This is a modern-English version of Ancient Egyptian legends, originally written by Murray, Margaret Alice.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
WISDOM OF THE EAST
EASTERN WISDOM
ANCIENT
EGYPTIAN LEGENDS
BY M. A. MURRAY
BY M.A. MURRAY
LONDON
JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET, W.
1920
LONDON
JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET, W.
1920
FIRST EDITION .... January 1913
Reprinted .... March 1920
FIRST EDITION .... January 1913
Reprinted .... March 1920
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved
TO
MY STUDENTS, PAST AND PRESENT,
I DEDICATE THIS BOOK
TO
MY STUDENTS, PAST AND PRESENT,
I DEDICATE THIS BOOK
PREFACE
INTRODUCTION
In this book I have retold the legends of the Gods of ancient Egypt, legends, which were current in the "morning of the world," preserved to the present day engraved on stone and written on papyri. I have told them in my own way, adhering strictly to the story, but arranging the words and phrases according to the English method; retaining, however, as far as possible the expressions and metaphors of the Egyptian. In some cases I have inserted whole sentences in order to make the sense clear; these are in places where the story divides naturally into several parts, as in "The Battles of Horus," and "The Regions of Night and Thick Darkness"; where each incident, so like the one preceding and the one following, is kept distinct in the mind of the reader by this means. This repetition is quite in accordance with the style of Egyptian literature.
In this book, I've rewritten the legends of the ancient Egyptian gods—tales that date back to the "morning of the world," preserved to this day carved in stone and written on papyrus. I've told them in my own style, sticking closely to the original story but arranging the words and phrases to fit the English way of speaking; still, I’ve tried to keep the Egyptian expressions and metaphors as much as possible. In some instances, I've added entire sentences to make the meaning clearer; this happens in sections where the story naturally breaks into different parts, like in "The Battles of Horus" and "The Regions of Night and Thick Darkness." Each event, similar to the one before and after it, is kept separate in the reader's mind this way. This repetition aligns with the style of Egyptian literature.
The book is intended entirely for the general public, who are increasingly interested in the religion and civilisation of ancient Egypt, but whose only means of obtaining knowledge of that country is apparently through magazine stories in which a mummy is the principal character. It may be worth noting that in these legends of ancient Egypt mummies are not mentioned, except in the Duat, the home of the dead, where one naturally expects to find them.
The book is meant for the general public, who are growing more curious about the religion and civilization of ancient Egypt, but they mostly learn about it through magazine articles where a mummy is the main character. It's worth mentioning that in these ancient Egyptian legends, mummies aren't mentioned except in the Duat, the realm of the dead, where you’d naturally expect to find them.
Though the book is intended for the unscientific reader, I have made some provision for the more serious student, in the Notes at the end. In these I have given the origin of the legend, the book or books in which that original is published, and the book where the translation into a modern language by one of the great scholars of the day can be found. Other translations there are in plenty, which can be seen in specialist libraries; many of these, however, are of use only to a student of Egyptian literature and language.
Though this book is meant for casual readers, I've included some resources for more serious students in the Notes at the end. In these, I've provided the origin of the legend, the book or books where the original is published, and the book that contains a modern translation by one of today's great scholars. There are plenty of other translations available in specialist libraries; however, many of these are only useful to those studying Egyptian literature and language.
I have arranged the sequence of the stories according to my own ideas: first, the legends of various, one might almost say miscellaneous, gods; then the legends of Osiris and the deities connected with him; lastly, the legends of Ra. At the very end are Notes on the legends, and a short index of all the gods mentioned.
I’ve organized the stories in a sequence based on my own preferences: first, the legends of different, one might even say assorted, gods; then the legends of Osiris and the gods related to him; and finally, the legends of Ra. At the very end, you’ll find Notes on the legends and a brief index of all the gods mentioned.
M. A. M.
M.A.M.
November 1912
November 1912
CONTENTS
CONTENTS
I. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
__A_TAG_PLACEHOLDER_1__
II. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
__A_TAG_PLACEHOLDER_1__
III. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
__A_TAG_PLACEHOLDER_1__
IV. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
__A_TAG_PLACEHOLDER_1__
VI. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
__A_TAG_PLACEHOLDER_1__
VII. THE BLACK PIG
Notes
VII. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
__A_TAG_PLACEHOLDER_1__
VIII. THE BATTLES OF HORUS
Notes
VIII. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
__A_TAG_PLACEHOLDER_1__
IX. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
__A_TAG_PLACEHOLDER_1__
X. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
__A_TAG_PLACEHOLDER_1__
XI. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
__A_TAG_PLACEHOLDER_1__
EDITORIAL NOTE
EDITORIAL NOTE
The object of the Editors of this series is a very definite one. They desire above all things that, in their humble way, these books shall be the ambassadors of good-will and understanding between East and West—the old world of Thought and the new of Action. In this endeavour, and in their own sphere, they are but followers of the highest example in the land. They are confident that a deeper knowledge of the great ideals and lofty philosophy of Oriental thought may help to a revival of that true spirit of Charity which neither despises nor fears the nation of another creed and colour.
The goal of the Editors of this series is very clear. They want these books to be, in their own simple way, ambassadors of goodwill and understanding between the East and West—the traditional world of ideas and the modern world of action. In this effort, and within their own reach, they follow the best example in the country. They believe that gaining a deeper understanding of the great ideals and high philosophy of Eastern thought can help revive a genuine spirit of charity that neither looks down on nor fears people of different beliefs and backgrounds.
L. CRANMER-BYNG,
S. A. KAPADIA.
L. Cranmer-Byng,
S. A. Kapadia.
NORTHBROOK SOCIETY,
21 CROMWELL ROAD,
KENSINGTON, S.W.
NORTHBROOK SOCIETY,
21 CROMWELL ROAD,
KENSINGTON, SW.
ANCIENT EGYPTIAN LEGENDS
Ancient Egyptian myths
I
THE PRINCESS AND THE DEMON
It was in the reign of King Rameses, son of the Sun, beloved of Amon, king of the gods. A mighty warrior was Rameses; in the day of battle like to Mentu, god of war; very valorous was he, like the son of the Sky-goddess.
It was during the reign of King Rameses, son of the Sun, favored by Amon, the king of the gods. Rameses was a powerful warrior; in battle, he resembled Mentu, the god of war; he was very brave, like the son of the Sky-goddess.
Now his Majesty was in Naharaina, where the great river Euphrates rolls down to the sea. And he received the tribute of the vassal-princes, for he was the conqueror of the nine Archer-tribes, and none could stand before his face when he came forth equipped with all his weapons of war. The princes prostrated themselves before him, bowing their foreheads to the ground, breathing the earth which his feet had trodden. Great and splendid was their tribute: gold, and precious stones of all colours, blue lapis lazuli and the green turquoise sacred to Hathor, goddess of love and joy. And slaves came bearing on their backs sweet-scented woods, perfumed and aromatic, like the trees in the land of the Gods.
Now his Majesty was in Naharaina, where the great river Euphrates flows down to the sea. He received tribute from the vassal-princes because he was the conqueror of the nine Archer-tribes, and no one could stand before him when he came equipped with all his weapons of war. The princes prostrated themselves before him, bowing their heads to the ground, inhaling the earth his feet had touched. Their tribute was grand and impressive: gold and precious stones of all colors, blue lapis lazuli and green turquoise sacred to Hathor, goddess of love and joy. Slaves came carrying sweet-scented woods, perfumed and aromatic, like the trees in the land of the Gods.
The prince of Bekhten came also, and with him his eldest daughter; and he placed her in front of the slaves, for she was the choicest part of his tribute. Very beautiful was she, fair in her limbs, tall and slender as a palm-tree, and the heart of the King turned to her with delight, and he loved her more than anything on earth. He made her the Great Royal Wife, and he gave her a name by which she should be known in the land of Egypt; Neferu-Ra, "Beauty of Ra," was she called, for her beauty was like the shining of the sun. And the name was written in the royal oval, as is the custom of the kings of Egypt and their queens.
The prince of Bekhten also came, bringing his oldest daughter with him. He placed her in front of the slaves, as she was the most precious part of his tribute. She was incredibly beautiful, with graceful limbs, tall and slender like a palm tree, and the King was captivated by her, loving her more than anything else on earth. He made her the Great Royal Wife and gave her a name to be recognized throughout Egypt; she was called Neferu-Ra, meaning "Beauty of Ra," as her beauty shone like the sun. This name was inscribed in the royal oval, following the tradition of the kings and queens of Egypt.
Then King Rameses returned to Egypt, and with him went the Great Royal Wife, Queen Neferu-Ra. And when they came to the Black Land, the land of Egypt, she performed all the ceremonies of a queen in the temples of Egypt.
Then King Rameses returned to Egypt, and with him went the Great Royal Wife, Queen Neferu-Ra. When they arrived in the Black Land, the land of Egypt, she carried out all the rituals of a queen in the temples of Egypt.
Now it happened that King Rameses was in Thebes the Mighty on the twenty-second of the month Payni. And he went into the temple of Amon, for this was the day of the beautiful festival of the god, when the boats go up and down upon the water with torches and lights, and the Sacred Barque, adorned with gold and painted with glorious colours, is borne aloft, that men may see the figure of Amon-Ra himself within. And Queen Neferu-Ra was with his Majesty, for the Great Royal Wife in Egypt has ever been the worshipper of Amon-Ra, king of the gods.
Now it turned out that King Rameses was in Thebes on the twenty-second of the month Payni. He went into the temple of Amon because it was the day of the beautiful festival for the god, when boats glide up and down the water with torches and lights, and the Sacred Barque, decorated with gold and painted in vibrant colors, is lifted high so that people can see the figure of Amon-Ra himself inside. Queen Neferu-Ra was with him, as the Great Royal Wife in Egypt has always been a devotee of Amon-Ra, the king of the gods.
There came into the temple courtiers of the King to announce the arrival of a messenger from the prince of Bekhten. Loaded was he with gifts for Neferu-Ra, Queen of Egypt, daughter of the prince of Bekhten, and he carried also a message to the King. When he entered the royal presence, he bowed to the earth saying, "Glory to thee, O Sun of the nine Archer-tribes! May we live before thee!" Then he bowed to the earth again and spoke the message that he had brought from the prince of Bekhten to Rameses, King of Egypt:
There entered the temple courtiers of the King to announce the arrival of a messenger from the prince of Bekhten. He was carrying gifts for Neferu-Ra, Queen of Egypt, daughter of the prince of Bekhten, and also had a message for the King. When he came into the royal presence, he bowed to the ground and said, "Glory to you, O Sun of the nine Archer-tribes! May we live before you!" Then he bowed again and delivered the message he had brought from the prince of Bekhten to Rameses, King of Egypt:
"I come to thee, O living King, my Lord, on account of Bent-reshy, the little sister of the Great Royal Wife, Neferu-Ra; for there is a malady in all her limbs. Send therefore a learned man that he may see and heal her."
"I come to you, O living King, my Lord, for Bent-reshy, the little sister of the Great Royal Wife, Neferu-Ra; she is suffering from an illness affecting her entire body. Please send a skilled healer to examine and treat her."
The King turned to his courtiers and said, "Bring hither a scribe of the House of Life, and bring also those who speak the hidden things of the Inner Chamber." And the courtiers hastened and brought them into the presence forthwith, and the King said to them, "I have brought you hither to hear this matter. Tell me then of a man, learned and skilful, to send to the prince of Bekhten."
The King turned to his courtiers and said, "Bring me a scribe from the House of Life, and also those who know the secrets of the Inner Chamber." The courtiers quickly went and brought them before him, and the King said to them, "I've called you here to discuss this matter. Now tell me about a knowledgeable and skilled man to send to the prince of Bekhten."
Then they took counsel among themselves as to a learned and skilful man, and they brought the scribe Tehuti-em-heb before the King, and the King bade him go with the messenger of the prince of Bekhten to heal Bent-reshy, the little sister of the Great Royal Wife.
Then they discussed among themselves who could be a knowledgeable and skilled person, and they brought the scribe Tehuti-em-heb before the King. The King instructed him to accompany the messenger from the prince of Bekhten to treat Bent-reshy, the young sister of the Great Royal Wife.
When the scribe Tehuti-em-heb came to Bekhten, he was brought into the presence of Bent-reshy. He was a learned and a skilful man, and he found the princess under the dominion of a spirit, a spirit that was hostile to him, against whom his learning and skill were of no avail, who set his magic arts at naught.
When the scribe Tehuti-em-heb arrived in Bekhten, he was taken to see Bent-reshy. He was knowledgeable and skilled, but he found the princess under the influence of a spirit that was against him. His expertise and abilities were useless against this spirit, which rendered his magical talents ineffective.
Then the prince of Bekhten was sad, and sorrow was in his heart, but Tehuti-em-heb the scribe counselled him to send again to Egypt and to implore the help of Khonsu, the Expeller of Demons, to cast out the evil spirit from Bentreshy, the little sister of the Great Royal Wife.
Then the prince of Bekhten felt sad, and there was sorrow in his heart, but Tehuti-em-heb the scribe advised him to send another message to Egypt and to ask for the help of Khonsu, the Expeller of Demons, to drive out the evil spirit from Bentreshy, the little sister of the Great Royal Wife.
Now so great was the distance from Bekhten to Egypt that from the time that Tehuti-em-heb the scribe departed out of Thebes till the second message came to King Rameses was three years, and throughout that time the evil spirit dwelt in Bent-reshy and would not be cast out.
Now the distance from Bekhten to Egypt was so great that from the moment Tehuti-em-heb, the scribe, left Thebes until the second message reached King Rameses, three years had passed, and during that time, the evil spirit remained in Bent-reshy and could not be expelled.
And when the second messenger arrived, King Rameses was again in Thebes, and it was the first of the month Pakhons, the month that is sacred to Khonsu. He entered into the temple, and with him came his courtiers, and the messenger of the prince of Bekhten. In the temple were two statues of Khonsu; very marvellous figures were these, very sacred, very holy; the one was called Khonsu in Thebes Neferhotep, and the other Khonsu, the Expeller of Demons. Now Khonsu is the God of the Moon, the son of Amon-Ra and of Mut, Lady of Ashru, and men represent him with the curled lock of youth, for he is ever young and beautiful.
And when the second messenger arrived, King Rameses was once again in Thebes, and it was the first day of the month Pakhons, which is sacred to Khonsu. He entered the temple, accompanied by his courtiers and the messenger from the prince of Bekhten. Inside the temple stood two amazing statues of Khonsu; they were very remarkable, very sacred, very holy. One was called Khonsu in Thebes Neferhotep, and the other was Khonsu, the Expeller of Demons. Khonsu is the God of the Moon, the son of Amon-Ra and Mut, Lady of Ashru, and people depict him with a curled lock of youth because he is always young and beautiful.
Then the King stood before the great statue of Khonsu in Thebes Neferhotep and said, "O my good Lord, I come again into thy presence on account of the daughter of the prince of Bekhten."
Then the King stood before the great statue of Khonsu in Thebes Neferhotep and said, "O my good Lord, I come again into your presence because of the daughter of the prince of Bekhten."
Then the priests lifted the statue of Khonsu in Thebes Neferhotep and placed it in front of Khonsu, the Expeller of Demons. And the King spoke again before Khonsu in Thebes Neferhotep and said, "My good Lord, turn thy face to Khonsu, the Expeller of Demons. Grant that he may go to Bekhten."
Then the priests picked up the statue of Khonsu in Thebes Neferhotep and placed it in front of Khonsu, the Expeller of Demons. The King spoke again before Khonsu in Thebes Neferhotep and said, "My good Lord, turn your face to Khonsu, the Expeller of Demons. Please allow him to go to Bekhten."
Khonsu in Thebes Neferhotep inclined his head twice in token of assent. Very marvellous was the figure of Khonsu in Thebes Neferhotep.
Khonsu in Thebes Neferhotep nodded his head twice as a sign of agreement. The figure of Khonsu in Thebes Neferhotep was truly impressive.
And yet again King Rameses spoke, "Let thy protection be with him. Grant that I may send the Majesty of Khonsu to Bekhten to save Bent-reshy, the little sister of the Great Royal Wife."
And once more King Rameses said, "May your protection be with him. Please allow me to send the Majesty of Khonsu to Bekhten to rescue Bent-reshy, the little sister of the Great Royal Wife."
Khonsu in Thebes Neferhotep inclined his head twice in token of assent. Very marvellous was the figure of Khonsu in Thebes Neferhotep. And he gave his magical protection four times to Khonsu, the Expeller of Demons.
Khonsu in Thebes Neferhotep nodded twice to show he agreed. The image of Khonsu in Thebes Neferhotep was truly amazing. He granted his magical protection four times to Khonsu, the Expeller of Demons.
Then King Barneses gave command, and Khonsu, the Expeller of Demons, was placed in the Great Boat; and around the Great Boat were five small boats, with chariots and horses, numerous and splendid, on the right hand and on the left. The retinue of Khonsu, the Expeller of Demons, was the retinue of a king. For a year and five months they journeyed until they reached Bekhten.
Then King Barneses ordered that Khonsu, the Expeller of Demons, be placed in the Great Boat; surrounding the Great Boat were five smaller boats, with numerous impressive chariots and horses on both the right and left sides. The entourage of Khonsu, the Expeller of Demons, was like that of a king. They traveled for a year and five months until they reached Bekhten.
The prince of Bekhten came out with his bowmen and his courtiers to meet Khonsu, the Expeller of Demons, with a royal welcome, and they entered into his presence as into the presence of a king. The prince of Bekhten fell on his knees and laid his forehead on the ground at the feet of Khonsu, the Expeller of Demons, and said, "Thou hast come to us. O, be kind to us according to the words of Rameses, King of Egypt."
The prince of Bekhten came out with his archers and his courtiers to welcome Khonsu, the Expeller of Demons, with royal hospitality, entering his presence as if he were a king. The prince of Bekhten knelt and laid his forehead on the ground at Khonsu's feet, saying, "You have come to us. Please be kind to us as Rameses, King of Egypt, has spoken."
They brought Khonsu, the Expeller of Demons, to the chamber of Bent-reshy, the little sister of the Great Royal Wife; and he made a magical protection over her. Lo, there happened a wonder and a marvel, for she was well and whole in a moment.
They brought Khonsu, the Expeller of Demons, to the room of Bent-reshy, the little sister of the Great Royal Wife; and he cast a magical protection over her. Suddenly, a wonder occurred, for she was completely healed in an instant.
Then the spirit, who had been in her, spoke in the presence of Khonsu, the Expeller of Demons, "Thou hast come in peace, O great God, Expeller of Demons. Bekhten is thy city, its people are thy slaves. I bow before thee, for I also am thy slave. I will go to that place from which I came that thy heart may have peace. But ere I go, let the Majesty of Khonsu give command that a holy day be made for me by the prince of Bekhten."
Then the spirit, who had been within her, spoke in the presence of Khonsu, the Expeller of Demons, "You've come in peace, O great God, Expeller of Demons. Bekhten is your city, its people are your servants. I bow before you, for I too am your servant. I will return to the place I came from so your heart may be at peace. But before I go, let the Majesty of Khonsu command that a holy day be established for me by the prince of Bekhten."
When he had heard these words, Khonsu, the Expeller of Demons, inclined his head to the priest and said, "Let the prince of Bekhten make a great sacrifice for this spirit."
When Khonsu, the Expeller of Demons, heard these words, he nodded to the priest and said, "Let the prince of Bekhten offer a significant sacrifice for this spirit."
The prince of Bekhten, and his soldiers and his courtiers heard the voices of the spirit and of the god, and they trembled and were exceedingly afraid. They obeyed the command of the god and prepared a great sacrifice for Khonsu, the Expeller of Demons, and for the spirit that came out of Bent-reshy, the little sister of the Great Royal Wife, the daughter of the prince of Bekhten. And they made a holy day with offerings, sacrifices, and libations.
The prince of Bekhten, along with his soldiers and courtiers, heard the voices of the spirit and the god, and they shook with fear. They followed the god's command and got ready for a big sacrifice for Khonsu, the Expeller of Demons, and for the spirit that emerged from Bent-reshy, the younger sister of the Great Royal Wife, the daughter of the prince of Bekhten. They dedicated a holy day with offerings, sacrifices, and drink offerings.
So the spirit, in the form of a Shining One, went his way in peace out of the land of Bekhten, and he went whithersoever it pleased him, as Khonsu, the Expeller of Demons, had commanded.
So the spirit, as a Shining One, left the land of Bekhten in peace, and he went wherever he pleased, as Khonsu, the Expeller of Demons, had ordered.
The prince of Bekhten was glad and his heart rejoiced, and all the people rejoiced also that the spirit had been driven out of Bent-reshy and out of the land of Bekhten. But in the midst of his joy and gladness, fear came upon the heart of the prince of Bekhten lest the spirit should return and take up his abode again in the land, when Khonsu, the Expeller of Demons, had departed. He took counsel with himself and said, "I will keep Khonsu, the Expeller of Demons, in Bekhten. I will not let him return to Egypt." So Khonsu, the Expeller of Demons, remained three years, four months, and five days in Bekhten, for the prince of Bekhten would not let him go.
The prince of Bekhten was happy, and his heart was filled with joy, and everyone celebrated because the spirit had been driven out of Bent-reshy and the land of Bekhten. But while he was celebrating, a fear crept into the prince’s heart that the spirit might come back and settle in the land again after Khonsu, the Expeller of Demons, had left. He thought to himself, "I will keep Khonsu, the Expeller of Demons, in Bekhten. I won’t let him go back to Egypt." So Khonsu, the Expeller of Demons, stayed in Bekhten for three years, four months, and five days because the prince of Bekhten wouldn’t let him leave.
And at the end of that time the prince of Bekhten lay upon his bed at night and slept, and while he slept a vision passed before his eyes. He dreamed that he stood before the shrine of Khonsu, the Expeller of Demons; the great doors of the shrine were folded back and the god came forth, stepping out between the doors. He changed into the form of a hawk with feathers of gold, burnished and beautiful, and soared high into the air with wings outspread, and like an arrow he darted towards Egypt.
And at the end of that time, the prince of Bekhten lay in bed at night and fell asleep, and while he slept, a vision appeared before him. He dreamed that he stood in front of the shrine of Khonsu, the Expeller of Demons; the great doors of the shrine swung open, and the god stepped out between the doors. He transformed into a hawk with golden feathers, shiny and beautiful, and soared high into the sky with his wings spread, darting towards Egypt like an arrow.
When the prince of Bekhten awoke, he was exceedingly afraid, for he feared the wrath of the Gods. And he sent for the priest of Khonsu, the Expeller of Demons, and said to him, "The god is estranged from us, he has returned to Egypt. Let his chariot also return to Egypt." The prince of Bekhten gave command that the god should be taken back to Egypt, and he loaded the god with gifts. Great and numerous were the gifts of all manner of beautiful things that the prince of Bekhten gave to Khonsu, the Expeller of Demons.
When the prince of Bekhten woke up, he was really scared because he was afraid of the Gods' anger. He called for the priest of Khonsu, the Expeller of Demons, and said to him, "The god is upset with us; he has gone back to Egypt. Let's send his chariot back to Egypt too." The prince of Bekhten ordered that the god be taken back to Egypt and provided him with gifts. The gifts were grand and plentiful, filled with all sorts of beautiful things that the prince of Bekhten gave to Khonsu, the Expeller of Demons.
For many months they journeyed, and with them went an escort of soldiers and horses from the land of Bekhten. They arrived in safety at Thebes, and entered into the temple of Khonsu in Thebes Neferhotep.
For many months they traveled, accompanied by a group of soldiers and horses from the land of Bekhten. They safely arrived in Thebes and entered the temple of Khonsu in Thebes Neferhotep.
Then Khonsu, the Expeller of Demons, gave to Khonsu in Thebes Neferhotep all the gifts, the rich and costly gifts, which he had received from the prince of Bekhten; nothing did he keep for himself. Thus ended the journey of Khonsu, the Expeller of Demons, the great God.
Then Khonsu, the Expeller of Demons, gave Neferhotep all the gifts, the valuable and luxurious gifts, that he had received from the prince of Bekhten; he kept nothing for himself. Thus ended the journey of Khonsu, the Expeller of Demons, the great God.
II
THE KING'S DREAM
Long, long ago lived Thothmes, King of Egypt; Lord of the Two Lands was he, Wearer of the double Diadem, he whom the Gods loved. He was not that Thothmes, the mighty Bull, who conquered Syria, Nubia, and the nine Archer-tribes. But he bore the same name, and was a great and valorous king; Syria bowed before him, Nubia was his servant, and he trod the nine Archer-tribes beneath his feet. When he was a child, he was like unto Harpocrates, the son of Isis, he who was born in the marshes of the North Country. Beautiful was he with the beauty of the Gods, in form like Horus, the Avenger of his father.
Long, long ago, there lived Thothmes, King of Egypt; he was the Lord of the Two Lands and wore the double Diadem, beloved by the Gods. He was not that Thothmes, the mighty Bull, who conquered Syria, Nubia, and the nine Archer-tribes. But he shared the same name and was a great and brave king; Syria bowed to him, Nubia served him, and he trampled the nine Archer-tribes. As a child, he resembled Harpocrates, the son of Isis, who was born in the marshes of the North Country. He was beautiful, like the Gods, with a form like Horus, the Avenger of his father.
And in all manly sports did he excel; he hunted the wild game on the deserts both north and south of Memphis, he coursed the lions and the deer, he shot arrows at a target, he drove in his chariot, and his horses were fleeter than the wind. Alone did he hunt, or with two companions only, and none knew the path that he would follow, for in the desert none live save wild beasts.
And in all manly sports, he was exceptional; he hunted wild game in the deserts to the north and south of Memphis, chased lions and deer, shot arrows at targets, drove his chariot, and his horses were faster than the wind. He hunted alone or with just two companions, and no one knew which path he would take, since there were no people in the desert, only wild animals.
When his followers required rest in the heat of the day, he took them to the great statue of Harmachis close to Kher-aha, where the Road of the God leads eastward to On. Of stone was this mighty figure, hewn out of the living rock, his face the face of a man, stern and majestic, turned to the rising sun, his body the body of a lion; upon his brow is the death-dealing snake with head erect, ready to strike. Men call this figure Harmachis, and the Sphinx, and the Father of Terrors. Great and exalted is this figure of the God, resting in his chosen place; mighty is his power, for the Shadow of the Sun is upon him. The temples of Memphis and the temples of every town on both sides adore him, they stretch out their hands to him in adoration, sacrifices and libations are made before him.
When his followers needed a break in the midday heat, he took them to the massive statue of Harmachis near Kher-aha, where the Road of the God heads east toward On. This impressive figure, carved from solid rock, has a human face that is stern and majestic, facing the rising sun, and a body that resembles a lion; on his brow sits a deadly snake with its head raised, ready to strike. People refer to this figure as Harmachis, the Sphinx, and the Father of Terrors. This great and revered image of the God, resting in his chosen spot, holds immense power, for the Shadow of the Sun is upon him. The temples of Memphis and those in every town on both sides worship him, stretching out their hands in devotion, offering sacrifices and libations before him.
One day, ere Thothmes was yet king, before he had ascended the throne of Horus the Living One, it came to pass that he hunted alone in the desert, and it was noontide. Very fierce was the heat, very blinding the sunbeams, and he rested in the shadow of the great God. And as he rested, heated and weary, in the coolness of the shadow, sleep heavy and deep came upon him at the moment when the sun reached the zenith.
One day, before Thothmes became king and took the throne of Horus the Living One, he was hunting alone in the desert at noon. The heat was intense, the sun was blinding, and he took a break in the shade of the great God. As he rested, tired and hot, he fell into a deep sleep right when the sun hit its highest point.
Thus he slept at broad midday, and in his sleep dreams and visions came to him. In his dream he stood before the giant figure of the God, but no longer was it of stone, for behold it was the God himself. The breath of life was in him, and his lips moved, and he spoke with gentle speech as a father speaks with his child, for his words were words of blessing.
Thus he slept in the middle of the day, and in his sleep, dreams and visions came to him. In his dream, he stood before the giant figure of God, but it was no longer made of stone; it was God himself. The breath of life was in him, and his lips moved as he spoke gently, like a father speaking to his child, for his words were words of blessing.
"See now, O my son Thothmes," he said, "look at me, behold me. I am thy father, I who am Harmachis, and Ra, and Khepera, and Atmu also. For I am the Sun-god to whom all lands are subject. Through me alone shall the kingdom of Egypt come to thee; thou shalt wear the White Crown of the South Land and the Red Crown of the North Land, thou shalt sit upon the throne of Geb the inheritor. To thee shall belong the whole land in its length and breadth, that land which the universal Lord makes glorious. Want and trouble shall never come nigh thee, for gifts shall be brought to thee from every country, near and afar; the duration of thy life shall be for many years; my face shall be towards thee and my heart shall incline to thee if thou wilt do for me that which I desire of thee."
