This is a modern-English version of Gulliver's Travels into Several Remote Nations of the World, originally written by Swift, Jonathan. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.

GULLIVER’S TRAVELS
into several
into multiple

REMOTE NATIONS OF THE WORLD

BY JONATHAN SWIFT, D.D.,
dean of st. patrick’s, dublin.

BY JONATHAN SWIFT, D.D.,
Dean of St. Patrick’s, Dublin.

[First published in 1726–7.]

[Originally published in 1726–7.]


Contents

THE PUBLISHER TO THE READER.
A LETTER FROM CAPTAIN GULLIVER TO HIS COUSIN SYMPSON.
PART I. A VOYAGE TO LILLIPUT.
PART II. A VOYAGE TO BROBDINGNAG.
PART III. A VOYAGE TO LAPUTA, BALNIBARBI, GLUBBDUBDRIB, LUGGNAGG AND JAPAN.
PART IV. A VOYAGE TO THE COUNTRY OF THE HOUYHNHNMS.

THE PUBLISHER TO THE READER.

[As given in the original edition.]

[As given in the original edition.]

The author of these Travels, Mr. Lemuel Gulliver, is my ancient and intimate friend; there is likewise some relation between us on the mother’s side. About three years ago, Mr. Gulliver growing weary of the concourse of curious people coming to him at his house in Redriff, made a small purchase of land, with a convenient house, near Newark, in Nottinghamshire, his native country; where he now lives retired, yet in good esteem among his neighbours.

The author of these Travels, Mr. Lemuel Gulliver, is a long-time close friend of mine, and we are also related through our mothers. About three years ago, Mr. Gulliver, tired of the constant stream of curious visitors at his home in Redriff, bought a small piece of land with a nice house near Newark, in Nottinghamshire, his hometown. He now lives a quiet life there but is still held in high regard by his neighbors.

Although Mr. Gulliver was born in Nottinghamshire, where his father dwelt, yet I have heard him say his family came from Oxfordshire; to confirm which, I have observed in the churchyard at Banbury in that county, several tombs and monuments of the Gullivers.

Although Mr. Gulliver was born in Nottinghamshire, where his father lived, I've heard him say that his family originated from Oxfordshire. To back this up, I've seen several tombs and monuments of the Gullivers in the churchyard at Banbury in that county.

Before he quitted Redriff, he left the custody of the following papers in my hands, with the liberty to dispose of them as I should think fit. I have carefully perused them three times. The style is very plain and simple; and the only fault I find is, that the author, after the manner of travellers, is a little too circumstantial. There is an air of truth apparent through the whole; and indeed the author was so distinguished for his veracity, that it became a sort of proverb among his neighbours at Redriff, when any one affirmed a thing, to say, it was as true as if Mr. Gulliver had spoken it.

Before he left Redriff, he entrusted me with the following papers, giving me the freedom to handle them as I saw fit. I've read through them carefully three times. The writing is very straightforward and simple; the only criticism I have is that the author, like travelers often do, is a bit too detailed. There's a sense of honesty throughout the whole thing; in fact, the author was so well-known for his truthfulness that it became a saying among his neighbors in Redriff to assert something was as true as if Mr. Gulliver had said it.

By the advice of several worthy persons, to whom, with the author’s permission, I communicated these papers, I now venture to send them into the world, hoping they may be, at least for some time, a better entertainment to our young noblemen, than the common scribbles of politics and party.

By the advice of several respected individuals, to whom, with the author's permission, I shared these papers, I now take the step to send them out into the world, hoping they may be, at least for a while, a more enjoyable read for our young noblemen than the usual political writings and party debates.

This volume would have been at least twice as large, if I had not made bold to strike out innumerable passages relating to the winds and tides, as well as to the variations and bearings in the several voyages, together with the minute descriptions of the management of the ship in storms, in the style of sailors; likewise the account of longitudes and latitudes; wherein I have reason to apprehend, that Mr. Gulliver may be a little dissatisfied. But I was resolved to fit the work as much as possible to the general capacity of readers. However, if my own ignorance in sea affairs shall have led me to commit some mistakes, I alone am answerable for them. And if any traveller hath a curiosity to see the whole work at large, as it came from the hands of the author, I will be ready to gratify him.

This book would have been at least twice as long if I hadn’t taken the liberty to cut out countless sections about winds and tides, the variations and routes taken during the different journeys, as well as detailed descriptions of how to manage the ship in storms, written in a sailor’s style; not to mention the discussions on longitudes and latitudes. I suspect that Mr. Gulliver might be a bit unhappy about this. However, I was determined to make the work as accessible as possible for general readers. If my own lack of knowledge about nautical matters has led me to make some errors, I accept full responsibility for them. And if any traveler is curious to see the complete work as the author intended, I am happy to provide it.

As for any further particulars relating to the author, the reader will receive satisfaction from the first pages of the book.

As for any additional details about the author, the reader will find what they're looking for in the first pages of the book.

RICHARD SYMPSON.

RICHARD SYMPSON.

A LETTER FROM CAPTAIN GULLIVER TO HIS COUSIN SYMPSON.

Written in the Year 1727.

Written in the Year 1727.

I hope you will be ready to own publicly, whenever you shall be called to it, that by your great and frequent urgency you prevailed on me to publish a very loose and uncorrect account of my travels, with directions to hire some young gentleman of either university to put them in order, and correct the style, as my cousin Dampier did, by my advice, in his book called “A Voyage round the world.” But I do not remember I gave you power to consent that any thing should be omitted, and much less that any thing should be inserted; therefore, as to the latter, I do here renounce every thing of that kind; particularly a paragraph about her majesty Queen Anne, of most pious and glorious memory; although I did reverence and esteem her more than any of human species. But you, or your interpolator, ought to have considered, that it was not my inclination, so was it not decent to praise any animal of our composition before my master Houyhnhnm: And besides, the fact was altogether false; for to my knowledge, being in England during some part of her majesty’s reign, she did govern by a chief minister; nay even by two successively, the first whereof was the lord of Godolphin, and the second the lord of Oxford; so that you have made me say the thing that was not. Likewise in the account of the academy of projectors, and several passages of my discourse to my master Houyhnhnm, you have either omitted some material circumstances, or minced or changed them in such a manner, that I do hardly know my own work. When I formerly hinted to you something of this in a letter, you were pleased to answer that you were afraid of giving offence; that people in power were very watchful over the press, and apt not only to interpret, but to punish every thing which looked like an innuendo (as I think you call it). But, pray how could that which I spoke so many years ago, and at about five thousand leagues distance, in another reign, be applied to any of the Yahoos, who now are said to govern the herd; especially at a time when I little thought, or feared, the unhappiness of living under them? Have not I the most reason to complain, when I see these very Yahoos carried by Houyhnhnms in a vehicle, as if they were brutes, and those the rational creatures? And indeed to avoid so monstrous and detestable a sight was one principal motive of my retirement hither.

I hope you’ll be ready to publicly acknowledge, whenever needed, that your constant encouragement led me to publish a very rough and unedited account of my travels, along with instructions to hire a young scholar from either university to organize and refine it, just like my cousin Dampier did, as I recommended, in his book “A Voyage round the World.” However, I don’t remember giving you the authority to allow anything to be left out, much less to have anything added. So, as for the latter, I hereby reject any such changes; specifically, a paragraph about her majesty Queen Anne, who was most revered and glorious; even though I respected and valued her more than any other human being. But you, or whoever altered my work, should have realized that it wasn’t my intent, nor was it appropriate to applaud any being of our nature before my master Houyhnhnm: Moreover, that statement was completely false; as far as I know, having been in England during part of her reign, she was governed by a chief minister; in fact, two in succession—the first being the Lord of Godolphin, and the second the Lord of Oxford, which means you made me say something untrue. Similarly, in the account of the academy of projectors, and various parts of my discussions with my master Houyhnhnm, you either omitted crucial details or altered them so much that I hardly recognize my own work. When I previously mentioned this in a letter, you replied that you were concerned about causing offense; that those in power are very vigilant over the press and likely to interpret, and punish, anything that seems like an innuendo (as you might call it). But, how could what I said so many years ago, from about five thousand leagues away, in another reign, be related to any of the Yahoos who are currently said to be running things; especially at a time when I never thought, or feared, the misfortune of living under them? Don’t I have the most reason to complain when I see these very Yahoos being carried by Houyhnhnms in a vehicle, as if they were animals, and the Houyhnhnms the rational beings? Indeed, wanting to avoid such a monstrous and revolting sight was one of the main reasons for my retreat here.

Thus much I thought proper to tell you in relation to yourself, and to the trust I reposed in you.

So, I felt it was important to share this with you about yourself and the trust I placed in you.

I do, in the next place, complain of my own great want of judgment, in being prevailed upon by the entreaties and false reasoning of you and some others, very much against my own opinion, to suffer my travels to be published. Pray bring to your mind how often I desired you to consider, when you insisted on the motive of public good, that the Yahoos were a species of animals utterly incapable of amendment by precept or example: and so it has proved; for, instead of seeing a full stop put to all abuses and corruptions, at least in this little island, as I had reason to expect; behold, after above six months warning, I cannot learn that my book has produced one single effect according to my intentions. I desired you would let me know, by a letter, when party and faction were extinguished; judges learned and upright; pleaders honest and modest, with some tincture of common sense, and Smithfield blazing with pyramids of law books; the young nobility’s education entirely changed; the physicians banished; the female Yahoos abounding in virtue, honour, truth, and good sense; courts and levees of great ministers thoroughly weeded and swept; wit, merit, and learning rewarded; all disgracers of the press in prose and verse condemned to eat nothing but their own cotton, and quench their thirst with their own ink. These, and a thousand other reformations, I firmly counted upon by your encouragement; as indeed they were plainly deducible from the precepts delivered in my book. And it must be owned, that seven months were a sufficient time to correct every vice and folly to which Yahoos are subject, if their natures had been capable of the least disposition to virtue or wisdom. Yet, so far have you been from answering my expectation in any of your letters; that on the contrary you are loading our carrier every week with libels, and keys, and reflections, and memoirs, and second parts; wherein I see myself accused of reflecting upon great state folk; of degrading human nature (for so they have still the confidence to style it), and of abusing the female sex. I find likewise that the writers of those bundles are not agreed among themselves; for some of them will not allow me to be the author of my own travels; and others make me author of books to which I am wholly a stranger.

I want to express my frustration with my own poor judgment in giving in to your pleas and flawed reasoning, going against my better judgment, and allowing my travels to be published. Please remember how often I asked you to consider, when you insisted it was for the public good, that the Yahoos are a species that can't be improved by advice or example. And it has proven to be true; instead of seeing all the abuses and corruptions ended, at least in this small island, after more than six months, I can't find any evidence that my book has had even one of the effects I hoped for. I asked you to inform me, via letter, when party politics and factions had disappeared; when judges were knowledgeable and fair; when lawyers were honest and modest, with at least some common sense; when Smithfield was filled with towering stacks of law books; when the education of the young nobility had completely changed; when physicians were banished; when the female Yahoos were full of virtue, honor, truth, and good sense; when the courts and gatherings of powerful ministers were completely cleaned up; when wit, merit, and learning were rewarded; and when all those who offend the press in writing—both prose and poetry—were condemned to only eat their own cotton and quench their thirst with their own ink. I firmly expected these and many other reforms because they seemed to follow logically from the principles laid out in my book. It must be acknowledged that seven months is plenty of time to correct every vice and folly that Yahoos are prone to if they had the slightest inclination toward virtue or wisdom. Yet, far from fulfilling my expectations in any of your letters, you instead load our carrier each week with pamphlets, critiques, reflections, memoirs, and sequels; in which I'm accused of criticizing important state figures, degrading human nature (as they still audaciously call it), and disrespecting women. I also find that the authors of those bundles cannot agree among themselves; some claim I'm not the author of my own travels, while others make me the author of books I'm completely unfamiliar with.

I find likewise that your printer has been so careless as to confound the times, and mistake the dates, of my several voyages and returns; neither assigning the true year, nor the true month, nor day of the month: and I hear the original manuscript is all destroyed since the publication of my book; neither have I any copy left: however, I have sent you some corrections, which you may insert, if ever there should be a second edition: and yet I cannot stand to them; but shall leave that matter to my judicious and candid readers to adjust it as they please.

I also found that your printer has been careless in mixing up the times and getting the dates wrong for my various voyages and returns; they haven’t assigned the correct year, month, or day of the month. I’ve heard that the original manuscript has been destroyed since my book was published, and I don’t have a copy left. However, I’ve sent you some corrections that you can include if there’s ever a second edition. Still, I’m not insisting on them, and I’ll leave it to my thoughtful and fair readers to make adjustments as they see fit.

