This is a modern-English version of The Story of Siegfried, originally written by Baldwin, James. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.





THE STORY OF SIEGFRIED





By James Baldwin





New York Charles Scribner’s Sons

1899

1899






To My Children,

Winfred, Louis, and Nellie,
This Book Is Affectionately Inscribed.






The Fore Word.

When the world was in its childhood, men looked upon the works of Nature with a strange kind of awe. They fancied that every thing upon the earth, in the air, or in the water, had a life like their own, and that every sight which they saw, and every sound which they heard, was caused by some intelligent being. All men were poets, so far as their ideas and their modes of expression were concerned, although it is not likely that any of them wrote poetry. This was true in regard to the Saxon in his chilly northern home, as well as to the Greek in the sunny southland. But, while the balmy air and clear sky of the south tended to refine men’s thoughts and language, the rugged scenery and bleak storms of the north made them uncouth, bold, and energetic. Yet both the cultured Greek and the rude Saxon looked upon Nature with much the same eyes, and there was a strange resemblance in their manner of thinking and speaking. They saw, that, in all the phenomena which took place around them, there was a certain system or regularity, as if these were controlled by some law or by some superior being; and they sought, in their simple poetical way, to account for these appearances. They had not yet learned to measure the distances of the stars, nor to calculate the motions of the earth. The changing of the seasons was a mystery which they scarcely sought to penetrate. But they spoke of these occurrences in a variety of ways, and invented many charming, stories with reference to them, not so much with a view towards accounting for the mystery, as towards giving expression to their childlike but picturesque ideas.

When the world was still young, people looked at the works of Nature with a kind of wonder. They believed that everything on earth, in the air, or in the water had a life similar to their own, and that every sight they saw and every sound they heard was caused by some intelligent force. Everyone had a poetic view of life, at least in terms of their ideas and how they expressed them, even if none of them actually wrote poetry. This was true for both the Saxon in his cold northern home and the Greek in the warm south. However, while the gentle air and clear sky of the south refined people's thoughts and language, the rough landscapes and harsh storms of the north made them tough, bold, and energetic. Still, both the educated Greek and the rustic Saxon viewed Nature in much the same way, and they shared a unique similarity in their thinking and speaking. They noticed that around them, everything seemed to have a system or regularity, as if it was controlled by some law or a higher power; they tried, in their simple, poetic manner, to make sense of these observations. They had yet to learn to measure the distances to the stars or calculate the movements of the earth. The changing seasons were a mystery they barely tried to understand. Yet, they talked about these events in many different ways and created numerous charming stories around them, not so much to explain the mystery, but to express their childlike yet vivid ideas.

Thus, in the south, when reference was made to the coming of winter and to the dreariness and discomforts of that season of the year, men did not know nor care to explain it all, as our teachers now do at school; but they sometimes told how Hades had stolen Persephone (the summer) from her mother Demetre (the earth), and had carried her, in a chariot drawn by four coal black steeds, to the gloomy land of shadows; and how, in sorrow for her absence, the Earth clothed herself in mourning, and no leaves grew upon the trees, nor flowers in the gardens, and the very birds ceased singing, because Persephone was no more. But they added, that in a few months the fair maiden would return for a time to her sorrowing mother, and that then the flowers would bloom, and the trees would bear fruit, and the harvest-fields would again be full of golden grain.

So, in the South, when people talked about the arrival of winter and the gloominess and discomfort of that time of year, they didn’t really know or care to explain it all like our teachers do in school today. But sometimes they would share the story of how Hades took Persephone (the summer) away from her mother Demeter (the Earth) and drove her in a chariot pulled by four pitch-black horses to the dark land of shadows. They would say that in her sorrow over losing her daughter, the Earth dressed in mourning, with no leaves on the trees, no flowers in the gardens, and even the birds stopped singing because Persephone was gone. Yet they also mentioned that in a few months, the beautiful maiden would return for a while to her grieving mother, and then the flowers would bloom, the trees would bear fruit, and the harvest fields would once again be full of golden grain.

In the north a different story was told, but the meaning was the same. Sometimes men told how Odin (the All-Father) had become angry with Brunhild (the maid of spring), and had wounded her with the thorn of sleep, and how all the castle in which she slept was wrapped in deathlike slumber until Sigurd or Siegfried (the sunbeam) rode through flaming fire, and awakened her with a kiss. Sometimes men told how Loki (heat) had betrayed Balder (the sunlight), and had induced blind old Hoder (the winter months) to slay him, and how all things, living and inanimate, joined in weeping for the bright god, until Hela (death) should permit him to revisit the earth for a time.

In the north, there was a different version of the story, but the meaning was the same. Sometimes people said that Odin (the All-Father) had gotten angry with Brunhild (the maid of spring) and had put her into a death-like sleep with a thorn, leaving the castle where she lay in a deep slumber until Sigurd or Siegfried (the sunbeam) battled through flames and woke her with a kiss. Other times, they spoke of how Loki (heat) had betrayed Balder (the sunlight) and convinced blind old Hoder (the winter months) to kill him, and how everything, both living and inanimate, mourned for the bright god until Hela (death) allowed him to return to earth for a while.

So, too, when the sun arose, and drove away the darkness and the hidden terrors of the night, our ancestors thought of the story of a noble young hero slaying a hideous dragon, or taking possession of the golden treasures of Mist Land. And when the springtime came, and the earth renewed its youth, and the fields and woods were decked in beauty, and there was music everywhere, they loved to tell of Idun (the spring) and her youth-giving apples, and of her wise husband Bragi (Nature’s musician). When storm-clouds loomed up from the horizon and darkened the sky, and thunder rolled overhead, and lightning flashed on every hand, they talked about the mighty Thor riding over the clouds in his goat-drawn chariot, and battling with the giants of the air. When the mountain-meadows were green with long grass, and the corn was yellow for the sickles of the reapers, they spoke of Sif, the golden-haired wife of Thor, the queen of the pastures and the fields. When the seasons were mild, and the harvests were plentiful, and peace and gladness prevailed, they blessed Frey, the giver of good gifts to men.

So, too, when the sun rose, driving away the darkness and the hidden fears of the night, our ancestors thought of the story of a brave young hero defeating a terrible dragon or claiming the golden treasures of Mist Land. And when spring arrived and the earth renewed its youth, with fields and woods adorned in beauty and music all around, they loved to speak of Idun (spring) and her youth-giving apples, and of her wise husband Bragi (Nature’s musician). When storm clouds gathered on the horizon, darkening the sky, with thunder rumbling overhead and lightning flashing everywhere, they talked about the mighty Thor riding across the clouds in his goat-drawn chariot, battling with the giants of the air. When the mountain meadows turned green with long grass, and the grain was golden for the reapers, they spoke of Sif, the golden-haired wife of Thor, the queen of the pastures and fields. When the seasons were mild, the harvests abundant, and peace and joy prevailed, they praised Frey, the giver of good gifts to humanity.

To them the blue sky-dome which everywhere hung over them like an arched roof was but the protecting mantle which the All-Father had suspended above the earth. The rainbow was the shimmering bridge which stretches from earth to heaven. The sun and the moon were the children of a giant, whom two wolves chased forever around the earth. The stars were sparks from the fire-land of the south, set in the heavens by the gods. Night was a giantess, dark and swarthy, who rode in a car drawn by a steed the foam from whose bits sometimes covered the earth with dew. And Day was the son of Night; and the steed which he rode lighted all the sky and the earth with the beams which glistened from his mane.

To them, the blue sky that arched over them like a roof was just the protective cover that the All-Father had placed above the earth. The rainbow was the shimmering bridge connecting earth to heaven. The sun and the moon were the children of a giant, who was forever chased around the earth by two wolves. The stars were sparks from the fiery land in the south, set in the heavens by the gods. Night was a giantess, dark and shadowy, who drove a chariot pulled by a horse whose foam sometimes covered the earth with dew. And Day was the son of Night; the horse he rode lit up the entire sky and earth with the glimmers from his mane.

It was thus that men in the earlier ages of the world looked upon and spoke of the workings of Nature; and it was in this manner that many myths, or poetical fables, were formed. By and by, as the world grew older, and mankind became less poetical and more practical, the first or mythical meaning of these stories was forgotten, and they were regarded no longer as mere poetical fancies, but as historical facts. Perhaps some real hero had indeed performed daring deeds, and had made the world around him happier and better. It was easy to liken him to Sigurd, or to some other mythical slayer of giants; and soon the deeds of both were ascribed to but one. And thus many myth-stories probably contain some historical facts blended with the mass of poetical fancies which mainly compose them; but, in such cases, it is generally impossible to distinguish what is fact from what is mere fancy.

In the past, people viewed and talked about the workings of Nature in this way, leading to the creation of many myths and poetic stories. As time went on and society became more practical and less imaginative, the original, mythical meanings of these tales faded away. They stopped being seen as just fanciful stories and began to be considered historical facts. Maybe a real hero did perform brave deeds that made his world a better place. It was easy to compare him to Sigurd or another mythical giant-slayer, and eventually, the accomplishments of both became linked together as if they were one person. As a result, many mythological stories likely mix some historical facts with a lot of poetic imagination; however, it’s usually impossible to tell what is fact and what is just a fantasy.

All nations have had their myth-stories; but, to my mind, the purest and grandest are those which we have received from our northern ancestors. They are particularly interesting to us; because they are what our fathers once believed, and because they are ours by right of inheritance. And, when we are able to make them still more our own by removing the blemishes which rude and barbarous ages have added to some of them, we shall discover in them many things that are beautiful and true, and well calculated to make us wiser and better.

All nations have their myths, but I believe the most genuine and impressive are those we've inherited from our northern ancestors. They matter to us specifically because they are what our forefathers believed, and they belong to us by right of inheritance. When we manage to claim them as our own by refining the flaws that rough and uncivilized times have added to some, we will find many beautiful and true elements within them that can help us grow wiser and better.

It is not known when or by whom these myth-stories were first put into writing, nor when they assumed the shape in which we now have them. But it is said, that, about the year 1100, an Icelandic scholar called Saemund the Wise collected a number of songs and poems into a book which is now known as the “Elder Edda;” and that, about a century later, Snorre Sturleson, another Icelander, wrote a prose-work of a similar character, which is called the “Younger Edda.” And it is to these two books that we owe the preservation of almost all that is now known of the myths and the strange religion of our Saxon and Norman forefathers. But, besides these, there are a number of semi-mythological stories of great interest and beauty,—stories partly mythical, and partly founded upon remote and forgotten historical facts. One of the oldest and finest of these is the story of Sigurd, the son of Sigmund. There are many versions of this story, differing from each other according to the time in which they were written and the character of the people among whom they were received. We find the first mention of Sigurd and his strange daring deeds in the song of Fafnir, in the “Elder Edda.” Then, in the “Younger Edda,” the story is repeated in the myth of the Niflungs and the Gjukungs. It is told again in the “Volsunga Saga” of Iceland. It is repeated and re-repeated in various forms and different languages, and finally appears in the “Nibelungen Lied,” a grand old German poem, which may well be compared with the Iliad of the Greeks. In this last version, Sigurd is called Siegfried; and the story is colored and modified by the introduction of many notions peculiar to the middle ages, and unknown to our Pagan fathers of the north. In our own time this myth has been woven into a variety of forms. William Morris has embodied it in his noble poem of “Sigurd the Volsung;” Richard Wagner, the famous German composer, has constructed from it his inimitable drama, the “Nibelungen Ring;” W. Jordan, another German writer, has given it to the world in his “Sigfrid’s Saga;” and Emanuel Geibel has derived from it the materials for his “Tragedy of Brunhild.”

It’s unclear when or by whom these myths were first written down, or when they took the form we have today. However, it’s said that around the year 1100, an Icelandic scholar named Saemund the Wise collected various songs and poems into a book now known as the “Elder Edda.” About a century later, another Icelander, Snorre Sturleson, wrote a prose work of a similar nature called the “Younger Edda.” These two books are primarily responsible for preserving almost everything we know about the myths and the peculiar religion of our Saxon and Norman ancestors. Additionally, there are several semi-mythological stories that are both fascinating and beautiful—stories that are partly mythical and partly based on distant and forgotten historical facts. One of the oldest and finest of these is the tale of Sigurd, the son of Sigmund. There are many versions of this story, varying with the times they were written and the cultures they were shared with. The first mention of Sigurd and his bold exploits appears in the song of Fafnir in the “Elder Edda.” Then, in the “Younger Edda,” the tale is retold in the myth of the Niflungs and the Gjukungs. It’s recounted again in the “Volsunga Saga” of Iceland. The story is told and retold in various forms and languages, eventually appearing in the “Nibelungen Lied,” a great old German poem that can be compared to the Iliad of the Greeks. In this version, Sigurd is called Siegfried, and the narrative is shaped and altered by the introduction of many medieval concepts that were unknown to our pagan ancestors of the north. In modern times, this myth has been adapted into various forms. William Morris included it in his impressive poem “Sigurd the Volsung;” the renowned German composer Richard Wagner created his remarkable drama “Nibelungen Ring” from it; W. Jordan, another German writer, presented it in his “Sigfrid’s Saga;” and Emanuel Geibel drew from it for his “Tragedy of Brunhild.”

And now I, too, come with the STORY OF SIEGFRIED, still another version of the time-honored legend. The story as I shall tell it you is not in all respects a literal rendering of the ancient myth; but I have taken the liberty to change and recast such portions of it as I have deemed advisable. Sometimes I have drawn materials from one version of the story, sometimes from another, and sometimes largely from my own imagination alone. Nor shall I be accused of impropriety in thus reshaping a narrative, which, although hallowed by an antiquity of a thousand years and more, has already appeared in so many different forms, and been clothed in so many different garbs; for, however much I may have allowed my fancy or my judgment to retouch and remodel the immaterial portions of the legend, the essential parts of this immortal myth remain the same. And, if I succeed in leading you to a clearer understanding and a wiser appreciation of the thoughts and feelings of our old northern ancestors, I shall have accomplished the object for which I have written this Story of Siegfried.

And now I, too, bring you the STORY OF SIEGFRIED, yet another take on the classic legend. The story I’m about to share isn’t a precise retelling of the ancient myth; I've taken the liberty to modify and reshape parts of it as I saw fit. Sometimes I've pulled from one version of the story, other times from another, and at times, I've relied mostly on my own imagination. I won't be criticized for making these changes, since this narrative, though honored with a thousand years of history and more, has appeared in so many different forms and been presented in various ways. Even though I've let my imagination or judgment tweak the less tangible parts of the legend, the core elements of this timeless myth remain unchanged. If I can help you gain a better understanding and a deeper appreciation of the thoughts and feelings of our ancient northern ancestors, I will have achieved the goal for which I've written this Story of Siegfried.










CONTENTS


The Fore Word.

Adventure I.   Mimer, the Master

Adventure II.   Greyfell

Adventure III.   The Curse of Gold

Adventure IV.   Fafnir, the Dragon

Adventure V.   In AEgir’s Kingdom

Adventure VI.   Brunhild

Adventure VII.   In Nibelungen Land

Adventure VIII.   Siegfried’s Welcome Home

Adventure IX.   The Journey to Burgundy-Land

Adventure X.   Kriemhild’s Dream

Adventure XI.   How the Spring-time Came

Adventure XII.   The War with the North-kings

Adventure XIII.   The Story of Balder

Adventure XIV.   How Gunther Outwitted Brunhild

Adventure XV.   In Nibelungen Land Again

Adventure XVI.   How Brunhild Was Welcomed Home

Adventure XVII.   How Siegfried Lived in Nibelungen Land

Adventure XVIII.      How the Mischief Began to Brew

Adventure XIX.   How They Hunted in the Odenwald

Adventure XX.   How the Hoard Was Brought to Burgundy

The After Word.

The Story of Siegfried, Endnotes.

CONTENTS


__A_TAG_PLACEHOLDER_0__

__A_TAG_PLACEHOLDER_1__ Mimer, the Master

__A_TAG_PLACEHOLDER_2__ Greyfell

__A_TAG_PLACEHOLDER_3__ The Curse of Gold

__A_TAG_PLACEHOLDER_4__ Fafnir, the Dragon

__A_TAG_PLACEHOLDER_5__ In AEgir’s Kingdom

__A_TAG_PLACEHOLDER_6__ Brunhild

__A_TAG_PLACEHOLDER_7__ In Nibelungen Land

__A_TAG_PLACEHOLDER_8__ Siegfried’s Welcome Home

__A_TAG_PLACEHOLDER_9__ The Journey to Burgundy-Land

__A_TAG_PLACEHOLDER_10__ Kriemhild’s Dream

__A_TAG_PLACEHOLDER_11__ How Spring Came

__A_TAG_PLACEHOLDER_12__ The War with the North-kings

__A_TAG_PLACEHOLDER_13__ The Story of Balder

__A_TAG_PLACEHOLDER_14__ How Gunther Outsmarted Brunhild

__A_TAG_PLACEHOLDER_15__ Back in Nibelungen Land

__A_TAG_PLACEHOLDER_16__ How Brunhild Was Welcomed Home

__A_TAG_PLACEHOLDER_17__ How Siegfried Lived in Nibelungen Land

__A_TAG_PLACEHOLDER_18__ How the Mischief Started to Brew

__A_TAG_PLACEHOLDER_19__ How They Hunted in the Odenwald

__A_TAG_PLACEHOLDER_20__ How the Hoard Was Brought to Burgundy

__A_TAG_PLACEHOLDER_21__

__A_TAG_PLACEHOLDER_22__






Adventure I. Mimer, the Master.

At Santen, in the Lowlands, there once lived a young prince named Siegfried. His father, Siegmund, was king of the rich country through which the lazy Rhine winds its way just before reaching the great North Sea; and he was known, both far and near, for his good deeds and his prudent thrift. And Siegfried’s mother, the gentle Sigelind, was loved by all for her goodness of heart and her kindly charity to the poor. Neither king nor queen left aught undone that might make the young prince happy, or fit him for life’s usefulness. Wise men were brought from far-off lands to be his teachers; and every day something was added to his store of knowledge or his stock of happiness. And very skilful did he become in warlike games and in manly feats of strength. No other youth could throw the spear with so great force, or shoot the arrow with surer aim. No other youth could run more swiftly, or ride with more becoming ease. His gentle mother took delight in adding to the beauty of his matchless form, by clothing him in costly garments decked with the rarest jewels. The old, the young, the rich, the poor, the high, the low, all praised the fearless Siegfried, and all vied in friendly strife to win his favor. One would have thought that the life of the young prince could never be aught but a holiday, and that the birds would sing, and the flowers would bloom, and the sun would shine forever for his sake.

At Santen, in the Lowlands, there once lived a young prince named Siegfried. His father, Siegmund, was the king of the wealthy land where the easy-going Rhine flows just before reaching the vast North Sea, and he was known far and wide for his good deeds and careful spending. Siegfried's mother, the kind-hearted Sigelind, was beloved by everyone for her generosity and compassion towards the poor. The king and queen did everything they could to make sure the young prince was happy and prepared for a meaningful life. Wise men were brought in from distant lands to be his teachers, and each day he gained more knowledge and happiness. He became very skilled in combat games and physical challenges. No other young man could throw a spear with such power or shoot an arrow with better accuracy. No one could run faster or ride more gracefully. His gentle mother took joy in enhancing the beauty of his remarkable form by dressing him in luxurious clothes adorned with the rarest jewels. The old, the young, the rich, the poor, the highborn, and the lowly all praised the fearless Siegfried, and everyone competed in friendly rivalry to earn his favor. One might think that the young prince's life could only be a celebration, with birds singing, flowers blooming, and the sun shining brightly in his honor.

But the business of man’s life is not mere pastime; and none knew this truth better than the wise old king, Siegmund.

But the focus of a person's life isn't just leisure; and no one understood this truth better than the wise old king, Siegmund.

“All work is noble,” said he to Siegfried; “and he who yearns to win fame must not shun toil. Even princes should know how to earn a livelihood by the labor of their hands.”

“All work is noble,” he said to Siegfried; “and anyone who wants to achieve fame must not avoid hard work. Even princes should know how to support themselves through the labor of their hands.”

And so, while Siegfried was still a young lad, his father sent him to live with a smith called Mimer, whose smithy was among the hills not far from the great forest. For in those early times the work of the smith was looked upon as the most worthy of all trades,—a trade which the gods themselves were not ashamed to follow. And this smith Mimer was a wonderful master,—the wisest and most cunning that the world had ever seen. Men said that he was akin to the dwarf-folk who had ruled the earth in the early days, and who were learned in every lore, and skilled in every craft; and they said that he was so exceeding old that no one could remember the day when he came to dwell in the land of Siegmund’s fathers. And some said, too, that he was the keeper of a wonderful well, or flowing spring, the waters of which imparted wisdom and far-seeing knowledge to all who drank of them.

And so, while Siegfried was still a young boy, his father sent him to live with a blacksmith named Mimer, whose workshop was among the hills not far from the great forest. In those early times, people viewed the work of a blacksmith as the most honorable of all trades—a profession that even the gods were proud to practice. Mimer was an amazing master—the wisest and most skilled that the world had ever seen. People said he was related to the dwarf-folk who had ruled the earth in ancient times, who were knowledgeable in all lore and talented in every craft; they claimed he was so incredibly old that no one could recall the day he arrived in the land of Siegmund's ancestors. Some also said that he was the guardian of a magical well or spring, the waters of which granted wisdom and foresight to anyone who drank from them.

To Mimer’s school, then, where he would be taught to work skilfully and to think wisely, Siegfried was sent, to be in all respects like the other pupils there. A coarse blue blouse, and heavy leggings, and a leathern apron, took the place of the costly clothing which he had worn in his father’s dwelling. His feet were incased in awkward wooden shoes, and his head was covered with a wolf-skin cap. The dainty bed, with its downy pillows, wherein every night his mother had been wont, with gentle care, to see him safely covered, was given up for a rude heap of straw in a corner of the smithy. And the rich food to which he had been used gave place to the coarsest and humblest fare. But the lad did not complain. The days which he passed in the smithy were mirthful and happy; and the sound of his hammer rang cheerfully, and the sparks from his forge flew briskly, from morning till night.

To Mimer’s school, Siegfried was sent to learn how to work skillfully and think wisely, just like the other students there. He traded his expensive clothing from his father's house for a rough blue shirt, heavy leggings, and a leather apron. He wore clunky wooden shoes and a wolf-skin cap on his head. Instead of the cozy bed with soft pillows that his mother used to make sure he was covered every night, he had to sleep on a hard pile of straw in a corner of the forge. The rich food he was used to was replaced with the simplest and most basic meals. But the boy didn’t complain. The days he spent in the smithy were filled with joy and laughter; the sound of his hammer rang happily, and sparks flew energetically from his forge from morning until night.

And a wonderful smith he became. No one could do more work than he, and none wrought with greater skill. The heaviest chains and the strongest bolts, for prison or for treasure-house, were but as toys in his stout hands, so easily and quickly did he beat them into shape. And he was alike cunning in work of the most delicate and brittle kind. Ornaments of gold and silver, studded with the rarest jewels, were fashioned into beautiful forms by his deft fingers. And among all of Mimer’s apprentices none learned the master’s lore so readily, nor gained the master’s favor more.[EN#1]

And he became an amazing blacksmith. No one could outwork him, and no one had greater skill. The heaviest chains and the strongest bolts, whether for a prison or a treasure house, felt like toys in his strong hands, as he shaped them easily and quickly. He was also skilled in delicate and fragile work. His nimble fingers crafted beautiful gold and silver ornaments, studded with the rarest jewels. Among all of Mimer’s apprentices, none learned the master’s craft as quickly or earned his favor more.[EN#1]

One morning the master, Mimer, came to the smithy with a troubled look upon his face. It was clear that something had gone amiss; and what it was the apprentices soon learned from the smith himself. Never, until lately, had any one questioned Mimer’s right to be called the foremost smith in all the world; but now a rival had come forward. An unknown upstart—one Amilias, in Burgundy-land—had made a suit of armor, which, he boasted, no stroke of sword could dint, and no blow of spear could scratch; and he had sent a challenge to all other smiths, both in the Rhine country and elsewhere, to equal that piece of workmanship, or else acknowledge themselves his underlings and vassals. For many days had Mimer himself toiled, alone and vainly, trying to forge a sword whose edge the boasted armor of Amilias could not foil; and now, in despair, he came to ask the help of his pupils and apprentices.

One morning, the master, Mimer, arrived at the smithy looking troubled. It was obvious that something was wrong, and the apprentices soon heard the news from the smith himself. Until recently, no one had ever questioned Mimer's reputation as the best smith in the world, but now a rival had emerged. An unknown newcomer—one Amilias from Burgundy—had created a suit of armor that he claimed could withstand any sword strike and deflect any spear blow. He challenged all other smiths, both in the Rhine region and beyond, to match his craftsmanship or admit that they were his subordinates and vassals. For many days, Mimer had worked tirelessly, alone and without success, trying to forge a sword that could outmatch Amilias's bragged-about armor; now, in desperation, he had come to seek the help of his pupils and apprentices.

“Who among you is skilful enough to forge such a sword?” he asked.

“Who here is skilled enough to make a sword like that?” he asked.

One after another, the pupils shook their heads. And Veliant, the foreman of the apprentices, said, “I have heard much about that wonderful armor, and its extreme hardness, and I doubt if any skill can make a sword with edge so sharp and true as to cut into it. The best that can be done is to try to make another war-coat whose temper shall equal that of Amilias’s armor.”

One by one, the students shook their heads. And Veliant, the leader of the apprentices, said, “I’ve heard a lot about that amazing armor and how incredibly hard it is, and I doubt anyone can create a sword with an edge so sharp and precise that it can cut through it. The best we can do is try to make another suit of armor that matches the quality of Amilias’s armor.”

Then the lad Siegfried quickly said, “I will make such a sword as you want,—a blade that no war-coat can foil. Give me but leave to try!”

Then the young man Siegfried quickly said, “I will create a sword just like you want—a blade that no armor can resist. Just give me the chance to try!”

The other pupils laughed in scorn, but Mimer checked them. “You hear how this boy can talk: we will see what he can do. He is the king’s son, and we know that he has uncommon talent. He shall make the sword; but if, upon trial, it fail, I will make him rue the day.”

The other students laughed derisively, but Mimer silenced them. “Listen to how this boy speaks: we’ll see what he can do. He’s the king’s son, and we know he has exceptional talent. He will create the sword; but if it doesn’t work out, he will regret it.”

Then Siegfried went to his task. And for seven days and seven nights the sparks never stopped flying from his forge; and the ringing of his anvil, and the hissing of the hot metal as he tempered it, were heard continuously. On the eighth day the sword was fashioned, and Siegfried brought it to Mimer.

Then Siegfried got to work. For seven days and seven nights, sparks kept flying from his forge; the sound of his anvil ringing and the hissing of the hot metal as he tempered it were constant. On the eighth day, the sword was completed, and Siegfried took it to Mimer.

The smith felt the razor-edge of the bright weapon, and said, “This seems, indeed, a fair fire-edge. Let us make a trial of its keenness.”

The blacksmith felt the sharp edge of the shiny weapon and said, “This really seems like a fine edge. Let’s test its sharpness.”

Then a thread of wool as light as thistle-down was thrown upon water, and, as it floated there, Mimer struck it with the sword. The glittering blade cleft the slender thread in twain, and the pieces floated undisturbed upon the surface of the liquid.

Then a thread of wool as light as thistle-down was cast onto the water, and, as it floated there, Mimer struck it with the sword. The shining blade split the delicate thread in two, and the pieces floated undisturbed on the surface of the liquid.

“Well done!” cried the delighted smith. “Never have I seen a keener edge. If its temper is as true as its sharpness would lead us to believe, it will indeed serve me well.”

“Great job!” exclaimed the thrilled blacksmith. “I’ve never seen such a sharp edge. If its temper is as solid as its sharpness suggests, it will definitely serve me well.”

But Siegfried took the sword again, and broke it into many pieces; and for three days he welded it in a white-hot fire, and tempered it with milk and oatmeal. Then, in sight of Mimer and the sneering apprentices, he cast a light ball of fine-spun wool upon the flowing water of the brook; and it was caught in the swift eddies of the stream, and whirled about until it met the bared blade of the sword, which was held in Mimer’s hands. And it was parted as easily and clean as the rippling water, and not the smallest thread was moved out of its place.

But Siegfried took the sword again and shattered it into many pieces; then, for three days, he melted it in a white-hot fire and tempered it with milk and oatmeal. Afterwards, in front of Mimer and the mocking apprentices, he cast a light ball of finely spun wool onto the flowing water of the brook; it was caught in the swift currents of the stream and spun around until it encountered the bare blade of the sword, which Mimer was holding. It parted as easily and cleanly as the rippling water, and not a single thread was disturbed.

Then back to the smithy Siegfried went again; and his forge glowed with a brighter fire, and his hammer rang upon the anvil with a cheerier sound, than ever before. But he suffered none to come near, and no one ever knew what witchery he used. But some of his fellow-pupils afterwards told how, in the dusky twilight, they had seen a one-eyed man, long-bearded, and clad in a cloud-gray kirtle, and wearing a sky-blue hood, talking with Siegfried at the smithy door. And they said that the stranger’s face was at once pleasant and fearful to look upon, and that his one eye shone in the gloaming like the evening star, and that, when he had placed in Siegfried’s hands bright shards, like pieces of a broken sword, he faded suddenly from their sight, and was seen no more.

Then Siegfried went back to the smithy again; and his forge burned with a brighter fire, and his hammer struck the anvil with a happier sound than ever before. But he let no one come near, and no one ever knew what magic he used. However, some of his fellow students later recounted how, in the dim twilight, they had seen a one-eyed man, long-bearded, dressed in a cloud-gray tunic, and wearing a sky-blue hood, talking with Siegfried at the smithy's door. They said that the stranger's face was both pleasant and frightening to look at, and that his one eye shone in the dusk like the evening star, and that when he placed bright shards in Siegfried's hands, like pieces of a broken sword, he suddenly vanished from their sight and was never seen again.

For seven weeks the lad wrought day and night at his forge; and then, pale and haggard, but with a pleased smile upon his face, he stood before Mimer, with the gleaming sword in his hands. “It is finished,” he said. “Behold the glittering terror!—the blade Balmung. Let us try its edge, and prove its temper once again, that so we may know whether you can place your trust in it.”

For seven weeks, the boy worked day and night at his forge; and then, looking pale and worn out but with a satisfied smile on his face, he stood before Mimer, holding the gleaming sword. “It’s finished,” he said. “Check out the shining terror!—the blade Balmung. Let’s test its sharpness and see how strong it is once more, so we can know if you can trust it.”

And Mimer looked long at the ruddy hilts of the weapon, and at the mystic runes that were scored upon its sides, and at the keen edge, which gleamed like a ray of sunlight in the gathering gloom of the evening. But no word came from his lips, and his eyes were dim and dazed; and he seemed as one lost in thoughts of days long past and gone.

And Mimer stared for a long time at the red hilts of the weapon, the mysterious runes etched on its sides, and the sharp blade that shone like a ray of sunlight in the encroaching evening darkness. But no words came from him, and his eyes were dim and confused; he looked like someone lost in memories of days long gone.

Siegfried raised the blade high over his head; and the gleaming edge flashed hither and thither, like the lightning’s play when Thor rides over the storm-clouds. Then suddenly it fell upon the master’s anvil, and the great block of iron was cleft in two; but the bright blade was no whit dulled by the stroke, and the line of light which marked the edge was brighter than before.

Siegfried lifted the blade high above his head; the shiny edge sparkled in all directions, like lightning when Thor rides through the storm clouds. Then, without warning, it struck the master’s anvil, splitting the massive block of iron in half; yet the sharp blade remained as bright as ever, the line of light along the edge even more dazzling than before.

Then to the flowing brook they went; and a great pack of wool, the fleeces of ten sheep, was brought, and thrown upon the swirling water. As the stream bore the bundle downwards, Mimer held the sword in its way. And the whole was divided as easily and as clean as the woollen ball or the slender woollen thread had been cleft before.

Then they went to the flowing brook, and a large pack of wool, the fleeces of ten sheep, was brought and tossed into the swirling water. As the stream carried the bundle downstream, Mimer held the sword in its way. And everything was split apart just as easily and cleanly as the wool ball or the fine wool thread had been cut before.

“Now, indeed,” cried Mimer, “I no longer fear to meet that upstart, Amilias. If his war-coat can withstand the stroke of such a sword as Balmung, then I shall not be ashamed to be his underling. But, if this good blade is what it seems to be, it will not fail me; and I, Mimer the Old, shall still be called the wisest and greatest of smiths.”

“Now, I’m not afraid to face that arrogant guy, Amilias,” shouted Mimer. “If his battle gear can handle a sword like Balmung, then I won’t be embarrassed to serve under him. But if this blade is as good as it looks, it won’t let me down; and I, Mimer the Old, will still be known as the wisest and greatest of blacksmiths.”

And he sent word at once to Amilias, in Burgundy-land, to meet him on a day, and settle forever the question as to which of the two should be the master, and which the underling. And heralds proclaimed it in every town and dwelling. When the time which had been set drew near, Mimer, bearing the sword Balmung, and followed by all his pupils and apprentices, wended his way towards the place of meeting. Through the forest they went, and then along the banks of the sluggish river, for many a league, to the height of land which marked the line between King Siegmund’s country and the country of the Burgundians. It was in this place, midway between the shops of Mimer and Amilias, that the great trial of metal and of skill was to be made. And here were already gathered great numbers of people from the Lowlands and from Burgundy, anxiously waiting for the coming of the champions. On the one side were the wise old Siegmund and his gentle queen, and their train of knights and courtiers and fair ladies. On the other side were the three Burgundian kings, Gunther, Gernot, and Giselher, and a mighty retinue of warriors, led by grim old Hagen, the uncle of the kings, and the wariest chief in all Rhineland.

And he immediately sent a message to Amilias in Burgundy to meet him on a specific day to settle once and for all who would be the master and who would be the subordinate. Heralds announced it in every town and home. As the appointed time approached, Mimer, carrying the sword Balmung and followed by all his students and apprentices, made his way to the meeting place. They traveled through the forest and then along the slow-moving river for many leagues, reaching the high ground that marked the border between King Siegmund’s territory and the Burgundians’. It was in this location, halfway between Mimer’s shops and Amilias’, that the great contest of strength and skill was to take place. Here, a large crowd had already gathered from the Lowlands and Burgundy, eagerly awaiting the champions' arrival. On one side were the wise old Siegmund and his gentle queen, along with their knights, courtiers, and beautiful ladies. On the other side were the three Burgundian kings, Gunther, Gernot, and Giselher, accompanied by a powerful group of warriors, led by the stern old Hagen, the kings' uncle and the most cautious chief in all Rhineland.

When every thing was in readiness for the contest, Amilias, clad in his boasted war-coat, went up to the top of the hill, and sat upon a great rock, and waited for Mimer’s coming. As he sat there, he looked, to the people below, like some great castle-tower; for he was almost a giant in size, and his coat of mail, so skilfully wrought, was so huge that twenty men of common mould might have found shelter, or hidden themselves, within it. As the smith Mimer, so dwarfish in stature, toiled up the steep hillside, Amilias smiled to see him; for he felt no fear of the slender, gleaming blade that was to try the metal of his war-coat. And already a shout of expectant triumph went up from the throats of the Burgundian hosts, so sure were they of their champion’s success.

When everything was ready for the contest, Amilias, dressed in his bragged-about battle armor, climbed to the top of the hill and sat on a large rock, waiting for Mimer to arrive. From his perch, he looked to the people below like a massive castle tower; he was nearly giant-sized, and his armor, so skillfully crafted, was so large that twenty average men could have found shelter or hidden within it. As the blacksmith Mimer, small in stature, struggled up the steep hill, Amilias smiled at the sight of him; he felt no fear of the slim, shining sword that was meant to test the strength of his armor. Meanwhile, a shout of eager victory rose from the Burgundian crowd, so confident were they in their champion's success.

But Mimer’s friends waited in breathless silence, hoping, and yet fearing. Only King Siegmund whispered to his queen, and said, “Knowledge is stronger than brute force. The smallest dwarf who has drunk from the well of the Knowing One may safely meet the stoutest giant in battle.”

But Mimer’s friends waited in anxious silence, hoping, yet also afraid. Only King Siegmund whispered to his queen and said, “Knowledge is stronger than brute strength. The tiniest dwarf who has drunk from the well of the Knowing One can confidently face the strongest giant in battle.”

When Mimer reached the top of the hill, Amilias folded his huge arms, and smiled again; for he felt that this contest was mere play for him, and that Mimer was already as good as beaten, and his thrall. The smith paused a moment to take breath, and as he stood by the side of his foe he looked to those below like a mere black speck close beside a steel-gray castle-tower.

When Mimer got to the top of the hill, Amilias crossed his massive arms and smiled again; he felt like this contest was just a game for him, and that Mimer was already as good as defeated and his servant. The smith took a moment to catch his breath, and as he stood next to his opponent, he looked to those below like a small black dot next to a steel-gray castle tower.

“Are you ready?” asked the smith.

“Are you ready?” asked the blacksmith.

“Ready,” answered Amilias. “Strike!”

"Ready," replied Amilias. "Go!"

Mimer raised the beaming blade in the air, and for a moment the lightning seemed to play around his head. The muscles on his short, brawny arms, stood out like great ropes; and then Balmung, descending, cleft the air from right to left. The waiting lookers-on in the plain below thought to hear the noise of clashing steel; but they listened in vain, for no sound came to their ears, save a sharp hiss like that which red-hot iron gives when plunged into a tank of cold water. The huge Amilias sat unmoved, with his arms still folded upon his breast; but the smile had faded from his face.

Mimer raised the glowing blade in the air, and for a moment, lightning seemed to dance around his head. The muscles in his short, powerful arms stood out like thick ropes; then Balmung, coming down, sliced through the air from right to left. The eager spectators in the plain below expected to hear the sound of clashing steel, but they listened in vain, as no sound reached their ears, except for a sharp hiss like that of red-hot iron being plunged into cold water. The massive Amilias sat still, his arms still crossed over his chest, but the smile had faded from his face.

“How do you feel now?” asked Mimer in a half-mocking tone.

“How do you feel now?” Mimer asked in a somewhat teasing tone.

“Rather strangely, as if cold iron had touched me,” faintly answered the upstart.

“Oddly enough, as if cold metal had hit me,” the newcomer replied faintly.

“Shake thyself!” cried Mimer.

"Shake yourself!" cried Mimer.

Amilias did so, and, lo! he fell in two halves; for the sword had cut sheer through the vaunted war-coat, and cleft in twain the great body incased within. Down tumbled the giant head and the still folded arms, and they rolled with thundering noise to the foot of the hill, and fell with a fearful splash into the deep waters of the river; and there, fathoms down, they may even now be seen, when the water is clear, lying like great gray rocks among the sand and gravel below. The rest of the body, with the armor which incased it, still sat upright in its place; and to this day travellers sailing down the river are shown on moonlit evenings the luckless armor of Amilias on the high hill-top. In the dim, uncertain light, one easily fancies it to be the ivy covered ruins of some old castle of feudal times.

Amilias did just that, and, suddenly! he split in two; the sword had sliced right through the renowned armor and cleaved the massive body inside. The giant head and the still-bent arms fell down with a thunderous crash to the foot of the hill and plummeted into the river with a terrifying splash; and there, deep below, they can still be seen today when the water is clear, resting like large gray stones among the sand and gravel. The rest of the body, still encased in armor, remained upright in its place; and even now, travelers sailing down the river are shown on moonlit nights the unfortunate armor of Amilias on the high hilltop. In the dim, uncertain light, it's easy to imagine it as the ivy-covered ruins of some ancient feudal castle.

The master, Mimer, sheathed his sword, and walked slowly down the hillside to the plain, where his friends welcomed him with glad cheers and shouts of joy. But the Burgundians, baffled, and feeling vexed, turned silently homeward, nor cast a single look back to the scene of their disappointment and their ill-fated champion’s defeat.

The master, Mimer, put away his sword and slowly walked down the hillside to the plain, where his friends greeted him with cheers and shouts of joy. But the Burgundians, confused and frustrated, walked home in silence, not looking back at the place of their disappointment and their unfortunate champion’s defeat.

And Siegfried went again with the master and his fellows to the smoky smithy, to his roaring bellows and ringing anvil, and to his coarse fare, and rude, hard bed, and to a life of labor. And while all men praised Mimer and his knowing skill, and the fiery edge of the sunbeam blade, no one knew that it was the boy Siegfried who had wrought that piece of workmanship.

And Siegfried went once more with the master and his crew to the smoky forge, to the loud bellows and clanging anvil, and to his simple meals, and rough, hard bed, and to a life of hard work. While everyone admired Mimer and his expert skill, and the blazing sharpness of the sunbeam blade, no one realized it was the boy Siegfried who had created that masterpiece.

But after a while it was whispered around that not Mimer, but one of his pupils, had forged the sword. And, when the master was asked what truth there was in this story, his eyes twinkled, and the corners of his mouth twitched strangely, and he made no answer. But Veliant, the foreman of the smithy, and the greatest of boasters said, “It was I who forged the fire-edge of the blade Balmung.” And, although none denied the truth of what he said, but few who knew what sort of a man he was believed his story. And this is the reason, my children, that, in the ancient songs and stories which tell of this wondrous sword, it is said by most that Mimer, and by a few that Veliant, forged its blade. But I prefer to believe that it was made by Siegfried, the hero who afterwards wielded it in so many adventures. [EN#3] Be this as it may, however, blind hate and jealousy were from this time uppermost in the coarse and selfish mind of Veliant; and he sought how he might drive the lad away from the smithy in disgrace. “This boy has done what no one else could do,” said he. “He may yet do greater deeds, and set himself up as the master smith of the world, and then we shall all have to humble ourselves before him as his underlings and thralls.”

But after a while, it was rumored that not Mimer, but one of his students had forged the sword. When the master was asked about the truth of this story, his eyes sparkled, and the corners of his mouth twitched in a strange way, but he didn’t answer. Veliant, the foreman of the smithy and the biggest braggart, said, “I forged the fire-edge of the blade Balmung.” And while no one disputed what he said, very few who knew what kind of person he was believed him. This is why, my children, in the ancient songs and stories about this amazing sword, most say it was forged by Mimer, while a few say it was Veliant. But I prefer to believe that it was made by Siegfried, the hero who later wielded it in so many adventures. [EN#3] Regardless, from that time on, blind hate and jealousy consumed Veliant's coarse and selfish mind; he began plotting how to drive the boy away from the smithy in disgrace. “This boy has done what no one else could,” he said. “He may still achieve greater things and declare himself the master smith of the world, and then we’ll all have to submit to him as his underlings and slaves.”

And he nursed this thought, and brooded over the hatred which he felt towards the blameless boy; but he did not dare to harm him, for fear of their master, Mimer. And Siegfried busied himself at his forge, where the sparks flew as briskly and as merrily as ever before, and his bellows roared from early morning till late at evening. Nor did the foreman’s unkindness trouble him for a moment, for he knew that the master’s heart was warm towards him.

And he lingered on this thought, obsessing over the resentment he felt towards the innocent boy; but he didn’t dare to hurt him, worried about their master, Mimer. Meanwhile, Siegfried kept himself busy at his forge, where the sparks flew as energetically and joyfully as ever, and his bellows roared from early morning until late evening. The foreman’s cruel behavior didn’t bother him at all, because he knew that the master cared about him.

Oftentimes, when the day’s work was done, Siegfried sat with Mimer by the glowing light of the furnace-fire, and listened to the sweet tales which the master told of the deeds of the early days, when the world was young, and the dwarf-folk and the giants had a name and a place upon earth. And one night, as they thus sat, the master talked of Odin the All-Father, and of the gods who dwell with him in Asgard, and of the puny men-folk whom they protect and befriend, until his words grew full of bitterness, and his soul of a fierce longing for something he dared not name. And the lad’s heart was stirred with a strange uneasiness, and he said,—

Often, when the day’s work was finished, Siegfried sat with Mimer by the warm glow of the furnace, listening to the sweet stories that the master shared about the deeds of the early days, when the world was young, and the dwarf-folk and giants had their place on earth. One night, as they sat like this, the master spoke of Odin the All-Father, and the gods who lived with him in Asgard, and the small men-folk whom they protected and befriended, until his words turned bitter, and his soul was filled with a fierce longing for something he couldn't name. And the boy’s heart was stirred with a strange uneasiness, and he said,—

“Tell me, I pray, dear master, something about my own kin, my father’s fathers,—those mighty kings, who, I have heard said, were the bravest and best of men.”

“Tell me, please, dear master, something about my own family, my father’s ancestors—those powerful kings, who I’ve heard were the bravest and best of men.”

Then the smith seemed pleased again. And his eyes grew brighter, and lost their far-away look; and a smile played among the wrinkles of his swarthy face, as he told a tale of old King Volsung and of the deeds of the Volsung kings:—

Then the blacksmith seemed happy again. His eyes lit up, losing their distant gaze; a smile emerged among the lines of his dark face as he recounted the story of old King Volsung and the achievements of the Volsung kings:—

“Long years ago, before the evil days had dawned, King Volsung ruled over all the land which lies between the sea and the country of the Goths. The days were golden; and the good Frey dropped peace and plenty everywhere, and men went in and out and feared no wrong. King Volsung had a dwelling in the midst of fertile fields and fruitful gardens. Fairer than any dream was that dwelling. The roof was thatched with gold, and red turrets and towers rose above. The great feast-hall was long and high, and its walls were hung with sun-bright shields; and the door-nails were of silver. In the middle of the hall stood the pride of the Volsungs,—a tree whose blossoms filled the air with fragrance, and whose green branches, thrusting themselves through the ceiling, covered the roof with fair foliage. It was Odin’s tree, and King Volsung had planted it there with his own hands.

“Long years ago, before dark times began, King Volsung ruled over all the land between the sea and the Goths' territory. Those days were prosperous; the good Frey spread peace and abundance everywhere, and people moved about without fear of harm. King Volsung lived in a beautiful home surrounded by rich fields and fruitful gardens. That home was more stunning than any dream. The roof was thatched with gold, and red towers rose above it. The grand feast hall was long and tall, its walls decorated with bright shields, and the door nails were silver. In the center of the hall stood the pride of the Volsungs—a tree whose blossoms filled the air with fragrance, and whose green branches pushed through the ceiling, covering the roof with lovely foliage. It was Odin’s tree, and King Volsung had planted it there with his own hands.”

“On a day in winter King Volsung held a great feast in his hall in honor of Siggeir, the King of the Goths, who was his guest. And the fires blazed bright in the broad chimneys, and music and mirth went round. But in the midst of the merry-making the guests were startled by a sudden peal of thunder, which seemed to come from the cloudless sky, and which made the shields upon the walls rattle and ring. In wonder they looked around. A strange man stood in the doorway, and laughed, but said not a word. And they noticed that he wore no shoes upon his feet, but that a cloud-gray cloak was thrown over his shoulders, and a blue hood was drawn down over his head. His face was half-hidden by a heavy beard; and he had but one eye, which twinkled and glowed like a burning coal. And all the guests sat moveless in their seats, so awed were they in the presence of him who stood at the door; for they knew that he was none other than Odin the All-Father, the king of gods and men. He spoke not a word, but straight into the hall he strode, and he paused not until he stood beneath the blossoming branches of the tree. Then, forth from beneath his cloud-gray cloak, he drew a gleaming sword, and struck the blade deep into the wood,—so deep that nothing but the hilt was left in sight. And, turning to the awe-struck guests, he said, ‘A blade of mighty worth have I hidden in this tree. Never have the earth-folk wrought better steel, nor has any man ever wielded a more trusty sword. Whoever there is among you brave enough and strong enough to draw it forth from the wood, he shall have it as a gift from Odin.’ Then slowly to the door he strode again, and no one saw him any more.

“On a winter day, King Volsung held a big feast in his hall to honor Siggeir, the King of the Goths, who was his guest. The fires blazed brightly in the large chimneys, and music and laughter filled the air. But in the middle of the celebration, the guests were startled by a sudden rumble of thunder that seemed to come from the clear sky, making the shields on the walls rattle and ring. They looked around in confusion. A strange man stood in the doorway, laughing without saying a word. They noticed he wore no shoes, just a cloud-gray cloak draped over his shoulders and a blue hood pulled down over his head. His face was partly hidden by a thick beard, and he had only one eye that twinkled and glowed like a burning coal. All the guests sat frozen in their seats, awed by the presence of the man at the door, for they recognized him as Odin the All-Father, the king of gods and men. He didn’t say anything but strode straight into the hall, pausing only when he stood beneath the blossoming branches of the tree. Then, from beneath his cloud-gray cloak, he pulled out a shining sword and struck the blade deep into the wood—so deep that only the hilt remained visible. Turning to the astonished guests, he said, ‘I have hidden a sword of great worth in this tree. Never have the earth-folk crafted better steel, nor has any man ever wielded a more reliable sword. Whoever among you is brave and strong enough to pull it from the wood shall have it as a gift from Odin.’ Then he slowly strode back to the door, and no one saw him again.”

“And after he had gone, the Volsungs and their guests sat a long time silent, fearing to stir, lest the vision should prove a dream. But at last the old king arose, and cried, ‘Come, guests and kinsmen, and set your hands to the ruddy hilt! Odin’s gift stays, waiting for its fated owner. Let us see which one of you is the favored of the All-Father.’ First Siggeir, the King of the Goths, and his earls, the Volsungs’ guests, tried their hands. But the blade stuck fast; and the stoutest man among them failed to move it. Then King Volsung, laughing, seized the hilt, and drew with all his strength; but the sword held still in the wood of Odin’s tree. And one by one the nine sons of Volsung tugged and strained in vain; and each was greeted with shouts and laughter, as, ashamed and beaten, he wended to his seat again. Then, at last, Sigmund, the youngest son, stood up, and laid his hand upon the ruddy hilt, scarce thinking to try what all had failed to do. When, lo! the blade came out of the tree as if therein it had all along lain loose. And Sigmund raised it high over his head, and shook it, and the bright flame that leaped from its edge lit up the hall like the lightning’s gleaming; and the Volsungs and their guests rent the air with cheers and shouts of gladness. For no one among all the men of the mid-world was more worthy of Odin’s gift than young Sigmund the brave.”

“And after he left, the Volsungs and their guests sat in silence for a long time, afraid to move, worried that the vision might just be a dream. Finally, the old king stood up and exclaimed, ‘Come, guests and family, and take hold of the red hilt! Odin’s gift is here, waiting for its destined owner. Let’s see which of you is favored by the All-Father.’ First, Siggeir, the King of the Goths, along with his earls, the Volsungs’ guests, tried their hands. But the blade wouldn’t budge; even the strongest among them couldn’t move it. Then King Volsung, laughing, grabbed the hilt and pulled with all his strength, but the sword remained stuck in the wood of Odin’s tree. One by one, the nine sons of Volsung tugged and strained in vain, each met with cheers and laughter as he returned to his seat, ashamed and defeated. Finally, Sigmund, the youngest son, stood up and placed his hand on the red hilt, hardly believing he was about to attempt what everyone else had failed to do. And suddenly! The blade came out of the tree as if it had been loose all along. Sigmund raised it high over his head, shook it, and the bright flame that leaped from its edge lit up the hall like lightning; the Volsungs and their guests filled the air with cheers and shouts of joy. For no one among all the men of the world was more deserving of Odin’s gift than young Sigmund the brave.”

But the rest of Mimer’s story would be too long to tell you now; for he and his young apprentice sat for hours by the dying coals, and talked of Siegfried’s kinfolk,—the Volsung kings of old. And he told how Siggeir, the Goth king, was wedded to Signy the fair, the only daughter of Volsung, and the pride of the old king’s heart; and how he carried her with him to his home in the land of the Goths; and how he coveted Sigmund’s sword, and plotted to gain it by guile; and how, through presence of friendship, he invited the Volsung kings to visit him in Gothland, as the guests of himself and Signy; and how he betrayed and slew them, save Sigmund alone, who escaped, and for long years lived an outlaw in the land of his treacherous foe. And then he told how Sigmund afterwards came back to his own country of the Volsungs; and how his people welcomed him, and he became a mighty king, such as the world had never known before; and how, when he had grown old, and full of years and honors, he went out with his earls and fighting-men to battle against the hosts of King Lyngi the Mighty; and how, in the midst of the fight, when his sword had hewn down numbers of the foe, and the end of the strife and victory seemed near, an old man, one eyed and bearded, and wearing a cloud-gray cloak, stood up before him in the din, and his sword was broken in pieces, and he fell dead on the heap of the slain.[EN#4] And, when Mimer had finished his tale, his dark face seemed to grow darker, and his twinkling eyes grew brighter, as he cried out in a tone of despair and hopeless yearning,—

But the rest of Mimer’s story would take too long to share right now; he and his young apprentice sat for hours by the dying embers, discussing Siegfried’s relatives—the ancient Volsung kings. He recounted how Siggeir, the Goth king, married Signy the beautiful, the only daughter of Volsung, and the pride of the old king’s heart; and how he took her back to his home in Gothland; and how he wanted Sigmund’s sword and schemed to acquire it through deceit; and how, under the guise of friendship, he invited the Volsung kings to visit him in Gothland, as guests of himself and Signy; and how he betrayed and killed all of them, except for Sigmund, who escaped and lived as an outlaw for many years in the land of his treacherous enemy. Then he told how Sigmund later returned to his homeland of the Volsungs; and how his people welcomed him, and he became a powerful king unlike any the world had seen before; and how, when he grew old and was filled with years and honor, he went out with his earls and warriors to fight against the armies of King Lyngi the Mighty; and how, in the heat of battle, with his sword cutting down many foes and victory in sight, an old man with one eye, a beard, and a gray cloak appeared before him amid the chaos, and his sword shattered, causing him to fall dead among the slain. And when Mimer finished his tale, his dark face seemed to darken further, and his bright eyes sparkled as he cried out with a tone of despair and deep longing,—

“Oh, past are those days of old and the worthy deeds of the brave! And these are the days of the home-stayers,—of the wise, but feeble-hearted. Yet the Norns have spoken; and it must be that another hero shall arise of the Volsung blood, and he shall restore the name and the fame of his kin of the early days. And he shall be my bane; and in him shall the race of heroes have an end.”[EN#7]

“Oh, those days of the past are long gone, along with the brave deeds of heroes! Now we live in times of those who stay at home—wise, yet cowardly. But the Fates have spoken; it’s destined that another hero will emerge from the Volsung lineage, and he will bring back the name and glory of his ancestors from earlier times. And he will be my downfall; in him, the lineage of heroes will come to an end.”[EN#7]

Siegfried’s heart was strangely stirred within him as he hearkened to this story of ancient times and to the fateful words of the master, and for a long time he sat in silent thought; and neither he nor Mimer moved, or spoke again, until the darkness of the night had begun to fade, and the gray light of morning to steal into the smithy. Then, as if moved by a sudden impulse, he turned to the master, and said,—

Siegfried felt a strange stir in his heart as he listened to this story from ancient times and to the fateful words of the master. He sat in silent thought for a long time; neither he nor Mimer moved or spoke again until the darkness of the night began to fade, and the gray light of morning started to creep into the smithy. Then, as if struck by a sudden impulse, he turned to the master and said,—

“You speak of the Norns, dear master, and of their foretelling; but your words are vague, and their meaning very broad. When shall that hero come? and who shall he be? and what deeds shall be his doing?”

“You talk about the Norns, dear master, and their predictions; but your words are unclear, and their meaning is very vague. When will that hero arrive? Who will he be? What actions will he take?”

“Alas!” answered Mimer, “I know not, save that he shall be of the Volsung race, and that my fate is linked with his.”

“Unfortunately!” replied Mimer, “I don’t know, except that he will be from the Volsung family, and that my fate is connected to his.”

“And why do you not know?” returned Siegfried. “Are you not that old Mimer, in whom it is said the garnered wisdom of the world is stored? Is there not truth in the old story that even Odin pawned one of his eyes for a single draught from your fountain of knowledge? And is the possessor of so much wisdom unable to look into the future with clearness and certainty?”

“And why don’t you know?” Siegfried replied. “Aren’t you that old Mimer, who’s said to hold all the wisdom of the world? Isn’t it true that even Odin traded one of his eyes for just a sip from your fountain of knowledge? And how can someone with so much wisdom not be able to see the future clearly and confidently?”

“Alas!” answered Mimer again, and his words came hard and slow, “I am not that Mimer, of whom old stories tell, who gave wisdom to the All-Father in exchange for an eye. He is one of the giants, and he still watches his fountain in far-off Jotunheim.[EN#2] I claim kinship with the dwarfs, and am sometimes known as an elf, sometimes as a wood-sprite. Men have called me Mimer because of my wisdom and skill, and the learning which I impart to my pupils. Could I but drink from the fountain of the real Mimer, then the wisdom of the world would in truth be mine, and the secrets of the future would be no longer hidden. But I must wait, as I have long waited, for the day and the deed and the doom that the Norns have foretold.”

“Alas!” Mimer replied again, his words coming out slowly and with effort. “I’m not that Mimer from the old stories, the one who traded wisdom to the All-Father for an eye. He’s one of the giants, still watching over his fountain in distant Jotunheim. I claim connection to the dwarfs and am sometimes called an elf or a wood-sprite. People have named me Mimer because of my wisdom and skill, and the knowledge I share with my students. If only I could drink from the fountain of the real Mimer, then the wisdom of the world would truly be mine, and the secrets of the future would no longer be hidden. But I must wait, as I have long waited, for the day, the action, and the fate that the Norns have foretold.”

And the old strange look of longing came again into his eyes, and the wrinkles on his swarthy face seemed to deepen with agony, as he arose, and left the smithy. And Siegfried sat alone before the smouldering fire, and pondered upon what he had heard.

And the old, strange look of longing returned to his eyes, and the wrinkles on his dark face seemed to deepen with agony as he stood up and left the forge. Siegfried sat alone in front of the smoldering fire, thinking about what he had just heard.





Adventure II. Greyfell.

Many were the pleasant days that Siegfried spent in Mimer’s smoky smithy; and if he ever thought of his father’s stately dwelling, or of the life of ease which he might have enjoyed within its halls, he never by word or deed showed signs of discontent. For Mimer taught him all the secrets of his craft and all the lore of the wise men. To beat hot iron, to shape the fire-edged sword, to smithy war-coats, to fashion the slender bracelet of gold and jewels,—all this he had already learned. But there were many other things to know, and these the wise master showed him. He told him how to carve the mystic runes which speak to the knowing ones with silent, unseen tongues; he told him of the men of other lands, and taught him their strange speech; he showed him how to touch the harp-strings, and bring forth bewitching music: and the heart of Siegfried waxed very wise, while his body grew wondrous strong. And the master loved his pupil dearly.

Siegfried spent many enjoyable days in Mimer’s smoky forge; and if he ever thought about his father's impressive home or the comfortable life he could have lived there, he never expressed any dissatisfaction. Mimer taught him all the secrets of his trade and the knowledge of the wise. He learned to forge hot iron, shape the sharp-edged sword, create battle gear, and craft delicate bracelets of gold and gems—he had already mastered all of this. But there was still much more to learn, and the wise master showed him those things too. He taught him how to carve the mystical runes that communicate silently to those who understand; he shared stories about the people from distant lands and taught him their unusual languages; he showed him how to play the harp and create enchanting music. As a result, Siegfried's mind grew very wise while his body became incredibly strong. The master cherished his student deeply.

But the twelve apprentices grew more jealous day by day, and when Mimer was away they taunted Siegfried with cruel jests, and sought by harsh threats to drive him from the smithy; but the lad only smiled, and made the old shop ring again with the music from his anvil. On a day when Mimer had gone on a journey, Veliant, the foreman, so far forgot himself as to strike the boy. For a moment Siegfried gazed at him with withering scorn; then he swung his hammer high in air, and brought it swiftly down, not upon the head of Veliant, who was trembling with expectant fear, but upon the foreman’s anvil. The great block of iron was shivered by the blow, and flew into a thousand pieces. Then, turning again towards the thoroughly frightened foreman, Siegfried said, while angry lightning-flashes darted from his eyes,—

But the twelve apprentices grew more jealous every day, and when Mimer was away, they taunted Siegfried with cruel jokes and tried to scare him away from the workshop with harsh threats. But the boy just smiled and filled the old shop with the sound of his anvil. One day when Mimer was on a journey, Veliant, the foreman, lost control and actually struck the boy. For a moment, Siegfried looked at him with contempt; then he raised his hammer high and brought it down swiftly—not on Veliant’s head, who was trembling with fear, but on the foreman’s anvil. The heavy block of iron shattered at the blow, flying into a thousand pieces. Then, turning back to the completely frightened foreman, Siegfried said, while flashes of anger shot from his eyes,—

“What if I were to strike you thus?”

“What if I were to hit you like this?”

Veliant sank upon the ground, and begged for mercy.

Veliant fell to the ground and pleaded for mercy.

“You are safe,” said Siegfried, walking away. “I would scorn to harm a being like you!”

“You're safe,” said Siegfried, walking away. “I would never harm someone like you!”

The apprentices were struck dumb with amazement and fear; and when Siegfried had returned to his anvil they one by one dropped their hammers, and stole away from the smithy. In a secret place not far from the shop, they met together, to plot some means by which they might rid themselves of him whom they both hated and feared.

The apprentices stood speechless with shock and fear; when Siegfried returned to his anvil, they each dropped their hammers and quietly slipped away from the forge. In a hidden spot not far from the shop, they gathered to come up with a plan to get rid of the one they both hated and feared.

The next morning Veliant came to Siegfried’s forge, with a sham smile upon his face. The boy knew that cowardice and base deceit lurked, ill concealed, beneath that smile; yet, as he was wont to do, he welcomed the foreman kindly.

The next morning, Veliant arrived at Siegfried’s forge with a fake smile on his face. The boy could tell that cowardice and dishonesty were hiding, poorly disguised, beneath that smile; still, as he usually did, he greeted the foreman warmly.

“Siegfried,” said Veliant, “let us be friends again. I am sorry that I was so foolish and so rash yesterday, and I promise that I will never again be so rude and unmanly as to become angry at you. Let us be friends, good Siegfried! Give me your hand, I pray you, and with it your forgiveness.”

“Siegfried,” said Veliant, “let’s be friends again. I’m really sorry for being so foolish and rash yesterday, and I promise I won’t be so rude and unmanly as to get angry at you again. Let’s be friends, good Siegfried! Please give me your hand and your forgiveness.”

Siegfried grasped the rough palm of the young smith with such a gripe, that the smile vanished from Veliant’s face, and his muscles writhed with pain.

Siegfried tightened his grip on the young smith's rough palm so hard that the smile disappeared from Veliant's face, and his muscles twisted in pain.

“I give you my hand, certainly,” said the boy, “and I will give you my forgiveness when I know that you are worthy of it.”

“I’ll definitely give you my hand,” said the boy, “and I’ll give you my forgiveness when I know you deserve it.”

As soon as Veliant’s aching hand allowed him speech, he said,—

As soon as Veliant's sore hand let him speak, he said,—

“Siegfried, you know that we have but little charcoal left for our forges, and our master will soon return from his journey. It will never do for him to find us idle, and the fires cold. Some one must go to-day to the forest-pits, and bring home a fresh supply of charcoal. How would you like the errand? It is but a pleasant day’s journey to the pits; and a ride into the greenwood this fine summer day would certainly be more agreeable than staying in the smoky shop.”

“Siegfried, you know we have very little charcoal left for our forges, and our master will be back from his trip soon. It won’t be good for him to find us doing nothing and the fires cold. Someone has to go to the forest pits today and bring back some fresh charcoal. How would you feel about doing it? It’s just a nice day’s journey to the pits, and riding out into the woods on this beautiful summer day would definitely be more enjoyable than hanging around in the smoky workshop.”

“I should like the drive very much,” answered Siegfried; “but I have never been to the coal-pits, and I might lose my way in the forest.”

“I would really enjoy the drive,” replied Siegfried; “but I’ve never been to the coal pits, and I might get lost in the forest.”

“No danger of that,” said Veliant. “Follow the road that goes straight into the heart of the forest, and you cannot miss your way. It will lead you to the house of Regin, the master, the greatest charcoal-man in all Rhineland. He will be right glad to see you for Mimer’s sake, and you may lodge with him for the night. In the morning he will fill your cart with the choicest charcoal, and you can drive home at your leisure; and, when our master comes again, he will find our forges flaming, and our bellows roaring, and our anvils ringing, as of yore.”

“No danger of that,” said Veliant. “Just follow the road that goes straight into the heart of the forest, and you won’t get lost. It will take you to the house of Regin, the master, the best charcoal maker in all of Rhineland. He’ll be really happy to see you for Mimer’s sake, and you can stay with him for the night. In the morning, he’ll load your cart with the finest charcoal, and you can head home at your own pace; and when our master comes back, he’ll find our forges blazing, our bellows roaring, and our anvils ringing, just like before.”

Siegfried, after some further parley, agreed to undertake the errand, although he felt that Veliant, in urging him to do so, wished to work him some harm. He harnessed the donkey to the smith’s best cart, and drove merrily away along the road which led towards the forest.[EN#5] The day was bright and clear; and as Siegfried rode through the flowery meadows, or betwixt the fields of corn, a thousand sights and sounds met him, and made him glad. Now and then he would stop to watch the reapers in the fields, or to listen to the song of some heaven-soaring lark lost to sight in the blue sea overhead. Once he met a company of gayly dressed youths and maidens, carrying sheaves of golden grain,—for it was now the harvest-time,—and singing in praise of Frey, the giver of peace and plenty.

Siegfried, after some more discussion, agreed to take on the task, even though he felt that Veliant, in pushing him to do so, meant to bring him some trouble. He hitched the donkey to the smith’s best cart and cheerfully set off down the road leading to the forest.[EN#5] The day was bright and clear; as Siegfried rode through the blooming meadows and between the fields of corn, a thousand sights and sounds greeted him, lifting his spirits. Occasionally, he would stop to watch the harvesters in the fields or to listen to the song of a lark soaring high and hidden in the blue sky above. At one point, he encountered a group of brightly dressed youths and maidens, carrying bundles of golden grain—since it was harvest time—singing in praise of Frey, the giver of peace and abundance.

“Whither away, young prince?” they merrily asked.

“Where are you going, young prince?” they cheerfully asked.

“To Regin, the coal-burner, in the deep greenwood,” he answered.

“To Regin, the coal-burner, in the deep greenwood,” he replied.

“Then may the good Frey have thee in keeping!” they cried. “It is a long and lonesome journey.” And each one blessed him as they passed.

“Then may the good Frey watch over you!” they shouted. “It’s a long and lonely journey.” And each one wished him well as they went by.

It was nearly noon when he drove into the forest, and left the blooming meadows and the warm sunshine behind him. And now he urged the donkey forwards with speed; for he knew that he had lost much precious time, and that many miles still lay between him and Regin’s charcoal-pits. And there was nothing here amid the thick shadows of the wood to make him wish to linger; for the ground was damp, and the air was chilly, and every thing was silent as the grave. And not a living creature did Siegfried see, save now and then a gray wolf slinking across the road, or a doleful owl sitting low down in some tree-top, and blinking at him in the dull but garish light. Evening at last drew on, and the shadows in the wood grew deeper; and still no sign of charcoal-burner, nor of other human being, was seen. Night came, and thick darkness settled around; and all the demons of the forest came forth, and clamored and chattered, and shrieked and howled. But Siegfried was not afraid. The bats and vampires came out of their hiding-places, and flapped their clammy wings in his face; and he thought that he saw ogres and many fearful creatures peeping out from behind every tree and shrub. But, when he looked upwards through the overhanging tree-tops, he saw the star-decked roof of heaven, the blue mantle which the All-Father has hung as a shelter over the world; and he went bravely onwards, never doubting but that Odin has many good things in store for those who are willing to trust him.

It was almost noon when he drove into the forest, leaving the blooming meadows and warm sunshine behind. He urged the donkey to move faster because he knew he had already wasted a lot of time and there were still many miles ahead to Regin’s charcoal pits. There was nothing in the thick shadows of the woods that made him want to stay; the ground was damp, the air was chilly, and everything was quiet as a tomb. Siegfried didn’t see any living creatures, except occasionally a gray wolf slinking across the path or a sad owl perched low on a treetop, blinking at him in the dim but bright light. Eventually, evening fell, and the shadows in the woods deepened; still, there was no sign of a charcoal burner or any other person. Night arrived, and thick darkness set in; the forest's demons emerged, clamoring, chattering, shrieking, and howling. But Siegfried wasn’t scared. Bats and vampires came out of their hiding spots, flapping their damp wings in his face, and he believed he saw ogres and other terrifying creatures peeking out from behind every tree and shrub. However, when he looked up through the overhanging tree branches, he saw the star-filled sky, the blue mantle that the All-Father has draped over the world for protection; and he walked on bravely, fully confident that Odin had many good things in store for those willing to trust him.

And by and by the great round moon arose in the east, and the fearful sounds that had made the forest hideous began to die away; and Siegfried saw, far down the path, a red light feebly gleaming. And he was glad, for he knew that it must come from the charcoal-burners’ pits. Soon he came out upon a broad, cleared space; and the charcoal-burners’ fires blazed bright before him; and some workmen, swarthy and soot-begrimed, came forwards to meet him.

And eventually the big round moon rose in the east, and the scary sounds that had made the forest terrifying started to fade away; Siegfried saw a faint red light shining down the path. He felt relieved, knowing it must be coming from the charcoal-burners’ pits. Soon, he stepped into a wide, open area, and the charcoal-burners' fires burned brightly in front of him. Some workers, dark-skinned and covered in soot, came forward to greet him.

“Who are you?” they asked; “and why do you come through the forest at this late hour?”

“Who are you?” they asked. “And why are you walking through the forest at this late hour?”

“I am Siegfried,” answered the boy; “and I come from Mimer’s smithy. I seek Regin, the king of charcoal-burners; for I must have coal for my master’s smithy.”

“I am Siegfried,” replied the boy; “and I come from Mimer’s forge. I’m looking for Regin, the king of charcoal burners; I need coal for my master’s forge.”

“Come with me,” said one of the men: “I will lead you to Regin.”

“Come with me,” said one of the guys, “I’ll take you to Regin.”

Siegfried alighted from his cart, and followed the man to a low-roofed hut not far from the burning pits. As they drew near, they heard the sound of a harp, and strange, wild music within; and Siegfried’s heart was stirred with wonder as he listened. The man knocked softly at the door, and the music ceased.

Siegfried got out of his cart and followed the man to a small hut not far from the burning pits. As they got closer, they heard the sound of a harp and some strange, wild music coming from inside; Siegfried felt a sense of wonder as he listened. The man softly knocked on the door, and the music stopped.

“Who comes to break into Regin’s rest at such a time as this?” said a rough voice within.

“Who is interrupting Regin’s rest at a time like this?” said a rough voice from inside.

“A youth who calls himself Siegfried,” answered the man. “He says that he comes from Mimer’s smithy, and he would see you, my master.”

“A young man who goes by the name Siegfried,” replied the man. “He claims he comes from Mimer’s forge, and he wants to see you, my master.”

“Let him come in,” said the voice.

“Let him come in,” said the voice.

Siegfried passed through the low door, and into the room beyond; and so strange was the sight that met him that he stood for a while in awe, for never in so lowly a dwelling had treasures so rich been seen. Jewels sparkled from the ceiling; rare tapestry covered the walls; and on the floor were heaps of ruddy gold and silver, still unfashioned. And in the midst of all this wealth stood Regin, the king of the forest, the greatest of charcoal-men. And a strange old man he was, wrinkled and gray and beardless; but out of his eyes sharp glances gleamed of a light that was not human, and his heavy brow and broad forehead betokened wisdom and shrewd cunning. And he welcomed Siegfried kindly for Mimer’s sake, and set before him a rich repast of venison, and wild honey, and fresh white bread, and luscious grapes. And, when the meal was finished, the boy would have told his errand, but Regin stopped him.

Siegfried walked through the low door and into the next room; the sight that greeted him was so unusual that he stood there in amazement, for he had never seen such rich treasures in such a humble home. Jewels sparkled from the ceiling; rare tapestries covered the walls; and on the floor were piles of bright gold and silver, still in their raw form. In the midst of all this wealth stood Regin, the king of the forest, the greatest of charcoal burners. He was a strange old man, wrinkled and gray and without a beard; but sharp glances of a non-human light gleamed from his eyes, and his heavy brow and broad forehead suggested wisdom and clever cunning. He welcomed Siegfried warmly for Mimer’s sake and set before him a feast of venison, wild honey, fresh white bread, and delicious grapes. After the meal, the boy was about to explain his purpose, but Regin interrupted him.

“Say nothing of your business to-night,” said he; “for the hour is already late, and you are weary. Better lie down, and rest until the morrow; and then we will talk of the matter which has brought you hither.”

“Don’t say anything about your business tonight,” he said; “the hour is already late, and you must be tired. It’s better to lie down and rest until tomorrow; then we can discuss the matter that brought you here.”

And Siegfried was shown to a couch of the fragrant leaves of the myrtle and hemlock, overspread with soft white linen, such as is made in the far-off Emerald Isle; and he was lulled to sleep by sweet strains of music from Regin’s harp,—music which told of the days when the gods were young on the earth. And as he slept he dreamed. He dreamed that he stood upon the crag of a high mountain, and that the eagles flew screaming around him, and the everlasting snows lay at his feet, and the world in all its beauty was stretched out like a map below him; and he longed to go forth to partake of its abundance, and to make for himself a name among men. Then came the Norns, who spin the thread, and weave the woof, of every man’s life; and they held in their hands the web of his own destiny. And Urd, the Past, sat on the tops of the eastern mountains, where the sun begins to rise at dawn; while Verdanda, the Present, stood in the western sea, where sky and water meet. And they stretched the web between them, and its ends were hidden in the far-away mists. Then with all their might the two Norns span the purple and golden threads, and wove the fatal woof. But as it began to grow in beauty and in strength, and to shadow the earth with its gladness and its glory, Skuld, the pitiless Norn of the Future, seized it with rude fingers, and tore it into shreds, and cast it down at the feet of Hela, the white queen of the dead.[EN#6] And the eagles shrieked, and the mountain shook, and the crag toppled, and Siegfried awoke.

And Siegfried was laid down on a couch made of fragrant myrtle and hemlock leaves, covered with soft white linen, like that made in the distant Emerald Isle. He was lulled to sleep by the sweet sounds of Regin’s harp—music that spoke of the days when the gods were young on Earth. As he slept, he dreamed. He dreamed that he stood on a high mountain crag, with eagles flying and screaming around him, the everlasting snow at his feet, and the world, in all its beauty, spread out like a map below him; he longed to venture out, to enjoy its abundance, and to make a name for himself among men. Then came the Norns, who spin the thread and weave the fabric of every person’s life; they held in their hands the web of his own destiny. Urd, the Past, sat on top of the eastern mountains, where the sun rises at dawn; Verdanda, the Present, stood in the western sea, where sky and water meet. They stretched the web between them, its ends hidden in distant mists. With all their strength, the two Norns spun the purple and golden threads, weaving the fated fabric. But as it began to grow beautiful and strong, casting shadows of joy and glory across the earth, Skuld, the merciless Norn of the Future, grabbed it with rough fingers, tore it to pieces, and cast it down at Hela's feet, the pale queen of the dead. And the eagles shrieked, the mountain shook, the crag crumbled, and Siegfried woke up.

The next morning, at earliest break of day, the youth sought Regin, and made known his errand.

The next morning, at the first light of day, the young man went to see Regin and explained his purpose.

“I have come for charcoal for my master Mimer’s forges. My cart stands ready outside; and I pray you to have it filled at once, for the way is long, and I must be back betimes.”

“I’ve come for charcoal for my master Mimer’s forges. My cart is ready outside, and I kindly ask you to fill it up right away, because the journey is long, and I need to be back soon.”

Then a strange smile stole over Regin’s wrinkled face, and he said,—

Then a strange smile spread across Regin’s wrinkled face, and he said,—

“Does Siegfried the prince come on such a lowly errand? Does he come to me through the forest, driving a donkey, and riding in a sooty coal-cart? I have known the day when his kin were the mightiest kings of earth, and they fared through every land the noblest men of men-folk.”

“Is Prince Siegfried really here on such a humble mission? Is he coming to me through the forest, riding a donkey and traveling in a dirty coal cart? I remember when his family were the most powerful kings on Earth, and they traveled through every land as the noblest of men.”

The taunting word, the jeering tones, made Siegfried’s anger rise. The blood boiled in his veins; but he checked his tongue, and mildly answered,—

The mocking words and the sneering tones made Siegfried’s anger flare up. His blood was boiling, but he held back his tongue and replied calmly,—

“It is true that I am a prince, and my father is the wisest of kings; and it is for this reason that I come thus to you. Mimer is my master, and my father early taught me that even princes must obey their masters’ behests.”

“It’s true that I’m a prince, and my dad is the wisest of kings; and that’s why I’m here with you. Mimer is my teacher, and my dad taught me early on that even princes have to follow their masters’ commands.”

Then Regin laughed, and asked, “How long art thou to be Mimer’s thrall? Does no work wait for thee but at his smoky forge?”

Then Regin laughed and asked, “How long are you going to be Mimer’s servant? Is there no work waiting for you except at his smoky forge?”

“When Mimer gives me leave, and Odin calls me,” answered the lad, “then I, too, will go faring over the world, like my kin of the earlier days, to carve me a name and great glory, and a place with the noble of earth.”

“When Mimer gives me permission, and Odin summons me,” replied the young man, “then I, too, will journey across the world, like my ancestors of old, to make a name for myself and achieve great glory, and find my place among the nobility of the earth.”

Regin said not a word; but he took his harp, and smote the strings, and a sad, wild music filled the room. And he sang of the gods and the dwarf-folk, and of the deeds that had been in the time long past and gone. And a strange mist swam before Siegfried’s eyes; and so bewitching were the strains that fell upon his ears, and filled his soul, that he forgot about his errand, and his master Mimer, and his father Siegmund, and his lowland home, and thought only of the heart-gladdening sounds. By and by the music ended, the spell was lifted, and Siegfried turned his eyes towards the musician. A wonderful change had taken place. The little old man still stood before him with the harp in his hand; but his wrinkled face was hidden by a heavy beard, and his thin gray locks were covered with a long black wig, and he seemed taller and stouter than before. As Siegfried started with surprise, his host held out his hand, and said,—

Regin didn’t say a word; he picked up his harp and struck the strings, filling the room with a sad, wild music. He sang about the gods and the dwarf folk, and the deeds from a long time ago. A strange mist swam before Siegfried’s eyes; the enchanting melodies flowed into his ears and filled his soul, making him forget his mission, his master Mimer, his father Siegmund, and his home in the lowlands, focusing only on the uplifting sounds. Eventually, the music stopped, the spell was broken, and Siegfried looked at the musician. A remarkable change had occurred. The little old man still stood in front of him with the harp in his hand, but his wrinkled face was concealed by a heavy beard, and his thin gray hair was hidden under a long black wig, making him seem taller and sturdier than before. As Siegfried gasped in surprise, his host extended his hand and said,—

“You need not be alarmed, my boy. It is time for you to know that Regin and Mimer are the same person, or rather that Mimer is Regin disguised.[EN#8] The day has come for you to go your way into the world, and Mimer gives you leave.”

“You don't need to worry, my boy. It's time for you to understand that Regin and Mimer are the same person, or more accurately, Mimer is Regin in disguise. The day has come for you to venture out into the world, and Mimer is giving you permission.”

Siegfried was so amazed he could not say a word. He took the master’s hand, and gazed long into his deep, bright eyes. Then the two sat down together, and Mimer, or Regin as we shall now call him, told the prince many tales of the days that had been, and of his bold, wise forefathers. And the lad’s heart swelled within him; and he longed to be like them,—to dare and do and suffer, and gloriously win at last. And he turned to Regin and said,—

Siegfried was so amazed that he couldn't speak. He took the master’s hand and looked deeply into his bright eyes for a long time. Then they both sat down together, and Mimir, or Regin as we’ll now call him, shared many stories of the days gone by and of his brave, wise ancestors. Siegfried's heart swelled with excitement, and he longed to be like them—to take risks, take action, endure hardships, and ultimately achieve glory. He turned to Regin and said,—

“Tell me, wisest of masters, what I shall do to win fame, and to make myself worthy to rule the fair land which my fathers held.”

“Tell me, wisest of masters, what I should do to gain fame and to make myself worthy to rule the beautiful land that my ancestors held.”

“Go forth in your own strength, and with Odin’s help,” answered Regin,—“go forth to right the wrong, to help the weak, to punish evil, and come not back to your father’s kingdom until the world shall know your noble deeds.”

“Go out with your own strength, and with Odin’s help,” replied Regin, “go out to make things right, to help the vulnerable, to punish wrongdoing, and don’t return to your father’s kingdom until the world knows about your noble deeds.”

“But whither shall I go?” asked Siegfried.

“But where should I go?” asked Siegfried.

“I will tell you,” answered Regin. “Put on these garments, which better befit a prince than those soot-begrimed clothes you have worn so long. Gird about you this sword, the good Balmung, and go northward. When you come to the waste lands which border upon the sea, you will find the ancient Gripir, the last of the kin of the giants. Ask of him a war-steed, and Odin will tell you the rest.”

“I’ll tell you,” Regin replied. “Put on these clothes, which are more fitting for a prince than those soot-stained rags you’ve been wearing for so long. Strap on this sword, the great Balmung, and head north. When you reach the wastelands by the sea, you’ll find the ancient Gripir, the last of the giant kin. Ask him for a warhorse, and Odin will guide you from there.”

So, when the sun had risen high above the trees, Siegfried bade Regin good-by, and went forth like a man, to take whatsoever fortune should betide. He went through the great forest, and across the bleak moorland beyond, and over the huge black mountains that stretched themselves across his way, and came to a pleasant country all dotted with white farmhouses, and yellow with waving, corn. But he tarried not here, though many kind words were spoken to him, and all besought him to stay. Right onwards he went, until he reached the waste land which borders the sounding sea. And there high mountains stood, with snow-crowned crags beetling over the waves; and a great river, all foaming with the summer floods, went rolling through the valley. And in the deep dales between the mountains were rich meadows, green with grass, and speckled with thousands of flowers of every hue, where herds of cattle and deer, and noble elks, and untamed horses, fed in undisturbed peace. And Siegfried, when he saw, knew that these were the pastures of Gripir the ancient.

So, when the sun was high above the trees, Siegfried said goodbye to Regin and set off confidently, ready to face whatever fate awaited him. He traveled through the vast forest, across the barren moorland beyond, and over the massive black mountains blocking his path, eventually reaching a beautiful area filled with white farmhouses and golden fields of waving corn. However, he didn’t stay long, even though many people offered kind words and urged him to linger. He pressed on until he arrived at the desolate land bordering the roaring sea. There stood towering mountains with snow-covered peaks looming over the waves, and a great river, foaming from summer floods, flowed through the valley. In the deep valleys between the mountains were lush meadows, green with grass and dotted with thousands of flowers of every color, where herds of cattle, deer, noble elk, and wild horses grazed in peaceful tranquility. And Siegfried, upon seeing this, realized that these were the pastures of Gripir the ancient.

High up among the gray mountain-peaks stood Gripir’s dwelling,—a mighty house, made of huge bowlders brought by giant hands from the far north-land. And the wild eagle, built their nests around it, and the mountain vultures screamed about its doors. But Siegfried was not afraid. He climbed the steep pathway which the feet of men had never touched before, and, without pausing, walked straightway into the high-built hall. The room was so dark that at first he could see nothing save the white walls, and the glass-green pillars which upheld the roof. But the light grew stronger soon; and Siegfried saw, beneath a heavy canopy of stone, the ancient Gripir, seated in a chair made from the sea-horse’s teeth.[EN#9] And the son of the giants held in his hand an ivory staff; and a purple mantle was thrown over his shoulders, and his white beard fell in sweeping waves almost to the sea-green floor. Very wise he seemed, and he gazed at Siegfried with a kindly smile.

High up among the gray mountain peaks stood Gripir’s home—a massive house made of giant boulders brought from the far north by colossal hands. The wild eagles built their nests around it, and the mountain vultures screeched around its doors. But Siegfried wasn't scared. He climbed the steep path that no human feet had ever touched before, and without stopping, walked straight into the high hall. The room was so dark that at first he could see nothing except the white walls and the glass-green pillars holding up the roof. But soon the light brightened, and Siegfried saw, beneath a heavy stone canopy, the ancient Gripir sitting in a chair made from sea-horse teeth. The son of the giants held an ivory staff in his hand; a purple mantle draped over his shoulders, and his white beard flowed in sweeping waves almost to the sea-green floor. He looked very wise and gazed at Siegfried with a friendly smile.

“Hail, Siegfried!” he cried. “Hail, prince with the gleaming eye! I know thee, and I know the woof that the Norns have woven for thee. Welcome to my lonely mountain home! Come and sit by my side in the high-seat where man has never sat, and I will tell thee of things that have been, and of things that are yet to be.”

“Hey, Siegfried!” he exclaimed. “Welcome, prince with the shining eye! I know you, and I understand the fate the Norns have woven for you. Welcome to my solitary mountain home! Come and sit next to me in the high seat where no one has ever sat, and I will tell you about things that have happened and things that are yet to come.”

Then Siegfried fearlessly went and sat by the side of the ancient wise one. And long hours they talked together,—strong youth and hoariest age; and each was glad that in the other he had found some source of hope and comfort. And they talked of the great midworld, and of the starry dome above it, and of the seas which gird it, and of the men who live upon it. All night long they talked, and in the morning Siegfried arose to go.

Then Siegfried boldly went and sat next to the ancient wise man. They talked for hours—strong youth and the oldest of ages; each was happy to find hope and comfort in the other. They discussed the vast midworld, the starry sky above it, the seas that surround it, and the people who inhabit it. They talked all night, and in the morning, Siegfried got up to leave.

“Thou hast not told me of thy errand,” said Gripir; “but I know what it is. Come first with me, and see this great mid-world for thyself.”

“ You haven’t told me what you’re here for,” said Gripir; “but I know what it is. Come with me first and see this great middle world for yourself.”

Then Gripir, leaning on his staff, led the way out of the great hall, and up to the top of the highest mountain-crag. And the wild eagles circled in the clear, cold air above them; and far below them the white waves dashed against the mountain’s feet; and the frosty winds swept around them unchecked, bringing to their ears the lone lamenting of the north giants, moaning for the days that had been and for the glories that were past. Then Siegfried looked to the north, and he saw the dark mountain-wall of Norway trending away in solemn grandeur towards the frozen sea, but broken here and there by sheltering fjords, and pleasant, sunny dales. He looked to the east, and saw a great forest stretching away and away until it faded to sight in the blue distance. He looked to the south, and saw a pleasant land, with farms and vineyards, and towns and strong-built castles; and through it wound the River Rhine, like a great white serpent, reaching from the snow-capped Alps to the northern sea. And he saw his father’s little kingdom of the Netherlands lying like a green speck on the shore of the ocean. Then he looked to the west, and nothing met his sight but a wilderness of rolling, restless waters, save, in the far distance, a green island half hidden by sullen mists and clouds. And Siegfried sighed, and said,—

Then Gripir, leaning on his staff, led the way out of the great hall and up to the top of the highest mountain crag. Wild eagles circled in the clear, cold air above them, and far below, the white waves crashed against the mountain's base. The frosty winds swept around them freely, carrying the lonely wails of the northern giants, mourning for the days that had passed and the glories that were gone. Siegfried looked to the north and saw the dark mountain wall of Norway extending solemnly towards the frozen sea, interrupted here and there by sheltered fjords and pleasant, sunny valleys. He looked to the east and saw a vast forest stretching on and on until it faded from view in the blue distance. To the south, he saw a beautiful land filled with farms, vineyards, towns, and sturdy castles, with the River Rhine winding through it like a large white serpent, stretching from the snow-capped Alps to the northern sea. He spotted his father's small kingdom of the Netherlands, a green speck on the ocean shore. Then he turned to the west, and all he could see was a wilderness of rolling, restless waters, except in the far distance, where a green island was partially hidden by gloomy mists and clouds. Siegfried sighed and said,—

“The world is so wide, and the life of man so short!”