"Listen now, my son Thothmes," he said, "look at me, see me. I am your father, I am Harmachis, Ra, Khepera, and Atmu too. I am the Sun-god to whom all lands bow. Through me alone will the kingdom of Egypt come to you; you will wear the White Crown of the South and the Red Crown of the North, and you will sit on the throne of Geb the inheritor. The entire land will belong to you, in all its length and breadth, a land made glorious by the universal Lord. Want and trouble will never come near you, for gifts will be brought to you from every country, both near and far; your life will last many years; my face will be turned toward you, and my heart will lean toward you if you do for me what I desire."
And Thothmes looked, and he saw that the figure lay half-buried in the sand, and it seemed as though the God struggled to free himself, for naught but the head appeared above the plain, and the sands came up about him like the waves of the sea when they swallow up a ship that is on the rocks.
And Thothmes looked and saw that the figure was half-buried in the sand, and it looked like the God was trying to free himself, as only the head was visible above the ground, and the sands surrounded him like sea waves swallowing a ship that’s on the rocks.
Then the Majesty of the God spoke again, and said, "The sand of the desert on which I rest is about me, it overwhelms me, it covers me. Hasten to do that which my heart desires, for I know that thou art a son who honours the behests of his father."
Then the Majesty of God spoke again and said, "The sand of the desert I rest on is all around me, it overwhelms me, it covers me. Hurry to do what my heart desires, for I know you are a son who honors his father's wishes."
Sleep fell from the eyelids of Thothmes, and he awoke.
Sleep dropped from Thothmes's eyelids, and he woke up.
[Here the inscription is broken away and the end of the story is not known.]
[Here the inscription is missing, and the end of the story is unknown.]
III
THE COMING OF THE GREAT QUEEN
Now Amon-Ra, king of the gods, sat upon his throne, and around him stood the greatest of the gods and goddesses. On his right was Osiris crowned with the great White Crown of the South Land; on his left was Mentu, god of war, and on the head of Mentu were two great feathers and the flashing disk of the sun. With Osiris were the twin goddesses Isis and Nephthys, beside them stood Hathor, goddess of love, whom the Greeks call Aphrodite; Horus, the son of Isis, with the far-seeing eyes of the hawk; and Anubis, son of Nephthys, the faithful guardian of Isis. With Mentu were Atmu, the god of the sunset; Shu and his twin-sister Tefnut; Geb the earth-god, and Nut the sky-goddess. These two are the oldest of the gods, from whom all others proceed.
Now Amon-Ra, the king of the gods, sat on his throne, surrounded by the greatest gods and goddesses. To his right was Osiris, wearing the great White Crown of the South; to his left was Mentu, the god of war, adorned with two large feathers and the shining disk of the sun. With Osiris were the twin goddesses Isis and Nephthys, and beside them stood Hathor, the goddess of love, known to the Greeks as Aphrodite; Horus, the son of Isis, with the sharp eyes of a hawk; and Anubis, the son of Nephthys and the loyal protector of Isis. With Mentu were Atmu, the god of sunset; Shu and his twin sister Tefnut; Geb, the earth god, and Nut, the sky goddess. These two are the oldest gods, from whom all others descend.
Amon-Ra, king of the gods, sat upon his throne and looked upon the land of Egypt, and he spoke, saying, "I will create a queen to rule over Ta-mery, I will unite the Two Lands in peace for her, and in her hands I will place the whole world. Egypt and Syria, Nubia and Punt, the land of the Gods, shall be under her sway." And when he had spoken there was silence among the gods.
Amon-Ra, the king of the gods, sat on his throne and looked over the land of Egypt. He said, "I will create a queen to rule over Ta-mery. I will bring the Two Lands together in peace for her, and I will place the whole world in her hands. Egypt and Syria, Nubia and Punt, the land of the Gods, will be under her control." And when he finished speaking, there was silence among the gods.
While he yet spoke, Thoth entered into his presence, Thoth, the twice-great, the maker of magic, the lord of Khemennu. He listened to the words of Amon-Ra, king of the gods, and in the silence that followed he spoke:
While he was still speaking, Thoth came into his presence, Thoth, the twice-great, the creator of magic, the lord of Khemennu. He listened to the words of Amon-Ra, king of the gods, and in the silence that followed, he spoke:
"O Amon-Ra, Lord of the thrones of the Two Lands, King of the gods, Maker of men. Behold in the Black Land in the palace of the king is a maiden, fair and beautiful is she in all her limbs. Aahmes is her name, and she is wife to the king of Egypt. She alone can be the mother of the great Queen, whom thou wilt create to rule over the Two Lands. She is in the palace of the king. Come, let us go to her."
"O Amon-Ra, Lord of the thrones of the Two Lands, King of the gods, Creator of humanity. Look in the Black Land, in the palace of the king, where there's a maiden, beautiful and lovely in every way. Her name is Aahmes, and she is the wife of the king of Egypt. She alone can be the mother of the great Queen, whom you will create to govern the Two Lands. She is in the palace of the king. Come, let’s go to her."
Now the form of Thoth is the form of an ibis, that he may fly swiftly through the air and none may know him, and as an ibis he went to the palace of the king. But Amon-Ra took upon himself the shape of the king of Egypt. Great was the majesty of Amon-Ra, splendid his adornments. On his neck was the glittering collar of gold and precious stones, on his arms were bracelets of pure gold and electrum, and on his head were two plumes; by the plumes alone could men know the King of the gods. In one hand he carried the sceptre of power, in the other the emblem of life. Glorious was he as the sun at midday, and the perfumes of the land of Punt were around him.
Now the form of Thoth is that of an ibis, so he can fly quickly through the air without being recognized, and as an ibis, he went to the king's palace. But Amon-Ra took on the shape of the king of Egypt. Amon-Ra's majesty was great, and his decorations were splendid. He wore a sparkling collar of gold and precious stones around his neck, bracelets of pure gold and electrum on his arms, and two plumes on his head; only by the plumes could people recognize the King of the gods. In one hand, he held the scepter of power, and in the other, the emblem of life. He was as glorious as the sun at noon, and the scents of the land of Punt surrounded him.
In the palace of the king of Egypt was queen Aahmes, and it was night. She lay upon her couch, and sleep was upon her eyelids. Like a jewel was she in her beauty, and the chamber in which she slept was like the setting of the jewel; black bronze and electrum, acacia wood and ebony, were the adornments of the palace, and her couch was in the form of a fierce lion.
In the king of Egypt's palace, Queen Aahmes was resting at night. She lay on her couch, sleep heavy on her eyelids. Her beauty was like a jewel, and the room she slept in was like its setting; the decor featured black bronze and electrum, acacia wood and ebony, and her couch was shaped like a fierce lion.
Through the two Great Doors of the palace went the gods; none saw them, none beheld them. And with them came Neith, goddess of Saïs, and Selk the scorpion goddess. On the head of Neith were the shield and crossed arrows; on the head of Selk a scorpion bearing in each claw the emblem of life.
Through the two Great Doors of the palace walked the gods; no one saw them, no one noticed them. And with them came Neith, the goddess of Saïs, and Selk, the scorpion goddess. Neith wore a shield and crossed arrows on her head; Selk had a scorpion on her head, holding the symbol of life in each claw.
The fragrance of the perfumes of Punt filled the chamber, and queen Aahmes awoke and beheld Amon-Ra, King of the gods, Maker of men. In majesty and beauty he appeared before her, and her heart was filled with joy. He held towards her the sign of life, and in her hand he laid the sign of life and the sceptre of power. And Neith and Selk lifted the couch on which the queen reposed and held it high in the air, that she might be raised above the ground, on which mortal men live, while she spoke with the immortal Gods.
The scent of Punt's perfumes filled the room, and Queen Aahmes woke up to see Amon-Ra, King of the gods, Creator of mankind. He appeared before her in all his majesty and beauty, filling her heart with joy. He offered her the symbol of life, placing it in her hand along with the scepter of power. Neith and Selk lifted the bed where the queen lay and held it high up in the air so she could rise above the ground where mortals live while she conversed with the immortal Gods.
Then Amon-Ra returned and was enthroned among the Gods. And he summoned to his presence Khnum the creator, he who fashions the bodies of men, who dwells beside the rushing waters of the cataract. To Khnum he gave command saying, "O Khnum, fashioner of the bodies of men, fashion for me my daughter, she who shall be the great Queen of Egypt. For I will give to her all life and satisfaction, all stability and all joy of heart for ever."
Then Amon-Ra came back and took his place among the Gods. He called for Khnum the creator, the one who shapes the bodies of humans, who lives next to the rushing waters of the waterfall. To Khnum, he commanded, “O Khnum, creator of human bodies, create for me my daughter, who will be the great Queen of Egypt. For I will give her all life and fulfillment, all stability, and everlasting joy.”
Khnum the creator, the fashioner of the bodies of men, the dweller by the cataract, made answer to Amon-Ra, "I will form for thee thy daughter, and her form shall be more glorious than the Gods, for the greatness of her dignity as King of the South and North."
Khnum, the creator and sculptor of human bodies, who lives by the waterfall, replied to Amon-Ra, "I will create your daughter, and her appearance will be more magnificent than the Gods, due to her esteemed position as the King of the South and North."
Then he brought his potter's wheel, and took clay, and with his hands he fashioned the body of the daughter of queen Aahmes and the body of her ka. And the body of the child and the body of the ka were alike in their limbs and their faces, and none but the Gods could know them apart. Beautiful were they with the beauty of Amon-Ra, more glorious were they than the Gods.
Then he brought his potter's wheel, took some clay, and with his hands shaped the body of the daughter of Queen Aahmes and the form of her ka. The bodies of the child and her ka were identical in limbs and facial features, and only the Gods could tell them apart. They were beautiful with the beauty of Amon-Ra, even more glorious than the Gods.
Beside the potter's wheel knelt Hekt, lady of Herur, goddess of birth. In each hand she held the sign of life, and as the wheel turned and the bodies were fashioned, she held it towards them that life might enter into the lifeless clay.
Beside the potter's wheel knelt Hekt, lady of Herur, goddess of birth. In each hand, she held the sign of life, and as the wheel turned and the forms were created, she held it toward them so that life could enter the lifeless clay.
Then Khnum, the fashioner of the bodies of men, and Hekt the goddess of birth, came to the palace of the king of Egypt; and with them came Isis, the great Mother, and her sister Nephthys; Meskhent also and Ta-urt, and Bes the protector of children. The spirits of Pé and the spirits of Dep came with them to greet the daughter of Amon-Ra and of queen Aahmes.
Then Khnum, the creator of human bodies, and Hekt, the goddess of childbirth, arrived at the palace of the king of Egypt. Along with them were Isis, the great Mother, and her sister Nephthys; Meskhent, Ta-urt, and Bes, the protector of children. The spirits of Pé and the spirits of Dep came with them to welcome the daughter of Amon-Ra and Queen Aahmes.
And when the child appeared, the goddesses rejoiced, and the spirits of Pé and the spirits of Dep chanted praises to her honour, for the daughter of Amon-Ra was to sit upon the throne of Horus of the Living, and rule the Land of Egypt to the glory of the Gods. Hatshepsut was she called, Chief of Noble Women, divine of Diadems, favourite of the Goddesses, beloved of Amon-Ra. And to her the Gods granted that she should be mistress of all lands within the circuit of the sun, and that she should appear as king upon the throne of Horus before the glories of the Great House. And upon her was the favour of Amon-Ra for ever.
And when the child was born, the goddesses celebrated, and the spirits of Pé and Dep sang praises in her honor, because the daughter of Amon-Ra was destined to sit on the throne of Horus the Living and rule the Land of Egypt for the glory of the Gods. She was named Hatshepsut, Chief of Noble Women, divine of Diadems, favorite of the Goddesses, beloved of Amon-Ra. The Gods granted her dominion over all lands under the sun and allowed her to be seen as king on the throne of Horus, representing the greatness of the Great House. Amon-Ra's favor was with her forever.
IV
THE BOOK OF THOTH
Now Ahura was the wife of Nefer-ka-ptah, and their child was Merab; this was the name by which he was registered by the scribes in the House of Life. And Nefer-ka-ptah, though he was the son of the King, cared for naught on earth but to read the ancient records, written on papyrus in the House of Life or engraved on stone in the temples; all day and every day he studied the writings of the ancestors.
Now Ahura was the wife of Nefer-ka-ptah, and their child was Merab; this was the name by which he was recorded by the scribes in the House of Life. Nefer-ka-ptah, although he was the son of the King, cared for nothing on earth but reading the ancient records, written on papyrus in the House of Life or carved into stone in the temples; all day, every day, he studied the writings of his ancestors.
One day he went into the temple to pray to the Gods, but when he saw the inscriptions on the walls he began to read them; and he forgot to pray, he forgot the Gods, he forgot the priests, he forgot all that was around him until he heard laughter behind him. He looked round and a priest stood there, and from him came the laughter.
One day, he walked into the temple to pray to the gods. However, when he saw the inscriptions on the walls, he started reading them; and he forgot to pray, forgot the gods, forgot the priests, and forgot everything around him until he heard laughter behind him. He turned around and saw a priest standing there, and the laughter was coming from him.
"Why laughest thou at me?" said Nefer-ka-ptah.
"Why are you laughing at me?” said Nefer-ka-ptah.
"Because thou readest these worthless writings," answered the priest. "If thou wouldest read writings that are worth the reading I can tell thee where the Book of Thoth lies hidden."
"Because you read these worthless writings," answered the priest. "If you would read things that are worth your time, I can tell you where the Book of Thoth is hidden."
Then Nefer-ka-ptah was eager in his questions, and the priest replied, "Thoth wrote the Book with his own hand, and in it is all the magic in the world. If thou readest the first page, thou wilt enchant the sky, the earth, the abyss, the mountains, and the sea; thou wilt understand the language of the birds of the air, and thou wilt know what the creeping things of earth are saying, and thou wilt see the fishes from the darkest depths of the sea. And if thou readest the other page, even though thou wert dead and in the world of ghosts, thou couldest come back to earth in the form thou once hadst. And besides this, thou wilt see the sun shining in the sky with the full moon and the stars, and thou wilt behold the great shapes of the Gods."
Then Nefer-ka-ptah was curious and asked many questions, and the priest replied, "Thoth wrote the Book with his own hand, and it contains all the magic in the world. If you read the first page, you will enchant the sky, the earth, the abyss, the mountains, and the sea; you will understand the language of the birds in the air, and you will know what the creatures of the earth are saying, and you will see the fish from the darkest depths of the sea. And if you read the other page, even if you were dead and in the realm of the dead, you could come back to earth in the form you once had. Additionally, you will see the sun shining in the sky along with the full moon and the stars, and you will witness the great shapes of the Gods."
Then said Nefer-ka-ptah, "By the life of Pharaoh, that Book shall be mine. Tell me whatsoever it is that thou desirest, and I will do it for thee."
Then Nefer-ka-ptah said, "I swear by Pharaoh's life, that Book will be mine. Tell me whatever you want, and I'll make it happen for you."
"Provide for my funeral," said the priest. "See that I am buried as a rich man, with priests and mourning women, offerings, libations, and incense. Then shall my soul rest in peace in the Fields of Aalu. One hundred pieces of silver must be spent upon my burying."
"Make arrangements for my funeral," said the priest. "Make sure I'm buried like a wealthy man, with priests and grieving women, offerings, drinks, and incense. Then my soul can rest in peace in the Fields of Aalu. One hundred pieces of silver should be used for my burial."
Then Nefer-ka-ptah sent a fleet messenger to fetch the money, and he paid one hundred pieces of silver into the priest's hands. When the priest had taken the silver, he said to Nefer-ka-ptah:
Then Nefer-ka-ptah sent a fast messenger to get the money, and he handed over one hundred pieces of silver to the priest. When the priest took the silver, he said to Nefer-ka-ptah:
"The Book is at Koptos in the middle of the river.
In the middle of the river is an iron box,
In the iron box is a bronze box,
In the bronze box is a keté-wood box,
In the keté-wood box is an ivory-and-ebony box,
In the ivory-and-ebony box is a silver box,
In the silver box is a gold box,
And in the gold box is the Book of Thoth.
"The Book is at Koptos in the middle of the river.
In the middle of the river is an iron box,
Inside the iron box is a bronze box,
Inside the bronze box is a keté-wood box,
Inside the keté-wood box is an ivory-and-ebony box,
Inside the ivory-and-ebony box is a silver box,
Inside the silver box is a gold box,
And in the gold box is the Book of Thoth.
Round about the great iron box are snakes and scorpions and all manner of crawling things, and above all there is a snake which no man can kill. These are set to guard the Book of Thoth."
Around the large iron box are snakes, scorpions, and all sorts of crawling creatures, and above all, there is a snake that no one can kill. They are all there to guard the Book of Thoth.
When the priest had finished speaking, Nefer-ka-ptah ran out of the temple, for his joy was so great that he knew not where he was. He ran quickly to find Ahura to tell her about the Book and that he would go to Koptos and find it.
When the priest finished speaking, Nefer-ka-ptah rushed out of the temple, his joy so intense that he didn’t even know where he was. He quickly ran to find Ahura to tell her about the Book and that he would go to Koptos to look for it.
But Ahura was very sorrowful, and said, "Go not on this journey, for trouble and grief await thee in the Southern Land."
But Ahura was very sad, and said, "Don't go on this journey, because trouble and grief are waiting for you in the Southern Land."
She laid her hand upon Nefer-ka-ptah as though she would hold him back from the sorrow that awaited him. But he would not be restrained, and broke away from her and went to the King his father.
She placed her hand on Nefer-ka-ptah as if to stop him from the sorrow that awaited him. But he wouldn’t be held back and broke away from her, heading to his father, the King.
He told the King all that he had learned, and said, "Give me the royal barge, O my father, that I may go to the Southern Land with my wife Ahura and my son Merab. For the Book of Thoth I must and will have."
He told the King everything he had learned and said, "Please give me the royal barge, Father, so I can go to the Southern Land with my wife Ahura and my son Merab. I have to have the Book of Thoth."
So the King gave orders and the royal barge was prepared, and in it Nefer-ka-ptah, Ahura, and Merab sailed up the river to the Southern Land as far as Koptos. When they arrived at Koptos, the high priest and all the priests of Isis of Koptos came down to the river to welcome Nefer-ka-ptah, Ahura, and Merab. And they went in a great procession to the temple of the Goddess, and Nefer-ka-ptah sacrificed an ox and a goose and poured a libation of wine to Isis of Koptos and her son Harpocrates. After this, the priests of Isis and their wives made a great feast for four days in honour of Nefer-ka-ptah and Ahura.
So the King ordered that the royal barge be readied, and Nefer-ka-ptah, Ahura, and Merab set sail up the river to the Southern Land, all the way to Koptos. When they got to Koptos, the high priest and all the priests of Isis came down to the river to greet Nefer-ka-ptah, Ahura, and Merab. They proceeded in a grand procession to the temple of the Goddess, where Nefer-ka-ptah sacrificed an ox and a goose and poured a wine offering to Isis of Koptos and her son Harpocrates. Following this, the priests of Isis and their wives hosted a big feast for four days in honor of Nefer-ka-ptah and Ahura.
On the morning of the fifth day, Nefer-ka-ptah called to him a priest of Isis, a great magician learned in all the mysteries of the Gods. And together they made a little magic box, like the cabin of a boat, and they made men and a great store of tackle, and put the men and the tackle in the magic cabin. Then they uttered a spell over the cabin, and the men breathed and were alive, and began to use the tackle. And Nefer-ka-ptah sank the magic cabin in the river, saying, "Workmen, workmen! Work for me!" And he filled the royal barge with sand and sailed away alone, while Ahura sat on the bank of the river at Koptos, and watched and waited, for she knew that sorrow must come of this journey to the Southern Land.
On the morning of the fifth day, Nefer-ka-ptah summoned a priest of Isis, a powerful magician well-versed in all the secrets of the Gods. Together, they created a small magic box that resembled a boat's cabin, and they made little figures and a lot of equipment, placing the figures and the equipment inside the magic cabin. Then they cast a spell over the cabin, and the figures began to breathe and came to life, starting to use the equipment. Nefer-ka-ptah then sank the magic cabin in the river, saying, “Workmen, workmen! Work for me!” He filled the royal barge with sand and sailed away alone, while Ahura sat on the riverbank at Koptos, watching and waiting, knowing that this journey to the Southern Land would bring sorrow.
The magic men in the magic cabin toiled all night and all day for three nights and three days along the bottom of the river; and when they stopped the royal barge stopped also, and Nefer-ka-ptah knew that he had arrived where the Book lay hidden.
The magical guys in the magical cabin worked nonstop for three nights and three days at the bottom of the river; and when they paused, the royal barge halted too, and Nefer-ka-ptah realized he had reached the place where the Book was hidden.
He took the sand out of the royal barge and threw it into the water, and it made a gap in the river, a gap of a schoenus long and a schoenus wide; in the middle of the gap lay the iron box, and beside the box was coiled the great snake that no man can kill, and all around the box on every side to the edge of the walls of water were snakes and scorpions and all manner of crawling things.
He took the sand from the royal barge and tossed it into the water, creating a gap in the river, a gap a schoenus long and a schoenus wide; in the center of the gap was the iron box, and next to the box coiled the great snake that no one can kill, with snakes, scorpions, and all kinds of crawling creatures surrounding the box on every side, reaching to the edges of the walls of water.
Then Nefer-ka-ptah stood up in the royal barge, and across the water he cried to the snakes and scorpions and crawling things; a loud and terrible cry, and the words were words of magic. As soon as his voice was still, the snakes and scorpions and crawling things were still also, for they were enchanted by means of the magical words of Nefer-ka-ptah, and they could not move. Nefer-ka-ptah brought the royal barge to the edge of the gap, and he walked through the snakes and scorpions and crawling things, and they looked at him, but could not move because of the spell that was on them.
Then Nefer-ka-ptah stood up in the royal boat and shouted across the water to the snakes, scorpions, and creeping creatures; a loud and terrifying call, filled with magical words. As soon as his voice fell silent, the snakes, scorpions, and crawling things also became still, enchanted by Nefer-ka-ptah's magical words, unable to move. Nefer-ka-ptah brought the royal boat to the edge of the gap and walked through the snakes, scorpions, and crawling creatures. They looked at him but couldn't move because of the spell cast upon them.
And now Nefer-ka-ptah was face to face with the snake that no man could kill, and it reared itself up ready for battle. Nefer-ka-ptah rushed upon it and cut off its head, and at once the head and body came together, each to each, and the snake that no man could kill was alive again, and ready for the fray. Again Nefer-ka-ptah rushed upon it, and so hard did he strike that the head was flung far from the body, but at once the head and body came together again, each to each, and again the snake that no man could kill was alive and ready to fight. Then Nefer-ka-ptah saw that the snake was immortal and could not be slain, but must be overcome by subtle means. Again he rushed upon it and cut it in two, and very quickly he put sand on each part, so that when the head and body came together there was sand between them and they could not join, and the snake that no man could kill lay helpless before him.
And now Nefer-ka-ptah was face to face with the snake that no man could kill, and it reared up, ready to fight. Nefer-ka-ptah lunged at it and chopped off its head, but right away, the head and body came together again, and the snake that no man could kill was alive once more, ready to battle. Nefer-ka-ptah charged at it again, and struck so hard that the head was thrown far from the body, yet immediately, the head and body joined together again, and again the snake that no man could kill was alive and prepared to fight. Then Nefer-ka-ptah realized that the snake was immortal and couldn’t be killed, but needed to be outsmarted. He charged at it once more and sliced it in two, and quickly sprinkled sand on each half, so that when the head and body tried to join again, the sand kept them apart, and the snake that no man could kill lay powerless before him.
Then Nefer-ka-ptah went to the great box where it stood in the gap in the middle of the river, and the snakes and scorpions and crawling things watched, but they could not stop him.
Then Nefer-ka-ptah went to the large box where it was positioned in the gap in the middle of the river, and the snakes, scorpions, and other crawling creatures watched, but they were unable to stop him.
He opened the iron box and found a bronze box,
He opened the bronze box and found a keté-wood box,
He opened the keté-wood box and found an ivory-and-ebony box,
He opened the ivory-and-ebony box and found a silver box,
He opened the silver box and found a gold box,
He opened the gold box and found the Book of Thoth.
He opened the iron box and found a bronze box,
He opened the bronze box and found a kete-wood box,
He opened the kete-wood box and found an ivory-and-ebony box,
He opened the ivory-and-ebony box and found a silver box,
He opened the silver box and found a gold box,
He opened the gold box and found the Book of Thoth.
He opened the Book and read a page, and at once he had enchanted the sky, the earth, the abyss, the mountains, and the sea, and he understood the language of birds, fish, and beasts. He read the second page and he saw the sun shining in the sky, with the full moon and the stars, and he saw the great shapes of the Gods themselves; and so strong was the magic that the fishes came up from the darkest depths of the sea. So he knew that what the priest had told him was true.
He opened the Book and read a page, and immediately he had enchanted the sky, the earth, the abyss, the mountains, and the sea, and he understood the language of birds, fish, and animals. He read the second page and saw the sun shining in the sky, along with the full moon and the stars, and he saw the great forms of the Gods themselves; and the magic was so powerful that the fish came up from the darkest depths of the sea. So he knew that what the priest had told him was true.
Then he thought of Ahura waiting for him at Koptos, and he cast a magic spell upon the men that he had made, saying "Workmen, workmen! Work for me! and take me back to the place from which I came." They toiled day and night till they came to Koptos, and there was Ahura sitting by the river, having eaten nothing and drunk nothing since Nefer-ka-ptah went away. For she sat waiting and watching for the sorrow that was to come upon them.
Then he thought of Ahura waiting for him at Koptos, and he cast a spell on the men he had created, saying, "Workmen, workmen! Work for me! and take me back to the place I came from." They labored day and night until they reached Koptos, where Ahura was sitting by the river, having eaten and drunk nothing since Nefer-ka-ptah had left. She was sitting there, waiting and watching for the sadness that was about to come upon them.
But when she saw Nefer-ka-ptah returning in the royal barge, her heart was glad and she rejoiced exceedingly. Nefer-ka-ptah came to her and put the Book of Thoth into her hands and bade her read it. When she read the first page, she enchanted the sky, the earth, the abyss, the mountains, and the sea, and she understood the language of birds, fish, and beasts; and when she read the second page, she saw the sun shining in the sky, with the full moon and the stars, and she saw the great shapes of the Gods themselves; and so strong was the magic that the fishes came up from the darkest depths of the sea.
But when she saw Nefer-ka-ptah coming back in the royal barge, her heart was filled with joy, and she was incredibly happy. Nefer-ka-ptah approached her and placed the Book of Thoth in her hands, urging her to read it. As she read the first page, she enchanted the sky, the earth, the abyss, the mountains, and the sea, and she understood the languages of birds, fish, and animals; and when she read the second page, she saw the sun shining in the sky alongside the full moon and the stars, and she witnessed the great forms of the Gods themselves; and the magic was so powerful that the fish swam up from the deepest parts of the ocean.
Nefer-ka-ptah now called for a piece of new papyrus and for a cup of beer; and on the papyrus he wrote all the spells that were in the Book of Thoth. Then he took the cup of beer and washed the papyrus in the beer, so that all the ink was washed off and the papyrus became as though it had never been written on. And Nefer-ka-ptah drank the beer, and at once he knew all the spells that had been written on the papyrus, for this is the method of the great magicians.
Nefer-ka-ptah then asked for a new piece of papyrus and a cup of beer. He wrote down all the spells from the Book of Thoth on the papyrus. After that, he took the cup of beer and washed the papyrus in it, so all the ink came off and the papyrus looked like it had never been written on. Nefer-ka-ptah drank the beer, and immediately he knew all the spells that had been written on the papyrus, because this is how the great magicians do it.
Then Nefer-ka-ptah and Ahura went to the temple of Isis and gave offerings to Isis and Harpocrates, and made a great feast, and the next day they went on board the royal barge and sailed joyfully away down the river towards the Northern Land.
Then Nefer-ka-ptah and Ahura went to the temple of Isis, made offerings to Isis and Harpocrates, and held a big feast. The next day, they got on the royal barge and happily sailed down the river towards the Northern Land.
But behold, Thoth had discovered the loss of his Book, and Thoth raged like a panther of the South, and he hastened before Ra and told him all, saying, "Nefer-ka-ptah has found my magic box and opened it, and has stolen my Book, even the Book of Thoth; he slew the guards that surrounded it, and the snake that no man can kill lay helpless before him. Avenge me, O Ra, upon Nefer-ka-ptah, son of the King of Egypt."
But look, Thoth had realized that his Book was missing, and Thoth was furious like a Southern panther. He rushed to Ra and explained everything, saying, "Nefer-ka-ptah has found my magic box and opened it, stealing my Book, the Book of Thoth; he killed the guards protecting it, and the snake that no one can kill lay powerless before him. Avenge me, Ra, against Nefer-ka-ptah, son of the King of Egypt."
The Majesty of Ra answered and said, "Take him and his wife and his child, and do with them as thou wilt." And now the sorrow for which Ahura watched and waited was about to come upon them, for Thoth took with him a Power from Ra to give him his desire upon the stealer of his Book.