I hear some of our sea Yahoos find fault with my sea-language, as not proper in many parts, nor now in use. I cannot help it. In my first voyages, while I was young, I was instructed by the oldest mariners, and learned to speak as they did. But I have since found that the sea Yahoos are apt, like the land ones, to become new-fangled in their words, which the latter change every year; insomuch, as I remember upon each return to my own country their old dialect was so altered, that I could hardly understand the new. And I observe, when any Yahoo comes from London out of curiosity to visit me at my house, we neither of us are able to deliver our conceptions in a manner intelligible to the other.

I hear some of our sea Yahoos criticize my sea language for being improper in many ways and out of date. I can't help it. During my early voyages, when I was younger, I was taught by the oldest sailors and learned to speak as they did. But I’ve since realized that the sea Yahoos tend to become trendy with their language, just like the land ones, who change it every year; in fact, I remember that every time I returned to my own country, their old dialect had changed so much that I could barely understand the new version. And I notice that when any Yahoo comes from London out of curiosity to visit me at my house, neither of us can express our thoughts in a way that makes sense to the other.

If the censure of the Yahoos could any way affect me, I should have great reason to complain, that some of them are so bold as to think my book of travels a mere fiction out of mine own brain, and have gone so far as to drop hints, that the Houyhnhnms and Yahoos have no more existence than the inhabitants of Utopia.

If the criticism of the Yahoos could affect me in any way, I would have every reason to complain that some of them are so audacious as to believe my travel book is just a figment of my imagination, and they've even suggested that the Houyhnhnms and Yahoos exist no more than the people of Utopia.

Indeed I must confess, that as to the people of Lilliput, Brobdingrag (for so the word should have been spelt, and not erroneously Brobdingnag), and Laputa, I have never yet heard of any Yahoo so presumptuous as to dispute their being, or the facts I have related concerning them; because the truth immediately strikes every reader with conviction. And is there less probability in my account of the Houyhnhnms or Yahoos, when it is manifest as to the latter, there are so many thousands even in this country, who only differ from their brother brutes in Houyhnhnmland, because they use a sort of jabber, and do not go naked? I wrote for their amendment, and not their approbation. The united praise of the whole race would be of less consequence to me, than the neighing of those two degenerate Houyhnhnms I keep in my stable; because from these, degenerate as they are, I still improve in some virtues without any mixture of vice.

I must admit that when it comes to the people of Lilliput, Brobdingrag (which is how it should be spelled, not incorrectly as Brobdingnag), and Laputa, I’ve never encountered anyone so arrogant as to challenge their existence or the stories I’ve shared about them; the truth is clear and convincing to every reader. Is there any less likelihood in my description of the Houyhnhnms or Yahoos? It’s obvious that there are thousands in this country who differ from the Houyhnhnms only because they speak a sort of gibberish and wear clothes. I wrote to help them, not to win their approval. The combined praise of their entire race would matter less to me than the braying of the two degenerate Houyhnhnms I keep in my stable; because from them, despite their flaws, I still gain some virtues without any bit of vice.

Do these miserable animals presume to think, that I am so degenerated as to defend my veracity? Yahoo as I am, it is well known through all Houyhnhnmland, that, by the instructions and example of my illustrious master, I was able in the compass of two years (although I confess with the utmost difficulty) to remove that infernal habit of lying, shuffling, deceiving, and equivocating, so deeply rooted in the very souls of all my species; especially the Europeans.

Do these wretched animals really think that I’ve sunk so low as to defend my honesty? As a Yahoo, it’s well known throughout Houyhnhnmland that, thanks to the guidance and example of my esteemed master, I was able, over the course of two years (although I admit it was extremely challenging), to shake off that terrible habit of lying, dodging the truth, deceiving, and being ambiguous, which is so deeply ingrained in the core of my entire species, especially among Europeans.

I have other complaints to make upon this vexatious occasion; but I forbear troubling myself or you any further. I must freely confess, that since my last return, some corruptions of my Yahoo nature have revived in me by conversing with a few of your species, and particularly those of my own family, by an unavoidable necessity; else I should never have attempted so absurd a project as that of reforming the Yahoo race in this kingdom; but I have now done with all such visionary schemes for ever.

I have more complaints to make about this frustrating situation, but I won't bother you or myself any further. I have to admit that since my last visit, some of the flaws in my Yahoo nature have come back due to interacting with a few of your kind, especially those in my own family, because I had no choice; otherwise, I would never have considered taking on such a ridiculous project as trying to reform the Yahoo race in this country. But now, I'm done with all those foolish ideas for good.

April 2, 1727

April 2, 1727

PART I. A VOYAGE TO LILLIPUT.

CHAPTER I.

The author gives some account of himself and family. His first inducements to travel. He is shipwrecked, and swims for his life, gets safe on shore in the country of Lilliput; is made a prisoner, and carried up the country.

The author shares some information about himself and his family. He explains what motivated him to travel. He gets shipwrecked, swims for his life, and safely reaches the shore in the land of Lilliput; he is captured and taken further inland.

My father had a small estate in Nottinghamshire; I was the third of five sons. He sent me to Emanuel College in Cambridge at fourteen years old, where I resided three years, and applied myself close to my studies; but the charge of maintaining me, although I had a very scanty allowance, being too great for a narrow fortune, I was bound apprentice to Mr. James Bates, an eminent surgeon in London, with whom I continued four years. My father now and then sending me small sums of money, I laid them out in learning navigation, and other parts of the mathematics, useful to those who intend to travel, as I always believed it would be, some time or other, my fortune to do. When I left Mr. Bates, I went down to my father: where, by the assistance of him and my uncle John, and some other relations, I got forty pounds, and a promise of thirty pounds a year to maintain me at Leyden: there I studied physic two years and seven months, knowing it would be useful in long voyages.

My dad had a small estate in Nottinghamshire, and I was the third of five sons. He sent me to Emanuel College in Cambridge when I was fourteen, where I stayed for three years and focused heavily on my studies. However, the cost of supporting me, even with a very limited allowance, was too much for our tight finances, so I was apprenticed to Mr. James Bates, a well-known surgeon in London, for four years. Occasionally, my dad would send me small amounts of money, which I spent on learning navigation and other math skills that would be useful for traveling, as I always believed I would eventually get the chance to do so. After leaving Mr. Bates, I returned to my dad, and with his help, along with my uncle John and some other relatives, I managed to get forty pounds and a promise of thirty pounds a year to support me at Leyden. I studied medicine there for two years and seven months, knowing it would be beneficial for long journeys.

Soon after my return from Leyden, I was recommended by my good master, Mr. Bates, to be surgeon to the Swallow, Captain Abraham Pannel, commander; with whom I continued three years and a half, making a voyage or two into the Levant, and some other parts. When I came back I resolved to settle in London; to which Mr. Bates, my master, encouraged me, and by him I was recommended to several patients. I took part of a small house in the Old Jewry; and being advised to alter my condition, I married Mrs. Mary Burton, second daughter to Mr. Edmund Burton, hosier, in Newgate-street, with whom I received four hundred pounds for a portion.

Soon after I returned from Leyden, my good mentor, Mr. Bates, recommended me to be the surgeon on the Swallow, Captain Abraham Pannel in command. I worked with him for three and a half years, making a voyage or two to the Levant and some other places. When I got back, I decided to settle in London; Mr. Bates encouraged me, and he referred me to several patients. I rented part of a small house in the Old Jewry, and since I was advised to change my status, I married Mrs. Mary Burton, the second daughter of Mr. Edmund Burton, a hosier on Newgate Street, who provided me with a four hundred pound dowry.

But my good master Bates dying in two years after, and I having few friends, my business began to fail; for my conscience would not suffer me to imitate the bad practice of too many among my brethren. Having therefore consulted with my wife, and some of my acquaintance, I determined to go again to sea. I was surgeon successively in two ships, and made several voyages, for six years, to the East and West Indies, by which I got some addition to my fortune. My hours of leisure I spent in reading the best authors, ancient and modern, being always provided with a good number of books; and when I was ashore, in observing the manners and dispositions of the people, as well as learning their language; wherein I had a great facility, by the strength of my memory.

But my good master Bates passed away two years later, and since I had few friends, my business started to decline; my conscience wouldn't let me follow the bad habits of many of my peers. So, after discussing it with my wife and some acquaintances, I decided to go back to sea. I worked as a surgeon on two ships and made several voyages over six years to the East and West Indies, which helped improve my financial situation. In my free time, I read the best authors, both old and new, and always kept a good supply of books. When I was on land, I enjoyed observing the habits and personalities of people, as well as learning their languages, which I found easy due to my strong memory.

The last of these voyages not proving very fortunate, I grew weary of the sea, and intended to stay at home with my wife and family. I removed from the Old Jewry to Fetter Lane, and from thence to Wapping, hoping to get business among the sailors; but it would not turn to account. After three years expectation that things would mend, I accepted an advantageous offer from Captain William Prichard, master of the Antelope, who was making a voyage to the South Sea. We set sail from Bristol, May 4, 1699, and our voyage was at first very prosperous.

The last of these trips didn’t go too well, so I got tired of the sea and decided to stay home with my wife and family. I moved from the Old Jewry to Fetter Lane, and then from there to Wapping, hoping to find work with the sailors, but it didn’t pay off. After three years of waiting for things to improve, I took a good offer from Captain William Prichard, the captain of the Antelope, who was heading to the South Sea. We set sail from Bristol on May 4, 1699, and our journey started off quite well.

