This is a modern-English version of The wild duck : A drama in five acts, originally written by Ibsen, Henrik. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.

The Wild Duck book cover.

[1]

[1]

THE WILD DUCK

A DRAMA IN FIVE ACTS

A Drama in Five Acts

By HENRIK IBSEN

By HENRIK IBSEN

TRANSLATED FROM THE NORWEGIAN BY
ELEANOR MARX AVELING

TRANSLATED FROM NORWEGIAN BY
ELEANOR MARX AVELING

Copyright, 1890, by John W. Lovell Co.

Copyright, 1890, by John W. Lovell Company

BOSTON
WALTER H. BAKER & CO.

BOSTON
WALTER H. BAKER & CO.


[2]

[2]

CONTENTS

TRANSLATOR’S NOTE.3
PERSONS OF THE PLAY.4
ACT I.5
ACT II.30
ACT III.58
ACT IV.89
ACT V.117
Transcriber’s Note.

[3]

[3]

TRANSLATOR’S NOTE.

“Vildanden” is perhaps the most difficult of all Ibsen’s prose dramas to translate. Some of the speeches of Gina and Relling are indeed quite untranslatable. The difficulty in the case of Gina is in respect to her frequent malapropisms, which, for the most part, turn on the mispronunciation of a word, or the use of a word which resembles in sound the one she wants. It is obvious that in the transference of such blunders of one language to another their exact significance can not be caught. Occasionally it has been possible, as when she says “divide” for “divert,” or calls the pistol “pigstol.” But these instances are rare, and more frequently Gina’s slips could only have been indicated by entirely changing her words. As I have aimed at making as literal a translation as possible I did not feel justified in so departing from the original.

“Vildanden” is probably the hardest of all Ibsen’s prose dramas to translate. Some of the lines from Gina and Relling are really difficult to convey in another language. The challenge with Gina comes from her frequent malapropisms, which usually involve mispronouncing a word or using a word that sounds similar to the one she meant. It’s clear that when transferring these kinds of mistakes from one language to another, their exact meaning can’t always be captured. Sometimes it works, like when she says “divide” instead of “divert,” or calls the pistol a “pigstol.” But these cases are rare, and more often than not, Gina’s errors could only be conveyed by completely changing her words. Since I aimed to make as literal a translation as possible, I didn’t feel justified in straying from the original that way.

ELEANOR MARX AVELING.

Eleanor Marx Aveling.


[4]

[4]

PERSONS OF THE PLAY.

  • Werle, Merchant, Factory Owner, Etc.
  • Gregers Werle, His Son.
  • Old Ekdal.
  • Hjalmar Ekdal, The Old Man’s Son, a Photographer.
  • Gina Ekdal, Hjalmar’s Wife.
  • Hedvig, Their Daughter, Fourteen Years Old.
  • Ms. Sorby, Werle’s Housekeeper.
  • Relling, a Doctor.
  • Molvik, an ex-Theological Student.
  • Graberg, Book-keeper.
  • Peterson, Servant to Werle.
  • Jensen, Hired Waiter.
  • A pale, overweight gentleman.
  • A Balding Man.
  • A Narrow-minded Gentleman.
  • Six other guys, Guests of Werle’s.
  • Multiple Hired Waiters.

The first Act at Mr. Werle’s. The four other Acts at Ekdal, the photographer’s.

The first act at Mr. Werle’s. The four other acts at Ekdal, the photographer’s.


[5]

[5]

ACT I.

[Werle’s House. Richly and comfortably furnished study. Book cases and upholstered furniture, a writing-table, with papers and ledgers in the center of the stage; lamps alight with green shades, so that the room is dimly lighted. Open folding-doors, with the curtain drawn at back. Beyond a large elegant room, brilliantly lighted with lamps and branched candlesticks. At the right lower entrance of the study a small baize door leads to the office. Left lower entrance a fireplace, with glowing coals, and beyond this a folding-door leading to the dining-room.]

[Werle's House. A richly and comfortably furnished study. Bookshelves and soft furniture, a writing desk with papers and ledgers in the center of the stage; lamps glowing with green shades, so the room is dimly lit. Open folding doors, with the curtain drawn back. Beyond is a large, elegant room, brilliantly lit with lamps and candelabras. At the right lower entrance of the study, a small baize door leads to the office. At the left lower entrance, a fireplace with glowing coals, and beyond it, a folding door leading to the dining room.]

[Pettersen, Werle’s servant, in livery, and the hired waiter, Jensen, in black, are setting the study in order. In the large room two or three other hired waiters are moving about, trimming and lighting several more lights. From within the dining-room, is heard a confused buzz of conversation and laughter; a knife is rapped against a glass, there is silence, a toast is given, cries of “bravo,” and then again the buzz of conversation.]

[Pettersen, Werle’s servant, in uniform, and the hired waiter, Jensen, in black, are organizing the study. In the large room, two or three other hired waiters are moving around, adjusting and lighting several more lamps. From inside the dining room, you hear a jumbled buzz of conversation and laughter; a knife is rapped against a glass, everyone goes silent, a toast is made, shouts of “bravo,” and then the buzz of conversation returns.]

Pettersen (lighting a lamp on the mantel-piece, and placing a shade upon it). Just listen, Jensen; there’s the old chap standing up by the table and proposing to Mrs. Sorby’s health in a long speech.

Pettersen (lighting a lamp on the mantelpiece and putting a shade on it). Just listen, Jensen; there’s the old guy standing by the table and giving a long speech to toast Mrs. Sorby’s health.

[6]

[6]

Jensen (bringing down an arm-chair). Is there any truth in what people say, that there’s something between them?

Jensen (bringing down an arm-chair). Is there any truth to what people say, that there’s something going on between them?

Pettersen. Goodness knows!

Pettersen. Goodness gracious!

Jensen. For he’s been a great rake in his time.

Jensen. Because he's been quite the player in his day.

Pettersen. Maybe.

Pettersen. Maybe.

Jensen. It’s in honor of his son that he’s giving this dinner, they say.

Jensen. They say he’s hosting this dinner to honor his son.

Pettersen. Yes, his son came home yesterday.

Pettersen. Yes, his son came back home yesterday.

Jensen. I never knew before that Mr. Werle had a son.

Jensen. I never realized before that Mr. Werle had a son.

Pettersen. Oh yes, he has a son. But he’s always stopped up there at the Hojdal Works. He’s not been in town all the years I’ve been in service here.

Pettersen. Oh yeah, he has a son. But he's always been up at the Hojdal Works. He hasn't been in town all the years I've been working here.

Another Waiter (at the door of the other room). I say, Pettersen, here’s an old fellow who——

Another Server (at the door of the other room). I say, Pettersen, here’s an old guy who——

Pettersen (muttering). Who the devil’s here now?

Pettersen (muttering). Who the heck is here now?

Old Ekdal enters the room from the right. He wears a threadbare cloak with a stand-up collar, woollen mittens; in his hands a stick and a fur cap, under his arm a parcel done up in cardboard. He has a reddish-brown, dirty wig, and a small mustache.

Elder Ekdal walks into the room from the right. He has a worn-out cloak with a stiff collar, wool gloves; in his hands, he holds a cane and a fur hat, and he carries a package wrapped in cardboard under his arm. His wig is a messy reddish-brown, and he sports a small mustache.

Pettersen (going towards him). Good gracious! What do you want here?

Pettersen (walking over to him). Wow! What are you doing here?

Ekdal (in the doorway). Must absolutely go to the office, Pettersen.

Ekdal (in the doorway). I really have to get to the office, Pettersen.

Pettersen. The office was closed an hour ago and——

Pettersen. The office closed an hour ago and——

Ekdal. Heard so at the door, my lad. But Graberg’s in there still. Be a good fellow, Pettersen, and let me slip in this way. (Pointing to the baize door.) I’ve been that way before.

Ekdal. I heard that at the door, my boy. But Graberg’s still in there. Could you do me a favor, Pettersen, and let me sneak in this way? (Pointing to the baize door.) I’ve been through there before.

[7]

[7]

Pettersen. All right, you can go. (Opens door.) But mind you leave the proper way, for we’ve company.

Pettersen. Okay, you can go. (Opens door.) But make sure to leave the right way, because we have guests.

Ekdal. Know that—h’m! Thanks, Pettersen, my lad. Good old friend. Thanks. (Mutters in a low tone.) Idiot!

Ekdal. Just so you know—h’m! Thanks, Pettersen, my man. Good old friend. Thanks. (Mutters in a low tone.) Idiot!

He goes into the office. Pettersen closes the door after him.

He walks into the office. Pettersen shuts the door behind him.

Jensen. Is he one of the clerks too?

Jensen. Is he one of the office staff too?

Pettersen. No, he only does writing at home when it’s wanted. But he’s been a great swell in his time, has old Ekdal.

Pettersen. No, he only writes at home when he needs to. But he’s been quite the big shot in his day, that old Ekdal.

Jensen. Yes, he looks as if he had been a little of everything.

Jensen. Yeah, he seems like he’s done a bit of everything.

Pettersen. Yes, for you know he’s been a lieutenant.

Pettersen. Yeah, because you know he was a lieutenant.

Jensen. The devil he has! He been a lieutenant?

Jensen. He's got the devil in him! Has he been a lieutenant?

Pettersen. That he has. But then he went into the timber trade or something of the sort. They say he played Mr. Werle a very dirty trick once. For the two were partners then up at the Hojdal Works, you know. Ah, I know good old Ekdal, I do. We drink many a good bottle of beer and bitters together at Mrs. Ericksen’s.

Pettersen. He certainly has. But then he got involved in the timber business or something like that. They say he played a really dirty trick on Mr. Werle once. Back then, they were partners at the Hojdal Works, you know. Ah, I know good old Ekdal very well. We share many good bottles of beer and bitters together at Mrs. Ericksen’s.

Jensen. Surely he hasn’t got much to stand treat with?

Jensen. Surely he doesn't have much to offer?

Pettersen. Lord, Jensen, of course you understand that I pay. For I think one should be polite to better people who’ve come down in the world.

Pettersen. Look, Jensen, you know I’ll cover the bill. I believe it's important to be respectful to those who are better off but have fallen on hard times.

Jensen. Did he go bankrupt?

Jensen. Did he go broke?

Pettersen. No, it was worse than that. He was sent to gaol.

Pettersen. No, it was worse than that. He was sent to prison.

Jensen. Gaol?

Jensen. Jail?

[8]

[8]

Pettersen. Or the house of correction, or something. (Listening.) Hush! they’re coming from the table.

Pettersen. Or maybe the correctional facility, or something like that. (Listening.) Shh! They’re coming from the table.

The doors of the dining-room are thrown open by a couple of servants from within. Mrs. Sorby, talking to two gentlemen, comes out. Gradually all the guests follow, among these Mr. Werle. Hjalmar Ekdal and Gregers Werle enter last.

The dining room doors are swung open by a couple of servants from inside. Ms. Sorby, chatting with two gentlemen, steps out. Slowly, all the guests follow, including Mr. Werle. Hjalmar Ekdal and Gregers Werle enter last.

Mrs. Sorby (to the servants, as she passes along). Pettersen, have the coffee served in the music-room.

Ms. Sorby (to the servants, as she walks by). Pettersen, please have the coffee brought to the music room.

Pettersen. Yes, Mrs. Sorby.

Pettersen. Yes, Mrs. Sorby.

She and the two gentlemen pass into the room at the back, and thence right. Pettersen and Jensen go out the same way.

She and the two men enter the room at the back, and then go to the right. Pettersen and Jensen exit the same way.

Pale Fat Gentleman (to the thin-haired one). Phew! That dinner—it was a stiff bit of work!

Pale Chubby Guy (to the thin-haired one). Wow! That dinner—it was quite the challenge!

Thin-haired Gentleman. Oh! with a little good-will one can get through an immense deal in three hours.

Balding gentleman. Oh! with a bit of good will, you can accomplish a lot in just three hours.

Fat Gentleman.—Ah, but afterwards, afterwards, my dear Chamberlain![1]

Heavyset Man.—Oh, but later, later, my dear Chamberlain![1]

[1] The title of Chamberlain (Kammeherre) is one bestowed by the king as a special distinction upon men of wealth and position. It is the only title now permitted in Norway, where all titles of nobility were abolished in 1814.

Short-sighted Gentleman. I hear the Mocha and Maraschino are to be served in the music-room.

Short-sighted guy. I hear that the Mocha and Maraschino will be served in the music room.

Fat Gentleman. Brave! Then Mrs. Sorby can play us something.

Chubby Guy. Awesome! Then Mrs. Sorby can play us a piece.

Thin-haired Gentleman (in a low voice). If only Mrs. Sorby doesn’t play us any tricks.

Thin-haired Guy (in a low voice). I just hope Mrs. Sorby doesn't try to pull any tricks on us.

[9]

[9]

Fat Gentleman. Oh, no; Bertha will never turn against her old friends!

Chubby guy. Oh, no; Bertha would never betray her old friends!

They laugh and go into the room.

They laugh and walk into the room.

Werle (in a low voice and depressed). I don’t think any of them noticed it, Gregers.

Werle (in a low voice and downcast). I don’t think any of them caught on, Gregers.

Gregers (looking at him). What?

Gregers (looking at him). What?

Werle. Didn’t you notice it either?

Werle. Didn't you see it either?

Gregers. What should I notice?

Gregers. What should I pay attention to?

Werle. We were thirteen at table.

Werle. There were thirteen of us at the table.

Gregers. Really? We were thirteen?

Gregers. Seriously? We were thirteen?

Werle (glancing at Hjalmar Ekdal). We generally have twelve. (To the others.) This way, gentlemen!

Werle (looking at Hjalmar Ekdal). We usually have twelve. (To the others.) This way, everyone!

He and those who had remained behind with the exception of Hjalmar and Gregers go out through the door at the back and off right.

He and those who stayed behind except for Hjalmar and Greg go out through the back door and off to the right.

Hjalmar (who has heard everything). You shouldn’t have asked me, Gregers.

Hjalmar (who has heard everything). You shouldn’t have asked me, Gregers.

Gregers. What? Why, they say this dinner is given in my honor, and I shouldn’t have my best, my only friend?

Greg. What? They say this dinner is for me, and I shouldn’t have my best, my only friend?

Hjalmar. But I don’t think your father likes it. I never come to this house.

Hjalmar. But I don’t think your dad likes it. I never come to this place.

Gregers. So I hear. But I must see you and talk to you, for I shall certainly go away again soon. Yes, we two old school-fellows, we have surely been separated long enough, we’ve not seen one another now for sixteen—seventeen years.

Greg. I’ve heard. But I need to see you and talk, because I’ll be leaving again soon. Yes, us two old friends from school, we have definitely been apart long enough; it’s been sixteen—seventeen years since we last saw each other.

Hjalmar. Is it so long?

Hjalmar. Is it that long?

[10]

[10]

Gregers. Yes, it is. Well, how are things going with you? You look well. You’ve grown almost stout and portly.

Gregers. Yeah, it is. So, how's everything with you? You look good. You've gotten quite a bit bigger and rounder.

Hjalmar. H’m, one can hardly call it portly, but I daresay I look rather more manly than I did then.

Hjalmar. H’m, I wouldn’t exactly call it hefty, but I must say I look a bit more masculine than I did back then.

Gregers. Indeed you do; your outer man hasn’t suffered.

Greg. You really haven’t changed; your appearance is just fine.

Hjalmar (gloomily). But the inner man! Believe me, that is very different. You know what terrible trouble has come to me and mine since we two met.

Hjalmar (gloomily). But the inner self! Trust me, that’s really different. You know what awful trouble has come to me and my family since we met.

Gregers (in a lower tone). How is your father getting on now?

Greg (in a lower tone). How is your dad doing now?

Hjalmar. Dear friend, don’t let us speak of that. My poor, unhappy father of course lives at home with me. Why, he has no one else on earth to cling to. But it is such bitter pain for me to speak of this, you see. Tell me, rather, how you have got on up there at the Works.

Hjalmar. My dear friend, let’s not discuss that. My poor, unhappy father still lives at home with me. He has no one else in the world to depend on. But it hurts me deeply to talk about it, you see. Instead, tell me how things have been for you up at the Works.

Gregers. I’ve been delightfully lonely—with plenty of time to ponder over many things. Come here, let’s make ourselves comfortable.

Gregers. I’ve been wonderfully lonely—giving me lots of time to think about many things. Come here, let’s get comfortable.

He sits down in an arm-chair by the fire, and makes Hjalmar take another one by his side.

He sits down in an armchair by the fire and makes Hjalmar take another one next to him.

Hjalmar (moved). I have to thank you all the same, Gregers, for asking me to your father’s table. For now I know you’ve no feeling against me any longer.

Hjalmar (moved). I really appreciate you inviting me to your father's table, Gregers. Now I understand that you don’t hold anything against me anymore.

Gregers (astonished). Whatever makes you think I had any feeling against you?

Greg (astonished). What makes you think I have any negative feelings towards you?

Hjalmar. Yet you had during the first years.

Hjalmar. But you did in the early years.

Gregers. What first years?

Gregers. Which first years?

[11]

[11]

Hjalmar. After the great misfortune. And it was so natural you should have. Why, it was only by a hair’s breadth your father escaped being dragged into this—this horrible affair.

Hjalmar. After the terrible tragedy. And it makes total sense that you would feel this way. Honestly, it was just by a hair that your father managed to avoid being pulled into this—this awful situation.

Gregers. And you thought I had a feeling against you because of this? What can have put such a thing into your head?

Greg. And you thought I held something against you because of this? What made you think that?

Hjalmar. I know you had, Gregers, for I had it from your father himself.

Hjalmar. I know you did, Gregers, because I heard it directly from your father.

Gregers (starting). Father! So! H’m! Was that why you never wrote to me—not a single word?

Greg (starting). Dad! So! H'm! Is that why you never wrote to me—not even once?

Hjalmar. Yes.

Hjalmar. Yep.

Gregers. Not even when you decided to go in for photography?

Greg. Not even when you chose to pursue photography?

Hjalmar. Your father said it was no use writing to you about anything.

Hjalmar. Your dad said there’s no point in writing to you about anything.

Gregers (looking straight in front of him). No, no. Perhaps he was right. But tell me, Hjalmar, do you feel satisfied with your position?

Gregers (looking straight ahead). No, no. Maybe he was right. But tell me, Hjalmar, are you happy with where you are in life?

Hjalmar (with a sigh). Oh, yes; certainly. I really can’t say I’m not. At first, as you will understand, it all seemed so strange to me to be placed amid such absolutely new surroundings. But, then, everything else was so changed too. The great, overwhelming misfortune with my father—the shame and the scandal, Gregers.

Hjalmar (with a sigh). Oh, of course; definitely. I really can't say I'm not. At first, as you can imagine, it felt really strange to be in such completely new surroundings. But then, everything else changed too. The huge, awful misfortune with my dad—the disgrace and the scandal, Gregers.

Gregers (moved). Yes, yes, I know.

Gregers (moved). Yeah, I know.

Hjalmar. I couldn’t dream of going on with my studies, there wasn’t a shilling to spare; on the contrary we were rather in debt; mostly to your father, I fancy.

Hjalmar. I couldn’t even imagine continuing my studies; there wasn’t a penny to spare. In fact, we were more in debt than ever, mostly to your dad, I think.

Gregers. H’m.

Gregers. Hmm.

Hjalmar. So I thought it best, just with one wrench,[12] you know, to cut myself off from the old conditions and relations. It was your father, principally, who advised me to do this, and as he helped me so much——

Hjalmar. So I figured it was best, with just one quick move,[12] you know, to sever ties with the old conditions and relationships. It was mainly your father who urged me to do this, and since he helped me out a lot——

Gregers. Did he?

Gregers. Did he really?

Hjalmar. Yes, of course; you know he did. Where should I have got the means to learn photography, to set up a studio, and make a start? That costs money, you know.

Hjalmar. Yeah, of course; you know he did. Where else would I have gotten the money to learn photography, set up a studio, and get started? That all costs money, you know.

Gregers. And father paid for all this?

Greg. So, Dad paid for all of this?

Hjalmar. Yes, dear friend, didn’t you know? I understood him to say he had written to you about it.

Hjalmar. Yes, my dear friend, didn't you know? I thought he told me he had written to you about it.

Gregers. Not a word of what he had done. He must have forgotten it. We’ve only exchanged business letters with one another. So it was father?

Greg. Not a word about what he did. He must have forgotten it. We’ve only exchanged business emails with each other. So it was Dad?

Hjalmar. Yes, sure enough. He never wished people to know about it, but it was he. And it was he, too, who made it possible for me to get married. But perhaps you don’t know about that either?

Hjalmar. Yeah, I guess so. He never wanted anyone to find out, but it was him. And he was also the one who made it possible for me to get married. But maybe you don’t know that either?

Gregers. No, I certainly did not (shakes his arm). My dear, Hjalmar, I can’t tell you how happy all this makes me—and how it pains me. Perhaps, after all, I have wronged father—in certain things. For this shews he has a heart, you see. It shews a kind of conscience.

Greg. No, I definitely didn’t (shakes his arm). My dear Hjalmar, I can’t express how happy all of this makes me—and how much it hurts. Maybe I’ve wronged father in some ways. Because this shows he has a heart, you see. It reveals a sort of conscience.

Hjalmar. Conscience!

Hjalmar. Conscience!

Gregers. Yes, yes, or whatever you like to call it. No, I have no words to tell you how glad I am to hear this of father. And so you are married, Hjalmar. That’s more than I shall ever manage. Well, I hope you are happy in your marriage?

Greg. Yeah, yeah, or whatever you want to call it. No, I can’t express how happy I am to hear this about Dad. And so you’re married, Hjalmar. That’s more than I could ever pull off. Well, I hope you’re happy in your marriage?

Hjalmar. Yes, I am indeed. She is as bright and brave a woman as man could desire. And she is not quite without education, either.

Hjalmar. Yes, I really am. She's as smart and courageous a woman as any man could want. And she’s not completely uneducated, either.

[13]

[13]

Gregers (slightly astonished). No, of course not.

Gregers (slightly surprised). Nope, definitely not.

Hjalmar. No. Life is an education, you see. Then the daily intercourse with me—and then there are some gifted men who often come to see us, I assure you. You wouldn’t know Gina again.

Hjalmar. No. Life is a lesson, you see. Then there's the everyday interaction with me—and there are some talented guys who often visit us, I promise you. You wouldn't recognize Gina anymore.

Gregers. Gina?

Gregers. Gina?

Hjalmar. Yes, dear friend. Didn’t you remember her name was Gina?

Hjalmar. Yes, my friend. Didn’t you remember her name is Gina?

Gregers. Her name was Gina? Why, I know nothing——

Greg. Her name was Gina? I don’t know anything—

Hjalmar. But don’t you remember she was in service here for a time?

Hjalmar. But don’t you remember she worked here for a while?

Gregers (looking at him). Is it Gina Hansen?

Greg (looking at him). Is it Gina Hansen?

Hjalmar. Yes, of course it’s Gina Hansen.

Hjalmar. Yes, it’s definitely Gina Hansen.

Gregers. Who looked after the house during the last year that mother lay ill?

Greg. Who took care of the house during the last year that mom was sick?

Hjalmar. Certainly that is so. But, dear friend, I’m quite certain your father wrote you I had got married.

Hjalmar. Of course, that's true. But, my dear friend, I'm pretty sure your dad told you that I got married.

Gregers (who has risen). Yes, he certainly did, but not that—(walks up and down). Yet—wait a moment—perhaps he did—now I come to think of it. But father always writes me such short letters. (Half seating himself on the arm of the chair.) Now tell me, Hjalmar—for this is too delightful—how did you get to know Gina—to know your wife?

Gregers (who has risen). Yes, he definitely did, but not that—(walks up and down). Wait a second—maybe he did—now that I think about it. But my dad always sends me such brief letters. (Half seating himself on the arm of the chair.) Now tell me, Hjalmar—this is too wonderful—how did you meet Gina—your wife?

Hjalmar. Very simply. Gina didn’t stop here long, for there was so much confusion here at that time—your mother’s illness—Gina could not see to everything, so she gave notice and left. That was a year before your mother’s death—or maybe the same year.

Hjalmar. Very simply. Gina didn’t stay here long because there was so much chaos going on at that time—your mother’s illness—Gina couldn't manage everything, so she quit and left. That was a year before your mother passed away—or maybe the same year.

Gregers. It was the same year, and I was up at the Works at the time. And then afterwards——

Gregers. It was the same year, and I was at the Works then. And after that——

[14]

[14]

Hjalmar. Well, Gina lived at home with her mother, a Mrs. Hansen—a very worthy and hard-working woman, who kept a small eating-house. And she had a room to let, too, a very pretty, comfortable room.

Hjalmar. Well, Gina lived at home with her mother, Mrs. Hansen—a very respectable and hardworking woman who ran a small café. She also had a room available for rent, a lovely and cozy space.

Gregers. And you were probably delighted to take it?

Gregers. And you must have been thrilled to accept it?

Hjalmar. Yes, indeed; it was your father who suggested it to me. And there, you see—there I really got to know Gina.

Hjalmar. Yes, that's right; it was your dad who brought it up to me. And there, you see— that's when I really got to know Gina.

Gregers. And so you got engaged?

Gregers. So you got engaged?

Hjalmar. Yes. Young folk soon get to care for one another—h’m——

Hjalmar. Yeah. Young people quickly start to look out for each other—h’m——

Gregers (rises and walks up and down). Tell me—when you got engaged—was it then that father—I mean—was it then that you began to take up photography?

Greg (rises and paces back and forth). Let me ask you—when you got engaged—was that when dad—I mean—was that when you started getting into photography?

Hjalmar. Exactly, for I was anxious to settle down as soon as possible. And so both your father and I thought photography would be the likeliest thing, and Gina thought so, too. And there was a reason for that, you see, it fitted in so well, as Gina had learnt to retouch.

Hjalmar. Right, because I wanted to settle down as soon as I could. So, both your dad and I thought photography would be the best option, and Gina agreed. There was a reason for that, you see; it worked out perfectly since Gina had learned how to retouch images.

Gregers. That fitted in most remarkably.

Gregers. That fit in really well.

Hjalmar (delighted, rising). Yes, didn’t it? Don’t you think it fitted in remarkably?

Hjalmar (happy, standing up). Yeah, didn’t it? Don’t you think it matched perfectly?

Gregers. Yes, I must confess it did. Father seems to have been almost a sort of Providence to you.

Greg. Yeah, I have to admit it did. Dad seems to have been like a kind of guardian angel to you.

Hjalmar (moved). He did not forsake the son of his old friend in his hour of need, for he has a heart, you see.

Hjalmar (moved). He didn't abandon the son of his old friend when he needed help, because he has a heart, you know.

Enter Mrs. Sorby leaning on the arm of Mr. Werle.

Enter Ms. Sorby leaning on the arm of Mr. Werle.

Mrs. Sorby. No nonsense, dear Mr. Werle; you mustn’t stop in there any longer staring up at the lights. It is not good for you.

Ms. Sorby. No fuss, dear Mr. Werle; you shouldn’t stay in there any longer staring up at the lights. It’s not good for you.

[15]

[15]

Werle (dropping her arm and passing his hands over his eyes). I almost think you are right!

Werle (dropping her arm and rubbing his eyes). I almost think you're right!

Pettersen and the Hired Waiter Jensen enter with trays.

Pettersen and the Hired Waiter Jensen walk in with trays.

Mrs. Sorby (to the guests in the other room). This way, please, gentlemen. Anyone who wants a glass of punch must come here for it.

Ms. Sorby (to the guests in the other room). This way, please, gentlemen. If you want a glass of punch, you need to come over here for it.

Enter the Fat Gentleman.

Enter the Chubby Guy.

Fat Gentleman (coming up to Mrs. Sorby). But, good Heavens! is it true that you have abolished our blessed liberty to smoke?

Chubby Man (approaching Ms. Sorby). But, good Heavens! Is it true that you’ve taken away our precious freedom to smoke?

Mrs Sorby. Yes, in Mr. Werle’s domain, it is prohibited, Chamberlain.

Ms. Sorby. Yes, in Mr. Werle’s area, it’s not allowed, Chamberlain.

Thin-haired Gentleman. Since when have you promulgated these stringent articles of cigar-law, Mrs. Sorby?

Balding man. Since when have you made these strict rules about cigars, Mrs. Sorby?

Mrs Sorby. Since our last dinner, Chamberlain, for then we had certain persons here who went too far.

Ms. Sorby. Since our last dinner, Chamberlain, because we had some people here who took things too far.

Thin-haired Gentleman. And you would not permit a slight overstepping of the bounds, Mrs. Bertha? Really not?

Balding Gentleman. And you wouldn't allow a tiny bending of the rules, Mrs. Bertha? Really not?

Mrs Sorby. In no respect, Chamberlain Balle.

Ms. Sorby. Not at all, Chamberlain Balle.

Most of the guests have come into Mr. Werle’s room. The waiters take round glasses of punch.

Most of the guests have entered Mr. Werle’s room. The waiters are serving glasses of punch.

Werle (to Hjalmar, going up to the table). What are you poring over there, Ekdal?

Werle (to Hjalmar, going up to the table). What are you looking at so intently, Ekdal?

Hjalmar. Only an album, Mr. Werle.

Hjalmar. Just an album, Mr. Werle.

Thin-haired Gentleman (who is walking about). Aha! Photographs! Yes, that’s something in your line.

Balding Guy (who is walking around). Aha! Photos! Yes, that's right up your alley.

Fat Gentleman (in an arm-chair). Haven’t you brought along any of your own?

Chubby Guy (in an arm-chair). Didn't you bring any of your own?

[16]

[16]

Hjalmar. No, I’ve not.

Hjalmar. No, I haven't.

Fat Gentleman. You should have. It is so good for the digestion to sit and look at pictures.

Overweight Man. You should have. It's really good for your digestion to sit and look at pictures.

Thin-haired Gentleman. And, besides, it contributes towards entertaining people, don’t you know.

Balding Gentleman. And besides, it helps to entertain people, you know.

Short-sighted Gentleman. And all contributions are thankfully received.

Narrow-minded Gentleman. And all contributions are appreciated.

Mrs. Sorby. The Chamberlains mean, that when you’re asked to dinner, you must do something for your meal, Mr. Ekdal.

Mrs. Sorby. The Chamberlains mean that when you're invited to dinner, you should contribute something for your meal, Mr. Ekdal.

Fat Gentleman. Where one dines so well, that is simply a pleasure.

Heavyset Man. When you eat so well, it’s just a joy.

Thin-haired Gentleman. Good heavens! when it’s a question of a struggle for life——

Thin-haired Guy. Good heavens! when it’s a matter of fighting for survival——

Mrs. Sorby. There you are right.

Mrs. Sorby. There you are.

They continue the conversation amid laughter and joking.

They keep talking while laughing and joking around.

Gregers (in a low voice). You must join us, Hjalmar.

Greg (softly). You have to come with us, Hjalmar.

Hjalmar (shrinking). How should I join in?

Hjalmar (shrinking). How do I fit in?

Fat Gentleman. Don’t you think, Mr. Werle, that Tokay may be considered a comparatively wholesome drink for the stomach?

Chubby Guy. Don’t you think, Mr. Werle, that Tokay might be seen as a fairly healthy drink for the stomach?

Werle (by the fireplace). I can answer for the Tokay you’ve had to-day, anyhow, for it is one of the very best vintages. You noticed it, no doubt.

Werle (by the fireplace). I can vouch for the Tokay you had today; it's one of the finest vintages. You noticed that, right?

Fat Gentleman. Yes, it tastes remarkably delicate.

Heavyset Man. Yeah, it tastes really subtle.

Hjalmar (hesitatingly). Is there any difference then in the vintages?

Hjalmar (hesitantly). Is there a difference in the vintages?

Fat Gentleman (laughing). Oh, that is good!

Fat Guy (laughing). Oh, that's great!

Werle (smiling). It is hardly worth while giving you a fine wine.

Werle (smiling). It's not really worth it to give you a good wine.

[17]

[17]

Thin-haired Gentleman. It’s the same with Tokay as with photographs, Mr. Ekdal. There must be sunshine. Is it not so?

Thin-haired Guy. It's the same with Tokay as it is with pictures, Mr. Ekdal. There has to be sunlight. Isn't that right?

Hjalmar. Yes, light has a great deal to do with it.

Hjalmar. Yes, light plays a big role in this.

Mrs. Sorby. Why, that’s exactly as it is with chamberlains, for they, too, greatly need sunshine, people say.

Ms. Sorby. Well, that’s just how it is with chamberlains, because they really need sunshine too, or so people say.

Thin-haired Gentleman. Oh, oh! that’s a very stale sarcasm.

Thin-haired Man. Oh, come on! That’s such an old joke.

Short-sighted Gentleman. Mrs. Sorby’s coming out.

Short-sighted Guy. Mrs. Sorby’s debut.

Fat Gentleman. And at our expense. (Threatening.) Madam Bertha, Madam Bertha!

Heavyset Gentleman. And at our cost. (Threatening.) Madam Bertha, Madam Bertha!

Mrs. Sorby. Yes, but it is indisputably true that vintages may be vastly different. The old ones are the finest.

Ms. Sorby. Yes, but it's definitely true that different vintages can be very different. The older ones are the best.

Short-sighted Gentleman. Do you reckon me among the old ones?

Narrow-minded Gentleman. Do you think I’m one of the old ones?

Mrs. Sorby. Oh, far from it!

Mrs. Sorby. Oh, not at all!

Thin-haired Gentleman. There now! But me, sweet Mrs. Sorby.

Thin-haired Man. There you go! But me, dear Mrs. Sorby.

Fat Gentleman. Yes, and me! In what vintage do you reckon us?

Chubby Guy. Yeah, and me too! What year do you think we are?

Mrs. Sorby. I reckon you among the sweet vintages, gentlemen.

Ms. Sorby. I consider you among the finest wines, gentlemen.

She sips a glass of punch. The chamberlains laugh and joke with her.

She takes a sip of her punch. The chamberlains laugh and joke with her.

Werle. Mrs. Sorby can always find a loophole when she wants. Help yourselves to glasses, gentlemen! Pettersen, see to it! Gregers, I think we’ll take a glass together. (Gregers does not move.) Won’t you make[18] one of us, Ekdal? I found no opportunity of drinking with you at table.

Werle. Mrs. Sorby always knows how to find a loophole when she wants to. Help yourselves to some glasses, gentlemen! Pettersen, take care of that! Gregers, I think we should have a drink together. (Greg stays still.) Won’t you join us, Ekdal? I didn’t get the chance to drink with you at the table.

The book-keeper, Graberg, looks in through the baize door.

The bookkeeper, Graberg, looks in through the felt door.

Graberg. Beg pardon, sir, but I can’t get out.

Graberg. Excuse me, sir, but I can't get out.

Werle. Why, have you got locked in again?

Werle. Why, are you locked in again?

Graberg. Yes, and Flagsted has gone off with the keys.

Graberg. Yeah, and Flagsted took the keys with him.

Werle. Well, you can pass through here, then.

Werle. Alright, you can go through here then.

Graberg. But there’s someone else.

Graberg. But there’s someone new.

Werle. Come on, come on, both of you. Don’t mind us.

Werle. Come on, come on, you two. Don’t worry about us.

Graberg and old Ekdal come out from the office.

Graberg and the elderly Ekdal walk out of the office.

Werle (involuntarily). Ah! Phew!

Werle (not on purpose). Ah! Phew!

The laughter and chatter of the guests cease. Hjalmar starts at the sight of his father; he puts down his glass and turns to the fireplace.

The laughter and chatter of the guests stops. Hjalmar jumps at the sight of his father; he sets his glass down and turns toward the fireplace.

Ekdal (he does not look up, but makes little bows to both sides as he goes out and mutters). Beg pardon. Have come the wrong way. Door locked. Door locked. Beg pardon.

Ekdal (he does not look up, but makes little bows to both sides as he goes out and mutters). Excuse me. I seem to have taken the wrong way. The door's locked. The door's locked. Excuse me.

He and Graberg go out at the back, right.

He and Graberg go out to the back, right.

Werle (between his teeth). Confound Graberg!

Werle (through gritted teeth). Damn Graberg!

Gregers (with open mouth and staring eyes to Hjalmar). Surely that can not have been.

Greg (with open mouth and staring eyes to Hjalmar). That can't be true.

Fat Gentleman. What was that? Who was it?

Chubby Guy. What was that? Who was it?

Gregers. Oh, nobody, only the book-keeper and someone else.

Greg. Oh, nobody, just the accountant and someone else.

[19]

[19]

Short-sighted Gentleman (to Hjalmar). Did you know the man?

Short-sighted Man (to Hjalmar). Did you know him?

Hjalmar. I don’t know; I don’t notice——

Hjalmar. I have no idea; I don't pay attention——

Fat Gentleman (getting up). What the deuce is in the wind? (He goes to the others who are talking in a low voice.)

Chubby Guy (getting up). What on earth is going on? (He goes to the others who are talking in a low voice.)

Mrs. Sorby (whispering to the servant). Give him something outside—something really good.

Ms. Sorby (whispering to the servant). Give him something from outside—something really nice.

Pettersen (nodding). All right.

Pettersen (nodding). Okay.

He goes out.

He steps outside.

Gregers. (In a low and shaken voice to Hjalmar). So it was really he?

Greg. (In a low and shaken voice to Hjalmar). So it was really him?

Hjalmar. Yes.

Hjalmar. Yes.

Gregers. And yet you stood there and denied you knew him?

Greg. And yet you stood there and said you didn't know him?

Hjalmar (whispering passionately). But how could I——

Hjalmar (whispering passionately). But how could I——

Gregers. Acknowledge your father?

Gregers. Acknowledge your dad?

Hjalmar (pained). Ah, if you were in my place——

Hjalmar (pained). Ah, if you were in my position——

The conversation of the guests, which had been carried on in a low tone, now becomes strainedly noisy.

The guests' conversation, which had been quiet, now gets awkwardly loud.

Thin-haired Gentleman (coming up to Hjalmar and Gregers in a friendly manner). Aha! Are you standing here renewing old memories of student years? Eh? Won’t you smoke, Mr. Ekdal? Do you want a light? Ah, it’s true, we mustn’t——

Thin-haired Guy (approaching Hjalmar and Greg in a friendly way). Aha! Are you reminiscing about your student days? Huh? Would you like to smoke, Mr. Ekdal? Need a light? Oh, right, we shouldn't——

Hjalmar. Thank you. I should not have——

Hjalmar. Thanks. I shouldn't have—

Fat Gentleman. Haven’t you some nice little poems to recite to us, Mr. Ekdal? You used to do that so charmingly.

Heavyset Man. Don't you have some nice little poems to share with us, Mr. Ekdal? You used to do that so beautifully.

[20]

[20]

Hjalmar. Unfortunately, I can’t remember anything.

Hjalmar. Unfortunately, I can't remember anything.

Fat Gentleman. Ah, that’s a pity. What shall we do, Balle?

Chubby Guy. Ah, that’s too bad. What should we do, Balle?

Both gentlemen cross the room, and go into the other room.

Both guys walk across the room and head into the other room.

Hjalmar (gloomily). Gregers, I’m going. You see, when a man has felt the crushing blows of fate upon his head—— Bid your father good-bye for me.

Hjalmar (gloomily). Gregers, I’m leaving. You know, when a guy has experienced the harsh blows of fate — say goodbye to your dad for me.

Gregers. Yes, yes. Are you going straight home?

Greg. Yeah, are you heading straight home?

Hjalmar. Yes, why?

Hjalmar. Yeah, what’s up?

Gregers. Because, perhaps, I’ll look in on you later.

Greg. Because, maybe, I’ll check in on you later.

Hjalmar. No, you mustn’t do that. Not at my home. My house is dreary, Gregers, especially after such a brilliant festivity as this. We can always meet somewhere outside in the town.

Hjalmar. No, you can't do that. Not in my house. My place is dull, Gregers, especially after such an amazing celebration like this. We can always hang out somewhere in town.

Mrs. Sorby (who has come up, in a low voice). Are you going, Ekdal?

Mrs. Sorby (who has approached, speaking softly). Are you leaving, Ekdal?

Hjalmar. Yes.

Hjalmar. Yeah.

Mrs. Sorby. Remember me to Gina.

Mrs. Sorby. Say hi to Gina for me.

Hjalmar. Thanks.

Hjalmar. Thanks!

Mrs. Sorby. And tell her that I shall look her up one of these days.

Ms. Sorby. And let her know that I'll visit her one of these days.

Hjalmar. Oh, thanks. (To Gregers.) Stop here. I want to slip out unobserved.

Hjalmar. Oh, thanks. (To Greg.) Hold on a second. I want to sneak out without being seen.

He crosses the room, passes into the other room, and goes out, right.

He walks across the room, moves into the other room, and exits, straight out.

Mrs. Sorby (aside to the servant, who has returned). Well, did you give the old man something?

Ms. Sorby (aside to the servant, who has returned). So, did you give the old man something?

Pettersen. Yes, I did. I gave him a bottle of brandy.

Pettersen. Yeah, I did. I gave him a bottle of brandy.

[21]

[21]

Mrs. Sorby. Oh, you might have found him something better than that.

Mrs. Sorby. Oh, you could have found him something better than that.

Pettersen. No, I couldn’t, Mrs. Sorby. Brandy’s the best thing for him.