The Majesty of Ra replied, "Take him, his wife, and his child, and do as you please." And now the sadness that Ahura had been watching and waiting for was about to hit them, because Thoth took with him a Power from Ra to grant him his wish against the one who stole his Book.
As the royal barge sailed smoothly down the river, the little boy Merab ran out from the shade of the awning and leaned over the side watching the water. And the Power of Ra drew him, so that he fell into the river and was drowned. When he fell, all the sailors on the royal barge and all the people walking on the river-bank raised a great cry, but they could not save him. Nefer-ka-ptah came out of the cabin and read a magical spell over the water, and the body of Merab came to the surface and they brought it on board the royal barge. Then Nefer-ka-ptah read another spell, and so great was its power that the dead child spoke and told Nefer-ka-ptah all that had happened among the Gods, that Thoth was seeking vengeance, and that Ra had granted him his desire upon the stealer of his Book.
As the royal barge glided smoothly down the river, the little boy Merab ran out from the shade of the awning and leaned over the edge, watching the water. The Power of Ra drew him in, and he fell into the river and drowned. When he fell, all the sailors on the royal barge and everyone on the riverbank cried out, but they couldn’t save him. Nefer-ka-ptah came out of the cabin and recited a magical spell over the water, and Merab’s body rose to the surface, which they brought aboard the royal barge. Then Nefer-ka-ptah read another spell, and its power was so great that the dead child spoke and told Nefer-ka-ptah everything that had happened among the Gods, that Thoth was seeking revenge, and that Ra had granted him his wish against the one who stole his Book.
Nefer-ka-ptah gave command, and the royal barge returned to Koptos, that Merab might be buried there with the honour due to the son of a prince. When the funeral ceremonies were over, the royal barge sailed down the river towards the Northern Land. A joyful journey was it no longer, for Merab was dead, and Ahura's heart was heavy on account of the sorrow that was still to come, for the vengeance of Thoth was not yet fulfilled.
Nefer-ka-ptah ordered the royal barge to go back to Koptos so that Merab could be buried there with the respect owed to the son of a prince. After the funeral ceremonies were completed, the royal barge traveled down the river towards the Northern Land. It was no longer a joyful journey because Merab was dead, and Ahura felt a heaviness in her heart due to the sorrow that was yet to come, as Thoth's vengeance was still not fulfilled.
They reached the place where Merab had fallen into the water, and Ahura came out from under the shade of the awning, and she leaned over the side of the barge, and the Power of Ra drew her so that she fell into the river and was drowned. When she fell, all the sailors in the royal barge and all the people walking on the river-bank raised a great cry, but they could not save her. Nefer-ka-ptah came out of the cabin and read a magical spell over the water, and the body of Ahura came to the surface, and they brought it on board the royal barge. Then Nefer-ka-ptah read another spell, and so great was its power that the dead woman spoke and told Nefer-ka-ptah all that had happened among the Gods, that Thoth was still seeking vengeance, and that Ra had granted him his desire upon the stealer of his Book.
They arrived at the spot where Merab had fallen into the water, and Ahura stepped out from beneath the awning, leaning over the edge of the barge. The Power of Ra pulled her in, and she fell into the river and drowned. As she fell, all the sailors on the royal barge and everyone walking along the riverbank shouted in alarm, but they couldn’t save her. Nefer-ka-ptah emerged from the cabin and recited a magical spell over the water, causing Ahura’s body to rise to the surface. They brought her on board the royal barge. Then Nefer-ka-ptah read another spell, so powerful that the lifeless woman spoke and revealed to Nefer-ka-ptah everything that had transpired among the Gods, that Thoth was still seeking revenge, and that Ra had granted him his wish against the thief of his Book.
Nefer-ka-ptah gave command and the royal barge returned to Koptos, that Ahura might be buried there with the honour due to the daughter of a king. When the funeral ceremonies were over, the royal barge sailed down the river towards the Northern Land. A sorrowful journey was it now, for Ahura and Merab were dead, and the vengeance of Thoth was not yet fulfilled.
Nefer-ka-ptah ordered the royal barge to go back to Koptos so that Ahura could be buried there with the respect owed to a king's daughter. Once the funeral ceremonies were complete, the royal barge traveled down the river toward the Northern Land. It was a sad journey now, as Ahura and Merab were dead, and Thoth's revenge had not yet been fulfilled.
They reached the place where Ahura and Merab had fallen into the water, and Nefer-ka-ptah felt the Power of Ra drawing him. Though he struggled against it he knew that it would conquer him. He took a piece of royal linen, fine and strong, and made it into a girdle, and with it he bound the Book of Thoth firmly to his breast, for he was resolved that Thoth should never have his Book again.
They arrived at the spot where Ahura and Merab had fallen into the water, and Nefer-ka-ptah felt the pull of Ra drawing him in. Although he fought against it, he realized that it would overpower him. He took a piece of fine, strong royal linen and fashioned it into a belt, using it to secure the Book of Thoth tightly to his chest, determined that Thoth would never have his book back.
Then the Power drew him yet more strongly, and he came from under the shade of the awning and threw himself into the river and was drowned. When he fell, all the sailors of the royal barge and all the people walking on the river-bank raised a great cry, but they could not save him. And when they looked for his body they could not find it. So the royal barge sailed down the river till they reached the Northern Land and came to Memphis, and the chiefs of the royal barge went to the King and told him all that had happened.
Then the Power pulled him even more forcefully, and he stepped out from under the shade of the awning, jumped into the river, and drowned. As he fell, all the sailors on the royal barge and everyone walking along the riverbank shouted in alarm, but they couldn't save him. When they searched for his body, they couldn't find it. So, the royal barge continued down the river until they reached the Northern Land and arrived in Memphis, where the chiefs of the royal barge went to the King and explained everything that had occurred.
The King put on mourning raiment; he and his courtiers, the high priest and all the priests of Memphis, the King's army and the King's household, were clothed in mourning apparel, and they walked in procession to the haven of Memphis to the royal barge. When they came to the haven, they saw the body of Nefer-ka-ptah floating in the water beside the barge, close to the great steering-oars. And this marvel came to pass because of the magical powers of Nefer-ka-ptah; even in death he was a great magician by reason of the spells he had washed off the papyrus and drunk in the beer.
The King put on black clothes to mourn; he and his courtiers, the high priest, and all the priests of Memphis, along with the King's army and household, were dressed in mourning attire, and they walked in a procession to the harbor of Memphis to the royal barge. When they arrived at the harbor, they saw the body of Nefer-ka-ptah floating in the water next to the barge, close to the large steering oars. This amazing event occurred because of Nefer-ka-ptah's magical powers; even in death, he remained a powerful magician due to the spells he had washed off the papyrus and consumed in the beer.
Then they drew him out of the water, and they saw the Book of Thoth bound to his breast with the girdle of royal linen. And the King gave command that they should bury Nefer-ka-ptah with the honour due to the son of a king, and that the Book of Thoth should be buried with him.
Then they pulled him out of the water, and they noticed the Book of Thoth tied to his chest with a royal linen belt. The King ordered that Nefer-ka-ptah be buried with the honors fitting for a king's son, and that the Book of Thoth be buried along with him.
Thus was the vengeance of Thoth fulfilled, but the Book remained with Nefer-ka-ptah.
Thus was Thoth's revenge fulfilled, but the Book stayed with Nefer-ka-ptah.
V
OSIRIS
In the beginning Ra cursed Nut, and his curse was that none of her children should be born on any day of any year. And Nut cried to Thoth who loved her, Thoth, the twice great, god of magic and learning and wisdom, he whom the Greeks called Hermes Trismegistos. Though the curse of the great God Ra once uttered could never be recalled, Thoth by his wisdom opened a way of escape. He went to the Moon-god, whose brightness was almost equal to that of the Sun itself, and challenged him to a game of dice. Great were the stakes on either side, but the Moon's were the greatest, for he wagered his own light. Game after game they played and always the luck was with Thoth, till the Moon would play no more. Then Thoth, the twice great, gathered up the light he had won, and by his power and might he formed it into five days. And since that time the Moon has not had light enough to shine throughout the month; but dwindles away into darkness, and then comes slowly to his full glory; for the light of five whole days was taken from him. And these five days Thoth placed between the end of the old year and the beginning of the new year, keeping them distinct from both; and on these five days the five children of Nut were born; Osiris on the first day, Horus on the second, Set on the third, Isis on the fourth, and Nephthys on the fifth. Thus the curse of Ra was both fulfilled and made of no effect, for the days on which the children of Nut were born belonged to no year.
In the beginning, Ra cursed Nut, saying none of her children could be born on any day of any year. Nut cried out to Thoth, who loved her—Thoth, the great god of magic, learning, and wisdom, known to the Greeks as Hermes Trismegistus. Although Ra’s curse could never be undone, Thoth used his wisdom to find a way out. He approached the Moon-god, whose light was almost as bright as the Sun, and challenged him to a game of dice. The stakes were high on both sides, but the Moon’s stakes were the greatest, as he wagered his own light. They played game after game, and Thoth always won until the Moon refused to play any longer. Then Thoth, the great one, collected the light he had won and used it to create five days. Since then, the Moon hasn’t had enough light to shine throughout the month; it fades into darkness and then gradually returns to full brightness, because five whole days of light were taken from him. Thoth placed these five days between the end of the old year and the beginning of the new year, keeping them separate from both. During these five days, Nut's five children were born: Osiris on the first day, Horus on the second, Set on the third, Isis on the fourth, and Nephthys on the fifth. Thus, Ra’s curse was both fulfilled and rendered ineffective, as the days on which Nut’s children were born did not belong to any year.
When Osiris was born, wonders and marvels, prodigies and signs, were heard and seen throughout the world, for a voice cried over the whole earth, "The Lord of all comes forth to the light." And a woman drawing water from the holy place of the temple was filled with the divine afflatus and rushed forth crying, "Osiris the King is born."
When Osiris was born, amazing things and incredible signs were seen and heard all over the world, as a voice proclaimed across the earth, "The Lord of all has come into the light." A woman fetching water from the sacred area of the temple was filled with divine inspiration and ran out shouting, "Osiris the King is born."
Now Egypt was a barbarous country where men fought together and ate human flesh; naught did they know of the gods, lawless were they and savage. But Osiris became the King of Egypt, and he showed his people how to till the land and to plant corn and the vine, and he taught them the honour due to the Gods, and made laws, and abolished their barbarous and savage customs. Wherever he went, the people bowed at his feet, for they loved the very ground he trod on; and whatever he commanded, that they did. Thus did Osiris rule over the Egyptians till, with music playing and banners flying, he passed out of Egypt to bring all nations beneath his gracious sway.
Now Egypt was a brutal land where people fought and ate human flesh; they knew nothing of the gods, and they were lawless and savage. But Osiris became the King of Egypt, and he taught his people how to farm the land, grow crops like corn and grapes, and showed them the respect due to the gods. He established laws and put an end to their barbaric and savage customs. Wherever he went, the people bowed at his feet because they loved him dearly; and they did whatever he commanded. Thus, Osiris ruled over the Egyptians until, with music playing and banners flying, he left Egypt to bring all nations under his benevolent control.
But Set hated his brother Osiris, and he gathered to himself seventy-two conspirators, and with them was Aso, queen of Ethiopia. And they made a plan that when Osiris returned they should kill him and place Set on the throne; but they hid their plans, and with smiling faces went out to meet Osiris when he re-entered Egypt in triumph.
But Set hated his brother Osiris, and he gathered seventy-two conspirators, including Aso, the queen of Ethiopia. They made a plan to kill Osiris when he returned and put Set on the throne. However, they concealed their intentions and, with friendly smiles, went out to greet Osiris when he re-entered Egypt in triumph.
In secret they met again and again, in secret also they prepared a coffer made of costly wood painted and decorated with rich designs and glowing colours, an interweaving of tints and a wealth of cunning workmanship, so that all who saw it longed to have it for their own. Set, that Wicked One, had in secret measured the body of Osiris, and the coffer was made to fit the body of the King, for this was part of the plan.
In secret, they met repeatedly, and in secret, they created a chest made of expensive wood, painted and adorned with intricate designs and vibrant colors, a blend of hues and a display of skillful craftsmanship, making everyone who saw it desire to possess it. Set, that evil one, had secretly measured Osiris's body, and the chest was designed to fit the King's body, as this was part of the scheme.
When all was ready, Set bade his brother and the seventy-two conspirators to a feast in his great banqueting-hall. When the feast was over, they sang the chant of Maneros, as was the custom, and slaves carried round cups of wine and threw garlands of flowers round the necks of the guests, and poured perfume upon them, till the hall was filled with sweet odours. And while their hearts were glad, slaves entered bearing the coffer, and all the guests cried out at the sight of its beauty.
When everything was ready, Set invited his brother and the seventy-two conspirators to a feast in his grand banquet hall. After the feast, they sang the chant of Maneros, as was the tradition, while servants passed around cups of wine, draped garlands of flowers around the guests’ necks, and poured perfume on them, filling the hall with sweet scents. As they enjoyed themselves, servants came in carrying the chest, and all the guests exclaimed at its beauty.
Then Set stood up in his place and said, "He who lies down in this coffer and whom it fits, to that man I will give it." His words were sweet as honey, but in his heart was the bitterness of evil.
Then Set stood up in his spot and said, "Whoever lies down in this coffin and it fits them, I'll give it to that person." His words were sweet as honey, but inside his heart was the bitterness of evil.
One after one, the conspirators lay down in the coffer with jests and laughter; for one it was too long, and for another it was too short, and for a third it was too wide, and for a fourth too narrow. Then came Osiris to take his turn, and he, all unsuspecting, lay down in it. At once the conspirators seized the lid and clapped it on; some nailed it firmly in its place, while others poured molten lead into all the openings lest he should breathe and live. Thus died the great Osiris, he who is called Unnefer the Triumphant, and by his death he entered into the Duat, and became King of the Dead and Ruler of those who are in the West.
One by one, the conspirators lay down in the coffin, joking and laughing; for one, it was too long, for another, it was too short, for a third, it was too wide, and for a fourth, it was too narrow. Then came Osiris to take his turn, and he, completely unaware, lay down in it. In an instant, the conspirators slammed the lid shut; some nailed it securely in place, while others poured molten lead into every opening to ensure he wouldn’t breathe or survive. Thus died the great Osiris, known as Unnefer the Triumphant, and through his death, he entered the Duat and became the King of the Dead and Ruler of those in the West.
The conspirators lifted the chest, which was now a coffin, and carried it to the river-bank. They flung it far into the water, and Hapi the Nile-god caught it and carried it upon his stream to the sea; the Great Green Waters received it and the waves bore it to Byblos and lifted it into a tamarisk-tree that grew by the shore. Then the tree shot forth great branches and put out leaves and flowers to make a fit resting-place for the God, and the fame of its beauty went throughout the land.
The conspirators lifted the chest, now a coffin, and carried it to the riverbank. They threw it far into the water, and Hapi, the Nile god, caught it and carried it on his current to the sea; the Great Green Waters accepted it, and the waves brought it to Byblos, lifting it into a tamarisk tree that grew by the shore. Then the tree shot out large branches and sprouted leaves and flowers, creating a suitable resting place for the God, and its beauty became famous throughout the land.
In Byblos ruled King Malkander and his wife, Queen Athenais. They came to the sea-shore to gaze upon the tree, for naught could be seen but leaves and blossoms which hid the coffin from all eyes. Then King Malkander gave command and the tree was cut down and carried to the royal palace to make a pillar therein, for it was worthy to be used in a king's house. All men wondered at its beauty, though none knew that it held the body of a God.
In Byblos, King Malkander and his wife, Queen Athenais, went to the shore to look at the tree, as all that could be seen were leaves and blossoms that concealed the coffin from view. Then King Malkander ordered the tree to be cut down and taken to the royal palace to be made into a pillar, as it was fit for a king's house. Everyone marveled at its beauty, though no one realized it contained the body of a God.
Now Isis feared Set exceedingly. His smooth words did not deceive her, and she knew of his enmity to Osiris, but the great King would not believe in his brother's wickedness. When the soul of Osiris passed from his body, at once Isis was aware that he was dead, though no man told her. She took her little son, whom men call Harpocrates or Horus the Child, and fled with him to the marshes of the Delta, and hid him in the city of Pé. Ancient and gray was this city of Pé and it stood on an island; there dwelt the goddess Uazet, whom men call also Buto and Latona, for she is worshipped under many names. Uazet took the child and sheltered him, and Isis by her divine power loosed the island from its moorings, and it floated on the surface of the Great Green Waters, so that no man could tell where to find it. For she feared the power of Set lest he should destroy the child as he had destroyed the father.
Now Isis was extremely afraid of Set. His smooth talk didn't fool her, and she was aware of his hostility toward Osiris, but the great King wouldn’t believe his brother could be that wicked. When Osiris's soul left his body, Isis immediately knew he was dead, even though no one told her. She took her young son, whom people call Harpocrates or Horus the Child, and fled with him to the marshes of the Delta, hiding him in the city of Pé. This ancient, gray city of Pé stood on an island; it was home to the goddess Uazet, also known as Buto and Latona, as she is worshipped by many names. Uazet took care of the child, and with her divine powers, Isis released the island from its moorings, allowing it to float on the surface of the Great Green Waters, so that no one would know where to find it. She feared Set's power, worrying he would destroy the child just as he had destroyed the father.
As the souls of men cannot rest until the funeral rites are performed and the funeral sacrifices offered, she journeyed, solitary and alone, to seek the body of her husband, and bury it as became his greatness. Many people did she meet, both men and women, but none had seen the chest, and in this matter her power was of no avail. Then she thought to ask the children, and at once they told her of a painted coffer floating on the Nile. And to this day children have prophetic power and can declare the will of the Gods and the things that are yet for to come.
As the souls of people can't rest until the funeral rites are performed and the sacrifices are made, she traveled, alone, to find her husband's body and give him a proper burial fitting for his greatness. She met many people, both men and women, but none had seen the chest, and her influence didn't help her in this matter. Then she thought to ask the children, and they immediately told her about a decorated coffin floating on the Nile. To this day, children have a special insight and can convey the will of the Gods and the things that are yet to come.
Thus, asking always of the children, Isis came to Byblos. She sat by the Great Green Waters, and the maidens of Queen Athenais came to bathe and disport themselves in the waves. Then Isis spoke to them and braided their hair and adjusted their jewels; the breath of the Goddess was sweeter than the odours of the Land of Punt, and it perfumed the hair and the jewels and the garments of the maidens. When they returned to the palace, Queen Athenais asked them whence they had obtained the perfume, and they answered, "A woman, strange and sad, sat by the sea-shore when we went to bathe, and she braided our hair and adjusted our jewels, and from her came the perfume, though we know not how." Queen Athenais went to the shore to see the strange woman and conversed with her, and they spoke together as mothers speak, for each had a little son; the son of Isis was far away and the son of Athenais was sick unto death.
Thus, always asking about the children, Isis arrived in Byblos. She sat by the Great Green Waters, and the maidens of Queen Athenais came to swim and play in the waves. Then Isis spoke to them, braided their hair, and arranged their jewels; the breath of the Goddess was sweeter than the scents of the Land of Punt, and it scented the hair, jewels, and garments of the maidens. When they returned to the palace, Queen Athenais asked them where they got the perfume, and they replied, "A woman, strange and sad, sat by the shore when we went to bathe, and she braided our hair and adjusted our jewels, and from her came the perfume, though we don’t know how." Queen Athenais went to the shore to see the strange woman and talked with her, and they conversed as mothers do, for each had a little son; the son of Isis was far away and the son of Athenais was gravely ill.
Then rose up Isis, the Mighty in Magic, the skilful Healer, and said, "Bring me to your son!" Together the Goddess and the Queen returned to the palace, and Isis took little Diktys in her arms and said, "I can make him strong and well, but in my own way will I do it, and none must interfere."
Then Isis, the Powerful in Magic, the skilled Healer, stood up and said, "Bring me your son!" Together, the Goddess and the Queen went back to the palace, and Isis took little Diktys in her arms and said, "I can make him strong and healthy, but I'll do it my own way, and no one must interfere."
Every day Queen Athenais marvelled at her son. From a little puling babe he became a strong and healthy child, but Isis spoke no word and none knew what she did. Athenais questioned her maidens, and they answered, "We know not what she does, but this we know, that she feeds him not, and at night she bars the doors of the hall of the pillar, and piles the fire high with logs, and when we listen, naught can we hear but the twittering of a swallow."
Every day, Queen Athenais was amazed by her son. From a crying infant, he grew into a strong and healthy child, but Isis said nothing, and no one knew what she was doing. Athenais asked her maidens, and they replied, "We don’t know what she does, but this we can tell you: she doesn’t feed him, and at night, she locks the doors of the hall of the pillar and stacks the fire high with logs. When we listen, all we can hear is the sound of a swallow chirping."
Athenais was filled with curiosity and hid herself at night in the great hall, and watched how Isis barred the doors and piled the logs upon the fire till the flames rose high and scorching. Then, sitting before the fire, she made a space between the blazing logs, a space that glowed red and crimson, and in that space she laid the child, and turning herself into the form of a swallow, she circled round the pillar, mourning and lamenting, and the lamentation was like the twittering of a swallow. Queen Athenais shrieked and snatched the child from the fire, and turned to flee. But before her stood Isis the Goddess, tall and terrible.
Athenais was filled with curiosity and hid herself at night in the great hall, watching as Isis locked the doors and stacked logs onto the fire until the flames rose high and hot. Then, sitting in front of the fire, she created a space among the blazing logs, a spot that glowed red and crimson, and in that space, she laid the child. Transforming herself into the shape of a swallow, she circled around the pillar, mourning and lamenting, and her lament sounded like the chirping of a swallow. Queen Athenais screamed and grabbed the child from the fire, turning to escape. But standing in her way was Isis the Goddess, tall and fearsome.
"O foolish mother!" said Isis. "Why didst thou seize the child? But a few days longer and all that is mortal in him would have been burnt away, and as the Gods would he have been, immortal and for ever young."
"O foolish mother!" said Isis. "Why did you take the child? Just a few more days and all that is mortal in him would have been burned away, and he would have been, like the Gods, immortal and forever young."
A great awe fell upon the Queen, for she knew that she looked upon one of the Gods. In humblest wise she and King Malkander prayed the Goddess to accept a gift. All the riches of Byblos were spread before her, but to her they were as naught.
A deep sense of wonder came over the Queen, for she realized she was standing before one of the Gods. In the most humble way, she and King Malkander prayed to the Goddess, asking her to accept a gift. All the wealth of Byblos was laid out before her, but to her, it meant nothing.
"Give me," she said, "what this pillar holds and I shall be content." At once the workmen were summoned, and they took down the pillar, and split it open, and lifted out the coffin. And Isis took sweet spices and scented blossoms; these she strewed upon the pillar, then wrapped it in fine linen and gave it to the King and Queen. And all the people of Byblos worship it to this day, because once it held the body of a god.
"Give me," she said, "what's inside this pillar and I'll be happy." Right away, the workers were called, and they took down the pillar, opened it up, and took out the coffin. Isis sprinkled sweet spices and fragrant flowers over the pillar, then wrapped it in fine linen and handed it to the King and Queen. And all the people of Byblos still worship it today because it once held the body of a god.
But Isis took the coffin on a boat and sailed away from Byblos, and when the waves of the river Phaedrus, lashed by the wind, threatened to sweep the coffin away, she dried up the water by her magical spells. Then, in a solitary place, she opened the coffin, and, gazing upon the face of the dead God, she mourned and lamented.
But Isis took the coffin on a boat and sailed away from Byblos, and when the waves of the river Phaedrus, whipped up by the wind, threatened to carry the coffin off, she dried up the water with her magical spells. Then, in a quiet spot, she opened the coffin and, looking at the face of the dead God, she mourned and wept.
Now some say that when Isis left Byblos she took Diktys with her, and that he fell out of the boat and was drowned. Others say that the sound of her lamentation was so terrible in its grief that his heart broke and he died. But I think that he remained in Byblos; and because he had lain in the arms of the Divine Mother, and had passed through the purifying fire, he grew up to be a great and noble King, ruling his people wisely.
Now some say that when Isis left Byblos, she took Diktys with her, and he fell out of the boat and drowned. Others say that her mournful cries were so heartbreaking that his heart shattered, and he died. But I believe he stayed in Byblos; and because he had been in the arms of the Divine Mother and gone through the purifying fire, he grew up to be a great and noble King, ruling his people wisely.
Then Isis hid the coffin and set out for the city of Pé, where it stood on the floating island and where her little son Harpocrates was safe under the care of Uazet, the Goddess of the North Country. And while she was away, Set came hunting wild boars with his dogs. He hunted by moonlight, for he loved the night, when all evil red things are abroad; and the air was filled with the whoop and halloa of the huntsman and the cries of the dogs as they rushed after their quarry. And as he dashed past, Set saw the painted chest, the colours glinting and gleaming in the moonlight.
Then Isis hid the coffin and headed to the city of Pé, where it was on the floating island, and where her little son Harpocrates was safe under the care of Uazet, the Goddess of the North Country. While she was gone, Set went hunting wild boars with his dogs. He hunted by moonlight because he loved the night, when all the evil red things are out; and the air was filled with the shouts of the huntsman and the barking of the dogs as they chased their prey. As he rushed past, Set saw the decorated chest, its colors shining and glimmering in the moonlight.
At that sight, hatred and anger came upon him like a red cloud, and he raged like a panther of the South. He dragged the coffin from the place where it was hidden and forced it open; he seized the body and tore it into fourteen pieces, and by his mighty and divine strength he scattered the pieces throughout the land of Egypt. And he laughed and said, "It is not possible to destroy the body of a God, but I have done what is impossible, I have destroyed Osiris." And his laughter echoed across the world, and those who heard it fled trembling.
At that sight, hatred and anger overwhelmed him like a red cloud, and he went wild like a Southern panther. He yanked the coffin from its hiding place and forced it open; he grabbed the body and tore it into fourteen pieces, and with his incredible and divine strength, he scattered the pieces all over the land of Egypt. And he laughed and said, "It's impossible to destroy the body of a God, but I’ve done what was thought to be impossible; I’ve destroyed Osiris." And his laughter echoed around the world, causing those who heard it to flee in fear.
When Isis returned, she found naught but the broken coffin, and knew that Set had done this thing. All her search was now to begin again. She took a little shallop made of papyrus-reeds lashed together, and sailed through the marshes to look for the pieces of Osiris' body, and all the birds and beasts went with her to help her; and to this day the crocodiles will not touch a boat of papyrus-reeds, for they think it is the weary Goddess still pursuing her search.
When Isis came back, she found only the broken coffin and realized that Set was behind this. Her search had to start all over again. She took a small boat made from bundled papyrus reeds and sailed through the marshes to look for the pieces of Osiris' body, and all the birds and animals followed her to help. Even today, crocodiles won't touch a papyrus reed boat because they believe it's the tired Goddess still continuing her search.
A mighty and a cunning enemy was hers, and by wisdom only could he be overcome; therefore, wheresoever she found a fragment of the divine body, she built a beautiful shrine and performed the funeral rites as though she had buried it there. But in truth she took the fragments with her; and when, after long wanderings, she had found all, by the mighty power of her magic she united them again as one body. For when Horus the Child should be grown to manhood, then he should fight with Set and avenge his father; and after he had obtained the victory Osiris should live again.
She had a powerful and sly enemy, and he could only be defeated through wisdom; so wherever she found a piece of the divine body, she built a beautiful shrine and held funeral rites as if she had buried it there. But in reality, she took the pieces with her; and after long journeys, once she had collected them all, she used her strong magic to bring them back together as one body. For when Horus the Child grew into a man, he would battle Set and avenge his father; and after he won, Osiris would live again.
But until that day Osiris lives in the Duat, where he rules the Dead wisely and nobly as he ruled the living when on earth. For though Horus fights with Set and the battles rage furiously, yet the decisive victory is not yet accomplished, and Osiris has never returned to earth again.
But until that day, Osiris lives in the Duat, where he wisely and nobly rules the Dead, just as he ruled the living when he was on earth. Though Horus battles Set and the fights are intense, the final victory hasn't been achieved yet, and Osiris has never returned to earth again.
VI
THE SCORPIONS OF ISIS
I am Isis, the great Goddess, the Mistress of Magic, the Speaker of Spells.
I am Isis, the powerful Goddess, the Mistress of Magic, the Voice of Spells.
I came out of my house which my brother Set had given to me, for Thoth called to me to come, Thoth the twice great, mighty of truth in earth and in heaven. He called, and I came forth when Ra descended in glory to the western horizon of heaven, and it was evening.
I stepped out of my house that my brother Set had given me because Thoth was calling me to come. Thoth, who is twice great and powerful in truth both on earth and in heaven, summoned me, and I responded. This happened as Ra was descending in glory to the western horizon of the sky, and it was evening.