“The world is so vast, and human life is so brief!”

“The world is all before thee,” answered Gripir. “Take what the Norns have allotted thee. Choose from my pastures a battle-steed, and ride forth to win for thyself a name and fame among the sons of men.”

“The world is all ahead of you,” replied Gripir. “Take what the Norns have given you. Pick a battle-steed from my pastures and ride out to earn a name and fame among the people.”

Then Siegfried ran down the steep side of the mountain to the grassy dell where the horses were feeding. But the beasts were all so fair and strong, that he knew not which to choose. While he paused, uncertain what to do, a strange man stood before him. Tall and handsome was the man, with one bright eye, and a face beaming like the dawn in summer; and upon his head he wore a sky-blue hood bespangled with golden stars, and over his shoulder was thrown a cloak of ashen gray.

Then Siegfried ran down the steep side of the mountain to the grassy valley where the horses were grazing. But the horses were all so beautiful and strong that he didn’t know which one to choose. While he hesitated, unsure of what to do, a mysterious man appeared before him. The man was tall and handsome, with one bright eye and a face radiating like a summer dawn; on his head, he wore a sky-blue hood adorned with golden stars, and draped over his shoulder was a gray cloak.

“Would you choose a horse, Sir Siegfried?” asked the stranger.

“Would you like to choose a horse, Sir Siegfried?” the stranger asked.

“Indeed I would,” answered he. “But it is hard to make a choice among so many.”

“Yeah, I would,” he replied. “But it’s tough to choose from so many.”

“There is one in the meadow,” said the man, “far better than all the rest. They say that he came from Odin’s pastures on the green hill-slopes of Asgard, and that none but the noblest shall ride him.”

“There’s one in the meadow,” said the man, “way better than all the others. They say he came from Odin’s pastures on the green hills of Asgard, and that only the noblest can ride him.”

“Which is he?” asked Siegfried.

"Which one is he?" asked Siegfried.

“Drive the herd into the river,” was the answer, “and then see if you can pick him out.”

“Get the herd into the river,” was the response, “and then see if you can spot him.”

And Siegfried and the stranger drove the horses down the sloping bank, and into the rolling stream; but the flood was too strong for them. Some soon turned back to the shore; while others, struggling madly, were swept away, and carried out to the sea. Only one swam safely over. He shook the dripping water from his mane, tossed his head in the air, and then plunged again into the stream. Right bravely he stemmed the torrent the second time. He clambered up the shelving bank, and stood by Siegfried’s side.

And Siegfried and the stranger drove the horses down the sloping bank and into the rushing stream, but the current was too strong for them. Some quickly turned back to the shore, while others, struggling desperately, were swept away and carried out to sea. Only one made it across safely. He shook the dripping water from his mane, tossed his head in the air, and then jumped back into the water. Determined, he fought against the current a second time. He climbed up the steep bank and stood beside Siegfried.

“What need to tell you that this is the horse?” said the stranger. “Take him: he is yours. He is Greyfell, the shining hope that Odin sends to his chosen heroes.”

“What do I need to say to you to show you that this is the horse?” said the stranger. “Take him: he’s yours. He’s Greyfell, the shining hope that Odin sends to his chosen heroes.”

And then Siegfried noticed that the horse’s mane glimmered and flashed like a thousand rays from the sun, and that his coat was as white and clear as the fresh-fallen snow on the mountains. He turner to speak to the stranger, but he was nowhere to be seen and Siegfried bethought him how he had talked with Odin unawares. Then he mounted the noble Greyfell and rode with a light heart across the flowery meadows.

And then Siegfried noticed that the horse’s mane sparkled and shone like a thousand rays of sunlight, and that its coat was as white and clear as fresh snow on the mountains. He turned to speak to the stranger, but he was nowhere to be found, and Siegfried realized he had chatted with Odin without even knowing it. Then he got on the noble Greyfell and rode happily across the blooming meadows.

“Whither ridest thou?” cried Gripir the ancient, from his doorway among the crags.

“Where are you riding to?” shouted Gripir the ancient from his doorway among the rocks.

“I ride into the wide world,” said Siegfried; “but I know not whither. I would right the wrong, and help the weak, and make myself a name on the earth, as did my kinsmen of yore. Tell me, I pray you, where I shall go; for you are wise, and you know the things which have been, and those which shall befall.”

“I set out into the big world,” said Siegfried; “but I don’t know where I’m headed. I want to right the wrongs, help the weak, and make a name for myself on this earth, just like my relatives did in the past. Please tell me where I should go; you are wise, and you know what has happened and what will happen.”

“Ride back to Regin, the master of masters,” answered Gripir. “He will tell thee of a wrong to be righted.”

“Ride back to Regin, the master of masters,” Gripir replied. “He will tell you about a wrong that needs to be fixed.”

And the ancient son of the giants withdrew into his lonely abode; and Siegfried, on the shining Greyfell, rode swiftly away towards the south.

And the old son of the giants retreated to his solitary home; and Siegfried, on the gleaming Greyfell, rode quickly away to the south.





Adventure III. The Curse of Gold.

Forth then rode Siegfried, upon the beaming Greyfell, out into the broad mid-world. And the sun shone bright above him, and the air was soft and pure, and the earth seemed very lovely, and life a gladsome thing. And his heart was big within him as he thought of the days to come, of the deeds of love and daring, of the righting of many wrongs, of the people’s praise, and the glory of a life well lived. And he wended his way back again toward the south and the fair lands of the Rhine. He left the barren moorlands behind him, and the pleasant farms and villages of the fruitful countryside, and after many days came once more to Regin’s woodland dwelling. For he said to himself, “My old master is very wise; and he knows of the deeds that were done when yet the world was young, and my kin were the mightiest of men. I will go to him, and learn what grievous evil it is that he has so often vaguely hinted at.”

Then Siegfried rode out on the shining Greyfell into the vast mid-world. The sun shone brightly above him, the air was soft and clean, the earth looked beautiful, and life felt joyful. His heart swelled as he thought about the days ahead, the acts of love and bravery, correcting many wrongs, the people's admiration, and the glory of a life well-lived. He made his way back toward the south and the beautiful lands of the Rhine. He left the barren moors behind and passed the pleasant farms and villages of the fertile countryside. After many days, he arrived once more at Regin’s forest home. He thought to himself, “My old master is very wise; he knows about the deeds that happened when the world was young, and my ancestors were the strongest men. I will go to him and find out what terrible evil he has often alluded to.”

Regin, when he saw the lad and the beaming Greyfell standing like a vision of light at his door, welcomed them most gladly, and led Siegfried into the inner room, where they sat down together amid the gold, and the gem-stones, and the fine-wrought treasures there.

Regin, when he saw the young man and the shining Greyfell standing like a vision of light at his door, welcomed them warmly and led Siegfried into the inner room, where they sat down together among the gold, gemstones, and finely crafted treasures.

“Truly,” said the master, “the days of my long waiting are drawing to a close, and at last the deed shall be done.”

“Honestly,” said the master, “the days of my long waiting are coming to an end, and finally the task will be completed.”

And the old look of longing came again into his eyes, and his pinched face seemed darker and more wrinkled than before, and his thin lips trembled with emotion as he spoke.

And a familiar look of longing returned to his eyes, and his gaunt face seemed darker and more wrinkled than ever, while his thin lips quivered with emotion as he spoke.

“What is that deed of which you speak?” asked Siegfried.

“What is that action you’re talking about?” asked Siegfried.

“It is the righting of a grievous wrong,” answered Regin, “and the winning of treasures untold. Lo, many years have I waited for the coming of this day; and now my heart tells me that the hero so long hoped for is here, and the wisdom and the wealth of the world shall be mine.”

“It’s about correcting a serious injustice,” Regin replied, “and gaining unimaginable treasures. Look, I’ve waited many years for this day to come; and now my heart tells me that the hero I’ve long hoped for is finally here, and the knowledge and riches of the world will be mine.”

“But what is the wrong to be righted?” asked Siegfried. “And what is this treasure that you speak of as your own?”

“But what wrong needs to be fixed?” asked Siegfried. “And what is this treasure you’re talking about as if it’s yours?”

“Alas!” answered Regin, “the treasure is indeed mine; and yet wrongfully has it been withheld from me. But listen a while to a tale of the early days, and thou shalt know what the treasure is, and what is the wrong to be righted.”

“Alas!” Regin replied, “the treasure is truly mine; yet it has been wrongfully taken from me. But listen for a moment to a story from the early days, and you will understand what the treasure is and what wrong needs to be corrected.”

He took his harp and swept the strings, and played a soft, low melody which told of the dim past, and of blighted hopes, and of a nameless, never-satisfied yearning for that which might have been. And then he told Siegfried this story:

He picked up his harp and strummed the strings, playing a gentle, haunting melody that spoke of a distant past, unfulfilled dreams, and an indescribable, perpetual longing for what could have been. Then he shared this story with Siegfried:

Regin’s Story.

Regin's Tale.

When the earth was still very young, and men were feeble and few, and the Dwarfs were many and strong, the Asa-folk were wont oft-times to leave their halls in heaven-towering Asgard in order to visit the new-formed mid-world, and to see what the short-lived sons of men were doing. Sometimes they came in their own godlike splendor and might; sometimes they came disguised as feeble men-folk, with all man’s weaknesses and all his passions. Sometimes Odin, as a beggar, wandered from one country to another, craving charity; sometimes, as a warrior clad in coat of mail, he rode forth to battle for the cause of right; or as a minstrel he sang from door to door, and played sweet music in the halls of the great; or as a huntsman he dashed through brakes and fens, and into dark forests, and climbed steep mountains in search of game; or as a sailor he embarked upon the sea, and sought new scenes in unknown lands. And many times did men-folk entertain him unawares.

When the Earth was still young, and people were weak and few, while the Dwarfs were many and strong, the Asa-folk often left their grand halls in Asgard to visit the newly formed Midgard and see what the short-lived humans were up to. Sometimes they came in their own godlike glory and power; other times, they appeared as weak humans, with all of humanity's flaws and passions. Sometimes Odin, as a beggar, wandered from one land to another, asking for charity; sometimes, as a warrior in armor, he rode into battle for justice; or as a minstrel, he sang from door to door, playing sweet music in the halls of the powerful; or as a hunter, he dashed through thickets and marshes, into dark forests, and climbed steep mountains in search of game; or as a sailor, he set out on the sea, exploring new places in unknown lands. And many times, people unknowingly welcomed him.

Once on a time he came to the mid-world in company with Hoenir and Loki; and the three wandered through many lands and in many climes, each giving gifts wherever they went. Odin gave knowledge and strength, and taught men how to read the mystic runes; Hoenir gave gladness and good cheer, and lightened many hearts with the glow of his comforting presence; but Loki had nought to give but cunning deceit and base thoughts, and he left behind him bitter strife and many aching breasts. At last, growing tired of the fellowship of men, the three Asas sought the solitude of the forest, and as huntsmen wandered long among the hills and over the wooded heights of Hunaland. Late one afternoon they came to a mountain-stream at a place where it poured over a ledge of rocks, and fell in clouds of spray into a rocky gorge below. As they stood, and with pleased eyes gazed upon the waterfall, they saw near the bank an otter lazily making ready to eat a salmon which he had caught. And Loki, ever bent on doing mischief, hurled a stone at the harmless beast, and killed it. And he boasted loudly that he had done a worthy deed. And he took both the otter, and the fish which it had caught, and carried them with him as trophies of the day’s success.

Once upon a time, he arrived in the mortal world with Hoenir and Loki. The three of them wandered through many lands and climates, each bringing gifts wherever they went. Odin offered knowledge and strength, teaching people how to read the mysterious runes; Hoenir brought joy and good cheer, brightening many hearts with his comforting presence; but Loki contributed nothing but cunning deception and harmful thoughts, leaving behind bitter conflict and many aching hearts. Eventually, tired of human company, the three gods sought the solitude of the forest and wandered as hunters through the hills and wooded heights of Hunaland. One late afternoon, they came across a mountain stream where it cascaded over a ledge of rocks, creating clouds of spray as it fell into a rocky gorge below. As they stood there, gazing at the waterfall with delight, they noticed an otter nearby, lazily preparing to eat a salmon it had caught. Loki, always looking to cause trouble, threw a stone at the defenseless creature and killed it. He boasted loudly that he had accomplished a great deed. He took the otter and the fish it had caught, carrying them with him as trophies of the day’s success.

Just at nightfall the three huntsmen came to a lone farmhouse in the valley, and asked for food, and for shelter during the night.

Just as night was falling, the three hunters arrived at a solitary farmhouse in the valley and asked for food and a place to stay for the night.

“Shelter you shall have,” said the farmer, whose name was Hreidmar, “for the rising clouds foretell a storm. But food I have none to give you. Surely huntsmen of skill should not want for food; since the forest teems with game, and the streams are full of fish.”

“Shelter is what you’ll get,” said the farmer, whose name was Hreidmar, “because the darkening clouds are signaling a storm. But I have no food to offer you. Surely skilled hunters like you shouldn’t be lacking in food; the forest is full of game, and the streams are brimming with fish.”

Then Loki threw upon the ground the otter and the fish, and said, “We have sought in both forest and stream, and we have taken from them at one blow both flesh and fish. Give us but the shelter you promise, and we will not trouble you for food.”

Then Loki threw the otter and the fish on the ground and said, “We have searched both the forest and the river, and we have caught both meat and fish in one strike. Just give us the shelter you promised, and we won’t bother you for food.”

The farmer gazed with horror upon the lifeless body of the otter, and cried out, “This creature which you mistook for an otter, and which you have robbed and killed, is my son Oddar, who for mere pastime had taken the form of the furry beast. You are but thieves and murderers!”

The farmer looked in shock at the dead otter and shouted, “This creature you thought was just an otter, and whom you have robbed and killed, is my son Oddar, who had taken the form of this furry animal for fun. You are nothing but thieves and murderers!”

Then he called loudly for help: and his two sons Fafnir and Regin, sturdy and valiant kin of the dwarf-folk, rushed in, and seized upon the huntsmen, and bound them hand and foot; for the three Asas, having taken upon themselves the forms of men, had no more than human strength, and were unable to withstand them.

Then he shouted for help, and his two sons Fafnir and Regin, strong and brave members of the dwarf clan, rushed in, grabbed the hunters, and tied them up. The three Asas, having taken on human forms, were only as strong as regular men and couldn’t resist them.

Then Odin and his fellows bemoaned their ill fate. And Loki said, “Wherefore did we foolishly take upon ourselves the likenesses of puny men? Had I my own power once more, I would never part with it in exchange for man’s weaknesses.”

Then Odin and his companions mourned their bad luck. And Loki said, “Why did we foolishly take on the forms of weak humans? If I had my own power back, I would never give it up for human weaknesses.”

And Hoenir sighed, and said, “Now, indeed, will darkness win: and the frosty breath of the Reimthursen giants will blast the fair handiwork of the sunlight and the heat; for the givers of life and light and warmth are helpless prisoners in the hands of these cunning and unforgiving jailers.”

And Hoenir sighed and said, “Now, for sure, darkness will prevail: the cold breath of the Reimthursen giants will destroy the beautiful creations of sunlight and warmth; because the ones who bring life, light, and warmth are powerless prisoners in the grasp of these clever and merciless captors.”

“Surely,” said Odin, “not even the highest are free from obedience to heaven’s behests and the laws of right. I, whom men call the Preserver of Life, have demeaned myself by being found in evil company; and, although I have done no other wrong, I suffer rightly for the doings of this mischief-maker with whom I have stooped to have fellowship. For all are known, not so much by what they are as by what they seem to be, and they bear the bad name which their comrades bear. Now I am fallen from my high estate. Eternal right is higher than I. And in the last Twilight of the gods I must needs meet the dread Fenris-wolf, and in the end the world will be made new again, and the shining Balder will rule in sunlight majesty forever.”

“Surely,” said Odin, “even the highest are subject to the demands of heaven and the rules of what’s right. I, who people call the Preserver of Life, have disgraced myself by being found in bad company; and, even though I haven't done anything else wrong, I’m justly suffering because of the actions of this troublemaker with whom I’ve chosen to associate. Everyone is known, not so much by who they are, but by how they appear, and they carry the negative reputation of their companions. Now I have fallen from my high status. Eternal justice is above me. And in the final Twilight of the gods, I will have to face the terrifying Fenris-wolf, and in the end, the world will be reborn, and the shining Balder will reign in sunlight and majesty forever.”

Then the Asas asked Hreidmar, their jailer, what ransom they should pay for their freedom; and he, not knowing who they were, said, “I must first know what ransom you are able to give.”

Then the Asas asked Hreidmar, their jailer, what ransom they should pay for their freedom; and he, not knowing who they were, said, “I need to know what ransom you can offer first.”

“We will give any thing you may ask,” hastily answered Loki.

“We’ll give you anything you want,” Loki replied quickly.

Hreidmar then called his sons, and bade them strip the skin from the otter’s body. When this was done, they brought the furry hide and spread it upon the ground; and Hreidmar said, “Bring shining gold and precious stones enough to cover every part of this otter-skin. When you have paid so much ransom, you shall have your freedom.”

Hreidmar then called his sons and told them to remove the skin from the otter's body. Once they finished, they brought the furry hide and laid it on the ground. Hreidmar said, “Bring enough shiny gold and precious stones to cover every part of this otter skin. Once you’ve paid that ransom, you will be free.”

“That we will do,” answered Odin. “But one of us must have leave to go and fetch it: the other two will stay fast bound until the morning dawns. If, by that time, the gold is not here, you may do with us as you please.”

“Sure, we can do that,” replied Odin. “But one of us needs to go and get it: the other two will stay here until the morning. If the gold isn’t here by then, you can do whatever you want with us.”

Hreidmar and the two young men agreed to Odin’s offer; and, lots being cast, it fell to Loki to go and fetch the treasure. When he had been loosed from the cords which bound him, Loki donned his magic shoes, which had carried him over land and sea from the farthest bounds of the mid-world, and hastened away upon his errand. And he sped with the swiftness of light, over the hills and the wooded slopes, and the deep dark valleys, and the fields and forests and sleeping hamlets, until he came to the place where dwelt the swarthy elves and the cunning dwarf Andvari. There the River Rhine, no larger than a meadow-brook, breaks forth from beneath a mountain of ice, which the Frost giants and blind old Hoder, the Winter-king, had built long years before; for they had vainly hoped that they might imprison the river at its fountain-head. But the baby-brook had eaten its way beneath the frozen mass, and had sprung out from its prison, and gone on, leaping and smiling, and kissing the sunlight, in its ever-widening course towards Burgundy and the sea.

Hreidmar and the two young men accepted Odin's offer; and after drawing lots, it was decided that Loki would go and retrieve the treasure. Once he was freed from the ropes that restrained him, Loki put on his magical shoes, which had transported him across land and sea from the farthest reaches of the mid-world, and quickly set off on his mission. He moved with the speed of light, over hills and wooded slopes, through deep dark valleys, and across fields, forests, and sleeping villages, until he reached the home of the dark elves and the clever dwarf Andvari. There, the River Rhine, no wider than a small stream, flowed out from beneath a mountain of ice that the Frost giants and the blind old Hoder, the Winter king, had built many years ago; for they had foolishly hoped to trap the river at its source. But the small stream had carved its way beneath the frozen mass, breaking free from its confines, and had continued on, flowing joyfully toward the sunlight in its ever-widening journey to Burgundy and the sea.

Loki came to this place, because he knew that here was the home of the elves who had laid up the greatest hoard of treasures ever known in the mid-world. He scanned with careful eyes the mountain-side, and the deep, rocky caverns, and the dark gorge through which the little river rushed; but in the dim moonlight not a living being could he see, save a lazy salmon swimming in the quieter eddies of the stream. Any one but Loki would have lost all hope of finding treasure there, at least before the dawn of day; but his wits were quick, and his eyes were very sharp.

Loki arrived at this location because he knew it was the home of the elves who had accumulated the greatest treasure hoard ever known in the middle world. He carefully scanned the mountainside, the deep rocky caves, and the dark gorge where the small river rushed by; but in the dim moonlight, he couldn’t see any living beings, except for a lazy salmon swimming in the calmer parts of the stream. Anyone else but Loki would have given up all hope of finding treasure there, at least until dawn; but his mind was quick, and his eyes were very keen.

“One salmon has brought us into this trouble, and another shall help us out of it!” he cried.

“One salmon got us into this mess, and another will get us out!” he shouted.

Then, swift as thought, he sprang again into the air; and the magic shoes carried him with greater speed than before down the Rhine valley, and through Burgundy-land, and the low meadows, until he came to the shores of the great North Sea. He sought the halls of old AEgir, the Ocean-king; but he wist not which way to go,—whether across the North Sea towards Isenland, or whether along the narrow channel between Britain-land and the main. While he paused, uncertain where to turn, he saw the pale-haired daughters of old AEgir, the white-veiled Waves, playing in the moonlight near the shore. Of them he asked the way to AEgir’s hall.

Then, as quick as a thought, he jumped back into the air, and the magic shoes took him faster than ever down the Rhine valley, through Burgundy, and across the flat meadows until he reached the shores of the great North Sea. He looked for the halls of old AEgir, the Ocean King; but he didn't know which direction to take — whether to cross the North Sea towards Isenland or to follow the narrow channel between Britain and the mainland. As he hesitated, unsure of where to go, he spotted the blonde-haired daughters of old AEgir, the white-veiled Waves, playing in the moonlight near the shore. He asked them for directions to AEgir’s hall.

“Seven days’ journey westward,” said they, “beyond the green Isle of Erin, is our father’s hall. Seven days’ journey northward, on the bleak Norwegian shore, is our father’s hall.”

“Seven days' journey to the west,” they said, “beyond the green Isle of Erin, is our father's hall. Seven days' journey to the north, on the barren Norwegian coast, is our father's hall.”

And they stopped not once in their play, but rippled and danced on the shelving beach, or dashed with force against the shore.

And they didn't stop for a moment in their fun, but flowed and danced on the sloping beach, or crashed forcefully against the shore.

“Where is your mother Ran, the Queen of the Ocean?” asked Loki.

“Where is your mother Ran, the Queen of the Ocean?” asked Loki.

And they answered,—

And they replied,—

     “In the deep sea-caves
     By the sounding shore,
     In the dashing waves
     When the wild storms roar,
     In her cold green bowers
     In the northern fiords,
     She lurks and she glowers,
     She grasps and she hoards,
     And she spreads her strong net for her prey.”
 
“In the deep sea caves  
By the crashing shore,  
In the pounding waves  
When the wild storms roar,  
In her cold green hideouts  
In the northern fjords,  
She lurks and she glares,  
She grips and she hoards,  
And she spreads her strong net for her prey.”

Loki waited to hear no more; but he sprang into the air, and the magic shoes carried him onwards over the water in search of the Ocean-queen. He had not gone far when his sharp eyes espied her, lurking near a rocky shore against which the breakers dashed with frightful fury. Half hidden in the deep dark water, she lay waiting and watching; and she spread her cunning net upon the waves, and reached out with her long greedy fingers to seize whatever booty might come near her.

Loki didn’t want to hear any more; instead, he jumped into the air, and the magic shoes took him over the water in search of the Ocean-queen. He hadn’t traveled far when his sharp eyes spotted her, hiding near a rocky shore where the waves crashed violently. Half submerged in the deep dark water, she waited and watched; she spread her clever net on the waves and reached out with her long, greedy fingers to grab whatever prey came close.

When the wary queen saw Loki, she hastily drew in her net, and tried to hide herself in the shadows of an overhanging rock. But Loki called her by name, and said,—

When the cautious queen saw Loki, she quickly pulled in her net and attempted to hide in the shadows of a protruding rock. But Loki called her by name and said,—

“Sister Ran, fear not! I am your friend Loki, whom once you served as a guest in AEgir’s gold-lit halls.”

“Sister Ran, don’t be afraid! I’m your friend Loki, the one you once welcomed as a guest in AEgir’s golden halls.”

Then the Ocean-queen came out into the bright moonlight, and welcomed Loki to her domain, and asked, “Why does Loki thus wander so far from Asgard, and over the trackless waters?”

Then the Ocean-queen stepped into the bright moonlight and welcomed Loki to her realm, asking, “Why are you wandering so far from Asgard and across these vast waters?”

And Loki answered, “I have heard of the net which you spread upon the waves, and from which no creature once caught in its meshes can ever escape. I have found a salmon where the Rhine-spring gushes from beneath the mountains, and a very cunning salmon he is for no common skill can catch him. Come, I pray, with your wondrous net, and cast it into the stream where he lies. Do but take the wary fish for me, and you shall have more gold than you have taken in a year from the wrecks of stranded vessels.”

And Loki replied, “I’ve heard about the net you cast upon the waves, from which no creature caught in its mesh can ever escape. I’ve found a salmon where the Rhine springs up from under the mountains, and he’s a clever fish that no ordinary skill can catch. Come, please, with your amazing net, and throw it into the stream where he is. Just catch the cautious fish for me, and you’ll gain more gold than you’ve collected in a year from the wrecks of stranded ships.”

“I dare not go,” cried Ran. “A bound is set, beyond which I may not venture. If all the gold of earth were offered me, I could not go.”

“I can't go,” Ran exclaimed. “There’s a limit I can’t cross. Even if you offered me all the gold in the world, I still couldn't go.”

“Then lend me your net,” entreated Loki. “Lend me your net, and I will bring it back to-morrow filled with gold.”

“Then lend me your net,” Loki pleaded. “Lend me your net, and I’ll return it tomorrow filled with gold.”

“Much I would like your gold,” answered Ran; “but I cannot lend my net. Should I do so, I might lose the richest prize that has ever come into my husband’s kingdom. For three days, now, a gold-rigged ship, bearing a princely crew with rich armor and abundant wealth, has been sailing carelessly over these seas. To-morrow I shall send my daughters and the bewitching mermaids to decoy the vessel among the rocks. And into my net the ship, and the brave warriors, and all their armor and gold, shall fall. A rich prize it will be. No: I cannot part with my net, even for a single hour.”

“Sure, I’d love your gold,” replied Ran, “but I can’t lend you my net. If I did, I might lose the greatest catch that’s ever come to my husband’s kingdom. For three days now, a gold-adorned ship with a royal crew, rich armor, and plenty of wealth has been sailing carelessly across these waters. Tomorrow, I’ll send my daughters and the enchanting mermaids to lure the ship among the rocks. And into my net, the ship, the brave warriors, and all their armor and gold will fall. It will be a fantastic catch. No, I can’t give up my net, not even for a single hour.”

But Loki knew the power of flattering words.

But Loki understood the influence of sweet talk.

“Beautiful queen,” said he, “there is no one on earth, nor even in Asgard, who can equal you in wisdom and foresight. Yet I promise you, that, if you will but lend me your net until the morning dawns, the ship and the crew of which you speak shall be yours, and all their golden treasures shall deck your azure halls in the deep sea.”

“Beautiful queen,” he said, “there's no one on earth, or even in Asgard, who can compare to you in wisdom and insight. But I promise you, if you’ll just lend me your net until dawn, the ship and crew you mentioned will be yours, and all their golden treasures will decorate your blue halls in the deep sea.”

Then Ran carefully folded the net, and gave it to Loki.

Then Ran carefully folded the net and handed it to Loki.

“Remember your promise,” was all that she said.

“Remember your promise,” was all she said.

“An Asa never forgets,” he answered.

“An Asa never forgets,” he replied.

And he turned his face again towards Rhineland; and the magic shoes bore him aloft, and carried him in a moment back to the ice-mountain and the gorge and the infant river, which he had so lately left. The salmon still rested in his place, and had not moved during Loki’s short absence.

And he turned his face back toward the Rhineland; the magical shoes lifted him up and quickly took him back to the ice mountain, the gorge, and the young river he had just recently left. The salmon was still in its spot and hadn't moved during Loki’s brief absence.

Loki unfolded the net, and cast it into the stream. The cunning fish tried hard to avoid being caught in its meshes; but, dart which way he would, he met the skilfully woven cords, and these drew themselves around him, and held him fast. Then Loki pulled the net up out of the water, and grasped the helpless fish in his right hand. But, lo! as he held the struggling creature high in the air, it was no longer a fish, but the cunning dwarf Andvari.

Loki spread out the net and threw it into the stream. The clever fish struggled to avoid getting caught in its fibers; but no matter how it darted, it ran into the expertly woven ropes, which wrapped around it and held it tight. Then Loki pulled the net out of the water and seized the helpless fish in his right hand. But behold! as he lifted the wriggling creature into the air, it was no longer a fish, but the crafty dwarf Andvari.

“Thou King of the Elves,” cried Loki, “thy cunning has not saved thee. Tell me, on thy life, where thy hidden treasures lie!”

“King of the Elves,” cried Loki, “your cleverness hasn’t saved you. Tell me, on your life, where your hidden treasures are!”

The wise dwarf knew who it was that thus held him as in a vise; and he answered frankly, for it was his only hope of escape, “Turn over the stone upon which you stand. Beneath it you will find the treasure you seek.”

The wise dwarf knew who was holding him tightly; and he replied honestly, as it was his only chance to get away, “Lift the stone you’re standing on. Underneath it, you’ll find the treasure you’re looking for.”

Then Loki put his shoulder to the rock, and pushed with all his might. But it seemed as firm as the mountain, and would not be moved.

Then Loki leaned against the rock and pushed with all his strength. But it felt as solid as the mountain and wouldn't budge.

“Help us, thou cunning dwarf,” he cried,—“help us, and thou shalt have thy life!”

“Help us, you clever little guy,” he shouted, “help us, and you’ll keep your life!”

The dwarf put his shoulder to the rock, and it turned over as if by magic, and underneath was disclosed a wondrous chamber, whose walls shone brighter than the sun, and on whose floor lay treasures of gold and glittering gem-stones such as no man had ever seen. And Loki, in great haste, seized upon the hoard, and placed it in the magic net which he had borrowed from the Ocean-queen. Then he came out of the chamber; and Andvari again put his shoulder to the rock which lay at the entrance, and it swung back noiselessly to its place.

The dwarf pushed against the rock, and it flipped over like it was magic, revealing an amazing chamber, its walls shining brighter than the sun, and on the floor were treasures of gold and sparkling gemstones that no one had ever seen before. In a hurry, Loki grabbed the treasure and put it in the magic net he had borrowed from the Ocean queen. Then he left the chamber, and Andvari pushed the rock at the entrance back into place silently.

“What is that upon thy finger?” suddenly cried Loki. “Wouldst keep back a part of the treasure? Give me the ring thou hast!”

“What’s that on your finger?” Loki suddenly exclaimed. “Are you trying to keep part of the treasure? Hand over the ring you have!”

But the dwarf shook his head, and made answer, “I have given thee all the riches that the elves of the mountain have gathered since the world began. This ring I cannot give thee, for without its help we shall never be able to gather more treasures together.”

But the dwarf shook his head and replied, “I have given you all the riches that the elves of the mountain have gathered since the world began. I can’t give you this ring, because without its help, we will never be able to gather more treasures.”

And Loki grew angry at these words of the dwarf; and he seized the ring, and tore it by force from Andvari’s fingers. It was a wondrous little piece of mechanism shaped like a serpent, coiled, with its tail in its mouth; and its scaly sides glittered with many a tiny diamond, and its ruby eyes shone with an evil light. When the dwarf knew that Loki really meant to rob him of the ring, he cursed it and all who should ever possess it, saying,—

And Loki got angry at what the dwarf said; he grabbed the ring and yanked it from Andvari’s fingers. It was an amazing little piece of craftsmanship shaped like a snake, coiled with its tail in its mouth; its scaly sides sparkled with lots of tiny diamonds, and its ruby eyes glowed with a wicked light. When the dwarf realized that Loki truly intended to steal the ring, he cursed it and everyone who would ever own it, saying,—

“May the ill-gotten treasure that you have seized tonight be your bane, and the bane of all to whom it may come, whether by fair means or by foul! And the ring which you have torn from my hand, may it entail upon the one who wears it sorrow and untold ills, the loss of friends, and a violent death! The Norns have spoken, and thus it must be.”

“May the stolen treasure you grabbed tonight be your curse, and the curse of everyone it touches, whether earned honestly or not! And the ring that you ripped from my hand, may it bring the person who wears it grief and endless troubles, the loss of friends, and a violent death! The Fates have spoken, and so it must be.”

Loki was pleased with these words, and with the dark curses which the dwarf pronounced upon the gold; for he loved wrong-doing, for wrong-doing’s sake, and he knew that no curses could ever make his own life more cheerless than it always had been. So he thanked Andvari for his curses and his treasures; and, throwing the magic net upon his shoulder, he sprang again into the air, and was carried swiftly back to Hunaland; and, just before the dawn appeared in the east, he alighted at the door of the farmhouse where Odin and Hoenir still lay bound with thongs, and guarded by Fafnir and Regin.

Loki was happy with these words, and with the dark curses that the dwarf cast upon the gold; he loved doing wrong for the sake of it, and he knew that no curse could ever make his life more miserable than it already was. So he thanked Andvari for his curses and his treasures; and, throwing the magic net over his shoulder, he leaped back into the air, quickly flying back to Hunaland. Just before dawn broke in the east, he landed at the farmhouse door where Odin and Hoenir were still tied up with ropes, guarded by Fafnir and Regin.

Then the farmer, Hreidmar, brought the otter’s skin, and spread it upon the ground; and, lo! it grew, and spread out on all sides, until it covered an acre of ground. And he cried out, “Fulfil now your promise! Cover every hair of this hide with gold or with precious stones. If you fail to do this, then your lives, by your own agreement, are forfeited, and we shall do with you as we list.”

Then the farmer, Hreidmar, brought the otter’s skin and laid it out on the ground; and, suddenly, it expanded and spread out in all directions until it covered an acre of land. He shouted, "Now fulfill your promise! Cover every single hair of this hide with gold or precious stones. If you fail to do this, according to your own agreement, your lives are forfeit, and we'll do with you as we please."

Odin took the magic net from Loki’s shoulder; and opening it, he poured the treasures of the mountain elves upon the otter-skin. And Loki and Hoenir spread the yellow pieces carefully and evenly over every part of the furry hide. But, after every piece had been laid in its place; Hreidmar saw near the otter’s mouth a single hair uncovered; and he declared, that unless this hair, too, were covered, the bargain would be unfulfilled, and the treasures and lives of his prisoners would be forfeited. And the Asas looked at each other in dismay; for not another piece of gold, and not another precious stone, could they find in the net, although they searched with the greatest care. At last Odin took from his bosom the ring which Loki had stolen from the dwarf; for he had been so highly pleased with its form and workmanship, that he had hidden it, hoping that it would not be needed to complete the payment of the ransom. And they laid the ring upon the uncovered hair. And now no portion of the otter’s skin could be seen. And Fafnir and Regin, the ransom being paid, loosed the shackles of Odin and Hoenir, and bade the three huntsmen go on their way.

Odin took the magic net from Loki’s shoulder, and as he opened it, he poured the treasures from the mountain elves onto the otter-skin. Loki and Hoenir carefully and evenly spread the gold pieces over every part of the furry hide. But once every piece was in place, Hreidmar noticed a single hair near the otter’s mouth that was still uncovered. He declared that unless this hair was also covered, the deal would be broken, and the treasures and lives of his prisoners would be lost. The Aesir looked at each other in panic because they couldn’t find another piece of gold or any more precious stones in the net, despite searching thoroughly. Finally, Odin took out the ring that Loki had stolen from the dwarf; he had been so impressed by its design and craft that he hid it away, hoping it wouldn’t be needed to complete the ransom payment. They laid the ring over the uncovered hair. Now, not a single part of the otter’s skin was showing. With the ransom paid, Fafnir and Regin unlocked the chains of Odin and Hoenir and told the three hunters to go on their way.

Odin and Hoenir at once shook off their human disguises, and, taking their own forms again, hastened with all speed back to Asgard. But Loki tarried a little while, and said to Hreidmar and his sons,—

Odin and Hoenir immediately dropped their human disguises and, returning to their true forms, hurried back to Asgard as fast as they could. But Loki lingered for a moment and spoke to Hreidmar and his sons,—

“By your greediness and falsehood you have won for yourselves the Curse of the Earth, which lies before you. It shall be your bane. It shall be the bane of every one who holds it. It shall kindle strife between father and son, between brother and brother. It shall make you mean, selfish, beastly. It shall transform you into monsters. The noblest king among men-folk shall feel its curse. Such is gold, and such it shall ever be to its worshippers. And the ring which you have gotten shall impart to its possessor its own nature. Grasping, snaky, cold, unfeeling, shall he live; and death through treachery shall be his doom.”

“Through your greed and lies, you have earned the Curse of the Earth that now lies before you. It will be your downfall. It will be the downfall of anyone who possesses it. It will spark conflict between fathers and sons, and between brothers. It will make you petty, selfish, and savage. It will turn you into monsters. Even the best king among men will feel its curse. Such is gold, and such will it always be for those who worship it. The ring you have obtained will give its owner the same qualities it possesses. Greedy, deceitful, cold, and unfeeling, they will live, and betrayal will bring about their end.”

Then he turned away, delighted that he had thus left the curse of Andvari with Hreidmar and his sons, and hastened northward toward the sea; for he wished to redeem the promise that he had made to the Ocean-queen, to bring back her magic net, and to decoy the richly laden ship into her clutches.

Then he turned away, happy that he had passed the curse of Andvari to Hreidmar and his sons, and hurried northward toward the sea; he wanted to fulfill the promise he had made to the Ocean-queen to bring back her magical net and lure the heavily loaded ship into her grasp.

No sooner were the strange huntsmen well out of sight than Fafnir and Regin began to ask their father to divide the glittering hoard with them.

No sooner were the strange hunters far out of sight than Fafnir and Regin started asking their father to share the glittering treasure with them.

“By our strength and through our advice,” said they, “this great store has come into your hands. Let us place it in three equal heaps, and then let each take his share and go his way.”

“By our strength and with our guidance,” they said, “this great amount has come into your possession. Let’s divide it into three equal piles, and then each of us can take our share and go our separate ways.”

At this the farmer waxed very angry; and he loudly declared that he would keep all the treasure for himself, and that his sons should not have any portion of it whatever. So Fafnir and Regin, nursing their disappointment, went to the fields to watch their sheep; but their father sat down to guard his new-gotten treasure. And he took in his hand the glittering serpent-ring, and gazed into its cold ruby eyes: and, as he gazed, all his thoughts were fixed upon his gold; and there was no room in his heart for love toward his fellows, nor for deeds of kindness, nor for the worship of the All-Father. And behold, as he continued to look at the snaky ring, a dreadful change came over him. The warm red blood, which until that time had leaped through his veins, and given him life and strength and human feelings, became purple and cold and sluggish; and selfishness, like serpent-poison, took hold of his heart. Then, as he kept on gazing at the hoard which lay before him, he began to lose his human shape; his body lengthened into many scaly folds, and he coiled himself around his loved treasures,—the very likeness of the ring upon which he had looked so long.

At this, the farmer became very angry and loudly declared that he would keep all the treasure for himself, and that his sons wouldn’t get any of it at all. So, Fafnir and Regin, feeling disappointed, went to the fields to tend to their sheep, while their father sat down to guard his newly acquired treasure. He picked up the glittering serpent-ring and stared into its cold ruby eyes: and as he stared, all his thoughts focused on his gold; there was no space in his heart for love towards others, for acts of kindness, or for worship of the All-Father. And indeed, as he continued to gaze at the snake-like ring, a terrible change took over him. The warm red blood that had been coursing through his veins, giving him life, strength, and human feelings, turned purple, cold, and sluggish; and selfishness, like serpent poison, seized his heart. Then, as he kept staring at the hoard before him, he began to lose his human form; his body elongated into many scaly coils, and he wrapped himself around his treasured possessions—just like the ring he had stared at for so long.

When the day drew near its close, Fafnir came back from the fields with his herd of sheep, and thought to find his father guarding the treasure, as he had left him in the morning; but instead he saw a glittering snake, fast asleep, encircling the hoard like a huge scaly ring of gold. His first thought was that the monster had devoured his father; and, hastily drawing his sword, with one blow he severed the serpent’s head from its body. And, while yet the creature writhed in the death-agony, he gathered up the hoard, and fled with it beyond the hills of Hunaland, until on the seventh day he came to a barren heath far from the homes of men. There he placed the treasures in one glittering heap; and he clothed himself in a wondrous mail-coat of gold that was found among them, and he put on the Helmet of Dread, which had once been the terror of the mid-world, and the like of which no man had ever seen; and then he gazed with greedy eyes upon the fateful ring, until he, too, was changed into a cold and slimy reptile,—a monster dragon. And he coiled himself about the hoard; and, with his restless eyes forever open, he gloated day after day upon his loved gold, and watched with ceaseless care that no one should come near to despoil him of it. This was ages and ages ago; and still he wallows among his treasures on the Glittering Heath, and guards as of yore the garnered wealth of Andvari.[EN#10]

As the day was coming to an end, Fafnir returned from the fields with his flock of sheep, expecting to find his father watching over the treasure, just as he had left him in the morning. Instead, he encountered a glittering snake, fast asleep and wrapped around the hoard like a giant scaly ring of gold. His first thought was that the creature had killed his father, and, hastily drawing his sword, he struck one decisive blow, severing the serpent's head from its body. While the creature still twitched in its death throes, he gathered up the treasure and fled beyond the hills of Hunaland. After seven days, he reached a desolate heath far from human dwellings. There, he piled the treasures into one shining heap; he donned a magnificent gold mail-coat he found among them and put on the Helmet of Dread, which had once struck terror across the mid-world, a sight unlike anything man had ever known. Then he gazed greedily at the cursed ring until he too transformed into a cold, slimy reptile—a monstrous dragon. He coiled himself around the hoard and, with his restless eyes always open, reveled day after day in his beloved gold, watching tirelessly to ensure no one approached to take it from him. This was ages ago, and he still wallows among his treasures on the Glittering Heath, guarding the wealth of Andvari as he did long ago.

When I, Regin, the younger brother, came back in the late evening to my father’s dwelling, I saw that the treasure had been carried away; and, when I beheld the dead serpent lying in its place, I knew that a part of Andvari’s curse had been fulfilled. And a strange fear came over me; and I left every thing behind me, and fled from that dwelling, never more to return. Then I came to the land of the Volsungs, where your father’s fathers dwelt, the noblest king-folk that the world has ever seen. But a longing for the gold and the treasure, a hungry yearning, that would never be satisfied, filled my soul. Then for a time I sought to forget this craving. I spent my days in the getting of knowledge and in teaching men-folk the ancient lore of my kin, the Dwarfs. I taught them how to plant and to sow, and to reap the yellow grain. I showed them where the precious metals of the earth lie hidden, and how to smelt iron from its ores,—how to shape the ploughshare and the spade, the spear and the battle-axe. I taught them how to tame the wild horses of the meadows, and how to train the yoke-beasts to the plough; how to build lordly dwellings and mighty strongholds, and how to sail in ships across old AEgir’s watery kingdom. But they gave me no thanks for what I had done; and as the years went by they forgot who had been their teacher, and they said that it was Frey who had given them this knowledge and skill. And I taught the young maidens how to spin and weave, and to handle the needle deftly,—to make rich garments, and to work in tapestry and embroidery. But they, too, forgot me, and said that it was Freyja who had taught them. Then I showed men how to read the mystic runes aright, and how to make the sweet beverage of poetry, that charms all hearts, and enlightens the world. But they say now that they had these gifts from Odin. I taught them how to fashion the tales of old into rich melodious songs, and with music and sweet-mouthed eloquence to move the minds of their fellow-men. But they say that Bragi taught them this; and they remember me only as Regin, the elfin schoolmaster, or at best as Mimer, the master of smiths. At length my heart grew bitter because of the neglect and ingratitude of men; and the old longing for Andvari’s hoard came back to me, and I forgot much of my cunning and lore. But I lived on and on, and generations of short-lived men arose and passed, and still the hoard was not mine; for I was weak, and no man was strong enough to help me.

When I, Regin, the younger brother, returned late one evening to my father's home, I discovered that the treasure had been taken away; and when I saw the dead serpent in its spot, I realized that part of Andvari's curse had been fulfilled. A strange fear overwhelmed me, and I left everything behind and fled from that home, never to return. Then I arrived in the land of the Volsungs, where your ancestors lived, the noblest royal lineage the world has ever known. But a deep longing for the gold and the treasure, an insatiable hunger, filled my soul. For a time, I tried to forget this desire. I spent my days gaining knowledge and teaching men the ancient wisdom of my kin, the Dwarfs. I taught them how to plant and sow, and reap the golden grain. I showed them where the precious metals were hidden beneath the earth, and how to smelt iron from its ores—how to craft the ploughshare and the spade, the spear and the battle-axe. I taught them how to tame the wild horses of the meadows and how to train the oxen for the plough; how to build grand houses and mighty fortresses, and how to sail across old Ægir's watery realm. But they gave me no thanks for my efforts, and as the years went by, they forgot who their teacher was, claiming it was Frey who had granted them this knowledge and skill. I also taught the young maidens how to spin and weave, and how to sew with skill—making fine garments and working on tapestries and embroidery. Yet they, too, forgot me, saying that it was Freyja who had taught them. I then showed men how to read the mystical runes properly and create the sweet drink of poetry that enchants all hearts and enlightens the world. But now they assert that these gifts came from Odin. I taught them how to turn the stories of old into beautiful songs and, with music and eloquence, to sway the minds of their fellow men. But they claim it was Bragi who taught them this; and they remember me only as Regin, the elf schoolmaster, or at best as Mimir, the master of smiths. Eventually, my heart grew bitter from the neglect and ingratitude of men; and my old longing for Andvari's hoard returned, causing me to forget much of my skill and knowledge. Yet I continued to live on, as generations of fleeting men rose and fell, and still the hoard was not mine; for I was weak, and no one was strong enough to help me.

Then I sought wisdom of the Norns, the weird women who weave the woof of every creature’s fate.[EN#6] and [EN#7]

Then I sought the wisdom of the Norns, the strange women who weave the fabric of every creature's destiny.[EN#6] and [EN#7]

“How long,” asked I, “must I hope and wait in weary expectation of that day when the wealth of the world and the garnered wisdom of the ages shall be mine?”

“How long,” I asked, “must I hope and wait in tired anticipation of the day when the riches of the world and the accumulated wisdom of the ages will be mine?”

And the witches answered, “When a prince of the Volsung race shall come who shall excel thee in the smithying craft, and to whom the All-Father shall give the Shining Hope as a helper, then the days of thy weary watching, shall cease.”

And the witches replied, “When a prince from the Volsung line comes who surpasses you in the art of metalworking, and to whom the All-Father grants the Shining Hope as a companion, then your long days of waiting will be over.”

“How long,” asked I, “shall I live to enjoy this wealth and this wisdom, and to walk as a god among men? Shall I be long-lived as the Asa-folk, and dwell on the earth until the last Twilight comes?”

“How long,” I asked, “will I live to enjoy this wealth and wisdom, and to walk like a god among humans? Will I live as long as the Asa-folk and stay on Earth until the final Twilight arrives?”

“It is written,” answered Skuld, “that a beardless youth shall see thy death. But go thou now, and bide thy time.”

“It is written,” replied Skuld, “that a young man without a beard will witness your death. But for now, go and wait for the right moment.”

Here Regin ended his story, and both he and Siegfried sat for a long time silent and thoughtful.

Here Regin ended his story, and both he and Siegfried sat quietly for a long time, lost in thought.

“I know what you wish,” said Siegfried at last. “You think that I am the prince of whom the weird sisters spoke; and you would have me slay the dragon Fafnir, and win for you the hoard of Andvari.”

“I know what you want,” Siegfried finally said. “You believe that I am the prince the strange sisters mentioned; and you want me to kill the dragon Fafnir and win you the treasure of Andvari.”

“It is even so,” answered Regin.

"That's true," Regin replied.

“But the hoard is accursed,” said the lad.

“But the treasure is cursed,” said the boy.

“Let the curse be upon me,” was the answer. “Is not the wisdom of the ages mine? And think you that I cannot escape the curse? Is there aught that can prevail against him who has all knowledge and the wealth of the world at his call?”

“Let the curse be on me,” was the answer. “Isn’t the wisdom of the ages mine? And do you really think I can’t escape the curse? Is there anything that can stand against someone who has all knowledge and the wealth of the world at their disposal?”

“Nothing but the word of the Norns and the will of the All-Father,” answered Siegfried.

“Just the word of the Norns and the will of the All-Father,” replied Siegfried.

“But will you help me?” asked Regin, almost wild with earnestness. “Will you help me to win that which is rightfully mine, and to rid the world of a horrible evil?”

“But will you help me?” asked Regin, almost frenzied with urgency. “Will you help me claim what is rightfully mine and eliminate a terrible evil from the world?”

“Why is the hoard of Andvari more thine than Fafnir’s?”

“Why is Andvari’s treasure more yours than Fafnir’s?”

“He is a monster, and he keeps the treasure but to gloat upon its glittering richness. I will use it to make myself a name upon the earth. I will not hoard it away. But I am weak, and he is strong and terrible. Will you help me?”

“He’s a monster, and he only keeps the treasure to show off its sparkling riches. I want to use it to make a name for myself in the world. I won’t just stash it away. But I’m weak, and he’s strong and terrifying. Will you help me?”

“To-morrow,” said Siegfried, “be ready to go with me to the Glittering Heath. The treasure shall be thine, and also the curse.”

“Tomorrow,” said Siegfried, “be ready to come with me to the Glittering Heath. The treasure will be yours, and so will the curse.”

“And also the curse,” echoed Regin.

“And also the curse,” Regin echoed.





Adventure IV. Fafnir, the Dragon.

Regin took up his harp, and his fingers smote the strings; and the music which came forth sounded like the wail of the winter’s wind through the dead treetops of the forest. And the song which he sang was full of grief and wild hopeless yearning for the things which were not to be. When he had ceased, Siegfried said,—

Regin picked up his harp, and his fingers struck the strings; the music that emerged echoed like the winter wind howling through the lifeless treetops of the forest. The song he sang was filled with sorrow and wild, hopeless longing for what could never be. When he finished, Siegfried said,—

“That was indeed a sorrowful song for one to sing who sees his hopes so nearly realized. Why are you so sad? Is it because you fear the curse which you have taken upon yourself? or is it because you know not what you will do with so vast a treasure, and its possession begins already to trouble you?”

“That was truly a sad song for someone whose dreams are so close to coming true. Why are you so upset? Is it because you're afraid of the burden you've taken on? Or is it because you don't know what to do with such a huge treasure, and its possession is already starting to weigh on you?”

“Oh, many are the things I will do with that treasure!” answered Regin; and his eyes flashed wildly, and his face grew red and pale. “I will turn winter into summer; I will make the desert-places glad; I will bring back the golden age; I will make myself a god: for mine shall be the wisdom and the gathered wealth of the world. And yet I fear”—

“Oh, there are so many things I’ll do with that treasure!” Regin replied; his eyes sparkled with excitement, and his face alternated between red and pale. “I’ll turn winter into summer; I’ll make the barren places joyful; I’ll bring back the golden age; I’ll make myself a god: for I will possess the wisdom and the accumulated wealth of the world. And yet I fear—”

“What do you fear?”

"What are you afraid of?"

“The ring, the ring—it is accursed! The Norns, too, have spoken, and my doom is known. I cannot escape it.”

“The ring, the ring—it’s cursed! The Norns have spoken, and my fate is clear. I can’t escape it.”

“The Norns have woven the woof of every man’s life,” answered Siegfried. “To-morrow we fare to the Glittering Heath, and the end shall be as the Norns have spoken.”

“The Norns have woven the fabric of every person’s life,” replied Siegfried. “Tomorrow we head to the Glittering Heath, and the outcome will be as the Norns have said.”

And so, early the next morning, Siegfried mounted Greyfell, and rode out towards the desert-land that lay beyond the forest and the barren mountain-range; and Regin, his eyes flashing with desire, and his feet never tiring, trudged by his side. For seven days they wended their way through the thick greenwood, sleeping at night on the bare ground beneath the trees, while the wolves and other wild beasts of the forest filled the air with their hideous howlings. But no evil creature dared come near them, for fear of the shining beams of light which fell from Greyfell’s gleaming mane. On the eighth day they came to the open country and to the hills, where the land was covered with black bowlders and broken by yawning chasms. And no living thing was seen there, not even an insect, nor a blade of grass; and the silence of the grave was over all. And the earth was dry and parched, and the sun hung above them like a painted shield in a blue-black sky, and there was neither shade nor water anywhere. But Siegfried rode onwards in the way which Regin pointed out, and faltered not, although he grew faint with thirst and with the overpowering heat. Towards the evening of the next day they came to a dark mountain-wall which stretched far out on either hand, and rose high above them, so steep that it seemed to close up the way, and to forbid them going farther.

And so, early the next morning, Siegfried got on Greyfell and rode out toward the desert land that lay beyond the forest and the barren mountains. Regin, his eyes shining with ambition and his feet never tiring, trudged alongside him. For seven days, they made their way through the thick forest, sleeping at night on the bare ground beneath the trees while wolves and other wild animals filled the air with their terrible howls. But no evil creature dared come close, afraid of the radiant beams of light that shone from Greyfell’s gleaming mane. On the eighth day, they reached open country and hills, where the land was covered in black boulders and broken by deep chasms. There was no living thing in sight, not even an insect or a blade of grass; a grave silence enveloped everything. The earth was dry and parched, the sun hanging above them like a painted shield in a dark blue sky, with neither shade nor water in sight. Yet Siegfried rode on in the direction Regin indicated, not hesitating, even as he grew faint from thirst and the unbearable heat. By the evening of the next day, they arrived at a dark mountain wall that stretched out on either side and rose high above them, so steep that it seemed to block their path and prevent them from going any further.

“This is the wall!” cried Regin. “Beyond this mountain is the Glittering Heath, and the goal of all my hopes.”

“This is the wall!” shouted Regin. “Beyond this mountain is the Glittering Heath, which is where all my hopes lie.”

And the little old man ran forwards, and scaled the rough side of the mountain, and reached its summit, while Siegfried and Greyfell were yet toiling among the rocks at its foot. Slowly and painfully they climbed the steep ascent, sometimes following a narrow path which wound along the edge of a precipice, sometimes leaping, from rock to rock, or over some deep gorge, and sometimes picking their way among the crags and cliffs. The sun at last went down, and one by one the stars came out; and the moon was rising, round and red, when Siegfried stood by Regin’s side, and gazed from the mountain-top down upon the Glittering Heath which lay beyond. And a strange, weird scene it was that met his sight. At the foot of the mountain was a river, white and cold and still; and beyond it was a smooth and barren plain, lying silent and lonely in the pale moonlight. But in the distance was seen a circle of flickering flames, ever changing,—now growing brighter, now fading away, and now shining with a dull, cold light, like the glimmer of the glow-worm or the fox-fire. And as Siegfried gazed upon the scene, he saw the dim outline of some hideous monster moving hither and thither, and seeming all the more terrible in the uncertain light.

And the little old man ran ahead, climbed the rough side of the mountain, and reached the top while Siegfried and Greyfell were still struggling among the rocks at the bottom. They slowly and painfully made their way up the steep incline, sometimes following a narrow path along the edge of a cliff, sometimes jumping from rock to rock or over a deep ravine, and at other times carefully making their way among the crags and cliffs. As the sun finally set, the stars began to appear one by one, and the moon rose, round and red, when Siegfried stood by Regin’s side and looked down from the mountain's peak at the Glittering Heath below. It was a strange, eerie scene before him. At the base of the mountain was a river, white, cold, and still; beyond it lay a smooth, barren plain, silent and lonely in the pale moonlight. In the distance, there was a circle of flickering flames, constantly changing—sometimes brightening, sometimes fading, and at times glowing with a dull, cold light, like the flicker of a glow-worm or the will-o'-the-wisp. As Siegfried looked at the scene, he noticed the faint outline of some hideous monster moving back and forth, appearing even more terrifying in the uncertain light.

“It is he!” whispered Regin, and his lips were ashy pale, and his knees trembled beneath him. “It is Fafnir, and he wears the Helmet of Terror! Shall we not go back to the smithy by the great forest, and to the life of ease and safety that may be ours there? Or will you rather dare to go forwards, and meet the Terror in its abode?”

“It’s him!” whispered Regin, his lips were pale and his knees shook beneath him. “It’s Fafnir, and he’s wearing the Helmet of Terror! Shouldn’t we go back to the forge by the big forest, and to the comfortable and safe life we could have there? Or would you rather take the chance and go ahead, to face the Terror in its lair?”

“None but cowards give up an undertaking once begun,” answered Siegfried. “Go back to Rhineland yourself, if you are afraid; but you must go alone. You have brought me thus far to meet the dragon of the heath, to win the hoard of the swarthy elves, and to rid the world of a terrible evil. Before the setting of another sun, the deed which you have urged me to do will be done.”

“Only cowards abandon a task once they've started,” Siegfried replied. “Go back to the Rhineland if you're scared, but you have to go on your own. You've brought me this far to confront the dragon on the heath, to claim the treasure of the dark elves, and to remove a terrible evil from the world. Before the sun sets again, I will complete the task you've pushed me to take on.”

Then he dashed down the eastern slope of the mountain, leaving Greyfell and the trembling Regin behind him. Soon he stood on the banks of the white river, which lay between the mountain and the heath; but the stream was deep and sluggish, and the channel was very wide. He paused a moment, wondering how he should cross; and the air seemed heavy with deadly vapors, and the water was thick and cold. While he thus stood in thought, a boat came silently out of the mists, and drew near; and the boatman stood up and called to him, and said,—

Then he rushed down the eastern slope of the mountain, leaving Greyfell and the shaking Regin behind. Soon he found himself on the banks of the white river, which flowed between the mountain and the heath; but the river was deep and slow-moving, and the channel was very wide. He paused for a moment, wondering how to cross it; the air felt heavy with toxic vapors, and the water was thick and cold. While he stood there, lost in thought, a boat silently emerged from the mist and approached him. The boatman stood up and called out to him, saying,—

“What man are you who dares come into this land of loneliness and fear?”

“What kind of man are you who dares to enter this place of solitude and fear?”

“I am Siegfried,” answered the lad; “and I have come to slay Fafnir, the Terror.”

“I’m Siegfried,” the young man replied; “and I’ve come to kill Fafnir, the Terror.”

“Sit in my boat,” said the boatman, “and I will carry you across the river.”

“Get in my boat,” said the boatman, “and I'll take you across the river.”

And Siegfried sat by the boatman’s side; and without the use of an oar, and without a breath of air to drive it forwards, the little vessel turned, and moved silently towards the farther shore.

And Siegfried sat next to the boatman; and without using an oar, and without any breeze to push it along, the small boat turned and quietly glided toward the far shore.

“In what way will you fight the dragon?” asked the boatman.

“In what way are you going to fight the dragon?” asked the boatman.

“With my trusty sword Balmung I shall slay him,” answered Siegfried.

“With my trusty sword Balmung, I will take him down,” answered Siegfried.

“But he wears the Helmet of Terror, and he breathes deathly poisons, and his eyes dart forth lightning, and no man can withstand his strength,” said the boatman.

“But he wears the Helmet of Terror, breathes deadly poisons, has eyes that shoot lightning, and no one can withstand his strength,” said the boatman.

“I will find some way by which to overcome him.”

“I will find a way to beat him.”

“Then be wise, and listen to me,” said the boatman. “As you go up from the river you will find a road, worn deep and smooth, starting from the water’s edge, and winding over the moor. It is the trail of Fafnir, adown which he comes at dawn of every day to slake his thirst at the river. Do you dig a pit in this roadway,—a pit narrow and deep,—and hide yourself within it. In the morning, when Fafnir passes over it, let him feel the edge of Balmung.”

“Then be smart and listen to me,” said the boatman. “As you head up from the river, you’ll spot a road that’s worn deep and smooth, starting at the water’s edge and winding over the moor. It’s the trail of Fafnir, which he follows every morning to quench his thirst at the river. Dig a pit in this roadway—a pit that’s narrow and deep—and hide yourself inside it. In the morning, when Fafnir walks over it, let him feel the edge of Balmung.”

As the man ceased speaking, the boat touched the shore, and Siegfried leaped out. He looked back to thank his unknown friend, but neither boat nor boatman was to be seen. Only a thin white mist rose slowly from the cold surface of the stream, and floated upwards and away towards the mountain-tops. Then the lad remembered that the strange boatman had worn a blue hood bespangled with golden stars, and that a gray kirtle was thrown over his shoulders, and that his one eye glistened and sparkled with a light that was more than human. And he knew that he had again talked with Odin. Then, with a braver heart than before, he went forwards, along the river-bank, until he came to Fafnir’s trail,—a deep, wide furrow in the earth, beginning at the river’s bank, and winding far away over the heath, until it was lost to sight in the darkness. The bottom of the trail was soft and slimy, and its sides had been worn smooth by Fafnir’s frequent travel through it.

As the man finished speaking, the boat reached the shore, and Siegfried jumped out. He turned to thank his unknown friend, but neither the boat nor the boatman was anywhere to be seen. Only a thin white mist slowly rose from the cold surface of the stream, drifting upwards and away towards the mountain peaks. Then the boy remembered that the strange boatman had worn a blue hood adorned with golden stars, a gray cloak draped over his shoulders, and that his one eye shimmered and sparkled with a light that was beyond human. He realized that he had once again spoken with Odin. With a stronger heart than before, he moved forward along the riverbank until he found Fafnir’s trail—a deep, wide groove in the ground, starting at the riverbank and winding far away across the heath, eventually disappearing into the darkness. The bottom of the trail was soft and slimy, and its sides had been smoothed by Fafnir’s frequent passage through it.

In this road, at a point not far from the river, Siegfried, with his trusty sword Balmung, scooped out a deep and narrow pit, as Odin had directed. And when the gray dawn began to appear in the east he hid himself within this trench, and waited for the coming of the monster. He had not long to wait; for no sooner had the sky begun to redden in the light of the coming sun than the dragon was heard bestirring himself. Siegfried peeped warily from his hiding-place, and saw him coming far down the road, hurrying with all speed, that he might quench his thirst at the sluggish river, and hasten back to his gold; and the sound which he made was like the trampling of many feet and the jingling of many chains. With bloodshot eyes, and gaping mouth, and flaming nostrils, the hideous creature came rushing onwards. His sharp, curved claws dug deep into the soft earth; and his bat-like wings, half trailing on the ground, half flapping in the air, made a sound like that which is heard when Thor rides in his goat-drawn chariot over the dark thunder-clouds. It was a terrible moment for Siegfried, but still he was not afraid. He crouched low down in his hiding-place, and the bare blade of the trusty Balmung glittered in the morning light. On came the hastening feet and the flapping wings: the red gleam from the monster’s flaming nostrils lighted up the trench where Siegfried lay. He heard a roaring and a rushing like the sound of a whirlwind in the forest; then a black, inky mass rolled above him, and all was dark. Now was Siegfried’s opportunity. The bright edge of Balmung gleamed in the darkness one moment, and then it smote the heart of Fafnir as he passed. Some men say that Odin sat in the pit with Siegfried, and strengthened his arm and directed his sword, or else he could not thus have slain the Terror. But, be this as it may, the victory was soon won. The monster stopped short, while but half of his long body had glided over the pit; for sudden death had overtaken him. His horrid head fell lifeless upon the ground; his cold wings flapped once, and then lay, quivering and helpless, spread out on either side; and streams of thick black blood flowed from his heart, through the wound beneath, and filled the trench in which Siegfried was hidden, and ran like a mountain-torrent down the road towards the river. Siegfried was covered from head to foot with the slimy liquid, and, had he not quickly leaped from his hiding-place, he would have been drowned in the swift-rushing, stream.[EN#11]

On this road, not far from the river, Siegfried, with his trusty sword Balmung, dug a deep and narrow pit, just as Odin had instructed. When the gray dawn began to break in the east, he hid himself in this trench and waited for the monster to arrive. He didn’t have to wait long; as soon as the sky started turning red with the rising sun, the dragon could be heard stirring. Siegfried cautiously peered from his hiding spot and saw it rushing down the road, hurrying to quench its thirst at the sluggish river before returning to its gold. The sound it made was like the thundering of many feet and the clinking of chains. With bloodshot eyes, a gaping mouth, and flaring nostrils, the terrifying creature charged forward. Its sharp, curved claws dug deeply into the soft earth, while its bat-like wings, half dragging on the ground and half flapping in the air, created a noise like when Thor rides his goat-drawn chariot through the dark thunderclouds. It was a frightening moment for Siegfried, but still, he wasn’t afraid. He crouched low in his hiding spot, and the bare blade of trusty Balmung sparkled in the morning light. The rushing feet and flapping wings continued to approach: the red glow from the monster’s flaming nostrils lit up the trench where Siegfried lay. He heard a roaring and rushing sound like a whirlwind in the forest; then a dark, inky mass rolled above him, and everything went black. Now was Siegfried’s chance. The bright blade of Balmung shone in the darkness for a moment before it struck Fafnir’s heart as he passed overhead. Some say Odin sat with Siegfried in the pit, strengthening his arm and guiding his sword, otherwise he couldn’t have slain the Terror. But, regardless, the victory was quickly achieved. The monster halted, with just half of its long body gliding over the pit; sudden death had caught up with it. Its horrid head fell lifeless to the ground; its cold wings flapped once and then lay quivering and motionless on either side, and streams of thick black blood gushed from its heart through the wound below, filling the trench where Siegfried was hidden and coursing down the road like a mountain torrent towards the river. Siegfried was drenched from head to toe in the slimy liquid, and had he not quickly jumped from his hiding place, he would have drowned in the swiftly flowing stream.[EN#11]

The bright sun rose in the east, and gilded the mountain-tops, and fell upon the still waters of the river, and lighted up the treeless plains around. The south wind played gently against Siegfried’s cheeks and in his long hair, as he stood gazing on his fallen foe. And the sound of singing birds, and rippling waters, and gay insects,—such as had not broken the silence of the Glittering Heath for ages,—came to his ears. The Terror was dead, and Nature had awakened from her sleep of dread. And as the lad leaned upon his sword, and thought of the deed he had done, behold! the shining Greyfell, with the beaming, hopeful mane, having crossed the now bright river, stood by his side. And Regin, his face grown wondrous cold, came trudging over the meadows; and his heart was full of guile. Then the mountain vultures came wheeling downwards to look upon the dead dragon; and with them were two ravens, black as midnight. And when Siegfried saw these ravens he knew them to be Odin’s birds,—Hugin, thought, and Munin, memory. And they alighted on the ground near by; and the lad listened to hear what they would say. Then Hugin flapped his wings, and said,—

The bright sun rose in the east, shining on the mountain tops and illuminating the still waters of the river, lighting up the treeless plains around. The south wind brushed gently against Siegfried’s cheeks and through his long hair as he stood staring at his fallen enemy. The sounds of singing birds, flowing waters, and vibrant insects— which hadn’t broken the silence of the Glittering Heath for ages—reached his ears. The Terror was dead, and Nature had awakened from its fearful sleep. As the young man leaned on his sword, reflecting on what he had done, suddenly, the shining Greyfell, with its bright, hopeful mane, crossed the now sparkling river and stood by his side. Regin, with a chilling expression, trudged across the meadows, his heart full of deceit. Then the mountain vultures swooped down to inspect the dead dragon, accompanied by two ravens, as black as midnight. When Siegfried saw these ravens, he recognized them as Odin’s birds—Hugin, thought, and Munin, memory. They landed nearby, and the young man listened to hear what they would say. Then Hugin flapped his wings and said,—

“The deed is done. Why tarries the hero?”

“The deed is done. Why is the hero taking so long?”

And Munin said,—

And Munin said—

“The world is wide. Fame waits for the hero.”

“The world is vast. Recognition awaits the hero.”

And Hugin answered,—

And Hugin replied,—

“What if he win the Hoard of the Elves? That is not honor. Let him seek fame by nobler deeds.”

“What if he wins the Hoard of the Elves? That’s not honorable. He should seek fame through nobler actions.”

Then Munin flew past his ear, and whispered,—

Then Munin flew past his ear and whispered,—

“Beware of Regin, the master! His heart is poisoned. He would be thy bane.”

“Watch out for Regin, the master! His heart is poisoned. He would be your downfall.”

And the two birds flew away to carry the news to Odin in the happy halls of Gladsheim.

And the two birds flew away to deliver the news to Odin in the joyful halls of Gladsheim.

When Regin drew near to look upon the dragon, Siegfried kindly accosted him: but he seemed not to hear; and a snaky glitter lurked in his eyes, and his mouth was set and dry, and he seemed as one walking in a dream.

When Regin got closer to see the dragon, Siegfried greeted him kindly, but he seemed not to notice. There was a snake-like glimmer in his eyes, his mouth was tense and dry, and he looked like someone lost in a dream.

“It is mine now,” he murmured: “it is all mine, now,—the Hoard of the swarthy elf-folk, the garnered wisdom of ages. The strength of the world is mine. I will keep, I will save, I will heap up; and none shall have part or parcel of the treasure which is mine alone.”

“It’s mine now,” he whispered. “It’s all mine now—the treasure of the dark elf folk, the knowledge collected over ages. The strength of the world is mine. I will hold on to it, I will protect it, I will accumulate it; and no one will share in the treasure that belongs to me alone.”

Then his eyes fell upon Siegfried; and his cheeks grew dark with wrath, and he cried out,—

Then he saw Siegfried, and his face turned red with anger, and he shouted,—

“Why are you here in my way? I am the lord of the Glittering Heath: I am the master of the Hoard. I am the master, and you are my thrall.”

“Why are you blocking my path? I am the lord of the Glittering Heath: I am the master of the Hoard. I am in charge, and you are my servant.”

Siegfried wondered at the change which had taken place in his old master; but he only smiled at his strange words, and made no answer.

Siegfried was astonished by the change in his old master; he just smiled at his peculiar comments and didn’t reply.

“You have slain my brother!” Regin cried; and his face grew fearfully black, and his mouth foamed with rage.

“You've killed my brother!” Regin shouted, his face turning dark with fury and his mouth frothing with anger.

“It was my deed and yours,” calmly answered Siegfried. “I have rid the world of a Terror: I have righted a grievous wrong.”

“It was my action and yours,” Siegfried replied calmly. “I have freed the world from a Terror: I have corrected a serious injustice.”

“You have slain my brother,” said Regin; “and a murderer’s ransom you shall pay!”

“You killed my brother,” Regin said; “and you'll pay for it like a murderer!”

“Take the Hoard for your ransom, and let us each wend his way,” said the lad.

“Take the treasure for your ransom, and let's each go our separate ways,” said the kid.

“The Hoard is mine by rights,” answered Regin still more wrathfully. “I am the master, and you are my thrall. Why stand you in my way?”

“The hoard rightfully belongs to me,” Regin replied, even more angrily. “I am in charge, and you are my servant. Why are you blocking my path?”

Then, blinded with madness, he rushed at Siegfried as if to strike him down; but his foot slipped in a puddle of gore, and he pitched headlong against the sharp edge of Balmung. So sudden was this movement, and so unlooked for, that the sword was twitched out of Siegfried’s hand, and fell with a dull splash into the blood-filled pit before him; while Regin, slain by his own rashness, sank dead upon the ground. Full of horror, Siegfried turned away, and mounted Greyfell.[EN#12]

Then, blinded by madness, he lunged at Siegfried as if to take him down; but his foot slipped in a puddle of blood, and he fell headfirst onto the sharp edge of Balmung. The movement was so quick and unexpected that the sword was jerked out of Siegfried’s hand and fell with a dull splash into the blood-filled pit in front of him; meanwhile, Regin, killed by his own foolishness, collapsed dead on the ground. Filled with horror, Siegfried turned away and got on Greyfell.[EN#12]

“This is a place of blood,” said he, “and the way to glory leads not through it. Let the Hoard still lie on the Glittering Heath: I will go my way from hence; and the world shall know me for better deeds than this.”

“This is a place of blood,” he said, “and the path to glory doesn’t go through it. Let the Hoard stay on the Glittering Heath: I’ll take my leave from here; and the world will remember me for greater deeds than this.”

And he turned his back on the fearful scene, and rode away; and so swiftly did Greyfell carry him over the desert land and the mountain waste, that, when night came, they stood on the shore of the great North Sea, and the white waves broke at their feet. And the lad sat for a long time silent upon the warm white sand of the beach, and Greyfell waited at his side. And he watched the stars as they came out one by one, and the moon, as it rose round and pale, and moved like a queen across the sky. And the night wore away, and the stars grew pale, and the moon sank to rest in the wilderness of waters. And at day-dawn Siegfried looked towards the west, and midway between sky and sea he thought he saw dark mountain-tops hanging above a land of mists that seemed to float upon the edge of the sea.

And he turned away from the frightening scene and rode off; and Greyfell carried him across the desert and the mountain wasteland so quickly that by nightfall, they stood on the shore of the great North Sea, with the white waves crashing at their feet. The young man sat in silence for a long time on the warm white sand of the beach, while Greyfell waited by his side. He watched as the stars appeared one by one, and the moon rose round and pale, gliding like a queen across the sky. The night passed on, the stars faded, and the moon sank to rest in the vast waters. At dawn, Siegfried looked westward and thought he saw dark mountain peaks hovering over a misty land that seemed to float at the sea's edge.

While he looked, a white ship, with sails all set, came speeding over the waters towards him. It came nearer and nearer, and the sailors rested upon their oars as it glided into the quiet harbor. A minstrel, with long white beard floating in the wind, sat at the prow; and the sweet music from his harp was wafted like incense to the shore. The vessel touched the sands: its white sails were reefed as if by magic, and the crew leaped out upon the beach.

While he watched, a white ship with its sails fully set came racing across the water towards him. It got closer and closer, and the sailors paused their rowing as it smoothly entered the calm harbor. A minstrel with a long white beard blowing in the wind sat at the front, and the lovely music from his harp floated towards the shore like incense. The ship reached the sands: its white sails were furled as if by magic, and the crew jumped out onto the beach.

“Hail, Siegfried the Golden!” cried the harper. “Whither do you fare this summer day?”

“Hail, Siegfried the Golden!” shouted the harper. “Where are you headed this summer day?”

“I have come from a land of horror and dread,” answered the lad; “and I would fain fare to a brighter.”

“I’ve come from a place of terror and fear,” the boy replied; “and I would like to go to a brighter one.”

“Then go with me to awaken the earth from its slumber, and to robe the fields in their garbs of beauty,” said the harper. And he touched the strings of his harp, and strains of the softest music arose in the still morning air. And Siegfried stood entranced, for never before had he heard such music.

“Then come with me to wake the earth from its sleep, and to dress the fields in their beautiful clothes,” said the harper. He strummed the strings of his harp, and the softest music floated up into the quiet morning air. Siegfried stood mesmerized, for he had never heard such music before.

“Tell me who you are!” he cried, when the sounds died away. “Tell me who you are, and I will go to the ends of the earth with you.”

“Tell me who you are!” he shouted, when the sounds faded. “Tell me who you are, and I will go anywhere with you.”

“I am Bragi,” answered the harper, smiling. And Siegfried noticed then that the ship was laden with flowers of every hue, and that thousands of singing birds circled around and above it, filling the air with the sound of their glad twitterings.

“I am Bragi,” said the harper with a smile. Siegfried then noticed that the ship was filled with flowers of every color, and thousands of singing birds circled around and above it, filling the air with the sound of their cheerful chirping.

Now, Bragi was the sweetest musician in all the world. It was said by some that his home was with the song-birds, and that he had learned his skill from them. But this was only part of the truth: for wherever there was loveliness or beauty, or things noble and pure, there was Bragi; and his wondrous power in music and song was but the outward sign of a blameless soul. When he touched the strings of his golden harp, all Nature was charmed with the sweet harmony: the savage beasts of the wood crept near to listen; the birds paused in their flight; the waves of the sea were becalmed, and the winds were hushed; the leaping waterfall was still, and the rushing torrent tarried in its bed; the elves forgot their hidden treasures, and joined in silent dance around him; and the strom-karls and the musicians of the wood vainly tried to imitate him. And he was as fair of speech as he was skilful in song. His words were so persuasive that he had been known to call the fishes from the sea, to move great lifeless rocks, and, what is harder, the hearts of kings. He understood the voice of the birds, and the whispering of the breeze, the murmur of the waves, and the roar of the waterfalls. He knew the length and breadth of the earth, and the secrets of the sea, and the language of the stars. And every day he talked with Odin the All-Father, and with the wise and good in the sunlit halls of Gladsheim. And once every year he went to the North-lands, and woke the earth from its long winter’s sleep, and scattered music and smiles and beauty everywhere.[EN#13]

Now, Bragi was the sweetest musician in the world. Some said he lived with the songbirds and learned his skill from them. But that was only part of the truth: wherever there was beauty or anything noble and pure, there was Bragi; and his amazing talent in music and song was just a reflection of his virtuous soul. When he played his golden harp, all of nature was enchanted by the beautiful harmony: wild animals crept closer to listen; the birds stopped in mid-flight; the sea waves calmed down, and the winds quieted; the cascading waterfall was still, and the rushing torrent paused in its flow; the elves forgot their hidden treasures and danced silently around him; and the forest creatures and musicians tried in vain to copy him. He was as eloquent as he was talented in song. His words were so persuasive that he could summon fish from the sea, move great lifeless rocks, and, what’s more difficult, touch the hearts of kings. He understood the songs of the birds, the whispers of the breeze, the murmurs of the waves, and the roars of the waterfalls. He knew the expanse of the earth, the mysteries of the sea, and the language of the stars. Every day, he conversed with Odin the All-Father and the wise and good in the sunlit halls of Gladsheim. Once a year, he traveled to the North-lands, awakening the earth from its long winter slumber, spreading music, smiles, and beauty everywhere.[EN#13]

Right gladly did Siegfried agree to sail with Bragi over the sea; for he wot that the bright Asa-god would be a very different guide from the cunning, evil-eyed Regin. So he went on board with Bragi, and the gleaming Greyfell followed them, and the sailors sat at their oars. And Bragi stood in the prow, and touched the strings of his harp. And, as the music arose, the white sails leaped up the masts, and a warm south breeze began to blow; and the little vessel, wafted by sweet sounds and the incense of spring, sped gladly away over the sea.

Right away, Siegfried agreed to sail with Bragi across the ocean; he knew that the bright Asa-god would be a much better guide than the sly, evil-eyed Regin. So he boarded the ship with Bragi, and the shining Greyfell followed them, while the sailors took their places at the oars. Bragi stood at the front, playing his harp. As the music filled the air, the white sails climbed up the masts, a warm southern breeze began to blow, and the little boat, carried by sweet sounds and the scent of spring, happily sped away across the sea.





Adventure V. In AEgir’s Kingdom.

The vessel in which Siegfried sailed was soon far out at sea; for the balmy south wind, and the songs of the birds, and the music from Bragi’s harp, all urged it cheerily on. And Siegfried sat at the helm, and guided it in its course. By and by they lost all sight of land, and the sailors wist not where they were; but they knew that Bragi, the Wise, would bring them safely into some haven whenever it should so please him, and they felt no fear. And the fishes leaped up out of the water as the white ship sped by on woven wings; and the monsters of the deep paused, and listened to the sweet music which floated down from above. After a time the vessel began to meet great ice-mountains in the sea,—mountains which the Reifriesen, and old Hoder, the King of the winter months, had sent drifting down from the frozen land of the north. But these melted at the sound of Bragi’s music and at the sight of Siegfried’s radiant armor. And the cold breath of the Frost-giants, which had driven them in their course, turned, and became the ally of the south wind.

The ship that Siegfried sailed on was soon far out at sea; the warm southern breeze, the birds singing, and the music from Bragi’s harp all cheered them on. Siegfried sat at the helm, steering it along its path. Before long, they lost all sight of land, and the sailors didn’t know where they were; but they trusted that Bragi, the Wise, would guide them safely to some harbor whenever he chose, so they felt no fear. Fish jumped out of the water as the white ship glided by like it had wings; and the sea creatures paused and listened to the sweet music coming down from above. After a while, the ship encountered huge icebergs in the sea—ice sent drifting down from the frozen northern lands by the Reifriesen and old Hoder, the King of winter. But these melted at the sound of Bragi’s music and the sight of Siegfried’s shining armor. The cold breath of the Frost giants, which had pushed them along, turned and became an ally of the southern wind.

At length they came in sight of a dark shore, which stretched on either hand, north and south, as far as the eye could reach; and as they drew nearer they saw a line of huge mountains, rising, as it were, out of the water, and stretching their gray heads far above the clouds. And the overhanging cliffs seemed to look down, half in anger, half in pity, upon the little white winged vessel which had dared thus to sail through these unknown waters. But the surface of the sea was smooth as glass; and the gentle breeze drove the ship slowly forwards through the calm water, and along the rock-bound coast, and within the dark shadows of the mountain-peaks. Long ago the Frost-giants had piled great heaps of snow upon these peaks, and built huge fortresses of ice between, and sought, indeed, to clasp in their cold embrace the whole of the Norwegian land. But the breezes of the South-land that came with Bragi’s ship now played among the rocky steeps, and swept over the frozen slopes above, and melted the snow and ice; and thousands of rivulets of half-frozen water ran down the mountain-sides, and tumbled into rocky gorges, or plunged into the sea. And the grass began to grow on the sunny slopes, and the flowers peeped up through the half-melted snow, and the music of spring was heard on every side. Now and then the little vessel passed by deep, dark inlets enclosed between high mountain-walls, and reaching many leagues far into land. But the sailors steered clear of these shadowy fjords; for they said that Ran, the dread Ocean-queen, lived there, and spread her nets in the deep green waters to entangle unwary seafaring men. And the sound of Bragi’s harp awakened all sleeping things; and it was carried from rock to rock, and from mountain-height to valley, and was borne on the breeze far up the fjords, and all over the land.

At last, they spotted a dark shore that extended on both sides, north and south, as far as the eye could see. As they got closer, they noticed a line of enormous mountains rising from the water, their gray peaks towering high above the clouds. The overhanging cliffs seemed to look down upon the little white-winged vessel, half in anger and half in pity, for daring to sail through these unknown waters. However, the sea was smooth as glass, and a gentle breeze pushed the ship slowly forward through the calm waters, along the rocky coastline and into the dark shadows of the mountain peaks. Long ago, the Frost Giants had piled mountains of snow on these peaks and built massive ice fortresses in between, trying to hold the entire Norwegian land in their cold grip. But the warm breezes from the South that came with Bragi’s ship now played among the rocky heights, swept over the frozen slopes, and melted the snow and ice. Thousands of streams of half-frozen water cascaded down the mountainsides, tumbling into rocky gorges or plunging into the sea. Grass started to grow on the sunny slopes, flowers peeked through the partially melted snow, and the sounds of spring filled the air. Occasionally, the little vessel passed by deep, dark inlets flanked by tall mountain walls, stretching many leagues inland. However, the sailors kept their distance from these shadowy fjords, believing that Ran, the fearsome Ocean Queen, resided there, spreading her nets in the deep green waters to trap unsuspecting sailors. Meanwhile, the sound of Bragi’s harp roused all the sleeping creatures; it echoed from rock to rock, from mountain to valley, and carried on the breeze deep into the fjords and across the land.

One day, as they were sailing through these quiet waters, beneath the overhanging cliffs, Bragi tuned his harp, and sang a song of sea. And then he told Siegfried a story of AEgir and his gold-lit hall.

One day, while they were sailing through these calm waters under the towering cliffs, Bragi tuned his harp and sang a song about the sea. Then he shared a story with Siegfried about AEgir and his golden-lit hall.

Old AEgir was the Ocean-king. At most times he was rude and rough, and his manners were uncouth and boisterous. But when Balder, the Shining One, smiled kindly upon him from above, or when Bragi played his harp by the seashore, or sailed his ship on the waters, the heart of the bluff old king was touched with a kindly feeling, and he tried hard to curb his ungentle passions, and to cease his blustering ways. He was one of the old race of giants; and men believe that he would have been a very good and quiet giant, had it not been for the evil ways of his wife, the crafty Queen Ran. For, however kind at heart the king might be, his good intentions were almost always thwarted by the queen. Ran could never be trusted; and no one, unless it were Loki, the Mischief-maker, could ever say any thing in her praise. She was always lurking among hidden rocks, or in the deep sea, or along the shores of silent fjords, and reaching out with her long lean fingers, seeking to clutch in her greedy grasp whatever prey might unwarily come near her. And many richly-laden vessels, and many brave seamen and daring warriors, had she dragged down to her blue-hung chamber in old AEgir’s hall.

Old Aegir was the Ocean King. Most of the time, he was rude and rough, with uncouth and boisterous manners. But when Balder, the Shining One, smiled kindly at him from above, or when Bragi played his harp by the seashore or sailed his ship on the waters, the heart of the gruff old king was warmed with a kind feeling. He tried hard to rein in his harsh passions and stop his blustering ways. He came from the old race of giants, and people believed he would have been a good and quiet giant if not for the wicked ways of his wife, the crafty Queen Ran. Because, no matter how kind-hearted the king was, his good intentions were almost always sabotaged by the queen. Ran could never be trusted, and no one, except maybe Loki, the Mischief-maker, could ever say anything nice about her. She was always lurking among hidden rocks, in the deep sea, or along the shores of quiet fjords, reaching out with her long, thin fingers, trying to grab whatever prey might unwittingly come near her. Many richly-loaded ships and brave sailors and daring warriors had she dragged down to her blue-hued chamber in old Aegir’s hall.

And this is the story that Bragi told of

And this is the story that Bragi shared about

The Feast in AEgir’s Hall.

The Feast in Aegir’s Hall.

It happened long ago, when the good folk at Gladsheim were wont to visit the mid-world oftener than now. On a day in early autumn Queen Ran, with her older daughters,—Raging Sea, Breaker, Billow, Surge, and Surf,—went out to search for plunder. But old AEgir staid at home, and with him his younger daughters,—fair Purple-hair, gentle Diver, dancing Ripple, and smiling Sky-clear. And as they played around him, and kissed his old storm-beaten cheeks, the heart of the king was softened into gentleness, and he began to think kindly of the green earth which bordered his kingdom, and of the brave men who lived there; but most of all did he think of the great and good Asa-folk, who dwell in Asgard, and overlook the affairs of the world. Then he called his servants, Funfeng and Elder, and bade them prepare a feast in his gold-lit hall. And he sent fleet messengers to invite the Asa-folk to come and partake of the good cheer. And his four young daughters played upon the beach, and smiled and danced in the beaming sunlight. And the hearts of many seafaring men were gladdened that day, as they spread their sails to the wind; for they saw before them a pleasant voyage, and the happy issue of many an undertaking.