Pettersen. No, I couldn’t, Mrs. Sorby. Brandy’s the best option for him.

Fat Gentleman (by the door, with a volume of music in his hand). Shall we play something together, Mrs. Sorby?

Heavyset Man (by the door, holding a music book). Should we play something together, Mrs. Sorby?

Mrs. Sorby. Certainly—let us.

Mrs. Sorby. Sure—let's do it.

Guests. Bravo, bravo!

Guests. Awesome, awesome!

She and all the Guests pass out of the room, right. Gregers remains standing by the fire-place. Mr. Werle looks for something on the writing-table and seems to wish Gregers to go. As the latter does not move, Mr. Werle goes towards entrance door.

She and all the Visitors leave the room, right. Greg stays by the fireplace. Mr. Werle is looking for something on the writing desk and seems to want Greg to leave. Since Gregers doesn't move, Mr. Werle walks towards the entrance door.

Gregers. Father, won’t you wait a moment?

Gregers. Dad, can you wait a second?

Werle (stopping). What is it?

Werle (stopping). What is this?

Gregers. I must have a word with you.

Greg. I need to talk to you.

Werle. Can’t it wait till we’re alone?

Werle. Can’t it wait until we’re alone?

Gregers. No, it can not, for it may be we never shall be alone.

Greg. No, it can't, because we might never be alone.

Werle (coming nearer). What does that mean?

Werle (walking closer). What does that mean?

During the following conversation the playing of a piano is heard from the music-room.

During the conversation that follows, piano music can be heard coming from the music room.

Gregers. How could that family be allowed to come to such a wretched pass?

Greg How could that family be allowed to end up in such a terrible situation?

Werle. Probably, you mean the Ekdals? I understand.

Werle. You probably mean the Ekdals? I get it.

Gregers. Yes, I mean the Ekdals. Yet Lieutenant Ekdal was very near to you once.

Greg. Yes, I’m talking about the Ekdals. But Lieutenant Ekdal was really close to you at one point.

[22]

[22]

Werle. Unfortunately, he was; he was only too near to me. I felt it and suffered from it many a year. It is him I have to thank that a sort of stain blurred my own good name and fame—yes, mine!

Werle. Unfortunately, he was; he was all too close to me. I felt it and suffered from it for many years. It's because of him that a sort of stain tarnished my own good name and reputation—yes, mine!

Gregers (in a low voice). Was he really the only guilty one?

Greg (in a low voice). Was he really the only one at fault?

Werle. Who else do you suppose——

Werle. Who else do you think——

Gregers. He and you were partners in that big forest business.

Greg. He and you were partners in that big forestry business.

Werle. But wasn’t it Ekdal who drew up the map of the forest—that falsified map? It was he who carried out the illegal felling of trees on the government lands. Why, it was he who managed the whole business up there. I had no idea of what Lieutenant Ekdal was undertaking.

Werle. But wasn’t it Ekdal who made the map of the forest—that fake map? He was the one who illegally cut down trees on government land. It was him who handled the entire operation up there. I had no clue about what Lieutenant Ekdal was involved in.

Gregers. Lieutenant Ekdal himself did not know what he had undertaken.

Greg. Lieutenant Ekdal himself didn’t know what he had gotten himself into.

Werle. Maybe, but the fact remains that he was sentenced and I was acquitted.

Werle. Maybe, but the fact is he was convicted and I was found not guilty.

Gregers. Yes, I know. Proofs were wanting.

Greg. Yeah, I get it. There was a lack of evidence.

Werle. Acquittal is acquittal. But why rake up all this unfortunate business that turned my hair grey before its time? Have you been brooding over this all these years up at the Works? I can assure you, Gregers, here in town, the story has long been forgotten, as far as I am concerned.

Werle. An acquittal is an acquittal. But why bring up all this unfortunate stuff that made my hair go gray too soon? Have you been dwelling on this all these years at the Works? I can assure you, Gregers, here in town, the story has long been forgotten as far as I'm concerned.

Gregers. But the unfortunate Ekdals?

Gregers. But what about the Ekdals?

Werle. Now, really, what would you have had me do for these people? When Ekdal came out he was a broken man, absolutely helpless. There are men on earth who sink to the bottom if they get a few shots in them and who never come to the surface again.[23] You may take my word, Gregers, I went as far as I could without exposing myself, and giving color to all sorts of suspicions and gossip.

Werle. Seriously, what did you want me to do for these people? When Ekdal came out, he was completely broken, totally helpless. There are people in this world who drown if they take a few hits and never recover.[23] Believe me, Gregers, I went as far as I could without putting myself at risk and fueling all kinds of rumors and suspicions.

Gregers. Suspicions—I see!

Gregers. Suspicious—I get it!

Werle. I’ve given Ekdal copying to do for the office, and I pay ever so much more for it than the work is worth.

Werle. I’ve had Ekdal do some copying for the office, and I’m paying way more for it than it’s actually worth.

Gregers (without looking at him). H’m! I do not doubt that.

Greg (without looking at him). H’m! I believe that.

Werle. You laugh. Don’t you believe what I say? It is true there’s nothing of all this in my books, for there are certain expenses I never enter.

Werle. You laugh. Don’t you believe me? It’s true that none of this is in my books because there are some expenses I never record.

Gregers (smiling coldly). No, there are certain expenses which it is best not to enter.

Gregers (smiling coldly). No, there are some costs that are better left unaccounted for.

Werle (starting). What do you mean?

Werle (beginning). What do you mean?

Gregers (with forced calm). Have you entered what it cost you to let Hjalmar Ekdal learn photography?

Greg (with forced calm). Have you considered what it cost you to let Hjalmar Ekdal learn photography?

Werle. I? Entered what?

Werle. I? What did I enter?

Gregers. I know now that it was you who paid for that. And I know, too, that it was you who so generously helped him to make a start.

Greg. I realize now that it was you who paid for that. And I also know that it was you who generously helped him get started.

Werle. Well, and yet you say I’ve done nothing for the Ekdals! I can assure you, in all conscience, these people have cost me quite enough.

Werle. Well, and yet you say I’ve done nothing for the Ekdals! I can assure you, honestly, these people have cost me a lot.

Gregers. Have you entered any of these expenses?

Greg. Have you recorded any of these expenses?

Werle. Why do you ask?

Werle. Why do you want to know?

Gregers. Oh, I have my reasons. Listen. At the time when you interested yourself so warmly in the son of your old friend, was that not the very time when he was to get married?

Gregers. Oh, I have my reasons. Listen. When you were so invested in your old friend's son, wasn't that around the time he was about to get married?

Werle. How the devil, after so many years, can I remember?

Werle. How on earth can I remember after all these years?

[24]

[24]

Gregers. At that time you wrote me a letter—a business letter, of course—and in a postscript you briefly said that Hjalmar Ekdal had married a Miss Hansen.

Greg. Back then, you wrote me a letter—a business letter, obviously—and in the postscript, you mentioned that Hjalmar Ekdal had married a Miss Hansen.

Werle. Well, that was right enough—that was her name.

Werle. Well, that was correct—that was her name.

Gregers. But you did not write that the Miss Hansen was Gina Hansen, our former housekeeper.

Greg. But you didn't mention that Miss Hansen was Gina Hansen, our old housekeeper.

Werle (laughs sarcastically but somewhat constrainedly). No, it really never occurred to me that you were so deeply interested in our former housekeeper.

Werle (laughs sarcastically but somewhat hesitantly). No, it honestly never crossed my mind that you were so interested in our old housekeeper.

Gregers. Nor was I. But (in a lower voice) there was another here in the house who was deeply interested in her.

Greg. Neither was I. But (in a lower voice) there was someone else in the house who was really concerned about her.

Werle. What do you mean (angrily to him)? I suppose you are alluding to me?

Werle. What do you mean (angrily to him)? I assume you're talking about me?

Gregers (in a low but firm tone). Yes, I allude to you.

Gregers (in a low but firm tone). Yes, I'm referring to you.

Werle. And you dare? You permit yourself to? How can he, that ungrateful wretch, the photographer? How dare he presume to make such insinuations?

Werle. And you have the nerve? You think you can? How can he, that ungrateful jerk, the photographer? How dare he assume to make such accusations?

Gregers. Hjalmar has not referred to all this by a single word. I don’t believe he so much as suspects anything of it.

Greg. Hjalmar hasn’t mentioned any of this even once. I doubt he even suspects anything about it.

Werle. Whom have you had it from then? Who can have said such a thing?

Werle. Who did you hear that from? Who could have said something like that?

Gregers. My poor, unhappy mother said so. And that was the last time I saw her.

Gregers. My poor, unhappy mom said that. And that was the last time I saw her.

Werle. Your mother? I might have known it. She and you—you always held together. It was she who from the first turned you against me.

Werle. Your mom? I could have guessed. You two—you’ve always been close. She was the one who turned you against me from the start.

Gregers. No—it was all she had to bear and to suffer, until her heart was broken, and the miserable end came.

Gregers. No—it was everything she had to endure and suffer, until her heart was shattered, and the tragic ending arrived.

[25]

[25]

Werle. Oh, she hadn’t so much to bear and suffer—not more at any rate, than so many others! But there is no getting on with morbid, overstrained people. As I know to my cost. And so you have gone about nourishing such suspicions, gone poking into all sorts of old rumors and calumnies against your own father. Look here, Gregers. I really think that at your age you might find something better to do.

Werle. Oh, she didn't have to endure that much—not any more than a lot of other people! But you can't deal with people who are overly sensitive and dramatic. Trust me, I know from experience. And you've been going around feeding those suspicions, digging into all kinds of old gossip and slander about your own father. Listen, Gregers. Honestly, I think at your age you could find something better to focus on.

Gregers. Yes, it is time I did.

Greg. Yeah, it’s about time I did.

Werle. Then perhaps you would take things more easily than you seem to now. What can be the good of your stopping up there at the Works year out, year in, worrying yourself as a mere clerk, and refusing to take a shilling more than the usual monthly salary? It’s simple folly of you.

Werle. Then maybe you would handle things more calmly than you do now. What’s the point of you staying up there at the Works all year round, stressing yourself out as just a clerk, and refusing to take even a little extra beyond your usual monthly salary? It’s complete foolishness on your part.

Gregers. Yes, if I could be quite certain that——

Greg. Yes, if I could be completely sure that——

Werle. I understand you well enough. You want to be independent, to owe nothing to me. But now there is an opening for you to become independent, and absolutely your own master.

Werle. I get you. You want to be independent and not owe anything to me. But now there’s an opportunity for you to be truly independent and completely in control of your own life.

Gregers. Indeed, how?

Gregers. Really, how?

Werle. When I wrote you it was necessary you should come to town immediately—h’m——

Werle. When I wrote to you, it was important for you to come to town right away—h’m——

Gregers. Yes, what did you really want me for? I’ve been waiting all day to find out.

Gregers. So, what did you actually want me for? I’ve been waiting all day to figure it out.

Werle. I wished to propose your having a share in the firm.

Werle. I wanted to suggest that you take a stake in the company.

Gregers. I? Enter the firm? As partner?

Greg. Me? Join the firm? As a partner?

Werle. Yes. It will not necessitate our being constantly together. You might take over the business here, and then I’d move up to the Works.

Werle. Yes. We won’t need to be together all the time. You could manage the business here, and then I’d go up to the Works.

Gregers. You would?

Gregers. Really?

[26]

[26]

Werle. Yes, for you see I’m not so fit for work as I used to be. I must be careful of my eyes, Gregers, for they are becoming rather weak.

Werle. Yes, you see I'm not as fit for work as I used to be. I have to take care of my eyes, Gregers, because they are getting pretty weak.

Gregers. They always were.

Gregers. They always have been.

Werle. Not so weak as now. And then besides—circumstances might perhaps make it desirable I should live up there—at any rate, for a time.

Werle. Not as weak as I am now. And also—circumstances might make it necessary for me to live up there—at least, for a while.

Gregers. I should never have believed that.

Greg. I never would have believed that.

Werle. See here, Gregers, there are many things that stand between us. But when all’s said and done—we are father and son. It seems to me we ought to be able to come to some sort of an understanding.

Werle. Look, Gregers, there are a lot of things that separate us. But when you really think about it—we're father and son. It seems to me that we should be able to reach some kind of agreement.

Gregers. You mean outwardly, of course.

Gregers. You mean on the surface, right?

Werle. Well, even that would be something. Think it over, Gregers. Don’t you believe that it could be managed? Eh?

Werle. Well, even that would be something. Think about it, Gregers. Don’t you think it could be done? Huh?

Gregers (looking at him coldly). There is something behind all this!

Greg (looking at him coldly). There's something going on behind all this!

Werle. How so?

Werle. How come?

Gregers. There must be something you want to use me for.

Greg. There has to be something you need me for.

Werle. In so close a relation as ours, the one can always be of use to the other.

Werle. In such a close relationship as ours, we can always help each other out.

Gregers. So they say.

Gregers. That's what they say.

Werle. I would gladly have you at home with me now for a time. I am a lonely man, Gregers—always have felt lonely all my life through—but most now that I am beginning to grow old. I long to have some one about me——

Werle. I would really like to have you at home with me for a while. I'm a lonely man, Gregers—I've always felt lonely throughout my life—but especially now as I'm starting to get older. I wish I had someone around me——

Gregers. Well, you have Mrs. Sorby——

Gregers. Well, you have Mrs. Sorby—

Werle. Yes, I have, and she has, so to say, become almost indispensable to me. She is bright and even-tempered,[27] she cheers up the house—and I need that so sorely.

Werle. Yes, I have, and she has, in a way, become almost essential to me. She is cheerful and level-headed,[27] she lifts the mood in the house—and I really need that.

Gregers. Very well. Then you’ve already got all you want.

Greg. Alright. So you have everything you need.

Werle. Yes, but I’m afraid things can’t go on so. A woman in such circumstances soon finds herself in an equivocal position in the eyes of the world. And I had almost said that it doesn’t do a man any good either.

Werle. Yes, but I'm afraid things can't continue like this. A woman in such a situation quickly ends up in a tricky spot in the eyes of society. And I nearly mentioned that it doesn’t do a man any favors either.

Gregers. Oh, when a man gives such dinners as you do he can risk a good deal.

Gregers. Oh, when a guy hosts dinners like you do, he can take some real chances.

Werle. Yes, but she, Gregers? I’m afraid she will not put up with it much longer. And even if she would—even if she were willing, out of devotion to me, to expose herself to the gossip and scandal, and all that—don’t you think, Gregers, you, with your intensely strong sense of justice——

Werle. Yes, but she, Gregers? I’m worried she won't last much longer. And even if she did—even if she was willing, out of love for me, to deal with the gossip and scandal, and everything—don't you think, Gregers, with your strong sense of justice—

Gregers (interrupting). Just tell me one thing straight out. Are you thinking of marrying her?

Greg (interrupting). Just tell me one thing directly. Are you planning to marry her?

Werle. And if I were thinking of such a thing, what then?

Werle. And if I thought about something like that, what then?

Gregers. I say so, too. What then?

Greg. I agree with that. So, what now?

Werle. Would you set yourself absolutely against it?

Werle. Would you totally oppose it?

Gregers. No, certainly not; not in any way.

Greg. No, definitely not; not at all.

Werle. For I did not know whether, from love for your dead mother’s memory——

Werle. For I didn't know if, out of love for your deceased mother's memory——

Gregers. I am not overstrained.

Gregers. I'm not overwhelmed.

Werle. Well, whatever you may or may not be, you have lifted a heavy weight from my heart. I am so exceedingly glad that I may count upon your approval in this matter.

Werle. Well, no matter what you are or aren't, you've lifted a huge burden from my heart. I'm really glad that I can rely on your support in this matter.

[28]

[28]

Gregers (looking fixedly at him). Now I know you mean to use me.

Greg (staring at him). Now I see you plan to use me.

Werle. Use you? What an expression!

Werle. Use you? What a phrase!

Gregers. Ah, don’t let us be nice in our choice of words—not when we are alone, at any rate. (Laughs shortly.) So that’s it! So that was why—curse it!—— I must come to town in person. For the benefit of Mrs. Sorby, a scene of family life is to be arranged here. Tableau of father and son! That would be something new!

Gregers. Ah, let’s not worry about being polite with our words—not when it’s just us, at least. (Laughs briefly.) So that’s it! So that’s why—damn it!—I have to come to town myself. For Mrs. Sorby’s sake, we’re putting together a family scene here. A picture of father and son! That would be something different!

Werle. How dare you speak in that tone?

Werle. How dare you talk like that?

Gregers. When was there any family life here? Not as long as I can remember. But now a little of that sort of thing may come in useful. For it would look uncommonly well to have people talking of the son hurrying hither—on the wings of filial piety—to his old father’s wedding feast. What then becomes of all the rumors of the poor dead mother’s sorrows and suffering? Nothing! Her son hurls them to the earth.

Greg. When was there ever any family life here? Not as far back as I can remember. But now a bit of that could be useful. It would certainly look great to have people talking about the son rushing here—on the wings of love for his father—to his old father's wedding celebration. What happens to all the gossip about the poor dead mother’s pain and struggles? Nothing! Her son throws it to the ground.

Werle. Gregers, I don’t believe there is a man on earth you dislike as you do me.

Werle. Gregers, I don’t think there’s anyone on earth you dislike as much as you dislike me.

Gregers (in a low voice). I have seen you too closely!

Greg (quietly). I have observed you too closely!

Werle. You have seen me through your mother’s eyes. (Slightly lowering his voice.) But you should bear in mind that her eyes were—dimmed at times.

Werle. You have seen me through your mother’s eyes. (Slightly lowering his voice.) But you should remember that her vision was—clouded at times.

Gregers (shuddering). I understand what you mean. But who was to blame for mother’s unhappy weakness? It was you and all these—— The last of them was that woman who was foisted upon Hjalmar Ekdal, when you no longer—oh!——

Greg (shuddering). I get what you're saying. But who is responsible for mom's sad weakness? It was you and all these— The last one was that woman who was pushed onto Hjalmar Ekdal, when you no longer—oh!—

Werle (shrugging his shoulders). Word for word as if I heard your mother!

Werle (shrugging his shoulders). Just like I heard your mom!

[29]

[29]

Gregers (without noticing him). And there he is now with his great, unsuspecting child-mind, in the midst of deception—lives under the same roof with such a woman, and does not know that what he calls home is built upon a lie. (He comes up closer.) When I look back upon all you have done, I seem to be looking over a battlefield, with ruined human lives everywhere.

Greg (without noticing him). And there he is now, with his innocent, naive mindset, caught up in all the deception—living under the same roof with a woman like that, completely unaware that what he thinks of as home is actually based on a lie. (He comes up closer.) When I reflect on everything you’ve done, it feels like I’m surveying a battlefield, surrounded by shattered lives everywhere.

Werle. I almost believe the gulf between us is too great——

Werle. I almost think the divide between us is too wide——

Gregers (bowing with forced self-command). I have observed it, and so I’ll take my hat and go.

Greg (bending with strained self-control). I've seen it, so I'm going to take my hat and leave.

Werle. Go! Leave the house?

Werle. Go! Leave the house?

Gregers. Yes. For now at last I have found a mission to live for.

Greg. Yes. Finally, I have found a purpose to live for.

Werle. What mission may that be?

Werle. What's that mission about?

Gregers. You would only laugh if I told you.

Gregers. You’d just laugh if I told you.

Werle. A lonely man does not laugh so easily, Gregers.

Werle. A lonely man doesn’t laugh easily, Gregers.

Gregers (pointing to the room in the background). See, father—the Chamberlains are playing Blind Man’s Buff with Mrs. Sorby. Good night—and good-bye.

Gregers (pointing to the room in the background). Look, Dad—the Chamberlains are playing Blind Man’s Buff with Mrs. Sorby. Good night—and goodbye.

He goes out at the back, right. The laughter and merriment of the Guests are heard in the outer room.

He heads out back, right. You can hear the laughter and fun of the Visitors in the other room.

Werle (murmurs scornfully as Gregers goes out). Ha! Poor wretch! And yet he says he is not overstrained!

Werle (murmurs scornfully as Greg goes out). Ha! Poor guy! And he claims he's not overwhelmed!


[30]

[30]

ACT II.

[Hjalmar Ekdal’s studio. The room is fairly large: it is evidently at the top of the house. To the right a slanting roof with large panes of glass, half covered by a blue curtain. In a corner, to the right of the stage, is the entrance-door; lower down, on the same side, a door leading to the sitting-room. At the back to the left, there are also two doors, an iron stove between them. In the wall at the back there is a wide sliding door, which can be pushed aside. The studio is plainly, but comfortably arranged and furnished. Between the doors on the right, a little away from the wall, there is a sofa, with a table and a few chairs; on the table a lamp with a shade, by the stove an old arm-chair. All sorts of photographic apparatus and instruments are distributed about the room. In the back wall to the left of the sliding door is a book case, with a few books, boxes, and bottles of chemicals, instruments, tools, etc. Photographs and odds and ends, such as camel-hair brushes, paper, and the like, lie on the table.]

[Hjalmar Ekdal's studio. The room is quite spacious: it's clearly at the top of the house. To the right, there's a slanted roof with large glass panes, partly covered by a blue curtain. In the corner, to the right of the stage, is the entrance door; further down on the same side, there’s a door leading to the sitting room. At the back left, there are also two doors, with an iron stove between them. The back wall has a wide sliding door that can be pushed open. The studio is simply but comfortably arranged and furnished. Between the doors on the right, slightly away from the wall, there’s a sofa, along with a table and a few chairs; on the table sits a lamp with a shade, and by the stove is an old armchair. Various photographic equipment and instruments are scattered around the room. On the back wall, to the left of the sliding door, there’s a bookcase with a few books, boxes, and bottles of chemicals, instruments, tools, etc. Photographs and miscellaneous items, such as camel-hair brushes, paper, and more, are lying on the table.]

Gina Ekdal is sitting on a chair by the table, sewing. Hedvig is sitting on the sofa, her hands shading her eyes, and her thumbs in her ears, reading a book.

Gina Ekdal is sitting on a chair by the table, sewing. Hedvig is on the sofa, her hands shading her eyes, thumbs in her ears, reading a book.

Gina (looks at her several times, as if with suppressed anxiety; then she says): Hedvig! (Hedvig does not hear her and Gina says in a louder tone): Hedvig!

Gina (glances at her multiple times, clearly anxious; then she says): Hedvig! (Hedvig doesn't notice her and Gina calls out louder): Hedvig!

Hedvig (moving her hands and looking up). Yes, mother.

Hedvig (gesturing with her hands and glancing upward). Yeah, mom.

Gina. Dear Hedvig, you mustn’t sit reading there any longer.

Gina. Dear Hedvig, you can’t keep sitting there reading any longer.

[31]

[31]

Hedvig. Oh, but my mother, mayn’t I read a little longer? Just a little bit?

Hedvig. Oh, but Mom, can’t I read a little longer? Just a bit more?

Gina. No, no; you must put the book away now. Your father doesn’t like it. He never reads himself of an evening.

Gina. No, no; you need to put the book away now. Your dad doesn’t like it. He never reads in the evenings.

Hedvig (shutting the door). No, father doesn’t bother much about reading.

Hedvig (shutting the door). No, Dad doesn’t really care much about reading.

Gina (putting down her work and taking up a pencil and small note book from the table). Can you remember how much the butter came to to-day?

Gina (putting down her work and picking up a pencil and a small notebook from the table). Do you remember how much the butter cost today?

Hedvig. One krone and sixty-five ore.

Hedvig. One krone and sixty-five ore.

Gina. That’s right. (Entering it.) It’s awful the amount of butter we get through here. And then there was the smoked sausage and cheese. Let me see—(writing) and then there was the ham—h’m! (Reckoning it up.) Yes, it makes just——

Gina. That’s right. (Entering it.) It’s crazy how much butter we go through here. And then there was the smoked sausage and cheese. Let me think—(writing) and then there was the ham—h’m! (Calculating it.) Yeah, it adds up to just——

Hedvig. And then there’s the beer.

Hedvig. And then there's the beer.

Gina. Yes, of course. (Writing.) It does run up—but it can’t be helped.

Gina. Yes, of course. (Writing.) It does add up—but that can't be avoided.

Hedvig. But then we didn’t want a hot dinner, as father was out.

Hedvig. But then we didn’t want a big dinner since dad was out.

Gina. No, luckily. And then besides I took eight crowns, fifty ore for the photographs.

Gina. No, thankfully. And besides, I earned eight crowns and fifty ore for the photos.

Hedvig. Fancy! So much as that?

Hedvig. Fancy! Is it that much?

Gina. Exactly eight crowns, fifty ore.

Gina. Eight crowns, fifty ore.

A pause. Gina takes up her work. Hedvig takes up paper and pencil and begins drawing something, shading her eyes with her left hand.

A pause. Gina gets back to her work. Hedvig picks up paper and pencil and starts sketching something, shielding her eyes with her left hand.

Hedvig. Isn’t it funny to think of father having a grand dinner at Mr. Werle’s?

Hedvig. Isn’t it funny to picture dad having a big dinner at Mr. Werle’s?

[32]

[32]

Gina. You can’t say he’s dining with Mr. Werle. You know it was his son who invited him. (Quickly.) We’ve nothing to do with Mr. Werle.

Gina. You can’t claim he’s having dinner with Mr. Werle. You know it was his son who invited him. (Quickly.) We have nothing to do with Mr. Werle.

Hedvig. I’m looking forward so to father coming home. For he promised he’d ask Mrs. Sorby for something nice for me.

Hedvig. I can't wait for Dad to come home. He promised he’d ask Mrs. Sorby for something nice for me.

Gina. Yes, you may be sure there are plenty of good things in that house.

Gina. Yes, you can be sure there are a lot of good things in that house.

Hedvig (going on drawing). And I’m just a little bit hungry, too.

Hedvig (continuing to draw). And I'm a bit hungry, too.

Old Ekdal, with a parcel of papers under his arm, and another in his coat-pocket, comes in through the entrance-door.

Old Ekdal, holding a bunch of papers under his arm and another set in his coat pocket, walks in through the entrance door.

Gina. How late grandfather is to-day.

Gina. How late is grandfather today?

Ekdal. They’d locked the office. Had to wait with Graberg. And then they let me pass out. H’m!

Ekdal. They locked the office. I had to wait with Graberg. And then they let me pass out. H’m!

Hedvig. Did they give you anything more to copy, grandfather?

Hedvig. Did they give you anything else to copy, Grandpa?

Ekdal. All this lot. Look!

Ekdal. All these people. Look!

Gina. That is good.

Gina. That's great.

Hedvig. And you’ve a parcel in your pocket too.

Hedvig. And you’ve got a package in your pocket too.

Ekdal. Oh, nonsense, that’s nothing! (Puts his stick in the corner.) This’ll find me in work for a long time, this will, Gina. (Pushing the one-half of the door in the back a little aside.) Hush! (He looks into the room for a moment, and carefully pushes the other side of the door back.) He! he! They’re all asleep together in a bunch. And even she’s got into the basket. He! he!

Ekdal. Oh, come on, that’s nothing! (Puts his stick in the corner.) This will keep me busy for a long time, Gina. (Pushing the one-half of the door in the back slightly aside.) Shh! (He looks into the room for a moment and carefully pushes the other side of the door back.) He! He! They’re all huddled up asleep together. And even she’s climbed into the basket. He! He!

Hedvig. Are you quite sure she’s not cold in the basket, grandfather?

Hedvig. Are you really sure she isn't cold in the basket, Grandpa?

[33]

[33]

Ekdal. What an idea? Cold? With all that straw? (Goes to the further door left.) I suppose I shall find matches?

Ekdal. What a thought! Cold? With all that straw? (Goes to the far left door.) I guess I’ll find matches?

Gina. The matches are on the chest of drawers.

Gina. The matches are on the dresser.

Ekdal goes into the room.

Ekdal enters the room.

Hedvig. It is a good thing grandfather’s got all that copying to do!

Hedvig. It's great that Grandpa has all that copying to take care of!

Gina. Yes, poor old father: so he’ll make a little pocket-money for himself.

Gina. Yes, poor dad: he’ll earn a bit of spending money for himself.

Hedvig. And so he can’t spend all the morning down there at that horrid Mrs. Ericksen’s restaurant.

Hedvig. And so he can’t spend the whole morning down at that awful Mrs. Ericksen’s restaurant.

Gina. That is true, too.

Gina. That's true, too.

A short pause.

A quick pause.

Hedvig. Do you think they are still at table?

Hedvig. Do you think they are still at the table?

Gina. Goodness knows, but it’s likely enough.

Gina. Who knows, but it’s probably true.

Hedvig. Just fancy all the delicious things father’ll have for dinner! I’m sure he’ll be in good spirits and cheerful when he comes back. Don’t you think he will, mother?

Hedvig. Just imagine all the tasty things Dad will have for dinner! I bet he’ll be in a great mood and happy when he gets back. Don’t you think so, Mom?

Gina. Yes; but if we could only tell him we’d let the room.

Gina. Yes; but if we could just let him know we’d leave the room.

Hedvig. But there’s no need to do that to-night.

Hedvig. But there’s no need to do that tonight.

Gina. Oh, it’ll come in well enough, my dear. And it’s no good to us.

Gina. Oh, it’ll be fine, my dear. And it’s not useful to us.

Hedvig. No, I mean we don’t need it to-night, because father’ll be in good spirits anyhow. We’d better save up the room for another time.

Hedvig. No, I mean we don’t need it tonight, because Dad will be in a good mood anyway. We should save the room for another time.

Gina (looking across at her). Are you glad to have something pleasant to tell father, when he comes home of an evening?

Gina (looking across at her). Are you happy to have something nice to share with dad when he comes home in the evening?

[34]

[34]

Hedvig. Yes, for then he’s much more cheerful.

Hedvig. Yeah, because then he’s way more upbeat.

Gina (absently to herself). Oh, yes, there’s something in that.

Gina (absently to herself). Oh, right, there’s definitely something to that.

Old Ekdal comes in again, and is going out by the lower door, left.

Old Ekdal walks in again and heads out through the lower door on the left.

Gina (half turning round on her chair). Do you want anything in the kitchen, grandfather?

Gina (half turning around in her chair). Do you need anything from the kitchen, grandpa?

Ekdal. I do; yes. Sit still.

Ekdal. I do; yes. Hold on.

Goes out.

Out and about.

Gina. Surely he’s not raking about in the glowing embers? (Waiting a moment.) Hedvig, just see what he’s after.

Gina. He can't really be rummaging through the glowing coals, can he? (Waiting a moment.) Hedvig, go see what he's up to.

Ekdal comes in again with a small jug of steaming water.

Ekdal enters again with a small jug of hot water.

Hedvig. Have you been getting warm water, grandfather?

Hedvig. Have you been getting hot water, Grandpa?

Ekdal. Yes, I have. Want it for something I’ve got to write, and the ink’s as thick as porridge—h’m!

Ekdal. Yes, I have. I need it for something I’m writing, and the ink is as thick as oatmeal—h’m!

Gina. But, grandfather, you should have supper first. It’s quite ready.

Gina. But, Grandpa, you should have dinner first. It’s all set.

Ekdal. Never mind about supper, Gina. Have lots of work, I tell you. I won’t have anyone come to my room. No one—h’m!

Ekdal. Forget about dinner, Gina. I have a ton of work, I promise you. I don't want anyone coming into my room. No one—h'm!

He goes into his room. Gina and Hedvig look at one another.

He walks into his room. Gina and Hedvig exchange glances.

Gina (in a low voice). Can you imagine where he gets the money from?

Gina (in a low voice). Can you believe where he gets the money from?

Hedvig. No doubt he’s got it from Graberg.

Hedvig. He probably got it from Graberg.

[35]

[35]

Gina. Oh, no! Graberg always sends the money to me.

Gina. Oh no! Graberg always sends the money to me.

Hedvig. Then he must have got a bottle on trust somewhere.

Hedvig. Then he must have borrowed a bottle from somewhere.

Gina. Poor old grandfather! It’s a long while since anyone’d trust him with anything. (Hjalmar Ekdal enters, right, in a top coat and grey felt hat. Throwing down her work and getting up.) Well, I never, Ekdal, you here already?

Gina. Poor old grandpa! It’s been ages since anyone trusted him with anything. (Hjalmar Ekdal walks in from the right, wearing a top coat and grey felt hat. She throws down her work and gets up.) Wow, I can't believe it, Ekdal, you’re here already?

Hedvig (jumping up at the same time). Fancy! You here so soon, father?

Hedvig (jumping up at the same time). Wow! You're here so early, Dad?

Hjalmar (putting down his hat). Yes; most of them were leaving.

Hjalmar (putting down his hat). Yeah; most of them were heading out.

Hedvig. So early?

Hedvig. So soon?

Hjalmar. Yes, it was a dinner-party. (About to take off his top coat.)

Hjalmar. Yes, it was a dinner party. (About to take off his coat.)

Gina. Let me help you.

Gina. I’ve got your back.

Hedvig. And me, too.

Hedvig. Me, too.

They help him off with his coat. Gina hangs it up on the wall at back.

They help him take off his coat. Gina hangs it up on the wall in the back.

Hedvig. Were there many people there, father?

Hedvig. Were there a lot of people there, Dad?

Hjalmar. Oh, no, not many. There were twelve or fourteen of us at table.

Hjalmar. Oh, no, not a lot. There were twelve or fourteen of us at the table.

Gina. And I suppose you chatted with all of them?

Gina. So, I guess you talked to all of them?

Hjalmar. Oh, yes, a little. But it was Gregers who especially monopolized me.

Hjalmar. Oh, yeah, a bit. But it was mainly Gregers who occupied my time.

Gina. And is Gregers as ugly as ever?

Gina. And is Gregers still as unattractive as ever?

Hjalmar. Well, he’s not exactly good-looking yet. Hasn’t the old man come home yet?

Hjalmar. Well, he’s not really good-looking yet. Has the old man not come home yet?

Hedvig. Yes, grandfather’s in there writing.

Hedvig. Yeah, grandpa's in there writing.

Hjalmar. Did he say anything?

Hjalmar. Did he say anything?

[36]

[36]

Gina. No. What should he say?

Gina. No. What should he say?

Hjalmar. Didn’t he say anything about—I thought I heard he’d been to Graberg’s. I’ll just go in to him a moment.

Hjalmar. Didn't he mention anything about—I thought I heard he went to Graberg's. I'll just go in and check on him for a moment.

Gina. No, no, you’d better not.

Gina. No, you really shouldn't.

Hjalmar. Why not? Did he say he wouldn’t have me in there?

Hjalmar. Why not? Did he say I couldn’t be in there?

Gina. He won’t have anyone in this evening.

Gina. He won’t have anyone over this evening.

Hedvig (making signs). H’m! h’m!

Hedvig (gesturing). H’m! h’m!

Gina (not seeing her). He’s been in here, and got warm water.

Gina (not seeing her). He’s been in here and has warm water.

Hjalmar. Aha! He’s sitting in there?

Hjalmar. Aha! He’s in there?

Gina. Yes, that’s so.

Gina. Yes, that's true.

Hjalmar. Good Heavens! My poor, white-haired old father?—Yes, just let him alone for once and enjoy himself.

Hjalmar. Good heavens! My poor, old dad with his white hair?—Yes, just leave him be for once and let him have a little fun.

Old Ekdal in an old coat, and with a lighted pipe, enters from his room.

Old Ekdal in a worn coat, with a lit pipe, comes in from his room.

Ekdal. Got home? I thought I heard you chattering.

Ekdal. You home? I thought I heard you talking.

Hjalmar. I’ve just come in.

Hjalmar. I just got here.

Ekdal. So you didn’t see me? You didn’t?

Ekdal. So you didn’t notice me? Really?

Hjalmar. No, but they said you’d passed through the room—and so I came after you.

Hjalmar. No, but they told me you went through the room—and that’s why I followed you.

Ekdal. H’m! Very good of you, Hjalmar. What sort of people were they?

Ekdal. H’m! That’s really nice of you, Hjalmar. What kind of people were they?

Hjalmar. Oh, all sorts of people. There was Chamberlain Flor, and Chamberlain Balle, and Chamberlain Kasperson—and Chamberlain—so and so—I don’t know.

Hjalmar. Oh, all kinds of people. There was Chamberlain Flor, and Chamberlain Balle, and Chamberlain Kasperson—and Chamberlain—what's-his-name—I don’t know.

Ekdal (nodding). Listen to that, Gina. He’s been with nothing but Chamberlains.

Ekdal (nodding). Listen to that, Gina. He’s only been around Chamberlains.

[37]

[37]

Gina. Yes, they are awfully grand up at the house now.

Gina. Yes, they look really impressive at the house now.

Hedvig. Did the Chamberlains sing, father, or did they recite something?

Hedvig. Did the Chamberlains sing, Dad, or did they just recite something?

Hjalmar. No, they only chatted. They wanted me to recite—but I wouldn’t.

Hjalmar. No, they just talked. They wanted me to recite—but I refused.

Ekdal. You wouldn’t?

Ekdal. You wouldn’t?

Gina. But surely you might have done that.

Gina. But you could have definitely done that.

Hjalmar. No, one can’t provide entertainment for everybody. (Walking up and down.) At any rate, I can’t.

Hjalmar. No, you can't entertain everyone. (Walking up and down.) At least, I can't.

Ekdal. No, no, Hjalmar’s not to be got so easily.

Ekdal. No, no, Hjalmar’s not someone you can persuade that easily.

Hjalmar. I really don’t see why I should provide entertainment, when I once in a way happen to go out. Let others do it. Here are these fine folk dining in grand houses day out, day in. Let them be thankful and amiable for all the good meals they get.

Hjalmar. I really don’t understand why I should be the one providing entertainment just because I go out occasionally. Let someone else handle that. These well-off people eat in fancy homes day after day. They should be grateful and pleasant for all the good meals they have.

Gina. But surely you didn’t say that!

Gina. But you really didn’t say that!

Hjalmar (humming). Ha! ha! ha! They had put up all sorts of things.

Hjalmar (humming). Ha! Ha! Ha! They had set up all kinds of things.

Ekdal. Even the Chamberlains?

Ekdal. Even the Chamberlains?

Hjalmar. They didn’t get off scot-free. (Lightly.) Then we had a little discussion as to Tokay.

Hjalmar. They didn’t get away without consequences. (Lightly.) Then we had a brief conversation about Tokay.

Ekdal. Tokay? You? That’s a fine wine, that is.

Ekdal. Tokay? You? That’s a great wine, for sure.

Hjalmar (standing still suddenly). It may be fine, but I may tell you all vintages are not equally good. It depends upon the amount of sunshine the vine has had.

Hjalmar (suddenly standing still). It might be nice, but I can tell you that not all vintages are created equal. It depends on how much sunshine the vine has received.

Gina. Why, you really know everything, Ekdal.

Gina. Wow, you really know everything, Ekdal.

Ekdal. And there was a discussion about that?

Ekdal. So, was there a conversation about that?

Hjalmar. They wanted to prove that; but then it was proved to them that it was exactly the same with[38] Chamberlains. With them too, all vintages were not equally good—so some one said.

Hjalmar. They wanted to prove that; but then it was shown to them that it was exactly the same with[38] Chamberlains. With them too, not all vintages were equally good—so someone mentioned.

Gina. No! What things you do think of?

Gina. No! What are you thinking about?

Ekdal. He, he! And they had to put that in their pipes and smoke it?

Ekdal. Ha! And they really had to accept that?

Hjalmar. They had it straight to their faces.

Hjalmar. They got it right in their faces.

Ekdal. Fancy, Gina, he said that straight to the Chamberlain’s faces.

Ekdal. Imagine, Gina, he said that right to the Chamberlain’s faces.

Gina. Only think, straight to their faces.

Gina. Just think, right in their faces.

Hjalmar. Yes, but I don’t wish it talked about. One doesn’t repeat such things. Besides, of course it all passed off quite good-naturedly. Why, they were nice, pleasant people why should I wound them? No!

Hjalmar. Yeah, but I'd rather it not be the topic of conversation. You don’t bring up stuff like that again. Besides, it all went down in a pretty friendly way. They were nice, friendly people—why would I want to hurt their feelings? No way!

Ekdal. But straight to their faces——

Ekdal. But straight to their faces—

Hedvig (coaxingly). How nice it is to see you in a dress-coat. You look so well in a dress-coat, father.

Hedvig (coaxingly). It's so nice to see you in a suit. You look really good in a suit, dad.

Hjalmar. Yes, don’t you think so? And this one really sits faultlessly. It fits almost as if it had been made for me—a little tight in the arm-pits, perhaps. Help me, Hedvig. (Takes off the coat.) I’d rather put on my jacket. Where is my jacket, Gina?

Hjalmar. Yeah, don't you agree? This one fits perfectly. It's like it was made just for me—maybe a bit tight under the arms, though. Help me, Hedvig. (Takes off the coat.) I’d rather wear my jacket. Where's my jacket, Gina?

Gina. Here it is. (She fetches the jacket and helps him on with it.)

Gina. Here it is. (She grabs the jacket and helps him put it on.)

Hjalmar. That’s it. Be sure and remember to let Molvik have the dress-coat the first thing in the morning.

Hjalmar. That's it. Make sure to give Molvik the dress coat first thing in the morning.

Gina (putting it down). I’ll see to it.

Gina (setting it down). I’ll take care of it.

Hjalmar (stretching himself). Ah! After all, this is more comfortable. And, besides, this sort of loose, free, home-dress suits my whole style better. Don’t you think so, Hedvig?