And with me came the seven scorpions, and their names were Tefen and Befen, Mestet and Mestetef, Petet, Thetet, and Matet. Behind me were Tefen and Befen; on either side were Mestet and Mestetef; in front were Petet, Thetet, and Matet, clearing the way that none should oppose or hinder me. I called aloud to the scorpions, and my words rang through the air and entered into their ears, "Beware of the Black One, call not the Red One, look neither at children nor at any small helpless creature."
And with me came the seven scorpions, and their names were Tefen and Befen, Mestet and Mestetef, Petet, Thetet, and Matet. Behind me were Tefen and Befen; on either side were Mestet and Mestetef; in front were Petet, Thetet, and Matet, clearing the way so that no one could oppose or hinder me. I shouted to the scorpions, and my words echoed through the air and reached their ears, "Beware of the Black One, don’t call the Red One, and don’t look at children or any small helpless creature."
Then I wandered through the Land of Egypt, Tefen and Befen behind me, Mestet and Mestetef on either side of me, Petet, Thetet, and Matet before me; and we came to Per-sui, where the crocodile is God, and to the Town of the Two Sandals, which is the city of the Twin Goddesses. Here it is that the swamps and marshes of the North Country begin, where there are fields of papyrus-reeds, and where the marshmen dwell; from here to the Great Green Waters is the North Land.
Then I wandered through the Land of Egypt, Tefen and Befen behind me, Mestet and Mestetef on either side of me, Petet, Thetet, and Matet in front of me; and we arrived at Per-sui, where the crocodile is worshiped as a god, and at the Town of the Two Sandals, which is the city of the Twin Goddesses. This is where the swamps and marshes of the North Country begin, where there are fields of papyrus reeds, and where the marshmen live; from here to the Great Green Waters is the North Land.
Then we came near houses where the marsh-people dwelt, and the name of one of the women was "Glory," though some called her "Strength" also. She stood at her door, and from afar she saw me coming, wayworn and weary, and I would fain have sat me down in her house to rest. But when I would have spoken to her, she shut the door in my face, for she feared the seven scorpions that were with me.
Then we got close to the houses where the marsh people lived, and one of the women was named "Glory," though some also called her "Strength." She was standing at her door, and from a distance, she saw me approaching, exhausted and tired, and I wanted to sit down in her house to rest. But when I tried to talk to her, she shut the door in my face because she was afraid of the seven scorpions that were with me.
I went farther, and one of the marshwomen opened her door to me, and in her house I rested. But Mestet and Mestetef, Petet, Thetet, and Matet, and Befen also, they came together and laid their poison upon the sting of Tefen; thus the sting of Tefen had sevenfold power. Then returned Tefen to the house of the woman Glory, she who had closed her door against me; the door was still shut, but between it and the threshold was a narrow space. Through this narrow space crept Tefen and entered the house, and stung with a sting of sevenfold power the son of the woman Glory. So fierce and burning was the poison that the child died and fire broke out in the house.
I went further, and one of the marshwomen opened her door to me, and I rested in her house. But Mestet, Mestetef, Petet, Thetet, Matet, and Befen all came together and added their poison to the sting of Tefen; this gave the sting of Tefen sevenfold power. Then Tefen returned to the house of the woman Glory, who had shut her door against me; the door was still closed, but there was a narrow gap between it and the threshold. Through this gap, Tefen crawled in and stung the son of the woman Glory with a sting of sevenfold power. The poison was so fierce and burning that the child died, and a fire broke out in the house.
Then the woman Glory cried and lamented, but no man hearkened to her, and Heaven itself sent water upon her house. A great marvel was this water from Heaven, for the time of the inundation was not yet.
Then the woman Glory cried and mourned, but no man listened to her, and Heaven itself sent rain onto her house. This rain from Heaven was a great wonder, for the time of the flood had not yet come.
Thus she mourned and lamented, and her heart was full of sorrow when she remembered how she had shut her door in my face when, weary and wayworn, I would have rested in her house. And the sound of her grief came to my ears, and my heart swelled with sorrow for her sorrow, and I turned back and went with her to where her dead child lay.
Thus she grieved and cried, and her heart was heavy with sadness as she remembered how she had shut her door in my face when I was tired and worn out, hoping to rest in her home. And I could hear her sadness, and my heart filled with pity for her pain, so I turned around and went with her to where her deceased child was.
And I, Isis, the Mistress of magic, whose voice can awake the dead, I called aloud the Words of Power, the Words that even the dead can hear. And I laid my arms upon the child that I might bring back Life to the lifeless. Cold and still he lay, for the sevenfold poison of Tefen was in him. Then did I speak magical spells to the poison of the scorpions, saying, "O poison of Tefen, come out of him and fall upon the ground! Poison of Befen, advance not, penetrate no farther, come out of him, and fall upon the ground! For I am Isis, the great Enchantress, the Speaker of spells. Fall down, O poison of Mestet! Hasten not, poison of Mestetef! Rise not, poison of Petet and Thetet! Approach not, poison of Matet! For I am Isis, the great Enchantress, the Speaker of spells. The child shall live, the poison shall die! As Horus is strong and well for me, his mother, so shall this child be strong and well for his mother!"
And I, Isis, the Mistress of magic, whose voice can awaken the dead, called out the Words of Power, the Words that even the dead can hear. I placed my arms on the child to bring Life back to the lifeless. Cold and still he lay, for the sevenfold poison of Tefen was inside him. Then I spoke magical spells to the scorpion's poison, saying, "O poison of Tefen, come out of him and fall to the ground! Poison of Befen, do not advance, do not penetrate any further, come out of him and fall to the ground! For I am Isis, the great Enchantress, the Speaker of spells. Fall down, O poison of Mestet! Do not hurry, poison of Mestetef! Do not rise, poison of Petet and Thetet! Do not approach, poison of Matet! For I am Isis, the great Enchantress, the Speaker of spells. The child shall live, the poison shall die! Just as Horus is strong and well for me, his mother, so shall this child be strong and well for his mother!"
Then the child recovered, and the fire was quenched, and the rain from heaven ceased. And the woman Glory brought all her wealth, her bracelets and her neck-ornaments, her gold-work and silver-work, to the house of the marshwoman, and laid them at my feet in token of repentance that she had shut the door upon me when, weary and wayworn, I had come to her house.
Then the child got better, the fire was put out, and the rain from heaven stopped. And the woman Glory brought all her treasures—her bracelets, her necklaces, her gold and silver items—to the house of the marshwoman, and placed them at my feet as a sign of her remorse for having shut the door on me when I had come to her house, tired and worn out.
And to this day men make dough of wheat-flour kneaded with salt and lay it upon the wound made by the sting of a scorpion, and over it they recite the Words of Power which I recited over the child of the woman Glory when the sevenfold poison was in him. For I am Isis, the great Enchantress, the Mistress of magic, the Speaker of spells.
And even now, people mix wheat flour with salt and put it on a scorpion sting, while reciting the powerful words I spoke over the woman Glory's child when he was poisoned seven times. For I am Isis, the great Enchantress, the Mistress of magic, the Speaker of spells.
VII
THE BLACK PIG
The reason why the city of Pé was given to Horus, I know and I will tell you.
The reason why the city of Pé was given to Horus, I know, and I'll tell you.
Between Horus and Set there is enmity and hatred, war and battle. Ever the fight goes on and the combatants rage furiously, and victory is not yet declared to either, though the Gods are with Horus.
Between Horus and Set, there is hostility and animosity, conflict and warfare. The struggle continues endlessly, with the fighters battling fiercely, and neither side has claimed victory yet, even though the Gods support Horus.
Now Set is cunning and crafty, and seeks to conquer by subtlety rather than by courage and skill in the fray; and such power is his that he can take what form he will and deceive both men and Gods. This is the power of Set, but the power of Horus is not the same; for to Horus belong righteousness and truth; deceit and falsehood are not in him. Whoso gazes into the blue eyes of Horus can see the future reflected there, and both Gods and men seek Horus to learn what shall come to pass.
Now, Set is clever and cunning, and he tries to conquer through trickery rather than bravery and skill in battle; his power is such that he can take any form he chooses and deceive both people and gods. This is Set’s power, but the power of Horus is different; for Horus embodies righteousness and truth; deceit and falsehood are not part of him. Anyone who looks into the blue eyes of Horus can see the future reflected there, and both gods and humans seek Horus to know what will happen next.
It came to the knowledge of Set that Ra would consult with Horus, and it seemed to him that an opportunity was at hand to injure Horus, so he took upon himself the form of a Black Pig. Fierce was his aspect, long and sharp his tushes, and his colour was the blackness of the thundercloud; savage and evil was his look, and struck fear into the hearts of men.
It came to Set's attention that Ra would meet with Horus, and he saw this as a chance to harm Horus, so he transformed into a Black Pig. He looked fierce, with long, sharp tusks, and his color was as dark as a thunderstorm; his appearance was savage and malevolent, instilling fear in people's hearts.
Then came the Majesty of Ra to Horus and spoke to him saying, "Let me look in thine eyes and behold what is to come." And he gazed into the eyes of Horus, and their colour was that of the Great Green Waters when the summer sky shines upon them. And while he gazed, the Black Pig passed by.
Then the Majesty of Ra approached Horus and said, "Let me look into your eyes and see what is to come." And he looked into the eyes of Horus, which were the color of the Great Green Waters under the bright summer sky. And while he was looking, the Black Pig walked by.
Ra knew not that it was the Evil God, and he cried out to Horus and said, "Look at that Black Pig! Never have I seen one so huge and so fierce."
Ra didn't know it was the Evil God, and he shouted to Horus, "Check out that Black Pig! I've never seen one so big and so fierce."
And Horus looked; neither did he know Set in this strange form, and thought it was a wild boar from the thickets of the North Country. Thus he was off his guard and unprotected against his enemy.
And Horus looked; he didn’t recognize Set in this strange form and assumed it was a wild boar from the northern thickets. So he was caught off guard and unprotected against his enemy.
Then Set aimed a blow of fire at the eye of Horus, and Horus shouted aloud with the pain of the fire, and raged furiously, and cried, "It is Set, and he has smitten me with fire on the eyes."
Then Set launched a fiery attack at Horus's eye, and Horus screamed in pain from the heat, enraged, and shouted, "It's Set, and he has burned my eyes!"
But Set was no longer there, for he had conveyed himself away, and the Black Pig was seen no more. And Ra cursed the pig because of Set, and said, "Let the pig be an abomination to Horus." And to this day men sacrifice the pig when the Moon is at the full, because Set, the enemy of Horus, and the murderer of Osiris, took its form in order to injure the blue-eyed God. And for this reason also swineherds are unclean throughout the land of Egypt; never may they enter the temples and sacrifice to the Gods, and their sons and daughters may not marry with the worshippers of the Gods.
But Set was gone, having vanished, and the Black Pig was never seen again. Ra cursed the pig because of Set and said, "Let the pig be an offense to Horus." Even today, people sacrifice pigs during the full moon because Set, the enemy of Horus and the murderer of Osiris, took on its form to harm the blue-eyed God. This is also why swineherds are considered unclean across Egypt; they are never allowed to enter temples or offer sacrifices to the Gods, and their children cannot marry those who worship the Gods.
And when the eyes of Horus were healed, Ra gave to him the city of Pé, and he gave to him two divine brethren in the city of Pé, and two divine brethren in the city of Nekhen to be with him as everlasting judges. Then was the heart of Horus glad and he rejoiced, and at the joy of Horus the earth blossomed, and thunderclouds and rain were blotted out.
And when Horus's eyes were healed, Ra gave him the city of Pé, along with two divine brothers in the city of Pé and two divine brothers in the city of Nekhen to stand by him as eternal judges. Then Horus's heart was filled with happiness, and he rejoiced. With Horus's joy, the earth flourished, and thunderclouds and rain disappeared.
VIII
THE BATTLES OF HORUS
It was in the three hundred and sixty-third year of the reign of the God Ra-Horakhti upon earth that the great war happened between Horus and Set.
It was in the three hundred and sixty-third year of the reign of the god Ra-Horakhti on earth that the great war took place between Horus and Set.
The Majesty of the God Ra, whom men call Ra-Horakhti also, was in Nubia with his army, a great and innumerable multitude of soldiers, footmen and horsemen, archers and chariots. He came in his Boat upon the river; the prow of the Boat was of palm-wood, its stern was of acacia-wood, and he landed at Thest-Hor, to the east of the Inner Waters. And to him came Horus of Edfu, he whose name is Harpooner and Hero, seeking for that Wicked One, Set, the murderer of Osiris. Long had he sought, but Set had ever eluded him.
The greatness of the God Ra, also known as Ra-Horakhti, was in Nubia with his vast army, a huge and countless group of soldiers, infantry and cavalry, archers and chariots. He arrived in his boat on the river; the front of the boat was made of palm wood, its back was made of acacia wood, and he docked at Thest-Hor, east of the Inner Waters. Horus of Edfu came to him, known as the Harpooner and Hero, searching for that evil one, Set, the killer of Osiris. He had searched for a long time, but Set always managed to get away from him.
The Majesty of Ra had gathered his forces, for Set had rebelled against him, and Horus was glad at the thought of battle, for he loved an hour of fighting more than a day of rejoicing. He entered into the presence of Thoth, the twice great, god of magic, and Thoth gave him the power to change himself into a great winged disk, a disk that glowed like a ball of fire, with great wings on either side like the colours of the sky at sunset when the blue shades from dark to light, and is shot with gold and flame. Men try to copy these hues when they carve the winged disk above the temple-doors, or make it into a breast-ornament of gold inlaid with turquoise and carnelian and lazuli.
The Majesty of Ra gathered his forces because Set had rebelled against him, and Horus was excited about the prospect of battle; he preferred a moment of fighting to a whole day of celebration. He approached Thoth, the twice great, god of magic, who gave him the ability to transform into a large winged disk that shone like a ball of fire, with enormous wings on each side featuring colors reminiscent of the sky at sunset, blending from dark blue to light and infused with gold and flames. People try to replicate these colors when they carve the winged disk above temple doors or create it as a gold breast ornament inlaid with turquoise, carnelian, and lapis lazuli.
Thus Horus, as a great winged disk, sat on the prow of the Boat of Ra, and his splendour flashed across the waters and fell upon his foes as they lay in ambush. Upon his glorious wings he rose into the air, and against his crafty enemies he made a curse, a curse terrible and fear-striking, saying, "Your eyes shall be blinded, and ye shall not see; and your ears shall be deaf, and ye shall not hear."
Thus, Horus, as a majestic winged disk, sat at the front of Ra's Boat, and his brilliance shone across the waters, striking down his enemies who lay in wait. With his glorious wings, he soared into the sky, cursing his cunning foes with a terrible and fearsome curse, saying, "Your eyes will be blinded, and you will not see; and your ears will be deaf, and you will not hear."
And at once, when each man looked at his neighbour, he saw a stranger; and when he heard his own familiar mother-tongue it sounded like a foreign language, and they cried out that they were betrayed, and that the enemy had come among them. They turned their weapons each against the other, and in the quickness of a moment many had ceased to live, and the rest had fled, while over them flew the gleaming Disk watching for Set. But Set was in the marshes of the North Country and these were but his advance-guard.
And immediately, when each person looked at their neighbor, they saw a stranger; and when they heard their own familiar language, it sounded like a foreign tongue. They shouted that they had been betrayed, and that the enemy had come among them. They turned their weapons on each other, and in an instant, many had lost their lives, while the rest had fled, as the shining Disk flew overhead, watching for Set. But Set was in the marshes of the North, and these were just his scouts.
Then Horus flew back to Ra, and Ra embraced him and gave him a draught of wine mixed with water. And to this day men pour a libation of wine and water to Horus at this place in remembrance. When Horus had drunk the wine, he spoke to the Majesty of Ra and said, "Come and see thine enemies, how they lie overthrown in their blood." Ra came, and with him came Astarte, Mistress of Horses, driving her furious steeds; and they saw the corpse-strewn field where the army of Set had slain one another.
Then Horus flew back to Ra, and Ra welcomed him with open arms and gave him a drink of wine mixed with water. To this day, people pour a mixture of wine and water as a tribute to Horus at this place in remembrance. After Horus drank the wine, he addressed Ra and said, "Come and see your enemies, how they lie defeated in their blood." Ra arrived, joined by Astarte, the Mistress of Horses, driving her wild horses; and they witnessed the battlefield filled with corpses where Set's army had turned on each other.
Now this is the first encounter in the South, but the last great battle was not yet.
Now this is the first meeting in the South, but the final big battle hasn't happened yet.
Then the associates of Set came together and took counsel, and took upon themselves the likeness of crocodiles and hippopotamuses, for these great beasts can live under water and no human weapon can pierce their hides. They came up the river, the water swirling behind them, and rushed upon the Boat of Ra to overturn it. But Horus had gathered together his band of armourers and weapon-smiths, and they had prepared arrows and spears of metal, smelted and welded, hammered and shaped, with magical words and spells chanted over them. When the fierce beasts came up the river in waves of foam, the Followers of Horus drew their bowstrings and let fly their arrows, they cast their javelins, and charged with their spears. And the metal pierced the hides and reached the hearts, and of these wicked animals six hundred and fifty were slain, and the rest fled.
Then Set's followers gathered and made a plan, transforming themselves into crocodiles and hippos, because these massive creatures can thrive in water and no human weapon can break through their tough skin. They swam up the river, the water churning behind them, and charged at Ra's boat to capsize it. But Horus had assembled his team of metalworkers and weapon makers, and they had crafted arrows and spears from metal, melted and forged, shaped and hammered, with magical words and spells recited over them. When the fierce beasts surged up the river in frothy waves, Horus's Followers drew their bowstrings and shot their arrows, threw their javelins, and charged with their spears. The metal pierced their hides and struck their hearts, and six hundred and fifty of these evil creatures were killed, while the rest fled.
Now this is the second encounter in the South, but the last great battle was not yet.
Now this is the second meeting in the South, but the last great battle hasn’t happened yet.
The associates of Set fled, some up the river and some down the river; their hearts were weak and their feet failed for fear of Horus, the Harpooner, the Hero. And those whose faces were towards the South Land fled fastest, for Horus was at their back in the Boat of Ra; and with him came his Followers, their weapons in their hands.
The followers of Set ran away, some heading upstream and others downstream; they were scared and their legs gave way from the fear of Horus, the Harpooner, the Hero. Those facing the South Land ran the fastest because Horus was right behind them in the Boat of Ra, and with him were his Followers, armed and ready.
At the south-east of Denderah, the city of Hathor, Horus saw the enemy, and he rushed upon them with his Followers, while Ra and Thoth watched the conflict as they waited in the Boat.
At the southeast of Denderah, the city of Hathor, Horus spotted the enemy and charged at them with his Followers, while Ra and Thoth observed the battle from the Boat.
Then said the Majesty of Ra to Thoth, "See, how he wounds his enemies! See, how Horus of Edfu carries destruction among them!" And afterwards men built a shrine in this place in remembrance of the fight, and the Gods in the shrine were Ra and Miri and Horus of Edfu.
Then the Great Ra said to Thoth, "Look, how he defeats his enemies! See how Horus of Edfu brings destruction among them!" Later, people built a shrine in this place to remember the battle, and the gods in the shrine were Ra, Miri, and Horus of Edfu.
Now this is the third encounter in the South, but the last great battle was not yet.
Now this is the third meeting in the South, but the final big battle has not happened yet.
Then quickly they turned the Boat, and swiftly was it carried downstream, following the fugitives, whose faces were towards the North Land. For a night and a day they followed after, and at the north-east of Denderah Horus saw them. And he made haste, he and his Followers, and fell upon them, and slew them. Great and terrible was the slaughter as he drove them before him.
Then they quickly turned the boat, and it was swiftly carried downstream, chasing the fugitives, whose faces were towards the North Land. They followed for a night and a day, and at the northeast of Denderah, Horus spotted them. He hurried with his followers and attacked them, killing them. It was a great and terrible slaughter as he drove them before him.
Thus was destroyed Set's army in the South in four great encounters, but the last great battle was not yet.
Thus Set's army in the South was defeated in four major battles, but the final showdown was still to come.
Now the allies of Set turned their faces towards the lake and towards the marshes of the sea. Horus came behind them in the Boat of Ra, and his form was the form of a great winged disk; and with him came his Followers, their weapons in their hands. Then Horus commanded silence, and silence was upon their mouths.
Now the allies of Set faced the lake and the marshes by the sea. Horus followed them in the Boat of Ra, taking the shape of a massive winged disk; and with him were his Followers, armed and ready. Then Horus commanded silence, and they became quiet.
Four days and four nights were they upon the water seeking the enemy. But none did they find, for their foes had turned their shapes into the shapes of crocodiles and hippopotamuses, and lay hidden in the water. On the morning of the fifth day Horus saw them; at once he gave battle, and the air was filled with the noise of the combat, while Ra and Thoth watched the conflict as they waited in the Boat.
Four days and four nights they spent on the water searching for the enemy. But they didn't find anyone, as their foes had transformed themselves into crocodiles and hippos, hiding in the water. On the morning of the fifth day, Horus spotted them; he immediately engaged in battle, and the air was filled with the sounds of combat, while Ra and Thoth observed the fight from the Boat.
Then the Majesty of Ra cried aloud when he saw Horus like a devouring flame upon the battlefield, "See, how he casts his weapon against them, he kills them, he destroys them with his sword, he cuts them in pieces, he utterly defeats them! See and behold Horus of Edfu!" At the end of the fight Horus came back in triumph and he brought one hundred and forty-two prisoners to the Boat of Ra.
Then the Majesty of Ra shouted when he saw Horus like a raging fire on the battlefield, "Look how he throws his weapon at them, he kills them, he destroys them with his sword, he cuts them into pieces, he completely defeats them! Look and see Horus of Edfu!" At the end of the battle, Horus returned in victory and he brought one hundred and forty-two prisoners to the Boat of Ra.
Now this is the first encounter in the North, but the last great battle was not yet.
Now this is the first encounter in the North, but the last great battle hasn’t happened yet.
For the enemies, who were upon the Northern Waters, turned their faces towards the canal to reach the sea, and they came to the Western Waters of Mert, where the Ally of Set had his dwelling. Behind them followed Horus, equipped with all his glittering weapons, and he went in the Boat of Ra, and Ra was in the Boat with eight of his train. They were upon the Northern Canal, and backwards and forwards they went, turning and re-turning, but nothing did they see or hear. Then they went northward for a night and a day and they came to the House of Rerhu.
For the enemies, who were on the Northern Waters, turned towards the canal to reach the sea, and they made their way to the Western Waters of Mert, where Set's ally lived. Behind them was Horus, armed with all his shining weapons, and he traveled in Ra's boat, with Ra and eight of his followers on board. They were on the Northern Canal, moving back and forth, but they saw and heard nothing. Then they headed north for a night and a day and arrived at the House of Rerhu.
There Ra spoke to Horus and said, "Behold, thy enemies are gathered together at the Western Waters of Mert, where dwell the Allies of Set." And Horus of Edfu prayed the Majesty of Ra to come in his Boat against the Allies of Set.
There Ra spoke to Horus and said, "Look, your enemies have gathered at the Western Waters of Mert, where the Allies of Set live." And Horus of Edfu prayed to the greatness of Ra to come in his Boat against the Allies of Set.
Again they travelled to the northwards, where the never-setting Stars wheel round a certain point in the sky, and on the banks of the Western Waters of Mert were the Allies of Set, ready for battle. Then Horus of Edfu delayed not a moment, but rushed upon the foe, and with him came his Followers, their weapons in their hands. Death and destruction they dealt to right and to left till the enemy fled before them. When the conflict was over, they counted the prisoners; three hundred and eighty-one were taken, and these Horus slew before the Boat of Ra, and their weapons he gave to his Followers.
Once again, they traveled north, where the stars never set and revolve around a specific point in the sky. On the banks of the Western Waters of Mert, the Allies of Set were ready for battle. Horus of Edfu wasted no time and charged at the enemy, leading his followers with their weapons in hand. They dealt death and destruction all around until the enemy fled. After the battle, they counted the prisoners; three hundred and eighty-one were captured, and Horus killed them before the Boat of Ra, distributing their weapons to his followers.
Now this is the second encounter in the North, but the last great battle was not yet.
Now this is the second encounter in the North, but the final big battle hasn’t happened yet.
And now, at last, Set himself came forth from his hiding-place. Fierce and savage he is, cunning and cruel; in his nature like a beast of prey, without ruth or pity; and men make his image with the head of a wild beast, for human feeling is to him unknown. From his hiding-place he came forth and he roared terribly. The earth and the heavens trembled at the sound of his roaring and at the words which he uttered, for he boasted that he would himself fight against Horus and destroy him as he had destroyed Osiris.
And now, at last, Set came out from his hiding place. Fierce and savage, he’s cunning and cruel; in his nature, he’s like a predator, without mercy or compassion; and people create his image with the head of a wild beast, as he knows nothing of human emotions. He emerged from his hiding spot and roared loudly. The earth and the sky shook at the sound of his roar and the words he spoke, as he bragged that he would fight against Horus and destroy him just like he had destroyed Osiris.
The wind bore the words of his boasting to Ra, and Ra said to Thoth the twice great, Lord of Magic and Wisdom, "Cause that these high words of the Terrible One be cast down."
The wind carried his boastful words to Ra, and Ra said to Thoth, the twice great, Lord of Magic and Wisdom, "Make sure these grand words of the Terrible One are brought low."
Then Horus of Edfu sprang forward and rushed at his enemy, and a great fight raged. Horus cast his weapon and killed many, and his Followers fought also and prevailed. Out of the dust and the noise of the combat came Horus, dragging a prisoner; and the captive's arms were bound behind him, and the staff of Horus was tied across his mouth so that he could make no sound, and the weapon of Horus was at his throat.
Then Horus of Edfu charged forward and attacked his enemy, and a fierce battle broke out. Horus threw his weapon and took down many foes, and his Followers also fought and emerged victorious. From the dust and chaos of the fight, Horus appeared, dragging a prisoner; the captive's hands were tied behind his back, and Horus's staff was fastened across his mouth so he couldn’t make a sound, with Horus’s weapon held against his throat.
Horus dragged him before the Majesty of Ra. And Ra spoke and said to Horus, "Do with him as thou wilt." Then Horus fell upon his enemy, and struck the weapon into his head and into his back, and cut off his head, and dragged the body about by the feet, and at last he cut the body into pieces. Thus did he treat the body of his adversary as Set had treated the body of Osiris. This took place on the seventh day of the first month of the season when the earth appears after the inundation. And the lake is called the Lake of Fighting to this day.
Horus dragged him in front of Ra. And Ra said to Horus, "Do whatever you want with him." Then Horus attacked his enemy, drove the weapon into his head and back, cut off his head, and dragged the body by the feet, and finally cut the body into pieces. He treated his rival's body just as Set had treated Osiris's body. This happened on the seventh day of the first month of the season when the earth reemerges after the flooding. And the lake is still called the Lake of Fighting to this day.
Now this is the third encounter in the North, but the last great battle was not yet.
Now this is the third meeting in the North, but the final big battle hasn't happened yet.
For it was the Ally of Set whom Horus had slain, and Set himself was still alive, and he raged against Horus as a panther of the South. And he stood up and roared in the face of heaven, and his voice was the voice of thunder, and as he roared he changed himself into a great snake, and entered into the earth. None saw him go and none saw him change, but he was fighting against the Gods, and by their power and knowledge are they aware of what comes to pass, though no man tells them. And Ra said to Horus, "Set has transformed himself into a hissing snake and has entered the earth. We must cause that he never comes forth; never, never no more!"
For it was Set's ally that Horus had killed, while Set himself was still alive, and he was furious with Horus like a raging panther from the South. He stood up and roared at the sky, his voice booming like thunder, and as he roared, he turned himself into a massive snake and slithered into the earth. No one saw him leave or change, but he was battling against the gods, and by their power and knowledge, they knew what was happening, even if no one told them. Ra said to Horus, "Set has turned into a hissing snake and has gone underground. We need to ensure that he never comes out again; never, ever!"
The associates of Set took courage, knowing that their leader was alive, and they assembled again, and their boats filled the canal. The Boat of Ra went against them, and above the Boat shone the glory of the great winged Disk. When Horus saw the enemy gathered together in one place, he drove at them and routed them and slew them without number.
The followers of Set gained courage, knowing their leader was alive, and they gathered once more, their boats filling the canal. The Boat of Ra charged toward them, and above it shone the glory of the great winged Disk. When Horus saw the enemy assembled in one spot, he charged at them, defeated them, and killed countless foes.
Now this is the fourth encounter in the North, but the last great battle was not yet.
Now this is the fourth meeting in the North, but the last major battle hasn't happened yet.
Then Horus of Edfu remained in the Boat of Ra upon the canal for six days and six nights, watching for the enemy, but he saw none, for they lay as corpses in the water.
Then Horus of Edfu stayed in the Boat of Ra on the canal for six days and six nights, keeping an eye out for the enemy, but he saw none, as they were like corpses in the water.