It happened a long time ago, when the good people at Gladsheim used to visit the mid-world more often than they do now. One day in early autumn, Queen Ran, along with her older daughters—Raging Sea, Breaker, Billow, Surge, and Surf—set out to look for treasure. But old AEgir stayed at home, with his younger daughters—beautiful Purple-hair, gentle Diver, dancing Ripple, and cheerful Sky-clear. As they played around him and kissed his weathered cheeks, the king's heart softened with kindness, and he started to think fondly of the green earth that bordered his kingdom and the brave people who lived there; but mostly he thought of the great and good Asa-folk, who live in Asgard and watch over the affairs of the world. Then he called his servants, Funfeng and Elder, and told them to prepare a feast in his gold-lit hall. He sent swift messengers to invite the Asa-folk to come and share in the good food. His four young daughters played on the beach, smiling and dancing in the bright sunlight. Many seafaring men felt joyful that day as they set their sails to the wind because they anticipated a pleasant voyage and the successful outcome of many endeavors.

Long before the day had begun to wane, the Asa-folk arrived in a body at AEgir’s hall; for they were glad to answer the bidding of the Ocean-king. Odin came, riding Sleipner, his eight-footed steed; Thor rode in his iron chariot drawn by goats; Frey came with Gullinburste, his golden-bristled boar. There, too, was the war-like Tyr, and blind Hoder, and the silent Vidar, and the sage Forsete, and the hearkening Heimdal, and Niord, the Ruler of the Winds, and Bragi, with his harp; and lastly came many elves, the thralls of the Asa-folk, and Loki, the cunning Mischief-maker. In his rude but hearty way old AEgir welcomed them; and they went down into his amber hall, and rested themselves upon the sea-green couches that had been spread for them. And a thousand fair mermaids stood around them, and breathed sweet melodies through sea-shells of rainbow hue, while the gentle white-veiled daughters of the Ocean-king danced to the bewitching music.

Long before the day started to fade, the Asa-folk arrived together at AEgir’s hall because they were happy to respond to the Ocean-king's invitation. Odin came, riding Sleipner, his eight-legged horse; Thor rode in his iron chariot pulled by goats; Frey arrived with Gullinburste, his golden-bristled boar. There was also the warlike Tyr, blind Hoder, the quiet Vidar, the wise Forsete, the attentive Heimdal, Niord, the Ruler of the Winds, and Bragi with his harp; finally, many elves, the servants of the Asa-folk, and Loki, the clever troublemaker, joined them. In his rough yet warm manner, old AEgir welcomed them, and they went into his amber hall, resting on the sea-green couches prepared for them. A thousand beautiful mermaids surrounded them, filling the air with sweet melodies played through rainbow-colored seashells, while the gentle, white-veiled daughters of the Ocean-king danced to the enchanting music.

Hours passed by, and the sun began to slope towards the west, and the waiting guests grew hungry and ill at ease; and then they began to wonder why the feast was so long in getting ready. At last the host himself became impatient; and he sent out in haste for his servants, Funfeng and Elder. Trembling with fear, they came and stood before him.

Hours went by, and the sun started to set in the west. The waiting guests grew hungry and uneasy, wondering why the feast was taking so long to prepare. Finally, the host himself became impatient and quickly called for his servants, Funfeng and Elder. Shaking with fear, they came and stood before him.

“Master,” said they, “we know that you are angry because the feast is not yet made ready; but we beg that your anger may not fall upon us. The truth is, that some thief has stolen your brewing-kettle, and we have no ale for your guests.”

“Master,” they said, “we know you’re upset because the feast isn’t ready yet; but we ask that you don’t take your anger out on us. The truth is, some thief has stolen your brewing kettle, and we have no ale for your guests.”

Then old AEgir’s brow grew dark, and his breath came quick and fast; and, had not Niord held the winds tightly clutched in his hand, there would have been a great uproar in the hall. Even as it was, the mermaids fled away in great fright, and the white-veiled Waves stopped dancing, and a strange silence fell upon all the company.

Then old AEgir's face turned fierce, and his breath quickened; and, if Niord hadn't held the winds tightly in his grasp, there would have been a huge commotion in the hall. Even so, the mermaids ran away in panic, the white-veiled Waves stopped dancing, and a strange silence settled over everyone.

“Some enemy has done this!” crier AEgir, as soon as he could speak. “Some enemy has taken away my brewing-kettle; and, unless we can find it, I fear our feast will be but a dry one.”

“Some enemy has done this!” cried AEgir as soon as he could speak. “Some enemy has taken my brewing kettle; and if we can't find it, I’m afraid our feast will be pretty dry.”

Then Thor said,—

Then Thor said, —

“If any one knows where this kettle is, let him speak, and I will bring it back; and I promise you you shall not wait long for the feast.”

“If anyone knows where this kettle is, please speak up, and I’ll bring it back; I promise you won’t have to wait long for the feast.”

But not one in all this company knew aught about the missing kettle. At last Tyr stood up and said,—

But not one person in this group knew anything about the missing kettle. Finally, Tyr stood up and said,—

“If we cannot find the same vessel that our host has lost, mayhap we may find another as good. I know a dogwise giant who lives east of the Rivers Elivagar, and who has a strong kettle, fully a mile deep, and large enough to brew ale for all the world.”

“If we can’t find the same ship that our host lost, maybe we can find another just as good. I know a clever giant who lives east of the Elivagar Rivers, and he has a huge pot, at least a mile deep, that’s big enough to brew beer for everyone.”

“That is the very kettle we want!” cried Thor. “Think you that we can get it?”

“That’s the exact kettle we need!” shouted Thor. “Do you think we can get it?”

“If we are cunning enough, we may,” answered Tyr. “But old Hymer will never give it up willingly.”

“If we’re clever enough, we might,” Tyr replied. “But old Hymer will never give it up willingly.”

“Is it Hymer of whom you speak?” asked Thor. “Then I know him well; and, willingly or not willingly he must let us have his kettle. For what is a feast without the gladsome ale?”

“Are you talking about Hymer?” Thor asked. “Then I know him well; and whether he likes it or not, he has to let us use his kettle. Because what’s a feast without the joyful ale?”

Then Thor and Tyr set out on their journey towards the land of Elivagar; and they travelled many a league northwards, across snowy mountains and barren plains, until they came to the shores of the frozen sea. And there the sun rises and sets but once a year, and even in summer the sea is full of ice. On the lonely beach, stood Hymer’s dwelling,—a dark and gloomy abode. Tyr knocked at the door; and it was opened by Hymer’s wife, a strangely handsome woman, who bade them come in. Inside the hall they saw Hymer’s old mother, sitting in the chimney-corner, and crooning over the smouldering fire. She was a horribly ugly old giantess, with nine hundred heads; but every head was blind and deaf and toothless. Ah, me! what a wretched old age that must have been!

Then Thor and Tyr set out on their journey to the land of Elivagar; they traveled many leagues northward, across snowy mountains and barren plains, until they reached the shores of the frozen sea. There, the sun rises and sets only once a year, and even in summer the sea is full of ice. On the lonely beach stood Hymer’s dwelling—a dark and gloomy place. Tyr knocked on the door, and it was opened by Hymer’s wife, an unusually beautiful woman, who invited them in. Inside the hall, they saw Hymer’s old mother sitting in the corner by the fireplace, humming over the smoldering fire. She was a frightfully ugly old giantess with nine hundred heads; but every head was blind, deaf, and toothless. Ah, what a miserable old age that must have been!

“Is your husband at home?” asked Thor, speaking to the pretty woman who had opened the door.

“Is your husband home?” Thor asked the attractive woman who had opened the door.

“He is not,” was the answer. “He is catching fish in the warm waters of the sheltered bay; or, mayhap, he is tending his cows in the open sea, just around the headland.”

“He’s not,” was the reply. “He’s fishing in the warm waters of the sheltered bay; or maybe he’s taking care of his cows in the open sea, just around the headland.”

For the great icebergs that float down from the frozen sea are called old Hymer’s cows.

For the huge icebergs that drift down from the icy sea are referred to as old Hymer’s cows.

“We have come a very long journey,” said Tyr. “Will you not give two tired strangers food and lodging until they shall have rested themselves?”

“We've come a really long way,” said Tyr. “Won't you let two exhausted strangers have food and a place to stay until we've rested up?”

The woman seemed in nowise loath to do this; and she set before the two Asa-folk a plentiful meal of the best that she had in the house. When they had eaten, she told them that it would be far safer for them to hide themselves under the great kettles in the hall; for, she said, her husband would soon be home, and he might not be kind to them. So Thor and Tyr hid themselves, and listened for Hymer’s coming. After a time, the great hall-door opened, and they heard the heavy steps of the giant.

The woman didn’t hesitate to do this; she laid out a generous meal with the best food she had in the house for the two Asa-folk. Once they had eaten, she advised them that it would be much safer for them to hide under the large kettles in the hall; she mentioned that her husband would be home soon, and he might not be nice to them. So Thor and Tyr hid themselves and listened for Hymer’s arrival. After a while, the heavy hall door opened, and they heard the giant’s heavy footsteps.

“Welcome home!” cried the woman, as Hymer shook the frost from his hair and beard, and stamped the snow from his feet. “I am so glad that you have come! for there are two strangers in the hall, and they have asked for you. One of them I know is Thor, the foe of the giants, and the friend of man. The other is the one-armed god of war, the brave Tyr. What can be their errand at Hymer’s hall?”

“Welcome home!” shouted the woman as Hymer shook the frost from his hair and beard and stomped the snow off his feet. “I’m so glad you’re here! There are two strangers in the hall, and they’re asking for you. One of them I know is Thor, the enemy of the giants and the friend of man. The other is the one-armed god of war, the brave Tyr. What could they possibly want at Hymer’s hall?”

“Where are they?” roared Hymer, stamping so furiously, that even his deaf old mother seemed to hear, and lifted up her heads.

“Where are they?” yelled Hymer, stomping so angrily that even his deaf old mother appeared to hear and lifted her head.

“They are under the kettles, at the gable-end of the hall,” answered the woman.

“They're under the kettles, at the end of the hall,” the woman answered.

Hymer cast a wrathful glance towards the place. The post at the end of the hall was shivered in pieces by his very look; the beam that upheld the floor of the loft was broken, and all the kettles tumbled down with a fearful crash. Thor and Tyr crept out from among the rubbish, and stood before old Hymer. The giant was not well pleased at the sight of such guests come thus unbidden to his hall. But he knew that his rude strength would count as nothing if matched with their skill and weapons: hence he deemed it wise to treat the two Asas as his friends, and to meet them with cunning and strategy.

Hymer shot an angry look at the spot. The post at the end of the hall splintered from his glare; the beam that supported the loft's floor broke, and all the kettles crashed down with a terrifying noise. Thor and Tyr crawled out from the debris and stood before old Hymer. The giant was not happy to see such unexpected guests in his hall. But he realized that his brute strength would mean nothing against their skill and weapons; so he decided it would be smart to treat the two Asas as friends and to approach them with cunning and strategy.

“Welcome to my hall!” he cried. “Fear no hurt from Hymer, for he was never known to harm a guest.”

“Welcome to my hall!” he shouted. “Don’t worry about any harm from Hymer, because he has never been known to hurt a guest.”

And Thor and Tyr were given the warmest seats at the fireside. And the giant ordered his thralls to kill the fatted oxen, and to make ready a great feast in honor of his guests. And, while the meal was being got ready, he sat by Thor’s side, and asked him many questions about what was going on in the great South-land. And Thor answered him pleasantly, meeting guile with guile. When the feast was in readiness, all sat down at the table, which groaned beneath its weight of meat and drink; for Hymer’s thralls had killed three fat oxen, and baked them whole for this meal, and they had filled three huge bowls with ale from his great brewing-kettle. Hymer ate and drank very fast, and wished to make his guests fear him, because he could eat so much. But Thor was not to be taken aback in this way; for he at once ate two of the oxen, and quaffed a huge bowl of ale which the giant had set aside for himself. The giant saw that he was outdone, and he arose from the table, saying,—

And Thor and Tyr were given the coziest spots by the fire. The giant ordered his servants to kill the fat oxen and prepare a big feast for his guests. While the meal was being prepared, he sat next to Thor and asked him many questions about what was happening in the distant South-land. Thor answered him kindly, using cleverness to counter cleverness. When the feast was ready, everyone sat down at the table, which was heaped with food and drink; Hymer’s servants had killed three fat oxen and roasted them whole for this meal, and they filled three massive bowls with ale from his large brewing kettle. Hymer ate and drank quickly, trying to impress his guests with how much he could consume. But Thor wasn’t intimidated; he immediately ate two of the oxen and downed a huge bowl of ale that the giant had reserved for himself. The giant realized he was outmatched and got up from the table, saying, —

“Not all my cows would serve to feed two guests so hungry as these. We shall be obliged to live on fish now.”

“Not all my cows can feed two guests as hungry as these. We'll have to survive on fish now.”

He strode out of the hall without another word, and began getting his boat ready for a sail. But Thor followed him.

He walked out of the hall without saying anything else and started preparing his boat for a sail. But Thor followed him.

“It is a fine day for fishing,” said Thor gayly. “How I should like to go out with you!”

“It’s a great day for fishing,” said Thor cheerfully. “I would love to join you!”

“Such little fellows as you would better stay at home,” growled Hymer.

“Little kids like you should just stay home,” grumbled Hymer.

“But let me go with you,” persisted Thor. “I can certainly row the boat while you fish.”

“But let me come with you,” Thor insisted. “I can definitely row the boat while you fish.”

“I have no need of help from such a stunted pygmy,” muttered the giant. “You could not be of the least use to me: you would only be in my way. Still, if you are bent on doing so, you may go, and you shall take all the risks. If I go as far as I do sometimes, and stay as long as I often do, you may make up your mind never to see the dry land again; for you will certainly catch your death of cold, and be food for the fishes—if, indeed, they would deign to eat such a scrawny scrap!”

“I don’t need help from someone so tiny,” the giant grumbled. “You wouldn’t be any help to me: you’d just get in my way. But if you really want to try, go ahead; just know you’ll be taking all the risks. If I go as far as I sometimes do and stay as long as I often do, you can be sure you’ll never see dry land again; you’ll definitely catch a deathly cold and become fish food—if, of course, they’d even consider eating such a skinny little thing!”

These taunting words made Thor so angry, that he grasped his hammer, and was sorely tempted to crush the giant’s skull. But he checked himself, and coolly said,—

These taunting words made Thor so angry that he grabbed his hammer and was seriously tempted to smash the giant’s skull. But he held back and calmly said,—

“I pray you not to trouble yourself on my account I have set my head on going with you, and go I will. Tell me where I can find something that I can use for bait, and I will be ready in a trice.”

“I ask you not to worry about me. I’ve decided to go with you, and I will. Just tell me where I can find something to use for bait, and I’ll be ready in no time.”

“I have no bait for you,” roughly answered Hymer “You must look for it yourself.”

“I don’t have any bait for you,” Hymer replied gruffly. “You need to find it yourself.”

Half a dozen oxen, the very finest and fattest of Hymer’s herd, were grazing on the short grass which grew on the sunnier slopes of the hillside; for not all of the giant’s cattle had yet taken to the water. When Thor saw these great beasts, he ran quickly towards them, and seizing the largest one, which Hymer called the Heaven-breaker, he twisted off his head as easily as he would that of a small fowl, and ran back with it to the boat. Hymer looked at him in anger and amazement, but said nothing; and the two pushed the boat off from the shore. The little vessel sped through the water more swiftly than it had ever done before, for Thor plied the oars.

Half a dozen oxen, the biggest and fattest from Hymer’s herd, were grazing on the short grass growing on the sunnier slopes of the hillside; not all of the giant’s cattle had gone into the water yet. When Thor saw these massive animals, he ran towards them, grabbed the largest one, which Hymer called the Heaven-breaker, and effortlessly twisted off its head like it was a small bird. He then ran back with it to the boat. Hymer looked at him with anger and shock but didn’t say anything; they both pushed the boat off from the shore. The small vessel glided through the water faster than it ever had before, as Thor rowed.

In a moment the long, low beach was out of sight; and Hymer, who had never travelled so fast, began to feel frightened.

In an instant, the long, low beach was gone from view, and Hymer, who had never traveled this quickly before, started to feel scared.

“Stop!” he cried. “Here is the place to fish: I have often caught great store of flat-fish here. Let us out with our lines!”

“Stop!” he shouted. “This is the spot to fish: I’ve caught a lot of flat-fish here before. Let’s get our lines out!”

“No, no!” answered Thor; and he kept on plying the oars. “We are not yet far enough from shore. The best fish are still many leagues out.”

“No, no!” replied Thor, continuing to row. “We haven’t gone far enough from shore yet. The best fish are still many leagues out.”

And the boat skimmed onwards through the waters, and the white spray dashed over the prow; and Hymer, now very much frightened, sat still, and looked at his strange fellow-fisherman, but said not a word. On and on they went; and the shore behind them first grew dim, and then sank out of sight; and the high mountain-tops began to fade away in the sky, and then were seen no more. And when at last the fishermen were so far out at sea that nothing was in sight but the rolling waters on every side, Thor stopped his rowing.

And the boat skimmed along the water, with white spray splashing over the front; Hymer, now very scared, sat quietly and stared at his unusual fishing partner, but didn't say anything. They kept going; the shore behind them faded first into a blur and then completely disappeared, while the tall mountain peaks began to vanish into the sky, and then they were gone. Finally, when the fishermen were far enough out at sea that all they could see was the endless rolling water around them, Thor stopped rowing.

“We have come too far!” cried the giant, trembling in every limb. “The great Midgard snake lies hereabouts. Let us turn back!”

“We’ve come too far!” shouted the giant, shaking in every part of his body. “The huge Midgard serpent is nearby. Let’s go back!”

“Not yet,” answered Thor quietly. “We will fish here a little while.”

“Not yet,” Thor replied quietly. “We'll fish here for a bit longer.”

Without loss of time he took from his pocket a strong hook, wonderfully made, to which he fastened a long line as strong as ten ships’ cables twisted together; then he carefully baited the hook with the gory head of the Heaven-breaker ox, and threw it into the water. As the giant had feared, they were now right over the head of the great Midgard snake. The huge beast looked upward with his sleepy eyes, and saw the tempting bait falling slowly through the water; but he did not see the boat, it was so far above him. Thinking of no harm, he opened his leathern jaws, and greedily gulped the morsel down; but the strong iron hook stuck fast in his throat. Maddened by the pain, he began to lash his tail against the floor of the sea; and he twisted and writhed until the ocean was covered with foam, and the waves ran mountain-high. But Thor pulled hard upon the line above, and strove to lift the reptile’s head out of the water; then the snake darted with lightning speed away, pulling the boat after him so swiftly, that, had not Thor held on to the oar-locks, he would have been thrown into the sea. Quickly he tightened his magic girdle of strength around him, and, standing up in the boat, he pulled with all his might. The snake would not be lifted. But the boat split in two; and Thor slid into the water, and stood upon the bottom of the sea. He seized the great snake in his hands, and raised his head clean above the water. What a scene of frightful turmoil was there then! The earth shook; the mountains belched forth fire; the lightnings flashed; the caves howled; and the sky grew black and red. Nobody knows what the end would have been, had not Hymer reached over, and cut the strong cord. The slippery snake glided out of Thor’s hands, and hid himself in the deep sea; and every thing became quiet again.

Without wasting any time, he pulled out a sturdy hook from his pocket, expertly crafted, and attached a long line as strong as the cables of ten ships twisted together. Then he carefully baited the hook with the bloody head of the Heaven-breaker ox and threw it into the water. As the giant feared, they were right over the head of the great Midgard snake. The massive creature looked up with its sleepy eyes and saw the tempting bait slowly sinking through the water; however, it didn't see the boat, which was too far above. Thinking there was no danger, it opened its leathery jaws and greedily gulped down the morsel; but the strong iron hook got lodged firmly in its throat. Driven mad by the pain, it began to thrash its tail against the ocean floor, twisting and writhing until the sea was covered in foam and the waves towered high. But Thor pulled hard on the line from above, trying to lift the creature’s head out of the water. Then the snake darted away with lightning speed, pulling the boat along so fast that if Thor hadn't held on to the oar-locks, he would have been thrown into the sea. Quickly, he tightened his magical strength belt around him and, standing up in the boat, pulled with all his might. The snake wouldn't be lifted. But the boat split in two; Thor slid into the water and stood on the ocean floor. He grabbed the enormous snake with his hands and lifted its head completely above the water. What a scene of terrifying chaos it was then! The ground shook; the mountains erupted with fire; lightning flashed; the caves screamed; and the sky turned black and red. No one knows what would have happened in the end if Hymer hadn't reached over and cut the strong line. The slippery snake slipped out of Thor's grip and disappeared into the deep sea, and everything returned to calm.

Silently Thor and Hymer sat in the broken boat, and rowed swiftly back towards land. Thor felt really ashamed of himself, because he had gained nothing by his venture. And the giant was not at all happy.

Silently, Thor and Hymer sat in the broken boat and rowed quickly back to shore. Thor felt really ashamed of himself because he had gained nothing from his effort. And the giant was not happy at all.

When they reached the frozen shore and Hymer’s cheerless castle again, they found Tyr there, anxiously waiting for them. He felt that they were tarrying too long in this dreary place; and he wished to be back among his fellows in old AEgir’s hall. Hymer felt very cross and ugly because his boat had been broken; and, when they came into the hall, he said to Thor,—

When they got to the icy shore and Hymer’s gloomy castle again, they found Tyr waiting for them, looking worried. He felt like they were taking too long in this depressing place and wanted to return to his friends in old Ægir’s hall. Hymer was really upset and grumpy because his boat had been damaged, and when they entered the hall, he said to Thor,—

“You may think that you are very stout,—you who dared attack the Midgard snake, and lifted him out of the sea. Yet there are many little things that you cannot do. For instance, here is the earthen goblet from which I drink my ale. Great men, like myself, can crush such goblets between their thumbs and fingers; but such puny fellows as you will find that they cannot break it by any means.”

“You might believe that you’re really tough—you, who had the guts to take on the Midgard serpent and pulled him out of the sea. But there are plenty of small things you can’t do. For example, here’s the earthen goblet I drink my ale from. Great men like me can crush these goblets between our thumbs and fingers, but weaklings like you will find that you can’t break it at all.”

“Let me try!” cried Thor.

“Let me try!” shouted Thor.

He took the great goblet in his hands, and threw it with all his strength against a stone post in the middle of the hall. The post was shattered into a thousand pieces, but the goblet was unharmed.

He grabbed the large goblet and hurled it with all his might at a stone pillar in the center of the hall. The pillar broke into a thousand pieces, but the goblet remained unscathed.

“Ha, ha!” laughed the giant. “Try again!”

“Ha, ha!” laughed the giant. “Give it another shot!”

Thor did so. This time he threw it against a huge granite rock that stood like a mountain near the seashore. The rock crumbled in pieces and fell, but the goblet was whole as ever.

Thor did just that. This time he threw it against a massive granite rock that towered like a mountain by the seashore. The rock shattered into pieces and fell, but the goblet remained intact as always.

“What a very stout fellow you are!” cried Hymer in glee. “Go home now, and tell the good Asa-folk that you cannot even break a goblet!”

“What a strong guy you are!” exclaimed Hymer excitedly. “Go home now, and tell the wonderful Asa-folk that you can’t even break a goblet!”

“Let me try once more,” said Thor, amazed, but not disheartened.

“Let me give it another shot,” said Thor, amazed, but not discouraged.

“Throw it against Hymer’s forehead,” whispered some one over his shoulder. “It is harder than any rock.”

“Throw it against Hymer’s forehead,” someone whispered over his shoulder. “It’s harder than any rock.”

Thor looked, and saw that it was the giant’s handsome wife who had given him this kind advice. He took the goblet, and hurled it quickly, straight at old Hymer’s head. The giant had no time to dodge. The vessel struck him squarely between the eyes, and was shattered into ten thousand little pieces. But the giant’s forehead was unhurt.

Thor looked and saw that it was the giant’s beautiful wife who had given him this helpful advice. He took the goblet and threw it quickly, straight at old Hymer’s head. The giant had no time to dodge. The vessel hit him squarely between the eyes and shattered into a thousand little pieces. But the giant’s forehead was unharmed.

“That drink was rather hot!” cried Hymer, trying to joke at his ill luck. “But it doesn’t take a very great man to break a goblet. There is one thing, however, that you cannot do. Yonder is my great brewing-kettle, a mile deep. No man has ever lifted it. Now, if you will carry it out of the hall, where it sits, you may have it for your own.”

“Wow, that drink was really hot!” Hymer exclaimed, trying to make light of his bad luck. “But it doesn’t take much skill to break a goblet. There’s one thing, though, that you can’t do. Over there is my huge brewing kettle, a mile deep. No one has ever lifted it. If you can carry it out of the hall where it’s sitting, you can keep it.”

“Agreed!” cried Thor. “It is a fair bargain; and, if I fail, I will go home and never trouble you again.”

“Agreed!” shouted Thor. “It's a fair deal; and if I don't succeed, I'll go home and never bother you again.”

Then he took hold of the edge of the great kettle, and lifted it with all his might. The floor of Hymer’s hall broke under him, and the walls and roof came tumbling down; but he turned the kettle over his head, and walked away with it, the great rings of the vessel clattering at his heels. Tyr went before him, and cleared the way; and Hymer gazed after him in utter amazement. The two Asa-folk had fairly won the brewing-kettle.

Then he grabbed the edge of the huge kettle and lifted it with all his strength. The floor of Hymer’s hall collapsed beneath him, and the walls and roof came crashing down; but he tipped the kettle over his head and walked away with it, the large rings of the vessel clanging behind him. Tyr led the way and cleared a path; Hymer watched him in total disbelief. The two Asa folk had really won the brewing kettle.

In due time they reached old AEgir’s hall, where the guests were still waiting for them. Some said that they had been gone three days, but most agreed that it was only three hours. Be that as it may, AEgir’s thralls, Funfeng and Elder, brewed great store of ale in the kettle which Thor had brought; and, when the guests were seated at the table, the foaming liquor passed itself around to each, and there was much merriment and glad good cheer. And old AEgir was so happy in the pleasant company of the Asa-folk, that men say that he forgot to blow and bluster for a full six months thereafter.[EN#14]

In time, they arrived at old Aegir’s hall, where the guests were still waiting for them. Some claimed they had been gone for three days, but most agreed it was only three hours. Regardless, Aegir’s servants, Funfeng and Elder, made a large amount of ale in the kettle that Thor had brought; and when the guests were seated at the table, the frothy drink circulated among everyone, bringing lots of laughter and good cheer. Aegir was so pleased to be with the Aesir that people say he forgot to boast and brag for a full six months afterward.[EN#14]

Such was the story which the wise harper told to Siegfried as they sailed gayly along the Norwegian shore. And with many other pleasant tales did they beguile the hours away. And no one ever thought of danger, for the sky was blue and cloudless. And, besides this, Bragi himself was on board; and he could charm and control the rudest elements.

Such was the story that the wise harper shared with Siegfried as they happily sailed along the Norwegian coast. They passed the time with many other delightful tales. No one thought about danger because the sky was blue and clear. Plus, Bragi himself was on board, and he could charm and calm even the roughest elements.

One day, however, the sea became unaccountably ruffled. There was no wind; but yet the waves rose suddenly, and threatened to overwhelm the little ship. Quickly the sailors sprang to their oars, and tried by rowing to drive the vessel away from the shore and into the quieter waters of the open sea. But all their strength was of no avail: the swift stream carried the little bark onward in its course, as an autumn leaf is borne on the bosom of a mighty river. Then the whole surface of the water seemed lashed into fury. The waves formed hundreds of currents, each stronger than a mountain torrent, and each seeming to follow a course of its own. They clashed wildly against each other; they heaved, and boiled, and hissed, and threw great clouds of spray high into the air; they formed deep whirlpools, which twisted and twirled, and broke into a thousand eddies, and then plunged deep down into rocky caverns beneath, or laid bare the bottom of the sea. The helpless ship was carried round and round, swiftly and more swiftly still; and vain were the efforts of the crew to steer her out of the seething caldron of waters. Then the cheeks of the sailors grew white with fear; and they dropped their oars, and clung to the masts and ropes, and cried out,—

One day, however, the sea suddenly became rough. There was no wind, but the waves rose quickly and threatened to drown the small ship. The sailors hurried to their oars and tried to row the vessel away from the shore and into the calmer waters of the open sea. But their strength was useless: the strong current carried the little boat along, just like an autumn leaf caught in a powerful river. Then the entire surface of the water seemed to explode in chaos. The waves created countless currents, each stronger than a mountain stream, and each appearing to follow its own path. They slammed into each other, heaved, boiled, hissed, and sprayed huge clouds of mist into the air; they formed deep whirlpools that twisted and turned, breaking into thousands of small eddies, plunging deep down into rocky caves below, or exposing the sea floor. The helpless ship was spun around and around, faster and faster; and the crew's attempts to steer her out of the roiling waters were futile. The sailors' faces turned pale with fear; they dropped their oars, held on to the masts and ropes, and yelled out,—

“Alas, we are lost! This is old AEgir’s brewing-kettle!”

“Man, we’re in trouble! This is old AEgir’s brewing kettle!”

But Siegfried stood by the helm, and said,—

But Siegfried stood by the helm and said,—

“If that be true, then we may sup with him in his gold-lit hall.”

“If that’s true, then we can have dinner with him in his beautifully lit hall.”

And all this time Bragi slept in the hold, and no one dared awaken him. Faster and faster the ship was carried round the seething pool. The flying spray was frozen in the air; and it filled the masts with snow, and pattered like heavy hail upon the deck. The light of the sun seemed shut out, and darkness closed around. A dismal chasm yawned deep before them, and in the gray gloom the ship’s crew saw many wondrous things. Great sea-monsters swam among the rocks, and seemed not to heed the uproar above them. Lovely mermaids sat in their green-and-purple caves, and combed their tresses of golden hair; and thoughtful mermen groped among the seaweeds, searching hopefully for lost or hidden treasures. Then Siegfried caught a glimpse of the mighty AEgir, sitting in his banquet-room; and, as he quaffed his foaming ale, he called aloud to his daughters to leave their play, and come to their father in his gold-lit hall. And the white-veiled Waves answered to their names, and came at his call. First, Raging Sea entered the wide hall, and sat by the Ocean-king’s side; then Billow, then Surge, then Surf, and Breakers; then came the Purple-haired, and the Diver; but AEgir’s two youngest daughters, Laughing Ripple and Smiling Sky-clear, came not at their father’s beck, but lingered to play among the rocks and in the open sea.

And all this time, Bragi was sleeping in the hold, and no one dared to wake him. Faster and faster, the ship was swept around the swirling pool. The flying spray froze in the air; it covered the masts with snow and pelted down like heavy hail on the deck. The sunlight seemed to be blocked out, and darkness enveloped everything. A dismal chasm gaped deep ahead of them, and in the gray gloom, the crew of the ship saw many amazing sights. Huge sea monsters swam among the rocks, seemingly indifferent to the chaos above them. Beautiful mermaids sat in their green-and-purple caves, combing their long golden hair; and thoughtful mermen searched among the seaweed, hopefully looking for lost or hidden treasures. Then Siegfried caught a glimpse of the mighty Aegir, sitting in his banquet hall; and as he drank his frothy ale, he called out to his daughters to leave their play and come to their father in his gold-lit hall. The white-veiled Waves answered to their names and came at his call. First, Raging Sea entered the vast hall and sat beside the Ocean-king; then came Billow, Surge, Surf, and Breakers; next was the Purple-haired, and the Diver; but Aegir's two youngest daughters, Laughing Ripple and Smiling Sky-clear, did not come when their father called but stayed to play among the rocks and in the open sea.

So deeply engaged was Siegfried in watching this scene, that he did not notice Bragi, who now came upon the deck with his harp in his hand. And sweet music arose from among the dashing waves, and was heard far down in the deep sea-caverns, and even in AEgir’s hall. And, when Siegfried looked up again, the eddying whirlpools, and the threatening waves, and the flying spray, were no more; but the ship was gliding over the quiet waters of a deep blue sea, and the sun was shining brightly in the clear sky above. Then an east wind filled the sails; and, as Bragi’s music rose sweeter and higher, they glided swiftly away from the coast, and soon the snow-capped mountain-peaks grew dim in the distance, and then sank from sight.

So engrossed was Siegfried in watching this scene that he didn’t notice Bragi, who had come onto the deck with his harp in hand. Sweet music floated up from the crashing waves, echoing deep into the sea caverns and even reaching AEgir’s hall. When Siegfried looked up again, the swirling whirlpools, the threatening waves, and the flying spray were gone; instead, the ship was gliding over the calm waters of a deep blue sea, and the sun was shining brightly in the clear sky above. Then an east wind filled the sails, and as Bragi’s music grew sweeter and higher, they swiftly moved away from the coast, soon making the snow-capped mountain peaks fade into the distance before disappearing from view.

Many days they sailed over an unknown sea, and towards an unknown land; and none but Bragi knew what the end of their voyage would be. And yet no one doubted or was afraid, for the secrets of the earth and the sea were known to the sweet singer. After a time, the water became as smooth as glass: not a ripple moved upon its surface, and not the slightest breath of air stirred among the idly-hanging sails. Then the sailors went to their oars; but they seemed overcome with languor and sleepiness, and only when Bragi played upon his harp did they move their oars with their wonted strength and quickness. And at last they came in sight of a long, low coast, and a shelving beach up which the tide was slowly creeping in drowsy silence. And not half a league from the shore was a grand old castle, with a tall tower and many turrets, and broad halls and high battlements; and in the light of the setting sun every thing was as green as emerald or as the fresh grass of early spring. And a pale flickering light gleamed on the castle-walls, and the moat seemed filled with a glowing fire.

Many days they sailed over an uncharted sea, heading toward an unknown land; and only Bragi knew how their journey would end. Yet no one doubted or felt afraid, because the sweet singer understood the secrets of the earth and the sea. After a while, the water became as smooth as glass: not a ripple moved across its surface, and there was not even the slightest breath of wind stirring the sails that hung idly. Then the sailors took to their oars; but they seemed weighed down by fatigue and drowsiness, and only when Bragi played his harp did they move their oars with their usual strength and speed. Finally, they spotted a long, low coastline, with a sloping beach where the tide was slowly creeping in with a sleepy silence. Not half a league from the shore stood a magnificent old castle, featuring a tall tower, numerous turrets, broad halls, and high battlements; and in the light of the setting sun, everything appeared as green as emerald or the fresh grass of early spring. A soft flickering light shimmered on the castle walls, and the moat looked like it was filled with glowing fire.

The ship glided silently up to the sandy beach, and the sailors moored it to the shore. But Siegfried heard no sound upon the land, nor could he see any moving, living thing. Silence brooded everywhere, and the castle and its inmates seemed to be wrapped in slumber. The sentinels could be seen upon the ramparts, standing like statues of stone, and showing no signs of life; while above the barbacan gate the watchman was at his post, motionless and asleep.

The ship smoothly approached the sandy beach, and the sailors secured it to the shore. However, Siegfried heard no sounds on land, nor could he see any living creatures around. Silence hung over everything, and the castle and its occupants appeared to be in a deep sleep. The sentinels could be seen on the ramparts, standing still like stone statues, showing no signs of life; while above the barbacan gate, the watchman was at his post, motionless and asleep.





Adventure VI. Brunhild.

Siegfried and the harper sat together in the little ship as it lay moored to the sandy shore; and their eyes were turned towards the sea-green castle and its glowing walls, and they looked in vain for any movement, or any sign of wakeful life. Every thing was still. Not a breath of air was stirring. The leaves of the trees hung motionless, as if they, too, were asleep. The great green banner on the tower’s top clung around the flagstaff as if it had never fluttered to the breeze. No song of birds, nor hum of insects, came to their ears. There was neither sound nor motion anywhere.

Siegfried and the harper sat together in the small boat as it was moored to the sandy shore, with their eyes fixed on the sea-green castle and its shining walls. They searched in vain for any movement or signs of life. Everything was quiet. Not a breath of wind was stirring. The leaves on the trees hung still, as if they were also asleep. The large green banner atop the tower clung to the flagpole as if it had never waved in the breeze. No birds sang, and no insects buzzed in their ears. There was no sound or motion to be found anywhere.

“Play your harp, good Bragi, and awaken all these sleepers,” said Siegfried.

“Play your harp, good Bragi, and wake up all these sleepers,” said Siegfried.

Then the harper touched the magic strings, and strains of music, loud and clear, but sweet as a baby’s breath, rose up in the still air, and floated over the quiet bay, and across the green meadows which lay around the castle-walls; and it was borne upward over the battlements, and among the shining turrets and towers, and was carried far out over the hills, and among the silent trees of the plain. And Bragi sung of the beginning of all things, and of whatsoever is beautiful on the land, or in the sea, or in the sky. And Siegfried looked to see every thing awakened, and quickened into life, as had oft been done before by Bragi’s music; but nothing stirred. The sun went down, and the gray twilight hung over sea and land, and the red glow in the castle-moat grew redder still; and yet every thing slept. Then Bragi ended his song, and the strings of his harp were mute.

Then the harper played the magical strings, and sounds of music, loud and clear, yet as sweet as a baby's breath, rose up in the still air, floating over the calm bay and across the green meadows surrounding the castle walls. It carried upward over the battlements, weaving between the shining turrets and towers, reaching far out over the hills and among the silent trees of the plain. Bragi sang about the beginning of everything and all that is beautiful on land, in the sea, and in the sky. Siegfried looked to see everything come alive, as it often had before with Bragi’s music; but nothing moved. The sun set, casting gray twilight over sea and land, and the red glow in the castle moat deepened; yet everything remained asleep. Then Bragi finished his song, and the strings of his harp fell silent.

“Music has no charms to waken from sleep like that,” he said.

“Music has no charms to wake someone from sleep like that,” he said.

And then he told Siegfried what it all meant; and, to make the story plain, he began by telling of Odin’s bright home at Gladsheim and of the many great halls that were there.

And then he explained everything to Siegfried; to make the story clear, he started by talking about Odin’s shining home at Gladsheim and the many grand halls that were there.

One of the halls in Gladsheim is called Valhal. This hall is so large and wide, that all the armies of the earth might move within it. Outside, it is covered with gold and with sun-bright shields. A fierce wolf stands guard before it, and a mountain-eagle hovers over it. It has five hundred and forty doors, each large enough for eight hundred heroes to march through abreast. Inside, every thing is glittering bright. The rafters are made of spears, and the ceiling is covered with shields, and the walls are decked with war-coats. In this hall Odin sets daily a feast for all the heroes that have been slain in battle. These sit at the great table, and eat of the food which Odin’s servants have prepared, and drink of the heavenly mead which the Valkyries, Odin’s handmaids, bring them.

One of the halls in Gladsheim is called Valhal. This hall is so huge that all the armies of the earth could fit inside it. On the outside, it’s adorned with gold and bright, shiny shields. A fierce wolf guards the entrance, while a mountain eagle circles above. It has five hundred and forty doors, each wide enough for eight hundred heroes to march through side by side. Inside, everything sparkles brightly. The rafters are made of spears, the ceiling is covered with shields, and the walls are adorned with battle cloaks. In this hall, Odin hosts a feast every day for all the heroes who have fallen in battle. They sit at the grand table, enjoying the food prepared by Odin's servants and drinking the heavenly mead brought by the Valkyries, Odin's handmaidens.

But the Valkyries have a greater duty. When the battle rages, and swords clash, and shields ring, and the air is filled with shouts and groans and all the din of war, then these maidens hover over the field of blood and death, and carry the slain heroes home to Valhal.[EN#15]

But the Valkyries have a bigger responsibility. When the battle is in full swing, with swords clashing, shields ringing, and the air filled with shouts, groans, and all the noise of war, these maidens float over the battlefield of blood and death, bringing the fallen heroes back to Valhal.[EN#15]

One of Odin’s Valkyries was named Brunhild, and she was the most beautiful of all the maidens that chose heroes for his war-host. But she was wilful too, and did not always obey the All-Father’s behests. And when Odin knew that she had sometimes snatched the doomed from death, and sometimes helped her chosen friends to victory, he was very angry. And he drove her away from Gladsheim, and sent her, friendless and poor, to live among the children of men, and to be in all ways like them. But, as she wandered weary and alone over the earth, the good old King of Isenland saw her beauty and her distress, and pity and love moved his heart; and, as he had no children of his own, he took her for his daughter, and made her his heir. And not long afterward he died, and the matchless Brunhild became queen of all the fair lands of Isenland and the hall of Isenstein. When Odin heard of this, he was more angry still; and he sent to Isenstein, and caused Brunhild to be stung with the thorn of Sleep. And he said,—

One of Odin’s Valkyries was named Brunhild, and she was the most beautiful of all the maidens who chose heroes for his army. But she was also headstrong and didn’t always follow the All-Father’s commands. When Odin learned that she had sometimes saved those destined to die and occasionally helped her chosen heroes win, he became very angry. He banished her from Gladsheim and sent her, friendless and poor, to live among humans and be just like them. However, as she wandered tired and alone across the earth, the kind old King of Isenland noticed her beauty and distress, and his heart was filled with pity and love. Since he had no children of his own, he took her as his daughter and made her his heir. Not long after, he died, and the incomparable Brunhild became queen of all the beautiful lands of Isenland and the hall of Isenstein. When Odin heard about this, he became even angrier and sent for Brunhild at Isenstein, putting her under a deep sleep. And he said,—

“She shall sleep until one shall come who is brave enough to ride through fire to awaken her.”

“She will sleep until someone brave enough comes to ride through fire to wake her up.”

And all Isenland slept too, because Brunhild, the Maiden of Spring, lay wounded with the Sleepful thorn.

And all of Isenland was asleep too, because Brunhild, the Maiden of Spring, lay wounded by the Sleepful thorn.


When Siegfried heard this story, he knew that the land which lay before them was Isenland, and that the castle was Isenstein, and that Brunhild was sleeping within that circle of fire.

When Siegfried heard this story, he realized that the land in front of them was Isenland, the castle was Isenstein, and Brunhild was sleeping within that ring of fire.

“My songs have no power to awaken such a sleeper,” said Bragi. “A hero strong and brave must ride through the flame to arouse her. It is for this that I have brought you hither; and here I will leave you, while I sail onwards to brighten other lands with my music.”

“My songs can’t wake someone like her,” said Bragi. “A strong and brave hero needs to ride through the flames to wake her up. That’s why I brought you here; and now, I’ll leave you while I continue to spread my music to other places.”

Siegfried’s heart leaped up with gladness; for he thought that here, at last, was a worthy deed for him to do. And he bade his friend Bragi good-by, and stepped ashore; and Greyfell followed him. And Bragi sat at the prow of the ship, and played his harp again; and the sailors plied their oars; and the little vessel moved swiftly out of the bay, and was seen no more. And Siegfried stood alone on the silent, sandy beach.

Siegfried’s heart soared with happiness because he believed he had finally found a worthy task to undertake. He said goodbye to his friend Bragi and stepped onto the shore, with Greyfell following him. Bragi sat at the front of the ship and started playing his harp again, while the sailors rowed, and the small boat quickly sailed out of the bay until it disappeared. Siegfried was left standing alone on the quiet, sandy beach.

As he thus stood, the full moon rose white and dripping from the sea; and its light fell on the quiet water, and the sloping meadows, and the green turrets of the castle. And the last notes of Bragi’s harp came floating to him over the sea.

As he stood there, the full moon rose bright and shimmering from the sea; its light spread across the calm water, the sloping fields, and the green towers of the castle. The final notes of Bragi’s harp drifted to him across the sea.

Then a troop of fairies came down to dance upon the sands. It was the first sign of life that Siegfried had seen. As the little creatures drew near, he hid himself among the tall reeds which grew close to the shore; for he wished to see them at their gambols, and to listen to their songs. At first, as if half afraid of their own tiny shadows, they danced in silence; but, as the moon rose higher, they grew bolder, and began to sing. And their music was so sweet and soft, that Siegfried forgot almost every thing, else for the time: they sang of the pleasant summer days, and of cooling shades, and still fountains, and silent birds, and peaceful slumber. And a strange longing for sleep took hold of Siegfried; and his eyes grew heavy, and the sound of the singing seemed dim and far away. But just as he was losing all knowledge of outward things, and his senses seemed moving in a dream, the fairies stopped dancing, and a little brown elf came up from the sea, and saluted the queen of the tiny folk.

Then a group of fairies came down to dance on the sand. It was the first sign of life that Siegfried had seen. As the little creatures approached, he hid among the tall reeds growing close to the shore, wanting to watch them play and listen to their songs. At first, as if they were half afraid of their own tiny shadows, they danced in silence, but as the moon rose higher, they became bolder and began to sing. Their music was so sweet and soft that Siegfried almost forgot everything else for a moment: they sang about pleasant summer days, cool shades, still fountains, silent birds, and peaceful sleep. A strange urge to sleep overtook Siegfried; his eyes became heavy, and the sound of the singing felt faint and distant. But just as he was losing awareness of the outside world, and his senses felt like they were drifting in a dream, the fairies stopped dancing, and a small brown elf emerged from the sea and greeted the queen of the tiny folk.

“What news bring you from the great world beyond the water?” asked the queen.

“What news do you bring from the world beyond the water?” asked the queen.

“The prince is on his way hither,” answered the elf.

“The prince is on his way here,” answered the elf.

“And what will he do?”

“And what’s he going to do?”

“If he is brave enough, he will awaken the princess, and arouse the drowsy people of Isenstein; for the Norns have said that such a prince shall surely come.”

“If he’s brave enough, he will wake the princess and stir the sleepy people of Isenstein; because the Norns have said that such a prince will definitely come.”

“But he must be the bravest of men ere he can enter the enchanted castle,” said the queen; “for the wide moat is filled with flames, and no faint heart will ever dare battle with them.”

“But he has to be the bravest man to enter the enchanted castle,” said the queen; “because the wide moat is filled with flames, and no faint-hearted person would ever dare to face them.”

“But I will dare!” cried Siegfried; and he sprang from his hiding-place, forgetful of the little folk, who suddenly flitted away, and left him alone upon the beach. He glanced across the meadows at the green turrets glistening in the mellow moonlight, and then at the flickering flames around the castle walls, and he resolved that on the morrow he would at all hazards perform the perilous feat.

“But I will take the chance!” shouted Siegfried; and he jumped out from his hiding spot, forgetting about the little creatures, who quickly darted away and left him alone on the beach. He looked over the fields at the green towers shining in the soft moonlight, and then at the flickering flames around the castle walls, and he decided that tomorrow he would definitely attempt the dangerous challenge.

In the morning, as soon as the gray dawn appeared, he began to make ready for his difficult undertaking. But, when he looked again at the red flames, he began to hesitate. He paused, uncertain whether to wait for a sign and for help from the All-Father, or whether to go straightway to the castle, and, trusting in his good armor alone, try to pass through the burning moat. While he thus stood in doubt, his eyes were dazzled by a sudden flash of light. He looked up. Greyfell came dashing across the sands; and from his long mane a thousand sunbeams gleamed and sparkled in the morning light. Siegfried had never seen the wondrous creature so radiant; and as the steed stood by him in all his strength and beauty he felt new hope and courage, as if Odin himself had spoken to him. He hesitated no longer, but mounted the noble horse; and Greyfell bore him swiftly over the plain, and paused not until he had reached the brink of the burning moat.

In the morning, as soon as the gray dawn broke, he began to prepare for his challenging task. But when he glanced at the red flames again, he started to hesitate. He paused, unsure whether to wait for a sign and help from the All-Father or to head straight to the castle, trusting in his strong armor alone to try to cross the burning moat. As he stood there in doubt, his eyes were suddenly dazzled by a flash of light. He looked up. Greyfell came racing across the sand, and from his long mane, a thousand sunbeams shone and sparkled in the morning light. Siegfried had never seen the magnificent creature so radiant; and as the steed stood by him in all his strength and beauty, he felt a surge of hope and courage, as if Odin himself had spoken to him. He hesitated no longer, but mounted the noble horse, and Greyfell swiftly carried him over the plain, not stopping until they reached the edge of the burning moat.

Now, indeed, would Siegfried’s heart have failed him, had he not been cheered by the sunbeam presence of Greyfell. For filling the wide, deep ditch, were angry, hissing flames, which, like a thousand serpent-tongues, reached out, and felt here and there, for what they might devour; and ever and anon they took new forms, and twisted and writhed like fiery snakes, and then they swirled in burning coils high over the castle-walls. Siegfried stopped not a moment. He spoke the word, and boldly the horse with his rider dashed into the fiery lake; and the vile flames fled in shame and dismay before the pure sunbeam flashes from Greyfell’s mane. And, unscorched and unscathed, Siegfried rode through the moat, and through the wide-open gate, and into the castle-yard.

Now, indeed, Siegfried would have lost his courage if it hadn't been for the reassuring presence of Greyfell. Filling the deep, wide ditch were angry, hissing flames that reached out like a thousand serpent tongues, searching for anything to consume. They constantly changed shape, twisting and writhing like fiery snakes, swirling in burning coils high above the castle walls. Siegfried didn’t hesitate for a moment. He spoke the command, and bravely the horse with its rider charged into the fiery lake; the vile flames retreated in shame and panic before the pure sunlight radiating from Greyfell’s mane. Unburned and unharmed, Siegfried rode through the moat, through the wide-open gate, and into the castle courtyard.

The gate-keeper sat fast asleep in his lodge, while the chains and the heavy key with which, when awake, he was wont to make the great gate fast, lay rusting at his feet; and neither he, nor the sentinels on the ramparts above, stirred or awoke at the sound of Greyfell’s clattering hoofs. As Siegfried passed from one part of the castle to another, many strange sights met his eyes. In the stables the horses slumbered in their stalls, and the grooms lay snoring by their sides. The birds sat sound asleep on their nests beneath the eaves. The watch-dogs, with fast-closed eyes, lay stretched at full-length before the open doors. In the garden the fountain no longer played, the half-laden bees had gone to sleep among the blossoms of the apple-trees, and the flowers themselves had forgotten to open their petals to the sun. In the kitchen the cook was dozing over the half-baked meats in front of the smouldering fire; the butler was snoring in the pantry; the dairy-maid was quietly napping among the milk-pans; and even the house-flies had gone to sleep over the crumbs of sugar on the table. In the great banquet-room a thousand knights, overcome with slumber, sat silent at the festal board; and their chief, sitting on the dais, slept, with his half-emptied goblet at his lips.

The gatekeeper was sound asleep in his lodge, while the chains and the heavy key he usually used to secure the great gate lay rusting at his feet; neither he nor the sentries on the ramparts above stirred or woke at the sound of Greyfell’s clattering hooves. As Siegfried moved from one part of the castle to another, he encountered many strange sights. In the stables, the horses dozed in their stalls, and the grooms snored beside them. The birds were sound asleep in their nests beneath the eaves. The watchdogs, with their eyes tightly shut, lay stretched out in front of the open doors. In the garden, the fountain had stopped playing, the half-laden bees had gone to sleep among the apple blossoms, and the flowers themselves had forgotten to open their petals to the sun. In the kitchen, the cook dozed over the half-baked meats in front of the smoldering fire; the butler snored in the pantry; the dairy maid was quietly napping among the milk pans; and even the houseflies had gone to sleep on the crumbs of sugar on the table. In the grand banquet hall, a thousand knights, overcome with drowsiness, sat silently at the festive table; and their leader, seated on the dais, slept with his half-empty goblet at his lips.

Siegfried passed hurriedly from room to room and from hall to hall, and cast but one hasty glance at the strange sights which met him at every turn; for he knew that none of the drowsy ones in that spacious castle could be awakened until he had aroused the Princess Brunhild. In the grandest hall of the palace he found her. The peerless maiden, most richly dight, reclined upon a couch beneath a gold-hung canopy; and her attendants, the ladies of the court, sat near and around her. Sleep held fast her eyelids, and her breathing was so gentle, that, but for the blush upon her cheeks, Siegfried would have thought her dead. For long, long years had her head thus lightly rested on that gold-fringed pillow; and in all that time neither her youth had faded, nor her wondrous beauty waned.

Siegfried hurried from room to room and from hall to hall, casting only a quick glance at the strange sights around him; he knew that none of the sleepy ones in the large castle could be woken until he had roused Princess Brunhild. In the grandest hall of the palace, he found her. The stunning young woman, elegantly dressed, was lying on a couch beneath a gold-trimmed canopy, with her court attendants sitting nearby. Sleep tightly held her eyelids, and her breathing was so soft that, without the blush on her cheeks, Siegfried would have thought she was dead. For many, many years, her head had rested lightly on that gold-fringed pillow, and throughout that time, her youth had not faded, nor had her extraordinary beauty diminished.

Siegfried stood beside her. Gently he touched his lips to that matchless forehead; softly he named her name,—

Siegfried stood next to her. He softly pressed his lips to her unique forehead and gently spoke her name—

“Brunhild!”

“Brunhild!”

The charm was broken. Up rose the peerless princess in all her queen-like beauty; up rose the courtly ladies round her. All over the castle, from cellar to belfry-tower, from the stable to the banquet hall, there was a sudden awakening, a noise of hurrying feet and mingled voices, and sounds which had long been strangers to the halls of Isenstein. The watchman on the tower, and the sentinels on the ramparts, yawned, and would not believe they had been asleep; the porter picked up his keys, and hastened to lock the long-forgotten gates; the horses neighed in their stalls; the watchdogs barked at the sudden hubbub; the birds, ashamed at having allowed the sun to find them napping, hastened to seek their food in the meadows; the servants hurried here and there, each intent upon his duty; the warriors in the banquet-hall clattered their knives and plates, and began again their feast; and their chief dropped his goblet, and rubbed his eyes, and wondered that sleep should have overtaken him in the midst of such a meal.[EN#16]

The charm was lifted. Up rose the flawless princess in all her queenly beauty; up rose the elegant ladies around her. Throughout the castle, from the cellar to the belfry, from the stable to the banquet hall, there was a sudden awakening, a rush of footsteps and mixed voices, and sounds that had long been absent from the halls of Isenstein. The watchman on the tower and the guards on the ramparts yawned, unable to believe they had actually been asleep; the porter grabbed his keys and rushed to lock the long-forgotten gates; the horses neighed in their stalls; the watchdogs barked at the sudden commotion; the birds, embarrassed for having let the sun catch them sleeping, hurried off to find food in the meadows; the servants busied themselves everywhere, each focused on their task; the warriors in the banquet hall clanged their knives and plates, resuming their feast; and their leader dropped his goblet, rubbed his eyes, and wondered how he could have fallen asleep in the middle of such a meal.[EN#16]

And Siegfried, standing at an upper window, looked out over the castle-walls; and he saw that the flames no longer raged in the moat, but that it was filled with clear sparkling water from the fountain which played in the garden. And the south wind blew gently from the sea, bringing from afar the sweetest strains of music from Bragi’s golden harp; and the breezes whispered among the trees, and the flowers opened their petals to the sun, and birds and insects made the air melodious with their glad voices. Then Brunhild, radiant with smiles, stood by the hero’s side, and welcomed him kindly to Isenland and to her green-towered castle of Isenstein.

And Siegfried, standing at an upper window, looked out over the castle walls; he noticed that the flames had stopped raging in the moat, now filled with clear, sparkling water from the fountain in the garden. A gentle south wind blew in from the sea, carrying the sweetest melodies from Bragi’s golden harp; the breezes whispered among the trees, flowers opened their petals to the sun, and birds and insects filled the air with their joyful sounds. Then Brunhild, beaming with smiles, stood by the hero’s side and warmly welcomed him to Isenland and to her green-towered castle of Isenstein.





Adventure VII. In Nibelungen Land.

Every one in the castle of Isenstein, from the princess to the kitchen-maid, felt grateful to the young hero for what he had done. The best rooms were fitted up for his use, and a score of serving men and maidens were set apart to do his bidding, and ordered to be mindful of his slightest wish. And all the earl-folk and brave men, and all the fair ladies, and Brunhild, fairest of them all, besought him to make his home there, nor ever think of going back to Rhineland. Siegfried yielded to their persuasions, and for six months he tarried in the enchanted land in one long round of merry-making and gay enjoyment. But his thoughts were ever turned toward his father’s home in the Lowlands across the sea, and he longed to behold again his gentle mother Sigelind. Then he grew tired of his life of idleness and ease, and he wished that he might go out again into the busy world of manly action and worthy deeds. And day by day this feeling grew stronger, and filled him with unrest.

Everyone in the castle of Isenstein, from the princess to the kitchen maid, felt thankful to the young hero for what he had done. The best rooms were prepared for him, and a dozen servants were set aside to carry out his wishes, always attentive to his slightest request. All the nobles and brave men, along with the beautiful ladies, and Brunhild, the fairest of them all, urged him to make his home there and never think of returning to Rhineland. Siegfried gave in to their pleas, and for six months he stayed in the enchanted land, enjoying endless festivities and cheerful times. But his thoughts were always directed towards his father’s home in the Lowlands across the sea, and he longed to see his gentle mother, Sigelind, again. Then he grew weary of his life of leisure and wished to venture out into the active world of courageous deeds and meaningful actions. Day by day, this feeling intensified, filling him with restlessness.

One morning, as he sat alone by the seashore, and watched the lazy tide come creeping up the sands, two ravens lighted near him. Glad was he to see them, for he knew them to be Hugin and Munin, the sacred birds of Odin, and he felt sure that they brought him words of cheer from the All-Father. Then Hugin flapped his wings, and said, “In idleness the stings of death lie hidden, but in busy action are the springs of life. For a hundred years fair Brunhild slept, but why should Siegfried sleep? The world awaits him, but it waits too long.”

One morning, as he sat alone by the seashore watching the lazy tide creeping up the sand, two ravens landed nearby. He was glad to see them because he recognized them as Hugin and Munin, the sacred birds of Odin, and he was sure they brought him words of encouragement from the All-Father. Then Hugin flapped his wings and said, “In idleness, the sting of death is hidden, but in active effort, we find the essence of life. Fair Brunhild slept for a hundred years, but why should Siegfried stay asleep? The world is waiting for him, but it's been waiting too long.”

Then Munin flapped his wings also, but he said nothing. And busy memory carried Siegfried back to his boyhood days; and he called to mind the wise words of his father Siegmund, and the fond hopes of his gentle mother, and he thought, too, of the noble deeds of his kinsfolk of the earlier days. And he rose in haste, and cried, “Life of ease, farewell! I go where duty leads. To him who wills to do, the great All-Father will send strength and help.”

Then Munin flapped his wings too, but he didn’t say anything. Busy memories took Siegfried back to his childhood; he remembered the wise words of his father, Siegmund, and the loving hopes of his gentle mother. He also thought about the noble deeds of his relatives from earlier days. He got up quickly and shouted, “Goodbye to a life of ease! I’m going where duty calls. To those who are willing to act, the great All-Father will provide strength and support.”

While he spoke, his eyes were dazzled with a flash of light. He looked; and the beaming Greyfell, his long mane sparkling like a thousand sunbeams, dashed up the beach, and stood beside him. As the noble steed in all his strength and beauty stood before him, the youth felt fresh courage; for, in the presence of the shining hope which the All-Father had given him, all hinderances seemed to vanish, and all difficulties to be already overcome. He looked toward the sea again, and saw in the blue distance a white-sailed ship drawing swiftly near, its golden dragon-stem ploughing through the waves like some great bird of the deep. And as with straining, eager eyes, he watched its coming, he felt that Odin had sent it, and that the time had come wherein he must be up and doing. The hour for thriving action comes to us once: if not seized upon and used, it may never come again.

While he spoke, his eyes were dazzled by a flash of light. He looked; and the radiant Greyfell, his long mane sparkling like a thousand sunbeams, dashed up the beach and stood beside him. As the noble steed, full of strength and beauty, stood before him, the young man felt a surge of courage; for in the presence of the shining hope gifted to him by the All-Father, all obstacles seemed to disappear, and every challenge felt already conquered. He looked toward the sea again and saw in the blue distance a white-sailed ship approaching quickly, its golden dragon-stem cutting through the waves like a great bird of the deep. And as he watched its arrival with straining, eager eyes, he sensed that Odin had sent it, and that the moment had come for him to take action. The time for decisive action comes to us only once: if not grasped and utilized, it may never return.

The ship drew near the shore. The sailors rested on their oars. Siegfried and the steed Greyfell sprang upon the deck; then the sailors silently bent again to their rowing. The flapping sails were filled and tightened by the strong west wind; and the light vessel leaped from wave to wave like a thing of life, until Isenstein, with its tall towers and its green marble halls, sank from sight in the distance and the mist. And Siegfried and his noble steed seemed to be the only living beings on board; for the sailors who plied the oars were so silent and phantom-like, that they appeared to be nought but the ghosts of the summer sea-breezes. As the ship sped swiftly on its way, all the creatures in the sea paused to behold the sight. The mermen rested from their weary search for hidden treasures, and the mermaids forgot to comb their long tresses, as the radiant vessel and its hero-freight glided past. And even old King AEgir left his brewing-kettle in his great hall, and bade his daughters, the white-veiled Waves, cease playing until the vessel should safely reach its haven.

The ship approached the shore. The sailors took a break from rowing. Siegfried and his horse Greyfell jumped onto the deck; then the sailors quietly resumed their rowing. The sails caught the strong west wind, filling and tightening, while the light vessel jumped from wave to wave like a living thing, until Isenstein, with its tall towers and green marble halls, disappeared from view in the distance and the mist. Siegfried and his noble steed seemed to be the only living souls on board; the sailors working the oars were so quiet and ghostly that they seemed like nothing more than the spirits of the summer sea breezes. As the ship moved quickly on its journey, all creatures in the sea paused to watch. The mermen took a break from their tiring search for hidden treasures, and the mermaids forgot to comb their long hair as the radiant vessel and its heroic cargo glided by. Even old King AEgir left his brewing pot in his grand hall and told his daughters, the white-veiled Waves, to stop playing until the ship safely reached its destination.

When, at length, the day had passed, and the evening twilight had come, Siegfried saw that the ship was nearing land; but it was a strange land.[EN#17] Like a fleecy cloud it appeared to rest above the waves, midway between the earth and the sky; a dark mist hung upon it, and it seemed a land of dreams and shadows. The ship drew nearer and nearer to the mysterious shore, and as it touched the beach the sailors rested from their rowing. Then Siegfried and the horse Greyfell leaped ashore; but, when they looked back, the fair vessel that had carried them was nowhere to be seen. Whether it had suddenly been clutched by the greedy fingers of the Sea-queen Ran, and dragged down into her deep sea-caverns, or whether, like the wondrous ship Skidbladner, it had been folded up, and made invisible to the eyes of men, Siegfried never knew. The thick mists and the darkness of night closed over and around both hero and horse; and they dared not stir, but stood long hours in the silent gloom, waiting for the coming of the dawn.

When the day finally ended and twilight set in, Siegfried saw that the ship was approaching land, but it was unlike any land he had seen before. It looked like a fluffy cloud resting above the waves, halfway between the earth and the sky; a dark mist enveloped it, making it seem like a place of dreams and shadows. The ship got closer and closer to the mysterious shore, and as it reached the beach, the sailors stopped rowing. Siegfried and his horse, Greyfell, jumped ashore; but when they looked back, the beautiful vessel that had brought them was nowhere in sight. Whether it had been suddenly taken by the greedy Sea-queen Ran and pulled down into her deep ocean caves, or whether it had folded up like the magical ship Skidbladner and become invisible to human eyes, Siegfried never found out. The thick mist and darkness of night surrounded both him and his horse, and they dared not move, instead standing in the silent gloom for many hours, waiting for dawn to arrive.

At length the morning came, but the light was not strong enough to scatter the fogs and thick vapors that rested upon the land. Then Siegfried mounted Greyfell; and the sunbeams began to flash from the horse’s mane and from the hero’s glittering mail-coat; and the hazy clouds fled upward and away, until they were caught and held fast by great mist-giants, who stood like sentinels on the mountain-tops. As the shining pair came up from the sea, and passed through the woods and valleys of the Nibelungen Land, there streamed over all that region such a flood of sunlight as had never before been seen.

At last, morning arrived, but the light wasn't bright enough to clear away the fog and thick mist hanging over the land. Then Siegfried got on Greyfell; and the sunbeams began to sparkle from the horse's mane and the hero's shining armor; the hazy clouds lifted and drifted away, until they were captured and held by enormous mist-giants standing like sentinels on the mountain peaks. As the radiant duo emerged from the sea and moved through the woods and valleys of Nibelungen Land, a wave of sunlight poured over the entire area, brighter than anything seen before.

In every leafy tree, and behind every blade of grass, elves and fairies were hidden; and under every rock and in every crevice lurked cunning dwarfs. But Siegfried rode straight forward until he came to the steep side of a shadowy mountain. There, at the mouth of a cavern, a strange sight met his eyes. Two young men, dressed in princes’ clothing, sat upon the ground: their features were all haggard and gaunt, and pinched with hunger, and their eyes wild with wakefulness and fear; and all around them were heaps of gold and precious stones,—more than a hundred wagons could carry away. And neither of the two princes would leave the shining hoard for food, nor close his eyes in sleep, lest the other might seize and hide some part of the treasure. And thus they had watched and hungered through many long days and sleepless nights, each hoping that the other would die, and that the whole inheritance might be his own.

In every leafy tree and behind every blade of grass, elves and fairies were hidden, and under every rock and in every crevice, clever dwarfs lurked. But Siegfried rode straight ahead until he reached the steep side of a shadowy mountain. There, at the entrance of a cave, a strange sight greeted him. Two young men, dressed in royal clothing, sat on the ground; their faces were haggard and gaunt, pinched with hunger, and their eyes wild with exhaustion and fear. All around them were piles of gold and precious stones—more than a hundred wagons could carry away. Neither of the two princes would leave the shining treasure for food, nor would they close their eyes to sleep, fearing the other might take and hide some of the riches. And so, they had watched and starved through many long days and sleepless nights, each hoping the other would die so that the entire inheritance could be his alone.

When they saw Siegfried riding near, they called out to him, and said, “Noble stranger, stop a moment! Come and help us divide this treasure.”

When they saw Siegfried riding nearby, they called out to him and said, “Noble stranger, pause for a moment! Come help us divide this treasure.”

“Who are you?” asked Siegfried; “and what treasure is it that lies there?”

“Who are you?” Siegfried asked. “And what treasure is that over there?”

“We are the sons of Niblung, who until lately was king of this Mist Land. Our names are Schilbung and the young Niblung,” faintly answered the princes.

“We are the sons of Niblung, who until recently was the king of this Mist Land. Our names are Schilbung and the young Niblung,” the princes faintly replied.

“And what are you doing here with this gold and these glittering stones?”

“And what are you doing here with this gold and these shiny jewels?”

“This is the great Nibelungen Hoard, which our father not long ago brought from the South-land. It is not clear just how he obtained it.[EN#18] Some say that he got it unjustly from his brother, whose vassals had digged it from the earth. Others say that he found it lying on the Glittering Heath, where Fafnir the Dragon had guarded it zealously for ages past, until he was slain by a hero who cared nought for his gold. But, be this as it may, our father is now dead, and we have brought the hoard out of the cavern where he had hidden it, in order that we may share it between us equally. But we cannot agree, and we pray you to help us divide it.”

“This is the great Nibelungen Hoard that our father recently brought back from the South. It's not clear how he got it. Some say he took it unfairly from his brother, whose followers dug it up. Others claim he found it on the Glittering Heath, where Fafnir the Dragon had guarded it for ages until a hero who didn't care about his gold killed him. Regardless of how it came to us, our father is dead now, and we've taken the hoard out of the cave where he hid it so we can split it between us equally. But we can't agree, and we ask for your help to divide it.”

Then Siegfried dismounted from the horse Greyfell, and came near the two princes.

Then Siegfried got off the horse Greyfell and approached the two princes.

“I will gladly do as you ask,” said he; “but first I must know more about your father,—who he was, and whether this is really the Hoard of the Glittering Heath.”

“I’ll gladly do what you ask,” he said, “but first I need to know more about your father—who he was and if this is really the Hoard of the Glittering Heath.”

Then Niblung answered, as well as his feeble voice would allow, “Our father was, from the earliest times, the ruler of this land, and the lord of the fog and the mist. Many strongholds, and many noble halls, had he in this land; and ten thousand brave warriors were ever ready to do his bidding. The trolls, and the swarthy elves of the mountains, and the giants of the cloudy peaks, were his vassals. But he did more than rule over the Nibelungen Land. Twice every year he crossed the sea and rambled through the Rhine valleys, or loitered in the moist Lowlands; and now and then he brought rich trophies back to his island home. The last time, he brought this treasure with him; but, as we have said, it is not clear how he obtained it. We have heard men say that it was the Hoard of Andvari, and that when Fafnir, the dragon who watched it, was slain, the hero who slew him left it to be taken again by the swarthy elves who had gathered it; but because of a curse which Andvari had placed upon it, no one would touch it, until some man would assume its ownership, and take upon himself the risk of incurring the curse. This thing, it is said, our father did. And the dwarf Alberich undertook to keep it for him; and he, with the help of the ten thousand elves who live in these caverns, and the twelve giants whom you see standing on the mountain-peaks around, guarded it faithfully so long as our father lived. But, when he died, we and our thralls fetched it forth from the cavern, and spread it here on the ground. And, lo! for many days we have watched and tried to divide it equally. But we cannot agree.”

Then Niblung answered, as well as his weak voice would allow, “Our father was, from the earliest times, the ruler of this land and the lord of the fog and mist. He had many strongholds and noble halls in this land; and ten thousand brave warriors were always ready to follow his commands. The trolls, the dark elves of the mountains, and the giants of the cloudy peaks were his vassals. But he did more than rule over the Nibelungen Land. Twice a year, he crossed the sea and wandered through the Rhine valleys or lingered in the moist Lowlands; now and then, he brought back rich treasures to his island home. The last time, he brought this treasure with him; but, as we’ve said, it’s unclear how he obtained it. We’ve heard people say that it was the Hoard of Andvari, and that when Fafnir, the dragon who guarded it, was killed, the hero who slayed him left it to be reclaimed by the dark elves who had gathered it; but because of a curse placed on it by Andvari, no one would touch it until someone took ownership and accepted the risk of incurring the curse. It is said that our father did that. And the dwarf Alberich agreed to keep it for him; and he, with the help of the ten thousand elves living in these caverns and the twelve giants standing on the mountain peaks around, guarded it faithfully as long as our father lived. But when he died, we and our thralls brought it out of the cavern and spread it here on the ground. And now, for many days, we have watched it and tried to divide it equally. But we cannot agree.”

“What hire will you give me if I divide it for you?” asked Siegfried.

“What will you pay me if I split it for you?” asked Siegfried.

“Name what you will have,” answered the princes.

“Name what you want,” replied the princes.

“Give me the sword which lies before you on the glittering heap.”

“Hand me the sword that's in front of you on the shiny pile.”

Then Niblung handed him the sword, and said, “Right gladly will we give it. It is a worthless blade that our father brought from the South-land. They say that he found it also on the Glittering Heath, in the trench where Fafnir was slain. And some will have it that it was forged by Regin, Fafnir’s own brother. But how that is, I do not know. At any rate, it is of no use to us; for it turns against us whenever we try to use it.”

Then Niblung handed him the sword and said, “We’re happy to give it to you. It’s a useless blade that our father brought from the South. They say he also found it on the Glittering Heath, in the trench where Fafnir was killed. Some claim it was forged by Regin, Fafnir’s own brother. But I don't really know how that is. In any case, it’s no good to us; it turns against us whenever we try to use it.”

Siegfried took the sword. It was his own Balmung, that had been lost so long.

Siegfried took the sword. It was his own Balmung, which had been missing for so long.

Forthwith he began the task of dividing the treasure; and the two brothers, so faint from hunger and want of sleep that they could scarcely lift their heads, watched him with anxious, greedy eyes. First he placed a piece of gold by Niblung’s side, and then a piece of like value he gave to Schilbung. And this he did again and again, until no more gold was left. Then, in the same manner, he divided the precious gem-stones until none remained. And the brothers were much pleased; and they hugged their glittering treasures, and thanked Siegfried for his kindness, and for the fairness with which he had given to each his own. But one thing was left which had not fallen to the lot of either brother. It was a ring of curious workmanship,—a serpent coiled, with its tail in its mouth, and with ruby eyes glistening and cold.

Immediately, he started dividing the treasure; and the two brothers, so weak from hunger and lack of sleep that they could barely lift their heads, watched him with anxious, greedy eyes. First, he placed a piece of gold by Niblung’s side, and then he gave a piece of equal value to Schilbung. He repeated this until there was no more gold left. Then, in the same way, he split the precious gemstones until none were left. The brothers were very pleased; they hugged their sparkling treasures and thanked Siegfried for his kindness and for the fairness with which he had given each of them their share. But one thing remained that neither brother received. It was a ring of unique design—a serpent coiled with its tail in its mouth, with ruby eyes shining coldly.

“What shall I do with this ring?” asked Siegfried.

“What should I do with this ring?” asked Siegfried.

“Give it to me!” cried Niblung.

“Give it to me!” shouted Niblung.

“Give it to me!” cried Schilbung.

“Give it to me!” shouted Schilbung.

And both tried to snatch it from Siegfried’s hand.

And both tried to grab it from Siegfried’s hand.

But the effort was too great for them. Their arms fell helpless at their sides, their feet slipped beneath them, their limbs failed: they sank fainting, each upon his pile of treasures.

But the effort was too much for them. Their arms fell useless at their sides, their feet slipped out from under them, their limbs gave out: they collapsed, each on their pile of treasures.

“O my dear, dear gold!” murmured Niblung, trying to clasp it all in his arms,—“my dear, dear gold! Thou art mine, mine only. No one shall take thee from me. Here thou art, here thou shalt rest. O my dear, dear gold!” And then, calling up the last spark of life left in his famished body, he cried out to Siegfried, “Give me the ring!—the ring, I say!”

“O my dear, dear gold!” murmured Niblung, trying to hold it all in his arms,—“my dear, dear gold! You are mine, mine alone. No one will take you from me. Here you are, here you will stay. O my dear, dear gold!” And then, summoning the last bit of strength left in his starving body, he shouted to Siegfried, “Give me the ring!—the ring, I said!”

He hugged his cherished gold nearer to his bosom; he ran his thin fingers deep down into the shining yellow heap; he pressed his pale lips to the cold and senseless metal; he whispered faintly, “My dear, dear gold!” and then he died.

He hugged his precious gold closer to his chest; he ran his thin fingers deep into the shiny yellow pile; he pressed his pale lips to the cold, lifeless metal; he whispered softly, “My dear, dear gold!” and then he passed away.

“O precious, precious gem-stones,” faltered Schilbung, “how beautiful you are! And you are mine, all mine. I will keep you safe. Come, come, my bright-eyed beauties! No one but me shall touch you. You are mine, mine, mine!” And he chattered and laughed as only madmen laugh. And he kissed the hard stones, and sought to hide them in his bosom. But his hands trembled and failed, dark mists swam before his eyes; he fancied that he heard the black dwarfs clamoring for his treasure; he sprang up quickly, he shrieked—and then fell lifeless upon his hoard of sparkling gems.

“Oh precious, precious gemstones,” Schilbung stammered, “how beautiful you are! And you’re mine, all mine. I’ll keep you safe. Come on, my bright-eyed beauties! No one but me will touch you. You are mine, mine, mine!” He cackled and laughed like only madmen do. He kissed the hard stones and tried to hide them in his chest. But his hands trembled and failed, dark clouds swirled before his eyes; he thought he heard the black dwarfs yelling for his treasure; he jumped up suddenly, screamed—and then collapsed lifeless on his pile of sparkling gems.

A strange, sad sight it was,—boundless wealth, and miserable death; two piles of yellow gold and sun-bright diamonds, and two thin, starved corpses stretched upon them. Some stories relate that the brothers were slain by Siegfried, because their foolish strife and greediness had angered him.[EN#19] But I like not to think so. It was the gold, and not Siegfried, that slew them.

A strange, sad sight it was—unlimited wealth and a miserable death; two heaps of yellow gold and bright, shining diamonds, and two emaciated, lifeless bodies lying on them. Some stories say that Siegfried killed the brothers because their foolish rivalry and greed had angered him. But I prefer not to believe that. It was the gold, not Siegfried, that brought about their demise.

“O gold, gold!” cried the hero sorrowfully, “truly thou art the mid-world’s curse; thou art man’s bane. But when the bright spring-time of the new world shall come, and Balder shall reign in his glory, then will the curse be taken from thee, and thy yellow brightness will be the sign of purity and enduring worth; and then thou wilt be a blessing to mankind, and the precious plaything of the gods.”

“O gold, gold!” cried the hero sadly, “truly you are the curse of the middle world; you are man's downfall. But when the bright springtime of the new world arrives, and Balder reigns in his glory, then the curse will be lifted from you, and your golden brightness will symbolize purity and lasting value; and then you will be a blessing to humanity, and the cherished treasure of the gods.”

But Siegfried had little time for thought and speech. A strange sound was heard upon the mountain-side. The twelve great giants who had stood as watchmen upon the peaks above were rushing down to avenge their masters, and to drive the intruder out of Nibelungen Land. Siegfried waited not for their onset; but he mounted the noble horse Greyfell, and, with the sword Balmung in his hand, he rode forth to meet his foes, who, with fearful threats and hideous roars, came striding toward him. The sunbeams flashed from Greyfell’s mane, and dazzled the dull eyes of the giants, unused as they were to the full light of day. Doubtful, they paused, and then again came forward. But they mistook every tree in their way for an enemy, and every rock they thought a foe; and in their fear they fancied a great host to be before them. Did you ever see the dark and threatening storm-clouds on a summer’s day scattered and put to flight by the bright beams of the sun? It was thus that Siegfried’s giant foes were routed. One and all, they dropped their heavy clubs, and stood ashamed and trembling, not knowing what to do. And Siegfried made each one swear to serve him faithfully; and then he sent them back to the snow-covered mountain-peaks to stand again as watchmen at their posts.

But Siegfried had little time to think or talk. A strange sound echoed from the mountainside. The twelve giant watchmen who had stood guard on the peaks above were rushing down to take revenge for their masters and drive the intruder out of Nibelungen Land. Siegfried didn’t wait for them to attack; instead, he mounted his noble horse Greyfell, sword Balmung in hand, and rode out to face his enemies, who approached with terrifying threats and horrible roars. Sunlight glinted off Greyfell’s mane, dazzling the giants, who were not used to bright daylight. Hesitant, they paused for a moment, then continued forward. But they mistook every tree for an enemy and every rock for a foe, and out of fear, they imagined a huge army was in front of them. Did you ever see dark, threatening storm clouds on a summer day scattered and sent fleeing by the sun's bright rays? That’s how Siegfried’s giant foes were defeated. One by one, they dropped their heavy clubs and stood there, ashamed and trembling, not knowing what to do. Siegfried made each of them swear to serve him faithfully, and then he sent them back to the snow-covered mountain peaks to resume their posts as watchmen.

And now another danger appeared. Alberich the dwarf, the master of the swarthy elves who guarded the Nibelungen Hoard, had come out from his cavern, and seen the two princes lying dead beside their treasures, and he thought that they had been murdered by Siegfried; and, when he beheld the giants driven back to the mountain-tops, he lifted a little silver horn to his lips, and blew a shrill bugle-call. And the little brown elves came trooping forth by thousands: from under every rock, from the nooks and crannies and crevices in the mountain-side, from the deep cavern and the narrow gorge, they came at the call of their chief. Then, at Alberich’s word, they formed in line of battle, and stood in order around the hoard and the bodies of their late masters. Their little golden shields and their sharp-pointed spears were thick as the blades of grass in a Rhine meadow. And Siegfried, when he saw them, was pleased and surprised; for never before had such a host of pygmy warriors stood before him.

And now another danger appeared. Alberich the dwarf, the leader of the dark elves who protected the Nibelungen Hoard, had come out from his cave and seen the two princes dead beside their treasures. He thought they had been killed by Siegfried; and when he saw the giants pushed back to the mountaintops, he lifted a small silver horn to his lips and blew a sharp bugle call. Thousands of tiny brown elves came rushing out: from under every rock, from the cracks and crevices in the mountainside, from the deep cave and the narrow gorge, they came at their leader’s call. Then, at Alberich’s command, they formed a battle line and stood orderly around the hoard and the bodies of their former masters. Their little golden shields and sharp-pointed spears were as thick as blades of grass in a Rhine meadow. And Siegfried, when he saw them, was both pleased and surprised, for he had never seen such a massive host of tiny warriors before.

While he paused and looked, the elves became suddenly silent, and Siegfried noticed that Alberich stood no longer at their head, but had strangely vanished from sight.

While he paused and looked, the elves suddenly fell silent, and Siegfried noticed that Alberich was no longer at the front but had mysteriously disappeared from view.

“Ah, Alberich!” cried the hero. “Thou art indeed cunning. I have heard of thy tricks. Thou hast donned the Tarnkappe, the cloak of darkness, which hides thee from sight, and makes thee as strong as twelve common men. But come on, thou brave dwarf!”

“Ah, Alberich!” yelled the hero. “You’re truly clever. I’ve heard about your tricks. You’ve put on the Tarnkappe, the cloak of darkness, which hides you from view and makes you as strong as twelve ordinary men. But come on, you brave dwarf!”

Scarcely had he spoken, when he felt a shock which almost sent him reeling from his saddle, and made Greyfell plunge about with fright. Quickly, then, did Siegfried dismount, and, with every sense alert, he waited for the second onset of the unseen dwarf. It was plain that Alberich wished to strike him unawares, for many minutes passed in utter silence. Then a brisk breath of wind passed by Siegfried’s face, and he felt another blow; but, by a quick downward movement of his hand, he caught the plucky elf-king, and tore off the magic Tarnkappe, and then, with firm grasp, he held him, struggling in vain to get free.

As soon as he spoke, he felt a shock that nearly knocked him off his saddle and made Greyfell jump in fear. Quickly, Siegfried got off his horse, and with all his senses on high alert, he braced himself for the second attack from the invisible dwarf. It was clear that Alberich intended to catch him off guard, as several minutes went by in complete silence. Then a sudden gust of wind brushed past Siegfried’s face, and he felt another hit; but with a swift downward movement of his hand, he caught the brave elf-king and ripped off the magic Tarnkappe, holding him tightly as he struggled in vain to break free.

“Ah, Alberich!” he cried, “now I know thou art cunning. But the Tarnkappe I must have for my own. What wilt thou give for thy freedom?”

“Ah, Alberich!” he exclaimed, “now I see you're clever. But I need the Tarnkappe for myself. What will you offer for your freedom?”

“Worthy prince,” answered Alberich humbly, “you have fairly overcome me in fight, and made me your prisoner. I and all mine, as well as this treasure, rightfully belong to you. We are yours, and you we shall obey.”

“Worthy prince,” replied Alberich humbly, “you have defeated me in battle and taken me as your prisoner. I, along with my people and this treasure, rightfully belong to you. We are yours, and we will obey you.”

“Swear it!” said Siegfried. “Swear it, and thou shalt live, and be the keeper of my treasures.”

“Swear it!” said Siegfried. “Swear it, and you will live, and be the keeper of my treasures.”

And Alberich made a sign to his elfin host, and every spear was turned point downwards, and every tiny shield was thrown to the ground, and the ten thousand little warriors kneeled, as did also their chief, and acknowledged Siegfried to be their rightful master, and the lord of the Nibelungen Land, and the owner of the Hoard of Andvari.

And Alberich signaled to his elfin army, and every spear was turned point down, every small shield was tossed to the ground, and the ten thousand tiny warriors knelt, as did their leader, acknowledging Siegfried as their rightful master, the lord of the Nibelungen Land, and the possessor of the Hoard of Andvari.

Then, by Alberich’s orders, the elves carried the Hoard back into the cavern, and there kept faithful watch and ward over it. And they buried the starved bodies of the two princes on the top of the mist-veiled mountain; and heralds were sent to all the strongholds in Nibelungen Land, proclaiming that Siegfried, through his wisdom and might, had become the true lord and king of the land. Afterwards the prince, riding on the beaming Greyfell, went from place to place, scattering sunshine and smiles where shadows and frowns had been before. And the Nibelungen folk welcomed him everywhere with glad shouts and music and dancing; and ten thousand warriors, and many noble earl-folk, came to meet him, and plighted their faith to him. And the pure brightness of his hero-soul, and the gleaming sunbeams from Greyfell’s mane,—the light of hope and faith,—lifted the curtain of mists and fogs that had so long darkened the land, and let in the glorious glad light of day and the genial warmth of summer.

Then, following Alberich’s orders, the elves brought the Hoard back into the cavern and kept a close watch over it. They buried the emaciated bodies of the two princes on top of the mist-covered mountain. Heralds were sent to all the strongholds in Nibelungen Land, announcing that Siegfried, through his wisdom and strength, had become the rightful lord and king of the land. Later, the prince, riding on the shining Greyfell, traveled from place to place, spreading joy and smiles where there had once been shadows and frowns. The people of Nibelungen welcomed him everywhere with joyful shouts, music, and dancing; and ten thousand warriors, along with many noble earls, came to meet him and pledged their loyalty to him. The pure brightness of his heroic spirit and the shining rays from Greyfell’s mane—the light of hope and faith—lifted the veil of mists and fog that had darkened the land for so long, allowing the beautiful light of day and the warm embrace of summer to shine through.





Adventure VIII. Siegfried’s Welcome Home.

In Santen Castle, one day, there was a strange uproar and confusion. Everybody was hurrying aimlessly about, and no one seemed to know just what to do. On every side there were restless whisperings, and hasty gestures, and loud commands. The knights and warriors were busy donning their war-coats, and buckling on their swords and helmets. Wise King Siegmund sat in his council-chamber, and the knowing men of the kingdom stood around him; and the minds of all seemed troubled with doubt, if not with fear.

In Santen Castle, one day, there was a strange uproar and confusion. Everyone was rushing around aimlessly, and no one seemed to know exactly what to do. All around, there were restless whispers, quick gestures, and loud orders. The knights and warriors were busy putting on their armor and buckling their swords and helmets. Wise King Siegmund sat in his council chamber, surrounded by the knowledgeable men of the kingdom; and everyone appeared to be troubled by doubt, if not fear.

What could have caused so great an uproar in the once quiet old castle? What could have brought perplexity to the mind of the wisest king in all Rhineland? It was this: a herald had just come from the seashore, bringing word that a strange fleet of a hundred white-sailed vessels had cast anchor off the coast, and that an army of ten thousand fighting men had landed, and were making ready to march against Santen. Nobody had ever heard of so large a fleet before; and no one could guess who the strangers might be, nor whence they had come, nor why they should thus, without asking leave, land in the country of a peace-loving king.

What could have caused such a huge commotion in the once quiet old castle? What could have confused the mind of the wisest king in all of Rhineland? It was this: a messenger had just arrived from the seashore, bringing news that a strange fleet of a hundred white-sailed ships had anchored off the coast, and that an army of ten thousand soldiers had landed and was preparing to march against Santen. Nobody had ever heard of such a large fleet before, and no one could guess who the newcomers might be, where they had come from, or why they would land in the territory of a peace-loving king without permission.

The news spread quickly over all the land. People from every part came hastening to the friendly shelter of the castle. The townsmen, with their goods and cattle, hurried within the walls. The sentinels on the ramparts paced uneasily to and fro, and scanned with watchful eye every stranger that came near the walls. The warders stood ready to hoist the drawbridge, and close the gate, at the first signal given by the watchman above, who was straining his eyes to their utmost in order to see the first approach of the foe.

