timosthenes noted that three hundred nations would visit, each speaking different languages. Later, we conducted business there with the help of one hundred and thirty interpreters.”


[Pg 404]

[Pg 404]

APPENDIX B.
ON THE ORIGIN AND MANUFACTURE OF LINEN AND COTTON PAPER.


THE INVENTION OF LINEN PAPER PROVEN TO BE OF EGYPTIAN ORIGIN,—COTTON PAPER MANUFACTURED BY THE BUCHARIANS AND ARABIANS, A. D. 704.

THE INVENTION OF LINEN PAPER HAS BEEN SHOWN TO ORIGINATE FROM EGYPT,—COTTON PAPER WAS MADE BY THE BUCHARIANS AND ARABIANS, A. D. 704.

Wehrs gives the invention of Linen paper to Germany—Schönemann to Italy—Opinion of various writers, ancient and modern—Linen paper produced in Egypt from mummy-cloth, A. D. 1200—Testimony of Abdollatiph—Europe indebted to Egypt for linen paper until the eleventh century—Cotton paper—The knowledge of manufacturing, how procured, and by whom—Advantages of Egyptian paper manufacturers—Clugny’s testimony—Egyptian manuscript of linen paper bearing date A. D. 1100—Ancient water-marks on linen paper—Linen paper first introduced into Europe by the Saracens of Spain—The Wasp a paper-maker—Manufacture of paper from shavings of wood, and from the stalks or leaves of Indian-corn.

Wehrs credits the invention of linen paper to Germany, while Schönemann attributes it to Italy. Various writers, both ancient and modern, have their opinions on this matter. Linen paper was made in Egypt from mummy cloth around A.D. 1200, as testified by Abdollatiph. Europe was reliant on Egypt for linen paper until the eleventh century. Cotton paper emerged later, and questions arise about how the knowledge of its production was acquired and by whom. Egyptian paper manufacturers had their advantages, as noted by Clugny. There exists an Egyptian manuscript on linen paper dated A.D. 1100, which features ancient watermarks. The Saracens of Spain were the first to introduce linen paper into Europe. The Wasp is noted as a paper-maker, and paper was also manufactured from wood shavings and the stalks or leaves of Indian corn.

No part of the Res Diplomatica has been more frequently discussed than the question respecting the origin of paper made from linen rags. The inquiry is interesting on account of the unspeakable importance of this material in connection with the progress of knowledge and all the means of civilization, and it also claims attention from the philologist as an aid in determining the age of manuscripts.

No part of the Res Diplomatica has been talked about more than the question of where paper made from linen rags comes from. This topic is fascinating because of the immense significance of this material in relation to the advancement of knowledge and all the aspects of civilization. It also grabs the interest of linguists as it helps in figuring out the age of manuscripts.

Wehrs refers to a document written A. D. 1308 as the oldest known specimen of linen paper; and, as the invention must have been at least a little previous to the preparation of this document, he fixes upon 1300 as its probable date[574]. Various writers on the subject, as Von Murr, Breitkopf, Schönemann, &c., concur in this opinion.

Wehrs refers to a document written A. D. 1308 as the oldest known specimen of linen paper; and, as the invention must have been at least a little previous to the preparation of this document, he fixes upon 1300 as its probable date[574]. Various writers on the subject, as Von Murr, Breitkopf, Schönemann, &c., concur in this opinion.

[574] Vom Papier, p. 309, 343.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ From the paper, p. 309, 343.

Gotthelf Fischer, in his Essay on Paper-marks[575], cites an [Pg 405] extract from an account written in 1301 on linen paper. In this specimen the mark is a circle surmounted by a sprig, at the end of which is a star. The paper is thick, firm, and well grained; and its water-lines and water-marks (vergures et pontuseaux) may readily be distinguished.

Gotthelf Fischer, in his Essay on Paper-marks[575], cites an [Pg 405] extract from an account written in 1301 on linen paper. In this specimen the mark is a circle surmounted by a sprig, at the end of which is a star. The paper is thick, firm, and well grained; and its water-lines and water-marks (vergures et pontuseaux) may readily be distinguished.

[575] This Essay, translated into French, is published by Jansen, in his Essai sur l’origine de la gravure en bois et en taille-douce, Paris 1808, tome i. p. 357-385.

[575] This Essay, translated into French, is published by Jansen, in his Essai sur l’origine de la gravure en bois et en taille-douce, Paris 1808, tome i. p. 357-385.

The date was carried considerably higher by Schwandner, Principal Keeper of the Imperial Library at Vienna, who found among the charters of the Monastery of Göss in Upper Stiria one in a state of decay, only seven inches long and three wide. So highly did he estimate the value of this curious relic as to publish in 1788 a full account of his discovery in a thin quarto volume, which bears the following title, “Chartam linteam antiquissimam, omnia hactenus producta specimina ætate suâ superantem, ex cimelüs Bibliothecæ Augustæ Vindobonensis exponit Jo. Ge. Schwandner,” &c. The document is a mandate of Frederick II. Emperor of the Romans, entrusting to the Archbishop of Saltzburg and the Duke of Austria the determination of a dispute between the Duke of Carinthia and the Monastery of Göss respecting the property of the latter in Carinthia. Schwandner proves the date of it to be 1243. He does not say whether it has any lines or water-mark, but is quite satisfied from its flexibility and other qualities, that it is linen. Although on the first discovery of this document some doubt was expressed as to its genuineness, it appears to have risen in estimation with succeeding writers; and we apprehend it is rather from inadvertence than from any deficiency in the evidence, that it is not noticed at all by Schönemann, Ebert, Delandine, or by Horne. Due attention is, however, bestowed upon it by August Friedrich Pfeiffer Uber Bücher-Handschriften, Erlangen 1810, p. 39, 40.

The date was raised significantly by Schwandner, the Principal Keeper of the Imperial Library in Vienna, who discovered among the documents of the Monastery of Göss in Upper Styria one that was decayed, measuring only seven inches long and three inches wide. He valued this fascinating relic so much that he published a detailed account of his discovery in 1788 in a small quarto volume titled “Chartam linteam antiquissimam, omnia hactenus producta specimina ætate suâ superantem, ex cimelüs Bibliothecæ Augustæ Vindobonensis exponit Jo. Ge. Schwandner,” & c. The document is a mandate from Frederick II, Emperor of the Romans, assigning to the Archbishop of Salzburg and the Duke of Austria the resolution of a conflict between the Duke of Carinthia and the Monastery of Göss regarding the property of the latter in Carinthia. Schwandner establishes its date as 1243. He doesn't mention if it has any lines or watermarks, but he is quite confident, based on its flexibility and other characteristics, that it is made of linen. Although there were initial doubts regarding the authenticity of this document upon its discovery, it seems to have gained value in the eyes of subsequent writers; we believe it is more due to oversight than a lack of evidence that it is not mentioned by Schönemann, Ebert, Delandine, or Horne. Nonetheless, due attention is given to it by August Friedrich Pfeiffer in Über Bücher-Handschriften, Erlangen 1810, p. 39, 40.

With regard to the circumstances which led to the invention of the paper now in common use, or the country in which it took place, we find in the writers on the subject from Polydore Virgil to the present day nothing but conjectures or confessions of ignorance. Wehrs supposes, and others follow him, that in making paper linen rags were either by accident or through design at first mixed with cotton rags, so as to produce a paper, which was partly linen and partly cotton, and that this led by [Pg 406] degrees to the manufacture of paper from linen only[576]. Wehrs also endeavors to claim the honor of the invention for Germany, his own country; but Schönemann gives that distinction to Italy, because there, in the district of Ancona, a considerable manufacture of cotton paper was carried on before the fourteenth century[577]. All however admit, that they have no satisfactory evidence on the subject.

With regard to the circumstances which led to the invention of the paper now in common use, or the country in which it took place, we find in the writers on the subject from Polydore Virgil to the present day nothing but conjectures or confessions of ignorance. Wehrs supposes, and others follow him, that in making paper linen rags were either by accident or through design at first mixed with cotton rags, so as to produce a paper, which was partly linen and partly cotton, and that this led by [Pg 406] degrees to the manufacture of paper from linen only[576]. Wehrs also endeavors to claim the honor of the invention for Germany, his own country; but Schönemann gives that distinction to Italy, because there, in the district of Ancona, a considerable manufacture of cotton paper was carried on before the fourteenth century[577]. All however admit, that they have no satisfactory evidence on the subject.

[576] Vom Papier, p. 183.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ From the paper, p. 183.

[577] Diplomatik, vol. i. p. 494.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Diplomatik, vol. 1, p. 494.

A clear light is thrown upon these questions by a remark of the Arabian physician, Abdollatiph, who visited Egypt A. D. 1200. He informs us[578], “that the cloth found in the catacombs, and used to envelope the mummies, was made into garments, or sold to the scribes to make paper for shop-keepers.” Having shown (See Part IV. Chapter I.) that this cloth was linen, the passage of Abdollatiph, therefore, may be considered as a decisive proof, which, however, has never been produced as such, of the manufacture of linen paper as early as the year 1200.

A clear light is thrown upon these questions by a remark of the Arabian physician, Abdollatiph, who visited Egypt A. D. 1200. He informs us[578], “that the cloth found in the catacombs, and used to envelope the mummies, was made into garments, or sold to the scribes to make paper for shop-keepers.” Having shown (See Part IV. Chapter I.) that this cloth was linen, the passage of Abdollatiph, therefore, may be considered as a decisive proof, which, however, has never been produced as such, of the manufacture of linen paper as early as the year 1200.

[578] Chapter iv. p. 188 of Silvestre de Sacy’s French translation, p. 221 of Wahl’s German translation. This interesting passage was translated as follows by Edward Pococke, the younger:—“Et qui ex Arabibus, incolisve Rifæ, aliisve, has arcas indagant, hæc integumenta diripiunt, quodque in iis rapiendum invenitur; et conficiunt sibi vestes, aut ea chartarüs vendunt ad conficiendam chartam emporeaticam.”

[578] Chapter iv. p. 188 of Silvestre de Sacy’s French translation, p. 221 of Wahl’s German translation. This interesting passage was translated as follows by Edward Pococke, the younger:—“Et qui ex Arabibus, incolisve Rifæ, aliisve, has arcas indagant, hæc integumenta diripiunt, quodque in iis rapiendum invenitur; et conficiunt sibi vestes, aut ea chartarüs vendunt ad conficiendam chartam emporeaticam.”

Silvestre de Sacy (Notice, &c.), animadverting on White’s version which is entirely different, expresses his approbation of Pococke’s, from which Wahl’s does not materially differ.

Silvestre de Sacy (Notice, &c.) comments on White’s version, which is completely different, and expresses his approval of Pococke’s version, which is not significantly different from Wahl’s.

This account coincides remarkably with what we know from various other sources. Professor Tychsen, in his learned and curious dissertation on the use of paper from Papyrus (published in the Commentationes Reg. Soc. Gottingensis Recentiores, vol. iv. A. D. 1820), has brought abundant testimonies to prove that Egypt supplied all Europe with this kind of paper until towards the end of the eleventh century. The use of it was then abandoned, cotton paper being employed instead. The Arabs in consequence of their conquests in Bucharia had learnt the art of making cotton paper about the year 704, and through them or the Saracens it was introduced [Pg 407] into Europe in the eleventh century[579]. We may therefore consider it as in the highest degree probable, that the mode of making cotton paper was known to the paper-makers of Egypt. At the same time endless quantities of linen cloth, the best of all materials for the manufacture of paper, were to be obtained from the catacombs.

This account coincides remarkably with what we know from various other sources. Professor Tychsen, in his learned and curious dissertation on the use of paper from Papyrus (published in the Commentationes Reg. Soc. Gottingensis Recentiores, vol. iv. A. D. 1820), has brought abundant testimonies to prove that Egypt supplied all Europe with this kind of paper until towards the end of the eleventh century. The use of it was then abandoned, cotton paper being employed instead. The Arabs in consequence of their conquests in Bucharia had learnt the art of making cotton paper about the year 704, and through them or the Saracens it was introduced [Pg 407] into Europe in the eleventh century[579]. We may therefore consider it as in the highest degree probable, that the mode of making cotton paper was known to the paper-makers of Egypt. At the same time endless quantities of linen cloth, the best of all materials for the manufacture of paper, were to be obtained from the catacombs.

[579] Wehrs vom Papier, p. 131, 144, Note. Breitkopf, p. 81.

[579] Wehrs vom Papier, p. 131, 144, Note. Breitkopf, p. 81.

If we put together these circumstances, we cannot but perceive how they conspire to illustrate and justify the statement of Abdollatiph. We perceive the interest which the great Egyptian paper-manufacturers had in the improvement of their article, and the unrivalled facilities which they possessed for this purpose; and thus, we apprehend, the direct testimony of an eye-witness of the highest reputation for veracity and intelligence, supported as it is by collateral probabilities, clears up in a great measure the long-agitated question respecting the origin of paper such as we now commonly use for writing.

If we put these circumstances together, we can't help but see how they come together to support the statement of Abdollatiph. We recognize the interest that the major Egyptian paper manufacturers had in improving their product and the unique advantages they had for this purpose. Thus, we understand that the direct testimony of a highly reputable eye-witness known for their truthfulness and intelligence, along with supporting evidence, largely clarifies the long-debated question about the origin of the paper we now commonly use for writing.

The evidence being carried thus far, we may take in connection with it the following passage from Petrus Cluniacensis:—

The evidence presented so far can be linked to the following passage from Petrus Cluniacensis:—

[Latin 444]Sed cojusmodi librum? Si talem quales quotidie in usu legendi habemus, utique ex pellibus arietum, hircorum, vel vitulorum, sive ex biblis, vel juncis orientalium paludum, aut ex rasuris veterum pannorum, seu ex qualibet alia forte viliore materia compactos, et pennis avium vel calamis palustrium locorum, qualibet tinctura infectis descriptos.—Tractatus adv. Judæos, c. v. in Max. Bibl. vet. Patrum, tom. xxii. p. 1014.

[Latin 444] But what kind of book is this? If it's like the ones we read every day, made from the skins of rams, goats, or calves, or from papyrus, or reeds from eastern marshes, or from scraps of old cloth, or from any other cheap material, covered with feathers of birds or the reeds from wetlands, stained with any dye.—Tractatus adv. Judæos, c. v. in Max. Bibl. vet. Patrum, tom. xxii. p. 1014.

All the writers upon this subject, except Trombelli, suppose the Abbot of Clugny to allude in the phrase “ex rasuris veterum pannorum” to the use of woollen and cotton cloth only, and not of linen. But, as we are now authorized to carry up the invention of linen paper higher than before, and as the mention of it by Abdollatiph justifies the conclusion that it was manufactured in Egypt some time before his visit to that country in 1200, we may reasonably conjecture that Petrus Cluniacensis alluded to the same fact. The treatise above quoted is supposed to have been written A. D. 1120. The account of the materials used for making books appears to be full and accurate. [Pg 408] The expression “scrapings of old cloths” agrees exactly with the mode of making paper from linen rags, but is not in accordance with any facts known to us respecting the use of woollen or cotton cloth. The only objection against this view of the subject is, that, as Peter of Clugny had not when he wrote this passage travelled eastward of France, we can scarcely suppose him to have been sufficiently acquainted with the manners and productions of Egypt to introduce any allusion to their newly invented mode of making paper. But we know that the Abbey of Clugny had more than 300 churches, colleges, and monasteries dependent on it, and that at least two of these were in Palestine and one at Constantinople. The intercourse which must have subsisted in this way between the Abbey of Clugny and the Levant, may account for the Abbot Peter’s acquaintance with the fact. It is therefore probable that he alludes to the manufacture of paper in Egypt from the cloth of mummies, which on this supposition had been invented early in the twelfth century[580].

All the writers upon this subject, except Trombelli, suppose the Abbot of Clugny to allude in the phrase “ex rasuris veterum pannorum” to the use of woollen and cotton cloth only, and not of linen. But, as we are now authorized to carry up the invention of linen paper higher than before, and as the mention of it by Abdollatiph justifies the conclusion that it was manufactured in Egypt some time before his visit to that country in 1200, we may reasonably conjecture that Petrus Cluniacensis alluded to the same fact. The treatise above quoted is supposed to have been written A. D. 1120. The account of the materials used for making books appears to be full and accurate. [Pg 408] The expression “scrapings of old cloths” agrees exactly with the mode of making paper from linen rags, but is not in accordance with any facts known to us respecting the use of woollen or cotton cloth. The only objection against this view of the subject is, that, as Peter of Clugny had not when he wrote this passage travelled eastward of France, we can scarcely suppose him to have been sufficiently acquainted with the manners and productions of Egypt to introduce any allusion to their newly invented mode of making paper. But we know that the Abbey of Clugny had more than 300 churches, colleges, and monasteries dependent on it, and that at least two of these were in Palestine and one at Constantinople. The intercourse which must have subsisted in this way between the Abbey of Clugny and the Levant, may account for the Abbot Peter’s acquaintance with the fact. It is therefore probable that he alludes to the manufacture of paper in Egypt from the cloth of mummies, which on this supposition had been invented early in the twelfth century[580].

[580] Gibbon says (vol. v. p. 295, 4to edition), “The inestimable art of transforming linen into paper has been diffused from the manufacture of Samarcand over the Western world.” This assertion appears to be entirely destitute of foundation.

[580] Gibbon says (vol. v. p. 295, 4to edition), “The inestimable art of transforming linen into paper has been diffused from the manufacture of Samarcand over the Western world.” This assertion appears to be entirely destitute of foundation.

Another fact, which not only coincides with all the evidence now produced, but carries the date of the invention still a little higher, is the description of the manuscript No. 787, containing an Arabic version of the Aphorisms of Hippocrates, in Casiri’s Bibliotheca Arabico-Hispana Escurialensis, tom. i. p. 235. This MS. was probably brought from Egypt, or the East. It has a date corresponding to A. D. 1100, and is of linen paper according to Casiri, who calls it “Chartaceus.”

Another fact that not only aligns with all the evidence presented but also pushes the date of the invention even further back is the description of manuscript No. 787, which contains an Arabic version of the Aphorisms of Hippocrates, in Casiri’s Bibliotheca Arabico-Hispana Escurialensis, vol. i, p. 235. This manuscript was likely brought from Egypt or the East. It is dated around A.D. 1100 and, according to Casiri, is made of linen paper, which he refers to as “Chartaceus.”

“Codices chartacei,” i. e. MSS. on linen paper, as old as the thirteenth century, are mentioned not unfrequently in the Catalogues of the Escurial, the Nani, and other libraries. Joseph Brooks Yates, Esq. F. S. A., of West Dingle near Liverpool, is in possession of a fine MS. of some of the Homilies of Chrysostom, written in all probability not later than the thirteenth century. It is on linen paper, with the water-lines perfectly distinct in both directions. The water-mark is a tower, the size and [Pg 409] form of which are shown in Plate IX. Fig. 18. From the appearance of this paper, it is probable that the form or mould may perhaps have been made of thin rods of cane or some other vegetable. These rods, however, may have been metallic. They were placed so close, that of the water-lines produced by them 17 may be counted in the space of an inch, the water-lines at right angles to these being one inch and a quarter apart.

“Codices chartacei,” i. e. MSS. on linen paper, as old as the thirteenth century, are mentioned not unfrequently in the Catalogues of the Escurial, the Nani, and other libraries. Joseph Brooks Yates, Esq. F. S. A., of West Dingle near Liverpool, is in possession of a fine MS. of some of the Homilies of Chrysostom, written in all probability not later than the thirteenth century. It is on linen paper, with the water-lines perfectly distinct in both directions. The water-mark is a tower, the size and [Pg 409] form of which are shown in Plate IX. Fig. 18. From the appearance of this paper, it is probable that the form or mould may perhaps have been made of thin rods of cane or some other vegetable. These rods, however, may have been metallic. They were placed so close, that of the water-lines produced by them 17 may be counted in the space of an inch, the water-lines at right angles to these being one inch and a quarter apart.

The preceding facts coincide with the opinion long ago expressed by Prideaux, who concluded that linen paper was an Eastern invention, because “most of the old MSS. in Arabic and other oriental languages are written on this sort of paper,” and that it was first introduced into Europe by the Saracens of Spain[581].

The preceding facts coincide with the opinion long ago expressed by Prideaux, who concluded that linen paper was an Eastern invention, because “most of the old MSS. in Arabic and other oriental languages are written on this sort of paper,” and that it was first introduced into Europe by the Saracens of Spain[581].

[581] Old and New Testament connected, Part I. chapter 7. p. 393, 3rd edition, folio.

[581] Old and New Testament connected, Part I. chapter 7. p. 393, 3rd edition, folio.

A few observations, by way of concluding this part of the subject, may here be properly bestowed upon the material with which the WASP-FAMILY construct their nests.

A few observations, as we wrap up this part of the topic, can be appropriately shared about the material that the WASP Family uses to build their nests.

The wasp is a paper-maker, and a most perfect and intelligent one. While mankind were arriving, by slow degrees, at the art of fabricating this valuable substance, the wasp was making it before their eyes, by very much the same process as that by which human hands now manufacture it with the best aid of chemistry and machinery. While some nations carved their records on wood, and stone, and brass, and leaden tablets,—others, more advanced, wrote with a style on wax,—others employed the inner bark of trees, and others the skins of animals rudely prepared,—the wasp was manufacturing a firm and durable paper. Even when the papyrus was rendered more fit, by a process of art, for the transmission of ideas in writing. The paper of the papyrus was formed of the leaves of the plant, dried, pressed, and polished; the wasp alone knew how to reduce vegetable fibres to a pulp, and then unite them by a size or glue, spreading the substance out into a smooth and delicate leaf. This is exactly the process of paper-making. It would seem that the wasp knows, as the modern paper-makers[Pg 410] now know, that the fibres of rags, whether linen or cotton, are not the only materials that can be used in the formation of paper; she employs other vegetable matters, converting them into a proper consistency by her assiduous exertions. In some respects she is more skilful even than our paper-makers, for she takes care to retain her fibres of sufficient length, by which she renders her paper as strong as she requires. Many manufacturers of the present day cut their material into small bits, and thus produce a rotten article. One great distinction between good and bad paper is its toughness; and this difference is invariably produced by the fibre of which it is composed being long, and therefore tough; or short, and therefore friable.

The wasp is a paper-maker, and a really impressive and clever one. While humans were slowly figuring out how to make this valuable material, the wasp was already doing it right in front of them, using pretty much the same method that people now use with the best tools of chemistry and machinery. While some cultures carved their history into wood, stone, brass, and lead tablets—others, more advanced, wrote with a stylus on wax—others used the inner bark of trees, and still others used animal skins that were roughly prepared—the wasp was creating a strong and long-lasting paper. Even when papyrus was improved through a more artistic process for writing ideas, the papyrus paper was made from the leaves of the plant that were dried, pressed, and polished; the wasp alone understood how to turn vegetable fibers into pulp and then bind them with a kind of glue, spreading the mixture into a smooth and delicate sheet. This is exactly how paper is made. It seems that the wasp knows, just like modern paper-makers[Pg 410] now know, that rag fibers—whether linen or cotton—aren't the only materials for making paper; she uses other plant materials, turning them into the right consistency with her diligent efforts. In some ways, she’s even more skilled than our paper-makers today, as she takes care to keep her fibers long enough to make her paper as strong as she needs it. Many manufacturers today chop their materials into small pieces, creating a low-quality product. One major difference between good and bad paper is its toughness; this difference always comes down to whether the fibers that make it are long and therefore tough, or short and thus weak.

The wasp has been laboring at her manufacture of paper, from her first creation, with precisely the same instruments and the same materials; and her success has been unvarying. Her machinery is very simple, and therefore it is never out of order. She learns nothing, and forgets nothing. Men, from time to time, lose their excellence in particular arts, and they are slow in finding out real improvements. Such improvements are often the effect of accident. Paper is now manufactured very extensively by machinery, in all its stages; and thus, instead of a single sheet being made by hand, a stream of paper is poured out, which would form a roll large enough to extend round the globe, if such a length were desirable. The first experimenters on paper machinery in England, Messrs. Fourdrinier, it is said, spent the enormous sum of 40,000l. in vain attempts to render the machine capable of determining the width of the roll; and, at last, accomplished their object at the suggestion of a bystander, by a strap revolving upon an axis, at a cost of three shillings and sixpence! Such is the difference between the workings of human knowledge and experience, and those of animal instinct. We proceed slowly and in the dark—but our course is not bounded by a narrow line, for it seems difficult to say what is the perfection of any art; animals go clearly to a given point—but they can go no further. We may, however, learn something from their perfect knowledge of what is within their range. It is not improbable that if man had attended in an earlier state of society to the labors of wasps, he would have sooner [Pg 411] known how to make paper. We are still behind in our arts and sciences, because we have not always been observers. If we had watched the operations of insects, and the structure of insects in general, with more care, we might have been far advanced in the knowledge of many arts which are yet in their infancy, for nature has given us abundance of patterns. We have learnt to perfect some instruments of sound by examining the structure of the human ear; and the mechanism of an eye has suggested some valuable improvements in achromatic glasses.

The wasp has been tirelessly making paper from the very beginning, using the same tools and materials every time, with consistent success. Her process is quite simple, so it's always operational. She doesn't learn or forget anything. People, on the other hand, sometimes lose their skills in specific areas and are slow to discover real advancements. These advancements often come about by chance. Nowadays, paper is produced on a large scale using machinery for every step; instead of making a single sheet by hand, a continuous stream of paper is produced, enough to wrap around the globe if it were needed. It’s said that the first paper machine inventors in England, the Fourdriniers, spent an enormous 40,000 pounds trying to make the machine determine the roll's width, only to finally achieve their goal thanks to a bystander's suggestion—a revolving strap on an axis that cost just three shillings and sixpence! This illustrates the difference between human knowledge and experience versus animal instinct. We progress slowly and often in uncertainty, but our potential isn’t limited by a tight boundary since it’s hard to define perfection in any craft; animals go straight to a target but cannot go beyond that. However, we can learn from their precise understanding of what they can do. It’s possible that if humans had paid more attention to the work of wasps earlier in society, we would have figured out how to make paper sooner. We're still lagging behind in our arts and sciences because we haven’t always been observant. If we had closely studied insects and their structures, we might have advanced significantly in many crafts that are still in their early stages, as nature offers us plenty of examples. We have improved some sound instruments by looking at how the human ear works, and the mechanics of the eye have inspired useful advancements in achromatic lenses.

Réaumur has given a very interesting account of the wasps of Cayenne (Chartergus nidulans), which hang their nests in trees[582]. Like the bird of Africa called the social grosbeak (Loxia socia), they fabricate a perfect house, capable of containing many hundreds of their community, and suspend it on high out of the reach of attack. But the Cayenne wasp is a more expert artist than the bird. He is a pasteboard-maker;—and the card with which he forms the exterior covering of his abode is so smooth, so strong, so uniform in its texture, and so white that the most skilful manufacturer of this substance might be proud of the work. It takes ink admirably!

Réaumur has given a very interesting account of the wasps of Cayenne (Chartergus nidulans), which hang their nests in trees[582]. Like the bird of Africa called the social grosbeak (Loxia socia), they fabricate a perfect house, capable of containing many hundreds of their community, and suspend it on high out of the reach of attack. But the Cayenne wasp is a more expert artist than the bird. He is a pasteboard-maker;—and the card with which he forms the exterior covering of his abode is so smooth, so strong, so uniform in its texture, and so white that the most skilful manufacturer of this substance might be proud of the work. It takes ink admirably!

[582] Mémoires sur les Insectes, tom. vi., mem. vii. See also Bonnet, vol. ix.

[582] Mémoires sur les Insectes, tom. vi., mem. vii. See also Bonnet, vol. ix.

The nest of the pasteboard-making wasp is impervious to water. It hangs upon the branch of a tree, and those rain-drops which penetrate through the leaves never rest upon its hard and polished surface. A small opening for the entrance of the insects terminates its funnel-shaped bottom. It is impossible to unite more perfectly the qualities of lightness and strength.

The nest of the paper wasp is waterproof. It hangs from the branch of a tree, and any raindrops that make it through the leaves never stay on its hard, shiny surface. A small opening at the funnel-shaped bottom serves as the entrance for the insects. It's impossible to combine lightness and strength more perfectly.

Mr. J. Rennie, speaking of wasps’ nests, gives us the following interesting account of one lately examined by him:—“The length,” says he, “is about nine inches, six stout circular platforms stretch internally across, like so many floors, and fixed all round to the walls of the nest. They are smooth above, with hexagonal cells on the under surface. These platforms are not quite flat, but rather concave above, like a watch-glass reversed; [Pg 412] the centre of each platform is perforated for the admission of the wasps, at the extremity of a short funnel-like projection, and through this access is gained from story to story. On each platform, therefore, can the wasps walk leisurely about, attending to the pupæ secured in the cells, which, with the mouths downward, cover the ceiling above their heads—the height of the latter being just convenient for their work.”

Mr. J. Rennie, talking about wasp nests, gives us the following interesting description of one he recently examined: “The length,” he says, “is about nine inches, with six sturdy circular platforms inside, acting like floors and attached all around to the walls of the nest. The tops are smooth, featuring hexagonal cells on the underside. These platforms are not completely flat but slightly concave on top, like an upside-down watch glass; the center of each platform has a hole that allows the wasps to enter through a short funnel-like projection, providing access from level to level. On each platform, the wasps can stroll around comfortably, taking care of the pupae secured in the cells, which are positioned mouth down and cover the ceiling above them—the height of which is just right for their work.” [Pg 412]

Pendent wasps’-nests of enormous size are found in Ceylon, suspended often in the talipot-tree at the height of seventy feet. The appearance of these nests thus elevated, with the larger leaves of the tree, used by the natives as umbrellas and tents, waving over them, is very singular. Though no species of European wasp is a storer of honey, yet this rule does not apply to certain species of South America. In the “Annals and Magazine of Natural History” for June, 1841, will be found a detailed account, with a figure of the pendent nest of a species termed by Mr. A. White Myraptera scutellaris. The external case consists of stout cardboard covered with conical knobs of various sizes. The entrances are artfully protected by pent-roofs from the weather and heavy rains; and are tortuous, so as to render the ingress of a moth or other large insect difficult. Internally are fourteen combs, exclusive of a globular mass, the nucleus of several circular combs, which are succeeded by others of an arched form—that is, constituting segments of circles.