And to this day men make ceremonies in remembrance of the Battles of Horus on the first day of the first month of the inundation, on the seventh day of the first month of the appearing of the earth after the inundation, and on the twenty-first and twenty-fourth days of the second month of the earth's appearing. These days are kept holy at Ast-abt, which is at the south side of Anrudef, where is one of the graves of Osiris. And Isis made magical spells round Anrudef that no enemy might come near it; and the priestess of Anrudef is called "The Lady of Spells" to this day in remembrance; and the waters are called "The Waters of Seeking," for there it was that Horus sought for his foe.
And even today, people hold ceremonies to remember the Battles of Horus on the first day of the first month of the flood, on the seventh day of the first month when the earth appears after the flood, and on the twenty-first and twenty-fourth days of the second month of the earth's emergence. These days are celebrated as sacred at Ast-abt, which is located on the south side of Anrudef, where one of Osiris's graves is found. Isis cast magical spells around Anrudef to prevent any enemies from approaching it; the priestess of Anrudef is still called "The Lady of Spells" in remembrance of this. The waters are referred to as "The Waters of Seeking," because that’s where Horus searched for his enemy.
And Horus sent out his Followers, and they hunted down the enemy, and brought in prisoners; one hundred and six from the East and one hundred and six from the West. These they slew before Ra in the sanctuaries.
And Horus sent out his followers, and they hunted down the enemy, bringing back prisoners; one hundred and six from the East and one hundred and six from the West. They killed these before Ra in the sanctuaries.
Then Ra gave to Horus and his fighters two cities which are called the Mesen-cities to this day, for the Followers of Horus are Mesenti, the Metal-workers. In the shrines of the Mesen-cities Horus is the God, and his secret ceremonies are held on four days in the year. Great and holy are these days in the Mesen-cities, for they are in remembrance of the Battles of Horus which he fought against Set, the murderer of Osiris.
Then Ra gave Horus and his warriors two cities known as the Mesen-cities to this day, because the Followers of Horus are the Mesenti, the Metal-workers. In the shrines of the Mesen-cities, Horus is the God, and his secret ceremonies take place on four days each year. These days are significant and sacred in the Mesen-cities, as they honor the Battles of Horus fought against Set, the killer of Osiris.
Now these enemies, they gathered again in the East, and they travelled towards Tharu. Then was launched the Boat of Ra to follow after them, and Horus of Edfu transformed himself into the likeness of a lion with the face of a man; his arms were like flint, and on his head was the Atef-crown, which is the white diadem of the South Land with feathers and horns, and on either side a crowned serpent. And he hastened after his enemies, and defeated them, and brought of prisoners one hundred and forty-two.
Now these enemies gathered again in the East, traveling towards Tharu. The Boat of Ra was launched to pursue them, and Horus of Edfu transformed into a lion with a human face; his arms were like flint, and on his head was the Atef crown, which is the white diadem of the South Land adorned with feathers and horns, with a crowned serpent on each side. He hurried after his enemies, defeated them, and took one hundred and forty-two prisoners.
Then said Ra to Horus of Edfu, "Let us journey northwards to the Great Green Waters, and smite the foe there as we have smitten him in Egypt."
Then said Ra to Horus of Edfu, "Let’s travel north to the Great Green Waters and defeat the enemy there as we have done in Egypt."
Northwards they went, and the enemy fled before them, and they reached the Great Green Waters, where the waves broke on the shore with the noise of thunder. Then Thoth arose and he stood in the midst of the Boat, and he chanted strange words over the boats and barges of Horus and his Followers, and the sea fell calm as the sound of the words floated across its waves. And there was silence on the Great Green Waters, for the wind was lulled, and naught was in sight save the boats of Ra and of Horus.
North they traveled, and the enemy ran away from them until they reached the Great Green Waters, where the waves crashed onto the shore with a sound like thunder. Then Thoth stood up in the middle of the Boat and chanted unusual words over the boats and barges of Horus and his Followers, and the sea became calm as the sound of his words spread across the waves. There was silence on the Great Green Waters, as the wind settled, and nothing was visible except for the boats of Ra and Horus.
Then said the Majesty of Ra, "Let us sail round the whole extent of the land, let us sail to the South Land." And they knew that Ra was aware of the enemy. They made haste and sailed to the South Land by night, to the country of Ta-kens, and they came to the town of Shaïs, but until they reached Shaïs they saw naught of any enemy. Now Shaïs is on the border of Nubia, and in Nubia were the guards of the enemy.
Then the God Ra said, "Let's travel around the entire land, let's head to the South Land." And they realized that Ra knew about the enemy. They quickly set sail for the South Land at night, heading toward the country of Ta-kens, and they arrived in the town of Shaïs, but they didn't see any signs of the enemy until they reached Shaïs. Now, Shaïs is on the edge of Nubia, and the enemy's guards were in Nubia.
Then Horus of Edfu changed himself into a great winged Disk with gleaming pinions outspread, and on either side of him came the goddesses Nekhbet and Uazet, and their form was the form of great hooded snakes with crowns upon their heads; on the head of Nekhbet was the white crown of the South Land, on the head of Uazet was the red crown of the North Land.
Then Horus of Edfu transformed into a massive winged disk with shining wings spread wide, and on either side of him appeared the goddesses Nekhbet and Uazet, taking the shape of large hooded snakes with crowns on their heads; Nekhbet wore the white crown of the South, while Uazet wore the red crown of the North.
And the Gods in the Boat of Ra cried aloud and said, "See, O Thou who art twice great, he has placed himself between the two goddesses. Behold how he overthrows his adversaries and destroys them."
And the Gods in Ra's Boat shouted and said, "Look, O You who are twice as powerful, he has positioned himself between the two goddesses. See how he defeats his enemies and wipes them out."
Now this is the encounter in Nubia, but the last great battle was not yet.
Now this is the meeting in Nubia, but the last major battle wasn't here yet.
Then came Ra in his Boat and he moored at Thest-Hor, and he gave commandment that in every temple throughout the Two Lands men should carve the Winged Disk, and on the right and left of the Disk should be Nekhbet and Uazet as great hooded snakes with crowns upon their heads. And the temple at the point of Thest-Hor is called "The House of Horus in the South" to this day in remembrance, and a great offering is made there to Ra and Horus. And Ra gave to Horus the province of the House of Fighting, and Ast-Abt, and the Mesen-cities of the East and the West, and Edfu of the North, and Tharu, and Gauti, and the Sea of Sailing, and Upper Shasu, and Edfu-of-the-House-of-Ra. And from the lake south of Edfu-of-the-House-of-Ra they bring water to the two Houses of the King on the day of the Sed-festival. And Isis carried Ar-stone of sand to Thest-Hor—Ar-stone of the Star was it; and in every place in the South Land to which Horus went, there is Ar-stone found to this day.
Then Ra arrived in his Boat and docked at Thest-Hor. He commanded that in every temple throughout the Two Lands, people should carve the Winged Disk, with Nekhbet and Uazet as large hooded snakes crowned on both sides of the Disk. The temple at the location of Thest-Hor is still called "The House of Horus in the South" today in remembrance, where great offerings are made to Ra and Horus. Ra granted Horus the province of the House of Fighting, along with Ast-Abt, the Mesen-cities of the East and the West, Edfu in the North, Tharu, Gauti, the Sea of Sailing, Upper Shasu, and Edfu-of-the-House-of-Ra. From the lake south of Edfu-of-the-House-of-Ra, they bring water to the two Houses of the King on the day of the Sed-festival. Isis carried Ar-stone made of sand to Thest-Hor—Ar-stone of the Star; and in every place in the South Land where Horus traveled, Ar-stone can still be found today.
Now some say that the last great battle is still to come, and that in the end Horus will kill Set, and that Osiris and all the Gods will reign on earth when their enemy is utterly destroyed. But others say that the battle is already ended and that Horus slew the great and wicked Foe who had wrought misery and calamity to all.
Now some people say that the final epic battle is yet to happen, and in the end, Horus will defeat Set, allowing Osiris and all the gods to rule over the earth when their enemy is completely vanquished. But others claim that the battle has already taken place and that Horus killed the great and evil enemy who had caused suffering and disaster to everyone.
And this is what they say: After months and years Horus the Child grew to manhood. Then came Set with his allies, and he challenged Horus in the presence of Ra. And Horus came forth, his Followers with him in their boats, with their armour, and their glittering weapons with handles of worked wood, and their cords, and their spears.
And this is what they say: After months and years, Horus the Child grew up to be a man. Then Set and his allies showed up and challenged Horus in front of Ra. Horus stepped forward, his Followers with him in their boats, wearing their armor and carrying their shiny weapons with ornate wooden handles, along with their ropes and spears.
And Isis made golden ornaments for the prow of the boat of Horus, and she laid them in their places with magic words and spells, saying, "Gold is at the prow of thy boat, O Lord of Mesen, Horus, Chieftain of the boat, the great boat of Horus, the boat of rejoicing. May the valour of Ra, the strength of Shu, power and fear be around thee. Thou art victorious, O son of Osiris, son of Isis, for thou fightest for the throne of thy father."
And Isis created golden decorations for the front of Horus's boat, placing them carefully and using magical words and spells, saying, "Gold is at the front of your boat, O Lord of Mesen, Horus, Captain of the boat, the great boat of Horus, the boat of celebration. May the courage of Ra, the strength of Shu, power, and fear surround you. You are triumphant, O son of Osiris, son of Isis, for you battle for the throne of your father."
Then Set took upon himself the form of a red hippopotamus, great and mighty, and he came from the South Land with his Allies, travelling to the North Land to meet Horus of Edfu. And at Elephantine, Set stood up and spoke a great curse against Horus of Edfu and against Isis, and said, "Let there come a great wind, even a furious north-wind and a raging tempest"; and the sound of his voice was like thunder in the East of the sky. His words were cried from the southern heaven and rolled back to the northern heaven, a word and a cry from Set, the enemy of Osiris and the Gods.
Then Set transformed into a massive red hippopotamus and came from the South Land with his allies, traveling to the North Land to confront Horus of Edfu. At Elephantine, Set rose and shouted a powerful curse against Horus of Edfu and Isis, saying, "Let a great wind come, a furious north wind and a raging storm"; and the sound of his voice was like thunder in the eastern sky. His words echoed from the southern sky and rolled back to the northern sky, a declaration and a shout from Set, the enemy of Osiris and the Gods.
At once a storm broke over the boats of Horus and his Followers, the wind roared, and the water was lashed into great waves, and the boats were tossed like straws. But Horus held on his way; and through the darkness of the storm and the foam of the waves gleamed the golden prow like the rays of the sun.
At that moment, a storm erupted over the boats of Horus and his followers. The wind howled, and the water was whipped into large waves, tossing the boats around like they were nothing. But Horus continued on his path; through the darkness of the storm and the foam of the waves, the golden prow shone like rays of sunlight.
And Horus took upon himself the form of a young man; his height was eight cubits; in his hand he held a harpoon, the blade was four cubits, the shaft twenty cubits, and a chain of sixty cubits was welded to it. Over his head he brandished the weapon as though it were a reed, and he launched it at the great red hippopotamus which stood in the deep waters, ready to destroy Horus and his Followers when the storm should wreck their boats.
And Horus took on the form of a young man; he was eight feet tall. In his hand, he held a harpoon, with a blade that was four feet long, a shaft that was twenty feet long, and a chain of sixty feet attached to it. Over his head, he waved the weapon as if it were a reed, and he threw it at the great red hippopotamus that stood in the deep water, ready to destroy Horus and his followers when the storm wrecked their boats.
And at the first cast the weapon struck deep into the head of the great red hippopotamus and entered the brain. Thus died Set, that great and wicked One, the enemy of Osiris and the Gods.
And on the first throw, the weapon hit deep into the head of the enormous red hippopotamus and penetrated the brain. Thus, Set, the great and evil One, the enemy of Osiris and the Gods, met his end.
And to this day the priests of Horus of Edfu, and the King's daughters, and the women of Busiris and the women of Pé chant a hymn and strike the drum for Horus in triumph.
And to this day, the priests of Horus from Edfu, the King’s daughters, the women of Busiris, and the women of Pé sing a hymn and beat the drum in celebration of Horus.
And this is their song: "Rejoice, O women of Busiris! Rejoice, O women of Pé! Horus has overthrown his enemies!
And this is their song: "Celebrate, women of Busiris! Celebrate, women of Pé! Horus has defeated his enemies!
"Exult, dwellers in Edfu! Horus, the great God, Lord of heaven, has smitten the enemy of his father!
"Rejoice, residents of Edfu! Horus, the great God, Lord of heaven, has defeated his father's enemy!"
"Eat ye the flesh of the vanquished, drink ye his blood, burn ye his bones in the flame of the fire. Let him be cut in pieces, and let his bones be given to the cats, the fragments of him to the reptiles.
"Eat the flesh of the defeated, drink his blood, burn his bones in the fire. Cut him into pieces, and give his bones to the cats, the remains to the reptiles."
"O Horus, the Striker, the great One of Valour, the Slayer, the Chief of the Gods, the Harpooner, the Hero, the only begotten, Captor of captives, Horus of Edfu, Horus the Avenger!
"O Horus, the Striker, the great One of Valor, the Slayer, the Chief of the Gods, the Harpooner, the Hero, the only begotten, Captor of captives, Horus of Edfu, Horus the Avenger!"
"He has destroyed the wicked One, he has made a whirlpool with the blood of his enemy, his shaft has made a prey. Behold ye, see ye Horus at the prow of his boat. Like Ra, he shines on the horizon. He is decked in green linen, in binding linen, in fine linen and byssus. The double diadem is upon thy head, the two serpents upon thy brow, O Horus the Avenger!
"He has defeated the wicked one, creating a swirl of his enemy's blood; his arrow has caught its prey. Look, see Horus at the front of his boat. Like Ra, he shines on the horizon. He is dressed in green linen, in fine linen and byssus. The double crown rests on your head, the two snakes are upon your brow, O Horus the Avenger!"
"Thy harpoon is of metal, the shaft is of the sycomore of the desert, the net is woven by Hathor of the Roses. Thou hast aimed to the right, thou hast cast to the left. We give praise to thee to the height of heaven, for thou hast chained the wickedness of thine enemy. We give praise to thee, we worship thy majesty, O Horus of Edfu, Horus the Avenger!"
"Your harpoon is made of metal, the shaft is from the desert sycamore, and the net is woven by Hathor of the Roses. You have aimed to the right, you have cast to the left. We praise you to the heights of heaven, for you have bound the wickedness of your enemy. We praise you, we worship your greatness, O Horus of Edfu, Horus the Avenger!"
IX
THE BEER OF HELIOPOLIS
Now the Majesty of Ra reigned over the Two Lands. He was the second king of Egypt, and in his reign peace was on earth, and harvests were so plentiful that to this day men speak of the good things which "happened in the time of Ra." By his own power he created himself, and he created heaven and earth, gods and men, and he ruled over them all.
Now the Majesty of Ra ruled over the Two Lands. He was the second king of Egypt, and during his reign, there was peace on earth, and the harvests were so abundant that to this day people speak of the good things that "happened in the time of Ra." By his own power, he created himself, and he created heaven and earth, gods and humans, and he ruled over them all.
For hundreds and hundreds of years he ruled until he waxed old, and men no longer feared him, but laughed and said, "Look at Ra! He is old, his bones are like silver, his flesh like gold, and his hair like true lapis lazuli."
For hundreds of years, he ruled until he grew old, and people no longer feared him. They laughed and said, "Look at Ra! He's old, his bones are like silver, his flesh like gold, and his hair like real lapis lazuli."
Then Ra was wroth when he heard their jests and their laughter, and he called to those who were in his train, "Summon hither my daughter, the apple of my eye, and summon also the gods Shu and Tefnut, Geb and Nut, and the great god Nun, whose dwelling is in the waters of the sky. Do my bidding secretly lest men should hear you and see you, for then would they be afraid and hide themselves."
Then Ra was angry when he heard their jokes and laughter, and he called to those with him, "Bring my daughter, the apple of my eye, and also call the gods Shu and Tefnut, Geb and Nut, and the great god Nun, who lives in the waters of the sky. Do my bidding quietly so that people don’t hear or see you, or they will be scared and hide."
In secret went the messengers, very softly they came to summon the gods and goddesses. Secretly and softly came the gods and goddesses to the Mansion of Ra in the Hidden Place. Naught did men see or hear; and they laughed again at Ra, not knowing the punishment that should fall upon them.
In secret, the messengers quietly came to call the gods and goddesses. Silently and softly, the gods and goddesses arrived at Ra's Mansion in the Hidden Place. No one saw or heard them; they laughed at Ra again, unaware of the punishment that would come upon them.
On each side of the throne came the gods and goddesses, and they bowed before the Majesty of Ra with their foreheads to the ground, saying, "Speak that we may hear."
On either side of the throne stood the gods and goddesses, and they bowed before the Majesty of Ra with their foreheads to the ground, saying, "Speak so we can hear."
Then said Ra to Nun, the great god whose dwelling is in the waters of the sky, "O eldest of the gods and all ye ancestor-gods! Behold the men whom I have created, how they speak against me. Tell me what ye would that I should do to them, for verily I will not slay them till I have heard your words."
Then Ra said to Nun, the great god who lives in the waters of the sky, "O oldest of the gods and all you ancestor-gods! Look at the humans I have created and how they speak against me. Tell me what you think I should do to them, for I truly will not destroy them until I have heard your words."
And Nun, the great god whose dwelling is in the waters of the sky, made answer, "My son Ra, greatest of gods, mightiest of kings, thy throne is set fast, and thy fear will be upon all the world when thou sendest out thy daughter, the apple of thine eye, against those who attack thee."
And Nun, the great god living in the waters of the sky, replied, "My son Ra, the greatest of gods and the mightiest of kings, your throne is secure, and your fear will fall upon all the world when you send out your daughter, the one you cherish most, to confront those who come against you."
The Majesty of Ra spoke again, "Lo, they will flee to the deserts and the mountains and hide themselves, if fear falls upon their hearts on account of their jests and laughter; and in the deserts and mountains none can find them."
The Majesty of Ra spoke again, "Look, they will run to the deserts and the mountains and hide, if fear takes over their hearts because of their jokes and laughter; and in the deserts and mountains, no one can find them."
Then said the gods and goddesses, bowing before him with their foreheads on the ground, "Send forth thy daughter, the apple of thine eye, against them."
Then the gods and goddesses said, bowing down with their foreheads on the ground, “Send out your daughter, the apple of your eye, against them.”
And at once there came the daughter of Ra. Sekhmet is she called, and Hathor, fiercest of the goddesses; like a lion she rushes on her prey, slaughter is her delight, and her pleasure is in blood.
And immediately, the daughter of Ra appeared. She is called Sekhmet, and Hathor, the fiercest of the goddesses; like a lion, she charges at her prey, reveling in slaughter, and her pleasure lies in blood.
At her father's bidding she entered the Two Lands to slay those who had rebelled against the Majesty of Ra, and had turned their rebellion to jest and laughter. In the land of Ta-mery she killed them, and on the mountains which lie to the east and west of the great river. To and fro she hastened, slaying all who crossed her path, and before her fled the rebels against Ra.
At her father's command, she entered the Two Lands to eliminate those who had rebelled against the power of Ra and had made their rebellion into a joke. In the land of Ta-mery, she killed them, as well as those in the mountains to the east and west of the great river. She rushed back and forth, killing everyone who crossed her path, and the rebels against Ra fled before her.
And Ra looked forth upon the earth and cried to his daughter, the apple of his eye, "Come in peace, O Hathor! Hast thou done that which I gave thee to do?"
And Ra looked out at the earth and called to his daughter, the apple of his eye, "Come in peace, O Hathor! Have you done what I asked you to do?"
And Hathor laughed as she answered, and her laugh was the terrible voice of the lioness as she tears her prey. "By thy life, O Ra," she cried, "I work my will upon men, and my heart rejoices."
And Hathor laughed as she answered, and her laugh was the fierce voice of the lioness as she tears her prey. "By your life, O Ra," she shouted, "I do what I want with men, and it fills me with joy."
For many nights the river ran red, and the goddess waded in the blood of men, and her feet were red as she strode through the land of Egypt as far as Henen-seten.
For many nights, the river flowed red, and the goddess walked in the blood of men, and her feet were red as she walked through the land of Egypt all the way to Henen-seten.
Then Ra looked forth upon the earth again, and his heart was filled with pity for men, though they had rebelled against him. But none could stop the ruthless goddess, not even the Majesty of Ra himself; of herself must she cease to slay, for neither gods nor men could compel her. By subtlety alone could this be accomplished.
Then Ra looked out over the earth again, and his heart was filled with compassion for humanity, even though they had turned against him. But no one could stop the relentless goddess, not even Ra himself; she had to choose to stop killing on her own, because neither gods nor humans could force her. Only through cunning could this be achieved.
Ra gave command, saying, "Call hither to me messengers who are swift as the blast of the storm wind." And when they were brought, he said, "Run to Elephantine, hasten, go quickly, and bring back to me the fruit that causes sleep. Be swift, be swift, for all this must be accomplished ere the day dawn."
Ra gave the order, saying, "Bring me messengers who are as fast as a storm." When they arrived, he said, "Go to Elephantine, hurry, and quickly bring me the fruit that makes people sleep. Be quick, be quick, for all of this must be done before dawn."
The messengers hastened, and their speed was the speed of a blast of the storm-wind. They came to Elephantine, where the great river rages among the rocks that bar its passage; they took the fruit that causes sleep, and with the fleetness of the wind they brought it to Ra. Crimson and scarlet was the fruit, and its juice was the colour of man's blood; and the messengers carried to it Heliopolis, the city of Ra.
The messengers rushed, moving as quickly as a storm wind. They arrived at Elephantine, where the mighty river roars through the rocks that block its path; they grabbed the fruit that induces sleep and, with the speed of the wind, brought it to Ra. The fruit was crimson and scarlet, and its juice was the color of human blood; the messengers took it to Heliopolis, the city of Ra.
Then the women of Heliopolis crushed barley and made beer, and with the beer they mixed the juice of the fruit that causes sleep, and the beer became the colour of blood. Seven thousand measures of beer did they make, and in haste they brewed it, for the night was drawing to a close and the day was about to break. In haste came the Majesty of Ra, and all the gods and goddesses, who were with him, to Heliopolis to inspect the beer. Ra saw that it was like human blood, and he said, "Very good is this beer. By this I can protect mankind."
Then the women of Heliopolis ground barley and made beer, and with the beer, they mixed the juice of the fruit that makes you sleep, turning the beer the color of blood. They brewed seven thousand measures of beer quickly, as the night was coming to an end and the day was about to begin. In a hurry, the Majesty of Ra arrived, along with all the gods and goddesses who were with him, to Heliopolis to check the beer. Ra saw that it looked like human blood, and he said, "This beer is really good. With this, I can protect humanity."
At the dawning of the day, he gave command, "Carry this beer to the place where men and women have been slain, and pour it out upon the fields before the beauty of the night has passed." So they poured it out upon the fields. Four palms deep it lay upon the ground, and its colour was the colour of blood.
At the break of dawn, he ordered, "Take this beer to the site where men and women have been killed, and pour it out on the fields before the beauty of the night is gone." So they poured it out on the fields. Four palms deep it lay on the ground, and its color was the color of blood.
In the morning came the fierce Sekhmet, ready to slay, and as she passed by she looked to this side and that, watching for her prey. But no living thing did she see, only the fields that lay four palms deep in the beer that was the colour of blood. Then she laughed with the laugh like the roar of a lioness, for she thought it was the blood she had shed. And she stooped and drank. Again and again she drank, and she laughed the more, for the juice of the fruit that causes sleep mounted to her brain, and no longer could she see to slay by reason of the juice of that fruit.
In the morning, the fierce Sekhmet arrived, ready to hunt, and as she walked by, she glanced to her left and right, looking for her prey. But she saw nothing alive, only fields soaked four palms deep in beer that was the color of blood. Then she laughed, a laugh that sounded like a lioness's roar, believing it was the blood she had shed. She bent down and drank. Again and again she drank, laughing even more as the juice of the fruit that makes people drowsy filled her mind, and soon she couldn't see to hunt because of the effects of that fruit.
Then the Majesty of Ra said to her, "Come in peace, O sweet one." And to this day the maidens of Amu are called "Sweet Ones" in remembrance.
Then the Majesty of Ra said to her, "Come in peace, O sweet one." And to this day, the maidens of Amu are called "Sweet Ones" in remembrance.
And the Majesty of Ra spoke again to the goddess, saying, "For thee shall be prepared drinks from the fruits that cause sleep; every year shall these be made at the great Festival of the New Year, and the number of them shall be according to the number of the priestesses who serve me."
And the great Ra spoke again to the goddess, saying, "You will have drinks made from the fruits that induce sleep; every year, these will be prepared for the big Festival of the New Year, and the amount of them will be based on the number of priestesses who serve me."
And to this day, on the festival of Hathor, drinks are made of the fruits that cause sleep, according to the number of the priestesses of Ra, in remembrance of the protection of mankind from the fury of the goddess.
And even today, on the festival of Hathor, drinks are made from the fruits that make you drowsy, based on the number of Ra's priestesses, in memory of how humanity was shielded from the goddess's wrath.
X
THE NAME OF RA
Now the Majesty of Ra was the creator of heaven and earth, of gods, men, and cattle, of fire, and the breath of life; and he ruled over gods and men. And Isis saw his might, the might that reached over heaven and earth, before which all gods and men bowed; and she longed in her heart for that power, that thereby she should be greater than the gods and have dominion over men.
Now the Majesty of Ra was the creator of the sky and the earth, of gods, people, and animals, of fire, and of life itself; and he ruled over both gods and humans. Isis witnessed his power, the power that stretched across the sky and the earth, before which all gods and humans bowed; and she yearned in her heart for that strength, so that she could be greater than the gods and have control over people.
There was but one way to obtain that power. By the knowledge of his own name did Ra rule, and none but himself knew that secret name. Whosoever could learn the secret, to that one—god or man—would belong the dominion over all the world, and even Ra himself must be in subjection. Jealously did Ra guard his secret, and kept it ever in his breast, lest it should be taken from him, and his power diminished.
There was only one way to gain that power. Ra ruled by knowing his own name, and no one else knew that secret name. Whoever could discover the secret would have dominion over the entire world, and even Ra himself would have to submit. Ra guarded his secret jealously, keeping it close to his heart, afraid it might be taken from him and weaken his power.
Every morning Ra came forth in his glory at the head of his train from the horizon of the East, journeying across the sky, and in the evening they came to the horizon of the West, and the Majesty of Ra sank in his glory to lighten the thick darkness of the Duat. Many, many times had Ra made the journey, so many times that now he had waxed old. Very aged was Ra, and the saliva ran down from his mouth and fell upon the earth.
Every morning, Ra emerged in his glory at the front of his procession from the eastern horizon, traveling across the sky. In the evening, he arrived at the western horizon, and the greatness of Ra descended in his glory to illuminate the deep darkness of the Duat. Ra had made this journey countless times, so many times that he had grown old. Ra was very aged, and saliva dripped from his mouth and fell to the ground.
Then Isis took earth and mixed it with the saliva, and she kneaded the clay and moulded it, and formed it into the shape of a snake, the shape of the great hooded snake that is the emblem of all goddesses, the royal serpent which is upon the brow of the Kings of Egypt. No charms or magic spells did she use, for in the snake was the divine substance of Ra himself. She took the snake and laid it hidden in the path of Ra, the path on which he travelled in journeying from the eastern to the western horizon of heaven.
Then Isis took some earth and mixed it with her saliva, kneaded the clay, and shaped it into a snake, the form of the great hooded snake that symbolizes all goddesses, the royal serpent that rests on the foreheads of the Kings of Egypt. She didn’t use any charms or magic spells, for the snake contained the divine essence of Ra himself. She took the snake and secretly placed it in Ra's path, the route he traveled from the eastern to the western horizon of heaven.
In the morning came Ra and his train in their glory journeying to the western horizon of heaven, where they enter the Duat and lighten the thick darkness. And the serpent shot out its pointed head which was shaped like a dart, and its fangs sank into the flesh of Ra, and the fire of its poison entered into the God, for the divine substance was in the serpent.
In the morning, Ra and his entourage arrived in all their glory, traveling to the western horizon of the sky, where they enter the Duat and illuminate the heavy darkness. The serpent lunged with its dart-like head, and its fangs pierced Ra’s flesh, injecting the fire of its poison into the God, as the divine essence was within the serpent.
Ra cried aloud, and his cry rang through the heavens from the eastern to the western horizon; across the earth it rang, and gods and men alike heard the cry of Ra. And the gods who follow in his train said to him, "What aileth thee? What aileth thee?"
Ra shouted loudly, and his voice echoed through the skies from the east to the west; it resonated across the earth, and both gods and humans heard Ra's call. The gods accompanying him asked, "What’s wrong with you? What’s wrong with you?"
But Ra answered never a word, he trembled in all his limbs, and his teeth chattered, and naught did he say, for the poison spread over his body as Hapi spreads over the land, when the waters rise above their banks at the time of the overflowing of the river.