It would not be proper, for some reasons, to trouble the reader with the particulars of our adventures in those seas; let it suffice to inform him, that in our passage from thence to the East Indies, we were driven by a violent storm to the north-west of Van Diemen’s Land. By an observation, we found ourselves in the latitude of 30 degrees 2 minutes south. Twelve of our crew were dead by immoderate labour and ill food; the rest were in a very weak condition. On the 5th of November, which was the beginning of summer in those parts, the weather being very hazy, the seamen spied a rock within half a cable’s length of the ship; but the wind was so strong, that we were driven directly upon it, and immediately split. Six of the crew, of whom I was one, having let down the boat into the sea, made a shift to get clear of the ship and the rock. We rowed, by my computation, about three leagues, till we were able to work no longer, being already spent with labour while we were in the ship. We therefore trusted ourselves to the mercy of the waves, and in about half an hour the boat was overset by a sudden flurry from the north. What became of my companions in the boat, as well as of those who escaped on the rock, or were left in the vessel, I cannot tell; but conclude they were all lost. For my own part, I swam as fortune directed me, and was pushed forward by wind and tide. I often let my legs drop, and could feel no bottom; but when I was almost gone, and able to struggle no longer, I found myself within my depth; and by this time the storm was much abated. The declivity was so small, that I walked near a mile before I got to the shore, which I conjectured was about eight o’clock in the evening. I then advanced forward near half a mile, but could not discover any sign of houses or inhabitants; at least I was in so weak a condition, that I did not observe them. I was extremely tired, and with that, and the heat of the weather, and about half a pint of brandy that I drank as I left the ship, I found myself much inclined to sleep. I lay down on the grass, which was very short and soft, where I slept sounder than ever I remembered to have done in my life, and, as I reckoned, about nine hours; for when I awaked, it was just day-light. I attempted to rise, but was not able to stir: for, as I happened to lie on my back, I found my arms and legs were strongly fastened on each side to the ground; and my hair, which was long and thick, tied down in the same manner. I likewise felt several slender ligatures across my body, from my arm-pits to my thighs. I could only look upwards; the sun began to grow hot, and the light offended my eyes. I heard a confused noise about me; but in the posture I lay, could see nothing except the sky. In a little time I felt something alive moving on my left leg, which advancing gently forward over my breast, came almost up to my chin; when, bending my eyes downwards as much as I could, I perceived it to be a human creature not six inches high, with a bow and arrow in his hands, and a quiver at his back. In the mean time, I felt at least forty more of the same kind (as I conjectured) following the first. I was in the utmost astonishment, and roared so loud, that they all ran back in a fright; and some of them, as I was afterwards told, were hurt with the falls they got by leaping from my sides upon the ground. However, they soon returned, and one of them, who ventured so far as to get a full sight of my face, lifting up his hands and eyes by way of admiration, cried out in a shrill but distinct voice, Hekinah degul: the others repeated the same words several times, but then I knew not what they meant. I lay all this while, as the reader may believe, in great uneasiness. At length, struggling to get loose, I had the fortune to break the strings, and wrench out the pegs that fastened my left arm to the ground; for, by lifting it up to my face, I discovered the methods they had taken to bind me, and at the same time with a violent pull, which gave me excessive pain, I a little loosened the strings that tied down my hair on the left side, so that I was just able to turn my head about two inches. But the creatures ran off a second time, before I could seize them; whereupon there was a great shout in a very shrill accent, and after it ceased I heard one of them cry aloud Tolgo phonac; when in an instant I felt above a hundred arrows discharged on my left hand, which, pricked me like so many needles; and besides, they shot another flight into the air, as we do bombs in Europe, whereof many, I suppose, fell on my body, (though I felt them not), and some on my face, which I immediately covered with my left hand. When this shower of arrows was over, I fell a groaning with grief and pain; and then striving again to get loose, they discharged another volley larger than the first, and some of them attempted with spears to stick me in the sides; but by good luck I had on a buff jerkin, which they could not pierce. I thought it the most prudent method to lie still, and my design was to continue so till night, when, my left hand being already loose, I could easily free myself: and as for the inhabitants, I had reason to believe I might be a match for the greatest army they could bring against me, if they were all of the same size with him that I saw. But fortune disposed otherwise of me. When the people observed I was quiet, they discharged no more arrows; but, by the noise I heard, I knew their numbers increased; and about four yards from me, over against my right ear, I heard a knocking for above an hour, like that of people at work; when turning my head that way, as well as the pegs and strings would permit me, I saw a stage erected about a foot and a half from the ground, capable of holding four of the inhabitants, with two or three ladders to mount it: from whence one of them, who seemed to be a person of quality, made me a long speech, whereof I understood not one syllable. But I should have mentioned, that before the principal person began his oration, he cried out three times, Langro dehul san (these words and the former were afterwards repeated and explained to me); whereupon, immediately, about fifty of the inhabitants came and cut the strings that fastened the left side of my head, which gave me the liberty of turning it to the right, and of observing the person and gesture of him that was to speak. He appeared to be of a middle age, and taller than any of the other three who attended him, whereof one was a page that held up his train, and seemed to be somewhat longer than my middle finger; the other two stood one on each side to support him. He acted every part of an orator, and I could observe many periods of threatenings, and others of promises, pity, and kindness. I answered in a few words, but in the most submissive manner, lifting up my left hand, and both my eyes to the sun, as calling him for a witness; and being almost famished with hunger, having not eaten a morsel for some hours before I left the ship, I found the demands of nature so strong upon me, that I could not forbear showing my impatience (perhaps against the strict rules of decency) by putting my finger frequently to my mouth, to signify that I wanted food. The hurgo (for so they call a great lord, as I afterwards learnt) understood me very well. He descended from the stage, and commanded that several ladders should be applied to my sides, on which above a hundred of the inhabitants mounted and walked towards my mouth, laden with baskets full of meat, which had been provided and sent thither by the king’s orders, upon the first intelligence he received of me. I observed there was the flesh of several animals, but could not distinguish them by the taste. There were shoulders, legs, and loins, shaped like those of mutton, and very well dressed, but smaller than the wings of a lark. I ate them by two or three at a mouthful, and took three loaves at a time, about the bigness of musket bullets. They supplied me as fast as they could, showing a thousand marks of wonder and astonishment at my bulk and appetite. I then made another sign, that I wanted drink. They found by my eating that a small quantity would not suffice me; and being a most ingenious people, they slung up, with great dexterity, one of their largest hogsheads, then rolled it towards my hand, and beat out the top; I drank it off at a draught, which I might well do, for it did not hold half a pint, and tasted like a small wine of Burgundy, but much more delicious. They brought me a second hogshead, which I drank in the same manner, and made signs for more; but they had none to give me. When I had performed these wonders, they shouted for joy, and danced upon my breast, repeating several times as they did at first, Hekinah degul. They made me a sign that I should throw down the two hogsheads, but first warning the people below to stand out of the way, crying aloud, Borach mevolah; and when they saw the vessels in the air, there was a universal shout of Hekinah degul. I confess I was often tempted, while they were passing backwards and forwards on my body, to seize forty or fifty of the first that came in my reach, and dash them against the ground. But the remembrance of what I had felt, which probably might not be the worst they could do, and the promise of honour I made them—for so I interpreted my submissive behaviour—soon drove out these imaginations. Besides, I now considered myself as bound by the laws of hospitality, to a people who had treated me with so much expense and magnificence. However, in my thoughts I could not sufficiently wonder at the intrepidity of these diminutive mortals, who durst venture to mount and walk upon my body, while one of my hands was at liberty, without trembling at the very sight of so prodigious a creature as I must appear to them. After some time, when they observed that I made no more demands for meat, there appeared before me a person of high rank from his imperial majesty. His excellency, having mounted on the small of my right leg, advanced forwards up to my face, with about a dozen of his retinue; and producing his credentials under the signet royal, which he applied close to my eyes, spoke about ten minutes without any signs of anger, but with a kind of determinate resolution, often pointing forwards, which, as I afterwards found, was towards the capital city, about half a mile distant; whither it was agreed by his majesty in council that I must be conveyed. I answered in few words, but to no purpose, and made a sign with my hand that was loose, putting it to the other (but over his excellency’s head for fear of hurting him or his train) and then to my own head and body, to signify that I desired my liberty. It appeared that he understood me well enough, for he shook his head by way of disapprobation, and held his hand in a posture to show that I must be carried as a prisoner. However, he made other signs to let me understand that I should have meat and drink enough, and very good treatment. Whereupon I once more thought of attempting to break my bonds; but again, when I felt the smart of their arrows upon my face and hands, which were all in blisters, and many of the darts still sticking in them, and observing likewise that the number of my enemies increased, I gave tokens to let them know that they might do with me what they pleased. Upon this, the hurgo and his train withdrew, with much civility and cheerful countenances. Soon after I heard a general shout, with frequent repetitions of the words Peplom selan; and I felt great numbers of people on my left side relaxing the cords to such a degree, that I was able to turn upon my right, and to ease myself with making water; which I very plentifully did, to the great astonishment of the people; who, conjecturing by my motion what I was going to do, immediately opened to the right and left on that side, to avoid the torrent, which fell with such noise and violence from me. But before this, they had daubed my face and both my hands with a sort of ointment, very pleasant to the smell, which, in a few minutes, removed all the smart of their arrows. These circumstances, added to the refreshment I had received by their victuals and drink, which were very nourishing, disposed me to sleep. I slept about eight hours, as I was afterwards assured; and it was no wonder, for the physicians, by the emperor’s order, had mingled a sleepy potion in the hogsheads of wine.

It wouldn’t be right to overwhelm the reader with details about our adventures in those seas; it’s enough to say that during our journey to the East Indies, we were pushed off course by a fierce storm to the northwest of Van Diemen’s Land. From our calculations, we found ourselves at a latitude of 30 degrees 2 minutes south. Twelve members of our crew had died due to excessive strain and poor food; the rest were in terrible shape. On November 5th, the start of summer in those regions, the weather was hazy, and the sailors spotted a rock half a cable’s length from the ship; but the wind was so strong that we collided with it and immediately began to break apart. Six of us, including myself, lowered a boat into the sea and managed to get away from the ship and the rock. We rowed about three leagues, but soon exhausted from all the work while on the ship. We then decided to let the waves take us, but about half an hour later, a sudden gust from the north overturned our boat. I don't know what happened to my companions in the boat, or those who made it to the rock, or who stayed with the ship; I can only assume they all perished. As for me, I swam as luck guided me and was propelled by the wind and tide. I often let my legs drop and couldn’t find the bottom; but just as I was about to give up, I found myself in shallower water, and by this time the storm had settled down. The slope was so gentle that I walked nearly a mile before reaching the shore, which I guessed to be around eight o'clock in the evening. Then I moved forward nearly half a mile but couldn’t see any signs of houses or people; at least, I was in such a weak state that I overlooked them. I was extremely tired, and combined with the heat and having drunk about half a pint of brandy before leaving the ship, I felt very sleepy. I lay down on the grass, which was quite short and soft, and slept more soundly than I can ever remember, for about nine hours; when I woke, it was just dawn. I tried to get up, but couldn’t move: since I had been lying on my back, I found my arms and legs were tightly secured on each side to the ground; my long and thick hair was tied down in the same way. I also felt several thin bindings across my body, from my armpits to my thighs. All I could do was look up; the sun was getting hot, and the light hurt my eyes. I heard a lot of noise around me; but in the position I was in, I could see nothing except the sky. Soon, I felt something alive moving on my left leg, which slowly crawled over my chest, coming almost up to my chin; when I could bend my eyes down enough, I saw it was a tiny human, not even six inches tall, holding a bow and arrow, with a quiver on his back. Meanwhile, I felt at least forty more of the same kind following the first. I was utterly shocked, and I shouted so loudly that they all ran back in fear; some of them, I learned later, got hurt when they jumped off me and fell to the ground. However, they quickly returned, and one who dared to get a good look at my face raised his hands and eyes in a gesture of admiration, shouting in a high, clear voice, Hekinah degul: the others repeated that several times, though I didn’t understand what they meant. I was lying there, as one can imagine, very uncomfortable. Finally, struggling to break free, I managed to snap the strings and pull out the pegs that held my left arm down; by lifting it to my face, I figured out how they had tied me up, and with a painful pull, I loosened some strings that held down my hair on the left side, giving me enough freedom to turn my head a couple of inches. But the tiny beings ran off again before I could grab them; then there was a great shout in a very high voice, and when that quieted down, I heard one of them yell Tolgo phonac; and suddenly, I felt over a hundred arrows shot into my left hand, which pricked me like needles. They also shot more arrows into the air, like we do with bombs in Europe, and I suppose many fell on me (though I didn’t feel them), while some hit my face, which I quickly covered with my left hand. Once the shower of arrows stopped, I groaned in pain; then trying again to break free, they shot another, even larger volley, and some of them tried to stab me in the sides with spears; but luckily, I was wearing a thick jerkin that they couldn’t penetrate. I thought it wise to lay still, planning to wait until night when, with my left hand already free, I could easily escape: and as for the inhabitants, I believed I could take on any army they could muster if they were all like the little guy I saw. But fate had other plans for me. When they saw that I was quiet, they stopped shooting arrows; but from the sounds I heard, I knew their numbers were growing; and about four yards away, right by my right ear, I heard a knocking noise for over an hour, like people working; when I turned my head that way as much as the pegs and strings would allow, I saw a platform raised about a foot and a half off the ground, big enough for four of the little people, with two or three ladders to climb up. From there, one of them, who seemed important, gave me a long speech that I didn’t understand at all. I should have noted that before he started his talk, he shouted three times, Langro dehul san (these words and the earlier ones were later repeated and explained to me); then, right away, about fifty of the little beings came over and cut the strings that held the left side of my face, allowing me to turn my head to the right and see the speaker’s expression and movements. He looked to be middle-aged and taller than the other three with him, one of whom was a page holding up his train and appeared to be about the length of my middle finger; the other two stood on either side to support him. He acted every part of a speaker, and I could see many gestures of threats, promises, pity, and kindness. I responded with a few words, but in the most respectful way, lifting my left hand and both my eyes towards the sun, as if calling it to witness; and since I was almost starving, having not eaten since I left the ship, I found the pressure of hunger so overwhelming that I couldn’t help but show my impatience (perhaps breaking the rules of politeness) by putting my finger often to my mouth to signal that I wanted food. The hurgo (that’s what they call a great lord, as I later learned) understood me perfectly. He stepped down from the platform and ordered several ladders to be placed against my sides, up which over a hundred of the inhabitants climbed and walked toward my mouth, carrying baskets full of food, which had been prepared and sent there on the king’s orders as soon as they heard about me. I noticed there was meat from several animals, but couldn’t identify them by taste. There were shoulders, legs, and loins shaped like those of mutton, well-cooked but smaller than the wings of a lark. I ate them two or three at a time, and took three loaves at once, about the size of musket bullets. They supplied me as quickly as they could, showing signs of wonder and amazement at my size and appetite. I then signaled that I wanted a drink. They understood from my eating that a little wouldn’t satisfy me; and being a very clever people, they cleverly hoisted one of their largest barrels up, rolled it towards my hand, and knocked the top off; I drank it down in one gulp, which I could easily do since it didn’t hold half a pint, and tasted like a light Burgundy wine, but much better. They brought me a second barrel, which I drank in the same way and indicated I wanted more; but they didn’t have any left to give me. After I performed these feats, they cheered for joy and danced on my chest, repeating several times what they had said before, Hekinah degul. They signaled for me to throw the two barrels down but first warned the people below to clear out, shouting Borach mevolah; and when they saw the barrels in the air, there was a universal shout of Hekinah degul. I must admit, I was often tempted, while they were moving back and forth on my body, to grab forty or fifty of the first ones that came within reach and smash them against the ground. But the memory of what I had endured, which possibly might be the least of what they could do to me, and the promise of honor I made them—for that’s how I interpreted my respectful behavior—quickly dispelled those thoughts. Besides, I now felt obliged, by the laws of hospitality, to a people who had treated me with such generosity. However, in my mind, I couldn’t stop wondering at the boldness of these tiny beings, who dared to climb and walk on my body while one of my hands was free, without trembling at the mere sight of such an enormous creature as I must have appeared to them. After a while, when they saw I wasn’t asking for food anymore, a high-ranking figure from the emperor appeared before me. His excellency climbed onto the small of my right leg and approached my face with about a dozen attendants; producing his credentials under the royal seal, which he held close to my eyes, he spoke for about ten minutes without showing any anger, but with a determined demeanor, often pointing ahead, which I later discovered was toward the capital city, about half a mile away; it was decided by his majesty in council that I must be taken there. I responded with a few words, but it was useless, and made a sign with my free hand, putting it toward the other (but over his excellency’s head so as not to hurt him or his entourage) and then to my own head and body, to indicate that I wanted my freedom. He understood me well enough, shaking his head in disapproval and holding his hand to show that I had to be taken as a prisoner. However, he gestured to let me know that I would have plenty of food and drink, and good treatment. That made me think about trying to break free again, but once more, feeling the sting of their arrows on my face and hands, which were all blistered, with many of the darts still lodged in them, and realizing that my enemies were increasing in number, I indicated that they could do whatever they wanted with me. Upon that, the hurgo and his entourage left, with much politeness and cheerful faces. Soon after, I heard a collective shout, repeating the words Peplom selan; and I felt many people on my left side loosening the cords enough for me to turn onto my right side and relieve myself, which I did extensively, to the astonishment of the crowd; who, predicting my movement, immediately cleared a path to avoid the stream that fell from me with such noise and power. But before that, they had smeared my face and hands with some kind of ointment, very pleasant-smelling, which quickly relieved the sting from their arrows. All these things, combined with the nourishment I received from their food and drink, which were very revitalizing, made me sleepy. I slept for about eight hours, as I was later told; and it was no surprise, for the doctors, by the emperor’s orders, had mixed a sleeping potion into the barrels of wine.