Pendent wasp nests of enormous size are found in Ceylon, often hanging from the talipot tree at a height of seventy feet. The sight of these nests so high up, with the larger leaves of the tree, which the locals use as umbrellas and tents, swaying above them, is quite unusual. While no European wasp species stores honey, this doesn't apply to certain species in South America. In the “Annals and Magazine of Natural History” for June 1841, you can find a detailed account, along with a figure of the pendent nest of a species referred to by Mr. A. White as Myraptera scutellaris. The outer layer is made of thick cardboard covered with conical knobs of different sizes. The entrances are cleverly shielded by pent roofs from the weather and heavy rains, and they are twisty, making it hard for a moth or other large insect to get in. Inside, there are fourteen combs, in addition to a globular mass that serves as the base for several circular combs, which are followed by others that are arched, forming segments of circles.

Good writing, printing and wrapping paper, may be procured from the shavings of common wood. The wood must be reduced to shavings by the ordinary jack-plain shaving size. The shavings are then placed in a cistern or boiler sufficiently large, and covered with water, which should be raised to the boiling-point. To every one hundred pounds of the wood so reduced, from twelve to eighteen pounds of alkali, either vegetable or mineral, is to be added, in proportion to its quality for strength. If salts are used they should be reduced before coming in contact with the wood. The salts may, however, be put in with the water and wood before reduction, but the first method is the most preferable. Should lime be used, there must [Pg 413] be a sufficient, in all cases, to equal twelve pounds of pure black salts. One hundred pounds of wood will, if well attended to, make from five to seven reams of paper[583].

Good writing, printing and wrapping paper, may be procured from the shavings of common wood. The wood must be reduced to shavings by the ordinary jack-plain shaving size. The shavings are then placed in a cistern or boiler sufficiently large, and covered with water, which should be raised to the boiling-point. To every one hundred pounds of the wood so reduced, from twelve to eighteen pounds of alkali, either vegetable or mineral, is to be added, in proportion to its quality for strength. If salts are used they should be reduced before coming in contact with the wood. The salts may, however, be put in with the water and wood before reduction, but the first method is the most preferable. Should lime be used, there must [Pg 413] be a sufficient, in all cases, to equal twelve pounds of pure black salts. One hundred pounds of wood will, if well attended to, make from five to seven reams of paper[583].

[583] Mr. Edmund Shaw, of Fenchurch Street, London, obtained a patent in England bearing date September 14, 1837, for a method of manufacturing paper from the leaves which cover the ears of Indian-corn.

[583] Mr. Edmund Shaw, of Fenchurch Street, London, obtained a patent in England bearing date September 14, 1837, for a method of manufacturing paper from the leaves which cover the ears of Indian-corn.

According to this patent the envelopes or leaves which cover the corn are in the first instance put into a vessel containing water. The water may be pure or slightly alkaline; the water is then boiled in the vessel into which the aforesaid envelopes or fellicular leaves are thrown, after being macerated. When they have imbibed water and become thickened and swollen, so that the matter interposed between the fibres is reduced to a state of pulp or jelly, a slight beating by fulling, mallet, or other mechanical means will effect a separation of the fibre from the adherent glutinous matter, and washing or rinsing with water during the beating, will cleanse it entirely from the glutinous matter.

According to this patent, the envelopes or leaves that cover the corn are first placed in a vessel filled with water. The water can be either clean or slightly alkaline. The water is then boiled in the vessel, into which the aforementioned envelopes or fibrous leaves are added after being soaked. Once they've absorbed the water and become thick and swollen, making the material between the fibers turn into a pulp or gel, a gentle beating with a fulling tool, mallet, or other mechanical methods will help separate the fiber from the sticky substance. Washing or rinsing with water during the beating will completely remove the sticky matter.

The fibre is then bleached, by immersing, or immersing and beating or stirring it about in a solution of chloride of lime, or with beating engines, as at present practised for the bleaching of rags in paper mills, and the fibre is in like manner reduced to pulp, and paper manufactured therefrom, or the quality of the paper may be varied by the admixture of a portion of rags or other filamentous substance.

The fiber is then bleached by soaking it, or by soaking and beating or stirring it in a solution of calcium hypochlorite, or with beating machines, similar to how rags are currently bleached in paper mills. The fiber is then processed into pulp, from which paper is made. The quality of the paper can be changed by mixing in some rags or other fibrous materials.

It may be well to remark, that some attempts to produce paper from the above mentioned material, have been made, but were abandoned from the incapability of producing good white paper.

It might be worth noting that some efforts to make paper from the material mentioned above have been tried, but they were given up because they couldn't produce good white paper.

The patentee claims the mode, or process, above described of making white paper by the application of bleached pulp, produced from the stalks or leaves of Indian-corn.

The patent holder claims the method described above for making white paper by using bleached pulp, made from the stalks or leaves of corn.


[Pg 414]

[Pg 414]

APPENDIX C.
ON FELT.


MANUFACTURE AND USE OF FELTING BY THE ANCIENTS.

MANUFACTURE AND USE OF FELTING BY THE ANCIENTS.

Felting more ancient than weaving—Felt used in the East—Use of it by the Tartars—Felt made of goats’-hair by the Circassians—Use of felt in Italy and Greece—Cap worn by the Cynics, Fishermen, Mariners, Artificers, &c.—Cleanthes compares the moon to a skull-cap—Desultores—Vulcan—Ulysses—Phrygian bonnet—Cap worn by the Asiatics—Phrygian felt of Camels’-hair—Its great stiffness—Scarlet and purple felt used by Babylonish decorators—Mode of manufacturing Felt—Northern nations of Europe—Cap of liberty—Petasus—Statue of Endymion—Petasus in works of ancient art—Hats of Thessaly and Macedonia—Laconian or Arcadian hats—The Greeks manufacture Felt 900 B. C.—Mercury with the pileus and petasus—Miscellaneous uses of Felt.

Felting is older than weaving—Felt is used in the East—The Tartars use it—The Circassians make felt from goat hair—Felt is used in Italy and Greece—Caps worn by Cynics, fishermen, sailors, craftsmen, etc.—Cleanthes compares the moon to a skullcap—Desultores—Vulcan—Ulysses—Phrygian bonnet—Caps worn by Asians—Phrygian felt made from camel hair—It's very stiff—Scarlet and purple felt used by Babylonian decorators—How felt is made—Northern European nations—Liberty caps—Petasus—Statue of Endymion—Petasus in ancient artwork—Hats from Thessaly and Macedonia—Laconian or Arcadian hats—The Greeks have been making felt since 900 B.C.—Mercury depicted with the pileus and petasus—Various uses of felt.

There seems no reason to question the correctness of Professor Beckmann’s observation[584], that the making of felt was invented before weaving[585]. The middle and northern regions of Asia are occupied by Tartars and other populous nations, whose manners and customs appear to have continued unchanged from the most remote antiquity[586], and to whose simple and uniform mode of existence this article seems to be as necessary as food. Felt is the principal substance both of their clothing and of their habitations. Carpini, who in the year 1246 went as ambassador to the great Khan of the Moguls, Mongals, or Tartars, says, “Their houses are round, and artificially made like tents, of rods and twigs interwoven, having a round hole [Pg 415]in the middle of the roof for the admission of light and the passage of smoke, the whole being covered with felt, of which likewise the doors are made[587].” Very recently the same account of these “portable tents of felt” has been given by Julius von Klaproth[588]. Kupffer says of the Caratchai, “Leurs larges manteaux de feutre leur servent en même tems de matelas et de couverture[589].” The large mantle of felt, here mentioned, is used for the same purpose in the neighboring country of Circassia[590]. One of these mantles now in the possession of Mr. Urquhart was made of black goats’-hair, and had on the outside a long shaggy villus. The Circassians sleep under this mantle by night, and wear it, when required, over their other dress by day. A similar article is thus described by Colonel Leake[591]: the postillions in Phrygia “wear a cloak of white camels’-hair, half an inch thick, and so stiff that the cloak stands without support, when set upright on the ground. There are neither sleeves nor hood; but only holes to pass the hands through, and projections like wings upon the shoulders for the purpose of turning off the rain. It is the manufacture of the country.” The Chinese traveller, Chy Fa Hian, who visited India at the end of the fourth century, says, that the people of Chen Chen, a kingdom in a mountainous district situated about the Lake of Lob, wore dresses like those of the Chinese, except that they made use of felt and stuffs (du feutre et des étoffes[592]).

There seems no reason to question the correctness of Professor Beckmann’s observation[584], that the making of felt was invented before weaving[585]. The middle and northern regions of Asia are occupied by Tartars and other populous nations, whose manners and customs appear to have continued unchanged from the most remote antiquity[586], and to whose simple and uniform mode of existence this article seems to be as necessary as food. Felt is the principal substance both of their clothing and of their habitations. Carpini, who in the year 1246 went as ambassador to the great Khan of the Moguls, Mongals, or Tartars, says, “Their houses are round, and artificially made like tents, of rods and twigs interwoven, having a round hole [Pg 415]in the middle of the roof for the admission of light and the passage of smoke, the whole being covered with felt, of which likewise the doors are made[587].” Very recently the same account of these “portable tents of felt” has been given by Julius von Klaproth[588]. Kupffer says of the Caratchai, “Leurs larges manteaux de feutre leur servent en même tems de matelas et de couverture[589].” The large mantle of felt, here mentioned, is used for the same purpose in the neighboring country of Circassia[590]. One of these mantles now in the possession of Mr. Urquhart was made of black goats’-hair, and had on the outside a long shaggy villus. The Circassians sleep under this mantle by night, and wear it, when required, over their other dress by day. A similar article is thus described by Colonel Leake[591]: the postillions in Phrygia “wear a cloak of white camels’-hair, half an inch thick, and so stiff that the cloak stands without support, when set upright on the ground. There are neither sleeves nor hood; but only holes to pass the hands through, and projections like wings upon the shoulders for the purpose of turning off the rain. It is the manufacture of the country.” The Chinese traveller, Chy Fa Hian, who visited India at the end of the fourth century, says, that the people of Chen Chen, a kingdom in a mountainous district situated about the Lake of Lob, wore dresses like those of the Chinese, except that they made use of felt and stuffs (du feutre et des étoffes[592]).

[584] Anleitung zur Technologie, p. 117, Note.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Guide to Technology, p. 117, Note.

[585] See Gilroy’s Treatise on the Art of Weaving, p. 14.

[585] See Gilroy’s Treatise on the Art of Weaving, p. 14.

[586] Malcolm’s Hist. of Persia, ch. vi. vol. i. pp. 123, 124.

[586] Malcolm’s Hist. of Persia, ch. vi. vol. i. pp. 123, 124.

[587] Kerr’s Collection of Voyages and Travels, vol. i. p. 128. See also p. 167, where the same facts are related by William de Rubruquis.

[587] Kerr’s Collection of Voyages and Travels, vol. i. p. 128. See also p. 167, where the same facts are related by William de Rubruquis.

The account which Herodotus gives (iv. 23) of the habitations of the Argippæi evidently alludes to customs similar to those of the modern Tartars. He says, “They live under trees, covering the tree in winter with strong and thick undyed felt (πίλῳ στεγνῷ λευκῷ), and removing the felt in summer.” Among the ceremonies observed by the Scythians in burying the dead, Herodotus also mentions the erection of three stakes of wood, which were surrounded with a close covering of woollen felt (iv. 73). Also, in the next section but one (iv. 75.) there is an evident allusion to the practice of living under tents made of felt (ὑποδύνουσι ὑπὸ τοὺς πίλους).

The description that Herodotus provides (iv. 23) about the homes of the Argippæi clearly refers to customs that are similar to those of modern Tartars. He states, “They live under trees, covering the tree in winter with strong and thick undyed felt (πίλῳ στεγνῷ λευκῷ), and removing the felt in summer.” Among the rituals performed by the Scythians during funerals, Herodotus also notes the setting up of three wooden stakes, which were wrapped in a close covering of woollen felt (iv. 73). Additionally, in the following section (iv. 75), there is a clear reference to the practice of living in tents made of felt (ὑποδύνουσι ὑπὸ τοὺς πίλους).

[588] Reise in dem Kaucasus und nach Georgien, ch. vi. p. 161.

[588] Reise in dem Kaucasus und nach Georgien, ch. vi. p. 161.

[589] Voyage dans les Environs du Mont Elbrouz. St. Petersburg, 1829, 4to, p. 20.

[589] Voyage dans les Environs du Mont Elbrouz. St. Petersburg, 1829, 4to, p. 20.

[590] Travels in Circassia, by Edmund Spencer.

[590] Travels in Circassia, by Edmund Spencer.

[591] Journal of a Tour in Asia Minor, p. 38.

[591] Journal of a Tour in Asia Minor, p. 38.

[592] Ch. ii. p. 7, of Rémusat’s Translation, Par. 1836, 4to.

[592] Ch. ii. p. 7, of Rémusat’s Translation, Par. 1836, 4to.

[Plate VIII]

[Plate 8]

PLATE VIII.

PLATE 8.

In conformity with the prevailing use of this manufacture in [Pg 416] the colder regions of Asia, scarlet or purple felt (such as that lately re-invented at Leeds, in England), was used by the Babylonish decorators for the drapery of the funeral pile, when Alexander celebrated the splendid obsequies of Hephæstion: for so we must understand the expression φοινικίδες πιληταί (Diod. Sic. xvii. 115. p. 251, Wess.). Xenophon (Cycrop. v. 5. § 7.) mentions the use of felt manufactured in Media, as a covering for chairs and couches. The Medes also used bags and sacks of felt (Athenæus, 1. xii. p. 540 c. Casaub.).

In line with the common use of this material in [Pg 416] the colder parts of Asia, scarlet or purple felt (like the one recently re-invented in Leeds, England) was used by Babylonian decorators for the drapery of the funeral pyre when Alexander held the grand funeral for Hephaestion. This is how we should interpret the phrase φοινικίδες πιληταί (Diod. Sic. xvii. 115. p. 251, Wess.). Xenophon (Cycrop. v. 5. § 7.) mentions the use of felt made in Media, as a covering for chairs and couches. The Medes also used felt for bags and sacks (Athenæus, 1. xii. p. 540 c. Casaub.).

The process, by which wool is converted into felt, was called by the Greeks πίλησις (Plato de Leg. 1. viii. p. 115. ed. Bekker), literally a compression, from πιλέω, to compress[593]. The ancient Greek scholion on the passage of Plato here referred to thus explains the term: Πιλήσεως· τῆς διὰ τῆς τῶν ἐρίων πυκνώσεως γινομένης ἐσθῆτος, i. e. “cloth made by the thickening of wool.” With this definition of felt agrees the following description of a πέτασος in a Greek epigram, which records the dedication of it to Mercury:—

The process, by which wool is converted into felt, was called by the Greeks πίλησις (Plato de Leg. 1. viii. p. 115. ed. Bekker), literally a compression, from πιλέω, to compress[593]. The ancient Greek scholion on the passage of Plato here referred to thus explains the term: Πιλήσεως· τῆς διὰ τῆς τῶν ἐρίων πυκνώσεως γινομένης ἐσθῆτος, i. e. “cloth made by the thickening of wool.” With this definition of felt agrees the following description of a πέτασος in a Greek epigram, which records the dedication of it to Mercury:—

Σοὶ τὸν πιληθέντα δι’ εὐξάντου τριχὸς ἀμνοῦ,
Ἑρμᾶ, Καλλιτέλης ἐκρέμασε πέτασον.
Brunck, Anal. ii. 41.

[593] Xenophanes thought that the moon was a compressed cloud (νέφος πεπιλημένον, Stobæi Eclog. i. 27. p. 550, ed. Heeren); and that the air was emitted from the earth by its compression (πίλησις, i. 23. p. 484).

[593] Xenophanes thought that the moon was a compressed cloud (νέφος πεπιλημένον, Stobæi Eclog. i. 27. p. 550, ed. Heeren); and that the air was emitted from the earth by its compression (πίλησις, i. 23. p. 484).

The art of felting was called ἡ πιλητικὴ, (Plato, Polit. ii. 2. p. 296, ed. Bekker). According to the ancient Greek and Latin glossaries, and to Julius Pollux (vii. 30), a felt-maker, or hatter, was πιλοποιὸς or πιλωτοποιὸς, in Latin coactiliarius. From πῖλος (dim. πίλιον, second dim. πιλίδιον), the proper term for felt in general, derived from the root of πιλέω, came the verb πιλόω, signifying to felt, or to make felt, and from this latter verb was formed the ancient participle πιλωτὸς, felted, which again gave origin to πιλωτοποιός.

The art of felting was called ἡ πιλητικὴ, (Plato, Polit. ii. 2. p. 296, ed. Bekker). According to ancient Greek and Latin dictionaries, and to Julius Pollux (vii. 30), a felt-maker or hatter was referred to as πιλοποιὸς or πιλωτοποιὸς, in Latin coactiliarius. From πῖλος (dim. πίλιον, second dim. πιλίδιον), the correct term for felt in general, which came from the root of πιλέω, emerged the verb πιλόω, meaning to felt or to make felt, and from this verb came the ancient participle πιλωτὸς, felted, which then gave rise to πιλωτοποιός.

It may be observed, that our English word felt is evidently a participle or a derivative, and that its verb or root Fel appears to be the same with the root of πιλέω.

It can be seen that our English word felt is clearly a participle or a derivative, and its verb or root Fel seems to be the same as the root of πιλέω.

The Latin cogo, which was used, like the Greek πιλέω, to denote [Pg 417] the act of compressing, or forcing the separate hairs together, gave origin to the participle coactus, and its derivative coactilis. Pliny (H. N. viii. 48. s. 73.), after speaking of woven stuffs, mentions in the following terms the use of wool for making felt: “Lanæ et per se coactæ (al. coactam) vestem ficiunt,” i. e. “Parcels of wool, driven together by themselves, make cloth.” This is a very exact, though brief description of the process of felting. The following monumental inscription (Gruter, p. 648, n. 4.) contains the title Lanarius coactiliarius, meaning a manufacturer of woollen felt:

The Latin cogo, which was similar to the Greek πιλέω, referred to the act of compressing or forcing individual hairs together, led to the creation of the participle coactus and its derivative coactilis. Pliny (H. N. viii. 48. s. 73.), after discussing woven fabrics, describes the use of wool for making felt in the following way: “Lanæ et per se coactæ (al. coactam) vestem ficiunt,” i. e. “Parcels of wool, forced together by themselves, create cloth.” This is a very accurate, although brief, description of the felting process. The following monumental inscription (Gruter, p. 648, n. 4.) includes the title Lanarius coactiliarius, meaning a manufacturer of woollen felt:

M. Ballorius M. L. Lariseus, Lanarius coactiliarius, conjuga carissimæ B. M. fec.

M. Ballorius M. L. Lariseus, Lancer of the Coactiliarius, beloved partner of B. M., created this.

Helvius Successus, the son of a freed man, and the father of the Roman emperor Pertinax, was a hatter in Liguria (tabernam coactiliariam in Liguria exercuerat, Jul. Cap. Pertinax, c. 3.). Pertinax himself, being fond of money, having the perseverance expressed by his agnomen, and having doubtless, in the course of his expeditions into the East, made valuable observations respecting the manufacture which he had known from his boyhood, continued and extended the same business, carrying it on and conveying his goods to a distance by the agency of slaves. The Romans originally received the use of felt together with its name[594] from the Greeks (Plutarch, Numa, p. 117, ed. Steph.). The Greeks were acquainted with it as early as the age of Homer, who lived about 900 B. C. (Il. x. 265), and Hesiod (Op. et Dies, 542, 546).

Helvius Successus, the son of a freed man, and the father of the Roman emperor Pertinax, was a hatter in Liguria (tabernam coactiliariam in Liguria exercuerat, Jul. Cap. Pertinax, c. 3.). Pertinax himself, being fond of money, having the perseverance expressed by his agnomen, and having doubtless, in the course of his expeditions into the East, made valuable observations respecting the manufacture which he had known from his boyhood, continued and extended the same business, carrying it on and conveying his goods to a distance by the agency of slaves. The Romans originally received the use of felt together with its name[594] from the Greeks (Plutarch, Numa, p. 117, ed. Steph.). The Greeks were acquainted with it as early as the age of Homer, who lived about 900 B. C. (Il. x. 265), and Hesiod (Op. et Dies, 542, 546).

[594] Pileus or Pileum (Non. Marc. iii., pilea virorum sunt, Servius in Virg. Æn. ix. 616.), dim. Pileolus or Pileolum (Colum. de Arbor. 25).

[594] Pileus or Pileum (Non. Marc. iii., pilea virorum sunt, Servius in Virg. Æn. ix. 616.), dim. Pileolus or Pileolum (Colum. de Arbor. 25).

The principal use of felt among the Greeks and Romans was to make coverings of the head for the male sex, and the most common cover made of this manufacture was a simple skull-cap, i. e. a cap exactly fitted to the shape of the head, as is shown in Plate VIII. fig. 1. taken from a sepulchral bas-relief which was found by Mr. Dodwell in Bœotia[595]. The original is as large as life. The person represented appears to have been a Cynic philosopher. He leans upon the staff (baculus, [Pg 418] βάκτρον, σκῆπτρον); he is clothed in the blanket (pallium, χλαῖνα, τρίβων) with one end, which is covered, over his left breast, and another hanging behind over his left shoulder; he wears the beard (barba, πώγων); his head is protected by the simple skull-cap (pileus, πῖλος). All these were distinct characteristics of the philosopher, and more especially of the Cynic[596]. The dog also probably marked his sect. Leonidas of Tarentum, in his enumeration of the goods belonging to the Cynic Posochares [597], including a dog-collar (κυνοῦχον), mentions, καὶ πῖλον κεφαλᾶς οὔχ ὁσίας σκεπανὸν, i. e. “The cap of felt, which covered his unholy head.” This passage may be regarded as a proof, that among the Greeks, though not among the Romans, the cap of felt was worn by very poor men. It also proves that this cap, which was the fess of the modern Greeks, was worn by philosophers, and therefore throws light on a passage of Antiphanes (ap. Athen. xii. 63. p. 545 a) describing a philosopher of a different character, who was very elegantly dressed, having a small cap of fine felt (πιλίδιον ἁπαλὸν), also a small white blanket, a beautiful tunic, and a neat stick. When Cleanthes advanced the doctrine, that the moon had the shape of a skull-cap (πιλοειδῆ τῷ σχήματι, Stobæi Ecl. Phys. 1. 27. p. 554, ed. Heeren), he probably intended to account for its phases from its supposed hemispherical form. A cap of a similar form and appearance, though perhaps larger and not so closely fitted to the crown of the head, was worn by fishermen[598]. In an epigram of Philippus[599], describing the apparatus of a fisherman, the author mentions πῖλον ἀμφίκρηνον ὑδασιστεγῆ, “the cap encompassing his head and protecting it from wet.” Figure 2. in Plate VIII. represents a small statue of a fisherman belonging to the Townley Collection in the British Museum. His cap is slightly pointed and in a degree, which was probably favorable to the discharge of water from its surface. Hesiod recommends, that agricultural laborers should wear the same defence from cold and showers (Op. et [Pg 419] Dies, 545-547). The use of this cap by seamen was no doubt the ground, on which the painter Nicomachus represented Ulysses wearing one. “Hic primus,” says Pliny (H. N. xxxv. 36. s. 22.), “Ulyssi addidit pileum[600].” For the same reason the cap is an attribute of the Dioscuri; and hence two caps with stars above them are often shown on the coins of maritime cities and of others where Castor and Pollux were worshipped. Figure 3. of Plate VIII. is taken from a brass coin of Dioscurias in Colchis, preserved in the British Museum. On the reverse is the name ΔΙΟΣΚΟΥΡΙΑΔΟΣ. Figure 4. represents both sides of a silver coin in the same collection, with the legend ΒΡΕΤΤΙΩΝ. It belongs to Bruttium in South Italy. On the one side Castor and Pollux are mounted on horseback. They wear the chlamys and carry palm branches in their hands. Their caps have a narrow brim. The reverse shows their heads only, and their caps, without brims, are surrounded by wreaths of myrtle. The cornucopia is added as an emblem of prosperity. Figure 5. is from a brass coin of Amasia (ΑΜΑΣΣΕΙΑΣ) in Pontus. It shows the cornucopia between the two skull-caps. Charon also was represented with the mariner’s or fishermen’s cap, as, for example, in the bas-relief in the Museo Pio-Clementino, tom. iv. tav. 35, and the painted vase in Stackelberg’s Grüber der Hellenen, t. 47, 48, which is copied in Becker s Charicles, vol. ii. taf. i. fig. 1, and in Smith’s Dictionary of Greek and Roman Antiquities, p. 404.

The principal use of felt among the Greeks and Romans was to make coverings of the head for the male sex, and the most common cover made of this manufacture was a simple skull-cap, i. e. a cap exactly fitted to the shape of the head, as is shown in Plate VIII. fig. 1. taken from a sepulchral bas-relief which was found by Mr. Dodwell in Bœotia[595]. The original is as large as life. The person represented appears to have been a Cynic philosopher. He leans upon the staff (baculus, [Pg 418] βάκτρον, σκῆπτρον); he is clothed in the blanket (pallium, χλαῖνα, τρίβων) with one end, which is covered, over his left breast, and another hanging behind over his left shoulder; he wears the beard (barba, πώγων); his head is protected by the simple skull-cap (pileus, πῖλος). All these were distinct characteristics of the philosopher, and more especially of the Cynic[596]. The dog also probably marked his sect. Leonidas of Tarentum, in his enumeration of the goods belonging to the Cynic Posochares [597], including a dog-collar (κυνοῦχον), mentions, καὶ πῖλον κεφαλᾶς οὔχ ὁσίας σκεπανὸν, i. e. “The cap of felt, which covered his unholy head.” This passage may be regarded as a proof, that among the Greeks, though not among the Romans, the cap of felt was worn by very poor men. It also proves that this cap, which was the fess of the modern Greeks, was worn by philosophers, and therefore throws light on a passage of Antiphanes (ap. Athen. xii. 63. p. 545 a) describing a philosopher of a different character, who was very elegantly dressed, having a small cap of fine felt (πιλίδιον ἁπαλὸν), also a small white blanket, a beautiful tunic, and a neat stick. When Cleanthes advanced the doctrine, that the moon had the shape of a skull-cap (πιλοειδῆ τῷ σχήματι, Stobæi Ecl. Phys. 1. 27. p. 554, ed. Heeren), he probably intended to account for its phases from its supposed hemispherical form. A cap of a similar form and appearance, though perhaps larger and not so closely fitted to the crown of the head, was worn by fishermen[598]. In an epigram of Philippus[599], describing the apparatus of a fisherman, the author mentions πῖλον ἀμφίκρηνον ὑδασιστεγῆ, “the cap encompassing his head and protecting it from wet.” Figure 2. in Plate VIII. represents a small statue of a fisherman belonging to the Townley Collection in the British Museum. His cap is slightly pointed and in a degree, which was probably favorable to the discharge of water from its surface. Hesiod recommends, that agricultural laborers should wear the same defence from cold and showers (Op. et [Pg 419] Dies, 545-547). The use of this cap by seamen was no doubt the ground, on which the painter Nicomachus represented Ulysses wearing one. “Hic primus,” says Pliny (H. N. xxxv. 36. s. 22.), “Ulyssi addidit pileum[600].” For the same reason the cap is an attribute of the Dioscuri; and hence two caps with stars above them are often shown on the coins of maritime cities and of others where Castor and Pollux were worshipped. Figure 3. of Plate VIII. is taken from a brass coin of Dioscurias in Colchis, preserved in the British Museum. On the reverse is the name ΔΙΟΣΚΟΥΡΙΑΔΟΣ. Figure 4. represents both sides of a silver coin in the same collection, with the legend ΒΡΕΤΤΙΩΝ. It belongs to Bruttium in South Italy. On the one side Castor and Pollux are mounted on horseback. They wear the chlamys and carry palm branches in their hands. Their caps have a narrow brim. The reverse shows their heads only, and their caps, without brims, are surrounded by wreaths of myrtle. The cornucopia is added as an emblem of prosperity. Figure 5. is from a brass coin of Amasia (ΑΜΑΣΣΕΙΑΣ) in Pontus. It shows the cornucopia between the two skull-caps. Charon also was represented with the mariner’s or fishermen’s cap, as, for example, in the bas-relief in the Museo Pio-Clementino, tom. iv. tav. 35, and the painted vase in Stackelberg’s Grüber der Hellenen, t. 47, 48, which is copied in Becker s Charicles, vol. ii. taf. i. fig. 1, and in Smith’s Dictionary of Greek and Roman Antiquities, p. 404.

[595] Tour through Greece, vol. i. pp. 242, 243.

[595] Tour through Greece, vol. i. pp. 242, 243.

[596] See the articles Baculus, Barba, Pallium, p. 703, in Smith’s Dict. of Greek and Roman Antiquities.

[596] See the articles Baculus, Barba, Pallium, p. 703, in Smith’s Dict. of Greek and Roman Antiquities.

[597] Brunck, Anal. i. p. 223. Nos. x. xi.

[597] Brunck, Anal. i. p. 223. Nos. x. xi.

[598] Theocrit. xxi. 13.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Theocritus. xxi. 13.

[599] Brunck, Anal. ii. p. 212. No. v.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Brunck, Anal. ii. p. 212. No. v.

[600] Compare Eustathius in Hom. Il. x. 265, as quoted below.

[600] Compare Eustathius in Hom. Il. x. 265, as quoted below.

A pileus of the same general form was worn by artificers; and on this account it was attributed to Vulcan and to Dædalus, who, as well as Ulysses and Charon, are commonly found wearing it in works of ancient art. Arnobius says, that Vulcan was represented “cum pileo et malleo”—“fabrili expeditione succinctus;” and that on the other hand Mercury was represented with the petasus, or “petasunculus,” on his head.[601] [Pg 420] This observation is confirmed by numerous figures of these two divinities, if we suppose the term petasus, which will be more fully illustrated hereafter, to have meant a hat with a brim, and pileus to have denoted properly a fessor cap without a brim.