Hjalmar (stretching himself). Ah! This is definitely more comfortable. Plus, this relaxed, casual home outfit fits my vibe much better. Don’t you think so, Hedvig?

Hedvig. Yes, father.

Hedvig. Yes, Dad.

[39]

[39]

Hjalmar. When I tie my necktie like this, with loose ends, see, eh?

Hjalmar. When I tie my tie like this, with loose ends, see?

Hedvig. Yes, that looks very well with the moustache and the thick curly hair.

Hedvig. Yes, that looks great with the mustache and the thick curly hair.

Hjalmar. One can’t call it exactly curly hair. I should rather say wavy.

Hjalmar. You can't really call it curly hair. I’d say it's more wavy.

Hedvig. Yes, for it’s in such great curls.

Hedvig. Yes, because it has such beautiful curls.

Hjalmar. Waves!

Hjalmar. What's up!

Hedvig (a little after, pulling his jacket). Father!

Hedvig (a little after, pulling his jacket). Dad!

Hjalmar. Well, what is it?

Hjalmar. What's up?

Hedvig. Oh, you know well enough what it is.

Hedvig. Oh, you know exactly what it is.

Hjalmar. No, I really don’t.

Hjalmar. No, I truly don’t.

Hedvig (laughing and pouting). Oh, you do, father. Now you mustn’t tease me any more.

Hedvig (laughing and pouting). Oh, you really do, Dad. Now you can’t tease me anymore.

Hjalmar. But what is it?

Hjalmar. But what is that?

Hedvig (shaking him). Oh, nonsense. Now out with it, father. You know all the good things you promised me.

Hedvig (shaking him). Oh, come on. Just tell me, Dad. You know all the great things you promised me.

Hjalmar. Ah! and to think I should have forgotten it!

Hjalmar. Ah! And to think I could have forgotten that!

Hedvig. No, you only want to tease me, father! Oh, it’s too bad of you. Where’ve you put them?

Hedvig. No, you just want to mess with me, Dad! Oh, that’s so unfair! Where did you hide them?

Hjalmar. Well, I’ve not quite forgotten. But wait a moment! I’ve got something else for you, Hedvig. (Goes and searches in the pockets of his coat.)

Hjalmar. Well, I haven’t completely forgotten. But hold on! I’ve got something else for you, Hedvig. (Goes and searches in the pockets of his coat.)

Hedvig (jumping and clapping her hands). Oh, mother, mother!

Hedvig (jumping and clapping her hands). Oh, mom, mom!

Gina. You see, if you’ll only wait——

Gina. You see, if you just wait——

Hjalmar (with a paper). See, here we have it.

Hjalmar (with a paper). Look, here it is.

Hedvig. That? Why, that’s only a piece of paper.

Hedvig. That? That’s just a piece of paper.

Hjalmar. That’s the bill of fare; the whole bill of fare. Here is written “Menu;” that means bill of fare.

Hjalmar. That’s the menu; the entire menu. Here it says “Menu;” that means the list of food options.

[40]

[40]

Hedvig. Haven’t you got anything else?

Hedvig. Don’t you have anything else?

Hjalmar. I’ve forgotten the rest, I tell you. But you may take my word for it, these dainties are not very satisfying. Sit down there by the table and read out the list, and I’ll describe the dishes to you. See here, Hedvig.

Hjalmar. I can’t remember the rest, honestly. But trust me, these treats aren’t all that great. Sit down at the table and read the list, and I’ll tell you about the dishes. Look here, Hedvig.

Hedvig (choking back her tears). Thanks. (She sits down, but does not read. Gina makes signs to her; Hjalmar notices it.)

Hedvig (holding back her tears). Thanks. (She sits down, but doesn't read. Gina gestures to her; Hjalmar notices it.)

Hjalmar (walking up and down). It is really most extraordinary what things the bread-winner of a family is expected to remember, and if he forgets the least of them—he’s sure to be treated to black looks. Well, one gets used to that, too. (Stops near the stove, by the old man.) Have you peeped in there this evening, father?

Hjalmar (walking back and forth). It's truly amazing what the main provider of a family is expected to remember, and if he forgets even the smallest detail—he's guaranteed to get the cold shoulder. Well, you get used to that too. (Stops near the stove, by the old man.) Have you checked in there this evening, Dad?

Ekdal. Yes, you may be sure I did. She’s got into the basket.

Ekdal. Yes, you can be sure I did. She’s gotten into the basket.

Hjalmar. No! She’s gone into the basket? She’s beginning to get used to it.

Hjalmar. No! She’s gone into the basket? She’s starting to get the hang of it.

Ekdal. Yes, that’s what I always said she would. But now, you see, there are a few little things——

Ekdal. Yes, that’s what I always said she would. But now, you see, there are a few little things——

Hjalmar. Some improvements—yes.

Hjalmar. Some upgrades—yes.

Ekdal. But they must be made, you know.

Ekdal. But they have to be created, you know.

Hjalmar. Yes, let’s have a little chat about the improvements, father. Come here, let’s sit on the sofa.

Hjalmar. Sure, let’s talk about the improvements, dad. Come over, let’s sit on the couch.

Ekdal. All right. H’m—think I’ll fill my pipe first—and must clean it. H’m! (He goes into his room.)

Ekdal. Alright. Hm—I think I’ll fill my pipe first—and I need to clean it. Hm! (He goes into his room.)

Gina (smiling at Hjalmar). Clean his pipe, too!

Gina (smiling at Hjalmar). Clean his pipe, too!

Hjalmar. Ah, well! Gina, let him alone. My poor shipwrecked father! Yes—the improvements—we’d best set about them to-morrow.

Hjalmar. Ah, well! Gina, just leave him be. My poor shipwrecked father! Yes—the upgrades—we should probably start on them tomorrow.

[41]

[41]

Gina. You’ll not have any time to-morrow, Ekdal——

Gina. You won’t have any time tomorrow, Ekdal——

Hedvig (interrupting). Oh, yes, he will, mother.

Hedvig (interrupting). Oh, yes, he will, Mom.

Gina. Remember those copies that have to be touched up; they’ve sent here now so many times for them.

Gina. Remember those copies that need to be fixed up? They've been sent here so many times for that.

Hjalmar. Really? So now it’s the copies again! They’ll be ready soon enough. Have there been any fresh orders?

Hjalmar. Seriously? We're back to the copies again! They’ll be ready before you know it. Are there any new orders?

Gina. No, worse luck, to-morrow I’ve nothing but the two portraits you know of.

Gina No, unfortunately, tomorrow I only have the two portraits you already know about.

Hjalmar. Nothing else? Oh, no, when one makes no effort——

Hjalmar. Nothing else? Oh, no, when you don’t put in any effort——

Gina. But what am I to do? I put in all the advertisements I can afford, I’m sure.

Gina. But what am I supposed to do? I’m putting in every advertisement I can afford, I'm sure.

Hjalmar. Yes, advertisements, advertisements. You see how much good they are. And so, I suppose, no one’s been after this room, either?

Hjalmar. Yeah, ads, ads. You can see how helpful they are. So, I guess no one’s been interested in this room either?

Gina. No, not yet.

Gina. Not yet.

Hjalmar. That was to be expected. When one makes no effort to—— One really must pull oneself together, Gina.

Hjalmar. That was predictable. When you don’t put in any effort to—— You really need to get it together, Gina.

Hedvig (going up to him). Shall I fetch your flute, father?

Hedvig (walking up to him). Should I grab your flute, dad?

Hjalmar. No, no flute. I ask no pleasures here on earth. (Walking up and down.) Yes, yes, I’ll work hard to-morrow, there shall be no lack of that. I’ll work as long as my strength holds out——

Hjalmar. No, no flute. I don’t want any pleasures here on earth. (Walking up and down.) Yes, yes, I’ll work hard tomorrow; there won’t be any shortage of that. I’ll work as long as I have the strength——

Gina. But, dear good Ekdal, I didn’t mean it in that way.

Gina. But, dear Ekdal, I didn't mean it like that.

Hedvig. Father, shall I bring in a bottle of beer?

Hedvig. Dad, should I grab a bottle of beer?

Hjalmar. No, nothing at all. I want nothing for myself. (Standing still.) Beer?—was it beer you said?

Hjalmar. No, not at all. I don't want anything for myself. (Standing still.) Beer?—was that beer you mentioned?

Hedvig (brightly). Yes, father; lovely, fresh beer.

Hedvig (brightly). Yes, Dad; delicious, refreshing beer.

[42]

[42]

Hjalmar. Well, if you will insist, you may as well bring in a bottle.

Hjalmar. Well, if you really want to insist, you might as well grab a bottle.

Gina. Yes, do, and then we’ll make ourselves comfortable.

Gina. Yes, go ahead, and then we'll get comfortable.

Hedvig runs towards the kitchen door.

Hedvig runs to the kitchen door.

Hjalmar (by the stove; stops her, looks at her, takes her head, and presses her to him). Hedvig! Hedvig!

Hjalmar (by the stove; stops her, looks at her, takes her head, and pulls her close). Hedvig! Hedvig!

Hedvig (gladly, with tears in her eyes). Ah! Dear father!

Hedvig (happily, with tears in her eyes). Ah! Sweet dad!

Hjalmar. No, do not call me that! There have I been sitting at the rich man’s table and taking thought for myself—there have I sat and reveled at the groaning board. And yet I could not——

Hjalmar. No, don’t call me that! I've been sitting at the rich man's table, thinking about myself—I've sat there and enjoyed the abundant feast. And yet I couldn’t——

Gina (sitting by the table). Oh, nonsense, nonsense, Ekdal.

Gina (sitting at the table). Oh, that's ridiculous, Ekdal.

Hjalmar. Yes! But you must not be too hard upon me. You know that I am very fond of you, all the same.

Hjalmar. Yes! But please don't be too tough on me. You know I really care about you, regardless.

Hedvig (embracing him). And we are so immensely fond of you!

Hedvig (hugging him). And we care about you so much!

Hjalmar. And if now and again I should be unreasonable, bear in mind I am a man overwhelmed by a host of worries. No! (Drying his eyes.) No beer at such a moment! Give me the flute.

Hjalmar. And if I happen to be unreasonable sometimes, remember I'm a guy dealing with a ton of worries. No! (Drying his eyes.) No beer right now! Hand me the flute.

Hedvig runs to the book case and fetches it.

Hedvig runs to the bookshelf and grabs it.

Hjalmar. Thanks. Now then. With the flute in my hand, and you two about me—ah!

Hjalmar. Thanks. Alright. With the flute in my hand, and you two around me—ah!

Hedvig (sits down at the table near Gina; Hjalmar walks up and down. Then he begins playing energetically a Bohemian folk-dance, but in slow, elegiac time, and with sentimental expression. He stops playing suddenly, holds[43] out his left hand to Gina, and says in a moved tone). It may be poor and lowly under this roof, Gina, but it is home. But I tell you this—it is good to be here.

Hedvig (sits down at the table near Gina; Hjalmar walks up and down. Then he starts playing a lively Bohemian folk dance, but in a slow, emotional way, with a sentimental feel. He suddenly stops playing, extends[43] his left hand to Gina, and says in a heartfelt tone). It may be simple and humble under this roof, Gina, but it’s home. But I want to tell you this—it feels good to be here.

He begins playing again; presently a knock is heard at the entrance-door.

He starts playing again; soon a knock is heard at the front door.

Gina (rising). Hush, Ekdal!—I think someone’s there.

Gina (rising). Quiet, Ekdal!—I think someone’s here.

Hjalmar (putting the flute into the book case). There again!

Hjalmar (putting the flute into the bookcase). Here we go again!

Gina goes and opens the door.

Gina opens the door.

Gregers (outside in the passage). Excuse me——

Gregers (outside in the hallway). Sorry to interrupt——

Gina (stepping back a little). Oh!

Gina (taking a step back). Oh!

Gregers. Does Mr. Ekdal, the photographer, live here?——

Greg. Does Mr. Ekdal, the photographer, live here?——

Gina. Yes, he does.

Gina. Yes, he does.

Hjalmar (going to the door). Gregers! Is it you after all? Well, come in.

Hjalmar (heading to the door). Gregers! Is that really you? Come on in.

Gregers (coming in). Yes, I told you I’d look you up.

Greg (coming in). Yeah, I said I’d check in on you.

Hjalmar. But to-night?—Have you left the party?

Hjalmar. But tonight? — Have you left the party?

Gregers. Both the party and my father’s house. Good evening, Mrs. Ekdal. I don’t know if you recognize me?

Gregers. Both the party and my dad’s place. Good evening, Mrs. Ekdal. I’m not sure if you remember me?

Gina. Oh, yes! Young Mr. Werle is not very difficult to recognize.

Gina. Oh, yes! Young Mr. Werle is pretty easy to spot.

Gregers. No—I am like my mother, and, no doubt, you remember her.

Greg. No—I’m just like my mom, and I’m sure you remember her.

Hjalmar. And you have left the house, you say——

Hjalmar. So, you’ve left the house, you say——

Gregers. Yes, I’ve moved into a hotel.

Gregers. Yeah, I’ve checked into a hotel.

Hjalmar. Really! Well, as you’ve come, take off your things and sit down.

Hjalmar. Seriously! Since you're here, go ahead and take off your stuff and have a seat.

[44]

[44]

Gregers. Thanks. (He takes off his overcoat. He has changed into a simple gray suit of country make.)

Greg. Thanks. (He takes off his overcoat and is now wearing a plain gray suit made for the countryside.)

Hjalmar. Here, on the sofa. Make yourself at home.

Hjalmar. Over here, on the couch. Feel free to make yourself comfortable.

Gregers sits on the sofa, Hjalmar on a chair by the table.

Greg sits on the couch, Hjalmar sits on a chair by the table.

Gregers (looking round). So this is your place, Hjalmar. This is where you live.

Greg (looking around). So, this is your place, Hjalmar. This is where you live.

Hjalmar. This is the studio, as you can see——

Hjalmar. This is the studio, as you can see——

Gina. But it’s roomy; and so we prefer sitting here.

Gina. But it’s spacious; so we prefer to sit here.

Hjalmar. We used to have better rooms, but this flat has one great advantage; there are such capital outer rooms.

Hjalmar. We used to have nicer rooms, but this apartment has one big advantage; the outer rooms are fantastic.

Gina. And then we’ve a room on the other side of the passage that we can let.

Gina. And then we have a room on the other side of the hallway that we can rent out.

Gregers (to Hjalmar). Really—then you’ve lodgers, too.

Gregers (to Hjalmar). Seriously—so you have roommates, too.

Hjalmar. No, not yet. That’s not so easy, you see; one has to keep on the look out. (To Hedvig.) But how about that beer, Hedvig.

Hjalmar. Not yet. It's not that simple, you know; you have to stay alert. (To Hedvig.) So, what about that beer, Hedvig?

Hedvig nods and goes into the kitchen.

Hedvig nods and heads into the kitchen.

Gregers. So that is your daughter?

Gregers. So that's your daughter?

Hjalmar. Yes, that’s Hedvig.

Hjalmar. Yes, that’s Hedvig.

Gregers. And she is your only child?

Gregers. So, she's your only kid?

Hjalmar. She is the only one, yes. She is our greatest joy on earth, and (in a lower tone), she is also our greatest sorrow, Gregers.

Hjalmar. She’s the only one, yes. She’s our greatest joy on earth, and (in a lower tone), she’s also our greatest sorrow, Gregers.

Gregers. What’s that you say?

Gregers. What did you say?

Hjalmar. Yes; for there is imminent danger of her losing her sight.

Hjalmar. Yes; because there is a real risk of her losing her sight.

Gregers. Become blind!

Gregers. Go blind!

[45]

[45]

Hjalmar. Yes. At present there are only the merest symptoms, and it may be a long while yet. But the doctor has warned us. It must inevitably come.

Hjalmar. Yes. Right now, there are just a few signs, and it might be a long time before anything happens. But the doctor has cautioned us. It will definitely happen eventually.

Gregers. That is a terrible misfortune! How did she get it?——

Greg. That’s such a terrible misfortune! How did she end up with it?——

Hjalmar (sighing). It is probably hereditary.

Hjalmar (sighing). It’s probably genetic.

Gregers (starting). Hereditary?

Gregers (starting). Inherited?

Gina. Ekdal’s mother had weak eyes, too.

Gina. Ekdal’s mom also had weak eyesight.

Hjalmar. Yes, so father says; I can’t remember her.

Hjalmar. Yeah, that's what Dad says; I don't recall her.

Gregers. Poor child! And how does she take it?

Greg. Poor thing! How is she handling it?

Hjalmar. Ah! you may imagine, we’ve not had the heart to tell her anything. She has no idea of any danger. Joyous and free from care, and chirping like a little bird flying away into life’s everlasting night. (Overcome.) Ah! that is such a crushing blow for me, Gregers.

Hjalmar. Ah! You can imagine, we haven't been able to tell her anything. She has no idea there's any danger. She's happy and carefree, chirping like a little bird flying into life's endless night. (Overcome.) Ah! That is such a heavy blow for me, Gregers.

Hedvig brings in a tray with beer and glasses, which she places on the table.

Hedvig enters with a tray of beer and glasses, which she sets down on the table.

Hjalmar (stroking her head). Thanks, thanks, Hedvig. (Hedvig throws her arms round his neck and whispers into his ear.) No. No bread and butter just now. (Looks straight in front of him.) Yes, perhaps Gregers will have a piece.

Hjalmar (stroking her head). Thanks, thanks, Hedvig. (Hedvig throws her arms around his neck and whispers in his ear.) No. No bread and butter right now. (Looks straight ahead.) Yes, maybe Gregers will have a piece.

Gregers (with a gesture of refusal). No, no, thank you.

Greg (with a gesture of refusal). No, no, thank you.

Hjalmar (still mournful). Well, you can bring in a little, all the same. If you’ve a crust that’d be nice. And mind you, butter it well.

Hjalmar (still sad). Well, you can still bring in a little. If you've got a piece of bread, that would be nice. And make sure to butter it well.

Hedvig nods brightly, and goes into the kitchen again.

Hedvig nods cheerfully and heads back into the kitchen.

Gregers (who has followed her with his eyes). She looks bright and well enough though, it seems to me.

Greg (who has been watching her). She looks cheerful and healthy enough, it seems to me.

[46]

[46]

Gina. Yes, thank God, there’s nothing else the matter with her.

Gina. Yes, thank goodness, there’s nothing else wrong with her.

Gregers. No doubt she will grow like you in time, Mrs. Ekdal. How old may she be now?

Greg. She'll probably grow up to be just like you, Mrs. Ekdal. How old is she now?

Gina. Hedvig is exactly fourteen; it’s her birthday the day after to-morrow.

Gina. Hedvig is exactly fourteen; her birthday is the day after tomorrow.

Gregers. She’s pretty tall for her age.

Greg. She's pretty tall for someone her age.

Gina. Yes, she has shot up so in the last year.

Gina. Yeah, she has grown so much in the last year.

Gregers. It is by these young folks that we best see how old we are ourselves. How long ago is it that you were married?

Gregers. It's through these young people that we really see our own age. How long has it been since you got married?

Gina. Why, we were married in—yes—nearly fifteen years ago.

Gina. Wow, we got married almost fifteen years ago.

Gregers. No, really! Is it so long!

Greg. No, seriously! Is it really that long!

Gina (becoming attentive, looking at him). Yes, it is exactly.

Gina (becoming attentive, looking at him). Yes, that's it.

Hjalmar. Yes, of course it is. Fifteen years in a few months. (In a changed tone.) Those must have been long years for you up at the Works, Gregers.

Hjalmar. Yeah, of course. Fifteen years in just a few months. (In a different tone.) Those must have been long years for you at the Works, Gregers.

Gregers. They seemed so while I lived them—now, I hardly know how the time went.

Greg. They felt so real while I experienced them—now, I can barely remember how the time passed.

Old Ekdal enters from his room, without his pipe, but wearing his old lieutenant’s cap; he walks somewhat unsteadily.

Old Ekdal enters from his room, without his pipe, but wearing his old lieutenant’s cap; he walks a bit unsteadily.

Ekdal. I say, Hjalmar, now we can sit down and chat about that—h’m. Whatever was it?

Ekdal. I say, Hjalmar, now we can sit down and talk about that—h’m. What was it again?

Hjalmar (going up to him). Father, here’s somebody. Gregers Werle—I don’t know if you can remember him.

Hjalmar (approaching him). Dad, there’s someone here. Gregers Werle—I’m not sure if you remember him.

Ekdal (looking at Gregers, who has risen). Werle? Is that the son, eh?—What does he want with me?

Ekdal (looking at Greg, who has stood up). Werle? Is that his son, right?—What does he want from me?

[47]

[47]

Hjalmar. Nothing; he has come to see me.

Hjalmar. Nothing; he has come to see me.

Ekdal. Then nothing’s up?

Ekdal. So, nothing's going on?

Hjalmar. No, certainly not.

Hjalmar. No way.

Ekdal (swinging his arms). Not that I care, you know, I’m not afraid, but——

Ekdal (swinging his arms). It’s not like I care, you know, I’m not scared, but——

Gregers (going up to him). I only wanted to bring you a greeting from the old hunting-grounds, Lieutenant Ekdal.

Greg (going up to him). I just wanted to send you a hello from the old hunting grounds, Lieutenant Ekdal.

Ekdal. Hunting-grounds?

Ekdal. Hunting grounds?

Gregers. Yes, up there round about the Hojdal Works.

Greg. Yeah, up there around the Hojdal Works.

Ekdal. Oh? up there? I knew them well once on a time.

Ekdal. Oh? Up there? I used to know them really well.

Gregers. At that time you were a great sportsman.

Greg. Back then, you were an amazing athlete.

Ekdal. Was so, yes. That may be. You’re looking at my uniform-cap. I don’t need to get leave to wear it at home. So long as I don’t go out into the streets in it——

Ekdal. Yes, that’s true. It might be. You’re looking at my uniform cap. I don’t need permission to wear it at home. As long as I don’t go out in the streets wearing it——

Hedvig brings in a plate of bread and butter, which she puts on the table.

Hedvig brings in a plate of bread and butter and sets it on the table.

Hjalmar. Come and sit down, father, and have a glass of beer. Come along, Gregers.

Hjalmar. Come sit down, Dad, and have a glass of beer. Come on, Gregers.

Ekdal mutters something, and stumbles to the sofa. Gregers sits down on the chair nearest him. Hjalmar on the other side of Gregers. Gina sits a little way from the table sewing. Hedvig stands by her father.

Ekdal mumbles something and stumbles over to the sofa. Gregers sits down in the chair closest to him. Hjalmar sits on the other side of Greg. Gina sits a bit away from the table, sewing. Hedvig stands next to her father.

Gregers. Can you remember, Lieutenant Ekdal, when Hjalmar and I used to go up to visit you in the summer and at Christmas?

Gregers. Do you remember, Lieutenant Ekdal, when Hjalmar and I would come to visit you in the summer and at Christmas?

[48]

[48]

Ekdal. Did you? No, no, no—I don’t remember that. But I may say I’ve been a great sportsman, that I have. I’ve shot bears too. Shot nine of them.

Ekdal. Did you? No, no, no—I don’t remember that. But I can say I’ve been quite the athlete, I really have. I’ve even shot bears. Took down nine of them.

Gregers (looking sympathizingly at him). And now you never get any hunting.

Gregers (looking at him with sympathy). And now you never go hunting.

Ekdal. Oh! Can’t say that, my lad. Get some hunting now and again: not that sort, of course. For the forest, you see—the forest, the forest!—— (Drinking.) Is the forest up there fine now?

Ekdal. Oh! I can't say that, my friend. Get some hunting every once in a while: not that kind, obviously. Because the forest, you know—the forest, the forest!—— (Drinking.) Is the forest up there nice now?

Gregers. Not so fine as in your time. It’s been thinned out considerably.

Greg. Not as nice as it was in your day. It’s really been reduced a lot.

Ekdal. Thinned out. (In a lower tone and anxiously.) That’s a dangerous game. It has consequences. The forest avenges itself.

Ekdal. Thinned out. (In a lower tone and anxiously.) That’s a risky game. It comes with consequences. The forest gets back at you.

Hjalmar (filling his glass). Come, father, have a little more.

Hjalmar (filling his glass). Come on, Dad, have a bit more.

Gregers. How can a man like you—such a man for an open-air life, live in the midst of a choking town, shut up between these four walls?

Greg. How can someone like you—such a person who loves the outdoors—live in this suffocating city, confined between these four walls?

Ekdal (smiles slightly and glances at Hjalmar). Oh! it’s not so bad here. Not so bad.

Ekdal (smiles slightly and glances at Hjalmar). Oh! it's not that bad here. Not that bad.

Gregers. But all that had become part of you? The fresh, blowing breezes, the free life in the woods and the plains, among the beasts and birds?

Gregers. But hasn’t all that become a part of you? The fresh, blowing breezes, the freedom of life in the woods and fields, surrounded by the animals and birds?

Ekdal (smiling). Hjalmar, shall we show it him?

Ekdal (smiling). Hjalmar, should we show it to him?

Hjalmar (quickly and somewhat embarrassed). Oh, no, no, father; not this evening.

Hjalmar (quickly and somewhat embarrassed). Oh, no, dad; not tonight.

Gregers. What does he want to show me?

Gregers. What does he want to show me?

Hjalmar. Oh! it’s only something—you can see it another time.

Hjalmar. Oh! it’s just something—you can check it out another time.

Gregers (continuing to the old man). So I was thinking, Lieutenant Ekdal, that you should come along[49] with me up to the Works, for I shall certainly be leaving again shortly. You could easily get some copying to do there too. And here there’s absolutely nothing to make you comfortable and cheer you.

Greg (continuing to the old man). So I was thinking, Lieutenant Ekdal, that you should come with me to the Works, since I’ll definitely be leaving again soon. You could easily find some copying to do there as well. And here, there’s really nothing to make you comfortable or happy.

Ekdal (staring at him in astonishment). I’ve absolutely nothing.

Ekdal (staring at him in astonishment). I have absolutely nothing.

Gregers. Yes, you have Hjalmar; but he has his own family. And a man like you who has always felt drawn to all that is free and wild——

Greg. Yes, you have Hjalmar; but he has his own family. And a guy like you who has always felt connected to everything that is free and wild——

Ekdal (striking the table). Hjalmar, now he shall see it!

Ekdal (slamming the table). Hjalmar, now he will see it!

Hjalmar. No, father, is it worth while now? Why, it’s dark——

Hjalmar. No, dad, is it worth it now? Why, it’s dark——

Ekdal. Nonsense; the moon shining. (Rising.) He shall see it, I say. Let me pass. Come and help me, Hjalmar.

Ekdal. Nonsense; the moon is shining. (Rising.) He will see it, I say. Let me through. Come and help me, Hjalmar.

Hedvig. Oh, yes; do, father.

Hedvig. Oh, yes; please do, dad.

Hjalmar (rising). All right then.

Hjalmar (rising). Okay then.

Gregers (to Gina). What is it?

Gregers (to Gina). What’s going on?

Gina. Oh! You really mustn’t fancy it’s anything very wonderful.

Gina. Oh! You really shouldn't think it's anything that fantastic.

Ekdal and Hjalmar have gone up the stage. Each is pushing aside one-half of the sliding door; Hedvig helps the old man; Gregers remains standing by the sofa; Gina goes on sewing, unmoved. Through the opening of the door is seen a large, irregular loft, with odd nooks and corners, and a few stove-pipes here and there. There are skylights, through which bright moonlight falls upon certain parts of the great room; others are in darkness.

Ekdal and Hjalmar have gone up on stage. Each is pushing aside one-half of the sliding door; Hedvig helps the old man; Greg stays standing by the sofa; Gina continues sewing, unaffected. Through the opening of the door, you can see a large, irregular loft, with quirky nooks and corners, and a few stove-pipes scattered around. There are skylights that let bright moonlight shine down on certain parts of the big room; others remain in darkness.

Ekdal (to Gregers). You must come quite close, please.

Ekdal (to Greg). You need to come a bit closer, please.

[50]

[50]

Gregers (going over to him). What, is it really?

Greg (walking over to him). What, is that for real?

Ekdal. You can see—h’m!

Ekdal. You can see—hmm!

Hjalmar (rather embarrassed). This belongs to father, you understand.

Hjalmar (somewhat embarrassed). This is my father's, you see.

Gregers (by the door, looking into the loft). Why, you keep fowls, Lieutenant Ekdal!

Gregers (by the door, looking into the loft). Why, you raise chickens, Lieutenant Ekdal!

Ekdal. Should think we did keep fowls. They’re gone to roost now. But you should see the fowls by daylight, you should!

Ekdal. You’d think we had chickens. They’ve gone to nest now. But you should see the chickens during the day, you really should!

Hedvig. And then there’s a——

Hedvig. And then there's a—

Ekdal. Sh!—Sh!—don’t say anything yet.

Ekdal. Shh!—don't say anything yet.

Gregers. And you’ve pigeons, too, I see.

Greg. And I see you have pigeons, too.

Ekdal. Oh, yes! May be we’ve got pigeons, too! The pigeon-houses are up there under the eaves; for you know pigeons always like to roost high.

Ekdal. Oh, yes! Maybe we’ve got pigeons, too! The pigeon coops are up there under the eaves; you know pigeons always like to roost high.

Hjalmar. But these are not all common pigeons.

Hjalmar. But these aren’t just ordinary pigeons.

Ekdal. Common! No, should think not! We’ve got tumblers, and we’ve a few pouters, too. But come here! Can you see those hutches out there by the wall?——

Ekdal. Common! No way! We’ve got glasses, and we’ve got a few fancy ones, too. But come here! Can you see those cages out there by the wall?——

Gregers. Yes. But what do you use them for?

Greg. Yeah. But what do you use them for?

Ekdal. The rabbits go in there in the night, my lad.

Ekdal. The rabbits go in there at night, my boy.

Gregers. Why, you’ve rabbits, too, then?

Gregers. Oh, you have rabbits, too?

Ekdal. Yes. Deuce take it, you might know we should have rabbits! He wants to know if we’ve got rabbits, Hjalmar!—H’m! But now the real thing’s coming, you know. Now then! Out of the way, Hedvig. Come and stand here; that’s it—and look down there. Don’t you see anything there in the basket filled with straw?

Ekdal. Yes. Damn it, you’d think we should have rabbits! He wants to know if we’ve got rabbits, Hjalmar!—Hmm! But now the real deal is coming, you know. Alright then! Move aside, Hedvig. Come and stand here; that’s it—and look down there. Don’t you see anything in the basket filled with straw?

Gregers. Yes. I see there’s a bird lying in the basket.

Greg. Yeah. I see there’s a bird in the basket.

[51]

[51]

Ekdal. H’m! “A bird”——

Ekdal. Hmm! "A bird" —

Gregers. Isn’t it a duck?

Gregers. Is that a duck?

Ekdal (hurt). Yes, of course, it’s a duck.

Ekdal (hurt). Yeah, obviously, it's a duck.

Hjalmar. But what sort of a duck, do you think——?

Hjalmar. But what kind of a duck, do you think——?

Hedvig. It’s not just a simple duck——

Hedvig. It’s not just a regular duck——

Ekdal. Hush!

Ekdal. Quiet!

Gregers. And it’s not a Turkish duck, either.

Greg. And it’s not a Turkish duck, either.

Ekdal. No, Mr.—Werle; it’s not a Turkish duck; for it’s a wild duck.

Ekdal. No, Mr.—Werle; it’s not a Turkish duck; it’s a wild duck.

Gregers. No, is it really? A wild duck?

Greg. No way, is it really? A wild duck?

Ekdal. Yes, that it is. The “bird,” as you called it—is a wild duck. That’s our wild duck, my lad.

Ekdal. Yes, it is. The “bird,” as you called it—is a wild duck. That’s our wild duck, my boy.

Hedvig. My wild duck. For she belongs to me.

Hedvig. My wild duck. Because she is mine.

Gregers. And it can live up here in this loft? And thrive here?

Gregers. So, it can live up here in this loft? And do well here?

Ekdal. Of course, you understand, she’s got a trough full of water to splash about in.

Ekdal. Of course, you get it, she’s got a big water trough to play in.

Hjalmar. Fresh water every day.

Hjalmar. Freshwater daily.

Gina (turning to Hjalmar). But, dear Ekdal, it’s getting awfully cold here.

Gina (turning to Hjalmar). But, dear Ekdal, it’s getting really cold in here.

Ekdal. H’m! Let’s shut it up then. Besides it’s not good to disturb their night’s rest. Give a hand, Hedvig.

Ekdal. H’m! Let's close it then. Plus, it’s not right to interrupt their sleep. Lend a hand, Hedvig.

Hjalmar and Hedvig push the doors of the loft together.

Hjalmar and Hedvig open the attic doors together.

Ekdal. Another time you can see her properly. (Sitting down in the arm-chair by the stove.) Ah! wild ducks are very wonderful creatures, take my word for it.

Ekdal. Next time you'll be able to see her clearly. (Sitting down in the armchair by the stove.) Ah! wild ducks are really amazing animals, trust me on that.

Gregers. But how did you catch it, Lieutenant Ekdal?

Greg. But how did you get it, Lieutenant Ekdal?

Ekdal. Didn’t catch her, I didn’t. There’s a certain man in the town here, whom we’ve to thank for her.

Ekdal. I didn’t catch her, I really didn’t. There’s a guy in town here that we owe her to.

[52]

[52]

Gregers (starting slightly). Surely the man’s not my father?

Greg (starting slightly). There’s no way this guy is my dad?

Ekdal. Yes, he is though. Just your father. H’m!

Ekdal. Yeah, he really is. Just your dad. H’m!

Hjalmar. It is funny you should have guessed that, Gregers.

Hjalmar. It's funny that you figured that out, Gregers.

Gregers. Why you were telling me that you were indebted to my father for all sorts of things, and so I thought that——

Greg. You were saying that you owed my father for all kinds of things, so I thought that——

Gina. But we’ve not had the duck from Mr. Werle himself.

Gina. But we haven’t had the duck from Mr. Werle himself.

Ekdal. It’s Haaken Werle we’ve to thank for her, all the same, Gina. (To Gregers.) He was out in his boat, you know, and he shot her. But your father’s sight is so bad now. H’m; she was only wounded.

Ekdal. We owe her to Haaken Werle, Gina. (To Greg.) He was out in his boat, you know, and he shot her. But your father's vision is so poor now. H’m; she was only injured.

Gregers. I see. She got a few shots in her body.

Greg. I understand. She took a few hits to her body.

Hjalmar. Yes, she did—two or three shots.

Hjalmar. Yeah, she did—two or three shots.

Hedvig. She was hit under the wing, and so she could not fly away.

Hedvig. She was struck under the wing, so she couldn't fly away.

Gregers. And then, I suppose, she dived to the bottom?

Greg. And then, I guess, she went to the bottom?

Ekdal (sleepily, with thick utterance). Know all about that. Always so with wild ducks. Made for the bottom—as far as they can get, my lad—get caught in the tangle and the sea-weed—and all the damned stuff that’s down below there. And so they never come to the surface again.

Ekdal (sleepily, speaking gravely). I know all about that. It’s always the same with wild ducks. They dive deep—trying to hide, my boy—getting tangled up and caught in the weeds—and all the crap that’s down there. And so they never come back up.

Gregers. But, Lieutenant Ekdal, your wild duck came to the surface.

Gregers. But, Lieutenant Ekdal, your wild duck is back.

Ekdal. He’d got a most remarkably clever dog, had your father. And the dog—dived after the duck and brought her up again.

Ekdal. Your father had an incredibly smart dog. The dog jumped into the water after the duck and brought her back.

Gregers (turning to Hjalmar). And so you found it here?

Greg (turning to Hjalmar). So, you found it here?

[53]

[53]

Hjalmar. Not directly; first it was taken to your father’s; but the wild thing didn’t thrive there; so Pettersen was ordered to kill it——

Hjalmar. Not directly; first it was taken to your father’s place, but the wild thing didn’t do well there. So, Pettersen was told to kill it—

Ekdal (half asleep). H’m—yes, Pettersen—idiot——

Ekdal (half asleep). H’m—yeah, Pettersen—idiot——

Hjalmar (speaking in a lower tone). So that was how we got her, you see, for father knows Pettersen a little, and when he heard about the wild duck, he managed to get it handed over to him.

Hjalmar (speaking in a lower tone). So that’s how we ended up with her, you know, because Dad knows Pettersen a bit, and when he found out about the wild duck, he was able to get it from him.

Gregers. And now it thrives so well up here in the loft.

Greg. And now it does really well up here in the loft.

Hjalmar. Yes, wonderfully well. She’s getting fat. Well, she’s been in there so long now she’s forgotten the old wild life; and that’s the main thing.

Hjalmar. Yeah, really well. She’s putting on weight. Well, she’s been in there for so long now that she’s forgotten the old wild life; and that’s what matters most.

Gregers. You are right there, Hjalmar. Only never let her see the sky or the sea—— But I mustn’t stay any longer; for I think your father’s asleep.

Greg. You're right about that, Hjalmar. Just make sure she never sees the sky or the sea—— But I can't stay any longer; I think your dad's asleep.

Hjalmar. Oh! don’t mind him——

Hjalmar. Oh! don’t worry about him——

Gregers. But—by the way—you said you had a room to let—a spare room?

Greg. But—by the way—you mentioned you had a room available for rent—an extra room?

Hjalmar. Certainly—what then? Do you know anyone——

Hjalmar. Of course—what is it? Do you know anyone—

Gregers. Could I have the room?

Gregers. Can I have the room?

Hjalmar. You?

Hjalmar. What about you?

Gina. No, but you, Mr. Werle——

Gina. No, but you, Mr. Werle—

Gregers. Can I have the room? Then I’ll move in early to-morrow.

Greg. Can I have the room? Then I’ll move in early tomorrow.

Hjalmar. Yes, with the greatest pleasure——

Hjalmar. Yes, absolutely——

Gina. But, Mr. Werle, it’s not at all the sort of room for you.

Gina. But, Mr. Werle, this really isn’t the kind of room for you.

Hjalmar. But, Gina, how can you say that?

Hjalmar. But, Gina, how can you say that?

Gina. Yes, for the room’s neither large nor light, and——

Gina. Yes, because the room is neither big nor bright, and——

[54]

[54]

Gregers. That doesn’t matter, Mrs. Ekdal.

Gregers. That doesn't matter, Mrs. Ekdal.

Hjalmar. I think it’s a very nice room, and not so badly furnished, either.

Hjalmar. I think it’s a really nice room, and the furniture isn’t that bad, either.

Gina. But think of those two who live underneath us.

Gina. But think about those two who live below us.

Gregers. What two are they?

Gregers. Which two are they?

Gina. Oh! one of them’s been a tutor.

Gina. Oh! One of them has been a tutor.

Hjalmar. That’s Licentiate Molvik.

Hjalmar. That’s Licentiate Molvik.

Gina. And then there’s a doctor calling Relling.

Gina. And then there's a doctor calling Relling.

Gregers. Relling? I used to know him a little. He practiced for a time up at the Works.

Greg. Relling? I used to know him a bit. He worked there for a while at the factory.

Gina. They’re a pair of dissipated good-for-nothings. They’re often out on the loose of an evening, and they come home very late at night, and then they’re not always as——

Gina. They’re a couple of lazy losers. They’re usually out partying at night, come home really late, and then they’re not always as——

Gregers. One soon gets used to that. I hope I shall be like the wild duck.

Greg. You get used to that quickly. I hope I'll be like the wild duck.

Gina. H’m, I think you’d better sleep on it first, all the same.

Gina. Hmm, I think you should definitely sleep on it first, anyway.

Gregers. You seem extremely unwilling to have me in the house, Mrs. Ekdal.

Greg. You really don't seem to want me in the house, Mrs. Ekdal.

Gina. Lord, no! How can you think that?

Gina. Oh no! How could you even think that?

Hjalmar. Yes, it’s really very extraordinary of you.

Hjalmar. Yes, it’s truly remarkable of you.

Gina (to Gregers). But tell me, are you thinking of stopping in town then for the present?

Gina (to Greg). So, are you planning to stay in town for now?

Gregers (putting on his overcoat). Yes, now I think of stopping here.

Greg (putting on his overcoat). Yeah, I think I’ll stay here for a bit.

Hjalmar. But not at home with your father? What do you mean to do?

Hjalmar. But not at home with your dad? What are you planning to do?

Gregers. Ah! If only I knew that I should not be so badly off. But when one has the misfortune to be called Gregers—“Gregers”—and then[55] “Werle” after it; have you ever heard anything so hideous?

Greg. Ah! If only I knew that I wouldn’t be in such a bad spot. But when you have the unfortunate luck of being named Gregers—“Gregers”—and then[55] “Werle” after it; have you ever heard anything so awful?

Hjalmar. Oh! I don’t think that so bad.

Hjalmar. Oh! I don’t think that’s so bad.

Gregers. Huh! Pish! I should feel inclined to spit at a fellow with such a name. But when one has the misfortune to be Gregers—Werle here on earth, as I have——

Greg. Huh! Ugh! I would be tempted to spit at someone with a name like that. But when you’re stuck being Gregers—Werle here on earth, like I am——

Hjalmar (laughing). Ha—ha! If you weren’t Gregers Werle, what else would you be?

Hjalmar (laughing). Ha—ha! If you weren't Gregers Werle, what would you be?