It seems, that upon the first moment I was discovered sleeping on the ground, after my landing, the emperor had early notice of it by an express; and determined in council, that I should be tied in the manner I have related, (which was done in the night while I slept;) that plenty of meat and drink should be sent to me, and a machine prepared to carry me to the capital city.

It appears that as soon as I was found sleeping on the ground after my arrival, the emperor was quickly informed by a messenger. He decided in a meeting that I should be tied up as I described (which happened at night while I was asleep), that a lot of food and drink should be sent to me, and that a device should be prepared to transport me to the capital city.

This resolution perhaps may appear very bold and dangerous, and I am confident would not be imitated by any prince in Europe on the like occasion. However, in my opinion, it was extremely prudent, as well as generous: for, supposing these people had endeavoured to kill me with their spears and arrows, while I was asleep, I should certainly have awaked with the first sense of smart, which might so far have roused my rage and strength, as to have enabled me to break the strings wherewith I was tied; after which, as they were not able to make resistance, so they could expect no mercy.

This resolution might seem very bold and risky, and I’m sure no prince in Europe would do the same in a similar situation. However, I believe it was both wise and generous: if these people had tried to kill me with their spears and arrows while I was asleep, I would definitely have woken up at the first pain, which could have triggered my anger and strength enough to break the ropes tying me up; after that, since they wouldn’t be able to resist, they could expect no mercy.

These people are most excellent mathematicians, and arrived to a great perfection in mechanics, by the countenance and encouragement of the emperor, who is a renowned patron of learning. This prince has several machines fixed on wheels, for the carriage of trees and other great weights. He often builds his largest men of war, whereof some are nine feet long, in the woods where the timber grows, and has them carried on these engines three or four hundred yards to the sea. Five hundred carpenters and engineers were immediately set at work to prepare the greatest engine they had. It was a frame of wood raised three inches from the ground, about seven feet long, and four wide, moving upon twenty-two wheels. The shout I heard was upon the arrival of this engine, which, it seems, set out in four hours after my landing. It was brought parallel to me, as I lay. But the principal difficulty was to raise and place me in this vehicle. Eighty poles, each of one foot high, were erected for this purpose, and very strong cords, of the bigness of packthread, were fastened by hooks to many bandages, which the workmen had girt round my neck, my hands, my body, and my legs. Nine hundred of the strongest men were employed to draw up these cords, by many pulleys fastened on the poles; and thus, in less than three hours, I was raised and slung into the engine, and there tied fast. All this I was told; for, while the operation was performing, I lay in a profound sleep, by the force of that soporiferous medicine infused into my liquor. Fifteen hundred of the emperor’s largest horses, each about four inches and a half high, were employed to draw me towards the metropolis, which, as I said, was half a mile distant.

These people are exceptional mathematicians and have achieved great advancements in mechanics, thanks to the support and encouragement of the emperor, who is a well-known supporter of education. This ruler has several machines on wheels for transporting trees and other heavy loads. He often constructs his largest warships, some measuring nine feet long, in the forests where the timber is sourced and has them moved on these machines three or four hundred yards to the sea. Five hundred carpenters and engineers were quickly assigned to prepare the largest machine they had. It was a wooden frame raised three inches off the ground, about seven feet long and four feet wide, operating on twenty-two wheels. The shout I heard was for the arrival of this machine, which, as it turns out, set out just four hours after I landed. It was brought up alongside me as I lay there. The main challenge was to lift and place me into this vehicle. Eighty poles, each one foot tall, were set up for this purpose, and very strong cords, the thickness of pack thread, were secured with hooks to multiple bindings that the workers had fastened around my neck, arms, body, and legs. Nine hundred of the strongest men were tasked with pulling these cords using several pulleys attached to the poles; thus, in less than three hours, I was lifted and secured into the machine. I was told all this because, while the operation was happening, I was in a deep sleep due to the powerful sedative mixed into my drink. Fifteen hundred of the emperor’s largest horses, each about four and a half inches tall, were used to pull me toward the capital, which, as I mentioned, was half a mile away.

About four hours after we began our journey, I awaked by a very ridiculous accident; for the carriage being stopped a while, to adjust something that was out of order, two or three of the young natives had the curiosity to see how I looked when I was asleep; they climbed up into the engine, and advancing very softly to my face, one of them, an officer in the guards, put the sharp end of his half-pike a good way up into my left nostril, which tickled my nose like a straw, and made me sneeze violently; whereupon they stole off unperceived, and it was three weeks before I knew the cause of my waking so suddenly. We made a long march the remaining part of the day, and, rested at night with five hundred guards on each side of me, half with torches, and half with bows and arrows, ready to shoot me if I should offer to stir. The next morning at sunrise we continued our march, and arrived within two hundred yards of the city gates about noon. The emperor, and all his court, came out to meet us; but his great officers would by no means suffer his majesty to endanger his person by mounting on my body.

About four hours into our journey, I woke up from a pretty silly incident. The carriage had come to a stop to fix something, and two or three curious young locals wanted to see what I looked like while I was asleep. They climbed into the engine, and quietly crept up to my face. One of them, an officer in the guards, poked the sharp end of his half-pike up into my left nostril, which tickled my nose like a straw and made me sneeze hard. They quickly slipped away without me noticing, and it took me three weeks to figure out why I had woken up so suddenly. We marched for a long time the rest of the day and rested at night with five hundred guards on each side of me—half with torches and half with bows and arrows, ready to shoot me if I tried to move. The next morning at sunrise, we continued our march and reached within two hundred yards of the city gates around noon. The emperor and all his court came out to greet us, but his high-ranking officials wouldn’t let him risk his safety by climbing onto my body.

At the place where the carriage stopped there stood an ancient temple, esteemed to be the largest in the whole kingdom; which, having been polluted some years before by an unnatural murder, was, according to the zeal of those people, looked upon as profane, and therefore had been applied to common use, and all the ornaments and furniture carried away. In this edifice it was determined I should lodge. The great gate fronting to the north was about four feet high, and almost two feet wide, through which I could easily creep. On each side of the gate was a small window, not above six inches from the ground: into that on the left side, the king’s smith conveyed fourscore and eleven chains, like those that hang to a lady’s watch in Europe, and almost as large, which were locked to my left leg with six-and-thirty padlocks. Over against this temple, on the other side of the great highway, at twenty feet distance, there was a turret at least five feet high. Here the emperor ascended, with many principal lords of his court, to have an opportunity of viewing me, as I was told, for I could not see them. It was reckoned that above a hundred thousand inhabitants came out of the town upon the same errand; and, in spite of my guards, I believe there could not be fewer than ten thousand at several times, who mounted my body by the help of ladders. But a proclamation was soon issued, to forbid it upon pain of death. When the workmen found it was impossible for me to break loose, they cut all the strings that bound me; whereupon I rose up, with as melancholy a disposition as ever I had in my life. But the noise and astonishment of the people, at seeing me rise and walk, are not to be expressed. The chains that held my left leg were about two yards long, and gave me not only the liberty of walking backwards and forwards in a semicircle, but, being fixed within four inches of the gate, allowed me to creep in, and lie at my full length in the temple.

At the spot where the carriage stopped, there was an ancient temple, considered the largest in the entire kingdom. A few years earlier, it had been tainted by a shocking murder, which led the locals to view it as cursed. Because of this, it was repurposed for everyday use, and all its decorations and furnishings were removed. It was decided that I would stay in this temple. The main gate facing north was about four feet high and nearly two feet wide, allowing me to easily crawl through. On each side of the gate, there was a small window, not more than six inches off the ground. The king's smith brought in eighty-one chains, similar to those worn with a lady’s watch in Europe and almost as large, which were locked to my left leg with thirty-six padlocks. Across from this temple, on the other side of the main road, about twenty feet away, stood a turret at least five feet high. The emperor climbed up there, along with many important lords from his court, to have a chance to see me, though I couldn't see them. It was estimated that over a hundred thousand people came out of the town for the same reason; despite my guards, I believe at least ten thousand managed to climb on top of me using ladders at different times. However, a proclamation was quickly made to ban this under the threat of death. When the workers realized it was impossible for me to escape, they cut all the strings that restrained me. I then stood up, feeling as gloomy as I ever had. The noise and shock of the crowd when they saw me rise and walk were beyond description. The chains on my left leg were about two yards long, giving me the freedom to walk back and forth in a semicircle. They were fixed within four inches of the gate, allowing me to crawl in and lie down fully in the temple.

CHAPTER II.

The emperor of Lilliput, attended by several of the nobility, comes to see the author in his confinement. The emperor’s person and habit described. Learned men appointed to teach the author their language. He gains favour by his mild disposition. His pockets are searched, and his sword and pistols taken from him.

The emperor of Lilliput, accompanied by some nobles, visits the author during his confinement. The emperor's appearance and attire are described. Scholars are assigned to teach the author their language. He earns their favor with his gentle nature. His pockets are searched, and his sword and pistols are taken away.

When I found myself on my feet, I looked about me, and must confess I never beheld a more entertaining prospect. The country around appeared like a continued garden, and the enclosed fields, which were generally forty feet square, resembled so many beds of flowers. These fields were intermingled with woods of half a stang,[301] and the tallest trees, as I could judge, appeared to be seven feet high. I viewed the town on my left hand, which looked like the painted scene of a city in a theatre.

When I got to my feet, I looked around and have to admit I had never seen a more entertaining view. The countryside looked like one big garden, and the enclosed fields, which were usually about forty feet square, looked like lots of flower beds. These fields were mixed with woods of half a stang, and the tallest trees I could see seemed to be about seven feet high. I looked at the town to my left, which looked like a painted backdrop of a city in a theater.

I had been for some hours extremely pressed by the necessities of nature; which was no wonder, it being almost two days since I had last disburdened myself. I was under great difficulties between urgency and shame. The best expedient I could think of, was to creep into my house, which I accordingly did; and shutting the gate after me, I went as far as the length of my chain would suffer, and discharged my body of that uneasy load. But this was the only time I was ever guilty of so uncleanly an action; for which I cannot but hope the candid reader will give some allowance, after he has maturely and impartially considered my case, and the distress I was in. From this time my constant practice was, as soon as I rose, to perform that business in open air, at the full extent of my chain; and due care was taken every morning before company came, that the offensive matter should be carried off in wheel-barrows, by two servants appointed for that purpose. I would not have dwelt so long upon a circumstance that, perhaps, at first sight, may appear not very momentous, if I had not thought it necessary to justify my character, in point of cleanliness, to the world; which, I am told, some of my maligners have been pleased, upon this and other occasions, to call in question.