The news spread quickly throughout the land. People from every area rushed to the welcoming shelter of the castle. The townspeople, with their belongings and livestock, hurried inside the walls. The sentinels on the ramparts paced nervously back and forth, keeping a close eye on every stranger who approached the walls. The guards were ready to lift the drawbridge and close the gate at the first signal from the lookout above, who was straining his eyes to spot the enemy's first approach.

A heavy mist hung over the meadow-lands between Santen and the sea, and nothing was visible beyond the gates of the town. The ten thousand strange warriors might be within half a league of the castle, and yet the sharpest eagle-eye could not see them.

A thick fog covered the fields between Santen and the sea, and nothing could be seen beyond the town gates. The ten thousand strange warriors could be just half a mile from the castle, yet even the keenest eye couldn't spot them.

All at once a clatter of horse’s hoofs was heard; the dark mist rose up from the ground, and began to roll away, like a great cloud, into the sky; and then strange sunbeam-flashes were seen where the fog had lately rested.

All of a sudden, the sound of horse hooves echoed; the dark mist lifted from the ground and started to swirl away like a huge cloud into the sky; and then strange flashes of sunlight appeared where the fog had just been.

“They come!” cried one of the sentinels. “I see the glitter of their shields and lances.”

“They're coming!” shouted one of the guards. “I can see the glint of their shields and spears.”

“Not so,” said the watchman from his place on the tower above. “I see but one man, and he rides with the speed of the wind, and lightning flashes from the mane of the horse which carries him.”

“Not so,” said the watchman from his spot on the tower above. “I see only one man, and he rides as swiftly as the wind, with lightning flashing from the mane of the horse beneath him.”

The drawbridge was hastily hoisted. The heavy gates were quickly shut, and fastened with bolts and bars. Every man in the castle was at his post, ready to defend the fortress with his life. In a short time the horse and his rider drew near. All who looked out upon them were dazzled with the golden brightness of the hero’s armor, as well as with the lightning gleams that flashed from the horse’s mane. And some whispered,—

The drawbridge was quickly raised. The heavy gates were rapidly closed and secured with bolts and bars. Every person in the castle was at their station, prepared to defend the fortress with their lives. Soon, the horse and its rider approached. Everyone who looked at them was dazzled by the bright gold of the hero’s armor and the flashes of light that sparkled from the horse’s mane. And some whispered,—

“This is no man who thus comes in such kingly splendor. More likely it is Odin on one of his journeys, or the Shining Balder come again to earth.”

“This is no ordinary man who arrives in such royal grandeur. It's more likely Odin on one of his travels, or the Radiant Balder returned to the earth.”

As the stranger paused on the outer edge of the moat, the sentinels challenged him,—

As the stranger stopped at the edge of the moat, the guards confronted him,—

“Who are you who come thus, uninvited and unheralded, to Santen?”

“Who are you who arrives here, uninvited and unannounced, in Santen?”

“One who has the right to come,” answered the stranger. “I am Siegfried; and I have come to see my father, the good Siegmund, and my mother, the gentle Sigelind.”

“I'm allowed to be here,” replied the stranger. “I'm Siegfried; and I’ve come to see my father, the good Siegmund, and my mother, the gentle Sigelind.”

It was indeed Siegfried; and he had come from his kingdom in the Nibelungen Land, with his great fleet, and the noblest of his warriors, to see once more his boyhood’s home, and to cheer for a time the hearts of his loving parents. For he had done many noble deeds, and had ruled wisely and well, and he felt that he was now not unworthy to be called the son of Siegmund, and to claim kinship with the heroes of the earlier days.

It was truly Siegfried; he had arrived from his kingdom in Nibelungen Land, bringing his great fleet and the finest of his warriors, to revisit his childhood home and uplift the spirits of his loving parents for a while. He had accomplished many noble feats and had ruled wisely and justly, and he felt that he was now worthy to be called the son of Siegmund and to share a bond with the heroes of old.

As soon as it was surely known that he who stood before the castle-walls was the young prince who had been gone so many years, and about whom they had heard so many wonderful stories, the drawbridge was hastily let down, and the great gates were thrown wide open. And Siegfried, whose return had been so long wished for, stood once again in his father’s halls. And the fear and confusion which had prevailed gave place to gladness and gayety; and all the folk of Santen greeted the returned hero with cheers, and joyfully welcomed him home. And in the whole world there was no one more happy than Siegmund and Sigelind.

As soon as it became clear that the young prince standing in front of the castle walls was the one who had been away for so many years, and about whom they had heard so many amazing stories, the drawbridge was quickly lowered, and the big gates swung open wide. Siegfried, whose return had been eagerly awaited, stood once again in his father’s halls. The fear and confusion that had filled the air was replaced by happiness and celebration; all the people of Santen greeted the returning hero with cheers and joyfully welcomed him home. And in the whole world, no one was happier than Siegmund and Sigelind.

On the morrow the ten thousand Nibelungen warriors came to Santen; and Siegmund made for them a great banquet, and entertained them in a right kingly way, as the faithful liegemen of his son. And Siegfried, when he had given them rich gifts, sent them with the fleet back to Nibelungen Land; for he meant to stay for a time with his father and mother at Santen.

On the next day, the ten thousand Nibelungen warriors arrived in Santen, and Siegmund prepared a grand banquet for them, treating them like loyal subjects of his son. After bestowing them with valuable gifts, Siegfried sent them back to Nibelungen Land on the ship; he planned to stay for a while with his father and mother in Santen.

When the harvest had been gathered, and the fruit was turning purple and gold, and the moon rode round and full in the clear autumn sky, a gay high-tide was held for Siegfried’s sake; and everybody in the Lowland country, whether high or low, rich or poor, was asked to come to the feast. For seven days, nought but unbridled gayety prevailed in Siegmund’s halls. On every hand were sounds of music and laughter, and sickness and poverty and pain were for the time forgotten. A mock-battle was fought on the grassy plain not far from the town, and the young men vied with each other in feats of strength and skill. Never before had so many beautiful ladies nor so many brave men been seen in Santen. And, when the time of jollity and feasting had drawn to an end, Siegmund called together all his guests, and gave to each choice gifts,—a festal garment, and a horse with rich trappings. And Queen Sigelind scattered gold without stint among the poor, and many were the blessings she received. Then all the folk went back to their homes with light hearts and happy faces.[EN#20]

Once the harvest was in, with the fruit turning purple and gold and the full moon shining brightly in the clear autumn sky, a lively festival was held for Siegfried. Everyone in the Lowland region, whether wealthy or not, was invited to join the celebration. For seven days, unrestrained joy filled Siegmund’s halls. Music and laughter echoed everywhere, and sickness, poverty, and pain were momentarily forgotten. A mock battle took place on the grassy field near the town, where the young men competed in strength and skill. Never before had so many beautiful women and courageous men gathered in Santen. When the celebrations and feasting came to an end, Siegmund gathered all his guests and gave each a special gift—a festive outfit and a decorated horse. Queen Sigelind generously distributed gold among the poor, receiving countless blessings in return. Then everyone returned to their homes with light hearts and happy faces.

The autumn days passed quickly by, and Siegfried began to grow weary of the idle, inactive life in his father’s halls; and Greyfell in his stall pined for the fresh, free air, and his mane lost all its brightness. When Siegmund saw how full of unrest his son had become, he said to him,—

The autumn days went by fast, and Siegfried started to get tired of the lazy, dull life in his father's halls; meanwhile, Greyfell in his stall longed for the fresh, free air, and his mane had lost its shine. When Siegmund noticed how restless his son had become, he said to him,—

“Siegfried, I have grown old and feeble, and have no longer the strength of my younger days. My kingdom would fare better were a younger ruler placed over it. Take my crown, I pray you, and let me withdraw from kingly cares.”

“Siegfried, I have grown old and weak, and I no longer have the strength of my younger days. My kingdom would be better off with a younger ruler in charge. Please take my crown and allow me to step back from the burdens of kingship.”

But Siegfried would not listen to such an offer. He had his own kingdom of the Nibelungens, he said; and, besides, he would never sit on his father’s throne while yet that father lived. And although he loved the pleasant companionship of his mother, and was delighted to listen to the wise counsels of his father, the craving for action, and the unrest which would not be satisfied, grew greater day by day. At last he said,—

But Siegfried rejected such an offer. He claimed he had his own kingdom of the Nibelungs, and besides, he would never take his father's throne while his father was still alive. Even though he cherished spending time with his mother and enjoyed his father's wise advice, his desire for action and restless spirit only intensified with each passing day. Finally, he said,—

“I will ride out into the world again. Mayhap I may find some other wrong to right, or some other kingdom to win. It was thus that my kin, in the golden age long past, went faring over the land and sea, and met their doom at last. They were not home-abiders, nor tillers of the soil; but the world was their abiding-place, and they filled the hearts of men.”

“I'll set out into the world again. Maybe I'll find another wrong to right or a new kingdom to conquer. That's how my ancestors, in the golden age long ago, traveled across the land and sea and ultimately met their fate. They weren't homebodies or farmers; the world was their home, and they inspired the hearts of people.”

And, when his father and mother heard this, they tried no longer to keep him with them; for they knew that it would be more cruel than the keeping of a caged bird away from the sunlight.

And when his dad and mom heard this, they stopped trying to keep him with them; they realized it would be more cruel than keeping a caged bird away from the sunlight.

“Only go not into Burgundy,” said his father. “The kings of that country are not friendly to us, and they may do you harm. Hagen, the kinsman of the kings, and the chief of their fighting-men, is old and crafty, and he cannot brook a greater hero than himself.”

“Just don’t go to Burgundy,” his father said. “The kings there aren’t on our side, and they could hurt you. Hagen, the relative of the kings and the leader of their warriors, is old and sly, and he can’t stand anyone who’s a bigger hero than he is.”

Siegfried laughed.

Siegfried chuckled.

“That is all the better reason why I should go to Burgundy-land,” he said.

"That's all the more reason for me to go to Burgundy." he said.

“Then take ten thousand of my warriors,” said his father, “and make yourself master of the land.”

“Then take ten thousand of my warriors,” said his father, “and make yourself the ruler of the land.”

“No, no!” cried Siegfried. “One kingdom is enough for me. My own Nibelungen Land is all I want. I will take my twelve Nibelungen knights that I have with me here, and we will fare forth to see the world and its beauties, and men’s work; and, when we have tired with riding, we will sail across the sea to our Nibelungen home.”

“No, no!” shouted Siegfried. “One kingdom is enough for me. My own Nibelungen Land is all I want. I’ll take my twelve Nibelungen knights who are here with me, and we’ll set out to explore the world and its wonders, and people’s achievements; and when we’re done riding, we’ll sail across the sea back to our Nibelungen home.”





Adventure IX. The Journey to Burgundy-Land.

For many days before Siegfried’s departure, the queen, and all the women of the household, busily plied their needles; and many suits of rich raiment made they for the prince and his worthy comrades. At length the time for leave-taking came, and all the inmates of the castle went out to the gate to bid the heroes God-speed. Siegfried sat upon his noble horse Greyfell, and his trusty sword Balmung hung at his side. And his Nibelungen knights were mounted on lordly steeds, with gold-red saddles and silver trappings chased with gold; and their glittering helmets, and burnished shields, and war-coats of polished steel, when added to their noble bearing and manlike forms, made up a picture of beauty and strength such as no one in Santen had ever seen before, or would ever see again.

For many days before Siegfried left, the queen and all the women in the household were busy sewing, creating many beautiful outfits for the prince and his worthy friends. Finally, the time for goodbyes arrived, and everyone in the castle gathered at the gate to wish the heroes well. Siegfried sat on his magnificent horse Greyfell, with his trusty sword Balmung at his side. His Nibelungen knights were mounted on impressive steeds, adorned with gold and red saddles and silver decorations patterned with gold. Their shining helmets, polished shields, and gleaming steel armor, combined with their dignified presence and strong physiques, created a stunning image of beauty and strength that no one in Santen had ever witnessed before, nor would they see again.

“Only go not into Burgundy-land,” were the parting words of Siegmund.

“Just don’t go into Burgundy,” were Siegmund's last words.

And all who had come to bid them farewell wept bitterly as the young men rode out of the city, and were lost to sight in the distance.

And everyone who had come to say goodbye cried hard as the young men rode out of the city and disappeared from view.

“Only go not into Burgundy-land!” These words of his father sounded still in Siegfried’s ears; and he turned his horse’s head towards the west and south; and they rode through the level country, and among the fields, from which the corn had already been gathered; and at night they slept in the open air, upon the still warm ground. Thus for many days they travelled. And they left the Lowlands far behind them, and Burgundy far to the left of them; and by and by they came to a country covered with high hills, and mountains that seemed to touch the sky. The crags and peaks were covered with snow, and ice lay all summer in the dales and in the deep gorges cleft long time ago by giant hands. Here it is that the rivers take their beginning. And here it is that the purple grapes and the rare fruits of milder climes are found; for the sun shines warm in the valleys and upon the plains, and the soil is exceeding rich. It is said that these mountains are midway between the cold regions of Jotunheim and the glowing gardens of Muspelheim, and that, in ages past, they were the scene of many battles between the giants who would overwhelm the earth,—these with ice, and those with fire. Here and there were frowning caves dug out of the solid mountain-side; while higher up were great pits, half-filled with ashes, where, it is said, the dwarf-folk, when they were mighty on earth, had their forges.

“Just don’t go into Burgundy!” These words from his father echoed in Siegfried’s mind as he turned his horse west and south. They rode through the flat countryside and across fields that had already been harvested, and at night they slept in the open air on the still-warm ground. They traveled this way for many days, leaving the Lowlands far behind and Burgundy far to their left. Eventually, they arrived in a land filled with high hills and mountains that seemed to reach the sky. The cliffs and peaks were snow-covered, and ice lingered all summer in the valleys and deep gorges carved long ago by giant hands. This is where the rivers begin. And here, you can find purple grapes and rare fruits from milder regions because the sun shines warmly in the valleys and plains, and the soil is incredibly rich. It’s said that these mountains are halfway between the cold lands of Jotunheim and the fiery gardens of Muspelheim, and in ancient times, they were the site of many battles between giants who wanted to conquer the earth—with ice on one side and fire on the other. Here and there were dark caves carved into the solid mountain, while higher up were large pits, half-filled with ashes, where, it is said, the dwarf folk once had their forges when they were powerful on earth.

Siegfried stopped not long in this land. Thoughts of the Nibelungen Land, and of his faithful liegemen who waited for his return, began to fill his mind. Then the heroes turned their horses’ heads, and rode back towards the north, following the course of the River Rhine, as it wound, here and there, between hills and mountains, and through meadows where the grass was springing up anew, and by the side of woodlands, now beginning to be clothed in green again; for the winter was well over, and spring was hastening on apace. And as they rode down the valley of the Rhine they came, ere they were aware, into the Burgundian Land, and the high towers of King Gunther’s castle rose up before them. Then Siegfried remembered again his father’s words,—

Siegfried didn't stay long in this land. Thoughts about the Nibelungen Land and his loyal followers who were waiting for him started to fill his mind. Then the heroes turned their horses around and rode back north, following the winding course of the River Rhine as it meandered between hills and mountains, through meadows where fresh grass was sprouting, and beside woodlands that were beginning to turn green again; winter was definitely over, and spring was coming fast. As they rode down the Rhine valley, they unexpectedly found themselves in the Burgundian Land, and the tall towers of King Gunther's castle rose up before them. Then Siegfried recalled his father's words,—

“Only go not into Burgundy-land.”

"Just don't go to Burgundy."

But it was now too late to go back, and they determined to stop for a few days with the Burgundian kings. They rode onwards through the meadows and the pleasant farming-lands which lay around the city; and they passed a wonderful garden of roses, said to belong to Kriemhild, the peerless princess of the Rhine country; and at last they halted before the castle-gate. So lordly was their bearing, that a company of knights came out to meet them, and offered, as the custom was, to take charge of their horses and their shields. But Siegfried asked that they be led at once to King Gunther and his brothers; and, as their stay would not be long, they said they would have no need to part with horses or with shields. Then they followed their guides, and rode through the great gateway, and into the open court, and halted beneath the palace windows.

But it was now too late to turn back, and they decided to stay for a few days with the Burgundian kings. They rode on through the meadows and the nice farmlands surrounding the city; they passed a beautiful rose garden, said to belong to Kriemhild, the unmatched princess of the Rhine region; and finally, they stopped in front of the castle gate. So impressive was their presence that a group of knights came out to greet them and offered, as was customary, to take care of their horses and shields. But Siegfried requested that they be taken straight to King Gunther and his brothers; and since their visit wouldn't be long, they said there was no need to part with their horses or shields. Then they followed their guides, rode through the grand gateway, into the open courtyard, and stopped beneath the palace windows.

And the three kings—Gunther, Gernot, and Giselher—and their young sister, the matchless Kriemhild, looked down upon them from above, and hazarded many guesses as to who the lordly strangers might be. And all the inmates of the castle stood at the doors and windows, or gathered in curious groups in the courtyard, and gazed with open-mouthed wonder upon the rich armor and noble bearing of the thirteen heroes. But all eyes were turned most towards Siegfried and the wondrous steed Greyfell. Some of the knights whispered that this was Odin, and some that it was Thor, the thunderer, making a tour through Rhineland. But others said that Thor was never known to ride on horseback, and that the youth who sat on the milk-white steed was little like the ancient Odin. And the ladies who looked down upon the heroes from the palace windows said that this man could be no other than the Sunbright Balder, come from his home in Breidablik, to breathe gladness and sunshine into the hearts and lives of men.

And the three kings—Gunther, Gernot, and Giselher—and their young sister, the incredible Kriemhild, looked down at the scene below and speculated on who the noble strangers might be. All the castle residents stood at the doors and windows or gathered in curious groups in the courtyard, gazing in amazement at the beautiful armor and dignified presence of the thirteen heroes. But everyone’s attention was mostly on Siegfried and the magnificent horse Greyfell. Some knights whispered that he was Odin, while others claimed he was Thor, the thunder god, touring the Rhineland. However, some argued that Thor was never known to ride a horse, and the young man on the pure white steed looked nothing like the ancient Odin. The ladies peering down at the heroes from the palace windows said this man could only be the Sunbright Balder, come from his home in Breidablik to bring joy and light into the hearts and lives of people.

Only one among all the folk in the castle knew who the hero was who had ridden thus boldly into the heart of Burgundy-land. That one was Hagen, the uncle of the three kings, and the doughtiest warrior in all Rhineland. With a dark frown and a sullen scowl he looked out upon the little party, and already plotted in his mind how he might outwit, and bring to grief, the youth whose name and fame were known the whole world over. For his evil mind loved deeds of darkness, and hated the pure and good. By his side, at an upper window, stood Kriemhild, the peerless maiden of the Rhine; but her thoughts were as far from his thoughts as the heaven-smile on her face was unlike the sullen scowl on his grim visage. As the moon in her calm beauty is sometimes seen in the sky, riding gloriously by the side of a dark thunder-cloud,—the one more lovely, the other more dreadful, by their very nearness,—so seemed Kriemhild standing there by the side of Hagen.

Only one person in the castle knew who the hero was that had boldly ridden into the heart of Burgundy. That person was Hagen, the uncle of the three kings and the strongest warrior in all of Rhineland. With a dark frown and a sullen scowl, he looked down at the little group and was already plotting how he could outsmart and bring down the young man whose name and fame were known worldwide. His wicked mind thrived on dark deeds and despised the pure and good. Beside him, at an upper window, stood Kriemhild, the unrivaled maiden of the Rhine; but her thoughts were as distant from his as the heavenly smile on her face was from the gloomy scowl on his grim expression. Just as the moon, in her serene beauty, can sometimes be seen in the sky, riding gloriously alongside a dark thundercloud—one more beautiful and the other more frightening because of their closeness—so Kriemhild appeared standing there beside Hagen.

“Think you not, dear uncle,” she said, “that this is the Shining Balder come to earth again?”

“Don’t you think, dear uncle,” she said, “that this is the Shining Balder come to earth again?”

“The gods have forgotten the earth,” answered Hagen in surly tones. “But if, indeed, this should be Balder, we shall, without doubt, find another blind archer, who, with another sprig of mistletoe, will send him back again to Hela.”

“The gods have forgotten about the earth,” Hagen replied with a grumpy tone. “But if this is really Balder, we’ll definitely find another blind archer who, with another piece of mistletoe, will send him back to Hela.”

“What do you mean?” asked Kriemhild earnestly.

“What do you mean?” Kriemhild asked sincerely.

But old Hagen said not a word in answer. He quietly withdrew from the room, and left the maiden and her mother, the good dame Ute, alone.

But old Hagen didn't say a word in response. He quietly left the room, leaving the maiden and her mother, the good dame Ute, alone.

“What does uncle Hagen mean by his strange words? and why does he look so sullen and angry?” asked Kriemhild.

“What does Uncle Hagen mean by his strange words? And why does he look so gloomy and angry?” asked Kriemhild.

“Indeed, I know not,” answered the queen-mother. “His ways are dark, and he is cunning. I fear that evil will yet come to our house through him.”

“Honestly, I don't know,” the queen-mother replied. “His ways are obscure, and he's clever. I'm worried that trouble will still come to our family because of him.”

Meanwhile the three kings and their chiefs had gone into the courtyard to greet their unknown guests. Very kindly did Gunther welcome the strangers to his home; and then he courteously asked them whence they came, and what the favors they wished.

Meanwhile, the three kings and their leaders had gone into the courtyard to welcome their unknown guests. Gunther warmly greeted the strangers in his home and then politely asked them where they were from and what favors they sought.

“I have heard,” answered Siegfried, “that many knights and heroes live in this land, and that they are the bravest and the proudest in the world. I, too, am a knight; and some time, if I am worthy, I shall be a king. But first I would make good my right to rule over land and folk; and for this reason I have come hither. If, indeed, you are as brave as all the world says you are, ride now to the meadows with us, and let us fight man to man; and he who wins shall rule over the lands of both. We will wager our kingdom and our heads against yours.”

“I’ve heard,” Siegfried replied, “that many knights and heroes live in this land, and they’re the bravest and proudest in the world. I’m also a knight; and someday, if I prove myself worthy, I’ll be a king. But first, I want to establish my right to rule over land and people; and that’s why I’ve come here. If you’re truly as brave as everyone says, ride with us to the meadows and let’s fight one-on-one; the winner will rule over both our lands. We’ll bet our kingdom and our lives against yours.”

King Gunther and his brothers were amazed at this unlooked-for speech.

King Gunther and his brothers were surprised by this unexpected speech.

“Such is not the way to try where true worth lies!” they cried. “We have no cause of quarrel with you, neither have you any cause of quarrel with us. Why, then, should we spill each other’s blood?”

“That's not how to determine where true value lies!” they shouted. “We have no reason to fight you, and you have no reason to fight us. So why should we shed each other’s blood?”

Again Siegfried urged them to fight with him; but they flatly refused. And Gernot said,—

Again, Siegfried urged them to fight alongside him; but they completely refused. And Gernot said,—

“The Burgundian kings have never wished to rule over folk that are not their own. Much less would they gain new lands at the cost of their best heroes’ blood. And they have never taken part in needless quarrels. Good men in Burgundy are worth more than the broadest lands, and we will not hazard the one for the sake of gaining the other. No, we will not fight. But we greet you most heartily as our friends and guests.”

“The Burgundian kings have never wanted to rule over people who aren't their own. They definitely wouldn't acquire new territories at the expense of their best heroes' lives. They have never engaged in pointless conflicts. Good people in Burgundy are worth more than the largest lands, and we won’t risk one for the sake of gaining the other. No, we will not fight. But we welcome you warmly as our friends and guests.”

All the others joined in urging Siegfried and his comrades to dismount from their steeds, and partake of the cheer with which it was their use to entertain strangers. And at last he yielded to their kind wishes, and alighted from Greyfell, and, grasping King Gunther’s hand, he made himself known. And there was great rejoicing in the castle and throughout all the land; and the most sumptuous rooms were set apart for the use of Siegfried and his Nibelungen knights; and a banquet was at once made ready; and no pains were spared in giving the strangers a right hearty welcome to the kingly halls of Burgundy. But Hagen, dark-browed and evil-eyed, stood silent and alone in his chamber and waited his time.

All the others encouraged Siegfried and his friends to get off their horses and enjoy the hospitality they usually offered to newcomers. Finally, he gave in to their friendly requests, got down from Greyfell, and, shaking King Gunther’s hand, introduced himself. There was much celebration in the castle and throughout the land; the finest rooms were prepared for Siegfried and his Nibelungen knights; a feast was quickly arranged; and every effort was made to give the newcomers a warm welcome in the royal halls of Burgundy. But Hagen, with his dark scowl and suspicious gaze, remained silent and alone in his room, waiting for his moment.





Adventure X. Kriemhild’s Dream.

Early on the morrow morning, ere the sun had risen high, the peerless Kriemhild walked alone amid the sweet-scented bowers of her rose-garden. The dewdrops still hung thick on flower and thorn, and the wild birds carolled their songs of merry welcome to the new-born day. Every thing seemed to have put on its handsomest colors, and to be using its sweetest voice, on purpose to gladden the heart of the maiden. But Kriemhild was not happy. There was a shadow on her face and a sadness in her eye that the beauty and the music of that morning could not drive away.

Early the next morning, before the sun was fully up, the incomparable Kriemhild wandered alone through the fragrant paths of her rose garden. Dewdrops still clung thickly to the flowers and thorns, and the wild birds sang cheerful songs to welcome the new day. Everything seemed to be wearing its brightest colors and using its sweetest sounds, just to make the girl happy. But Kriemhild was not joyful. There was a shadow on her face and a sadness in her eyes that the beauty and music of that morning couldn't shake off.

“What ails thee, my child?” asked her mother, Queen Ute, who met her. “Why so sad, as if thy heart were heavy with care? Has any one spoken unkindly, or has aught grievous happened to thee?”

“What’s wrong, my child?” asked her mother, Queen Ute, as she approached her. “Why do you look so sad, as if your heart is weighed down with worry? Has someone said something hurtful, or has something troubling happened to you?”

“Oh, no, dearest mother!” said Kriemhild. “It is nothing that saddens me,—nothing but a foolish dream. I cannot forget it.”

“Oh, no, dear mother!” said Kriemhild. “It’s nothing that makes me sad—just a silly dream. I can’t shake it off.”

“Tell me the dream,” said her mother: “mayhap it betokens something that the Norns have written for thee.”

“Tell me the dream,” said her mother. “Maybe it means something that the Norns have written for you.”

Then Kriemhild answered, “I dreamed that I sat at my window, high up in the eastern tower; and the sun shone bright in the heavens, and the air was mild and warm, and I thought of nought but the beauty and the gladness of the hour. Then in the far north I saw a falcon flying. At first he seemed but a black speck in the sky; but swiftly he drew nearer and nearer, until at last he flew in at the open window, and I caught him in my arms. Oh, how strong and beautiful he was! His wings were purple and gold, and his eyes were as bright as the sun. Oh, a glorious prize I thought him! and I held him on my wrist, and spoke kind words to him. Then suddenly, from out of the sky above, two eagles dashed in at the window, and snatched my darling from me, and they tore him in pieces before my eyes, and laughed at my distress.”

Then Kriemhild replied, “I dreamed that I was sitting at my window, high up in the eastern tower; and the sun was shining brightly in the sky, and the air was warm and pleasant, and I thought only of the beauty and happiness of the moment. Then in the far north, I saw a falcon flying. At first, he appeared to be just a small black dot in the sky; but quickly, he came closer and closer, until finally, he flew in through the open window, and I caught him in my arms. Oh, how strong and beautiful he was! His wings were purple and gold, and his eyes sparkled like the sun. Oh, what a wonderful prize I thought he was! I held him on my wrist and spoke kind words to him. Then suddenly, from the sky above, two eagles swooped in through the window, snatched my precious falcon away from me, and ripped him apart right in front of my eyes, laughing at my grief.”

“Thy dream,” said Queen Ute, “is easy to explain. A king shall come from the north-land, and a mighty king shall he be. And he shall seek thee, and love thee, and wed thee, and thy heart shall overflow with bliss. The two eagles are the foes who shall slay him; but who they may be, or whence they may come, is known only to the Norns.”

“Your dream,” said Queen Ute, “is easy to explain. A king will come from the north, and he will be a great king. He will seek you, love you, and marry you, and your heart will be filled with joy. The two eagles are the enemies who will kill him; but who they are or where they come from is known only to the Norns.”

“But I slept, and I dreamed again,” said Kriemhild. “This time I sat in the meadow, and three women came to me. And they span, and they wove a woof more fair than any I have ever seen. And methought that another woof was woven, which crossed the first, and yet it was no whit less beautiful. Then the women who wove the woofs cried out, ‘Enough!’ And a fair white arm reached out and seized the rare fabrics, and tore them into shreds. And then the sky was overcast, and the thunder began to roll and the lightning to flash, and red fires gleamed, and fierce wolves howled around me, and I awoke.”

“But I slept, and I dreamed again,” said Kriemhild. “This time I was sitting in the meadow, and three women came to me. They were spinning and weaving a fabric more beautiful than any I have ever seen. I thought that another fabric was being woven, which crossed the first, and yet it was just as beautiful. Then the women who were weaving the fabrics shouted, ‘Enough!’ And a fair white arm reached out, grabbed the beautiful fabrics, and tore them into shreds. Then the sky darkened, thunder started to rumble, and lightning flashed, while red fires glowed, and fierce wolves howled around me, and I woke up.”

“This dream,” said Queen Ute, “is more than I can understand. Only this I can see and explain, that in the dim future the woof of another’s fate shall cross thy own. But trouble not thyself because of that which shall be. While yet the sun shines for thee, and the birds sing, and the flowers shed their sweet perfume, it is for thee to rejoice and be light-hearted. What the Norns have woven is woven, and it cannot be undone.”[EN#21]

“This dream,” said Queen Ute, “is more than I can comprehend. All I can see and explain is that in the distant future, the thread of someone else's fate will intersect with yours. But don’t worry about what’s to come. As long as the sun is shining for you, the birds are singing, and the flowers are spreading their sweet scent, it’s your time to rejoice and be carefree. What the Norns have woven is done, and it can’t be changed.”[EN#21]





Adventure XI. How the Spring-time Came.

Siegfried, when he came to Gunther’s castle, thought of staying there but a few days only. But the king and his brothers made every thing so pleasant for their honored guest, that weeks slipped by unnoticed, and still the hero remained in Burgundy.

Siegfried, when he arrived at Gunther’s castle, planned to stay for only a few days. But the king and his brothers made everything so enjoyable for their esteemed guest that weeks went by without him realizing it, and still the hero stayed in Burgundy.

Spring had fairly come, and the weeping April clouds had given place to the balmy skies of May. The young men and maidens, as was their wont, made ready for the May-day games; and Siegfried and his knights were asked to take part in the sport.

Spring had truly arrived, and the dreary April clouds had been replaced by the pleasant skies of May. The young men and women, as usual, prepared for the May Day celebrations; and Siegfried and his knights were invited to join in the fun.

On the smooth greensward, which they called Nanna’s carpet, beneath the shade of ash-trees and elms, he who played Old Winter’s part lingered with his few attendants. These were clad in the dull gray garb which becomes the sober season of the year, and were decked with yellow straw, and dead, brown leaves. Out of the wood came the May-king and his followers, clad in the gayest raiment, and decked with evergreens and flowers. With staves and willow-withes they fell upon Old Winter’s champions, and tried to drive them from the sward. In friendly fray they fought, and many mishaps fell to both parties. But at length the May-king won; and grave Winter, battered and bruised, was made prisoner, and his followers were driven from the field. Then, in merry sport, sentence was passed on the luckless wight, for he was found guilty of killing the flowers, and of covering the earth with hoar-frost; and he was doomed to a long banishment from music and the sunlight. The laughing party then set up a wooden likeness of the worsted winter-king, and pelted it with stones and turf; and when they were tired they threw it down, and put out its eyes, and cast it into the river. And then a pole, decked with wild-flowers and fresh green leaves, was planted in the midst of the sward, and all joined in merry dance around it. And they chose the most beautiful of all the maidens to be the Queen of May, and they crowned her with a wreath of violets and yellow buttercups; and for a whole day all yielded fealty to her, and did her bidding.

On the smooth green grass, which they called Nanna’s carpet, under the shade of ash and elm trees, the one playing Old Winter lingered with his few attendants. They dressed in dull gray outfits that suited the somber season, adorned with yellow straw and dead, brown leaves. From the woods came the May King and his followers, dressed in their brightest clothes, decorated with evergreens and flowers. Armed with sticks and willow branches, they attacked Old Winter’s champions, trying to drive them off the grass. They engaged in friendly combat, and both sides faced many misfortunes. But eventually, the May King emerged victorious; a weary and bruised Winter was taken captive, and his followers were pushed from the field. Then, in a joyful event, a judgment was made on the unfortunate fellow, as he was found guilty of killing the flowers and covering the earth in frost; he was sentenced to a long exile from music and sunlight. The cheerful group then set up a wooden figure of the defeated winter king and pelted it with stones and dirt; when they grew tired, they knocked it down, blindfolded it, and tossed it into the river. Next, they planted a pole decorated with wildflowers and fresh green leaves in the center of the grass and all joined in a joyful dance around it. They chose the most beautiful maiden to be the Queen of May, crowning her with a wreath of violets and yellow buttercups; for the entire day, everyone pledged their loyalty to her and followed her commands.

It was thus that May Day came in Burgundy. And in the evening, when the party were seated in King Gunther’s hall, Siegfried, at the command of the May-queen,—who was none other than Kriemhild the peerless,—amused them by telling the story of

It was then that May Day arrived in Burgundy. And in the evening, when the group was gathered in King Gunther’s hall, Siegfried, at the request of the May queen—who was none other than the incomparable Kriemhild—entertained them by telling the story of

Idun and Her Apples.

Idun and Her Apples.

It is a story that Bragi told while at the feast in AEgir’s hall. Idun is Bragi’s wife. Very handsome is she; but the beauty of her face is by no means greater than the goodness of her heart. Right attentive is she to every duty, and her words and thoughts are always worthy and wise. A long time ago the good Asa-folk who dwell in heaven-towering Asgard, knowing how trustworthy Idun was, gave into her keeping a treasure which they would not have placed in the hands of any other person. This treasure was a box of apples, and Idun kept the golden key safely fastened to her girdle. You ask me why the gods should prize a box of apples so highly? I will tell you.

It’s a story that Bragi shared while at the feast in Aegir’s hall. Idun is Bragi’s wife. She is very beautiful, but her kind heart is even more remarkable than her looks. She pays close attention to every duty, and her words and thoughts are always wise and deserving. Long ago, the good Asa folk living in the majestic Asgard recognized how trustworthy Idun was and entrusted her with a treasure they wouldn’t have given to anyone else. This treasure was a box of apples, and Idun kept the golden key securely attached to her belt. You may wonder why the gods value a box of apples so much. I’ll explain.

Old age, you know, spares none, not even Odin and his Asa-folk. They all grow old and gray; and, if there were no cure for age, they would become feeble and toothless and blind, deaf, tottering, and weak minded. The apples which Idun guarded so carefully were the priceless boon of youth. Whenever the gods felt old age coming on, they went to her, and she gave them of her fruit; and, when they had tasted, they grew young and strong and handsome again. Once, however, they came near losing the apples,—or losing rather Idun and her golden key, without which no one could ever open the box.

Old age, as you know, spares no one, not even Odin and his Asa folks. They all grow old and gray; and if there were no cure for aging, they would become weak, toothless, blind, deaf, unsteady, and forgetful. The apples that Idun guarded so carefully were the priceless gift of youth. Whenever the gods felt old age creeping in, they went to her, and she would give them her fruit; and once they had a taste, they would become young, strong, and handsome again. However, there was once a close call where they nearly lost the apples—or rather, they almost lost Idun and her golden key, without which no one could ever open the box.

In those early days Odin delighted to come down now and then from his high home above the clouds, and to wander, disguised, among the woods and mountains, and by the seashore, and in wild desert places. For nothing pleases him more than to commune with Nature as she is found in the loneliness of vast solitudes, or in the boisterous uproar of the elements. Once on a time he took with him his friends Hoenir and Loki; and they rambled many days among the icy cliffs, and along the barren shores, of the great frozen sea. In that country there was no game, and no fish was found in the cold waters; and the three wanderers, as they had brought no food with them, became very hungry. Late in the afternoon of the seventh day, they reached some pasture-lands belonging to the giant Hymer, and saw a herd of the giant’s cattle browsing upon the short grass which grew in the sheltered nooks among the hills.

In those early days, Odin loved to come down now and then from his high home above the clouds to wander, disguised, among the woods, mountains, seashore, and wild desert places. Nothing pleases him more than to connect with Nature as it exists in the solitude of vast open spaces or in the loud chaos of the elements. One time, he took his friends Hoenir and Loki with him, and they explored for many days among the icy cliffs and along the barren shores of the great frozen sea. In that land, there was no game, and no fish could be found in the cold waters; since the three wanderers had brought no food with them, they became very hungry. Late in the afternoon on the seventh day, they reached some pasture lands belonging to the giant Hymer and saw a herd of the giant’s cattle grazing on the short grass that grew in the sheltered spots among the hills.

“Ah!” cried Loki: “after fasting for a week, we shall now have food in abundance. Let us kill and eat.”

“Ah!” cried Loki, “after not eating for a week, we’re finally going to have plenty of food. Let’s go hunt and eat.”

So saying, he hurled a sharp stone at the fattest of Hymer’s cows, and killed her; and the three quickly dressed the choicest pieces of flesh for their supper. Then Loki gathered twigs and dry grass, and kindled a blazing fire; Hoenir filled the pot with water from melted ice; and Odin threw into it the bits of tender meat. But, make the fire as hot as they would, the water would not boil, and the flesh would not cook.

So saying, he threw a sharp stone at the fattest of Hymer’s cows and killed her; then the three quickly prepared the best cuts of meat for their dinner. Loki gathered twigs and dry grass and lit a roaring fire. Hoenir filled the pot with water from melted ice, and Odin tossed in the pieces of tender meat. But no matter how hot they made the fire, the water wouldn’t boil, and the meat wouldn’t cook.

All night long the supperless three sat hungry around the fire; and, every time they peeped into the kettle, the meat was as raw and gustless as before. Morning came, but no breakfast. And all day Loki kept stirring the fire, and Odin and Hoenir waited hopefully but impatiently. When the sun again went down, the flesh was still uncooked, and their supper seemed no nearer ready than it was the night before. As they were about yielding to despair, they heard a noise overhead, and, looking up, they saw a huge gray eagle sitting on the dead branch of an oak.

All night long, the three of them sat around the fire, hungry and without supper; every time they checked the kettle, the meat was just as raw and tasteless as before. Morning came, but there was no breakfast. All day, Loki kept tending the fire while Odin and Hoenir waited, hopeful but impatient. When the sun went down again, the meat was still uncooked, and their supper felt no closer to being ready than it had the night before. Just as they were about to give in to despair, they heard a noise above them. When they looked up, they saw a massive gray eagle perched on a dead branch of an oak tree.

“Ha, ha!” cried the bird. “You are pretty fellows indeed! To sit hungry by the fire a night and a day, rather than eat raw flesh, becomes you well. Do but give me my share of it as it is, and I warrant you the rest shall boil, and you shall have a fat supper.”

“Ha, ha!” shouted the bird. “You guys are something else! To sit around hungry by the fire for a night and a day, just to avoid eating raw meat, really suits you. Just give me my portion as it is, and I promise the rest will boil, and you’ll have a hearty dinner.”

“Agreed,” answered Loki eagerly. “Come down and get your share.”

“Sure,” replied Loki eagerly. “Come down and grab your share.”

The eagle waited for no second asking. Down he swooped right over the blazing fire, and snatched not only the eagle’s share, but also what the Lybians call the lion’s share; that is, he grasped in his strong talons the kettle, with all the meat in it, and, flapping his huge wings, slowly rose into the air, carrying his booty with him. The three gods were astonished. Loki was filled with anger. He seized a long pole, upon the end of which a sharp hook was fixed, and struck at the treacherous bird. The hook stuck fast in the eagle’s back, and Loki could not loose his hold of the other end of the pole. The great bird soared high above the tree-tops, and over the hills, and carried the astonished mischief-maker with him.

The eagle didn’t hesitate for a moment. It dove right over the blazing fire and grabbed not just its share, but also what the Lybians refer to as the lion’s share; that is, it caught in its powerful talons the pot full of meat and, flapping its massive wings, slowly ascended into the sky, taking its prize with it. The three gods were shocked. Loki was filled with rage. He grabbed a long pole with a sharp hook at the end and aimed it at the deceitful bird. The hook sank deep into the eagle's back, and Loki couldn’t let go of the other end of the pole. The mighty bird soared high above the treetops and over the hills, taking the stunned trickster with it.

But it was no eagle. It was no bird that had thus outwitted the hungry gods: it was the giant Old Winter, clothed in his eagle-plumage. Over the lonely woods, and the snow-crowned mountains, and the frozen sea, he flew, dragging the helpless Loki through tree-tops, and over jagged rocks, scratching and bruising his body, and almost tearing his arms from his shoulders. At last he alighted on the craggy top of an iceberg, where the storm-winds shrieked, and the air was filled with driving snow. As soon as Loki could speak, he begged the giant to carry him back to his comrades,—Odin and Hoenir.

But it wasn't an eagle. It wasn't a bird that had outsmarted the hungry gods; it was the giant Old Winter, dressed in eagle feathers. He flew over the desolate woods, the snow-covered mountains, and the frozen sea, dragging the helpless Loki through treetops and over sharp rocks, scratching and bruising his body, nearly tearing his arms from his shoulders. Finally, he landed on the rugged peak of an iceberg, where the storm winds howled and the air was filled with swirling snow. As soon as Loki could speak, he pleaded with the giant to take him back to his friends—Odin and Hoenir.

“On one condition only will I carry you back,” answered Old Winter. “Swear to me that you will betray into my hands dame Idun and her golden key.”

“Only on one condition will I take you back,” Old Winter replied. “Promise me that you will hand over Dame Idun and her golden key.”

Loki asked no questions, but gladly gave the oath; and the giant flew back with him across the sea, and dropped him, torn and bleeding and lame, by the side of the fire, where Odin and Hoenir still lingered. And the three made all haste to leave that cheerless place, and returned to Odin’s glad home in Asgard.

Loki didn’t ask any questions and willingly took the oath; then the giant flew back with him across the sea and dropped him, torn, bleeding, and limping, by the fire where Odin and Hoenir were still hanging around. The three of them hurried to leave that dismal spot and returned to Odin’s joyful home in Asgard.

Some weeks after this, Loki, the Prince of Mischief-makers, went to Bragi’s house to see Idun. He found her busied with her household cares, not thinking of a visit from any of the gods.

Some weeks later, Loki, the Prince of Mischief, went to Bragi’s place to see Idun. He found her busy with her chores, not expecting a visit from any of the gods.

“I have come, good dame,” said he, “to taste your apples again; for I feel old age coming on apace.”

“I’ve come, good lady,” he said, “to taste your apples again; because I can feel old age approaching quickly.”

Idun was astonished.

Idun was amazed.

“You are not looking old,” she answered. “There is not a single gray hair upon your head, and not a wrinkle on your brow. If it were not for that scar upon your cheek, and the arm which you carry in a sling you would look as stout and as well as I have ever seen you. Besides, I remember that it was only a year ago when you last tasted of my fruit. Is it possible that a single winter should make you old?”

“You don’t look old,” she replied. “There isn’t a single gray hair on your head, and there are no wrinkles on your forehead. If it weren’t for that scar on your cheek and the arm you’re carrying in a sling, you would look as strong and healthy as I’ve ever seen you. Plus, I remember it was just a year ago when you last had my fruit. Is it really possible that just one winter could make you old?”

“A single winter has made me very lame and feeble, at least,” said Loki. “I have been scarcely able to walk about since my return from the North. Another winter without a taste of your apples will be the death of me.”

“A single winter has left me really lame and weak, at least,” said Loki. “I’ve hardly been able to walk since I came back from the North. Another winter without tasting your apples will kill me.”

Then the kind-hearted Idun, when she saw that Loki was really lame, went to the box, and opened it with her golden key, and gave him one of the precious apples to taste. He took the fruit in his hand, bit it, and gave it back to the good dame. She put it in its place again, closed the lid, and locked it with her usual care.

Then the kind-hearted Idun, seeing that Loki was truly injured, went to the box, opened it with her golden key, and offered him one of the precious apples to taste. He took the fruit in his hand, bit into it, and handed it back to the kind woman. She put it back in its place, closed the lid, and locked it with her usual care.

“Your apples are not so good as they used to be,” said Loki, making a very wry face. “Why don’t you fill your box with fresh fruit?”

“Your apples aren’t as good as they used to be,” said Loki, making a very wry face. “Why don’t you fill your box with fresh fruit?”

Idun was amazed. Her apples were supposed to be always fresh,—fresher by far than any that grow nowadays. None of the gods had ever before complained about them; and she told Loki so.

Idun was amazed. Her apples were supposed to always be fresh—much fresher than any that grow today. None of the gods had ever complained about them before; and she told Loki that.

“Very well,” said he. “I see you do not believe me, and that you mean to feed us on your sour, withered apples, when we might as well have golden fruit. If you were not so bent on having your own way, I could tell you where you might fill your box with the choicest of apples, such as Odin loves. I saw them in the forest over yonder, hanging ripe on the trees. But women will always have their own way; and you must have yours, even though you do feed the gods on withered apples.”

“Alright,” he said. “I can see you don’t believe me, and that you plan to feed us your sour, old apples when we could easily have the best fruit. If you weren't so determined to have your way, I could show you where to fill your box with the finest apples, like the ones Odin loves. I saw them in the forest over there, hanging ripe on the trees. But women will always insist on their own way; and you have to have yours, even if it means feeding the gods with old apples.”

So saying, and without waiting to hear an answer, he limped out at the door, and was soon gone from sight.

So saying, and without waiting for a response, he limped out the door and quickly disappeared from view.

Idun thought long and anxiously upon the words which Loki had spoken; and, the more she thought, the more she felt troubled. If her husband, the wise Bragi, had been at home, what would she not have given? He would have understood the mischief-maker’s cunning. But he had gone on a long journey to the South, singing in Nature’s choir, and painting Nature’s landscapes, and she would not see him again until the return of spring. At length she opened the box, and looked at the fruit. The apples were certainly fair and round: she could not see a wrinkle or a blemish on any of them; their color was the same golden-red,—like the sky at dawn of a summer’s day; yet she thought there must be something wrong about them. She took up one of the apples, and tasted it. She fancied that it really was sour, and she hastily put it back, and locked the box again.

Idun thought for a long time about what Loki had said, and the more she considered it, the more anxious she became. If only her husband, the wise Bragi, had been home; she would have given anything for his insight into Loki’s tricks. But he was away on a long trip to the South, enjoying the beauty of nature and capturing its landscapes, and she wouldn’t see him again until spring returned. Finally, she opened the box and examined the fruit. The apples were definitely beautiful and perfectly round; there wasn’t a single wrinkle or blemish on any of them. Their color was a bright golden-red, like the sky at dawn on a summer day, yet she felt there must be something off about them. She picked up one of the apples and tasted it. She thought it was actually sour, so she quickly put it back and locked the box again.

“He said that he had seen better apples than these growing in the woods,” said she to herself. “I half believe that he told the truth, although everybody knows that he is not always trustworthy. I think I shall go to the forest and see for myself, at any rate.”

“He said he’s seen better apples than these growing in the woods,” she thought to herself. “I kind of believe he might be telling the truth, even though everyone knows he’s not always reliable. I think I’ll go to the forest and check it out myself, anyway.”

So she donned her cloak and hood, and, with a basket on her arm, left the house, and walked rapidly away, along the road which led to the forest. It was much farther than she had thought, and the sun was almost down when she reached the edge of the wood. But no apple-trees were there. Tall oaks stretched their bare arms up towards the sky, as if praying for help. There were thorn-trees and brambles everywhere; but there was no fruit, neither were there any flowers, nor even green leaves. The Frost-giants had been there.

So she put on her cloak and hood, and, with a basket on her arm, left the house and hurried down the road that led to the forest. It was much farther than she had expected, and the sun was almost down by the time she reached the edge of the woods. But there were no apple trees there. Tall oaks stretched their bare branches up towards the sky, as if asking for help. There were thorn bushes and brambles everywhere; but there was no fruit, no flowers, and not even green leaves. The Frost-giants had been there.

Idun was about to turn her footsteps homewards, when she heard a wild shriek in the tree-tops over her head; and, before she could look up, she felt herself seized in the eagle-talons of Old Winter. Struggle as she would, she could not free herself. High up, over wood and stream, the giant carried her; and then he flew swiftly away with her, towards his home in the chill North-land; and, when morning came, poor Idun found herself in an ice-walled castle in the cheerless country of the giants. But she was glad to know that the precious box was safely locked at home, and that the golden key was still at her girdle.

Idun was about to head home when she heard a terrifying scream from the treetops above her. Before she could look up, Old Winter grabbed her with his eagle-like claws. No matter how much she struggled, she couldn't break free. The giant carried her high above the woods and streams, then quickly flew away with her to his icy home in the cold North. When morning came, poor Idun found herself trapped in an ice-walled castle in the bleak land of the giants. But she was relieved to know that the precious box was safely locked at home and that the golden key was still hanging from her belt.

Time passed; and I fear that Idun would have been forgotten by all, save her husband Bragi, had not the gods begun to feel the need of her apples. Day after day they came to Idun’s house, hoping to find the good dame and her golden key at home; and each day they went away some hours older than when they had come. Bragi was beside himself with grief, and his golden harp was unstrung and forgotten. No one had seen the missing Idun since the day when Loki had visited her, and none could guess what had become of her. The heads of all the folk grew white with age; deep furrows were ploughed in their faces; their eyes grew dim, and their hearing failed; their hands trembled; their limbs became palsied; their feet tottered; and all feared that Old Age would bring Death in his train.

Time went by, and I’m afraid that Idun would have been forgotten by everyone, except her husband Bragi, if the gods hadn’t started to feel the need for her apples. Day after day, they came to Idun’s place, hoping to find her and her golden key at home; and each day they left a few hours older than when they arrived. Bragi was beside himself with grief, and his golden harp was unstrung and neglected. No one had seen the missing Idun since the day Loki had visited her, and no one could figure out what had happened to her. The heads of all the people turned white with age; deep lines formed on their faces; their eyes became dim, their hearing faded; their hands shook; their limbs grew weak; their feet stumbled; and everyone feared that Old Age would bring Death along with it.

Then Bragi and Thor questioned Loki very sharply; and when he felt that he, too, was growing odd and feeble, he regretted the mischief he had done, and told them how he had decoyed Idun into Old Winter’s clutches. The gods were very angry; and Thor threatened to crush Loki with his hammer, if he did not at once bring Idun safe home again.

Then Bragi and Thor questioned Loki very harshly; and when he realized that he was also feeling odd and weak, he regretted the trouble he had caused and revealed how he had lured Idun into Old Winter's grasp. The gods were very angry, and Thor threatened to smash Loki with his hammer if he didn't immediately bring Idun home safely.

So Loki borrowed the falcon-plumage of Freyja, the goddess of love, and with it flew to the country of the giants. When he reached Old Winter’s castle, he found the good dame Idun shut up in the prison-tower, and bound with fetters of ice; but the giant himself was on the frozen sea, herding old Hymer’s cows. And Loki quickly broke the bonds that held Idun, and led her out of her prison-house; and then he shut her up in a magic nut-shell which he held between his claws, and flew with the speed of the wind back towards the South-land and the home of the gods. But Old Winter coming home, and learning what had been done, donned his eagle-plumage and followed swiftly in pursuit.

So Loki borrowed Freyja's falcon feathers, the goddess of love, and flew to the land of the giants. When he arrived at Old Winter’s castle, he found the kind lady Idun locked up in a tower, shackled with ice chains; but the giant was out on the frozen sea, tending to old Hymer’s cows. Loki quickly freed Idun from her bonds and brought her out of her prison. Then he placed her in a magic nut shell that he held in his claws and flew back towards the South-land and the home of the gods at lightning speed. But Old Winter came home, and when he found out what had happened, he put on his eagle feathers and swiftly pursued them.

Bragi and Thor, anxiously gazing into the sky, saw Loki, in Freyja’s falcon-plumage, speeding homewards, with the nut-shell in his talons, and Old Winter, in his eagle-plumage, dashing after in sharp pursuit. Quickly they gathered chips and slender twigs, and placed them high upon the castle-wall; and, when Loki with his precious burden had flown past, they touched fire to the dry heap, and the flames blazed up to the sky, and caught Old Winter’s plumage, as, close behind the falcon, he blindly pressed. And his wings were scorched in the flames; and he fell helpless to the ground, and was slain within the castle-gates. Loki slackened his speed; and, when he reached Bragi’s house, he dropped the nut-shell softly before the door. As it touched the ground, it gently opened, and Idun, radiant with smiles, and clothed in gay attire, stepped forth, and greeted her husband and the waiting gods. And the heavenly music of Bragi’s long-silent harp welcomed her home; and she took the golden key from her girdle, and unlocked the box, and gave of her apples to the aged company; and, when they had tasted, their youth was renewed.[EN#22]

Bragi and Thor, anxiously looking up at the sky, saw Loki, in Freyja’s falcon feathers, speeding home, with the nut-shell in his talons, and Old Winter, in his eagle feathers, chasing after him. Quickly, they gathered sticks and slender twigs, placing them high on the castle wall; and when Loki with his precious burden flew past, they set fire to the dry pile, and the flames shot up towards the sky, catching Old Winter’s feathers as he blindly followed close behind the falcon. His wings were scorched in the flames, and he fell helpless to the ground, defeated at the castle gates. Loki slowed down, and when he reached Bragi’s house, he gently dropped the nut-shell before the door. As it touched the ground, it softly opened, and Idun, glowing with smiles and dressed in vibrant clothes, stepped out to greet her husband and the waiting gods. The heavenly music from Bragi’s long-silent harp welcomed her home; she took the golden key from her belt, unlocked the box, and shared her apples with the aged crowd; and when they tasted them, their youth was renewed.[EN#22]

It is thus with the seasons and their varied changes. The gifts of Spring are youth and jollity, and renewed strength; and the music of air and water and all things, living and lifeless, follow in her train. The desolating Winter plots to steal her from the earth, and the Summer-heat deserts and betrays her. Then the music of Nature is hushed, and all creatures pine in sorrow for her absence, and the world seems dying of white Old Age. But at length the Summer-heat repents, and frees her from her prison-house; and the icy fetters with which Old Winter bound her are melted in the beams of the returning sun, and the earth is young again.

It’s the same with the seasons and their various changes. Spring brings us youth and happiness, along with renewed energy; the sounds of air and water, along with everything living and non-living, follow in her wake. The harsh Winter tries to take her away from the earth, while the Summer heat abandons and betrays her. Then Nature’s music fades, and all creatures mourn her absence, making the world feel old and lifeless. But eventually, the Summer heat regrets its actions and releases her from captivity; the icy chains Old Winter used to bind her are melted by the warming rays of the returning sun, and the earth becomes young once more.





Adventure XII. The War with the North-kings.

So swiftly and so pleasantly the days went by, that weeks lengthened into months, and the spring-time passed, and the summer came, and still Siegfried lingered in Burgundy with his kind friends. The time was spent in all manner of joyance,—in hunting the deer in the deep oak-woods, in riding over the daisied meadows or among the fields of corn, in manly games and sports, in music and dancing, in feasting and in pleasant talk. And of all the noble folk who had ever sat at Gunther’s table, or hunted in the Burgundian woods, none were so worthy or so fair as the proud young lord of the Nibelungens.

So quickly and pleasantly the days went by that weeks turned into months, spring passed, summer arrived, and Siegfried still stayed in Burgundy with his good friends. They spent their time in all kinds of joy—hunting deer in the deep oak woods, riding over the flower-filled meadows or through the cornfields, engaging in manly games and sports, enjoying music and dancing, feasting, and having great conversations. And of all the noble people who had ever sat at Gunther’s table or hunted in the Burgundian woods, none were as worthy or as handsome as the proud young lord of the Nibelungs.

One day in early autumn a party of strange knights rode up to the castle, and asked to speak with the Burgundian kings. They were led straightway into the great hall; and Gunther and his brothers welcomed them, as was their wont, right heartily, and asked them from what country they had come, and what was their errand.

One day in early autumn, a group of unusual knights rode up to the castle and requested to speak with the Burgundian kings. They were taken directly into the great hall, where Gunther and his brothers greeted them warmly, as was their custom, and asked them which country they were from and what their purpose was.

“We come,” they answered, “from the North country; and we bring word from our lords and kings, Leudiger and Leudigast.”

“We come,” they replied, “from the North; and we bring news from our lords and kings, Leudiger and Leudigast.”

“And what would our kingly neighbors say to us?” asked Gunther.

“And what would our royal neighbors say to us?” asked Gunther.

Then the strangers said that their lords had become very angry with the Burgundian kings, and that they meant, within twelve weeks from that day, to come with a great army, and lay the country waste, and besiege their city and castle. All this they had sworn to do unless the Burgundians would make peace with them upon such terms as Leudiger and Leudigast should please to grant.

Then the strangers said that their lords were really angry with the Burgundian kings and that they planned to come with a huge army within twelve weeks, to destroy the land and attack their city and castle. They had sworn to do all this unless the Burgundians made peace with them on terms that Leudiger and Leudigast would agree to.

When Gunther and his brothers heard this, they were struck with dismay. But they ordered the messengers to be well cared for and handsomely entertained within the palace until the morrow, at which time they should have the Burgundians’ answer. All the noblest knights and earl-folk were called together, and the matter was laid before them.

When Gunther and his brothers heard this, they were filled with dismay. But they instructed that the messengers be well taken care of and generously entertained in the palace until the next day, when they would receive the Burgundians’ response. All the finest knights and nobles were gathered together, and the situation was presented to them.

“What answer shall we send to our rude neighbors of the North?” asked Gunther.

“What should we say to our rude neighbors to the North?” asked Gunther.

Gernot and the young Giselher declared at once for war. Old Hagen and other knights, whose prudence was at least equal to their bravery, said but little. It was known, that, in the armies of the North-kings, there were at least forty thousand soldiers; but in Burgundy there were not more than thirty thousand fighting-men, all told. The North-kings’ forces were already equipped, and ready to march; but the Burgundians could by no means raise and arm any considerable body of men in the short space of twelve weeks. It would be the part of wisdom to delay, and to see what terms could best be made with their enemies. Such were the prudent counsels of the older knights, but Gernot and the young chief Volker would not listen to such words.

Gernot and the young Giselher immediately opted for war. Old Hagen and other knights, whose wisdom matched their courage, said very little. It was known that the armies of the North-kings had at least forty thousand soldiers, while Burgundy had no more than thirty thousand fighters in total. The North-kings’ forces were already equipped and ready to march, but the Burgundians could not assemble and arm a significant number of men in just twelve weeks. It would be wise to wait and see what terms could be negotiated with their enemies. Such were the sensible suggestions of the older knights, but Gernot and the young chief Volker ignored them.

“The Burgundians are not cowards,” said they. “We have never been foiled in battle; never have we been the vassals of a stranger. Why, then, shall we cringe and cower before such men as Leudiger and Leudigast?”

“The Burgundians are not cowards,” they said. “We have never been defeated in battle; we have never been the servants of a stranger. So why should we shrink and back down before men like Leudiger and Leudigast?”

Then Hagen answered, “Let us ask our friend and guest Siegfried. Let us learn what he thinks about this business. Everybody knows that he is as wise in council as he is brave in the field. We will abide by what he says.”

Then Hagen replied, “Let’s ask our friend and guest Siegfried. Let’s find out what he thinks about this situation. Everyone knows he’s as wise in advising as he is brave in battle. We’ll go with what he decides.”

But Gunther and Gernot and the young Giselher were unwilling to do this; for it was not their custom to annoy their guests with questions which should be allowed to trouble themselves alone. And the kings and their counsellors went out of the council-chamber, each to ponder in silence upon the troublesome question.

But Gunther, Gernot, and young Giselher didn’t want to do that; it wasn’t their style to bother their guests with questions that should remain their own concerns. So, the kings and their advisors left the council chamber, each reflecting quietly on the troubling issue.

As Gunther, with downcast head and troubled brow, walked thoughtfully through the great hall, he unexpectedly met Siegfried.

As Gunther walked thoughtfully through the great hall, with his head down and a troubled expression, he unexpectedly ran into Siegfried.

“What evil tidings have you heard?” asked the prince, surprised at the strange mien of the king. “What has gone amiss, that should cause such looks of dark perplexity?”

“What bad news have you heard?” asked the prince, surprised by the king's unusual expression. “What’s wrong that would cause such a look of deep confusion?”

“That is a matter which I can tell only to friends long tried and true,” answered Gunther.

"That's something I can only share with friends who have been tried and true," replied Gunther.

Siegfried was surprised and hurt by these words; and he cried out,—

Siegfried was taken aback and hurt by these words, and he shouted, —

“What more would Gunther ask of me that I might prove my friendship? Surely I have tried to merit his esteem and trust. Tell me what troubles you, and I will further show myself to be your friend both tried and true.”

“What more could Gunther want from me to prove my friendship? I’ve definitely tried to earn his respect and trust. Tell me what’s bothering you, and I will show you again that I’m a loyal and true friend.”

Then Gunther was ashamed of the words he had spoken to his guest; and he took Siegfried into his own chamber, and told him all; and he asked him what answer they should send on the morrow to the overbearing North-kings.

Then Gunther felt embarrassed about the things he had said to his guest; he took Siegfried into his own room and shared everything with him. He asked what reply they should send the arrogant North kings the next day.

“Tell them we will fight,” answered Siegfried. “I myself will lead your warriors to the fray. Never shall it be said that my friends have suffered wrong, and I not tried to help them.”

“Tell them we will fight,” Siegfried replied. “I will personally lead your warriors into battle. It will never be said that my friends were wronged and I didn’t try to help them.”

Then he and Gunther talked over the plans which they would follow. And the clouds fled at once from the brow of the king, and he was no longer troubled or doubtful; for he believed in Siegfried.

Then he and Gunther discussed the plans they would follow. And the clouds immediately disappeared from the king's brow, and he was no longer troubled or uncertain; for he had faith in Siegfried.

The next morning the heralds of the North-kings were brought again before Gunther and his brothers; and they were told to carry this word to their masters,—

The next morning, the heralds of the North-kings were brought once more before Gunther and his brothers, and they were instructed to deliver this message to their masters,—

“The Burgundians will fight. They will make no terms with their enemies, save such as they make of their own free-will.”

“The Burgundians will fight. They will not negotiate with their enemies, except on terms they choose for themselves.”

Then the heralds were loaded with costly presents, and a company of knights and warriors went with them to the border-line of Burgundy; and, filled with wonder at what they had seen, they hastened back to their liege lords, and told all that had happened to them. And Leudiger and Leudigast were very wroth when they heard the answer which the Burgundians had sent to them; but, when they learned that the noble Siegfried was at Gunther’s castle, they shook their heads, and seemed to feel more doubtful of success.

Then the messengers were loaded with expensive gifts, and a group of knights and warriors went with them to the border of Burgundy. Filled with amazement at what they had witnessed, they hurried back to their lords and shared everything that had happened. Leudiger and Leudigast were very angry when they heard the response that the Burgundians had sent them. However, when they found out that the noble Siegfried was at Gunther’s castle, they shook their heads and appeared to be more uncertain about their chances of success.

Many and busy were the preparations for war, and in a very few days all things were in readiness for the march northwards. It was settled that Siegfried with his twelve Nibelungen chiefs, and a thousand picked men, should go forth to battle against their boastful enemies. The dark-browed Hagen, as he had always done, rode at the head of the company, and by his side was Siegfried on the noble horse Greyfell. Next came Gernot and the bold chief Volker, bearing the standard, upon which a golden dragon was engraved; then followed Dankwart and Ortwin, and the twelve worthy comrades of Siegfried; and then the thousand warriors, the bravest in all Rhineland, mounted on impatient steeds, and clad in bright steel armor, with broad shields, and plumed helmets, and burnished swords, and sharp-pointed spears. And all rode proudly out through the great castle-gate. And Gunther and the young Giselher and all the fair ladies of the court bade them God-speed.

Many preparations for war were underway, and within just a few days, everything was ready for the march north. It was decided that Siegfried, along with his twelve Nibelungen chiefs and a thousand elite men, would go into battle against their boastful enemies. The dark-browed Hagen, as always, rode at the front of the group, with Siegfried next to him on the noble horse Greyfell. Following them were Gernot and the brave chief Volker, carrying the standard adorned with a golden dragon; then came Dankwart and Ortwin, along with the twelve loyal companions of Siegfried; and finally, the thousand warriors, the bravest in all of Rhineland, mounted on eager horses, wearing shining steel armor, with broad shields, feathered helmets, polished swords, and sharp spears. They all rode out proudly through the great castle gate. Gunther, the young Giselher, and all the beautiful ladies of the court wished them safe travels.

The little army passed through the forest, and went northwards, until, on the fifth day, they reached the boundaries of Saxon Land. And Siegfried gave spur to his horse Greyfell, and, leaving the little army behind him, hastened forwards to see where the enemy was encamped. As he reached the top of a high hill, he saw the armies of the North-kings resting carelessly in the valley beyond. Knights, mounted on their horses, rode hither and thither: the soldiers sauntered lazily among the trees, or slept upon the grass; arms were thrown about in great disorder, or stacked in piles near the smoking camp-fires. No one dreamed of danger; but all supposed that the Burgundians were still at home, and would never dare to attack a foe so numerous and so strong.

The small army moved through the forest, heading north, until, on the fifth day, they reached the borders of Saxon Land. Siegfried urged his horse Greyfell on, leaving the little army behind as he hurried ahead to scout the enemy's camp. When he reached the top of a tall hill, he saw the armies of the North kings lounging in the valley below. Knights rode around on their horses, while soldiers casually strolled among the trees or napped on the grass; weapons were scattered messily or piled near the smoking campfires. No one suspected any danger; everyone thought the Burgundians were still at home and wouldn't dare attack an enemy that was so large and powerful.

For it was, indeed, a mighty army which Siegfried saw before him. Full forty thousand men were there; and they not only filled the valley, but spread over the hills beyond, and far to the right and left.

For it was, indeed, a powerful army that Siegfried saw in front of him. There were a full forty thousand men; they not only filled the valley but spread over the hills beyond, and far to the right and left.

While he stood at the top of the hill, and gazed upon this sight, a warrior, who had spied him from below, rode up, and paused before him. Like two black thunder-clouds, with lightning flashing between, the two knights stood facing each other, and casting wrathful glances from beneath their visors. Then each spurred his horse, and charged with fury upon the other; and the heavy lances of both were broken in shivers upon the opposing shields. Then, quick as thought, they turned and drew their swords, and hand to hand they fought. But soon Siegfried, by an unlooked-for stroke, sent his enemy’s sword flying from him, broken in a dozen pieces, and by a sudden movement he threw him from his horse. The heavy shield of the fallen knight was no hinderance to the quick strokes of Siegfried’s sword; and his glittering armor, soiled by the mud into which he had been thrown, held him down. He threw up his hands, and begged for mercy.

While he stood at the top of the hill, looking out at the scene below, a warrior who had spotted him rode up and stopped before him. Like two dark thunderclouds with lightning flashing between them, the two knights faced each other, glaring angrily from beneath their visors. Then each spurred their horse and charged fiercely at the other, and their heavy lances shattered against each other’s shields. In an instant, they turned and drew their swords, engaging in hand-to-hand combat. But soon, Siegfried, with an unexpected blow, sent his enemy’s sword flying from his hands, shattering it into a dozen pieces, and with a swift movement, he threw him off his horse. The fallen knight’s heavy shield did nothing to stop the quick strikes of Siegfried’s sword; his shining armor, now splattered with the mud he had fallen into, weighed him down. He raised his hands and pleaded for mercy.

“I am Leudigast the king!” he cried. “Spare my life. I am your prisoner.”

“I am Leudigast, the king!” he shouted. “Please spare my life. I’m your prisoner.”

Siegfried heard the prayer of the discomfited king; and, lifting him from the ground, he helped him to remount his charger. But, while he was doing this, thirty warriors, who had seen the combat from below, came dashing up the hill to the rescue of their liege-lord. Siegfried faced about with his horse Greyfell, and quietly waited for their onset. But, as they drew near, they were so awed by the noble bearing and grand proportions of the hero, and so astonished at sight of the sunbeam mane of Greyfell, and the cold glitter of the blade Balmung, that in sudden fright they stopped, then turned, and fled in dismay down the sloping hillside, nor paused until they were safe among their friends.

Siegfried heard the prayer of the defeated king and, lifting him from the ground, helped him get back on his horse. While he was doing this, thirty warriors who had witnessed the fight from below charged up the hill to rescue their lord. Siegfried turned around with his horse Greyfell and calmly waited for their attack. But as they got closer, they were so intimidated by the noble presence and impressive stature of the hero, and so taken aback by the shining mane of Greyfell and the cold gleam of the sword Balmung, that in sudden fright they stopped, turned around, and fled in panic down the hill, not stopping until they were safe among their friends.

In the mean while Leudiger, the other king, seeing what was going on at the top of the hill, had caused an alarm to be sounded; and all his hosts had hastily arranged themselves in battle-array. At the same time Hagen and Gernot, and their little army of heroes, hove in sight, and came quickly to Siegfried’s help, and the dragon-banner was planted upon the crest of the hill. The captive king, Leudigast, was taken to the rear, and a guard was placed over him. The champions of the Rhine formed in line, and faced their foes. The great army of the North-kings moved boldly up the hill: and, when they saw how few were the Burgundians, they laughed and cheered most lustily; for they felt that the odds was in their favor—and forty to one is no small odds.

Meanwhile, Leudiger, the other king, noticing what was happening at the top of the hill, had sounded an alarm, and all his troops quickly organized themselves for battle. At the same time, Hagen and Gernot, along with their small band of heroes, came into view, rushing to Siegfried’s aid, and the dragon banner was raised on the hilltop. The captured king, Leudigast, was taken to the back, and a guard was assigned to him. The champions of the Rhine lined up and faced their enemies. The massive army of the North kings boldly approached the hill, and when they saw how few the Burgundians were, they laughed and cheered loudly, feeling confident that the odds were in their favor—forty to one is quite a significant advantage.

Then Siegfried and his twelve comrades, and Hagen and the thousand Burgundian knights, dashed upon them with the fury of the whirlwind. The lances flew so thick in the air, that they hid the sun from sight; swords flashed on every side; the sound of clashing steel, and horses’ hoofs, and soldiers’ shouts, filled earth and sky with a horrid din. And soon the boastful foes of the Burgundians were everywhere worsted, and thrown into disorder. Siegfried dashed hither and thither, from one part of the field to another, in search of King Leudiger. Thrice he cut his way through the ranks, and at last he met face to face the one for whom he sought.

Then Siegfried and his twelve comrades, along with Hagen and the thousand Burgundian knights, charged at them with the intensity of a whirlwind. The lances flew through the air so thick that they blocked out the sun; swords gleamed all around; the noise of clashing steel, pounding hooves, and the shouts of soldiers filled the earth and sky with a terrible uproar. Before long, the arrogant enemies of the Burgundians were defeated and thrown into chaos. Siegfried raced back and forth across the battlefield, searching for King Leudiger. He fought his way through the lines three times, and finally, he came face to face with the man he was looking for.

King Leudiger saw the flashing sunbeams that glanced from Greyfell’s mane, he saw the painted crown upon the hero’s broad shield, and then he felt the fearful stroke of the sword Balmung, as it clashed against his own, and cut it clean in halves. He dropped his weapons, raised his visor, and gave himself up as a prisoner.

King Leudiger saw the sunlight glinting off Greyfell’s mane, he noticed the decorated crown on the hero’s wide shield, and then he felt the terrifying blow of the sword Balmung as it struck against his own and shattered it in two. He dropped his weapons, lifted his visor, and surrendered as a prisoner.

“Give up the fight, my brave fellows,” he cried. “This is Siegfried the brave, the Prince of the Lowlands, and the Lord of Nibelungen Land. It were foolishness to fight against him. Save yourselves as best you can.”

“Give up the fight, my brave friends,” he shouted. “This is Siegfried the brave, the Prince of the Lowlands, and the Lord of Nibelungen Land. It would be foolish to fight against him. Save yourselves as best you can.”

This was the signal for a frightful panic. All turned and fled. Each thought of nothing but his own safety; and knights and warriors, horsemen and foot-soldiers, in one confused mass, throwing shields and weapons here and there, rushed wildly down the hill, and through the valley and ravines, and sought, as best they could, their way homeward. The Burgundian heroes were the masters of the field, and on the morrow they turned their faces joyfully towards Rhineland. And all joined in saying that to Siegfried was due the praise for this wonderful victory which they had gained.

This was the signal for a terrifying panic. Everyone turned and ran. Each person thought only of their own safety; knights and warriors, horsemen and foot-soldiers, all in a frenzied mass, tossed shields and weapons carelessly and rushed down the hill, through the valley and ravines, trying their best to find their way home. The Burgundian heroes had won the field, and the next day they happily faced the Rhineland. Everyone agreed that Siegfried deserved the credit for this amazing victory they had achieved.

Heralds had been sent on the fleetest horses to carry the glad news to Burgundy; and when, one morning, they dashed into the court-yard of the castle, great was the anxiety to know what tidings they brought. And King Gunther, and the young Giselher, and the peerless Kriemhild, came out to welcome them, and eagerly to inquire what had befallen the heroes. With breathless haste the heralds told the story of all that had happened.

Heralds had been sent on the fastest horses to deliver the good news to Burgundy; and when, one morning, they raced into the courtyard of the castle, there was great excitement to know what news they brought. King Gunther, the young Giselher, and the unmatched Kriemhild came out to greet them and eagerly asked what had happened to the heroes. Out of breath, the heralds recounted the story of everything that had occurred.

“And how fares our brother Gernot?” asked Kriemhild.

“And how is our brother Gernot doing?” asked Kriemhild.

“There is no happier man on earth,” answered the herald. “In truth, there was not a coward among them all; but the bravest of the brave was Siegfried. He it was who took the two kings prisoners; and everywhere in the thickest of the fight there was Siegfried. And now our little army is on its homeward march, with a thousand prisoners, and large numbers of the enemy’s wounded. Had it not been for the brave Siegfried, no such victory could have been won.”

“There isn't a happier man on earth,” the herald replied. “Honestly, there wasn't a coward among them; but the bravest of them all was Siegfried. He was the one who captured the two kings, and he was everywhere in the thick of the battle. Now our small army is making its way home, bringing back a thousand prisoners and many wounded enemies. Without the brave Siegfried, we couldn't have won such a victory.”

In a few days the Rhine champions reached their home. And gayly were the castle and all the houses in the city decked in honor of them. And all those who had been left behind went out to meet them as they came down from the forest-road, and drew near to the castle. And the young girls strewed flowers in their path, and hung garlands upon their horses; and music and song followed the heroes into the city, and through the castle-gate.

In a few days, the Rhine champions arrived home. The castle and all the houses in the city were cheerfully decorated to honor them. Those who had stayed behind went out to greet them as they came down from the forest road and approached the castle. Young girls scattered flowers in their path and adorned their horses with garlands. Music and singing accompanied the heroes into the city and through the castle gate.

When they reached the palace, the two prisoner kings, Leudiger and Leudigast, were loosed from their bonds, and handsomely entertained at Gunther’s table. And the Burgundian kings assured them that they should be treated as honored guests, and have the freedom of the court and castle, if they would pledge themselves not to try to escape from Burgundy until terms of peace should be agreed upon. This pledge they gladly gave, and rich apartments in the palace were assigned for their use. Like favors were shown to all the prisoners, according to their rank; and the wounded were kindly cared for. And the Burgundians made ready for a gay high-tide,—a glad festival of rejoicing, to be held at the next full moon.

When they arrived at the palace, the two captive kings, Leudiger and Leudigast, were released from their chains and graciously welcomed at Gunther’s table. The Burgundian kings assured them that they would be treated as honored guests and would have the freedom to move around the court and castle, as long as they promised not to attempt to escape from Burgundy until peace terms were settled. They happily agreed to this promise, and luxurious rooms in the palace were designated for them. Similar treatment was given to all the prisoners, based on their rank; and the wounded received compassionate care. The Burgundians prepared for a festive celebration—a joyful festival of happiness, set to take place at the next full moon.

When the day drew near which had been set for this high-tide, the folk from all parts of Rhineland began to flock towards the city. They came in companies, with music and laughter, and the glad songs of the spring-time. And all the knights were mounted on gallant horses caparisoned with gold-red saddles, from which hung numbers of tinkling silver bells. As they rode up the sands towards the castle-gate, with their dazzling shields upon their saddle-bows, and their gay and many-colored banners floating in the air, King Gernot and the young Giselher, with the noblest knights of the fortress, went courteously out to meet them; and the friendly greetings which were offered by the two young kings won the hearts of all. Thirty and two princes and more than five thousand warriors came as bidden guests. The city and castle were decked in holiday attire, and all the people in the land gave themselves up to enjoyment. The sick and the wounded, who until now had thought themselves at death’s door, forgot their ailments and their pains as they heard the shouts of joy and the peals of music in the streets.

When the day approached for this grand celebration, people from all over Rhineland started to gather in the city. They arrived in groups, full of music and laughter, filling the air with the joyful songs of spring. All the knights were riding splendid horses adorned with gold-red saddles, from which hung numerous jingling silver bells. As they rode along the sands toward the castle gate, their dazzling shields rested on their saddle-bows, and their bright, colorful banners fluttered in the breeze. King Gernot and young Giselher, along with the finest knights from the fortress, stepped out graciously to greet them, and the warm welcomes from the two young kings captured everyone’s hearts. Thirty-two princes and over five thousand warriors came as invited guests. The city and castle were dressed for celebration, and everyone in the land indulged in festivities. Even the sick and injured, who had thought they were on the brink of death, forgot their ailments and pain as they listened to the cheers and the sounds of music filling the streets.

In a green field outside of the city walls, arrangements had been made for the games, and galleries and high stages had been built for the lookers-on. Here jousts and tournaments were held, and the knights and warriors engaged in trials of strength and skill. When King Gunther saw with what keen enjoyment both his own people and his guests looked upon these games, and took part in the gay festivities, he asked of those around him,—

In a green field just outside the city walls, preparations were made for the games, and stands and elevated platforms were constructed for the spectators. Here, jousts and tournaments took place, with knights and warriors competing in tests of strength and skill. When King Gunther noticed how much enjoyment his people and his guests were getting from these games and the lively celebrations, he turned to those around him and asked—

“What more can we do to heighten the pleasures of the day?”

“What else can we do to enhance the day’s enjoyment?”

And one of his counsellors answered,—

And one of his advisors replied,—

“My lord, the ladies of the court, and the little children, pine in silence in the sunless rooms of the palace, while we enjoy the free air and light of heaven, the music, and the gay scenes before us. There is nothing wanting to make this day’s joy complete, save the presence of our dear ones to share these pleasures with us.”

“My lord, the ladies of the court, and the little children are quietly suffering in the dark rooms of the palace, while we bask in the fresh air and light of heaven, enjoying the music and vibrant scenes around us. The only thing that would make today’s joy perfect is having our loved ones here to share in these pleasures with us.”

Gunther was delighted to hear these words; and he sent a herald to the palace, and invited all the ladies of the court and all the children to come out and view the games, and join in the general gladness.

Gunther was thrilled to hear these words; so he sent a messenger to the palace, inviting all the ladies of the court and all the children to come out and watch the games and share in the overall joy.

When Dame Ute heard the message which the herald brought from her kingly son, she hastened to make ready rich dresses and costly jewels wherewith to adorn the dames and damsels of the court. And, when all were in readiness, the peerless Kriemhild, with her mother at her side, went forth from the castle; and a hundred knights, all sword in hand, went with her as a body-guard, and a great number of noble ladies dressed in rich attire followed her. As the red dawn peers forth from behind gray clouds, and drives the mists and shadows away from earth, so came the lovely one. As the bright full moon in radiant splendor moves in queen-like beauty before her train of attendant stars, and outshines them all, so was Kriemhild the most glorious among all the noble ladies there. And the thousand knights and warriors paused in their games, and greeted the peerless princess as was due to one so noble and fair. Upon the highest platform, under a rich canopy of cloth-of-gold, seats were made ready for the maiden and her mother and the fair ladies in their train; and all the most worthy princes in Rhineland sat around, and the games were begun again.

When Dame Ute heard the message from her royal son brought by the herald, she quickly prepared beautiful dresses and expensive jewels to adorn the ladies of the court. Once everything was ready, the incomparable Kriemhild, with her mother by her side, left the castle. A hundred knights, all armed, accompanied her as a bodyguard, and a large number of noble ladies dressed in fine clothes followed her as well. Just like the red dawn breaks through gray clouds, clearing the mists and shadows from the earth, so came the beautiful Kriemhild. Like the bright full moon shining in all its glory, queen-like and outshining her trail of stars, Kriemhild was the most radiant among all the noble ladies present. The thousand knights and warriors stopped their games to honor the unmatched princess as someone so noble and beautiful deserved. On the highest platform, under an ornate canopy of gold fabric, seats were prepared for the maiden, her mother, and the lovely ladies with them; and the most esteemed princes of the Rhineland sat around, and the games resumed.

For twelve days the gay high-tide lasted, and nought was left undone whereby the joy might be increased. And of all the heroes and princes who jousted in the tournament, or took part in the games, none could equal the unassuming Siegfried; and his praises were heard on every hand, and all agreed that he was the most worthy prince that they had ever seen.

For twelve days, the festive high tide continued, and nothing was overlooked to make the celebration even better. Among all the heroes and princes who competed in the tournament or participated in the games, none could match the humble Siegfried; his praises were sung everywhere, and everyone agreed that he was the most admirable prince they had ever seen.

When at last the festal days came to an end, Gunther and his brothers called their guests and vassals around them, and loaded them with costly gifts, and bade them God-speed. And tears stood in the eyes of all at parting.

When the celebration finally came to an end, Gunther and his brothers gathered their guests and vassals around them, showering them with valuable gifts, and wished them safe travels. Everyone had tears in their eyes as they said goodbye.

The captive kings, Leudiger and Leudigast, were not forgotten.

The captured kings, Leudiger and Leudigast, were not overlooked.

“What will ye give me for your freedom?” asked King Gunther, half in jest.

“What will you give me for your freedom?” asked King Gunther, half in jest.

They answered,—

They replied,—

“If you will allow us without further hinderance to go back to our people, we pledge our lives and our honor that we will straightway send you gold, as much as half a thousand horses can carry.”

“If you let us return to our people without any more delay, we promise on our lives and our honor that we will immediately send you gold, as much as half a thousand horses can carry.”

Then Gunther turned to Siegfried, and said,—

Then Gunther turned to Siegfried and said,—

“What think you, friend Siegfried, of such princely ransom?”

“What do you think, friend Siegfried, of this royal ransom?”

“Noble lord,” said Siegfried, “I think you are in need of no such ransom. Friendship is worth much more than gold. If your kingly captives will promise, on their honor, never more to come towards Burgundy as enemies, let them go. We have no need of gold.”

“Noble lord,” Siegfried said, “I believe you don’t need any ransom. Friendship is far more valuable than gold. If your royal captives promise, on their honor, never to come to Burgundy as enemies again, let them go. We have no use for gold.”

“‘Tis well said,” cried Gunther highly pleased.

“That's well said,” cried Gunther, very pleased.

And Leudiger and Leudigast, with tears of thankfulness, gladly made the asked-for promise, and on the morrow, with light hearts and costly gifts, they set out on their journey homewards.

And Leudiger and Leudigast, with tears of gratitude, happily made the promised commitment, and the next day, with light hearts and valuable gifts, they began their journey home.

When all the guests had gone, and the daily routine of idle palace-life set in again, Siegfried began to talk of going back to Nibelungen Land. But young Giselher, and the peerless Kriemhild, and King Gunther, besought him to stay yet a little longer. And he yielded to their kind wishes. And autumn passed away with its fruits and its vintage, and grim old winter came howling down from the north, and Siegfried was still in Burgundy. And then old Hoder, the king of the winter months, came blustering through the Rhine valley; and with him were the Reifriesen,—the thieves that steal the daylight from the earth and the warmth from the sun. And they nipped the flowers, and withered the grass, and stripped the trees, and sealed up the rivers, and covered the earth with a white mantle of sorrow.

When all the guests had left and the usual idleness of palace life returned, Siegfried started talking about going back to Nibelungen Land. But young Giselher, the amazing Kriemhild, and King Gunther urged him to stay a little longer. He gave in to their kind requests. Autumn passed with its fruits and harvest, and then the harsh winter came howling down from the north, and Siegfried was still in Burgundy. Then old Hoder, the king of the winter months, came roaring through the Rhine valley, accompanied by the Reifriesen—the thieves that steal daylight from the earth and warmth from the sun. They nipped the flowers, withered the grass, stripped the trees, sealed up the rivers, and covered the earth with a white shroud of sorrow.

But within King Gunther’s wide halls there was joy and good cheer. And the season of the Yule-feast came, and still Siegfried tarried in Burgundy-land.

But inside King Gunther’s grand halls, there was happiness and celebration. The time for the Yule feast arrived, and Siegfried was still staying in Burgundy.





Adventure XIII. The Story of Balder.

There was mirth in King Gunther’s dwelling, for the time of the Yule-feast had come. The broad banquet hall was gayly decked with cedar and spruce and sprigs of the mistletoe; and the fires roared in the great chimneys, throwing warmth and a ruddy glow of light into every corner of the room. The long table fairly groaned under its weight of good cheer. At its head sat the kings and the earl-folk; and before them, on a silver platter of rare workmanship, was the head of a huge wild boar,—the festal offering to the good Frey, in honor of whom the Yule-feast was held. For now the sun, which had been driven by the Frost-giants far away towards the South-land, had begun to return, and Frey was on his way once more to scatter peace and plenty over the land.

There was joy in King Gunther’s home, for the time of the Yule feast had arrived. The spacious banquet hall was brightly decorated with cedar, spruce, and sprigs of mistletoe; the fires roared in the large chimneys, filling every corner of the room with warmth and a warm glow of light. The long table was heavily laden with delicious food. At the head sat the kings and the nobles; in front of them, on a beautifully crafted silver platter, was the head of a massive wild boar—the festive offering to the good Frey, in honor of whom the Yule feast was celebrated. For now, the sun, which had been driven far away to the South by the Frost giants, had begun to return, and Frey was on his way once again to spread peace and abundance across the land.

The harp and the wassail-bowl went round; and each one of the company sang a song, or told a story, or in some way did his part to add to the evening’s enjoyment. And a young sea-king who sat at Siegfried’s side told most bewitching tales of other lands which lie beyond Old AEgir’s kingdom. Then, when the harp came to him, he sang the wondrous song of the shaping of the earth. And all who heard were charmed with the sweet sound and with the pleasant words. He sang of the sunlight and the south winds and the summer-time, of the storms and the snow and the sombre shadows of the North-land. And he sang of the dead Ymir, the giant whose flesh had made the solid earth, and whose blood the sea, and whose bones the mountains, whose teeth the cliffs and crags, and whose skull the heavens. And he sang of Odin, the earth’s preserver, the Giver of life, the Father of all; and of the Asa-folk who dwell in Asgard; and of the ghostly heroes in Valhal. Then he sang of the heaven-tower of the thunder-god, and of the shimmering Asa-bridge, or rainbow, all afire; and, lastly, of the four dwarfs who hold the blue sky-dome above them, and of the elves of the mountains, and of the wood-sprites and the fairies. Then he laid aside his harp, and told the old but ever-beautiful story of the death of Balder the Good.