Gregers. If I had my choice, I should prefer being a clever dog.

Greg. If I could choose, I'd rather be a smart dog.

Gina. A dog!

Gina. A dog!

Hedvig (involuntarily). Oh! not that!

Hedvig (not voluntarily). Oh! not that!

Gregers. Yes, a real uncommonly clever dog; such a one as can dive under after wild ducks, when they go to the bottom, and get fast in all the tangle and sea-weeds down in the mud below.

Greg. Yeah, a truly incredibly smart dog; the kind that can dive down to catch wild ducks when they go underwater and get stuck in all the tangles and seaweed in the mud below.

Hjalmar. I’ll tell you what, Gregers—I don’t understand a word of all this.

Hjalmar. I’ll be honest with you, Gregers—I don’t get any of this.

Gregers. Oh, no! It doesn’t mean anything in particular. Early to-morrow, then, I’ll move in. (To Gina.) Don’t you trouble about me; I do everything for myself. (To Hjalmar.) We’ll talk over the rest to-morrow. Good night, Mrs. Ekdal. (Nodding to Hedvig.) Good night!

Greg. Oh, no! It doesn’t mean anything in particular. Early tomorrow, then, I’ll move in. (To Gina.) Don’t worry about me; I take care of everything myself. (To Hjalmar.) We’ll discuss the rest tomorrow. Good night, Mrs. Ekdal. (Nodding to Hedvig.) Good night!

Gina. Good night, Mr. Werle.

Good night, Mr. Werle.

Hedvig. Good night.

Hedvig. Good night.

Hjalmar (who has lighted a candle). Wait a moment, I must light you down, for it’s very dark on the stairs.

Hjalmar (who has lit a candle). Hold on a second, I need to guide you down, since it’s really dark on the stairs.

Gregers and Hjalmar go out together through the entrance-door.

Greg and Hjalmar walk out together through the front door.

[56]

[56]

Gina (looking straight in front of her, with her work on her lap). Wasn’t that strange talk about his wanting to be a dog?

Gina (looking straight ahead, with her work in her lap). Wasn’t that a weird thing to say about him wanting to be a dog?

Hedvig. I’ll tell you what, mother—I think he meant something else by that.

Hedvig. I’ll tell you something, mom—I think he meant something different by that.

Gina. What could that be?

Gina. What could that be?

Hedvig. Why, I don’t know, but it was just as if he meant something different from what he was saying—all the time.

Hedvig. I don’t know why, but it felt like he was saying something different from what he actually meant—all the time.

Gina. Do you think so? It was certainly strange.

Gina. Do you really think so? It was definitely weird.

Hjalmar (returning). The lamp was still alight. (Puts out the light and puts it down.) Ah, at last one can get a mouthful to eat. (Begins eating the bread and butter.) Now, you see, Gina, if one only makes a little effort——

Hjalmar (returning). The lamp was still on. (Turns off the light and sets it down.) Ah, finally I can grab a bite to eat. (Starts eating the bread and butter.) Now, you see, Gina, if you just put in a little effort——

Gina. How, effort?

Gina. How's the effort going?

Hjalmar. Yes, for it’s a blessing after all we’ve at last let that room for a time. And only think—to a fellow like Gregers—a dear, old friend.

Hjalmar. Yes, it's a relief that we finally rented that room out for a while. And just imagine—someone like Gregers—a cherished old friend.

Gina. I hardly know what to say about it, I don’t.

Gina. I really don't know what to say about it.

Hedvig. Oh, mother, you’ll see it’ll be such fun.

Hedvig. Oh, Mom, you’ll see it’ll be so much fun.

Hjalmar. You are strange. First you were so anxious to let it, and now you don’t like it.

Hjalmar. You are weird. At first, you were so eager to share it, and now you’re not into it.

Gina. Yes, Ekdal; if it had only been to some one else, but what do you think Mr. Werle will say?

Gina. Yes, Ekdal; if it had only been to someone else, but what do you think Mr. Werle will say?

Hjalmar. Old Werle? It’s no business of his.

Hjalmar. Old Werle? It’s not his concern.

Gina. But you may be sure there’s something up between them again, as the young one’s moving out of the house. You know well enough how things are between those two.

Gina. But you can be sure there’s something going on between them again, since the younger one is moving out of the house. You know how things are with those two.

Hjalmar. Yes, that may be, but——

Hjalmar. Yes, that might be, but——

Gina. And now, perhaps, Mr. Werle’ll think you’re at the bottom of it——

Gina. And now, maybe Mr. Werle will think you're behind it——

[57]

[57]

Hjalmar. Let him think so as long as he likes! Mr. Werle has done an immense deal for me. Good heavens! I don’t deny it—but I can’t on that account remain his dependent all my life.

Hjalmar. Let him believe that for as long as he wants! Mr. Werle has done a lot for me. Good heavens! I won't deny it—but I can't just be his dependent for my whole life.

Gina. But, dear Ekdal, perhaps grandfather may have to suffer for it; he may lose his poor little earnings that he gets through Graberg.

Gina. But, dear Ekdal, maybe grandfather will have to pay the price; he might lose his tiny earnings that he gets through Graberg.

Hjalmar. I’m almost inclined to say: so much the better! Is it not sufficiently humiliating for a man like me to see his grey-haired father going about as an outcast? But the fullness of time is coming now, I think. (He takes another piece of bread and butter.) As surely as I have a mission in life, so surely I will not shrink from it!

Hjalmar. I’m almost tempted to say: it's probably for the best! Isn't it humiliating enough for someone like me to watch my gray-haired father living as an outcast? But I believe the moment of truth is approaching. (He takes another piece of bread and butter.) Just as I have a purpose in life, I will not shy away from it!

Hedvig. Oh! no, father, don’t!

Hedvig. Oh no, Dad, don’t!

Gina. Hush! Don’t wake him!

Gina. Shh! Don’t wake him!

Hjalmar (in a lower tone). I will not shrink from it, I tell you. The day will yet come, when—— And that’s why it’s a good thing we’ve let the room; for that makes me more independent. And a man must be that when he has a mission in life. (Turning towards the arm-chair, with emotion.) My poor white-haired old father! Lean on your Hjalmar. He has broad shoulders—strong shoulders, at any rate. You will awaken one day and—— (To Gina.) Perhaps, you don’t believe it?

Hjalmar (in a softer tone). I won't back down, I promise you. The day will come when—— And that’s why it’s a good thing we’ve rented the room; it makes me more independent. A man has to be that when he has a purpose in life. (Turning towards the armchair, feeling emotional.) My poor old dad with his white hair! Lean on your Hjalmar. He has broad shoulders—at least strong ones. One day you will wake up and—— (To Gina.) Maybe you don't believe it?

Gina (rising). Of course, I do—but in the meantime let’s get him to bed.

Gina (standing up). Of course I do—but for now, let’s get him to bed.

Hjalmar. Yes, let us do so.

Hjalmar. Yes, let's do that.

They take up the old man carefully.

They carefully lift the old man.


[58]

[58]

ACT III.

[Hjalmar Ekdal’s studio. It is morning; daylight streams in through the great panes of glass in the slanting roof; the curtain is drawn back.]

[Hjalmar Ekdal's studio. It’s morning; sunlight pours in through the large glass panes in the slanted roof; the curtain is pulled back.]

[Hjalmar is sitting at the table busy retouching a photograph; several other portraits are lying in front of him. After a little while Gina comes in from the entrance-door in her hat and cloak; she has a covered basket on her arm.]

[Hjalmar is sitting at the table, focused on editing a photograph; a few other portraits are spread out in front of him. After a short while Gina walks in from the entrance wearing her hat and coat; she has a covered basket on her arm.]

Hjalmar. Are you back again, Gina?

Hjalmar. Back again, Gina?

Gina. Ah, yes! One must look sharp.

Gina. Ah, yes! It's important to look sharp.

Puts the basket on a chair, and takes off her things.

Puts the basket on a chair and takes off her stuff.

Hjalmar. Did you look in at Gregers’?

Hjalmar. Did you check in on Gregers?

Gina. Yes, I did. It’s in a lovely state; he’s managed to make a mess of it as soon as ever he got in.

Gina. Yeah, I did. It’s in great shape; he messed it up as soon as he got in.

Hjalmar. How so?

Hjalmar. Why is that?

Gina. Why he wanted to do everything himself, he said. And so he wanted to light the stove too; and then he screwed down the register, so that the whole room was full of smoke. Uh! It stank like——

Gina. He said he didn't understand why he wanted to do everything on his own. So, he also tried to light the stove; then he closed the register tightly, and smoke filled the entire room. Ugh! It smelled awful—

Hjalmar. Well, I never!

Hjalmar. Well, I can't believe it!

Gina. But the best’s to come; for then he wanted to put out the fire, and so he must needs empty the whole of his water-jug into the stove, so that the room’s like a pig-stye.

Gina. But the best is yet to come; because then he wanted to put out the fire, so he had to dump all the water from his jug into the stove, leaving the room a complete mess.

Hjalmar. That’s a nuisance.

Hjalmar. That's annoying.

[59]

[59]

Gina. I’ve sent the porter’s wife there now, to clean up after him, the pig. But the place’ll not be fit to be in till this afternoon.

Gina. I’ve sent the porter’s wife over there now to clean up after him, the pig. But the place won’t be livable until this afternoon.

Hjalmar. Where’s he gone then in the meantime?

Hjalmar. Where has he gone in the meantime?

Gina. He was going out, he said.

Gina. He said he was going out.

Hjalmar. I looked in a moment, too—after you’d gone out.

Hjalmar. I took a quick look, too—after you left.

Gina. So I heard. Why, you’ve asked him to lunch.

Gina. So I heard. Why, you've invited him to lunch.

Hjalmar. Only to a little simple bit of early lunch, you know. It’s his first day—and we couldn’t very well avoid it. You’ve got something in the house, I suppose.

Hjalmar. Just a quick, simple lunch, you know. It’s his first day—and we couldn't really skip it. I assume you have something at home?

Gina. I’ll try and get something or other.

Gina. I'll try to grab something.

Hjalmar. But don’t get too little. For I fancy Relling and Molvik are coming up too. I happened to meet Relling on the stairs, you see, and so I couldn’t but——

Hjalmar. But don’t hold back too much. I have a feeling that Relling and Molvik are on their way up as well. I ran into Relling on the stairs, you know, and I couldn’t help but——

Gina. Oh! Are we to have those two as well?

Gina. Oh! Are we going to have those two too?

Hjalmar. Good Lord—two more or less’ll make no difference.

Hjalmar. Oh man—two more or less won't change a thing.

Ekdal (opening his door and looking in). I say, Hjalmar—— (noticing Gina.) Oh! I see!

Ekdal (opening his door and looking in). Hey, Hjalmar—— (noticing Gina.) Oh! Got it!

Gina. Do you want anything, grandfather?

Gina. Do you need anything, Grandpa?

Ekdal. Oh, no! It’s all right. H’m! (He goes in again.)

Ekdal. Oh, no! It’s fine. H’m! (He goes in again.)

Gina (taking up the basket). Take care he doesn’t get out.

Gina (grabbing the basket). Make sure he doesn't escape.

Hjalmar. Yes, yes, I’ll see to it—I say, Gina, a little bit of herring-salad’d be very nice—for Relling and Molvik were out on the spree again last night.

Hjalmar. Yeah, yeah, I'll take care of it—I mean, Gina, some herring salad would be great—Relling and Molvik were partying again last night.

Gina. If only they don’t come up too soon for me I——

Gina. If only they don’t come up too soon for me I——

[60]

[60]

Hjalmar. Oh! they won’t; take your own time.

Hjalmar. Oh! they won’t; take your time.

Gina. Very good, and you can go on doing a little work meantime.

Gina. That's great, and you can keep doing a bit of work in the meantime.

Hjalmar. Why, I’m sitting here working! Why, I’m working as hard as ever I can!

Hjalmar. Why, I’m sitting here working! I’m working as hard as I can!

Gina. Then you’ll have it off your hands, don’t you see.

Gina. Then you’ll be free of it, don’t you get it?

She goes into the kitchen with the basket. Hjalmar sits a few minutes retouching the photograph; he does it lazily and with disrelish.

She walks into the kitchen with the basket. Hjalmar sits for a few minutes touching up the photograph; he does it slowly and with reluctance.

Ekdal (peeps in looking around the studio, and says in a whisper). Are you busy?

Ekdal (peeks in, looking around the studio, and says in a whisper). Are you tied up?

Hjalmar. Yes, I’m sitting here slaving over these portraits.

Hjalmar. Yeah, I’m here working hard on these portraits.

Ekdal. All right—God forbid—if you’re so busy, I’ll—h’m——

Ekdal. Fine—God forbid—if you’re so busy, I’ll—um——

He goes in again; he leaves the door open.

He goes back inside; he leaves the door open.

Hjalmar (goes on for a while in silence; then he puts down the brush and goes to the door). Are you busy, father?

Hjalmar (remains silent for a bit; then he sets down the brush and heads to the door). Are you busy, Dad?

Ekdal (mutters from within). If you’re busy, I’m busy too. H’m!

Ekdal (mutters from within). If you’re busy, I’m busy too. H’m!

Hjalmar. All right.

Hjalmar. All good.

He returns to his work again.

He goes back to his work again.

Ekdal (after a little while, coming to the door again). H’m! You see, Hjalmar, I’m not so very busy after all.

Ekdal (after a moment, returning to the door). Hmm! You see, Hjalmar, I’m not as busy as I thought.

Hjalmar. I thought you were sitting there writing.

Hjalmar. I thought you were over there writing.

[61]

[61]

Ekdal. Deuce take it. Can’t Graberg wait a day or two? It’s not a matter of life and death, I should say.

Ekdal. Damn it. Can’t Graberg hold off for a day or two? It’s not a big deal, I’d say.

Hjalmar. No, and you’re not a slave either.

Hjalmar. No, and you’re not a servant either.

Ekdal. And then what has to be done in there?

Ekdal. So what needs to be done in there?

Hjalmar. Yes, exactly. Perhaps you’d like to go in? Shall I open the door for you?

Hjalmar. Yes, that's right. Do you want to go in? Should I open the door for you?

Ekdal. That wouldn’t be amiss.

Ekdal. That wouldn’t be bad.

Hjalmar (rising). For then we’d have that off our hands.

Hjalmar (standing up). Because then we’d be able to get that out of the way.

Ekdal. Exactly, it must be ready by to-morrow early. For it is to-morrow—— H’m?

Ekdal. Exactly, it needs to be ready by tomorrow morning. Because it is tomorrow—— H’m?

Hjalmar. Of course, it’s to-morrow.

Hjalmar. Of course, it’s tomorrow.

Hjalmar and Ekdal push one-half of the door aside. The morning sun is shining in through the sky-lights; many pigeons are flying hither and thither, others are perched cooing on rafters; the hens cackle now and again, at the further end of the loft.

Hjalmar and Ekdal push one side of the door open. The morning sun is shining in through the skylights; many pigeons are flying around, while others are perched and cooing on the rafters; the hens are cackling occasionally at the far end of the loft.

Hjalmar. Now then, get in, father.

Hjalmar. Come on, get in, Dad.

Ekdal (going in). Aren’t you coming?

Ekdal (going in). Are you coming?

Hjalmar. Yes, d’you know—I almost think—(seeing Gina by the kitchen door). I?—no, no, I’ve no time, I must work—— This is how the mechanism works——

Hjalmar. Yeah, you know—I almost think—(noticing Gina by the kitchen door). Me?—no, no, I don’t have time, I have to work—— This is how the mechanism works——

He pulls a string; a curtain falls from within, the lower part of which consists of an old sail, and the rest, the upper part of an out-spread fishing net. The floor of the loft is thus no longer visible.

He pulls a string; a curtain drops down, the bottom part made from an old sail, and the rest, the top part, a spread-out fishing net. The floor of the loft is now hidden.

Hjalmar (going to the table). That’s it; now, I suppose, I shall have a minute’s peace.

Hjalmar (heading to the table). That’s it; now, I guess, I’ll finally get a minute of peace.

Gina. Is he in there on the rampage again?

Gina. Is he causing chaos in there again?

Hjalmar. Wasn’t it better than if he’d gone down to[62] Mrs. Ericksen’s? (Sitting down.) Do you want anything? You said——

Hjalmar. Isn’t it better than if he’d gone to[62] Mrs. Ericksen’s? (Sitting down.) Do you want anything? You said——

Gina. I only wanted to ask if you thought we could lay the cloth here?

Gina. I just wanted to ask if you think we could set the table here?

Hjalmar. Yes, I suppose no one is coming so early——

Hjalmar. Yeah, I guess no one is showing up this early——

Gina. No, I don’t expect anyone, except the two sweethearts, who want to be taken together.

Gina. No, I don't expect anyone, except the two lovebirds, who want to be taken together.

Hjalmar. Why the devil couldn’t they be taken together some other day?

Hjalmar. Why on earth couldn’t they be taken together another day?

Gina. But, dear Ekdal, I arranged for them to come this afternoon, when you’re having your sleep.

Gina. But, dear Ekdal, I set it up for them to come this afternoon, while you’re napping.

Hjalmar. Oh, that’s all right. Yes, then we’ll lunch here.

Hjalmar. Oh, that’s fine. Yeah, then we’ll have lunch here.

Gina. Very well! But there’s no need to hurry to lay the cloth yet; you can use the table awhile yet.

Gina. Alright! But there’s no need to rush to set the table yet; you can use it for a little longer.

Hjalmar. I should think you could see I am sitting here using the table all I can!

Hjalmar. I figured you could tell I'm sitting here using the table as much as I can!

Gina. Then you’ll be free later, don’t you see.

Gina. So, you'll be free later, don’t you get it?

She goes into the kitchen again. A short pause.

She heads back into the kitchen. A brief pause.

Ekdal (at the door of loft, the net behind). Hjalmar!

Ekdal (at the door of the loft, the net behind). Hjalmar!

Hjalmar. Well?

Hjalmar. So?

Ekdal. Afraid we shall have to move the water-trough, after all.

Ekdal. Looks like we're going to have to move the water trough, after all.

Hjalmar. Why, that’s what I’ve said all along.

Hjalmar. I’ve been saying that all along.

Ekdal. H’m—h’m—h’m!

Ekdal. Hmm—hmm—hmm!

Goes away from the door again.

Walks away from the door again.

Hjalmar (goes on working for a little while, then looks at the loft and half rises. Hedvig comes in from the kitchen. Hurriedly sitting down again). What do you want?

Hjalmar (continues working for a bit, then glances at the loft and half stands up. Hedvig enters from the kitchen. Quickly sitting back down). What do you need?

[63]

[63]

Hedvig. I only wanted to come in to you, father.

Hedvig. I just wanted to come in and see you, dad.

Hjalmar (after a short pause). It seems to me you’ve come to poke your nose into things. Are you to keep watch, perhaps?

Hjalmar (after a short pause). It looks like you’re here to snoop around. Are you planning to keep an eye on things, maybe?

Hedvig. Oh, no! not at all!

Hedvig. Oh, no! Not at all!

Hjalmar. What’s mother doing in there now?

Hjalmar. What’s mom doing in there now?

Hedvig. Oh! Mother’s in the thick of the herring-salad. (She goes up to the table.) Isn’t there any little thing I could help you with, father?

Hedvig. Oh! Mom’s busy making the herring salad. (She goes up to the table.) Is there anything small I can help you with, Dad?

Hjalmar. Oh, no. It’s best I should do it all alone—as long as my strength holds out. There’s no need, Hedvig; if only your father keeps his health—then——

Hjalmar. Oh, no. It’s better if I handle everything myself—as long as I can manage it. There’s no need, Hedvig; as long as your dad stays healthy—then——

Hedvig. Oh no, father; you mustn’t say such horrid things——

Hedvig. Oh no, dad; you mustn’t say such awful things——

She walks about a little while, stands still by the open door, and looks into the loft.

She strolls around for a bit, pauses by the open door, and glances into the loft.

Hjalmar. I say, what’s he doing now?

Hjalmar. I mean, what's he up to now?

Hedvig. It’s surely a new path up to the water-trough.

Hedvig. It’s definitely a new path to the water trough.

Hjalmar. He’ll never be able to manage that alone! And yet I’m condemned to sit here——

Hjalmar. He won't be able to handle that by himself! Yet I’m stuck sitting here——

Hedvig (going up to him). Give me the brush, father; I can do it.

Hedvig (going up to him). Give me the brush, Dad; I can handle it.

Hjalmar. Oh, nonsense. You’d only spoil your eyes with it.

Hjalmar. Oh, come on. You’d just ruin your eyes with that.

Hedvig. Not a bit! Come, give me the brush!

Hedvig. Not at all! Come on, hand me the brush!

Hjalmar (rising). Well, yes, it won’t take more than a minute or two.

Hjalmar (rising). Sure, it’ll only take a minute or two.

Hedvig. Tut! What does it matter? (Taking the brush.) That’s it. (Sitting down.) And I’ve got one here to copy from.

Hedvig. Tut! What difference does it make? (Picking up the brush.) That’s it. (Taking a seat.) And I’ve got one here to copy from.

[64]

[64]

Hjalmar. But don’t spoil your eyes! Do you hear—I will not be answerable; you must take the responsibility upon yourself—I tell you that.

Hjalmar. But don’t ruin your eyes! Do you hear me—I will not be responsible; you have to take the responsibility on yourself—I’m telling you that.

Hedvig (retouching). All right, I don’t mind.

Hedvig (retouching). Okay, I’m fine with that.

Hjalmar. You’re very quick at it, Hedvig. Only a few minutes, you understand.

Hjalmar. You're really fast at this, Hedvig. Just a few minutes, you know.

He squeezes past the curtain in the loft. Hedvig sits working. Hjalmar and Ekdal are heard discussing within.

He pushes through the curtain in the loft. Hedvig is sitting and working. Hjalmar and Ekdal can be heard talking inside.

Hjalmar (coming from behind the net). Hedvig, just hand me the pincers that are lying on the shelf. And the chisel (turning back). Now you’ll see father. But first let me show you what I mean.

Hjalmar (coming from behind the net). Hedvig, just pass me the pliers on the shelf. And the chisel (turning back). Now you’ll see, Dad. But first, let me show you what I mean.

Hedvig takes out the tools asked for from the book-case and hands them in to him.

Hedvig pulls out the tools he asked for from the bookcase and gives them to him.

Hjalmar. That’s it. Thanks! I say, it was a good thing I came.

Hjalmar. That’s it. Thanks! I mean, I’m glad I showed up.

He goes away from the opening of the door; they are heard carpentering and talking within. Hedvig remains standing and looks at them. After a pause there is a knock at the entrance-door; she takes no notice of it.

He walks away from the door; the sounds of carpentry and conversation can be heard inside. Hedvig stays where she is and watches them. After a moment, someone knocks at the entrance door; she ignores it.

Gregers (bareheaded and without a top coat; he enters and stands a little while by the door). H’m!

Gregers (bareheaded and without a coat; he enters and stands by the door for a moment). H'm!

Hedvig (turning and going up to him). Good morning. Won’t you come in?

Hedvig (turning and walking up to him). Good morning. Would you like to come in?

Gregers. Thank you (looks towards the loft). You seem to have workingmen in the house?

Greg. Thanks (glances up at the loft). It looks like you have some workers in the house?

[65]

[65]

Hedvig. No, it’s only father and grandfather. I’ll go and tell them.

Hedvig. No, it’s just Dad and Grandpa. I’ll go and let them know.

Gregers. No, no, don’t do that, I’d rather wait a little while.

Gregers. No, please don't do that. I'd prefer to wait a bit.

He sits down on the sofa.

He sits down on the couch.

Hedvig. It’s so untidy here.

Hedvig. It's so messy here.

She is about to clear away the photographs.

She's about to put away the photos.

Gregers. Oh! don’t trouble. Are they portraits that have to be finished?

Gregers. Oh! Don't worry about it. Are they portraits that need to be finished?

Hedvig. Yes, they are; I was going to help father with them.

Hedvig. Yeah, they are; I was planning to help Dad with them.

Gregers. Don’t let me prevent you.

Gregers. Don't let me stop you.

Hedvig. Oh, no.

Hedvig. Oh no.

She moves the things towards her and sits down to work; Gregers watches her for a while in silence.

She pulls the things closer and sits down to work; Gregers observes her silently for a moment.

Gregers. Did the wild duck sleep well last night?

Greg. Did the wild duck sleep okay last night?

Hedvig. Yes, thank you, I believe so.

Hedvig. Yeah, thanks, I agree.

Gregers (turning to the loft). It looks quite different in there by daylight from what it did in the moonshine.

Greg (turning to the loft). It looks totally different in there with the sunlight compared to how it looked in the moonlight.

Hedvig. Yes, it does change so. In the morning it looks different from the afternoon and when it rains it looks different than when it’s fine.

Hedvig. Yeah, it really does change that way. In the morning, it looks different from the afternoon, and when it rains, it looks different than when it’s nice out.

Gregers. Have you noticed it?

Gregers. Have you seen it?

Hedvig. Yes, of course I have.

Hedvig. Yes, I sure do.

Gregers. Do you, too, like being in there with the wild duck?

Greg. Do you also enjoy being in there with the wild duck?

Hedvig. Yes, whenever I can manage it I——

Hedvig. Yeah, whenever I can make it happen I——

[66]

[66]

Gregers. But no doubt you’ve not much free time. I suppose you go to school.

Greg. But I bet you don't have much free time. I guess you're in school.

Hedvig. No, not now; father’s afraid of me spoiling my eyes.

Hedvig. No, not right now; Dad's worried I’ll ruin my eyesight.

Gregers. Oh! then he reads with you himself.

Greg. Oh! So he reads with you himself.

Hedvig. Father’s promised to read with me, but he’s not had time for it yet.

Hedvig. Dad promised to read with me, but he hasn’t had the time for it yet.

Gregers. But is there no one else to help you a little?

Gregers. But isn’t there anyone else who could lend you a hand?

Hedvig. Yes, there’s Mr. Molvik; but he not always quite—exactly—as——

Hedvig. Yes, there’s Mr. Molvik; but he’s not always quite—exactly—as——

Gregers. He drinks then?

Gregers. Is he drinking now?

Hedvig. Yes, indeed.

Hedvig. Yes, totally.

Gregers. Well, then you’ve plenty of time to do anything. And in there—I suppose that’s a world of itself.

Gregers. Well, then you have all the time in the world to do whatever you want. And in there—I guess that’s a whole world by itself.

Hedvig. Quite of itself. And then there are so many wonderful things there.

Hedvig. Just by itself. And there are so many amazing things there.

Gregers. Really?

Gregers. Seriously?

Hedvig. Yes, there are great cupboards full of books, and in some of the books there are pictures.

Hedvig. Yes, there are big cabinets filled with books, and in some of the books, there are pictures.

Gregers. Aha!

Gregers. Got it!

Hedvig. And then there’s an old bureau, with drawers and flaps, and a big clock with figures that can come out. But the clock doesn’t go now.

Hedvig. And then there’s an old desk, with drawers and flaps, and a big clock with movable numbers. But the clock isn’t working now.

Gregers. So time has stood still—in there with the wild duck.

Greg. So time has frozen—in there with the wild duck.

Hedvig. Yes. And then there’s an old paint-box and so forth; and then all the books.

Hedvig. Yes. And then there’s an old paint set and so on; and then all the books.

Gregers. And I suppose you like reading the books?

Greg. So I guess you enjoy reading the books?

Hedvig. Oh, yes, when I can get time. But most of them are English, and I don’t understand it. But[67] then I look at the pictures. There’s one great book, called “Harryson’s History of London;” it must be a hundred years old; and there are such an enormous lot of pictures in it. On the front page there’s a picture of Death with an hour-glass, and a young girl. I think that’s horrid. But then there are all the other pictures of churches and palaces, and streets, and great ships sailing on the sea.

Hedvig. Oh, sure, whenever I have the time. But most of them are in English, and I don’t get it. But[67] then I check out the pictures. There’s one amazing book, called “Harryson’s History of London;” it must be a hundred years old; and it has so many pictures in it. On the first page, there’s a picture of Death with an hourglass and a young girl. I think that’s awful. But then there are all the other pictures of churches and palaces, and streets, and huge ships sailing on the sea.

Gregers. But tell me, where did you get all these rare things from?

Gregers. But tell me, where did you find all these rare items?

Hedvig. Oh! An old sea-captain once lived here, and he brought them home. They used to call him “The Flying Dutchman.” And that’s odd, for he wasn’t a Dutchman at all.

Hedvig. Oh! An old sea captain used to live here, and he brought them back. They called him “The Flying Dutchman.” It’s strange, because he wasn’t Dutch at all.

Gregers. No?

Gregers. Really?

Hedvig. No. But at last he stopped away altogether, and all his things were left here.

Hedwig. No. But finally, he left for good, and all his stuff was left here.

Gregers. Listen—just tell me—when you sit in there looking at the pictures, don’t you want to get out, and see the real great world itself?

Gregers. Listen—just tell me—when you’re sitting in there looking at the pictures, don’t you want to get out and see the real, big world for yourself?

Hedvig. Oh, no! I want to stop at home always, and help father and mother.

Hedvig. Oh, no! I always want to stay home and help my mom and dad.

Gregers. Finishing photographs?

Gregers. Are you done with photos?

Hedvig. No, not only that. What I should like best would be to learn to engrave pictures like those in the English books.

Hedvig. No, it’s not just that. What I would really love is to learn how to engrave pictures like the ones in the English books.

Gregers. H’m! What does your father say to that?

Greg. Hmm! What does your dad think about that?

Hedvig. I don’t think father likes it, for father’s so odd in some things. Fancy, he talks about my learning basket-making and straw-plaiting! But I don’t think that’s anything much.

Hedvig. I don’t think dad likes it, because he’s really strange about some things. Can you believe he wants me to learn basket-making and straw weaving? But I don’t think that’s a big deal at all.

[68]

[68]

Gregers. Oh, no; neither do I.

Gregers. Oh, no; me neither.

Hedvig. But father’s right about one thing, that if I’d learnt to make baskets, I might have made the new basket for the wild duck myself.

Hedvig. But Dad is right about one thing, that if I had learned how to make baskets, I could have made the new basket for the wild duck myself.

Gregers. So you might; and you were the right person to have made it.

Greg. So you could; and you were the perfect person to have done it.

Hedvig. Yes, for it’s my wild duck.

Hedvig. Yes, because it’s my wild duck.

Gregers. Yes, so it is.

Gregers. Yes, that's right.

Hedvig. Oh, yes, she belongs to me. But I lend her to father and grandfather as often as ever they like.

Hedvig. Oh, yes, she’s mine. But I let my dad and grandpa borrow her whenever they want.

Gregers. Indeed! What do they do with her?

Greg. Seriously! What are they doing with her?

Hedvig. Oh! they arrange things for her, and build for her, and all that.

Hedvig. Oh! they make plans for her, and create things for her, and all that.

Gregers. I understand; for I suppose the wild duck’s the most distinguished personage in there.

Greg. I get it; I guess the wild duck is the most important character in there.

Hedvig. Of course she is; for she’s a real wild bird. And it’s a pity about her, too, for she has no one to care for, poor thing.

Hedvig. Of course she is; she’s truly a free spirit. And it’s sad for her, too, because she has no one to look after, poor girl.

Gregers. She hasn’t a family like the rabbits.

Greg. She doesn’t have a family like the rabbits.

Hedvig. No. The fowls, too, have so many they were chicks with together, but she has been taken right away from all her own. And then it’s all so strange about those wild ducks. No one knows them, and nobody knows where they come from either.

Hedvig. No. The birds also had so many chicks together, but she has been completely separated from all of her own. And then there's the whole thing with those wild ducks. No one recognizes them, and nobody knows where they came from either.

Gregers. And so she has been to the ocean depths.

Greg. And so she has been to the depths of the ocean.

Hedvig (looks up at him for a moment and smiles). Why do you say “the ocean depths?”

Hedvig (looks up at him for a moment and smiles). Why do you call it “the ocean depths?”

Gregers. What else should I say?

Gregers. What else can I say?

Hedvig. You might have said the “bottom of the sea,” or the “sea bottom.”

Hedvig. You could have said the “bottom of the sea” or the “sea floor.”

Gregers. Oh! mayn’t I just as well say in the ocean depths?

Gregers. Oh! Can’t I just as well say in the depths of the ocean?

[69]

[69]

Hedvig. Of course, only it sounds so odd to hear people talk of the depths of the ocean.

Hedvig. Of course, it just sounds so strange to hear people talk about the depths of the ocean.

Gregers. Why? Tell me why.

Gregers. Why? Just tell me why.

Hedvig. No, I won’t, for it’s so silly——

Hedvig. No, I won’t, because it’s just so ridiculous——

Gregers. I’m sure it’s not. Now, tell me why you smiled?

Greg. I'm sure it's not. Now, tell me, why did you smile?

Hedvig. Well, it’s because when I happen to remember what’s in there—all of a sudden—it always seems to me that the whole room and everything in it should be called the “depths of the ocean”—but that’s so silly.

Hedvig. Well, it’s because whenever I suddenly remember what’s in there, it feels like the entire room and everything in it should be named the “depths of the ocean”—but that’s just silly.

Gregers. You must not say that.

Gregers. You can't say that.

Hedvig. Yes, for it’s only a loft.

Hedvig. Yeah, it's just an apartment.

Gregers (looking steadily at her). Are you so sure of that?

Greg (looking steadily at her). Are you really that sure about it?

Hedvig (astonished). That it’s a loft!

Hedvig (astonished). It's a loft!

Gregers. Yes. Are you quite certain it is?

Greg. Yeah. Are you really sure it is?

Hedvig looks at him in silence, open-mouthed. Gina comes in with the table-cloth, etc., from the kitchen.

Hedvig stares at him in silence, mouth agape. Gina enters with the tablecloth and other things from the kitchen.

Gregers (rising). I’ve come in too early, I fear?

Gregers (standing up). Have I arrived too soon, I wonder?

Gina. Well, you had to stop somewhere—and it’s almost ready now. Clear the table, Hedvig.

Gina. Well, you had to draw the line somewhere—and it’s almost ready now. Clear the table, Hedvig.

Hedvig clears away the things; she and Gina go on laying the table during the following conversation. Gregers sits down in the arm-chair and turns over the leaves of an album.

Hedvig clears things off the table; she and Gina continue to set the table while they chat. Greg sits in the armchair and flips through the pages of an album.

Gregers. I hear you can retouch, Mrs. Ekdal.

Greg I heard you can do some touch-ups, Mrs. Ekdal.

Gina (with a side glance). Yes, I can.

Gina (glancing to the side). Yes, I can.

Gregers. That was a lucky coincidence.

Gregers. That was a fortunate coincidence.

Gina. How, lucky?

Gina. How lucky?

[70]

[70]

Gregers. As Ekdal went in for photography, I mean.

Greg. As Ekdal got into photography, I mean.

Hedvig. Mother can take photographs, too.

Hedvig. Mom can take photos, too.

Gina. Oh, yes! I’ve had plenty of opportunity to teach myself that art.

Gina. Oh, definitely! I’ve had a lot of chances to teach myself that skill.

Gregers. Then, perhaps, it’s you really that attend to the business?

Greg. So, is it you who actually takes care of the business?

Gina. Yes, when Ekdal hasn’t time himself, I——

Gina. Yes, when Ekdal hasn’t time himself, I——

Gregers. No doubt, his time’s a great deal taken up with his old father. I understand that.

Greg. I get it, his time is mostly consumed by his dad. I understand that.

Gina. Yes, and then it’s not the thing for a man like Ekdal to take portraits of anybody and everybody.

Gina. Yes, and it's not appropriate for a man like Ekdal to take pictures of just anyone.

Gregers. So I think, but still, since he has taken it up—I——

Greg. So that's what I think, but still, since he has decided to engage with it—I——

Gina. Mr. Werle, I’m sure, can understand that Ekdal is not an ordinary photographer.

Gina. Mr. Werle, I’m sure, can understand that Ekdal is not just an average photographer.

Gregers. Of course not—— But—— (A shot is fired within the loft, he starts.) What’s that?

Greg. Of course not—but—(A shot is fired within the loft, he jumps.) What was that?

Gina. Up there they are shooting again!

Gina. They’re shooting again up there!

Gregers. Do they shoot too?

Gregers. Do they also shoot?

Hedvig. They go a-hunting.

Hedvig. They go hunting.

Gregers. What hunt? (Going towards the door of the loft.) Are you hunting, Hjalmar?

Greg. What hunt? (Heading toward the door of the loft.) Are you out hunting, Hjalmar?

Hjalmar (behind the net). Are you here? I didn’t know—I was so taken up—— (To Hedvig.) And you didn’t tell us——

Hjalmar (behind the net). Are you here? I didn't know—I was so wrapped up—— (To Hedvig.) And you didn't mention it——

Comes into the studio.

Walks into the studio.

Gregers. Do you go a hunting in the loft?

Greg. Are you going hunting in the attic?

Hjalmar (showing a double-barreled pistol). Oh! only with this.

Hjalmar (holding up a double-barreled pistol). Oh! just this.

Gina. Yes, you and grandfather’ll have an accident one of these days with that pigstol.

Gina. Yeah, you and grandpa are going to have an accident one of these days with that gun.

[71]

[71]

Hjalmar (vexed). I think I’ve told you, that this kind of fire-arm is called a pistol.

Hjalmar (frustrated). I believe I've mentioned that this type of firearm is called a pistol.

Gina. Well, I don’t think that’s any better.

Gina. Well, I don’t think that’s any better.

Gregers. So you too have turned hunter; you too, Hjalmar?

Greg. So you've become a hunter as well; you too, Hjalmar?

Hjalmar. Only a little rabbit shooting now and again. Chiefly for father’s sake, you understand.

Hjalmar. Just a bit of rabbit hunting here and there. Mainly for my dad’s sake, you know.

Gina. Men folk are such queer creatures; they must always have something to divide themselves with.

Gina. Men are such strange beings; they always need something to set themselves apart.

Hjalmar (angrily). Yes, yes, of course, we must always have something to divide ourselves with.

Hjalmar (angrily). Yeah, yeah, of course, we always need something to argue about.

Gina. Why that’s exactly what I’m saying.

Gina. That's exactly what I’m saying.

Hjalmar. Well, h’m! (To Gregers.) And then luckily you see the loft is so situated that no one can hear us shooting. (Putting the pistol on the top shelf of the case.) Don’t touch the pistol, Hedvig! The one barrel’s loaded, remember.

Hjalmar. Well, um! (To Greg.) And luckily, the loft is set up in a way that no one can hear us shooting. (Putting the pistol on the top shelf of the case.) Don’t touch the pistol, Hedvig! One of the barrels is loaded, remember.

Gregers (looking in through the net). Oh, you’ve a fowling-piece too, I see.

Greg (looking in through the net). Oh, I see you have a shotgun as well.

Hjalmar. That’s father’s old gun. You can’t shoot with it now, for there’s something wrong with the lock. But it’s very amusing to have it, all the same, because we can take it all to pieces, and oil it, and then screw it together again. Of course its mostly father who muddles about with such things.

Hjalmar. That’s Dad’s old gun. You can’t shoot with it anymore because there’s something wrong with the lock. But it’s still pretty fun to have it, since we can take it apart, oil it, and then put it back together. Of course, it’s mostly Dad who messes around with that kind of stuff.

Hedvig (going up to Gregers). Now you can see the wild duck properly.

Hedvig (approaching Greg). Now you can see the wild duck clearly.

Gregers. I was just looking at it. One of her wings drops a little it seems to me.

Greg. I was just looking at it. One of her wings seems to be drooping a little.

Hjalmar. Well, that’s not so remarkable; you know she was wounded.

Hjalmar. Well, that’s not so surprising; you know she was hurt.

[72]

[72]

Gregers. And she seems a little lame in one foot, isn’t she?

Greg. And she seems to be limping a bit on one foot, doesn’t she?

Hjalmar. Perhaps just a very little bit.

Hjalmar. Maybe just a little.

Hedvig. Yes, for the dog bit her in that foot.

Hedvig. Yeah, the dog bit her on that foot.

Hjalmar. But she hasn’t another fault or blemish; and that is really remarkable for a creature that has had a discharge of shot into its body, and has been between a dog’s teeth.

Hjalmar. But she doesn’t have any other faults or flaws; and that’s truly impressive for a being that has been shot and has been in a dog’s mouth.

Gregers (with a glance at Hedvig). And who has been to the depths of the ocean?

Greg (looking at Hedvig). And who has explored the depths of the ocean?

Hedvig (smiling). Yes.

Hedvig (smiling). Yeah.

Gina (setting the table). Oh! that blessed wild duck! You’ll be falling down and worshipping her next.

Gina (setting the table). Oh! that amazing wild duck! You’re going to be bowing down and worshipping her next.

Hjalmar. H’m—is the lunch nearly ready?

Hjalmar. Is lunch almost ready?

Gina. Yes, in a moment. Hedvig, you must come and help me now.

Gina. Yeah, just a second. Hedvig, you have to come and help me now.

Gina and Hedvig go out into the kitchen.

Gina and Hedvig head to the kitchen.

Hjalmar (in a lower voice). I don’t think you’d better stand there looking at father; he doesn’t like it. (Gregers moves away from the door of the loft.) And I’d better shut up before the others come in. (Shooing with his hands.) S’h! s’h! Get away with you! (He pulls up the curtain and shuts the doors.) These contrivances are my own inventions. It’s really very amusing to have something like that to arrange, and to mend when it gets broken. And besides, it is quite necessary, too, you see, for Gina doesn’t like having the rabbits and fowls in the studio.