I had been dealing with the urgent need to go to the bathroom for hours, which was no surprise since it had been almost two days since I last relieved myself. I was caught between urgency and embarrassment. The best solution I could think of was to sneak into my house, which I did; after closing the gate behind me, I went as far as my chain would allow and took care of my uncomfortable situation. But this was the only time I ever committed such an unsanitary act; I can only hope that the fair reader will make allowances for me after properly considering my predicament and the distress I was in. From that point on, my routine was to handle that business outdoors, at the full length of my chain, as soon as I got up; I made sure each morning, before anyone arrived, that any waste was removed in wheelbarrows by two servants designated for that task. I wouldn’t have spent so much time on a detail that might seem insignificant at first glance if I hadn’t felt it was necessary to defend my reputation for cleanliness, which, I’ve been told, some of my critics have questioned on this and other occasions.

When this adventure was at an end, I came back out of my house, having occasion for fresh air. The emperor was already descended from the tower, and advancing on horseback towards me, which had like to have cost him dear; for the beast, though very well trained, yet wholly unused to such a sight, which appeared as if a mountain moved before him, reared up on its hinder feet: but that prince, who is an excellent horseman, kept his seat, till his attendants ran in, and held the bridle, while his majesty had time to dismount. When he alighted, he surveyed me round with great admiration; but kept beyond the length of my chain. He ordered his cooks and butlers, who were already prepared, to give me victuals and drink, which they pushed forward in a sort of vehicles upon wheels, till I could reach them. I took these vehicles and soon emptied them all; twenty of them were filled with meat, and ten with liquor; each of the former afforded me two or three good mouthfuls; and I emptied the liquor of ten vessels, which was contained in earthen vials, into one vehicle, drinking it off at a draught; and so I did with the rest. The empress, and young princes of the blood of both sexes, attended by many ladies, sat at some distance in their chairs; but upon the accident that happened to the emperor’s horse, they alighted, and came near his person, which I am now going to describe. He is taller by almost the breadth of my nail, than any of his court; which alone is enough to strike an awe into the beholders. His features are strong and masculine, with an Austrian lip and arched nose, his complexion olive, his countenance erect, his body and limbs well proportioned, all his motions graceful, and his deportment majestic. He was then past his prime, being twenty-eight years and three quarters old, of which he had reigned about seven in great felicity, and generally victorious. For the better convenience of beholding him, I lay on my side, so that my face was parallel to his, and he stood but three yards off: however, I have had him since many times in my hand, and therefore cannot be deceived in the description. His dress was very plain and simple, and the fashion of it between the Asiatic and the European; but he had on his head a light helmet of gold, adorned with jewels, and a plume on the crest. He held his sword drawn in his hand to defend himself, if I should happen to break loose; it was almost three inches long; the hilt and scabbard were gold enriched with diamonds. His voice was shrill, but very clear and articulate; and I could distinctly hear it when I stood up. The ladies and courtiers were all most magnificently clad; so that the spot they stood upon seemed to resemble a petticoat spread upon the ground, embroidered with figures of gold and silver. His imperial majesty spoke often to me, and I returned answers: but neither of us could understand a syllable. There were several of his priests and lawyers present (as I conjectured by their habits), who were commanded to address themselves to me; and I spoke to them in as many languages as I had the least smattering of, which were High and Low Dutch, Latin, French, Spanish, Italian, and Lingua Franca, but all to no purpose. After about two hours the court retired, and I was left with a strong guard, to prevent the impertinence, and probably the malice of the rabble, who were very impatient to crowd about me as near as they durst; and some of them had the impudence to shoot their arrows at me, as I sat on the ground by the door of my house, whereof one very narrowly missed my left eye. But the colonel ordered six of the ringleaders to be seized, and thought no punishment so proper as to deliver them bound into my hands; which some of his soldiers accordingly did, pushing them forward with the butt-ends of their pikes into my reach. I took them all in my right hand, put five of them into my coat-pocket; and as to the sixth, I made a countenance as if I would eat him alive. The poor man squalled terribly, and the colonel and his officers were in much pain, especially when they saw me take out my penknife: but I soon put them out of fear; for, looking mildly, and immediately cutting the strings he was bound with, I set him gently on the ground, and away he ran. I treated the rest in the same manner, taking them one by one out of my pocket; and I observed both the soldiers and people were highly delighted at this mark of my clemency, which was represented very much to my advantage at court.

When this adventure ended, I stepped out of my house to get some fresh air. The emperor had already come down from the tower and was riding toward me, which almost caused him trouble; the horse, though well trained, was not used to such a sight that seemed like a moving mountain, and reared up on its hind legs. However, the prince, an excellent horseman, managed to stay on until his attendants rushed in and held the bridle, allowing him to dismount. Once he got off, he looked at me with great admiration, but kept a respectful distance. He ordered his cooks and butlers, who were prepared, to bring me food and drinks, which they pushed toward me in wheeled carts until I could reach them. I quickly consumed everything; twenty carts were filled with food, and ten with drinks. Each food cart held two or three good bites, and I poured the contents of the ten drink containers, made of earthenware, into one cart and downed it in one gulp, repeating the process with the rest. The empress, along with young royals of both genders and several ladies, sat at a distance in their chairs, but when the emperor’s horse caused a stir, they got down and approached him, which I will now describe. He was taller by almost the width of my nail than anyone in his court, which alone was enough to awe onlookers. His features were strong and masculine, with an Austrian lip and an arched nose, an olive complexion, an upright expression, and a well-proportioned body and limbs; all his movements were graceful and his demeanor majestic. He was past his prime at twenty-eight years and three-quarters old and had reigned for about seven years, enjoying great happiness and generally being victorious. To better see him, I lay on my side so that my face was level with his, just three yards away. However, since I've held him many times since, I cannot be mistaken in my description. His attire was very plain and simple, a blend of Asian and European styles, but he wore a light golden helmet adorned with jewels and a plume atop it. He held a sword drawn in his hand to defend himself in case I broke free; it was nearly three inches long, with the hilt and scabbard made of gold embellished with diamonds. His voice was sharp but very clear and articulate; I could hear it distinctly when I stood up. The ladies and courtiers were all magnificently dressed, and the area they occupied resembled a petticoat spread out on the ground, embroidered with gold and silver designs. His imperial majesty spoke to me often, and I replied, but neither of us understood a word. There were several priests and lawyers present (I guessed by their attire), who were instructed to speak to me, and I responded in every language I knew a little of, including High and Low Dutch, Latin, French, Spanish, Italian, and Lingua Franca, but it was all in vain. After about two hours, the court left, leaving me with a strong guard to prevent the impudence and possibly malice of the crowd, who were very eager to get close to me, and some had the audacity to shoot arrows at me while I sat by my house's door, one nearly missing my left eye. The colonel ordered six of the ringleaders to be captured, and decided that no punishment was more suitable than to hand them over to me bound, which some of his soldiers did, pushing them forward with the ends of their pikes so I could reach them. I took all six in my right hand, stuffed five into my coat pocket, and for the sixth, I pretended like I would eat him alive. The poor guy screamed terribly, and the colonel and his officers were quite anxious, especially when they saw me pull out my penknife. But I quickly reassured them; with a gentle look, I cut the ropes binding him and set him down on the ground, where he ran off. I treated the others similarly, taking them out of my pocket one by one, and noticed that both the soldiers and the crowd were very pleased with this show of mercy, which greatly enhanced my reputation at court.

Towards night I got with some difficulty into my house, where I lay on the ground, and continued to do so about a fortnight; during which time, the emperor gave orders to have a bed prepared for me. Six hundred beds of the common measure were brought in carriages, and worked up in my house; a hundred and fifty of their beds, sewn together, made up the breadth and length; and these were four double: which, however, kept me but very indifferently from the hardness of the floor, that was of smooth stone. By the same computation, they provided me with sheets, blankets, and coverlets, tolerable enough for one who had been so long inured to hardships.

Towards evening, I managed to get into my house with some difficulty, where I lay on the ground and stayed there for about two weeks. During this time, the emperor ordered a bed to be made for me. Six hundred standard beds were brought in on carriages and set up in my house; one hundred and fifty of these beds, sewn together, made up the width and length, and there were four layers. However, they still didn’t provide much relief from the hardness of the floor, which was made of smooth stone. Using the same measurements, they also provided me with sheets, blankets, and coverlets that were decent enough for someone who had been accustomed to hardships for so long.

As the news of my arrival spread through the kingdom, it brought prodigious numbers of rich, idle, and curious people to see me; so that the villages were almost emptied; and great neglect of tillage and household affairs must have ensued, if his imperial majesty had not provided, by several proclamations and orders of state, against this inconveniency. He directed that those who had already beheld me should return home, and not presume to come within fifty yards of my house, without license from the court; whereby the secretaries of state got considerable fees.

As word of my arrival spread throughout the kingdom, it drew a massive crowd of wealthy, idle, and curious people eager to see me; this nearly emptied the villages, and there would have been serious neglect of farming and home duties if the emperor hadn't taken action through various proclamations and state orders to address this issue. He ordered that anyone who had already seen me must go home and not come within fifty yards of my house without permission from the court, which allowed the secretaries of state to earn substantial fees.

In the mean time the emperor held frequent councils, to debate what course should be taken with me; and I was afterwards assured by a particular friend, a person of great quality, who was as much in the secret as any, that the court was under many difficulties concerning me. They apprehended my breaking loose; that my diet would be very expensive, and might cause a famine. Sometimes they determined to starve me; or at least to shoot me in the face and hands with poisoned arrows, which would soon despatch me; but again they considered, that the stench of so large a carcass might produce a plague in the metropolis, and probably spread through the whole kingdom. In the midst of these consultations, several officers of the army went to the door of the great council-chamber, and two of them being admitted, gave an account of my behaviour to the six criminals above-mentioned; which made so favourable an impression in the breast of his majesty and the whole board, in my behalf, that an imperial commission was issued out, obliging all the villages, nine hundred yards round the city, to deliver in every morning six beeves, forty sheep, and other victuals for my sustenance; together with a proportionable quantity of bread, and wine, and other liquors; for the due payment of which, his majesty gave assignments upon his treasury:—for this prince lives chiefly upon his own demesnes; seldom, except upon great occasions, raising any subsidies upon his subjects, who are bound to attend him in his wars at their own expense. An establishment was also made of six hundred persons to be my domestics, who had board-wages allowed for their maintenance, and tents built for them very conveniently on each side of my door. It was likewise ordered, that three hundred tailors should make me a suit of clothes, after the fashion of the country; that six of his majesty’s greatest scholars should be employed to instruct me in their language; and lastly, that the emperor’s horses, and those of the nobility and troops of guards, should be frequently exercised in my sight, to accustom themselves to me. All these orders were duly put in execution; and in about three weeks I made a great progress in learning their language; during which time the emperor frequently honoured me with his visits, and was pleased to assist my masters in teaching me. We began already to converse together in some sort; and the first words I learnt, were to express my desire “that he would please give me my liberty;” which I every day repeated on my knees. His answer, as I could comprehend it, was, “that this must be a work of time, not to be thought on without the advice of his council, and that first I must lumos kelmin pesso desmar lon emposo;” that is, swear a peace with him and his kingdom. However, that I should be used with all kindness. And he advised me to “acquire, by my patience and discreet behaviour, the good opinion of himself and his subjects.” He desired “I would not take it ill, if he gave orders to certain proper officers to search me; for probably I might carry about me several weapons, which must needs be dangerous things, if they answered the bulk of so prodigious a person.” I said, “His majesty should be satisfied; for I was ready to strip myself, and turn up my pockets before him.” This I delivered part in words, and part in signs. He replied, “that, by the laws of the kingdom, I must be searched by two of his officers; that he knew this could not be done without my consent and assistance; and he had so good an opinion of my generosity and justice, as to trust their persons in my hands; that whatever they took from me, should be returned when I left the country, or paid for at the rate which I would set upon them.” I took up the two officers in my hands, put them first into my coat-pockets, and then into every other pocket about me, except my two fobs, and another secret pocket, which I had no mind should be searched, wherein I had some little necessaries that were of no consequence to any but myself. In one of my fobs there was a silver watch, and in the other a small quantity of gold in a purse. These gentlemen, having pen, ink, and paper, about them, made an exact inventory of every thing they saw; and when they had done, desired I would set them down, that they might deliver it to the emperor. This inventory I afterwards translated into English, and is, word for word, as follows:

In the meantime, the emperor held frequent meetings to discuss what to do with me. A close friend of mine, someone of high status who was in the know, later assured me that the court faced many challenges regarding my situation. They feared I might escape, that my diet would be very costly and could cause a shortage of food. Sometimes they considered letting me starve or at least shooting me in the face and hands with poisoned arrows, which would quickly finish me off. However, they also thought that the smell from such a large body might cause a plague in the city and possibly spread throughout the entire kingdom. While these discussions were happening, several army officers went to the door of the main council chamber. Two of them were admitted and reported my behavior to the six criminals I mentioned earlier. This created a positive impression on the emperor and the entire board regarding me, leading to an imperial order that required all the villages within nine hundred yards of the city to supply every morning six cattle, forty sheep, and other food for my sustenance, along with appropriate amounts of bread, wine, and other drinks. For this, the emperor issued payments from his treasury, since he primarily lived off his own lands and rarely raised taxes on his subjects, who had to cover their own costs when serving him in war. They also appointed six hundred people as my staff, who were given wages for their upkeep, and they set up tents conveniently on each side of my door. Additionally, it was ordered that three hundred tailors make me a set of clothes in the local style, six of the emperor’s top scholars would teach me their language, and finally, the emperor’s horses, as well as those of the nobility and guards, would be trained in my presence to get used to me. All these orders were promptly carried out, and within about three weeks, I made significant progress in learning their language. During this time, the emperor frequently visited me and was pleased to help my teachers with my lessons. We were already able to converse to some degree, and the first phrase I learned was to express my wish "that he would kindly grant me my freedom," which I repeated daily on my knees. His reply, as I understood it, was that "this would take time and couldn’t be considered without consulting his council, and first, I must lumos kelmin pesso desmar lon emposo;” which meant swearing peace with him and his kingdom. However, he assured me that I would be treated kindly and suggested that I "gain the good opinion of himself and his subjects through patience and respectful behavior." He asked me not to take it the wrong way if he instructed some officials to search me, as he suspected I might be carrying weapons that could be dangerous given my enormous size. I assured him that he need not worry; I was ready to strip and empty my pockets in front of him. I expressed this both verbally and through gestures. He responded that, according to the laws of the kingdom, I needed to be searched by two of his officers and that he understood this couldn’t happen without my consent and cooperation. He trusted my generosity and integrity enough to let them search me. He promised that anything they took would be returned when I left the country, or compensated at a price I set. I picked up the two officers, first placing them in my coat pockets and then in each of the other pockets I had, except for my two fobs and another hidden pocket that I didn't want searched, which contained some personal items that were insignificant to anyone but me. One fob held a silver watch, and the other contained a small amount of gold in a purse. The officers, equipped with pen, ink, and paper, carefully noted everything they observed. When they finished, they asked me to put them down so they could present the notes to the emperor. I later translated this inventory into English, which is, word for word, as follows:

Imprimis: In the right coat-pocket of the great man-mountain” (for so I interpret the words quinbus flestrin,) “after the strictest search, we found only one great piece of coarse-cloth, large enough to be a foot-cloth for your majesty’s chief room of state. In the left pocket we saw a huge silver chest, with a cover of the same metal, which we, the searchers, were not able to lift. We desired it should be opened, and one of us stepping into it, found himself up to the mid leg in a sort of dust, some part whereof flying up to our faces set us both a sneezing for several times together. In his right waistcoat-pocket we found a prodigious bundle of white thin substances, folded one over another, about the bigness of three men, tied with a strong cable, and marked with black figures; which we humbly conceive to be writings, every letter almost half as large as the palm of our hands. In the left there was a sort of engine, from the back of which were extended twenty long poles, resembling the pallisados before your majesty’s court: wherewith we conjecture the man-mountain combs his head; for we did not always trouble him with questions, because we found it a great difficulty to make him understand us. In the large pocket, on the right side of his middle cover” (so I translate the word ranfulo, by which they meant my breeches,) “we saw a hollow pillar of iron, about the length of a man, fastened to a strong piece of timber larger than the pillar; and upon one side of the pillar, were huge pieces of iron sticking out, cut into strange figures, which we know not what to make of. In the left pocket, another engine of the same kind. In the smaller pocket on the right side, were several round flat pieces of white and red metal, of different bulk; some of the white, which seemed to be silver, were so large and heavy, that my comrade and I could hardly lift them. In the left pocket were two black pillars irregularly shaped: we could not, without difficulty, reach the top of them, as we stood at the bottom of his pocket. One of them was covered, and seemed all of a piece: but at the upper end of the other there appeared a white round substance, about twice the bigness of our heads. Within each of these was enclosed a prodigious plate of steel; which, by our orders, we obliged him to show us, because we apprehended they might be dangerous engines. He took them out of their cases, and told us, that in his own country his practice was to shave his beard with one of these, and cut his meat with the other. There were two pockets which we could not enter: these he called his fobs; they were two large slits cut into the top of his middle cover, but squeezed close by the pressure of his belly. Out of the right fob hung a great silver chain, with a wonderful kind of engine at the bottom. We directed him to draw out whatever was at the end of that chain; which appeared to be a globe, half silver, and half of some transparent metal; for, on the transparent side, we saw certain strange figures circularly drawn, and thought we could touch them, till we found our fingers stopped by the lucid substance. He put this engine into our ears, which made an incessant noise, like that of a water-mill: and we conjecture it is either some unknown animal, or the god that he worships; but we are more inclined to the latter opinion, because he assured us, (if we understood him right, for he expressed himself very imperfectly) that he seldom did any thing without consulting it. He called it his oracle, and said, it pointed out the time for every action of his life. From the left fob he took out a net almost large enough for a fisherman, but contrived to open and shut like a purse, and served him for the same use: we found therein several massy pieces of yellow metal, which, if they be real gold, must be of immense value.

“Having thus, in obedience to your majesty’s commands, diligently searched all his pockets, we observed a girdle about his waist made of the hide of some prodigious animal, from which, on the left side, hung a sword of the length of five men; and on the right, a bag or pouch divided into two cells, each cell capable of holding three of your majesty’s subjects. In one of these cells were several globes, or balls, of a most ponderous metal, about the bigness of our heads, and requiring a strong hand to lift them: the other cell contained a heap of certain black grains, but of no great bulk or weight, for we could hold above fifty of them in the palms of our hands.

“This is an exact inventory of what we found about the body of the man-mountain, who used us with great civility, and due respect to your majesty’s commission. Signed and sealed on the fourth day of the eighty-ninth moon of your majesty’s auspicious reign.

Clefrin Frelock, Marsi Frelock.”

“Firstly, in the right coat pocket of the giant” (that's how I understand the term quinbus flestrin), “after a thorough search, we found only one large piece of rough cloth, big enough to be a foot mat for your majesty’s main room of state. In the left pocket, we discovered a massive silver chest, with a lid made of the same metal, which we, the searchers, couldn't lift. We asked for it to be opened, and one of us climbed inside, only to find himself knee-deep in a kind of dust that flew up into our faces, making us sneeze several times. In his right waistcoat pocket, we found a huge bundle of thin white materials stacked about the size of three men, tied with a sturdy cable and marked with black figures; we humbly believe these are writings, with each letter nearly half the size of our hands. In the left pocket, there was a sort of device with twenty long poles extending from it, resembling the palisades outside your majesty’s court: we think this is how the giant combs his hair; we didn't always bother him with questions, as we found it quite hard to make him understand us. In the big pocket on the right side of his trousers” (that’s how I understand the word ranfulo, which refers to my breeches), “we saw a hollow iron pillar, about the length of a man, attached to a thick piece of wood larger than the pillar; on one side of the pillar were large pieces of iron sticking out in strange shapes, which we couldn’t identify. In the left pocket, there was another device similar to the first one. In the smaller pocket on the right side, we found several round flat pieces of white and red metal of different sizes; some of the white ones, which looked like silver, were so big and heavy that my companion and I could barely lift them. In the left pocket were two irregularly shaped black pillars: we struggled to reach the top of them while standing at the bottom of his pocket. One of them was solid and seemed like one piece; but at the upper end of the other, there was a white round object, about twice the size of our heads. Inside each of these was a huge steel plate; we insisted he show us, as we feared they might be dangerous devices. He took them out and told us that in his own country, he used one to shave his beard and the other to cut his food. There were two pockets we couldn't access: he called them his fobs; they were two large slits at the top of his trousers, but squeezed shut by the pressure of his belly. From the right fob hung a large silver chain, with a strange device at the end. We instructed him to pull out whatever was at the end of that chain; it appeared to be a globe, half silver and half made of some clear material; on the transparent side, we saw odd shapes arranged in a circular pattern, and thought we could touch them, until we realized our fingers were stopped by the clear substance. He placed this device in our ears, producing a constant noise similar to a watermill; we guess it might be some unknown creature, or the god he worships; but we lean more towards the latter theory since he assured us (if we understood him correctly, as he expressed himself very imperfectly) that he rarely did anything without consulting it. He referred to it as his oracle, claiming it indicated the right time for every action in his life. From the left fob, he took out a net almost big enough for a fisherman, but designed to open and close like a purse, serving the same purpose: we found several heavy pieces of yellow metal inside, which, if they are indeed gold, must be worth a fortune.

“After thoroughly searching all his pockets as per your majesty’s orders, we noticed a belt around his waist made from the hide of some enormous animal. From the left side hung a sword as long as five men, and on the right, there was a bag or pouch divided into two sections, each capable of holding three of your majesty’s subjects. One of these sections contained several heavy metal balls about the size of our heads, requiring considerable strength to lift. The other section had a pile of small black grains, which weren’t very big or heavy, as we could easily hold more than fifty of them in our hands.”

“This is a detailed account of what we discovered regarding the body of the giant, who treated us with great courtesy and due respect for your majesty’s commission. Signed and sealed on the fourth day of the eighty-ninth moon of your majesty’s auspicious reign.”

Clefrin Frelock, Marsi Frelock.”

When this inventory was read over to the emperor, he directed me, although in very gentle terms, to deliver up the several particulars. He first called for my scimitar, which I took out, scabbard and all. In the mean time he ordered three thousand of his choicest troops (who then attended him) to surround me at a distance, with their bows and arrows just ready to discharge; but I did not observe it, for my eyes were wholly fixed upon his majesty. He then desired me to draw my scimitar, which, although it had got some rust by the sea water, was, in most parts, exceeding bright. I did so, and immediately all the troops gave a shout between terror and surprise; for the sun shone clear, and the reflection dazzled their eyes, as I waved the scimitar to and fro in my hand. His majesty, who is a most magnanimous prince, was less daunted than I could expect: he ordered me to return it into the scabbard, and cast it on the ground as gently as I could, about six feet from the end of my chain. The next thing he demanded was one of the hollow iron pillars; by which he meant my pocket pistols. I drew it out, and at his desire, as well as I could, expressed to him the use of it; and charging it only with powder, which, by the closeness of my pouch, happened to escape wetting in the sea (an inconvenience against which all prudent mariners take special care to provide,) I first cautioned the emperor not to be afraid, and then I let it off in the air. The astonishment here was much greater than at the sight of my scimitar. Hundreds fell down as if they had been struck dead; and even the emperor, although he stood his ground, could not recover himself for some time. I delivered up both my pistols in the same manner as I had done my scimitar, and then my pouch of powder and bullets; begging him that the former might be kept from fire, for it would kindle with the smallest spark, and blow up his imperial palace into the air. I likewise delivered up my watch, which the emperor was very curious to see, and commanded two of his tallest yeomen of the guards to bear it on a pole upon their shoulders, as draymen in England do a barrel of ale. He was amazed at the continual noise it made, and the motion of the minute-hand, which he could easily discern; for their sight is much more acute than ours: he asked the opinions of his learned men about it, which were various and remote, as the reader may well imagine without my repeating; although indeed I could not very perfectly understand them. I then gave up my silver and copper money, my purse, with nine large pieces of gold, and some smaller ones; my knife and razor, my comb and silver snuff-box, my handkerchief and journal-book. My scimitar, pistols, and pouch, were conveyed in carriages to his majesty’s stores; but the rest of my goods were returned me.

When the emperor listened to this inventory, he kindly instructed me to hand over the various items. He first requested my scimitar, which I took out, scabbard and all. Meanwhile, he ordered three thousand of his best troops, who were with him at the time, to surround me from a distance, bows and arrows at the ready. I didn’t notice this, as my attention was fully on the emperor. He then asked me to draw my scimitar, which, despite having some rust from the seawater, was mostly quite shiny. I complied, and immediately all the troops shouted in a mix of fear and surprise; the sun was shining brightly, and the reflection blinded them as I waved the scimitar in my hand. His majesty, a truly noble prince, was less intimidated than I expected: he instructed me to put it back in its scabbard and lay it gently on the ground about six feet from the end of my chain. Next, he asked for one of the hollow iron pillars, referring to my pocket pistols. I pulled it out and, as best I could, explained its use to him. I charged it with only powder, which hadn’t gotten wet in the sea because I had kept it secure, a precaution that all cautious sailors take. I first warned the emperor not to be afraid, then fired it into the air. The shock was far greater than when I revealed my scimitar. Hundreds collapsed as if they had been struck down; even the emperor, although he stood firm, took some time to recover. I handed over both my pistols in the same way I had presented my scimitar, along with my pouch of powder and bullets, asking him to keep the powder away from fire as it could ignite with the smallest spark and blow up his palace. I also gave him my watch, which he was very eager to see, ordering two of his tallest guards to carry it on a pole on their shoulders, similar to how English draymen carry a barrel of beer. He was astonished by the constant ticking sound and the movement of the minute hand, which he could easily see because their vision is much sharper than ours. He consulted his scholars about it, and their explanations were varied and far-fetched, as one could imagine without my needing to repeat them, though I didn’t fully grasp them either. I then surrendered my silver and copper coins, my purse with nine large gold pieces and some smaller ones, my knife, razor, comb, silver snuffbox, handkerchief, and journal. My scimitar, pistols, and powder pouch were taken in carriages to the emperor’s stores, but the rest of my belongings were returned to me.