But Ra didn’t say a word; he trembled in every limb, his teeth chattered, and he said nothing because the poison spread across his body just like Hapi spreads over the land when the waters rise above their banks during the river's flooding.
When he had become calm, he called to those who followed him and said, "Come to me, ye whom I created. I am hurt by a grievous thing. I feel it, though I see it not, neither is it the creation of my hands, and I know not who has made it. Never, never have I felt pain like this, never, never has there been an injury worse than this. Who can hurt me? For none know my secret name, that name which was spoken by my father and by my mother, and hidden in me that none might work witchcraft upon me. I came forth to look upon the world which I had made, I passed across the Two Lands when something—I know not what—struck me. Is it fire? Is it water? I burn, I shiver, I tremble in all my limbs. Call to me the children of the gods, they who have skill in healing, they who have knowledge of magic, they whose power reaches to heaven."
When he calmed down, he called to his followers and said, "Come to me, my creations. I'm hurt by something serious. I can feel it, even though I can't see it, and it's not something I made myself, and I don't know who did. Never have I felt pain like this, never has any injury been worse. Who can hurt me? No one knows my secret name, the name my father and mother spoke, hidden in me so that no one can cast a spell on me. I came out to see the world I created, I crossed the Two Lands when something—I don’t know what—hit me. Is it fire? Is it water? I burn, I shiver, I tremble in all my limbs. Bring me the children of the gods, those skilled in healing, those knowledgeable in magic, those whose power reaches to the heavens."
Then came all the gods with weeping and mourning and lamentations; their power was of no avail against the serpent, for in it the divine substance was incorporated. With them came Isis the Healer, the Mistress of Magic, in whose mouth is the Breath of Life, whose words destroy disease and awake the dead.
Then all the gods showed up, crying and grieving and lamenting; their power couldn't help against the serpent, because it had divine essence inside it. Along with them came Isis the Healer, the Mistress of Magic, who holds the Breath of Life in her mouth, whose words can heal illness and bring the dead back to life.
She spoke to the Majesty of Ra and said, "What is this, O divine Father? what is this? Has a snake brought pain to thee? Has the creation of thy hand lifted up its head against thee? Lo, it shall be overthrown by the might of my magic, I will drive it out by means of thy glory."
She talked to the Majesty of Ra and said, "What is this, O divine Father? What is happening? Has a snake caused you pain? Has the creation of your hand raised its head against you? Look, it will be defeated by the power of my magic; I will drive it out through your glory."
Then the Majesty of Ra answered, "I passed along the appointed path, I crossed over the Two Lands, when a serpent that I saw not struck me with its fangs. Was it fire? Was it water? I am colder than water, I am hotter than fire, I tremble in all my limbs, and the sweat runs down my face as down the faces of men in the fierce heat of summer."
Then the greatness of Ra responded, "I traveled the designated route, I crossed the Two Lands, when a serpent I didn't see bit me with its fangs. Was it fire? Was it water? I am colder than water, I am hotter than fire, I shake in every part of my body, and the sweat drips down my face like it does on people's faces in the intense summer heat."
And Isis spoke again, and her voice was low and soothing, "Tell me thy Name, O divine Father, thy true Name, thy secret Name, for he only can live who is called by his name."
And Isis spoke again, her voice soft and calming, "Tell me your Name, O divine Father, your true Name, your secret Name, for only those who are called by their name can truly live."
Then the Majesty of Ra answered, "I am the Maker of heaven and earth, I am the Establisher of the mountains, I am the Creator of the waters, I am the Maker of the secrets of the two Horizons, I am Light and I am Darkness, I am the Maker of Hours, the Creator of Days, I am the Opener of Festivals, I am the Maker of running streams, I am the Creator of living flame. I am Khepera in the morning, Ra at noontide, and Atmu in the evening."
Then the Majesty of Ra replied, "I am the Creator of heaven and earth, I am the Builder of the mountains, I am the Creator of the waters, I am the Maker of the secrets of the two Horizons, I am Light and I am Darkness, I am the Creator of Hours, the Maker of Days, I am the Opener of Festivals, I am the Maker of flowing streams, I am the Creator of living flame. I am Khepera in the morning, Ra at noon, and Atmu in the evening."
But Isis held her peace; never a word did she speak, for she knew that Ra had told her the names that all men know; his true Name, his secret Name, was still hidden in his breast. And the power of the poison increased, and ran through his veins like burning flame.
But Isis stayed silent; she didn't say a word, because she knew that Ra had revealed the names everyone knows to her; his true Name, his secret Name, was still concealed in his heart. And the strength of the poison grew, coursing through his veins like a burning fire.
After a silence she spoke again, "Thy Name, thy true Name, thy secret Name, was not among those. Tell me thy Name that the poison may be driven out, for only he whose name I know can be healed by the might of my magic." And the power of the poison increased, and the pain was as the pain of living fire.
After a pause, she spoke again, "Your name, your true name, your secret name, wasn’t among those. Tell me your name so the poison can be driven out, because only the one whose name I know can be healed by the power of my magic." And the strength of the poison grew, and the pain felt like living fire.
Then the Majesty of Ra cried out and said, "Let Isis come with me, and let my Name pass from my breast to her breast."
Then the Majesty of Ra shouted and said, "Let Isis come with me, and let my Name move from my heart to her heart."
And he hid himself from the gods that followed in his train. Empty was the Boat of the Sun, empty was the great throne of the God, for Ra had hidden himself from his Followers and from the creations of his hands.
And he concealed himself from the gods that followed him. The Boat of the Sun was empty, the great throne of the God was empty, for Ra had hidden himself from his Followers and from the creations of his hands.
When the Name came forth from the heart of Ra to pass to the heart of Isis, the goddess spoke to Ra and said, "Bind thyself with an oath, O Ra, that thou wilt give thy two eyes unto Horus." Now the two Eyes of Ra are the sun and the moon, and men call them the Eyes of Horus to this day.
When the Name came from the heart of Ra to reach the heart of Isis, the goddess said to Ra, "Swear an oath, Ra, that you will give your two eyes to Horus." Now, the two Eyes of Ra are the sun and the moon, and people still refer to them as the Eyes of Horus today.
Thus was the Name of Ra taken from him and given to Isis, and she, the great Enchantress, cried aloud the Word of Power, and the poison obeyed, and Ra was healed by the might of his Name.
Thus the Name of Ra was taken from him and given to Isis, and she, the great Enchantress, cried out the Word of Power, and the poison obeyed, and Ra was healed by the strength of his Name.
And Isis, the great One, Mistress of the Gods, Mistress of magic, she is the skilful Healer, in her mouth is the Breath of Life, by her words she destroys pain, and by her power she awakes the dead.
And Isis, the great One, Mistress of the Gods, Mistress of magic, she is the skilled Healer, in her mouth is the Breath of Life, by her words she eliminates pain, and by her power she brings the dead back to life.
XI
THE REGIONS OF NIGHT AND THICK DARKNESS
When the world came into being, there were two rivers, the river of Egypt and the river of the sky. Great is the Nile, the river of Egypt, rising in his two caverns in the South beyond the cataract, flooding the land of Egypt and bringing joy and good harvests to Ta-mery. Great and mighty is the river of the sky, flowing across the heavens and through the Duat, the world of night and of thick darkness, and on that river floats the Boat of Ra. Boat of Millions of Years is its name, but men call it the Manzet Boat in the dawn, when Ra rises in splendour on the eastern horizon of heaven; the Mesektet Boat is it called in the evening, when Ra enters in glory within the portals of the Duat, where the mountain of Manu lifts its peaks to the western sky. On the western horizon is the mountain of Manu. and on the eastern horizon the mountain of Bakhu; vast and huge are they, raising their crests above the earth, and the sky rests upon their summits. And on the topmost peak of the mountain of Bakhu dwells a serpent; thirty cubits in length is he, and his scales are of flint and of glittering metal. He guards the mountain and the Great Green Waters, and none can pass by him save Ra in his Boat.
When the world began, there were two rivers: the river of Egypt and the river of the sky. The Nile, the river of Egypt, begins in its two sources in the South beyond the cataract, flooding the land of Egypt and bringing joy and good harvests to Ta-mery. The river of the sky is great and powerful, flowing across the heavens and through the Duat, the realm of night and deep darkness, and on that river floats the Boat of Ra. It's called the Boat of Millions of Years, but people refer to it as the Manzet Boat at dawn, when Ra rises in glory on the eastern horizon of the sky; it's known as the Mesektet Boat in the evening, when Ra enters in splendor through the gates of the Duat, where the mountain of Manu raises its peaks to the western sky. On the western horizon is the mountain of Manu, and on the eastern horizon is the mountain of Bakhu; they are massive, towering above the earth, with the sky resting on their summits. At the highest peak of the mountain of Bakhu lives a serpent; he is thirty cubits long, and his scales are made of flint and shining metal. He guards the mountain and the Great Green Waters, and no one can pass him except Ra in his Boat.
In the evening Ra descends in majesty to the Western horizon of heaven, to the portals of the Duat at the Gap of Abydos. Splendid is the Mesektet Boat, glorious its trappings, and its colours are of amethyst and emerald, jasper and turquoise, lazuli and the lustre of gold. At the Gap of Abydos waits a company of gods to prepare the Boat for the journey through the Duat, the land of night and of thick darkness. Stripped is the Boat of its splendour, bare and without glory is it when it passes through the portals of the Duat, and in it is the body of Ra, lifeless and dead.
In the evening, Ra descends majestically to the western horizon of the sky, at the gates of the Duat near the Abydos Gap. The Mesektet Boat is magnificent, adorned with glorious decorations, and its colors shine with amethyst and emerald, jasper and turquoise, lapis lazuli and the shimmer of gold. At the Abydos Gap, a group of gods awaits to ready the Boat for its journey through the Duat, the land of night and deep darkness. The Boat is stripped of its splendor; it is bare and devoid of glory when it passes through the gates of the Duat, carrying the lifeless body of Ra.
Then the gods take the great towing-ropes: slowly the Boat moves along the river. The portals of the Duat are flung wide, and the twelve goddesses of the night take their place upon the Boat to guide it through the gloom and perils of the Duat; pilots of the river are they, and without them not Ra himself could pass through unscathed.
Then the gods grab the great towing ropes: slowly the Boat glides down the river. The gates of the Duat swing open, and the twelve goddesses of the night take their positions on the Boat to steer it through the darkness and dangers of the Duat; they are the navigators of the river, and without them, not even Ra himself could make it through safely.
"Watercourse of Ra," is the name of the first country of the Duat. Sombre is this land, yet not wholly dark; for on either side the river are six serpents, coiled and with heads erect, and the breath of their mouths is a flame of fire. In the cabin of the Boat is Ra, dead and lifeless; in the prow are Up-uaut, the Opener of the Ways, and Sa, and the goddess of the hour. Round about the cabin are a company of gods; these are they who guard Ra from all perils and dangers, and from the attack of the abominable Apep.
"Watercourse of Ra" is the name of the first country of the Duat. This land is dark and gloomy, but not completely so; on either side of the river are six serpents, coiled up with their heads raised, and fire breathes from their mouths. In the cabin of the Boat is Ra, dead and lifeless; at the front are Up-uaut, the Opener of the Ways, and Sa, along with the goddess of the hour. Surrounding the cabin is a group of gods; they are the ones who protect Ra from all dangers and threats, including the vile Apep.
Slowly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, to regions of thick darkness, of horror and dismay, where the dead have their habitations, and Apep lies in wait for the coming of Ra. Thus passes the first hour of the night, and the second hour is at hand.
Slowly moves the Boat of Ra, making its way through the Duat, into areas of deep darkness, filled with fear and dread, where the dead reside, and Apep waits for Ra's arrival. This marks the end of the first hour of the night, and the second hour is approaching.
At the entrance of every country of the Duat is a gate; tall are the walls, and narrow is the passage; upon the walls are spearheads, sharp and pointed, that no man may climb over. The door of the gate is of wood, turning on a pivot, and a monstrous snake guards the door. None may pass by him save those only to whom his name is known. At the turn of the passage are two great hooded snakes, the one above, the other below. The breath of their mouths is fire and poison mingled; through the narrow portal on every side they send forth streams of flame and venom. At either end of the passage stands a warder, keeping watch.
At the entrance of every country in the Duat, there’s a gate; the walls are tall, and the passage is narrow; the walls are topped with sharp, pointed spearheads that no one can climb over. The gate is made of wood and swings on a pivot, guarded by a huge snake. Only those who know his name can pass by him. At the bend in the passage, there are two large hooded snakes, one on top and the other on the bottom. Their breath is a mix of fire and poison; they unleash streams of flames and venom through the narrow opening. At both ends of the passage, a guard stands watch.
Then the goddess of the first hour makes way for the goddess of the second hour, and she calls aloud the name of the Guardian of the gate. Flung wide are the portals, the fire and poison cease, and the Boat of Ra passes through.
Then the goddess of the first hour steps aside for the goddess of the second hour, and she calls out the name of the Guardian of the gate. The doors swing open, the fire and poison stop, and the Boat of Ra sails through.
"Ur-nes" do we name this second country of the Duat, but the Hanebu and those who inhabit the isles of the Great Green Waters call it Ouranos. The river is wide and bears on its dark waters four shallops; no oars have they, neither masts nor rudders, but float upon the stream and are carried by the current. Mysterious and strange are they, and the shadowy shapes which fill them have forms like the forms of men. In this country Ra is Lord and King, and those who live here are in peace, for none can pass the great hooded snakes who guard the gates, whose breath is mingled flame and venom. Happy are those who inhabit this land, for here dwell the spirits of the corn, Besa and Nepra and Tepu-yn. These are they who make the wheat and barley to flourish and cause the fruits of the earth to increase.
"Ur-nes" is what we call this second land of the Duat, but the Hanebu and those living in the islands of the Great Green Waters refer to it as Ouranos. The river is wide and carries four small boats on its dark waters; they have no oars, masts, or rudders, but float along and are moved by the current. They are mysterious and strange, and the shadowy figures inside them resemble humans. In this land, Ra is the Lord and King, and those who live here are at peace, as no one can pass the great hooded snakes guarding the gates, whose breath is a mix of flame and venom. Those who inhabit this land are fortunate, for here live the spirits of the corn, Besa, Nepra, and Tepu-yn. These are the ones who help the wheat and barley thrive and make the fruits of the earth grow.
Slowly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, through regions of thick darkness, of horror and dismay, where the dead have their habitation, and Apep lies in wait for the coming of Ra. Thus passes the second hour of the night, and the third hour is at hand. Then the goddess of the second hour makes way for the goddess of the third hour, and she calls aloud the name of the Guardian of the gate. Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.
Slowly moves the Boat of Ra, traveling through the Duat, through areas of thick darkness, fear, and dread, where the dead reside, and Apep lies in wait for Ra's arrival. Thus, the second hour of the night passes, and the third hour approaches. Then the goddess of the second hour makes way for the goddess of the third hour, and she calls out the name of the Guardian of the gate. The gates are flung wide open, and the Boat of Ra moves through.
"Watercourse of the only God" is the name of the third country of the Duat, and here in the beautiful Amentet is the Kingdom of Osiris. On either side the river are the great shapes of the gods surrounding the form of Osiris himself. Enthroned is he, appearing in splendour as king, with the White Crown of the South Land and the Red Crown of the North Land upon his head.
"Watercourse of the Only God" is the name of the third region of the Duat, and here in the beautiful Amentet is the Kingdom of Osiris. On either side of the river are the great figures of the gods surrounding Osiris himself. He is enthroned, appearing in glory as king, with the White Crown of the South and the Red Crown of the North upon his head.
Great is Osiris, god of the dead, for all who die come before him for judgment, and their hearts are weighed in the balance against the feather of Truth. His throne is set upon a running stream, clear and deep, and from the waters rises a single lotus-blossom, the colour of the sky at morning. Upon the blossom stand the four Children of Horus, they who assist Osiris at the Judgment, who protect the bodies of the dead. To them belong the South and the North, the West and the East, and the four great goddesses are their protectors. They stand upon the lotus-blossom and their faces are towards Osiris; the first has the face of a man, the second the face of an ape, the third the face of a jackal, and the fourth the face of a bird of prey. This is the hour which evil-doers fear; by their own actions are they judged, and naught can avail them. Heavy is the heart of the evil-doer and drags down the scale; lower and lower it sinks till it reaches the jaws of Amemt, the Devourer of Hearts. Then is the evil-doer driven forth into the thick darkness of the Duat, to dwell with the abominable Apep and to fall at last into the Pits of Fire.
Great is Osiris, god of the dead, for everyone who dies comes before him for judgment, and their hearts are weighed against the feather of Truth. His throne is set upon a flowing stream, clear and deep, and from the waters rises a single lotus blossom, the color of the morning sky. On the blossom stand the four Children of Horus, who assist Osiris at the Judgment and protect the bodies of the dead. They are associated with the South and the North, the West and the East, and the four great goddesses are their protectors. They stand on the lotus blossom, facing Osiris; the first has the face of a man, the second the face of an ape, the third the face of a jackal, and the fourth the face of a bird of prey. This is the hour that evildoers fear; they are judged by their own actions, and nothing can save them. Heavy is the heart of the wrongdoer, weighing down the scale; it sinks lower and lower until it reaches the jaws of Amemt, the Devourer of Hearts. Then the wrongdoer is driven into the thick darkness of the Duat, to dwell with the abominable Apep and ultimately fall into the Pits of Fire.
But some there are who have wrought righteousness upon earth; who have hurt no man by fraud or violence; who have succoured the widow, the orphan, and the shipwrecked mariner; who have given food to the hungry and clothes to the naked; who have not stirred up strife, nor caused the shedding of tears. When these come to the Judgment of Osiris, and their hearts are put in the balance, then is the feather of Truth the heavier. The scale with the feather sinks down, and the scale with the heart rises up. Then does Thoth, the twice-great, take the heart and place it again in the breast of the man, and Horus takes him by the hand and leads him to the foot of the throne of Osiris that he may dwell in the kingdom of Osiris for ever and for evermore. And now only can he see the most pure and truly holy Osiris, for "the souls of men are not able to participate of the divine nature whilst they are encompassed about with bodies and passions.... When they are freed from these impediments and remove into those purer and unseen regions ... 'tis then that this God becomes their Leader and King; upon him they wholly depend, still beholding without satiety, and still ardently longing after that beauty, which 'tis not possible for man to express or think."*
But some people have done good things on earth; they haven't harmed anyone through deceit or violence; they have helped the widow, the orphan, and the shipwrecked sailor; they have fed the hungry and clothed the naked; they haven't stirred up conflict or caused tears. When these individuals come to the Judgment of Osiris, and their hearts are weighed, the feather of Truth is the heavier. The scale with the feather tips down, while the scale with the heart tips up. Then Thoth, the twice-great, takes the heart and places it back in the person's chest, and Horus takes him by the hand and leads him to the foot of Osiris's throne so he can dwell in Osiris's kingdom forever. Only then can he see the pure and truly holy Osiris, because "the souls of men cannot share in the divine nature while they are surrounded by bodies and passions... When they are freed from these limitations and move into those purer, unseen realms... it's then that this God becomes their Leader and King; they depend entirely on Him, constantly gazing without getting tired, and still passionately longing for that beauty, which cannot be expressed or conceived by man."
* Plutarch, De Iside et Oasride (Squire's translation).
* Plutarch, On Isis and Osiris (Squire's translation).
Slowly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, to regions of thick darkness, of horror and dismay, where the abominable Apep lies in wait for the coming of Ra, and where the Pits of Fire are prepared for the wicked. Thus passes the third hour of the night, and the fourth hour is at hand. Then the goddess of the third hour makes way for the goddess of the fourth hour, and she calls aloud the name of the Guardian of the gate. Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.
Slowly sails the Boat of Ra, moving through the Duat, to places of deep darkness, terror, and distress, where the dreadful Apep lies in wait for Ra's arrival, and where the Pits of Fire are set for the wicked. Thus passes the third hour of the night, and the fourth hour is approaching. Then the goddess of the third hour clears the path for the goddess of the fourth hour, and she loudly calls out the name of the Guardian of the gate. The gates fly open, and the Boat of Ra moves through.
"Living one of forms" is the name of the fourth country of the Duat, and Sokar has dominion in this land. Dreary is the waste of sand, limitless the desert, gloomy and sombre the landscape. No blade of grass is seen, no tree, no herbage; naught grows, naught lives, save monstrous many-headed serpents, gliding along the ground or creeping upon legs. Terrible are they of aspect as they writhe and turn and hiss and roar; they raise their hideous crests on high and hold their dusky wings outspread. But their anger is not towards Ra, and he passes safely through their midst.
"Living one of forms" is the name of the fourth country of the Duat, and Sokar rules this land. The sandy wasteland is dreary, the desert is endless, and the landscape is dark and depressing. There's no grass, no trees, no plants; nothing grows, nothing lives, except for monstrous, many-headed serpents, slithering along the ground or moving on their legs. They look terrifying as they writhe, twist, hiss, and roar; they lift their hideous heads high and spread their dark wings wide. But their anger is not directed at Ra, and he passes safely through their midst.
Engulfed is the great river and lost beneath the shifting sands, and where it ran is now a deep ravine. The walls of rock rise high and steep, and ever the way winds and turns between the rocks. Men call this place Re-stau, the Mouth of the Tomb. Even in this gloomy desert Osiris has dominion; Lord of Re-stau is he called, therefore none need fear when traversing the narrow path. And now the Boat of Ra can no longer float upon the water, but is changed into a great and mighty serpent with glittering scales. At the prow is a serpent's head with eyes watchful and fierce, at the stern is a serpent's head with poison-fangs prepared. Over the sand it glides as a boat glides over the water.
Swallowed up is the great river, lost beneath the shifting sands, and where it flowed is now a deep ravine. The rocky walls rise high and steep, and the path twists and turns through the rocks. People call this place Re-stau, the Mouth of the Tomb. Even in this gloomy desert, Osiris holds power; he is known as the Lord of Re-stau, so there's no need to fear while walking the narrow path. And now the Boat of Ra can no longer sail on the water, but has transformed into a great and mighty serpent with shining scales. At the front is a serpent's head with watchful and fierce eyes, and at the back is a serpent's head with venomous fangs ready. It glides over the sand as smoothly as a boat glides over the water.
Slowly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, through regions of thick darkness, of horror and dismay, to the place where Apep lies in wait for the coming of Ra. Thus passes the fourth hour of the night, and the fifth hour is at hand. Then the goddess of the fourth hour makes way for the goddess of the fifth hour, and she calls aloud the name of the Guardian of the gate. Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.
Slowly moves the Boat of Ra, navigating through the Duat, through areas of deep darkness, fear, and dread, toward the spot where Apep waits for Ra’s arrival. This is how the fourth hour of the night slips by, with the fifth hour approaching. Then the goddess of the fourth hour makes room for the goddess of the fifth hour, who loudly calls out the name of the Guardian of the gate. The gates swing wide open, and the Boat of Ra glides through.
"Hidden" is the name of the fifth country of the Duat, and in this dark and gloomy region dwells Sokar, its Lord and King, god of those who are buried. Beside a turn of the winding way is his dwelling deep below the ground; above it rises a high mountain of sand. Guarding it on either side are two sphinxes; lions are they in their bodies, with the faces of men; and their claws are outstretched like the talons of a beast of prey. In the midst lies a serpent with three heads, and between his wings stands Sokar in the form of a man with the head of a hawk. Savage and fierce as a hawk is Sokar, and terrible is the punishment he metes out to those who rebel against him. Hard by his dwelling is a lake where the water boils and bubbles with heat as water boils in a pot. Into the boiling lake are cast the rebels, and they cry to Ra for help, but Ra lies cold and lifeless, waiting for the coming of Khepera, and their cries are unheeded while the Boat passes on its way.
"Hidden" is the name of the fifth country of the Duat, and in this dark and gloomy area lives Sokar, its Lord and King, the god of the dead. His home is located beside a twist in the winding path, deep underground; above it towers a high sand mountain. Two sphinxes guard it on either side; they have lion bodies and human faces, with their claws stretched out like a predator's talons. In the center lies a serpent with three heads, and between its wings stands Sokar in human form, with the head of a hawk. As fierce and savage as a hawk, Sokar delivers terrible punishments to those who defy him. Close to his home is a lake where the water boils and bubbles like water in a pot. The rebels are thrown into the boiling lake, calling out to Ra for help, but Ra lies cold and lifeless, waiting for Khepera to arrive, and their cries go ignored while the Boat continues on its journey.
On the farther wall of the ravine is a high and vaulted building, the home of Night and Darkness. Two birds cling on either side, and round about it glides a two-headed serpent. He lifts his savage heads, and his poison is ever ready to strike the rash intruder who should dare to try to pass. Faithful is his watch, for in the home of Night and Darkness lives Khepera, the great Soul of the universe, he whose emblem is the beetle, the god of resurrection. In the form of a scarab he watches the coming of Ra, and he flies upon the Boat and awaits there the time when he shall bring Life back to the god. And now through the thick darkness along the narrow passage falls a gleam of light; the Morning Star stands by the gate to lead the Boat onwards; for in the darkest of the night is a promise of the coming day.
On the far wall of the ravine is a tall, arched building, the home of Night and Darkness. Two birds cling to either side, and a two-headed serpent glides around it. He raises his fierce heads, ready to strike with his poison at any foolhardy intruder who dares to approach. He is always on guard, for in the home of Night and Darkness lives Khepera, the great Soul of the universe, whose symbol is the beetle, the god of resurrection. In the shape of a scarab, he watches for the arrival of Ra, flying on the Boat and waiting for the moment to bring Life back to the god. And now, through the thick darkness along the narrow passage, a beam of light breaks through; the Morning Star stands at the gate to guide the Boat forward; because even in the darkest night, there is a promise of the coming day.
Slowly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, through regions of thick darkness, of terror and dismay, to the place where the abominable Apep lies in wait for the coming of Ra. Thus passes the fifth hour of the night, and the sixth hour is at hand. Then the goddess of the fifth hour makes way for the goddess of the sixth hour, and she calls aloud the name of the Guardian of the gate. Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.
Slowly moves the Boat of Ra, cruising through the Duat, through areas of deep darkness, fear, and dread, to the spot where the monstrous Apep waits for Ra's arrival. This marks the end of the fifth hour of the night, and the sixth hour is approaching. Then the goddess of the fifth hour gives way to the goddess of the sixth hour, calling out the name of the Guardian of the gate. The gates fly open, and the Boat of Ra sails through.
"Abyss of waters" is the name of the sixth country of the Duat, and Osiris has dominion over it, Osiris, the great god, Lord of the city of Daddu, the living King, Creator of men, of cattle, and of the green things which grow upon the earth, Osiris, to whom all men bow in praise and adoration.
"Abyss of waters" is the name of the sixth country of the Duat, and Osiris rules over it, Osiris, the great god, Lord of the city of Daddu, the living King, Creator of humans, livestock, and the plants that grow on the earth, Osiris, to whom all people bow in praise and worship.
The river rises out of the sand again, and the Boat floats upon its waters, and those who are in it rejoice, for the hours of the night are passing away. On the banks of the river are the great shapes of the gods, mysterious and wonderful; nine sceptres of sovereignty stand there also, and a monstrous lion looms through the darkness, faintly seen in the light which comes from the Boat of Ra. Three shrines stand beside the river, and a serpent whose breath is flame guards each one. Mystic and strange are the forms within the shrines, and to man it is not given to know the meaning of them; in one is a human head, in another the wing of a bird, in the third the hind part of a lion. Here also lives the great coiled serpent with five heads, and within his coils lies Khepera, god of resurrection. On his head he places the scarab, beneath his feet is the sign of flesh; thus does he send Life into the dead, and thus will he re-vivify Ra. For this is the farthest point of the Duat, and beyond the gate lies the way to the sunrise.
The river rises out of the sand again, and the boat floats on its waters, and those who are in it rejoice, for the hours of the night are passing by. On the banks of the river are the great shapes of the gods, mysterious and amazing; nine scepters of sovereignty stand there too, and a huge lion looms in the darkness, faintly visible in the light from the Boat of Ra. Three shrines stand beside the river, and a serpent whose breath is fire guards each one. Mystic and strange are the forms inside the shrines, and man is not meant to understand their meaning; one has a human head, another has the wing of a bird, and the third has the hind part of a lion. Here also lives the great coiled serpent with five heads, and within his coils lies Khepera, the god of resurrection. On his head, he places the scarab, beneath his feet is the sign of flesh; thus does he send Life into the dead, and thus he will revive Ra. For this is the furthest point of the Duat, and beyond the gate lies the way to the sunrise.
Slowly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, through regions of thick darkness, of horror and dismay, where the abominable Apep lies in wait for the coming of Ra. Thus passes the sixth hour of the night, and the seventh hour is at hand. Then the goddess of the sixth hour makes way for the goddess of the seventh hour, and she calls aloud the name of the Guardian of the gate. Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.