A pileus of the same general form was worn by artificers; and on this account it was attributed to Vulcan and to Dædalus, who, as well as Ulysses and Charon, are commonly found wearing it in works of ancient art. Arnobius says, that Vulcan was represented “cum pileo et malleo”—“fabrili expeditione succinctus;” and that on the other hand Mercury was represented with the petasus, or “petasunculus,” on his head.[601] [Pg 420] This observation is confirmed by numerous figures of these two divinities, if we suppose the term petasus, which will be more fully illustrated hereafter, to have meant a hat with a brim, and pileus to have denoted properly a fessor cap without a brim.

[601] Adv. Gentes, lib. vi. p. 674, ed. Erasmi. When Lucian ludicrously represents Jupiter wearing a skull-cap, which we may suppose to have been like that of the philosopher in Plate VIII. figure 1. he must have intended to describe the “Father of gods and men” as a weak old man; Διεῖλε τὴν κεφαλὴν κατενεγκών· καὶ εἴ γε μὴ ὁ πῖλος ἀντέσχε, καὶ τὸ πολὺ τῆς πληγῆς ἀπεδέξατο, &c. Dial. Deor., vol. ii. p. 314. ed. Hemster.

[601] Adv. Gentes, lib. vi. p. 674, ed. Erasmi. When Lucian ludicrously represents Jupiter wearing a skull-cap, which we may suppose to have been like that of the philosopher in Plate VIII. figure 1. he must have intended to describe the “Father of gods and men” as a weak old man; Διεῖλε τὴν κεφαλὴν κατενεγκών· καὶ εἴ γε μὴ ὁ πῖλος ἀντέσχε, καὶ τὸ πολὺ τῆς πληγῆς ἀπεδέξατο, &c. Dial. Deor., vol. ii. p. 314. ed. Hemster.

Fig. 6. Plate VIII. is taken from a small bronze statue of Vulcan in the Royal Collection at Berlin. He wears the exomis, and holds his hammer in the right hand and his tongs in the left. For other specimens of the head-dress of Vulcan the reader is referred to the Museo Pio-Clementino, t. iv. tav. xi., and to Smith’s Dictionary of Greek and Roman Antiquities, p. 589.

Fig. 6. Plate VIII. is taken from a small bronze statue of Vulcan in the Royal Collection at Berlin. He wears the exomis, and holds his hammer in the right hand and his tongs in the left. For other specimens of the head-dress of Vulcan the reader is referred to the Museo Pio-Clementino, t. iv. tav. xi., and to Smith’s Dictionary of Greek and Roman Antiquities, p. 589.

Plate VIII. is intended still further to illustrate some of the most common varieties in the form of the ancient skull-cap. Figure 7. is a head of Vulcan from a medal of the Aurelian family[602]. Figure 8. is the head of Dædalus from a bas-relief, formerly belonging to the Villa Borghese, and representing the story of the wooden cow, which he made for Pasiphae[603]. Fig. 10. is from a cameo in the Florentine collection. Fig. 9. is the head of a small bronze statue, wearing boots and the exomis, which belonged to Mr. R. P. Knight, and is now in the British Museum. It is engraved in the “Specimens of Ancient Sculpture published by the Society of Dilettanti,” vol. i. pl. 47. The editors express a doubt whether this statue was meant for Vulcan or Ulysses, merely because the god and the hero were commonly represented wearing the same kind of cap. Not only does the expression of countenance [Pg 421] decide the question; but also the small bronze of Mr. Knight’s collection agrees in attitude and costume with many small statues of Vulcan, who is represented in all of them wearing the exomis, holding the hammer and tongs, and having the felt cap on his head[604]. Fig. 11. is another representation of Ulysses from an ancient lamp[605]. It exhibits him tied to the mast, while he listens to the song of the Sirens. The cap in this figure is much more elongated than in the others.

Plate VIII. is intended still further to illustrate some of the most common varieties in the form of the ancient skull-cap. Figure 7. is a head of Vulcan from a medal of the Aurelian family[602]. Figure 8. is the head of Dædalus from a bas-relief, formerly belonging to the Villa Borghese, and representing the story of the wooden cow, which he made for Pasiphae[603]. Fig. 10. is from a cameo in the Florentine collection. Fig. 9. is the head of a small bronze statue, wearing boots and the exomis, which belonged to Mr. R. P. Knight, and is now in the British Museum. It is engraved in the “Specimens of Ancient Sculpture published by the Society of Dilettanti,” vol. i. pl. 47. The editors express a doubt whether this statue was meant for Vulcan or Ulysses, merely because the god and the hero were commonly represented wearing the same kind of cap. Not only does the expression of countenance [Pg 421] decide the question; but also the small bronze of Mr. Knight’s collection agrees in attitude and costume with many small statues of Vulcan, who is represented in all of them wearing the exomis, holding the hammer and tongs, and having the felt cap on his head[604]. Fig. 11. is another representation of Ulysses from an ancient lamp[605]. It exhibits him tied to the mast, while he listens to the song of the Sirens. The cap in this figure is much more elongated than in the others.

[602] Montfaucon, Ant. Expl. t. i. pl. 46. No. 4.

[602] Montfaucon, Ant. Expl. t. i. pl. 46. No. 4.

[603] Winckelmann, Mon. Ined. ii. 93. The skull-cap, here represented as worn by Dædalus, is remarkably like that which is still worn by shepherd boys in Asia Minor. Fig. 12, in Plate VIII. is copied from an original drawing of such a Grecian youth, procured by Mr. George Scharf who accompanied Mr. Fellows on his second tour into that country.

[603] Winckelmann, Mon. Ined. ii. 93. The skull-cap, here represented as worn by Dædalus, is remarkably like that which is still worn by shepherd boys in Asia Minor. Fig. 12, in Plate VIII. is copied from an original drawing of such a Grecian youth, procured by Mr. George Scharf who accompanied Mr. Fellows on his second tour into that country.

According to Herodotus the Scythians had felted coverings for their tents, a custom still found among their successors, the Tartars. Felting appears to have preceded weaving. It is certainly a much ruder and simpler process: and, when we consider both the long prevalence of the art among the pastoral inhabitants of the ancient Scythia, and the extensive use of its products among them so as to be employed even for their habitations, perhaps we shall be right in considering felting as the appropriate invention of this people.

According to Herodotus, the Scythians used felt coverings for their tents, a practice that still exists among their descendants, the Tartars. Felting seems to have come before weaving. It's definitely a more primitive and straightforward process. Given how long this craft was common among the pastoral people of ancient Scythia and the widespread use of its products, even for their homes, we might rightly consider felting as a unique invention of this culture.

[604] Montfaucon, Ant. Expl. vol. i. pl. 46. figs. 1. 2. 3; Mus. Florent. Gemmæ Ant. a Gorio illustratæ, tom. ii. tab. 40. fig. 3.

[604] Montfaucon, Ant. Expl. vol. i. pl. 46. figs. 1. 2. 3; Mus. Florent. Gemmæ Ant. a Gorio illustratæ, tom. ii. tab. 40. fig. 3.

[605] Bartoli, Lucerne Antiche, P. III. tab. 11. There is a beautiful figure of Ulysses in Picturæ Antiquæ Virgiliani cod. Bibl. Vat. a Bartoli, tab. 103, taken from a gem. In Winckelmann, Mon. Ined. ii. No. 154, he is represented giving wine to the Cyclops: this figure is copied in Smith’s Dict. p. 762.

[605] Bartoli, Lucerne Antiche, P. III. tab. 11. There is a beautiful figure of Ulysses in Picturæ Antiquæ Virgiliani cod. Bibl. Vat. a Bartoli, tab. 103, taken from a gem. In Winckelmann, Mon. Ined. ii. No. 154, he is represented giving wine to the Cyclops: this figure is copied in Smith’s Dict. p. 762.

The felt cap was worn not only by desultores, but by others of the Romans upon a journey, in sickness, or in cases of unusual exposure. Hence Martial says in Epig. xiv. 132, entitled “Pileus,”

The felt cap was worn not only by desultores, but by others among the Romans while traveling, when unwell, or in situations of unusual exposure. That’s why Martial states in Epig. xiv. 132, titled “Pileus,”

Si possem, totas cuperem misisse lacernas:
Nunc tantum capiti munera mitto tuo.

i. e.

i.e.

O that a whole lacerna I could send!
Let this (I can no more) your head defend.

The wig (galerus) answered the same purpose for the wealthy classes (arrepto pileo vel galero, Sueton. Nero, 26), and the cucullus and cudo for both rich and poor. On returning home from a party, a person sometimes carried his cap and slippers under his arm (Hor. Epist. l. xiii. 15).

The wig (galerus) served the same purpose for the wealthy as the cap (arrepto pileo vel galero, Sueton. Nero, 26), while the cucullus and cudo were used by both the rich and the poor. When going home from a party, a person would sometimes carry their cap and slippers under their arm (Hor. Epist. l. xiii. 15).

The hats worn by the Salii[606] are said by Dionysius of Halicarnassus to have been “tall hats of a conical form[607].” Plutarch distinctly represents them as made of felt. He says (l. c.), that the flamines were so called quasi pilamines, because they wore felt hats, and because in the early periods of Roman history it was more common to invent names derived from the Greek. On coins, however, this official cap of the Salii and Flamines is commonly oval like that attributed to the Dioscuri. We observe indeed continual variations in the form of the pileus [Pg 422] from hemispherical to oval, and from oval to conical. A conical cap is seen on the head of the reaper in the wood-cut to the article Flax in Smith’s Dictionary of Greek and Roman Antiquities, which wood-cut is taken from a coin of one of the Lagidæ, kings of Egypt. Caps, regularly conical and still more elongated, are worn by the buffoons or comic dancers, who are introduced in an ancient mosaic preserved in the Villa Corsini at Rome[608]. Telephus, king of Mysia, is represented as wearing a “Mysian cap[609].” This “Mysian cap” must have been the same which is known by the moderns under the name of the Phrygian bonnet, and with which we are familiar from the constant repetition of it in statues and paintings of Priam, Paris, Ganymede[610], Atys, Perseus, and Mithras, and in short in all the representations not only of Trojans and Phrygians, but of Amazons and of all the inhabitants of Asia Minor, and even of nations dwelling still further to the East. Also, when we examine the works of ancient art which contain representations of this Mysian cap, we perceive that it was a cone bent into the form in which it is exhibited, and so bent, perhaps by use, but more probably by design. This circumstance is well illustrated in a bust of Parian marble, supposed to be intended for Paris, which is preserved in the Glyptotek at Munich. A drawing of it is given in Plate VIII. fig. 13. The flaps of the bonnet are turned up and fastened over the top of the head. The stiffness of the material is clearly indicated by the sharp angular appearance of that portion of it which is turned forwards. Mr. Dodwell, in his Tour in Greece (vol. i. p. 134), makes the following observations on the modern costume, which seems to resemble the ancient, except that the ancient πῖλος and πιλίδιον were probably of undyed wool:—“The Greeks of the maritime parts, and particularly of the islands, wear a red or blue cap of a conical form, like the pilidion. When it is new it stands upright, but it soon bends, and then serves as a pocket [Pg 423] for the handkerchief, and sometimes for the purse. Others wear the red skull-cap, or fess.” The Lycians, as we are informed by Herodotus (viii. 92), wore caps of felt, which were surrounded with feathers. Some of the Lycian coins and bas-reliefs, however, show the “Phrygian bonnet,” as it is called, in the usual form[611].

The hats worn by the Salii[606] are said by Dionysius of Halicarnassus to have been “tall hats of a conical form[607].” Plutarch distinctly represents them as made of felt. He says (l. c.), that the flamines were so called quasi pilamines, because they wore felt hats, and because in the early periods of Roman history it was more common to invent names derived from the Greek. On coins, however, this official cap of the Salii and Flamines is commonly oval like that attributed to the Dioscuri. We observe indeed continual variations in the form of the pileus [Pg 422] from hemispherical to oval, and from oval to conical. A conical cap is seen on the head of the reaper in the wood-cut to the article Flaxseed in Smith’s Dictionary of Greek and Roman Antiquities, which wood-cut is taken from a coin of one of the Lagidæ, kings of Egypt. Caps, regularly conical and still more elongated, are worn by the buffoons or comic dancers, who are introduced in an ancient mosaic preserved in the Villa Corsini at Rome[608]. Telephus, king of Mysia, is represented as wearing a “Mysian cap[609].” This “Mysian cap” must have been the same which is known by the moderns under the name of the Phrygian bonnet, and with which we are familiar from the constant repetition of it in statues and paintings of Priam, Paris, Ganymede[610], Atys, Perseus, and Mithras, and in short in all the representations not only of Trojans and Phrygians, but of Amazons and of all the inhabitants of Asia Minor, and even of nations dwelling still further to the East. Also, when we examine the works of ancient art which contain representations of this Mysian cap, we perceive that it was a cone bent into the form in which it is exhibited, and so bent, perhaps by use, but more probably by design. This circumstance is well illustrated in a bust of Parian marble, supposed to be intended for Paris, which is preserved in the Glyptotek at Munich. A drawing of it is given in Plate VIII. fig. 13. The flaps of the bonnet are turned up and fastened over the top of the head. The stiffness of the material is clearly indicated by the sharp angular appearance of that portion of it which is turned forwards. Mr. Dodwell, in his Tour in Greece (vol. i. p. 134), makes the following observations on the modern costume, which seems to resemble the ancient, except that the ancient πῖλος and πιλίδιον were probably of undyed wool:—“The Greeks of the maritime parts, and particularly of the islands, wear a red or blue cap of a conical form, like the pilidion. When it is new it stands upright, but it soon bends, and then serves as a pocket [Pg 423] for the handkerchief, and sometimes for the purse. Others wear the red skull-cap, or fess.” The Lycians, as we are informed by Herodotus (viii. 92), wore caps of felt, which were surrounded with feathers. Some of the Lycian coins and bas-reliefs, however, show the “Phrygian bonnet,” as it is called, in the usual form[611].

[606] Smith’s Dict. of Gr. and R. Antiquities, art. Apex.

[606] Smith’s Dict. of Gr. and R. Antiquities, art. Apex.

[607] Ant. Rom. L. ii.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ant. Rom. L. ii.

[608] Bartoli, Luc. Ant. P. I. tab. 35.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Bartoli, Luc. Ant. P. I. tab. 35.

[609] Aristoph. Acham. 429.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Aristoph. Acham. 429.

[610] Stuart, in his Antiquities of Athens, vol. iii. ch. 9. plates 8, 9, has engraved two beautiful statues of Telephus and Ganymede from a ruined colonnade at Thessalonica. In these the cap is very little pointed.

[610] Stuart, in his Antiquities of Athens, vol. iii. ch. 9. plates 8, 9, has engraved two beautiful statues of Telephus and Ganymede from a ruined colonnade at Thessalonica. In these the cap is very little pointed.

[611] Fellows’s Discoveries in Lycia, Plate 35. Nos. 3, 7. The “Phrygian bonnet” is seen in the bas-reliefs brought from Xanthus by this intelligent traveller, and now deposited in the British Museum.

[611] Fellows’s Discoveries in Lycia, Plate 35. Nos. 3, 7. The “Phrygian bonnet” is seen in the bas-reliefs brought from Xanthus by this intelligent traveller, and now deposited in the British Museum.

The cap worn by the Persians is called by Greek authors κυρβασία or τιάρα[612], and seems to have had the form now under consideration. Herodotus, when he describes the costume of the Persian soldiers in the army of Xerxes, says, that they wore light and flexible caps of felt, which were called tiaras. He adds, that the Medes and Bactrians wore the same kind of cap with the Persians, but that the Cissii wore a mitra instead (vii. 61, 62, 64). On the other hand he says, that the Sacæ wore cyrbasiæ, which were sharp-pointed, straight, and compact. The Armenians were also called “weavers of felt” (Brunck, Anal. ii. p. 146. No. 22). The form of their caps is clearly shown in the coins of the Emperor Verus, one of which, preserved in the British Museum, is engraved in Plate VIII. fig. 14. The legend, surrounding his head, L. Vervs. Avg. Armeniacvs, refers to the war in Armenia. The reverse shows a female figure representing Armenia, mourning and seated on the ground, and surrounded by the emblems of Roman warfare and victory. The caps represented on this and other coins agree remarkably with the forms still used in the same parts of Asia. Strabo (L. xi. p. 563, ed. Sieb.) says, that these caps were necessary in Media on account of the cold. He calls the Persian [Pg 424] cap “felt in the shape of a tower” (L. xv. p. 231). The king of Persia was distinguished by wearing a stiff cyrbasia, which stood erect, whereas his subjects wore their tiaras folded and bent forwards.[613] Hence in the Aves of Aristophanes the cock is ludicrously compared to the Great King, his erect comb being called his “cyrbasia.” The Athenians no doubt considered this form of the tiara as an expression of pride and assumption. It is recorded as one of the marks of arrogance in Apollodorus, the Athenian painter, that he wore an “erect cap[614].”

The cap worn by the Persians is called by Greek authors κυρβασία or τιάρα[612], and seems to have had the form now under consideration. Herodotus, when he describes the costume of the Persian soldiers in the army of Xerxes, says, that they wore light and flexible caps of felt, which were called tiaras. He adds, that the Medes and Bactrians wore the same kind of cap with the Persians, but that the Cissii wore a mitra instead (vii. 61, 62, 64). On the other hand he says, that the Sacæ wore cyrbasiæ, which were sharp-pointed, straight, and compact. The Armenians were also called “weavers of felt” (Brunck, Anal. ii. p. 146. No. 22). The form of their caps is clearly shown in the coins of the Emperor Verus, one of which, preserved in the British Museum, is engraved in Plate VIII. fig. 14. The legend, surrounding his head, L. Vervs. Avg. Armenian, refers to the war in Armenia. The reverse shows a female figure representing Armenia, mourning and seated on the ground, and surrounded by the emblems of Roman warfare and victory. The caps represented on this and other coins agree remarkably with the forms still used in the same parts of Asia. Strabo (L. xi. p. 563, ed. Sieb.) says, that these caps were necessary in Media on account of the cold. He calls the Persian [Pg 424] cap “felt in the shape of a tower” (L. xv. p. 231). The king of Persia was distinguished by wearing a stiff cyrbasia, which stood erect, whereas his subjects wore their tiaras folded and bent forwards.[613] Hence in the Aves of Aristophanes the cock is ludicrously compared to the Great King, his erect comb being called his “cyrbasia.” The Athenians no doubt considered this form of the tiara as an expression of pride and assumption. It is recorded as one of the marks of arrogance in Apollodorus, the Athenian painter, that he wore an “erect cap[614].”

[612] Herod, v. 49. According to Mœris, v. Κυρβασία, this was the Attic term, τιάρα meaning the same thing in the common Greek. Plutarch applies the latter term to the cap worn by the younger Cyrus: Ἀποπίπτει δὲ τῆς κεφαλῆς ἡ τιάρα τοῦ Κύρου.—Artaxerxes, p. 1858. ed. Steph.

[612] Herod, v. 49. According to Mœris, v. Κυρβασία, this was the Attic term, τιάρα meaning the same thing in the common Greek. Plutarch applies the latter term to the cap worn by the younger Cyrus: Ἀποπίπτει δὲ τῆς κεφαλῆς ἡ τιάρα τοῦ Κύρου.—Artaxerxes, p. 1858. ed. Steph.

The “Phrygian bonnet” is called Phrygia tiara in the following lines of an epitaph (ap. Gruter. p. 1123):

The “Phrygian bonnet” is called Phrygia tiara in the following lines of an epitaph (ap. Gruter. p. 1123):

Indueris teretes manicas Phrygiamque tiaram?
Non unus Cybeles pectore vivet Atys.

[613] Xenoph. Anab. ii. 5. 23; Cyrop. viii. 3, 13. Clitarchus, ap. Schol. in Aristoph. Aves, 487.

[613] Xenoph. Anab. ii. 5. 23; Cyrop. viii. 3, 13. Clitarchus, ap. Schol. in Aristoph. Aves, 487.

[614] Πῖλον ὀρθόν. Hesychius, s. v. Σκιαγραφαί.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Pillar upright. Hesychius, s. v. Scenographs.

The coin represented in Plate VIII. fig. 15. (taken from Patin, Imp. Rom. Numismata, Par. 1697, p. 213) is of the reign of the Emperor Commodus, and belonged according to the legend either to Trapezus in Cappadocia or to Trapezopolis in Caria. It represents the god Lunus or Mensis, who was the moon considered as of the male sex agreeably to the ideas of many northern and Asiatic nations (Patin, p. 173). This male moon or month was, as it seems, always represented with the cyrbasia[615]. In another coin published by Patin (l. c.) a cock stands at the feet of this divinity, proving that this was the sacred bird of Lunus, and probably because the rayed form of the cock’s comb was regarded as a natural type of the cyrbasia, which distinguished the kings of Persia and was attributed also to this Oriental divinity. A lamp found on the Celian Mount at Rome[616] represents in the centre Lunus with 12 rays, probably designed to denote the 12 months of the year, and on the handle two cocks pecking at their food. A head of the same divinity, published by Hirt (l. c.) from an antique gem at Naples, has 7 stars upon the cap, perhaps referring to the 7 planets.

The coin represented in Plate VIII. fig. 15. (taken from Patin, Imp. Rom. Numismata, Par. 1697, p. 213) is of the reign of the Emperor Commodus, and belonged according to the legend either to Trapezus in Cappadocia or to Trapezopolis in Caria. It represents the god Lunus or Mensis, who was the moon considered as of the male sex agreeably to the ideas of many northern and Asiatic nations (Patin, p. 173). This male moon or month was, as it seems, always represented with the cyrbasia[615]. In another coin published by Patin (l. c.) a cock stands at the feet of this divinity, proving that this was the sacred bird of Lunus, and probably because the rayed form of the cock’s comb was regarded as a natural type of the cyrbasia, which distinguished the kings of Persia and was attributed also to this Oriental divinity. A lamp found on the Celian Mount at Rome[616] represents in the centre Lunus with 12 rays, probably designed to denote the 12 months of the year, and on the handle two cocks pecking at their food. A head of the same divinity, published by Hirt (l. c.) from an antique gem at Naples, has 7 stars upon the cap, perhaps referring to the 7 planets.

[615] Hirt’s Bilderbuch, p. 88. tab. xi. figs. 8, 9.

[615] Hirt’s Bilderbuch, p. 88. tab. xi. figs. 8, 9.

[616] Bartoli, Luc. Ant., P. II. tav. 11.

[616] Bartoli, Luc. Ant., P. II. tav. 11.

Instead of the conical cap of the Asiatics many of the Northern nations of Europe appear to have worn a felt cap, the form of which was that of a truncated cone. Of this a good example is shown in the group of Sarmatians, represented in the [Pg 425] wood-cut in Smith s Dictionary of Greek and Roman Antiquities (p. 160), which is taken from the Column of Trajan. The same thing appears in various coins belonging to the reign of this Emperor, two of which, preserved in the British Museum, are engraved in Plate VIII. fig. 16. represents Dacia sitting as a captive with her hands tied behind her back, wearing trowsers (braccæ) and a conical or oval cap with the edge turned up. Figure 17. represents Dacia mourning. In each we see a Dacian target together with Roman armor. Each has the same legend, Dac. Cap. Cos. V. P. P. S. P. Q. R. Optimo. Princ. On the reverse is the head of the Emperor with the inscription Imp. Trajano. Aug. Ger. Dac. P. M. Tr. P.

Instead of the conical cap of the Asiatics many of the Northern nations of Europe appear to have worn a felt cap, the form of which was that of a truncated cone. Of this a good example is shown in the group of Sarmatians, represented in the [Pg 425] wood-cut in Smith s Dictionary of Greek and Roman Antiquities (p. 160), which is taken from the Column of Trajan. The same thing appears in various coins belonging to the reign of this Emperor, two of which, preserved in the British Museum, are engraved in Plate VIII. fig. 16. represents Dacia sitting as a captive with her hands tied behind her back, wearing trowsers (braccæ) and a conical or oval cap with the edge turned up. Figure 17. represents Dacia mourning. In each we see a Dacian target together with Roman armor. Each has the same legend, Dac. Cap. Cos. V. P. P. S. P. Q. R. To the Best Prince. On the reverse is the head of the Emperor with the inscription Imp. Trajan. Augustus. Germanicus. Dacicus. Pontifex Maximus. Tribunus Plebis.

According to the representation of Lucian (de Gymnas.), the Scythians were in the constant habit of wearing caps or hats: for in the conversation between Anacharsis and Solon described by that author, Anacharsis requests to go into the shade, saying that he could scarce endure the sun, and that he had brought his cap (πῖλον) from home, but did not like being seen alone in a strange habit. In later times we read of the “pileati Gothi” and “pileati sacerdotes Gothorum[617].”

According to the representation of Lucian (de Gymnas.), the Scythians were in the constant habit of wearing caps or hats: for in the conversation between Anacharsis and Solon described by that author, Anacharsis requests to go into the shade, saying that he could scarce endure the sun, and that he had brought his cap (πῖλον) from home, but did not like being seen alone in a strange habit. In later times we read of the “pileati Gothi” and “pileati sacerdotes Gothorum[617].”

[617] Jornandes, &c., ap. Div. Gentium Hist. Ant., Hamb. 1611, pp. 86, 93.

[617] Jornandes, &c., ap. Div. Gentium Hist. Ant., Hamb. 1611, pp. 86, 93.

In considering the use of the skull-cap, or of the conical cap of felt, it remains to notice the use of it among the Romans as the emblem of liberty[618]. When a slave obtained his freedom he had his head shaven, and wore instead of his hair the pileus, or cap of undyed felt, (Diod. Sic. Exc. Leg. 22. p. 625, ed. Wess.). Plutarch, in allusion to the same custom, calls the cap πιλίον, which is the diminutive of πῖλος. It is evident, that the Latin pileus or pileum is derived from the Greek πῖλος and its diminutive, and this circumstance in conjunction with other evidence tends to show, that the Latins adopted this use of felt from the Greeks. Sosia says in Plautus (Amphit. i. l, 306), as a description of the mode of receiving his liberty, “Ut ego hodie, raso capite calvus, capiam pileum.” Servius (in Virg. Æn. viii. 564) says, the act of manumitting slaves in this form was [Pg 426] done in the temple of Feronia, who was the goddess of freedmen. In her temple at Terracina was a stone seat, on which was engraved the following verse:

In considering the use of the skull-cap, or of the conical cap of felt, it remains to notice the use of it among the Romans as the emblem of liberty[618]. When a slave obtained his freedom he had his head shaven, and wore instead of his hair the pileus, or cap of undyed felt, (Diod. Sic. Exc. Leg. 22. p. 625, ed. Wess.). Plutarch, in allusion to the same custom, calls the cap πιλίον, which is the diminutive of πῖλος. It is evident, that the Latin pileus or pileum is derived from the Greek πῖλος and its diminutive, and this circumstance in conjunction with other evidence tends to show, that the Latins adopted this use of felt from the Greeks. Sosia says in Plautus (Amphit. i. l, 306), as a description of the mode of receiving his liberty, “Ut ego hodie, raso capite calvus, capiam pileum.” Servius (in Virg. Æn. viii. 564) says, the act of manumitting slaves in this form was [Pg 426] done in the temple of Feronia, who was the goddess of freedmen. In her temple at Terracina was a stone seat, on which was engraved the following verse:

“Benemeriti servi sedeant, surgent liberi.”

“Honorable servants sit, children rise.”

[618] Hæc mea libertas; hoc nobis pilea donant.—Persius, v. 82.

[618] Hæc mea libertas; hoc nobis pilea donant.—Persius, v. 82.

In allusion to this practice it appears that the Romans, though they did not commonly wear hats, put them on at the Saturnalia.[619] At the death of Nero, the common people to express their joy went about the city in felt caps.[620] In allusion to this custom the figure of Liberty on the coins of Antoninus Pius holds the cap in her right hand. Figures 1 and 2 in Plate IX. are examples selected from the collection in the British Museum, and, as we learn from the legend, were struck when he was made consul the fourth time, i. e. A. D. 145.

In allusion to this practice it appears that the Romans, though they did not commonly wear hats, put them on at the Saturnalia.[619] At the death of Nero, the common people to express their joy went about the city in felt caps.[620] In allusion to this custom the figure of Liberty on the coins of Antoninus Pius holds the cap in her right hand. Figures 1 and 2 in Plate IX. are examples selected from the collection in the British Museum, and, as we learn from the legend, were struck when he was made consul the fourth time, i. e. A. D. 145.

[619] Pileata Roma. Martial, xi. 7; xiv. 1.

[619] Pileata Roma. Martial, xi. 7; xiv. 1.

[620] Plebs pileata. Sueton. Nero, 57.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Plebian hat. Sueton. Nero, 57.

In contradistinction to the various forms of the felt cap now described and represented, all of which were more or less elevated, and many of which were pointed upwards, we have now to consider those, which, though made of felt, and therefore classed by the ancients under the general terms pileus, πῖλος, &c.,[621] corresponded more nearly to our modern hat. The Greek word πέτασος, dim. πετάσιον, derived from πετάννυμι, extendo, dilato, and adopted by the Latins in the form petasus, dim. petasunculus, well expressed the distinctive form of these hats. They were more or less broad and expanded. What was taken from their height was added to their width. Those already mentioned had no brim; the petasus of every variety had a brim, which was either exactly or nearly circular, and which varied greatly in its width. In some cases it seems to be a mere circular disc without any crown at all. Of this we have an example in a beautiful statue, which has, no doubt, been meant for Endymion, in the Townley collection of the British Museum. See Plate IX. Fig. 3. His right hand encircles his head, and his scarf is spread over a rock as described [Pg 427] by Lucian[622]. He sleeps upon it, holding the fibula in his left hand. His feet are adorned with boots (cothumi) and his simple petasus is tied under his chin. In this form the petasus illustrates the remark of Theophrastus, who, in describing the Egyptian Bean, says, that the leaf was of the size of the Thessalian petasus[623]. For the purpose of comparing these two objects, a representation of the leaves of the plant referred to, is introduced into the same Figure (3); taken from the “Botanical Magazine,” Plates 903, 3916, and Sir J. E. Smith’s “Exotic Botany,” Tab. 31, 32. The petasus here shown on the head of Endymion, the original statue being as large as life, certainly resembles very closely both in size and in form the leaf of the Egyptian Bean, which is the Cyamus Nelumbo, or Nelumbium Speciosum of modern botanists.