Hjalmar (in a lower voice). I don’t think it’s a good idea for you to stand there staring at Dad; he doesn’t appreciate it. (Greg moves away from the door of the loft.) And I’d better keep quiet before the others come in. (Shooing with his hands.) Shh! Shh! Move along! (He pulls up the curtain and shuts the doors.) These gadgets are my own creations. It’s honestly quite fun to set something like that up and fix it when it breaks. Plus, it’s pretty necessary, you see, because Gina doesn’t like having the rabbits and chickens in the studio.

Gregers. No, of course not; and, perhaps, it’s your wife who manages the business?

Greg. No, of course not; and maybe it's your wife who runs the business?

[73]

[73]

Hjalmar. I usually leave every-day business to her, for then I can seek refuge in the sitting-room, and think over more important matters.

Hjalmar. I usually let her handle the daily stuff, so I can retreat to the living room and think about more important things.

Gregers. What sort of matters, Hjalmar?

Gregers. What kind of issues, Hjalmar?

Hjalmar. I wonder you’ve not asked about that before? Or, perhaps, you’ve not heard about the invention?

Hjalmar. I’m surprised you didn’t ask about that earlier. Or maybe you just haven’t heard about the invention?

Gregers. Invention? No.

Gregers. Innovation? Nope.

Hjalmar. Really? You’ve not? Ah! well, up there in the woods and wilds——

Hjalmar. Really? You haven't? Ah! well, up there in the woods and wilderness——

Gregers. So you’ve made an invention!

Gregers. So you created something new!

Hjalmar. Well, I’ve not exactly made it yet, but I’m working at it. Surely you can understand that when I decided to sacrifice myself to photography, it wasn’t in order to take likenesses of all sorts of commonplace people.

Hjalmar. Well, I haven’t exactly made it yet, but I’m working on it. You can understand that when I chose to dedicate myself to photography, it wasn’t to take pictures of all kinds of ordinary people.

Gregers. No, no, that was what your wife was just saying.

Greg. No, no, that’s what your wife was just saying.

Hjalmar. I vowed that if I did devote my powers to this manual labor I would at least raise it so high that it should be both an art and a science. And so I made up my mind to make this remarkable invention.

Hjalmar. I promised that if I dedicated my skills to this hands-on work, I would elevate it to the point where it would be considered both an art and a science. So, I decided to create this amazing invention.

Gregers. And in what does the invention consist? What is it to do?

Gregers. So, what's the invention about? What does it do?

Hjalmar. Why, my dear fellow, you mustn’t ask for such details yet. It takes time, you see. And you mustn’t believe that I am inspired by vanity. Truly, I’m not working for my own sake. Oh, no! It is my life—a mission that I see before me night and day.

Hjalmar. Look, my friend, you can’t ask for those details just yet. It takes time, you know. And you can’t think that I’m motivated by vanity. Honestly, I’m not doing this for myself. Oh, no! It’s my life—a mission that I see ahead of me day and night.

Gregers. What life-mission is that?

Gregers. What’s that life mission?

Hjalmar. Have you forgotten the old man with the silver hair?

Hjalmar. Have you forgotten the old guy with the silver hair?

[74]

[74]

Gregers. Your poor father; but what can you really do for him?

Greg. Your poor dad; but what can you actually do for him?

Hjalmar. I can invoke his self-respect from the dead, by raising up the name of Ekdal to honor and respect again.

Hjalmar. I can bring his self-respect back to life by restoring the name of Ekdal to its former honor and respect.

Gregers. So that is your life-mission.

Gregers. So that's your life goal.

Hjalmar. Yes. I will save the shipwrecked man. For he did suffer shipwreck when the storm burst forth over him. Even while those terrible investigations were going on he was no longer himself. That pistol there—that we used to shoot rabbits with—it has played a part in the tragedy of the house of Ekdal.

Hjalmar. Yes. I will save the shipwrecked man. Because he really did experience a shipwreck when the storm hit. Even while those awful investigations were happening, he wasn't himself anymore. That pistol over there—that we used to shoot rabbits with—it has had a role in the tragedy of the Ekdal family.

Gregers. The pistol! Indeed?

Gregers. The gun! Really?

Hjalmar. When the sentence was pronounced and he was to be put in gaol—he had that pistol in his hand——

Hjalmar. When the sentence was pronounced and he was to be put in jail—he had that pistol in his hand——

Gregers. He had!

Gregers. He really did!

Hjalmar. Yes, but he did not dare. He was afraid. So demoralized, so lost even then was his spirit. Ah! Can you understand that? He a soldier; he who had shot nine bears, the descendant of two lieutenant-colonels—one after the other, of course. Can you understand it, Gregers?——

Hjalmar. Yes, but he didn't dare. He was afraid. His spirit was so demoralized and lost even then. Ah! Can you understand that? He was a soldier; he had shot nine bears, a descendant of two lieutenant-colonels—one after the other, of course. Can you understand it, Gregers?——

Gregers. Yes, I understand it very well.

Gregers. Yeah, I totally get it.

Hjalmar. I do not. And then the pistol played a part too in another incident in the history of our house. When he had donned the gray dress, and was set under lock and key—ah! believe me that was a terrible time for me. I had pulled down the blinds of both my windows. When I looked out, I saw that the sun was shining as was its wont. I could not understand. I[75] saw men walking about the streets, laughing and gossipping of indifferent matters. I could not understand. I thought all the universe must be standing still as at an eclipse of the sun.

Hjalmar. I don't. And then the pistol also played a role in another incident in our family's history. When he put on the gray outfit and was locked away—ah! believe me, that was a terrible time for me. I had drawn the blinds on both my windows. When I looked outside, I saw that the sun was shining as usual. I couldn't understand it. I saw people walking around the streets, laughing and chatting about trivial things. I couldn't wrap my head around it. I thought the whole world must be standing still, like during a solar eclipse. [75]

Gregers. I felt so when my mother died.

Greg. I felt that way when my mom passed away.

Hjalmar. In that same hour Hjalmar Ekdal turned the pistol towards his own breast.

Hjalmar. In that same hour, Hjalmar Ekdal aimed the gun at his own chest.

Gregers. So you, too, thought of that!

Gregers. So you thought of that too!

Hjalmar. Yes.

Hjalmar. Yeah.

Gregers. But you did not fire?

Gregers. But you didn't shoot?

Hjalmar. No. In that decisive moment I gained the victory over myself. I went on living. But, believe me, it needed courage to choose life under such conditions.

Hjalmar. No. In that critical moment, I triumphed over myself. I continued to live. But believe me, it took courage to choose life in such circumstances.

Gregers. It depends on the point of view.

Gregers. It all depends on how you look at it.

Hjalmar. Yes, entirely. But it was better so; for now I shall soon make the invention; and then Doctor Relling believes, as I do, myself, that father will get leave to wear his uniform again. I shall ask this as my sole reward.

Hjalmar. Yes, completely. But it’s better this way; soon I’ll make the invention, and then Doctor Relling thinks, as I do, that my father will be allowed to wear his uniform again. I’ll ask for this as my only reward.

Gregers. So it’s the uniform that he——?

Greg. So it’s the uniform that he——?

Hjalmar. Yes; it is that that he most hankers and pines after. You can not imagine how this cuts me to the heart for his sake. Whenever we have a little family feast here—such as Gina’s and my wedding-day, or anything of that sort—the old man comes in here dressed in his lieutenant uniform of happier days. But as soon as there’s a knock at the door—for he mustn’t show himself before strangers you know—he hurries off to his room again as fast as his old legs will carry him. It lacerates a filial heart to see that!

Hjalmar. Yes; that’s what he longs for the most. You can’t imagine how much it hurts me for him. Whenever we have a little family celebration here—like Gina’s and my wedding anniversary, or something similar—the old man comes in wearing his lieutenant uniform from better times. But as soon as there’s a knock at the door—since he can’t show himself in front of strangers, you know—he rushes back to his room as quickly as his old legs can take him. It tears at a child’s heart to witness that!

Gregers. And when do you think your invention’ll be ready?

Greg. So, when do you think your invention will be ready?

[76]

[76]

Hjalmar. Now, really you mustn’t ask me about such details as to time. An invention is a thing which doesn’t allow a man to be wholly and solely master of himself. It depends a good deal on inspiration—on an idea—and it’s well-nigh impossible to calculate beforehand when that will come.

Hjalmar. Honestly, you shouldn’t ask me for specifics about the timing. An invention is something that doesn’t let a person be completely in control of themselves. It relies a lot on inspiration—on an idea—and it’s almost impossible to predict when that will happen.

Gregers. But it’s making progress?

Gregers. But is it progressing?

Hjalmar. Of course it’s making progress. I work every blessed day at the invention, which fills my whole being. Every afternoon when I’ve dined, I lock myself up in my sitting-room, there I can ponder in peace. Only I mustn’t be driven, for that is no earthly use whatever; Relling says so, too.

Hjalmar. Of course it's making progress. I work every single day on the invention, which consumes my entire being. Every afternoon after dinner, I lock myself in my sitting room so I can think in peace. I just can’t be rushed, because that’s completely pointless; Relling says that too.

Gregers. And don’t you find that all those contrivances in there in the loft, take you away and distract you too much?

Greggers. Don’t you think that all those gadgets in the loft pull you away and distract you too much?

Hjalmar. No, no, no; quite the contrary. You mustn’t say that. Surely, I can’t always go about brooding over the same exhausting ideas. I must have something to fill up the time spent in expectancy. Inspiration, ideas, you see—if they’re coming they’ll come anyhow.

Hjalmar. No, no, no; it’s just the opposite. You can’t say that. I can’t keep stressing about the same exhausting thoughts all the time. I need something to fill the time while I wait. Inspiration, ideas, you know—if they’re meant to come, they will come on their own.

Gregers. My dear Hjalmar, I almost think there’s something of the wild duck in you.

Gregs. My dear Hjalmar, I almost think there’s something of the wild duck in you.

Hjalmar. Of the wild duck? What do you mean?

Hjalmar. The wild duck? What are you talking about?

Gregers. You have dived under and got caught fast in the weeds at the bottom.

Greg. You’ve gone deep and got stuck in the weeds at the bottom.

Hjalmar. Are you alluding to the well-nigh deadly shot that winged father and me too?

Hjalmar. Are you referring to the almost lethal shot that hit both my father and me?

Gregers. Not so much to that. I don’t mean to say that you are wounded, but you have fallen into a poisonous swamp; you have within you an insidious[77] disease, and you have sunk to the bottom to die in the dark.

Greg. Not quite that. I’m not saying you’re hurt, but you’ve gotten stuck in a toxic situation; there’s a harmful[77] issue inside you, and you’ve gone under to fade away in the shadows.

Hjalmar. I? Die in the dark? Now, I tell you what, Gregers, you really should drop such talk.

Hjalmar. Me? Die in the dark? Look, Gregers, you really need to stop saying stuff like that.

Gregers. Do not fear; for I will bring you up to the surface again. For I, too, have a mission in life now, you see; I found it, yesterday.

Greg. Don’t worry; I’ll help you rise to the surface again. I have a purpose in life now, you see; I discovered it yesterday.

Hjalmar. Well, that may be; but you should leave me alone. I assure you that—of course, with the exception of a very natural melancholy—I am as happy as a man could desire to be.

Hjalmar. Well, that might be true; but you should just let me be. I promise you that—other than a perfectly normal sadness—I am as happy as anyone could wish to be.

Gregers. That you are so, is also a result of the poison.

Gregers. That you are is also a consequence of the poison.

Hjalmar. Now, my dear, good Gregers, don’t say anything more about disease and poison; I’m not used to that sort of thing; in my house no one ever mentions such disagreeable things to me.

Hjalmar. Now, my dear Gregers, please don’t bring up disease and poison anymore; I’m not used to that kind of talk; in my home, no one ever mentions such unpleasant things to me.

Gregers. Ah! I can well believe that!

Gregers. Ah! I totally believe that!

Hjalmar. For it’s not good for me. And here there is no air of the swamp as you call it. The poor home of the photographer is lowly—I know that well—and my means are narrow. But, I am an inventor, remember, and I am the bread-winner of a family too. That raises me above my lowly circumstances—— Ah! here they are with the luncheon!

Hjalmar. Because it's not good for me. And there's no swampy atmosphere here, as you call it. The photographer’s humble abode is modest—I know that well—and my resources are limited. But I’m an inventor, remember, and I also support a family. That elevates me above my humble situation—— Ah! Here they come with the lunch!

Gina and Hedvig bring bottles of beer, a decanter of brandy, glasses and so forth. At the same time Relling and Molvik enter from the passage; they are both without hats and top coats; Molvik is dressed in black.

Gina and Hedvig bring some beers, a decanter of brandy, glasses, and other items. At the same time Relling and Molvik walk in from the hallway; neither of them is wearing hats or coats; Molvik is dressed in all black.

Gina (putting the things on the table). Well, those two timed it well.

Gina (putting the things on the table). Well, those two really timed it perfectly.

[78]

[78]

Relling. Molvik fancied he smelt herring-salad, and so there was no holding him back. Good morning for the second time, Ekdal.

Relling. Molvik thought he caught a whiff of herring salad, and that was enough to get him going. Good morning for the second time, Ekdal.

Hjalmar. Gregers, let me introduce Mr. Molvik; doctor—— Why you know Relling.

Hjalmar. Gregers, let me introduce you to Mr. Molvik; doctor—— You know Relling, right?

Gregers. Yes, slightly.

Gregers. Yeah, a little.

Relling. Ah! This is Mr. Werle, junior. Yes, we two have often come to loggerheads with one another up at the Hojdal Works. I suppose you’ve just moved in?

Relling. Ah! This is Mr. Werle, junior. Yes, we’ve often clashed up at the Hojdal Works. I guess you’ve just moved in?

Gregers. I moved in this morning.

Gregers. I moved in today.

Relling. And Molvik and I live underneath you, so you’re not far from the doctor and priest, if you should want anything of the sort.

Relling. And Molvik and I live below you, so you’re not far from the doctor and the priest, if you need anything like that.

Gregers. That might be; for yesterday we were thirteen at table.

Greg. That could be true; because yesterday we had thirteen people at the table.

Hjalmar. Oh! now don’t bring up such disagreeable things again!

Hjalmar. Oh! Please don't mention those unpleasant things again!

Relling. You needn’t trouble, Ekdal, for it won’t hurt you.

Relling. You don’t need to worry, Ekdal, it won’t harm you.

Hjalmar. I hope so for the sake of my family. But let’s sit down and eat, and drink, and be merry.

Hjalmar. I really hope that’s the case for my family's sake. But let’s sit down, eat, drink, and enjoy ourselves.

Gregers. Shall we not wait for your father?

Greg. Shouldn't we wait for your dad?

Hjalmar. No, he’ll have his taken into him presently. Come along!

Hjalmar. No, he’ll have his soon enough. Come on!

The men sit down at the table, and eat and drink. Gina and Hedvig go in and out waiting on them.

The guys sit at the table, eating and drinking. Gina and Hedvig come in and out, serving them.

Relling. Molvik was horribly drunk yesterday, Mrs. Ekdal.

Relling. Molvik was really drunk yesterday, Mrs. Ekdal.

Gina. What! Yesterday again?

Gina. What! Again yesterday?

[79]

[79]

Relling. Didn’t you hear him when I came home with him in the night?

Relling. Didn't you hear him when I came home with him last night?

Gina. No, I can’t say I did.

Gina. No, I can't say I did.

Relling. That’s well; for Molvik was abominable last night.

Relling. That’s true; Molvik was terrible last night.

Gina. Is that true, Molvik?

Gina. Is that true, Molvik?

Molvik. Let us bury in oblivion the proceedings of last night. That sort of thing has nothing to do with my better self.

Molvik. Let's forget about what happened last night. That kind of thing has nothing to do with the better part of me.

Relling (to Gregers). It comes over him as if he were possessed, and then I have to go out on the spree with him. For you see Mr. Molvik is dæmonic.

Relling (to Greg). It hits him like he's taken over by something else, and then I have to go out partying with him. Because Mr. Molvik is absolutely demonic.

Gregers. Dæmonic?

Gregers. Demonic?

Relling. Yes, Molvik is dæmonic.

Relling. Yes, Molvik is demonic.

Gregers. H’m.

Gregers. Hmm.

Relling. And dæmonic natures are not created for going through the world on steady legs. They are bound to deviate sometimes. Well, and so you still hold out at those hideous black Works up there?

Relling. And demonic natures aren’t meant to walk through life on solid ground. They are bound to wander off course sometimes. So, are you still clinging to those horrible black works up there?

Gregers. I have held out until now.

Greg. I've managed to hang on until now.

Relling. And have you obtained what you went about claiming?

Relling. So, did you get what you were trying to claim?

Gregers. Claiming? (Understanding him.) Oh! I see.

Greg. What are you claiming? (Getting his point.) Oh! I get it.

Hjalmar. Have you been enforcing claims, Gregers?

Hjalmar. Have you been pushing for your demands, Gregers?

Gregers. Oh! nonsense.

Gregers. Oh! That's ridiculous.

Relling. Oh! but he did, though; he used to go about to all the farmers’ cottages presenting something that he called “the claim of the ideal.”

Relling. Oh! but he really did; he used to go around to all the farmers’ houses presenting something he called “the claim of the ideal.”

Gregers. I was young then.

Gregers. I was young back then.

Relling. You’re right there; you were very young. And the claim of the ideal—you never managed to get them honored as long as I was up there.

Relling. You’re right there; you were really young. And about the ideal—you never got them recognized as long as I was up there.

[80]

[80]

Gregers. Nor since either.

Gregers. Not since then, either.

Relling. And so, I dare say you’ve become sensible enough to reduce your demands a little.

Relling. And so, I think you’ve become reasonable enough to lower your demands a bit.

Gregers. Never when I am face to face with a true, genuine man.

Greg. Not when I’m standing in front of a real, genuine man.

Hjalmar. No; and that seems sensible enough to me. A little butter, Gina.

Hjalmar. No; and that seems reasonable to me. A little butter, Gina.

Relling. And a little bit of pork for Molvik.

Relling. And a little bit of pork for Molvik.

Molvik. Uh! No pork!

Molvik. Uh! No bacon!

There is a knock at the door of the loft.

There's a knock at the loft door.

Hjalmar. Open the door, Hedvig; father wants to come out.

Hjalmar. Open the door, Hedvig; Dad wants to come out.

Hedvig opens the door a little way, Old Ekdal comes in with a fresh rabbit-skin; he closes the door after him.

Hedvig slightly opens the door, Old Ekdal walks in with a new rabbit skin; he shuts the door behind him.

Ekdal. Good-morning, gentlemen! Have had capital sport to-day. Have shot a big one.

Ekdal. Good morning, gentlemen! I've had some great fun today. I shot a big one.

Hjalmar. And you’ve skinned it before I came!

Hjalmar. And you already skinned it before I got here!

Ekdal. Have salted it, too. It’s good tender meat, is rabbit meat; and it’s sweet, too; tastes like sugar. Hope you’re enjoying yourselves, gentlemen!

Ekdal. I've salted it as well. Rabbit meat is tender and tastes great; it's sweet, almost like sugar. Hope you’re all having a good time, gentlemen!

He goes into his room.

He goes to his room.

Molvik (rising). Excuse me—I can’t—I must go down at once.

Molvik (rising). Sorry—I really can’t—I need to go down right away.

Relling. Have some soda-water, man!

Relling. Have some soda, dude!

Molvik (hurrying off). Uh! uh!

Molvik (hurrying off). Ugh! Ugh!

He goes out at the entrance door.

He walks out the front door.

Relling (to Hjalmar). Let us drink to the old hunter.

Relling (to Hjalmar). Let's raise a glass to the old hunter.

[81]

[81]

Hjalmar (touching his glass). Yes, to the bold sportsman on the brink of the grave!

Hjalmar (touching his glass). Yes, to the brave adventurer staring death in the face!

Relling. To the gray-headed—— (Drinking.) I say, is his hair gray or is it white!

Relling. To the gray-headed—— (Drinking.) I say, is his hair gray or is it white!

Hjalmar. It’s between the two; besides he hasn’t so many hairs left on his head.

Hjalmar. It's a toss-up; besides, he doesn't have many hairs left on his head.

Relling. Well; you can get through life with false hair. Yes, at the bottom you’re a happy man, Ekdal; you have that great life-mission to toil for——

Relling. Well; you can get through life with fake hair. Yes, deep down you’re a happy man, Ekdal; you have that big life mission to work for——

Hjalmar. And I do toil, believe me.

Hjalmar. And I really work hard, trust me.

Relling. And then you have your active wife, trotting in and out so nicely, in her felt shoes, and pottering about, looking after you and serving you.

Relling. And then you have your busy wife, coming in and out effortlessly in her cozy shoes, taking care of you and catering to your needs.

Hjalmar. Yes, Gina (nodding to her), you are an excellent helpmate to have on life’s path.

Hjalmar. Yes, Gina (nodding to her), you are an amazing partner to have on this journey through life.

Gina. Oh! don’t sit there a-criticising me.

Gina. Oh! don’t just sit there judging me.

Relling. And then your Hedvig, Ekdal.

Relling. And then your Hedvig, Ekdal.

Hjalmar (with emotion). Yes, the child! The child beyond all else. Hedvig, come here to me. (He strokes her hair.) What day is it to-morrow, eh?

Hjalmar (with emotion). Yes, the kid! The kid above everything else. Hedvig, come here to me. (He strokes her hair.) What day is it tomorrow, huh?

Hedvig (shaking him). Oh, no, you mustn’t tell, father.

Hedvig (shaking him). Oh, no, you can’t tell, dad.

Hjalmar. It goes to my heart like a knife when I think how small a thing it will be; only a little festive arrangement in the loft——

Hjalmar. It cuts me to the heart when I think about how trivial it will be; just a little celebration set up in the attic——

Hedvig. Ah! but that’s so lovely!

Hedvig. Ah! But that's so beautiful!

Relling. Only wait till that wonderful invention is completed, Hedvig!

Relling. Just wait until that amazing invention is finished, Hedvig!

Hjalmar. Yes, then—then you will see!—Hedvig, I have determined to make your future secure. All shall be well with you as long as you live. I will ask something for you—and nothing else. That shall be the poor inventor’s sole reward.

Hjalmar. Yes, then—then you will see!—Hedvig, I’ve decided to make sure your future is secure. Everything will be okay for you as long as you live. I will ask for something on your behalf—and nothing more. That will be the only reward for the struggling inventor.

[82]

[82]

Hedvig (whispering, with her arms about his neck). Oh! you dear, dear father!

Hedvig (whispering, with her arms around his neck). Oh! you sweet, sweet dad!

Relling (to Gregers). Well, now, don’t you think it very pleasant, just for a change, to sit at a well-spread table in the midst of a happy family circle?

Relling (to Greg). So, don’t you think it's nice, just to switch things up, to sit at a nicely set table in the middle of a happy family gathering?

Hjalmar. Yes, I deeply prize these hours spent at table.

Hjalmar. Yes, I really value these hours spent at the table.

Gregers. I, for my part, do not thrive in the air of a swamp.

Greg I, for my part, do not do well in a swampy atmosphere.

Relling. Air of a swamp?

Relling. Swampy vibes?

Hjalmar. Oh! now don’t begin with that stuff again!

Hjalmar. Oh! please don’t start that again!

Gina. Goodness knows there’s no foul air here, Mr. Werle, for I air the place every day.

Gina. I can assure you there's no bad air here, Mr. Werle, because I ventilate the place every day.

Gregers (rising from the table). The stench I mean, no amount of your airing would get rid of.

Greg (getting up from the table). The smell I’m talking about, no amount of fresh air would eliminate it.

Hjalmar. Stench!

Hjalmar. Gross smell!

Gina. Yes, what do you think of that, Ekdal?

Gina. Yeah, what do you think about that, Ekdal?

Relling. Excuse me—I suppose it isn’t you yourself who brings this stench with you from the mines up there?

Relling. Excuse me—I guess it’s not you who brings this smell from the mines up there?

Gregers. It would be like you to call what I bring into this house a stench.

Greg It’s typical of you to look at what I bring into this house and call it a stench.

Relling (going up to him). Listen, Mr. Werle, junior, I strongly suspect you are still going about with “the claim of the ideal” unabridged in your coat-tail pocket.

Relling (going up to him). Listen, Mr. Werle, junior, I really think you still have “the claim of the ideal” fully intact in your coat pocket.

Gregers. I carry it in my breast.

Gregers. I keep it inside me.

Relling. Well, wherever you may have it, I’d not advise you to play the dun here as long as I’m about.

Relling. Well, wherever you want it, I wouldn’t recommend you act like a fool here as long as I’m around.

Gregers. And suppose I do all the same?

Greg. What if I do it anyway?

Relling. Then you fly head-foremost down stairs. Now you know.

Relling. Then you dive headfirst down the stairs. Now you know.

[83]

[83]

Hjalmar (rising). But really, Relling!

Hjalmar (rising). But seriously, Relling!

Gregers. Yes, just you turn me out——

Gregers. Yeah, just go ahead and kick me out—

Gina (coming between them). You mustn’t do that, Relling. But this I will say, Mr. Werle, that after making all that horrid mess in there with the stove, you shouldn’t come here chattering about stenches.

Gina (coming between them). You can’t do that, Relling. But this I will say, Mr. Werle, that after creating all that awful mess in there with the stove, you shouldn’t come here complaining about smells.

There is a knock at the door.

Someone is knocking at the door.

Hedvig. Mother, someone’s knocking.

Hedvig. Mom, someone's knocking.

Hjalmar. That’s it! Now we’re to be bothered with a lot of people!

Hjalmar. That's it! Now we have to deal with a bunch of people!

Gina. Only leave it to me—— (She goes and opens the door; starts, shudders, and draws back.) Oh! oh, dear!

Gina. Just leave it to me—— (She goes and opens the door; starts, shudders, and pulls back.) Oh! oh, no!

Mr. Werle in a fur coat comes a step forward.

Mr. Werle in a fur coat steps forward.

Werle. I beg your pardon; but I am told my son is living here.

Werle. Excuse me; I’ve been informed that my son is living here.

Gina (in a choking voice). Yes——

Gina (in a choked voice). Yes—

Hjalmar (coming nearer). Won’t you come in, sir?

Hjalmar (moving closer). Would you like to come in, sir?

Werle. Thanks; I only wish to speak to my son.

Werle. Thanks; I just want to talk to my son.

Gregers. Well! Here I am!

Gregers. Alright! Here I am!

Werle. I should like to speak to you in your room.

Werle. I’d like to talk to you in your room.

Gregers. In my room—well——

Gregers. In my room—well——

About to go out.

Getting ready to head out.

Gina. No, goodness knows, that’s not in a fit state to——

Gina. No, I certainly know that’s not in good condition to——

Werle. Well, outside in the passage, then; I wish to speak to you alone.

Werle. Alright, let's step out into the hallway; I want to talk to you privately.

[84]

[84]

Hjalmar. You can do that here, sir. Come into the sitting-room, Relling.

Hjalmar. You can do that here, sir. Come into the living room, Relling.

Hjalmar and Relling go in, right; Gina takes Hedvig with her into the kitchen.

Hjalmar and Relling enter, right; Gina takes Hedvig with her into the kitchen.

Gregers (after a short pause). Well, we’re alone now.

Greg (after a short pause). Well, we're alone now.

Werle. You let fall a word or two yesterday, and as you’ve come to live at the Ekdals I am compelled to think that you’ve something in your mind against me.

Werle. You mentioned a thing or two yesterday, and since you've been living at the Ekdals, I can't help but feel that you have something against me.

Gregers. I have in mind to open Hjalmar Ekdal’s eyes. He shall see his position as it is; that is all.

Gregers. I plan to help Hjalmar Ekdal see the truth about his situation. He needs to understand where he really stands; that’s all.

Werle. Is that the mission in life you spoke of yesterday?

Werle. Is that the life mission you mentioned yesterday?

Gregers. Yes. You have left none other open to me.

Greg. Yes. You haven't left me with any other options.

Werle. Is it I who have poisoned your mind, Gregers?

Werle. Am I the one who has messed with your mind, Gregers?

Gregers. You have poisoned my whole life—I’m not thinking about all that with mother. But it is you I have to thank for it that I go about hunted and devoured by a guilty conscience.

Greg. You’ve ruined my entire life—I’m not even talking about everything with Mom. But it's you I have to blame for feeling like I'm being chased and consumed by a guilty conscience.

Werle. Aha! So it’s your conscience that’s amiss.

Werle. Aha! So it’s your conscience that’s troubling you.

Gregers. I ought to have stood out against you then, at the time when you laid the snares for Lieutenant Ekdal. I ought to have warned him; for I foresaw whither it would lead him.

Greg. I should have opposed you back then, when you set the traps for Lieutenant Ekdal. I should have warned him because I could see where it was headed.

Werle. Yes; then, indeed, you ought to have spoken.

Werle. Yes; then, you definitely should have said something.

Gregers. I didn’t dare to; I was so cowed and scared. I was so afraid of you—both then and for a long time afterwards.

Gregers. I didn't have the courage; I was really intimidated and frightened. I was so scared of you—both at that time and for a long time afterwards.

Werle. You’ve got over that fear now it seems.

Werle. It seems like you’ve gotten past that fear now.

[85]

[85]

Gregers. Fortunately. The wrong done old Ekdal, both by me and others can never be made good; but I can free Hjalmar from all this lying and deceit which surround him and are ruining him.

Greg. Luckily. The harm done to old Ekdal, by me and others, can never be corrected; but I can liberate Hjalmar from all this lying and deceit that surrounds him and is destroying him.

Werle. Do you believe that that would be doing a good deed?

Werle. Do you think that would be a good thing to do?

Gregers. I believe so—firmly.

Gregers. I definitely believe that.

Werle. Perhaps you fancy that the photographer Ekdal, is the man to thank you for such a friendly service?

Werle. Maybe you think that the photographer Ekdal is the one you should thank for such a nice favor?

Gregers. Yes—he is the man to do so.

Gregers. Yes—he is the right person to do it.

Werle. H’m—we shall see.

Werle. H’m—we'll see.

Gregers. And besides if I am to go on living I must find some healing for my sick conscience.

Greg. And besides, if I'm going to keep living, I need to find some way to heal my troubled conscience.

Werle. That will never be sound. Your conscience has been sick since you were a child. That is a heritage from your mother, Gregers, the only heritage she left you.

Werle. That will never be right. Your conscience has been troubled since you were a kid. That’s a gift from your mother, Gregers, the only thing she left you.

Gregers (with a scornful half smile). Haven’t you yet got over your anger at the mistake you made in thinking she would bring you a dowry?

Greg (with a scornful half smile). Haven’t you moved past your anger over the mistake you made in thinking she would come with a dowry?

Werle. Don’t let us touch upon irrelevant things—So you hold to your purpose of putting Ekdal on what you assume to be the right scent.

Werle. Let's not get sidetracked—So you still intend to lead Ekdal in what you think is the right direction.

Gregers. Yes; I do hold to my purpose.

Greg. Yes; I’m committed to my plan.

Werle. Well, then I might have saved myself the walk up here. For doubtless it’s no use asking if you’ll come home again.

Werle. Well, I guess I could have saved myself the trip up here. Because it’s probably pointless to ask if you’ll be coming home again.

Gregers. No.

Gregers. Nope.

Werle. And I suppose you will not enter the firm either?

Werle. So I guess you won't be joining the company either?

Gregers. No.

Gregers. Nah.

[86]

[86]

Werle. Good. But as I intend getting married soon, there will have to be a division of the property.[2]

Werle. Good. But since I plan to get married soon, we'll need to divide the property.[2]

[2] In Norway a widower who marries again is by law compelled to make provisions for his children by his former marriage.

Gregers (hurriedly). No; I do not wish that.

Greg (hurriedly). No, I don't want that.

Werle. You do not wish it?

Werle. You don't want it?

Gregers. No, I dare not for my conscience sake.

Gregers. No, I can't do that for the sake of my conscience.

Werle (after a short pause). Are you going up to the Works again?

Werle (after a short pause). Are you heading up to the Works again?

Gregers. No, I consider myself as having left your service.

Greg. No, I see myself as having left your employment.

Werle. But what shall you do then?

Werle. But what are you going to do then?

Gregers. Only fulfill the mission of my life; nothing else.

Greg. Just complete the mission of my life; nothing more.

Werle. Yes, but afterwards? What will you live on?

Werle. Yes, but what about after that? What are you going to live on?

Gregers. I have put by a little out of my salary.

Greg. I've saved a bit from my paycheck.

Werle. And how long will that last!

Werle. And how long will this last!

Gregers. I think it will last my time.

Gregers. I believe it'll last for my lifetime.

Werle. What do you mean by that?

Werle. What are you saying?

Gregers. I will answer nothing more now.

Gregers. I'm not going to say anything more right now.

Werle. Good-bye then, Gregers.

Werle. Goodbye then, Gregers.

Gregers. Good-bye.

Gregers. Bye.

Mr. Werle goes out.

Mr. Werle is leaving.

Hjalmar (looking in). He’s gone, hasn’t he?

He's gone, right?

Hjalmar and Relling come in. Gina and Hedvig also enter from the kitchen.

Hjalmar and Relling walk in. Gina and Hedvig also come in from the kitchen.

Relling. So the lunch has come to nothing.

Relling. So the lunch didn't go anywhere.

Gregers. Put on your things, Hjalmar; you must go for a long walk with me.

Gregers. Put on your clothes, Hjalmar; you need to come for a long walk with me.

[87]

[87]

Hjalmar. Gladly. What did your father want? Anything to do with me?

Hjalmar. Sure. What did your dad want? Was it anything about me?

Gregers. Only come along. We must have a little talk together. I’ll go in and put on my overcoat.

Greg. Just come with me. We need to have a little chat. I’ll go in and grab my coat.

He goes out at the entrance door.

He walks out the front door.

Gina. You shouldn’t go out with him, Ekdal.

Gina. Don't date him, Ekdal.

Relling. No, don’t you. Stop where you are.

Relling. No, don’t move. Stay right there.

Hjalmar (taking his hat and top-coat). What nonsense! When the friend of my youth feels the desire to open his heart to me in private!

Hjalmar (putting on his hat and coat). What nonsense! When my childhood friend wants to share his feelings with me privately!

Relling. But deuce take it—don’t you see the fellow’s cracked, mad, demented!

Relling. But damn it—can’t you see the guy’s crazy, insane, out of his mind!

Gina. Yes, you can surely hear that. His mother used to have such fits at times.

Gina. Yes, you can definitely hear that. His mother would have these outbursts sometimes.

Hjalmar. He has all the greater need for the vigilant eye of a friend. (To Gina.) Mind dinner’s ready in good time. Good-bye for the present. (He goes out at the entrance-door.)

Hjalmar. He needs the watchful eye of a friend now more than ever. (To Gina.) Make sure dinner's ready on time. I'll see you later. (He goes out at the entrance-door.)

Relling. It’s a pity that fellow didn’t go to hell by way of one of the Hojdal mines.

Relling. It’s a shame that guy didn’t end up in hell through one of the Hojdal mines.

Gina. Lord!—why do you say that?

Gina. Wow!—why do you say that?

Relling (mutters). Oh, yes! For I’ve my suspicions.

Relling (mutters). Oh, yes! Because I have my doubts.

Gina. Do you think young Werle’s really mad?

Gina. Do you think young Werle is actually crazy?

Relling. No, worse luck, he’s not more mad than most people. But he’s diseased all the same.

Relling. No, unfortunately, he’s not crazier than most people. But he’s still sick all the same.

Gina. What is it that’s the matter with him then?

Gina. What's his issue, then?

Relling. Well, I’ll tell you Mrs. Ekdal. He’s suffering from an acute attack of virtue-fever——

Relling. Well, I’ll tell you, Mrs. Ekdal. He’s having a serious case of virtue fever—

Gina. Virtue-fever?

Gina. Moral panic?

Hedvig. Is that a disease then?

Hedvig. Is that an illness then?

[88]

[88]

Relling. Certainly; it’s a national disease; but it only appears sporadically. (Nodding to Gina.) Thanks for your hospitality. (He goes out at the entrance-door.)

Relling. Absolutely; it’s a widespread issue; but it only shows up occasionally. (Nodding to Gina.) Thanks for your hospitality. (He exits through the entrance door.)

Gina (walking up and down uneasily). Uf, that Gregers Werle—he always was a horrid beast.

Gina (walking up and down uneasily). Ugh, that Gregers Werle—he's always been such a jerk.

Hedvig (standing by the table and looking at her searchingly). It all seems very strange to me.

Hedvig (standing by the table and looking at her intently). It all feels really weird to me.


[89]

[89]

ACT IV.

[Hjalmar Ekdal’s studio. A photograph has just been taken; a camera, with a cloth over it, a pedestal, a few chairs, a console, and so forth are placed down the stage. It is afternoon; the sun is setting; a little later it begins to grow dark. Gina is standing in the open entrance-door with a small box and wet plate in her hands, and speaks to some one outside.]

[Hjalmar Ekdal’s studio. A photograph has just been taken; there’s a camera covered with a cloth, a pedestal, a few chairs, a console, and other items arranged on stage. It’s afternoon; the sun is going down; soon it starts to get dark. Gina is standing in the open doorway with a small box and a wet plate in her hands, talking to someone outside.]

Gina. Yes, quite certain. When I promise anything I do it. The first dozen shall be ready by Monday. Good day, good day.

Gina. Yes, I'm absolutely sure. When I make a promise, I stick to it. The first dozen will be ready by Monday. Have a nice day.

Steps are heard going down the stairs. Gina closes the door, puts the plate in the box, and puts it into the covered camera.

Footsteps are heard going down the stairs. Gina shuts the door, places the plate in the box, and puts it into the covered camera.

Hedvig (coming in from the kitchen). Are they gone?

Hedvig (walking in from the kitchen). Are they gone?

Gina (clearing away). Yes, thank goodness, I’ve got rid of them at last.

Gina (clearing away). Yes, finally, I’ve gotten rid of them for good.

Hedvig. Can you think why father’s not come home yet?

Hedvig. Can you think of why Dad hasn’t come home yet?

Gina. Are you sure he’s not down at Relling’s?

Gina. Are you sure he’s not at Relling’s?

Hedvig. No, he’s not; I ran down the kitchen stairs just now and asked.

Hedvig. No, he’s not; I just ran down the kitchen stairs and asked.

Gina. And there’s his dinner getting cold for him, too.

Gina. And his dinner is getting cold, too.

Hedvig. Yes, fancy—and father’s who’s always so careful to be home to dinner.

Hedvig. Yeah, fancy—and dad, who’s always so careful to be home for dinner.

[90]

[90]

Gina. Oh! he’ll be here directly you’ll see.

Gina. Oh! He'll be here any minute, just wait and see.

Hedvig. I do wish he’d come; for I think everybody’s been so strange.

Hedvig. I really wish he’d show up; because it seems like everyone’s been acting so weird.

Gina (exclaims). There he is!

Gina (exclaims). There he is!

Hjalmar Ekdal comes in at the entrance door.

Hjalmar Ekdal enters through the front door.

Hedvig. Father! Oh, what a time we’ve been waiting for you!

Hedvig. Dad! Wow, we’ve been waiting so long for you!

Gina (glancing at him). You’ve been gone a long time, Ekdal.

Gina (looking at him). You’ve been away for a while, Ekdal.

Hjalmar (without looking at her). I’ve been rather a long time, yes. (He takes off his overcoat. Gina and Hedvig go to help him. He waives them off.)

Hjalmar (not looking at her). I’ve been here for quite a while, yeah. (He takes off his overcoat. Gina and Hedvig go to help him. He waves them away.)

Gina. Perhaps you’ve dined with Werle?

Gina. Maybe you’ve dined with Werle?

Hjalmar (hanging up his coat). No.

No.

Gina (going to the kitchen-door). Then I’ll bring you in something.

Gina (heading to the kitchen door). I’ll bring you something.

Hjalmar. No, let the dinner be. I’ll not eat anything now.

Hjalmar. No, skip the dinner. I’m not hungry right now.

Hedvig (going close to him). Aren’t you well, father?

Hedvig (moving closer to him). Are you feeling okay, Dad?

Hjalmar. Well? Oh! yes, so, so. We had a fatiguing walk, Gregers and I.

Hjalmar. Well? Oh! yes, right, right. Gregers and I had a tiring walk.

Gina. You shouldn’t have done that, Ekdal; for you’re not used to it.

Gina. You shouldn't have done that, Ekdal; you're not used to it.

Hjalmar. H’m; there’s many a thing a man must accustom himself to in this world. (Walks up and down a little while.) Has anyone been here while I was out?

Hjalmar. Hmm; there are a lot of things a guy has to get used to in this world. (Walks up and down a little while.) Has anyone come by while I was gone?

Gina. No one but the two sweethearts.

Gina. Only the two lovers.

Hjalmar. No new orders?

Hjalmar. No new requests?

Gina. No, not to-day.

Gina. No, not today.

Hedvig. You’ll see, there are sure to be some to-morrow, father.

Hedvig. You’ll see, there will definitely be some tomorrow, dad.