I had as I before observed, one private pocket, which escaped their search, wherein there was a pair of spectacles (which I sometimes use for the weakness of my eyes,) a pocket perspective, and some other little conveniences; which, being of no consequence to the emperor, I did not think myself bound in honour to discover, and I apprehended they might be lost or spoiled if I ventured them out of my possession.

I had, as I mentioned before, one hidden pocket that they didn’t check, where I kept a pair of glasses (which I sometimes use because my eyes aren’t that great), a small telescope, and some other little things. Since these items didn’t matter to the emperor, I didn’t feel obligated to reveal them, and I worried that they might get lost or damaged if I risked taking them out of my bag.

CHAPTER III.

The author diverts the emperor, and his nobility of both sexes, in a very uncommon manner. The diversions of the court of Lilliput described. The author has his liberty granted him upon certain conditions.

The author entertains the emperor and his nobles, both male and female, in a very unusual way. The activities of the court of Lilliput are described. The author is granted his freedom under certain conditions.

My gentleness and good behaviour had gained so far on the emperor and his court, and indeed upon the army and people in general, that I began to conceive hopes of getting my liberty in a short time. I took all possible methods to cultivate this favourable disposition. The natives came, by degrees, to be less apprehensive of any danger from me. I would sometimes lie down, and let five or six of them dance on my hand; and at last the boys and girls would venture to come and play at hide-and-seek in my hair. I had now made a good progress in understanding and speaking the language. The emperor had a mind one day to entertain me with several of the country shows, wherein they exceed all nations I have known, both for dexterity and magnificence. I was diverted with none so much as that of the rope-dancers, performed upon a slender white thread, extended about two feet, and twelve inches from the ground. Upon which I shall desire liberty, with the reader’s patience, to enlarge a little.

My kindness and good behavior had impressed the emperor and his court, and even the army and people in general, to the point where I started to hope I could gain my freedom soon. I did everything I could to encourage this positive attitude. Gradually, the locals became less fearful of me. I would sometimes lie down and let five or six of them dance on my hand; eventually, the boys and girls would come over and play hide-and-seek in my hair. I had now made significant progress in understanding and speaking the language. One day, the emperor decided to entertain me with several local performances, which surpass any I've seen for both skill and grandeur. The one I enjoyed the most was the rope dancers, who performed on a thin white thread stretched about two feet in the air and twelve inches off the ground. On this note, I would like to take a moment to elaborate a bit more, if the reader will allow.

This diversion is only practised by those persons who are candidates for great employments, and high favour at court. They are trained in this art from their youth, and are not always of noble birth, or liberal education. When a great office is vacant, either by death or disgrace (which often happens) five or six of those candidates petition the emperor to entertain his majesty and the court with a dance on the rope; and whoever jumps the highest, without falling, succeeds in the office. Very often the chief ministers themselves are commanded to show their skill, and to convince the emperor that they have not lost their faculty. Flimnap, the treasurer, is allowed to cut a caper on the straight rope, at least an inch higher than any other lord in the whole empire. I have seen him do the summerset several times together, upon a trencher fixed on a rope which is no thicker than a common packthread in England. My friend Reldresal, principal secretary for private affairs, is, in my opinion, if I am not partial, the second after the treasurer; the rest of the great officers are much upon a par.

This performance is only done by people who are candidates for major roles and high status at court. They are trained in this skill from a young age, and they’re not always of noble birth or well-educated. When a high position becomes available, either due to death or disgrace (which happens a lot), five or six of these candidates ask the emperor to entertain him and the court with a rope dance; and whoever jumps the highest, without falling, gets the position. Often, even the top ministers are ordered to demonstrate their skills to prove to the emperor that they haven’t lost their abilities. Flimnap, the treasurer, is allowed to perform a leap on the straight rope at least an inch higher than any other lord in the entire empire. I’ve seen him do flips several times on a tray balanced on a rope that’s no thicker than a regular piece of thread in England. My friend Reldresal, the main secretary for private affairs, is, in my opinion, if I’m not being biased, second only to the treasurer; the other high officials are pretty much on the same level.

These diversions are often attended with fatal accidents, whereof great numbers are on record. I myself have seen two or three candidates break a limb. But the danger is much greater, when the ministers themselves are commanded to show their dexterity; for, by contending to excel themselves and their fellows, they strain so far that there is hardly one of them who has not received a fall, and some of them two or three. I was assured that, a year or two before my arrival, Flimnap would infallibly have broke his neck, if one of the king’s cushions, that accidentally lay on the ground, had not weakened the force of his fall.

These activities often come with serious accidents, and there are plenty of reports about them. I've personally seen two or three candidates break a limb. But the danger is even greater when the ministers are asked to show off their skills; in trying to outdo themselves and each other, they push themselves so hard that hardly any of them escape without a fall, and some have fallen two or three times. I was told that a year or two before I got there, Flimnap almost broke his neck if it hadn't been for one of the king's cushions lying on the ground, which softened his fall.

There is likewise another diversion, which is only shown before the emperor and empress, and first minister, upon particular occasions. The emperor lays on the table three fine silken threads of six inches long; one is blue, the other red, and the third green. These threads are proposed as prizes for those persons whom the emperor has a mind to distinguish by a peculiar mark of his favour. The ceremony is performed in his majesty’s great chamber of state, where the candidates are to undergo a trial of dexterity very different from the former, and such as I have not observed the least resemblance of in any other country of the new or old world. The emperor holds a stick in his hands, both ends parallel to the horizon, while the candidates advancing, one by one, sometimes leap over the stick, sometimes creep under it, backward and forward, several times, according as the stick is advanced or depressed. Sometimes the emperor holds one end of the stick, and his first minister the other; sometimes the minister has it entirely to himself. Whoever performs his part with most agility, and holds out the longest in leaping and creeping, is rewarded with the blue-coloured silk; the red is given to the next, and the green to the third, which they all wear girt twice round about the middle; and you see few great persons about this court who are not adorned with one of these girdles.

There’s also another game that’s only performed in front of the emperor and empress, as well as the prime minister, on special occasions. The emperor places three fine silk threads, each six inches long, on the table—one blue, one red, and one green. These threads are offered as rewards for people the emperor wants to recognize with a special honor. The ceremony takes place in his majesty’s grand state chamber, where the candidates face a skill challenge that I haven’t seen resemble anything in any other country, new or old. The emperor holds a stick with both ends parallel to the ground, while the candidates take turns approaching it. They might leap over the stick or crawl under it, back and forth, several times, depending on how the stick is raised or lowered. Sometimes the emperor holds one end of the stick, and his prime minister holds the other; other times, the minister handles it completely on his own. The person who shows the most agility and lasts the longest jumping and crawling wins the blue silk; the red goes to the next best, and the green to the third, which they all wear tied around their waists. You see few high-ranking people at this court who aren’t wearing one of these belts.

The horses of the army, and those of the royal stables, having been daily led before me, were no longer shy, but would come up to my very feet without starting. The riders would leap them over my hand, as I held it on the ground; and one of the emperor’s huntsmen, upon a large courser, took my foot, shoe and all; which was indeed a prodigious leap. I had the good fortune to divert the emperor one day after a very extraordinary manner. I desired he would order several sticks of two feet high, and the thickness of an ordinary cane, to be brought me; whereupon his majesty commanded the master of his woods to give directions accordingly; and the next morning six woodmen arrived with as many carriages, drawn by eight horses to each. I took nine of these sticks, and fixing them firmly in the ground in a quadrangular figure, two feet and a half square, I took four other sticks, and tied them parallel at each corner, about two feet from the ground; then I fastened my handkerchief to the nine sticks that stood erect; and extended it on all sides, till it was tight as the top of a drum; and the four parallel sticks, rising about five inches higher than the handkerchief, served as ledges on each side. When I had finished my work, I desired the emperor to let a troop of his best horses twenty-four in number, come and exercise upon this plain. His majesty approved of the proposal, and I took them up, one by one, in my hands, ready mounted and armed, with the proper officers to exercise them. As soon as they got into order they divided into two parties, performed mock skirmishes, discharged blunt arrows, drew their swords, fled and pursued, attacked and retired, and in short discovered the best military discipline I ever beheld. The parallel sticks secured them and their horses from falling over the stage; and the emperor was so much delighted, that he ordered this entertainment to be repeated several days, and once was pleased to be lifted up and give the word of command; and with great difficulty persuaded even the empress herself to let me hold her in her close chair within two yards of the stage, when she was able to take a full view of the whole performance. It was my good fortune, that no ill accident happened in these entertainments; only once a fiery horse, that belonged to one of the captains, pawing with his hoof, struck a hole in my handkerchief, and his foot slipping, he overthrew his rider and himself; but I immediately relieved them both, and covering the hole with one hand, I set down the troop with the other, in the same manner as I took them up. The horse that fell was strained in the left shoulder, but the rider got no hurt; and I repaired my handkerchief as well as I could: however, I would not trust to the strength of it any more, in such dangerous enterprises.

The army's horses and those from the royal stables were led in front of me every day, so they weren't skittish anymore; they would come right up to my feet without flinching. The riders would leap their horses over my hand as I held it on the ground; one of the emperor's huntsmen, on a large horse, stepped right on my foot, shoe and all, which was quite an astonishing leap. I had the good fortune to entertain the emperor one day in a really unusual way. I asked him to have several sticks brought to me that were two feet tall and about the thickness of a regular cane. The emperor ordered the master of his woods to take care of it, and the next morning, six woodcutters arrived with as many carriages, each drawn by eight horses. I took nine of these sticks and firmly planted them in the ground in a rectangular shape, two and a half feet square. Then, I took four more sticks and tied them parallel at each corner, about two feet off the ground. I attached my handkerchief to the nine upright sticks and stretched it out on all sides until it was tight like a drumhead, with the four parallel sticks rising about five inches higher than the handkerchief, serving as ledges. Once I finished my work, I asked the emperor to let a troop of his best horses, twenty-four in total, come and practice on this flat area. His majesty approved, and I picked them up one by one, fully mounted and armed, along with the proper officers to oversee their training. Once they lined up, they split into two groups, performed mock skirmishes, shot blunt arrows, drew their swords, fled and chased each other, attacked and retreated, showcasing the best military discipline I had ever seen. The parallel sticks kept them and their horses from falling off the stage, and the emperor was so delighted that he ordered this performance repeated several days in a row. At one point, he even got lifted up to give the command, and with great difficulty, he convinced the empress to let me hold her in her close chair just two yards from the stage so she could see everything clearly. Luckily, nothing went wrong during these performances; the only incident was when a spirited horse belonging to one of the captains pawed at my handkerchief, making a hole, and then slipped, throwing both the rider and itself down. But I quickly helped them both and covered the hole with one hand while setting down the troop with the other, just as I had picked them up. The horse that fell strained its left shoulder, but the rider was unhurt, and I fixed my handkerchief as best I could; however, I wasn’t going to rely on its strength anymore for such risky activities.

About two or three days before I was set at liberty, as I was entertaining the court with this kind of feat, there arrived an express to inform his majesty, that some of his subjects, riding near the place where I was first taken up, had seen a great black substance lying on the ground, very oddly shaped, extending its edges round, as wide as his majesty’s bedchamber, and rising up in the middle as high as a man; that it was no living creature, as they at first apprehended, for it lay on the grass without motion; and some of them had walked round it several times; that, by mounting upon each other’s shoulders, they had got to the top, which was flat and even, and, stamping upon it, they found that it was hollow within; that they humbly conceived it might be something belonging to the man-mountain; and if his majesty pleased, they would undertake to bring it with only five horses. I presently knew what they meant, and was glad at heart to receive this intelligence. It seems, upon my first reaching the shore after our shipwreck, I was in such confusion, that before I came to the place where I went to sleep, my hat, which I had fastened with a string to my head while I was rowing, and had stuck on all the time I was swimming, fell off after I came to land; the string, as I conjecture, breaking by some accident, which I never observed, but thought my hat had been lost at sea. I entreated his imperial majesty to give orders it might be brought to me as soon as possible, describing to him the use and the nature of it: and the next day the waggoners arrived with it, but not in a very good condition; they had bored two holes in the brim, within an inch and half of the edge, and fastened two hooks in the holes; these hooks were tied by a long cord to the harness, and thus my hat was dragged along for above half an English mile; but, the ground in that country being extremely smooth and level, it received less damage than I expected.