The harp and the wassail bowl passed around, and everyone in the group sang a song, told a story, or contributed in some way to make the evening enjoyable. A young sea king sitting next to Siegfried shared the most captivating tales of lands that lie beyond Old Aegir’s realm. When it was his turn with the harp, he sang the enchanting song about the creation of the earth. Everyone listening was charmed by the sweet melody and pleasant words. He sang about the sunlight, the warm southern winds, and summer, as well as storms, snow, and the gloomy shadows of the North. He sang of the dead Ymir, the giant whose flesh created the solid earth, whose blood formed the sea, whose bones became the mountains, whose teeth turned into cliffs and crags, and whose skull became the heavens. He sang of Odin, the protector of the earth, the giver of life, the father of all; of the Asa folk who live in Asgard; and of the ghostly heroes in Valhalla. Then he sang about the sky-tower of the thunder god, the shimmering Asa bridge, or rainbow, all ablaze; and finally, about the four dwarfs who hold up the blue sky and about the mountain elves, the wood sprites, and the fairies. After that, he set his harp aside and recounted the old but always beautiful story of the death of Balder the Good.

The Story.

The Story.

Balder, as you know, was Odin’s son; and he was the brightest and best of all the Asa-folk. Wherever he went, there were gladness and light-hearted mirth, and blooming flowers, and singing birds, and murmuring waterfalls. Balder, too, was a hero, but not one of the blustering kind, like Thor. He slew no giants; he never went into battle; he never tried to make for himself a name among the dwellers of the mid-world; and yet he was a hero of the noblest type. He dared to do right, and to stand up for the good, the true, and the beautiful. There are still some such heroes, but the world does not always hear of them.

Balder, as you know, was Odin’s son; and he was the brightest and best of all the Asa-folk. Wherever he went, there was joy, light-hearted laughter, blooming flowers, singing birds, and flowing waterfalls. Balder was also a hero, but not the loud, brash type like Thor. He didn’t slay giants, never fought in battles, and didn’t seek fame among the people of the mid-world; yet he was a hero of the highest kind. He had the courage to do what was right and to stand up for what is good, true, and beautiful. There are still some heroes like him today, but the world doesn’t always recognize them.

Hoder, the blind king of the winter months, was Balder’s brother, and as unlike him as darkness is unlike daylight. While one rejoiced, and was merry and cheerful, the other was low-spirited and sad. While one scattered sunshine and blessings everywhere, the other carried with him a sense of cheerlessness and gloom. Yet the brothers loved each other dearly.

Hoder, the blind king of winter, was Balder's brother, and he was as different from him as darkness is from daylight. While one celebrated and was joyful and bright, the other was downcast and melancholy. While one spread sunshine and good vibes everywhere, the other brought along a feeling of sadness and gloom. Yet the brothers loved each other deeply.

One night Balder dreamed a strange dream, and when he awoke he could not forget it. All day long he was thoughtful and sad, and he was not his own bright, happy self. His mother, the Asa-queen, saw that something troubled him; and she asked,—

One night, Balder had a strange dream, and when he woke up, he couldn't shake it off. All day long he felt thoughtful and sad, and he wasn't his usual bright, happy self. His mother, the Asa-queen, noticed that something was bothering him, and she asked,—

“Whence comes that cloud upon your brow? Will you suffer it to chase away all your sunshine? and will you become, like your brother Hoder, all frowns and sighs and tears?”

“Where does that cloud on your forehead come from? Will you let it drive away all your happiness? Are you going to turn into, like your brother Hoder, nothing but frowns, sighs, and tears?”

Then Balder told her what he had dreamed; and she, too, was sorely troubled, for it was a frightful dream, and foreboded dire disasters. Then both she and Balder went to Odin, and to him they told the cause of their uneasiness. And the All-Father also was distressed; for he knew that such dreams, dreamed by Asa-folk, were the forewarnings of evil. So he saddled his eight-footed steed Sleipner; and, without telling any one where he was going, he rode with the speed of the winds down into the Valley of Death. The dog that guards the gateway to that dark and doleful land came out to meet him. Blood was on the fierce beast’s breast, and he barked loudly and angrily at the All-Father and his wondrous horse. But Odin sang sweet magic songs as he drew near; and the dog was charmed with the sound, and Sleipner and his rider went onward in safety. And they passed the dark halls of the pale-faced queen, and came to the east gate of the valley. There stood the low hut of a witch who lived in darkness, and, like the Norns, spun the thread of fate for gods and men.

Then Balder shared his dream with her, and she was also deeply troubled, as it was a terrifying dream that predicted terrible disasters. Both she and Balder went to Odin and expressed their worries to him. The All-Father was distressed as well because he knew that such dreams, experienced by the Asa-folk, were omens of evil. So he saddled his eight-legged horse Sleipner, and without telling anyone where he was headed, he rode swiftly like the wind down into the Valley of Death. The dog that guards the entrance to that dark and gloomy land came out to meet him. Blood was on the fierce beast's chest, and it barked loudly and angrily at the All-Father and his magnificent horse. But Odin sang enchanting magic songs as he approached, and the dog was captivated by the sound, allowing Sleipner and his rider to continue safely. They passed through the dark halls of the pale-faced queen and arrived at the eastern gate of the valley. There stood the humble hut of a witch who lived in shadows and, like the Norns, spun the threads of fate for both gods and men.

Odin stood before the hut, and sang a wondrous song of witchery and enchantment; and he laid a spell upon the weird woman, and forced her to come out of her dark dwelling, and to answer his questions.

Odin stood in front of the hut and sang a magical song filled with witchcraft and enchantment. He cast a spell on the strange woman, compelling her to step out of her dark home and answer his questions.

“Who is this stranger?” asked the witch. “Who is this unknown who calls me from my narrow home, and sets an irksome task for me? Long have I been left alone in my quiet house; nor recked I that the snow sometimes covered with its cold white mantle both me and my resting-place, or that the pattering rain and the gently falling dew often moistened the roof of my dwelling. Long have I rested quietly, and I do not wish now to be aroused.”

“Who is this stranger?” asked the witch. “Who is this unknown person calling me from my small home and giving me an annoying task? I’ve been left alone in my quiet house for a long time; I didn’t care that the snow sometimes covered me and my resting place with its cold white blanket, or that the falling rain and gentle dew often dampened the roof of my home. I’ve been resting peacefully for a long time, and I don’t want to be disturbed now.”

“I am Valtam’s son,” said Odin; “and I come to learn of thee. Tell me, I pray, for whom are the soft couches prepared that I saw in the broad halls of Death? For whom are the jewels, and the rings, and the rich clothing, and the shining shield?”

"I am Valtam's son," said Odin; "and I’m here to learn about you. Please tell me, for whom are the soft couches prepared that I saw in the wide halls of Death? For whom are the jewels, the rings, the fine clothing, and the shining shield?"

“All are for Balder, Odin’s son,” she answered. “And the mead which has been brewed for him is hidden beneath the shining shield.”

“All are for Balder, Odin’s son,” she replied. “And the mead that has been brewed for him is hidden beneath the shining shield.”

Then Odin asked who would be the slayer of Balder, and she answered that Hoder was the one who would send the shining Asa to the halls of Death.

Then Odin asked who would be the one to kill Balder, and she replied that Hoder was the one who would send the shining Asa to the halls of Death.

“Who will avenge Balder, and bring distress upon his slayer?” asked Odin.

“Who will take revenge for Balder and bring sorrow to his killer?” asked Odin.

“A son of Earth but one day old shall be Balder’s avenger. Go thou now home, Odin; for I know thou art not Valtam’s son. Go home; and none shall again awaken me, nor disturb me at my task, until the new day shall dawn, and Balder shall rule over the young world in its purity, and there shall be no more Death.”

“A son of Earth just one day old will be Balder’s avenger. Now go home, Odin; I know you’re not Valtam’s son. Go home; and no one will awaken me again or disturb me while I work, until the new day arrives, and Balder rules over the young world in its purity, and there will be no more Death.”

Then Odin rode sorrowfully homeward; but he told no one of his journey to the Dark Valley, nor of what the weird witch had said to him.

Then Odin rode home sadly; but he didn't tell anyone about his trip to the Dark Valley, nor what the strange witch had said to him.

Balder’s mother, the Asa-queen, could not rest because of the ill-omened dream that her son had had; and in her distress she called all the Asa-folk together to consider what should be done. But they were speechless with sorrow and alarm; and none could offer advice, nor set her mind at ease. Then she sought out every living creature, and every lifeless thing, upon the earth, and asked each one to swear that it would not on any account hurt Balder, nor touch him to do him harm. And this oath was willingly made by fire and water, earth and air, by all beasts and creeping things and birds and fishes, by the rocks and by the trees and all metals; for every thing loved Balder the Good.

Balder’s mother, the Asa queen, couldn’t find peace because of the bad dream her son had; and in her distress, she gathered all the Asa folk together to figure out what to do. But they were speechless with grief and fear; no one could offer advice or calm her mind. Then she searched for every living creature and all inanimate things on the earth, asking each one to swear that it wouldn’t hurt Balder or harm him in any way. Fire and water, earth and air, all animals, insects, birds, and fish, rocks and trees, and all metals gladly took the oath; for everything loved Balder the Good.

Then the Asa-folk thought that great honor was shown to Balder each time any thing refused to hurt him; and to show their love for him, as well as to amuse themselves, they often hewed at him with their battle-axes, or struck at him with their sharp swords, or hurled toward him their heavy lances. For every weapon turned aside from its course, and would neither mark nor bruise the shining target at which it was aimed; and Balder’s princely beauty shone as bright and as pure as ever.

Then the Asa-folk believed that they honored Balder greatly every time something refused to harm him. To show their affection for him and to entertain themselves, they often struck at him with their battle-axes, hit him with their sharp swords, or threw heavy lances at him. Every weapon veered off course and wouldn’t leave a mark or bruise on the shining figure they aimed at; and Balder’s princely beauty glowed as bright and pure as ever.

When Loki the Mischief-maker saw how all things loved and honored Balder, his heart was filled with jealous hate, and he sought all over the earth for some beast or bird or tree or lifeless thing, that had not taken the oath. But he could find not one. Then, disguised as a fair maiden, he went to Fensal Hall, where dwelt Balder’s mother. The fair Asa-queen was busy at her distaff, with her golden spindles, spinning flax to be woven into fine linen for the gods. And her maid-servant, Fulla of the flowing hair, sat on a stool beside her. When the queen saw Loki, she asked,—

When Loki the Trickster noticed how everyone loved and respected Balder, his heart filled with jealousy and hate, and he searched all over the world for some animal, bird, tree, or inanimate object that hadn't sworn an oath. But he couldn't find a single one. Then, disguised as a beautiful maiden, he went to Fensal Hall, where Balder's mother lived. The lovely Asa-queen was busy at her spinning wheel, using her golden spindles to spin flax into fine linen for the gods. Her maid, Fulla with the flowing hair, sat on a stool beside her. When the queen saw Loki, she asked,—

“Whence come you, fair stranger? and what favor would you ask of Odin’s wife?”

“Where do you come from, beautiful stranger? And what favor would you like to ask of Odin’s wife?”

“I come,” answered the disguised Loki, “from the plains of Ida, where the gods meet for pleasant pastime, as well as to talk of the weightier matters of their kingdom.”

“I’m here,” replied the disguised Loki, “from the plains of Ida, where the gods gather for fun and to discuss the serious issues of their realm.”

“And how do they while away their time to-day?” asked the queen.

“And how do they spend their time today?” asked the queen.

“They have a pleasant game which they call Balder’s Honor,” was the answer. “The shining hero stands before them as a target, and each one tries his skill at hurling some weapon toward him. First Odin throws at him the spear Gungner, which never before was known to miss its mark; but it passes harmlessly over Balder’s head. Then Thor takes up a huge rock, and hurls it full at Balder’s breast; but it turns in its course, and will not smite the sun-bright target. Then Tyr seizes a battle-axe, and strikes at Balder as though he would hew him down; but the keen edge refuses to touch him: and in this way the Asa-folk show honor to the best of their number.”

“They have a fun game they call Balder’s Honor,” was the answer. “The shining hero stands in front of them as a target, and each person tries their skill at throwing a weapon toward him. First, Odin throws his spear Gungnir, which has never missed its target before; but it flies harmlessly over Balder’s head. Then Thor picks up a huge rock and hurls it directly at Balder’s chest; but it changes direction in flight and doesn’t hit the bright target. Then Tyr grabs a battle-axe and swings it at Balder as if he intends to chop him down; but the sharp edge refuses to touch him: and in this way, the Asa-folk show respect to the best among them.”

The Asa-queen smiled in the glad pride of her mother-heart, and said, “Yes, every thing shows honor to the best of Odin’s sons; for neither metal nor wood nor stone nor fire nor water will touch Balder to do him harm.”

The Asa-queen smiled with the proud joy of a mother and said, “Yes, everything honors the greatest of Odin’s sons; for neither metal, wood, stone, fire, nor water can harm Balder.”

“Is it true, then,” asked Loki, “that every thing has made an oath to you, and promised not to hurt your son?”

“Is it true, then,” asked Loki, “that everything has sworn an oath to you and promised not to harm your son?”

And the queen, not thinking what harm an unguarded word might do, answered, “Every thing has promised, save a little feeble sprig that men call the mistletoe. So small and weak it is, that I knew it could never harm any one; and so I passed it by, and did not ask it to take the oath.”

And the queen, not considering the potential damage an unguarded word could cause, replied, “Everything has promised, except for a tiny, weak plant that people call mistletoe. It’s so small and feeble that I knew it could never harm anyone; so I ignored it and didn’t ask it to take the oath.”

Then Loki went out of Fensal Hall, and left the Asa-queen at her spinning. And he walked briskly away, and paused not until he came to the eastern side of Valhal, where, on the branches of an old oak, the mistletoe grew. Rudely he tore the plant from its supporting branch, and hid it under his cloak. Then he walked leisurely back to the place where the Asa-folk were wont to meet in council.

Then Loki left Fensal Hall, leaving the Asa-queen to continue her spinning. He walked quickly away and didn't stop until he reached the eastern side of Valhal, where mistletoe was growing on the branches of an old oak. He roughly ripped the plant from its branch and hid it under his cloak. Then he strolled back to the spot where the Asa folk usually gathered for council.

The next day the Asas went out, as usual, to engage in pleasant pastimes on the plains of Ida. When they had tired of leaping and foot-racing and tilting, they placed Balder before them as a target again; and, as each threw his weapon toward the shining mark, they laughed to see the missile turn aside from its course, and refuse to strike the honored one. But blind Hoder stood sorrowfully away from the others, and did not join in any of their sports. Loki, seeing this, went to him and said,—

The next day, the Asas went out, as usual, to have some fun on the plains of Ida. After they got tired of jumping, running, and jousting, they set Balder up as a target again. Each of them threw their weapon at the shining mark, laughing as they watched the missiles veer off course and not hit the honored one. But blind Hoder stood sadly away from the others and didn’t join in any of their games. Loki, noticing this, approached him and said, —

“Brother of the gloomy brow, why do you not take part with us in our games?”

“Brother with the gloomy face, why aren't you joining us in our games?”

“I am blind,” answered Hoder. “I can neither leap, nor run, nor throw the lance.”

“I can’t see,” replied Hoder. “I can’t jump, run, or throw the spear.”

“But you can shoot arrows from your bow,” said Loki.

“But you can shoot arrows from your bow,” Loki said.

“Alas!” said Hoder, “that I can do only as some one shall direct my aim, for I can see no target.”

“Alas!” said Hoder, “I can only act based on someone directing my aim, because I can't see any target.”

“Do you hear that laughter?” asked Loki. “Thor has hurled the straight trunk of a pine-tree at your brother; and, rather than touch such a glorious mark; it has turned aside, and been shivered to pieces upon the rocks over there. It is thus that the Asa-folk, and all things living and lifeless, honor Balder. Hoder is the only one who hangs his head, and fears to do his part. Come, now, let me fit this little arrow in your bow, and then, as I point it, do you shoot. When you hear the gods laugh, you will know that your arrow has shown honor to the hero by refusing to hit him.”

“Do you hear that laughter?” Loki asked. “Thor just threw a straight pine tree trunk at your brother, and rather than hit such a remarkable target, it swerved away and shattered against the rocks over there. This is how the Asa-folk, and everything living and dead, pay their respects to Balder. Hoder is the only one who hangs his head and is afraid to step up. Come on, let me fit this little arrow into your bow, and then, as I guide it, you shoot. When you hear the gods laugh, you'll know that your arrow has honored the hero by refusing to strike him.”

And Hoder, thinking no harm, did as Loki wished. And the deadly arrow sped from the bow, and pierced the heart of shining Balder, and he sank lifeless upon the ground. Then the Asa-folk who saw it were struck speechless with sorrow and dismay; and, had it not been that the Ida plains where they then stood were sacred to peace, they would have seized upon Loki, and put him to death.

And Hoder, thinking he meant no harm, did what Loki asked. The deadly arrow flew from the bow and pierced the heart of radiant Balder, who fell lifeless to the ground. The Asa-folk who witnessed it were left utterly speechless with sorrow and shock; if the Ida plains where they stood hadn’t been sacred to peace, they would have captured Loki and killed him.

Forthwith the world was draped in mourning for Balder the Good; the birds stopped singing, and flew with drooping wings to the far South-land; the beasts sought to hide themselves in their lairs and in the holes of the ground; the trees shivered and sighed until their leaves fell withered to the earth; the flowers closed their eyes, and died; the rivers stopped flowing, and dark and threatening billows veiled the sea; even the sun shrouded his face, and withdrew silently towards the south.

Immediately, the world was covered in grief for Balder the Good; the birds stopped singing and flew with drooping wings to the distant South; the animals tried to hide in their dens and burrows; the trees trembled and sighed until their leaves withered and fell to the ground; the flowers closed their petals and withered; the rivers ceased to flow, and dark, ominous waves obscured the sea; even the sun hid his face and quietly retreated southward.

When Balder’s good mother heard the sad news, she left her golden spindle in Fensal Hall, and with her maidens hastened to the Ida-plains, where the body of her son still lay. Nanna, the faithful wife of Balder, was already there; and wild was her grief at sight of the lifeless loved one. And all the Asa-folk—save guilty Loki, who had fled for his life—stood about them in dumb amazement. But Odin was the most sorrowful of all; for he knew, that, with Balder, the world had lost its most gladsome life.

When Balder’s loving mother heard the heartbreaking news, she left her golden spindle in Fensal Hall and quickly went to the Ida-plains with her maidens, where her son's body lay. Nanna, Balder's devoted wife, was already there, consumed by grief at the sight of her lifeless husband. All the Asa-folk—except for guilty Loki, who had run away to save himself—stood around them in stunned silence. But Odin was the saddest of all; he understood that with Balder's death, the world had lost its brightest light.

They lifted the body, and carried it down to the sea, where the great ship “Ringhorn,” which Balder himself had built, lay ready to be launched. And a great company followed, and stood upon the beach, and bewailed the untimely death of the hero. First came Odin, with his grief-stricken queen, and then his troop of handmaidens, the Valkyrien, followed by his ravens Hugin and Munin. Then came Thor in his goat-drawn car, and Heimdal on his horse Goldtop; then Frey, in his wagon, behind the boar Gullinbruste of the golden bristles. Then Freyja, in her chariot drawn by cats, came weeping tears of gold. Lastly, poor blind Hoder, overcome with grief, was carried thither on the back of one of the Frost-giants. And Old AEgir, the Ocean king, raised his dripping head above the water, and gazed with dewy eyes upon the scene; and the waves, as if affrighted, left off their playing, and were still.

They lifted the body and carried it down to the sea, where the great ship “Ringhorn,” which Balder himself had built, was ready to be launched. A large crowd followed and stood on the beach, mourning the hero's untimely death. First came Odin, with his grieving queen, followed by his group of handmaidens, the Valkyries, and his ravens Hugin and Munin. Then came Thor in his chariot pulled by goats, and Heimdal on his horse Goldtop; next was Frey, in his wagon, behind the golden-bristled boar Gullinbruste. Freyja followed in her chariot drawn by cats, shedding tears of gold. Finally, poor blind Hoder, overwhelmed with grief, was carried there on the back of one of the Frost giants. Old Ægir, the Ocean king, raised his dripping head above the water and gazed with tear-filled eyes at the scene; the waves, as if startled, stopped their play and went still.

High on the deck they built the funeral-pile; and they placed the body upon it, and covered it with costly garments, and with woods of the finest scent; and the noble horse which had been Balder’s they slew, and placed beside him, that he might not have to walk to the halls of Death. And Odin took from his finger the ring Draupner, the earth’s enricher, and laid it on the pile. Then Nanna, the faithful wife, was overcome with grief, and her gentle heart was broken, and she fell lifeless at the feet of the Asa-queen. And they carried her upon the ship, and laid her by her husband’s side.

High on the deck, they built the funeral pyre and placed the body on it, covering it with expensive garments and fragrant woods. They killed the noble horse that had belonged to Balder and placed it beside him so he wouldn't have to journey to the realm of Death alone. Odin removed the ring Draupner, the earth’s enrichening gift, from his finger and laid it on the pyre. Then Nanna, his devoted wife, was overwhelmed with grief, her gentle heart shattered, and she fell lifeless at the feet of the Asa-queen. They carried her onto the ship and laid her beside her husband.

When all things were in readiness to set fire to the pile, the gods tried to launch the ship; but it was so heavy that they could not move it. So they sent in haste to Jotunheim for the stout giantess Hyrroken; and she came with the speed of the whirlwind, and riding on a wolf, which she guided with a bridle of writhing snakes.

When everything was ready to set fire to the pile, the gods tried to launch the ship, but it was too heavy to move. So, they quickly sent for the strong giantess Hyrroken from Jotunheim; she arrived in a whirlwind, riding on a wolf that she controlled with a bridle made of writhing snakes.

“What will you have me do?” she asked.

“What do you want me to do?” she asked.

“We would have you launch the great ship ‘Ring horn,’” answered Odin.

“We want you to launch the great ship ‘Ring horn,’” replied Odin.

“That I will do!” roared the grim giantess. And, giving the vessel a single push, she sent it sliding with speed into the deep waters of the bay. Then she gave the word to her grisly steed, and she flew onwards and away, no one knew whither.

“That I will do!” shouted the grim giantess. With a single push, she sent the vessel sliding quickly into the deep waters of the bay. Then she commanded her fearsome steed, and they flew off, disappearing from sight.

The “Ringhorn” floated nobly upon the water,—a worthy bier for the body which it bore. The fire was set to the funeral-pile, and the red flames shot upwards to the sky; but their light was but a flickering beam when matched with the sun-bright beauty of Balder, whose body they consumed.

The “Ringhorn” floated gracefully on the water—a fitting pyre for the body it carried. The fire was lit on the funeral pyre, and the red flames soared into the sky; but their light was just a flickering glow compared to the sun-bright beauty of Balder, whose body they consumed.

Then the sorrowing folk turned away, and went back to their homes: a cheerless gloom rested heavily where light gladness had ruled before. And, when they reached the high halls of Asgard, the Asa-queen spoke, and said,—

Then the grieving people turned away and went back to their homes: a dark sadness settled in where joyful happiness had been before. And when they arrived at the grand halls of Asgard, the Asa-queen spoke and said,—

“Who now, for the love of Balder and his stricken mother, will undertake an errand? Who will go down into the Valley of Death, and seek for Balder, and ransom him, and bring him back to Asgard and the mid-world?”

“Who now, for the love of Balder and his grieving mother, will take on this mission? Who will go down into the Valley of Death, search for Balder, rescue him, and bring him back to Asgard and the mortal world?”

Then Hermod the Nimble, the brother of Balder, answered, “I will go. I will find him, and, with Hela’s leave, will bring him back.”

Then Hermod the Nimble, Balder's brother, replied, “I’ll go. I’ll find him, and with Hela’s permission, I’ll bring him back.”

And he mounted Sleipner, the eight-footed steed, and galloped swiftly away. Nine days and nine nights he rode through strange valleys and mountain gorges, where the sun’s light had never been, and through gloomy darkness and fearful silence, until he came to the black river, and the glittering, golden bridge which crosses it. Over the bridge his strong horse carried him; although it shook and swayed and threatened to throw him into the raging, inky flood below. On the other side a maiden keeps the gate, and Hermod stopped to pay the toll.

And he got on Sleipner, the eight-legged horse, and raced away quickly. For nine days and nine nights, he rode through weird valleys and mountain canyons, where sunlight had never reached, and through dark gloom and eerie silence, until he reached the black river and the shiny, golden bridge that crosses it. His powerful horse took him over the bridge, even though it wobbled and swayed, threatening to toss him into the turbulent, dark waters below. On the other side, a maiden stands at the gate, and Hermod paused to pay the toll.

“What is thy name?” she asked.

“What's your name?” she asked.

“My name is Hermod, and I am called the Nimble,” he answered.

“My name is Hermod, and they call me the Nimble,” he replied.

“What is thy father’s name?”

“What is your father’s name?”

“His name is Odin. Mayhap you have heard of him.”

“His name is Odin. Perhaps you’ve heard of him.”

“Why ridest thou with such thunderous speed? Five kingdoms of dead men passed over this bridge yesterday, and it shook not with their weight as it did with thee and thy strange steed. Thou art not of the pale multitude that are wont to pass this gate. What is thy errand? and why ridest thou to the domains of the dead?”

“Why are you riding with such thunderous speed? Five kingdoms of dead men crossed this bridge yesterday, and it didn't shake with their weight like it does with you and your strange horse. You're not one of the pale crowd that usually comes through this gate. What’s your purpose? And why are you riding to the land of the dead?”

“I go to find my brother Balder,” answered Hermod. “It is but a short time since he unwillingly came down into these shades.”

“I’m going to look for my brother Balder,” Hermod replied. “It was only a little while ago that he reluctantly came down into this darkness.”

“Three days ago,” said the maiden, “Balder passed this way, and by his side rode the faithful Nanna. So bright was his presence, even here, that the whole valley was lighted up as it had never before been lighted. The black river glittered like a gem; the frowning mountains smiled for once; and Hela herself, the queen of these regions, slunk far away into her most distant halls. But Balder went on his way, and even now he sups with Nanna in the dark castle over yonder.”

“Three days ago,” the young woman said, “Balder passed through here, and riding alongside him was the loyal Nanna. His presence was so bright, even in this place, that the entire valley lit up like never before. The dark river sparkled like a jewel; the grim mountains seemed to smile for once; and Hela herself, the queen of these lands, slinked away into her farthest halls. But Balder continued on his journey, and even now he’s having dinner with Nanna in the dark castle over there.”

Then Hermod rode forward till he came to the castle walls. These were built of black marble; and the iron gate was barred and bolted, and none who went in had ever yet come out. Hermod called loudly to the porter to open the gate and let him in; but no one seemed to hear nor heed him, for the words of the living are unknown in that place. Then he drew the saddle-girths more tightly around the horse Sleipner, and urged him forward. High up, the great horse leaped; and he sprang clear over the gates, and landed at the open door of the great hall. Leaving his steed, Hermod went boldly in; and there he found his brother Balder and the faithful Nanna seated at the festal board, and honored as the most worthy of all the guests. With Balder, Hermod staid until the night had passed; and many were the pleasant words they spoke. When morning came, Hermod went into the presence of Hela, and said,—

Then Hermod rode forward until he reached the castle walls. They were made of black marble, and the iron gate was locked tight, with no one who entered ever coming back out. Hermod called out loudly to the gatekeeper to open the gate and let him in, but it seemed no one heard him; the words of the living don’t reach that place. So he tightened the saddle straps around his horse Sleipner and urged him on. The great horse leaped high, clearing the gates, and landed at the open door of the great hall. Leaving his horse behind, Hermod boldly entered and found his brother Balder and the faithful Nanna seated at the feast, honored as the most esteemed guests. Hermod stayed with Balder until night passed, sharing many pleasant conversations. When morning came, Hermod went to see Hela and said,—

“O mighty queen! I come to ask a boon of thee. Balder the Good, whom both gods and men loved, has been sent to dwell with thee here in thy darksome house; and all the world weeps for him, and has donned the garb of mourning, and cannot be consoled until his bright light shall shine upon them again. And the gods have sent me, his brother, to ask thee to let Balder ride back with me to Asgard, to his noble, sorrowing mother, the Asa-queen; for then will hope live again in the hearts of men, and happiness will return to the earth.”

“O mighty queen! I come to ask a favor from you. Balder the Good, who was loved by both gods and men, has been sent to stay with you in your dark home; and the whole world is mourning for him, unable to find solace until his bright light shines on them again. The gods have sent me, his brother, to ask you to allow Balder to ride back with me to Asgard, to his noble, grieving mother, the Asa-queen; for then hope will return to the hearts of men, and happiness will come back to the earth.”

The Death-queen was silent for a moment; and then she said in a sad voice, “Hardly can I believe that any being is so greatly loved by things living and lifeless; for surely Balder is not more the friend of earth than I am, and yet men love me not. But go thou back to Asgard; and, if every thing shall weep for Balder, then I will send him to you. But, if any thing shall refuse to weep, then I will keep him in my halls.”

The Death-queen was quiet for a moment; then she spoke in a sorrowful tone, “I can hardly believe that anyone is so deeply loved by both living and non-living things; after all, Balder is no more a friend of the earth than I am, yet people do not love me. But you should return to Asgard; and if everything weeps for Balder, I will send him to you. However, if anything refuses to weep, then I will keep him in my halls.”

So Hermod made ready to return home; and Balder gave him the ring Draupner to carry to his father as a keepsake; and Nanna sent to the queen-mother a rich carpet of purest green. Then the nimble messenger mounted his horse, and rode swiftly back over the dark river, and through the frowning valleys, until he at last reached Odin’s halls.

So Hermod got ready to go home; and Balder gave him the ring Draupner to take to his father as a memento; and Nanna sent a beautiful green carpet to the queen-mother. Then the quick messenger hopped on his horse and rode fast back across the dark river and through the grim valleys until he finally arrived at Odin’s halls.

When the Asa-folk learned upon what terms they might have Balder again with them, they sent heralds all over the world to beseech every thing to mourn for him. And men and beasts, and creeping things, and birds and fishes, and trees and stones, and air and water,—all things, living and lifeless, joined in weeping for the lost Balder.

When the Asa-folk found out the conditions for getting Balder back, they sent messengers all over the world to ask everything to mourn for him. And people and animals, insects and birds and fish, trees and rocks, air and water—all things, both living and non-living, joined in crying for the lost Balder.

But, as the heralds were on their way back to Asgard, they met a giantess named Thok, and they asked her to join in the universal grief. And she answered, “What good thing did Balder ever do for Thok? What gladness did he ever bring her? If she should weep for him, it would be with dry tears. Let Hela keep him in her halls.”[EN#23]

But, as the messengers were returning to Asgard, they encountered a giantess named Thok, and they asked her to share in the collective sorrow. She replied, “What has Balder ever done for Thok? What happiness has he ever given her? If she were to cry for him, it would be with empty tears. Let Hela keep him in her realm.”[EN#23]

“And yet the day shall come,” added the story-teller, “when the words of the weird woman to Odin shall prove true; and Balder shall come again to rule over a newborn world in which there shall be no wrong-doing and no more death.”

“And yet the day will come,” the storyteller added, “when the words of the strange woman to Odin will prove true; and Balder will return to rule over a new world where there is no wrongdoing and no death anymore.”





Adventure XIV. How Gunther Outwitted Brunhild.

While still the festivities were at their height, an old man of noble mien, and with snow-white beard and hair, came into the great hall, and sang for the gay company. And some whispered that this must be Bragi, for surely such rare music could not be made by any other. But he sang not of spring, as Bragi does, nor yet of youth nor of beauty, nor like one whose home is with the song-birds, and who lives beside the babbling brooks and the leaping waterfalls. His song was a sorrowful one,—of dying flowers, and falling leaves, and the wailing winds of autumn, of forgotten joys, of blasted hopes, of a crushed ambition, of gray hairs, of uttering footsteps, of old age, of a lonely grave. And, as he sang, all were moved to tears by the mournful melody and the sad, sad words.

While the festivities were still at their peak, an old man with a noble appearance and a snow-white beard and hair entered the great hall and sang for the cheerful crowd. Some whispered that this must be Bragi, for surely such rare music couldn't be produced by anyone else. However, he didn't sing about spring like Bragi does, nor about youth or beauty, nor like someone who lives among songbirds and beside babbling brooks and leaping waterfalls. His song was a sorrowful one—about dying flowers, falling leaves, and the mournful winds of autumn, about forgotten joys, shattered hopes, crushed ambitions, gray hairs, fading footsteps, old age, and a lonely grave. As he sang, everyone was moved to tears by the melancholic melody and the sad, sad lyrics.

“Good friend,” said Siegfried, “thy music agrees not well with this time and place; for, where nothing but mirth and joy are welcome, thou hast brought sorrowful thoughts and gloomy forebodings. Come, now, and undo the harm thou hast done, by singing a song which shall tell only of mirth and gladness.”

“Good friend,” said Siegfried, “your music doesn’t fit this time and place; because, where only happiness and joy are welcome, you’ve brought sad thoughts and dark worries. Come on, and make up for what you’ve done by singing a song that speaks only of joy and happiness.”

The old man shook his head, and answered, “Were I Bragi; as some think I am, or were I even a strolling harper, I might do as you ask. But I am neither, and I know no gladsome songs. Men have called me a messenger of ill omen; and such, indeed, I have sometimes been, although through no wish of my own. I come as a herald from a far-off land, and I bear a message to all the kings and the noblest chiefs of Rhineland. If King Gunther will allow me, I will now make that message known.”

The old man shook his head and replied, “If I were Bragi, as some believe I am, or even just a wandering musician, I might be able to do what you ask. But I’m neither of those, and I don’t know any cheerful songs. People have called me a bringer of bad news; and I have sometimes been that, even though it wasn't my intention. I come as a messenger from a distant land, and I have a message for all the kings and the noblest leaders of Rhineland. If King Gunther permits, I will now share that message.”

“Let the herald speak on,” said Gunther graciously.

“Let the announcer speak on,” said Gunther graciously.

“Far over the sea,” said the herald, “there lies a dreamy land called Isenland; and in that land there is a glorious castle, with six and eighty towers, built of purest marble, green as grass. In that castle there lives the fairest of all Earth’s daughters, Brunhild, the maiden of the spring-time. In the early days she was one of Odin’s Valkyrien; and with other heavenly maidens it was her duty to follow, unseen, in the wake of armies, and when they met in battle to hover over the field, and with kisses to waken the dead heroes, and lead their souls away to Odin’s glad banquet-hall. But upon a day she failed to do the All-Father’s bidding, and he, in anger, sent her to live among men, and like them to be short-lived, and subject to old age and death. But the childless old king of Isenland took pity upon the friendless maiden, and called her his daughter, and made her his heir. Then Odin, still more angered, sent the thorn of sleep to wound the princess. And sleep seized upon every creature in Isenland, and silence reigned in the halls of the marble palace. For Odin said, ‘Thus shall they all sleep until the hero comes, who will ride through fire, and awaken Brunhild with a kiss.’

“Far over the sea,” said the herald, “there's a dreamy land called Isenland; and in that land, there's a magnificent castle with sixty-six towers, made of purest marble, as green as grass. In that castle lives the fairest of all Earth’s daughters, Brunhild, the maiden of springtime. In the early days, she was one of Odin’s Valkyries; and along with other heavenly maidens, it was her duty to follow, unseen, in the wake of armies, and when they clashed in battle, to hover over the field, waking the dead heroes with kisses and guiding their souls to Odin’s joyful banquet hall. But one day she failed to fulfill the All-Father’s command, and in his anger, he sent her to live among humans, making her short-lived and subject to old age and death. However, the childless old king of Isenland took pity on the lonely maiden, called her his daughter, and made her his heir. Then Odin, even more furious, sent the thorn of sleep to wound the princess. And sleep overtook every creature in Isenland, and silence filled the halls of the marble palace. For Odin declared, ‘Thus shall they all sleep until the hero comes, who will ride through fire and awaken Brunhild with a kiss.’”

“At last the hero so long waited for came. He passed the fiery barrier safe, and awoke the slumbering maiden; and all the castle sprang suddenly into life again. And Brunhild became known once more as the most glorious princess in this mid-world. But the sun-bright hero who freed her from her prison of sleep vanished from Isenland, and no one knew where he went; but men say that he rides through the noble world, the fairest and the best of kings. And Brunhild has sought for him in many lands; and, although all folk have heard of his deeds, none know where he dwells. And so, as a last resort, she has sent heralds into every land to challenge every king to match his skill with hers in three games of strength,—in casting the spear, in hurling the heavy stone, and in leaping. The one who can equal her in these feats shall be king of Isenland, and share with her the throne of Isenstein. And by this means she hopes to find the long-absent hero; for she believes that there is no other prince on earth whose strength and skill are equal to her own. Many men have already risked their lives in this adventure, and all have failed.

“At last, the long-awaited hero arrived. He safely passed through the fiery barrier and awakened the sleeping maiden, and suddenly, the whole castle came to life again. Brunhild was once again known as the most glorious princess in the land. But the bright, sun-like hero who freed her from her slumber disappeared from Isenland, and no one knew where he went; people say he rides through the noble world, the fairest and best of kings. Brunhild has searched for him in many lands; and although everyone has heard of his deeds, no one knows where he resides. So, as a last resort, she has sent messengers into every land to challenge every king to match her skills in three contests of strength—in throwing the spear, hurling the heavy stone, and jumping. Whoever can match her in these feats shall become king of Isenland and share the throne of Isenstein with her. She hopes this will help her find the long-absent hero, as she believes there's no other prince on earth whose strength and skill equal hers. Many men have already risked their lives in this quest, and all have failed.”

“And now, King Gunther,” continued the herald, “I have come by her orders into Rhineland, and I deliver the challenge to you. If you accept, and are beaten, your life is forfeited. If you succeed, the fairest kingdom and the most beautiful queen in the world are yours; for you will have proved that you are at least the equal of the hero whom she seeks. What reply shall I carry back to Isenland?”

“And now, King Gunther,” the herald continued, “I’ve come here on her orders to Rhineland, and I’m presenting the challenge to you. If you accept and lose, your life is forfeit. If you win, you will claim the most beautiful kingdom and the most stunning queen in the world; you will have shown that you are at least the equal of the hero she desires. What message should I take back to Isenland?”

King Gunther answered hastily, and as one dazed and in a dream, “Say that I accept the challenge, and that when the spring-time comes again, and the waters in the river are unlocked, I shall go to Isenland, and match my skill and strength with that of the fair and mighty Brunhild.”

King Gunther replied quickly, almost as if he were in a daze, “Tell them that I accept the challenge, and that when spring arrives and the river waters thaw, I will go to Isenland to test my skill and strength against the beautiful and powerful Brunhild.”

All who stood around were greatly astonished at Gunther’s reply; for, although his mind was somewhat weak, he was not given to rash and hazardous undertakings. And Siegfried, who was at his side, whispered, “Think twice, friend Gunther, ere you decide. You do not know the strength of this mighty but lovely warrior-maiden. Were your strength four times what it is, you could not hope to excel her in those feats. Give up this hasty plan, I pray you, and recall your answer to the challenge. Think no more of such an undertaking, for it surely will cost you your life.”

All who were gathered around were really surprised by Gunther’s response; even though his mind was a bit weak, he wasn’t the type to take on reckless and dangerous tasks. And Siegfried, who stood beside him, whispered, “Think carefully, my friend Gunther, before you make a decision. You have no idea how strong this powerful yet beautiful warrior maiden is. Even if you were four times stronger, you still wouldn’t be able to outdo her in those feats. Please abandon this rash plan and reconsider your answer to the challenge. Don’t pursue this undertaking, because it will definitely cost you your life.”

But these warnings, and the words of others who tried to dissuade him, only made Gunther the more determined; and he vowed that nothing should hinder him from undertaking the adventure. Then the dark-browed Hagen said,—

But these warnings, and the words of others who tried to talk him out of it, only made Gunther more determined; he promised that nothing would stop him from taking on the adventure. Then the dark-browed Hagen said,—

“Our friend Siegfried seems to know much about Isenland and its maiden-queen. And indeed, if there is any truth in hearsay, he has had the best of means for learning. Now, if our good King Gunther has set his mind on going upon this dangerous enterprise, mayhap Siegfried would be willing to bear him company.”

“Our friend Siegfried seems to know a lot about Isenland and its maiden queen. And really, if there's any truth to the gossip, he's had the best opportunities to find out. Now, if our good King Gunther is determined to embark on this risky venture, maybe Siegfried would be willing to join him.”

Gunther was pleased with Hagen’s words; and he said to Siegfried, “My best of friends, go with me to Isenland, and help me. If we do well in our undertaking, ask of me any reward you wish, and I will give it you, so far as in my power lies.”

Gunther was happy with Hagen’s words; and he said to Siegfried, “My closest friend, come with me to Isenland and help me. If we succeed in our mission, ask me for any reward you want, and I will give it to you, as far as I am able.”

“You know, kind Gunther,” answered Siegfried, “that for myself I have no fear; and yet again I would warn you to shun the unknown dangers with which this enterprise is fraught. But if, after all, your heart is set upon it, make ready to start as soon as the warm winds shall have melted the ice from the river. I will go with you.”

“You know, kind Gunther,” Siegfried replied, “that I’m not afraid for myself; however, I must warn you to steer clear of the unknown dangers that this venture brings. But if your heart is really set on it, get ready to leave as soon as the warm winds have melted the ice from the river. I’ll go with you.”

The king grasped Siegfried’s hand, and thanked him heartily.

The king took Siegfried's hand and thanked him sincerely.

“We must build a fleet,” said he. “A thousand fighting-men shall go with us, and we will land in Isenland with a retinue such as no other prince has had. A number of stanch vessels shall be built at once, and in the early spring they shall be launched upon the Rhine.”

“We need to build a fleet,” he said. “A thousand warriors will accompany us, and we’ll arrive in Isenland with a following like no other ruler has had. Several sturdy ships will be constructed at once, and they will be launched on the Rhine in early spring.”

Siegfried was amused at Gunther’s earnestness, and he answered, “Do not think of taking such a following. You would waste twelve months in building and victualling such a fleet. You would take from Burgundy its only safeguard against foes from without; and, after you should reach Isenland, you would find such a large force to be altogether useless. Take my advice: have one small vessel built and rigged and victualled for the long and dangerous voyage; and, when the time shall come, you and I, and your kinsmen Hagen and Dankwart,—we four only,—will undertake the voyage and the emprise you have decided upon.”

Siegfried found Gunther's seriousness funny and replied, “Don't even think about gathering such a large following. You'd waste a whole year building and stocking such a fleet. You'd take away Burgundy's only protection against outside enemies; and once you got to Isenland, you’d find that such a big force would be completely useless. Trust me: have one small ship built, equipped, and stocked for the long and dangerous trip; and when the time comes, just the four of us—you, me, and your relatives Hagen and Dankwart—will take on the journey and the challenge you've planned.”

Gunther knew that his friend’s judgment in this matter was better than his own, and he agreed readily to all of Siegfried’s plans.

Gunther knew that his friend’s judgment in this situation was better than his own, and he easily agreed to all of Siegfried’s plans.


When, at length, the winter months began to wane, many hands were busy making ready for the voyage. The peerless Kriemhild called together thirty of her maidens, the most skilful seamstresses in Burgundyland, and began the making of rich clothing for her brother and his friends.[EN#24] With her own fair hands she cut out garments from the rarest stuffs,—from the silky skins brought from the sunny lands of Lybia; from the rich cloth of Zazemang, green as clover; from the silk that traders bring from Araby, white as the drifted snow. For seven weeks the clever maidens and their gentle mistress plied their busy needles, and twelve suits of wondrous beauty they made for each of the four heroes. And the princely garments were covered with fine needle-work, and with curious devices all studded with rare and costly jewels; and all were wrought with threads of gold.

As the winter months started to fade away, many people were busy preparing for the journey. The extraordinary Kriemhild gathered thirty of her maidens, the best seamstresses in Burgundy, and began making beautiful clothing for her brother and his friends.[EN#24] With her own delicate hands, she cut out garments from the finest materials—silky skins brought from the sunny lands of Libya; rich green fabric from Zazemang that looked like clover; and the white silk that traders brought from Arabia, as soft as freshly fallen snow. For seven weeks, the skilled maidens and their kind mistress worked diligently with their needles, crafting twelve stunning outfits for each of the four heroes. The exquisite garments were adorned with fine embroidery and intricate designs, all embellished with rare and valuable jewels, and each was woven with threads of gold.

Many carpenters and ship-builders were busy with axes and hammers, and flaming forges, working day and night to make ready a vessel new and stanch, to carry the adventurers over the sea. And great stores of food, and of all things needful to their safety or comfort, were brought together and put on board.

Many carpenters and shipbuilders were hard at work with axes and hammers, and blazing forges, working day and night to prepare a sturdy new vessel to take the adventurers across the sea. Huge supplies of food and everything else necessary for their safety and comfort were gathered and loaded onto the ship.

Neither were the heroes themselves idle; for when not busy in giving directions to the workmen, or in overseeing the preparations that were elsewhere going on, they spent the time in polishing their armor (now long unused), in looking after their weapons, or in providing for the management of their business while away. And Siegfried forgot not his trusty sword Balmung, nor his cloak of darkness the priceless Tarnkappe, which he had captured from the dwarf Alberich in the Nibelungen Land.

Neither were the heroes themselves idle; when they weren't busy giving directions to the workers or overseeing the preparations happening elsewhere, they spent their time polishing their armor (which had been unused for a long time), checking on their weapons, or managing their affairs while they were away. And Siegfried did not forget his trusty sword Balmung, nor his priceless cloak of darkness, the Tarnkappe, which he had captured from the dwarf Alberich in Nibelungen Land.

Then the twelve suits of garments which fair fingers had wrought were brought. And when the men tried them on, so faultless was the fit, so rare and perfect was every piece in richness and beauty, that even the wearers were amazed, and all declared that such dazzling and kingly raiment had never before been seen.

Then the twelve sets of clothing that skilled hands had made were brought in. And when the men tried them on, the fit was so perfect, and each piece was so rich and beautiful, that even the wearers were astonished, and everyone agreed that such dazzling and royal attire had never been seen before.

At last the spring months had fairly vanquished all the forces of the cold North-land. The warm breezes had melted the snow and ice, and unlocked the river; and the time had come for Gunther and his comrades to embark. The little ship, well victualled, and made stanch and stout in every part, had been launched upon the Rhine; and she waited with flying streamers and impatient sails the coming of her crew. Down the sands at length they came, riding upon their steeds; and behind them followed a train of vassals bearing their kingly garments and their gold-red shields. And on the banks stood many of the noblest folk of Burgundy,—Gernot and the young Giselher, and Ute the queen-mother, and Kriemhild the peerless, and a number of earl-folk, and warriors, and fair dames, and blushing damsels. And the heroes bade farewell to their weeping friends, and went upon the waiting vessel, taking their steeds with them. And Siegfried seized an oar, and pushed the bark off from the shore.

At last, the spring months had completely defeated the cold forces of the North. The warm breezes had melted the snow and ice, and freed the river; it was time for Gunther and his friends to set sail. The little ship, well stocked and sturdy in every way, had been launched on the Rhine, waiting with fluttering banners and eager sails for her crew. Eventually, they came down the shore, riding on their horses, with a group of vassals following behind them carrying their royal garments and gold-red shields. On the riverbank stood many of the noblest people of Burgundy—Gernot, the young Giselher, Ute the queen mother, Kriemhild the unmatched, along with a number of earls, warriors, beautiful ladies, and blushing maidens. The heroes said farewell to their weeping friends and boarded the waiting ship, bringing their horses with them. Siegfried took an oar and pushed the boat away from the shore.

“I myself will be the steersman, for I know the way,” he said.

“I'll be the one steering, because I know the route,” he said.

And the sails were unfurled to the brisk south wind, and the vessel sped swiftly toward the sea; and many fair eyes were filled tears as they watched it until it could be seen no more. And with sighs and gloomy forebodings the good people went back to their homes, and but few hoped ever again to see their king and his brave comrades.

And the sails were opened to the strong south wind, and the ship quickly moved toward the sea; many people watched with tears in their eyes until it disappeared from view. With sighs and dark thoughts, the good folks returned to their homes, and only a few hoped to see their king and his brave companions again.

Driven by favorable winds, the trusty little vessel sailed gayly down the Rhine, and, ere many days had passed, was out in the boundless sea. For a long time the heroes sailed and rowed through Old AEgir’s watery kingdom. But they kept good cheer, and their hearts rose higher and higher; for each day they drew nearer the end of their voyage and the goal of their hopes. At length they came in sight of a far-reaching coast and a lovely land; and not far from the shore they saw a noble fortress, with a number of tall towers pointing toward the sky.

Driven by favorable winds, the trusty little ship sailed happily down the Rhine, and before long, it was out on the open sea. For a long time, the heroes sailed and rowed through Old AEgir’s watery realm. But they stayed cheerful, and their spirits soared higher and higher; for each day, they got closer to the end of their journey and the fulfillment of their dreams. Eventually, they spotted a distant coastline and a beautiful land; not far from the shore, they saw a grand fortress with several tall towers reaching up to the sky.

“What land is that?” asked the king.[EN#25]

“What land is that?” the king asked.

And Siegfried answered that it was Isenland, and that the fortress which they saw was the Castle of Isenstein and the green marble hall of the Princess Brunhild. But he warned his friends to be very wary when they should arrive at the hall.

And Siegfried replied that it was Isenland, and that the fortress they saw was the Castle of Isenstein and the green marble hall of Princess Brunhild. But he cautioned his friends to be very careful when they arrived at the hall.

“Let all tell this story,” said he: “say that Gunther is the king, and that I am his faithful vassal. The success of our undertaking depends on this.” And his three comrades promised to do as he advised.

“Let everyone share this story,” he said: “say that Gunther is the king, and that I am his loyal vassal. The success of our plan relies on this.” His three companions agreed to follow his advice.

As the vessel neared the shore, the whole castle seemed to be alive. From every tower and turret-window, from every door and balcony, lords and ladies, fighting-men and serving-men, looked out to see what strangers these were who came thus unheralded to Isenland. The heroes went on shore with their steeds, leaving the vessel moored to the bank; and then they rode slowly up the beach, and across the narrow plain, and came to the drawbridge and the great gateway, where they paused.

As the ship approached the shore, the entire castle appeared to come to life. From every tower and turret-window, from every door and balcony, nobles and warriors, as well as servants, peered out to see who these unexpected visitors were that arrived unannounced in Isenland. The heroes disembarked with their horses, leaving the ship tied up at the bank; then they rode slowly up the beach, across the narrow plain, and reached the drawbridge and the grand entrance, where they stopped.

The matchless Brunhild in her chamber had been told of the coming of the strangers; and she asked the maidens who stood around,—

The incomparable Brunhild in her room had been informed about the arrival of the strangers; and she asked the maidens standing nearby,—

“Who, think you, are the unknown warriors who thus come boldly to Isenstein without asking leave? What is their bearing? Do they seem to be worthy of our notice? or are they some straggling beggars who have lost their way?”

“Who do you think are the unknown warriors who boldly come to Isenstein without permission? What are they like? Do they seem worthy of our attention, or are they just some lost beggars?”

And one of the maidens, looking through the casement, answered, “The first is a king, I know, from his noble mien and the respect which his fellows pay to him. But the second bears himself with a prouder grace, and seems the noblest of them all. He reminds me much of the brave young Siegfried of former days. Indeed, it must be Siegfried; for he rides a steed with sunbeam mane, which can be none other than Greyfell. The third is a dark and gloomy man: he wears a sullen frown upon his brow, and his eyes seem to shoot quick glances around. How nervously he grasps his sword-hilt, as if ever guarding against surprise! I think his temper must be grim and fiery, and his heart a heart of flint. The fourth and last of the company is young and fair, and of gentle port. Little business has he with rude warriors; and many tears, methinks, would be shed for him at home should harm overtake him. Never before have I seen so noble a company of strangers in Isenland. Their garments are of dazzling lustre; their saddles are covered with gem-stones; their weapons are of unequalled brightness. Surely they are worthy of your notice.”

And one of the young women, looking through the window, replied, “The first is definitely a king; I can tell by his noble demeanor and the respect his peers show him. But the second carries himself with a more regal grace and seems to be the most distinguished of them all. He reminds me a lot of the brave young Siegfried from days gone by. It must be Siegfried, because he’s riding a horse with a mane that shines like sunlight, which can only be Greyfell. The third man is dark and brooding: he has a sullen scowl on his face, and his eyes dart around quickly. He grips his sword hilt nervously, as if always on guard for an ambush! I think he must have a grim and fiery temper, and his heart is cold as stone. The fourth and last member of the group is young and handsome, with a gentle demeanor. He likely doesn’t have much to do with rough warriors, and I’m sure many tears would be shed for him at home if anything were to happen to him. I’ve never seen such a noble group of strangers in Isenland before. Their clothes are dazzling; their saddles are adorned with gemstones; their weapons shine like no others. They certainly deserve your attention.”

When Brunhild heard that Siegfried was one of the company, she was highly pleased, and she hastened to make ready to meet them in the great hall. And she sent ten worthy lords to open the gate, and to welcome the heroes to Isenland.

When Brunhild heard that Siegfried was among the group, she was very happy and quickly prepared to greet them in the great hall. She sent ten noble lords to open the gate and welcome the heroes to Isenland.

When Siegfried and his comrades passed through the great gateway, and came into the castle-yard, their horses were led away to the stables, and the clanging armor and the broad shields and swords which they carried were taken from them, and placed in the castle armory. Little heed was paid to Hagen’s surly complaint at thus having every means of defence taken away. He was told that such had always been the rule at Isenstein, and that he, like others, must submit.

When Siegfried and his friends went through the big gate and entered the castle courtyard, their horses were taken to the stables. The loud clanking of their armor, along with their large shields and swords, was removed and stored in the castle armory. No one paid much attention to Hagen's grumpy complaint about having all his defense weapons taken away. He was told that this was always the rule at Isenstein and that he, like everyone else, had to accept it.

After a short delay the heroes were shown into the great hall, where the matchless Brunhild already was awaiting them. Clad in richest raiment, from every fold of which rare jewels gleamed, and wearing a coronet of pearls and gold, the warrior-maiden sat on a throne of snow-white ivory. Five hundred earl-folk and warriors, the bravest in Isenland, stood around her with drawn swords, and fierce, determined looks. Surely men of mettle less heroic than that of the four knights from Rhineland would have quaked with fear in such a presence.

After a brief wait, the heroes were ushered into the grand hall, where the incomparable Brunhild was already waiting for them. Dressed in the finest clothing, with rare jewels glittering from every fold, and wearing a crown of pearls and gold, the warrior maiden sat on a throne made of pure white ivory. Five hundred noblemen and warriors, the bravest in Isenland, surrounded her with their swords drawn and fierce, determined expressions. Surely, men less brave than the four knights from Rhineland would have trembled in such a presence.

King Gunther and his comrades went forward to salute the queen. With a winning smile she kindly greeted them, and then said to Siegfried, “Gladly do we welcome you back to our land, friend Siegfried, We have ever remembered you as our best friend. May we ask what is your will, and who are these warriors whom you have with you?”

King Gunther and his friends stepped up to greet the queen. With a charming smile, she warmly welcomed them and then said to Siegfried, “We’re so happy to have you back in our land, dear Siegfried. We have always thought of you as our closest friend. May we ask what brings you here, and who are these warriors you have with you?”

“Most noble queen,” answered he, “right thankful am I that you have not forgotten me, and that you should deign to notice me while in the presence of this my liege lord,” and he pointed towards King Gunther. “The king of all Burgundy-land, whose humble vassal I am, has heard the challenge you have sent into different lands, and he has come to match his strength with yours.”

“Most noble queen,” he replied, “I’m really grateful that you haven’t forgotten me and that you’re choosing to acknowledge me in front of my liege lord,” he said, pointing toward King Gunther. “The king of all Burgundy, whose humble servant I am, has heard the challenge you’ve sent out to various lands, and he has come to test his strength against yours.”

“Does he know the conditions?” asked Brunhild.

“Does he know the terms?” asked Brunhild.

“He does,” was the answer. “In case of success, the fairest of women for his queen: in case of failure, death.”

“He does,” was the answer. “If he succeeds, he gets the most beautiful woman as his queen; if he fails, he dies.”

“Yet scores of worthy men have made trial, and all have failed,” said she. “I warn your liege lord to pause, and weigh well the chances ere he runs so great a risk.”

“Yet many worthy men have tried, and all have failed,” she said. “I advise your lord to think carefully and consider the risks before he takes such a big chance.”

Then Gunther stepped forward and spoke:—

Then Gunther stepped forward and said:—

“The chances, fairest queen, have all been weighed, and nothing can change our mind. Make your own terms, arrange every thing as pleases you best. We accept your challenge, and ask to make a trial of our strength.”

“The chances, fairest queen, have all been considered, and nothing can change our minds. Set your own terms, arrange everything as you like. We accept your challenge and ask to test our strength.”

The warrior-maiden, without more words, bade her servants help her to make ready at once for the contest. She donned a rich war-coat, brought long ago from the far-off Lybian shores,—an armor which, it was said, no sword could dint, and upon which the heaviest stroke of spear fell harmless. Her hemlet was edged with golden lace, and sparkled all over with rich gem-stones. Her lance, of wondrous length, a heavy weight for three stout men, was brought. Her shield was as broad and as bright as the sun, and three spans thick with steel and gold.

The warrior woman, without saying anything more, instructed her servants to help her get ready for the contest right away. She put on a luxurious battle coat, brought long ago from the distant shores of Libya—armor that was said to be unbreakable by any sword, and where the strongest spear strike would have no effect. Her helmet was trimmed with golden lace and glittered with precious gemstones. Her lance, incredibly long and heavy enough for three strong men, was brought to her. Her shield was as wide and shiny as the sun, and three spans thick with steel and gold.

While the princess was thus arming herself, the heroes looked on with amazement and fear. But Siegfried, unnoticed, hastened quietly out of the hall, and through the open castle-gate, and sped like the wind to the seashore and to their little ship. There he arrayed himself in the Tarnkappe, and then, silent and unseen, he ran back to his friends in the great hall.

While the princess was getting ready, the heroes watched in shock and fear. But Siegfried, unnoticed, quickly slipped out of the hall, through the open castle gate, and raced like the wind to the seashore and their small ship. There, he put on the Tarnkappe, and then, silent and invisible, he returned to his friends in the great hall.

“Be of good cheer,” he whispered in the ears of the trembling Gunther.

“Stay hopeful,” he whispered in the ears of the trembling Gunther.

But the king could not see who it was that spoke to him, so well was the hero hidden in the cloak of darkness. Yet he knew that it must be Siegfried and he felt greatly encouraged.

But the king couldn't see who was speaking to him, as the hero was so well hidden in the cloak of darkness. Still, he knew it had to be Siegfried, and he felt very encouraged.

Hagen’s frowning face grew darker, and the uneasy glances which shot from beneath his shaggy eyebrows were not those of fear, but of anger and deep anxiety. Dankwart gave up all as lost, and loudly bewailed their folly.

Hagen’s scowling face grew even more serious, and the uneasy looks shooting from beneath his messy eyebrows were fueled by anger and deep anxiety, not fear. Dankwart accepted that everything was lost and loudly lamented their mistake.

“Must we, unarmed, stand still and see our liege lord slain for a woman’s whim?” he cried. “Had we only our good swords, we might defy this maiden-queen and all her Isenland.”

“Do we really have to stand here unarmed and watch our lord get killed because of a woman's fancy?” he shouted. “If we just had our swords, we could challenge this queen and all of Isenland.”

Brunhild overheard his words. Scornfully she called to her servants, “Bring to these boasters their armor, and let them have their keen-edged swords. Brunhild has no fear of such men, whether they be armed or unarmed.”

Brunhild overheard him. With contempt, she called to her servants, “Bring these boastful men their armor and their sharp swords. Brunhild isn't afraid of them, whether they’re armed or not.”

When Hagen and Dankwart felt their limbs again enclosed in steel, and when they held their trusty swords in hand, their uneasiness vanished, and hope returned.

When Hagen and Dankwart felt their limbs once again wrapped in steel, and when they grasped their reliable swords, their anxiety disappeared, and hope returned.

In the castle-yard a space was cleared, and Brunhild’s five hundred warriors stood around as umpires. The unseen Siegfried kept close by Gunther’s side.

In the castle yard, a space was cleared, and Brunhild’s five hundred warriors stood around as judges. The invisible Siegfried stayed close to Gunther’s side.

“Fear not,” he said. “Do my bidding, and you are safe. Let me take your shield. When the time comes, make you the movements, and trust me to do the work.”

“Don’t worry,” he said. “Do what I say, and you’ll be safe. Let me take your shield. When the moment arrives, make your moves, and trust me to handle the rest.”

Then Brunhild threw her spear at Gunther’s shield. The mighty weapon sped through the air with the swiftness of lightning; and, when it struck the shield, both Gunther and the unseen Siegfried fell to the ground, borne down by its weight and the force with which it was thrown. Blood gushed from the nostrils of both; and sad would have been their fate if the friendly Tarnkappe had not hidden Siegfried from sight, and given him the strength of twelve giants. Quickly they rose. And Gunther seemed to pick up the heavy shaft, but it was really Siegfried who raised it from the ground. For one moment he poised the great beam in the air, and then, turning the blunt end foremost, he sent it flying back more swiftly than it had come. It struck the huge shield which Brunhild held before her, with a sound that echoed to the farthest cliffs of Isenland. The warrior-maiden was dashed to the earth; but, rising at once, she cried,—

Then Brunhild hurled her spear at Gunther’s shield. The powerful weapon soared through the air as fast as lightning; when it hit the shield, both Gunther and the hidden Siegfried fell to the ground, overwhelmed by its weight and the force of the throw. Blood streamed from both their nostrils; their situation would have been dire if the protective Tarnkappe hadn't concealed Siegfried from view and granted him the strength of twelve giants. They quickly got back up. Gunther seemed to lift the heavy spear, but it was actually Siegfried who raised it from the ground. For a moment, he held the massive shaft in the air, and then, turning the blunt end forward, he launched it back faster than it came. It struck the large shield that Brunhild held up, making a sound that echoed to the farthest cliffs of Isenland. The warrior-maiden was knocked to the ground; but getting up immediately, she shouted,—

“That was a noble blow, Sir Gunther. I confess myself fairly outdone. But there are two chances yet, and you will do well if you equal me in those. We will now try hurling the stone, and jumping.”

“That was a great hit, Sir Gunther. I admit I'm truly outmatched. But there are still two chances left, and you’ll do well if you can match me in those. We will now try throwing the stone and jumping.”

Twelve men came forward, carrying a huge rough stone in weight a ton or more. And Brunhild raised this mass of rock in her white arms, and held it high above her head; then she swung it backwards once, and threw it a dozen fathoms across the castle-yard. Scarcely had it reached the ground when the mighty maiden leaped after, and landed just beside it. And the thousand lookers-on shouted in admiration. But old Hagen bit his unshorn lip, and cursed the day that had brought them to Isenland.

Twelve men stepped forward, carrying a massive rough stone that weighed a ton or more. Brunhild lifted this heavy rock in her white arms and held it high above her head; then she swung it back once and threw it across the castle yard, covering a distance of about twelve fathoms. As soon as it hit the ground, the powerful maiden leaped after it and landed right beside it. The thousand spectators cheered in admiration. However, old Hagen bit his unshorn lip and cursed the day that had brought them to Isenland.

Gunther and the unseen Siegfried, not at all disheartened, picked up the heavy stone, which was half buried in the ground, and, lifting it with seeming ease, threw it swiftly forward. Not twelve, but twenty, fathoms it flew; and Siegfried, snatching up Gunther in his arms, leaped after, and landed close to the castle-wall. And Brunhild believed that Gunther alone had done these great feats through his own strength and skill; and she at once acknowledged herself beaten in the games, and bade her vassals do homage to Gunther as their rightful liege lord.

Gunther and the hidden Siegfried, completely unfazed, picked up the heavy stone that was half-buried in the ground and, lifting it with apparent ease, hurled it forward. It didn’t fly just twelve but twenty fathoms; and Siegfried, scooping up Gunther in his arms, jumped after it and landed close to the castle wall. Brunhild believed that Gunther alone had accomplished these impressive feats through his own strength and skill. She immediately acknowledged her defeat in the games and instructed her vassals to pay homage to Gunther as their rightful lord.

Alas that the noblest of men-folk should gave stooped to such deed of base deception! The punishment, although long delayed, came surely at last; for not even the highest are exempt from obedience to Heaven’s behests and the laws of right.

Alas that the noblest of men should have stooped to such a base act of deception! The punishment, though long delayed, eventually came; for not even the highest are exempt from obeying Heaven’s commands and the laws of what is right.

When the contest was ended, the unseen Siegfried ran quickly back to the little ship, and hastily doffed the magic Tarnkappe. Then, in his own form, he returned to the castle, and leisurely entered the castle-yard. When he met his pleased comrades and the vanquished maiden-queen, he asked in careless tones when the games would begin. All who heard his question laughed; and Brunhild said,—

When the contest was over, the hidden Siegfried quickly rushed back to the small ship and quickly took off the magical Tarnkappe. Then, in his true form, he went back to the castle and casually walked into the castle yard. When he met his happy friends and the defeated maiden-queen, he casually asked when the games would start. Everyone who heard his question laughed, and Brunhild said,—

“Surely, Sir Siegfried, the old sleep-thorn of Isenstein must have caught you, and held you in your ship. The games are over, and Gunther, your liege lord, is the winner.”

“Surely, Sir Siegfried, the old sleep-thorn of Isenstein must have caught you and kept you trapped in your ship. The games are over, and Gunther, your lord, is the winner.”

At this news Siegfried seemed much delighted, as indeed he was. And all went together to the great banquet-hall, where a rich feast was served to our heroes and to the worthy earl-folk and warriors of Isenland.

At this news, Siegfried appeared very pleased, and he truly was. Everyone headed to the grand banquet hall, where a lavish feast was laid out for our heroes as well as the respectable earls and warriors of Isenland.





Adventure XV. In Nibelungen Land Again.

When the folk of Isenland learned that their queen had been outwitted and won by a strange chief from a far-off and unknown land, great was their sorrow and dismay; for they loved the fair maiden-queen, and they feared to exchange her mild reign for that of an untried foreigner. Nor was the queen herself at all pleased with the issue of the late contest. She felt no wish to leave her loved people, and her pleasant home, and the fair island which was her kingdom, to take up her abode in a strange land, as the queen of one for whom she could feel no respect. And every one wondered how it was that a man like Gunther, so commonplace, and so feeble in his every look and act, could have done such deeds, and won the wary warrior-maiden.

When the people of Isenland found out that their queen had been outsmarted and taken by a mysterious chief from a distant, unknown land, they felt deep sorrow and disappointment; they loved their beautiful queen and were afraid to trade her gentle rule for that of an untested foreigner. The queen herself was not at all happy with the outcome of the recent contest. She had no desire to leave her beloved people, her lovely home, and the beautiful island that was her kingdom to live in a strange land as the queen of someone she couldn't respect. Everyone was puzzled by how a man like Gunther, who seemed so ordinary and weak in every way, could achieve such feats and win over the cautious warrior-maiden.

“If it had only been Siegfried!” whispered the maidens among themselves.

“If only it had been Siegfried!” the maidens whispered to each other.

“If it had only been Siegfried!” murmured the knights and the fighting-men.

“If only it had been Siegfried!” the knights and warriors whispered.

“If it had only been Siegfried!” thought the queen, away down in the most secret corner of her heart. And she shut herself up in her room, and gave wild vent to her feelings of grief and disappointment.

“If only it had been Siegfried!” thought the queen deep in her heart. She locked herself in her room and let out her feelings of grief and disappointment.

Then heralds mounted the swiftest horses, and hurried to every village and farm, and to every high-towered castle, in the land. And they carried word to all of Brunhild’s kinsmen and liegemen, bidding them to come without delay to Isenstein. And every man arose as with one accord, and hastened to obey the call of their queen. And the whole land was filled with the notes of busy preparation for war. And day by day to the castle the warriors came and went, and the sound of echoing horse-hoofs, and the rattling of ready swords, and the ringing of the war-shields, were heard on every hand.

Then messengers rode the fastest horses and rushed to every village, farm, and high castle in the land. They spread the word to all of Brunhild’s family and loyal followers, urging them to come to Isenstein without delay. Everyone rose as one and hurried to answer their queen’s call. The entire land filled with the sounds of preparations for war. Day by day, warriors came and went from the castle, and the echo of galloping hooves, the clanging of drawn swords, and the ringing of battle shields could be heard all around.

“What means this treason?” cried Gunther in dismay. “The coy warrior-maiden would fain break her plighted word; and we, here in our weakness, shall perish from her wrath.”

“What does this betrayal mean?” cried Gunther in dismay. “The shy warrior-maiden wants to break her promise; and we, here in our weakness, will perish from her anger.”

And even old Hagen, who had never felt a fear when meeting a host in open battle, was troubled at the thought of the mischief which was brewing.

And even old Hagen, who had never been afraid when facing an enemy in open battle, was worried about the trouble that was coming.

“‘Tis true, too true,” he said, and the dark frown deepened on his face, “that we have done a foolish thing. For we four men have come to this cheerless land upon a hopeless errand; and, if we await the gathering of the storm, our ruin will be wrought.” And he grasped his sword-hilt with such force, that his knuckles grew white as he paced fiercely up and down the hall.

“It's true, way too true,” he said, his dark frown deepening, “that we've done something foolish. We've come to this bleak land on a pointless mission; and if we wait for the storm to hit, it'll be our downfall.” He gripped the hilt of his sword so tightly that his knuckles turned white as he paced angrily back and forth in the hall.

Dankwart, too, bewailed the fate that had driven them into this net, from which he saw no way of escape. And both the warriors besought King Gunther to take ship at once, and to sail for Rhineland before it was too late. But Siegfried said,—

Dankwart also lamented the fate that had trapped them in this net, from which he saw no escape. Both warriors urged King Gunther to set sail immediately and head for Rhineland before it was too late. But Siegfried said,—

“What account will you give to the folk at home, if you thus go back beaten, outwitted, and ashamed? Brave warriors, indeed! we should be called. Wait a few days, and trust all to me. When Brunhild’s warriors shall be outnumbered by our own, she will no longer hesitate, and our return to Rhineland shall be a triumphant one; for we shall carry the glorious warrior-queen home with us.”

“What will you tell everyone at home if you return defeated, outsmarted, and embarrassed? We should be called brave warriors! Just wait a few days and trust me on this. When we have more warriors than Brunhild’s, she won’t hesitate anymore, and our return to the Rhineland will be a glorious one, because we will bring the magnificent warrior-queen back with us.”

“Yes,” answered Hagen, mocking, “we will wait until her warriors are outnumbered by our own. But how long shall that be? Will the lightning carry the word to Burgundy? and will the storm-clouds bring our brave men from across the sea? Had you allowed King Gunther’s plans to be followed, they would have been here with us now, and we might have quelled this treason at the first.”

“Yes,” Hagen replied mockingly, “we’ll wait until her warriors are outnumbered by ours. But how long will that take? Will lightning carry the word to Burgundy? And will the storm clouds bring our brave men from across the sea? If you had let King Gunther’s plans go ahead, they would be here with us now, and we could have dealt with this treason right from the start.”

And Dankwart said, “By this time the fields of the South-land are green with young corn, and the meadows are full of sweet-smelling flowers, and the summer comes on apace. Why should we stay longer in this chilly and fog-ridden land, waiting upon the whims of a fickle maiden,—as fickle as the winds themselves? Better face the smiles and the jeers of the folk at home than suffer shameful shipwreck in this cold Isenland.”

And Dankwart said, “By now the fields of the South are green with young corn, and the meadows are filled with sweet-smelling flowers, and summer is coming fast. Why should we stay any longer in this cold and foggy land, waiting on the whims of a capricious maiden—just as unpredictable as the winds themselves? It’s better to deal with the smiles and mocking of people back home than face a humiliating shipwreck in this cold Isenland.”

But Siegfried would not be moved by the weak and wavering words of his once valiant comrades.

But Siegfried wouldn't be swayed by the feeble and uncertain words of his once-brave friends.

“Trust me,” he said, “and all will yet be well. Wait here but a few days longer in quietness, while I go aboard ship, and fare away. Within three days I will bring to Isenstein a host of warriors such as you have never seen. And then the fickle fancies of Brunhild will flee, and she will no longer refuse to sail with us to the now sunny South-land.”

“Trust me,” he said, “and everything will turn out okay. Just wait here in peace for a few more days while I board the ship and head out. In three days, I’ll bring back to Isenstein an army of warriors like you’ve never seen before. Then Brunhild’s changing moods will disappear, and she’ll finally agree to sail with us to the sunny South.”

Hagen frowned still more deeply; and as he strode away he muttered, “He only wants to betray us, and leave us to die in this trap which he himself has doubtless set for us.”

Hagen frowned even deeper, and as he walked away, he muttered, “He just wants to betray us and leave us to die in this trap he probably set for us himself.”

But Gunther anxiously grasped the hand of Siegfried, and said, “Go! I trust you, and believe in you. But be sure not to linger, for no one knows what a day may bring forth in this uncertain and variable clime.”

But Gunther anxiously grabbed Siegfried's hand and said, “Go! I trust you and believe in you. But make sure you don't take too long, because no one knows what a day might bring in this unpredictable and changing climate.”

Without saying a word in reply, Siegfried turned, and hastened down to the shore. Without any loss of time he unmoored the little ship, and stepped aboard. Then he donned his Tarnkappe, spread the sails, and seized the helm; and the vessel, like a bird with woven wings, sped swiftly out of the bay, and Isenstein, with its wide halls and glass-green towers, was soon lost to the sight of the invisible helmsman. For four and twenty hours did Siegfried guide the flying vessel as it leaped from wave to wave, and sent the white foam dashing to left and right like flakes of snow. And late on the morrow he came to a rock-bound coast, where steep cliffs and white mountain-peaks rose up, as it were, straight out of the blue sea. Having found a safe and narrow inlet, he moored his little bark; and, keeping the Tarnkappe well wrapped around him, he stepped ashore. Briskly he walked along the rough shore, and through a dark mountain-pass, until he came to a place well known to him,—a place where, years before, he had seen a cavern’s yawning mouth, and a great heap of shining treasures, and two princes dying of hunger. But now, upon the selfsame spot there stood a frowning fortress, dark and gloomy and strong, which Siegfried himself had built in after-years; and the iron gates were barred and bolted fast, and no living being was anywhere to be seen.

Without saying a word, Siegfried turned and quickly made his way to the shore. Wasting no time, he unmoored the small ship and stepped on board. Then he put on his Tarnkappe, unfurled the sails, and took the helm. The vessel, like a bird with woven wings, sped swiftly out of the bay, and soon Isenstein, with its wide halls and glass-green towers, vanished from the sight of the invisible helmsman. For twenty-four hours, Siegfried navigated the flying ship as it leaped from wave to wave, sending white foam spraying to the sides like flakes of snow. Late the next day, he arrived at a rocky coast where steep cliffs and white mountain peaks rose straight out of the blue sea. Finding a safe and narrow inlet, he moored his little boat, and keeping the Tarnkappe tightly wrapped around him, he stepped ashore. He briskly walked along the rugged coast and through a dark mountain pass until he reached a place he knew well—a spot where, years earlier, he had seen the gaping mouth of a cave, a huge pile of shining treasures, and two princes starving. But now, in the same spot, stood a dark, gloomy, and strong fortress that Siegfried had built later; the iron gates were securely barred and bolted, and no living soul could be seen anywhere.

Loud and long did Siegfried, wrapped in his cloak of darkness, knock and call outside. At last a grim old giant, who sat within, and kept watch and ward of the gate, cried out,—

Loud and long did Siegfried, wrapped in his dark cloak, knock and call outside. Finally, a grim old giant, who sat inside and guarded the gate, shouted out,—

“Who knocks there?”

“Who’s there?”

Siegfried, angrily and in threatening tones, answered,—

Siegfried replied angrily, his voice filled with threats,—

“Open the gate at once, lazy laggard, and ask no questions. A stranger, who has lost his way among the mountains, seeks shelter from the storm which is coming. Open the gate without delay, or I will break it down upon your dull head.”

“Open the gate right now, you lazy slowpoke, and don’t ask any questions. A stranger, who has lost his way in the mountains, is looking for shelter from the storm that’s approaching. Open the gate immediately, or I’ll break it down on your thick skull.”

Then the giant in hot anger seized a heavy iron beam, and flung the gate wide open, and leaped quickly out to throttle the insolent stranger. Warily he glanced around on every side; but Siegfried was clad in the magic Tarnkappe, and the giant could see no one. Amazed and ashamed, he turned to shut the gate, and to go again to his place; for he began to believe that a foolish dream had awakened and deceived him. Then the unseen Siegfried seized him from behind; and though he struggled hard, and fought with furious strength, our hero threw him upon the ground, and bound him with cords of sevenfold strength.

Then the giant, filled with rage, grabbed a heavy iron beam and swung the gate wide open, quickly jumping out to attack the arrogant stranger. He cautiously glanced around, but Siegfried was wearing the magical Tarnkappe, and the giant couldn’t see anyone. Confused and embarrassed, he turned to close the gate and return to his spot, starting to think that a foolish dream had tricked him. Just then, the invisible Siegfried seized him from behind; and even though the giant fought back with all his might, our hero took him down to the ground and tied him up with ropes of sevenfold strength.

The unwonted noise at the gate rang through the castle, and awakened the sleeping inmates. The dwarf Alberich, who kept the fortress against Siegfried’s return, and who watched the Nibelungen treasure, which was stored in the hollow hill, arose, and donned his armor, and hurried to the giant’s help. A right stout dwarf was Alberich; and, as we have seen in a former adventure, he was as bold as stout. Armed in a war-coat of steel, he ran out to the gate, flourishing a seven-thonged whip, on each thong of which a heavy golden ball was hung. Great was his amazement and his wrath when he saw the giant lying bound and helpless upon the ground; and with sharp, eager eyes he peered warily around to see if, perchance, he might espy his hidden foe. But, when he could find no one, his anger grew hotter than before, and he swung his golden scourge fiercely about his head. Well was it for Siegfried then, that the Tarnkappe hid him from sight; for the dwarf kept pounding about in air so sturdily and strong, that, even as it was, he split the hero’s shield from the centre to the rim. Then Siegfried rushed quickly upon the doughty little fellow, and seized him by his long gray beard, and threw him so roughly upon the ground, that Alberich shrieked with pain.

The unexpected noise at the gate echoed through the castle and woke up the sleeping occupants. The dwarf Alberich, who was guarding the fortress against Siegfried's return and was watching over the Nibelungen treasure stored in the hollow hill, got up, put on his armor, and rushed to help the giant. Alberich was a stout little dwarf, and, as we’ve seen in a previous adventure, he was as bold as he was strong. Clad in a steel war coat, he ran out to the gate, brandishing a seven-thonged whip, with a heavy gold ball hanging from each thong. He was greatly surprised and furious to see the giant bound and helpless on the ground, and with sharp, keen eyes, he cautiously looked around, hoping to spot his hidden enemy. But when he found no one, his anger intensified, and he swung his golden whip fiercely above his head. It was fortunate for Siegfried that the Tarnkappe made him invisible; otherwise, the dwarf was swinging with such strength that he split the hero’s shield from the center to the edge. Then Siegfried quickly charged at the brave little guy, grabbed him by his long gray beard, and threw him down so roughly that Alberich screamed in pain.

“Spare me, I pray you,” he cried. “I know that you are no mean knight; and, if I had not promised to serve my master Siegfried until death, I fain would acknowledge you as my lord.”

“Please spare me,” he cried. “I know you’re no ordinary knight; and if I hadn’t promised to serve my master Siegfried until death, I would gladly recognize you as my lord.”

But Siegfried bound the writhing dwarf, and placed him, struggling and helpless, by the side of the giant.

But Siegfried tied up the thrashing dwarf and put him, struggling and powerless, next to the giant.

“Tell me, now, your name, I pray,” said the dwarf; “for I must give an account of this adventure to my master when he comes.”

“Please tell me your name,” said the dwarf, “because I need to report this adventure to my master when he arrives.”

“Who is your master?”

“Who’s your boss?”

“His name is Siegfried; and he is king of the Nibelungens, and lord, by right, of the great Nibelungen Hoard. To me and to my fellows he long ago intrusted the keeping of this castle and of the Hoard that lies deep hidden in the hollow hill; and I have sworn to keep it safe until his return.”

“His name is Siegfried; he is the king of the Nibelungs and the rightful lord of the great Nibelungen Hoard. A long time ago, he entrusted me and my companions with the care of this castle and the Hoard that is buried deep in the hollow hill; I have sworn to keep it safe until he comes back.”

Then Siegfried threw off his Tarnkappe, and stood in his own proper person before the wonder-stricken dwarf.

Then Siegfried took off his cloak of invisibility and stood before the amazed dwarf, revealing his true self.

“Noble Siegfried,” cried the delighted Alberich, “right glad I am that you have come again to claim your own. Spare my life, and pardon me, I pray, and let me know what is your will. Your bidding shall be done at once.”

“Great Siegfried,” shouted the thrilled Alberich, “I’m so happy you’ve returned to reclaim what’s yours. Please spare my life and forgive me, and tell me what you want. I’ll do whatever you ask right away.”

“Hasten, then,” said Siegfried, loosing him from his bonds,—“hasten, and arouse my Nibelungen hosts. Tell them that their chief has come again to Mist Land, and that he has work for them to do.”

“Hurry, then,” said Siegfried, freeing him from his bonds, “hurry, and wake up my Nibelungen warriors. Tell them that their leader has returned to Mist Land and that he has tasks for them to complete.”

Then Alberich, when he had set the giant gatekeeper free, sent heralds to every town and castle in the land to make known the words and wishes of Siegfried. And the gallant Nibelungen warriors, when they heard that their liege lord had come again, sprang up joyously, and girded on their armor, and hastened to obey his summons. And soon the strong-built castle was full of noble men,—of earls, and the faithful liegemen who had known Siegfried of old. And joyful and happy were the words of greeting.

Then Alberich, after setting the giant gatekeeper free, sent messengers to every town and castle in the land to announce the words and wishes of Siegfried. The brave Nibelungen warriors, upon hearing that their lord had returned, jumped up in joy, put on their armor, and rushed to respond to his call. Soon, the sturdy castle was filled with noble men—earls and loyal vassals who had known Siegfried from before. The greetings were filled with joy and happiness.

In the mean while, Alberich had busied himself in preparing a great feast for his master and his master’s chieftains. In the long low hall that the dwarfs had hollowed out within the mountain’s heart, the table was spread, and on it was placed every delicacy that could be wished. There were fruits and wines from the sunny South-land, and snow-white loaves made from the wheat of Gothland, and fish from Old AEgir’s kingdom, and venison from the king’s wild-wood, and the flesh of many a fowl most delicately baked, and, near the head of the board, a huge wild boar roasted whole. And the hall was lighted by a thousand tapers, each held in the hands of a swarthy elf; and the guests were served by the elf-women, who ran hither and thither, obedient to every call. But Alberich, at Siegfried’s desire, sat upon the dais at his lord’s right hand. Merriment ruled the hour, and happy greetings were heard on every side. And, when the feast was at its height, a troop of hill-folk came dancing into the hall; and a hundred little fiddlers, perched in the niches of the wall, made merry music, and kept time for the busy, clattering little feet. And when the guests had tired of music and laughter, and the dancers had gone away, and the tables no longer groaned under the weight of good cheer Siegfried and his earls still sat at their places, and beguiled the hours with pleasant talk and with stories of the earlier days. And Alberich, as the master of the feast, told a tale of the dwarf-folk, and how once they were visited in their hill-home by Loki the Mischief-maker.

In the meantime, Alberich was busy preparing a huge feast for his master and his master’s chieftains. In the long, low hall that the dwarfs had carved out inside the mountain, the table was set, filled with every delicacy imaginable. There were fruits and wines from the sunny South, snow-white loaves made from Gothland wheat, fish from Old AEgir’s realm, venison from the king’s forest, tenderly baked fowl, and at the head of the table, a massive wild boar roasted whole. The hall was lit by a thousand candles, each held by a dark-skinned elf, while elf-women dashed around, serving the guests with eager obedience. But Alberich, at Siegfried’s request, sat on the dais at his lord’s right side. Joy filled the room, and cheerful greetings echoed everywhere. When the feast reached its peak, a group of hill-folk danced into the hall; a hundred little fiddlers, sitting in the wall’s niches, played lively music, keeping rhythm for the busy, clattering little feet. After the guests grew tired of the music and laughter, and the dancers exited, and the tables were no longer piled high with delicious food, Siegfried and his earls remained seated, passing the time with pleasant conversation and stories from the past. Alberich, as the host, recounted a story about the dwarf-folk and how Loki the Mischief-maker once visited them in their hill home.

Alberich’s Story.

Alberich's Story.

My story begins with the Asa-folk, and has as much to do with the gods as with my kinsmen the dwarfs. It happened long ago, when the world was young, and the elf-folk had not yet lost all their ancient glory.

My story starts with the Asa-folk and is just as much about the gods as it is about my relatives, the dwarfs. This happened a long time ago, when the world was still young, and the elf-folk hadn’t lost all their ancient glory yet.

Sif, as you all know, is Thor’s young wife, and she is very fair. It is said, too, that she is as gentle and lovable as her husband is rude and strong; and that while he rides noisily through storm and wind, furiously fighting the foes of the mid-world, she goes quietly about, lifting up the down-trodden, and healing the broken-hearted. In the summer season, when the Thunderer has driven the Storm-giants back to their mist-hidden mountain homes, and the black clouds have been rolled away, and piled upon each other in the far east, Sif comes gleefully tripping through the meadows, raising up the bruised flowers, and with smiles calling the frightened birds from their hiding-places to frolic and sing in the fresh sunshine again. The growing fields and the grassy mountain slopes are hers; and the rustling green leaves, and the sparkling dewdrops, and the sweet odors of spring blossoms, and the glad songs of the summer-time, follow in her footsteps.

Sif, as you all know, is Thor’s young wife, and she is very beautiful. It’s also said that she is as kind and lovable as her husband is rough and powerful; while he rides loudly through storms and fights fiercely against the enemies of Midgard, she quietly moves about, helping the downtrodden and healing the broken-hearted. In the summer, when the Thunderer has driven the Storm Giants back to their misty mountain homes, and the dark clouds have rolled away and piled up in the far east, Sif happily dances through the meadows, lifting the bruised flowers and smiling as she calls the scared birds from their hiding spots to play and sing in the bright sunshine again. The growing fields and grassy mountain slopes belong to her; and the rustling green leaves, sparkling dewdrops, sweet scents of spring blossoms, and joyful songs of summer follow in her wake.