[91]

[91]

Hjalmar. I hope there may; for to-morrow I mean to set about work in real earnest.

Hjalmar. I really hope so; because tomorrow I plan to get down to work for real.

Hedvig. To-morrow! Oh! but don’t you remember what day it is to-morrow?

Hedvig. Tomorrow! Oh! Don't you remember what day it is tomorrow?

Hjalmar. Ah! that’s true. Well, then, the day after to-morrow. Henceforth I mean to do everything myself; I alone will do all the work.

Hjalmar. Ah! that's true. Well, then, the day after tomorrow. From now on, I plan to handle everything myself; I will do all the work alone.

Gina. But what’s the good of that, Ekdal? It’ll only make your life a burden to you. I can see to the photographs, and then you can go on with the invention.

Gina. But what’s the point of that, Ekdal? It’ll just make your life harder. I can handle the photographs, and then you can keep working on the invention.

Hedvig. And then the wild duck, father, and all the fowls and rabbits and——

Hedvig. And then the wild duck, Dad, and all the birds and rabbits and——

Hjalmar. Don’t speak to me of that rubbish! From to-morrow, I’ll never set foot in the loft again.

Hjalmar. Don’t talk to me about that nonsense! Starting tomorrow, I won’t go up to the loft again.

Hedvig. Yes, but father, you promised me that to-morrow we’d have a little feast.

Hedvig. Yes, but Dad, you promised me that tomorrow we’d have a little celebration.

Hjalmar. H’m, that’s true. Well, then from the day after to-morrow. That damned wild duck, I should like to wring her neck.

Hjalmar. Hmm, that's true. Well, then from the day after tomorrow. That damn wild duck, I’d like to wring her neck.

Hedvig (shrieks). The wild duck!

Hedvig (shrieks). The crazy duck!

Gina. Well I never heard such a thing.

Gina. I can't believe I heard that.

Hedvig (shaking him). Oh! but father—why it’s my wild duck.

Hedvig (shaking him). Oh! but dad—it's my wild duck.

Hjalmar. And therefore I will not do it. I have not the heart to do it—not the heart to do it for your sake, Hedvig. But I feel so strongly that I ought not to suffer any creature under my roof that has passed through those hands.

Hjalmar. So, I won’t do it. I just can’t bring myself to do it—not for your sake, Hedvig. But I really believe I shouldn't allow anyone under my roof who has come from those hands.

Gina. But, good Lord, because grandfather got her from that good-for-nothing Pettersen, you——

Gina. But, good Lord, since grandfather got her from that useless Pettersen, you——

Hjalmar (walking about). There are certain demands. What shall I call them? Let me say ideal demands—certain[92] claims that a man can not set aside without wronging his own soul.

Hjalmar (walking around). There are certain expectations. What should I call them? I’ll say ideal expectations—specific[92] claims that a person cannot ignore without betraying his own soul.

Hedvig (following him). But think, the wild duck—the poor wild duck!

Hedvig (following him). But just think about the wild duck—the poor wild duck!

Hjalmar (stopping). Why, you hear I shall spare her—for your sake. Not a hair of her head shall be hurt; that is as I was saying, I will spare her. For there are greater problems than that to solve. Now you should go out a little as usual, Hedvig, it’s dark enough now for you.

Hjalmar (stopping). Look, I'm telling you I’ll protect her—for your sake. Not a single hair on her head will be harmed; as I was saying, I will protect her. Because there are bigger issues to deal with. Now you should go out for a bit like you usually do, Hedvig, it’s dark enough for you now.

Hedvig. No, I don’t care about going out now.

Hedvig. No, I’m not interested in going out right now.

Hjalmar. Yes, go along, you seem to me to be blinking so with your eyes to-day; all the vapors in here are not good for you. The air beneath this roof is heavy.

Hjalmar. Yeah, go ahead, you look like you’re squinting a lot today; all the fumes in here aren’t good for you. The air under this roof is thick.

Hedvig. All right, then I’ll run down the kitchen stairs and go out for a little while. My cloak and hat?—Oh! they’re in my own room. Father, now you mustn’t do the wild duck any harm while I’m out.

Hedvig. Okay, I’ll hurry down the kitchen stairs and step out for a bit. My coat and hat?—Oh! they’re in my room. Dad, please don’t hurt the wild duck while I’m gone.

Hjalmar. Not a feather of its head shall be plucked. (Presses her to him.) You and I, Hedvig,—we two!—Well go now.

Hjalmar. Not a single feather from its head will be plucked. (Pulls her close.) You and I, Hedvig—we two!—Alright, let’s go now.

Hedvig nods to her parents and goes out through the kitchen.

Hedvig nods to her parents and exits through the kitchen.

Hjalmar (walking about without looking up). Gina.

Hjalmar (walking around while not paying attention). Gina.

Gina. Yes?

Gina. What’s up?

Hjalmar. From to-morrow—or let us say, from the day after to-morrow—I should like to keep the household accounts myself.

Hjalmar. Starting tomorrow—or let’s say, the day after tomorrow—I would like to manage the household finances myself.

Gina. Do you want to keep the household accounts too, now?

Gina. Do you want to handle the household accounts now as well?

[93]

[93]

Hjalmar. Yes, or to keep the accounts of our takings, anyhow.

Hjalmar. Yeah, or at least to track our earnings, anyway.

Gina. Lord help us, that’s soon done.

Gina. Lord help us, that’s done soon.

Hjalmar. I hardly believe that, for you seem to make the money go a remarkably long way. (Standing still and looking at her.) How do you manage it?

Hjalmar. I can hardly believe that, because it seems like you make your money stretch surprisingly far. (Standing still and looking at her.) How do you do it?

Gina. It is because Hedvig and I require so little.

Gina. It’s because Hedvig and I need so little.

Hjalmar. It is true that father’s so liberally paid for the copying he does for Mr. Werle?

Hjalmar. Is it true that Dad has been so generous with the money he pays for the copying he does for Mr. Werle?

Gina. I don’t know that it is so liberally. I don’t know the prices for those sort of things.

Gina. I’m not sure it’s that straightforward. I have no idea what those things cost.

Hjalmar. Well, about how much does father get? Tell me!

Hjalmar. So, how much does Dad get? Tell me!

Gina. Well, it varies so. I should say it’s about as much as he costs us, and just a little pocket money besides.

Gina. Well, it varies a lot. I’d say it’s about as much as he costs us, plus a little extra spending money.

Hjalmar. As much as he costs us! And you never told me this before.

Hjalmar. He costs us so much! And you never mentioned this to me before.

Gina. No, I could not for you were so happy to think that he had everything from you.

Gina. No, I couldn't because you were so happy to believe that he had everything from you.

Hjalmar. And so father gets this from Mr. Werle!

Hjalmar. So, Dad is getting this from Mr. Werle!

Gina. Oh yes! Mr. Werle’s got enough and to spare, he has.

Gina. Oh yeah! Mr. Werle has plenty, more than enough.

Hjalmar. Light the lamp!

Hjalmar. Turn on the lamp!

Gina (lighting it). And then we don’t know that it is Mr. Werle himself; it may be Graberg who——

Gina (lighting it). And then we don't realize that it’s Mr. Werle himself; it could be Graberg who——

Hjalmar. Why these subterfuges about Graberg?

Hjalmar. Why the secrecy about Graberg?

Gina. I don’t know, I only thought——

Gina. I’m not sure, I just thought——

Hjalmar. H’m!

Hjalmar. Hmm!

Gina. Well, it wasn’t me that got grandfather the writing. Why it was Bertha when she went to the house.

Gina. Well, it wasn't me who got grandfather the writing. It was Bertha when she went to the house.

[94]

[94]

Hjalmar. Your voice seems to me to be trembling.

Hjalmar. Your voice sounds like it's shaking.

Gina (putting the shade over the lamp). Does it?

Gina (covering the lamp with the shade). Does it?

Hjalmar. And your hands are shaking. Aren’t they?

Hjalmar. And your hands are shaking. Aren’t they?

Gina (firmly). Speak straight out, Ekdal. What is it he’s gone and said about me?

Gina (firmly). Just say it plainly, Ekdal. What did he say about me?

Hjalmar. Is it true—can it be true that—that there was a kind of relation between you and Mr. Werle, while you were in service at his house?

Hjalmar. Is it true—can it really be true that there was some sort of relationship between you and Mr. Werle while you were working at his house?

Gina. That is not true. Not at that time, no. Mr. Werle was after me, certainly. And the wife fancied there was something in it, and then she made such a hocus-pocus and hurly-burly, and she knocked me about and drove me about so—that she did—and so I left her service.

Gina. That's not true. Not at that time, no. Mr. Werle was definitely pursuing me. And his wife thought there was something going on, so she created all this fuss and chaos, and she pushed me around and made my life miserable—she really did—and that's why I quit working for her.

Hjalmar.—Afterward then!

Hjalmar. —See you later!

Gina. Yes. Then I went home. And mother—she wasn’t as good as you thought, Ekdal; and she kept on at me about one thing and another—for Mr. Werle was a widower then.

Gina. Yeah. Then I went home. And mom—she wasn’t as nice as you thought, Ekdal; and she kept nagging me about this and that—for Mr. Werle was a widower back then.

Hjalmar. Well, and then!

Hjalmar. Well, what now!

Gina. Well, I suppose it’s best you should know it. He didn’t let me alone until he’d had his will of me.

Gina. Well, I guess it’s best you know the truth. He didn’t leave me alone until he got what he wanted.

Hjalmar (clasping his hands). And this is the mother of my child! How could you conceal such a thing from me!

Hjalmar (clasping his hands). And this is the mother of my child! How could you hide something like this from me!

Gina. Yes, that was wrong of me; I ought certainly to have told you long ago.

Gina. Yes, I was definitely wrong; I should have told you a long time ago.

Hjalmar. You ought to have told it me at once. Then I should have known what sort of a creature you were.

Hjalmar. You should have told me right away. Then I would have known what kind of person you were.

Gina. But would you have married me all the same?

Gina. But would you have married me anyway?

Hjalmar. How can you imagine such a thing!

Hjalmar. How could you even think of something like that!

[95]

[95]

Gina. No; that is why I did not dare tell you anything then. For I grew to care so very much for you, as you know. And I couldn’t go and make myself absolutely wretched——

Gina. No; that’s why I didn’t dare tell you anything back then. I started to care for you a lot, as you know. And I couldn’t just make myself completely miserable——

Hjalmar (walking about). And this is my Hedvig’s mother. And to know all that I see before my eyes—— (Kicking a chair.)—All my home—I owe it all to a favored predecessor. Ah! that seducer, Werle!

Hjalmar (wandering around). And this is my Hedvig’s mother. To understand everything I see right in front of me—— (Kicking a chair.)—All my home—I owe it all to a fortunate predecessor. Ah! that deceiver, Werle!

Gina. Do you repent the fourteen or fifteen years that we have lived together?

Gina. Do you regret the fourteen or fifteen years that we've been together?

Hjalmar (standing in front of her). Tell me, have you not repented every day, every hour, for the web of deceit that, like a spider, you have spun around me? Answer me that! Have you not really gone about here remorseful and penitent?

Hjalmar (standing in front of her). Tell me, haven’t you regretted every day, every hour, for the web of lies that you’ve woven around me like a spider? Answer me that! Haven’t you truly walked around here feeling guilty and sorry?

Gina. Ah! dear Ekdal, I’ve had quite enough to think of with the house and all the daily work——

Gina. Ah! dear Ekdal, I’ve had more than enough to think about with the house and all the daily tasks—

Hjalmar. So you never cast a searching glance at your past?

Hjalmar. So you never took a good look at your past?

Gina. No; God knows, I had almost forgotten those old intrigues.

Gina. No; honestly, I had almost forgotten about those old schemes.

Hjalmar. Ah! This callous, insensible calm! There is something so revolting to me in this! Think—not even remorse.

Hjalmar. Ah! This cold, unfeeling calm! It’s so repulsive to me! Just think—not even a hint of remorse.

Gina. But tell me, Ekdal, what would have become of you if you had not found a wife like me?

Gina. But seriously, Ekdal, what do you think would have happened to you if you hadn’t married someone like me?

Hjalmar. Like you——

Hjalmar. Like you—

Gina. Yes, for I’ve always been a little more businesslike and practical than you. Well, of course, that’s natural, for I’m a few years older.

Gina. Yeah, I've always been a bit more serious and practical than you. Well, that's to be expected since I'm a few years older.

Hjalmar. What would have become of me!

Hjalmar. What would I have done!

[96]

[96]

Gina. For you had got into all sorts of bad habits when you first met me; you surely can’t deny that.

Gina. You had picked up all kinds of bad habits when we first met; you definitely can’t deny that.

Hjalmar. So you call those bad habits! Ah! you don’t understand a man’s feelings, when he is in sorrow and despair—especially a man with my fiery temperament.

Hjalmar. So you call those bad habits! Ah! you don’t get how a man feels when he’s in sorrow and despair—especially a guy with my intense temperament.

Gina. Well, well, that may be. And I’m not regaling about all that either; for you became such a model husband as soon as ever you’d a house and home of your own. And now we’ve made it all so comfortable and cosy here; and Hedvig and I were soon going to spend a little more both for food and clothes.

Gina. Well, that might be true. And I’m not going on about all that either; you became such a perfect husband as soon as you had your own place. And now we've made everything so comfortable and cozy here; Hedvig and I were just about to spend a bit more on food and clothes.

Hjalmar. In the swamp of deceit, yes.

Hjalmar. In the murky waters of deception, yes.

Gina. Oh! that that abominable fellow should ever have set foot in this house!

Gina. Oh! I can't believe that awful guy ever came into this house!

Hjalmar. I too thought home good to be in. That was a delusion. Whence now shall I get the needful elasticity of mind to bring the invention into the world of realities. Perhaps it will die with me, and then it will be your past, Gina, that has slain it.

Hjalmar. I also thought being at home was a good thing. That was just an illusion. Where am I supposed to find the necessary mental flexibility to turn my ideas into reality? Maybe it will just fade away with me, and then it will be your past, Gina, that ends it.

Gina (almost crying). No, you mustn’t say any such thing, Ekdal. I, who all my days have only tried to do the best for you!

Gina (almost crying). No, you can't say anything like that, Ekdal. I've spent my whole life just trying to do what's best for you!

Hjalmar. I ask—what becomes now of the bread-winner’s dream? When I lay in there on the sofa pondering over the invention, I already had the presentiment that it would devour my whole powers. I felt, too, that the day when I should hold the patent in my hands—that day would be my last. And so it was my dream that you should be left here the well-to-do widow of the departed inventor.

Hjalmar. I ask—what happens now to the breadwinner’s dream? When I was lying on the sofa thinking about the invention, I already sensed that it would consume all my energy. I also felt that the day I held the patent in my hands would be my last. And so it was my dream that you would be left here as the well-off widow of the late inventor.

[97]

[97]

Gina (drying her tears). No, you must not speak like that, Ekdal. God forbid I should live to see the day when I was a widow!

Gina (drying her tears). No, you must not talk like that, Ekdal. I can't even imagine the day I would become a widow!

Hjalmar. Ah! ’tis all one. Now all this is past anyhow. All!

Hjalmar. Ah! It doesn’t matter now. All of this is behind us anyway. All!

Gregers Werle opens the entrance-door cautiously and looks in.

Gregers Werle carefully opens the entrance door and peeks inside.

Gregers. May I come in?

Gregers. Is it okay if I come in?

Hjalmar. Yes, do.

Hjalmar. Yes, go ahead.

Gregers (enters with a face beaming with delight and holds out his hands to them). Now, my dear friends (looking at them alternately and whispering to Hjalmar) so it is not yet over?

Greg (walks in with a big smile and holds out his hands to them). Now, my dear friends (glancing between them and whispering to Hjalmar) so it’s not over yet?

Hjalmar (aloud). It is over.

Hjalmar (out loud). It’s over.

Gregers. It is?

Gregers. Is it?

Hjalmar. I have passed through the bitterest moments of my life.

Hjalmar. I've gone through the toughest times of my life.

Gregers. But the most ennobling, too, I should think.

Greg. But I would also think it's the most uplifting.

Hjalmar. Well, at any rate it’s off our hands.

Hjalmar. Well, at least it’s no longer our responsibility.

Gina. God forgive you, Mr. Werle.

Gina. God forgive you, Mr. Werle.

Gregers (with the utmost astonishment). But I don’t understand this.

Gregers (in complete shock). But I don’t get this.

Hjalmar. What don’t you understand?

Hjalmar. What don't you get?

Gregers. So great a reckoning—a reckoning that is to lay the foundation of a new life—the living together in truth and without all deceit——

Greg. Such a significant accounting—a reckoning that will establish the basis for a new life—the genuine living together without any deceit——

Hjalmar. Yes, I know that well enough, I know that so well.

Hjalmar. Yeah, I get that, I really do.

Gregers. I felt so sure that as I entered the door, a light of transfiguration and joy from the faces of both[98] man and wife would shine upon me. And now I see nothing but this dull, dreary, sad——

Greg. I was so certain that when I walked through the door, I would be greeted by the radiant joy on the faces of both[98] husband and wife. But now all I see is this bleak, depressing, sad——

Gina. Oh, that’s it!

Gina. Oh, that's it!

Takes the shade off the lamp.

Removes the lampshade.

Gregers. You will not understand me, Mrs. Ekdal, well, well, for you I dare say it will take time. But, you yourself, Hjalmar? You must feel a higher consecration after this great reckoning?

Greg. You might not get what I'm saying, Mrs. Ekdal, but that's okay; it'll take you some time. But you, Hjalmar? Don’t you feel a greater sense of purpose after this significant realization?

Hjalmar. Yes, of course, I do. That is to say, after a fashion.

Hjalmar. Yes, of course, I do. I mean, in a way.

Gregers. For surely there is nothing on earth to compare with this, to forgive one who has erred, and lovingly to raise her up to yourself.

Greg. Because there’s truly nothing like this on earth—to forgive someone who has made a mistake and to compassionately lift them up to your level.

Hjalmar. Do you think a man can so easily forget a draught so bitter as that which I have drained.

Hjalmar. Do you really think a guy can just forget a drink as bitter as the one I've had?

Gregers. An ordinary man, no; that may be. But a man like you!

Greg. An ordinary man? Maybe. But a man like you!

Hjalmar. Yes. Good gracious, I knew that well enough. But you mustn’t drive me, Gregers. It takes time, you see.

Hjalmar. Yes. Goodness, I knew that very well. But you can’t rush me, Gregers. It takes time, you see.

Gregers. You have a great deal of the wild duck in you, Hjalmar.

Greg. You've got a lot of the wild duck in you, Hjalmar.

Relling has come in at the entrance door.

Relling has walked in through the front door.

Relling. Hallo! Is the wild duck to the fore again?

Relling. Hey! Is the wild duck in the spotlight again?

Hjalmar. Mr. Werle senior’s broken-winged victim of the chase, yes.

Hjalmar. Mr. Werle senior’s injured victim from the hunt, that’s right.

Relling. Mr. Werle senior’s? Is it he you are speaking of?

Relling. Are you talking about Mr. Werle senior?

[99]

[99]

Hjalmar. Of him and of—us others.

Hjalmar. About him and us.

Relling (in a low tone to Gregers). The devil take you!

Relling (in a low tone to Gregers). Damn you!

Hjalmar. What is that you’re saying?

Hjalmar. What are you saying?

Relling. I was wishing heartily that the quack would take himself off home. If he stops here he’s just the man to muddle things up for you both.

Relling. I really wished that the fraud would just go home. If he stays here, he’s exactly the type to make everything more complicated for you both.

Gregers. Things will not be muddled for these two, Mr. Relling. I will not speak of Hjalmar now. Him we know. But she, too, at the bottom of her heart must surely have some truth, some sincerity.

Greg. Things won’t be confused for these two, Mr. Relling. I won’t talk about Hjalmar right now. We know him. But she must also have some truth, some sincerity deep down in her heart.

Gina (tearfully). You might have let me pass for what I was then?

Gina (tearfully). You could have let me go for who I was back then?

Relling (to Gregers). Would it be impertinent to inquire, what it is you really want in this house?

Relling (to Greg). Would it be rude to ask what you really want in this house?

Gregers. I wish to lay the foundation of a true marriage.

Greg. I want to establish a genuine marriage.

Relling. So you don’t think that the Ekdal’s marriage is good enough as it is?

Relling. So you believe the Ekdals' marriage isn't good enough as it is?

Gregers. It is certainly quite as good a marriage as most others, unfortunately. But it has not yet become a true marriage.

Gregers. It's definitely just as good a marriage as most others, unfortunately. But it hasn’t yet become a true marriage.

Hjalmar. You have never had any sense for the claims of the ideal, Relling.

Hjalmar. You've never understood the ideals, Relling.

Relling. Stuff and nonsense, my good fellow! With your permission, Mr. Werle—how many—approximately—how many true marriages have you seen in your life?

Relling. Nonsense, my friend! If you don't mind me asking, Mr. Werle—how many—roughly—how many genuine marriages have you witnessed in your life?

Gregers. I hardly think I’ve seen a single one.

Greg. I barely think I've seen any.

Relling. Nor have I.

Relling. Me neither.

Gregers. But I have seen such numberless marriages of the opposite kind. And I have had occasions to see,[100] from personal observation, how such marriages can demoralize two human beings.

Gregers. But I've seen countless marriages that are the complete opposite. And I've had the chance to witness, [100] through personal experience, how these kinds of marriages can corrupt two people.

Hjalmar. The whole moral foundation of a man may give way beneath his feet; that is the terrible part of it.

Hjalmar. The entire moral foundation of a person can crumble beneath them; that is the truly frightening aspect of it.

Relling. Well, I’ve never exactly been married, so I’m no judge of such things. But this I do know, the child is part of the marriage too. And you must leave the child at peace.

Relling. Well, I’ve never really been married, so I can’t say much about it. But I do know this: the child is part of the marriage too. And you need to leave the child alone.

Hjalmar. Ah! Hedvig! My poor Hedvig!

Hjalmar. Ah! Hedvig! My poor Hedvig!

Relling. Yes, you must be so good as to keep Hedvig out of all this. You two are grown-up people; you can, in God’s name muddle and meddle with your lives, if you feel inclined. But you must be careful with Hedvig, I tell you, else you may do her a mischief.

Relling. Yes, you need to make sure to keep Hedvig out of all this. You both are adults; you can, for goodness' sake, figure out your lives if you want to. But you have to be careful with Hedvig, I’m telling you, or you could really hurt her.

Hjalmar. A mischief!

Hjalmar. Such a troublemaker!

Relling. Yes—or she may do herself a mischief!—and perhaps others, too.

Relling. Yes—or she might harm herself!—and maybe others, too.

Gina. But how can you know that, Relling?

Gina. But how do you know that, Relling?

Hjalmar. There is no immediate danger to her eyes.

Hjalmar. There’s no immediate threat to her eyes.

Relling. This has nothing to do with her eyes. But Hedvig is at an awkward age. She might get into all sorts of mischief.

Relling. This isn't about her eyes. But Hedvig is at a tricky age. She could get into all kinds of trouble.

Gina. Yes, just fancy—she does that already! She’s begun carrying on with the fire out in the kitchen. She calls it playing at house on fire. I’m often frightened she’ll set fire to the house.

Gina. Yes, can you believe it—she’s already doing that! She’s started messing around with the fire in the kitchen. She calls it playing house on fire. I’m always worried she’ll actually burn the house down.

Relling. There you see, I knew it well enough.

Relling. There you go, I knew it all along.

Gregers (to Relling). But how do you account for this?

Greg (to Relling). But how do you explain this?

Relling (sulkily). She is passing through a constitutional change, man.

Relling (sulkily). She is going through a transformation, man.

[101]

[101]

Hjalmar. As long as the child has me!—So long as my head is above ground——

Hjalmar. As long as the kid has me!—As long as my head is above ground——

There is a knock at the door.

Someone is knocking at the door.

Gina. Hush, Ekdal! There is some one in the passage. (Calls out.) Come in!

Gina. Quiet, Ekdal! Someone's in the hallway. (Calls out.) Come in!

Mrs. Sorby, in walking costume, comes in.

Mrs. Sorby, dressed for a walk, enters.

Mrs. Sorby. Good evening!

Mrs. Sorby. Good evening!

Gina (going up to her). What, is it you, Bertha!

Gina (walking up to her). What, is that you, Bertha!

Mrs. Sorby. Yes, indeed it is. I hope I’m not in the way.

Mrs. Sorby. Yes, it really is. I hope I'm not being a bother.

Hjalmar. Not in the least; an emissary from that house——

Hjalmar. Not at all; a messenger from that house——

Mrs. Sorby. Frankly, I didn’t expect to find your men-folk at home about this time; and so I ran up for a little chat with you, and to bid you good-by.

Ms. Sorby. Honestly, I didn’t think I would find your guys at home right now; so I came up for a quick chat with you and to say goodbye.

Gina. Really? Are you going away?

Gina. Seriously? Are you leaving?

Mrs. Sorby. Yes, early to-morrow; up to Hojdal. Mr. Werle left this afternoon. (Lightly to Gregers.) He sent his greetings to you.

Mrs. Sorby. Yes, early tomorrow; going to Hojdal. Mr. Werle left this afternoon. (Casually to Gregers.) He sent his regards to you.

Gina. Well, I never!——

Gina. Wow, I can't believe it!

Hjalmar. So Mr. Werle has gone away? And now you are going after him!

Hjalmar. So Mr. Werle has left? And now you're going to follow him!

Mrs. Sorby. Yes, what do you think of that, Ekdal?

Mrs. Sorby. Yes, what do you think about that, Ekdal?

Hjalmar. I say, be on your guard.

Hjalmar. I'm serious, be careful.

Gregers. I can explain it to you. My father is going to marry Mrs. Sorby.

Gregers. I can explain it to you. My dad is going to marry Mrs. Sorby.

Hjalmar. Marry her!

Hjalmar. Propose to her!

Gina. Really, Bertha, at last then!

Gina. Finally, Bertha, at last!

Relling (his voice trembles slightly). Surely this isn’t true?

Relling (his voice shakes a bit). This can’t be true, right?

Mrs. Sorby. Yes, dear Relling, it is true enough.

Ms. Sorby. Yes, dear Relling, that's definitely true.

[102]

[102]

Relling. Are you going to marry again now?

Relling. Are you going to get married again now?

Mrs. Sorby. Yes, it looks like it. Werle has got a special license and so we’re going to keep our wedding quite quietly up at the Works.

Ms. Sorby. Yes, it seems that way. Werle has obtained a special license, so we’re going to have our wedding nice and low-key at the Works.

Gregers. I suppose as a good step-son I must wish you happiness.

Greg. I guess as a good stepson, I have to wish you happiness.

Mrs. Sorby. Thank you—if you really mean it. And I hope it will be for both Werle’s and my own happiness.

Ms. Sorby. Thank you—if you truly mean it. And I hope it will bring happiness for both Werle and me.

Relling. You may certainly hope that. Mr. Werle never gets drunk——so far as I know; and he’s certainly not in the habit of beating his wives either, like the late lamented horse-doctor used to do.

Relling. You can certainly hope for that. Mr. Werle never drinks to excess—as far as I know; and he definitely doesn't have a habit of abusing his wives like the late, unfortunate horse doctor used to.

Mrs. Sorby. Ah! let Sorby be in peace where he lies. He also had his good sides; he, too——

Mrs. Sorby. Ah! let Sorby rest in peace where he is. He had his good qualities; he, too——

Relling. But Mr. Werle has better sides, I dare swear.

Relling. But I’m sure Mr. Werle has some good qualities as well.

Mrs. Sorby. At any rate he hasn’t wasted what was best in him. The man who does that must take the consequences.

Mrs. Sorby. Anyway, he hasn't squandered what was best in him. A man who does that must face the consequences.

Relling. I shall go out this evening with Molvik.

Relling. I’m going out tonight with Molvik.

Mrs. Sorby. You shouldn’t do that, Relling. Don’t do it—for my sake.

Ms. Sorby. You shouldn’t do that, Relling. Please don’t—for my sake.

Relling. There’s nothing else for it. (To Hjalmar.) If you want to make one of us, come along.

Relling. There's no other choice. (To Hjalmar.) If you want to join us, come on.

Gina. No, thanks. Ekdal doesn’t go in for that sort of divulsions.

Gina. No, thanks. Ekdal isn’t into that kind of talk.

Hjalmar (vexed, in a low voice). Ah! be quiet.

Hjalmar (irritated, quietly). Ah! just be quiet.

Relling. Good-by, Mrs.—— Werle.

Relling. Goodbye, Mrs.—— Werle.

He goes out through the entrance-door.

He walks out through the front door.

Gregers (to Mrs. Sorby). It seems you and Dr. Relling knew one another pretty intimately.

Greg (to Mrs. Sorby). It looks like you and Dr. Relling were quite close.

[103]

[103]

Mrs. Sorby. Yes, we’ve known one another for many a year. Once, indeed, it might have come to something between us, too.

Mrs. Sorby. Yes, we’ve known each other for a long time. At one point, it could have turned into something more between us, too.

Gregers. It was a good thing for you it didn’t.

Greg. It's a good thing it didn’t.

Mrs. Sorby. You may well say that. But I have always taken care not to act upon impulse. And a woman can’t throw herself quite away, either.

Ms. Sorby. You could definitely say that. But I’ve always made sure not to act on impulse. And a woman can't just give herself away, either.

Gregers. Are you not in the least afraid that I might give my father a hint as to this old acquaintance?

Greg. Aren't you at all worried that I might drop a hint to my dad about this old friend?

Mrs. Sorby. Surely you understand that I have told him myself.

Ms. Sorby. I'm sure you realize that I've told him myself.

Gregers. Indeed?

Gregers. Really?

Mrs. Sorby. Your father knows down to the very least detail all that people might fairly say against me. I have told him all this; it was the first thing I did when he let me see his intentions.

Mrs. Sorby. Your father knows every single detail about what people could reasonably say about me. I told him all of this; it was the first thing I did when he showed me his intentions.

Gregers. You are more than commonly frank, I think.

Gregers. I think you're really blunt.

Mrs. Sorby. I have always been frank. That’s the best way for us women.

Mrs. Sorby. I've always been straightforward. That’s the best approach for us women.

Hjalmar. What do you say to that, Gina?

Hjalmar. What do you think about that, Gina?

Gina. Ah! we women are so different, we are. Some take one way and some another.

Gina. Ah! we women are really different, aren’t we? Some choose one path and others choose another.

Mrs. Sorby. Yes, Gina, but I believe it is wisest to arrange matters as I have done. And Werle, too, has concealed nothing of what concerns himself from me. Indeed, it was that which chiefly brought us together. Now he can sit and talk to me as frankly as a child. He has never been able to do that all his life. He, the strong man, full of life, heard nothing all through his youth and all through the best years of his life but[104] sermons. And many a time the sermons were about merely imaginary offenses—as I’ve heard say.

Ms. Sorby. Yes, Gina, but I think it’s best to handle things the way I have. And Werle hasn’t kept anything related to himself from me either. In fact, that’s what mainly brought us together. Now he can sit and talk to me as openly as a child. He’s never been able to do that his entire life. He, the strong man, full of life, heard nothing during his youth and throughout the best years of his life but[104] sermons. And many times, those sermons were about simply made-up offenses—as I’ve heard it said.

Gina. Yes, what they say’s true enough.

Gina. Yeah, what they say is definitely true.

Gregers. If you ladies are going to discuss that subject I had better go.

Greg If you ladies are going to talk about that topic, I should probably leave.

Mrs. Sorby. You needn’t go on that account. I shall not say another word. I only wanted you to know that I had done nothing deceitful or in any way underhand. It may be, perhaps, a great piece of good fortune for me—and so indeed it is in some respects. But still I think I receive no more than I give. Assuredly I shall never fail him. And I shall serve him and tend him as no one else could, now that he is becoming helpless.

Ms. Sorby. You don’t have to worry about that. I won’t say anything more. I just wanted you to know that I haven’t done anything dishonest or sneaky. It might be a huge stroke of luck for me—and in some ways, it really is. But I still feel like I’m getting back just as much as I’m giving. I will definitely never let him down. I’ll care for him and look after him in a way that nobody else could, now that he’s becoming helpless.

Hjalmar. Helpless?

Hjalmar. Helpless?

Gregers (to Mrs. Sorby). Don’t speak of that here.

Greg (to Ms. Sorby). Let’s not talk about that here.

Mrs. Sorby. It’s no use hiding it any longer, much as he would like to. He’s going blind.

Mrs. Sorby. There’s no point in hiding it anymore, even though he wishes he could. He’s going blind.

Hjalmar (starting). Going blind? That’s strange. He is going blind, too?

Hjalmar (starting). Going blind? That’s weird. He’s going blind, too?

Gina. So many people do.

Gina. A lot of people do.

Mrs. Sorby. And you can imagine what that means to a business man. Well, I shall try to use my eyes for him as well as I can. But I mustn’t stay any longer, I’m so busy just now—oh! I was to tell you Ekdal, that if there was anything Werle could do for you, you have only to apply to Graberg.

Mrs. Sorby. And you can guess what that means to someone in business. Well, I’ll do my best to keep an eye out for him. But I can't stick around any longer; I'm really busy right now—oh! I was supposed to tell you, Ekdal, that if there's anything Werle can do for you, just reach out to Graberg.

Gregers. I’m sure Hjalmar Ekdal will decline that offer.

Greg I’m sure Hjalmar Ekdal will turn down that offer.

Mrs. Sorby. Indeed? I don’t think he used to be so——

Mrs. Sorby. Really? I didn’t think he used to be this—

[105]

[105]

Gina. Yes, Bertha, Ekdal wants nothing more from Mr. Werle.

Gina. Yes, Bertha, Ekdal doesn’t want anything else from Mr. Werle.

Hjalmar (slowly and emphatically). Will you present my compliments to your future husband, and tell him that I intend very shortly to call upon the book-keeper, Graberg——

Hjalmar (slowly and emphatically). Will you pass along my regards to your future husband, and let him know that I plan to visit the bookkeeper, Graberg, very soon——

Gregers. What! You’ll do that.

Gregers. What! You're going to do that.

Hjalmar. ——to call upon the book-keeper, Graberg, I say, and ask for an account of the money I owe his principal. I shall pay back this debt of honor—ha, ha, ha! let us call it a debt of honor! But enough of this. I shall repay the whole with five per cent interest.

Hjalmar. ——I need to get in touch with the bookkeeper, Graberg, and ask for a summary of the money I owe to his boss. I will pay back this debt of honor—ha, ha, ha! Let’s just call it a debt of honor! But enough about that. I will pay back the entire amount with five percent interest.

Gina. But, dear Ekdal, goodness knows we’ve not the money to do it.

Gina. But, dear Ekdal, honestly, we just don't have the money to do that.

Hjalmar. Will you tell your betrothed that I am working indefatigably at my invention. Will you tell him that what sustained my strength for this exhausting labor, is the desire to be rid of the torture of this load of debt. That’s why I go on with the invention. I shall devote the whole of the profits to the repayment of the pecuniary advances made me by your future consort.

Hjalmar. Will you let your fiancé know that I’m tirelessly working on my invention? Tell him that what keeps me going through this tough work is the hope of escaping the pain of this debt. That’s why I’m pushing forward with the invention. I plan to use all the profits to pay back the financial help I’ve received from your future husband.

Mrs. Sorby. Something has happened in this house.

Mrs. Sorby. Something has gone down in this house.

Hjalmar. Yes, there has.

Hjalmar. Yeah, there has.

Mrs. Sorby. Well, good-bye then. There are lots of things I want to talk to you about, Gina, but they must wait till another time. Good-bye.

Mrs. Sorby. Well, goodbye then. There are a lot of things I want to discuss with you, Gina, but they’ll have to wait until another time. Goodbye.

Hjalmar and Gregers bow silently; Gina follows Mrs. Sorby to the door.

Hjalmar and Gregers bow silently; Gina follows Mrs. Sorby to the door.

Hjalmar. Not beyond the threshold, Gina! (Mrs. Sorby goes out, Gina closes the door after her.)[106] Gregers! Now I am free of this dead weight of indebtedness.

Hjalmar. Don't go past the door, Gina! (Ms. Sorby leaves, Gina closes the door behind her.)[106] Gregers! Now I’m free from this burden of debt.

Gregers. At any rate you soon will be.

Gregers. Anyway, you'll be soon.

Hjalmar. I think my attitude may be called correct.

Hjalmar. I believe my perspective can be considered appropriate.

Gregers. You are the man I have always taken you for.

Greg. You are exactly the person I've always thought you were.

Hjalmar. In certain cases it is impossible to set aside the claims of the ideal. As the bread-winner of a family, I must writhe and agonize beneath this. For believe me, it’s no joke for a man of small means to pay off a debt that has been accumulating for years, over which, so to say, the dust of oblivion lies. But be this as it may, the Man in me too demands his rights.

Hjalmar. In some situations, it's impossible to ignore the demands of the ideal. As the provider for my family, I have to struggle and suffer because of this. Trust me, it's no easy task for someone with limited resources to pay off a debt that's been piling up for years, one that feels forgotten from time. But regardless of that, the man in me also demands his rights.

Gregers (putting his hands on his shoulders). Dear Hjalmar—was it not well that I came?

Greg (putting his hands on his shoulders). Dear Hjalmar—wasn’t it a good thing that I showed up?

Hjalmar. Yes.

Hjalmar. Yeah.

Gregers. That you were shown clearly your true position—was it not well?

Greg. That you were made fully aware of your true situation—wasn't that good?

Hjalmar (somewhat impatiently). Yes, of course it was well. But there is one thing against which my sense of justice revolts.

Hjalmar (somewhat impatiently). Yes, of course it was fine. But there's one thing that my sense of justice rebels against.

Gregers. And what is that?

Gregers. And what's that?

Hjalmar. It is this, that—but I really don’t know if I may express myself so freely about your father.

Hjalmar. It's this—that—but I honestly don't know if I can talk about your dad so openly.

Gregers. Pray do not mind me in the least!

Greg. Please don't worry about me at all!

Hjalmar. Very well. You see, it seems to me so revolting to think that now it is not I, but he who will realize the true marriage.

Hjalmar. Okay. You know, it just feels so disgusting to think that now it’s not me, but him who will experience the real marriage.

Gregers. How can you say such a thing!

Gregers. How can you say that?!

Hjalmar. But it is so. For your father and Mrs. Sorby are entering upon a marriage-contract founded upon complete confidence, founded upon perfect and[107] absolute frankness on both sides; there are no concealments between them; there’s nothing kept in the background in their relation; the two sinners, if I may so express myself, proclaim mutual forgiveness.

Hjalmar. But it's true. Your father and Mrs. Sorby are entering into a marriage agreement based on total trust, built on complete and perfect honesty from both sides; there are no secrets between them; nothing is hidden in their relationship; the two people, if I can put it this way, openly declare their forgiveness for each other.

Gregers. Well, and what then?

Gregers. So, what happens next?

Hjalmar. But that’s the whole point of the thing. Why it was all these difficulties, as you yourself said, that were needed to found a true marriage.

Hjalmar. But that’s the main point of it all. It's because of all these challenges, as you pointed out, that a real marriage is established.

Gregers. But this is quite another matter, Hjalmar. Surely you would not conjure either yourself or her with those two. Oh! you understand me.

Greg. But this is a totally different situation, Hjalmar. You wouldn’t want to involve either yourself or her with those two. Oh! You get what I mean.

Hjalmar. But I can’t get away from the fact, that in all this there is something that wounds and offends my sense of rectitude. Why, it looks exactly as if there were no righteous providence in the direction of the world.

Hjalmar. But I can't ignore the fact that in all of this, there's something that hurts and bothers my sense of what's right. It really seems like there's no just guidance in how the world is going.

Gina. Oh! Ekdal, God knows you mustn’t say such things.

Gina. Oh! Ekdal, honestly, you can’t say stuff like that.

Gregers. H’m, don’t let us enter upon that question.

Greg. Hmm, let's not get into that question.

Hjalmar. But, on the other hand, I seem to behold the guiding finger of Fate. He is going blind.

Hjalmar. But, on the other hand, I feel like I can see the guiding hand of Fate. He is losing his sight.

Gina. Oh! perhaps that’s not so very certain.

Gina. Oh! maybe that’s not so sure.

Hjalmar. It is indubitable. We, at any rate, ought not to question that, for it is just in this fact that there lies the righteous retribution. He has in his time blinded a trusting fellow-creature.

Hjalmar. There's no doubt about it. We definitely shouldn't question that, because it's in this fact that the rightful payback exists. He has, at some point, misled a trusting person.

Gregers. Unfortunately he has blinded many.

Gregers. Sadly, he's misled many.

Hjalmar. And now Fate, the inexorable, the mysterious, demands his own eyes.

Hjalmar. And now Fate, the unyielding, the enigmatic, demands his own eyes.

Gina. How can you dare to say such awful things! I’m quite frightened.

Gina. How can you say such terrible things! I'm really scared.

[108]

[108]

Hjalmar. It is good at times to ponder upon the seamy side of existence.

Hjalmar. Sometimes it's good to think about the darker side of life.

Hedvig, with hat and cloak, delighted and out of breath, comes in at the entrance door.

Hedvig, wearing a hat and cloak, excited and breathless, enters through the front door.

Gina. Are you back again already?

Gina. Are you back so soon?

Hedvig. Yes, I didn’t want to stop any longer. And it’s a good thing I didn’t, for I met somebody at the door.