In contradistinction to the various forms of the felt cap now described and represented, all of which were more or less elevated, and many of which were pointed upwards, we have now to consider those, which, though made of felt, and therefore classed by the ancients under the general terms pileus, πῖλος, &c.,[621] corresponded more nearly to our modern hat. The Greek word πέτασος, dim. πετάσιον, derived from πετάννυμι, extendo, dilato, and adopted by the Latins in the form petasus, dim. petasunculus, well expressed the distinctive form of these hats. They were more or less broad and expanded. What was taken from their height was added to their width. Those already mentioned had no brim; the petasus of every variety had a brim, which was either exactly or nearly circular, and which varied greatly in its width. In some cases it seems to be a mere circular disc without any crown at all. Of this we have an example in a beautiful statue, which has, no doubt, been meant for Endymion, in the Townley collection of the British Museum. See Plate IX. Fig. 3. His right hand encircles his head, and his scarf is spread over a rock as described [Pg 427] by Lucian[622]. He sleeps upon it, holding the fibula in his left hand. His feet are adorned with boots (cothumi) and his simple petasus is tied under his chin. In this form the petasus illustrates the remark of Theophrastus, who, in describing the Egyptian Bean, says, that the leaf was of the size of the Thessalian petasus[623]. For the purpose of comparing these two objects, a representation of the leaves of the plant referred to, is introduced into the same Figure (3); taken from the “Botanical Magazine,” Plates 903, 3916, and Sir J. E. Smith’s “Exotic Botany,” Tab. 31, 32. The petasus here shown on the head of Endymion, the original statue being as large as life, certainly resembles very closely both in size and in form the leaf of the Egyptian Bean, which is the Cyamus Nelumbo, or Nelumbium Speciosum of modern botanists.

[621] Plutarch (Solon, 179) says that Solon, pretending to be mad and acting the part of a herald from Salamis, ἐξεπήδησεν εἰς τὴν ἀγορὰν ἄφνω πιλίον περιθέμενος. Here πιλίον seems to mean the πέτασος.

[621] Plutarch (Solon, 179) says that Solon, pretending to be mad and acting the part of a herald from Salamis, ἐξεπήδησεν εἰς τὴν ἀγορὰν ἄφνω πιλίον περιθέμενος. Here πιλίον seems to mean the πέτασος.

[622] In the Dialogues of the Gods (xi.), the Moon says in answer to Venus, that Endymion is particularly beautiful “when he sleeps, having thrown his scarf under him upon the rock, holding in his left hand the darts just falling from it, whilst his right hand bent upwards lies gracefully round his face, and, dissolved in sleep, he exhales his ambrosial breath.”

[622] In the Dialogues of the Gods (xi.), the Moon says in answer to Venus, that Endymion is particularly beautiful “when he sleeps, having thrown his scarf under him upon the rock, holding in his left hand the darts just falling from it, whilst his right hand bent upwards lies gracefully round his face, and, dissolved in sleep, he exhales his ambrosial breath.”

The recumbent statue, here represented, is of white marble, and is placed in room XI. of the Townley Gallery. It was found in 1774 at Roma Vecchia (Dallaway’s Anecdotes of the Arts, p. 303). It has been called Mercury or Adonis. But there are no examples or authorities in support of either of these suppositions. It is not sufficient to say that every beautiful youth may have been meant either for Mercury, who was never represented asleep, or for Adonis. We know that the fable of Endymion and the Moon was a favorite subject with the ancient artists. In the Antichita d’Ercolano, tom. iii. tav. 3, we find a picture, which was discovered at Portica, and which represents this subject. It is still more frequent in ancient bas-reliefs. See Mus. Pio-Clem. tom. iv. v. 8, pp. 38, 41; Sandrart, Sculp. Vet. Adm. p. 52; Gronovii Thesaur. tom. i. folio O; Proceedings of the Philological Society, vol. i. pp. 8, 9.

The reclining statue shown here is made of white marble and is located in room XI of the Townley Gallery. It was discovered in 1774 at Roma Vecchia (Dallaway’s Anecdotes of the Arts, p. 303). It's been referred to as either Mercury or Adonis. However, there are no examples or sources to support either identification. It's not enough to claim that any handsome young figure could represent either Mercury, who was never depicted sleeping, or Adonis. We know that the story of Endymion and the Moon was a popular theme among ancient artists. In the Antichita d’Ercolano, vol. iii, plate 3, there is an image found at Portica that illustrates this story. It appears even more frequently in ancient bas-reliefs. See Mus. Pio-Clem. vol. iv, v. 8, pp. 38, 41; Sandrart, Sculp. Vet. Adm. p. 52; Gronovii Thesaur. vol. i, folio O; Proceedings of the Philological Society, vol. i, pp. 8, 9.

[623] Πετάσῳ Θετταλικῇ. Hist. Plant. iv. 10. p. 147, ed. Schneider.

[623] Πετάσῳ Θετταλικῇ. Hist. Plant. iv. 10. p. 147, ed. Schneider.

The flowers of umbelliferous plants are aptly called by Phanias[624] πετασώδη, i. e. like a petasus. The petasus, as worn by the two shepherds, who discover Romulus and Remus, in a bas-relief of the Vatican[625], is certainly not unlike the umbel of a plant. See Plate IX. Fig. 4.

The flowers of umbelliferous plants are aptly called by Phanias[624] πετασώδη, i. e. like a petasus. The petasus, as worn by the two shepherds, who discover Romulus and Remus, in a bas-relief of the Vatican[625], is certainly not unlike the umbel of a plant. See Plate IX. Fig. 4.

[Pg 428]

[Pg 428]

Callimachus ascribes the same head-dress to shepherds in the following lines:

Callimachus attributes the same headwear to shepherds in the following lines:

Ἔπρεπε τοι προέχουσα κάρης εὐρεῖα καλύπτρη,
Ποιμενικὸν πίλημα.—Frag. cxxv.

The wide covering projecting from your head, the pastoral hat, became you.

The large brimmed hat that you wore looked great on you.

[624] Apud Athen. ix. 12. p. 371 D. ed. Casaub.

[624] Apud Athen. ix. 12. p. 371 D. ed. Casaub.

[625] Museo Pio-Clementino, tom. v. tav. 24. This bas-relief formerly belonged to the Mattei collection. See Monumenta Matthæinana, tom. iii. tab. 37.

[625] Museo Pio-Clementino, tom. v. tav. 24. This bas-relief formerly belonged to the Mattei collection. See Monumenta Matthæinana, tom. iii. tab. 37.

This pastoral hat, if we may judge from the representation of the two shepherds in the bas-relief just referred to (Fig. 4.), was in its shape very like the “bonny blue bonnet” of the Scotch. Figure 5 in Plate IX. is taken from a painted Greek vase, and represents the story of the delivery of Œdipus to be exposed. His name ΟΙΔΙΠΟΔΑΣ is written beside him. The shepherd ΕΥΦΟΡΒΟΣ, who holds the naked child in his arms, wears a flat and very broad petasus hanging behind his neck. It is of an irregular shape, as if from long usage[626]. The shepherd Zethus wears a petasus hanging behind his back in a bas-relief belonging to the Borghese collection, published by Winckelmann (Mon. Inediti, ii. 85). See Plate IX. Fig. 6.

This pastoral hat, if we may judge from the representation of the two shepherds in the bas-relief just referred to (Fig. 4.), was in its shape very like the “bonny blue bonnet” of the Scotch. Figure 5 in Plate IX. is taken from a painted Greek vase, and represents the story of the delivery of Œdipus to be exposed. His name ΟΙΔΙΠΟΔΑΣ is written beside him. The shepherd ΕΥΦΟΡΒΟΣ, who holds the naked child in his arms, wears a flat and very broad petasus hanging behind his neck. It is of an irregular shape, as if from long usage[626]. The shepherd Zethus wears a petasus hanging behind his back in a bas-relief belonging to the Borghese collection, published by Winckelmann (Mon. Inediti, ii. 85). See Plate IX. Fig. 6.

[626] See [Italian 469]Monumenti Inediti pubblicati dall’ Instituto di Correspondenza Archeologica, vol. ii. tav. 14.

[626] See [Italian 469]Monumenti Inediti pubblicati dall’ Instituto di Correspondenza Archeologica, vol. ii. tav. 14.

The Athenian ephebi wore the broad-brimmed hat, together with the scarf or chlamys[627]. Meleager, in an epigram on a beautiful boy, named Antiochus, says, that he would be undistinguishable from Cupid, if Cupid wore a scarf and petasus instead of his bow and arrows and his wings[628].

The Athenian ephebi wore the broad-brimmed hat, together with the scarf or chlamys[627]. Meleager, in an epigram on a beautiful boy, named Antiochus, says, that he would be undistinguishable from Cupid, if Cupid wore a scarf and petasus instead of his bow and arrows and his wings[628].

[627] Pollux, Onom. x. 164; Philemon, p. 367. ed. Meineke; Brunck, Anal. vol. ii. p. 41; Jacobs in Athol. Græc. i. l. p. 24.

[627] Pollux, Onom. x. 164; Philemon, p. 367. ed. Meineke; Brunck, Anal. vol. ii. p. 41; Jacobs in Athol. Græc. i. l. p. 24.

[628] Brunck, Anal. vol. i. p. 5.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Brunck, Anal. vol. 1, p. 5.

When a young Greek conquered in the games, his friends sometimes bestowed a hat (petasus) upon him as a present[629].

When a young Greek conquered in the games, his friends sometimes bestowed a hat (petasus) upon him as a present[629].

[629] Eratosthen. a Bernhardy, p. 249. 250.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Eratosthen. a Bernhardy, p. 249. 250.

In consequence of the use of the petasus as a part of the ordinary costume of the Athenian youth, we find it in a great variety of works of ancient art illustrative of the religion and mythology of Greece. For example:—

In response to the petasus being a standard part of the outfit for young Athenians, we see it represented in many ancient art pieces that reflect Greece's religion and mythology. For example:—

1. In the inner frieze of the Parthenon, the remains of which are now in the British Museum, it is worn by many of the riders on horseback. Figure 7, in Plate IX. shows one of these horsemen (from the slab No. 54.) with his petasus tied [Pg 429] under his chin.

1. In the inner frieze of the Parthenon, the remains of which are now in the British Museum, it is worn by many of the riders on horseback. Figure 7, in Plate IX. shows one of these horsemen (from the slab No. 54.) with his petasus tied [Pg 429] under his chin.

2. It is worn by Theseus, as represented on a vase in the Vatican collection. See Winckelmann, Mon. Inediti, vol. ii. 98, and Fig. 8, Plate IX.

2. It is worn by Theseus, as represented on a vase in the Vatican collection. See Winckelmann, Mon. Inediti, vol. ii. 98, and Fig. 8, Plate IX.

3. Also by Œdipus, as represented on one of Sir William Hamilton’s vases (vol. ii. Plate 24.), standing before the sphinx.

3. Also by Oedipus, as shown on one of Sir William Hamilton’s vases (vol. ii. Plate 24.), standing in front of the sphinx.

4. The coins of Ætolia exhibit Meleager wearing the petasus. Five of these have been selected from the collection in the British Museum, which are engraved according to the size of the originals in Plate IX. Figures 9, 10, and 11, are of silver. In each of them the petasus has the form of a circular disc with a boss at the top like that on a Scotch bonnet: on the reverse is the Calydonian boar, with a spear head beneath it, and the word ΑΙΤΩΛΩΝ. Figure 12, which is of gold[630], and Figure 13, which is of silver, have the head of Hercules on the reverse. The hero, supposed to be Meleager, wears a petasus, a scarf, and boots, as we have seen to be the case with Endymion (Fig. 3), this being the attire of hunters. In these two coins he also holds a spear in his right hand, and is seated upon a shield (see Fig. 13.) and other pieces of armor. ΑΙΤΩΛΩΝ is written by the side. The gold coin (see Fig. 12.) represents him with a Victory in his left hand, and with a small figure of Diana Lucifera in front.

4. The coins of Ætolia exhibit Meleager wearing the petasus. Five of these have been selected from the collection in the British Museum, which are engraved according to the size of the originals in Plate IX. Figures 9, 10, and 11, are of silver. In each of them the petasus has the form of a circular disc with a boss at the top like that on a Scotch bonnet: on the reverse is the Calydonian boar, with a spear head beneath it, and the word ΑΙΤΩΛΩΝ. Figure 12, which is of gold[630], and Figure 13, which is of silver, have the head of Hercules on the reverse. The hero, supposed to be Meleager, wears a petasus, a scarf, and boots, as we have seen to be the case with Endymion (Fig. 3), this being the attire of hunters. In these two coins he also holds a spear in his right hand, and is seated upon a shield (see Fig. 13.) and other pieces of armor. ΑΙΤΩΛΩΝ is written by the side. The gold coin (see Fig. 12.) represents him with a Victory in his left hand, and with a small figure of Diana Lucifera in front.

[630] This is engraved by Taylor Combe, Vet. Populorum Nunmi. tab. v. No. 23.

[630] This is engraved by Taylor Combe, Vet. Populorum Nunmi. tab. v. No. 23.

The broad-brimmed hat, or petasus, was more especially worn by the Greeks when they were travelling[631]. Its appearance is well shown in Fig. 14, taken from a fictile vase belonging to the late Mr. Hope[632]. It represents a Greek soldier on a journey, wearing his large blanket, and holding two spears in his right hand. This figure also shows one of the methods of fastening on the hat, viz. by passing the string round the occiput.

The broad-brimmed hat, or petasus, was more especially worn by the Greeks when they were travelling[631]. Its appearance is well shown in Fig. 14, taken from a fictile vase belonging to the late Mr. Hope[632]. It represents a Greek soldier on a journey, wearing his large blanket, and holding two spears in his right hand. This figure also shows one of the methods of fastening on the hat, viz. by passing the string round the occiput.

The comedies of Plautus, being translated from the Greek, contain allusions to the same practice. In the Pseudolus (ii. 4. 55, and iv. 7. 90,) the petasus and the scarf are supposed to be worn by a person to indicate that he was coming from a journey. [Pg 430] In the prologue to the Amphitryo, Mercury says,

The comedies of Plautus, translated from Greek, reference the same practice. In the Pseudolus (ii. 4. 55, and iv. 7. 90), the petasus and the scarf are meant to show that a person has just returned from a journey. [Pg 430] In the prologue to the Amphitryo, Mercury says,

Ego has habebo hic usque in petaso pinnulas,
Tum meo patri autem torulus inerit aureus
Sub petaso: id signum Amphitruoni non erit.

[631] Brunck, Anal. ii. 170, No. 5.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Brunck, Anal. vol. 2, p. 170, No. 5.

[632] Hope, Costume of the Ancients, vol. i. pl. 71.

[632] Hope, Costume of the Ancients, vol. i. pl. 71.

Mercury and his father Jupiter are here supposed to be attired like Sosia and Amphitryo his master, both of whom had been travelling and were returning home. At the same time there is an allusion to the winged hat of Mercury, of which more hereafter. Again, in act i. scene i. l. 287, the petasus is attributed to Sosia, because he is supposed to be coming from a journey; and to Mercury, both because it was commonly attributed to him, and because on this occasion he was personating Sosia.

Mercury and his father Jupiter are depicted here as dressed like Sosia and his master Amphitryo, both of whom had been traveling and were on their way home. There's also a reference to Mercury's winged hat, which we'll discuss later. Additionally, in act i, scene i, line 287, the petasus is linked to Sosia because he is thought to be returning from a journey; it's also associated with Mercury, primarily because it is usually linked to him and because he is impersonating Sosia in this instance.

The Romans were less addicted to the use of the petasus than the Greeks: they often wore it when they were from home; but that they did not consider it at all necessary to wear hats in the open air is manifest from the remark of Suetonius about the Emperor Augustus, that he could not even bear the winter’s sun, and hence “domi quoque non nisi petatasus sub divo spatiabatur.” (August. 82.) Caligula permitted the senators to wear them at the theatres as a protection from the sun (Dio. Cass. lix. 7. p. 909, ed. Reimari). What was meant by wearing hats “according to the Thessalian fashion” is by no means clear. Perhaps the Thessalians may have worn hats resembling those of their neighbors, the Macedonians, and of the shape of these we may form some conception from the coins of the Macedonian kings. One of these coins from the collection in the British Museum is copied in Plate IX. Fig. 15. It is a coin of the reign of Alexander I. and exhibits a Macedonian warrior standing by the side of his horse, holding two spears in his left hand, and wearing a hat with a broad brim turned upwards. This Macedonian petasus is called the Causia (καυσία)[633], and was adopted by the Romans[634], and more especially by the Emperor Caracalla, who, as Herodian states, [Pg 431] aimed to imitate Alexander the Great in his costume. It appears probable, nevertheless, that the turning up of the brim was not peculiar to the Macedonians, and it may have depended altogether on accident or fancy; for we find instances of it on painted fictile vases, where there is no reason to suppose that any reference was intended either to Macedonia or Thessaly. Fig. 16. Plate IX. for example, is taken from the head of Bellerophon, on one of Sir William Hamilton’s vases[635]; and the left-hand figure from a fictile vase at Vienna, engraved by Ginzrot[636]. This hat is remarkable for the boss at the top, which we observe also on the Ætolian coins, and in various other examples.

The Romans were less addicted to the use of the petasus than the Greeks: they often wore it when they were from home; but that they did not consider it at all necessary to wear hats in the open air is manifest from the remark of Suetonius about the Emperor Augustus, that he could not even bear the winter’s sun, and hence “domi quoque non nisi petatasus sub divo spatiabatur.” (August. 82.) Caligula permitted the senators to wear them at the theatres as a protection from the sun (Dio. Cass. lix. 7. p. 909, ed. Reimari). What was meant by wearing hats “according to the Thessalian fashion” is by no means clear. Perhaps the Thessalians may have worn hats resembling those of their neighbors, the Macedonians, and of the shape of these we may form some conception from the coins of the Macedonian kings. One of these coins from the collection in the British Museum is copied in Plate IX. Fig. 15. It is a coin of the reign of Alexander I. and exhibits a Macedonian warrior standing by the side of his horse, holding two spears in his left hand, and wearing a hat with a broad brim turned upwards. This Macedonian petasus is called the Causia (καυσία)[633], and was adopted by the Romans[634], and more especially by the Emperor Caracalla, who, as Herodian states, [Pg 431] aimed to imitate Alexander the Great in his costume. It appears probable, nevertheless, that the turning up of the brim was not peculiar to the Macedonians, and it may have depended altogether on accident or fancy; for we find instances of it on painted fictile vases, where there is no reason to suppose that any reference was intended either to Macedonia or Thessaly. Fig. 16. Plate IX. for example, is taken from the head of Bellerophon, on one of Sir William Hamilton’s vases[635]; and the left-hand figure from a fictile vase at Vienna, engraved by Ginzrot[636]. This hat is remarkable for the boss at the top, which we observe also on the Ætolian coins, and in various other examples.

[633] Val. Max. v. 1. Extem. 4. Pausan., ap. Eustath. in Il. ii. 121. It is to be observed, that the causia and petasus are opposed to one another by a writer in Athenæus (L. xii. 537, e), as if the causia was not a petasus!

[633] Val. Max. v. 1. Extem. 4. Pausan., ap. Eustath. in Il. ii. 121. It is to be observed, that the causia and petasus are opposed to one another by a writer in Athenæus (L. xii. 537, e), as if the causia was not a petasus!

[634] Plautus, Mil. iv. 4. 42. Pers. i. 3. 75. Antip. Thess. in Brunck Anal. ii. 111.

[634] Plautus, Mil. iv. 4. 42. Pers. i. 3. 75. Antip. Thess. in Brunck Anal. ii. 111.

[635] Vol. i. pl. 1.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Vol. 1, Pl. 1.

[636] Uber die Wägen und Fuhrwerke der Alten, vol. i. p. 342.

[636] Uber die Wägen und Fuhrwerke der Alten, vol. i. p. 342.

In connection with the above quoted expression of Dio Cassius it may be observed further, that besides the causia two varieties of the petasus seem to be alluded to by several ancient authors, viz. the Thessalian, and the Arcadian or Laconian. How they were distinguished, cannot be ascertained, but the passages which mention them will now be produced, that the reader may judge for himself. The Thessalian variety is mentioned by Dio Cassius, by Theophrastus, as above quoted (p. 427), and by Callimachus in the following fragment, which is preserved in the Scholia on Sophocles, Œd. Col. 316.

In relation to the quoted statement by Dio Cassius, it's worth noting that, besides the causia, two types of the petasus are referenced by several ancient authors: the Thessalian and the Arcadian or Laconian. How they were distinguished is unclear, but I will now present the passages that mention them so the reader can form their own opinion. The Thessalian type is referred to by Dio Cassius, by Theophrastus, as noted above (p. 427), and by Callimachus in the following fragment, which is found in the Scholia on Sophocles, Œd. Col. 316.

And about his head lay a felt, newly come from Thessaly, as a protection from wet.—Frag. 124. ed. Ernesti.

And on his head was a felt hat, just arrived from Thessaly, to keep him dry. —Frag. 124. ed. Ernesti.

The frenzied Cynic philosopher Menedemus, among other peculiarities, wore an Arcadian hat, HAVING THE TWELVE SIGNS OF THE ZODIAC WOVEN INTO IT[637]! Ammianus (Brunck, Anal. ii. 384.) represents an orator dedicating “an Arcadian hat” to Mercury, who was the patron of his art, and also a native of Arcadia.

The frenzied Cynic philosopher Menedemus, among other peculiarities, wore an Arcadian hat, HAVING THE TWELVE SIGNS OF THE ZODIAC WOVEN INTO IT[637]! Ammianus (Brunck, Anal. ii. 384.) represents an orator dedicating “an Arcadian hat” to Mercury, who was the patron of his art, and also a native of Arcadia.

[637] Diog. Laërt. vi. 102. See Gilroy’s Treatise on the Art of Weaving, American edition, p. 446.

[637] Diog. Laërt. vi. 102. See Gilroy’s Treatise on the Art of Weaving, American edition, p. 446.

Herodes Atticus wore “the Arcadian hat” at Athens, as a protection from the sun; and the language of Philostratus, in recording the fact, shows that the Athenians of his time commonly [Pg 432] wore it, more especially in travelling[638]. Arrian, who wrote about the middle of the second century, says, that “Laconian or Arcadian hats,” were worn in the army by the peltastæ instead of helmets[639]. This circumstance shows a remarkable change of customs; for in the early Greek history we find the Persian soldiers held up as the objects of ridicule and contempt, because they wore hats and trowsers[640]. On the whole, it is very evident that “the Arcadian or Laconian hat” was one and the same variety, and that this variety of head-dress was simply the petasus, or hat with a brim, so called to distinguish it from the proper πῖλος, which was the skull-cap, or hat without a brim.

Herodes Atticus wore “the Arcadian hat” at Athens, as a protection from the sun; and the language of Philostratus, in recording the fact, shows that the Athenians of his time commonly [Pg 432] wore it, more especially in travelling[638]. Arrian, who wrote about the middle of the second century, says, that “Laconian or Arcadian hats,” were worn in the army by the peltastæ instead of helmets[639]. This circumstance shows a remarkable change of customs; for in the early Greek history we find the Persian soldiers held up as the objects of ridicule and contempt, because they wore hats and trowsers[640]. On the whole, it is very evident that “the Arcadian or Laconian hat” was one and the same variety, and that this variety of head-dress was simply the petasus, or hat with a brim, so called to distinguish it from the proper πῖλος, which was the skull-cap, or hat without a brim.

This supposition suits the representations of the only imaginary beings who are exhibited in works of ancient art wearing the petasus, viz. the Dioscuri and Mercury.

This assumption fits the depictions of the only fictional beings shown in ancient art wearing the petasus, namely, the Dioscuri and Mercury.

[638] Vit. Sophist. ii. 5. 3.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Vit. Sophist. ii. 5. 3.

[639] Tactica, p. 12. ed. Blancardi.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Tactica, p. 12, ed. Blancardi.

[640] Herod. v. 49.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Herod. v. 49.

It has been already observed that the Dioscuri are commonly represented with the skull-cap, because they were worshipped, as the reader will have perceived, as the guardians of the mariner[641]; but on ancient vases we find them sometimes painted with the petasus; and if this was the same with the πῖλος Λακωνικὸς, it would coincide with their origin as natives of Sparta. In Plate IX. Fig. 16, an example is shown, on one of Sir William Hamilton’s vases, in which their attire resembles that of the Athenian ephebi. They wear boots and a tunic, over which one of them also wears the scarf or chlamys. They are conducted by the goddess Night.

It has been already observed that the Dioscuri are commonly represented with the skull-cap, because they were worshipped, as the reader will have perceived, as the guardians of the mariner[641]; but on ancient vases we find them sometimes painted with the petasus; and if this was the same with the πῖλος Λακωνικὸς, it would coincide with their origin as natives of Sparta. In Plate IX. Fig. 16, an example is shown, on one of Sir William Hamilton’s vases, in which their attire resembles that of the Athenian ephebi. They wear boots and a tunic, over which one of them also wears the scarf or chlamys. They are conducted by the goddess Night.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Check out __A_TAG_PLACEHOLDER_1__

In like manner Mercury, as a native of Arcadia, might be expected to wear “the Arcadian hat.” In the representations of this deity on works of ancient art, the hat, which is often decorated with wings to indicate his office of messenger, as his talaria also did[642], has a great variety of forms, and sometimes the brim is so narrow, that it does not differ from the cap of the artificer already described, or the πῖλος in its ordinary form. [Pg 433] These hats, with a brim of but small dimensions, agree most exactly in appearance with the cheapest hats of undyed felt, now made in the United States and Great Britain[643]. On the heads of the rustics and artificers in our streets and lanes we often see forms the exact counterpart of those which we most admire in the works of ancient art. The petasus is also still commonly worn by agricultural laborers in Greece and Asia Minor.

In like manner Mercury, as a native of Arcadia, might be expected to wear “the Arcadian hat.” In the representations of this deity on works of ancient art, the hat, which is often decorated with wings to indicate his office of messenger, as his talaria also did[642], has a great variety of forms, and sometimes the brim is so narrow, that it does not differ from the cap of the artificer already described, or the πῖλος in its ordinary form. [Pg 433] These hats, with a brim of but small dimensions, agree most exactly in appearance with the cheapest hats of undyed felt, now made in the United States and Great Britain[643]. On the heads of the rustics and artificers in our streets and lanes we often see forms the exact counterpart of those which we most admire in the works of ancient art. The petasus is also still commonly worn by agricultural laborers in Greece and Asia Minor.

[642] Servius (on Virg. Æn. viii. 138) says, that Mercury was supposed to have wings on his petasus and on his feet, in order to denote the swiftness of speech, he being the god of eloquence.

[642] Servius (on Virg. Æn. viii. 138) says, that Mercury was supposed to have wings on his petasus and on his feet, in order to denote the swiftness of speech, he being the god of eloquence.

[643] These hats are sold in the shops for sixpence, ninepence, or a shilling each.

[643] These hats are sold in the shops for sixpence, ninepence, or a shilling each.

A bas-relief in the Vatican collection[644], represents the birth of Hercules, and contains two figures of Mercury. In one he carries the infant Hercules, in the other the caduceus. In both he wears a large scarf, and a skull-cap, like that of Dædalus[645], without a brim. This example therefore proves that, although the petasus, as distinguished from the pileus, was certainly the appropriate attribute of Mercury[646], yet the artists of antiquity sometimes took the liberty of placing on his head the skull-cap instead of the hat, just as we have seen that they sometimes made the reverse substitution in the case of the Dioscuri.

A bas-relief in the Vatican collection[644], represents the birth of Hercules, and contains two figures of Mercury. In one he carries the infant Hercules, in the other the caduceus. In both he wears a large scarf, and a skull-cap, like that of Dædalus[645], without a brim. This example therefore proves that, although the petasus, as distinguished from the pileus, was certainly the appropriate attribute of Mercury[646], yet the artists of antiquity sometimes took the liberty of placing on his head the skull-cap instead of the hat, just as we have seen that they sometimes made the reverse substitution in the case of the Dioscuri.

[644] Museo Pio-Clementino, tom. iv. tav. 37.

[644] Museo Pio-Clementino, tom. iv. tav. 37.

[645] See Plate VIII. Fig. 8.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See __A_TAG_PLACEHOLDER_1__ Fig. 8.

[646] See Brunck, Anal. ii. 41, and Arnobius, Adv. Gentes, lib. vi. See also Ephippus, ap. Athen. xii. 53. p. 537 F. Casaub.

[646] See Brunck, Anal. ii. 41, and Arnobius, Adv. Gentes, lib. vi. See also Ephippus, ap. Athen. xii. 53. p. 537 F. Casaub.

It is remarkable that the person who acted the part of a Silenus in the Dionysiac procession instituted by Ptolemy Philadelphus at Alexandria, wore a hat and a golden caduceus (Athen. v. 27. p. 198 A.). In this case the imagination appears to have been indulged in decorating a mere festive character with the peculiar attributes of Mercury. It is added, that various kinds of chariots were driven by “boys wearing the tunics of charioteers and petasi” (Athen. v. p. 200 F.). This would be in character, being agreeable to the custom of the Grecian youth.

It’s interesting that the person playing the role of a Silenus in the Dionysian procession organized by Ptolemy Philadelphus in Alexandria wore a hat and carried a golden caduceus (Athen. v. 27. p. 198 A.). Here, it seems the imagination was at play in adding the distinct features of Mercury to a simple festive character. It’s also noted that various types of chariots were driven by “boys in tunics like charioteers and petasi” (Athen. v. p. 200 F.). This fits the character well, aligning with the traditions of Greek youth.