Sif, as I have said, is very fair; and, at the time of my story, there was one thing of which she was a trifle vain. That was her long silken hair, which fell in glossy waves almost to her feet. On calm, warm days, she liked to sit by the side of some still pool, and gaze at her own beauty pictured in the water below, while, like the sea-maidens of old AEgir’s kingdom, she combed and braided her rich, flowing tresses. And in all the mid-world nothing has ever been seen so like the golden sunbeams as was Sif’s silken hair.

Sif, as I mentioned, is very beautiful; and at the time of my story, there was one thing she was a bit vain about. That was her long, silky hair, which cascaded in shiny waves almost to her feet. On calm, warm days, she enjoyed sitting by a still pool, admiring her own beauty reflected in the water below, while, like the sea maidens of old Aegir’s kingdom, she combed and braided her luxurious, flowing locks. And throughout the mid-world, nothing has ever looked as much like golden sunlight as Sif’s silky hair.

At that time the cunning Mischief-maker, Loki, was still living with the Asa-folk. And, as you well know, this evil worker was never pleased save when he was plotting trouble for those who were better than himself. He liked to meddle with business which was not his own, and was always trying to mar the pleasures of others. His tricks and jokes were seldom of the harmless kind, and yet great good sometimes grew out of them.

At that time, the clever troublemaker, Loki, was still living with the Asa-folk. And, as you know well, this wicked character was never happy unless he was scheming to create problems for those who were better than him. He loved to interfere in matters that weren’t his own, and was always looking to ruin the enjoyment of others. His pranks and jokes were rarely harmless, but sometimes, good things came out of them.

When Loki saw how proud Sif was of her long hair, and how much time she spent in combing and arranging it, he planned a very cruel piece of mischief. He hid himself in a little rocky cavern, near the pool where Sif was wont to sit, and slily watched her all the morning as she braided and unbraided her flowing silken locks. At last, overcome by the heat of the mid-day sun, she fell asleep upon the grassy bank. Then the Mischief-maker quietly crept near, and with his sharp shears cut off all that wealth of hair, and shaved her head until it was as smooth as her snow-white hand. Then he hid himself again in the little cave, and chuckled with great glee at the wicked thing he had done.

When Loki saw how proud Sif was of her long hair and how much time she spent combing and arranging it, he plotted a cruel prank. He hid in a small rocky cave near the pool where Sif usually sat and secretly watched her all morning as she braided and unbraided her flowing silky locks. Eventually, overcome by the heat of the midday sun, she fell asleep on the grassy bank. Then the Mischief-maker quietly crept closer and, with his sharp scissors, cut off all her beautiful hair, leaving her head as smooth as her snow-white hand. After that, he hid again in the little cave and laughed with delight at the wicked thing he had done.

By and by Sif awoke, and looked into the stream; but she started quickly back with horror and affright at the image which she saw. She felt of her shorn head; and, when she learned that those rich waving tresses which had been her joy and pride were no longer there, she knew not what to do. Hot, burning tears ran down her cheeks, and with sobs and shrieks she began to call aloud for Thor. Forthwith there was a terrible uproar. The lightning flashed, and the thunder rolled, and an earthquake shook the rocks and trees. Loki, looking out from his hiding-place, saw that Thor was coming, and he trembled with fear; for he knew, that, should the Thunderer catch him, he would have to pay dearly for his wicked sport. He ran quickly out of the cavern, and leaped into the river, and changed himself into a salmon, and swam as swiftly as he could away from the shore.

Soon, Sif woke up and looked into the stream, but she quickly recoiled in horror at the reflection staring back at her. She touched her shaved head and, realizing that her beautiful, flowing hair—once her pride and joy—was gone, she was at a loss. Hot tears streamed down her cheeks as she sobbed and screamed for Thor. Immediately, chaos erupted. Lightning flashed, thunder crashed, and an earthquake rattled the rocks and trees. Loki, peeking out from his hiding spot, saw Thor approaching and trembled in fear; he knew that if the Thunderer caught him, he would face serious consequences for his cruel trick. He swiftly darted out of the cave, jumped into the river, turned into a salmon, and swam as fast as he could away from the shore.

But Thor was not so easily fooled; for he had long known Loki, and was acquainted with all his cunning ways. So when he saw Sif bewailing her stolen hair, and beheld the frightened salmon hurrying alone towards the deep water, he was at no loss to know whose work this mischief was. Straightway he took upon himself the form of a sea-gull, and soared high up over the water. Then, poising a moment in the air, he darted, swift as an arrow, down into the river. When he arose from the water, he held the struggling salmon tightly grasped in his strong talons.

But Thor wasn't easily tricked; he had known Loki for a long time and was familiar with all his sly ways. So when he saw Sif crying over her stolen hair and noticed the scared salmon swimming quickly toward the deep water, he immediately figured out who was behind this trickery. He quickly transformed into a seagull and flew high over the water. Then, hovering for a moment in the air, he swooped down into the river like a speeding arrow. When he emerged from the water, he held the thrashing salmon tightly in his powerful claws.

“Vile Mischief-maker!” cried Thor, as he alighted upon the top of a neighboring crag: “I know thee who thou art; and I will make thee bitterly rue the work of this day. Limb from limb will I tear thee, and thy bones will I grind into powder.”

“Wicked troublemaker!” shouted Thor, as he landed on top of a nearby cliff. “I know who you are, and you will deeply regret what you've done today. I will tear you apart and grind your bones to dust.”

Loki, when he saw that he could not by any means get away from the angry Thunderer, changed himself back to his own form, and humbly said to Thor,—

Loki, realizing that he couldn't escape the furious Thunderer, transformed back into his original form and said to Thor, humbly—

“What if you do your worst with me? Will that give back a single hair to Sif’s shorn head? What I did was only a thoughtless joke, and I really meant no harm. Do but spare my life, and I will more than make good the mischief I have done.”

“What if you do your worst to me? Will that bring back even one hair to Sif’s cut hair? What I did was just a careless joke, and I honestly meant no harm. Just spare my life, and I will more than atone for the trouble I’ve caused.”

“How can that be?” asked Thor.

“How can that be?” Thor asked.

“I will hie me straight to the secret smithies of dwarfs,” answered Loki; “and those cunning little kinsmen of mine shall make golden tresses for fair Sif, which will grow upon her head like other hair, and cause her to be an hundred-fold more beautiful than before.”

“I’ll head straight to the secret forges of the dwarfs,” Loki replied; “and those clever little relatives of mine will make golden hair for beautiful Sif, which will grow on her head like regular hair and make her a hundred times more beautiful than she was before.”

Thor knew that Loki was a slippery fellow, and that he did not always do what he promised, and hence he would not let him go. He called to Frey, who had just come up, and said,—

Thor knew that Loki was a tricky guy and didn't always keep his promises, so he wouldn't let him go. He called to Frey, who had just arrived, and said,—

“Come, cousin Frey, help me to rid the world of this sly thief. While I hold fast to his raven hair, and his long slim arms, do you seize him by the heels, and we will give his limbs to the fishes, and his body to the birds, for food.”

“Come on, cousin Frey, help me get rid of this sneaky thief. While I hold onto his raven hair and his long, thin arms, you grab him by the heels, and we'll feed his limbs to the fish and his body to the birds.”

Loki, now thoroughly frightened, wept, and kissed Frey’s feet, and humbly begged for mercy. And he promised that he would bring from the dwarf’s smithy, not only the golden hair for Sif, but also a mighty hammer for Thor, and a swift steed for Frey. So earnest were his words, and so pitiful was his plea, that Thor at last set the trembling Mischief-maker free, and bade him hasten away on his errand. Quickly, then, he went in search of the smithy of the dwarfs.

Loki, now completely terrified, cried, kissed Frey’s feet, and humbly begged for mercy. He promised that he would bring back from the dwarf’s forge not only the golden hair for Sif but also a powerful hammer for Thor and a swift horse for Frey. His words were so sincere, and his plea so pitiful, that Thor finally let the shaking Trickster go and told him to hurry on his mission. Without delay, he set off to find the dwarfs' forge.

He crossed the desert moorlands, and came, after three days, to the bleak hill-country, and the rugged mountain-land of the South. There the earthquake had split the mountains apart, and dug dark and bottomless gorges, and hollowed out many a low-walled cavern, where the light of day was never seen. Through deep, winding ways, and along narrow crevices, Loki crept; and he glided under huge rocks, and downward through slanting, crooked clefts, until at last he came to a great underground hall, where his eyes were dazzled by a light which was stronger and brighter than day; for on every side were glowing fires, roaring in wonderful little forges, and blown by wonderful little bellows And the vaulted roof above was thickly set with diamonds and precious stones, that sparkled and shone like thousands of bright stars in the blue sky. And the little dwarfs, with comical brown faces, and wearing strange leathern aprons, and carrying heavy hammers, were hurrying here and there, each busy at his task. Some were smelting pure gold from the coarse rough rocks; others were making precious gems, and rich rare jewels, such as the proudest king would be glad to wear. Here, one was shaping pure, round pearls from dewdrops and maidens’ tears; there, another wrought green emeralds from the first leaves of spring. So busy were they all, that they neither stopped nor looked up when Loki came into their hall, but all kept hammering and blowing and working, as if their lives depended upon their being always busy.

He crossed the desert moorlands and, after three days, reached the dreary hill country and the rugged mountains of the South. There, an earthquake had torn the mountains apart, creating dark, bottomless gorges and hollowing out many shallow caves where daylight never reached. Loki made his way through deep, winding paths and along narrow crevices, slipping under massive rocks and down through slanted, twisted openings, until he finally arrived at a large underground hall. His eyes were dazzled by a light stronger and brighter than day; all around him were glowing fires roaring in amazing little forges, fueled by incredible small bellows. The vaulted ceiling was filled with diamonds and precious stones that sparkled and glimmered like thousands of bright stars in the blue sky. The little dwarfs, with their funny brown faces, wearing strange leather aprons and carrying heavy hammers, hurried around, each focused on their task. Some were smelting pure gold from rough rocks; others were crafting precious gems and rare jewels fit for the proudest king. One was shaping round pearls from dewdrops and maidens’ tears; another was creating green emeralds from the first leaves of spring. They were so busy that they neither stopped nor looked up when Loki entered their hall, continuing to hammer, blow, and work as if their lives depended on always being occupied.

After Loki had curiously watched their movements for some time, he spoke to the dwarf whose forge was nearest to him, and made known his errand. But the little fellow was fashioning a flashing diamond, which he called the Mountain of Light; and he scarcely looked up as he answered,—

After Loki had watched their movements with curiosity for a while, he spoke to the dwarf whose forge was closest to him and explained why he was there. But the little guy was busy crafting a sparkling diamond, which he called the Mountain of Light; he barely looked up as he replied,—

“I do not work in gold. Go to Ivald’s sons: they will make whatever you wish.”

“I don’t work with gold. Go to Ivald’s sons; they’ll make whatever you want.”

To Ivald’s sons, then, in the farthest and brightest corner of the hall, Loki went. They very readily agreed to make the golden hair for Sif, and they began the work at once. A lump of purest gold was brought, and thrown into the glowing furnace; and it was melted and drawn, and melted and drawn, seven times. Then it was given to a little brown elf with merry, twinkling eyes, who carried it with all speed to another part of the great hall, where the dwarfs’ pretty wives were spinning. One of the little women took the yellow lump from the elf’s hands, and laid it, like flax, upon her spinning-wheel. Then she sat down and began to spin; and, as she span, the dwarf-wives sang a strange, sweet song of the old, old days when the dwarf-folk ruled the world. And the tiny brown elves danced gleefully around the spinner, and the thousand little anvils rang out a merry chorus to the music of the singers. And the yellow gold was twisted into threads, and the threads ran into hair softer than silk, and finer than gossamer. And at last the dwarf-woman held in her hand long golden tresses ten times more beautiful than the amber locks that Loki had cut from Sif’s fair head. When Ivald’s sons, proud of their skill, gave the rare treasure to the Mischief-maker, Loki smiled as if he were well pleased; but in his heart he was angry because the dwarfs had made so fair a piece of workmanship. Then he said,—

To Ivald's sons, in the farthest and brightest corner of the hall, Loki went. They quickly agreed to create the golden hair for Sif and got to work right away. A lump of pure gold was brought and thrown into the glowing furnace; it was melted and drawn, and melted and drawn, seven times. Then it was handed to a little brown elf with cheerful, twinkling eyes, who hurried off to another part of the great hall where the dwarfs’ lovely wives were spinning. One of the small women took the yellow lump from the elf’s hands and laid it, like flax, onto her spinning wheel. She sat down and started to spin; as she spun, the dwarf wives sang a strange, sweet song from the old days when the dwarf folk ruled the world. The tiny brown elves danced joyfully around the spinner, while a thousand little anvils chimed in a merry chorus to the music of the singers. The yellow gold was twisted into threads, and those threads transformed into hair softer than silk and finer than gossamer. Finally, the dwarf woman held in her hand long golden tresses ten times more beautiful than the amber locks Loki had cut from Sif’s lovely head. When Ivald's sons, proud of their skill, presented the rare treasure to the Mischief-maker, Loki smiled as if he were pleased; but deep down, he was angry because the dwarfs had created such a beautiful piece of work. Then he said,—

“This is, indeed, very handsome, and will be very becoming to Sif. Oh, what an uproar was made about those flaxen tresses that she loved so well! And that reminds me that her husband, the gruff old Giant-killer, wants a hammer. I promised to get him one; and, if I fail, he will doubtless be rude with me. I pray you make such a hammer as will be of most use to him in fighting the Jotuns, and you may win favor both for yourselves and me.”

“This is really beautiful and will look great on Sif. Oh, how much fuss was made about those blonde locks that she loved so much! And that reminds me that her husband, the grumpy old Giant-killer, needs a hammer. I promised to get him one, and if I don't, he’ll definitely be rude to me. Please make a hammer that will be most useful to him in fighting the Jotuns, and you could earn favor for yourselves and for me.”

“Not now,” said the elder of Ivald’s sons. “We cannot make it now; for who would dare to send a present to Thor before he has offered one to Odin, the great All-Father?”

“Not now,” said the older of Ivald’s sons. “We can’t do it now; because who would be brave enough to give a gift to Thor before honoring Odin, the great All-Father?”

“Make me, then, a gift for Odin,” cried Loki; “and he will shelter me from the Thunderer’s wrath.”

“Then make me a gift for Odin,” shouted Loki; “and he will protect me from the Thunderer’s anger.”

So the dwarfs put iron into their furnace, and heated it to a glowing white-heat; and then they drew it out, and rolled it upon their anvils, and pounded it with heavy hammers, until they had wrought a wondrous spear, such as no man had ever seen. Then they inlaid it with priceless jewels, and plated the point with gold seven times tried.

So the dwarfs put iron in their furnace and heated it to a bright white glow; then they pulled it out, rolled it on their anvils, and hammered it with heavy mallets until they had created an amazing spear, unlike anything anyone had ever seen. Then they inlaid it with precious jewels and coated the tip with gold that had been tested seven times.

“This is the spear Gungner,” said they. “Take it to the great All-Father as the best gift of his humble earth-workers.”

"This is the spear Gungner," they said. "Deliver it to the great All-Father as the finest gift from his humble earth-workers."

“Make me now a present for Frey the gentle,” said Loki. “I owe my life to him; and I have promised to take him a swift steed that will bear him everywhere.”

“Make me a gift for Frey the kind,” said Loki. “I owe him my life, and I've promised to bring him a fast horse that will take him anywhere.”

Then Ivald’s sons threw gold into the furnace, and blew with their bellows until the very roof of the great cave-hall seemed to tremble, and the smoke rolled up the wide chimney, and escaped in dense fumes from the mountain-top. When they left off working, and the fire died away, a fairy ship, with masts and sails, and two banks of long oars, and a golden dragon stem, rose out of the glowing coals; and it grew in size until it filled a great part of the hall, and might have furnished room for a thousand warriors with their arms and steeds. Then, at a word from the dwarfs, it began to shrink, and it became smaller and smaller until it was no broader than an oak-leaf. And the younger of Ivald’s sons folded it up like a napkin, and gave it to Loki, saying,—

Then Ivald’s sons threw gold into the furnace and used their bellows until the entire roof of the huge cave-hall seemed to shake. Smoke billowed up the wide chimney and escaped in thick clouds from the mountain's peak. When they stopped working and the fire died down, a fairy ship appeared from the glowing coals, complete with masts, sails, two rows of long oars, and a golden dragon prow. It grew until it took up a large part of the hall, big enough to hold a thousand warriors with their weapons and horses. Then, at a command from the dwarfs, it started to shrink, getting smaller and smaller until it was no bigger than an oak leaf. The youngest of Ivald’s sons folded it up like a napkin and handed it to Loki, saying,—

“Take this to Frey the gentle. It is the ship Skidbladner. When it is wanted for a voyage, it will carry all the Asa-folk and their weapons and stores; and, no matter where they wish to go, the wind will always drive it straight to the desired port. But, when it is not needed, the good Frey may fold it up, as I have done, and carry it safely in his pocket.”

“Take this to Frey the gentle. It’s the ship Skidbladner. When it’s needed for a journey, it will carry all the Asa-folk along with their weapons and supplies; and no matter where they want to go, the wind will always lead it straight to their chosen destination. But when it’s not in use, the kind Frey can fold it up, like I have done, and carry it safely in his pocket.”

Loki was much pleased; and, although he felt disappointed because he had no present for Thor, he heartily thanked the dwarfs for their kindness; and taking the golden hair, and the spear Gungner, and the ship Skidbladner, he bade Ivald’s sons good-by, and started for home. But, before he reached the narrow doorway which led out of the cave, he met two crooked-backed dwarfs, much smaller and much uglier than any he had seen before.

Loki was very happy; and, even though he felt let down because he didn't have a gift for Thor, he sincerely thanked the dwarfs for their generosity. After taking the golden hair, the spear Gungnir, and the ship Skidbladnir, he said goodbye to Ivald’s sons and began his journey home. However, before he reached the narrow doorway that led out of the cave, he encountered two hunchbacked dwarfs, much smaller and uglier than any he had seen before.

“What have you there?” asked one of them, whose name was Brok.

“What do you have there?” asked one of them, named Brok.

“Hair for Sif, a spear for Odin, and a ship for Frey,” answered Loki.

“Hair for Sif, a spear for Odin, and a ship for Frey,” replied Loki.

“Let us see them,” said Brok.

"Let's see them," Brok said.

Loki kindly showed them the strange gifts, and told them, that, in his belief, no dwarfs in all the world had ever before wrought such wonderful things.

Loki kindly showed them the strange gifts and said that, in his opinion, no dwarfs in the entire world had ever made such amazing things before.

“Who made them?” inquired Brok.

“Who made them?” asked Brok.

“Ivald’s sons.”

“Ivald's kids.”

“Ah! Ivald’s sons sometimes do good work, but there are many other dwarfs who can do better. For instance, my brother Sindre, who stands here, can make three other treasures altogether as good as those you have.”

“Ah! Ivald’s sons can do decent work sometimes, but there are a lot of other dwarfs who can do better. For example, my brother Sindre, who is standing here, can create three other treasures that are just as good as the ones you have.”

“It cannot be!” cried Loki.

“It can't be!” cried Loki.

“I tell you the truth,” said the dwarf. “And, to show you that I mean just what I say, I will wager against your head all the diamonds in the ceiling above us, that he will make not only as good treasures, but those which the Asas will esteem much higher.”

“I’m telling you the truth,” said the dwarf. “And to prove I mean what I say, I’ll bet all the diamonds in the ceiling above us against your head that he will create not only equally good treasures but ones that the Asas will value much more.”

“Agreed!” cried Loki,—“agreed! I take the wager. Let your brother try his skill at once.”

“Agreed!” shouted Loki, — “agreed! I accept the bet. Let your brother showcase his skills right now.”

The three went straightway to Sindre’s forge, and the brothers began their task. When the fire was roaring hot, and the sparks flew from the chimney like showers of shooting-stars, Sindre put a pig-skin into the furnace, and bade Brok blow the bellows with all his might, and never stop until he should speak the word. The flames leaped up white and hot, and the furnace glowed with a dazzling light, while Brok plied the bellows, and Sindre, with unblinking eyes, watched the slowly changing colors that played around the melted and shapeless mass within. While the brothers were thus intent upon their work, Loki changed himself to a great horse-fly, and settled upon Brok’s hand, and bit him without mercy. But the dwarf kept on blowing the bellows, and stopped not until his brother cried out,—

The three went straight to Sindre’s forge, and the brothers started their work. When the fire was blazing hot, and sparks flew from the chimney like showers of shooting stars, Sindre put a pigskin in the furnace and told Brok to pump the bellows with all his strength and not to stop until he said so. The flames jumped up bright and hot, and the furnace glowed with a dazzling light, while Brok worked the bellows, and Sindre, with unblinking eyes, watched the slowly changing colors that danced around the melted and shapeless mass inside. While the brothers were focused on their task, Loki transformed into a large horsefly and landed on Brok's hand, biting him relentlessly. But the dwarf kept pumping the bellows and didn't stop until his brother shouted—

“Enough!”

"That's enough!"

Then Sindre drew out of the flickering blue flames a huge wild boar with long tusks of ivory, and golden bristles that glittered and shone like the beams of the sun.

Then Sindre pulled out of the flickering blue flames a giant wild boar with long ivory tusks and golden bristles that sparkled and shone like sunbeams.

“This is Golden Bristle,” said the dwarf. “It is the gift of Brok and his brother to the gentle Frey. His ship Skidbladner can carry him only over the sea; but Golden Bristle shall be a trusty steed that will bear him with the speed of the wind over the land or through the air.”

“This is Golden Bristle,” said the dwarf. “It’s a gift from Brok and his brother to the kind Frey. His ship Skidbladner can only take him across the sea, but Golden Bristle will be a reliable steed that can carry him with the speed of the wind across land or through the air.”

Next the dwarfs threw gold into the furnace, and Brok plied the bellows, and Sindre gazed into the flames, as before. And the great horse-fly buzzed in Brok’s face, and darted at his eyes, and at last settled upon his neck, and stung him until the pain caused big drops of sweat to roll off of his forehead. But the dwarf stopped not nor faltered, until his brother again cried out,—

Next, the dwarfs tossed gold into the furnace, and Brok worked the bellows, while Sindre stared into the flames like before. The large horse-fly buzzed in Brok's face, darted at his eyes, and finally landed on his neck, stinging him until the pain made beads of sweat roll off his forehead. But the dwarf didn't stop or hesitate until his brother shouted again,—

“Enough!”

"That's enough!"

This time Sindre drew out a wondrous ring of solid gold, sparkling all over with the rarest and most costly jewels.

This time, Sindre pulled out an amazing ring made of solid gold, glimmering all over with the rarest and most expensive jewels.

“This is the ring Draupner,” said he. “It is well worthy to be worn on Odin’s finger. Every ninth day eight other rings, equal to it in every way, shall drop from it. It shall enrich the earth, and make the desert blossom as the rose; and it shall bring plentiful harvests, and fill the farmers’ barns with grain, and their houses with glad good cheer. Take it to the All-Father as the best gift of the earth-folk to him and to mankind.”

“This is the Draupner ring,” he said. “It’s truly worthy of being worn on Odin’s finger. Every ninth day, eight other rings, identical to it in every way, will drop from it. It will enrich the land and make the desert bloom like a rose; it will bring abundant harvests and fill farmers’ barns with grain and their homes with joy. Take it to the All-Father as the finest gift from the people of the earth to him and to humanity.”

After this the dwarfs took iron which had been brought from the mountains of Norse Land; and, after beating it upon their bellows until it glowed white and hot, Sindre threw it into the furnace.

After this, the dwarfs took iron that had been brought from the mountains of Norse Land; and, after hammering it on their bellows until it glowed white and hot, Sindre tossed it into the furnace.

“This shall be the gift of gifts,” said he to Brok. “Ply the bellows as before, and do not, for your life, stop or falter until the work is done.”

“This will be the best gift ever,” he told Brok. “Work the bellows like you did before, and whatever happens, don’t stop or hesitate until the job is finished.”

But as Brok blew the bellows, and his brother gazed into the glowing fire, the horse-fly came again. This time he settled between the dwarf’s eyes, and stung his eyelids until the blood filled his eyes, and ran down his cheeks, and blinded him so that he could not see. At last, in sore distress, and wild with pain, Brok let go of the bellows, and lifted his hand to drive the fly away. Then Sindre drew his work out of the furnace. It was a blue steel hammer, well made in every way, save that the handle was half an inch too short.

But as Brok worked the bellows and his brother stared into the bright fire, the horse-fly returned. This time it landed between the dwarf’s eyes and stung his eyelids until blood filled his eyes, running down his cheeks and blinding him. Finally, in great distress and overwhelmed with pain, Brok dropped the bellows and raised his hand to swat the fly away. Then Sindre pulled his creation out of the furnace. It was a blue steel hammer, well-crafted in every way, except the handle was half an inch too short.

“This is the mighty Mjolner,” said Sindre to Loki, who had again taken his proper shape. “The Thunderer may have the hammer that you promised him; although it is our gift, and not yours. The stoutest giant will not be able now to cope with Thor. No shield nor armor, nor mountain-wall, nor, indeed, any thing on earth, shall be proof against the lightning-strokes of Mjolner.”

“This is the mighty Mjolnir,” Sindre said to Loki, who had returned to his original form. “The Thunderer can have the hammer that you promised him; even though it’s our gift, not yours. No giant will be able to stand up to Thor now. No shield or armor, nor any mountain, nor anything on earth will be able to withstand the lightning strikes of Mjolnir.”

And Brok took the three treasures which Sindre had fashioned, and went with Loki to Asgard, the home of the Asa-folk. And they chose Odin and Thor and Frey to examine and judge which was best,—Loki’s three gifts, the work of Ivald’s sons; or Brok’s three gifts, the work of Sindre. When the judges were seated, and all were in readiness, Loki went forward and gave to Odin the spear Gungner, that would always hit the mark; and to Frey he gave the ship Skidbladner, that would sail whithersoever he wished. Then he gave the golden hair to Thor, who placed it upon the head of fair Sif; and it grew there, and was a thousand-fold more beautiful than the silken tresses she had worn before.

And Brok took the three treasures that Sindre had made and went with Loki to Asgard, the home of the Aesir. They chose Odin, Thor, and Frey to evaluate and decide which was better—Loki’s three gifts, created by Ivald’s sons, or Brok’s three gifts, crafted by Sindre. Once the judges were seated and everyone was ready, Loki stepped forward and presented Odin with the spear Gungnir, which would always hit its target. He then gave Frey the ship Skidbladnir, which could sail wherever he wanted. Finally, he gave the golden hair to Thor, who placed it on the head of beautiful Sif; it grew there and became a thousand times more beautiful than the silky locks she had worn before.

After the Asas had carefully looked at these treasures, and talked of their merits, little Brok came humbly forward and offered his gifts. To Odin he gave the precious ring Draupner, already dropping richness. To Frey he gave the boar Golden Bristle, telling him that wherever he chose to go this steed would serve him well, and would carry him faster than any horse, while his shining bristles would light the way on the darkest night or in the gloomiest path. At last he gave to Thor the hammer Mjolner, and said that it, like Odin’s spear, would never miss the mark, and that whatever it struck, it would crush in pieces, and whithersoever it might be hurled, it would come back to his hand again.

After the Asas carefully examined these treasures and discussed their value, little Brok stepped forward humbly to present his gifts. He gave Odin the precious ring Draupner, which was already dripping with wealth. He presented Frey with the boar Golden Bristle, telling him that wherever he decided to go, this beast would serve him well and would carry him faster than any horse, while its shining bristles would illuminate the darkest night or the gloomiest path. Finally, he gifted Thor the hammer Mjolner, stating that it, like Odin’s spear, would never miss its target, and that whatever it struck would be shattered to pieces, and no matter where it was thrown, it would return to his hand again.

Then the Asas declared at once that Thor’s hammer was the best of all the gifts, and that the dwarf had fairly won the wager. But, when Brok demanded Loki’s head as the price of the wager, the cunning Mischief-maker said,—

Then the Asas quickly agreed that Thor’s hammer was the best of all the gifts and that the dwarf had rightfully won the bet. But when Brok asked for Loki’s head as the price of the wager, the sly troublemaker said,—

“My head is, by the terms of our agreement, yours; but my neck is my own, and you shall not on any account touch or harm it.”[EN#26]

“My head is yours according to our agreement, but my neck is my own, and you shall not touch or harm it under any circumstances.”[EN#26]

So Brok went back to his brother and his smithy without the head of Loki, but he was loaded with rich and rare presents from the Asa-folk.

So Brok returned to his brother and his forge without Loki's head, but he was packed with valuable and unique gifts from the Asa-folk.





Adventure XVI. How Brunhild Was Welcomed Home.

When the next morning’s sun arose, and its light gilded the mountain peaks, and fell in a flood of splendor down upon the rich uplands and the broad green fields of Nibelungen Land, Siegfried, with his earls and mighty men, rode through the valley, and down to the seashore. There a pleasant sight met his eyes: for the little bay was white with the sails of a hundred gold-beaked vessels which lay at anchor; and on the sandy beach there stood in order three thousand island warriors,—the bravest and the best of all the Nibelungens,—clad in armor, and ready to hear and to do their master’s bidding. And Siegfried told them why he had thus hastily called them together; and he gave to each one rich gifts of gold and jewels and costly raiment. Then he chose from among them one thousand of the most trustworthy, who should follow him back to Isenland; and these went aboard the waiting vessels, amid the cheers and the farewells of their comrades who were left behind. And when every thing was in readiness, the anchors were hoisted and the sails were set, and the little fleet, wafted by pleasant winds, sailed out of the bay, and eastward across the calm blue sea. And Siegfried’s vessel, with a golden dragon banner floating from the masthead, led all the rest.

When the sun rose the next morning and bathed the mountain peaks in golden light, spilling its brightness over the lush uplands and wide green fields of Nibelungen Land, Siegfried, along with his earls and strong warriors, rode through the valley down to the seashore. There, a beautiful sight greeted him: the small bay was filled with the sails of a hundred gold-beaked ships anchored in the water; on the sandy beach, three thousand island warriors—the bravest and best of all the Nibelungens—stood in formation, dressed in armor and ready to follow their master's orders. Siegfried explained to them why he had quickly summoned them, giving each one generous gifts of gold, jewels, and fine clothing. Then he selected a thousand of the most reliable warriors to accompany him back to Isenland; they boarded the waiting ships amid the cheers and goodbyes from their comrades left behind. Once everything was ready, they lifted the anchors and set the sails, and the small fleet, propelled by gentle winds, sailed out of the bay and eastward across the calm blue sea. Siegfried’s ship, with a golden dragon banner flying from the mast, led the way.

On the fourth day after Siegfried’s departure from Isenland, Dankwart and grim old Hagen sat in a room of the castle at Isenstein. Outside and below they heard the fair-haired warriors of Queen Brunhild pacing to and fro, and ready, at a word, to seize upon the strangers, and either to put them to death, or to drive them forever from the land. Old Hagen’s brows were closely knit, and his face was dark as a thunder-cloud, and his hands played nervously with his sword-hilt, as he said,—

On the fourth day after Siegfried left Isenland, Dankwart and the grim old Hagen were sitting in a room of the castle at Isenstein. Outside, they could hear the fair-haired warriors of Queen Brunhild pacing back and forth, ready at any moment to attack the strangers and either kill them or force them out of the land for good. Old Hagen's brows were tightly furrowed, his face dark like a storm cloud, and his hands anxiously fiddled with the hilt of his sword as he said,—

“Where now is Gunther, the man whom we once called king?”

“Where is Gunther now, the man we used to call king?”

“He is standing on the balcony above, talking with the queen and her maidens,” answered Dankwart.

“He's standing on the balcony above, chatting with the queen and her maids,” answered Dankwart.

“The craven that he is!” cried Hagen hoarsely. “Once he was a king, and worthy to be obeyed; but now who is the king? That upstart Siegfried has but to say what shall be done, and our master Gunther, blindly and like a child, complies. Four days ago we might have taken ship, and sailed safely home. Now our vessel is gone, the boasted hero is gone, and nothing is left for us to do but to fight and die.”

“The coward that he is!” Hagen shouted hoarsely. “He used to be a king, worthy of respect; but now, who even is the king? That arrogant Siegfried just has to say what should happen, and our master Gunther, blindly and like a child, goes along with it. Four days ago, we could have boarded a ship and sailed safely home. Now our ship is gone, the so-called hero is gone, and all that’s left for us is to fight and die.”

“But we are sure of Odin’s favor,” returned Dankwart; and a wild light gleamed from his eyes, and he brandished his sword high over his head. “A place in Valhal is promised to us; for, him who bravely dies with his blood-stained sword beside him and his heart unrent with fears, the All-Father’s victory-wafters will gently carry home. Even now, methinks, I sit in the banqueting-hall of the heroes, and quaff the flowing mead.”

“But we’re certain of Odin’s favor,” Dankwart replied, a wild gleam in his eyes as he raised his sword high above his head. “A spot in Valhalla is promised to us; for those who bravely die with their blood-stained swords by their side and without fear in their hearts, the All-Father’s victory messengers will gently take them home. Even now, I feel like I’m sitting in the hero’s banquet hall, drinking from the flowing mead.”


In the mean while Gunther stood with Queen Brunhild at an upper window, and looked out upon the great sea that spread forever and away towards the setting sun. And all at once, as if by magic, the water was covered with white-sailed ships, which, driven by friendly winds and the helping hands of AEgir’s daughters and the brawny arms of many a stalwart oarsman, came flying towards the bay.

In the meantime, Gunther stood with Queen Brunhild at an upper window, looking out at the vast sea that stretched endlessly toward the setting sun. Suddenly, as if by magic, the water was dotted with white-sailed ships, propelled by friendly winds and the helping hands of Ægir’s daughters, along with the strong arms of many sturdy oarsmen, racing toward the bay.

“What ships are those with the snow-white sails and the dragon-stems?” asked Brunhild, wondering.

“What ships are those with the bright white sails and dragon-shaped bows?” asked Brunhild, curious.

Gunther gazed for a moment towards the swift-coming fleet, and his eyes were gladdened with the sight of Siegfried’s dragon-banner floating from the vessel in the van. A great load seemed lifted from his breast, for now he knew that the hoped-for help was at hand. And, smiling he answered the queen,—

Gunther looked for a moment at the quickly approaching fleet, and his heart soared at the sight of Siegfried’s dragon banner flying from the lead ship. A huge weight felt lifted from his chest, because now he knew that the help he had been hoping for was finally here. And, smiling, he replied to the queen,—

“Those white-sailed ships are mine. My body-guard—a thousand of my trustiest fighting-men—are on board, and every man is ready to die for me.”

“Those ships with white sails are mine. My bodyguard—a thousand of my most trusted fighters—are on board, and every man is ready to die for me.”

And as the vessels came into the harbor, and the sailors furled the sails, and cast the anchors into the sea, Siegfried was seen standing on the golden prow of his ship, arrayed in princely raiment, with his earls and chiefs around him. And their bright armor glittered in the sunlight, and their burnished shields shone like so many golden mirrors. A fairer sight had the folk of Isenstein never seen.

And as the ships arrived in the harbor, and the sailors rolled up the sails and dropped the anchors into the water, Siegfried was spotted standing on the golden bow of his ship, dressed in royal clothes, with his earls and leaders around him. Their shiny armor sparkled in the sunlight, and their polished shields gleamed like countless golden mirrors. The people of Isenstein had never seen a more beautiful sight.

Long and earnestly Queen Brunhild gazed, and then, turning away, she burst into tears; for she knew that she had been again outwitted, and that it was vain for her to struggle against the Norns’ decrees. Then, crushing back the grief and the sore longing that rose in her heart, she spoke again to Gunther, and her eyes shone stern and strange.

Long and earnestly, Queen Brunhild stared, and then, turning away, she broke into tears; for she knew that she had once again been outsmarted, and that it was futile for her to fight against the Norns’ decisions. Then, pushing back the grief and the deep longing that welled up in her heart, she spoke again to Gunther, and her eyes gleamed with a stern and unusual light.

“What now will you have me do?” she asked; “for you have fairly won me, and my wayward fancies shall no longer vex you. Shall I greet your friends with kindness, or shall we send them back again over the sea?”

“What do you want me to do now?” she asked; “because you’ve truly won me, and my capricious thoughts won’t bother you anymore. Should I welcome your friends warmly, or should we send them back across the sea?”

“I pray you give them welcome to the broad halls of Isenstein,” he answered; “for no truer, nobler men live than these my liegemen.”

“I ask you to welcome them to the grand halls of Isenstein,” he replied; “for there are no truer, nobler men than these my loyal followers.”

So the queen sent word to Siegfried and his Nibelungen warriors to leave the ships and come ashore. And she herself, as radiant now as a morning in May, went down to meet them and welcome them. Then she had a great feast made in honor of the heroes, and the long, low-raftered feast-hall rang with the sounds of merriment, instead of with the clash of arms. The fair-haired, blue-eyed warriors of the queen sat side by side with the tall strangers from over the sea. And in the high-seat was Brunhild, her face exceeding pale, yet beauteous to behold; and by her side sat Gunther, smiling and glad, and clad in his kingly raiments. And around them were the earls and chieftains, and many a fair lady of Isenland, and Hagen, smiling through his frowns, and Dankwart, now grown fearless, and Siegfried sad and thoughtful. Mirth and gladness ruled the hour, and not until the morning star began to fade in the coming sunlight lid the guests retire to rest.

So the queen sent a message to Siegfried and his Nibelungen warriors to leave the ships and come ashore. She herself, as radiant as a May morning, went down to greet them and welcome them. Then she organized a huge feast in honor of the heroes, and the long, low-raftered banquet hall was filled with laughter instead of the sounds of battle. The fair-haired, blue-eyed warriors of the queen sat side by side with the tall strangers from across the sea. In the high seat was Brunhild, her face very pale yet beautiful to look at; next to her sat Gunther, smiling and happy, dressed in his royal attire. Surrounding them were the earls and chieftains, many lovely ladies from Isenland, and Hagen, smiling despite his usual grumpiness, and Dankwart, now fearless, while Siegfried appeared sad and lost in thought. Joy and happiness filled the moment, and it wasn't until the morning star began to fade in the rising sunlight that the guests went to rest.

Only a few days longer did the heroes tarry in Isenland; for the mild spring days were growing warmer, and all faces were southward turned, and the queen herself was anxious to haste to her South-land home. When, at last, the time for leave-taking came, the folk of Isenland gathered around to bid their queen Godspeed. Then Brunhild called to Dankwart, and gave him her golden keys, and bade him unlock her closets where her gold and jewels were stored, and to scatter with hands unstinted her treasures among the poor. And many were the tearful blessings, and many the kind words said, as the radiant queen went down to the waiting, white-winged vessel, and stepped aboard with Gunther and the heroes of the Rhine. But she was not to go alone to the land of strangers; for with her were to sail a hundred fair young damsels, and more than fourscore noble dames, and two thousand blue-eyed warriors, the bravest of her land.

Only a few days longer did the heroes stay in Isenland; the gentle spring days were getting warmer, and everyone was looking south, while the queen herself was eager to return to her southern home. When the time finally came to say goodbye, the people of Isenland gathered around to wish their queen a safe journey. Then Brunhild called to Dankwart, gave him her golden keys, and asked him to unlock her closets where her gold and jewels were kept, and generously share her treasures among the poor. There were many tearful blessings and kind words exchanged as the radiant queen made her way to the awaiting white-winged ship and boarded with Gunther and the heroes of the Rhine. But she would not be sailing to the land of strangers alone; accompanying her were a hundred beautiful young maidens, more than eighty noble ladies, and two thousand brave blue-eyed warriors from her land.

When all had gone on board the waiting fleet, the anchors were hoisted, and the sails were unfurled to the breeze; and amid the tearful farewells of friends, and the joyful shouting of the sailors, the hundred heavy-laden vessels glided from the bay, and were soon far out at sea. And the sorrowing folk of Isenland turned away, and went back to their daily tasks, and to the old life of mingled pain and pleasure, of shadow and sunshine; and they never saw their loved warrior-queen again.

When everyone had boarded the waiting fleet, the anchors were lifted, and the sails were set to catch the wind; amid the tearful goodbyes from friends and the happy shouts of the sailors, the hundred heavily loaded ships glided out of the bay and quickly disappeared far out at sea. The grieving people of Isenland turned away and returned to their daily routines, back to their old lives of mixed pain and joy, of shadows and sunlight; and they never saw their beloved warrior-queen again.

The gay white fleet, with its precious cargo of noble men and fair ladies, sped swiftly onwards through Old AEgir’s kingdom; and it seemed as if Queen Ran had forgotten to spread her nets, so smooth and quiet was the sea; and the waves slept on the peaceful bosom of the waters: only Ripple and Sky-clear danced in the wake of the flying ships, and added to the general joy. And on shipboard music and song enlivened the dragging hours; and from morn till eve no sounds were heard, save those of merriment and sport, and glad good cheer. Yet, as day after day passed by, and no sight met their eyes but the calm blue waters beneath, and the calm blue sky above, all began to wish for a view, once more, of the solid earth, and the fields, and the wild greenwood. But the ships sailed steadily onward, and every hour brought them nearer and nearer to the wished-for haven.

The gay white fleet, carrying its precious cargo of noble men and beautiful women, sped swiftly through Old AEgir’s kingdom; it felt like Queen Ran had forgotten to spread her nets, as the sea was so smooth and calm; the waves rested peacefully on the surface of the water: only Ripple and Sky-clear danced in the wake of the flying ships, adding to the overall joy. Onboard, music and song brightened the long hours; from morning till evening, all that could be heard were sounds of laughter, fun, and good cheer. However, as day after day went by, with nothing in sight but the calm blue waters below and the calm blue sky above, everyone started to long for a view of solid ground again, the fields, and the wild green woods. But the ships sailed steadily onward, and each hour brought them closer to the desired destination.

At length, on the ninth day, they came in sight of a long, flat coast, stretching far away towards the Lowlands, where Old AEgir and his daughters—sometimes by wasting warfare, sometimes by stealthy strategy—ever plot and toil to widen the Sea-king’s domains. When the sailors saw the green shore rising up, as it were, out of the quiet water, and the wild woodland lying dense and dark beyond, and when they knew that they were nearing the end of their long sea-voyage, they rent the air with their joyful shouts. And a brisker breeze sprang up, and filled the sails, and made the ships leap forward over the water, like glad living creatures.

At last, on the ninth day, they spotted a long, flat coastline stretching far away toward the Lowlands, where Old AEgir and his daughters—sometimes through destructive warfare, sometimes through sneaky tactics—constantly scheme and work to expand the Sea-king’s territory. When the sailors saw the green shore rising up from the calm water and the dense, dark woodland beyond it, and when they realized that they were close to the end of their long sea voyage, they filled the air with their joyful shouts. A stronger breeze picked up, filling the sails and making the ships leap forward over the water like happy living creatures.

It was then that the thought came to King Gunther that he ought to send fleet heralds to Burgundy-land to make known the happy issue of his bold emprise, and to tell of his glad home-coming, with Brunhild, the warrior-maiden, as his queen. So he called old Hagen to him, and told him of his thoughts, and asked him if he would be that herald.

It was then that King Gunther thought he should send fast messengers to Burgundy to announce the successful result of his daring venture and to share the news of his joyful return with Brunhild, the warrior maiden, as his queen. So he called for old Hagen and shared his thoughts with him, asking if he would be the messenger.

“Nay,” answered the frowning chief. “No bearer of glad tidings am I. To every man Odin has given gifts. To some he has given light hearts, and cheery faces, and glad voices; and such alone are fitted to carry good news and happy greetings. To others he has given darker souls, and less lightsome faces, and more uncouth manners; and these may bear the brunt of the battle, and rush with Odin’s heroes to the slaughter: but they would be ill at ease standing in the presence of fair ladies, or telling glad tidings at court. Let me still linger, I pray, on board this narrow ship, and send your friend Siegfried as herald to Burgundy-land. He is well fitted for such a duty.”

“No,” replied the frowning leader. “I’m not the one to bring good news. Every man has been given gifts by Odin. To some, he has given light hearts, cheerful faces, and joyful voices; only those are suited for delivering good news and warm greetings. To others, he has given darker souls, less cheerful faces, and more awkward manners; these might bear the weight of battle and charge alongside Odin’s heroes to their deaths, but they would feel out of place in front of lovely ladies or sharing happy news at court. Let me stay on this small ship a little longer and send your friend Siegfried as the messenger to Burgundy. He’s better suited for that role.”

So Gunther sent at once for Siegfried, to whom, when he had come, he said,—

So Gunther immediately called for Siegfried, and when he arrived, he said, —

“My best of friends, although we are now in sight of land, our voyage still is a long one; for the river is yet far away, and, when it is reached, its course is winding, and the current will be against us, and our progress must needs be slow. The folk at home have had no tidings from us since we left them in the early spring; and no doubt their hearts grow anxious, and they long to hear of our whereabouts, and whether we prosper or no. Now, as we near the headland which juts out dark and green before us, we will set you on shore, with the noble Greyfell, and as many comrades as you wish, to haste with all speed to Burgundy, to tell the glad news of our coming to the loved ones waiting there.”

“My dear friend, even though we can see land now, we still have a long journey ahead; the river is still far off, and when we finally get there, it twists and turns, and the current will be against us, so we’ll have to move slowly. Our families back home haven’t heard from us since we left in early spring, and I’m sure they’re worried and eager to know where we are and if we’re doing okay. Now, as we approach the dark green headland ahead of us, we’ll drop you off onshore, along with the noble Greyfell and as many friends as you want, so they can quickly go to Burgundy and share the good news of our arrival with the loved ones waiting there.”

Siegfried at first held back, and tried to excuse himself from undertaking this errand,—not because he felt any fear of danger, but because he scorned to be any man’s thrall, to go and do at his beck and bidding. Then Gunther spoke again, and in a different tone.

Siegfried initially hesitated and tried to get out of doing this task—not because he was afraid of danger, but because he rejected the idea of being anyone's servant, going and doing things just because someone told him to. Then Gunther spoke again, and his tone changed.

“Gentle Siegfried,” he said, “if you will not do this errand for my sake, I pray that you will undertake it for the sake of my sister, the fair Kriemhild, who has so long waited for our coming.”

“Kind Siegfried,” he said, “if you won’t take on this task for my sake, I ask that you do it for the sake of my sister, the lovely Kriemhild, who has been waiting so long for us to arrive.”

Then willingly did the prince agree to be the king’s herald. And on the morrow the ship touched land; and Siegfried bade his companions a short farewell, and went ashore with four and twenty Nibelungen chiefs, who were to ride with him to Burgundy. And, when every thing was in readiness, he mounted the noble Greyfell, as did also each warrior his favorite steed, and they galloped briskly away; and their glittering armor and nodding plumes were soon lost to sight among the green trees of the wood. And the ship which bore Gunther and his kingly party weighed anchor, and moved slowly along the shore towards the distant river’s mouth.

Then the prince gladly accepted the role of the king’s herald. The next day, the ship reached land; Siegfried said a quick goodbye to his friends and went ashore with twenty-four Nibelungen chiefs, who were going to ride with him to Burgundy. Once everything was ready, he mounted the noble Greyfell, and each warrior got on their favorite horse as well, and they galloped away. Their shining armor and swaying plumes soon disappeared among the green trees of the forest. Meanwhile, the ship carrying Gunther and his royal party raised its anchor and slowly moved along the shore towards the mouth of the distant river.

For many days, and through many strange lands, rode Siegfried and his Nibelungen chiefs. They galloped through the woodland, and over a stony waste, and came to a peopled country rich in farms and meadows, and dotted with pleasant towns. And the folk of that land wondered greatly at sight of the radiant Siegfried, and the tall warriors with him, and their noble steeds, and their sunbright armor. For they thought that it was a company of the gods riding through the mid-world, as the gods were wont to do in the golden days of old. So they greeted them with smiles, and kind, good words, and scattered flowers and blessings in their way.

For many days, Siegfried and his Nibelungen chiefs traveled through various strange lands. They rode swiftly through the woods, across rocky terrain, and arrived in a region filled with farms and meadows, dotted with charming towns. The people of that land were greatly amazed at the sight of the shining Siegfried, the tall warriors accompanying him, their magnificent horses, and their bright, gleaming armor. They believed that a company of gods was riding through the mortal world, just as the gods used to do in the golden days of old. So, they welcomed them with smiles, kind words, and scattered flowers and blessings in their path.

They stopped for a day in Vilkina-land, where dwelt one Eigill, a famous archer, who, it is said, was a brother of Veliant, Siegfried’s fellow-apprentice in the days of his boyhood. And men told them this story of Eigill. That once on a time old Nidung, the king of that land, in order to test his skill with the bow, bade him shoot an apple, or, as some say, an acorn, from the head of his own little son. And Eigill did this; but two other arrows, which he had hidden beneath his coat, dropped to the ground. And when the king asked him what these were for he answered, “To kill thee, wretch, had I slain my child.”[EN#27]

They stopped for a day in Vilkina-land, where lived a guy named Eigill, a famous archer, who was said to be a brother of Veliant, Siegfried’s childhood apprentice. People told them this story about Eigill. Once, the old king Nidung, ruler of that land, wanted to test his bow skills and asked him to shoot an apple, or as some say, an acorn, off the head of his own little son. Eigill did it, but two other arrows he had hidden under his coat fell to the ground. When the king asked him what those were for, he replied, “To kill you, you wretch, if I had killed my child.”[EN#27]

After this our heroes rode through a rough hill-country, where the ground was covered with sharp stones, and the roads were steep and hard. And their horses lost their shoes, and were so lamed by the travel, that they were forced to turn aside to seek the house of one Welland, a famous smith, who re-shod their steeds, and entertained them most kindly three days and nights. And it is said by some that Welland is but another name for Veliant, and that this was the selfsame foreman whom we knew in Siegfried’s younger days. But, be this as it may, he was at this time the master of all smiths, and no one ever wrought more cunningly. And men say that his grandfather was Vilkinus, the first king of that land; and that his grandmother, Wachitu, was a fair mermaid, who lived in the deep green sea; and that his father, Wada, had carried him, when a child, upon his shoulders through water five fathoms deep, to apprentice him to the cunning dwarfs, from whom he learned his trade. And if this story is true, he could not have been Veliant. He was wedded to a beautiful lady, who sometimes took the form of a swan, and flew away to a pleasant lake near by, where, with other swan-maidens, she spent the warm summer days among the reeds and the water-lilies. And many other strange tales were told of Welland the smith: how he had once made a boat from the single trunk of a tree, and had sailed in it all around the mid-world; how, being lame in one foot, he had forged a wondrous winged garment, and flown like a falcon through the air; and how he had wrought for Beowulf, the Anglo-Saxon hero, a gorgeous war-coat that no other smith could equal.[EN#28] And so pleasantly did Welland entertain his guests that they were loath to leave him; but on the fourth day they bade him farewell, and wended again their way.

After this, our heroes rode through a rugged hilly area, where the ground was littered with sharp stones, and the roads were steep and tough. Their horses lost their shoes and became so injured from the journey that they had to stop and find the house of a smith named Welland, who re-shod their horses and warmly hosted them for three days and nights. Some say Welland is just another name for Veliant, and that he was the same foreman known from Siegfried’s younger days. Regardless, at this time he was the master of all smiths, and no one crafted with more skill than he did. People say his grandfather was Vilkinus, the first king of that land, and that his grandmother, Wachitu, was a beautiful mermaid living in the deep green sea. His father, Wada, supposedly carried him on his shoulders through five fathoms of water as a child to apprentice him to clever dwarfs, from whom he learned his trade. If this story is true, he couldn’t have been Veliant. He was married to a stunning woman who sometimes transformed into a swan and flew off to a lovely lake nearby, where, along with other swan-maidens, she spent warm summer days among the reeds and water lilies. Many other strange tales were told about Welland the smith: how he once crafted a boat from a single tree trunk and sailed it all around the mid-world; how, despite being lame in one foot, he forged a magnificent winged outfit and flew like a falcon through the skies; and how he made a beautiful war-coat for Beowulf, the Anglo-Saxon hero, that no other smith could match. Welland was such a wonderful host that his guests were reluctant to leave; however, on the fourth day, they said their goodbyes and continued on their journey.

Now our heroes rode forward, with greater speed than before, across many a mile of waste land, and over steep hills, and through pleasant wooded dales. Then, again, they came to fair meadows, and broad pasture-lands, and fields green with growing corn; and every one whom they met blessed them, and bade them a hearty God-speed. Then they left the farmlands and the abodes of men far behind them; and they passed by the shore of a sparkling lake, where they heard the swan-maidens talking to each other as they swam among the rushes, or singing in silvery tones of gladness as they circled in the air above. Then they crossed a dreary moor, where nothing grew but heather; and they climbed a barren, stony mountain, where the feet of men had never been, and came at last to a wild, dark forest, where silence reigned undisturbed forever.

Now our heroes rode ahead, moving faster than before, across miles of desolate land, over steep hills, and through lovely wooded valleys. Then, once more, they encountered beautiful meadows, wide pastures, and fields lush with growing corn; and everyone they met wished them well and said a heartfelt Godspeed. After that, they left the farmlands and the homes of people far behind; they passed by the edge of a sparkling lake, where they heard the swan-maidens chatting as they swam among the reeds or singing in bright, happy tones as they circled in the air above. Then they crossed a bleak moor where only heather grew; and they climbed a barren, stony mountain, where no human foot had ever trod, and finally arrived at a wild, dark forest, where silence remained undisturbed forever.

It was the wood in which dwells Vidar, the silent god, far from the sound of man’s busy voice, in the solemn shade of century-living oaks and elms. There he sits in quiet but awful grandeur,—strong almost as Thor, but holding his mighty strength in check. Hoary and gray, he sits alone in Nature’s temple, and communes with Nature’s self, waiting for the day when Nature’s silent but resistless forces shall be quickened into dread action. His head is crowned with sear and yellow leaves, and long white moss hangs pendent from his brows and cheeks, and his garments are rusted with age. On his feet are iron shoes, with soles made thick with the scraps of leather gathered through centuries past; and with these, it is said, he shall, in the last great twilight of the mid-world, rend the jaws of the Fenris-wolf.[EN#29]

It was the forest where Vidar, the silent god, lives, far from the noise of people's busy lives, in the solemn shade of ancient oaks and elms. There he sits in quiet yet commanding presence—strong almost like Thor, but keeping his incredible strength in check. Gray and aged, he is alone in Nature’s temple, connecting with Nature itself, waiting for the day when Nature’s silent but unstoppable forces will awaken into powerful action. His head is adorned with dry, yellow leaves, and long white moss hangs down from his forehead and cheeks, while his clothes are worn with age. On his feet are iron shoes, with soles thickened by scraps of leather collected over countless years; with these, it is said, he will, in the final twilight of the mid-world, tear apart the jaws of the Fenris-wolf.[EN#29]

“Who is this Fenris-wolf?” asked one of the Nibelungens as they rode through the solemn shadows of the wood.

“Who is this Fenris-wolf?” asked one of the Nibelungens as they rode through the solemn shadows of the woods.

And Siegfried thereupon related how that fierce creature had been brought up and cared for by the Asa-folk; and how, when he grew large and strong, they sought to keep him from doing harm by binding him with an iron chain called Leding. But the strength of the monster was so great, that he burst the chain asunder, and escaped. Then the Asas made another chain twice as strong, which they called Drome. And they called to the wolf, and besought him to allow them to bind him again, so that, in bursting the second chain, he might clear up all doubts in regard to his strength. Flattered by the words of the Asas, the wolf complied; and they chained him with Drome, and fastened him to a great rock. But Fenris stretched his legs, and shook himself, and the great chain was snapped in pieces. Then the Asas knew that there was no safety for them so long as a monster so huge and terrible was unbound; and they besought the swarthy elves to forge them another and a stronger chain. This the elves did. They made a most wondrous chain, smooth as silk, and soft as down, yet firmer than granite, and stronger than steel. They called it Gleipner; and it was made of the sinews of a bear, the footsteps of a cat, the beard of a woman, the breath of a fish, the sweat of a bird, and the roots of a mountain. When the Asas had obtained this chain, they lured the Fenris-wolf to the rocky Island of Lyngve, and by flattery persuaded him to be bound again. But this he would not agree to do until Tyr placed his hand in his mouth as a pledge of good faith. Then they tied him as before, and laughingly bade him break the silken cord. The huge creature stretched himself as before, and tried with all his might to burst away; but Gleipner held him fast, and the worst that he could do was to bite off the hand of unlucky Tyr. And this is why Tyr is called the one-armed god.

And then Siegfried told how that fierce creature was raised and looked after by the Asa folk, and how, when he grew big and strong, they tried to keep him from causing harm by chaining him with an iron chain called Leding. But the monster was so strong that he broke the chain and escaped. So the Asas made another chain that was twice as strong, which they called Drome. They called to the wolf and asked him to let them bind him again, so that when he broke the second chain, it would prove their doubts about his strength. Flattered by the Asas’ words, the wolf agreed; they chained him with Drome and secured him to a large rock. But Fenris stretched his legs, shook himself, and snapped the great chain to pieces. Then the Asas realized there was no safety while such a huge and terrible monster was free, so they asked the dark elves to forge them another, even stronger chain. The elves did so, creating a marvelous chain that was smooth as silk, soft as down, yet tougher than granite and stronger than steel. They called it Gleipner; it was made from a bear's sinews, a cat's footsteps, a woman's beard, a fish's breath, a bird's sweat, and a mountain's roots. Once the Asas had this chain, they lured the Fenris wolf to the rocky Island of Lyngve and used flattery to persuade him to allow himself to be bound again. But he wouldn't agree until Tyr placed his hand in his mouth as a pledge of good faith. Then they tied him as before and jestingly told him to break the silken cord. The huge creature stretched himself like before and tried with all his might to break free; but Gleipner held him tight, and the worst he could do was to bite off Tyr's hand. That's why Tyr is known as the one-armed god.

“But it is said,” added Siegfried, “that in the last twilight the Fenris-wolf will break his chain, and that he will swallow the sun, and slay the great Odin himself, and that none can subdue him save Vidar the Silent.”

“But it’s said,” Siegfried added, “that in the final twilight the Fenris-wolf will break free from his chain, swallow the sun, and kill the great Odin himself, and that only Vidar the Silent can defeat him.”

It was thus that the heroes conversed with each other as they rode through the silent ways of the wood.

It was like this that the heroes talked to each other as they rode through the quiet paths of the forest.

At length, one afternoon in early summer, the little company reached the Rhine valley; and looking down from the sloping hill-tops, green with growing corn, they saw the pleasant town of the Burgundians and the high gray towers of Gunther’s dwelling. And not long afterwards they rode through the streets of the old town, and, tired and travel-stained, halted outside of the castle-gates. Very soon it became noised about that Siegfried and a company of strange knights, fair and tall, had come again to Burgundy and to the home of the Burgundian kings. But when it was certainly known that neither Gunther the king, nor Hagen of the evil eye, nor Dankwart his brother, had returned, the people felt many sad misgivings; for they greatly feared that some hard mischance had befallen their loved king. Then Gernot and the young Giselher, having heard of Siegfried’s arrival, came out with glad but anxious faces to greet him.

Finally, one afternoon in early summer, the small group arrived at the Rhine valley; and looking down from the sloping green hilltops, filled with growing corn, they saw the charming town of the Burgundians and the tall gray towers of Gunther’s residence. Shortly after, they rode through the streets of the old town, and, worn out and dusty from travel, stopped outside the castle gates. It quickly spread that Siegfried and a group of tall, fair knights had returned to Burgundy and the home of the Burgundian kings. But when it became clear that neither King Gunther, nor Hagen the deceitful, nor his brother Dankwart had come back, the people felt a wave of sadness and unease; they greatly feared that something terrible had happened to their beloved king. Then Gernot and the young Giselher, having heard of Siegfried’s arrival, came out with happy yet worried expressions to greet him.

“Welcome, worthy chief!” they cried. “But why are you alone? What are your tidings? Where is our brother? and where are our brave uncles, Hagen and Dankwart? And who are those strange, fair men who ride with you? And what about Brunhild, the warrior-maiden? Alas! if our brother has fallen by her cruel might, then woe to Burgundy! Tell us quickly all about it!”

“Welcome, esteemed leader!” they shouted. “But why are you by yourself? What news do you bring? Where is our brother? And where are our brave uncles, Hagen and Dankwart? And who are those unfamiliar, handsome men riding with you? And what about Brunhild, the warrior princess? Oh no! If our brother has fallen to her ruthless strength, then woe to Burgundy! Please tell us everything right away!”

“Have patience, friends!” answered Siegfried. “Give me time to speak, and I will gladden the hearts of all the folk of Burgundy with my news. Your brother Gunther is alive and well; and he is the happiest man in the whole mid-world, because he has won the matchless Brunhild for his bride. And he is ere now making his way up the river with a mighty fleet of a hundred vessels and more than two thousand warriors. Indeed, you may look for him any day. And he has sent me, with these my Nibelungen earls, to bid you make ready for his glad home-coming.”

“Have patience, friends!” Siegfried replied. “Give me a moment to explain, and I’ll bring joy to the hearts of everyone in Burgundy with my news. Your brother Gunther is alive and well; he’s the happiest man in the entire world because he has won the incredible Brunhild as his bride. Right now, he’s making his way up the river with a huge fleet of over a hundred ships and more than two thousand warriors. You can expect him any day now. He has sent me, along with my Nibelungen earls, to ask you to prepare for his joyful return.”

Then, even before he had alighted from Greyfell, he went on to tell of the things that had happened at Isenstein; but he said nothing of the part which he had taken in the strange contest. And a crowd of eager listeners stood around, and heard with unfeigned joy of the happy fortune of their king.

Then, even before he got off Greyfell, he started sharing what had happened at Isenstein; however, he didn’t mention his role in the odd contest. A crowd of eager listeners gathered around, listening with genuine happiness to the good fortune of their king.

“And now,” said Siegfried to Giselher, when he had finished his story, “carry the glad news to your mother and your sister; for they, too, must be anxious to learn what fate has befallen King Gunther.”

“And now,” said Siegfried to Giselher, when he had finished his story, “take the good news to your mother and your sister; they must be eager to find out what happened to King Gunther.”

“Nay,” answered the prince, “you yourself are the king’s herald, and you shall be the one to break the tidings to them. Full glad they’ll be to hear the story from your own lips, for long have they feared that our brother would never be seen by us again. I will tell them of your coming, but you must be the first to tell them the news you bring.”

“Nah,” replied the prince, “you’re the king’s messenger, and you should be the one to deliver the news to them. They’ll be really happy to hear it directly from you since they’ve been worried that our brother would never be seen again. I’ll inform them about your arrival, but you need to be the one to share the news you have.”

“Very well,” answered Siegfried. “It shall be as you say.”

“Alright,” replied Siegfried. “It will be as you wish.”

Then he dismounted from Greyfell, and, with his Nibelungen earls, was shown into the grand hall, where they were entertained in a right kingly manner.

Then he got off Greyfell and, along with his Nibelungen earls, was led into the grand hall, where they were hosted in a truly royal way.

When Kriemhild the peerless, and Ute her mother, heard that Siegfried had come again to Burgundy, and that he brought news from Gunther the king, they hastened to make ready to see him. And, when he came before them, he seemed so noble, so bright, and so glad, that they knew he bore no evil tidings.

When Kriemhild the incomparable and her mother Ute heard that Siegfried had returned to Burgundy with news from King Gunther, they quickly prepared to welcome him. When he arrived, he appeared so noble, bright, and cheerful that they realized he brought no bad news.

“Most noble prince,” said Kriemhild, trembling in his presence, “right welcome are you to our dwelling! But wherefore are you come? How fares my brother Gunther? Why came he not with you back to Burgundy-land? Oh! undone are we, if, through the cruel might of the warrior-queen, he has been lost to us.”

“Most noble prince,” said Kriemhild, trembling in his presence, “you are very welcome to our home! But why have you come? How is my brother Gunther? Why didn’t he come back with you to Burgundy? Oh! We are doomed if, because of the cruel strength of the warrior queen, he has been lost to us.”

“Now give me a herald’s fees!” cried Siegfried, laughing. “King Gunther is alive and well. In the games of strength to which fair Brunhild challenged him, he was the winner. And now he comes up the Rhine with his bride, and a great retinue of lords and ladies and fighting-men. Indeed, the sails of his ships whiten the river for miles. And I am come by his desire to ask that every thing be made ready for his glad home-coming and the loving welcome of his peerless queen.”

“Now give me a herald’s fee!” Siegfried exclaimed, laughing. “King Gunther is alive and well. In the strength contests that fair Brunhild challenged him to, he won. And now he’s coming up the Rhine with his bride, along with a great entourage of lords, ladies, and warriors. In fact, the sails of his ships stretch white across the river for miles. I’ve come at his request to ask that everything be prepared for his joyful homecoming and the warm welcome of his incomparable queen.”

Great was the joy of Kriemhild and her queenly mother when they heard this gladsome news; and they thanked the prince most heartily for all that he had done.

Great was the joy of Kriemhild and her queenly mother when they heard this happy news; and they thanked the prince sincerely for everything he had done.

“You have truly earned a herald’s fee,” said the lovely maiden, “and gladly would I pay it you in gold; for you have cheered us with pleasant tidings, and lightened our minds of a heavy load. But men of your noble rank take neither gifts nor fees, and hence we have only to offer our deepest and heartiest thanks.”

“You’ve definitely earned a reward,” said the beautiful maiden, “and I would happily pay you in gold; because you’ve brought us good news and lifted a heavy burden from our minds. But men of your noble status don’t accept gifts or payments, so all we can offer is our sincerest and warmest thanks.”

“Not so,” answered Siegfried gayly. “Think not I would scorn a fee. Had I a kingdom of thirty realms, I should still be proud of a gift from you.”

“Not at all,” Siegfried replied cheerfully. “Don’t think I would turn down a reward. Even if I had a kingdom of thirty lands, I would still be honored to receive a gift from you.”

“Then, you shall have your herald’s fee!” cried Kriemhild; and she sent her maidens to fetch the gift. And with her own lily hands she gave him twenty golden bracelets, richly inwrought with every kind of rare and costly gem-stones. Happy, indeed, was Siegfried to take such priceless gift from the hand of so peerless a maiden; and his face shone radiant with sunbeams as he humbly bowed, and thanked her. But he had no need for the jewels, nor wished he to keep them long: so he gave them, with gracious wishes, to the fair young maidens at court.

“Then you shall have your reward!” Kriemhild exclaimed, and she sent her maidens to bring the gift. With her own delicate hands, she presented him with twenty golden bracelets, intricately designed with all sorts of rare and precious gemstones. Siegfried was truly happy to receive such an invaluable gift from such an extraordinary maiden; his face lit up with joy as he humbly bowed and thanked her. But he had no use for the jewels and didn't intend to keep them for long: so he generously gave them, along with warm wishes, to the beautiful young maidens at court.

From this time forward, for many days, there was great bustle in Gunther’s dwelling. On every side was heard the noise of busy hands, making ready for the glad day when the king should be welcomed home. The broad halls and the tall gray towers were decked with flowers, and floating banners, and many a gay device; the houses and streets of the pleasant burgh put on their holiday attire; the shady road which led through Kriemhild’s rose-garden down to the river-banks was dusted and swept with daily care; and the watchman was cautioned to keep on the lookout every moment for the coming of the expected fleet. And heralds had been sent to every burgh and castle, and to every countryside in Burgundy, announcing the happy home-coming of Gunther and his bride, and bidding every one, both high and low, to the glad merry-making.

From this point on, for many days, there was a lot of activity in Gunther’s home. Everywhere, you could hear the sound of busy hands preparing for the joyful day when the king would be welcomed back. The wide halls and tall gray towers were adorned with flowers, waving banners, and various cheerful decorations; the homes and streets of the lovely town were dressed in festive attire; the shaded path that led through Kriemhild’s rose garden down to the riverbanks was cleaned and tidied up every day; and the watchman was reminded to stay alert for the arrival of the expected fleet. Heralds had been sent to every town and castle, and to every region in Burgundy, announcing the happy return of Gunther and his bride, inviting everyone, both noble and common, to join in the joyful celebrations.

On the morning of the eleventh day, ere the sun had dried the dew from the springing grass, the keen-eyed watchman, in his perch on the topmost tower, cried out in happy accents to the waiting folk below,—

On the morning of the eleventh day, before the sun had dried the dew from the fresh grass, the sharp-eyed guard, from his spot on the highest tower, shouted joyfully to the crowd gathered below,—

“They come at last! I see the white-winged ships still far down the stream. But a breeze springs up from the northward, and the sailors are at the oars, and swift speed the hastening vessels, as if borne on the wings of the wind. Ride forth, O ye brave and fair, to welcome the fair and the brave!”

“They're finally here! I see the white-winged ships way down the river. But a breeze picks up from the north, and the sailors are at the oars, moving the ships quickly as if they're flying on the wind. Come out, you brave and beautiful people, to greet the lovely and the courageous!”

Then quickly the king-folk, and the warriors, and fair ladies, mounted their ready steeds, and gayly through the gates of the castle they rode out river-wards. And Ute, the noble queen-mother, went first. And the company moved in glittering array, with flying banners, and music, and the noisy flourish of drums, adown the rose-covered pathway which led to the water’s side. And the peerless Kriemhild followed, with a hundred lovely maidens, all mounted on snow-white palfreys; and Siegfried, proud and happy, on Greyfell, rode beside her.

Then quickly the royalty, the warriors, and beautiful ladies got on their waiting horses and rode cheerfully out of the castle gates toward the river. Ute, the noble queen mother, led the way. The group moved in a dazzling display, with fluttering banners, music, and the loud beat of drums down the rose-covered path that led to the water's edge. The incomparable Kriemhild followed, accompanied by a hundred lovely maidens, all riding on snow-white horses; and Siegfried, proud and joyful, rode beside her on Greyfell.

When the party reached the river-bank, a pleasant sight met their eyes; for the fleet had now drawn near, and the whole river, as far as the eye could reach, glittered with the light reflected from the shield-hung rails and the golden prows of the swift-coming ships. King Gunther’s own vessel led all the rest; and the king himself stood on the deck, with the glorious Brunhild by his side. Nearer and nearer the fresh breeze of the summer morning wafted the vessel to the shore, where stood the waiting multitude. Softly the golden dragon glided in to the landing-place, and quickly was it moored to the banks; then Gunther, clad in his kingly garments, stepped ashore, and with him his lovely queen. And a mighty shout of welcome, and an answering shout of gladness, seemed to rend the sky as the waiting hosts beheld the sight. And the queen-mother Ute, and the peerless Kriemhild, and her kingly brothers, went forward to greet the pair. And Kriemhild took Brunhild by the hand, and kissed her, and said,—

When the party reached the riverbank, they were greeted by a beautiful sight; the fleet had arrived, and the entire river sparkled with the light reflecting off the shield-adorned rails and the golden prows of the fast-approaching ships. King Gunther's own ship led the way, and he stood on the deck with the magnificent Brunhild by his side. The fresh breeze of the summer morning carried the vessel closer to the shore, where the crowd was waiting. The golden dragon glided smoothly to the landing spot and was quickly tied to the banks. Then Gunther, dressed in his royal attire, stepped ashore along with his lovely queen. A loud cheer of welcome, followed by a joyful response, seemed to echo in the sky as the crowd saw them. Queen-mother Ute, the incomparable Kriemhild, and her noble brothers stepped forward to greet the couple. Kriemhild took Brunhild by the hand, kissed her, and said,—

“Welcome, thrice welcome, dear sister! to thy home and thy kindred and thy people, who hail thee as queen. And may thy days be full of joyance, and thy years be full of peace!”

“Welcome, three times welcome, dear sister! to your home and your family and your people, who greet you as queen. May your days be filled with joy, and your years be filled with peace!”

Then all the folk cried out their goodly greetings; and the sound of their glad voices rang out sweet and clear in the morning air, and rose up from the riverside, and was echoed among the hill-slopes, and carried over the meadows and vineyards, to the farthest bounds of Burgundy-land. And the matchless Brunhild, smiling, returned the happy greeting; and her voice was soft and sweet, as she said,—

Then everyone shouted their cheerful greetings; the sound of their happy voices rang out sweet and clear in the morning air, rising up from the riverside, echoing among the hills, and spreading across the meadows and vineyards, reaching the farthest corners of Burgundy. And the incomparable Brunhild, smiling, responded to the joyful greeting; her voice was soft and sweet as she said,—

“O kin of the fair Rhineland, and folk of my new-found home! may your days be summer sunshine, and your lives lack grief and pain; and may this hour of glad rejoicing be the type of all hours to come!”

“O relatives of the beautiful Rhineland, and people of my new home! May your days be like summer sunshine, may your lives be free from sorrow and pain; and may this moment of joyful celebration set the tone for all the hours ahead!”

Then the lovely queen was seated in a golden wain which stood in waiting for her; and Gunther mounted his own war-steed; and the whole company made ready to ride to the castle. Never before had so pleasant a sight been seen in Rhineland, as that glorious array of king-folk and lords and ladies wending from river to fortress along the rose-strewn roadway. Foremost went the king, and by his side was Siegfried on the radiant Greyfell. Then came the queen’s golden wain, drawn by two snow-white oxen, which were led with silken cords by sweet-faced maidens; and in it, on an ivory throne deep-carved with mystic runes, sat glorious Brunhild. Behind rode the queen-mother and her kingly sons, and frowning Hagen, and Dankwart, and Volker, and all the earl-folk and mighty warriors of Burgundy and of Nibelungen Land. And lastly came Kriemhild and her hundred damsels, sitting on their snow-white steeds. And they rode past the blooming gardens, and through the glad streets of the burgh, and then, like a radiant vision, they entered the castle-halls; and the lovely pageant was seen no more.

Then the beautiful queen sat in a golden carriage that was waiting for her; and Gunther mounted his own warhorse; and the whole company got ready to ride to the castle. Never before had such a lovely sight been seen in Rhineland, as that glorious procession of kings, lords, and ladies making their way from the river to the fortress along the rose-strewn path. At the front was the king, with Siegfried beside him on the shining Greyfell. Next came the queen’s golden carriage, pulled by two snow-white oxen, which were led with silk ropes by sweet-faced maidens; and in it, on an intricately carved ivory throne adorned with mystical runes, sat the magnificent Brunhild. Behind rode the queen-mother and her royal sons, along with the scowling Hagen, Dankwart, Volker, and all the earls and mighty warriors of Burgundy and Nibelungen Land. Lastly came Kriemhild and her hundred maidens, perched on their snow-white horses. They rode past the blooming gardens and through the joyful streets of the town, and then, like a radiant vision, they entered the castle halls; and the stunning procession was seen no more.

For twelve days after this, a joyful high-tide was held at the castle; and the broad halls rang with merriment and music and festive mirth. And games and tournaments were held in honor of the king’s return. Brave horsemen dashed here and there at break-neck speed, or contended manfully in the lists; lances flew thick in the air; shouts and glad cries were heard on every hand; and for a time the most boisterous tumult reigned. But gladness and good-feeling ruled the hour, and no one thought of aught but merry-making and careless joy. At length, when the days of feasting were past, the guests bade Gunther and his queen farewell; and each betook himself to his own home, and to whatsoever his duty called him. And one would have thought that none but happy days were henceforth in store for the kingly folk of Burgundy. But alas! too soon the cruel frost and the cold north winds nipped the buds and blossoms of the short summer, and the days of gladness gave place to nights of gloom.

For twelve days after this, a joyful high tide was celebrated at the castle; the spacious halls echoed with laughter, music, and festive cheer. Games and tournaments were held to honor the king’s return. Brave horsemen raced around at breakneck speed or competed fiercely in the lists; lances flew thick in the air; cheers and happy cries rang out everywhere, and for a while, chaos reigned. But happiness and goodwill ruled the moment, and no one thought of anything other than celebration and carefree joy. Eventually, when the days of feasting were over, the guests said goodbye to Gunther and his queen, and each returned to their own homes, attending to whatever duties awaited them. One might have thought that only happy days lay ahead for the royal family of Burgundy. But alas! too soon, the harsh frost and cold northern winds nipped the buds and blossoms of the brief summer, and the days of joy gave way to nights of despair.





Adventure XVII. How Siegfried Lived in Nibelungen Land.

When the twelve-days’ high-tide at King Gunther’s home-coming had been brought to an end, and the guests had all gone to their homes, Siegfried, too, prepared to bid farewell to the Rhineland kings, and to wend to his own country. But he was not to go alone; for Kriemhild, the peerless princess, was to go with him as his bride. They had been wedded during the merry festivities which had just closed, and that event had added greatly to the general joy; for never was there a fairer or a nobler pair than Siegfried the fearless, and Kriemhild the peerless.

When the twelve days of high tide at King Gunther’s homecoming had come to an end and all the guests had returned to their homes, Siegfried too got ready to say goodbye to the Rhineland kings and head back to his own country. But he wasn’t going alone; Kriemhild, the exceptional princess, was going with him as his bride. They had gotten married during the festive celebrations that had just wrapped up, and that event had brought even more joy, for there was never a fairer or nobler couple than Siegfried the fearless and Kriemhild the exceptional.

“It grieves my heart to part with you,” said Gunther, wringing Siegfried’s hand. “It will fare but ill with us, I fear, when we no longer see your radiant face, or hear your cheery voice.”

“It breaks my heart to say goodbye to you,” said Gunther, squeezing Siegfried’s hand. “I worry that things will not go well for us when we can no longer see your bright face or hear your happy voice.”

“Say not so, my brother,” answered Siegfried; “for the gods have many good things in store for you. And, if ever you need the help of my arm, you have but to say the word, and I will hasten to your aid.”

“Don't say that, my brother,” replied Siegfried; “for the gods have plenty of good things in store for you. And if you ever need my help, just say the word, and I'll come to your aid quickly.”

Then the Burgundian kings besought the hero to take the fourth part of their kingdom as his own and Kriemhild’s, and to think no more of leaving them. But Siegfried would not agree to this. His heart yearned to see his father and mother once again, and then to return to his own loved Nibelungen Land. So he thanked the kings for their kind offer, and hastened to make ready for his intended journey.

Then the Burgundian kings asked the hero to take a quarter of their kingdom for himself and Kriemhild, and to stop thinking about leaving them. But Siegfried wouldn’t agree to this. His heart ached to see his father and mother once more, and then return to his beloved Nibelungen Land. So he thanked the kings for their generous offer and quickly started preparing for his planned journey.

Early on Midsummer Day the hero and his bride rode out of Gunther’s dwelling, and turned their faces northward. And with them was a noble retinue of warriors,—five hundred brave Burgundians, with Eckewart as their chief,—who had sworn to be Queen Kriemhild’s vassals in her new, far-distant home. Thirty and two fair maidens, too, went with her. And with Siegfried were his Nibelungen earls.

Early on Midsummer Day, the hero and his bride left Gunther’s house and headed north. Accompanying them was a noble group of warriors—five hundred brave Burgundians, led by Eckewart—who had pledged to be Queen Kriemhild’s vassals in her new, faraway home. Thirty-two beautiful maidens also joined her. With Siegfried were his Nibelungen earls.

As the company rode down the sands, and filed gayly along the river-road, it seemed a lovely although a sad sight to their kinsmen who gazed after them from the castle-towers. Fair and young were all the folk; and the world, to most, was still untried. And they rode, in the morning sunlight, away from their native land, nor recked that never again would they return. Each warrior sat upon a charger, richly geared with gilt-red saddle, and gorgeous bridle, and trappings of every hue; and their war-coats were bright and dazzling; and their spears glanced in the sun; and their golden shields threw rays of resplendent light around them. The maidens, too, were richly dight in broidered cloaks of blue, and rare stuffs brought from far-off Araby; and each sat on a snow-white palfrey geared with silken housings, and trappings of bright blue.

As the group rode down the sandy path and happily followed the river road, it looked like a beautiful yet sorrowful sight to their relatives who watched from the castle towers. All the people were young and fair, and for most, the world was still full of possibilities. They rode away from their homeland in the morning sunlight, unaware that they would never return. Each warrior sat on a horse, adorned with a bright red saddle, stunning bridle, and trappings of every color; their battle gear was bright and eye-catching, their spears glinted in the sun, and their golden shields sparkled with radiant light all around them. The maidens were also dressed elegantly in embroidered blue cloaks and fine fabrics from distant Arabia, each riding a snow-white pony fitted with silken coverings and bright blue trappings.

For some days the company followed the course of the river, passing through many a rich meadow, and between lovely vineyards, and fields of yellow corn. Then they rode over a dreary, barren waste, and through a wild greenwood, and reached, at last, the hills which marked the beginning of King Siegmund’s domains. Then Siegfried sent fleet heralds before them to carry to his father the tidings of his coming with his bride, fair Kriemhild. Glad, indeed, were old King Siegmund and Siegfried’s gentle mother when they heard this news.

For several days, the company followed the river, passing through many lush meadows, lovely vineyards, and fields of golden corn. Then they crossed a bleak, barren stretch and went through a wild forest, finally reaching the hills that marked the start of King Siegmund’s land. Siegfried then sent swift messengers ahead to inform his father of his arrival with his bride, beautiful Kriemhild. Old King Siegmund and Siegfried’s kind mother were truly happy when they received this news.

“Oh, happy is the day!” cried the king. “Thrice happy be the day that shall see fair Kriemhild a crowned queen, and Siegfried a king in the throne of his fathers!”

“Oh, what a happy day!” exclaimed the king. “How wonderful it is that this day will see the beautiful Kriemhild crowned as queen, and Siegfried taking the throne of his ancestors!”

And they showered upon the heralds who had brought the happy news rich fees of gold and silver, and gave them garments of silken velvet. And on the morrow they set out, with a train of earl-folk and lovely ladies, to meet their son and his bride. For one whole day they journeyed to the old fortress of Santen, where in former days the king’s dwelling had been. There they met the happy bridal-party, and fond and loving were the hearty greetings they bestowed upon Kriemhild and the radiant Siegfried. Then, without delay, they returned to Siegmund’s kingly hall; and for twelve days a high tide, more happy and more splendid than that which had been held in Burgundy, was made in honor of Siegfried’s marriage-day. And, in the midst of those days of sport and joyance, the old king gave his crown and sceptre to his son; and all the people hailed Siegfried, king of the broad Lowlands, and Kriemhild his lovely queen.

And they showered the messengers who brought the good news with generous gifts of gold and silver, and gave them silk and velvet clothes. The next day, they set out with a group of noblemen and beautiful ladies to meet their son and his bride. They traveled for an entire day to the old fortress of Santen, where the king used to live. There, they met the joyful wedding party, and warm, affectionate greetings were exchanged between them and the radiant Siegfried. Without any delay, they returned to Siegmund’s royal hall; and for twelve days, a grand celebration, happier and more magnificent than the one that had taken place in Burgundy, was held in honor of Siegfried’s wedding day. In the midst of those days filled with fun and joy, the old king handed his crown and scepter to his son; and everyone hailed Siegfried as king of the vast Lowlands, with Kriemhild as his beautiful queen.

Old stories tell how Siegfried reigned in peace and glad contentment in his fatherland; and how the joyous sunshine shone wherever he went, and poured a flood of light and warmth and happiness into every nook and corner of his kingdom; and how, at length, after the gentle Sigelind had died, he moved his court to that other country of his,—the far-off Nibelungen Land. And it is in that strange, dream-haunted land, in a strong-built mountain fortress, that we shall next find him.

Old stories say that Siegfried ruled in peace and happiness in his homeland; and how the bright sunshine followed him wherever he went, bathing every corner of his kingdom in light, warmth, and joy; and how, after the gentle Sigelind passed away, he moved his court to another region of his—faraway Nibelungen Land. It is in that mysterious, dream-filled land, in a sturdy mountain fortress, that we will next find him.

Glad were the Nibelungen folk when their own king and his lovely wife came to dwell among them; and the mists once more were lifted, and the skies grew bright and clear, and men said that the night had departed, and the better days were near. Golden, indeed, and most glorious, was that summer-time; and long to be remembered was Siegfried’s too brief reign in Nibelungen Land. And, ages afterward, folk loved to sing of his care for his people’s welfare, of his wisdom and boundless lore, of his deeds in the time of warring, and the victories gained in peace. And strong and brave were the men-folk, and wise and fair were the women, and broad and rich were the acres, in Siegfried’s well-ruled land. The farm-lands were yellow with the abundant harvests, fruitful orchards grew in the pleasant dales, and fair vineyards crowned the hills. Fine cities sprang up along the seacoast, and strong fortresses were built on every height. Great ships were made, which sailed to every land, and brought home rich goods from every clime,—coffee and spices from India, rich silks from Zazemang, fine fruits from the Iberian shore, and soft furs, and ivory tusks of the sea-beast, from the frozen coasts of the north. Never before was country so richly blessed; for Siegfried taught his people how to till the soil best, and how to delve far down into the earth for hidden treasures, and how to work skilfully in iron and bronze and all other metals, and how to make the winds and the waters, and even the thunderbolt, their thralls and helpful servants. And he was as great in war as in peace; for no other people dared harm, or in any way impose upon, the Nibelungen folk, or any of his faithful liegemen.

The Nibelungen people were joyful when their king and his beautiful wife came to live among them; the mists vanished, the skies became bright and clear, and people said that the darkness was gone and better days were ahead. That summer was truly golden and glorious, and Siegfried’s short reign in Nibelungen Land was long remembered. Even ages later, people loved to sing about his concern for his people’s well-being, his wisdom and vast knowledge, his deeds during times of war, and the victories won in peace. The men were strong and courageous, the women wise and beautiful, and the land was broad and rich under Siegfried’s rule. The farmland was golden with abundant harvests, fruitful orchards thrived in the pleasant valleys, and beautiful vineyards crowned the hills. Great cities emerged along the coast, and strong fortifications were built on every hill. Huge ships were constructed to sail to distant lands, bringing back valuable goods from around the world—coffee and spices from India, luxurious silks from Zazemang, exquisite fruits from the Iberian coast, and soft furs and ivory tusks from the icy northern shores. Never before had a land been so richly blessed; Siegfried taught his people how to cultivate the soil effectively, how to dig deep into the earth for hidden treasures, how to work skillfully with iron, bronze, and other metals, and how to harness the winds, the waters, and even lightning as their servants. He was as great in war as he was in peace; no other people dared to harm or impose on the Nibelungen folk or any of his loyal followers.

It is told how, once on a time, he warred against the Hundings, who had done his people an injury, and how he sailed against them in a long dragon-ship of a hundred oars. When he was far out in the mid-sea, and no land was anywhere in sight, a dreadful storm arose. The lightnings flashed, and the winds roared, and threatened to carry the ship to destruction. Quickly the fearful sailors began to reef the sails, but Siegfried bade them stop.

It’s said that once upon a time, he fought against the Hundings, who had harmed his people, and he set out to confront them in a long dragon ship with a hundred oars. When he was deep in the open sea, with no land in sight, a terrible storm broke out. Lightning flashed, the winds howled, and threatened to wreck the ship. The frightened sailors hurried to tie down the sails, but Siegfried told them to stop.

“Why be afraid?” he cried. “The Norns have woven the woof of every man’s life, and no man can escape his destiny. If the gods will that we should drown, it is folly for us to strive against fate. We are bound to the shore of the Hundings’ land, and thither must our good ship carry us. Hoist the sails high on the masts, even though the wind should tear them into shreds, and split the masts into splinters!”

“Why be afraid?” he shouted. “The Norns have woven the thread of every person’s life, and no one can escape their destiny. If the gods decide that we should drown, it’s pointless for us to fight against fate. We are tied to the shore of the Hundings’ land, and that’s where our good ship must take us. Raise the sails high on the masts, even if the wind rips them to pieces and shatters the masts!”