Slowly moves Ra's boat, traveling through the Duat, through areas of deep darkness, fear, and dread, where the terrible Apep lies in wait for Ra's arrival. This marks the sixth hour of the night, and the seventh hour is approaching. Then the goddess of the sixth hour clears the way for the goddess of the seventh hour, calling out the name of the Guardian of the gate. The gates are thrown wide open, and Ra's boat glides through.
"Secret cavern" is the name of the seventh country of the Duat. Full of danger and peril is it, for the abominable Apep dwells in this land. As a great and monstrous serpent does he appear and with wide-open mouth he swallows the waters of the river, that the Boat may be wrecked and that Ra may perish. Then would the earth belong to the powers of darkness, and evil and wickedness would overcome the gods.
"Secret cavern" is the name of the seventh country of the Duat. It is full of danger and peril, for the abominable Apep lives in this land. He appears as a huge, monstrous serpent and with his wide-open mouth, he swallows the waters of the river, hoping to wreck the Boat and bring about Ra's downfall. If that happens, the earth would fall into the hands of darkness, and evil and wickedness would overpower the gods.
But in the prow of the Boat stands Isis, the great enchantress, whose magic none can withstand; Isis, the greatest of the goddesses, she who can raise the dead, and to whom all mankind pay love and reverence. With arms outstretched, she recites the Words of Power; calling aloud across the dark river. Over the body of Ra, the serpent Mehen casts his protecting coils, for now is the time of danger.
But at the front of the boat stands Isis, the powerful enchantress, whose magic nobody can resist; Isis, the greatest of all goddesses, who can bring the dead back to life and to whom everyone offers love and respect. With her arms wide open, she recites the Words of Power, calling out across the dark river. Over Ra's body, the serpent Mehen wraps his protective coils, for now is a time of danger.
On a sandbank in the midst of the river lies the abominable Apep. Four hundred and fifty cubits long is the sandbank; the coils of Apep cover it so that naught can be seen but the river around him. Loud does he hiss and roar, and the Duat is filled with the thunder of his voice, yet Isis flinches not, nor does she cease her incantations and the magical movements of her hands. Her spells prevail and the abominable Apep lies helpless on the sand. Then Selk and Her-desuf leap from the Boat of Ra and bind him with cords, and with sharp knives they pierce his flesh, hoping to destroy him. But Apep is immortal, and every night will he await and attack the Boat of Ra. Yet Selk and Her-desuf hold him fast while the Boat continues on its way, past the great sandbanks, where he writhes and twists and struggles to get free, but the cords are strong and the knives are sharp and his efforts are in vain.
On a sandbank in the middle of the river lies the terrible Apep. The sandbank is four hundred and fifty cubits long, and Apep's coils cover it so that all you can see is the river around him. He hisses and roars loudly, and the Duat is filled with the sound of his voice, yet Isis does not flinch, nor does she stop her incantations and the magical movements of her hands. Her spells work, and the terrible Apep lies helpless on the sand. Then Selk and Her-desuf jump from the Boat of Ra and bind him with cords, and with sharp knives, they stab his flesh, hoping to destroy him. But Apep is immortal, and every night he waits to attack the Boat of Ra. Yet Selk and Her-desuf hold him tight while the Boat continues on its journey, past the great sandbanks, where he writhes and twists and struggles to break free, but the cords are strong, the knives are sharp, and his efforts are in vain.
Onward goes the Boat to the burial-places of the gods. These stand beside the river; high mounds of sand are they, over each mound is a building, and at each end the head of a man watches the passing of Ra.
Onward goes the Boat to the burial places of the gods. These stand beside the river; they are high mounds of sand, with a building on each mound, and at each end, the head of a man watches the passing of Ra.
Softly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, moving through the darkness to the sunrise and the day. Thus passes the seventh hour of the night, and the eighth hour is at hand. Then the goddess of the seventh hour makes way for the goddess of the eighth hour, and she calls aloud the name of the Guardian of the gate. Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.
Softly moves Ra's Boat, gliding through the Duat, navigating through the dark toward the sunrise and the day. Thus the seventh hour of the night goes by, and the eighth hour is approaching. Then the goddess of the seventh hour makes room for the goddess of the eighth hour, who calls out the name of the Guardian of the gate. The gates swing wide, and Ra's Boat passes through.
"Sarcophagus of the gods" is the name of the eighth country of the Duat, for here dwell the dead gods. Dead and buried are they, embalmed and bandaged as men embalm and bandage the dead upon earth. They cry aloud salutations to Ra as he passes, calling to him across the vast expanse, but so far away are they that the sound of their voices is as the roaring of savage bulls, as the cry of birds of prey, as the wail of mourners, as the murmur of bees. Before the Boat go nine Followers of the Gods; strange are their forms, mysterious and wonderful, like naught that is upon the earth. In front of them march the four souls of Tatanen in the likeness of rams, great and fierce, with horns wide-spreading and sharp-pointed. The first is crowned with high upstanding plumes, the second with the Red crown of the North Land, the third with the White crown of the South Land, the fourth with the glittering disk of the sun. Ancient is Tatanen, dweller in Memphis, where the abode of Ptah is on the south of the wall.
"Sarcophagus of the gods" is the name of the eighth country of the Duat, where the dead gods reside. They are dead and buried, embalmed and wrapped just like we do with the dead on earth. They loudly greet Ra as he passes, calling out to him across the vast distance, but they are so far away that their voices sound like the roaring of wild bulls, the cries of birds of prey, the wails of mourners, and the buzzing of bees. Before the Boat, there are nine Followers of the Gods; their forms are strange, mysterious, and wonderful, unlike anything on earth. Marching in front of them are the four souls of Tatanen in the shape of rams, great and fierce, with widely spreading and sharp horns. The first one is crowned with high, upright plumes, the second with the Red crown of the North Land, the third with the White crown of the South Land, and the fourth with the shining disk of the sun. Tatanen is ancient, residing in Memphis, where Ptah's abode is located to the south of the wall.
Softly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, moving through the darkness to the sunrise and the day. Thus passes the eighth hour of the night, and the ninth hour is at hand. Then the goddess of the eighth hour makes way for the goddess of the ninth hour, and she calls aloud the name of the Guardian of the gate. Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.
Softly glides the Boat of Ra, moving through the Duat, navigating the darkness towards the sunrise and the day. Thus concludes the eighth hour of the night, and the ninth hour is approaching. Then the goddess of the eighth hour makes way for the goddess of the ninth hour, who calls out the name of the Guardian of the gate. The gates are thrown wide open, and the Boat of Ra sails through.
"Procession of images" is the name of the ninth country of the Duat. Full and strong runs the river, and the Boat is borne forward upon the rushing stream. Twelve star-gods guard the Boat, with paddles in their hands, ready to help the Boat in case of need. Thick darkness broods not upon this land, for twelve great hooded snakes lie coiled upon the bank, and the breath of their mouths is a flame of fire, gleaming upon the dark water and upon those who dwell in the Duat. Three shallops float upon the sombre river; strange is the shape of these shallops, not like the boats of men; and the shadowy forms within them are in the likeness of a cow, of a ram, and of the soul of a man. From them the dwellers in this land receive the offerings which are made to them upon the earth. Then the star-gods break into singing; and the twelve goddesses and the weaving gods and the dwellers in this land chant the glory and honour of Ra, praising the Lord of the Boat, the Maker of earth and of heaven. With joy and singing they follow the appointed path.
"Procession of images" is the name of the ninth region of the Duat. The river flows strong and full, and the Boat moves swiftly on the rushing water. Twelve star-gods guard the Boat, holding paddles in their hands, ready to assist if needed. Thick darkness doesn’t cover this land, as twelve great hooded snakes lie coiled on the bank, their breath a flame of fire, shining on the dark water and on the inhabitants of the Duat. Three shallops drift on the dark river; their shapes are unusual, unlike any boats made by humans, and the shadowy figures inside resemble a cow, a ram, and the soul of a man. The people living in this land receive the offerings made to them on earth from these shallops. Then the star-gods burst into song; the twelve goddesses, the weaving gods, and the inhabitants of this land sing the praises and honor of Ra, exalting the Lord of the Boat, the Creator of earth and heaven. With joy and song, they follow the designated path.
Onward goes the Boat of Ra, passing through the Duat, travelling to the sunrise and the light of open day. Thus passes the ninth hour of the night, and the tenth hour is at hand. Then the goddess of the ninth hour makes way for the goddess of the tenth hour, and she calls aloud the name of the Guardian of the gate. Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.
Onward goes the Boat of Ra, moving through the Duat, heading toward the sunrise and the light of day. Thus, the ninth hour of the night passes, and the tenth hour is approaching. Then the goddess of the ninth hour makes way for the goddess of the tenth hour, who calls out the name of the Guardian of the gate. The portals swing wide open, and the Boat of Ra passes through.
"Abyss of waters, lofty of banks" is the name of the tenth country of the Duat, and the ruler is Ra. The dwellers in this land come to meet their king as he passes by upon the swelling river. Deep and full and strong runs the stream, and the Boat is borne forward upon the rushing current. Divine warriors armed with glittering weapons of war are a guard for their king; light is on their faces like the light of the sun. By the side of the river are four goddesses; upon the darkness they cast beams of light, making bright the way of Ra upon the gloomy river. Before the Boat of Ra moves the Star of Morning in the form of a double-headed serpent walking upon legs, and upon his heads are the crowns of the South Land and the North Land; between his coils is the great hawk of the sky; Leader of Heaven is his name, for the stars of heaven follow him, but men call him Hesper and Lucifer also. In a shallop on the stream is a snake, Life of the Earth is he called, and he watches in the Duat against the enemies of Ra.
"Abyss of waters, high banked" is the name of the tenth region of the Duat, and its ruler is Ra. The people of this land come to greet their king as he passes by on the flowing river. The stream runs deep, full, and strong, and the Boat is carried forward on the rushing current. Divine warriors, armed with shining weapons, serve as guards for their king; light shines on their faces like the sun. By the river's edge are four goddesses; they cast beams of light upon the darkness, illuminating the path of Ra on the shadowy river. In front of Ra's Boat moves the Star of Morning, in the form of a double-headed serpent walking on legs, crowned with the crowns of the South Land and the North Land; between his coils is the great hawk of the sky. He is called Leader of Heaven, for the stars of heaven follow him, but people also call him Hesper and Lucifer. In a small boat on the stream is a snake, known as the Life of the Earth, watching in the Duat against Ra's enemies.
The greatest of all the countries of the Duat is this, for in this realm of wonder and mystery Khepera joins himself to Ra, and Ra himself is created anew. Yet the dead body of Ra remains in the Boat; but his soul is united to the soul of Khepera.
The greatest of all the countries of the Duat is this, for in this realm of wonder and mystery Khepera joins himself to Ra, and Ra himself is created anew. Yet the dead body of Ra remains in the Boat; but his soul is united to the soul of Khepera.
Onward goes the Boat of Ra, passing through the Duat, travelling to the sunrise and the light of open day. Thus passes the tenth hour of the night and the eleventh hour is at hand. Then the goddess of the tenth hour makes way for the goddess of the eleventh hour, and she calls aloud the name of the Guardian of the gate. Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.
Onward goes Ra's boat, moving through the Duat, heading towards the sunrise and the bright light of day. This is the end of the tenth hour of the night, and the eleventh hour is about to begin. Then the goddess of the tenth hour makes way for the goddess of the eleventh hour, and she calls out the name of the Guardian of the gate. The gates are thrown wide open, and Ra's boat sails through.
"Mouth of the cavern" is the name of the eleventh country of the Duat, and Ra is its ruler. Low has the river fallen and sluggishly it runs, and the Boat is drawn onwards by the gods; not with cords do they tow it, but with the body of the great serpent Mehen, the protector of Ra. On the prow of the Boat is a fiery star, but its light is not redder than the strange and lurid glow which fills this land; terrible and red is it and the sight of it is full of horror. This is the region feared by evil-doers, for their punishment awaits them here. Far and near are pits of fire; goddesses, whose breath is flame, guard the pits, holding in their hands gleaming swords of fire. With their knives do they torment the wicked and cast them into the pits of flame till they perish utterly. Horus stands by and beholds their torments, for these are the enemies of Osiris and of Ra, doers of evil upon the earth and blasphemers of the gods. No help can come to them, no escape is possible; doomed are they by their own actions to the sword and fire. And the smoke and flame of their torment rise up in the Duat.
"Mouth of the cavern" is the name of the eleventh country of the Duat, and Ra is its ruler. The river has dropped low and flows sluggishly, with the gods pulling the Boat forward; they don’t use ropes but instead rely on the body of the great serpent Mehen, the protector of Ra. A fiery star sits on the prow of the Boat, but its light isn’t brighter than the strange and eerie glow that fills this land; it’s terrible and red, and looking at it is full of horror. This is the place feared by wrongdoers, as their punishment awaits them here. Everywhere are pits of fire; goddesses who breathe flame guard the pits, wielding gleaming swords of fire. With their knives, they torment the wicked and throw them into the flames until they are completely consumed. Horus stands by and watches their suffering, for these are the enemies of Osiris and Ra, doing evil on earth and blaspheming the gods. No help can come to them, no escape is possible; they are doomed by their own actions to the sword and fire. And the smoke and flames of their torment rise up in the Duat.
On the far side of the river are the stars; Shedu is there in the fashion of a snake; scarlet and crimson is he, and the stars which form his body are ten in number. There also a shape is seen, mysterious and wonderful; like a winged snake with legs does he appear, and between the wings is the shadowy likeness of a man. Men call him Atmu, dweller in Heliopolis; ancient is Atmu, more ancient than Ra himself; and he sends the sweet breezes of the North Wind upon the land of Egypt. On either side of him the Eyes of Horus show dimly in the faint and lurid light. And now springs up the breeze of morning; gentle is it and slight, but with it comes the promise of the day.
On the far side of the river are the stars; Shedu appears there like a snake; he's scarlet and crimson, and the stars that make up his body are ten in total. There's also a shape that’s mysterious and incredible; he looks like a winged snake with legs, and between his wings is the shadowy image of a man. People call him Atmu, the resident of Heliopolis; Atmu is ancient, even older than Ra himself; and he brings the sweet breezes of the North Wind to the land of Egypt. On either side of him, the Eyes of Horus are faintly visible in the dim and eerie light. And now the morning breeze arises; it’s gentle and slight, but it carries the promise of the day.
Onward goes the Boat of Ra, passing through the Duat, travelling to the sunrise and the light of open day. Thus passes the eleventh hour, and the twelfth hour and the dawn are at hand. Then the goddess of the eleventh hour makes way for the goddess of the twelfth hour, and she calls aloud the name of the Guardian of the gate. Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.
Onward goes the Boat of Ra, moving through the Duat, heading toward sunrise and the light of day. Thus, the eleventh hour passes, and the twelfth hour and dawn are close. Then the goddess of the eleventh hour makes way for the goddess of the twelfth hour, and she loudly calls out the name of the Guardian of the gate. The gates are thrown wide open, and the Boat of Ra passes through.
"Darkness has fallen, and births shine forth" is the name of the twelfth country of the Duat. On the prow of the Boat is the great scarab of Khepera, ready to make the transformations of Ra ere he reaches the end of the Duat. Not like other lands is this twelfth region of the Duat, for it is enclosed in the body of a vast and monstrous serpent. "Life of the Gods" is his name, and through this great and huge frame travels the Boat of Millions of Years. Twelve of the worshippers of Ra seize the towing-ropes and drag the Boat onward, and here in the body of the serpent is Ra transformed into Khepera and is alive again, for now the journey through the Duat is near the end. Standing by the mouth of the serpent are twelve goddesses; to these the Worshippers of Ra yield the towing-ropes, and they draw the Boat to the eastern horizon of heaven. And now the dead corpse of Ra is cast out of the Boat, as the husk is cast away when the grain is winnowed out, for the soul and the life of Ra are in the scarab of Khepera, and the transformations of Ra are completed. With shouting and singing, with joy and with gladness, the Boat of Ra passes out of the Duat.
"Darkness has fallen, and births shine forth" is the name of the twelfth country of the Duat. On the prow of the Boat is the great scarab of Khepera, ready to make the transformations of Ra before he reaches the end of the Duat. Not like other lands is this twelfth region of the Duat, for it is enclosed in the body of a vast and monstrous serpent. "Life of the Gods" is his name, and through this great and huge frame travels the Boat of Millions of Years. Twelve of the worshippers of Ra seize the towing ropes and drag the Boat onward, and here in the body of the serpent is Ra transformed into Khepera and is alive again, for now the journey through the Duat is near the end. Standing by the mouth of the serpent are twelve goddesses; to these the Worshippers of Ra yield the towing ropes, and they pull the Boat to the eastern horizon of heaven. And now the dead corpse of Ra is cast out of the Boat, as the husk is cast away when the grain is winnowed out, for the soul and the life of Ra are in the scarab of Khepera, and the transformations of Ra are completed. With shouting and singing, with joy and gladness, the Boat of Ra passes out of the Duat.
Glorious is the Manzet Boat, speeding to the sunrise! Wide, swing wide the portals, and usher in the day. Between the sycomores of turquoise comes the Boat of Ra, and the mountain of Bakhu is flushed with light. The serpent, guardian of the Great Green Waters, beholds Ra in glory in the eastern horizon of heaven, and the rays glitter on his scales.
Glorious is the Manzet Boat, racing toward the sunrise! Open wide the gates and welcome the day. Among the turquoise sycamores comes the Boat of Ra, and the mountain of Bakhu shines with light. The serpent, guardian of the Great Green Waters, sees Ra in all his glory on the eastern horizon of the sky, and the rays shimmer on his scales.
Glorious is the Manzet Boat, borne upon the river, flashing in the splendour and the light of open day. In the foam at the prow of the Boat sports the Abtu-fish, darting through the gleaming spray, and the Ant-fish is seen in the whirlpool of turquoise. From the earth rises up the sound of rejoicing, for all created things praise Ra at his rising.
Glorious is the Manzet Boat, gliding down the river, shining in the brightness and light of day. At the front of the Boat, the Abtu fish plays, zipping through the sparkling spray, and the Ant fish can be seen in the turquoise whirlpool. From the land comes the sound of celebration, for all living things praise Ra as he rises.
Hail to thee, Ra, at thy rising; the night and the darkness are past. At the dawn of the day thou shinest, the heavens are filled with thy light. King of the Gods art thou, all glory and triumph are thine. The Gods come as dogs to thy feet, rejoicing to greet thee at dawn. Hail to thee Ra, at thy rising; at thy coming all men are glad. In joy dost thou come in the morning, with glory thou rulest the world. The stars of the heavens adore thee, the Gods of the earth exalt thee, Lord of the Heavens art thou. Hail to thee, Ra, at thy rising! None can express thy glory, Lord of all Wisdom and Truth. The souls of the East attend thee, the souls of the West are thy servants, the North and the South adore thee. Worshipped art thou, our Ruler, by those whom thou hast created, Thou risest in heaven's horizon, thou causest mankind to rejoice. Hail to thee, Ra, at thy rising; at thy rising in beauty, O Ra.
Hail to you, Ra, at your rising; the night and darkness are gone. At the dawn of the day, you shine, and the heavens are filled with your light. You are the King of the Gods; all glory and triumph belong to you. The Gods come like dogs to your feet, rejoicing to greet you at dawn. Hail to you, Ra, at your rising; your arrival makes all people happy. You come in joy in the morning, and with glory, you rule the world. The stars of the heavens adore you, and the Gods of the earth honor you; you are the Lord of the Heavens. Hail to you, Ra, at your rising! No one can express your glory, Lord of all Wisdom and Truth. The souls of the East attend to you, the souls of the West are your servants, and the North and South adore you. You are worshipped, our Ruler, by those you have created. You rise on heaven's horizon, bringing joy to mankind. Hail to you, Ra, at your rising; at your beautiful rising, O Ra.
NOTES
Published: Prisse d'Avennes, Monuments Egyptiens, pl. xxiv.
Published: Prisse d'Avennes, Monuments Egyptiens, pl. xxiv.
Translated: Wiedemann, Religion of the Ancient Egyptians, p. 275.
Translated: Wiedemann, Religion of the Ancient Egyptians, p. 275.
This tale is sculptured on a sandstone tablet found by Champollion in the temple of Khonsu at Thebes, and now in the Bibliotheque Nationale at Paris.
This story is carved on a sandstone tablet discovered by Champollion in the temple of Khonsu at Thebes, and it’s currently housed in the Bibliotheque Nationale in Paris.
There are twenty-eight horizontal lines of inscription, and above them is a scene of two boats of Khonsu borne on the shoulders of priests, with the king offering incense before them.
There are twenty-eight horizontal lines of writing, and above them is a scene featuring two boats of Khonsu carried on the shoulders of priests, with the king presenting incense in front of them.
When first translated, the tale was supposed to be a record of fact, but now it is generally considered a folk-tale, redounding to the credit and glory of Khonsu, and therefore made use of by the priests of that god. The king mentioned in it cannot be identified with any of the historical monarchs of Egypt, although his personal name, Rameses, is sufficiently common among the rulers of the xxth dynasty.
When it was first translated, the story was thought to be a factual account, but now it’s mostly seen as a folk tale that brings credit and glory to Khonsu, and that's why the priests of that god use it. The king mentioned in it can't be matched up with any of the historical rulers of Egypt, even though his name, Rameses, is quite common among the kings of the xxth dynasty.
Published: Lepsius, Denkmäler, iii, 68.
Published: Lepsius, Monuments, iii, 68.
Translated: Breasted, Ancient Records, ii, 810-815.
Breasted, Ancient Records, vol. 2, pp. 810-815.
The inscription is sculptured on a round-topped stela of red granite, fourteen feet high, set up in the little temple which lies between the paws of the Great Sphinx.
The inscription is carved on a rounded stela made of red granite, fourteen feet tall, placed in the small temple located between the paws of the Great Sphinx.
The temple was excavated by Captain Caviglia in 1817. It forms the end of a processional way which leads downwards by paved causeways and flights of steps from the edge of the desert into the sanctuary (see Vyse, Pyramids of Oizeh, iii, 107). The tiny shrine is only ten feet long by five wide, and at its farthest end, with its back to the breast of the Sphinx, stands this stela.
The temple was dug up by Captain Caviglia in 1817. It marks the end of a path that slopes downward via paved walkways and steps from the desert's edge into the sanctuary (see Vyse, Pyramids of Oizeh, iii, 107). The small shrine measures just ten feet long and five feet wide, and at its furthest end, facing the Sphinx, is this stela.
The inscription, which is in horizontal lines, is surmounted by a scene, duplicated to right and left, of the king making a libation of water and burning incense before the figure of a Sphinx couchant upon a pylon or altar. The lower half of the stela is so mutilated that the inscription is either destroyed or illegible.
The inscription, laid out in horizontal lines, is topped by a scene, mirrored on both sides, showing the king pouring a libation of water and burning incense in front of a Sphinx lying down on a pylon or altar. The bottom half of the stela is so damaged that the inscription is either destroyed or unreadable.
The inscription purports to be of the time of Thothmes IV, a king of the xviiith dynasty, about 1400 B.C.; erected by that monarch as a votive offering. But from the evidence of the language in which the inscription is couched it is obviously much later; Erman dates it to a period between the xxiiird and xxvith dynasties. It may, however, be a restoration of an earlier record, though of the early inscription nothing remains.
The inscription claims to be from the time of Thothmes IV, a king of the 18th dynasty, around 1400 B.C.; it was set up by that monarch as a votive offering. However, based on the language used in the inscription, it's clear that it's written much later; Erman dates it to a period between the 23rd and 26th dynasties. It could be a restoration of an earlier record, but nothing remains of the original inscription.
Published: Naville, Deir el Bahari, ii, pls. xlvi-li (with translation).
Published: Naville, Deir el Bahari, ii, pls. xlvi-li (with translation).
Translated: Breasted, Ancient Records, ii, 187-220.
Breasted, Ancient Records, vol. ii, pp. 187-220.
The inscription, with the scenes illustrating it, are sculptured on the walls of the temple of Deir el Bahari, on the north side of the retaining wall of the upper platform.
The inscription, along with the scenes depicting it, is carved on the walls of the temple of Deir el Bahari, on the north side of the retaining wall of the upper platform.
The great building, known in modern times as the temple of Deir el Bahari, was erected by Queen Hatshepsut of the xviiith dynasty, about 1500 B.C., for the double purpose of her own funerary cult, and of the worship of the goddess Hathor. The chief events of the Queen's reign are sculptured on the walls; the record of her divine descent naturally holds a prominent place. The inscriptions in the temple were wrecked and restored anciently, therefore much of the record is lost. Fortunately, however, Amenhotep III, a king of the same dynasty rather more than a century later than Hatshepsut, adorned his temple of Luxor with similar scenes and inscriptions, relating to his own divine descent, changing of course the names of the mother and child and making a few immaterial alterations in the inscriptions. By means of this later example the whole of the earlier record is made clear.
The impressive structure, now called the temple of Deir el Bahari, was built by Queen Hatshepsut of the 18th dynasty around 1500 B.C. for both her own funerary rituals and the worship of the goddess Hathor. Key events from the Queen's reign are carved on the walls, with her divine lineage taking a central focus. The inscriptions in the temple were damaged and restored in ancient times, so much of the original record is missing. Luckily, Amenhotep III, a king from the same dynasty more than a century after Hatshepsut, decorated his temple at Luxor with similar scenes and inscriptions related to his own divine heritage, though he changed the names of the mother and child and made a few minor tweaks to the inscriptions. This later example clarifies the entire earlier record.
The white colonnades of Hatshepsut's temple, set against a background of dark cliffs, form one of the most striking scenes in the valley of the Nile. The temple was used at one time as a Coptic village; hence its modern name of Deir el Bahari, the Northern Convent.
The white columns of Hatshepsut's temple, contrasting with the dark cliffs behind it, create one of the most impressive sights in the Nile valley. The temple was once used as a Coptic village, which is why it's now called Deir el Bahari, the Northern Convent.
It has recently been excavated and restored by Dr. Navillo for the Egypt Exploration Fund.
It was recently excavated and restored by Dr. Navillo for the Egypt Exploration Fund.
Published: Spiegelberg, Demotische Papyrus (Cairo Catalogue).
Published: Spiegelberg, Demotic Papyrus (Cairo Catalogue).
Translated: Petrie, Egyptian Tales, ii, 89.
Translated: Petrie, *Egyptian Tales*, ii, 89.
This story is written in demotic on a papyrus found at Thebes in the grave of a Coptic monk. It was among other papyri, written in hieratic and in Coptic, in a wooden chest, and is now in the Cairo Museum. Demotic is the script in which the latest form of the Egyptian language was written; the earliest example remaining is of the reign of Shabaka of the xxvth dynasty, about 715 B.C.; it continued in use till Roman times, when it was superseded by the Greek alphabet.
This story is written in a simplified script on a papyrus discovered in Thebes, inside the tomb of a Coptic monk. It was found with other papyri, written in hieratic and Coptic, inside a wooden chest, and is currently housed in the Cairo Museum. Demotic is the script used for the most recent version of the Egyptian language; the earliest existing example dates back to the reign of Shabaka from the 25th dynasty, around 715 B.C. It remained in use until Roman times, when it was replaced by the Greek alphabet.
The papyrus is of the Ptolemaic period, but the exact date is uncertain, as the colophon at the end is partly illegible. The year 15 only is visible, which, however, is not sufficient guide to the reign of the king under whom it was written.
The papyrus is from the Ptolemaic period, but the exact date is unclear since the colophon at the end is partly unreadable. Only the year 15 can be seen, which isn’t enough to determine the reign of the king who wrote it.
The legend given in this book is part only of a much longer tale; it is in fact a story within a story, told by the ka of Ahura to the high priest of Memphis, when he ventured into the tomb of Nefer-ka-ptah in search of the Book of Thoth.
The legend in this book is just a small part of a much longer story; it's actually a story within a story, shared by the ka of Ahura to the high priest of Memphis when he dared to enter the tomb of Nefer-ka-ptah in search of the Book of Thoth.
The Book of Thoth is said to contain only two pages; it must therefore have been a roll of papyrus written on both sides.
The Book of Thoth is believed to contain just two pages; it must have been a scroll of papyrus written on both sides.
Original: Plutarch, De Iside et Osiride.
Plutarch, On Isis and Osiris.
Translated: Mead, Thrice-greatest Hermes, i, 278.
Mead, *Thrice-greatest Hermes*, i, 278.
The treatise on Isis and Osiris was written by Plutarch, himself an initiate into the Osiris-mysteries, to a fellow-initiate, a woman named Klea. It was written at Delphi in the second century A.D.
The essay on Isis and Osiris was written by Plutarch, who was himself initiated into the Osiris mysteries, for a fellow initiate, a woman named Klea. It was written at Delphi in the second century A.D.
It is the only connected account remaining of the death of Osiris and the wanderings of Isis. Though of so late a date, it is found to be correct on the whole when checked by the inscriptions and sculpture of Pharaonic times.
It is the only connected account left of the death of Osiris and the journeys of Isis. Although it's from a later period, it turns out to be accurate overall when compared to the inscriptions and sculptures from Pharaonic times.