The following is from a sepulchral urn found near Padua (Gruter. p. 297):

The following is from a burial urn found near Padua (Gruter. p. 297):

Abite hinc, pessimi fures, * * * vestro cum Mercurio petasato caduceatoque.

Abite hinc, awful thieves, * * * with your Mercury's winged staff and caduceus.

Another bas-relief in the Vatican[647], represents the story of the birth of Bacchus from Jupiter’s thigh. Thus the subject of it is very similar to that, which relates to the birth of Hercules, the infant being in each instance consigned to the care of Mercury. But the covering of Mercury’s head in these two cases is remarkably different, though from no other reason than [Pg 434] the fancy of the artist. In the bas-relief now under consideration, Mercury holds the skin of a lynx or panther to receive the child. He wears the scarf or chlamys and cothumi. This was a very favorite subject with the ancients. It occurs on a superb marble vase with the inscription ΣΑΛΠΙΩΝ ΕΠΟΙΗΣΕ[648], and on one of Sir W. Hamilton’s fictile vases[649].

Another bas-relief in the Vatican[647], represents the story of the birth of Bacchus from Jupiter’s thigh. Thus the subject of it is very similar to that, which relates to the birth of Hercules, the infant being in each instance consigned to the care of Mercury. But the covering of Mercury’s head in these two cases is remarkably different, though from no other reason than [Pg 434] the fancy of the artist. In the bas-relief now under consideration, Mercury holds the skin of a lynx or panther to receive the child. He wears the scarf or chlamys and cothumi. This was a very favorite subject with the ancients. It occurs on a superb marble vase with the inscription ΣΑΛΠΙΩΝ ΕΠΟΙΗΣΕ[648], and on one of Sir W. Hamilton’s fictile vases[649].

[647] Museo Pio-Clementino, tom. iv. tav. 19.

[647] Museo Pio-Clementino, tom. iv. tav. 19.

[648] Spon., Misc. Erud. Ant. § xi. art. 1.

[648] Spon., Misc. Erud. Ant. § xi. art. 1.

[649] Vol. i. No. 8.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Vol. 1. No. 8.

Figure 4. in Plate X. is from Hope’s Costume of the Ancients, vol. ii. pl. 175. The money-bag is in Mercury’s right hand.

Figure 4. in Plate X. is from Hope’s Costume of the Ancients, vol. ii. pl. 175. The money-bag is in Mercury’s right hand.

In a painting found at Pompeii[650], Mercury is represented with wings (pinnulæ) on his petasus, though not very ancient, is also recognized in the Amphitryo of Plautus.

In a painting found at Pompeii[650], Mercury is represented with wings (pinnulæ) on his petasus, though not very ancient, is also recognized in the Amphitryo of Plautus.

[650] Gell’s Pompeiana, London 1819, pl. 76.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Gell’s Pompeiana, London 1819, p. 76.

Figure 5. in Plate X. is from the Marquis of Lansdowne’s marble bust, published by the Dilettanti Society[651]. In this beautiful bust the brim of the hat is unfortunately damaged.

Figure 5. in Plate X. is from the Marquis of Lansdowne’s marble bust, published by the Dilettanti Society[651]. In this beautiful bust the brim of the hat is unfortunately damaged.

[651] Specimens of Ancient Sculpture, London 1809, pl. 51.

[651] Specimens of Ancient Sculpture, London 1809, pl. 51.

Figures 6 and 7, Plate X., are from coins engraved in Carelli’s Nummi Veteris Italiæ (plates 58 and 65). Figure 7 is a coin of Suessa in Campania.

Figures 6 and 7, Plate X., are from coins engraved in Carelli’s Nummi Veteris Italiæ (plates 58 and 65). Figure 7 is a coin of Suessa in Campania.

To these illustrations might have been added others from ancient gems, good examples of which may be found in the second volume of Mariette’s Traité des Pierres Gravées, folio, Paris, 1750.

To these illustrations, other examples from ancient gems could have been included, good examples of which can be found in the second volume of Mariette’s Traité des Pierres Gravées, folio, Paris, 1750.

Besides the application of felt as a covering of the head for the male sex in the manner now explained, it was also used as a lining for helmets. When in the description of the helmet worn by Ulysses we read

Besides using felt as a head covering for men as described, it was also used as a lining for helmets. When reading about the helmet worn by Ulysses, we find

Μέσσῃ δ’ ἐνὶ πῖλος ἀρήρει[652],

Μέσσῃ δ’ ἐνὶ πῖλος ἀρήρει__A_TAG_PLACEHOLDER_0__

we may suppose πῖλος to be used in its most ordinary sense, [Pg 435] consequently that the interior of the helmet was a common skull-cap.

we can assume πῖλος is used in its most basic sense, [Pg 435] which means that the inside of the helmet was just a regular skullcap.

[Plate IX]

[Plate 9]

PLATE IX.

PLATE 9.

[652] Homer, Il. x. 265. Eustathius, in his commentary on this passage, says, that the most ancient Greeks always wore felt in their helmets, but that those of more recent times, regarding this use of felt as peculiar to Ulysses, persuaded the painters to exhibit him in a skull-cap, and that this was first done, according to the tradition, by the painter Apollidorus. The account of Pliny, who, together with Servius (in Æn. ii. 44), represents Nicomachus, and not Apollidorus, as having first adopted this idea.

[652] Homer, Il. x. 265. Eustathius, in his commentary on this passage, says, that the most ancient Greeks always wore felt in their helmets, but that those of more recent times, regarding this use of felt as peculiar to Ulysses, persuaded the painters to exhibit him in a skull-cap, and that this was first done, according to the tradition, by the painter Apollidorus. The account of Pliny, who, together with Servius (in Æn. ii. 44), represents Nicomachus, and not Apollidorus, as having first adopted this idea.

Being generally thicker than common cloth, felt presented a more effectual obstacle to missile weapons. Hence, when the soldiers under Julius Cæsar were much annoyed by Pompey’s archers, they made shirts or other coverings of felt, and put them on for their defence[653]. Thucydides refers to the use of similar means to protect the body from arrows[654]; and even in besieging and defending cities felt was used, together with hides and sackcloth, to cover the wooden towers and military engines[655].

Being generally thicker than common cloth, felt presented a more effectual obstacle to missile weapons. Hence, when the soldiers under Julius Cæsar were much annoyed by Pompey’s archers, they made shirts or other coverings of felt, and put them on for their defence[653]. Thucydides refers to the use of similar means to protect the body from arrows[654]; and even in besieging and defending cities felt was used, together with hides and sackcloth, to cover the wooden towers and military engines[655].

[653] Jul. Cæsar, Bell. Civ. iii. 44.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Julius Caesar, Civil War iii. 44.

[654] Thucyd. iv. 34. Schol. ad loc.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Thucydides iv. 34. Schol. ad loc.

[655] Æneas Tacticus, 33.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Aeneas Tacticus, 33.

Felt was also sometimes used to cover the bodies of quadrupeds. According to Aristotle[656], the Greeks clothed their molles oves either with skins or with pieces of felt; and the wool became gray in consequence. The Persians used the same material for the trappings of their horses (Plutarch, Artax. II. p. 1858. ed. Stephani).

Felt was also sometimes used to cover the bodies of quadrupeds. According to Aristotle[656], the Greeks clothed their molles oves either with skins or with pieces of felt; and the wool became gray in consequence. The Persians used the same material for the trappings of their horses (Plutarch, Artax. II. p. 1858. ed. Stephani).

[656] De Gen. Animalium, v. 5. p. 157. ed. Bekker.

[656] De Gen. Animalium, v. 5. p. 157. ed. Bekker.

The loose rude coverings for the feet called Udones were sometimes made of felt, being worn within the shoes or brogues of the rustic laborers[657].

The loose rude coverings for the feet called Udones were sometimes made of felt, being worn within the shoes or brogues of the rustic laborers[657].

[657] Hesiod, Op. ed Dies, 542; Grævius, ad loc.; Cratini, Fragmenta, p. 29. ed. Runkel.

[657] Hesiod, Op. ed Dies, 542; Grævius, ad loc.; Cratini, Fragmenta, p. 29. ed. Runkel.

In concluding this investigation it may be proper to observe, that, although πῖλος originally meant felt, and more especially a skull-cap made of that manufacture, it was sometimes used, at least by the later Greek authors, by an extension of its meaning, to denote a cap of any other material. Thus Athenæus (lib. vi. p. 274. Casaub.) speaking of the Romans, says, that they wore about their heads πίλους προβατείων δερμάτων δασεῖς, i. e. “thick caps made of sheep skins.”

In wrapping up this investigation, it’s worth noting that while πῖλος originally referred to felt, specifically a skullcap made from that material, later Greek authors sometimes used it in a broader sense to refer to a cap made of other materials. For instance, Athenæus (lib. vi. p. 274. Casaub.) mentions that the Romans wore thick caps made from sheep skins, described as πίλους προβατείων δερμάτων δασεῖς, i. e. "thick caps made of sheep skins."


[Pg 436]

[Pg 436]

APPENDIX D.
ON NETTING.


MANUFACTURE AND USE OF NETS BY THE ANCIENTS—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, ETC.

MANUFACTURE AND USE OF NETS BY THE ANCIENTS—ILLUSTRATIONS OF THE SCRIPTURES, ETC.

Nets were made of Flax, Hemp, and Broom—General terms for nets—Nets used for catching birds—Mode of snaring—Hunting-nets—Method of hunting—Hunting-nets supported by forked stakes—Manner of fixing them—Purse-net or tunnel-net—Homer’s testimony—Nets used by the Persians in lion-hunting—Hunting with nets practised by the ancient Egyptians—Method of hunting—Depth of nets for this purpose—Description of the purse-net—Road-net—Hallier—Dyed feathers used to scare the prey—Casting-net—Manner of throwing by the Arabs—Cyrus king of Persia—His fable of the piper and the fishes—Fishing-nets—Casting-net used by the Apostles—Landing-net (Scap-net)—The Sean—Its length and depth—Modern use of the Sean—Method of fishing with the Sean practised by the Arabians and ancient Egyptians—Corks and leads—Figurative application of the Sean—Curious method of capturing an enemy practised by the Persians—Nets used in India to catch tortoises—Bag-nets and small purse-nets—Novel scent-bag of Verres the Sicilian prætor.

Nets were made of flax, hemp, and broom—general terms for nets—nets used for catching birds—methods of snaring—hunting nets—hunting techniques—hunting nets supported by forked stakes—how to set them up—purse nets or tunnel nets—Homer’s account—nets used by the Persians for lion hunting—hunting with nets practiced by the ancient Egyptians—hunting methods—depth of nets for this purpose—description of the purse net—road nets—halliers—dyed feathers used to scare prey—casting nets—how the Arabs throw them—Cyrus, king of Persia—his fable of the piper and the fishes—fishing nets—casting nets used by the Apostles—landing nets (scap nets)—the Sean—its length and depth—modern use of the Sean—methods of fishing with the Sean practiced by Arabians and ancient Egyptians—corks and leads—figurative use of the Sean—interesting methods of capturing an enemy practiced by the Persians—nets used in India to catch tortoises—bag nets and small purse nets—Verres the Sicilian prætor’s unique scent bag.

The raw materials, of which the ancients made nets, were flax, hemp[658], and broom[659]. Flax was most commonly used; so that Jerome, when he is prescribing employment for monks, says, “Texantur et lina capiendis piscibus[660].” The operation of netting, as well as that of platting, was expressed by the verb πλέκειν[661]. The meshes were called in Latin maculæ[662], in Greek βρόχοι, dim. βροχίδες[663].

The raw materials, of which the ancients made nets, were flax, hemp[658], and broom[659]. Flax was most commonly used; so that Jerome, when he is prescribing employment for monks, says, “Texantur et lina capiendis piscibus[660].” The operation of netting, as well as that of platting, was expressed by the verb πλέκειν[661]. The meshes were called in Latin maculæ[662], in Greek βρόχοι, dim. βροχίδες[663].

[658] Rete cannabina. Varro, De Re Rust. iii. 5. p. 216, ed. Bipont.

[658] Rete cannabina. Varro, De Re Rust. iii. 5. p. 216, ed. Bipont.

[659] Pliny, H. N. xix. 1. s. 2; xxiv. 9. s. 40.

[659] Pliny, H. N. xix. 1. s. 2; xxiv. 9. s. 40.

[660] Hieron. Epist. l. ii. p. 173, ed. Par. 1613, 12mo. Hunting-nets are called “lina nodosa” by Ovid, Met. iii. 153, and vii. 807. Compare Virg. Georg, i. 142; Homer, Il. v. 487; Brunck, Anal. ii. 94, 494, 495; Artimedorus, ii. 14. See also Pliny, H. N. xix. 1. s. 2.

[660] Hieron. Epist. l. ii. p. 173, ed. Par. 1613, 12mo. Hunting-nets are called “lina nodosa” by Ovid, Met. iii. 153, and vii. 807. Compare Virg. Georg, i. 142; Homer, Il. v. 487; Brunck, Anal. ii. 94, 494, 495; Artimedorus, ii. 14. See also Pliny, H. N. xix. 1. s. 2.

[661] Πλεξάμενος ἄρκυς, Aristoph. Lysist. 790. Τῶν πεπλεγμένων δίκτυων, Bokkeri Anecdota, vol. i. p. 354.

[661] Πλεξάμενος ἄρκυς, Aristoph. Lysist. 790. Τῶν πεπλεγμένων δίκτυων, Bokkeri Anecdota, vol. i. p. 354.

[662] Varro, De Re Rust. iii. 11; Ovid, Epist. v. 19; Nemesiani Cyneg. 302.

[662] Varro, De Re Rust. iii. 11; Ovid, Epist. v. 19; Nemesiani Cyneg. 302.

[663] Heliodor. l. v. p. 231, ed. Commelini.

[663] Heliodor. l. v. p. 231, ed. Commelini.

[Pg 437] The use of all the Latin and Greek terms for nets will now be explained, and in connection with this explanation of terms, will be produced all the facts which can be ascertained upon the subject.

[Pg 437] The various Latin and Greek terms for nets will now be explained, along with all the facts that can be gathered on the subject.

I.
Retis and Rete; dim. Network.
ΔΙΚΤΥΟΝ[664].

[664] From δικεῖν, to throw. See Eurip. Bacc. 600, and the Lexicons of Schneider and Passow.

[664] From δικεῖν, to throw. See Eurip. Bacc. 600, and the Lexicons of Schneider and Passow.

Retis or Rete in Latin, and δίκτυον in Greek, were used to denote nets in general. Thus in an epigram of Leonidas Tarentinus[665], three brothers, one of whom was a hunter, another a fowler, and the third a fisherman, dedicate their nets to Pan. Several imitations of this epigram remain by Alexander Ætolus[666], Antipater Sidonius[667], Archias[668], and others[669]. In one of these epigrams (Ἰουλιάνου Αἰγυπτίου) we find λίνα adopted as a general term for nets instead of δίκτυα, no doubt for the reason above stated. In another epigram[670] a hare is said to have been caught in a net (δίκτυον). Aristophanes mentions nets by the same denomination among the contrivances employed by the fowler[671]. Fishing-nets are called δίκτυα in the following passages of the New Testament: Matt. iv. 20, 21; Mark i. 18, 19; Luke v. 2, 4-6; John xxi. 6, 8, 11: also by Theocritus, ap. Athen. vii. 20. p. 284, Cas.; and by Plato, Sophista, 220, b. p. 134, ed. Bekker.

Retis or Rete in Latin, and δίκτυον in Greek, were used to denote nets in general. Thus in an epigram of Leonidas Tarentinus[665], three brothers, one of whom was a hunter, another a fowler, and the third a fisherman, dedicate their nets to Pan. Several imitations of this epigram remain by Alexander Ætolus[666], Antipater Sidonius[667], Archias[668], and others[669]. In one of these epigrams (Ἰουλιάνου Αἰγυπτίου) we find λίνα adopted as a general term for nets instead of δίκτυα, no doubt for the reason above stated. In another epigram[670] a hare is said to have been caught in a net (δίκτυον). Aristophanes mentions nets by the same denomination among the contrivances employed by the fowler[671]. Fishing-nets are called δίκτυα in the following passages of the New Testament: Matt. iv. 20, 21; Mark i. 18, 19; Luke v. 2, 4-6; John xxi. 6, 8, 11: also by Theocritus, ap. Athen. vii. 20. p. 284, Cas.; and by Plato, Sophista, 220, b. p. 134, ed. Bekker.

[665] Brunck, Anal. i. 225.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Brunck, Anal. vol. 1, p. 225.

[666] Brunck, Anal. i. 418. Alexandri Ætoli Fragmenta, a Capelmann, p. 50.

[666] Brunck, Anal. i. 418. Alexandri Ætoli Fragmenta, a Capelmann, p. 50.

[667] Ibid. ii. 9, Nos. 15, 16.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid. 2. 9, Nos. 15, 16.

[668] Ibid. ii. 94, No. 9.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ibid. 2. 94, No. 9.

[669] Ibid. ii. 494, 495. Jacobs, Anthol. vol. i. p. 188, 189.

[669] Ibid. ii. 494, 495. Jacobs, Anthol. vol. i. p. 188, 189.

[670] Brunck, Anal. iii. 239, No 417.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Brunck, Anal. iii. 239, No 417.

[671] Aves, 526-528.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Aves, 526-528.

Netting was applied in various ways in the construction of hen-coops and aviaries; and such net-work is called rete[672]. It was used to make pens for sheep by night. At the amphitheatres it was sometimes placed over the podium. At a gladiatorial show given by Nero, the net, thus used as a fence against [Pg 438] the wild beasts, was knotted with amber[673]. The way in which the net was used by the Retiarii is well known. The head-dress called κεκρύφαλος, was a small net of fine flax, silk, or gold thread, and was also called reticulum[674]. But by far the most important application of net-work was to the kindred arts of hunting and fishing: and besides the general terms used alike in reference to both these employments, there are special terms to be explained under each head.

Netting was applied in various ways in the construction of hen-coops and aviaries; and such net-work is called rete[672]. It was used to make pens for sheep by night. At the amphitheatres it was sometimes placed over the podium. At a gladiatorial show given by Nero, the net, thus used as a fence against [Pg 438] the wild beasts, was knotted with amber[673]. The way in which the net was used by the Retiarii is well known. The head-dress called κεκρύφαλος, was a small net of fine flax, silk, or gold thread, and was also called reticulum[674]. But by far the most important application of net-work was to the kindred arts of hunting and fishing: and besides the general terms used alike in reference to both these employments, there are special terms to be explained under each head.

[672] Varro, De Re Rust. iii. 5.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Varro, On Agriculture. iii. 5.

[673] Plin. H. N. xxxvii. 3. s. 11.

[673] Plin. H. N. xxxvii. 3. s. 11.

[674] Nonius Marcellus, p. 542, ed. Merceri. See also the article Calantica, in Smith’s Dict. of Greek and Roman Antiquities.

[674] Nonius Marcellus, p. 542, ed. Merceri. See also the article Calantica, in Smith’s Dict. of Greek and Roman Antiquities.

The use of nets for catching birds was very limited, on which account we find no appropriate name for fowlers’ nets[675]. Nevertheless thrushes were caught in them[676], and doves or pigeons, with their limbs tied up, or fastened to the ground, or with their eyes covered or put out, were confined in a net in order that their cries might allure others into the snare[677]. An account of the nets used by the Egyptians to catch birds is given by Sir Gardner Wilkinson[678], being derived from the paintings found in the catacombs. The net commonly employed for the purpose was the clap-net. Bird-traps were also made by stretching a net over two semicircular frames, which, being joined and laid open, approached to the form of a circle. The trap was baited, and when a bird flew to it and seized the bait, it was instantly caught by the sudden rising of the two sides or flaps.

The use of nets for catching birds was very limited, on which account we find no appropriate name for fowlers’ nets[675]. Nevertheless thrushes were caught in them[676], and doves or pigeons, with their limbs tied up, or fastened to the ground, or with their eyes covered or put out, were confined in a net in order that their cries might allure others into the snare[677]. An account of the nets used by the Egyptians to catch birds is given by Sir Gardner Wilkinson[678], being derived from the paintings found in the catacombs. The net commonly employed for the purpose was the clap-net. Bird-traps were also made by stretching a net over two semicircular frames, which, being joined and laid open, approached to the form of a circle. The trap was baited, and when a bird flew to it and seized the bait, it was instantly caught by the sudden rising of the two sides or flaps.

[675] See Aristophanes, l. c.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See Aristophanes, loc. cit.

[676] Hor. Epod. ii. 33, 34.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Hor. Epod. ii. 33, 34.

[677] Aristoph. Aves, 1083.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Aristoph. Birds, 1083.

[678] Man. and Customs, vol. iii. p. 35-38, 45.

[678] Man. and Customs, vol. iii. p. 35-38, 45.

II.
Cassis; Plague.
ΕΝΟΔΙΟΝ, ΑΡΚΥΣ.

In hunting it was usual to extend nets in a curved line of considerable length[679], so as in part to surround a space, into [Pg 439] which the beasts of chase, such as the boar, the wild goat, the deer, the hare, the lion, and the bear might be driven through the opening left on one side. Tibullus (iv. 3. 12) speaks of inclosing woody hills for this purpose:—

In hunting it was usual to extend nets in a curved line of considerable length[679], so as in part to surround a space, into [Pg 439] which the beasts of chase, such as the boar, the wild goat, the deer, the hare, the lion, and the bear might be driven through the opening left on one side. Tibullus (iv. 3. 12) speaks of inclosing woody hills for this purpose:—

... densos indagine colles
Claudentem.

[679] Τὰ δίκτυα περιβάλλουσι. Ælian, H. A. xii. 46. Uno portante multitudinem, qua saltus cingerentur. Plin. H. N. xix. l. s. 2. Oppian (Cyneg. iv. 120-123) says, that in an Asiatic lion-hunt the nets (ἄρκυες) were placed in the form of the new moon.

[679] Τὰ δίκτυα περιβάλλουσι. Ælian, H. A. xii. 46. Uno portante multitudinem, qua saltus cingerentur. Plin. H. N. xix. l. s. 2. Oppian (Cyneg. iv. 120-123) says, that in an Asiatic lion-hunt the nets (ἄρκυες) were placed in the form of the new moon.

The following lines of Virgil show, that the animals were driven into the toils from a distance by the barking of dogs and the shouts of men:

The following lines of Virgil show that the animals were driven into the traps from far away by the barking of dogs and the shouts of men:

Thy hound the wild-ass in the sylvan chase,
Or hare, or hart, with faithful speed will trace;
Assail the muddy cave with eager cries,
Where the rough boar in secret ambush lies;
Press the tall stag with clamors echoing shrill
To secret toils, along the aërial hill.
Georg. iii. 411-413.—Warton’s Translation.

In another splendid passage the boar is described as coming into the midst of the nets after he has been driven to them from a mountain or a marsh at a great distance:

In another great passage, the boar is described as coming into the middle of the nets after being driven there from a mountain or a marsh far away:

And as a savage boar on mountains bred,
With forest mast and fattening marshes fed;
When once he sees himself in toils inclosed,
By huntsmen and their eager hounds opposed;
He whets his tusks, and turns and dares the war:
The invaders dart their javelins from afar:
All keep aloof and safely shout around,
But none presumes to give a nearer wound.
He frets and froths, erects his bristled hide,
And shakes a grove of lances from his side.
Æn. x. 707-715.—Dryden’s Translation.

Even in a case where the same poet introduces an equivalent expression to that of Tibullus, already quoted, viz. “saltus indagine cingunt” (Æn. iv. 121), he represents the hunting-party as going over a large extent of country to collect the animals out of it:

Even when the same poet uses a similar expression to that of Tibullus, already mentioned, namely “saltus indagine cingunt” (Æn. iv. 121), he depicts the hunting group as covering a vast area to gather the animals from it:

Postquam altos ventum in montes atque invia lustra,
Ecce feræ saxi dejectæ vertice capræ
Decurrere jugis; alia de parte patentes
Transmittunt cursu campos, atque agmina cervi
Pulverulenta fuga glomerant, montesque relinquunt.
[Pg 440]
At puer Ascanius mediis in vallibus acri
Gaudet equo, jamque hos cursu, jam præterit illos,
Spumantemque dari pecora inter inertia votis
Optat aprum, aut fulvum descendere monte leonem.
Æn. iv. 151-159.

So Ovid (Epist. iv. 41, 42):

So Ovid (Epist. iv. 41, 42):

In nemus ire libet, pressisque in retia cervis,
Hortari celeres per juga summa canes;

and (Epist. v. 19, 20):

and (Epist. v. 19, 20):

Retia sæpe comes maculis distincta tetendi,
Sæpe citos egi per juga longa canes.

The younger Pliny describes himself on one occasion sitting beside the nets, while the hunters were pursuing the boars and driving them into the snare (Epist. i. 6). In Euripides (Bacc. 821-832) we find the following beautiful description of a fawn, which has been driven into the space inclosed by the nets, but has leaped over them and escaped:—

The younger Pliny recounts a time when he sat next to the nets while the hunters chased the boars and drove them into the trap (Epist. i. 6). In Euripides (Bacc. 821-832), there's a lovely description of a fawn that got cornered inside the nets but managed to jump over them and escape:—

ὡς νεβρὸς χλοεραῖς
ἐμπαίζουσα λείμακος ἡ-
δοναῖς, ἡνίκ’ ἂν φοβερὸν φύγῃ
θήραμ’ ἔξω φυλακᾶς
εὐπλέκτων ὑπὲρ ἀρκύων, &c.

Here a Bacchanal, tossing her head into the air with gambols and dancing, is said to be “like a fawn sporting in the green delights of a meadow, when she has escaped the fearful chase by leaping over the well-platted nets so as to be out of the inclosure, whilst the shouting hunter has been urging his dogs to run still more swiftly: by great efforts and with the rapidity of the winds she bounds over a plain beside a river, pleased with solitudes remote from man, and hides herself in the thickets of an umbrageous forest.”

Here, a Bacchanal, tossing her head in the air while frolicking and dancing, is said to be "like a fawn playing in the lush joys of a meadow, after escaping a terrifying chase by leaping over the carefully woven nets to get free, while the yelling hunter pushes his dogs to run even faster: with great effort and the speed of the winds, she leaps over a plain next to a river, enjoying the solitude far from people, and hides in the thickets of a shady forest."

If hollows or valleys were inclosed[680], the nets were no doubt [Pg 441] extended only in those openings, through which it was possible for the animals to escape. Also a river was of itself a sufficient boundary:

If hollows or valleys were inclosed[680], the nets were no doubt [Pg 441] extended only in those openings, through which it was possible for the animals to escape. Also a river was of itself a sufficient boundary:

Inclusum flumine cervum.—Virg. Æn. xii. 749.

Inclusum flumine cervum.—Virg. Æn. xii. 749.

Nec, velit insidiis altassi claudere valles,
Dum placeas, humeri retia ferre negent.—Tibullus, i. 4. 49, 50.

It was the duty of the attendants (J. Pollux, v. 4. 27-31) in most cases to carry the nets on their shoulders, agreeably to the representation in the Plate X. Pliny, l. c.

It was the duty of the attendants (J. Pollux, v. 4. 27-31) in most cases to carry the nets on their shoulders, agreeably to the representation in the Plate X. Pliny, l. c.

Cassibus impositos venor.—Propert. iv. 2. 32.

Cassibus impositos venor.—Propert. iv. 2. 32.

... alius raras
Cervice gravi portare plagas.—Sen. Hippol. i. l. 44.

The proper Latin term for the hunting-net, but more especially for the purse-net, which will be hereafter described, was Cassis. “Cassis, genus venatorii retis.” Isidori Hispalensis Orig. xix. 5. “Arctos rodere casses” is applied by Persius (v. 170) to a quadruped with incisor teeth caught in such a net and striving to escape. See also Propertius as just quoted, and the Agamemnon of Seneca and Virgil’s Georgics as quoted below. Cassis seems to be derived from the root of capere and catch. But Plaga was also applied to hunting-nets, so that Horace describes the hunting of the boar in the following terms:

The correct Latin term for the hunting net, specifically for the purse net that will be described later, was Cassis. “Cassis, genus venatorii retis.” Isidori Hispalensis Orig. xix. 5. “Arctos rodere casses” is used by Persius (v. 170) for a mammal with incisor teeth caught in that net and trying to escape. See also Propertius as previously quoted, and Seneca’s Agamemnon and Virgil’s Georgics as referenced below. Cassis appears to come from the root of capere and catch. However, Plague was also used for hunting nets, as Horace describes the hunting of the boar in the following way:

Aut trudit acres hinc et hinc multa cane
Apros in obstantes plagas.—Epod. ii. 31, 32.

Lucretius (lib. v. 1251, 1252) aptly compares the setting up of the plagæ to the planting of a hedge around the forest:

Lucretius (lib. v. 1251, 1252) effectively compares the establishment of the plagæ to planting a hedge around the forest:

Nam fovea atque igni prius est venarier ortum,
Quam sæpire plagis saltum, canibusque ciere.

In the same manner plagæ is used in the Hippolytus of Seneca, as above quoted, and in Pliny[681].

In the same manner plagæ is used in the Hippolytus of Seneca, as above quoted, and in Pliny[681].

[681] H. N. xix. 1. s. 2.

[681] H. N. xix. 1. s. 2.

To dispose the nets in the manner which has been described, was called “retia ponere” (Virg. Georg. i. 307) or “retia tendere” (Ovid, Art. Amat. i. 45).

To set up the nets in the way described was called “retia ponere” (Virg. Georg. i. 307) or “retia tendere” (Ovid, Art. Amat. i. 45).