Hedvig. Yeah, I didn’t want to wait anymore. And it’s a good thing I didn’t, because I ran into someone at the door.

Hjalmar. I suppose it was that Mrs. Sorby.

Hjalmar. I guess it was that Mrs. Sorby.

Hedvig. Yes.

Hedvig. Yeah.

Hjalmar (walking up and down). I hope you’ve seen her for the last time.

Hjalmar (walking back and forth). I hope you’ve seen her for the last time.

A pause. Hedvig looks shyly from one to the other as if to see what it all means.

A pause. Hedvig glances nervously from one person to another, trying to understand what it all means.

Hedvig (going up to him coaxingly). Father!

Hedvig (approaching him sweetly). Dad!

Hjalmar. Well—what is it, Hedvig?

Hjalmar. Well—what’s up, Hedvig?

Hedvig. Mrs. Sorby had brought me something.

Hedvig. Mrs. Sorby gave me something.

Hjalmar (stopping still). For you?

Hjalmar (stopping still). For you?

Hedvig. Yes. It’s something for to-morrow.

Hedvig. Yes. It’s something for tomorrow.

Gina. Bertha has always brought some little thing for you on that day.

Gina. Bertha has always brought you a little something on that day.

Hjalmar. What is it?

Hjalmar. What’s up?

Hedvig. You mustn’t know now; for mother’s to give it me in bed to-morrow morning.

Hedvig. You can't know right now; my mom is going to give it to me in bed tomorrow morning.

Hjalmar. Ah! All this companionship from which I am shut out!

Hjalmar. Ah! All this friendship that I'm excluded from!

Hedvig (quickly). No, you can see if you like it. It’s a big letter. (Taking the letter from her cloak pocket.)

Hedvig (quickly). No, you can check if you like it. It’s a big letter. (Taking the letter from her cloak pocket.)

Hjalmar. A letter, too?

Hjalmar. A letter as well?

[109]

[109]

Hedvig. Yes, it’s only a letter. I suppose the other’s coming later. But fancy—a letter! I’ve never had a letter before. And there’s “Miss” on the outside. (Reads.) “Miss Hedvig Ekdal.” Fancy—that’s me.

Hedvig. Yes, it’s just a letter. I guess the other one is coming later. But wow—a letter! I’ve never received a letter before. And it says “Miss” on the outside. (Reads.) “Miss Hedvig Ekdal.” Wow—that’s me.

Hjalmar. Let me see that letter.

Hjalmar. Show me that letter.

Hedvig (holding it out to him). There, you can see.

Hedvig (holding it out to him). Look, you can see this.

Hjalmar. It is Mr. Werle’s hand.

Hjalmar. It's Mr. Werle’s hand.

Gina. Are you sure of that, Ekdal?

Gina. Are you really sure about that, Ekdal?

Hjalmar. See for yourself.

Hjalmar. Check it out.

Gina. Oh! Do you think I understand anything about it?

Gina. Oh! Do you really think I know anything about it?

Hjalmar. Hedvig, may I open the letter—and read it?

Hjalmar. Hedvig, can I open the letter—and read it?

Hedvig. Yes, of course you may, if you like.

Hedvig. Yes, of course you can, if that's what you want.

Gina. No, not to-night, Ekdal; why it’s for to-morrow.

Gina. No, not tonight, Ekdal; it's for tomorrow.

Hedvig (in a low tone). Oh! do let him read it! It’s sure to be something nice, and then father’ll be glad and he’ll be in good spirits again.

Hedvig (in a low tone). Oh! Please let him read it! It’s bound to be something good, and then Dad will be happy and in a better mood again.

Hjalmar. Then I may open it.

Hjalmar. Then I can open it.

Hedvig. Yes, please do, father. It’ll be such fun to know what it is.

Hedvig. Yes, please do, Dad. It'll be so much fun to find out what it is.

Hjalmar. Good. (He opens the letter, takes out a paper, reads it through and seems confused.) What is this!——

Hjalmar. Good. (He opens the letter, takes out a paper, reads it through and seems confused.) What is this!——

Gina. What’s in it, then?

Gina. What's in it, then?

Hedvig. Oh, yes, father—tell us!

Hedvig. Oh, yes, Dad—tell us!

Hjalmar. Be silent. (Reads it through again; he turns pale but masters himself.) It’s a deed of gift, Hedvig.

Hjalmar. Be quiet. (Reads it again; he turns pale but composes himself.) It’s a gift deed, Hedvig.

Hedvig. Fancy! What is it I’m to have?

Hedvig. Wow! What am I going to get?

[110]

[110]

Hjalmar. Read it yourself. (Hedvig goes to the lamp and reads a moment.)

Hjalmar. Read it yourself. (Hedvig goes to the lamp and reads for a moment.)

Hjalmar (in a low voice, clenching his hands). The eyes! the eyes!—and now this letter!

Hjalmar (in a low voice, clenching his hands). The eyes! The eyes!—and now this letter!

Hedvig (leaves off reading). Yes, but I think this is meant for grandfather.

Hedvig (stops reading). Yeah, but I think this is for grandpa.

Hjalmar (taking the letter from her). You Gina—can you understand this?

Hjalmar (taking the letter from her). You, Gina—do you get this?

Gina. Why, I don’t know anything on earth about it—just tell us.

Gina. I really don't know anything about it—just tell us.

Hjalmar. Mr. Werle writes to Hedvig that her old grandfather need no longer trouble himself with copying, but that for the future he’s to draw a hundred crowns a month at the office.

Hjalmar. Mr. Werle writes to Hedvig that her grandfather doesn’t have to worry about copying anymore, but from now on he’ll receive a hundred crowns a month at the office.

Gregers. Aha!

Gregers. Got it!

Hedvig. A hundred crowns, mother! I read that.

Hedvig. A hundred crowns, mom! I read that.

Gina. That’ll come in very well for grandfather.

Gina. That will be really useful for grandpa.

Hjalmar. ——A hundred crowns as long as he may need it—that means, of course, until he has closed his eyes in death.

Hjalmar. ——A hundred crowns for as long as he needs it—that means, of course, until he takes his final breath.

Gina. Well, then he’s provided for, poor old fellow.

Gina. Well, at least he’s taken care of, poor guy.

Hjalmar. But there’s more follows. You didn’t read this, Hedvig. Afterwards it’s to revert to you.

Hjalmar. But there’s more to come. You didn’t read this, Hedvig. After that, it will revert to you.

Hedvig. To me! All of it?

Hedvig. Bring it all to me!

Hjalmar. He writes that the same sum is assured to you for your whole life. Do you hear that, Gina?

Hjalmar. He says that the same amount is guaranteed to you for your entire life. Do you hear that, Gina?

Gina. Yes, I hear well enough.

Gina. Yeah, I can hear you.

Hedvig. Fancy—I’m to have all that money! (Shaking him.) Father, father, aren’t you glad——

Hedvig. Wow—I’m going to have all that money! (Shaking him.) Dad, dad, aren’t you excited——

Hjalmar (evasively). Glad! (Walking about the room.) Ah! what an out-look!—what a perspective unrolls[111] itself before me! It is Hedvig, it is she whom he endows so richly!

Hjalmar (evasively). Happy! (Walking around the room.) Ah! what a view!—what a perspective unfolds[111] itself before me! It’s Hedvig, it’s her that he gives so much to!

Gina. Why, it’s Hedvig’s birthday——

Gina. Wow, it’s Hedvig’s birthday—

Hedvig. And it’ll be yours all the same, father! You know that I shall give all the money to you and mother.

Hedvig. And it'll be yours just the same, Dad! You know I'll give all the money to you and Mom.

Hjalmar. To mother; yes. That’s it.

Hjalmar. To mom; yes. That’s it.

Gregers. Hjalmar, this is a snare he is laying for you.

Greg. Hjalmar, this is a trap he's setting for you.

Hjalmar. Do you think this is another snare?

Hjalmar. Do you think this is just another trap?

Gregers. When he was here this morning he said, “Hjalmar Ekdal is not the man you take him for.”

Greg. When he was here this morning, he said, “Hjalmar Ekdal isn’t the person you think he is.”

Hjalmar. Not the man!

Hjalmar. Not that guy!

Gregers. “You will see that,” he said.

Gregers. “You’ll see,” he said.

Hjalmar. You were to see that I would allow myself to be bought with money——

Hjalmar. You thought I could be bought with money——

Hedvig. But, mother, what’s the matter?

Hedvig. But, mom, what’s wrong?

Gina. Go and take off your things.

Gina. Go and take off your stuff.

Hedvig goes out almost crying, at the kitchen door.

Hedvig walks out nearly in tears, at the kitchen door.

Gregers. Yes, Hjalmar—now we shall see who is right—he or I.

Greg Yes, Hjalmar—now we’ll find out who’s right—him or me.

Hjalmar (slowly tears the paper across, and lays both pieces on the table). Here is my answer.

Hjalmar (slowly tears the paper in half, and lays both pieces on the table). Here’s my answer.

Gregers. I expected it.

Gregers. I saw it coming.

Hjalmar (going up to Gina who stands by the oven, and speaking in a low tone). And now no more deceit. If the connection between you and him was quite at an end, when you—came to care for me, as you call it—why did he make it possible for us to marry?

Hjalmar (walking over to Gina who is by the oven, and speaking quietly). So, no more lies. If your relationship with him really ended, when you—started to have feelings for me, as you say—why did he allow us to get married?

Gina. I suppose he thought he’d be free of the house.

Gina. I guess he thought he’d be out of the house.

Hjalmar. Only that? Wasn’t he afraid of a certain result?

Hjalmar. Is that all? Wasn’t he worried about a particular outcome?

[112]

[112]

Gina. I don’t understand what you mean.

Gina. I don’t get what you’re trying to say.

Hjalmar. I want to know if—your child has the right to live under my roof.

Hjalmar. I want to know if your child has the right to live under my roof.

Gina (drawing herself up, her eyes flashing). And you ask that?

Gina (straightening up, her eyes flashing). And you ask that?

Hjalmar. You must answer me this one question: Is Hedvig my child, or——? Well!

Hjalmar. You need to answer me this one question: Is Hedvig my child, or——? Well!

Gina (looks at him with cold defiance). I don’t know.

Gina (looks at him with cold defiance). I have no idea.

Hjalmar (shudders slightly). You don’t know!

Hjalmar (shudders slightly). You have no idea!

Gina. How should I know? Such a woman as I?

Gina. How am I supposed to know? A woman like me?

Hjalmar (quietly turning from her). Then I have nothing more to do in this house.

Hjalmar (quietly turning away from her). Then I have nothing left to do in this house.

Gregers. Think what you’re doing, Hjalmar.

Gregers. Think about what you're doing, Hjalmar.

Hjalmar (taking up his overcoat). There’s nothing for a man like me to think about here.

Hjalmar (grabbing his overcoat). There's nothing for a guy like me to think about here.

Gregers. Yes, here there is so much to be thought over. You three must remain together, if you are to reach the great height of self-sacrificing forgiveness.

Greg. Yes, there is a lot to think about here. You three need to stick together if you want to achieve the ultimate level of selfless forgiveness.

Hjalmar. I will not. Never, never! My hat! (Takes his hat.) My home has fallen into ruins about me (bursting into tears). Gregers, I have no child!

Hjalmar. I won't. Never, ever! My hat! (Takes his hat.) My home has crumbled around me (bursting into tears). Gregers, I have no child!

Hedvig (who has opened the kitchen door). What do you say? (Going up to him.) Father, father!

Hedvig (who has opened the kitchen door). What do you think? (Walking up to him.) Dad, Dad!

Gina. There now!

Gina. There you go!

Hjalmar. Do not come near me, Hedvig. Stand away. I can not bear to see you. Ah! the eyes! Good-bye.

Hjalmar. Stay away from me, Hedvig. Keep your distance. I can't stand to look at you. Ah! those eyes! Goodbye.

Goes towards the door.

Walks to the door.

Hedvig (holding him fast and crying out). No, no! No, no! Don’t go away from me!

Hedvig (holding him tightly and crying out). No, no! No, no! Don’t leave me!

Gina (calls out). Look at the child, Ekdal! Look at the child!

Gina (calls out). Look at the kid, Ekdal! Look at the kid!

[113]

[113]

Hjalmar. I will not. I can not. I must away; away from all this.

Hjalmar. I won't. I can't. I need to get out; away from all this.

He tears himself away from Hedvig and goes out at the entrance-door.

He pulls himself away from Hedvig and exits through the entrance door.

Hedvig (with despairing look). He is going from us mother! He is going from us! He will never come back again!

Hedvig (with a look of despair). He’s leaving us, Mom! He’s leaving us! He’s never coming back!

Gina. If only you’ll not cry, Hedvig, father’ll come again!

Gina. If you can just hold back the tears, Hedvig, Dad will be back!

Hedvig (throws herself sobbing upon the sofa). No, no, he’ll never come home to us any more.

Hedvig (throws herself sobbing onto the sofa). No, no, he’ll never come home to us again.

Gregers. You believe that I meant it all for the best, Mrs. Ekdal?

Greg. Do you think I had the best intentions, Mrs. Ekdal?

Gina. Yes, I do almost, but God forgive you, all the same.

Gina. Yeah, I almost do, but God forgive you anyway.

Hedvig (lying on the sofa). Oh! I feel as if it would kill me! What have I done to him? Mother, you must bring him home again!

Hedvig (lying on the sofa). Oh! I feel like this is going to kill me! What did I do to him? Mom, you have to bring him back home!

Gina. Yes, yes, yes; only be quiet, and I’ll go out and look for him. (Puts on her out-door things.) Perhaps he’s gone to Relling’s. But you mustn’t lie there and howl. Will you promise me that?

Gina. Yes, yes, yes; just be quiet, and I’ll go out and look for him. (Puts on her outdoor clothes.) Maybe he’s gone to Relling’s. But you can’t lie there and cry. Will you promise me that?

Hedvig (crying convulsively). Yes, I’ll stop, if only father will come home again.

Hedvig (crying convulsively). Yes, I’ll stop, if only dad will come home again.

Gregers (to Gina who is going out). Wouldn’t it be better after all that you let him first fight out to the end his bitter fight?

Greg (to Gina who is going out). Don’t you think it would be better if you let him finish his tough battle first?

Gina. Oh! he can do that afterwards. First and foremost we must quiet the child.

Gina. Oh! He can do that later. First and foremost, we need to calm the child.

She goes out at the entrance-door.

She steps out through the front door.

[114]

[114]

Hedvig (sitting up and drying her eyes). Now you must tell me what it’s all about. Why won’t father have anything more to do with me?

Hedvig (sitting up and drying her eyes). Now you have to explain what this is all about. Why won’t Dad want to have anything to do with me anymore?

Gregers. You mustn’t ask about that till you’re a big girl and grown up.

Gregers. You can't ask about that until you're older and grown up.

Hedvig (sobbing). But I can’t go on being so terribly miserable till I’m big and grown up—I know what it is—perhaps I’m not father’s real child.

Hedvig (sobbing). But I can't keep being this incredibly unhappy until I grow up—I get it—maybe I’m not actually my father's real child.

Gregers (uneasily). How could that be?

Gregers (uneasily). How can that be?

Hedvig. Why, mother may have found me. And now, perhaps, father has got to know it; for I’ve read about such things.

Hedvig. Maybe my mom has found out about me. And now, maybe my dad knows too; I've heard about this kind of thing.

Gregers. Well, but if it were so——

Greg. Well, but if that's the case——

Hedvig. Yes, I think he might love me just as much for all that. And even more. Why the wild duck, too, was sent us for a present, and yet I care so much for her.

Hedvig. Yeah, I think he might love me just as much for all that. And even more. The wild duck was also given to us as a gift, and I care for her so much.

Gregers (trying to change the subject). Yes, the wild duck, that’s true! Let’s talk a little about the wild duck, Hedvig.

Greg (trying to change the subject). Yes, the wild duck, that’s right! Let’s chat a bit about the wild duck, Hedvig.

Hedvig. The poor wild duck. He can’t bear to see her either. Only think, he wanted to wring her neck!

Hedvig. The poor wild duck. He can't stand to see her either. Just imagine, he wanted to snap her neck!

Gregers. Oh! he’ll not do that I’m sure.

Greg. Oh! I'm sure he won't do that.

Hedvig. No, but he said so. And I think it was so horrid of father, because I say my prayers for the wild duck every night and beg she may be preserved from death, and all that is evil.

Hedvig. No, but he said that. And I think it was really cruel of Dad because I say my prayers for the wild duck every night and ask that she be kept safe from death and everything bad.

Gregers (looking at her). Do you always say your prayers at night?

Greg (looking at her). Do you still say your prayers at night?

Hedvig. Oh, yes.

Hedvig. Oh, totally.

Gregers. Who taught you to do that?

Greg. Who showed you how to do that?

Hedvig. I myself; it was once when father was so ill,[115] and had leeches on his throat, and then he said he was wrestling with death.

Hedvig. It was me; it happened when my dad was really sick,[115] and had leeches on his throat, and then he said he was fighting death.

Gregers. Well?

Gregers. So?

Hedvig. So I prayed for him after I had gone to bed. And ever since I’ve gone on with it.

Hedvig. So I prayed for him after I went to bed. And I've continued doing that ever since.

Gregers. And now you pray for the wild duck, too?

Greg And now you’re praying for the wild duck, too?

Hedvig. I thought it would be best to put the wild duck in too, for she was so sickly at first.

Hedvig. I thought it would be best to include the wild duck as well, since she was so weak at first.

Gregers. Do you pray in the morning, too?

Gregers. Do you pray in the morning as well?

Hedvig. No, I don’t do that.

Hedvig. No, I don't do that.

Gregers. Why not in the morning as well?

Greg. Why not in the morning too?

Hedvig. Oh! it’s light in the morning, and there’s nothing to be afraid of.

Hedvig. Oh! It's bright in the morning, and there's nothing to be scared of.

Gregers. And the wild duck that you’re so very fond of—your father wanted to wring its neck?

Gregers. And the wild duck that you love so much—your dad wanted to break its neck?

Hedvig. No, he said it would be best for him if he did, but that he would spare her for my sake; and that was very good of father.

Hedvig. No, he said it would be better for him if he did, but that he would spare her for my sake; and that was really kind of dad.

Gregers (coming a little closer). But if you were to sacrifice the wild duck of your own free will for his sake?

Greg (coming a little closer). But what if you willingly sacrificed the wild duck for him?

Hedvig (rising). The wild duck!

Hedvig (rising). The wild duck!

Gregers. If you now freely sacrificed for him the best thing you know and possess on earth?

Greg. Would you now willingly give up the most important thing you know and have in the world for him?

Hedvig. Do you think that would help?

Hedvig. Do you think that would make a difference?

Gregers. Try it, Hedvig.

Gregers. Give it a shot, Hedvig.

Hedvig (in a low voice and brightening eyes). Yes, I will try.

Hedvig (in a low voice and with brightening eyes). Yes, I’ll give it a shot.

Gregers. And do you think you’ve enough strength of mind?

Greg. Do you think you have enough mental strength?

Hedvig. I will ask grandfather to shoot her for me.

Hedvig. I'll ask grandpa to take her out for me.

Gregers. Yes, do so. But not a word of all this to your mother!

Greg. Yes, go ahead. But don’t tell your mom any of this!

[116]

[116]

Hedvig. Why not?

Hedvig. Why not?

Gregers. She does not understand us.

Gregers. She doesn’t get us.

Hedvig. The wild duck? I’ll try it early to-morrow.

Hedvig. The wild duck? I'll give it a shot first thing tomorrow.

Gina comes in at the entrance door.

Gina walks in through the entrance door.

Hedvig (going up to her). Did you meet him, mother?

Hedvig (walking up to her). Did you see him, mom?

Gina. No, but I heard that he’d gone into Relling’s and taken him along with him.

Gina. No, but I heard he went into Relling’s and took him with him.

Gregers. Are you sure of that?

Gregers. Are you certain about that?

Gina. Yes, the porter’s wife told me. Molvik went with them too, she said.

Gina. Yeah, the porter’s wife told me. She said Molvik went with them too.

Gregers. And this at a time when he needs so sorely to wrestle in solitude!

Greg. And this is happening just when he really needs to struggle alone!

Gina (taking off her things). Yes, men folk are so different. Heaven knows where Relling has dragged him to. I ran over to Mrs. Ericksen’s; but they weren’t there.

Gina (taking off her things). Yeah, guys are just so different. Who knows where Relling has taken him? I rushed over to Mrs. Ericksen’s, but they weren't there.

Hedvig (struggling with her tears). Oh! if he should never come home any more!

Hedvig (fighting back her tears). Oh! what if he never comes home again!

Gregers. He will come home again. I will bear him a message to-morrow, and you will see how he’ll come. Sleep peacefully on that, Hedvig. Good night.

Gregory. He will come home again. I’ll take a message to him tomorrow, and you’ll see how he’ll return. Sleep well knowing that, Hedvig. Good night.

He goes out at the entrance door.

He exits through the front door.

Hedvig (throwing herself sobbing on Gina’s neck). Mother, mother!

Hedvig (throwing herself sobbing on Gina's neck). Mom, mom!

Gina (patting her on the back and sighing). Ah, yes! Relling was right. That is what comes of crazy people going about and presenting intricate claims.

Gina (giving her a light pat on the back and sighing). Ah, yes! Relling was right. That’s what happens when crazy people wander around making complicated claims.


[117]

[117]

ACT V.

[Hjalmar Ekdal’s studio. Cold gray morning light. Wet snow on the great panes of the sky-light. Gina, in an apron and bib, with a broom and duster in her hand comes from the kitchen and goes towards the door of the sitting-room. At the same time Hedvig comes in hurriedly at the entrance-door.]

[Hjalmar Ekdal studio. A cold, gray morning light. Wet snow clings to the large panes of the skylight. Gina, dressed in an apron and bib, holding a broom and duster, comes in from the kitchen and heads towards the sitting-room door. As she does this, Hedvig rushes in through the entrance door.]

Gina (stopping). Well?

Gina (stopping). So?

Hedvig. Oh, mother, I almost believe he’s down at Relling’s——

Hedvig. Oh, Mom, I almost think he’s at Relling’s——

Gina. There, you see!

Gina. See?

Hedvig. For the porter’s wife said she could hear that Relling had two people with him when he came home in the night.

Hedvig. Because the porter's wife said she could tell that Relling had two people with him when he came home at night.

Gina. That’s just what I thought.

Gina. That’s exactly what I thought.

Hedvig. But that’s no good if he won’t come up to us.

Hedvig. But that doesn’t help if he won’t come over to us.

Gina. At any rate I’ll go down and speak to him.

Gina. Anyway, I’ll go down and talk to him.

Old Ekdal in dressing-gown and slippers, and with a lighted pipe comes in by the door of his room.

Old Ekdal in a bathrobe and slippers, holding a lit pipe, walks in through the door of his room.

Ekdal. I say, Hjalmar—— Isn’t Hjalmar at home?

Ekdal. I say, Hjalmar—Isn’t Hjalmar around?

Gina. No, he’s gone out.

Gina. No, he stepped out.

Ekdal. So early? And in such a heavy snow-storm? Well, well, give me a hand, please, I can go the morning rounds alone.

Ekdal. So early? And in this bad snowstorm? Well, well, can you help me out? I can handle the morning rounds by myself.

He pushes aside the door of the loft, Hedvig helps him; he goes in, she closes the door after him.

He opens the door to the loft, Hedvig gives him a hand; he steps inside, and she shuts the door behind him.

[118]

[118]

Hedvig (in a low voice). Oh, think, mother, when poor grandfather hears that father is going away from us.

Hedvig (in a soft voice). Oh, just imagine, mom, when poor grandpa finds out that dad is leaving us.

Gina. Oh, nonsense! Grandfather mustn’t hear anything about it. It’s a mercy he wasn’t at home yesterday during all that hullaballoo.

Gina. Oh, come on! Grandfather can't find out about this. It's a blessing he wasn't home yesterday during all that chaos.

Hedvig. Yes, but——

Hedvig. Yeah, but——

Gregers comes in at the entrance door.

Greg walks in through the entrance door.

Gregers. Well? Have you found any trace of him?

Gregers. So? Have you found any sign of him?

Gina. They say he’s down at Relling’s.

Gina. They say he's at Relling's.

Gregers. At Relling’s! Has he really been out with those creatures?

Gregers. At Relling’s! Has he actually been hanging out with those people?

Gina. He has like enough.

Gina. He has enough.

Gregers. Yes, but he—so in need of solitude and of thorough self-examination.

Greg. Yes, but he—really needing some time alone and a deep look at himself.

Gina. Yes, you may well say that.

Gina. Sure, you can definitely say that.

Relling comes in from the passage.

Relling enters from the corridor.

Hedvig (going up to him). Is father with you?

Hedvig (walking up to him). Is dad with you?

Gina (at the same time). Is he there?

Gina (at the same time). Is he around?

Relling. Yes, of course he is.

Relling. Yes, definitely.

Hedvig. And you never told us!

Hedvig. And you never told us!

Relling. Yes, I’m a brute—but I had to get the other brute quiet first—the dæmonic one, of course—and then I fell so sound asleep that——

Relling. Yeah, I’m a jerk—but I had to calm down the other jerk first—the one that’s like a demon, obviously—and then I fell into such a deep sleep that——

Gina. What does Ekdal say to-day?

Gina. What does Ekdal say today?

Relling. He doesn’t say anything whatever.

Relling. He doesn't say anything.

Hedvig. Doesn’t he say anything?

Hedvig. Doesn't he say anything?

Relling. Not a blessed word.

Relling. Not a good word.

Gregers. No, no; I can well understand that.

Greg. No, no; I totally get that.

Gina. But what’s he doing then?

Gina. But what’s he up to then?

[119]

[119]

Relling. He’s lying on the sofa, snoring.

Relling. He's sprawled out on the couch, fast asleep.

Gina. Really? Yes, Ekdal’s a great one to snore.

Gina. Seriously? Yeah, Ekdal really knows how to snore.

Hedvig. Is he asleep? Can he sleep?

Hedvig. Is he asleep? Can he actually sleep?

Relling. Well, it looks like it.

Relling. Looks like it does.

Gregers. Very natural after the spiritual strife that has torn him——

Greg Totally understandable after the inner turmoil he's been through——

Gina. And especially as he’s not accustomed to knocking about at night.

Gina. And especially since he's not used to being out at night.

Hedvig. Perhaps it’s as well, mother, that father is able to sleep.

Hedvig. Maybe it's a good thing, mom, that dad can sleep.

Gina. I think so, too. But now it’s not worth while for us to go and wake him too soon. Thank you, anyhow, Relling. I must first tidy up the rooms and then—— Come and help me, Hedvig.

Gina. I agree, but it’s not really worth waking him up too early. Thanks for your help, Relling. I need to clean up the rooms first and then— Come help me, Hedvig.

Gina and Hedvig go into the sitting-room.

Gina and Hedvig enter the living room.

Gregers (turning to Relling). Can you explain to me the spiritual turmoil now going on in Hjalmar Ekdal?

Greg (turning to Relling). Can you tell me what's causing the spiritual struggle that Hjalmar Ekdal is going through?

Relling. Upon my soul I’ve not noticed any spiritual turmoil going on in him.

Relling. Honestly, I haven't seen any signs of inner conflict in him.

Gregers. What! At such a juncture, when a new foundation is being laid for his whole life. Now, can you imagine that a man of Hjalmar’s individuality——

Greg. What! At a time like this, when he's starting a whole new chapter in his life. Can you really believe that a guy like Hjalmar——

Relling. Oh! Individuality—he! If he ever had any tendencies to the abnormal developments that you call individuality, they were extirpated, root and branch, while he was yet a boy; I can assure you of that.

Relling. Oh! Individuality—ha! If he ever had any signs of the unusual traits you call individuality, they were completely wiped out when he was still a boy; I can guarantee you that.

Gregers. That would be strange after the loving care with which he was brought up.

Greg. That would be odd after all the love and attention he received while growing up.

Relling. You mean by those two affected, hysterical maiden aunts?

Relling. You mean those two overly dramatic, emotional aunts?

[120]

[120]

Gregers. I may tell you they were women who never lost sight of the claims of the ideal—ah! you’ll gibe at me again, I suppose?

Greg. I can tell you they were women who never lost sight of what’s truly important—ah! You’ll mock me again, I guess?

Relling. No, I’m in no humor for that. Moreover, I know it all, for he has poured forth any amount of rhetoric about his “two spiritual-mothers.” But I don’t think he has much to thank them for. It is Ekdal’s misfortune that in his circle he has always been taken for a shining light——

Relling. No, I’m not in the mood for that. Moreover, I know everything, because he has gone on and on about his “two spiritual mothers.” But I don’t think he has much to be grateful for. It’s Ekdal’s bad luck that in his circle he has always been seen as a bright spark——

Gregers. And isn’t he one? In depth of soul I mean.

Gregers. And isn't he? I mean in terms of depth of soul.

Relling. I’ve never noticed anything of the sort. That his father should have believed this—well and good; for the old lieutenant has been a blockhead all his life.

Relling. I’ve never seen anything like that. That his father believed it—fine; because the old lieutenant has been foolish his entire life.

Gregers. All his life he has been a man with a child-like mind—that is what you can not understand.

Greg. He has always been a man with a child-like mind—that is what you can't understand.

Relling. Tut, tut! But as soon as the dear, sweet Hjalmar went to college, his fellow students instantly took him for the coming man. He was good looking, the rascal—red and white—just the sort of thing to delight a school girl—and as he had that mobile temperament and that sympathetic voice, and was so clever at declaiming the verses and ideas of others——

Relling. Oh, come on! As soon as the beloved, charming Hjalmar started college, his classmates immediately saw him as the next big thing. He was good-looking—red and white—exactly the kind of guy to impress a high school girl. Plus, he had that expressive personality, a warm voice, and was really good at reciting the poetry and ideas of others——

Gregers (indignantly). Is it of Hjalmar Ekdal you are speaking like this?

Greg (indignantly). Are you talking about Hjalmar Ekdal like this?

Relling. Yes, with your permission; that’s how the idol before which you lie prostrate, looks from within.

Relling. Yes, with your permission; that’s how the idol you worship looks from the inside.

Gregers. Yet I don’t think I am altogether blind either.

Greg. But I don’t think I’m completely clueless either.

Relling. Oh! you’re not so very far from it. For you are a sick man too, you see.

Relling. Oh! you’re not that far from the truth. Because you're a sick man too, you know.

Gregers. There you are right.

Gregers. There you are.

Relling. Exactly. You are suffering from a complicated complaint. First, there’s that troublesome[121] virtue-fever; and what’s worse, you’re always working yourself up into a delirium of hero-worship. You must always have something to admire outside yourself.

Relling. Exactly. You're dealing with a complicated issue. First, there’s that annoying[121] virtue-fever; and to make matters worse, you’re constantly getting yourself worked up into a frenzy of hero-worship. You always need something to admire outside of yourself.

Gregers. Yes, indeed, I must seek it outside myself.

Greg. Yes, I really need to find it outside of myself.

Relling. But you make such woeful blunders about the mighty paragons you think you see and hear about you. Here you’ve been visiting a farmer’s cottage again with your claims of the ideal; but the people in this house aren’t solvent.

Relling. But you keep making such terrible mistakes about the great role models you think you see and hear about. You've been visiting a farmer's cottage again with your ideas of perfection; but the people in this house aren't doing well financially.

Gregers. If you haven’t a better opinion of Hjalmar Ekdal than that, what pleasure can you find in being so constantly in his company?

Greg. If you don’t think more highly of Hjalmar Ekdal than that, what enjoyment do you get from being around him all the time?

Relling. Good heavens, I’m ashamed to say I’m supposed to be a sort of a kind of doctor, and so I must look after the poor diseased folk living in the same house.

Relling. Good grief, I hate to admit that I’m supposed to be a kind of doctor, so I have to take care of the poor sick people living in the same house.

Gregers. Indeed! Is Hjalmar Ekdal diseased, too?

Gregers. Really! Is Hjalmar Ekdal sick, too?

Relling. Most people are, unfortunately.

Relling. Most people are, sadly.

Gregers. And what remedy are you applying to Hjalmar?

Greg. So, what solution are you offering Hjalmar?

Relling. My usual one. I take care to keep up his life-lie.

Relling. My regular one. I make sure to maintain his falsehood.

Gregers. The life—lie? Did I hear correctly?

Greg. The life—lie? Did I hear that right?

Relling. Yes, I said life-lie. For the life-lie is the stimulating principle, you see.

Relling. Yeah, I said life-lie. Because the life-lie is the driving force, you know.

Gregers. May I ask with what sort of a life-lie Hjalmar is infected?

Greg. Can I ask what kind of life lie Hjalmar is caught up in?

Relling. No, thanks, I don’t betray such secrets to quacks. You’d be quite capable of muddling him up even more for me. But the method is infallible. I’ve applied it to Molvik, too. I’ve made him “dæmonic.” That’s the phantasy I’ve had to put into his head.

Relling. No, thanks, I don’t share those kinds of secrets with frauds. You'd likely just confuse him even more for me. But the method is foolproof. I've used it on Molvik as well. I've made him “dæmonic.” That's the fantasy I've had to put into his head.

Gregers. Then he’s not dæmonic?

Gregers. So he's not demonic?

[122]

[122]

Relling. What the devil does it mean to be dæmonic? That’s only the gammon I invented to keep him going. If I’d not done that the poor, inoffensive fellow would have succumbed to self-contempt and despair many a long year ago. And then the old lieutenant! But he really hit upon his own cure.

Relling. What on earth does it mean to be dæmonic? That’s just the nonsense I made up to keep him motivated. If I hadn’t done that, the poor, harmless guy would have given in to self-hatred and despair a long time ago. And then there’s the old lieutenant! But he actually found his own solution.

Gregers. Lieutenant Ekdal? What of him?

Gregers. Lieutenant Ekdal? What about him?

Relling. Yes, think of it, he, the bear-hunter, goes into that gloomy loft and hunts rabbits! There’s not a sportsman on earth happier than that old man, when he’s bustling about in there with all that rubbish. The four or five withered Christmas trees that he stored up there are to him the same as the whole of the great, fresh Hojdal forest; the cock and the hens are to him game perched on the top of fir trees, and the rabbits hopping about the floor of the loft, they are the bears he grapples with, he, the hardy old hunter.

Relling. Yeah, picture this: he, the bear hunter, goes into that dark attic and hunts rabbits! There isn’t a happier sportsman on the planet than that old man when he’s busy in there with all that junk. Those four or five dried-up Christmas trees he stashed away are for him just like the entire, lush Hojdal forest; the rooster and hens to him are game perched in the tops of fir trees, and the rabbits hopping around the attic floor—they’re the bears he wrestles with, he, the tough old hunter.

Gregers. Unfortunate old Lieutenant Ekdal, yes. He certainly has had to modify the ideals of his youth.

Greg. Poor old Lieutenant Ekdal, right? He's definitely had to change the ideals he had when he was young.

Relling. But, by the way, Mr. Werle, junior—don’t use that foreign word “ideals.” We’ve as good a word, “lies.”

Relling. But, by the way, Mr. Werle, Jr.—don’t use that fancy word “ideals.” We have a perfectly good word, “lies.”

Gregers. Do you think the two things are akin, then?

Greg Do you think those two things are similar, then?

Relling. Yes, much as typhus and putrescent fever are.

Relling. Yes, just like typhus and rotten fever are.

Gregers. Doctor Relling, I shall not rest content until I have rescued Hjalmar from your clutches!

Greg Doctor Relling, I won’t be satisfied until I save Hjalmar from your grasp!

Relling. That would be worst for him. If you take away the average man’s life-lie you take away his happiness at the same time. (To Hedvig, who comes in from the sitting-room.) Well, little mother of the wild duck. I’m going down now to see if our father’s still lying there pondering on that wonderful invention.

Relling. That would be the worst for him. If you strip away the average person’s comforting illusion, you take away their happiness too. (To Hedvig, who comes in from the sitting-room.) Well, little mother of the wild duck. I’m heading down now to see if our father’s still lying there thinking about that amazing invention.

He goes out at the entrance door.

He steps out through the front door.

[123]

[123]

Gregers (approaching Hedvig). I can see from your face that it’s not yet done.

Gregers (approaching Hedvig). I can tell from your expression that it’s not finished yet.

Hedvig. What? Oh! that about the wild duck. No.

Hedvig. What? Oh! That thing about the wild duck. No.

Gregers. I suppose your strength of mind failed you when it came to the point.

Greg. I guess your willpower let you down when it really mattered.

Hedvig. No, it’s not that exactly. But when I woke up early this morning and thought over what we’d talked about, it seemed to me that it was so strange.

Hedvig. No, it's not exactly that. But when I woke up early this morning and thought about what we talked about, it struck me as really strange.

Gregers. Strange?

Gregers. Odd?

Hedvig. Yes, I don’t know—— Yesterday evening, directly after, I thought there was something so beautiful about it; but after I’d been to sleep and thought it over again, there seemed to be nothing in it.

Hedvig. Yeah, I don’t know—Yesterday evening, right after it happened, I thought it was really beautiful; but after I slept on it and thought it through again, it felt like there was nothing special about it.

Gregers. Ah no! I suppose you couldn’t have grown up here without some falling off.

Greg. Oh no! I guess you couldn't have grown up here without some setbacks.

Hedvig. That doesn’t matter, if only father would come up, I——

Hedvig. It doesn't really matter, if only Dad would come up, I——

Gregers. Ah! If only your eyes had been really opened to that which makes life of value—if you had the real, joyous, brave spirit of sacrifice you would soon see that he would come up to you—— But I still have faith in you, Hedvig.

Gregers. Ah! If only you could truly see what gives life its worth—if you had the genuine, joyful, courageous spirit of sacrifice, you would quickly realize that he would come to you—— But I still believe in you, Hedvig.

He goes out at the entrance door. Hedvig walks about the room; she is going into the kitchen when there is a knock at the door of the loft. Hedvig goes and opens it a little, Old Ekdal comes out, she pushes the door to again.

He steps out through the entrance door. Hedvig paces around the room; she's heading into the kitchen when there's a knock on the loft door. Hedvig goes to open it slightly, Elder Ekdal comes out, and she pushes the door shut again.

Ekdal. H’m. There’s not much fun in going the morning rounds alone.

Ekdal. H'm. It's not very enjoyable to do the morning rounds by myself.

[124]

[124]

Hedvig. Didn’t you want to go hunting, grandfather?

Hedvig. Didn’t you want to go hunting, Grandpa?

Ekdal. Not the weather to-day for hunting. So dark there; you can hardly see your hand before your face.

Ekdal. Not a good day for hunting. It's so dark there; you can barely see your hand in front of your face.

Hedvig. Haven’t you ever felt inclined to shoot at something besides the rabbits.

Hedvig. Haven’t you ever wanted to shoot something other than rabbits?

Ekdal. Aren’t the rabbits good enough, eh?

Ekdal. Aren’t the rabbits good enough, huh?

Hedvig. Yes, but the wild duck?

Hedvig. Yes, but what about the wild duck?

Ekdal. Ha, ha! Are you afraid I shall shoot your wild duck? Not for the world, never.

Ekdal. Ha, ha! Are you scared I'll shoot your wild duck? Not a chance, never.

Hedvig. No, I suppose you couldn’t; for they say it’s very difficult to shoot wild ducks.

Hedvig. No, I guess you couldn't; they say it's really hard to shoot wild ducks.

Ekdal. Couldn’t? Should think I could.

Ekdal. Couldn’t? I think I can.

Hedvig. How would you set about it, grandfather—I don’t mean with my wild duck, but with another one?

Hedvig. How would you go about it, grandfather—I don’t mean with my wild duck, but with a different one?

Ekdal. Would take care to shoot it under the breast, you know, for that’s the safest. And then you must shoot against the feathers, you see, not with the feathers.

Ekdal. It’s best to shoot it under the breast, you know, because that’s the safest way. And then you have to shoot against the feathers, not with the feathers.

Hedvig. And then they die, grandfather?

Hedvig. And then they die, Grandpa?

Ekdal. Yes, of course, if you shoot properly. Well, now I must go in and get myself up. H’m—you understand—h’m. (He goes into his room.)

Ekdal. Yeah, of course, if you aim right. Well, I need to go in and get ready. Hmm—you get what I mean—hmm. (He goes into his room.)

Hedvig waits for a moment, glances at the door of the sitting-room; goes back to the book-case, stands on tip-toe, takes down the double-barreled pistol from the shelf and looks at it. Gina with broom and duster comes in from the sitting-room. Hedvig hurriedly and unnoticed puts away the pistol.

Hedvig pauses for a moment, glances at the sitting-room door; returns to the bookshelf, stands on her toes, takes down the double-barreled pistol from the shelf, and examines it. Gina enters from the sitting-room carrying a broom and a duster. Hedvig quickly and discreetly puts the pistol away.

Gina. Don’t stand there rummaging among your father’s things, Hedvig.

Gina. Don’t just stand there searching through your dad’s stuff, Hedvig.

[125]

[125]

Hedvig (going away from the book-case). I was only tidying it up.

Hedvig (walking away from the bookshelf). I was just organizing it.

Gina. You’d better go into the kitchen and see if the coffee’s keeping hot; I’ll take the breakfast tray with me when I go down to him.