The sailors did as they were bidden; and the hurricane caught the ship in its mighty arms, and hurried it over the rolling waves with the speed of lightning. And Siegfried stood calmly at the helm, and guided the flying vessel. Presently they saw a rocky point rising up out of the waters before them; and on it stood an old man, his gray cloak streaming in the wind, and his blue hood tied tightly down over his head.

The sailors did what they were told; the hurricane grabbed the ship in its powerful embrace and raced it over the choppy waves at lightning speed. Siegfried stood calmly at the helm, steering the swift vessel. Soon, they spotted a rocky point emerging from the water ahead of them, where an old man stood, his gray cloak billowing in the wind and his blue hood secured tightly on his head.

“Whose ship is that which comes riding on the storm?” cried the man.

“Whose ship is that coming in on the storm?” the man shouted.

“King Siegfried’s ship,” answered the man at the prow. “There lives no braver man on earth than he.”

“King Siegfried’s ship,” replied the man at the front. “There’s no braver man on earth than him.”

“Thou sayest truly,” came back from the rock. “Lay by your oars, reef the sails, and take me on board!”

“You're right,” came a reply from the rock. “Put away your oars, lower the sails, and let me on your boat!”

“What is your name?” asked the sailor, as the ship swept past him.

“What’s your name?” the sailor asked as the ship sailed by him.

“When the raven croaks gladly over his battle-feast, men call me Hnikar. But call me now Karl from the mountain, Fengr, or Fjolner. Reef, quick, your sails, and take me in!”

“When the raven caws happily over his feast of battle, men call me Hnikar. But now call me Karl from the mountain, Fengr, or Fjolner. Reef, hurry, your sails, and take me in!”

The men, at Siegfried’s command, obeyed. And at once the wind ceased blowing, and the sea was calm, and the warm sun shone through the rifted clouds, and the coast of Hundings Land lay close before them. But when they looked for Fjolner, as he called himself, they could not find him.

The men did as Siegfried ordered. Suddenly, the wind stopped blowing, the sea became calm, and the warm sun shone through the parted clouds, revealing the coast of Hundings Land right in front of them. But when they searched for Fjolner, the name he used for himself, they couldn't locate him.

One day Siegfried sat in his sun-lit hall in Nibelungen Land; and Kriemhild, lovely as a morning in June, sat beside him. And they talked of the early days when alone he fared through the mid-world, and alone did deeds of wondrous daring. And Siegfried bethought him then of the glittering Hoard of Andvari, and the cave and the mountain fortress, where the faithful dwarf Alberich still guarded the measureless treasure.

One day, Siegfried was sitting in his sunlit hall in Nibelungen Land, and Kriemhild, beautiful like a June morning, was beside him. They reminisced about the early days when he adventured alone through the world, accomplishing incredible feats. Siegfried then recalled the sparkling Hoard of Andvari, along with the cave and mountain fortress where the loyal dwarf Alberich still guarded the immense treasure.

“How I should like to see that mountain fastness and that glittering hoard!” cried Kriemhild.

“How I would love to see that mountain refuge and that shining treasure!” exclaimed Kriemhild.

“You shall see,” answered the king.

"You'll see," said the king.

And at once horses were saddled, and preparations were made for a morning’s jaunt into the mountains. And, ere an hour had passed, Siegfried and his queen, and a small number of knights and ladies, were riding through the passes. About noon they came to Alberich’s dwelling,—a frowning fortress of granite built in the mountain-side. The gate was opened by the sleepy giant who always sat within, and the party rode into the narrow court-yard. There they were met by Alberich, seeming smaller and grayer, and more pinched and wan, than ever before.

And right away, horses were saddled, and plans were made for a morning ride into the mountains. Before an hour had gone by, Siegfried, his queen, and a few knights and ladies were riding through the mountain passes. Around noon, they arrived at Alberich’s home—a grim granite fortress built into the mountain. The gate was opened by the sleepy giant who was always inside, and the group rode into the narrow courtyard. There, they were greeted by Alberich, looking smaller, grayer, and more worn out than ever before.

“Hail, noble master!” cried he, bowing low before Siegfried. “How can Alberich serve you to-day?”

“Hail, noble master!” he exclaimed, bowing deeply before Siegfried. “How can Alberich assist you today?”

“Lead us to the treasure-vaults,” answered the king. “My queen would fain feast her eyes upon the yellow, sparkling hoard.”

“Take us to the treasure vaults,” replied the king. “My queen would love to see the bright, shining gold.”

The dwarf obeyed. Through a narrow door they were ushered into a long, low cavern, so frowning and gloomy, that the queen started back in affright. But, re-assured by Siegfried’s smiling face, she went forward again. The entrance-way was lighted by little torches held in the hands of tiny elves, who bowed in humble politeness to the kingly party. But, when once beyond the entrance-hall, no torches were needed to show the way; for the huge pile of glittering gold and sparkling jewels, which lay heaped up to the cavern’s roof, lighted all the space around with a glory brighter than day.

The dwarf complied. They were led through a narrow door into a long, low cavern that was so dark and gloomy that the queen flinched in fear. However, reassured by Siegfried’s smiling face, she moved forward again. The entrance was lit by small torches held by tiny elves, who bowed politely to the royal group. But once they were past the entrance hall, no torches were needed to light the way; the massive pile of glittering gold and sparkling jewels, heaped up to the cavern’s ceiling, illuminated the space with a brightness greater than daylight.

“There is the dwarf’s treasure!” cried Siegfried. “Behold the Hoard of Andvari, the gathered wealth of the ages! Henceforth, fair Kriemhild, it is yours—all yours, save this serpent-ring.”

“There’s the dwarf’s treasure!” shouted Siegfried. “Look at the Hoard of Andvari, the collected wealth of the ages! From now on, beautiful Kriemhild, it’s yours—all yours, except for this serpent-ring.”

“And why not that too?” asked the queen; for she admired its glittering golden scales, and its staring ruby eyes.

“And why not that as well?” asked the queen, because she admired its shiny golden scales and its bright ruby eyes.

“Alas!” answered he, “a curse rests upon it,—the curse which Andvari the ancient laid upon it when Loki tore it from his hand. A miser’s heart—selfish, cold, snaky—is bred in its owner’s being; and he thenceforth lives a very serpent’s life. Or, should he resist its influence, then death through the guile of pretended friends is sure to be his fate.”

“Alas!” he replied, “there’s a curse on it—the curse that Andvari the ancient placed on it when Loki took it from his hand. A miser’s heart—selfish, cold, and snake-like—grows inside its owner; and from that point on, he lives like a serpent. Or, if he tries to fight its influence, then he’s sure to meet death through the trickery of false friends.”

“Then why,” asked the queen,—“why do you keep it yourself? Why do you risk its bane? Why not give it to your sworn foe, or cast it into the sea, or melt it in the fire, and thus escape the curse?”

“Then why,” asked the queen, “why do you keep it yourself? Why do you risk its danger? Why not give it to your sworn enemy, or throw it into the sea, or melt it in the fire, and escape the curse?”

Siegfried answered by telling how, when in the heyday of his youth, he had slain Fafnir, the keeper of this hoard, upon the Glittering Heath; and how, while still in the narrow trench which he had dug, the blood of the horrid beast had flown in upon him, and covered him up.

Siegfried responded by recounting how, in the prime of his youth, he had killed Fafnir, the guardian of this treasure, on the Glittering Heath; and how, while he was still in the narrow trench he had dug, the blood of the terrible beast had splashed onto him and drenched him.

“And this I have been told by Odin’s birds,” he went on to say, “that every part of my body that was touched by the slimy flood was made forever proof against sword and spear, and sharp weapons of every kind. Hence I have no cause to fear the stroke, either of open foes or of traitorous false friends.”

“And this I’ve been told by Odin’s birds,” he continued, “that every part of my body touched by the slimy flood is now forever immune to sword and spear, and any kind of sharp weapon. So I have no reason to fear the strike, whether from open enemies or treacherous false friends.”

“But was all of your body covered with the dragon’s blood? Was there no small spot untouched?” asked the queen, more anxious now than she had ever seemed to be before she had known aught of her husband’s strange security from wounds.

“But was every part of your body covered with the dragon’s blood? Was there no little spot that was untouched?” asked the queen, more anxious now than she had ever appeared before she learned about her husband’s unusual protection from injuries.

“Only one very little spot between the shoulders was left untouched,” answered Siegfried. “I afterwards found a lime-leaf sticking there, and I know that the slimy blood touched not that spot. But then who fears a thrust in the back? None save cowards are wounded there.”

“Only one tiny spot between the shoulders was left untouched,” Siegfried replied. “I later found a lime leaf stuck there, and I know that the slimy blood didn’t touch that spot. But who fears a stab in the back? Only cowards get hurt there.”

“Ah!” said the queen, toying tremulously with the fatal ring, “that little lime-leaf may yet bring us unutterable woe.”

“Ah!” said the queen, nervously playing with the deadly ring, “that tiny lime leaf might still bring us unbearable misery.”

But Siegfried laughed at her fears; and he took the serpent-ring, and slipped it upon his forefinger, and said that he would wear it there, bane or no bane, so long as Odin would let him live.

But Siegfried laughed at her fears; he took the serpent-ring, slipped it onto his finger, and said he would wear it there, curse or no curse, as long as Odin allowed him to live.

Then, after another long look at the heaps of glittering gold and priceless gem-stones, the company turned, and followed Alberich back, through the gloomy entranceway and the narrow door, to the open air again. And mounting their steeds, which stood ready, they started homewards. But, at the outer gate, Siegfried paused, and said to the dwarf at parting,—

Then, after another long look at the piles of glittering gold and priceless gemstones, the group turned and followed Alberich back through the dark entrance and the narrow door to the fresh air again. Climbing onto their steeds, which were waiting for them, they set off homeward. But at the outer gate, Siegfried paused and said to the dwarf as they parted,—

“Hearken, Alberich! The Hoard of Andvari is no longer mine. I have made a present of it to my queen. Hold it and guard it, therefore, as hers and hers alone; and, whatever her bidding may be regarding it, that do.”

“Hearken, Alberich! The Hoard of Andvari is no longer mine. I have gifted it to my queen. So, keep it and protect it as hers and hers alone; and, whatever she instructs you to do with it, follow her orders.”

“Your word is law, and shall be obeyed,” said the dwarf, bowing low.

“Your word is law, and will be followed,” said the dwarf, bowing deeply.

Then the drowsy gate-keeper swung the heavy gate to its place, and the kingly party rode gayly away.

Then the sleepy gatekeeper swung the heavy gate closed, and the royal group rode off happily.

On their way home the company went, by another route, through the narrow mountain pass which led towards the sea, and thence through a rocky gorge between two smoking mountains. And on one side of this road a great cavern yawned, so dark and deep that no man had ever dared to step inside of it. And as they paused before it, and listened, they heard, away down in its dismal depths, horrid groans, sad moanings, and faint wild shrieks, so far away that it seemed as if they had come from the very centre of the earth. And, while they still listened, the ground around them trembled and shook, and the smoking mountain on the other side of the gorge smoked blacker than before.

On their way home, the group took a different route through the narrow mountain pass that led towards the sea, and then through a rocky gorge between two smoldering mountains. On one side of this road, a huge cave gaped open, so dark and deep that no one had ever dared to enter it. As they paused in front of it and listened, they heard, far down in its gloomy depths, terrible groans, sorrowful moans, and faint wild screams, so distant that it seemed like they were coming from the very center of the earth. While they continued to listen, the ground around them trembled and shook, and the smoking mountain on the other side of the gorge puffed out blacker smoke than before.

“Loki is uneasy to-day,” said Siegfried, as they all put spurs to their horses, and galloped swiftly home.

“Loki seems off today,” said Siegfried, as they all urged their horses forward and rode quickly home.

It was the Cavern of the Mischief-maker which the party had visited; and that evening, as they again sat in Siegfried’s pleasant hall, they amused themselves by telling many strange old tales of the mid-world’s childhood, when the gods, and the giants, and the dwarf-folk, had their dwelling on the earth. But they talked most of Loki, the flame, the restless, the evil-doer. And this, my children, is the story that was told of the Doom of the Mischief-maker.[EN#30]

It was the Cavern of the Mischief-maker that the group had visited; and that evening, as they sat again in Siegfried’s cozy hall, they entertained themselves by sharing many strange old stories from the mid-world’s early days, when the gods, giants, and dwarfs lived on Earth. But they focused mainly on Loki, the fire, the restless one, the troublemaker. And this, my children, is the story of the Doom of the Mischief-maker.[EN#30]

The Story.

The Narrative.

You have heard of the feast that old AEgir once made for the Asa-folk in his gold-lit dwelling in the deep sea; and how the feast was hindered, through the loss of his great brewing-kettle, until Thor had obtained a still larger vessel from Hymer the giant. It is very likely that the thief who stole King AEgir’s kettle was none other than Loki the Mischief-maker; but, if this was so, he was not long unpunished for his meanness.

You’ve heard about the feast that old Aegir once threw for the Aesir in his golden-lit home deep in the sea, and how the celebration was delayed because he lost his huge brewing kettle, until Thor managed to get an even bigger one from the giant Hymir. It’s quite possible that the thief who stole King Aegir’s kettle was none other than Loki the Trickster; but if that’s true, he didn’t stay unpunished for his trickery for long.

There was great joy in the Ocean-king’s hall, when at last the banquet was ready, and the foaming ale began to pass itself around to the guests. But Thor, who had done so much to help matters along, could not stay to the merry-making: for he had heard that the Storm-giants were marshalling their forces for a raid upon some unguarded corner of the mid-world; and so, grasping his hammer Mjolner, he bade his kind host good-by, and leaped into his iron car.

There was great joy in the Ocean-king’s hall when the banquet was finally ready, and the frothy ale started circulating among the guests. But Thor, who had contributed so much to the preparations, couldn’t stay for the celebration. He had heard that the Storm-giants were gathering their forces to attack an unprotected area of the mid-world. So, grabbing his hammer Mjolnir, he said goodbye to his gracious host and jumped into his iron chariot.

“Business always before pleasure!” he cried, as he gave the word to his swift, strong goats, and rattled away at a wonderful rate through the air.

“Business before pleasure!” he exclaimed, as he signaled his speedy, powerful goats, and zoomed through the air at an incredible pace.

In old AEgir’s hall glad music resounded on every side; and the gleeful Waves danced merrily as the Asa-folk sat around the festal-board, and partook of the Ocean-king’s good fare. AEgir’s two thralls, the faithful Funfeng and the trusty Elder, waited upon the guests, and carefully supplied their wants. Never in all the world had two more thoughtful servants been seen; and every one spoke in praise of their quickness, and their skill, and their ready obedience.

In old Aegir's hall, cheerful music filled the air, and the happy waves danced joyfully as the gods sat around the festive table, enjoying the Ocean King's delicious feast. Aegir's two attendants, the loyal Funfeng and the reliable Elder, served the guests and thoughtfully catered to their needs. Never had anyone encountered two more considerate servants; everyone praised their promptness, skill, and willingness to help.

Then Loki, unable to keep his hands from mischief, waxed very angry, because every one seemed happy and free from trouble, and no one noticed or cared for him. So, while good Funfeng was serving him to meat, he struck the faithful thrall with a carving-knife, and killed him. Then arose a great uproar in the Ocean-king’s feast-hall. The Asa-folk rose up from the table, and drove the Mischief-maker out from among them; and in their wrath they chased him across the waters, and forced him to hide in the thick greenwood. After this they went back to AEgir’s hall, and sat down again to the feast. But they had scarcely begun to eat, when Loki came quietly out of his hiding-place, and stole slyly around to AEgir’s kitchen, where he found Elder, the other thrall, grieving sadly because of his brother’s death.

Then Loki, unable to resist causing trouble, got really angry because everyone seemed happy and carefree, and no one noticed or cared about him. So, while good Funfeng was serving him food, he attacked the loyal servant with a carving knife and killed him. This caused a huge uproar in the Ocean King's banquet hall. The Asa-folk stood up from the table and drove the troublemaker out from among them; in their anger, they chased him across the waters and forced him to hide in the thick woods. After that, they went back to AEgir's hall and sat down again to the feast. But they had barely started eating when Loki quietly came out of his hiding spot and sneaked around to AEgir’s kitchen, where he found Elder, the other servant, deeply saddened by his brother’s death.

“I hear a great chattering and clattering over there in the feast-hall,” said Loki. “The greedy, silly Asa-folk seem to be very busy indeed, both with their teeth and their tongues. Tell me, now, good Elder, what they talk about while they sit over their meat and ale.”

“I hear a lot of noise and commotion over there in the feast hall,” said Loki. “The greedy, foolish Asa-folk seem to be really busy, both with their mouths and their chatter. Tell me, good Elder, what are they talking about while they sit over their food and drinks?”

“They talk of noble deeds,” answered Elder. “They speak of gallant heroes, and brave men, and fair women, and strong hearts, and willing hands, and gentle manners, and kind friends. And for all these they have words of praise, and songs of beauty; but none of them speak well of Loki, the thief and the vile traitor.”

“They talk about noble deeds,” Elder replied. “They mention brave heroes, courageous men, beautiful women, strong hearts, willing hands, gentle manners, and kind friends. For all of these, they have words of praise and songs of beauty; but none of them speak positively about Loki, the thief and the despicable traitor.”

“Ah!” said Loki wrathfully, twisting himself into a dozen different shapes, “no one could ask so great a kindness from such folk. I must go into the feast-hall, and take a look at this fine company, and listen to their noisy merry-making. I have a fine scolding laid up for those good fellows; and, unless they are careful with their tongues, they will find many hard words mixed with their ale.”

“Ah!” Loki said angrily, twisting into a dozen different shapes. “No one could ask such a big favor from these people. I need to go into the banquet hall, check out this great crowd, and hear their loud celebrations. I’ve got a strong lecture ready for those guys; and unless they watch what they say, they’ll end up hearing a lot of harsh words along with their drinks.”

Then he went boldly into the great hall, and stood up before the wonder-stricken guests at the table. When the Asa-folk saw who it was that had darkened the doorway, and was now in their midst, a painful silence fell upon them, and all their merriment was at an end. And Loki stretched himself up to his full height, and said to them,—

Then he confidently walked into the great hall and stood before the shocked guests at the table. When the Asa-folk realized who had entered and was now among them, a heavy silence settled over them, and all their laughter ceased. Loki straightened himself to his full height and said to them,—

“Hungry and thirsty come I to AEgir’s gold lit hall. Long and rough was the road I trod, and wearisome was the way. Will no one bid me welcome? Will none give me a seat at the feast? Will none offer me a drink of the precious mead? Why are you all so dumb? Why so sulky and stiff-necked, when your best friend stands before you? Give me a seat among you,—yes, one of the high-seats,—or else drive me from your hall! In either case, the world will never forget me. I am Loki.”

“Hungry and thirsty, I arrive at Aegir’s brightly lit hall. The journey was long and tough, and it felt exhausting. Will no one welcome me? Will no one offer me a place at the feast? Will no one give me a drink of the precious mead? Why is everyone so silent? Why so moody and stiff-necked when your best friend is right in front of you? Give me a seat among you—yes, one of the high seats—or else kick me out of your hall! Either way, the world will never forget me. I am Loki.”

Then one among the Asa-folk spoke up, and said, “Let him sit with us. He is mad; and when he slew Funfeng, he was not in his right mind. He is not answerable for his rash act.”

Then one of the Asa people spoke up and said, “Let him sit with us. He’s crazy; and when he killed Funfeng, he wasn’t thinking clearly. He’s not responsible for his reckless actions.”

But Bragi the Wise, who sat on the innermost seat, arose, and said, “Nay, we will not give him a seat among us. Nevermore shall he feast or sup with us, or share our good-fellowship. Thieves and murderers we know, and will shun.”

But Bragi the Wise, who was sitting in the innermost seat, stood up and said, “No, we will not give him a seat among us. He will never feast or dine with us, or share in our camaraderie. We know thieves and murderers, and we will avoid them.”

This speech enraged Loki all the more; and he spared not vile words, but heaped abuse without stint upon all the folk before him. And by main force he seized hold of the silent Vidar, who had come from the forest solitudes to be present at the feast, and dragged him away from the table, and seated himself in his place. Then, as he quaffed the foaming ale, he flung out taunts and jeers and hard words to all who sat around, but chiefly to Bragi the Wise. Then he turned to Sif, the beautiful wife of Thor, and began to twit her about her golden hair.

This speech only made Loki angrier, and he didn't hold back on his insults, pouring out abuse endlessly on everyone around him. With brute strength, he grabbed the quiet Vidar, who had come from the quiet forest to attend the feast, and pulled him away from the table, taking his seat. As he chugged the frothy ale, he tossed out taunts, jeers, and harsh words at everyone, mostly aimed at Bragi the Wise. Then he turned to Sif, Thor's beautiful wife, and started mocking her about her golden hair.

“Oh, how handsome you were, when you looked at your bald head in the mirror that day! Oh, what music you made when your hands touched your smooth pate! And now whose hair do you wear?”

“Oh, how good-looking you were when you looked at your bald head in the mirror that day! Oh, what music you made when your hands touched your smooth head! And now, whose hair are you wearing?”

And the wretch laughed wickedly, as he saw the tears welling up in poor Sif’s eyes.

And the miserable creep laughed maliciously as he saw tears forming in poor Sif’s eyes.

Then suddenly a great tumult was heard outside. The mountains shook and trembled; and the bottom of the sea seemed moved; and the waves, affrighted and angry, rushed hither and thither in confusion. All the guests looked up in eager expectation, and some of them fled in alarm from the hall. Then the mighty Thor strode through the door, and up to the table, swinging his hammer, and casting wrathful glances at the Mischief-maker. Loki trembled, and dropped his goblet, and sank down upon his knees before the terrible Asa.

Then suddenly, there was a huge commotion outside. The mountains shook and trembled; the ocean floor seemed to shift; and the waves, scared and furious, rushed around wildly. All the guests looked up with eager anticipation, and some of them ran away in fear from the hall. Then the mighty Thor walked through the door and approached the table, swinging his hammer and casting fierce looks at the Mischief-maker. Loki shook with fear, dropped his goblet, and fell to his knees before the fearsome Asa.

“I yield me!” he cried. “Spare my life, I pray you, and I will be your thrall forever!”

“I give up!” he shouted. “Please spare my life, and I'll serve you forever!”

“I want no such thrall,” answered Thor. “And I spare your life on one condition only,—that you go at once from hence, and nevermore presume to come into the company of Asa-folk.”

“I don’t want any kind of servant,” Thor replied. “I’m letting you live on one condition only—you must leave here right now and never think about coming into the company of the Asa-folk again.”

“I promise all that you ask,” said Loki, trembling more than ever. “Let me go.”

“I promise everything you’re asking for,” said Loki, shaking more than ever. “Just let me go.”

Thor stepped aside; and the frightened culprit fled from the hall, and was soon out of sight. The feast was broken up. The folk bade AEgir a kind farewell, and all embarked on Frey’s good ship Skidbladner; and fair winds wafted them swiftly home to Asgard.

Thor stepped aside, and the terrified culprit ran out of the hall and quickly disappeared. The feast came to an end. The people said a friendly goodbye to Ægir, and everyone boarded Frey's great ship Skidbladner; a nice breeze carried them quickly back home to Asgard.

Loki fled to the dark mountain gorges of Mist Land, and sought for a while to hide himself from the sight of both gods and men. In a deep ravine by the side of a roaring torrent, he built himself a house of iron and stone, and placed a door on each of its four sides, so that he could see whatever passed around him. There, for many winters, he lived in lonely solitude, planning with himself how he might baffle the gods, and regain his old place in Asgard. And now and then he slipped slyly away from his hiding-place, and wrought much mischief for a time among the abodes of men. But when Thor heard of his evil-doings, and sought to catch him, and punish him for his evil deeds, he was nowhere to be found. And at last the Asa-folk determined, that, if he could ever be captured, the safety of the world required that he should be bound hand and foot, and kept forever in prison.

Loki escaped to the dark mountain gorges of Mist Land, seeking to hide from both gods and humans. In a deep ravine beside a roaring river, he built a house of iron and stone, with a door on each of its four sides so he could see everything happening around him. There, for many winters, he lived in lonely solitude, plotting how to outsmart the gods and regain his old position in Asgard. Now and then, he sneaked away from his hiding place and caused a lot of trouble among humans. But whenever Thor heard about his mischief and tried to catch him to punish him, Loki was nowhere to be found. Eventually, the Asa-folk decided that if he could ever be captured, the safety of the world demanded that he be bound hand and foot and kept in prison forever.

Loki often amused himself in his mountain home by taking upon him his favorite form of a salmon, and lying listlessly, beneath the waters of the great Fanander Cataract, which fell from the shelving rocks a thousand feet above him. One day while thus lying, he bethought himself of former days, when he walked the glad young earth in company with the All-Father. And among other things he remembered how he had once borrowed the magic net of Ran, the Ocean-queen, and had caught with it the dwarf Andvari, disguised, as he himself now was, in the form of a slippery salmon.

Loki often entertained himself in his mountain home by taking on his favorite form of a salmon and lying lazily beneath the waters of the great Fanander Cataract, which dropped from the sloping rocks a thousand feet above him. One day, while lying there, he thought back to earlier days when he roamed the joyful young earth with the All-Father. Among other memories, he recalled how he once borrowed the magic net of Ran, the Ocean-queen, and had caught the dwarf Andvari with it, who was disguised, just as he was now, in the form of a slippery salmon.

“I will make me such a net!” he cried. “I will make it strong and good; and I, too, will fish for men.”

“I’m going to make a net like that!” he exclaimed. “I’ll make it strong and effective; and I, too, will fish for people.”

So he took again his proper shape, and went back to his cheerless home in the ravine. And he gathered flax and wool and long hemp, and spun yarn and strong cords, and wove them into meshes, after the pattern of Queen Ran’s magic net; for men had not, at that time, learned how to make or use nets for fishing. And the first fisherman who caught fish in that way is said to have taken Loki’s net as a model.

So he transformed back into his usual shape and returned to his lonely home in the ravine. He collected flax, wool, and long hemp, then spun yarn and strong cords, weaving them into nets, inspired by Queen Ran’s magical net; because at that time, people hadn’t learned how to create or use nets for fishing. The first fisherman who caught fish this way is said to have used Loki’s net as a model.

Odin sat, on the morrow, in his high hall of Hlidskialf, and looked out over all the world, and saw, even to the uttermost corners, what men-folk were everywhere doing. When his eye rested upon the dark line which marked the mountain-land of the Mist Country, he started up in quick surprise, and cried out,

Odin sat the next day in his high hall of Hlidskialf, looking out over all the world and seeing what people were doing everywhere, even in the farthest corners. When his gaze fell on the dark line that marked the mountains of the Mist Country, he jumped up in sudden surprise and exclaimed,

“Who is that who sits by the Fanander Force, and ties strong cords together?”

“Who is that sitting by the Fanander Force, tying strong cords together?”

But none of those who stood around could tell, for their eyes were not strong enough and clear enough to see so far.

But none of those standing around could tell, because their eyes weren't strong or clear enough to see that far.

“Bring Heimdal!” then cried Odin.

“Bring Heimdal!” Odin shouted.

Now, Heimdal the White dwells among the blue mountains of sunny Himminbjorg, where the rainbow, the shimmering Asa-bridge, spans the space betwixt heaven and earth. He is the son of Odin, golden-toothed, pure-faced, and clean-hearted; and he ever keeps watch and ward over the mid-world and the homes of frail men-folk, lest the giants shall break in, and destroy and slay. He rides upon a shining steed named Goldtop; and he holds in his hand a horn called Gjallar-horn, with which, in the last great twilight, he shall summon the world to battle with the Fenris-wolf and the sons of Loki. This watchful guardian of the mid-world is as wakeful as the birds. And his hearing is so keen, that no sound on earth escapes him,—not even that of the rippling waves upon the seashore, nor of the quiet sprouting of the grass in the meadows, nor even of the growth of the soft wool on the backs of sheep. And his eyesight, too, is wondrous clear and sharp; for he can see by night as well as by day, and the smallest thing, although a hundred leagues away, cannot be hidden from him.

Now, Heimdal the White lives among the blue mountains of sunny Himminbjorg, where the rainbow, the shimmering Asa-bridge, stretches between heaven and earth. He is the son of Odin, golden-toothed, pure-faced, and clean-hearted; and he always keeps watch over the mid-world and the homes of fragile humans, to prevent the giants from breaking in and causing destruction. He rides a shining horse named Goldtop; and he holds a horn called Gjallar-horn, with which, in the final great twilight, he will summon the world to battle against the Fenris-wolf and the sons of Loki. This vigilant guardian of the mid-world is as alert as the birds. His hearing is so sharp that no sound on earth escapes him—not even the gentle waves on the seashore, the quiet sprouting of grass in the meadows, or the soft wool growing on the backs of sheep. His eyesight is equally amazing; he can see as well at night as during the day, and nothing, even if it’s a hundred leagues away, can remain hidden from him.

To Heimdal, then, the heralds hastened, bearing the words which Odin had spoken. And the watchful warder of the mid-world came at once to the call of the All-Father.

To Heimdal, then, the messengers hurried, bringing the words that Odin had spoken. And the vigilant guardian of the middle world responded immediately to the call of the All-Father.

“Turn your eyes to the sombre mountains that guard the shadowy Mist-land from the sea,” said Odin, “Now look far down into the rocky gorge in which the Fanander Cataract pours, and tell me what you see.”

“Look at the dark mountains that protect the shadowy Mist-land from the sea,” said Odin, “Now gaze deep into the rocky gorge where the Fanander Cataract flows, and tell me what you see.”

Heimdal did as he was bidden.

Heimdal did as he was told.

“I see a shape,” said he, “sitting by the torrent’s side. It is Loki’s shape, and he seems strangely busy with strong strings and cords.”

“I see a figure,” he said, “sitting by the side of the stream. It looks like Loki, and he seems unusually occupied with thick strings and ropes.”

“Call all our folk together!” commanded Odin. “The wily Mischief-maker plots our hurt. He must be driven from his hiding-place, and put where he can do no further harm.”

“Gather everyone!” commanded Odin. “The crafty troublemaker is planning our downfall. He must be flushed out of hiding and dealt with so he can’t cause any more damage.”

Great stir was there then in Asgard. Every one hastened to answer Odin’s call, and to join in the quest for the Mischief-maker. Thor came on foot, with his hammer tightly grasped in his hands, and lightning flashing from beneath his red brows. Tyr, the one-handed, came with his sword. Then followed Bragi the Wise, with his harp and his sage counsels; then Hermod the Nimble, with his quick wit and ready hands; and, lastly, a great company of elves and wood-sprites and trolls. Then a whirlwind caught them up in its swirling arms, and carried them through the air, over the hill-tops and the country-side, and the meadows and the mountains, and set them down in the gorge of the Fanander Force.

There was a great commotion in Asgard. Everyone rushed to answer Odin’s call and join the hunt for the Mischief-maker. Thor arrived on foot, gripping his hammer tightly, with lightning flashing from beneath his red brows. Tyr, the one-handed, came with his sword. Following him was Bragi the Wise, carrying his harp and offering his wise advice; then came Hermod the Nimble, with his quick wit and capable hands; and finally, a large group of elves, wood-sprites, and trolls. Then a whirlwind swept them up in its swirling embrace, carrying them through the air over the hilltops, the countryside, the meadows, and the mountains, and set them down in the gorge of the Fanander Force.

But Loki was not caught napping. His wakeful ears had heard the tumult in the air, and he guessed who it was that was coming. He threw the net, which he had just finished, into the fire, and jumped quickly into the swift torrent, where, changing himself into a salmon, he lay hidden beneath the foaming waters.

But Loki wasn't caught off guard. His alert ears picked up the noise in the air, and he figured out who was approaching. He tossed the net he had just finished into the fire and quickly jumped into the rushing waters, where he transformed into a salmon and hid beneath the foamy surface.

When the eager Asa-folk reached Loki’s dwelling, they found that he whom they sought had fled; and although they searched high and low, among the rocks and the caves and the snowy crags, they could see no signs of the cunning fugitive. Then they went back to his house again to consult what next to do. And, while standing by the hearth, Kwaser, a sharp-sighted elf, whose eyes were quicker than the sunbeam, saw the white ashes of the burned net lying undisturbed in the still hot embers, the woven meshes unbroken and whole.

When the eager Asa folks arrived at Loki's place, they discovered that the one they were looking for had escaped; and even though they searched everywhere, among the rocks, caves, and snowy peaks, they couldn't find any trace of the clever runaway. So, they returned to his house to figure out their next move. While they stood by the fireplace, Kwaser, a sharp-eyed elf with quicker sight than a sunbeam, noticed the white ashes of the burned net still lying undisturbed in the hot embers, the woven strands intact and whole.

“See what the cunning fellow has been making!” cried the elf. “It must have been a trap for catching fish.”

“Look at what this clever guy has created!” shouted the elf. “It must be a trap for catching fish.”

“Or rather for catching men,” said Bragi; “for it is strangely like the Sea-queen’s net.”

“Or maybe for catching men,” said Bragi; “because it looks a lot like the Sea-queen’s net.”

“In that case,” said Hermod the Nimble, “he has made a trap for himself; for, no doubt, he has changed himself, as is his wont, to a slippery salmon, and lies at this moment hidden beneath the Fanander torrent. Here are plenty of cords of flax and hemp and wool, with which he intended to make other nets. Let us take them, and weave one like the pattern which lies there in the embers; and then, if I mistake not, we shall catch the too cunning fellow.”

“In that case,” said Hermod the Nimble, “he's caught in his own trap; for, no doubt, he's transformed himself, as he usually does, into a slippery salmon and is probably hiding right now under the Fanander torrent. Here are plenty of ropes made from flax, hemp, and wool, which he meant to use for making other nets. Let’s take them and weave one like the design that’s there in the embers; then, if I'm not mistaken, we’ll catch that clever guy.”

All saw the wisdom of these words, and all set quickly to work. In a short time they had made a net strong and large, and full of fine meshes, like the model among the coals. Then they threw it into the roaring stream, Thor holding to one end, and all the other folk pulling at the other. With great toil, they dragged it forwards, against the current, even to the foot of the waterfall. But the cunning Loki crept close down between two sharp stones, and lay there quietly while the net passed harmlessly over him.

Everyone recognized the wisdom in these words, and they quickly got to work. Before long, they had made a strong, large net with fine meshes, just like the model among the coals. Then they threw it into the raging stream, with Thor holding one end while everyone else pulled on the other. With great effort, they dragged it forward against the current, right up to the base of the waterfall. But the clever Loki slipped in between two sharp rocks and lay there quietly as the net passed harmlessly above him.

“Let us try again!” cried Thor. “I am sure that something besides dead rocks lies at the bottom of the stream.”

“Let’s try again!” shouted Thor. “I’m sure there’s something other than just dead rocks at the bottom of the stream.”

So they hung heavy weights to the net, and began to drag it a second time, this time going down stream. Loki looked out from his hiding-place, and saw that he would not be able to escape again by lying between the rocks, and that his only chance for safety was either to leap over the net, and hide himself behind the rushing cataract itself, or to swim with the current out to the sea. But the way to the sea was long, and there were many shallow places; and Loki had doubts as to how old AEgir would receive him in his kingdom. He feared greatly to undertake so dangerous and uncertain a course. So, turning upon his foes, and calling up all his strength, he made a tremendous leap high into the air, and clean over the net. But Thor was too quick for him. As he fell towards the water, the Thunderer quickly threw out his hand, and caught the slippery salmon, holding him firmly by the tail.

So they attached heavy weights to the net and started to pull it a second time, this time going downstream. Loki looked out from his hiding spot and realized he couldn't escape again by squeezing between the rocks. His only chance to be safe was either to jump over the net and hide behind the rushing waterfall or to swim with the current out to sea. But the path to the sea was long, and there were many shallow areas, and Loki worried about how old Ægir would welcome him in his realm. He was very apprehensive about taking such a risky and uncertain route. So, turning to face his enemies and summoning all his strength, he made an enormous leap high into the air, completely clearing the net. But Thor was quicker. As Loki fell toward the water, the Thunderer swiftly reached out his hand and caught the slippery salmon, holding it firmly by the tail.

When Loki found that he was surely caught, and could not by any means escape, he took again his proper shape. Fiercely did he struggle with mighty Thor, and bitter were the curses which he poured down upon his enemies. But he could not get free. Into the deep, dark cavern, beneath the smoking mountain, where daylight never comes, nor the warmth of the sun, nor the sound of Nature’s music, the fallen Mischief-maker was carried. And they bound him firmly to the sharp rocks, with his face turned upwards toward the dripping roof; for they said that nevermore, until the last dread twilight, should he be free to vex the world with his wickedness. And Skade, the giant wife of Niord and the daughter of grim Old Winter, took a hideous poison snake, and hung it up above Loki, so that its venom would drop into his upturned face. But Sigyn, the loving wife of the suffering wretch, left her home in the pleasant halls of Asgard, and came to his horrible prison-house to soothe and comfort him; and evermore she holds a basin above his head, and catches in it the poisonous drops as they fall. When the basin is filled, and she turns to empty it in the tar-black river that flows through that home of horrors, the terrible venom falls upon his unprotected face, and Loki writhes and shrieks in fearful agony, until the earth around him shakes and trembles, and the mountains spit forth fire, and fumes of sulphur-smoke.

When Loki realized he was definitely trapped and couldn’t escape, he transformed back into his original form. He struggled fiercely against mighty Thor, hurling bitter curses at his enemies. But he couldn’t break free. He was taken into the deep, dark cave beneath the smoking mountain, a place where daylight, the warmth of the sun, and the sounds of nature never reach. There, the fallen trickster was securely tied to the sharp rocks, facing upward toward the dripping ceiling; because they declared that he would never be free again, until the last terrifying twilight, to torment the world with his wickedness. Skade, the giant wife of Niord and daughter of grim Old Winter, hung a horrific poisonous snake above Loki, so its venom would drip onto his upturned face. But Sigyn, his loving wife, left the comfort of their beautiful home in Asgard to come to his dreadful prison to comfort him; she continually holds a bowl above his head to catch the poisonous drops as they fall. When the bowl is full and she turns to empty it into the pitch-black river flowing through that terrible place, the horrible venom drips onto his exposed face, causing Loki to writhe and scream in intense agony, making the earth around him shake and tremble, and causing the mountains to erupt with fire and sulfurous smoke.

And there the Mischief-maker, the spirit of evil, shall lie in torment until the last great day and the dread twilight of all mid-world things. How strange and how sad, that, while Loki lies thus bound and harmless, evil still walks the earth, and that so much mischief and such dire disasters were prepared for Siegfried and the folk of Nibelungen Land!

And there the Trouble-maker, the spirit of evil, will suffer in torment until the final day and the terrifying end of all earthly matters. How strange and sad that, while Loki remains bound and powerless, evil still roams the earth, causing so much chaos and bringing such terrible disasters to Siegfried and the people of Nibelungen Land!





Adventure XVIII. How the Mischief Began to Brew.

One day a party of strangers came to Siegfried’s Nibelungen dwelling, and asked to speak with the king.

One day, a group of strangers arrived at Siegfried’s Nibelungen home and requested to speak with the king.

“Who are you? and what is your errand?” asked the porter at the gate.

“Who are you, and what are you doing here?” asked the gatekeeper.

“Our errand is to the king, and he will know who we are when he sees us,” was the answer.

“Our mission is to see the king, and he’ll recognize us when he sees us,” was the reply.

When Siegfried was told of the strange men who waited below, and of the strange way in which they had answered the porter’s question, he asked,—

When Siegfried heard about the mysterious men waiting below and how oddly they had responded to the porter’s question, he asked,—

“From what country seem they to have come? For surely their dress and manners will betray something of that matter to you. Are they South-land folk, or East-land folk? Are they from the mountains, or from the sea?”

“Where do you think they’re from? Their clothes and behavior must give you some clues. Are they from the south, or the east? Did they come from the mountains or the sea?”

“They belong to none of the neighbor-lands,” answered the earl who had brought the word to the king. “No such men live upon our borders. They seem to have come from a far-off land; for they are travel-worn, and their sea-stained clothing betokens a people from the south. They are tall and dark, and their hair is black, and they look much like those Rhineland warriors who came hither with our lady the queen. And they carry a blood-red banner with a golden dragon painted upon it.”

“They don’t belong to any of the neighboring lands,” replied the earl who had delivered the news to the king. “No men like that live along our borders. They seem to have come from a distant place because they look exhausted from travel, and their sea-stained clothes suggest they are from the south. They are tall and dark, with black hair, resembling those warriors from the Rhineland who came here with our lady the queen. And they carry a blood-red banner with a golden dragon on it.”

“Oh, they must be from Burgundy!” cried the queen, who had overheard these words. And she went at once to the window to see the strangers, who were waiting in the courtyard below.

“Oh, they must be from Burgundy!” exclaimed the queen, who had overheard the conversation. She immediately went to the window to see the newcomers waiting in the courtyard below.

There, indeed, she saw thirty tall Burgundians, clad in the gay costume of Rhineland, now faded and worn with long travel. But all save one were young, and strangers to Kriemhild. That one was their leader,—an old man with a kind face, and a right noble bearing.

There, she saw thirty tall Burgundians wearing the colorful clothes of the Rhineland, now faded and worn from long journeys. Except for one, they were all young and unfamiliar to Kriemhild. That one was their leader—an older man with a kind face and a noble presence.

“See!” said the queen to Siegfried: “there is our brave captain Gere, who, ever since my childhood, has been the trustiest man in my brother Gunther’s household. Those men are from the fatherland, and they bring tidings from the dear old Burgundian home.”

“Look!” said the queen to Siegfried. “There’s our brave captain Gere, who has been the most reliable man in my brother Gunther’s household since I was a child. Those men are from our homeland, and they bring news from our beloved Burgundian home.”

“Welcome are they to our Nibelungen Land!” cried the delighted king.

“Welcome to our Nibelungen Land!” exclaimed the thrilled king.

And he ordered that the strangers should be brought into the castle, and that the most sumptuous rooms should be allotted to them, and a plenteous meal prepared, and every thing done to entertain them in a style befitting messengers from Kriemhild’s fatherland. Then Gere, the trusty captain, was led into the presence of the king and queen. Right gladly did they welcome him, and many were the questions they asked about their kin-folk, and the old Rhineland home.

And he ordered that the strangers be brought into the castle, that the most luxurious rooms be assigned to them, and a generous meal be prepared, with everything done to host them in a way that honored messengers from Kriemhild’s homeland. Then Gere, the loyal captain, was brought before the king and queen. They welcomed him warmly and asked many questions about their relatives and the old Rhineland home.

“Tell us, good Gere,” said Siegfried, “what is thy message from our friends; for we are anxious to know whether they are well and happy, or whether some ill luck has overtaken them. If any harm threatens them, they have but to speak, and I, with my sword and my treasures, will hasten to their help.”

“Tell us, good Gere,” said Siegfried, “what’s your message from our friends? We’re eager to know if they’re doing well and happy, or if something bad has happened to them. If any danger is looming, all they have to do is let us know, and I will rush to their aid with my sword and my treasures.”

“They are all well,” answered the captain. “No ill has befallen them, and no harm threatens them. Peace rules all the land; and fair weather and sunshine have filled the people’s barns, and made their hearts glad. And thus it has been ever since Gunther brought to his dwelling the warrior-maiden Brunhild to be his queen. And this is my errand and the message that I bring: King Gunther, blessed with happiness, intends to hold a grand high-tide of joy and thanksgiving at the time of the harvest-moon. And nothing is wanting to complete the gladness of that time, but the sight of you and the peerless Kriemhild in your old places at the feast. And it is to invite you to this festival of rejoicing that I have come, at the king’s command, to Nibelungen Land.”

“They're all doing great,” the captain replied. “They haven't experienced any misfortune, and there's no danger hovering over them. Peace reigns across the land, and good weather and sunshine have filled the people's barns and lifted their spirits. This has been the case ever since Gunther brought the warrior maiden Brunhild to his home to be his queen. And this is my purpose and the message I bring: King Gunther, blessed with joy, plans to hold a grand celebration of joy and thanksgiving during the harvest moon. The only thing missing to make this time even happier is seeing you and the incomparable Kriemhild in your usual places at the feast. I've come at the king's request to invite you to this celebration of happiness in Nibelungen Land.”

Siegfried sat a moment in silence, and then thoughtfully answered,—

Siegfried sat in silence for a moment, and then answered thoughtfully,—

“It is a long, long journey from this land to Burgundy, and many dangers beset the road; and my own people would sadly miss me while away, and I know not what mishaps might befall.”

“It’s a really long journey from this land to Burgundy, and there are many dangers along the way; my people would miss me a lot while I’m gone, and I have no idea what trouble might happen.”

Then Gere spoke of the queen-mother Ute, now grown old and feeble, who wished once more, ere death called her hence, to see her daughter Kriemhild. And he told how all the people, both high and low, yearned for another sight of the radiant hero who in former days had blessed their land with his presence and his noble deeds. And his persuasive words had much weight with Siegfried, who said at length,—

Then Gere talked about Queen Mother Ute, now old and frail, who wanted to see her daughter Kriemhild one last time before she passed away. He mentioned how everyone, from the noblest to the common folk, longed to see the shining hero again, the one who had once brought joy to their land with his presence and great deeds. His convincing words had a significant impact on Siegfried, who finally said,—

“Tarry a few days yet for my answer. I will talk with my friends and the Nibelungen earls; and what they think best, that will I do.”

“Wait a few more days for my answer. I’ll discuss it with my friends and the Nibelungen earls; I’ll do what they think is best.”

For nine days, then, waited Gere at Siegfried’s hall; but still the king put off his answer.

For nine days, Gere waited at Siegfried’s hall; but the king still delayed his response.

“Wait until to-morrow,” he said each day, for his heart whispered dim forebodings.

“Wait until tomorrow,” he said each day, because his heart quietly hinted at bad feelings.

At length, as midsummer was fast drawing near, the impatient captain could stay no longer; and he bade his followers make ready to go back forthwith to Burgundy. When the queen saw that they were ready to take their leave, and that Gere could wait no longer upon the king’s pleasure, she urged her husband to say to Gunther that they would come to his harvest festival. And the lords and noble earl-folk added their persuasions to hers.

At last, as midsummer was quickly approaching, the impatient captain couldn't wait any longer; he told his followers to get ready to head back to Burgundy immediately. When the queen noticed that they were set to leave, and that Gere could no longer wait for the king's decision, she encouraged her husband to inform Gunther that they would attend his harvest festival. The lords and noble earls joined in her pleas.

“Send word back to the Burgundian king,” said they, “that you will go, as he desires. We will see to it that no harm comes to your kingdom while you are away.”

“Let the Burgundian king know,” they said, “that you will go as he wishes. We will make sure that your kingdom stays safe while you're gone.”

So Siegfried called Gere and his comrades into the ball, and loaded them with costly gifts such as they had never before seen, and bade them say to their master that he gladly accepted the kind invitation he had sent, and that, ere the harvest high-tide began, he and Kriemhild would be with him in Burgundy.

So Siegfried called Gere and his friends into the hall, and showered them with expensive gifts like they had never seen before. He asked them to tell their lord that he happily accepted the kind invitation he had sent, and that before the harvest season started, he and Kriemhild would join him in Burgundy.

And the messengers went back with all speed, and told what wondrous things they had seen in Nibelungen Land, and in what great splendor Siegfried lived. And, when they showed the rare presents which had been given them, all joined in praising the goodness and greatness of the hero-king. But old chief Hagen frowned darkly as he said,—

And the messengers quickly returned and shared all the amazing things they had seen in Nibelungen Land and how magnificently Siegfried lived. When they displayed the unique gifts they had received, everyone praised the hero-king's goodness and greatness. However, old chief Hagen scowled as he said,—

“It is little wonder that he can do such things, for the Shining Hoard of Andvari is his. If we had such a treasure, we, too, might live in more than kingly grandeur.”

“It’s no surprise that he can do such things because the Shining Hoard of Andvari belongs to him. If we had a treasure like that, we might also live in more than just royal luxury.”

Early in the month of roses, Siegfried and his peerless queen, with a retinue of more than a thousand warriors and many fair ladies, started on their long and toilsome journey to the South-land. And the folk who went with them to the city gates bade them mane tearful farewells, and returned to their homes, feeling that the sunshine had gone forever from the Nibelungen Land. But the sky was blue and cloudless, and the breezes warm and mild, and glad was the song of the reapers as adown the seaward highway the kingly company rode. Two days they rode through Mist Land, to the shore of the peaceful sea. Ten days they sailed on the waters. And the winds were soft and gentle; and the waves slept in the sunlight, or merrily danced in their wake. But each day, far behind them, there followed a storm-cloud, dark as night, and the pleasant shores of Mist Land were hidden forever behind it. Five days they rode through the Lowlands, and glad were the Lowland folk with sight of their hero-king. Two days through the silent greenwood, and one o’er the barren moor, and three amid vineyards and fields, and between orchards fruitful and fair, they rode. And on the four and twentieth day they came in sight of the quiet town, and the tall gray towers, where dwelt the Burgundian kings. And a great company on horseback, with flashing shields and fine-wrought garments and nodding plumes, came out to meet them. It was King Gernot and a thousand of the best men and fairest women in Burgundy; and they welcomed Siegfried and Kriemhild and their Nibelungen-folk to the fair land of the Rhine. And then they turned, and rode back with them to the castle. And, as the company passed through the pleasant streets of the town, the people stood by the wayside, anxious to catch sight of the radiant Siegfried on his sunbright steed, and of the peerless Kriemhild, riding on a palfrey by his side. And young girls strewed roses in their pathway, and hung garlands upon their horses; and every one shouted, “Hail to the conquering hero! Hail to the matchless queen!”

Early in the month of roses, Siegfried and his extraordinary queen, along with over a thousand warriors and many beautiful ladies, set off on their long and challenging journey to the South-land. The people who accompanied them to the city gates said tearful goodbyes and returned to their homes, feeling as though sunshine had vanished forever from the Nibelungen Land. However, the sky was bright and clear, the breezes warm and gentle, and the song of the reapers was joyful as the royal group rode down the coastal road. They rode for two days through Mist Land until they reached the peaceful sea. They then sailed on the water for ten days. The winds were mild and soothing; the waves rested in the sunlight or playfully danced in their wake. Yet, each day, far behind them, a storm cloud followed, dark as night, hiding the pleasant shores of Mist Land from view forever. They rode for five days through the Lowlands, and the inhabitants were delighted to see their hero-king. After two days through the quiet forest, one over the barren moor, and three among vineyards and fields, they rode between fruitful and beautiful orchards. On the twenty-fourth day, they spotted the tranquil town and the tall gray towers where the Burgundian kings resided. A large group on horseback, with gleaming shields and finely made garments adorned with waving feathers, came out to greet them. It was King Gernot along with a thousand of the best men and most beautiful women of Burgundy, welcoming Siegfried, Kriemhild, and their Nibelungen companions to the lovely land of the Rhine. They then turned back with them to the castle. As they passed through the charming streets of the town, the people lined the pathway, eager to catch a glimpse of the radiant Siegfried on his bright steed and the exceptional Kriemhild riding beside him. Young girls scattered roses in their path and draped garlands on their horses, and everyone shouted, “Hail to the conquering hero! Hail to the unmatched queen!”

When they reached the castle, King Gunther and Giselher met them, and ushered them into the old familiar halls, where a right hearty welcome greeted them from all the kingly household. And none seemed more glad in this happy hour than Brunhild the warrior-queen, now more gloriously beautiful than even in the days of yore.

When they arrived at the castle, King Gunther and Giselher welcomed them and led them into the familiar halls, where the entire royal household gave them a warm reception. And no one appeared more pleased in this joyful moment than Brunhild, the warrior queen, who was now even more breathtakingly beautiful than in the past.

When the harvest-moon began to shine full and bright, lighting up the whole world from evening till morn with its soft radiance, the gay festival so long looked forward to began. And care and anxiety, and the fatigues of the long journey, were forgotten amid the endless round of pleasure which for twelve days enlivened the whole of Burgundy. And the chiefest honors were everywhere paid to Siegfried the hero-king, and to Kriemhild the peerless queen of beauty.

When the harvest moon started to shine bright and full, lighting up the entire world from evening until morning with its gentle glow, the joyful festival everyone had been anticipating began. All worries and stress from the long journey faded away in the celebration that brought excitement to all of Burgundy for twelve days. The highest honors were given to Siegfried, the hero king, and Kriemhild, the unmatched queen of beauty.

Then Queen Brunhild called to mind, how, on a time, it had been told her in Isenland that Siegfried was but the liegeman and vassal of King Gunther; and she wondered why such honor should be paid to an underling, and why the king himself should treat him with so much respect. And as she thought of this, and of the high praises with which every one spoke of Kriemhild, her mind became filled with jealous broodings. And soon her bitter jealousy was turned to deadly hate; for she remembered then, how, in the days long past, a noble youth, more beautiful and more glorious than the world would ever see again, had awakened her from the deep sleep that Odin’s thorn had given; and she remembered how Gunther had won her by deeds of strength and skill which he never afterwards could even imitate; and she thought how grand indeed was Kriemhild’s husband compared with her own weak and wavering and commonplace lord. And her soul was filled with sorrow and bitterness and deepest misery, when, putting these thoughts together, she believed that she had in some way been duped and cheated into becoming Gunther’s wife.

Then Queen Brunhild remembered how, once, she had been told in Isenland that Siegfried was just the servant and vassal of King Gunther; and she wondered why such respect was given to someone beneath him, and why the king himself treated him with so much honor. As she thought about this and the high praises everyone spoke of Kriemhild, jealousy filled her mind. Soon her bitter jealousy turned into deadly hate; for she recalled how, long ago, a noble young man, more beautiful and glorious than anyone would ever see again, had awakened her from the deep sleep caused by Odin’s thorn. She remembered how Gunther had won her with feats of strength and skill that he never managed to replicate; and she thought about how impressive Kriemhild’s husband was compared to her own weak and ordinary lord. Her heart was filled with sorrow, bitterness, and deep misery as she pieced these thoughts together and felt that she had somehow been fooled and betrayed into becoming Gunther’s wife.

When at last the gay feast was ended, and most of the guests had gone to their homes, she sought her husband, and thus broached the matter to him.

When the lively feast finally wrapped up and most of the guests had returned to their homes, she looked for her husband and brought up the topic to him.

“Often have I asked you,” said she, “why your sister Kriemhild was given in marriage to a vassal, and as often have you put me off with vague excuses. Often, too, have I wondered why your vassal, Siegfried, has never paid you tribute for the lands which he holds from you, and why he has never come to render you homage. Now he is here in your castle; but he sets himself up, not as your vassal, but as your peer. I pray you, tell me what such strange things mean. Was an underling and a vassal ever known before to put himself upon a level with his liege lord?”

“Many times I've asked you,” she said, “why your sister Kriemhild was married off to a vassal, and each time you've brushed me off with vague explanations. I’ve also wondered why your vassal, Siegfried, has never paid you tribute for the lands he holds from you and why he has never come to show you respect. Now he’s here in your castle, but he behaves not as your vassal, but as your equal. Please, tell me what this odd behavior means. Has there ever been a servant and vassal who attempted to align himself with his lord?”

Gunther was greatly troubled, and he knew not what to say; for he feared to tell the queen how they had deceived her when he had won the games at Isenstein, and how the truth had ever since been kept hidden from her.

Gunther was very upset, and he didn't know what to say; he was afraid to tell the queen how they had tricked her when he won the games at Isenstein, and how the truth had been kept from her ever since.

“Ask me not to explain this matter further than I have already done,” he answered. “It is enough that Siegfried is the greatest of all my vassals, and that his lands are broader even than my own. He has helped me out of many straits, and has added much to the greatness and strength of my kingdom: for this reason he has never been asked to pay us tribute, and for this reason we grant him highest honors.”

“Don’t ask me to explain this any more than I already have,” he replied. “It’s enough to say that Siegfried is the greatest of all my vassals, and his lands are even larger than my own. He has saved me from many difficulties and has greatly contributed to the greatness and strength of my kingdom: for this reason, he has never been asked to pay tribute, and for this reason, we grant him the highest honors.”

But this answer failed to satisfy the queen.

But this answer didn't satisfy the queen.

“Is it not the first duty of a vassal,” she asked, “to help his liege lord in every undertaking? If so, Siegfried has but done his duty, and you owe him nothing. But you have not told me all. You have deceived me, and you would fain deceive me again. You have a secret, and I will find it out.”

“Isn't it the primary responsibility of a vassal,” she asked, “to assist his liege lord in every endeavor? If that's the case, Siegfried has simply fulfilled his duty, and you owe him nothing. But you haven't shared everything with me. You've misled me, and you seem eager to mislead me again. You have a secret, and I will uncover it.”

The king made no answer, but walked silently and thoughtfully away.

The king didn’t reply but walked away quietly and lost in thought.

It happened one evening, not long thereafter, that the two queens sat together at an upper window, and looked down upon a company of men in the courtyard below. Among them were the noblest earl-folk of Burgundy, and Gunther the king, and Siegfried. But Siegfried towered above all the rest; and he moved like a god among men.

It happened one evening, not long after, that the two queens sat together at an upper window and looked down at a group of men in the courtyard below. Among them were the noblest earls of Burgundy, along with King Gunther and Siegfried. But Siegfried stood out above all the rest; he moved like a god among men.

“See my noble Siegfried!” cried Kriemhild in her pride. “How grandly he stands there! What a type of manly beauty and strength! No one cares to look at other men when he is near.”

“Look at my noble Siegfried!” Kriemhild proclaimed proudly. “He stands there so grandly! What a perfect representation of masculine beauty and strength! No one bothers to notice other men when he’s around.”

“He maybe handsome,” answered Brunhild sadly; “and, for aught I know, he may be noble. But what is all that by the side of kingly power? Were he but the peer of your brother Gunther, then you might well boast.”

“He might be handsome,” replied Brunhild sadly; “and, for all I know, he could be noble. But what does that matter next to royal power? If he were just equal to your brother Gunther, then you could really brag.”

“He is the peer of Gunther,” returned Kriemhild. “And not only his peer, but more; for he stands as high above him in kingly power and worth as in bodily stature.”

“He is equal to Gunther,” replied Kriemhild. “And not just equal, but more; for he is as far above him in royal power and value as he is in physical height.”

“How can that be?” asked Brunhild, growing angry. “For, when Gunther so gallantly won me at Isenstein, he told me that Siegfried was his vassal; and often since that time I have heard the same. And even your husband told me that Gunther was his liege lord.”

“How can that be?” Brunhild asked, getting angry. “When Gunther so boldly won me at Isenstein, he said that Siegfried was his vassal; and I've heard the same thing many times since then. Even your husband told me that Gunther was his lord.”

Queen Kriemhild laughed at these words, and answered, “I tell you again that Siegfried is a king far nobler and richer and higher than any other king on earth. Think you that my brothers would have given me to a mere vassal to be his wife?”

Queen Kriemhild laughed at these words and replied, “I'm telling you again that Siegfried is a king far more noble, richer, and greater than any other king on earth. Do you really think my brothers would have given me to just a mere vassal to be his wife?”

Then Brunhild, full of wrath, replied, “Your husband is Gunther’s vassal and my own, and he shall do homage to us as the humblest and meanest of our underlings. He shall not go from this place until he has paid all the tribute that has so long been due from him. Then we shall see who is the vassal, and who is the lord.”

Then Brunhild, filled with anger, replied, “Your husband is Gunther’s subject and mine, and he will show loyalty to us as the lowest of our servants. He will not leave this place until he has paid all the tribute that he owes. Then we’ll see who is the subject and who is the lord.”

“Nay,” answered Kriemhild. “It shall not be. No tribute was ever due; and, if homage is to be paid, it is rather Gunther who must pay it.”

“Nah,” Kriemhild replied. “That won’t happen. No tribute was ever owed; and if there's any homage to be paid, it's actually Gunther who should pay it.”

“It shall be settled once for all!” cried Brunhild, now boiling over with rage. “I will know the truth. If Siegfried is not our vassal, then I have been duped; and I will have revenge.”

“It’s settled once and for all!” Brunhild shouted, now seething with rage. “I need to know the truth. If Siegfried isn’t our vassal, then I’ve been tricked; and I will get my revenge.”

“It is well,” was the mild answer. “Let it be settled, once for all; and then, mayhap, we shall know who it was who really won the games at Isenstein, and you for Gunther’s wife.”

“It’s fine,” was the calm reply. “Let's settle this once and for all; then, maybe we'll finally know who actually won the games at Isenstein, and you for Gunther’s wife.”

And the two queens parted in wrath.[EN#31]

And the two queens left in anger.

Kriemhild’s anger was as fleeting as an April cloud, which does but threaten, and then passes away in tears and sunshine. But Brunhild’s was like the dread winter storm that sweeps down from Niflheim, and brings ruin and death in its wake. She felt that she had been cruelly wronged in some way, and that her life had been wrecked, and she rested not until she had learned the truth.

Kriemhild’s anger was as short-lived as an April cloud, which only threatens before drifting away in tears and sunshine. But Brunhild’s anger was like a terrifying winter storm that sweeps down from Niflheim, bringing destruction and death in its path. She felt deeply wronged in some way, as if her life had been shattered, and she didn’t stop until she uncovered the truth.

It was Hagen who at last told her the story of the cruel deceit that had made her Gunther’s wife; and then her wrath and her shame knew no bounds.

It was Hagen who finally revealed to her the story of the cruel betrayal that had made her Gunther’s wife; and then her anger and her shame had no limits.

“Woe betide the day!” she cried,—“woe betide the day that brought me to Rhineland, and made me the wife of a weakling and coward, and the jest of him who might have done nobler things!”

“Woe to the day!” she cried, “woe to the day that brought me to Rhineland, and made me the wife of a weakling and coward, and the punchline for someone who could have done greater things!”

Hagen smiled. He had long waited for this day.

Hagen smiled. He had been waiting a long time for this day.

“It was Siegfried, and Siegfried alone, who plotted to deceive you,” he said. “Had it not been for him, you might still have been the happy maiden-queen of Isenland. And now he laughs at you, and urges his queen, Kriemhild, to scorn you as she would an underling.”

“It was Siegfried, and only Siegfried, who planned to trick you,” he said. “If it weren't for him, you might still be the joyful maiden-queen of Isenland. And now he mocks you and encourages his queen, Kriemhild, to treat you with the contempt she would for a servant.”

“I know it, I know it,” returned the queen in distress. “And yet how grandly noble is the man! How he rushed through the flames to awaken me, when no one else could save! How brave, how handsome,—and yet he has been my bane. I can have no peace while he lives.”

“I know it, I know it,” said the queen, distressed. “And yet how grand and noble is the man! How he rushed through the flames to wake me when no one else could save me! How brave, how handsome—yet he has been my downfall. I can’t find any peace while he’s alive.”

Hagen smiled again, and a strange light gleamed from his dark eye. Then he said, “Truly handsome and brave is he, but a viler traitor was never born. He even now plots to seize this kingdom, and to add it to his domain. Why else should he bring so great a retinue of Nibelungen warriors to Burgundy? I will see King Gunther at once, and we will put an end to his wicked projects.”

Hagen smiled again, and a strange light sparkled in his dark eye. Then he said, “He’s truly handsome and brave, but there’s never been a more despicable traitor. He’s currently plotting to take over this kingdom and add it to his own. Why else would he bring such a large group of Nibelungen warriors to Burgundy? I’ll go see King Gunther right away, and we’ll put a stop to his evil plans.”

“Do even so, good Hagen,” said Brunhild. “Take him from my path, and bring low the haughty pride of his wife, and I shall be content.”

“Go ahead and do it, good Hagen,” said Brunhild. “Get him out of my way, and humble the arrogant pride of his wife, and I’ll be satisfied.”

“That I will do!” cried Hagen. “That I will do! Gunther is and shall be the king without a peer; and no one shall dare dispute the worth and the queenly beauty of his wife.”

“Absolutely, I will!” shouted Hagen. “I will definitely do that! Gunther is and will always be the king without equal; and no one will dare question the value and the regal beauty of his wife.”

Then the wily chief sought Gunther, and with cunning words poisoned his weak mind. The feeble old king was easily made to believe that Siegfried was plotting against his life, and seeking to wrest the kingdom from him. And he forgot the many kind favors he had received at the hero’s hand. He no longer remembered how Siegfried had slain the terror of the Glittering Heath, and freed the Burgundians from many a fear; and how he had routed the warlike hosts of the North-land, and made prisoners of their kings; and how he had brought his voyage to Isenland to a happy and successful ending. He forgot, also, that Siegfried was his sister’s husband. He had ears and mind only for Hagen’s wily words.

Then the crafty chief went to find Gunther and used clever words to manipulate his weak mind. The fragile old king easily started to believe that Siegfried was plotting against him and trying to take the kingdom away from him. He forgot all the kindness he had received from the hero. He no longer remembered how Siegfried had defeated the monster of the Glittering Heath and freed the Burgundians from many fears; how he had defeated the warrior armies from the North and captured their kings; and how he had successfully completed his journey to Isenland. He also forgot that Siegfried was his sister’s husband. He was only focused on Hagen’s deceptive words.

“While this man lives,” said the dark-browed chief, “none of us are safe. See how the people follow him! Hear how they shout at his coming! They look upon him as a god, and upon Gunther as a nobody. If we are wise, we shall rid ourselves of so dangerous a man.”

“While this man is alive,” said the dark-browed chief, “none of us are safe. Look how the people follow him! Hear how they cheer when he arrives! They see him as a god and Gunther as nobody. If we're smart, we should get rid of such a dangerous man.”

“It is but a week until he takes his leave of us, and goes back to his own home in Nibelungen Land. Watch him carefully until that time, but do him no harm. When he is once gone, he shall never come back again,” said the king. But he spoke thus, not because of any kind feelings towards Siegfried, but rather because he feared the Nibelungen hero.

“It’s only a week until he leaves us and goes back to his home in Nibelungen Land. Keep an eye on him until then, but don’t harm him. Once he’s gone, he won’t be coming back,” said the king. He said this not out of any fondness for Siegfried, but because he was actually afraid of the Nibelungen hero.

“He has no thought of going at that time,” answered Hagen. “He speaks of it, only to hide his wicked and traitorous plots. Instead of going home, his plans will then be ready for action, and it will be too late for us to save ourselves. Still, if you will not believe me, take your own course. You have been warned.”

“He doesn't plan on leaving right now,” Hagen replied. “He talks about it just to cover up his evil and treacherous schemes. Instead of going home, he’ll be ready to put his plans into action, and by then, it’ll be too late for us to save ourselves. But if you don’t want to believe me, do what you want. You’ve been warned.”

The cunning chief arose to leave the room; but Gunther, now thoroughly frightened, stopped him.

The clever chief stood up to leave the room, but Gunther, now completely scared, stopped him.

“Hagen,” he said, “you have always been my friend, and the words which you say are wise. Save us and our kingdom now, in whatsoever way you may deem best. I know not what to do.”

“Hagen,” he said, “you've always been my friend, and your words are wise. Save us and our kingdom now, in whatever way you think is best. I don’t know what to do.”

Then the weak king and the warrior-chief talked long together in low, hoarse whispers. And, when they parted, shame and guilt were stamped in plain lines on Gunther’s face, from which they were nevermore erased; and he dared not lift his gaze from the floor, fearing that his eyes would betray him, if seen by any more pure-hearted than he. But a smile of triumph played under the lurking gleams of Hagen’s eye; and he walked erect and bold, as if he had done a praiseworthy deed.

Then the weak king and the warrior chief held a long discussion in quiet, raspy whispers. When they separated, shame and guilt were clearly etched on Gunther’s face, marks that would never fade; he didn’t dare look up from the ground, worried that his eyes would reveal him if seen by anyone more innocent than he was. But a victorious smile flickered beneath the sly glints in Hagen’s eye; he walked tall and confidently, as if he had accomplished something commendable.

That night a storm came sweeping down from the North, and the cold rain fell in torrents; and great hailstones pattered on the roofs and towers of the castle, and cruelly pelted the cattle in the fields, and the birds in the friendly shelter of the trees. And old Thor fought bravely with the Storm-giants; and all night long the rattle of his chariot-wheels, and the heavy strokes of his dread hammer, were heard resounding through the heavens. In his lonely chamber Hagen sat and rubbed his hands together, and grimly smiled.

That night, a storm swept down from the North, and cold rain poured down in torrents; big hailstones pelted the roofs and towers of the castle, and brutally struck the cattle in the fields and the birds seeking refuge in the trees. Old Thor battled fiercely against the Storm-giants; and all night long, the sound of his chariot wheels and the heavy blows of his fearsome hammer echoed through the heavens. In his solitary chamber, Hagen sat, rubbing his hands together with a grim smile.

“The time so long waited for has come at last,” he said.

"The long-awaited time has finally come," he said.

But the guilty king, unable to sleep, walked restlessly to and fro, and trembled with fear at every sound of the storm-gust without.

But the guilty king, unable to sleep, paced back and forth anxiously, trembling with fear at every sound from the storm outside.

When day dawned at last, a sad scene met the eyes of all beholders. The earth was covered with the broken branches of leafy trees; the flowers and shrubs were beaten pitilessly to the ground; and here and there lay the dead bodies of little feathered songsters, who, the day before, had made the woods glad with their music.

When day finally broke, a sorrowful sight greeted everyone. The ground was littered with broken branches from leafy trees; the flowers and bushes were mercilessly flattened; and scattered about were the lifeless bodies of small songbirds who, just a day earlier, had filled the woods with their cheerful melodies.

The sun had scarcely risen above this sorrowful scene, gilding the gray towers and turrets and the drooping trees with the promise of better things, than a strange confusion was noticed outside of the castle-gates. Thirty and two horsemen wearing the livery of the North-lands stood there, and asked to be led to the Burgundian kings.

The sun had barely risen over this sad scene, shining on the gray towers and turrets and the drooping trees with the hope of better days ahead, when a strange confusion was noticed outside the castle gates. Thirty-two horsemen dressed in the colors of the Northlands stood there and asked to be taken to the Burgundian kings.

“Who are you? and what is your errand?” asked the gate-keeper.

“Who are you, and what brings you here?” asked the gatekeeper.

“We come as heralds and messengers from Leudiger and Leudigast, the mighty kings of the North,” they answered. “But our errand we can tell to no man save to Gunther your king, or to his brothers Gernot and Giselher.”

“We come as heralds and messengers from Leudiger and Leudigast, the powerful kings of the North,” they replied. “But we can only share our mission with Gunther, your king, or his brothers Gernot and Giselher.”

Then they were led by the king’s command into the council-hall, where sat Gunther, Gernot, and the noble Giselher; and behind them stood their uncle and chief, brave old Hagen.

Then they were brought by the king’s order into the council chamber, where Gunther, Gernot, and the noble Giselher sat; and behind them stood their uncle and leader, the brave old Hagen.

“What message bring you from our old friends Leudiger and Leudigast?” asked Gunther of the strangers.

“What news do you have from our old friends Leudiger and Leudigast?” asked Gunther to the strangers.

“Call them not your friends,” answered the chief of the company. “We bring you this message from our liege lords, whom you may well count as enemies. Many years ago they were sorely beaten in battle, and suffered much hurt at your hands. And they vowed then to avenge the injury, and to wipe out the disgrace you had caused them, just so soon as they were strong enough to do so. Now they are ready, with fifty thousand men, to march into your country. And they swear to lay waste your lands, and to burn your towns and villages and all your castles, unless you at once acknowledge yourselves their vassals, and agree to pay them tribute. This is the kings’ message. And we were further ordered not to wait for an answer, but to carry back to them without delay your reply, whether you will agree to their terms or no.”

“Don’t call them your friends,” replied the leader of the group. “We bring you this message from our lords, who you can definitely consider enemies. Many years ago, they were badly defeated in battle and suffered greatly at your hands. They vowed then to take revenge for the harm done to them and to erase the shame you brought upon them, as soon as they became strong enough. Now they are ready, with fifty thousand men, to march into your land. They swear to devastate your territories and to burn your towns, villages, and all your castles, unless you immediately acknowledge yourselves as their vassals and agree to pay them tribute. This is the message from the kings. We were also instructed not to wait for a response but to bring back your reply without delay, whether you agree to their terms or not.”

King Gunther, as was his wont, turned to Hagen for advice.

King Gunther, as he usually did, turned to Hagen for advice.

“Send for Siegfried,” whispered the chief.

“Call for Siegfried,” whispered the chief.

It was done. And soon the hero came into the hall. His kingly grace and warlike bearing were such that Gunther dared not raise his guilty eyes from the ground; and Hagen’s furtive glances were, for the moment, freighted with fear and shame. The message of the heralds was repeated to Siegfried; and Gunther said,—

It was done. And soon the hero entered the hall. His regal presence and warrior stance were so impressive that Gunther couldn't bring himself to look up; and Hagen's secretive glances were, for the moment, filled with fear and shame. The heralds' message was relayed to Siegfried; and Gunther said,—

“Most noble friend, you hear what word these traitorous kings dare send us. Now, we remember, that, long years ago, you led us against them, and gave us a glorious victory. We remember, too, how, by your counsel, their lives were spared, and they were sent home with costly gifts. It is thus they repay our kindness. What answer shall we send them?”

“Most noble friend, you hear what these treacherous kings have the nerve to say to us. We remember that, many years ago, you led us against them and helped us achieve a glorious victory. We also remember how, at your advice, their lives were spared, and they were sent home with valuable gifts. This is how they repay our kindness. What response should we give them?”

“Say that we will fight,” answered Siegfried at once. “I will lead my brave Nibelungens against them, and they shall learn how serious a thing it is to break an oath, or to return treason for kindness.”

“Say that we will fight,” replied Siegfried immediately. “I will lead my brave Nibelungens against them, and they will learn how serious it is to break an oath or to repay kindness with treachery.”

The news soon spread through all the town and through the country-side, that Leudiger and Leudigast, with fifty thousand men, were marching into Burgundy, and destroying every thing in their way. And great flight and confusion prevailed. Men and women hurried hither and thither in dismay. Soldiers busily sharpened their weapons, and burnished their armor, ready for the fray. Little children were seen cowering at every sound, and anxious faces were found everywhere.

The news quickly spread throughout the town and countryside that Leudiger and Leudigast, with fifty thousand soldiers, were marching into Burgundy and destroying everything in their path. Panic and chaos took over. Men and women rushed around in fear. Soldiers were busy sharpening their weapons and polishing their armor, getting ready for battle. Little children were seen flinching at every noise, and worried faces could be found everywhere.

When Queen Kriemhild saw the busy tumult, and heard the shouts and cries in the street and the courtyard, and learned the cause of it all, she was greatly troubled, and went at once to seek Siegfried. When she found him, she drew him aside, and besought him not to take part in the war which threatened, but to hasten with all speed back to their own loved Nibelungen Land.

When Queen Kriemhild saw the chaos and heard the shouts and cries in the street and courtyard, and learned why all of this was happening, she became very worried and immediately went to find Siegfried. When she found him, she pulled him aside and pleaded with him not to get involved in the impending war but to hurry back to their beloved Nibelungen Land.

“And why would my noble queen wish me thus to play the part of a coward, and to leave my friends when they most need my help?” asked Siegfried in surprise.

“And why would my noble queen want me to act like a coward and abandon my friends when they need my help the most?” asked Siegfried in surprise.

“I would not have you play the coward,” answered Kriemhild, and hot tears stood in her eyes. “But some unseen danger overhangs. There are other traitors than Leudiger and Leudigast, and men to be more feared than they. Last night I dreamed a fearful dream, and it follows me still. I dreamed that you hunted in the forest, and that two wild boars attacked you. The grass and the flowers were stained with your gore, and the cruel tusks of the beasts tore you in pieces, and no one came to your help. And I cried out in my distress, and awoke; and the storm-clouds roared and threatened, and the hail pattered on the roof, and the wind and rain beat against the windowpanes. Then I slept again, and another dream, as fearful as the first, came to me. I dreamed that you rode in the forest, and that music sprang up in your footsteps, and all things living called you blessed, but that suddenly two mountains rose up from the ground, and their high granite crags toppled over, and fell upon you, and buried you from my sight forever. Then I awoke again, and my heart has ever since been heavy with fearful forebodings. I know that some dread evil threatens us; yet, what it is, I cannot tell. But go not out against the North-kings. Our Nibelungen-folk wait too long for your coming.”

“I don’t want you to be a coward,” Kriemhild replied, tears filling her eyes. “But an unseen danger is looming. There are other traitors besides Leudiger and Leudigast, and there are men who are far more dangerous than they are. Last night, I had a terrifying dream that still haunts me. I dreamed that you were hunting in the forest, and two wild boars attacked you. The grass and flowers were soaked with your blood, and the ferocious tusks of the beasts tore you apart, and no one came to your aid. I cried out in my distress and woke up; the storm clouds roared and threatened, hail pounded on the roof, and wind and rain lashed against the windows. Then I fell asleep again, and another equally frightening dream came to me. I dreamed that you were riding in the forest, and music followed your every step, while all living things called you blessed, but suddenly, two mountains rose from the ground, their high granite peaks toppled over, and crushed you, burying you from my sight forever. Then I woke again, and my heart has been heavy with dread ever since. I know that some terrible evil is threatening us; yet what it is, I cannot say. But don’t go confront the North kings. Our Nibelungen people have waited too long for you to return.”

Siegfried gayly laughed at his queen’s fears, and said, “The woof of every man’s fate has been woven by the Norns, and neither he nor his foes can change it. When his hour comes, then he must go to meet his destiny.”

Siegfried laughed happily at his queen’s fears and said, “Every man’s fate has been woven by the Norns, and neither he nor his enemies can change it. When his time comes, he must go to face his destiny.”

Then he led her gently back to her room in the castle, and bade her a loving farewell, saying, “When the foes of our Burgundian hosts are put to flight, and there is no longer need for us here, then will we hasten back to Nibelungen Land. Have patience and hope for a few days only, and all will yet be well. Forget your foolish dreams, and think only of my glad return.”

Then he gently took her back to her room in the castle and said goodbye with affection, “When the enemies of our Burgundian family are defeated, and we no longer need to stay here, we’ll hurry back to Nibelungen Land. Just be patient and hopeful for a few more days, and everything will be fine. Put aside your silly dreams and focus only on my happy return.”

It was arranged, that, in the march against the North-kings, Siegfried with his Nibelungens should take the lead; while Hagen, with a picked company of fighting-men, should bring up the rear. Every one was eager to join in the undertaking; and no one, save King Gunther and his cunning counsellor, and Ortwin and Dankwart, knew that the pretended heralds from the North-kings were not heralds at all, but merely the false tools of wicked Hagen. For the whole was but a well-planned plot, as we shall see, to entrap unwary, trusting Siegfried.

It was decided that, in the campaign against the North kings, Siegfried and his Nibelungens would take the lead, while Hagen, with a handpicked group of warriors, would follow behind. Everyone was excited to participate in the mission; and only King Gunther, his crafty advisor, and Ortwin and Dankwart knew that the supposed heralds from the North kings were actually not heralds at all, but simply the deceitful instruments of the wicked Hagen. The whole situation was just a carefully crafted scheme, as we will see, to trap the unsuspecting and trusting Siegfried.

Soon all things were in readiness for the march; but, as the day was now well spent, it was agreed, that, at early dawn of the morrow, the little army should set out. And every one went home to put his affairs in order, and to rest for the night.

Soon everything was ready for the march; however, since the day was nearly over, it was decided that the small army would set out at early dawn the next day. Everyone went home to get their affairs in order and to rest for the night.

Late that evening old Hagen went to bid Siegfried’s queen good-by. Kriemhild had tried hard to drown her gloomy fears, and to forget her sad, foreboding dreams; but it was all in vain, for deep anxiety still rested heavily upon her mind. Yet she welcomed her dark-browed uncle with the kindest words.

Late that evening, old Hagen went to say goodbye to Siegfried’s queen. Kriemhild had tried hard to push away her gloomy fears and forget her sad, ominous dreams; but it was all in vain, as deep anxiety still weighed heavily on her mind. Still, she greeted her dark-browed uncle with the warmest words.

“How glad I am,” she said, “that my husband is here to help my kinsfolk in this their time of need! I know right well, that, with him to lead, you shall win. But, dear uncle, remember, when you are in the battle, that we have always loved you, and that Siegfried has done many kindnesses to the Burgundians; and, if any danger threaten him, turn it aside, I pray you, for Kriemhild’s sake. I know that I merit Queen Brunhild’s anger, because of the sharp words I lately spoke to her; but let not my husband suffer blame for that which is my fault alone.”

“How glad I am,” she said, “that my husband is here to help my family in their time of need! I know very well that, with him leading, you will succeed. But, dear uncle, remember in battle that we have always loved you, and that Siegfried has done many good things for the Burgundians; and if any danger threatens him, please protect him for Kriemhild’s sake. I know I deserve Queen Brunhild’s anger because of the harsh words I spoke to her recently; but please don't let my husband be blamed for something that is solely my fault.”

“Kriemhild,” answered Hagen, “no one shall suffer blame,—neither Siegfried nor yourself. We are all forgetful, and sometimes speak hasty words; but that which we say in angry thoughtlessness should not be cherished up against us. There is no one who thinks more highly of Siegfried than I, and there is nothing I would not do to serve him.”

“Kriemhild,” Hagen replied, “no one should be blamed—neither Siegfried nor you. We all forget things and sometimes say things without thinking; but what we say in a moment of anger shouldn’t be held against us. No one thinks more highly of Siegfried than I do, and there’s nothing I wouldn’t do to help him.”

“I should not fear for him,” said she, “if he were not so bold and reckless. When he is in the battle, he never thinks of his own safety. And I tremble lest at some time he may dare too much, and meet his death. If you knew every thing, as I do, you would fear for him too.”

“I shouldn’t worry about him,” she said, “if he weren’t so brave and reckless. When he’s in battle, he never considers his own safety. And I’m scared that one day he might push his luck too far and end up dead. If you knew everything I do, you would worry about him too.”

“What is it?” asked Hagen, trying to hide his eagerness,—“what is it that gives you cause for fear? Tell me all about it, and then I will know the better how to shield him from danger. I will lay down my life for his sake.”

“What is it?” asked Hagen, trying to hide his eagerness. “What’s making you afraid? Tell me everything, and then I’ll know how to protect him from danger. I would give my life for him.”

Then Kriemhild, trusting in her uncle’s word, and forgetful of every caution, told him the secret of the dragon’s blood, and of Siegfried’s strange bath, and of the mischief-working lime-leaf.

Then Kriemhild, believing her uncle’s promise and ignoring all warnings, shared with him the secret of the dragon’s blood, Siegfried’s unusual bath, and the troublesome lime-leaf.

“And now,” she added, “since I know that there is one spot which a deadly weapon might reach, I am in constant fear that the spear of an enemy may, perchance, strike him there. Is there not some way of shielding that spot?”

“And now,” she added, “since I know there’s one spot that a deadly weapon could hit, I’m always worried that an enemy’s spear might, by chance, strike him there. Isn’t there a way to protect that spot?”

“There is,” answered Hagen. “Make some mark, or put some sign, upon his coat, that I may know where that spot is. And, when the battle rages, I will ride close behind him, and ward off every threatened stroke.”

“There is,” Hagen replied. “Make a mark or put a sign on his coat so I can identify that spot. And when the battle gets intense, I’ll ride right behind him and block every incoming blow.”

And Kriemhild joyfully promised that she would at once embroider a silken lime-leaf on the hero’s coat, just over the fatal spot. And Hagen, well pleased, bade her farewell, and went away.

And Kriemhild happily promised that she would immediately embroider a silk lime leaf on the hero’s coat, right over the deadly spot. Hagen, satisfied, said goodbye to her and left.

Without delay the chief sought the weak-minded Gunther, and to him he related all that the trustful Kriemhild had told him. And, until the midnight hour, the two plotters sat in the king’s bed-chamber, and laid their cunning plans. Both thought it best, now they had learned the fatal secret, to give up the sham march against the North-kings, and to seek by other and easier means to lure Siegfried to his death.

Without wasting any time, the chief found the gullible Gunther and shared everything the naive Kriemhild had told him. They spent the hours until midnight in the king’s bedroom, plotting their schemes. Both agreed that, since they now knew the deadly secret, it would be better to abandon the fake campaign against the North kings and instead find a simpler way to trick Siegfried into his demise.

“The chiefs will be much displeased,” said Gunther. “For all will come, ready to march at the rising of the sun. What shall we do to please them, and make them more ready to change their plans?”

“The chiefs are going to be really unhappy,” said Gunther. “Everyone will show up, ready to march at sunrise. What can we do to make them happy and convince them to change their plans?”

Hagen thought a moment, and then the grim smile that was wont to break the dark lines of his face when he was pleased spread over his features.

Hagen paused for a moment, then the grim smile that usually appeared on his face when he was happy spread across his features.

“We will have a grand hunt in the Odenwald to-morrow,” he hoarsely whispered.

“We're going to have an epic hunt in the Odenwald tomorrow,” he whispered hoarsely.





Adventure XIX. How They Hunted in the Odenwald.

Next morning, at earliest daybreak, while yet the stars were bright, and the trees hung heavy with dew-drops, and the clouds were light and high, King Siegfried stood with his warriors before the castle-gate. They waited but for the sunrise, and a word from Gunther the king, to ride forth over dale and woodland, and through forest and brake and field, to meet, as they believed, the hosts of the North-land kings. And Siegfried moved among them, calm-faced and bright as a war-god, upon the radiant Greyfell. And men said, long years afterward, that never had the shining hero seemed so glorious to their sight. Within the spacious courtyard a thousand Burgundian braves stood waiting, too, for the signal, and the king’s word of command. And at their head stood Hagen, dark as a cloud in summer, guilefully hiding his vile plots, and giving out orders for the marching. There, too, were honest Gernot, fearless and upright, and Giselher, true as gold; and neither of them dreamed of evil, or of the dark deed that day was doomed to see. Close by the gate was Ortwin, bearing aloft the blood-red dragon-banner, which the Burgundians were wont to carry in honor of Siegfried’s famous fight with Fafnir. And there was Dankwart, also, ever ready to boast when no danger threatened, and ever willing to do chief Hagen’s bidding. And next came Volker the Fiddler good, with the famed sword Fiddle-bow by him, on which, it is said, he could make the sweetest music while fighting his foes in battle.

Next morning, at the very first light of dawn, while the stars were still shining bright, and the trees were heavy with dew, and the clouds were light and high, King Siegfried stood with his warriors at the castle gate. They only waited for the sunrise and a word from King Gunther to ride out across the valley and woods, through the forest and fields, to meet, as they believed, the armies of the Northern kings. Siegfried moved among them, calm and bright like a war-god, on his radiant Greyfell. People said, many years later, that the shining hero had never seemed so glorious in their eyes. Inside the spacious courtyard, a thousand Burgundian warriors also waited for the signal and the king’s command. At their front stood Hagen, dark as a summer cloud, deceitfully hiding his wicked schemes and giving orders for the march. There were also honest Gernot, brave and upright, and Giselher, true as gold; neither of them suspected the evil or the dark deed that day was destined to bring. Close by the gate was Ortwin, holding high the blood-red dragon banner, which the Burgundians traditionally carried in honor of Siegfried’s famous fight with Fafnir. And there was Dankwart, always ready to boast when no danger was near, and always willing to follow Chief Hagen’s orders. Next came Volker the Fiddler, good with his famous sword Fiddle-bow, which, it's said, he could play the sweetest music on while battling his foes.