In Homer a hunting-net is called λίνον πάναγρον, literally, “the flax that catches everything[682].” But the proper Greek term for the hunting-net, corresponding to the Latin cassis, was ἄρκυς, which is accordingly employed in the passages of Oppian and Euripides cited above. Also the epigram of Antipater Sidonius, to which a reference has already been made, specifies the hunting-net by the same appellation:

In Homer a hunting-net is called λίνον πάναγρον, literally, “the flax that catches everything[682].” But the proper Greek term for the hunting-net, corresponding to the Latin cassis, was ἄρκυς, which is accordingly employed in the passages of Oppian and Euripides cited above. Also the epigram of Antipater Sidonius, to which a reference has already been made, specifies the hunting-net by the same appellation:

Δᾶμις μὲν θηρῶν ἄρκυν ὀρειονόμων.

Δάμις is a mountain predator.

The word is used in the same sense by Cratinus[683]; also by Arrian, [Pg 442] where he remarks that the Celts dispensed with the use of nets in hunting, because they trusted to the swiftness of their greyhounds[684]. In Euripides[685] it is used metaphorically: the children cry out, when their mother is pursuing them,

The word is used in the same sense by Cratinus[683]; also by Arrian, [Pg 442] where he remarks that the Celts dispensed with the use of nets in hunting, because they trusted to the swiftness of their greyhounds[684]. In Euripides[685] it is used metaphorically: the children cry out, when their mother is pursuing them,

Ὡς ἐγγὺς ἤδη γ’ ἐσμέν ἀρκύων ζίφους,

Ὡς ἐγγὺς ἤδη γ’ ἐσμέν ἀρκύων ζίφους,

i. e. “Now how near we are being caught with the sword.”

i. e. “Now how close we are to getting caught with the sword.”

[682] Il. v. 487.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Il. v. 487.

[683] Cratini Fragmenta, a Runkel, p. 28.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Cratini Fragmenta, a Runkel, p. 28.

[684] Καί εἰσὶν αἱ κύνες αὗται, ὅ τι περ αἱ ἄρκυς Ξενοφῶντι ἐκείνῳ, i. e. “And here greyhounds answered the same purpose as Xenophon’s hunting-nets.” De Venat. ii. 21. See Dansey’s translation, pp. 72, 121.

[684] Καί εἰσὶν αἱ κύνες αὗται, ὅ τι περ αἱ ἄρκυς Ξενοφῶντι ἐκείνῳ, i. e. “And here greyhounds answered the same purpose as Xenophon’s hunting-nets.” De Venat. ii. 21. See Dansey’s translation, pp. 72, 121.

[685] Medea, 1268.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Medea, 1268.

Also in the Agamemnon of Æschylus (l. 1085):

Also in the Agamemnon of Aeschylus (l. 1085):

Ἡ δίκτυον τί γ’ Αἴδου;
ἀλλ’ ἄρκυς ἡ ζύνευνος, ἡ ζυναιτία
φόνου.

In this passage reference is made to the large shawl in which Clytemnestra wrapt the body of Agamemnon, as in a net, in order to destroy him. On account of the use made of it, the same fatal garment is afterwards (l. 1353) compared to a casting-net, which in its form bore a considerable resemblance to the cassis. In l. 1346, ἀρκύστατα[686] denotes this net as set up for hunting. The same form occurs again in the Eumenides (l. 112); and in the Persæ (102-104) escape from danger is in nearly the same terms expressed by the notion of overleaping the net. In Euripides[687] this contrivance is called ἀρκύστατος μηχανὴ; and in the Agamemnon of Seneca[688] the same allusion is introduced:

In this passage reference is made to the large shawl in which Clytemnestra wrapt the body of Agamemnon, as in a net, in order to destroy him. On account of the use made of it, the same fatal garment is afterwards (l. 1353) compared to a casting-net, which in its form bore a considerable resemblance to the cassis. In l. 1346, ἀρκύστατα[686] denotes this net as set up for hunting. The same form occurs again in the Eumenides (l. 112); and in the Persæ (102-104) escape from danger is in nearly the same terms expressed by the notion of overleaping the net. In Euripides[687] this contrivance is called ἀρκύστατος μηχανὴ; and in the Agamemnon of Seneca[688] the same allusion is introduced:

At ille, ut altis hispidus silvis aper;
Cum, casse vinctus, tentat egressus tamen,
Arctatque motu vincla, et incassum furit,
Cupit, fluentes undique et cæcos sinus
Disjicere, et hostem quærit implicitus suum.

[686] Or, ἀρκύστατον, ed. Schütz. l. 1376.

[686] Or, ἀρκύστατον, ed. Schütz. l. 1376.

[687] Orestes, 1405, s. 1421.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Orestes, 1405, p. 1421.

[688] L. 886-890.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ L. 886-890.

Part of the apparatus of a huntsman consisted in the stakes which he drove into the ground to support his nets, and which Antipater Sidonius thus describes:

Part of a hunter's gear included the stakes he drove into the ground to hold up his nets, which Antipater Sidonius describes this way:

Καὶ πυρὶ θηγαλέους ὀξυπαγεῖς στάλικας;

Καὶ πυρὶ θηγαλέους ὀξυπαγεῖς στάλικας;

i. e. “The sharp stakes hardened in the fire[689].”

i. e. “The sharp stakes hardened in the fire[689].”

[Pg 443]

[Pg 443]

The term which Xenophon uses of the stakes is, according to some manuscripts of his work, σχαλίδες. He says, they should be fixed so as to lean backwards, and thus more effectually to resist the impulse of the animals rushing against them[690]. The Latin term answering to στάλικες was Vari. We find it thus used by Lucan:

The term which Xenophon uses of the stakes is, according to some manuscripts of his work, σχαλίδες. He says, they should be fixed so as to lean backwards, and thus more effectually to resist the impulse of the animals rushing against them[690]. The Latin term answering to στάλικες was Vari. We find it thus used by Lucan:

Aut, cum dispositis adtollat retia varis
Venator, tenet ora levis clamosa Molossi.
Pharsalia, iv. 439, 440.

i. e. “The hunter holds the noisy mouth of the light Molossian dog, when he lifts up the nets to the stakes arranged in order.”

i. e. “The hunter grabs the barking mouth of the light Molossian dog as he raises the nets to the stakes set up in order.”

[689] Brunck, Anal. ii. 10. We find στάλικες in Oppian, Cyneg. iv. 67, 71, 121, 380; Pollux, Onom. v. 31.

[689] Brunck, Anal. ii. 10. We find στάλικες in Oppian, Cyneg. iv. 67, 71, 121, 380; Pollux, Onom. v. 31.

[690] De Venat. vi. 7.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ De Venat. vi. 7.

Gratius Faliscus, adopting a Greek term, calls them ancones, on account of the “elbow” or fork at the top:

Gratius Faliscus, using a Greek word, refers to them as ancones because of the “elbow” or fork at the top:

Hic magis in cervos valuit metus: ast ubi lentæ
Interdum Libyco fucantur sandyce pinnæ,
Lineaque extructis lucent anconibus arma,
Rarum, si qua metus eludat bellua falsos.—Cyneg. 85-88.

It was the business of one of the attendants to watch the nets:

It was one of the attendant's jobs to keep an eye on the nets:

Ego retia servo.—Virg. Buc. iii. 75.

Ego retia servo.—Virg. Buc. iii. 75.

Sometimes there was a watchman at each extremity and one in the middle, as in the Persian lion-hunt[691]. The prevalence of this method of hunting in Persia might be inferred from the circumstance, that one of the chief employments of the inhabitants consisted in making these nets (ἄρκυς, Strabo, xv. 3. § 18). To watch the nets was called ἀρκυωρεῖν (Ælian, H. A. i. 2), and the man who discharged this office ἀρκυωρὸς (Xen., De Ven. ii. 3; vi. 1.).

Sometimes there was a watchman at each extremity and one in the middle, as in the Persian lion-hunt[691]. The prevalence of this method of hunting in Persia might be inferred from the circumstance, that one of the chief employments of the inhabitants consisted in making these nets (ἄρκυς, Strabo, xv. 3. § 18). To watch the nets was called ἀρκυωρεῖν (Ælian, H. A. i. 2), and the man who discharged this office ἀρκυωρὸς (Xen., De Ven. ii. 3; vi. 1.).

[691] Oppian, Cyneg. iv. 124, &c.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Oppian, Cyneg. iv. 124, &c.

The paintings discovered in the catacombs of Egypt show, that the ancient inhabitants of that country used nets for hunting in the same manner which has now been shown to have been the practice of the Persians, Greeks and Romans[692].

The paintings discovered in the catacombs of Egypt show, that the ancient inhabitants of that country used nets for hunting in the same manner which has now been shown to have been the practice of the Persians, Greeks and Romans[692].

[692] Wilkinson’s Manners and Customs of the Ancient Egyptians, vol. iii. p. 3-5.

[692] Wilkinson’s Manners and Customs of the Ancient Egyptians, vol. iii. p. 3-5.

Hunting-nets had much larger meshes than fishing or fowlers’-nets, because in general a fish or a fowl could escape through a much smaller opening than a quadruped. In hunting, the important circumstance was to make the nets so strong [Pg 444] that the beasts could not break through them. The large size of the meshes is denoted by the phrases “retia rara[693]” and “raras plagas[694];” and it is exhibited in a bas-relief in the collection of ancient marbles at Ince-Blundell in Lancashire. See Plate X. fig. 1. This sculpture presents the following circumstances, which are worthy of notice as illustrative of the passages above collected from ancient authors. Three servants with staves carry a large net on their shoulders. The foremost of them holds by a leash a dog, which is eager to engage in the chase[695]. Then follows another scene in the hunt. A net with very large meshes and five feet high is set up, being supported by three stakes. Two boars and two deer are caught. A watchman, holding a staff, stands at each end of the net. Fig. 2, Plate X. is taken from a bas-relief in the same collection, representing a party returning from the chase, with the quadrupeds which they have caught. Two men carry the net, holding in their hands the stakes with forks at the top. These bas-reliefs have been taken from sarcophagi erected in commemoration of hunters, and they are engraved in the Ancient statues, &c. at Ince-Blundell, vol. ii. pl. 89 and 126. An excellent representation of these forked staves is given in a sepulchral bas-relief in Bartoli, Admiranda, tab. 70, which Mr. Dansey has copied at p. 307 of his translation of Arrian on Coursing, and which represents a party of hunters returning from the chase. Another example of the varus, or forked staff, is seen in a sepulchral stone lately found at York (England), and engraved in Mr. Wellbeloved’s Eburacum, pl. 14. fig. 2. The man, who holds the varus in his right hand, and who appears to be a huntsman and a native of the north of England, though partly clothed after the Roman fashion, wears an inner and outer tunic, and over them a fringed sagum. In the Sepolcri de’ Nasoni, published by Bartoli, there is a representation of a lion-hunt, and of another in which deer are caught by means of nets set up so as to inclose a large space. In Montfaucon’s [Pg 445] Supplement, tome iii., is an engraving from a bas-relief, in which a net is represented: but none of these are so instructive as the two bas-reliefs at Ince-Blundell.

Hunting-nets had much larger meshes than fishing or fowlers’-nets, because in general a fish or a fowl could escape through a much smaller opening than a quadruped. In hunting, the important circumstance was to make the nets so strong [Pg 444] that the beasts could not break through them. The large size of the meshes is denoted by the phrases “retia rara[693]” and “raras plagas[694];” and it is exhibited in a bas-relief in the collection of ancient marbles at Ince-Blundell in Lancashire. See Plate X. fig. 1. This sculpture presents the following circumstances, which are worthy of notice as illustrative of the passages above collected from ancient authors. Three servants with staves carry a large net on their shoulders. The foremost of them holds by a leash a dog, which is eager to engage in the chase[695]. Then follows another scene in the hunt. A net with very large meshes and five feet high is set up, being supported by three stakes. Two boars and two deer are caught. A watchman, holding a staff, stands at each end of the net. Fig. 2, Plate X. is taken from a bas-relief in the same collection, representing a party returning from the chase, with the quadrupeds which they have caught. Two men carry the net, holding in their hands the stakes with forks at the top. These bas-reliefs have been taken from sarcophagi erected in commemoration of hunters, and they are engraved in the Ancient statues, &c. at Ince-Blundell, vol. ii. pl. 89 and 126. An excellent representation of these forked staves is given in a sepulchral bas-relief in Bartoli, Admiranda, tab. 70, which Mr. Dansey has copied at p. 307 of his translation of Arrian on Coursing, and which represents a party of hunters returning from the chase. Another example of the varus, or forked staff, is seen in a sepulchral stone lately found at York (England), and engraved in Mr. Wellbeloved’s Eburacum, pl. 14. fig. 2. The man, who holds the varus in his right hand, and who appears to be a huntsman and a native of the north of England, though partly clothed after the Roman fashion, wears an inner and outer tunic, and over them a fringed sagum. In the Sepolcri de’ Nasoni, published by Bartoli, there is a representation of a lion-hunt, and of another in which deer are caught by means of nets set up so as to inclose a large space. In Montfaucon’s [Pg 445] Supplement, tome iii., is an engraving from a bas-relief, in which a net is represented: but none of these are so instructive as the two bas-reliefs at Ince-Blundell.

[693] Virg. Æn. iv. 131; Hor. Epod. ii. 33.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Virg. Æn. IV. 131; Hor. Epod. II. 33.

[694] Seneca, Hippol. l. c.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Seneca, Hippol. l. c.

[695] See Lucan, as quoted in the last page.

[695] See Lucan, as quoted in the last page.

Gratius Faliscus recommends that a net should be forty paces long, and full ten knots high:

Gratius Faliscus suggests that a net should be forty paces long and a full ten knots high:

Et bis vicenos spatium prætendere passus
Rete velim, plenisque decem consurgere nodis.—Cyneg. 31, 32.

The necessity of making the nets so high that the animals could not leap over them, is alluded to in the expression Ὕψος κρεῖσσον ἐκπηδήματος, i. e. “a height too great for the animals to leap out[696].”

The necessity of making the nets so high that the animals could not leap over them, is alluded to in the expression Ὕψος κρεῖσσον ἐκπηδήματος, i. e. “a height too great for the animals to leap out[696].”

[696] Æschyli Agamemnon, 1347.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Aeschylus Agamemnon, 1347.

Xenophon, in his treatise on Hunting, gives various directions respecting the making and setting of nets; and Schneider has added to that treatise a dissertation concerning the ἄρκυς. It is evident that this kind of net was made with a bag (κεκρύφαλος, vi. 7), being the same which is now called the purse-net, or the tunnel-net, and that the aim of the hunter was to drive the animal into the bag; that the watchman (ἀρκυωρὸς) waited to see it caught there; that branches of trees were placed in the bag to keep it expanded, to render it invisible, and thus to decoy quadrupeds into it; that a rope ran round the mouth of the bag (περίδρομος, vi. 9), and was drawn tight by the impulse of the animal rushing in so as to prevent its escape[697]. To this rope was attached another, called ἐπίδρομος, which was used as follows. In fig. 1. of Plate X. we observe, that the upper border of the [Pg 446] net consists of a very strong rope. Xenophon calls this σαρδὼν (vi. 9). In the purse-net it was furnished with rings. The ἀρκυωρὸς, or watchman, lay in ambush, holding one end of the ἐπίδρομος, which ran through the rings, and was fastened at the other end to the περίδρομος, so that by pulling it he drew the mouth of the bag still more firm and close. He then went to the bag and despatched the quadruped which it inclosed, or carried it off alive, informing his companions of the capture by shouting[698].

Xenophon, in his treatise on Hunting, gives various directions respecting the making and setting of nets; and Schneider has added to that treatise a dissertation concerning the ἄρκυς. It is evident that this kind of net was made with a bag (κεκρύφαλος, vi. 7), being the same which is now called the purse-net, or the tunnel-net, and that the aim of the hunter was to drive the animal into the bag; that the watchman (ἀρκυωρὸς) waited to see it caught there; that branches of trees were placed in the bag to keep it expanded, to render it invisible, and thus to decoy quadrupeds into it; that a rope ran round the mouth of the bag (περίδρομος, vi. 9), and was drawn tight by the impulse of the animal rushing in so as to prevent its escape[697]. To this rope was attached another, called ἐπίδρομος, which was used as follows. In fig. 1. of Plate X. we observe, that the upper border of the [Pg 446] net consists of a very strong rope. Xenophon calls this σαρδὼν (vi. 9). In the purse-net it was furnished with rings. The ἀρκυωρὸς, or watchman, lay in ambush, holding one end of the ἐπίδρομος, which ran through the rings, and was fastened at the other end to the περίδρομος, so that by pulling it he drew the mouth of the bag still more firm and close. He then went to the bag and despatched the quadruped which it inclosed, or carried it off alive, informing his companions of the capture by shouting[698].

[697] This effect of the περίδρομος is well expressed by Seneca, “Arctatque motu vincla:” also the circumstance of the branches used to distend the bag and to make it invisible; “Fluentes undique et cæcos sinus.”

[697] This effect of the περίδρομος is well expressed by Seneca, “Arctatque motu vincla:” also the circumstance of the branches used to distend the bag and to make it invisible; “Fluentes undique et cæcos sinus.”

Homer (Il. v. 487) seems to allude to the same contrivance, and to apply the term ἀχῖδες to the rope which encircled the entrance of the bag, with the others attached to it.

Homer (Il. v. 487) appears to refer to the same device and uses the term ἀχῖδες for the rope that surrounded the entrance of the bag, along with the other ropes connected to it.

We find in Brunck’s Analecta (ii. 10. No. xx.) the phrase ἀγκύλα δίκτυα applied to hunting-nets. It was probably meant to designate the ἄρκυς, which might be called ἀγκύλα, i. e. angular, because they were made like bags ending in a point. The term νεφέλη, which occurs in Aristophanes (Aves, 195), and denoted some contrivance for catching birds, is said by the Scholiast on the passage to have meant a kind of hunting-net. But this explanation is evidently good for nothing.

We see in Brunck’s Analecta (ii. 10. No. xx.) the term ἀγκύλα δίκτυα referring to hunting nets. It likely refers to the ἄρκυς, which might be called ἀγκύλα, i. e. angular, because they were shaped like bags that taper to a point. The term νεφέλη, found in Aristophanes (Aves, 195), described a device for capturing birds and is stated by the Scholiast on the passage to mean a type of hunting net. However, this explanation clearly isn’t helpful.

[698] Oppian, Cyneg. iv. 409. Pliny mentions these epidromi, or running ropes: H. N. xix. 1. s. 2.

[698] Oppian, Cyneg. iv. 409. Pliny mentions these epidromi, or running ropes: H. N. xix. 1. s. 2.

In this treatise Xenophon distinguishes the nets used in hunting by three different appellations; ἄρκυς, ἐνόδιον, and δίκτυον. Oppian also distinguishes the δίκτυον used in hunting from the ἄρκυς[699]. The ἄρκυς or cassis, i. e. “the purse-or tunnel-net,” was by much the most complicated in its formation. The ἐνόδιον, or “road-net,” was comparatively small: it was placed across any road, or path, to prevent the animals from pursuing that path: it must have been used to stop the narrow openings between bushes. The δίκτυον was a large net, simply intended to inclose the ground: it therefore resembled in some measure the sean used in fishing. The term, thus specially applied, may be translated a hay, or a hallier[700]. These three kinds of nets appear to be mentioned together by Nemesianus under the names of retia (i. e. δίκτυα), casses (i. e. ἄρκυς), and plagæ (i. e. ἐνόδια.):

In this treatise Xenophon distinguishes the nets used in hunting by three different appellations; ἄρκυς, ἐνόδιον, and δίκτυον. Oppian also distinguishes the δίκτυον used in hunting from the ἄρκυς[699]. The ἄρκυς or cassis, i. e. “the purse-or tunnel-net,” was by much the most complicated in its formation. The ἐνόδιον, or “road-net,” was comparatively small: it was placed across any road, or path, to prevent the animals from pursuing that path: it must have been used to stop the narrow openings between bushes. The δίκτυον was a large net, simply intended to inclose the ground: it therefore resembled in some measure the sean used in fishing. The term, thus specially applied, may be translated a hay, or a hallier[700]. These three kinds of nets appear to be mentioned together by Nemesianus under the names of retia (i. e. δίκτυα), casses (i. e. ἄρκυς), and plagæ (i. e. ἐνόδια.):

Necnon et casses idem venatibus aptos,
Atque plagas, longoque meantia retia tractu
Addiscunt raris semper contexere nodis,
Et servare modum maculis, linoque tenaci.
Cyneg. 299-302.

[699] Ibid. iv. 381.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Same source. iv. 381.

[700] See Arrian on Coursing: the Cynegeticus of the younger Xenophon, translated from the Greek, &c. &c. by a graduate of Medicine (William C. Dansey, M. B.). London, 1831, pp. 68, 188.

[700] See Arrian on Coursing: the Cynegeticus of the younger Xenophon, translated from the Greek, &c. &c. by a graduate of Medicine (William C. Dansey, M. B.). London, 1831, pp. 68, 188.

Xenophon, in his treatise on Hunting, further informs us, that the cord used for making the ἄρκυς, or purse-net, consisted of three strands, and that three lines twisted together commonly made a strand (ii. 4); but that, when the net was intended to catch [Pg 447] the wild boar, nine lines went to a strand instead of three (x. 2).

Xenophon, in his writing on Hunting, tells us that the cord used to make the ἄρκυς, or purse-net, was made of three strands, and that each strand was typically twisted from three lines (ii. 4); however, when the net was designed to catch wild boar, each strand was made of nine lines instead of three (x. 2).

It remains to be noticed, that, when the long range of nets, set up in the manner which has been now represented, was designed to catch the stag (cervus), it was flanked by cords, to which, as well as to the nets themselves, feathers dyed scarlet, and of other bright colors intermixed with their native white, and sometimes probably birds’ wings, were tied so as to flare and flutter in the wind[701]. This appendage to the nets was called the metus or formido (Virg. Æn. xii. 750), because it frightened these timid quadrupeds so as to urge them onwards into the toils. Hence Virgil, speaking of the method of taking stags in Scythia, says,

It remains to be noticed, that, when the long range of nets, set up in the manner which has been now represented, was designed to catch the stag (cervus), it was flanked by cords, to which, as well as to the nets themselves, feathers dyed scarlet, and of other bright colors intermixed with their native white, and sometimes probably birds’ wings, were tied so as to flare and flutter in the wind[701]. This appendage to the nets was called the metus or formido (Virg. Æn. xii. 750), because it frightened these timid quadrupeds so as to urge them onwards into the toils. Hence Virgil, speaking of the method of taking stags in Scythia, says,

Nor toils their flight impede, nor hounds o’ertake,
Nor plumes of purple dye their fears awake.
Georg. iii. 371, 372.—Sotheby’s Translation.

[701] Dum trepidant alæ.—Virg. Æn. iv. 121.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ While the wings tremble.—Virg. Æn. iv. 121.

The following passages likewise allude to the use of this contrivance in the stag-hunt:

The following passages also refer to the use of this device in the stag hunt:

Nec formidatis cervos includite pennis.—Ovid. Met. xv. 475.

Nec formidatis cervos includite pennis.—Ovid. Met. xv. 475.

Vagos dumeta per avia cervos
Circumdat maculis et multa indagine pinnæ.
Auson. Epist. iv. 27.

Nemesianus, in the following passage, asserts that the cord (linea) carrying feathers of this description had the effect of terrifying not the stag only, but the bear, the boar, the fox and the wolf:

Nemesianus, in the following passage, claims that the cord (linea) with these kinds of feathers terrified not just the stag, but also the bear, the boar, the fox, and the wolf:

Linea quinetiam, magnos circumdare saltus
Quæ possit, volucresque metu concludere prædas,
Digerat innexas non una ex alite pinnas.
Namque ursos, magnosque sues, cervosque fugaces
Et vulpes, acresque lupos, ceu fulgura cœli
Terrificant, linique vetant transcendere septum.
Has igitur vario semper fucare veneno
Cura tibi, neveisque alios miscere colores,
Alternosque metus subtemine tendere longo.
Cyneg. 303-311.

The same fact is asserted in a striking passage, which has [Pg 448] been above quoted from Gratius Faliscus. To the same effect are the following passages:

The same fact is stated in a noteworthy excerpt, which has [Pg 448] been previously quoted from Gratius Faliscus. The following passages reflect the same idea:

Nec est mirum, cum maximos ferarum greges linea pennis distincta conterreat, et ad insidias agat, ab ipso effectu dicta formido.—Seneca, de Ira, ii. 11.

Nec est mirum, cum maximos ferarum greges linea pennis distincta conterreat, et ad insidias agat, ab ipso effectu dicta formido.—Seneca, de Ira, ii. 11.

Feras lineis et pinna conclusas contine: easdem a tergo eques telis incessat: tentabunt fugam per ipsa quæ fugerant, proculcabuntque formidinem.—Seneca, de Clementia, i. 12.

Feras lineis et pinna conclusas contine: easdem a tergo eques telis incessat: tentabunt fugam per ipsa quæ fugerant, proculcabuntque formidinem.—Seneca, de Clementia, i. 12.

Picta rubenti lineo pinna
Vano claudat terrore feras.
Seneca Frag. Hippol. i. 1.

III.
FUNDA, JACULUM, RETE JACULUM, RETIACULUM.
ΑΜΦΙΒΛΗΣΤΡΟΝ, ΑΜΦΙΒΟΛΟΝ.

Fishing-nets[702] were of six different kinds, which are enumerated by Oppian as follows:

Fishing-nets[702] were of six different kinds, which are enumerated by Oppian as follows:

Τῶν τὰ μὲν ἀμφίβληστρα, τὰ δὲ γρῖφοι καλέονται,
Γάγγαμα τ’, ἠδ’ ὑποχαὶ περιηγέες, ἠδὲ σαγῆναι,
Ἄλλα δὲ κικλήσκουσι καλύμματα.—Hal. iii. 80-82.

[702] Ἁλιευτικὰ δίκτυα. Diod. Sic. xvii. 43. p. 193, Wessel.

[702] Ἁλιευτικὰ δίκτυα. Diod. Sic. xvii. 43. p. 193, Wessel.

Of these by far the most common were the ἀμφίβληστρον, or casting-net, and the σαγήνη, i. e. the drag or sean. Consequently these two are the only kinds mentioned by Virgil and Ovid in the following passages:

Of these, the most common were the ἀμφίβληστρον, or casting-net, and the σαγήνη, i.e. the drag or sean. As a result, these two are the only types mentioned by Virgil and Ovid in the following passages:

Atque alius latum funda jam verberat amnem,
Alta petens; pelagoque alius trahit humida lina.
Virg. Georg. i. 141, 142.
Hi jaculo pisces, illi capiuntur ab hamis;
Hos cava contento retia fune trahunt.
Ovid, Art. Amat. i. 763, 464.

By Virgil the casting-net is called funda, which is the common term for a sling. In illustration of this it is to be observed, that the casting-net is thrown over the fisherman’s shoulder, and then whirled in the air much like a sling. By this action he causes it to fly open at the bottom so as to form a circle, [Pg 449] which is loaded at intervals with stones or pieces of lead, and this circle “strikes the broad river[703]:” for the casting-net is used either in pools of moderate depth, or in rivers which have, like pools, a broad smooth surface; whereas the sean is employed for fishing in the deep (pelago)[704].

By Virgil the casting-net is called funda, which is the common term for a sling. In illustration of this it is to be observed, that the casting-net is thrown over the fisherman’s shoulder, and then whirled in the air much like a sling. By this action he causes it to fly open at the bottom so as to form a circle, [Pg 449] which is loaded at intervals with stones or pieces of lead, and this circle “strikes the broad river[703]:” for the casting-net is used either in pools of moderate depth, or in rivers which have, like pools, a broad smooth surface; whereas the sean is employed for fishing in the deep (pelago)[704].

[703] The Arabs now employ the casting-net on the shores of the Arabian Gulf. “Its form is round, and loaded at the lower part with small pieces of lead; and, when the fisherman approaches a shoal of fish, his art consists in throwing the net so that it may expand itself in a circular form before it reaches the surface of the water.”—Wellsted’s Travels in Arabia, vol. ii. p. 148.

[703] The Arabs now employ the casting-net on the shores of the Arabian Gulf. “Its form is round, and loaded at the lower part with small pieces of lead; and, when the fisherman approaches a shoal of fish, his art consists in throwing the net so that it may expand itself in a circular form before it reaches the surface of the water.”—Wellsted’s Travels in Arabia, vol. ii. p. 148.

[704] For a technical account of nets, including the casting-net as now made, the reader is referred to the Hon. and Rev. Charles Bathurst’s Notes on Nets; or the Quincunx practically considered, London, 1837, 12mo. Duhamel wrote on the same subject in French.

[704] For a technical account of nets, including the casting-net as now made, the reader is referred to the Hon. and Rev. Charles Bathurst’s Notes on Nets; or the Quincunx practically considered, London, 1837, 12mo. Duhamel wrote on the same subject in French.

Isidore of Seville, in his account of the different kinds of nets (Orig. xix. 5), thus speaks: “Funda genus est piscatorii retis, dicta ab eo, quod in fundum mittatur. Eadem etiam a jactando jaculum dicitur. Plautus:

Isidore of Seville, in his account of the different kinds of nets (Orig. xix. 5), thus speaks: “Funda is a type of fishing net, named for the fact that it is cast to the bottom. It is also called that because of throwing the jaculum. Plautus:

Probus quidem antea jaculator eras[705].”

"You were indeed a thrower."

[705] Jaculator corresponds to the Greek ἀμφιβολεὺς.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Jaculator translates to the Greek ἀμφιβολεὺς.

Ausonius, in the following lines, which refer to the methods of fishing in the vicinity of the Garonne, appears to distinguish between the jaculum and the funda.

Ausonius, in the following lines, which talk about the fishing methods around the Garonne, seems to differentiate between the jaculum and the funda.

Piscandi traheris studio? nam tota supellex
Dumnotoni tales solita est ostendere gazas:
Nodosas vestes animantum Nerinorum,
Et jacula, et fundas, et nomina villica lini,
Colaque, et indutos terrenis vermibus hamos.
Epist. iv. 51-55.

Besides the passage of Plautus, here quoted by Isidore, there are two others, in which the casting-net is mentioned under the name of rete jaculum, viz. Asinar. l. i. 87, and Truc. l. i. 14. Pareus, as we find from his Lexicon Plautinum, clearly understood the meaning of the term, and the distinction between the casting-net and the sean. Of the Rete jaculum he says, “Sic dicitur ad differentiam verriculi, quod non jacitur, sed trahitur et verritur.” He adds, that Herodotus calls it ἀμφίβληστρον, and the Germans Wurffgarn.