Gina. You should head into the kitchen and check if the coffee is still hot; I’ll take the breakfast tray with me when I go down to him.

Hedvig goes out; Gina begins sweeping and dusting the studio. After a while the entrance-door is open hesitatingly, and Hjalmar Ekdal looks in. He has on his overcoat, but no hat, he is unwashed, and his hair is tumbled and disheveled; his eyes are dull and lusterless.

Hedvig leaves; Gina starts sweeping and dusting the studio. After a bit, the entrance door opens hesitantly, and Hjalmar Ekdal peeks in. He’s wearing his overcoat but no hat, he's unkempt, and his hair is messy and unbrushed; his eyes are dull and lifeless.

Gina (stands still with the broom in her hand and looks at him). Ah! Ekdal, so you’ve come after all?

Gina (stands still with the broom in her hand and looks at him). Oh! Ekdal, so you actually showed up?

Hjalmar (comes in and answers in a hollow voice). I have come—only to depart at once.

Hjalmar (comes in and answers in a flat voice). I've come—only to leave right away.

Gina. Yes, yes, so I suppose. But, good Lord! what a sight you do look!

Gina. Yeah, yeah, I guess so. But, wow! What a sight you look!

Hjalmar. A sight?

Hjalmar. Is that a view?

Gina. And your good winter-coat, too! Well, that’s done for.

Gina. And your nice winter coat, too! Well, that’s ruined.

Hedvig (at the kitchen door). Mother, hadn’t I better—— (She sees Hjalmar, cries out with delight, and runs towards him.) Oh! Father, father!

Hedvig (at the kitchen door). Mom, shouldn’t I— (She sees Hjalmar, shouts with joy, and runs towards him.) Oh! Dad, Dad!

Hjalmar (turns from her, and waives her off.) Away, away, away! (To Gina.) Take her away from me, I say!

Hjalmar (turns from her and waves her off.) Go away, go away, go away! (To Gina.) Get her away from me, I mean it!

Gina (in a low voice). Go into the sitting-room, Hedvig.

Gina (quietly). Go into the living room, Hedvig.

Hedvig goes in silently.

Hedvig sneaks in quietly.

Hjalmar (busy pulling out the table-drawer). I must have my books—where are my books?

Hjalmar (busy pulling out the table drawer). I need my books—where are my books?

[126]

[126]

Gina. What books?

Gina. Which books?

Hjalmar. My scientific works, of course—the technical periodicals, that I need for my invention.

Hjalmar. My research papers, of course—the technical journals that I need for my invention.

Gina (searching in the book-case). Are these the ones without any covers?

Gina (looking through the bookshelf). Are these the ones without covers?

Hjalmar. Of course they are.

Hjalmar. Of course, they are.

Gina (putting a heap of magazines on the table). Hadn’t I better tell Hedvig to cut them for you?

Gina (stacking a bunch of magazines on the table). Shouldn't I tell Hedvig to trim them for you?

Hjalmar. They need not be cut for me.

Hjalmar. They don't need to be cut for me.

A short pause.

A brief pause.

Gina. Then you’re still determined to leave us, Ekdal?

Gina. So, you're still set on leaving us, Ekdal?

Hjalmar (running over the books). Surely that’s self understood.

Hjalmar (going through the books). Surely that's obvious.

Gina. Very well.

Gina. Sounds good.

Hjalmar (fiercely). For I can’t stop here to have my heart pierced every hour of the day!

Hjalmar (fiercely). Because I can’t just stay here and have my heart broken every hour of the day!

Gina. God forgive you, for thinking so poorly of me.

Gina. I hope you can find it in your heart to forgive yourself for thinking so little of me.

Hjalmar. Prove——

Hjalmar. Prove—

Gina. I think it’s for you to prove.

Gina. I think it's your turn to prove.

Hjalmar. After a past such as yours? There are certain demands—I am tempted to call them ideal demands——

Hjalmar. After a history like yours? There are certain expectations—I’m tempted to call them ideal expectations—

Gina. But about grandfather? What’s to become of him, poor old fellow?

Gina. But what about grandpa? What’s going to happen to him, poor old guy?

Hjalmar. I know my duty; the helpless old man goes with me. I will go into the town and make arrangements—— H’m (hesitatingly). Has anyone found my hat on the stairs?

Hjalmar. I know what I have to do; the vulnerable old man is coming with me. I'm going to the town to make some plans—— H’m (hesitatingly). Has anyone seen my hat on the stairs?

[127]

[127]

Gina. No. Have you lost it?

Gina. No. Have you lost it?

Hjalmar. Of course I had it when I came home last night; there’s no doubt about that; but I can’t find it this morning.

Hjalmar. I definitely had it when I got home last night; there's no question about it; but I can't find it this morning.

Gina. Good Lord! Where did you go with those two ragamuffins?

Gina. Good Lord! Where have you been with those two troublemakers?

Hjalmar. Ah! don’t question me on trivial matters. Do you think I am in the mood to remember details?

Hjalmar. Ah! don’t ask me about trivial things. Do you really think I’m in the mood to remember specifics?

Gina. So long as you’ve not taken cold, Ekdal——

Gina. As long as you haven't caught a cold, Ekdal——

She goes into the kitchen.

She walks into the kitchen.

Hjalmar (speaking to himself in a low bitter voice whilst he empties the drawer). You’re a scamp, Relling! A rogue! Ah! shameless tempter! If only I could get some one to kill you!

Hjalmar (muttering to himself in a quietly bitter tone as he clears out the drawer). You’re a rascal, Relling! A con artist! Ah! shameless seducer! If only I could find someone to take you out!

He lays on one side a number of old letters, comes upon the torn paper of the day before, takes it up and looks at the pieces. He puts them down hurriedly when Gina comes in.

He lies on one side with a bunch of old letters, discovers the torn paper from the day before, picks it up and examines the pieces. He quickly puts them down when Gina walks in.

Gina (putting a breakfast tray on the table). Here’s some hot coffee, if you should want it. And there’s some bread and butter too, and some salt meat.

Gina (putting a breakfast tray on the table). Here’s some hot coffee, if you want it. There’s also some bread and butter, and some salt pork.

Hjalmar (glancing at the tray). Salt meat! Never beneath this roof! It is true I’ve partaken of no solid food for four and twenty hours, but no matter. My memoranda! The notes of my autobiography. Where’s my diary and my important papers? (He opens the door of the sitting-room, but draws back.) She is there too!

Hjalmar (glancing at the tray). Salted meat! Not under this roof! It’s true I haven’t eaten anything solid for twenty-four hours, but that doesn’t matter. My notes! The records of my life story. Where are my diary and my important papers? (He opens the sitting-room door, but then hesitates.) She's in there too!

[128]

[128]

Gina. Well, good Lord, the child must be somewhere.

Gina. Well, my goodness, the kid has to be around here somewhere.

Hjalmar. Go out.

Hjalmar. Step outside.

He stands aside. Hedvig frightened comes into the studio.

He steps aside. Hedvig in fear enters the studio.

Hjalmar (with his hand on the door handle to Gina). During the last moments I am spending in what was once my home I wished to be spared from interlopers.

Hjalmar (with his hand on the door handle to Gina). In the final moments I have in what used to be my home, I wish I could be free from intruders.

He goes into the room.

He enters the room.

Hedvig (springing to her mother says in a low trembling voice). Does he mean me?

Hedvig (springing to her mother, she says in a low, trembling voice). Does he mean me?

Gina. Stop in the kitchen, Hedvig; or no, you’d better go to your own room. (Speaking to Hjalmar as she goes in to him.) Wait a moment, Ekdal, don’t upset those drawers, I know where all the things are.

Gina. Stop in the kitchen, Hedvig; or no, you’d better head to your own room. (Talking to Hjalmar as she goes in to him.) Hold on a second, Ekdal, don’t mess with those drawers, I know where everything is.

Hedvig (stands still for a moment, frightened and irresolute, biting her lips to keep back her tears, then she clenches her hands convulsively and says in a low voice). The wild duck!

Hedvig (pauses for a moment, terrified and unsure, biting her lips to hold back her tears, then she clenches her hands tightly and says in a quiet voice). The wild duck!

She steals to the book-case, and takes the pistol from the shelf, just opens the door of the loft, slips in and closes the door behind her. Hjalmar and Gina begin discussing within the sitting-room.

She sneaks over to the bookshelf and grabs the pistol from the shelf, then opens the loft door, slips inside, and shuts the door behind her. Hjalmar and Gina start talking in the living room.

Hjalmar (comes in with several note books and loose papers, which he puts down on the table). Ah! what’s the good of the portmanteau! There are a thousand things I’ve must drag about with me.

Hjalmar (enters with several notebooks and loose papers, which he places on the table). Ah! What's the point of the suitcase! There are a thousand things I have to carry with me.

[129]

[129]

Gina (following him with a portmanteau). Why don’t you leave the rest for a while, and take a shirt and a pair of drawers with you.

Gina (following him with a suitcase). Why don’t you leave the rest for a bit and take a shirt and a pair of underwear with you?

Hjalmar. Phew!—these wearisome preparations!

Hjalmar. Phew!—these exhausting preparations!

He takes off his overcoat and throws it on the sofa.

He takes off his coat and tosses it onto the sofa.

Gina. And the coffee’s getting cold, too.

Gina. And the coffee is getting cold, too.

Hjalmar. H’m. (Takes a mouthful—abstractedly, and then another.)

Hjalmar. H’m. (Takes a mouthful—distractedly, and then another.)

Gina (dusting the backs of the chairs). The most difficult thing will be to find such a large loft for the rabbits.

Gina (dusting the backs of the chairs). The hardest part will be finding a big enough loft for the rabbits.

Hjalmar. What! Must I drag all the rabbits about with me, too?

Hjalmar. What! Do I have to carry all the rabbits around with me, too?

Gina. Yes, grandfather can’t do without the rabbits, I’m sure.

Gina. Yeah, I'm sure grandfather can't live without the rabbits.

Hjalmar. He will have to get used to that. I have to renounce higher things in life than rabbits.

Hjalmar. He'll need to accept that. I have to let go of greater things in life than rabbits.

Gina (dusting the book-case). Shall I put the flute into the portmanteau for you?

Gina (dusted off the bookshelf). Do you want me to put the flute in the suitcase for you?

Hjalmar. No. No flute for me. But give me the pistol.

Hjalmar. No. No flute for me. But hand me the gun.

Gina. Do you want to take the pigstol?

Gina. Do you want to grab the pistol?

Hjalmar. Yes. My loaded pistol.

Hjalmar. Yes. My gun.

Gina (looking for it). It’s gone. He must have taken it in there with him.

Gina (looking for it). It’s gone. He must have taken it in there with him.

Hjalmar. Is he in the loft.

Hjalmar. Is he in the attic?

Gina. Of course he’s in the loft.

Gina. Of course he's up in the loft.

Hjalmar. H’m—the lonely old man.

Hjalmar. H’m—the lonely old dude.

He takes a piece of bread and butter, eats it, and drinks the cup of coffee.

He grabs a slice of bread with butter, eats it, and drinks a cup of coffee.

Gina. If only we’d not let that room, you might have moved in there.

Gina. If only we hadn’t rented that room, you could have moved in there.

[130]

[130]

Hjalmar. I should remain under the same roof as——! Never, never!

Hjalmar. I can't stay under the same roof as——! Never, never!

Gina. But couldn’t you stop for a day or two in the sitting-room? You’d have it all to yourself.

Gina. But couldn’t you take a break for a day or two in the living room? You’d have the whole space to yourself.

Hjalmar. Never within these walls!

Hjalmar. Not inside these walls!

Gina. Well, then, down stairs at Relling and Molvik’s?

Gina. So, are we heading downstairs to Relling and Molvik's?

Hjalmar. Don’t mention those creatures’ names. The mere thought of them takes away my appetite. Ah, no! I must go from house to house seeking shelter for father and myself.

Hjalmar. Don’t say those creatures’ names. Just thinking about them makes me lose my appetite. Oh, no! I need to go from place to place looking for somewhere for my father and me to stay.

Gina. But you’ve no hat, Ekdal, you’ve lost it.

Gina. But you don’t have a hat, Ekdal, you’ve lost it.

Hjalmar. Oh! those two miscreants, so rich in all vices! I must get a hat somehow. (Takes another piece of bread and butter.) Something must be done, for I can’t afford to risk my life. (He looks for something on the tray.)

Hjalmar. Oh! those two troublemakers, so full of every vice! I need to get a hat somehow. (Takes another piece of bread and butter.) Something has to be done, because I can’t afford to put my life on the line. (He looks for something on the tray.)

Gina. What are you looking for.

Gina. What are you searching for?

Hjalmar. Butter.

Hjalmar. Butter.

Gina. I’ll get you some directly.

Gina. I’ll get that for you.

She goes into the kitchen.

She enters the kitchen.

Hjalmar (calls after her). Oh! it doesn’t matter; dry bread will do just as well.

Hjalmar (calls after her). Oh! it doesn’t matter; dry bread is fine.

Gina (bringing in a butter-dish). Here you are; it’s quite fresh.

Gina (bringing in a butter dish). Here you go; it’s really fresh.

She pours him out another cup of coffee, he sits down on the sofa, spreads more butter on his bread, and eats and drinks for a while in silence.

She pours him another cup of coffee, he sits down on the couch, spreads more butter on his bread, and eats and drinks in silence for a bit.

Hjalmar. Could I—without being worried by anyone—no matter whom—could I stop for a day or two in the sitting-room?

Hjalmar. Is it possible for me—without anyone being concerned—no matter who it is—to stay in the living room for a day or two?

[131]

[131]

Gina. Yes, you could very well, if you would.

Gina. Yeah, you definitely could, if you wanted to.

Hjalmar. For I can’t see any possibility of getting all father’s things away at once.

Hjalmar. Because I can't see any way to move all of dad's stuff at once.

Gina. And besides you must tell him first that you won’t go on living with us.

Gina. And besides, you have to let him know first that you won’t be living with us anymore.

Hjalmar (pushing the cup of coffee from him). That too! I shall have to go into all this complicated business—I must reflect; I must have breathing space; I can not bear all these burdens in one day.

Hjalmar (pushing the cup of coffee away). That’s another thing! I need to deal with all this complicated stuff—I need to think; I need some space; I can’t handle all these pressures in a single day.

Gina. Especially in such awful weather as it is outside.

Gina. Especially in this terrible weather outside.

Hjalmar (putting away the letter from Werle). I see the paper’s still lying here.

Hjalmar (putting away the letter from Werle). I see the paper is still here.

Gina. Yes, I’ve not touched it.

Gina. Yeah, I haven’t touched it.

Hjalmar. The rag doesn’t concern me——

Hjalmar. The rag doesn't bother me——

Gina. I’m sure I don’t intend making any use of it.

Gina. I definitely don’t plan on using it.

Hjalmar. ——but all the same there’s no need to throw it away——in all the confusion of my moving it might so easily be——

Hjalmar. ——but still, there's no reason to throw it away——in all the chaos of my moving, it could easily get lost——

Gina. I’ll take good care of it, Ekdal.

Gina. I'll look after it well, Ekdal.

Hjalmar. The deed of gift belongs first and foremost to father; and it is for him to say if he intends to make use of it.

Hjalmar. The deed of gift primarily belongs to dad; and it’s up to him to decide if he wants to use it.

Gina (sighing). Yes, poor old father——

Gina (sighing). Yes, poor dad——

Hjalmar. For safety’s sake—— Where’s the gum?

Hjalmar. For safety's sake—— Where's the gum?

Gina (going to the book-case). Here’s the gum-pot.

Gina (walking over to the bookshelf). Here’s the jar of gum.

Hjalmar. And the brush?

Hjalmar. And the brush?

Gina. Here’s the brush. (She brings him them.)

Gina. Here’s the brush. (She hands it to him.)

Hjalmar (taking up a pair of scissors). Just a bit of paper for the back. (Cuts and gums.) Far be it from me to lay hands upon the property of others—and least of all upon that of a penniless old man. No, nor upon[132] that of anyone else. That’s it. Let it lie there for a while. And when it’s dry put it away. I never want to set eyes on that document again. Never!

Hjalmar (picking up a pair of scissors). Just a little bit of paper for the back. (Cuts and glues.) I would never take someone else's belongings—and especially not from a broke old man. Nope, not from anyone else either. That’s it. Let it sit there for a while. And when it's dry, put it away. I never want to see that document again. Never!

Gregers Werle comes in from the passage.

Gregers Werle walks in from the hallway.

Gregers (somewhat astonished). What—are you sitting here, Hjalmar?

Gregers (somewhat amazed). What—are you sitting here, Hjalmar?

Hjalmar (rising hurriedly). I had sunk down from exhaustion.

Hjalmar (getting up quickly). I had collapsed from exhaustion.

Gregers. You’ve had breakfast too, I see.

Greg. I see you've had breakfast too.

Hjalmar. Corporal needs make themselves felt at times.

Hjalmar. Sometimes, basic human needs become really important.

Gregers. What have you decided to do?

Greg. What have you chosen to do?

Hjalmar. For a man like me, there is but one way. I am busy just getting my most important papers together. But, of course, you know that takes time.

Hjalmar. For someone like me, there’s only one path to take. I'm in the middle of organizing my most important documents. But, of course, that takes time.

Gina (somewhat impatiently). Am I to get the room ready for you, or am I to pack the portmanteau?

Gina (a bit impatiently). Should I prepare the room for you, or should I pack the suitcase?

Hjalmar (with a vexed side-glance at Gregers). Pack—and get the room ready!——

Hjalmar (shooting an annoyed look at Greg). Pack up—and get the room ready!——

Gina (taking up the portmanteau). All right, then I’ll put in the shirt and the other things.

Gina (picking up the suitcase). Okay, I’ll pack the shirt and the other stuff.

She goes into the sitting-room and shuts the door after her.

She enters the living room and closes the door behind her.

Gregers (after a short pause). I never thought it would end like this. Is it really necessary for you to leave house and home?

Greg (after a short pause). I never thought it would come to this. Is it really necessary for you to leave everything behind?

Hjalmar (walking about uneasily). What would you have me do? I was not made to bear unhappiness, Gregers. I must have comfort, and security, and peace about me.

Hjalmar (walking around nervously). What do you want me to do? I wasn’t meant to handle unhappiness, Gregers. I need comfort, security, and peace around me.

Gregers. But can’t you have that? Only try it. Now, it seems to me, there is firm ground here to[133] build upon—and begin from the beginning. And remember you’ve the invention to live for.

Greg But can’t you do that? Just give it a shot. I really think there's solid ground here to[133] build on—and start fresh. And don’t forget you have your creativity to live for.

Hjalmar. Don’t speak of the invention. Perhaps there’s nothing much in it.

Hjalmar. Don’t talk about the invention. Maybe it’s not that significant.

Gregers. How so?

Gregers. How come?

Hjalmar. Why, good heavens! What do you really want me to invent? Other men have invented pretty well everything already. It is becoming more difficult every day——

Hjalmar. Wow! What do you actually want me to invent? Other people have pretty much invented everything already. It’s getting harder every day—

Gregers. And you, who have worked so hard at it——

Greg. And you, who have put in so much effort——

Hjalmar. It was that debauchee Relling, who made me take it up.

Hjalmar. It was that wild guy Relling who got me into it.

Gregers. Relling?

Gregers. Relling?

Hjalmar. Yes, it was he who first called my attention to my aptitude for making some remarkable discovery in photography.

Hjalmar. Yes, he was the one who first pointed out my talent for making some impressive discoveries in photography.

Gregers. Aha! it was Relling!

Gregers. Aha! It was Relling!

Hjalmar. Ah! I have been so intensely happy over this. Not so much for the invention or for myself, but because Hedvig believed in it—with all the strength and might of a child’s mind. That is to say I was fool enough to persuade myself she believed in it.

Hjalmar. Ah! I have been so incredibly happy about this. Not so much because of the invention or for my own sake, but because Hedvig believed in it—with all the strength and conviction of a child's mind. In other words, I was foolish enough to convince myself that she believed in it.

Gregers. Can you really believe that Hedvig would be false to you?

Gregers. Can you actually believe that Hedvig would be untrue to you?

Hjalmar. Now I know what it all means. It is Hedvig who stands in my way. She will blot out the sun from my whole life.

Hjalmar. Now I understand what it all means. It's Hedvig who's blocking my path. She will overshadow my entire life.

Gregers. Hedvig! Do you mean Hedvig? How could she blot it out for you?

Gregers. Hedvig! You mean Hedvig? How could she forget about it for you?

Hjalmar (without answering). I have loved that child beyond all words. I was happy beyond all words whenever I returned to my poor home, and she with[134] her sweet little short-sighted eyes flew to meet me. Confiding fool that I was! I cared for her beyond all words, and, poet-like, I lulled myself in the delusion that she also cared for me beyond all words.

Hjalmar (without answering). I loved that child more than I can express. I was happier than words can say every time I came back to my humble home, and she would rush to greet me with her adorable, slightly off-vision eyes. What a naive fool I was! I cared for her more than I can express, and like a poet, I let myself believe that she cared for me just as deeply.

Gregers. And you say that was only a delusion?

Greg. And you say that was just an illusion?

Hjalmar. How can I tell? I can’t get anything out of Gina. And besides, she lacks all sense of the ideal side of these complications. But I feel impelled to open my heart to you, Gregers. There is that terrible doubt—perhaps Hedvig has never really and truly loved me.

Hjalmar. How can I know? I can’t get anything out of Gina. Plus, she doesn’t understand the ideal side of these issues at all. But I feel the need to share my feelings with you, Gregers. There’s this awful doubt—maybe Hedvig has never really loved me for who I am.

Gregers. You may yet have proof of that. (Listening.) What is that? The wild duck screaming?

Greg. You might still have evidence of that. (Listening.) What’s that? Is the wild duck screaming?

Hjalmar. The wild duck’s quacking. Father’s in the loft.

Hjalmar. The wild duck is quacking. Dad's in the attic.

Gregers. It is he! (His eyes brighten with pleasure.) I say again you may yet have proof that poor, misunderstood Hedvig loves you!

Greg. It's him! (His eyes light up with joy.) I’ll say it again: you might still find out that poor, misunderstood Hedvig loves you!

Hjalmar. Ah! what proof can she give me! I dare not believe in any protestations from that quarter.

Hjalmar. Ah! what evidence can she provide me! I can’t trust any claims from that side.

Gregers. Hedvig certainly does not know what deceit is.

Greg Hedvig really doesn’t have a clue what deceit is.

Hjalmar. Ah! Gregers, that’s just what is not so certain. Who knows what Gina and that Mrs. Sorby may have sat many a time here whispering and tattling about? And Hedvig keeps her ears open, I can tell you. Perhaps, the deed of gift wasn’t so unexpected after all. I fancy I noticed something of the sort.

Hjalmar. Ah! Gregers, that's exactly what's uncertain. Who knows what Gina and Mrs. Sorby could have whispered about here many times? And Hedvig is always listening, I can assure you. Maybe the gift deed wasn't so surprising after all. I think I noticed something like that.

Gregers. What has taken possession of you?

Gregers. What’s wrong with you?

Hjalmar. My eyes have been opened. Watch, and you’ll see that the deed of gift is but a beginning. Mrs. Sorby has always done a great deal for Hedvig; and now it’s in her power to do what she likes for the[135] child. They can take her from me at any time and hour they choose.

Hjalmar. I've realized a lot now. Just watch, and you'll see that the gift is only the start. Mrs. Sorby has always done a lot for Hedvig; and now she can do whatever she wants for the[135] child. They can take her from me whenever they want.

Gregers. Not for all the world would Hedvig go away from you.

Greg. Hedvig wouldn’t leave you for anything in the world.

Hjalmar. Don’t be so sure of that. Suppose they stood there with their hands full, beckoning her—— Ah! I, who have loved her beyond all words! I, who would have found my greatest joy in taking her tenderly by the hand and guiding her as one guides a child frightened at the darkness, through some wild desolate space! Now I feel the gnawing certainty—the poor photographer in his attic-home has never been anything wholly and completely to her. She has only been cunning enough to keep on good terms with him until the right time should come.

Hjalmar. Don’t be so sure about that. What if they were standing there with their hands full, calling her over—— Ah! I, who have loved her more than words can say! I, who would have found my greatest joy in gently taking her hand and guiding her like you would a child afraid of the dark, through some wild, empty place! Now I feel the painful truth—the poor photographer in his attic home has never meant anything truly significant to her. She’s just been clever enough to stay on good terms with him until the right moment comes.

Gregers. You don’t believe this yourself, Hjalmar.

Greg. You don’t really think this, do you, Hjalmar?

Hjalmar. That’s the terrible part of it, that I don’t know what to believe—that I never shall know. But can you really doubt that it must be as I say? Ha, ha!—You rely too much upon the claims of the ideal, my good Gregers! If only the others came, with hands overflowing and cried to the child “leave him, here with us life awaits you.”

Hjalmar. That’s the awful part of it, that I don’t know what to believe—that I never will know. But can you honestly doubt that it has to be as I’m saying? Ha, ha!—You put too much faith in the promises of the ideal, my dear Gregers! If only the others would come, with open arms, and tell the child, “Leave him, life is waiting for you here with us.”

Gregers (quickly). Well, what then?

Gregers (quickly). So, what now?

Hjalmar. If then I asked her: “Hedvig, are you willing to forego that life for me?” (Laughs mockingly.) No, thank you—you’d soon hear the answer.

Hjalmar. If I were to ask her, “Hedvig, are you ready to give up that life for me?” (Laughs mockingly.) No, thanks—you’d get your answer pretty quickly.

A pistol shot is heard in the loft.

A gunshot is heard in the attic.

Gregers (loudly and gladly). Hjalmar!

Gregers (enthusiastically). Hjalmar!

Hjalmar. There! Now he must needs go hunting.

Hjalmar. There! Now he has to go hunting.

[136]

[136]

Gina (coming in). Oh! Ekdal, I think grandfather’s a-firing away in the loft by himself.

Gina (coming in). Oh! Ekdal, I think Grandpa is up in the attic shooting by himself.

Hjalmar. I’ll look in.

Hjalmar. I’ll check it out.

Gregers (eagerly and moved). One moment! Do you know what that was?

Greg (eagerly and moved). Wait a second! Do you know what that was?

Hjalmar. Of course I do.

Hjalmar. Of course, I do.

Gregers. No, you do not. But I know it. It was the proof!

Greg. No, you don't. But I know it. It was the proof!

Hjalmar. What proof?

Hjalmar. What evidence?

Gregers. It was a child’s sacrifice. She has got your father to shoot the wild duck.

Greg. It was a child's sacrifice. She got your father to kill the wild duck.

Hjalmar. Shoot the wild duck!

Hjalmar. Shoot the mallard!

Gina. Well, I never!

Gina. Wow, I can’t believe it!

Hjalmar. But what for?

Hjalmar. But why?

Gregers. She wanted to sacrifice for you the best thing she had on earth; for then she thought you might learn to love her again.

Greg. She was willing to give up the most important thing she had in the world for you, believing it might help you learn to love her again.

Hjalmar (softly and with emotion). Ah! the child!

Hjalmar (softly and with emotion). Ah! the kid!

Gina. What things she does get hold of.

Gina What a collection of things she manages to get.

Gregers. She only wanted to win back your love, Hjalmar; she felt she could not live with out it.

Greg. She just wanted to get your love back, Hjalmar; she felt she couldn't live without it.

Gina (struggling with her tears). Now you see yourself, Ekdal.

Gina (fighting back her tears). Now you can see yourself, Ekdal.

Hjalmar. Gina, where is she?

Hjalmar. Gina, where’s she?

Gina (sniffling). Poor child, I suppose she’s sitting out in the kitchen.

Gina (sniffling). Poor girl, I guess she’s waiting in the kitchen.

Hjalmar (goes to the kitchen door and opens it). Hedvig—come! Come in to me! (Looking in.) No, she’s not here.

Hjalmar (goes to the kitchen door and opens it). Hedvig—come! Come in to me! (Looking in.) No, she’s not here.

Gina. Then she’s sitting in her little room.

Gina. Then she’s in her small room.

Hjalmar (outside). No, she’s not here either. (Coming in.) She must have gone out.

Hjalmar (outside). No, she’s not here either. (Coming in.) She must have stepped out.

[137]

[137]

Gina. Yes, you know you wouldn’t have her about the house.

Gina. Yeah, you know you wouldn’t want her hanging around the house.

Hjalmar. Ah! if only she will return home soon—that I may really tell her—— Now all shall be well, Gregers, for I believe now we can start life afresh.

Hjalmar. Ah! if only she comes back home soon—that I can really tell her—— Now everything will be fine, Gregers, because I believe we can start our lives over.

Gregers (quietly). I knew it; I knew the regeneration would come through the child.

Greg (quietly). I knew it; I knew the renewal would come through the child.

Old Ekdal comes in from the door of his room; he is in full uniform, and is busy buckling on his sword.

Old Ekdal walks in from his room; he's in full uniform, and is busy fastening his sword.

Hjalmar (astonished). Father! Are you there?

Hjalmar (astonished). Dad! Are you there?

Gina. Have you been shooting in your room?

Gina. Have you been taking pictures in your room?

Ekdal (reproachfully, approaching). So you go hunting by yourself, Hjalmar?

Ekdal (with a hint of reproach, moving closer). So, you're going hunting alone, Hjalmar?

Hjalmar (anxiously and confused). So it wasn’t you shooting in the loft?

Hjalmar (anxiously and confused). So that wasn’t you shooting in the attic?

Ekdal. I shooting? H’m!

Ekdal. Am I shooting? H’m!

Gregers (cries out to Hjalmar). She has shot the wild duck herself!

Greg (calls out to Hjalmar). She shot the wild duck herself!

Hjalmar. What is that! (He rushes to the door of the loft, pushes it aside, looks in and cries out.) Hedvig!

Hjalmar. What’s going on! (He rushes to the door of the loft, pushes it open, looks in, and calls out.) Hedvig!

Gina (running to the door). Good God! What is it!

Gina (running to the door). Oh my God! What is it!

Hjalmar (going in). She is lying on the floor!

Hjalmar (entering). She's lying on the floor!

Gregers. Hedvig lying on the floor! (Going in to Hjalmar.)

Gregers. Hedvig is lying on the floor! (Going in to Hjalmar.)

Gina (at the same time). Hedvig! (Goes in to the loft.) No, no, no!

Gina (at the same time). Hedvig! (Goes into the loft.) No, no, no!

Ekdal. Ha, ha! So she’s going in for shooting too?

Ekdal. Ha, ha! So she's getting into shooting too?

Hjalmar, Gina and Gregers carry Hedvig into the studio, her right hand hangs down, holding the pistol, tightly clasped between her fingers.

Hjalmar, Gina and Gregers bring Hedvig into the studio, her right hand hangs down, gripping the pistol tightly between her fingers.

[138]

[138]

Hjalmar (distracted). The pistol has gone off. She has wounded herself. Call for help! Help!

Hjalmar (distracted). The gun went off. She’s hurt herself. Call for help! Help!

Gina (running into the passage and calling). Relling! Relling! Doctor Relling! Hurry up here as fast as you can!

Gina (running into the passage and calling). Relling! Relling! Dr. Relling! Get up here as quickly as you can!

Hjalmar and Gregers lay Hedvig on the sofa.

Hjalmar and Gregers laid Hedvig on the sofa.

Ekdal (quietly). The woods avenge themselves.

Ekdal (quietly). The woods get their revenge.

Hjalmar (on his knees by her). She’ll come round directly. She’ll come round directly; yes, yes, yes.

Hjalmar (on his knees by her). She’ll be fine soon. She’ll be fine soon; yes, yes, yes.

Gina (who has come in again). Where has she wounded herself? I can’t see anything——

Gina (who has come in again). Where has she hurt herself? I can’t see anything—

Relling enters hurriedly, and immediately after him Molvik, who is without waistcoat and collar, and has his coat open.

Relling enters quickly, and right behind him Molvik, who is missing a waistcoat and collar, and has his coat unbuttoned.

Relling. What’s the matter?

Relling. What's up?

Gina. They say Hedvig has shot herself.

Gina. They say Hedvig has taken her own life.

Hjalmar. Come here and help.

Hjalmar, come here and help.

Relling. Shot herself!

Relling. She shot herself!

He moves aside the table and begins to examine her.

He pushes the table out of the way and starts to check her out.

Hjalmar (lying on the floor looks anxiously at him). Surely it’s not dangerous? Eh, Relling! She’s hardly bleeding at all. Surely it’s not dangerous?

Hjalmar (lying on the floor looks anxiously at him). It can't be that dangerous, right? Eh, Relling! She’s barely bleeding. It can't be that dangerous?

Relling. How did this happen?

Relling. How did this occur?

Hjalmar. Ah! how should I know.

Hjalmar. Ah! how would I know?

Gina. She wanted to shoot the wild duck.

Gina. She wanted to shoot the wild duck.

Relling. The wild duck.

Relling. The wild duck.

Hjalmar. The pistol must have gone off.

Hjalmar. The gun must've fired.

Relling. H’m. I see.

Relling. Hmm. Got it.

[139]

[139]

Ekdal. The woods avenge themselves. But I’m not afraid for all that.

Ekdal. The forest gets its revenge. But I’m not scared of that at all.

He goes into the loft, and closes it behind him.

He enters the loft and shuts the door behind him.

Hjalmar. Well, Relling—why don’t you speak?

Hjalmar. Well, Relling—why don't you talk?

Relling. She’s shot in the breast.

Relling. She was shot in the chest.

Hjalmar. Yes, but she’ll come round.

Hjalmar. Yes, but she'll come around.

Relling. Surely you see that Hedvig is dead.

Relling. You have to see that Hedvig is dead.

Gina (bursting into tears). Oh! the child, the child!

Gina (breaking down in tears). Oh! The baby, the baby!

Gregers (hoarsely). In the depths of the ocean——

Greg (hoarsely). At the bottom of the sea——

Hjalmar (springing up). No, no, she must live! Ah! For God’s sake, Relling—only one moment—only till I shall have told her how I loved her beyond all words all the time.

Hjalmar (springing up). No, no, she has to live! Ah! For goodness' sake, Relling—just give me one moment—just until I can tell her how much I've loved her beyond all words all this time.

Relling. She’s shot through the breast. Bleeding inwardly. She must have died on the spot.

Relling. She’s been shot in the chest. Bleeding internally. She must have died instantly.

Hjalmar. And I, who drove her from me like a wild animal! And scared, she crept into the loft and died for love of me. (Sobbing.) Never to be able to make that good again! Never to be able to tell her!—— (Clenching his hands and crying out.) Oh! Thou who art above!—If Thou art there! Why hast Thou done this to me!

Hjalmar. And I pushed her away like she was some wild animal! And out of fear, she went up to the loft and died because of her love for me. (Sobbing.) I can never fix that! I can never tell her!—— (Clenching his hands and crying out.) Oh! You who are above!—If You are there! Why did You do this to me!

Gina. Hush, hush! you must not say such wicked things. We had no right to keep her, I suppose.

Gina. Quiet, quiet! You shouldn't say such terrible things. I guess we had no right to keep her.

Molvik. The child is not dead; she sleepeth.

Molvik. The child is not dead; she is sleeping.

Relling. Bosh!

Relling. Nonsense!

Hjalmar (quieting down, he goes to the sofa and looks at Hedvig with folded arms). There she lies so stiff and still.

Hjalmar (calming down, he walks over to the sofa and looks at Hedvig with his arms crossed). There she lies, so rigid and motionless.

Relling (trying to take the pistol from her hand). She’s holding it so tight, so tight.

Relling (trying to take the pistol from her hand). She’s holding it so tightly, so tightly.

[140]

[140]

Gina. No, no, Relling; don’t break her fingers, let the pigstol be.

Gina. No, no, Relling; don’t break her fingers, just leave the pigstol alone.

Hjalmar. She shall take it with her.

Hjalmar. She will take it with her.

Gina. Yes, leave it here. But the child shall not lie here to be made a show of. She shall go by herself into her own little room. Help me with her, Ekdal.

Gina. Yes, leave it here. But the child shouldn’t lie here to be displayed. She should go to her own little room by herself. Help me with her, Ekdal.

Hjalmar and Gina take up Hedvig between them.

Hjalmar and Gina lift Hedvig together.

Hjalmar (as they are carrying her). Oh! Gina, Gina. Can you bear it!

Hjalmar (as they are carrying her). Oh! Gina, Gina. Can you handle it!

Gina. One of us must help the other. For she belongs to both of us now, I know.

Gina. One of us has to help the other. She belongs to both of us now, I know.

Molvik (stretching out his arms and murmuring). Praised be the Lord; to earth shalt thou return, to earth shalt thou return——

Molvik (stretching out his arms and murmuring). Praise the Lord; to the earth you shall return, to the earth you shall return——

Relling (whispers). Hold your row, man, you’re drunk.

Relling (whispers). Stay in your lane, man, you’re wasted.

Hjalmar and Gina carry out the dead body at the kitchen door; Relling closes it after them; Molvik slinks out through the passage.

Hjalmar and Gina carry the dead body out the kitchen door; Relling shuts the door behind them; Molvik sneaks out through the hallway.

Relling (goes up to Gregers). Nothing’ll ever make me believe that shot was an accident.

Relling (walks up to Greg). I’ll never believe that shot was an accident.

Gregers (who has been standing horror stricken shuddering convulsively). No one can say how this terrible thing happened.

Greg (who has been standing in shock, trembling uncontrollably). No one can explain how this awful thing occurred.

Relling. The powder has singed her dress. She must have put the pistol straight to her breast and fired.

Relling. The powder has burned her dress. She must have pressed the gun right against her chest and shot.

Gregers. Hedvig has not died in vain. Did you see how grief set free all that is noble in him?

Greg. Hedvig didn't die for nothing. Did you see how his grief brought out everything noble in him?

[141]

[141]

Relling. Most people are ennobled when they stand sorrowing by the dead. But how long do you suppose this fine feeling will last with him?

Relling. Most people feel uplifted when they mourn by the deceased. But how long do you think this noble feeling will last for him?

Gregers. It will last and grow all his life through!

Greg. It will last and grow for him throughout his whole life!

Relling. In three-quarters of a year little Hedvig will be nothing more to him than an excellent theme for declamation.

Relling. In about nine months, little Hedvig will just be a great topic for a speech to him.

Gregers. And you dare to say this of Hjalmar Ekdal?

Greg And you really say this about Hjalmar Ekdal?

Relling. We’ll talk about it again when the first grass has withered upon her grave. Then you’ll hear him perorating about “the father’s heart bereft too soon of it’s child,” then you’ll see him steeping himself in emotion and in self-admiration, and self-pity. Wait and see!

Relling. We’ll discuss it again when the first grass has died on her grave. Then you’ll hear him going on and on about “the father’s heart that lost his child too soon,” and you’ll watch him getting lost in his feelings, indulging in self-admiration and self-pity. Just wait and see!

Gregers. If you are right, and I am wrong, then life is not worth living.

Gregers. If you’re right and I’m wrong, then life isn’t worth living.

Relling. Ah! life might be pleasant enough all the same, if only we could be left in peace by those blessed duns who come worrying us poor folk about the claims of the ideal.

Relling. Ah! life could be pretty enjoyable if we could just be left alone by those annoying bill collectors who constantly bug us regular folks about chasing some perfect ideal.

Gregers (looking in front of him). At any rate I am glad that my destiny is what it is.

Greg (looking ahead). Either way, I’m glad that my fate is what it is.

Relling. I beg your pardon—what is your destiny?

Relling. Excuse me—what's your future?

Gregers (going). To be the thirteenth at table.

Greg (leaving). To be the thirteenth person at the table.

Relling. Devil a doubt of that!

Relling. No doubt about it!


Transcriber’s Note

  • Punctuation and other obvious typographic inaccuracies were silently corrected.
  • Archaic and variable spelling has been preserved.
  • Variations in hyphenation and compound words have been preserved.
  • Table of Contents not in the original and added for reader convenience.
  • Footnotes have been numbered consecutively and moved near the related content.

Corrections

  • p. 5: Petersen to Pettersen
  • p. 5: wrapped to rapped
  • p. 6: bring to bringing
  • p. 7: Hodjal to Hojdal
  • p. 7: Eriksen’s to Ericksen’s
  • p. 10: works to Works
  • p. 12: married? to married.
  • p. 13: works to Works
  • p. 31: knone to krone
  • p. 34: Ekdel to Ekdal
  • p. 34: Hedvig to Ekdal
  • p. 57: loose to lose
  • p. 70: times to time
  • p. 74: goal to gaol
  • p. 81: Yes to Yes,
  • p. 91: rubbish? to rubbish!
  • p. 91: Petterson to Pettersen
  • p. 93: Hedvik to Hedvig
  • p. 97: think to think.
  • p. 103: myself to myself.
  • p. 103: me I to me. I
  • p. 103: child He to child. He
  • p. 105: her) to her.)
  • p. 106: fo to of
  • p. 112: mean to mean.
  • p. 119: Relling to Relling.
  • p. 120: Morever to Moreover
  • p. 122: Hjalmer to Hjalmar
  • p. 122: wild-duck to wild duck
  • p. 124: rumaging to rummaging
  • p. 130: you’v’e to you’ve
  • p. 130: Dry to dry
  • p. 131: Hjalmar to Hjalmar.
  • p. 19, 30, 39, 53, 63, 73a, 73b, 81, 98, 107, 113 : musn’t to mustn’t

Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!