At length the sun began to peep over the eastern hills, and his beams fell upon the castle-walls, and shot away through the trees, and over the meadows, and made the dewdrops glisten like myriads of diamonds among the dripping leaves and blossoms. And a glad shout went up from the throats of the waiting heroes; for they thought that the looked-for moment had come, and the march would soon begin. And the shout was echoed from walls to turrets, and from turrets to trees, and from trees to hills, and from the hills to the vaulted sky above. And nothing was wanting now but King Gunther’s word of command.

At last, the sun started to rise over the eastern hills, its rays shining down on the castle walls and streaming through the trees and across the meadows, making the dewdrops sparkle like countless diamonds among the wet leaves and flowers. A joyful cheer erupted from the waiting heroes; they believed the moment they had been waiting for had finally arrived and that the march would soon start. The cheer echoed from the walls to the towers, from the towers to the trees, from the trees to the hills, and from the hills to the vast sky above. All that was missing now was King Gunther’s command.

Suddenly, far down the street, the sound of a bugle was heard, and then of the swift clattering of horses’ hoofs coming up the hill towards the castle.

Suddenly, from far down the street, the sound of a bugle was heard, followed by the rapid clattering of hooves as horses came up the hill toward the castle.

“Who are they who come thus to join us at the last moment?” asked Hagen of the watchman above the gate.

“Who are those people coming to join us at the last minute?” Hagen asked the watchman above the gate.

“They are strangers,” answered the watchman; “and they carry a peace-flag.”

“They're strangers,” replied the watchman; “and they're carrying a peace flag.”

In a few moments the strange horsemen dashed up, and halted some distance from the castle-gate, where Siegfried and his heroes stood.

In a few moments, the strange horsemen charged up and stopped a short distance from the castle gate, where Siegfried and his heroes were standing.

“Who are you? and what is your errand?” cried Hagen, in the king’s name.

“Who are you, and what’s your business here?” shouted Hagen, in the king’s name.

They answered that they were heralds from the North-land kings, sent quickly to correct the message of the day before; for their liege lords, Leudiger and Leudigast, they said, had given up warring against Burgundy, and had gone back to their homes. And they had sent humbly to ask the Rhineland kings to forget the rash threats which they had made, and to allow them to swear fealty to Gunther, and henceforth to be his humble vassals, if only they might be forgiven.

They replied that they were messengers from the northern kings, sent quickly to clarify the message from the day before; for their lords, Leudiger and Leudigast, had decided to stop fighting against Burgundy and had returned home. They had humbly requested that the Rhineland kings forget the reckless threats they had made and allow them to swear loyalty to Gunther, and from then on to be his loyal vassals, if only they could be forgiven.

“Right cheerfully do we forgive them!” cried Gunther, not waiting to consult with his wise men. “And our forgiveness shall be so full, that we shall ask neither fealty nor tribute from them.”

“Right happily we forgive them!” shouted Gunther, not stopping to ask his advisors. “And our forgiveness will be so complete that we won’t demand any loyalty or tribute from them.”

Then he turned to Siegfried, and said, “You hear, friend Siegfried, how this troublesome matter has been happily ended. Accept our thanks, we pray you, for your proffered help; for, without it, it might have gone but roughly with us in a second war with the Northland kings. But now you are free to do what pleases you. If, as you said yesterday, you would fain return to Nibelungen Land, you may send your warriors on the way to-day, for they are already equipped for the journey. But abide you with us another day, and to-morrow we will bid you God-speed, and you may easily overtake your Nibelungen friends ere they have reached our own boundaries.”

Then he turned to Siegfried and said, “You hear, my friend Siegfried, how this troublesome issue has been happily resolved. Please accept our thanks for your offered help; without it, things could have gone badly for us in another war with the Northern kings. But now you are free to do as you wish. If, as you mentioned yesterday, you would like to return to Nibelungen Land, you can send your warriors on their way today since they are already prepared for the journey. But stay with us for another day, and tomorrow we will wish you well, and you can easily catch up with your Nibelungen friends before they reach our borders.”

Siegfried was not well pleased to give up an undertaking scarce begun, and still less could he understand why the king should be so ready to forgive the affront which the North-land kings had offered him. And he was not slow in reading the look of shame and guilt that lurked in Gunther’s face, or the smile of jealous hate that Hagen could no longer hide. Yet no word of displeasure spoke he, nor seemed he to understand that any mischief was brewing; for he feared neither force nor guile. So he bade his Nibelungens to begin their homeward march, saying that he and Kriemhild, and the ladies of her train, would follow swiftly on the morrow.

Siegfried was not happy about giving up a task that had barely started, and he couldn't understand why the king was so quick to forgive the insult from the Northern kings. He clearly noticed the shame and guilt in Gunther’s expression and the jealous hatred in Hagen's smile that he could no longer conceal. Still, he didn’t say anything to show his displeasure and didn’t seem to realize that trouble was brewing, as he wasn’t afraid of either force or deceit. So he told his Nibelungs to start their journey home, stating that he, Kriemhild, and her ladies would follow closely the next day.

“Since it is your last day with us,” said Gunther, grown cunning through Hagen’s teaching, “what say you, dear Siegfried, to a hunt in Odin’s Wood?”

“Since it’s your last day with us,” said Gunther, who had gotten clever from Hagen’s lessons, “what do you think, dear Siegfried, about a hunt in Odin’s Wood?”

“Right glad will I be to join you in such sport,” answered Siegfried. “I will change my war-coat for a hunting-suit, and be ready within an hour.”

“I'm really looking forward to joining you in this fun,” Siegfried replied. “I'll swap my battle gear for a hunting outfit and be ready in an hour.”

Then Siegfried went to his apartments, and doffed his steel-clad armor, and searched in vain through his wardrobe for his favorite hunting-suit. But it was nowhere to be found; and he was fain to put on the rich embroidered coat which he sometimes wore in battle, instead of a coat-of-mail. And he did not see the white lime-leaf that Kriemhild with anxious care had worked in silk upon it. Then he sought the queen, and told her of the unlooked-for change of plans, and how, on the morrow, they would ride towards Nibelungen Land; but to-day he said he had promised Gunther to hunt with him in the Odenwald.

Then Siegfried went to his room and took off his steel armor, searching in vain through his closet for his favorite hunting outfit. But it was nowhere to be found, so he reluctantly put on the rich embroidered coat he sometimes wore in battle instead of his chainmail. He didn't notice the white lime-leaf that Kriemhild had carefully stitched in silk onto it. Then he went to see the queen and told her about the unexpected change of plans and how, the next day, they would ride toward Nibelungen Land; but today he said he had promised Gunther to go hunting with him in the Odenwald.

But Kriemhild, to his great surprise, begged him not to leave her, even to hunt in the Odenwald. For she had begun to fear that she had made a great mistake in telling Hagen the story of the lime-leaf; and yet she could not explain to Siegfried the true cause of her uneasiness.

But Kriemhild, to his great surprise, begged him not to leave her, even to hunt in the Odenwald. For she had started to worry that she had made a big mistake by telling Hagen the story of the lime-leaf; and yet she couldn’t explain to Siegfried the real reason for her uneasiness.

“Oh, do not join in the hunt!” she cried. “Something tells me that danger lurks hidden in the wood. Stay in the castle with me, and help me put things in readiness for our journey homewards to-morrow. Last night I had another dream. I thought that Odin’s birds, Hugin and Munin, sat on a tree before me. And Hugin flapped his wings, and said, ‘What more vile than a false friend? What more to be feared than a secret foe? Harder than stone is his unfeeling heart; sharper than the adder’s poison-fangs are his words; a snake in the grass is he!’ Then Munin flapped his wings too, but said nothing. And I awoke, and thought at once of the sunbright Balder, slain through Loki’s vile deceit. And, as I thought upon his sad death, a withered leaf came fluttering through the casement, and fell upon my couch. Sad signs and tokens are these, my husband; and much grief, I fear, they foretell.”

“Oh, please don’t join the hunt!” she exclaimed. “I have a feeling that danger is hiding in the woods. Stay in the castle with me and help me get ready for our journey home tomorrow. Last night, I had another dream. I saw Odin’s birds, Hugin and Munin, perched on a tree in front of me. Hugin flapped his wings and said, ‘What is more despicable than a fake friend? What is more frightening than a secret enemy? Harder than stone is his cold heart; sharper than a snake’s venomous fangs are his words; he is a snake in the grass!’ Then Munin also flapped his wings but didn’t say anything. I woke up thinking about the sun-bright Balder, who was killed by Loki’s wicked trickery. And as I reflected on his tragic death, a withered leaf drifted through the window and landed on my bed. These are sad signs and omens, my husband, and I worry they predict much sorrow.”

But Siegfried was deaf to her words of warning, and he laughed at the foolish dream. Then he bade her farewell till even-tide, and hastened to join the party of huntsmen who waited for him impatiently at the gate.

But Siegfried ignored her warnings and laughed at the silly dream. Then he said goodbye until evening and rushed to join the group of hunters who were waiting for him eagerly at the gate.

When the party reached the Odenwald, they separated; each man taking his own course, and following his own game. Siegfried, with but one trusty huntsman and his own fleet-footed hound, sought at once the wildest and thickest part of the wood. And great was the slaughter he made among the fierce beasts of the forest; for nothing that was worthy of notice could hide from his sight, or escape him. From his lair in a thorny thicket, a huge wild boar sprang up; and with glaring red eyes, and mouth foaming, and tusks gnashing with rage, he charged fiercely upon the hero. But, with one skilful stroke from his great spear, Siegfried laid the beast dead on the heather. Next he met a tawny lion, couched ready to spring upon him; but, drawing quickly his heavy bow, he sent a quivering arrow through the animal’s heart. Then, one after another, he slew a buffalo, four bisons, a mighty elk with branching horns, and many deers and stags and savage beasts.

When the group got to the Odenwald, they split up; each person going their own way and pursuing their own hunt. Siegfried, with just one loyal huntsman and his fast hound, immediately headed for the wildest and densest part of the woods. He inflicted great damage among the fierce creatures of the forest; for nothing worth noticing could hide from him or escape his sight. From his den in a thorny thicket, a massive wild boar burst out; with its glaring red eyes, foaming mouth, and tusks gnashing in fury, it charged aggressively at the hero. But with one skillful thrust from his great spear, Siegfried brought the beast down on the heather. Next, he encountered a tawny lion, poised to pounce on him; but quickly drawing his heavy bow, he shot a quivering arrow straight through the animal’s heart. Then, one after another, he took down a buffalo, four bison, a mighty elk with branching antlers, and numerous deer, stags, and other savage beasts.

At one time the hound drove from its hiding-place another wild boar, much greater than the first, and far more fierce. Quickly Siegfried dismounted from his horse, and met the grizzly creature as it rushed with raving fury towards him. The sword of the hero cleft the beast in twain, and its bloody parts lay lifeless on the ground. Then Siegfried’s huntsman, in gay mood, said, “My lord, would it not be better to rest a while! If you keep on slaughtering at this rate, there will soon be no game left in Odenwald.”

At one point, the hound flushed out another wild boar from its hiding spot, much larger and more aggressive than the first. Siegfried quickly got off his horse and faced the ferocious creature as it charged at him in a frenzy. The hero's sword sliced the beast in half, and its bloody remains fell lifeless to the ground. Then Siegfried's huntsman, in a cheerful mood, said, “My lord, wouldn’t it be better to take a break? If you keep killing at this pace, there soon won’t be any game left in Odenwald.”

Siegfried laughed heartily at the merry words, and at once called in his hound, saying, “You are right! We will hunt no more until our good friends have joined us.”

Siegfried laughed loudly at the cheerful words and immediately called in his hound, saying, “You’re right! We won’t hunt any longer until our good friends are with us.”

Soon afterward the call of a bugle was heard; and Gunther and Hagen and Dankwart and Ortwin, with their huntsmen and hounds, came riding up.

Soon after, the sound of a bugle was heard, and Gunther, Hagen, Dankwart, and Ortwin, along with their huntsmen and hounds, rode up.

“What luck have you had, my friends?” asked Siegfried.

“What luck have you had, my friends?” asked Siegfried.

Then Hagen told what game they had taken,—a deer, a young bear, and two small wild boars. But, when they learned what Siegfried had done, the old chief’s face grew dark, and he knit his eyebrows, and bit his lips in jealous hate: for four knights, ten huntsmen, and four and twenty hounds, had beaten every bush, and followed every trail; and yet the Nibelungen king, with but one follower and one hound, had slain ten times as much game as they.

Then Hagen explained what they had caught—a deer, a young bear, and two small wild boars. But when they heard what Siegfried had accomplished, the old chief's face darkened, and he furrowed his brows, biting his lips in jealous anger. Four knights, ten hunters, and twenty-four hounds had searched every bush and followed every trail, yet the Nibelungen king, with just one companion and one dog, had taken down ten times more game than they had.

While they stood talking over the successes of the day, the sound of a horn was heard, calling the sportsmen together for the mid-day meal; and knights and huntsmen turned their steeds, and rode slowly towards the trysting-place. Suddenly a huge bear, roused by the noise of baying hounds and tramping feet, crossed their pathway.

While they stood chatting about the day's successes, the sound of a horn echoed, gathering the sportsmen for the midday meal; knights and hunters turned their horses and rode slowly toward the meeting place. Suddenly, a massive bear, startled by the barking hounds and the stomping feet, crossed their path.

“Ah!” cried Siegfried, “there goes our friend Bruin, just in time to give us a bit of fun, and some needed sport at dinner. He shall go with us, and be our guest!”

“Ah!” shouted Siegfried, “there goes our buddy Bruin, just in time to give us a little fun and some much-needed excitement at dinner. He’ll come with us and be our guest!”

With these words he loosed his hound, and dashed swiftly forwards after the beast. Through thick underbrush and tangled briers, and over fallen trees, the frightened creature ran, until at last it reached a steep hillside. There, in a rocky cleft, it stood at bay, and fought fiercely for its life. When Siegfried came up, and saw that his hound dared not take hold of the furious beast, he sprang from his horse, and seized the bear in his own strong arms, and bound him safely with a stout cord. Then he fastened an end of the cord to his saddle-bows, and remounted his steed. And thus he rode through the forest to the place where the dinner waited, dragging the unwilling bear behind him, while the dog bounded gayly along by his side.

With those words, he released his dog and dashed forward after the animal. The frightened creature ran through thick underbrush, tangled brambles, and over fallen trees until it finally reached a steep hillside. There, in a rocky crevice, it stopped to defend itself and fought desperately for its life. When Siegfried arrived and saw that his dog was too scared to confront the furious beast, he jumped off his horse, grabbed the bear in his strong arms, and tied it up securely with a sturdy rope. Then he attached one end of the rope to his saddle and got back on his horse. And so, he rode through the forest to where dinner was waiting, pulling the unwilling bear behind him, while the dog happily trotted alongside.

No nobler sight had ever been seen in that forest than that which Gunther’s people saw that day. The Nibelungen king was dressed as well became so great a hero. His suit was of the speckled lynx’s hide and rich black silk, upon which were embroidered many strange devices, with threads of gold. (But, alas! between the shoulders was the silken lime-leaf that Queen Kriemhild’s busy fingers had wrought.) His cap was of the blackest fur, brought from the frozen Siberian land. Over his shoulder was thrown his well-filled quiver, made of lion’s skin; and in his hands he carried his bow of mulberry,—a very beam in size, and so strong that no man save himself could bend it. A golden hunting-horn was at his side, and his sunbright shield lay on his saddle-bow; while his mighty sword, the fire-edged Balmung, in its sheath glittering with gemstones, hung from his jewelled belt.

No grander sight had ever been witnessed in that forest than what Gunther’s people saw that day. The Nibelungen king was dressed as befitted such a great hero. His outfit was made from speckled lynx hide and rich black silk, adorned with many strange designs stitched with threads of gold. (But, alas! between his shoulders was the silken lime-leaf that Queen Kriemhild had carefully crafted.) His cap was made from the darkest fur, sourced from the frozen lands of Siberia. Over his shoulder he carried a well-stocked quiver made of lion skin; in his hands, he held his mulberry bow—a massive weapon so strong that only he could draw it. A golden hunting horn hung at his side, and his brilliantly shining shield rested on the saddle; while his mighty sword, the fire-edged Balmung, glittering with gems in its sheath, dangled from his jeweled belt.

The men who stood around chief Hagen, and who saw the hero coming thus god-like through the greenwood, admired and trembled; and Dankwart whispered a word of caution to his dark-browed brother. But the old chief’s face grew gloomier than before; and he scowled fiercely upon the faint-hearted Dankwart, as he hoarsely whispered in return,—

The men who gathered around Chief Hagen, watching the hero approach like a god through the forest, felt both admiration and fear; Dankwart quietly warned his serious brother. But the old chief’s expression darkened even more, and he glared fiercely at the timid Dankwart as he hoarsely replied,—

“What though he be Odin himself, still will I dare! It is not I: it is the Norns, who shape every man’s fate.”

"What if he is Odin himself? I will still take the risk! It's not just me; it's the Norns who decide everyone's destiny."

When Siegfried reached the camp with his prize, the huntsmen shouted with delight; and the hounds howled loudly, and shook their chains, and tried hard to get at the shaggy beast. The king leaped to the ground, and unloosed the cords which bound him; and at the same time the hounds were unleashed, and set upon the angry, frightened creature. Hemmed in on every side, the bear rushed blindly forwards, and leaped over the fires, where the cooks were busy with the dinner. Pots and kettles were knocked about in great confusion, and the scared cooks thrown sprawling upon the ground; and many a dainty dish and savory mess was spoiled. The bear fled fast down the forest road, followed by the baying hounds and the fleet-footed warriors. But none dared shoot an arrow at him for fear of killing the dogs; and it seemed as if he would surely escape, so fast he ran away. Then Siegfried bounded forwards, swifter than a deer, overtook the bear, and with one stroke of the sword gave him his death-blow. And all who saw this feat of strength and quickness wondered greatly, and felt that such a hero must indeed be without a peer.

When Siegfried arrived at the camp with his catch, the hunters cheered with joy; the hounds howled loudly, shook their chains, and desperately tried to get to the shaggy beast. The king jumped down and untied the ropes that bound him; at the same time, the hounds were released and charged at the angry, frightened creature. Trapped on all sides, the bear rushed forward blindly, leaping over the fires where the cooks were preparing dinner. Pots and pans were sent flying in chaos, and the terrified cooks were sent sprawling to the ground; many delicious dishes and tasty preparations were ruined. The bear ran quickly down the forest path, pursued by the barking hounds and the fast-moving warriors. But no one dared shoot an arrow at him for fear of hitting the dogs, and it seemed like he would definitely escape, running so fast. Then Siegfried sprang forward, quicker than a deer, caught up with the bear, and with one swing of his sword delivered a fatal blow. Everyone who witnessed this display of strength and speed was amazed, and they felt that such a hero truly had no equal.

When Gunther’s cooks had made the dinner ready, the company sat down on the grass, and all partook of a merry meal; for the bracing air and the morning’s sport had made sharp appetites. But, when they had eaten, they were surprised to find that there was nothing to drink. Indeed, there was neither wine nor water in the camp.

When Gunther’s cooks finished preparing dinner, everyone sat down on the grass and enjoyed a lively meal; the fresh air and morning activities had given them strong appetites. However, after eating, they were surprised to discover that there was nothing to drink. In fact, there was no wine or water in the camp at all.

“How glad I am,” said Siegfried gayly, “that I am not a huntsman by trade, if it is a huntsman’s way to go thus dry! Oh for a glass of wine, or even a cup of cold spring-water, to quench my thirst!”

“How happy I am,” said Siegfried cheerfully, “that I'm not a hunter by profession, if this is how hunters end up feeling so parched! Oh, for a glass of wine, or even a cup of cold spring water, to satisfy my thirst!”

“We will make up for this oversight when we go back home,” said Gunther; and his heart was black with falsehood. “The blame in this matter should rest on Hagen, for it was he who was to look after the drinkables.”

“We’ll fix this mistake when we get home,” said Gunther; and his heart was heavy with deceit. “Hagen should be the one to blame for this, since he was supposed to take care of the drinks.”

“My lord,” said Hagen, “I fell into a mistake by thinking that we would dine, not here, but at the Spessart Springs; and thither I sent the wine.”

“My lord,” Hagen said, “I made a mistake by thinking we would have dinner, not here, but at the Spessart Springs; and I sent the wine there.”

“And is there no water near?” asked Siegfried.

“And is there no water nearby?” asked Siegfried.

“Yes,” answered Hagen. “There is a cool, shady spring not far from here, where the water gushes in a clear, cold stream from beneath a linden-tree. Do but forgive me for the lack of wine, and I will lead you to it. It is a rare spring, and the water is almost as good as wine.”

“Yes,” Hagen replied. “There’s a cool, shady spring not far from here, where clear, cold water flows from beneath a linden tree. Just forgive me for not having any wine, and I’ll take you there. It’s a special spring, and the water is almost as good as wine.”

“Better than wine for me!” cried Siegfried. And he asked to be shown to the spring at once.

“Better than wine for me!” shouted Siegfried. And he asked to be taken to the spring immediately.

Hagen arose, and pointed to a tree not far away, beneath whose spreading branches Siegfried could see the water sparkling in the sunlight.

Hagen got up and pointed to a tree nearby, under whose wide branches Siegfried could see the water sparkling in the sunlight.

“Men have told me,” said the chief, “that the Nibelungen king is very fleet of foot, and that no one has ever outstripped him in the race. Time was, when King Gunther and myself were spoken of as very swift runners; and, though we are now growing old, I fancy that many young men would, even now, fail to keep pace with us. Suppose we try a race to the spring, and see which of the three can win.”

“Guys have told me,” said the chief, “that the Nibelungen king is incredibly fast, and that no one has ever outrun him. There was a time when King Gunther and I were known as really quick runners; and even though we’re getting older now, I think there are still plenty of young men who wouldn’t be able to keep up with us. How about we race to the spring and see which of the three of us can win?”

“Agreed!” cried Siegfried. “We will run; and, if I am beaten, I will kneel down in the grass to him who wins. I will give the odds in your favor too; for I will carry with me my spear, and my shield, and my helmet and sword, and all the trappings of the chase, while you may doff from your shoulders whatever might hinder your speed.”

“Agreed!” shouted Siegfried. “Let’s race; and if I lose, I’ll kneel in the grass before the winner. I’ll even give you an advantage; I’ll bring my spear, shield, helmet, and sword, along with all my hunting gear, while you can take off anything that might slow you down.”

So Gunther and Hagen laid aside all their arms, and put off their heavy clothing; but Siegfried took up his bow and quiver, and his heavy shield, and his beamlike spear. Then the word was given, and all three ran with wondrous speed. Gunther and his chief flew over the grass as light-footed as two wild panthers: but Siegfried sped swift as an arrow shot from the hand of a skilful bowman. He reached the spring when yet the others were not half way to it. He laid his spear and sword, and bow and quiver of arrows, upon the ground, and leaned his heavy shield against the linden-tree; and then he waited courteously for King Gunther to come up, for his knightly honor would not allow him to drink until his host had quenched his thirst.

So Gunther and Hagen set aside all their weapons and took off their heavy clothing; but Siegfried picked up his bow and quiver, his heavy shield, and his long spear. Then the signal was given, and all three took off with incredible speed. Gunther and his chief raced over the grass as gracefully as two wild panthers, but Siegfried moved as fast as an arrow shot from the hand of a skilled archer. He reached the spring while the others were still halfway to it. He placed his spear, sword, bow, and quiver of arrows on the ground, leaning his heavy shield against the linden tree; then he waited politely for King Gunther to catch up, as his knightly honor wouldn't allow him to drink until his host had quenched his thirst.

Gunther, when he reached the spring, stooped over, and drank heartily of the cool, refreshing water; and, after he had risen, Siegfried knelt upon the grass at the edge of the pool to quaff from the same gushing fountain. Stealthily then, and with quickness, did chief Hagen hide his huge bow and his quiver, and his good sword Balmung, and, seizing the hero’s spear, he lifted it in air, and with too steady aim struck the silken lime-leaf that the loving Kriemhild had embroidered. Never in all the wide mid-world was known a deed more cowardly, never a baser act. The hero was pierced with his own weapon by one he had deemed his friend. His blood gushed forth in torrents, and dyed the green grass red, and discolored the sparkling water, and even filled the face and eyes of vile Hagen.

Gunther, when he got to the spring, bent down and drank eagerly from the cool, refreshing water. After he stood up, Siegfried knelt on the grass by the edge of the pool to drink from the same flowing fountain. Then, quietly and quickly, the chief Hagen hid his huge bow, his quiver, and his good sword Balmung. Seizing the hero’s spear, he raised it in the air and, with a steady aim, struck the silk lime-leaf that the loving Kriemhild had embroidered. There was never a more cowardly act known in all the world, nor a baser deed. The hero was pierced with his own weapon by someone he thought was a friend. His blood gushed out in torrents, staining the green grass red, discoloring the sparkling water, and even splashing onto the face and eyes of the vile Hagen.

Yet, in the hour of death, King Siegfried showed how noble was his soul, how great his strength of will. Up he rose from his bended knees, and fiercely glanced around. Then, had not the evil-eyed chief, who never before had shunned a foe, fled with fleet-footed fear, quick vengeance would have overtaken him. In vain did the dying king look for his bow and his trusty sword: too safely had they been hidden. Then, though death was fast dimming his eyes, he seized his heavy shield, and sprang after the flying Hagen. Swift as the wind he followed him, quickly he overtook him. With his last strength he felled the vile wretch to the ground, and beat him with the shield, until the heavy plates of brass and steel were broken, and the jewels which adorned it were scattered among the grass. The sound of the heavy blows was heard far through the forest; and, had the hero’s strength held out, Hagen would have had his reward.[EN#32] But Siegfried, weak and pale from the loss of blood, now staggered, and fell among the trampled flowers of the wood.

Yet, in his final moments, King Siegfried demonstrated the nobility of his spirit and the depth of his willpower. He rose from his knees and scanned the area with fierce determination. If the evil-eyed chief, who had never before avoided a fight, hadn’t fled in panic, swift revenge would have been his fate. The dying king searched in vain for his bow and trustworthy sword; they had been hidden away too securely. Despite death dimming his vision, he grabbed his heavy shield and charged after the fleeing Hagen. He followed him as fast as the wind, quickly catching up. With his last bit of strength, he brought the vile creature down, striking him with the shield until the heavy plates of brass and steel broke and the jewels adorning it scattered across the grass. The sound of those powerful blows echoed throughout the forest, and if the hero had only had the strength to carry on, Hagen would have met his end. But Siegfried, weak and pale from blood loss, staggered and fell among the crushed flowers of the woods.

Then with his last breath he thus upbraided his false friends:—

Then with his last breath, he scolded his fake friends:—

“Cowards and traitors, ye! A curse shall fall upon you. My every care has been to serve and please you, and thus I am requited. Bitterly shall you rue this deed. The brand of traitor is set upon your foreheads, and it shall be a mark of loathing and shame to you forever.”

“Cowards and traitors, you! A curse will come upon you. I've done everything to serve and please you, and this is how I'm repaid. You will deeply regret this act. The mark of a traitor is branded on your foreheads, and it will be a sign of disgust and shame for you forever.”

Then the weak old Gunther began to wring his hands, and to bewail the death of Siegfried. But the hero bade him hush, and asked him of what use it was to regret an act which could have been done only by his leave and sanction.

Then the frail old Gunther started to wring his hands and mourn the death of Siegfried. But the hero told him to be quiet and asked what good it was to regret something that could have only been done with his permission and approval.

“Better to have thought of tears and groans before,” said he. “I have always known that you were a man of weak mind, but never did I dream that you could lend yourself to so base a deed. And now, if there is left aught of manliness in your bosom, I charge you to have a care for Kriemhild your sister. Long shall my loved Nibelungen-folk await my coming home.”

“It's better to have thought of tears and groans beforehand,” he said. “I've always known you were a weak-minded man, but I never imagined you could lower yourself to such a despicable act. Now, if there's any manliness left in you, I urge you to take care of your sister Kriemhild. My beloved Nibelungen people will long await my return home.”

The glorious hero struggled in the last agony. The grass and flowers were covered with his blood; the trees shivered, as if in sympathy with him, and dropped their leaves upon the ground; the birds stopped singing, and sorrowfully flew away; and a solemn silence fell upon the earth, as if the very heart of Nature had been crushed.

The glorious hero fought through his final moments. The grass and flowers were stained with his blood; the trees trembled, as if they felt for him, and shed their leaves onto the ground; the birds stopped singing and sadly flew away; and a heavy silence descended upon the earth, as if the very heart of Nature had been broken.

And the men who stood around—all save the four guilty ones—bowed their heads upon their hands, and gave way to one wild burst of grief. Then tenderly they took up Siegfried, and laid him upon a shield, with his mighty weapons by him. And, when the sorrowing Night had spread her black mantle over the mid-world, they carried him silently out of the forest, and across the river, and brought him, by Gunther’s orders, to the old castle, which now nevermore would resound with mirth and gladness. And they laid him at Kriemhild’s door, and stole sadly away to their own places, and each one thought bitterly of the morrow.[EN#33]

And the men who stood around—all except for the four guilty ones—bowed their heads on their hands and let out a wild cry of grief. Then, gently, they picked up Siegfried and laid him on a shield, with his powerful weapons beside him. And when the sorrowful night had spread her dark cloak over the world, they quietly carried him out of the forest, across the river, and brought him, by Gunther’s orders, to the old castle, which would never again echo with happiness and joy. They laid him at Kriemhild’s door and sadly made their way back to their own homes, each of them thinking bitterly about the next day.





Adventure XX. How the Hoard Was Brought to Burgundy.

And what was done on the morrow?

And what happened the next day?

Too sad is the tale of Kriemhild’s woe and her grief for the mighty dead. Let us pass it by in tearful, pitying silence, nor wish to awaken the echoes of that morning of hopeless anguish which dawned on the cold and cheerless dwelling of the kings. For peace had fled from Burgundy, nevermore to return.

Too sad is the story of Kriemhild’s sorrow and her grief for the mighty dead. Let’s move on in tearful, sympathetic silence and not try to stir up the memories of that morning filled with hopeless anguish that broke over the cold and lifeless home of the kings. For peace had left Burgundy, never to return.

Siegfried was dead. Faded, now, was the glory of the Nibelungen Land, and gone was the mid-world’s hope.

Siegfried was dead. The glory of the Nibelungen Land had faded, and the hope of the mid-world was gone.

It is told in ancient story, how men built a funeral-pile far out on the grassy meadows, where the quiet river flows; and how, in busy silence, they laid the sun-dried beams of ash and elm together, and made ready the hero’s couch; and how the pile was dight with many a sun-bright shield, with war-coats and glittering helms, and silks and rich dyed cloths from the South-land, and furs, and fine-wrought ivory, and gem-stones priceless and rare; and how, over all, they scattered sweet spices from Araby, and the pleasantest of all perfumes. Then they brought the golden Siegfried, and laid him on his couch; and beside him were his battered shield, and Balmung with its fire-edge bare. And, as the sun rose high in heaven, the noblest earl-folk who had loved Siegfried best touched fire to the funeral-pile. And a pleasant breeze from the Southland fanned the fire to a flame, and the white blaze leaped on high, and all the folk cried out in mighty agony to the gods.

It's told in an ancient story how people built a funeral pyre far out on the grassy meadows, where the calm river flows; and how, in focused silence, they arranged the sun-dried beams of ash and elm and prepared the hero’s bed; and how the pyre was adorned with many bright shields, battle armor and shining helmets, along with silks and fine fabrics from the South, furs, intricately crafted ivory, and priceless, rare gemstones; and how, over everything, they sprinkled sweet spices from Arabia and the most delightful perfumes. Then they brought the golden Siegfried and laid him on his bed; by his side were his battered shield and Balmung with its fiery edge exposed. And as the sun rose high in the sky, the noblest noblemen who had loved Siegfried the most set fire to the funeral pyre. A gentle breeze from the South fanned the flames, and the white blaze leaped high, while all the people cried out in deep sorrow to the gods.

Such was the story that men told to each other when the world was still young, and the heroes were unforgotten.[EN#34] And some said, too, that Brunhild, the fair and hapless queen, died then of a broken heart and of a hopeless, yearning sorrow, and that she was burned with Siegfried on that high-built funeral-pile.

Such was the tale that men shared with each other when the world was still new, and the heroes were not forgotten. And some also said that Brunhild, the beautiful and unfortunate queen, died of a broken heart and an endless, longing sorrow, and that she was cremated with Siegfried on that tall funeral pyre.

“They are gone,—the lovely, the mighty, the hope of the ancient earth: It shall labor and bear the burden as before the day of their birth:... It shall yearn, and be oft-times holpen, and forget their deeds no more, Till the new sun beams on Balder and the happy sealess shore.”[EN#35]

“They are gone—the beautiful, the powerful, the hope of the ancient earth. It will toil and carry on as it did before their birth... It will long for them, and will often be helped, and will never forget what they did until the new sun shines on Balder and the joyful shore without seals.”[EN#35]

Another and much later story is sometimes told of these last sad days,—how the hero’s body was laid in a coffin, and buried in the quiet earth, amid the sorrowful lamentations of all the Rhineland folk; and how, at Kriemhild’s earnest wish, it was afterwards removed to the place where now stands the little minster of Lorsch. As to which of these stories is the true one, it is not for me to say. Enough it is to know that Siegfried was dead, and that the spring-time had fled, and the summer-season with all its golden glories had faded away from Rhineland, and that the powers of darkness and of cold and of evil had prevailed.

Another, much later story is sometimes told of those last sad days—how the hero’s body was placed in a coffin and buried in the quiet earth, amidst the sorrowful lamentations of all the Rhineland people; and how, at Kriemhild’s strong request, it was later moved to the location where the little minster of Lorsch now stands. As for which of these stories is the true one, I can't say. What's important is that Siegfried was dead, and that spring had gone, along with the summer season and all its golden beauty, leaving the Rhineland under the grip of darkness, cold, and evil.

To this day the city where was the dwelling of the Burgundian kings is called Worms, in remembrance of the dragon, or worm, which Siegfried slew; and a figure of that monster was for many years painted upon the city arms, and borne on the banner of the Burgundians. And, until recently, travellers were shown the Reisen-haus,—a stronghold, which, men say, Siegfried built; and in it were many strange and mighty weapons, which, they claim, were wielded by the hero. The lance which was shown there was a great beam nearly eighty feet in length; and the war-coat, wrought with steel and gold, and bespangled with gem-stones, was a wonder to behold. And now, in the Church of St. Cecilia, you may see what purports to be the hero’s grave. And a pleasant meadow, not far from the town, is still called Kriemhild’s Rose-garden; while farther away is the place called Drachenfels, or the dragon’s field, where, they say, Siegfried met Fafnir. But whether it is the same as the Glittering Heath of the ancient legend, I know not.

To this day, the city where the Burgundian kings lived is called Worms, in remembrance of the dragon, or worm, that Siegfried killed; a depiction of that monster was featured on the city’s coat of arms and carried on the Burgundians' banner for many years. Until recently, travelers could visit the Reisen-haus—a fortress that people say Siegfried built—where many strange and powerful weapons were displayed, which they claimed had been used by the hero. The lance showcased there was a massive beam nearly eighty feet long, and the war-coat, made with steel and gold and studded with gemstones, was a sight to behold. Now, in the Church of St. Cecilia, you can see what is said to be the hero’s grave. A lovely meadow not far from the town is still called Kriemhild’s Rose-garden; while further away is the area known as Drachenfels, or the dragon’s field, where it’s said Siegfried encountered Fafnir. But whether this is the same as the Glittering Heath from the ancient legend, I do not know.

And what became of the Hoard of Andvari?

And what happened to the Hoard of Andvari?

The story is briefly told.[EN#36] When the days of mourning were past, and the people had gone back sadly to their homes, Queen Kriemhild began to speak of returning to the land of the Nibelungens. But Ute, her aged mother, could not bear to part with her, and besought her to stay, for a while at least, in the now desolate Burgundian castle. And Gernot and Giselher, her true and loving brothers, added their words of entreaty also. And so, though heart-sick, and with many misgivings, she agreed to abide for a season in this cheerless and comfortless place. Many days, even months, dragged by, and still she remained; for she found it still harder and harder to tear herself away from her mother, and all that her heart held dear. Yet never, for three years and more, did she even speak to Gunther, or by any sign show that she remembered him. And, as for Hagen, no words could utter the deep and settled hate she felt towards him. But the dark-browed chief cared nought either for love or hate; and he walked erect, as in the days of yore, and he smiled and frowned alike for both evil and good. And he said, “It was not I: it was the Norns, who wove the woof of his life and mine.”

The story is briefly told.[EN#36] When the mourning period was over, and the people sadly returned to their homes, Queen Kriemhild started talking about going back to the land of the Nibelungs. But Ute, her elderly mother, couldn't bear to say goodbye and asked her to stay, at least for a while, in the now desolate Burgundian castle. Gernot and Giselher, her loving brothers, also pleaded with her. So, despite feeling heartbroken and uncertain, she agreed to stay for a time in this dreary and uncomfortable place. Many days, even months, passed, and she still lingered; it became increasingly difficult for her to leave her mother and everything she cherished. Yet, for over three years, she never spoke to Gunther or showed in any way that she remembered him. As for Hagen, no words could express the deep, settled hatred she felt toward him. But the dark-browed leader didn't care for love or hate; he walked upright as he always had and smiled and frowned at both good and evil. He said, “It was not me: it was the Norns who wove the fabric of his life and mine.”

The years went by on leaden wings, and brought no sunlight to Gunther’s dwelling; for his days were full of sadness, and his nights of fearful dreams. At length he said to chief Hagen, “If there is aught in the mid-world that can drive away this gloom, I pray thee to help me find it; for madness steals upon me.”

The years passed slowly, bringing no light to Gunther’s home; his days were filled with sadness and his nights with terrifying dreams. Finally, he said to Chief Hagen, “If there’s anything in the world that can lift this darkness, please help me find it; I feel like I’m losing my mind.”

“There is one thing,” answered Hagen, “which might brighten our land again, and lift up your drooping spirits, and bring gladness to your halls.”

“There's one thing,” Hagen replied, “that could lighten our land again, lift your spirits, and bring joy to your homes.”

“What is that?” asked the king.

“What is that?” the king asked.

“It is the Nibelungen Hoard,” said the chief. “It is the wondrous treasure of Andvari, which Siegfried gave as a gift to Kriemhild. If it were ours, we might become the masters of the world.”

“It’s the Nibelungen Hoard,” said the chief. “It’s the amazing treasure of Andvari, which Siegfried gave to Kriemhild as a gift. If it were ours, we could become the rulers of the world.”

“But how can we obtain it?”

“But how can we get it?”

“It is Kriemhild’s,” was the answer. “But she does not care for it; neither could she use it if she wished. If you could only gain her favor and forgiveness, I feel sure that she would let you do with it as you wish.”

“It belongs to Kriemhild,” was the response. “But she doesn’t want it; nor could she use it even if she wanted to. If you could just win her favor and forgiveness, I’m sure she would let you do with it as you please.”

Then Gunther besought his younger brothers to intercede for him with Kriemhild, that she would so far forgive him as to look upon his face, and speak with him once more. And this the queen at last consented to do. And, when Gunther came into her presence, she was so touched at sight of his haggard face and whitened locks, and his earnest words of sorrow, that she forgave him the great wrong that he had done, and welcomed him again as her brother. And he swore that never would he again wrong her or hers, nor do aught to grieve her. But it was not until a long time after this, that he proposed to her that they should bring the Hoard of Andvari away from the Nibelungen Land.

Then Gunther asked his younger brothers to talk to Kriemhild for him, hoping she would forgive him enough to see him and speak with him one more time. Finally, the queen agreed to do this. When Gunther stood before her, she was so moved by his tired face, gray hair, and heartfelt words of regret that she forgave him for the terrible wrong he had done and welcomed him back as her brother. He promised that he would never wrong her or her family again, nor would he do anything to upset her. But it took a long time before he suggested they should take the Hoard of Andvari from the Nibelungen Land.

“For, if it were here, dear sister,” he said, “it might be of great use to you.”

“For, if it were here, dear sister,” he said, “it could really help you.”

“Do whatever seems best to you,” answered Kriemhild. “Only remember the oath that you have given me.”

“Do whatever you think is best,” Kriemhild replied. “Just remember the oath you made to me.”

Then Gunther, because he was anxious to see the wondrous Hoard, but more because he was urged on by Hagen, made ready to send to the Nibelungen Land to bring away the treasure by Kriemhild’s command. Eight thousand men, with Gernot and Giselher as their leaders, sailed over the sea in stanch vessels, and landed on the Nibelungen shore. And when they told who they were, and whence they came, and showed the queen’s signet-ring, they were welcomed heartily by the fair-haired folk of Mist Land, who gladly acknowledged themselves the faithful liegemen of the loved Kriemhild.

Then Gunther, eager to see the amazing Hoard and pushed on by Hagen, got ready to send to the Nibelungen Land to retrieve the treasure at Kriemhild’s request. Eight thousand men, led by Gernot and Giselher, sailed across the sea in sturdy ships and landed on the Nibelungen shore. When they announced their identities, where they came from, and showed the queen’s signet ring, they were warmly welcomed by the fair-haired people of Mist Land, who happily acknowledged themselves as loyal followers of the beloved Kriemhild.

When the Burgundians made known their errand to Alberich the dwarf, who still held watch and ward over the mountain stronghold, he was much amazed, and he grieved to part with his cherished treasure.

When the Burgundians shared their purpose with Alberich the dwarf, who was still guarding the mountain fortress, he was very surprised, and he felt sad to lose his precious treasure.

“But,” said he to his little followers, who stood around him by thousands, each anxious to fight the intruders,—“but there is Queen Kriemhild’s order and her signet-ring, and we must, perforce, obey. Yet had we again the good Tarnkappe which Siegfried took from us, the Hoard should never leave us.”

“But,” he said to his little followers, who stood around him by the thousands, each eager to fight the intruders, “but there is Queen Kriemhild’s order and her signet ring, and we have to obey. If we only had the good Tarnkappe that Siegfried took from us, the Hoard would never leave us.”

Then sadly he gave up the keys, and the Burgundians began to remove the treasure. For four whole days and nights they toiled, carrying the Hoard in huge wagons down to the sea. And on the fifth day they set sail, and without mishap arrived in good time at Worms. And many of Alberich’s people, the swarthy elves of the cave, came with Gernot to Rhineland; for they could not live away from the Hoard. And it is said, that hidden among the gold and the gem-stones was the far-famed Wishing-rod, which would give to its owner the power of becoming the lord of the wide mid-world.

Then sadly he handed over the keys, and the Burgundians started to take away the treasure. For four full days and nights, they worked hard, loading the Hoard into huge wagons and transporting it to the sea. On the fifth day, they set sail and arrived safely at Worms in good time. Many of Alberich’s people, the dark elves from the cave, came with Gernot to the Rhineland, as they couldn’t bear to be away from the Hoard. It is said that hidden among the gold and gemstones was the legendary Wishing-rod, which would grant its owner the ability to become the ruler of the vast middle world.

And the vast treasure was stored in the towers and vaults of the castle. And Queen Kriemhild alone held the keys, and lavishly she scattered the gold wherever it was needed most. The hungry were fed, the naked were clothed, the sick were cared for; and everybody near and far blessed the peerless Queen of Nibelungen Land.

And the huge treasure was kept in the towers and vaults of the castle. Queen Kriemhild was the only one with the keys, and she generously gave away gold wherever it was needed the most. The hungry were fed, the naked were clothed, the sick were cared for; and everyone, near and far, praised the extraordinary Queen of Nibelungen Land.

Then Hagen, always plotting evil, whispered to King Gunther, and said, “It is dangerous to suffer your sister to hold so vast a treasure. All the people are even now ready to leave you, and follow her. She will yet plot to seize the kingdom, and destroy us.”

Then Hagen, always scheming, whispered to King Gunther, "It's risky to let your sister have such a huge treasure. Everyone is already ready to abandon you and follow her. She’ll likely try to take the kingdom and ruin us."

And he urged the king to take the keys and to make the Nibelungen Hoard his own.

And he urged the king to take the keys and make the Nibelungen Hoard his own.

But Gunther answered, “I have already done too great a wrong. And I have sworn to my sister never to harm her again, or to do aught that will grieve her.”

But Gunther replied, “I have already done her too much harm. And I have promised my sister that I will never hurt her again, or do anything that will upset her.”

“Let the guilt, then, rest on me,” said Hagen. And he strode away, and took the keys from Kriemhild by force.

“Then let the guilt fall on me,” Hagen said. He walked away and forcibly took the keys from Kriemhild.

When Gernot and Giselher heard of this last vile act of the evil-eyed chief, they waxed very angry, and vowed that they would help their sister regain that which was her own. But the wary Hagen was not to be foiled; for, while the brothers were away from the burgh, he caused the great Hoard to be carried to the river, at a place called Lochheim, and sunk, fathoms deep, beneath the water. And then, for fear of the vengeance which might be wreaked upon him, he fled from Rhineland, and hid himself for a while among the mountains and the barren hill-country of the South.

When Gernot and Giselher heard about the last horrible deed of the evil-eyed chief, they got really angry and promised to help their sister reclaim what was rightfully hers. But the cunning Hagen was not to be outsmarted; while the brothers were away from the fortress, he had the great Hoard taken to the river at a place called Lochheim and submerged deep underwater. Then, fearing the revenge that might come his way, he escaped from Rhineland and hid for a time among the mountains and the desolate hills of the South.

And this was the end of the fated Hoard of Andvari.

And that was the end of the fated Hoard of Andvari.





The After Word.

Such is the story of Siegfried (or Sigurd), as we gather it from various German and Scandinavian legends. In this recital I have made no attempt to follow any one of the numerous originals, but have selected here and there such incidents as best suited my purpose in constructing one connected story which would convey to your minds some notion of the beauty and richness of our ancient myths. In doing this, I have drawn, now from the Volsunga Saga, now from the Nibelungen Lied, now from one of the Eddas, and now from some of the minor legends relating to the great hero of the North. These ancient stories, although differing widely in particulars, have a certain general relationship and agreement which proves beyond doubt a common origin. “The primeval myth,” says Thomas Carlyle, “whether it were at first philosophical truth, or historical incident, floats too vaguely on the breath of men: each has the privilege of inventing, and the far wider privilege of borrowing and new modelling from all that preceded him. Thus, though tradition may have but one root, it grows, like a banian, into a whole overarching labyrinth of trees.”

This is the story of Siegfried (or Sigurd), as we piece it together from various German and Scandinavian legends. In this account, I haven’t tried to follow any specific original but have picked out incidents that best fit my goal of creating a single, cohesive story that gives you some idea of the beauty and richness of our ancient myths. In doing so, I’ve drawn from the Volsunga Saga, the Nibelungen Lied, the Eddas, and some of the minor legends related to this great northern hero. These ancient tales, while differing widely in details, share a certain commonality that clearly indicates a shared origin. “The primeval myth,” says Thomas Carlyle, “whether initially a philosophical truth or a historical event, floats too vaguely on the breath of men: each has the privilege of inventing and the far broader privilege of borrowing and reshaping what came before. Thus, although tradition may have just one root, it grows, like a banyan tree, into a vast, interconnected labyrinth of trees.”

If you would follow the tradition of Siegfried to the end; if you would learn how, after the great Hoard had been buried in the Rhine, the curse of the dwarf Andvari still followed those who had possessed it, and how Kriemhild wreaked a terrible vengeance upon Siegfried’s murderers,—you must read the original story as related in the Volsung Myth or in the Nibelungen Song. Our story ends with Siegfried.

If you want to follow Siegfried's story to the end; if you want to find out how, after the great treasure was buried in the Rhine, the curse of the dwarf Andvari still haunted those who owned it, and how Kriemhild took revenge on Siegfried’s killers—you need to read the original tale as told in the Volsung Myth or in the Nibelungen Song. Our story concludes with Siegfried.

The episodes which I have inserted here and there—the stories of AEgir, and of Balder, and of Idun, and of Thor—do not, as you may know, belong properly to the legend of Siegfried; but I have thrown them in, in order to acquaint you with some of the most beautiful mythical conceptions of our ancestors.

The stories I’ve included here and there—the tales of Aegir, Balder, Idun, and Thor—don’t really belong to the legend of Siegfried, as you might know. I added them to help you get to know some of the most stunning mythical ideas of our ancestors.

A grand old people were those early kinsmen of ours,—not at all so savage and inhuman as our histories would sometimes make us believe. For however mistaken their notions may have been, and however ignorant they were, according to our ideas of things, they were strong-hearted, brave workers; and, so far as opportunity was afforded them, they acted well their parts. What their notions were of true manhood,—a strong mind in a strong body, good, brave, and handsome,—may be learned from the story of Siegfried.

Our early ancestors were impressive people—not as savage and inhumane as our history books often portray. They may have had misguided ideas and, by our standards, were quite ignorant, but they were strong, courageous workers who did their best when given the chance. Their concept of true manhood—which included a strong mind in a strong body, along with being good, brave, and handsome—can be understood through the story of Siegfried.

End of The Story of Siegfried.

End of The Story of Siegfried.





The Story of Siegfried Endnotes.

[EN#1] Siegfried’s Boyhood.

Siegfried’s Childhood.

“All men agree that Siegfried was a king’s son. He was born, as we here have good reason to know, ‘at Santen in Netherland,’ of Siegmund and the fair Siegelinde; yet by some family misfortune or discord, of which the accounts are very various, he came into singular straits during boyhood, having passed that happy period of life, not under the canopies of costly state, but by the sooty stithy, in one Mimer, a blacksmith’s shop.”—Thomas Carlyle, The Nibelungen Lied.

“All men agree that Siegfried was a king’s son. He was born, as we have good reason to know, ‘at Santen in Netherland,’ to Siegmund and the fair Siegelinde; yet due to some family misfortune or conflict, which varies in accounts, he faced unusual hardships during his childhood, having spent that happy time not under luxurious conditions, but in the dusty forge of a blacksmith named Mimer.” —Thomas Carlyle, The Nibelungen Lied.

The older versions of this story represent Siegfried, under the name of Sigurd, as being brought up at the court of the Danish King Hialprek; his own father Sigmund having been slain in battle, as related in this chapter. He was early placed under the tuition of Regin, or Regino, an elf, who instructed his pupil in draughts, runes, languages, and various other accomplishments.—See Preface to Vollmer’s Nibelunge Not, also the Song of Sigurd Fafnisbane, in the Elder Edda, and the Icelandic Volsunga Saga.

The earlier versions of this story depict Siegfried, known as Sigurd, being raised at the court of King Hialprek of Denmark. His father, Sigmund, had been killed in battle, as mentioned in this chapter. He was put under the guidance of Regin, or Regino, an elf, who taught him games, runes, languages, and various other skills. —See Preface to Vollmer’s Nibelunge Not, also the Song of Sigurd Fafnisbane, in the Elder Edda, and the Icelandic Volsunga Saga.

[EN#2]—Mimer.

[EN#2]—Mimer.

“The Vilkinasaga brings before us yet another smith, Mimer, by whom not only is Velint instructed in his art, but Sigfrit (Siegfried) is brought up,—another smith’s apprentice. He is occasionally mentioned in the later poem of Biterolf, as Mime the Old. The old name of Munster in Westphalia was Mimigardiford; the Westphalian Minden was originally Mimidun; and Memleben on the Unstrut, Mimileba.. .. The elder Norse tradition names him just as often, and in several different connections. In one place, a Mimingus, a wood-satyr, and possessor of a sword and jewels, is interwoven into the myth of Balder and Hoder. The Edda gives a higher position to its Mimer. He has a fountain, in which wisdom and understanding lie hidden: drinking of it every morning, he is the wisest, most intelligent, of men. To Mimer’s fountain came Odin, and desired a drink, but did not receive it till he had given one of his eyes in pledge, and hidden it in the fountain: this accounts for Odin being one-eyed.... Mimer is no Asa, but an exalted being with whom the Asas hold converse, of whom they make use,—the sum total of wisdom, possibly an older Nature-god. Later fables degraded him into a wood-sprite, or clever smith.”—Grimm’s Deutsche Mythologie, I. p. 379.

“The Vilkinasaga introduces us to another smith, Mimer, who not only teaches Velint his craft but also raises Sigfrit (Siegfried), another smith’s apprentice. He is sometimes referred to in the later poem of Biterolf as Mime the Old. The original name of Munster in Westphalia was Mimigardiford; the Westphalian Minden was originally Mimidun; and Memleben on the Unstrut was Mimileba. The earlier Norse tradition mentions him just as frequently and in various contexts. In one instance, a Mimingus, a woodland satyr, who possesses a sword and jewels, is woven into the myth of Balder and Hoder. The Edda gives a more significant role to its Mimer. He has a fountain where wisdom and understanding are concealed; drinking from it every morning, he is the wisest and most intelligent of men. Odin visited Mimer’s fountain seeking a drink, but he could only receive it after he pledged one of his eyes, which he then hid in the fountain: this explains why Odin is one-eyed. Mimer is not an Asa but a being of higher status with whom the Asas converse and whom they utilize—a source of all wisdom, possibly an older Nature-god. Later tales reduced him to a wood-sprite or a clever smith.” —Grimm’s Deutsche Mythologie, I. p. 379.

Concerning the Mimer of the Eddas, Professor Anderson says, “The name Mimer means the knowing. The Giants, being older than the Asas, looked deeper than the latter into the darkness of the past. They had witnessed the birth of the gods and the beginning of the world, and they foresaw their downfall. Concerning both these events, the gods had to go to them for knowledge. It is this wisdom that Mimer keeps in his fountain.”—Norse Mythology, p 209.

Concerning the Mimer of the Eddas, Professor Anderson says, “The name Mimer means the wise one. The Giants, being older than the Asas, looked deeper than the latter into the darkness of the past. They had witnessed the birth of the gods and the start of the world, and they predicted their downfall. For knowledge about both of these events, the gods had to turn to them. It is this wisdom that Mimer guards in his fountain.”—Norse Mythology, p 209.

In the older versions of the legend, the smith who cared for Siegfried (Sigurd) is called, as we have before noticed, Regin. He is thus described by Morris:—

In the earlier versions of the legend, the blacksmith who looked after Siegfried (Sigurd) is referred to, as we have mentioned before, as Regin. Morris describes him in this way:—

     “The lore of all men he knew,
     And was deft in every cunning, save the dealings of the
     sword.
     So sweet was his tongue-speech fashioned, that men
     trowed his every word.
     His hand with the harp-strings blended was the mingler
     of delight
     With the latter days of sorrow: all tales he told
     aright.
     The Master of the Masters in the smithying craft was
     he;
     And he dealt with the wind and the weather and the
     stilling of the sea;
     Nor might any learn him leech-craft, for before that
     race was made,
     And that man-folk’s generation, all their life-days had
     he weighed.”
 
     Sigurd the Volsung, Bk. II.
     “He knew the stories of all people,
     And was skilled in every trick, except for handling a sword.
     His speaking was so sweetly crafted that everyone believed his every word.
     His hands danced on the harp strings, creating joy
     mixed with the sorrow of later days: he told all tales correctly.
     He was the Master of Masters in the craft of blacksmithing;
     He controlled the wind and the weather and calmed the sea;
     No one could teach him healing, for before that race was formed,
     And before mankind existed, he had measured all their lifetimes.” 
     
     Sigurd the Volsung, Bk. II.

[EN#3]—The Sword.

The Sword.

“By this sword Balmung also hangs a tale. Doubtless it was one of those invaluable weapons sometimes fabricated by the old Northern smiths, compared with which our modern Foxes and Ferraras and Toledos are mere leaden tools. Von der Hagen seems to think it simply the sword Mimung under another name; in which case, Siegfried’s old master, Mimer, had been the maker of it, and called it after himself, as if it had been his son.”—Carlyle, on the Nibelungen Lied, note.

“By this sword Balmung also comes a story. Surely it was one of those priceless weapons sometimes crafted by the ancient Northern blacksmiths, which our modern Foxes, Ferraras, and Toledos pale in comparison to, looking like mere lead tools. Von der Hagen believes it’s simply the sword Mimung known by another name; if that’s the case, Siegfried’s old master, Mimer, was the one who made it and named it after himself, as if it were his son.”—Carlyle, on the Nibelungen Lied, note.

In Scandinavian legends, the story of Mimer and Amilias is given, differing but slightly from the rendering in this chapter.—See Weber and Jamieson’s Illustrations of Northern Antiquities.

In Scandinavian legends, the story of Mimer and Amilias is told, only slightly different from the version in this chapter.—See Weber and Jamieson’s Illustrations of Northern Antiquities.

In the older versions of the myth, the sword is called Gram, or the Wrath. It was wrought from the shards, or broken pieces, of Sigmund’s sword, the gift of Odin. It was made by Regin for Sigurd’s (Siegfried’s) use, and its temper was tested as here described.

In earlier versions of the myth, the sword is called Gram, or the Wrath. It was made from the shards, or broken pieces, of Sigmund’s sword, which was a gift from Odin. Regin crafted it for Sigurd’s (Siegfried’s) use, and its quality was tested as described here.

[EN#4]—Sigmund The Volsung.

[EN#4]—Sigmund the Volsung.

Sigmund the Volsung, in the Volsunga Saga, is represented as the father of Sigurd (Siegfried); but there is such a marked contrast between him, and the wise, home-abiding King Siegmund of the later stories, that I have thought proper to speak of them here as two different individuals. The word “Sigmund,” or “Siegmund,” means literally the mouth of victory. The story of the Volsungs, as here supposed to be related by Mimer, is derived mainly from the Volsunga Saga.

Sigmund the Volsung, in the Volsunga Saga, is described as the father of Sigurd (Siegfried); however, there is such a clear difference between him and the wise, home-loving King Siegmund in the later stories that I felt it was appropriate to refer to them as two distinct individuals. The name “Sigmund,” or “Siegmund,” literally means the mouth of victory. The tale of the Volsungs, as it's imagined to be told by Mimer, is primarily based on the Volsunga Saga.

[EN#5]—Siegfried’s Journey Into The Forest.

Siegfried’s Journey Into the Woods.

“In the shop of Mimer, Siegfried was nowise in his proper element, ever quarrelling with his fellow-apprentices, nay, as some say, breaking the hardest anvils into shivers by his too stout hammering; so that Mimer, otherwise a first-rate smith, could by no means do with him there. He sends him, accordingly, to the neighboring forest to fetch charcoal, well aware that a monstrous dragon, one Regin, the smith’s own brother, would meet him, and devour him. But far otherwise it proved.”—Carlyle, on The Nibelungen Lied.

“In Mimer's shop, Siegfried was definitely out of his element, always arguing with his fellow apprentices, and some even say he was breaking the toughest anvils into pieces with his overly strong hammering. This made it impossible for Mimer, who was otherwise an excellent smith, to keep him around. So, he sent him to the nearby forest to fetch charcoal, fully aware that a huge dragon, Regin, Mimer's own brother, would encounter him and eat him. But it turned out very differently.”

[EN#6]—The Norns.

The Norns.

The Norns are the Fates, which watch over man through life. They are Urd the Past, Verdande the Present, and Skuld the Future. They approach every new-born child, and utter his doom. They are represented as spinning the thread of fate, one end of which is hidden by Urd in the far east, the other by Verdande in the far west. Skuld stands ready to rend it in pieces. —See Grimm’s Teutonic Mythology, p. 405, also Anderson’s Norse Mythology, p. 209.

The Norns are the Fates, watching over humans throughout life. They are Urd, representing the Past; Verdande, representing the Present; and Skuld, representing the Future. They approach every newborn child and declare their fate. They're depicted as weaving the thread of fate, with one end hidden by Urd in the east and the other by Verdande in the west. Skuld is ready to cut it into pieces. —See Grimm’s Teutonic Mythology, p. 405, also Anderson’s Norse Mythology, p. 209.

The three weird women in Shakespeare’s Tragedy of Macbeth represent a later conception of the three Norns, now degraded to mere witches.

The three strange women in Shakespeare’s Tragedy of Macbeth represent a later idea of the three Norns, now reduced to just witches.

Compare the Norns with the Fates of the Greek Mythology. These, also, are three in number. They sit clothed in white, and garlanded, singing of destiny. Clotho, the Past, spins; Lachesis, the Present, divides; and Atropos, the Future, stands ready with her shears to cut the thread.

Compare the Norns with the Fates from Greek mythology. There are also three of them. They sit dressed in white and adorned with garlands, singing about destiny. Clotho, representing the Past, spins; Lachesis, symbolizing the Present, measures; and Atropos, representing the Future, is ready with her scissors to cut the thread.

[EN#7]—The Idea of Fatality.

The Concept of Fatality.

Throughout the story of the Nibelungs and Volsungs, of Sigurd and of Siegfried,—whether we follow the older versions or the mote recent renderings,—there is, as it were, an ever-present but indefinable shadow of coming fate, “a low, inarticulate voice of Doom,” foretelling the inevitable. This is but in consonance with the general ideas of our Northern ancestors regarding the fatality which shapes and controls every man’s life. These ideas are embodied in more than one ancient legend. We find them in the old Anglo-Saxon poem of Beowulf. “To us,” cries Beowulf in his last fight, “to us it shall be as our Weird betides,—that Weird that is every man’s lord!” “Each man of us shall abide the end of his life-work; let him that may work, work his doomed deeds ere death comes!” Similar ideas prevailed among the Greeks. Read, for example, that passage in the Iliad describing the parting of Hector and Andromache, and notice the deeper meaning of Hector’s words.

Throughout the story of the Nibelungs and Volsungs, of Sigurd and Siegfried—whether we look at the older versions or the more recent ones—there’s an ever-present but indescribable hint of fate approaching, “a low, inarticulate voice of Doom,” predicting the unavoidable. This aligns with the general beliefs of our Northern ancestors about the fate that shapes and controls every person's life. These ideas are reflected in more than one ancient legend. We see them in the old Anglo-Saxon poem Beowulf. “For us,” cries Beowulf in his final battle, “it will be as our Weird decides—that Weird that governs every man!” “Each of us must face the end of our life’s work; let anyone who can take action, act on their destined deeds before death arrives!” Similar beliefs were common among the Greeks. Take a look, for instance, at that part in the Iliad where Hector says goodbye to Andromache, and pay attention to the deeper significance of Hector’s words.

[EN#8]—Regin.

Regin.

As we have already observed (EN#1), the older versions of this myth called Siegfried’s master and teacher Regin, while the more recent versions call him Mimer. We have here endeavored to harmonize the two versions by representing Mimer as being merely Regin in disguise.

As we've already noted (EN#1), the earlier versions of this myth refer to Siegfried's master and teacher as Regin, while the newer versions name him Mimer. We have attempted to reconcile the two versions by portraying Mimer as just Regin in disguise.

[EN#9]—Gripir.

Gripir.

“A man of few words was Gripir; but he knew of all deeds that had been; And times there came upon him, when the deeds to be were seen: No sword had he held in his hand since his father fell to field, And against the life of the slayer he bore undinted shield: Yet no fear in his heart abided, nor desired he aught at all: But he noted the deeds that had been, and looked for what should befall.” Morris’s Sigurd the Volsung, Bk. II.

“A man of few words was Gripir; but he knew of all the things that had happened; There were times when he could see what was to come: He hadn't held a sword in his hand since his father fell in battle, And he carried an undamaged shield against the life of the killer: Yet there was no fear in his heart, nor did he desire anything at all: But he remembered the things that had happened and waited for what was to come.” Morris’s Sigurd the Volsung, Bk. II.

[EN#10]—The Hoard.

The Hoard.

This story is found in both the Elder and the Younger Eddas, and is really the basis upon which the entire plot of the legend of Sigurd, or Siegfried, is constructed. See also EN#18.

This story appears in both the Elder and the Younger Eddas and is essentially the foundation of the entire legend of Sigurd, or Siegfried. See also EN#18.

[EN#11]—The Dragon.

[EN#11]—The Dragon.

The oldest form of this story is the Song of Sigurd Fafnisbane, in the Elder Edda. The English legend of St. George and the Dragon was probably derived from the same original sources. A similar myth may be found among all Aryan peoples. Sometimes it is a treasure, sometimes a beautiful maiden, that the monster guards, or attempts to destroy. Its first meaning was probably this: The maiden, or the treasure, is the earth in its beauty and fertility. “The monster is the storm-cloud. The hero who fights it is the sun, with his glorious sword, the lightning-flash. By his victory the earth is relieved from her peril. The fable has been varied to suit the atmospheric peculiarities of different climes in which the Aryans found themselves.... In Northern mythology the serpent is probably the winter cloud, which broods over and keeps from mortals the gold of the sun’s light and heat, till in the spring the bright orb overcomes the powers of darkness and tempest, and scatters his gold over the face of the earth.” This myth appears in a great variety of forms among the Scandinavian and German nations. In the Eddas, Sigurd (Siegfried) is represented as roasting the heart of Fafnir, and touching it to his lips. We have ventured to present a less revolting version.—See Baring-Gould’s Curious Myths of the Middle Ages.

The oldest version of this story is the Song of Sigurd Fafnisbane, found in the Elder Edda. The English legend of St. George and the Dragon likely comes from the same original sources. A similar myth can be found among all Aryan cultures. Sometimes the monster guards a treasure, sometimes a beautiful maiden, or it tries to destroy them. Its original meaning was probably this: the maiden or the treasure represents the earth in its beauty and fertility. “The monster symbolizes the storm-cloud. The hero who battles it is the sun, wielding his glorious sword, the lightning. With his victory, the earth is freed from danger. The tale has been adapted to reflect the atmospheric features of the different regions where the Aryans settled... In Northern mythology, the serpent likely represents the winter cloud, which hovers over and keeps from people the sun's light and warmth, until spring arrives when the bright orb conquers the forces of darkness and storms, spreading his light over the earth.” This myth appears in many forms among the Scandinavian and Germanic peoples. In the Eddas, Sigurd (Siegfried) is shown roasting Fafnir's heart and touching it to his lips. We have chosen to present a less graphic version.—See Baring-Gould’s Curious Myths of the Middle Ages.

“The slaying of the dragon Fafnir reminds us of Python, whom Apollo overcame; and, as Python guarded the Delphic Oracle, the dying Fafnir prophesies.”—Jacob Grimm.

“The killing of the dragon Fafnir reminds us of Python, whom Apollo defeated; and, just as Python protected the Delphic Oracle, the dying Fafnir foretells.” —Jacob Grimm.

[EN#12.]

[EN#12.]

In order to harmonize subsequent passages in the story as related in different versions, we here represent Siegfried as turning his back upon the Glittering Heath, and leaving the Hoard to some other hero or discoverer. In the Younger Edda, Siegfried (Sigurd) rides onward until he comes to Fafnir’s bed, from which “he took out all the gold, packed it in two bags, and laid it on Grane’s (Greyfell’s) back, then got on himself and rode away.”

To align the later parts of the story as told in different versions, we have Siegfried turning his back on the Glittering Heath, leaving the Hoard for another hero or adventurer. In the Younger Edda, Siegfried (Sigurd) rides on until he reaches Fafnir’s lair, where “he took all the gold, packed it into two bags, and put it on Grane’s (Greyfell’s) back, then climbed on and rode away.”

[EN#13]—BRAGI. This episode of Bragi and his vessel is no part of the original story of Siegfried, but is here introduced in order to acquaint you with some of the older myths of our ancestors. Bragi was the impersonation of music and eloquence, and here represents the music of Nature,—the glad songs and sounds of the spring-time. “Above any other god,” says Grimm, “one would like to see a more general veneration of Bragi revived, in whom was vested the gift of poetry and eloquence.... He appears to have stood in pretty close relation to AEgir.”

[EN#13]—BRAGI. This episode about Bragi and his ship isn't part of the original story of Siegfried, but it's included here to familiarize you with some of the older myths of our ancestors. Bragi symbolizes music and eloquence, representing the music of Nature—the joyful songs and sounds of spring. “More than any other god,” says Grimm, “it would be nice to see a broader appreciation for Bragi, who was gifted with poetry and eloquence.... He seems to have had a close connection to Ægir.”

[EN#14]—AEgir.

[EN#14]—Aegir.

“AEgir was the god presiding over the stormy sea. He entertains the gods every harvest, and brews ale for them. The name still survives in provincial English for the sea-wave on rivers.”—Anderson’s Norse Mythology. See Carlyle’s Heroes and Hero-Worship.

“AEgir was the god in charge of the stormy sea. He hosts the gods every harvest and brews ale for them. The name still lives on in local English as the sea-wave on rivers.”—Anderson’s Norse Mythology. See Carlyle’s Heroes and Hero-Worship.

[EN#15]—The Valkyries.

The Valkyries.

See Grimm’s Teutonic Mythology, p. 417, and Anderson’s Norse Mythology, p. 265.

See Grimm’s Teutonic Mythology, p. 417, and Anderson’s Norse Mythology, p. 265.

[EN#16]—Brunhild.

Brunhild.

In the Elder Edda, Brunhild’s inaccessible hall stands on a mountain, where she was doomed to sleep under her shield until Sigurd should release her. In the Nibelungen Lied, she is represented as ruling in Isenland, an island far over the sea. The well-known story of the Sleeping Beauty is derived from this myth.

In the Elder Edda, Brunhild’s unreachable hall sits on a mountain, where she was cursed to sleep under her shield until Sigurd came to free her. In the Nibelungen Lied, she is depicted as the ruler of Isenland, an island far across the sea. The famous tale of Sleeping Beauty comes from this myth.

[EN#17]—Nibelungen Land.

Nibelungen Land.

“Vain were it to inquire where that Nibelungen Land specially is. Its very name is Nebel-land, or Nifl-land, the land of Darkness, of Invisibility.... Far beyond the firm horizon, that wonder-bearing region swims on the infinite waters, unseen by bodily eye, or, at most, discerned as a faint streak hanging in the blue depths, uncertain whether island or cloud.”—Carlyle, on The Nibelungen Lied.

“It's pointless to ask where that Nibelungen Land actually is. Its name itself is Nebel-land, or Nifl-land, the land of Darkness, of Invisibility... Far beyond the solid horizon, that amazing region floats on the endless waters, unseen by the naked eye, or, at best, perceived as a faint line in the blue depths, unsure if it's an island or a cloud.”—Carlyle, on The Nibelungen Lied.

[EN#18]—Schilbung and Nibelung.

[EN#18]—Schilbung and Nibelung.

“Old King Nibelung, the former lord of the land, had left, when he died, a mighty hoard concealed within a mountain-cavern. As Siegfried rode past the mountain-side alone, he found Schilbung and Nibelung, the king’s sons, seated at the mouth of the cavern surrounded by more gold and precious stones than a hundred wagons could bear away. Espying Siegfried, they called upon him to settle their dispute, offering him as reward their father’s mighty sword Balmung.”—Auber Forestier’s Translation of the Nibelungen Lied.

“Old King Nibelung, the former lord of the land, had left behind a huge treasure hidden in a mountain cave when he died. As Siegfried rode past the mountains alone, he came across Schilbung and Nibelung, the king’s sons, sitting at the entrance of the cave surrounded by more gold and precious stones than a hundred wagons could carry away. Seeing Siegfried, they asked him to help resolve their argument, promising him their father’s powerful sword Balmung as a reward.” —Auber Forestier’s Translation of the Nibelungen Lied.

We have here made some slight variations from the original versions. (See also EN#12.)

We have made a few small changes from the original versions. (See also EN#12.)

An ancient legend relates how King Schilbung had obtained the Hoard in the upper Rhine valley, and how he was afterwards slain by his brother Niblung. This Niblung possessed a magic ring in the shape of a coiled serpent with ruby eyes. It had been presented to him by a prince named Gunthwurm, who had come to him in the guise of a serpent, desiring the hand of his daughter in marriage. This ring, according to the Eddas, was the one taken by Loki from the dwarf Andvari, and was given by Sigurd (Siegfried) to Brunhild in token of betrothal. It was the cause of all the disasters that afterwards occurred.—See W. Jordan’s Sigfridssaga. See also EN#10.

An ancient legend tells how King Schilbung got the Hoard in the upper Rhine valley and how he was later killed by his brother Niblung. This Niblung had a magic ring shaped like a coiled serpent with ruby eyes. It had been given to him by a prince named Gunthwurm, who approached him disguised as a serpent, seeking to marry his daughter. According to the Eddas, this is the same ring that Loki took from the dwarf Andvari and that Sigurd (Siegfried) gave to Brunhild as a symbol of their betrothal. It was the source of all the disasters that followed. —See W. Jordan’s Sigfridssaga. See also EN#10.

[EN#19]

[EN#19]

     “... Siegfried the hero good
     Failed the long task to finish: this stirred their
     angry mood.
     The treasure undivided he needs must let remain,
     When the two kings indignant set on him with their
     train;
     But Siegfried gripped sharp Balmung (so hight their
     father’s sword),
     And took from them their country, and the beaming,
     precious hoard.”
      The Nibelungenlied, Lettsom, 96, 97
“... Siegfried the hero good  
Failed to complete the long task: this stirred their  
Angry mood.  
The treasure he needed to leave undivided,  
When the two kings, indignant, came at him with their  
Train;  
But Siegfried gripped the sharp Balmung (that was their  
Father’s sword),  
And took from them their land and the shining,  
Precious treasure.”  
The Nibelungenlied, Lettsom, 96, 97

[EN#20]—Siegfried’s Welcome Home.

Siegfried’s Homecoming.

In the Nibelungen Lied this is our first introduction to the hero. The “High-tide” held in honor of Siegfried’s coming to manhood, and which we suppose to have occurred at this time, forms the subject of the Second Adventure in that poem.

In the Nibelungen Lied, this is our first introduction to the hero. The “High-tide” celebrated in honor of Siegfried’s coming of age, which we believe took place at this time, is the focus of the Second Adventure in that poem.

[EN#21]—Kriemhild’s Dream.

Kriemhild's Dream.

This forms the subject of the first chapter of the Nibelungen Lied. “The eagles of Kriemhild’s dream,” says Auber Forestier, “are winter-giants, whose wont it was to transform themselves into eagles; while the pure gods were in the habit of assuming the falcon’s form.”

This is the topic of the first chapter of the Nibelungen Lied. “The eagles in Kriemhild’s dream,” says Auber Forestier, “are winter giants who used to transform into eagles; meanwhile, the pure gods often took on the form of falcons.”

[EN#22]—Idun.

[EN#22]—Idun.

The story of Idun and her Apples is related in the Younger Edda. It is there represented as having been told by Bragi himself to his friend AEgir. This myth means, that the ever-renovating spring (Idun) being taken captive by the desolating winter (Thjasse), all Nature (all the Asa-folk) languishes until she regains her freedom through the intervention of the summer’s heat (Loki). —See Anderson’s Norse Mythology.

The story of Idun and her Apples is found in the Younger Edda. It is told there as having been recounted by Bragi himself to his friend AEgir. This myth signifies that when the ever-renewing spring (Idun) is captured by the harsh winter (Thjasse), all of nature (all the Asa-folk) suffers until she is freed through the heat of summer (Loki). —See Anderson’s Norse Mythology.

[EN#23]—Balder.

Balder.

The story of Balder is, in reality, the most ancient form of the Siegfried myth. Both Balder and Siegfried are impersonations of the beneficent light of the summer’s sun, and both are represented as being treacherously slain by the powers of winter. The errand of Hermod to the Halls of Death (Hela) reminds us of the errand of Hermes to Hades to bring back Persephone to her mother Demetre. We perceive also a resemblance in this story to the myth of Orpheus, in which that hero is described as descending into the lower regions to bring away his wife Eurydice.

The story of Balder is actually the oldest version of the Siegfried myth. Both Balder and Siegfried symbolize the kind light of the summer sun, and both are depicted as being deceitfully killed by the forces of winter. Hermod's journey to the Halls of Death (Hela) reminds us of Hermes' mission to Hades to retrieve Persephone for her mother, Demeter. We also see similarities in this story to the myth of Orpheus, who is portrayed as descending into the underworld to rescue his wife, Eurydice.

[EN#24]

[EN#24]

The making of rich clothing for the heroes is frequently referred to in the Nibelungen Lied. Carlyle says, “This is a never-failing preparative for all expeditions, and is always specified and insisted on with a simple, loving, almost female impressiveness.”

The creation of luxurious clothing for the heroes is often mentioned in the Nibelungen Lied. Carlyle states, “This is a reliable preparation for all journeys and is always highlighted and emphasized with a straightforward, affectionate, almost feminine intensity.”

[EN#25]—The Winning of Brunhild.

[EN#25]—The Triumph of Brunhild.

The story of the outwitting of Brunhild, as related in the pages which follow, is essentially the same as that given in the Nibelungen Lied. It is quite different from the older versions.

The story of how Brunhild was outsmarted, as explained in the following pages, is basically the same as that in the Nibelungen Lied. It differs quite a bit from the older versions.

[EN#26]—Sif.

Sif.

Sif corresponds to the Ceres of the Southern mythology. (See Grimm, p. 309.) The story of Loki and the Dwarfs is derived from the Younger Edda. It has been beautifully rendered by the German poet Oelenschlager, a translation of whose poem on this subject may be found in Longfellow’s Poets and Poetry of Europe.

Sif corresponds to the Ceres of Southern mythology. (See Grimm, p. 309.) The tale of Loki and the Dwarfs comes from the Younger Edda. It has been beautifully adapted by the German poet Oelenschlager, a translation of whose poem on this topic can be found in Longfellow’s Poets and Poetry of Europe.

[EN#27]—Eigill.

[EN#27]—Eigill.

Eigill is the original William Tell. The story is related in the Saga of Thidrik. For a full history of the Tell myth, see Grimm’s Teutonic Mythology, p. 380, and Baring-Gould’s Curious Myths of the Middle Ages, p. 110.

Eigill is the original William Tell. The story is told in the Saga of Thidrik. For a complete history of the Tell myth, see Grimm’s Teutonic Mythology, p. 380, and Baring-Gould’s Curious Myths of the Middle Ages, p. 110.

[EN#28]—Welland the Smith.

Welland and Smith.

The name of this smith is variously given as Weland, Wieland, Welland, Volundr, Velint etc. The story is found in the Vilkina Saga, and was one of the most popular of middle age myths. (See Grimm’s Mythology.) Sir Walter Scott, in his novel of Kenilworth, has made use of this legend in introducing the episode of Wayland Smith.

The name of this blacksmith is variously referred to as Weland, Wieland, Welland, Volundr, Velint, etc. The story is found in the Vilkina Saga and was one of the most popular myths of the Middle Ages. (See Grimm’s Mythology.) Sir Walter Scott, in his novel Kenilworth, has incorporated this legend in introducing the episode of Wayland Smith.

[EN#29]—Vidar[FN#1] the Silent.

Vidar the Silent.

“Vidar is the name of the silent Asa. He has a very thick shoe, and he is the strongest next to Thor. From him the gods have much help in all hard tasks.”—The Younger Edda (Anderson’s translation).

“Vidar is the name of the quiet Asa. He has a very heavy shoe, and he’s the strongest after Thor. The gods rely on him for a lot of help with tough tasks.” —The Younger Edda (Anderson’s translation).

[FN#1] The word Vidar means forest.

[FN#1] The word Vidar means forest.

[EN#30]—Loki.

Loki.

“Loki, in nature, is the corrupting element in air, fire, and water. In the bowels of the earth he is the volcanic flame, in the sea he appears as a fierce serpent, and in the lower world we recognize him as pale death. Like Odin, he pervades all nature. He symbolizes sin, shrewdness, deceitfulness, treachery, malice etc.”—Anderson’s Mythology, p. 372.

“Loki, by nature, is the corrupting force in air, fire, and water. Inside the earth, he is the volcanic flame; in the ocean, he takes the form of a fierce serpent, and in the underworld, we see him as pale death. Like Odin, he is everywhere in nature. He represents sin, cunning, deceit, betrayal, malice, and more.” —Anderson’s Mythology, p. 372.

He corresponds to the Ahriman of the Persians, to the Satan of the Christians, and remotely to the Prometheus of the Greeks.

He corresponds to the Ahriman of the Persians, to the Satan of the Christians, and distantly to the Prometheus of the Greeks.

[EN#31]—The Quarrel of the Queens.

[EN#31]—The Queens' Dispute.

In the ancient versions, the culmination of this quarrel occurred while the queens were bathing in the river: in the Nibelungen Lied it happened on the steps leading up to the door of the church.

In the old versions, the climax of this argument happened while the queens were bathing in the river; in the Nibelungen Lied, it took place on the steps leading up to the church door.

[EN#32]—Hagen.

Hagen.

Hagen corresponds to the Hoder of the more ancient myth of Balder. In the Sigurd Sagas he is called Hogni, and is a brother instead of an uncle, of Gunther (Gunnar).

Hagen is equivalent to Hoder from the older myth of Balder. In the Sigurd Sagas, he is referred to as Hogni and is a brother to Gunther (Gunnar) instead of being his uncle.

[EN#33]—The Death of Siegfried.

The Death of Siegfried.

This story is related here essentially as found in the Nibelungen Lied. It is quite differently told in the older versions. Siegfried’s invulnerability save in one spot reminds us of Achilles, who also was made invulnerable by a bath, and who could be wounded only in the heel.

This story is mainly presented here as it appears in the Nibelungen Lied. It's told quite differently in the older versions. Siegfried's invulnerability, except for one spot, reminds us of Achilles, who was also made invulnerable through a bath and could only be wounded in his heel.

[EN#34]—The Burial of Siegfried.

[EN#34]—Siegfried's Burial.

The story of the burning of Siegfried’s body upon a funeral-pile, as related of Sigurd in the older myths, reminds us of the burning of Balder upon the ship “Ringhorn.” (See p. 162.) The Nibelungen Lied represents him as being buried in accordance with the rites of the Roman-Catholic Church. This version of the story must, of course, have been made after the conversion of the Germans to Christianity. “When the Emperor Frederick III. (1440-93) visited Worms after his Netherlands campaign,” says Forestier, “he undertook to have the mighty hero’s bones disinterred, probably in view of proving the truth of the marvellous story then sung throughout Germany; but, although he had the ground dug into until water streamed forth, no traces of these became manifest.”

The story of Siegfried’s body being burned on a funeral pyre, as told about Sigurd in the older myths, reminds us of Balder’s burning on the ship "Ringhorn." (See p. 162.) The Nibelungen Lied depicts him as being buried according to Roman Catholic Church customs. This version of the story was obviously created after the Germans converted to Christianity. “When Emperor Frederick III (1440-93) visited Worms after his campaign in the Netherlands,” says Forestier, “he decided to have the great hero’s bones exhumed, likely to verify the truth of the incredible story that was being sung all over Germany; but even after digging deep enough for water to surface, he found no traces of them.”

[EN#35]—Morris: Sigurd the Volsung, Bk. III.

[EN#35]—Morris: Sigurd the Volsung, Bk. III.

[EN#36]—The Hoard.

[EN#36]—The Hoard.

The story of bringing the Hoard from Nibelungen Land belongs to the later versions of the myth, and fitly closes the First Part of the Nibelungen Lied. Lochheim, the place where the Hoard was sunk, was not far from Bingen on the Rhine.

The story of bringing the Hoard from Nibelungen Land is part of the later versions of the myth and appropriately wraps up the First Part of the Nibelungen Lied. Lochheim, where the Hoard was buried, was located not far from Bingen on the Rhine.

[EN#37]—a Short Vocabulary of the Principal Proper Names Mentioned in this Story.

[EN#37]—a Short Vocabulary of the Main Proper Names Mentioned in this Story.

   AEGIR. The god of the sea.
   ALBERICH and ANDVARI. Dwarfs who guard the great Hoard.
   ASA. A name applied to the gods of the Norse mythology.
   ASGARD. The home of the gods.
   BALDER. The god of the summer sunlight.
   BRAGI. The god of eloquence and of poetry.
   DRAUPNER. Odin’s ring, which gives fertility to the earth.
   FAFNIR. The dragon whom Siegfried slays.
   FENRIS-WOLF. The monster who in the last twilight slays
   Odin.
   FREYJA. The goddess of love.
   REY. The god of peace and plenty.
   GRIPIR. The giant who gives wise counsel to Siegfried
   (Sigurd).
   GUNTHER. In the older myths called Gunnar.
   HEIMDAL. The heavenly watchman.
   HELA. The goddess of death.
   HERMOD. The quick messenger who is sent to Hela for Balder.
   HODER. The winter-god. He slays Balder.
   HOENIR. One of the three most ancient gods.
   HUGIN. Odin’s raven, Thought.
   IDUN. The goddess of spring.
   IVALD. A skilful dwarf.
   JOTUNHEIM. The home of the giants.
   KRIEMHILD. In the older myths called Gudrun.
   LOKI. The mischief-maker. The god of evil.
   MIMER. In the later German mythology a skilful smith. In the
   older mythology a wise giant.
   NORNS. The three Fates,—Urd, Verdande, and Skuld.
   ODIN. The chief of the gods.
   REGIN. The teacher of Sigurd, by whom he is slain.
   SIEGFRIED. In the older myths called Sigurd.
   SIF. Thor’s wife.
   SLEIPNER. Odin’s eight-footed horse.
   TYR. The god of war.
   THOR. The god of thunder. The foe of the giants.
   VALHAL. The hall of the slain.
   VALKYRIES. The choosers of the slain. Odin’s handmaidens.
   VIDAR. The silent god.
   YMIR. The huge giant out of whose body the world was made.
   AEGIR. The god of the sea.  
   ALBERICH and ANDVARI. Dwarfs who guard the great Hoard.  
   ASA. A name used for the gods of Norse mythology.  
   ASGARD. The home of the gods.  
   BALDER. The god of summer sunlight.  
   BRAGI. The god of eloquence and poetry.  
   DRAUPNER. Odin’s ring, which brings fertility to the earth.  
   FAFNIR. The dragon that Siegfried slays.  
   FENRIS-WOLF. The monster who kills Odin during the final twilight.  
   FREYJA. The goddess of love.  
   REY. The god of peace and abundance.  
   GRIPIR. The giant who offers wise advice to Siegfried (Sigurd).  
   GUNTHER. Known as Gunnar in older myths.  
   HEIMDAL. The heavenly watchman.  
   HELA. The goddess of death.  
   HERMOD. The swift messenger sent to Hela for Balder.  
   HODER. The winter god who kills Balder.  
   HOENIR. One of the three oldest gods.  
   HUGIN. Odin’s raven, Thought.  
   IDUN. The goddess of spring.  
   IVALD. A skilled dwarf.  
   JOTUNHEIM. The home of the giants.  
   KRIEMHILD. Known as Gudrun in older myths.  
   LOKI. The troublemaker. The god of evil.  
   MIMER. A skilled smith in later German mythology. In the older myths, a wise giant.  
   NORNS. The three Fates—Urd, Verdande, and Skuld.  
   ODIN. The chief of the gods.  
   REGIN. Sigurd's mentor, who he ultimately kills.  
   SIEGFRIED. Known as Sigurd in older myths.  
   SIF. Thor’s wife.  
   SLEIPNER. Odin’s eight-legged horse.  
   TYR. The god of war.  
   THOR. The god of thunder. The enemy of the giants.  
   VALHAL. The hall of the slain.  
   VALKYRIES. The choosers of the slain. Odin’s maidens.  
   VIDAR. The silent god.  
   YMIR. The giant from whose body the world was created.  











Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!