Besides the passage from Plautus quoted by Isidore, there are two others that mention the casting-net as rete jaculum, specifically in Asinar l. i. 87, and Truc. l. i. 14. Pareus, as noted in his Lexicon Plautinum, clearly understood the meaning of the term and the difference between the casting-net and the seine. About the Rete jaculum, he says, “It is so called to distinguish it from verriculi, which is not thrown but dragged and swept.” He adds that Herodotus refers to it as ἀμφίβληστρον, and the Germans call it Wurffgarn.

The word occurs twice in Herodotus, and both places throw light upon its meaning. In Book i. c. 141. he says: “The [Pg 450] Lydians had no sooner been brought into subjection by the Persians than the Ionians and Æolians sent ambassadors to Cyrus at Sardis, entreating him to receive them under his dominion on the same conditions on which they had been under Crœsus. To this proposal he replied in the following fable. A piper, having seen some fishes in the sea, played for a while on his pipe, thinking that this would make them come to him on the land. Perceiving the fallacy of this expectation, he took a casting-net, and, having thrown it around a great number of the fishes, he drew them out of the water. He then said to the fishes, as they were jumping about, As you did not choose to dance out of the water, when I played to you on my pipe, you may put a stop to your dancing now.” The other passage (ii. 95) has been illustrated in a very successful manner by William Spence, Esq., F. R. S., in a paper in the Transactions of the Entomological Society for the year 1834. In connection with the curious fact, that the common house-fly will not in general pass through the meshes of a net, Mr. Spence produces this passage, in which Herodotus states, that the fishermen who lived about the marshes of Egypt, being each in possession of a casting-net, and using it in the day-time to catch fishes, employed these nets in the night to keep off the gnats, by which that country is infested. The casting-net was fixed so as to encircle the bed, on which the fisherman slept; and, as this kind of net is always pear-shaped, or of a conical form, it is evident that nothing could be better adapted to the purpose, as it would be suspended like a tent over the body of its owner. In this passage Herodotus twice uses the term ἀμφίβληστρον, and once he calls the same thing δίκτυον, because, as we have seen, this was a common term applicable to nets of every description[706].

The word occurs twice in Herodotus, and both places throw light upon its meaning. In Book i. c. 141. he says: “The [Pg 450] Lydians had no sooner been brought into subjection by the Persians than the Ionians and Æolians sent ambassadors to Cyrus at Sardis, entreating him to receive them under his dominion on the same conditions on which they had been under Crœsus. To this proposal he replied in the following fable. A piper, having seen some fishes in the sea, played for a while on his pipe, thinking that this would make them come to him on the land. Perceiving the fallacy of this expectation, he took a casting-net, and, having thrown it around a great number of the fishes, he drew them out of the water. He then said to the fishes, as they were jumping about, As you did not choose to dance out of the water, when I played to you on my pipe, you may put a stop to your dancing now.” The other passage (ii. 95) has been illustrated in a very successful manner by William Spence, Esq., F. R. S., in a paper in the Transactions of the Entomological Society for the year 1834. In connection with the curious fact, that the common house-fly will not in general pass through the meshes of a net, Mr. Spence produces this passage, in which Herodotus states, that the fishermen who lived about the marshes of Egypt, being each in possession of a casting-net, and using it in the day-time to catch fishes, employed these nets in the night to keep off the gnats, by which that country is infested. The casting-net was fixed so as to encircle the bed, on which the fisherman slept; and, as this kind of net is always pear-shaped, or of a conical form, it is evident that nothing could be better adapted to the purpose, as it would be suspended like a tent over the body of its owner. In this passage Herodotus twice uses the term ἀμφίβληστρον, and once he calls the same thing δίκτυον, because, as we have seen, this was a common term applicable to nets of every description[706].

[706] None of the commentators appear to have understood these passages. In particular we find that Schweighäuser in his Lexicon Herodoteum explains Ἀμφίβληστρον thus: “Verriculum, Rete quod circumjicitur.” Rete, however, corresponds to δίκτυον, which meant a net of any kind; and Verriculum is the Latin for Σαγήνη, which, as will be shown hereafter, was a sean, or drag-net.

[706] None of the commentators appear to have understood these passages. In particular we find that Schweighäuser in his Lexicon Herodoteum explains Ἀμφίβληστρον thus: “Verriculum, Rete quod circumjicitur.” Rete, however, corresponds to δίκτυον, which meant a net of any kind; and Verriculum is the Latin for Σαγήνη, which, as will be shown hereafter, was a sean, or drag-net.

The antiquity of the casting-net among the Greeks appears [Pg 451] from a passage in the Shield of Hercules, attributed to Hesiod (l. 213-215). The poet says, that the shield represented the sea with fishes seen in the water, “and on the rocks sat a fisherman watching, and he held in his hands a casting-net (ἀμφίβληστρον) for fishes, and seemed to be throwing it from him.” We apprehend that, the position of sitting was not so suitable to the use of the casting-net as standing, because it requires the free use of the arms, which a man cannot well have when he sits. In other respects this description exactly agrees with the use of the casting-net: for it is thrown by a single person, who remains on land at the edge of the water, observes the fishes in it, and throws the net from him into the water so as suddenly to inclose them.

The ancient use of the casting net among the Greeks is evident from a passage in the Shield of Hercules, which is attributed to Hesiod (l. 213-215). The poet describes the shield depicting the sea with fish visible in the water, “and on the rocks sat a fisherman watching, and he held in his hands a casting net (ἀμφίβληστρον) for fish, and seemed to be throwing it away from him.” We understand that the position of sitting wasn't ideal for using the casting net as standing is, since it needs the arms to be free, which a person can't achieve comfortably when seated. In other ways, this description aligns perfectly with how the casting net is used: it's thrown by a single person who stays on land at the water's edge, observes the fish, and casts the net out into the water to quickly trap them.

In two of the tragedies of Æschylus we find the term ἀμφίβληστρον applied figuratively by Clytemnestra to the shawl, in which she enveloped her husband in order to murder him.

In two of Æschylus's tragedies, we see the term ἀμφίβληστρον used figuratively by Clytemnestra for the shawl that she wrapped around her husband to kill him.

Ἄπειρον ἀμφίβληστρον, ὥσπερ ἰχθύων,
περιστίχιζω, πλοῦτον εἵματος κακόν.—Agamem. 1353, 1354.

Μέμνησο δ’, ἀμφίβληστρον ὡς ἐκαίνισαν.—Choëph. 485.

Μην ξεχνάς, όπως το σπάσαν. —Choëph. 485.

Lycophron (l. 1101) calls this garment by the same name, when he refers to the same event in the fabulous history of Greece. We have seen, that in other passages the shawl so used is with equal aptitude called a purse-net (ἄρκυς).

Lycophron (l. 1101) refers to this garment with the same name when discussing the same event in the legendary history of Greece. We've noted that in other passages, the shawl used in this way is also aptly called a purse-net (ἄρκυς).

One of the comedies of Menander was entitled Ἁλιεῖς, “the Fisherman.” The expression, Ἀμφιβλήστρῳ περιβάλλεται, is quoted from it by Julius Pollus (x. 132)[707].

One of the comedies of Menander was entitled Ἁλιεῖς, “the Fisherman.” The expression, Ἀμφιβλήστρῳ περιβάλλεται, is quoted from it by Julius Pollus (x. 132)[707].

[707] Menandri et Phil. Reliquæ, a Meineke, p. 16.

[707] Menandri et Phil. Reliquæ, a Meineke, p. 16.

Athenæus (lib. x. 72. p. 450 c. Casaub.) quotes from Antiphanes the following line, which describes a man “throwing a casting-net on many fishes”:

Athenæus (lib. x. 72. p. 450 c. Casaub.) quotes from Antiphanes the following line, which describes a man “throwing a casting-net on many fishes”:

Ἰχθύσιν ἀμφίβληστρον ἀνὴρ πολλοῖς ἐπιβάλλων.

A man sets a net for fish.

In an epigram of Leonidas Tarentinus we find the casting-net called ἀμφίβολον instead of ἀμφίβληστρον[708].

In an epigram of Leonidas Tarentinus we find the casting-net called ἀμφίβολον instead of ἀμφίβληστρον[708].

[708] Brunck, Anal. i. 223, No. xii. Jacobs, Anthol. i. 2. p. 74.

[708] Brunck, Anal. i. 223, No. xii. Jacobs, Anthol. i. 2. p. 74.

The ἀμφίβληστρον is mentioned together with two other kinds of nets by Artemidorus, and which will be quoted presently.

The ἀμφίβληστρον is mentioned along with two other types of nets by Artemidorus, which will be referenced shortly.

[Pg 452] The following curious passage of Meletius de Natura Hominis, in which that author, probably following Galen, describes the expansion of the optic nerves, mentions the casting-net as “an instrument used by fishermen”:

[Pg 452] The following interesting excerpt from Meletius de Natura Hominis, in which the author, likely following Galen, talks about the expansion of the optic nerves, refers to the casting-net as “a tool used by fishermen”:

Διασχίζονται δὲ τὰ νεῦρα εἰς τοὺς θαλάμους, ὥσπερ ἤν τις λαβὼν πάπυρον, ταύτην εἰς λεπτὰ διατεμὼν καὶ διασχίζων ἀναπλέκηται πάλιν, καὶ ποιῇ χιτῶνα λεγόμενον ἀμφιβληστροειδῆ, ὅμοιον ἀμφιβλήρτρῳ. ὄργανον δὲ τοῦτο θηρευταῖς ἰχθύων χρήσιμον.—Salmasius, in Tertull. de Pallio, p. 213.

Διασχίζονται δὲ τὰ νεῦρα εἰς τοὺς θαλάμους, ὥσπερ ἤν τις λαβὼν πάπυρον, ταύτην εἰς λεπτά διατεμὼν καὶ διασχίζων ἀναπλέκηται πάλιν, καὶ ποιῇ χιτῶνα λεγόμενον ἀμφιβληστροειδῆ, ὅμοιον ἀμφιβλήρτρῳ. ὄργανον δὲ τοῦτο θηρευταῖς ἰχθύων χρήσιμον.—Salmasius, in Tertull. de Pallio, p. 213.

The χιτὼν ἀμφιβληστροειδὴς, or tunica retina, was so called on account of its resemblance in form to the casting-net.

The χιτὼν ἀμφιβληστροειδὴς, or tunica retina, got its name because it looks like a casting-net.

As we learn from Herodotus that the casting-net was universally employed by the fishermen of Egypt, we shall not be surprised to find it mentioned in the Alexandrine, or, as it is commonly called, the Septuagint version of the Psalms and Prophets:—

As we learn from Herodotus that the casting net was widely used by fishermen in Egypt, we won’t be surprised to see it mentioned in the Alexandrine, or what is commonly known as the Septuagint version of the Psalms and Prophets:—

Πεσοῦνται ἐν ἀμφιβλήστρῳ αὐτοῦ ἁμαρτωλοὶ,
i. e. “Sinners shall fall in his casting-net.”—Psalm cxli. 10.
Cadent in retiaculo ejus peccatores.—Vulgate Version.
“Let the wicked fall in their own nets.”—Common English Version.

The word in the original Hebrew is מכמור, which Gesenius translates “Rete,” a net. This word must have been more general in its meaning than the Greek ἀμφίβληστρον, and included the purse-net, or ἄρκυς. The Chaldee and Syriac versions use in this passage a word, which denotes snares in general. See Isaiah li. 20, where the same word is used in the Hebrew, but applied to the catching of a quadruped, and where consequently the purse-net must have been intended.

The word in the original Hebrew is מכמור, which Gesenius translates as “Rete,” a net. This term likely had a broader meaning than the Greek ἀμφίβληστρον and included the purse-net, or ἄρκυς. The Chaldee and Syriac versions use a word in this passage that generally signifies snares. See Isaiah li. 20, where the same word appears in Hebrew but refers to trapping a quadruped, indicating that the purse-net was intended.

Καὶ οἱ βάλλοντες σαγήνας, καὶ οἱ ἀμφιβολεῖς πενθήσουσι.

Καί οι που ρίχνουν δίκτυα, και οι αμφίβολοι θα θρηνήσουν.

i. e. “And they who throw seans, and they who fish with the casting-net, shall mourn.”—Isa. xix. 8.

i. e. “And those who throw nets, and those who fish with casting nets, shall mourn.”—Isa. xix. 8.

Et expandentes rete super faciem aquarum emarcescent.—Vulgate Version.

Et expandentes rete super faciem aquarum emarcescent.—Vulgate Version.

“And they that spread nets upon the waters shall languish.”—Common English Version.

“And those who spread nets on the waters will become weak.”—Common English Version.

It is to be observed, that this prophecy relates to Egypt. The Hebrew verb פרש, here translated “expandentes,” “they that spread,” is exactly applicable to the remarkable expansion of the casting-net just as it reaches the surface of the water. In [Pg 453] the Alexandrine version we may also observe the clear distinction between the two principal kinds of nets, the sean and the casting-net, and that the man who fishes with the latter is called ἀμφιβολεὺς, as in Latin he was designated by the single term jaculator.

It should be noted that this prophecy pertains to Egypt. The Hebrew verb פרש, translated here as “expandentes,” “they that spread,” applies perfectly to the striking expansion of the casting-net as it touches the water's surface. In the Alexandrine version, we can also see the clear distinction between the two main types of nets, the sean and the casting-net, and the person using the casting-net is referred to as ἀμφιβολεὺς, just as in Latin he was called jaculator. [Pg 453]

Εἵλκυσεν αὐτὸν ἐν ἀμφιβλήστρῳ, καὶ συνήγαγεν αὐτὸν ἐν ταῖς σαγήναις αὐτοῦ· ἕνεκεν τοὺτου εὐφρανθήσεται καὶ χαρήσεται ἡ καρδία αὐτοῦ. Ἕνεκεν τούτου θύσει τῇ σαγήνῃ αὐτοῦ, καὶ θυμιάσει τῷ ἀμφιβλήστρῳ αὐτοῦ, ὅτι ἐν αὐτοῖς ἐλίπανε μερίδα αὐτοῦ καὶ τὰ βρώματα αὐτοῦ ἐκλεκτά. Διὰ τοῦτο ἀμφιβαλεῖ τὸ ἀμφίβληστρον αὐτοῦ, καὶ διαπαντὸς ἀποκτένειν ἔθνη οὐ φείσεται.

He pulled him in with a net and gathered him in his traps; for this, his heart will be glad and rejoice. For this reason, he will sacrifice to his trap, and offer incense to his net, because in them he has found his share and his choice food. Therefore, he will cast his net, and he will never hesitate to kill nations.

i. e. “He (the Chaldean) hath drawn him in a casting-net and gathered him in his seans: therefore his heart shall rejoice and be glad. Therefore he shall sacrifice to his sean and burn incense to his casting-net, because by them he hath fattened his portion and his chosen dainties. Therefore he shall throw his casting-net, and not spare utterly to slay nations.”—Habakkuk, i. 15-17.

i. e. “He (the Chaldean) has caught him in a net and gathered him in his trap: therefore his heart will rejoice and be glad. So he will sacrifice to his trap and burn incense to his net, because through them he has made his share fat and has chosen delicacies. Therefore he will throw his net and will not hesitate to destroy nations.”—Habakkuk, i. 15-17.

“They catch them in their net and gather them in their drag; therefore they rejoice and are glad. Therefore they sacrifice unto their net and burn incense unto their drag: because by them their portion is fat and their meat plenteous. Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?”—Common English Version.

“They catch them in their net and gather them in their drag; so they rejoice and are glad. So they sacrifice to their net and burn incense to their drag, because by them their portion is abundant and their food plentiful. Will they therefore empty their net and not keep on killing the nations?”—Common English Version.

The Latin Vulgate in this passage uses without discrimination the terms rete and sagena, which latter is the Greek word in a Latin form.

The Latin Vulgate in this passage uses the terms rete and sagena interchangeably, with the latter being the Greek word in a Latin form.

Ἀμφίβληστρον occurs twice in the New Testament. Matthew iv. 18: “Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon and Andrew, casting a net into the sea; for they were fishers”: in the original, βάλλοντας ἀμφίβληστρον εἰς τὴν θάλασσαν; in the Vulgate version, “mittentes rete.” It appears no sufficient objection to the sense which has been assigned to ἀμφίβληστρον, that here two persons are mentioned as using it at the same time. Being partners and engaged in the same employment, one perhaps collecting the fishes which the other caught, they might be described together as “throwing the casting-net,” although only one at a time held it in his hands. In other respects this explanation is particularly suitable to the circumstances. Jesus was walking on the shore and accosted the two brothers. This suits the supposition that they were on the shore likewise, and not fishing out of a boat, as they did with the sean at other times. In verse 20 the Evangelist uses the term δίκτυα (nets), saying “they left their nets,” and meaning [Pg 454] both their casting-net and those of other kinds. In verse 21 he mentions that James and John were in their boat, mending their nets (δίκτυα).

Ἀμφίβληστρον appears twice in the New Testament. Matthew 4:18: “Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brothers, Simon and Andrew, casting a net into the sea; for they were fishermen”: in the original, βάλλοντας ἀμφίβληστρον εἰς τὴν θάλασσαν; in the Vulgate version, “mittentes rete.” There isn’t a strong objection to the interpretation of ἀμφίβληστρον, even though it mentions two people using it at the same time. As partners doing the same work, one might have been collecting the fish that the other caught, so they could be described together as “throwing the casting-net,” even if only one was actually holding it. This explanation fits the situation well. Jesus was walking along the shore and spoke to the two brothers. This supports the idea that they were on the shore as well, and not fishing from a boat, like they did other times. In verse 20, the Evangelist uses the word δίκτυα (nets), saying “they left their nets,” referring to both their casting-net and other types. In verse 21, he mentions that James and John were in their boat, mending their nets (δίκτυα).

The same things are to be observed in Mark i. 16, which is the parallel passage.

The same points can be seen in Mark i. 16, which is the parallel passage.

IV.
ΓΡΙΦΟΣ, or ΓΡΙΠΟΣ.

Pursuing the order adopted by Oppian in his list of fishing nets above quoted, we come to the Γρῖφος. What kind of net this was we have been unable to discover. It must, however, have been one of the most useful and important kinds, because Plutarch mentions γρίφοι καὶ σαγήναι as the common implements of the fisherman[709], and Artemidorus speaks of this together with the casting-net and the sean in similar terms[710].

Pursuing the order adopted by Oppian in his list of fishing nets above quoted, we come to the Γρῖφος. What kind of net this was we have been unable to discover. It must, however, have been one of the most useful and important kinds, because Plutarch mentions γρίφοι καὶ σαγήναι as the common implements of the fisherman[709], and Artemidorus speaks of this together with the casting-net and the sean in similar terms[710].

[709] Περὶ ἐνθυμίας, vol. v. p. 838, ed. Steph.

[709] Περὶ ἐνθυμίας, vol. v. p. 838, ed. Steph.

[710] L. ii. c. 14.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ L. 2. c. 14.

It may be observed, that Γριπεὺς is used for a fisherman[711], apparently equivalent to ἁλιεὺς[712]. We also find the expression Γριπηΐδι τέχνῃ, meaning, “By the fisherman’s art[713]”.

It may be observed, that Γριπεὺς is used for a fisherman[711], apparently equivalent to ἁλιεὺς[712]. We also find the expression Γριπηΐδι τέχνῃ, meaning, “By the fisherman’s art[713]”.

[711] Jacobs, Anthol. vol. i. p. 186, Nos. 4 and 5.

[711] Jacobs, Anthol. vol. i. p. 186, Nos. 4 and 5.

[712] Theocrit. i. 39; iii. 26.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Theocrit. i. 39; iii. 26.

[713] Brunck, Anal. ii. 9, No. 14.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Brunck, Anal. ii. 9, No. 14.

V.
ΓΑΓΓΑΜΟΝ.

The third fishing-net in Oppian’s enumeration is Γάγγαμον. We find it once mentioned metaphorically, viz. by Æschylus, who calls an inextricable calamity, Γάγγαμον ἄτης[714]. In Schneider’s edition of Oppian we find this note, “Rete ostreis capiendis esse annotavit Hesychius.” Passow also in his Lexicon explains it as “a small round net for catching oysters.” The reference to Hesychius is incorrect. If it was a net for catching oysters, which appears very doubtful, it may have been the net used by the Indians in the pearl-fishery[715].

The third fishing-net in Oppian’s enumeration is Γάγγαμον. We find it once mentioned metaphorically, viz. by Æschylus, who calls an inextricable calamity, Γάγγαμον ἄτης[714]. In Schneider’s edition of Oppian we find this note, “Rete ostreis capiendis esse annotavit Hesychius.” Passow also in his Lexicon explains it as “a small round net for catching oysters.” The reference to Hesychius is incorrect. If it was a net for catching oysters, which appears very doubtful, it may have been the net used by the Indians in the pearl-fishery[715].

[714] Agam. 352.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Agam. 352.

[715] Λέγει Μεγασθένης θηρεύεσθαι τὴν κόγχην αὐτοῦ δικτύοισι. Arrian, Indica, vol. i p. 525, ed. Blancardi.

[715] Λέγει Μεγασθένης θηρεύεσθαι τὴν κόγχην αὐτοῦ δικτύοισι. Arrian, Indica, vol. i p. 525, ed. Blancardi.

[Pg 455]

[Pg 455]

VI.
ὙΠΟΧΗ.

The ὑποχὴ, which is the fourth in Oppian’s enumeration, was the landing-net, used merely to take fishes out of the water when they rose to the surface, or in similar circumstances to which it was adapted. It was made with a hoop (κύκλος) fastened to a pole, and was perhaps also provided with the means of closing the round aperture at the top[716].

The ὑποχὴ, which is the fourth in Oppian’s enumeration, was the landing-net, used merely to take fishes out of the water when they rose to the surface, or in similar circumstances to which it was adapted. It was made with a hoop (κύκλος) fastened to a pole, and was perhaps also provided with the means of closing the round aperture at the top[716].

Of the Κάλυμμα we find nowhere any further mention.

Of the Κάλυμμα, we don't find any further mention anywhere.

[716] See Oppian, Hal. iv. 251.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See Oppian, *Hal.* iv. 251.

VII.
TRAGUM, TRAGULA, VERRICULUM.
ΣΑΓΗΝΗ.

These were the Greek and Latin names for the sean. Before producing the passages in which they occur, we will present to the reader an account of this kind of net as now used by the fishermen on the coast of Cornwall (England) for catching pilchards, and as described by Dr. Paris in his elegant and pleasant Guide to Mount’s Bay and Land’s End[717].

These were the Greek and Latin names for the sean. Before producing the passages in which they occur, we will present to the reader an account of this kind of net as now used by the fishermen on the coast of Cornwall (England) for catching pilchards, and as described by Dr. Paris in his elegant and pleasant Guide to Mount’s Bay and Land’s End[717].

“At the proper season men are stationed on the cliffs to observe by the color of the water where the shoals of pilchards are to be found. The sean is carried out in a boat, and thrown into the sea by two men with such dexterity, that in less than four minutes the fish are inclosed. It is then either moored, or, where the shore is sandy and shelving, it is drawn into more shallow water. After this the fish are bailed into boats and carried to shore. A sean is frequently three hundred fathoms long, and seventeen deep. The bottom of the net is kept to the ground by leaden weights, whilst the corks keep the top of it floating on the surface. A sean has been known to inclose at one time as many as twelve hundred hogsheads, amounting to about three millions of fish.”

“At the right time of year, people are positioned on the cliffs to watch the color of the water and locate where the schools of pilchards are. The net is deployed from a boat and thrown into the sea by two men with such skill that in less than four minutes, the fish are enclosed.

[717] Penzance, 1816, p. 91

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Penzance, 1816, p. 91

[Pg 456] Let this passage be compared with the following, which gives an account of the use of the same kind of net among the Arabs. It will then appear how extensively it is employed, since we find it used in exactly the same way both by our own countrymen and by tribes which we consider as ranking very low in the scale of civilization; and on making this comparison, the inference will seem not unreasonable, that the ancient Greeks and Romans, who in several of their colonies in the Euxine Sea, on the coasts of Ionia, and of Spain, and in other places, carried on the catching and curing of fish with the greatest possible activity and to a wonderful extent, used nets of as great a compass as those which are here described.

[Pg 456] Let's compare this passage with the following, which describes how the same type of net is used among the Arabs. It will show how widely it is utilized, as we see it being used in exactly the same way by our own people and by tribes we regard as lower on the civilization scale. By making this comparison, it seems reasonable to conclude that the ancient Greeks and Romans, who actively and extensively caught and processed fish in several of their colonies along the Euxine Sea, the coasts of Ionia, Spain, and other locations, likely used nets as large as those described here.

“The fishery is here (i. e. at Burka, on the eastern coast of Arabia) conducted on a grand scale, by means of nets many hundred fathoms in length, which are carried out by boats. The upper part is supported by small blocks of wood, formed from the light and buoyant branches of the date-palm, while the lower part is loaded with lead. To either extremity of this a rope is attached, by which, when the whole of the net is laid out, about thirty or forty men drag it towards the shore. The quantity thus secured is enormous; and what they do not require for their own consumption is salted and carried into the interior. When, as is very generally the case, the nets are the common property of the whole village, they divide the produce into equal shares[718].”

“The fishery is here (i. e. at Burka, on the eastern coast of Arabia) conducted on a grand scale, by means of nets many hundred fathoms in length, which are carried out by boats. The upper part is supported by small blocks of wood, formed from the light and buoyant branches of the date-palm, while the lower part is loaded with lead. To either extremity of this a rope is attached, by which, when the whole of the net is laid out, about thirty or forty men drag it towards the shore. The quantity thus secured is enormous; and what they do not require for their own consumption is salted and carried into the interior. When, as is very generally the case, the nets are the common property of the whole village, they divide the produce into equal shares[718].”

[718] Lieutenant Wellsted’s Travels in Arabia, vol. i. (Ornam), pp. 186, 187.

[718] Lieutenant Wellsted’s Travels in Arabia, vol. i. (Ornam), pp. 186, 187.

That this method of fishing was practised by the Egyptians from a remote antiquity appears from the remaining monuments. The paintings on the tombs show persons engaged in drawing the sean, which has floats along its upper margin and leads along the lower border[719]. An ancient Egyptian net, obtained by M. Passalacqua, is preserved in the Museum at Berlin. [Pg 457] Some of its leads and floats remain, as well as a gourd, which assisted the floats[720].

That this method of fishing was practised by the Egyptians from a remote antiquity appears from the remaining monuments. The paintings on the tombs show persons engaged in drawing the sean, which has floats along its upper margin and leads along the lower border[719]. An ancient Egyptian net, obtained by M. Passalacqua, is preserved in the Museum at Berlin. [Pg 457] Some of its leads and floats remain, as well as a gourd, which assisted the floats[720].

[719] See Wilkinson’s Manners and Customs of Ancient Egypt, vol. ii. p. 20, 21; see also vol. iii. p. 37. One of these paintings, copied from Wilkinson, is introduced in Plate X. fig. 3. of this work. The fishermen are seen on the shore drawing the net to land full of fishes. There are eight floats along the top, and four leads at the bottom on each side. The water is drawn as is usual in Egyptian paintings.

[719] See Wilkinson’s Manners and Customs of Ancient Egypt, vol. ii. p. 20, 21; see also vol. iii. p. 37. One of these paintings, copied from Wilkinson, is introduced in Plate X. fig. 3. of this work. The fishermen are seen on the shore drawing the net to land full of fishes. There are eight floats along the top, and four leads at the bottom on each side. The water is drawn as is usual in Egyptian paintings.

[720] Un filet de pêche à petites mailles, et fait avec du fil de lin. Cet objet, qui est garni de ses plombs, conserve encore les morceaux de bois qui garnissaient sa partie supérieure, ainsi qu’une courge qui l’aidait à surnager.—Thèbes, Passalacqua, Catalogue des Antiquitiés découvertes en Egypte, No. 445. p. 22.

[720] Un filet de pêche à petites mailles, et fait avec du fil de lin. Cet objet, qui est garni de ses plombs, conserve encore les morceaux de bois qui garnissaient sa partie supérieure, ainsi qu’une courge qui l’aidait à surnager.—Thèbes, Passalacqua, Catalogue des Antiquitiés découvertes en Egypte, No. 445. p. 22.

Besides the verses of Oppian, which are above quoted, we find another passage of the same poem (Hal. iii. 82, 83), which mentions the following appendages to the σαγήνη, viz. the πέζαι, the σφαιρῶνες, and the σκολιὸς πάναγρος. As the πόδες, or feet of a sail were the ropes fastened to its lower corners, we may conclude that the πέζαι were the ropes attached to the corners of the sean, and used in a similar manner to fasten it to the shore and to draw it in to the land, as is described by Ovid in the line already quoted,—

Besides the verses by Oppian mentioned earlier, there's another part of the same poem (Hal. iii. 82, 83) that lists some accessories for the σαγήνη: the πέζαι, the σφαιρῶνες, and the σκολιὸς πάναγρος. Since the πόδες, or feet of a sail, refer to the ropes attached to the lower corners, we can infer that the πέζαι were the ropes tied to the corners of the sean, used similarly to secure it to the shore and to pull it in, as described by Ovid in the previously quoted line,—

Hos cava contento retia fune trahunt.

Hos cava contento retia fune trahunt.

The σφαιρῶνες, as the name implies, were spherical, and must therefore have been either the floats of wood or cork at the top, or the weights, consisting either of round stones or pieces of lead, at the bottom. The σκολιὸς πάναγρος must have been a kind of bag formed in the sean to receive the fishes, and thus corresponding to the purse or conical bag in the ἄρκυς. The term is illustrated by the application of the equivalent epithet ἀγκύλα or “angular,” to hunting-nets in a passage from Brunck’s Analecta, which was formerly explained, and by the epithet “cava” in the line just quoted from Ovid[721].