The so-called Ritual of Denderah is our principal authority for the worship of Osiris in the chief temples of Egypt on the festivals of the month of Khoiakh. The Ritual is sculptured on the walls of the temple of Denderah, and gives in great detail the rites in use, and even the size and material of the symbolical images. The inscription dates to the Ptolemaic period, but the Ritual is considerably earlier.
The so-called Ritual of Denderah is our main source for the worship of Osiris in the main temples of Egypt during the festivals of the month of Khoiakh. The Ritual is carved on the walls of the temple of Denderah and provides detailed information about the rites practiced, including the size and material of the symbolic images. The inscription is from the Ptolemaic period, but the Ritual itself is much older.
"Mystery-plays" of the death of Osiris and of the repulse of Set by Horus appear to have been enacted on certain great occasions at the chief centres of worship. The principal part was that of Horus, which was acted by the Pharaoh himself in the capital, and by the chief local notabilities in provincial centres.
"Mystery plays" about the death of Osiris and the defeat of Set by Horus seem to have been performed during significant events at major places of worship. The main role was that of Horus, played by the Pharaoh himself in the capital and by leading local figures in regional centers.
Published: Golenischeff, Metternichstele (with German translation).
Published: Golenischeff, Metternichstele (with German translation).
Translated: Budge, Legends of the Gods, p. 157.
Translated: Budge, Legends of the Gods, p. 157.
This inscription is sculptured on a round-topped stela of serpentine (?), fixed in a square pedestal. It was found at Alexandria at the beginning of the nineteenth century, and was presented to Prince Metternich by Mohamed Ali in 1828.
This inscription is carved on a rounded stela made of serpentine (?), set on a square base. It was discovered in Alexandria at the start of the nineteenth century and was given to Prince Metternich by Mohamed Ali in 1828.
The front, back, and sides of both stela and pedestal are sculptured with horizontal and vertical lines of inscription and with mythological figures. The stela belongs to a class of amuletic objects, usually called Cippi of Horus, which are inscribed with magical spells against all animals "biting with their mouths or stinging with their tails." This stela is the largest Cippus of Horus known. On the front is sculptured in high relief the figure of Horus represented as a naked child, standing on two crocodiles, and holding a lion, a gazelle, scorpions, and snakes in his hands. He stands within a shrine, which is surmounted by the head of Bes. Isis and Thoth, the goddesses of the South and North, and other mythological figures and emblems are within and without the shrine. Above this scene are horizontal registers filled with figures, possibly representing scenes from legends which are now lost.
The front, back, and sides of both the stela and pedestal are decorated with horizontal and vertical lines of inscriptions and mythological figures. The stela is part of a type of amulet known as Cippi of Horus, which have magical spells meant to protect against all animals that “bite with their mouths or sting with their tails.” This stela is the largest known Cippus of Horus. On the front, there’s a high relief carving of Horus shown as a naked child, standing on two crocodiles, and holding a lion, a gazelle, scorpions, and snakes in his hands. He stands inside a shrine topped by the head of Bes. Isis and Thoth, the goddesses of the South and North, along with other mythological figures and symbols, are both inside and outside the shrine. Above this scene are horizontal sections filled with figures, possibly depicting scenes from now-lost legends.
The text which preserves the story of the scorpions of Isis is inscribed on the back of the tablet, ll. 48-70. The date of the stela is about 370 B.C., in the reign of Neotanebo I. of the xxxth dynasty.
The text that tells the story of the scorpions of Isis is written on the back of the tablet, lines 48-70. The date of the stela is around 370 B.C., during the reign of Neotanebo I of the 30th dynasty.
Published: Naville, Das Aegyptische Todtenbuch, pl. cxxiv.
Published: Naville, The Egyptian Book of the Dead, pl. cxxiv.
Translated: Budge, Book of the Dead, ch. cxii.
Translated: Budge, Book of the Dead, ch. cxii.
The so-called Book of the Dead is a compilation of texts which are found, written on papyri or on coffins, in the tombs. No copy containing all the chapters is known; the order has therefore been arranged from a comparison of many examples.
The so-called Book of the Dead is a collection of texts that are found written on papyrus or coffins in tombs. No complete copy containing all the chapters is known; the arrangement has been made by comparing numerous examples.
The ancient name of these texts is "Chapters of Coming forth to the Day"; the modern name is "Book of the Dead," as it is evidently a manual for the use of the dead. It consists of a series of prayers, hymns, magical formulae, and allusions to mythological stories, a knowledge of which was considered necessary in order to escape the perils and dangers of the life hereafter. It is obviously very ancient, for even in the earliest known examples, the Pyramid Texts of the vith dynasty, the text is often very corrupt. The Pyramid Texts show traces of very primitive usages and cults, many of which are lost in the later forms of the Book of the Dead.
The ancient name of these texts is "Chapters of Coming Forth to the Day"; the modern name is "Book of the Dead," as it clearly serves as a guide for the deceased. It includes a series of prayers, hymns, magical formulas, and references to mythological stories, all of which were believed necessary to navigate the risks and threats of the afterlife. It's obviously quite old, as even in the earliest known examples, the Pyramid Texts from the 5th dynasty, the text is often very corrupted. The Pyramid Texts reveal signs of very primitive practices and rituals, many of which are lost in the later versions of the Book of the Dead.
The story related under the name of the Black Pig refers to an incident in the war between Horus and Set, and is not known elsewhere. Probably many such legends were current in ancient Egypt, but few have been preserved to us intact. Horus was the great hero-god, and, like the heroes of other countries, he absorbed all the legends of local champions. Some of his exploits and adventures seem to have been so well known that a mere allusion was sufficient to recall them to the mind of the reader. Sometimes a short and, to us confused account is given, as in chapter cxiii of the Book of the Dead, where the restoration to Horus of his hands and arms, which have been lost in a swamp, is related in a manner which conveys very little to the modern reader.
The story known as the Black Pig refers to an event in the war between Horus and Set, and it's not recorded anywhere else. There were likely many such legends in ancient Egypt, but only a few have survived intact for us. Horus was a great hero-god, and, like heroes from other cultures, he took on all the stories of local champions. Some of his deeds and adventures were so well known that just a quick mention was enough to remind the reader of them. Sometimes, a brief and, to us, confusing account is provided, like in chapter cxiii of the Book of the Dead, where it's described how Horus gets back his hands and arms that he lost in a swamp, presented in a way that tells very little to the modern reader.
A great number of legends have been preserved in magical papyri, but even among these the quantity of tantalising allusions is larger than the number of complete legends. Thus, in the Demotic Papyrus of London and Leyden, a charm against fever begins "Horus was going up a hill at midday in the verdure season, mounted on a white horse." He finds the gods eating, and they invite him to join them, but he refuses as he has fever. This is all that is said, but it is evidently an allusion to a well-known story.
A lot of legends have been kept in magical papyri, but even among these, there are more intriguing hints than complete legends. For example, in the Demotic Papyrus of London and Leyden, a charm against fever starts with "Horus was climbing a hill at noon during the lush season, riding a white horse." He comes across the gods having a meal, and they invite him to join them, but he declines because he has a fever. That's all that is mentioned, but it's clearly a reference to a well-known story.
Published: Naville, Mythe d'Horus (with French translation).
Published: Naville, Myth of Horus (with French translation).
Translated: Wiedemann, Religion of the Ancient Egyptians, p. 69.
Translated: Wiedemann, Religion of the Ancient Egyptians, p. 69.
The account of the war between Horus and Set is sculptured on the inner part of the west side of the girdle-wall of the temple of Edfu. The whole temple is dedicated to Horus; though undoubtedly an early foundation, the present structure dates only to the Ptolemaic period. It was begun by Ptolemy III Euergetes I, and took 180 years to build and decorate. The girdle-wall, on which these scenes and inscriptions were sculptured, was built and decorated about 100 B.C., either by Soter II or Alexander I.
The story of the war between Horus and Set is carved on the inner part of the west side of the girdle wall of the temple at Edfu. The entire temple is dedicated to Horus; although it has early origins, the current structure dates back only to the Ptolemaic period. Construction began under Ptolemy III Euergetes I and took 180 years to finish and decorate. The girdle wall, where these scenes and inscriptions were carved, was built and decorated around 100 B.C., either by Soter II or Alexander I.
The temple was excavated by Mariette, and is the most perfect in condition of all the temples in Egypt, for with the exception of the wanton mutilation of the faces, probably by Christian fanatics, both building and sculpture are untouched save by time.
The temple was dug up by Mariette and is the best-preserved of all the temples in Egypt. Aside from the reckless damage to the faces, likely caused by Christian extremists, both the structure and the sculptures have remained intact except for the effects of time.
The inscription appears to give in legendary form a fairly accurate account of tribal battles of a very early period. Though the actual inscription is of a late date, many primitive ideas are preserved, especially in the hymns of the women to Horus. "Eat ye the flesh of the vanquished, drink ye his blood," is not a sentiment of the civilisation of Ptolemaic times. Human sacrifice, however, appears to have been practised in Egypt at all periods. Harvest victims were burnt at Eleithyapolis (El Kab). Amasis II of the xxvith dynasty put an end to human sacrifice at Heliopolis; Diodorus says that red-haired men were offered up at the sepulchre of Osiris; as the king was the incarnate Osiris, this would mean that human sacrifices were made at the royal graves, probably during the funeral ceremonies. The Book of the Dead also continually alludes to human sacrifice. At Edfu an altar was found sculptured with representations of offerings in which human beings are the victims. Small figures, carved in the round, are known, which are in the form of bound captives; and show probably the method of binding the victim; the legs are bent at the knees, and the feet bound to the thighs; the arms are bent at the elbows and securely lashed to the body. This is not the ordinary way of binding a prisoner, but is a special method reserved probably for a human victim. The figures represent sometimes men, sometimes women.
The inscription seems to provide a legendary yet fairly accurate account of tribal battles from a very early time. Although the actual inscription dates from later, it retains many primitive ideas, especially in the hymns sung by women to Horus. "Eat the flesh of the defeated, drink his blood" is not a sentiment typical of Ptolemaic civilization. However, human sacrifice appears to have been practiced in Egypt throughout history. Harvest victims were burned at Eleithyapolis (El Kab). Amasis II of the 26th dynasty ended human sacrifice at Heliopolis; Diodorus mentions that red-haired men were offered at the tomb of Osiris; since the king was considered the living Osiris, this implies that human sacrifices were likely conducted at royal tombs, probably during funeral ceremonies. The Book of the Dead also frequently references human sacrifice. At Edfu, an altar was discovered with carvings depicting offerings that included human victims. There are small figures, carved in the round, resembling bound captives, likely showing the way the victim was secured; the legs are bent at the knees, with the feet tied to the thighs; the arms are bent at the elbows and tightly bound to the body. This is not the usual way to bind a prisoner but appears to be a special method used for human victims. The figures sometimes depict men, sometimes women.
Judging by the representations and scenes on the girdle-wall, a "mystery-play" was acted in the temple of Edfu, the Pharaoh playing the principal part, that of Horus. In early times it seems more than probable that Set, or the Ally of Set, was played by a human being, who was actually killed during the performance. When the custom of human sacrifice begins to die out, the human victim is often replaced by an animal. This is the case at Edfu, where Set is called a hippopotamus and represented as a pig.
Judging by the images and scenes on the wall of the temple, a "mystery play" was performed in the temple of Edfu, with the Pharaoh playing the main role of Horus. In earlier times, it’s likely that Set, or an ally of Set, was portrayed by a human who was actually killed during the performance. As the practice of human sacrifice started to fade, the human victim was often substituted with an animal. This is true at Edfu, where Set is referred to as a hippopotamus and depicted as a pig.
Published: Léfébure, Tombeau de Sety Ie, pt. iii, pls. 15-18 (Annales du Musée Ouimet, ix).
Published: Léfébure, Tombeau de Sety Ie, pt. iii, pls. 15-18 (Annales du Musée Ouimet, ix).
Translated: Wiedemann, Religion of the Ancient Egyptians, p. 62. (For a description of the tomb of Sety I see the Notes on Legend xi).
Translated: Wiedemann, Religion of the Ancient Egyptians, p. 62. (For a description of the tomb of Sety I, see the Notes on Legend xi.)
This story is sculptured on the walls of a side-chamber off one of the inner halls of the tomb of Sety I (room xii of the guide-books). On one of the walls is a representation of a cow standing under the star-sprinkled vault of heaven. This is Nut, the sky-goddess; she is raised on the uplifted hands of the god Shu, and each leg is supported by two gods; planets, and Boats of the Sun travel across her body. The connection between this representation and the legend is quite uncertain.
This story is carved on the walls of a side-chamber in one of the inner halls of Sety I's tomb (room xii in the guide-books). On one of the walls is a depiction of a cow standing beneath the starry sky. This figure represents Nut, the sky goddess; she is lifted by the outstretched hands of the god Shu, with each leg supported by two gods. Planets and Sun Boats move across her body. The link between this depiction and the legend is not very clear.
The tale occurs only in this one place, but every excavator hopes that he may one day find a tomb with a complete copy of the story sculptured on the walls.
The story takes place only here, but every digger hopes that one day they will discover a tomb with a complete version of the tale carved into the walls.
Published: Pleyte and Rossi, Papyrus de Turin, pls. 31, 77, 131-138.
Published: Pleyte and Rossi, Papyrus de Turin, pls. 31, 77, 131-138.
Translated: Wiedemann, Religion of the Ancient Egyptians; p. 54.
Translated: Wiedemann, Religion of the Ancient Egyptians; p. 54.
This tale is found in a hieratic papyrus of the xxth dynasty (about 1200-1100 B.C.). It is written on both sides; the handwriting on one side differs from the handwriting on the other, showing that it is the work of two scribes. The writing is in black ink with occasional sentences in red. Hieratic is the running hand, derived from the hieroglyphs; the earliest example occurs in the first dynasty; it was superseded by demotic in the latest period of Egyptian history.
This story is recorded on a hieratic papyrus from the 20th dynasty (around 1200-1100 B.C.). It’s written on both sides; the handwriting on one side is different from the other, indicating that it was created by two scribes. The text is in black ink, with some sentences in red. Hieratic is a cursive form derived from hieroglyphs; the earliest example dates back to the first dynasty, and it was replaced by demotic in the later period of Egyptian history.
This papyrus is not quite complete, but the part containing the legend is fortunately uninjured. The text consists of magical formulae against the bites of serpents. In healing by magic, the magician recited an event in the career of some deity in which the god suffered from the same malady as the human patient then seeking relief. The words which cured the divine patient would also cure the human invalid. The same idea prevails in the legend of the Scorpions of Isis.
This papyrus isn't entirely complete, but fortunately, the section with the legend is unharmed. The text includes magical formulas to protect against snake bites. In magical healing, the magician would recite an event from a deity's life where the god experienced the same issue as the human patient seeking help. The words that healed the divine being would also heal the human patient. The same concept is present in the legend of the Scorpions of Isis.
Published: Léfébure, Tombeau de Seti I. (Annales du Musée Guimet, ix).
Published: Léfébure, Tombeau de Seti I. (Annales du Musée Guimet, ix).
Translated: Jéquier, Livre de ce qu'il y a dans l'Hadès; Budge, Egyptian Heaven and Hell.
Translated: Jéquier, Book of What is in Hades; Budge, Egyptian Heaven and Hell.
The description of the Journey of Ra through the Other World is sculptured on the walls of the tomb of Seti I at Thebes. This is the great tomb discovered by Belzoni in October 1817. The length is 330 feet, and it consists of long corridors, pillared halls, and side-chambers, hewn out of the solid rock. The Book of Am Duat is sculptured on the walls of corridor iii, halls v, vi, and x, and side-chambers xi and xiii. Eleven hours only are given; the twelfth hour, though frequently found on papyri, is rare in sculpture.
The journey of Ra through the Other World is carved into the walls of Seti I's tomb in Thebes. This is the famous tomb that Belzoni discovered in October 1817. It measures 330 feet long and features long corridors, pillared halls, and side chambers, all carved from solid rock. The Book of Am Duat is carved on the walls of corridor iii, halls v, vi, and x, and side chambers xi and xiii. Only eleven hours are depicted; the twelfth hour, while often found on papyrus, is uncommon in sculpture.
There are two versions of the Sun's journey through the Duat. One was called by the Egyptians themselves the Book of that which is in the Other World (Am Duat); the other has no Egyptian name, but is now called the Book of Gates, for in it the gates are more important than the countries which they divide. (For a comparison of the two books, see Budge, Egyptian Heaven and Hell.) The Book of Gates is rarer than the Book of Am Duat, and is found sculptured on sarcophagi; the finest example being the alabaster sarcophagus of Seti I, now in the Soane Museum in London.
There are two versions of the Sun's journey through the Duat. One is known by the Egyptians as the Book of that which is in the Other World (Am Duat); the other doesn't have a specific Egyptian name but is now referred to as the Book of Gates because it focuses more on the gates than the regions they separate. (For a comparison of the two books, see Budge, Egyptian Heaven and Hell.) The Book of Gates is less common than the Book of Am Duat and appears sculpted on sarcophagi, with the best example being the alabaster sarcophagus of Seti I, which is currently at the Soane Museum in London.
The Book of Am Duat is found both in papyri and on tomb walls, the earliest example of the latter being the tomb of Amenhotep II of the xviiith dynasty. It is a compilation by the theologians of that period; an attempt to combine into one homogeneous whole several distinct ideas of the next world and the life hereafter. The fourth and fifth countries of the Duat are obviously one complete kingdom, ruled by the god Sokar, the Memphite god of the dead. As Memphis was a very important religious centre, its god of the dead and his kingdom had to be included in the Duat of Ra, in spite of the fact that it was a waterless desert, and that it ended with the Morning Star. It was a region totally different from any other kingdom of the hereafter; no river ran through it; it was inhabited by neither gods nor spirits, but by enormous and horrible reptiles. The ingenuity of the compilers of this Book in turning the Boat of Ra into a serpent, which could dispense with the river and glide over the sand, is certainly remarkable.
The Book of Am Duat is found in both papyri and on tomb walls, with the earliest example on tomb walls being the tomb of Amenhotep II from the 18th dynasty. It’s a compilation by the theologians of that time; an attempt to merge different ideas about the afterlife and the next world into one cohesive narrative. The fourth and fifth regions of the Duat clearly form one complete kingdom, ruled by the god Sokar, the Memphite god of the dead. Since Memphis was a very significant religious center, its god of the dead and his kingdom had to be included in the Duat of Ra, even though it was a waterless desert that concluded with the Morning Star. This area was entirely different from any other afterlife kingdom; no river flowed through it, and it was not populated by gods or spirits, but by enormous and terrifying reptiles. The creativity of the creators of this Book in transforming the Boat of Ra into a serpent, which could navigate the sand without the need for a river, is certainly impressive.
Another Morning Star appears also in the tenth hour, and the breeze of morning seems to be felt by the goddesses in the eleventh hour, for they raise their hands to shelter their faces from it. Budge (Egyptian Heaven and Hell) suggests also that the Egyptians looked upon the red clouds of the dawn as being tinged with the reflection from the pits of flame. These indications of morning appearing in the wrong place point clearly to the fact of the book being a compilation, more or less clumsy.
Another Morning Star also shows up at the tenth hour, and the goddesses seem to feel the morning breeze in the eleventh hour, as they lift their hands to shield their faces from it. Budge (Egyptian Heaven and Hell) also suggests that the Egyptians viewed the red clouds at dawn as reflecting the flames from the pits of fire. These signs of morning appearing in the wrong time clearly indicate that the book is a somewhat clumsy compilation.
The first hour seems to have been added in order to make a good introduction to the compilation. The last hour is evidently a compromise. The most ancient idea with regard to the sunrise was that the Sun was born anew every morning of the Sky-goddess Nut. This theory does not fit with the dogma of the Sun's nightly journey through the Other World in a Boat; therefore the last hour is represented as a dark and tortuous passage symbolising the womb of the goddess. The birth of the Sun was the most important event of the day to his worshippers, consequently the account of the last hour is found frequently on papyri, buried in the graves.
The first hour seems to have been added to serve as a solid introduction to the compilation. The last hour clearly represents a compromise. The earliest belief about the sunrise was that the Sun was reborn each morning from the Sky-goddess Nut. This idea doesn’t align with the belief that the Sun travels through the Other World at night in a Boat; hence, the last hour is depicted as a dark and winding passage symbolizing the goddess's womb. For the Sun's worshippers, its birth was the most significant event of the day, so the account of the last hour frequently appears on papyri buried in graves.
The Duat, or Other World, was generally supposed to be the region lying to the north of Egypt; the delta by the Egyptians of the South; the Mediterranean and its islands by the delta-people.
The Duat, or Other World, was commonly thought to be the area located north of Egypt; the delta by the Egyptians of the South; the Mediterranean and its islands by the delta people.
The Egyptians had an abridgment or summary of this long account of Ka's night-journey. It was always written on papyrus in vertical columns, with all the scenes and long speeches omitted. It gives the name of each gate and country and of the goddess of every hour; sometimes, though not always, the names of the gods who live in the different regions; and always the magical words of Ra to the inhabitants of each land. Felicitous results here and hereafter are promised to all who know the words and scenes thoroughly.
The Egyptians created a shortened version of Ka's night journey. It was typically written on papyrus in vertical columns, leaving out the scenes and lengthy speeches. It includes the names of each gate and country, as well as the goddess associated with each hour; and sometimes, but not always, the names of the gods who reside in the various regions; and always the magical words of Ra for the people of each land. Good outcomes in this life and the next are promised to everyone who thoroughly knows the words and scenes.
The hymn to Ra is a paraphrase of hymns which are still extant.
The hymn to Ra is a rewording of hymns that still exist.
INDEX OF NAMES OF GODS
Abtu-fish.—A mythological fish which accompanies the Boat of Ra at sunrise.
Abtu-fish.—A mythical fish that travels with the Boat of Ra at sunrise.
Amemt.—The mythical animal which devours the hearts of the wicked at the Judgment of Osiris.
Amemt.—The mythical creature that consumes the hearts of the wicked during the Judgment of Osiris.
Amon.—God of Thebes. In and after the xviiith dynasty he became the supreme deity of Egypt under the name of Amon-Ra.
Amon—God of Thebes. During and after the 18th dynasty, he became the top deity of Egypt known as Amon-Ra.
Ant-fish.—A mythological fish which accompanies the Boat of Ra at sunrise.
Ant-fish.—A legendary fish that travels with the Boat of Ra at sunrise.
Anubis.—A jackal-headed deity who presided over the embalming of the dead. He was said to be the illegitimate son of Osiris and Nephthys, and, in the form of a dog, to have protected Isis in her wanderings.
Anubis.—A jackal-headed god who oversaw the embalming of the dead. He was believed to be the illegitimate son of Osiris and Nephthys, and, in the form of a dog, he guarded Isis during her travels.
Apep.—The enemy of Ra in the Duat.
Apep.—The adversary of Ra in the Duat.
Astarte.—A Syrian goddess, whose name is found occasionally in Egyptian inscriptions.
Astarte.—A Syrian goddess, whose name occasionally appears in Egyptian inscriptions.
Atmu.—An early name of the solar deity worshipped at Heliopolis. In later times, the name of the setting sun.
Atmu.—An early name for the sun god worshipped at Heliopolis. Later, it referred to the setting sun.
Bee.—A bandy-legged dwarf with horns. God of music and pleasure, and protector of children. Possibly also a god of birth.
Bee.—A short, bow-legged figure with horns. God of music and enjoyment, and guardian of children. Might also be a god of childbirth.
Besa.—A spirit of the corn.
Besa.—A corn spirit.
Geb.—The earth-god, father of Osiris.
Geb.—The earth god, father of Osiris.
Harmakhis.—Horus on the Horizon, i.e. the sun at its rising and setting.
Harmakhis.—Horus on the Horizon, meaning the sun at its rising and setting.
Harpocrates.—Horus the Child, son of Isis and Osiris.
Harpocrates.—Horus the Child, the son of Isis and Osiris.
Hathor.—Goddess of love and beauty; often identified with all the other goddesses, including Sekhmet.
Hathor.—Goddess of love and beauty; often recognized alongside all the other goddesses, including Sekhmet.
Hekt.—The frog-headed goddess of birth.
Hekt.—The frog-headed goddess of childbirth.
Her-desuf.—A form of Horus.
Her-desuf.—A version of Horus.
Horakhti.—The Horizon-Horus. The same as Harmakhis.
Horakhti.—The Horizon-Horus. The same as Harmakhis.
Horus.—The hawk-headed god is, properly speaking, the brother of Isis and Osiris; but is constantly confused with Horus the Child, and is called Avenger or Protector of his Father.
Horus.—The hawk-headed god is, to be accurate, the brother of Isis and Osiris; however, he is often mistaken for Horus the Child and is referred to as the Avenger or Protector of his Father.
Isis.—The greatest of Egyptian goddesses, wife of Osiris, and mother of Harpocrates.
Isis.—The greatest of the Egyptian goddesses, wife of Osiris, and mother of Horus the Child.
Khepera.—The rising sun, god of resurrection.
Khepera.—The rising sun, the god of rebirth.
Khnum.—The ram-headed god of the cataract, who creates man upon the potter's wheel.
Khnum.—The ram-headed god of the waterfall, who shapes humans on the potter's wheel.
Khonsu.—The moon-god at Thebes.
Khonsu.—The moon god in Thebes.
Mehen.—The serpent who protects Ra in the Duat.
Mehen.—The serpent that guards Ra in the Duat.
Mentu.—God of war.
Mentu.—War god.
Meskhent.—Goddess of birth.
Meskhent.—Goddess of childbirth.
Min.—Father of gods and men. God of Koptos.
Min.—Father of the gods and human beings. God of Koptos.
Neith.—Goddess of Saïs. Identified by the Greeks with Athena.
Neith.—Goddess of Saïs. Identified by the Greeks with Athena.
Nekhbet.—The vulture-goddess of Upper Egypt.
Nekhbet.—The vulture goddess of Upper Egypt.
Nephthys.—Sister of Isis and Osiris.
Nephthys.—Sister of Isis and Osiris.
Nepra.—A spirit of the corn.
Nepra.—A corn spirit.
Nun.—God of the primaeval waters.
Nun.—God of the ancient waters.
Nut.—The sky-goddess, mother of Osiris.
Nut.—The sky goddess, mother of Osiris.
Osiris.—One of the chief gods of Egypt. Murdered and torn to pieces by his brother Set, re-vivified by Isis and Horus.
Osiris.—One of the main gods of Egypt. Killed and dismembered by his brother Set, brought back to life by Isis and Horus.
Ra.—The Sun-god, one of the chief gods of Egypt. Heliopolis (the On of the Bible) was the principal centre of his worship.
Ra.—The Sun god, one of the main gods of Egypt. Heliopolis (the On mentioned in the Bible) was the primary center of his worship.
Sekhmet.—The lioness-headed goddess of Memphis.
Sekhmet.—The lion-headed goddess of Memphis.
Selk.—The scorpion-goddess.
Selk.—The scorpion goddess.
Set.—Brother and murderer of Osiris. Looked upon, in late times, as the Author of Evil.
Set.—Brother and killer of Osiris. Seen in later times as the Source of Evil.
Shu.—Twin-brother of Tefnut. He holds up the sky above the earth.
Shu.—Twin brother of Tefnut. He supports the sky over the earth.
Sokar.—The hawk-headed god of the dead. When fused with Ptah (Ptah-Sokar) he appears in the form of a misshapen dwarf, and is then looked upon as a god of resurrection.
Sokar.—The hawk-headed god of the dead. When combined with Ptah (Ptah-Sokar), he takes the form of a distorted dwarf and is regarded as a god of resurrection.
Tatanen.—An obscure god, generally fused with Ptah of Memphis as Ptah-Tatanen.
Tatanen.—A little-known god, usually identified with Ptah of Memphis as Ptah-Tatanen.
Ta-urt.—The hippopotamus goddess of birth.
Ta-urt — The hippo goddess of childbirth.
Tefnut.—Lioness-headed. Twin-sister of Shu. The two form the constellation Gemini.
Tefnut.—With the head of a lioness. Twin sister of Shu. Together, they make up the constellation Gemini.
Tepu-yn.—A spirit of the corn.
Tepu-yn.—A corn spirit.
Thoth.—The ibis-headed god of all learning and magic. Chief centre of worship Khemennu or Hermopolis, now called Eshmunen.
Thoth.—The ibis-headed god of knowledge and magic. The main place of worship was Khemennu or Hermopolis, now known as Eshmunen.
Uazet.—Goddess of Lower Egypt.
Uazet.—Goddess of Lower Egypt.
Up-uaut.—The jackal-god of Siut.
Up-uaut.—The jackal god of Siut.
PRINTED BY
HAZELL, WATSON AND VINEY, LD.,
LONDON AND AYLESBURY,
ENGLAND.
PRINTED BY
HAZELL, WATSON AND VINEY, LTD.,
LONDON AND AYLESBURY,
ENGLAND.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!