The σφαιρῶνες, as the name implies, were spherical, and must therefore have been either the floats of wood or cork at the top, or the weights, consisting either of round stones or pieces of lead, at the bottom. The σκολιὸς πάναγρος must have been a kind of bag formed in the sean to receive the fishes, and thus corresponding to the purse or conical bag in the ἄρκυς. The term is illustrated by the application of the equivalent epithet ἀγκύλα or “angular,” to hunting-nets in a passage from Brunck’s Analecta, which was formerly explained, and by the epithet “cava” in the line just quoted from Ovid[721].

[721] Observe also the use of the word μυχὸς in the passage of Lucian’s Timon, quoted below.

[721] Observe also the use of the word μυχὸς in the passage of Lucian’s Timon, quoted below.

In the following passage Ovid mentions the use both of the corks and of the leads[722]. This passage also shows that several nets were fastened together in order to form a long sean:

In the following passage Ovid mentions the use both of the corks and of the leads[722]. This passage also shows that several nets were fastened together in order to form a long sean:

Aspicis, ut summa cortex levis innatat unda,
Cum grave nexa simul retia mergat onus?
Trist. iii. 4. 1, 12.

[722] Μολύβδαιναι, J. Pollux, x. 30. § 132.

[722] Μολύβδαιναι, J. Pollux, x. 30. § 132.

This use of cork and lead in fishing is also mentioned by Ælian, Hist. Anim. xii. 43; and that of cork by Pausanias, [Pg 458] viii. 12. § 1; and by Pliny, H. N. xvi. 8. s. 13, where, in reciting the various uses of cork, he says it was employed “piscantium tragulis.” Sidonius Apollinaris, describing his own villa, says:—

This use of cork and lead in fishing is also mentioned by Ælian, Hist. Anim. xii. 43; and the use of cork by Pausanias, [Pg 458] viii. 12. § 1; and by Pliny, H. N. xvi. 8. s. 13, where, in listing the different uses of cork, he notes it was used for “piscantium tragulis.” Sidonius Apollinaris, describing his own villa, says:—

Hinc jam spectabis, ut promoveat alnum piscator in pelagus, ut stataria retia suberinis corticibus extendat.—Epist. ii. 2.

Hinc jam spectabis, ut promoveat alnum piscator in pelagus, ut stataria retia suberinis corticibus extendat.—Epist. ii. 2.

“Hence you will see how the fisherman moves forward his boat into the deep water, that he may extend his stationary nets by means of corks.”

“Now you can see how the fisherman moves his boat into deeper water so he can extend his stationary nets with the help of corks.”

Alciphron, in his account of a fishing excursion near the Promontory of Phalerum, says, “The draught of fishes was so great as almost to submerge the corks[723].” The earnest desire of a posterity, founded on the wish for posthumous remembrance, which was a very strong and prevailing sentiment among the ancients, is illustrated by the language of Electra in the Choëphorœ of Æschylus, where she entreats her father upon this consideration to attend to her prayer, and likens his memory to a net, which his children, like corks, would save from disappearing:—“Do not extinguish the race of the Pelopidæ. For thus you will live after you are dead. For a man’s children are the preservers of his fame when dead, and, like corks in dragging the net, they save the flaxen string from the abyss.” The use of the corks is mentioned in several of the epigrams of the Greek Anthology, already referred to, and in the following passage of Plutarch:—

Alciphron, in his account of a fishing excursion near the Promontory of Phalerum, says, “The draught of fishes was so great as almost to submerge the corks[723].” The earnest desire of a posterity, founded on the wish for posthumous remembrance, which was a very strong and prevailing sentiment among the ancients, is illustrated by the language of Electra in the Choëphorœ of Æschylus, where she entreats her father upon this consideration to attend to her prayer, and likens his memory to a net, which his children, like corks, would save from disappearing:—“Do not extinguish the race of the Pelopidæ. For thus you will live after you are dead. For a man’s children are the preservers of his fame when dead, and, like corks in dragging the net, they save the flaxen string from the abyss.” The use of the corks is mentioned in several of the epigrams of the Greek Anthology, already referred to, and in the following passage of Plutarch:—

Ὥσπερ τοὺς τὰ δίκτυα διασημαίνοντας ἐν τῇ θαλάσσῃ φελλοὺς ὁρῶμεν ἐπιφερομένους.—De Genio Socratis, p. 1050, ed. Steph.

Ὥσπερ τοὺς τὰ δίκτυα διασημαίνοντας ἐν τῇ θαλάσσῃ φελλοὺς ὁρῶμεν ἐπιφερομένους.—De Genio Socratis, p. 1050, ed. Steph.

[723] Μικρὸν καὶ τοὺς φελλοὺς ἐδέησε κατασύραι ὕφαλον τὸ δίκτυον ἐξογκούμενον. —Epist. i. 1.

[723] Μικρὸν καὶ τοὺς φελλοὺς ἐδέησε κατασύραι ὕφαλον τὸ δίκτυον ἐξογκούμενον. —Epist. i. 1.

Passages have been already produced from Plutarch, Artemidorus, and the Alexandrine version of Isaiah and Habakkuk, in which the sean is mentioned by its Greek name σαγήνη, in contradistinction to other kinds of nets. Also the passage above cited from Virgil’s Georgics (“pelagoque alius trahit humida lina”), indicates the use of the sean in deep water, and the practice of dragging it out of the water by means of ropes, which gave origin both to its English name, the Drag-net, and to its Latin appellations, tragula, used by Pliny (l. c.), [Pg 459] and tragum, which is found in the ancient Glossaries and in Isidore of Seville[724].

Passages have been already produced from Plutarch, Artemidorus, and the Alexandrine version of Isaiah and Habakkuk, in which the sean is mentioned by its Greek name σαγήνη, in contradistinction to other kinds of nets. Also the passage above cited from Virgil’s Georgics (“pelagoque alius trahit humida lina”), indicates the use of the sean in deep water, and the practice of dragging it out of the water by means of ropes, which gave origin both to its English name, the Drag-net, and to its Latin appellations, tragula, used by Pliny (l. c.), [Pg 459] and tragum, which is found in the ancient Glossaries and in Isidore of Seville[724].

[724] Tragum genus retis, ab eo quod trahatur nuncupatum: ipsum est et verriculum. Verrere enim trahere est.—Orig. xix. 5.

[724] Tragum genus retis, ab eo quod trahatur nuncupatum: ipsum est et verriculum. Verrere enim trahere est.—Orig. xix. 5.

The Latin name verriculum occurs in a passage of Valerius Maximus, which is also remarkable for a reference to the Ionian fisheries, and for the use of the word jactus, literally, a throw, corresponding to that which the Cornish men denominate, a hawl of fish.

The Latin name verriculum appears in a section by Valerius Maximus, which is also notable for mentioning the Ionian fisheries and for using the word jactus, meaning a throw, which the Cornish fishermen call a hawl of fish.

A piscatoribus in Milesia regione verriculum trahentibus quidam jactum emerat.—Memor. lib. iv. cap. 1.

A fisherman in the region of Milesia had bought a small fish. —Memor. lib. iv. cap. 1.

We introduce here an expression of Philo, in which we may remark that βόλος ἰχθύων corresponds exactly to jactus in Latin, and that the drawing of the net into a circle is clearly indicated: βόλον ἰχθύων πάντας ἐν κύκλῳ σαγηνεύσας.—Vita Mosis, tom. ii. p. 95. ed. Mangey.

We present here a statement from Philo, where we can note that βόλος ἰχθύων directly translates to jactus in Latin, and the action of pulling the net into a circle is clearly described: βόλον ἰχθύων πάντας ἐν κύκλῳ σαγηνεύσας.—Vita Mosis, tom. ii. p. 95. ed. Mangey.

We find mention of the sean more especially for the capture of the tunny and of the pelamys, which were the two principal kinds of fish caught in the Mediterranean. Lucian speaks of the tunny-sean[725], which was probably the largest net of the kind, and he relates the circumstance of a tunny escaping from its bag or bosom[726]. The sean is thrice mentioned in the Epistles of Alciphron (l. c. and lib. i. epp. 17, 18.), and in the two latter passages, as used for catching tunnies and pelamides. We read also of a dolphin (δελφὶς) approaching the sean[727]; but this might be by accident. It was not, we apprehend, employed to catch dolphins.

We find mention of the sean more especially for the capture of the tunny and of the pelamys, which were the two principal kinds of fish caught in the Mediterranean. Lucian speaks of the tunny-sean[725], which was probably the largest net of the kind, and he relates the circumstance of a tunny escaping from its bag or bosom[726]. The sean is thrice mentioned in the Epistles of Alciphron (l. c. and lib. i. epp. 17, 18.), and in the two latter passages, as used for catching tunnies and pelamides. We read also of a dolphin (δελφὶς) approaching the sean[727]; but this might be by accident. It was not, we apprehend, employed to catch dolphins.

[725] Σαγήνη θυννευτική.—Epist. Saturn. tom. iii. p. 406. ed. Reitz.

[725] Σαγήνη θυννευτική.—Epist. Saturn. tom. iii. p. 406. ed. Reitz.

[726] Ὁ θύννος ἐκ μυχοῦ τῆς σαγήνης διέφυγεν.—Timon, § 22. tom. i. p. 136.

[726] Ὁ θύννος ἐκ μυχοῦ τῆς σαγήνης διέφυγεν.—Timon, § 22. tom. i. p. 136.

[727] Οὐκ ἔτι πλησιάζει τῇ σαγήνῃ.—Ælian, H. A. xi. c. 12. In this chapter the same net is twice called by the common name, δίκτυον.

[727] Οὐκ ἔτι πλησιάζει τῇ σαγήνῃ.—Ælian, H. A. xi. c. 12. In this chapter the same net is twice called by the common name, δίκτυον.

In the following passage of the Odyssey (xxii. 384-387) we have a description of the use of a sean in a small bay, having a sandy shore at its extremity, and consequently most suitable for the employment of this kind of net:

In the following passage of the Odyssey (xxii. 384-387), we have a description of using a seine in a small bay with a sandy shore at its edge, making it perfect for this type of fishing net:

Ὥστ’ ἰχθύας, οὕσθ’ ἁλιήες
Κοῖλον ἐς αἰγιαλὸν πολιῆς ἔκτοσθε θαλάσσης
Δικτύῳ ἐξέρυσαν πολυωπῷ· οἱ δέ τε πάντες
Κύμαθ’ ἁλὸς ποθέοντες ἐπὶ ψαμάθοισι κέχυνται.

The poet here compares Penelope’s suitors, who lie slain upon the ground, to fishes, “which the fishermen by means of a net [Pg 460] full of holes have drawn out of the hoary sea to a hollow bay, and all of which, deprived of the waves of the sea, are poured upon the sands.” Although the general term δίκτυον is here used, it is evident that the net intended was the sean, or dragnet.

The poet compares Penelope’s suitors, who are lying dead on the ground, to fish that “the fishermen with a net [Pg 460] full of holes have pulled out of the gray sea to a empty bay, and all of them, cut off from the waves of the sea, are laid out on the sand.” Even though the general term δίκτυον is used here, it’s clear that the net meant was the sean, or dragnet.

In one of the passages of Alciphron already referred to, mention is made of the use of the sean in a similar situation. Some persons, who are fishing in a bay for tunnies and pelamides, inclose nearly the whole bay with their sean, expecting to catch a very large quantity[728]. This circumstance proves, that the sean was used with the ancient Greeks, as it is with us, to encompass a great extent of water.

In one of the passages of Alciphron already referred to, mention is made of the use of the sean in a similar situation. Some persons, who are fishing in a bay for tunnies and pelamides, inclose nearly the whole bay with their sean, expecting to catch a very large quantity[728]. This circumstance proves, that the sean was used with the ancient Greeks, as it is with us, to encompass a great extent of water.

[728] Τῇ σαγῆνῃ μονονουχί τὸν κόλπον ὅλον περιελάβομεν.—Epist. i. 17.

[728] Τῇ σαγῆνῃ μονονουχί τὸν κόλπον ὅλον περιελάβομεν.—Epist. i. 17.

A few miscellaneous passages, which refer to the use of the sean, may be conveniently introduced here:

A few random sections that mention the use of the sean can be easily included here:

Diogenes, seeing a great number of fishes in the deep, says there is need of a sean to catch them; σαγήνης δέησις.—Lucian, Piscata, § 51. tom. i. p. 618, ed. Reitz.

Diogenes, noticing a large number of fish in the depths, says that a net is needed to catch them; σαγήνης δέησις.—Lucian, Piscata, § 51. tom. i. p. 618, ed. Reitz.

The sean is called, from its material, σαγηναίον λίνον, in an epigram of Archias.—Brunck, Anal. ii. 94. No. 10.

The sea is referred to, based on its material, σαγηναίον λίνον, in a poem by Archias.—Brunck, Anal. ii. 94. No. 10.

Plutarch, describing the spider’s web, says, that its weaving is like the labor of women at the loom, its hunting like that of fishermen with the sean.—De Solertia Animalium, tom. x. p. 29, ed. Reiske. He here uses the term σαγηνευτὴς for a fisher with the sean. This verbal noun is regularly formed from σαγηνεύειν, which means to inclose or catch with the sean: e. g. ἐν δίκτυοις σεσαγηνευμένοι.—Herodian, iv. 9, 12.

Plutarch, describing the spider’s web, says that its weaving is like the work of women at the loom, and its hunting resembles that of fishermen using a seine.—De Solertia Animalium, tom. x. p. 29, ed. Reiske. He uses the term σαγηνευτὴς for a fisher with the seine. This verbal noun is regularly formed from σαγηνεύειν, which means to enclose or catch with the seine: e.g. ἐν δίκτυοις σεσαγηνευμένοι.—Herodian, iv. 9, 12.

Lucian uses the same verb in reference to the story of Vulcan inclosing Mars and Venus in a net; σαγηνεύει τοῖς δεσμοῖς.—Dialogi Deor. tom. i. p. 243. Somnium, tom. ii. p. 707, ed. Reitz.

Lucian uses the same verb when talking about the story of Vulcan trapping Mars and Venus in a net; σαγηνεύει τοῖς δεσμοῖς.—Dialogi Deor. tom. i. p. 243. Somnium, tom. ii. p. 707, ed. Reitz.

Leonidas of Tarentum, in an epigram enumerating the ornaments of a lady’s toilet (Brunck, Anal. i. p. 221), mentions ὁ πλατὺς τριχῶν σαγηνευτήρ

Leonidas of Tarentum, in a poem listing the items of a lady’s beauty routine (Brunck, Anal. i. p. 221), refers to the "broad hair enticer."

. Jacobs (Annot. in Anthol. i. 2. p. 63) supposes this to mean the lady’s comb; but, judging from the known meaning of σαγήνη and its derivatives, we may conclude that it was the κεκρύφαλος, or net, which inclosed and encircled the hair, like a sean.

The following verse of Manilius (lib. v. ver. 678.) is remarkable as a rare instance of the adoption of the Greek word sagena by a Latin poet:—

The following verse of Manilius (lib. v. ver. 678.) is notable as a rare example of a Latin poet using the Greek word sagena:—

Excipitur vasta circumvallata sagena.

Catching vast surrounded net.

We have seen that the sean supplied figures of speech no less than the purse-net (ἄρκυς), and the casting-net (ἀμφίβληστρον). It is applied thus in the case of persons who are ensnared by the [Pg 461] wicked[729], who are captivated by the charms of love[730] or of eloquence[731], or who are held in bondage by superstition[732]. But by far the most distinct, expressive and important of its metaphorical applications, was to the mode of besieging a city by encircling it with one uninterrupted line of soldiers, or sweeping away the entire population of a certain district by marching in similar order across it. Of this the first example occurs in Herodotus iii. 145:—

We have seen that the sean supplied figures of speech no less than the purse-net (ἄρκυς), and the casting-net (ἀμφίβληστρον). It is applied thus in the case of persons who are ensnared by the [Pg 461] wicked[729], who are captivated by the charms of love[730] or of eloquence[731], or who are held in bondage by superstition[732]. But by far the most distinct, expressive and important of its metaphorical applications, was to the mode of besieging a city by encircling it with one uninterrupted line of soldiers, or sweeping away the entire population of a certain district by marching in similar order across it. Of this the first example occurs in Herodotus iii. 145:—

Τὴν δὲ Σάμον σαγηνεύσαντες οἱ Πέρσαι παρέδοσαν Σολυσῶντι, ἐρῆμον ἐοῦσαν ἀνδρῶν.

Την Σάμον γοητεύοντας, οι Πέρσες παρέδωσαν στον Σολυσῶντα, που ήταν έρημος από άνδρες.

“The Persians, having dragged Samos, delivered it, being now destitute of men, to Solyson.”

“The Persians, after taking Samos, handed it over, now lacking any men, to Solyson.”

[729] Σαγηνεύομαι πρὸς αὐτῶν.—Lucian, Timon, § 25. tom. i. p. 138, ed. Reitz.

[729] Σαγηνεύομαι πρὸς αὐτῶν.—Lucian, Timon, § 25. tom. i. p. 138, ed. Reitz.

[730] Brunck, Anal. iii. 157. No. 32. Here the sean is called by the general term δίκτυον, but the particular kind of net is indicated by the participle σαγηνευθείς.

[730] Brunck, Anal. iii. 157. No. 32. Here the sean is called by the general term δίκτυον, but the particular kind of net is indicated by the participle σαγηνευθείς.

Τῶνδὲ μαθητὴν,
Οἳ κόσμον γλυκερῇσι Θεοῦ δήσαντο σαγήναις,

i. e. “A disciple of those who bound the world in the sweet seans of God.”—Greg. Nazianz. ad Nemesium, tom. ii. p. 141, ed. Paris, 1630. (See Chap. III, p. 53.)

i. e. “A follower of those who connected the world with the sweet sounds of God.”—Greg. Nazianz. ad Nemesium, vol. ii. p. 141, ed. Paris, 1630. (See Chap. III, p. 53.)

[732] Plutarch, evidently referring to the siege of Jerusalem by Titus, says, “The Jews on the Sabbath sitting down on coarse blankets (ἐν ἀγνάμπτοις, literally, in ἱμάτια, or blankets, which had not been fulled, or cleansed by the γναφεύς), even when the enemy were setting the ladders to scale the walls, did not rise up, but remained, as if inclosed in one sean, namely, superstition, (ὥσπερ ἐν σαγήνῃ μιᾷ, τῇ δεισιδαιμονίᾳ, συνδεδεμένοι).”—Opp. tom. vi. De Superstit. p. 647, ed. Reiske.

[732] Plutarch, evidently referring to the siege of Jerusalem by Titus, says, “The Jews on the Sabbath sitting down on coarse blankets (ἐν ἀγνάμπτοις, literally, in ἱμάτια, or blankets, which had not been fulled, or cleansed by the γναφεύς), even when the enemy were setting the ladders to scale the walls, did not rise up, but remained, as if inclosed in one sean, namely, superstition, (ὥσπερ ἐν σαγήνῃ μιᾷ, τῇ δεισιδαιμονίᾳ, συνδεδεμένοι).”—Opp. tom. vi. De Superstit. p. 647, ed. Reiske.

As we speak of dragging a pit, so the Greeks would have spoken, in this metaphorical sense, of dragging an island. In the sixth book (ch. xxxi.) Herodotus particularly describes this method of capturing the enemy. According to this account the Persians landed on the northern side of the island. They then took hold of one another’s hands so as to form a long line, and thus linked together they walked across the island to the south side, so as to hunt out all the inhabitants. The historian here particularly mentions, that Chios, Lesbos, and Tenedos were reduced to captivity in this manner. It is recorded by Plato[733], that Datis, in order to alarm the Athenians, against whom he was advancing at the head of the Persian army, spread a report that his soldiers, joining hand to hand, had [Pg 462] taken all the Eretrians captive as in a sean. The reader is referred to the Notes of Wesseling and Valckenaer on Herod. iii. 149 for some passages, in which subsequent Greek authors have quoted Herodotus and Plato. We find σαγηνευθῆναι, “to be dragged,” used in the same manner by Heliodorus[734].

As we speak of dragging a pit, so the Greeks would have spoken, in this metaphorical sense, of dragging an island. In the sixth book (ch. xxxi.) Herodotus particularly describes this method of capturing the enemy. According to this account the Persians landed on the northern side of the island. They then took hold of one another’s hands so as to form a long line, and thus linked together they walked across the island to the south side, so as to hunt out all the inhabitants. The historian here particularly mentions, that Chios, Lesbos, and Tenedos were reduced to captivity in this manner. It is recorded by Plato[733], that Datis, in order to alarm the Athenians, against whom he was advancing at the head of the Persian army, spread a report that his soldiers, joining hand to hand, had [Pg 462] taken all the Eretrians captive as in a sean. The reader is referred to the Notes of Wesseling and Valckenaer on Herod. iii. 149 for some passages, in which subsequent Greek authors have quoted Herodotus and Plato. We find σαγηνευθῆναι, “to be dragged,” used in the same manner by Heliodorus[734].

[733] De Legibus, lib. iii. prope finem.

[733] De Legibus, lib. iii. prope finem.

[734] Lib. vii. p. 304. ed. Commelini.

[734] Lib. vii. p. 304. ed. Commelini.

In addition to the passages of Isaiah and Habakkuk which mention the drag in opposition to the casting-net; we find three references to the use of it in the prophecies of Ezekiel, viz. in Ezek. xxvi. 5. 14; xlvii. 10. The prophet, foretelling the destruction of Tyre, says it would become a place to dry seans upon, ψυγμὸς σαγηνῶν; “siccatio sagenarum,” Vulgate Version; “a place for the spreading of nets,” Common English Version. The Hebrew term for a drag or sean is here חרם.

In addition to the passages from Isaiah and Habakkuk that mention the drag in contrast to the casting net, we find three references to its use in the prophecies of Ezekiel, specifically in Ezek. xxvi. 5. 14; xlvii. 10. The prophet, predicting the destruction of Tyre, says it would become a place to dry nets on, ψυγμὸς σαγηνῶν; “siccatio sagenarum,” Vulgate Version; “a place for the spreading of nets,” Common English Version. The Hebrew word for a drag or net is here חרם.

The only passage of the New Testament which makes express mention of the sean, is Matt. xiii. 47, 48: “The kingdom of heaven is like unto a net (σαγήνη) that was cast into the sea, and gathered of every kind; which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.” The casting-net, which can only inclose part of a very small shoal, would not have been adapted to the object of this parable. But we perceive the allusion intended by it to the great quantity and variety of fishes of every kind which are brought to the shore of the bay (αἰγιαλὸν) by the use of the drag. The Vulgate here retains the Greek word, translating sagena as in the above-cited passages of Habakkuk and Ezekiel. In John xxi. 6. 8. 11, the use of the sean is evidently intended to be described, although it is called four times by the common term δίκτυον, which denoted either a sean, or a net of any other kind. It is in this passage translated rete in the Latin Vulgate.

The only part of the New Testament that specifically mentions the net is Matt. xiii. 47, 48: “The kingdom of heaven is like a net (σαγήνη) that was thrown into the sea and gathered fish of every kind; when it was full, they pulled it to shore, sat down, and collected the good fish in containers, but threw away the bad.” The casting net, which can only catch a small number of fish, wouldn’t fit the purpose of this parable. However, we see the reference to the large quantity and variety of fish of every kind that are brought to the shore of the bay (αἰγιαλὸν) through the use of the dragnet. The Vulgate keeps the Greek term, translating sagena as in the previously mentioned passages from Habakkuk and Ezekiel. In John xxi. 6, 8, 11, the use of the net is clearly described, even though it's referred to four times by the general term δίκτυον, which could mean either a net or a seine of any kind. In this passage, it is translated as rete in the Latin Vulgate.

The Greek σαγήνη having been adopted under the form sagena in the Latin Vulgate, this was changed into rezne by the Anglo-Saxons[735], and their descendants, have still further abridged it into sean. In the south of England this word is also pronounced and spelt seine, as it is in French. We find in Bede’s [Pg 463] Ecclesiastical History[736] a curious passage on the introduction of this kind of net into England. He says, “the people had as yet only learnt to catch eels with nets. Wilfrid caused them to collect together all their eel-nets, and to use them as a sean for catching fishes of all kinds.”

The Greek σαγήνη having been adopted under the form sagena in the Latin Vulgate, this was changed into rezne by the Anglo-Saxons[735], and their descendants, have still further abridged it into sean. In the south of England this word is also pronounced and spelt seine, as it is in French. We find in Bede’s [Pg 463] Ecclesiastical History[736] a curious passage on the introduction of this kind of net into England. He says, “the people had as yet only learnt to catch eels with nets. Wilfrid caused them to collect together all their eel-nets, and to use them as a sean for catching fishes of all kinds.”

[735] See Caedmon, p. 75. ed. Junii.

[735] See Caedmon, p. 75. ed. Junii.

[736] Page 294, ed. Wilkins.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Page 294, edited by Wilkins.

VIII.
Reticulum or Network.
ΓΥΡΓΑΘΟΣ.

In the ancient Glossaries we find Γύργαθος translated Reticulus and Reticulum: it meant, therefore, a small net. It was not a name for nets in general, nor did it denote any kind of hunting-net or fishing-net, although the net indicated by this term might be used occasionally for catching animals as well as for other purposes. It was used, for example, in an island on the coast of India to catch tortoises, being set at the mouths of the caverns, which were the resort of those creatures[737]. But the same term is applied to the nets which were used to carry pebbles and stones intended to be thrown from military engines[738]; and a similar contrivance was in common use for carrying loaves of bread[739]. Hence it is manifest that the γύργαθος was often much like the nets in which the Jewish boys in our streets carry lemons, being inclosed at the mouth by a running string or noose. We may therefore translate γύργαθος, “a bag-net,” as it was made in the form of a bag. “To blow into a bag-net,” εἰς γύργαθον φυσᾷν, became a proverb, meaning to labor in vain. But this bag was often of much smaller dimensions, and of much finer materials, than in the instances already mentioned. From a passage of Æneas Tacticus (p. 54. ed. Orell.) we may [Pg 464] infer that it was sometimes not larger than a purse for the pocket. Hence Aristotle[740] properly applies the term γύργαθος to the small spherical or oval bag in which spiders deposit their eggs. Among the luxurious habits of the Sicilian prætor Verres, it is recorded, that he had a small and very fine linen net, filled with rose-leaves, “which ever and anon he gave his nose[741].” This net was, no doubt, called γύργαθος in Greek.

In the ancient Glossaries we find Γύργαθος translated Reticulus and Reticulum: it meant, therefore, a small net. It was not a name for nets in general, nor did it denote any kind of hunting-net or fishing-net, although the net indicated by this term might be used occasionally for catching animals as well as for other purposes. It was used, for example, in an island on the coast of India to catch tortoises, being set at the mouths of the caverns, which were the resort of those creatures[737]. But the same term is applied to the nets which were used to carry pebbles and stones intended to be thrown from military engines[738]; and a similar contrivance was in common use for carrying loaves of bread[739]. Hence it is manifest that the γύργαθος was often much like the nets in which the Jewish boys in our streets carry lemons, being inclosed at the mouth by a running string or noose. We may therefore translate γύργαθος, “a bag-net,” as it was made in the form of a bag. “To blow into a bag-net,” εἰς γύργαθον φυσᾷν, became a proverb, meaning to labor in vain. But this bag was often of much smaller dimensions, and of much finer materials, than in the instances already mentioned. From a passage of Æneas Tacticus (p. 54. ed. Orell.) we may [Pg 464] infer that it was sometimes not larger than a purse for the pocket. Hence Aristotle[740] properly applies the term γύργαθος to the small spherical or oval bag in which spiders deposit their eggs. Among the luxurious habits of the Sicilian prætor Verres, it is recorded, that he had a small and very fine linen net, filled with rose-leaves, “which ever and anon he gave his nose[741].” This net was, no doubt, called γύργαθος in Greek.

[737] Ἐν δὲ ταύτῃ τῇ νήσῳ καὶ γύργαθοις αὐτὰς ἰδίως λινεύουσιν, ἀντὶ δικτύων καθίεντες αὐτοὺς περὶ τὰ στόματα τῶν προράχων.

[737] Ἐν δὲ ταύτῃ τῇ νήσῳ καὶ γύργαθοις αὐτὰς ἰδίως λινεύουσιν, ἀντὶ δικτύων καθίεντες αὐτοὺς περὶ τὰ στόματα τῶν προράχων.

[738] Athenæus, lib. v. § 43. p. 208, ed. Casaub.

[738] Athenæus, lib. v. § 43. p. 208, ed. Casaub.

[739] Γύργαθον· σκεῦος πλεκτὸν, ἐν ᾧ βάλλουσι τὸν ἄρτον οἱ ἀρτοκόποι.—Hesych.

[739] Γύργαθον· σκεῦος πλεκτὸν, ἐν ᾧ βάλλουσι τὸν ἄρτον οἱ ἀρτοκόποι.—Hesych.

Reticulum panis.—Hor. Sat. i. l. 47.

Reticulum panis.—Hor. Sat. i. l. 47.

[740] Anim. Hist. v. 27. Compare Apollodorus, Frag. xi. p. 454, ed. Heyne.

[740] Anim. Hist. v. 27. Compare Apollodorus, Frag. xi. p. 454, ed. Heyne.

[741] Reticulum ad nares sibi admovebat, tenuissimo lino, minutis maculis, plenum rosæ.—Cic. in Verr. ii. 5. 11. —Arrian, Per. Maris Eryth. p. 151. ed. Blancardi.

[741] Reticulum ad nares sibi admovebat, tenuissimo lino, minutis maculis, plenum rosæ.—Cic. in Verr. ii. 5. 11. —Arrian, Per. Maris Eryth. p. 151. ed. Blancardi.

THE END.

THE END.


[Plate X]

[Plate X]

Plate X.

Plate X.


Transcriber’s Notes:

A number of typographical errors have been corrected silently.

A number of typos have been fixed quietly.

Cover is in public domain.

Cover is public domain.

Footnote 731 may not be pointing to the exactly correct location as the original was not marked.

Footnote 731 might not be pointing to the exact right location since the original wasn't marked.


Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!