About two or three days before I was released, while I was entertaining the court with my performances, a messenger arrived to inform his majesty that some of his subjects, riding near the spot where I was first captured, had seen a large black object lying on the ground, shaped very strangely, extending its edges as wide as his majesty’s bedroom, and rising up in the middle as high as a man. They initially thought it was a living creature since it lay on the grass without moving, and some of them walked around it several times. By climbing onto each other’s shoulders, they reached the top, which was flat and even, and when they stamped on it, they discovered it was hollow inside. They humbly suggested that it might be something related to the giant, and that if his majesty wished, they could bring it back with just five horses. I immediately understood what they meant and felt relieved to hear this news. It appears that when I first reached the shore after our shipwreck, I was so disoriented that before I got to the place where I eventually slept, my hat, which I had secured with a string to my head while rowing and had kept on throughout my swimming, fell off once I landed; the string must have broken for some reason I didn’t notice, and I thought my hat was lost at sea. I requested his imperial majesty to order it be retrieved for me as soon as possible, explaining its use and nature: the next day, the wagoners brought it to me, but not in great condition; they had drilled two holes in the brim, an inch and a half from the edge, and attached two hooks in those holes; these hooks were tied by a long cord to the harness, and so my hat was dragged along for over half a mile; however, since the ground in that area was extremely smooth and flat, it suffered less damage than I had anticipated.

Two days after this adventure, the emperor, having ordered that part of his army which quarters in and about his metropolis, to be in readiness, took a fancy of diverting himself in a very singular manner. He desired I would stand like a Colossus, with my legs as far asunder as I conveniently could. He then commanded his general (who was an old experienced leader, and a great patron of mine) to draw up the troops in close order, and march them under me; the foot by twenty-four abreast, and the horse by sixteen, with drums beating, colours flying, and pikes advanced. This body consisted of three thousand foot, and a thousand horse. His majesty gave orders, upon pain of death, that every soldier in his march should observe the strictest decency with regard to my person; which however could not prevent some of the younger officers from turning up their eyes as they passed under me: and, to confess the truth, my breeches were at that time in so ill a condition, that they afforded some opportunities for laughter and admiration.

Two days after this adventure, the emperor, having ordered part of his army stationed in and around his capital to be ready, decided to entertain himself in an unusual way. He asked me to stand like a giant, with my legs as far apart as I could manage. He then commanded his general (who was an experienced leader and a great supporter of mine) to line up the troops in close formation and march them under me; the infantry in groups of twenty-four and the cavalry in groups of sixteen, with drums beating, banners waving, and pikes raised. This group included three thousand infantry and a thousand cavalry. His majesty ordered, under penalty of death, that every soldier in the march should show strict respect regarding my presence; however, this didn't stop some of the younger officers from rolling their eyes as they passed beneath me. To be honest, my trousers were in such poor condition at that time that they provided some opportunities for laughter and amazement.

I had sent so many memorials and petitions for my liberty, that his majesty at length mentioned the matter, first in the cabinet, and then in a full council; where it was opposed by none, except Skyresh Bolgolam, who was pleased, without any provocation, to be my mortal enemy. But it was carried against him by the whole board, and confirmed by the emperor. That minister was galbet, or admiral of the realm, very much in his master’s confidence, and a person well versed in affairs, but of a morose and sour complexion. However, he was at length persuaded to comply; but prevailed that the articles and conditions upon which I should be set free, and to which I must swear, should be drawn up by himself. These articles were brought to me by Skyresh Bolgolam in person attended by two under-secretaries, and several persons of distinction. After they were read, I was demanded to swear to the performance of them; first in the manner of my own country, and afterwards in the method prescribed by their laws; which was, to hold my right foot in my left hand, and to place the middle finger of my right hand on the crown of my head, and my thumb on the tip of my right ear. But because the reader may be curious to have some idea of the style and manner of expression peculiar to that people, as well as to know the article upon which I recovered my liberty, I have made a translation of the whole instrument, word for word, as near as I was able, which I here offer to the public.

I had sent so many requests and petitions for my freedom that, eventually, the king brought it up, first in a private meeting and then in a full council. No one opposed it except for Skyresh Bolgolam, who, without any reason, had become my sworn enemy. However, it was decided in favor of my release by the entire board and confirmed by the emperor. That minister was the admiral of the realm, someone very close to the king and knowledgeable about affairs, but he had a grumpy and sour demeanor. Eventually, he was convinced to go along with it, but insisted that he would write up the articles and conditions I needed to agree to before I was freed. These articles were brought to me in person by Skyresh Bolgolam, along with two under-secretaries and several important figures. After they were read, I was asked to swear to uphold them, first in my own country's way and then in the manner required by their laws, which involved holding my right foot in my left hand, placing the middle finger of my right hand on the top of my head, and my thumb on the tip of my right ear. Since the reader may be interested in the style of expression unique to that culture and in the specific articles I agreed to in order to regain my freedom, I have made a word-for-word translation of the entire document, as closely as I could, which I now present to the public.

“Golbasto Momarem Evlame Gurdilo Shefin Mully Ully Gue, most mighty Emperor of Lilliput, delight and terror of the universe, whose dominions extend five thousand blustrugs (about twelve miles in circumference) to the extremities of the globe; monarch of all monarchs, taller than the sons of men; whose feet press down to the centre, and whose head strikes against the sun; at whose nod the princes of the earth shake their knees; pleasant as the spring, comfortable as the summer, fruitful as autumn, dreadful as winter: his most sublime majesty proposes to the man-mountain, lately arrived at our celestial dominions, the following articles, which, by a solemn oath, he shall be obliged to perform:—

“Golbasto Momarem Evlame Gurdilo Shefin Mully Ully Gue, the most powerful Emperor of Lilliput, both a source of joy and fear across the universe, whose territory stretches five thousand blustrugs (about twelve miles in circumference) to the farthest corners of the earth; the king of all kings, taller than any human; whose feet reach deep into the earth, and whose head touches the sun; at whose command the rulers of the world tremble; as pleasant as spring, as comforting as summer, as bountiful as autumn, and as terrifying as winter: his most exalted majesty presents to the giant man, who has recently arrived in our heavenly realm, the following terms, which he must solemnly swear to fulfill:—

“1st, The man-mountain shall not depart from our dominions, without our license under our great seal.

“1st, The giant must not leave our territory without our permission under our great seal.

“2d, He shall not presume to come into our metropolis, without our express order; at which time, the inhabitants shall have two hours warning to keep within doors.

“2d, He is not allowed to enter our city without our explicit permission; at that time, the residents shall be given two hours' notice to stay indoors.

“3d, The said man-mountain shall confine his walks to our principal high roads, and not offer to walk, or lie down, in a meadow or field of corn.

“3d, The said giant shall limit his walks to our main highways and shall not attempt to walk or lie down in a meadow or field of corn.

“4th, As he walks the said roads, he shall take the utmost care not to trample upon the bodies of any of our loving subjects, their horses, or carriages, nor take any of our subjects into his hands without their own consent.

“4th, As he walks the mentioned roads, he shall be very careful not to trample upon the bodies of any of our beloved subjects, their horses, or carriages, nor take any of our subjects into his hands without their own consent.

“5th, If an express requires extraordinary despatch, the man-mountain shall be obliged to carry, in his pocket, the messenger and horse a six days journey, once in every moon, and return the said messenger back (if so required) safe to our imperial presence.

“5th, If a delivery requires urgent attention, the strongman shall be required to transport, in his pocket, the messenger and horse for a six-day journey, once every month, and return the messenger safely back to our imperial presence (if requested).

“6th, He shall be our ally against our enemies in the island of Blefuscu, and do his utmost to destroy their fleet, which is now preparing to invade us.

“6th, He will be our ally against our enemies on the island of Blefuscu, and will do everything possible to destroy their fleet, which is currently getting ready to invade us.”

“7th, That the said man-mountain shall, at his times of leisure, be aiding and assisting to our workmen, in helping to raise certain great stones, towards covering the wall of the principal park, and other our royal buildings.

“7th, That the said giant shall, in his spare time, help our workers lift some large stones to cover the wall of the main park and other royal buildings.”

“8th, That the said man-mountain shall, in two moons’ time, deliver in an exact survey of the circumference of our dominions, by a computation of his own paces round the coast.

“8th, That the said man-mountain shall, in two months’ time, provide an accurate survey of the perimeter of our territories, by counting his own steps around the coast.

“Lastly, That, upon his solemn oath to observe all the above articles, the said man-mountain shall have a daily allowance of meat and drink sufficient for the support of 1724 of our subjects, with free access to our royal person, and other marks of our favour. Given at our palace at Belfaborac, the twelfth day of the ninety-first moon of our reign.”

“Finally, based on his formal oath to follow all the points stated above, this giant will receive a daily supply of food and drink enough to sustain 1724 of our subjects, along with unrestricted access to our royal presence and other tokens of our favor. Issued at our palace in Belfaborac, on the twelfth day of the ninety-first month of our reign.”

I swore and subscribed to these articles with great cheerfulness and content, although some of them were not so honourable as I could have wished; which proceeded wholly from the malice of Skyresh Bolgolam, the high-admiral: whereupon my chains were immediately unlocked, and I was at full liberty. The emperor himself, in person, did me the honour to be by at the whole ceremony. I made my acknowledgements by prostrating myself at his majesty’s feet: but he commanded me to rise; and after many gracious expressions, which, to avoid the censure of vanity, I shall not repeat, he added, “that he hoped I should prove a useful servant, and well deserve all the favours he had already conferred upon me, or might do for the future.”

I happily agreed to these terms, even though some weren’t as honorable as I would have liked; that was entirely due to the spite of Skyresh Bolgolam, the high admiral. As a result, my chains were immediately removed, and I was completely free. The emperor himself honored me by attending the entire ceremony. I showed my gratitude by bowing at his feet, but he instructed me to get up. After expressing many kind words, which I won’t repeat to avoid sounding vain, he added that he hoped I would be a valuable servant and earn all the favors he had already given me or might give me in the future.

The reader may please to observe, that, in the last article of the recovery of my liberty, the emperor stipulates to allow me a quantity of meat and drink sufficient for the support of 1724 Lilliputians. Some time after, asking a friend at court how they came to fix on that determinate number, he told me that his majesty’s mathematicians, having taken the height of my body by the help of a quadrant, and finding it to exceed theirs in the proportion of twelve to one, they concluded from the similarity of their bodies, that mine must contain at least 1724 of theirs, and consequently would require as much food as was necessary to support that number of Lilliputians. By which the reader may conceive an idea of the ingenuity of that people, as well as the prudent and exact economy of so great a prince.

The reader may notice that in the last part about my freedom, the emperor agrees to provide me with enough food and drink to sustain 1724 Lilliputians. Later, when I asked a friend at court how they decided on that specific number, he explained that the emperor’s mathematicians measured my height using a quadrant. They found that I was twelve times taller than them and concluded that, based on the similarity of our bodies, I must be able to hold at least 1724 of theirs. Therefore, they figured I would need as much food as would be necessary to support that number of Lilliputians. This gives the reader an idea of the cleverness of that society, as well as the careful and precise management of such a great ruler.

CHAPTER IV.

Mildendo, the metropolis of Lilliput, described, together with the emperor’s palace. A conversation between the author and a principal secretary, concerning the affairs of that empire. The author’s offers to serve the emperor in his wars.

Mildendo, the capital of Lilliput, is described along with the emperor's palace. There’s a conversation between the author and a leading secretary about the empire's affairs. The author offers to help the emperor in his wars.

The first request I made, after I had obtained my liberty, was, that I might have license to see Mildendo, the metropolis; which the emperor easily granted me, but with a special charge to do no hurt either to the inhabitants or their houses. The people had notice, by proclamation, of my design to visit the town. The wall which encompassed it is two feet and a half high, and at least eleven inches broad, so that a coach and horses may be driven very safely round it; and it is flanked with strong towers at ten feet distance. I stepped over the great western gate, and passed very gently, and sidling, through the two principal streets, only in my short waistcoat, for fear of damaging the roofs and eaves of the houses with the skirts of my coat. I walked with the utmost circumspection, to avoid treading on any stragglers who might remain in the streets, although the orders were very strict, that all people should keep in their houses, at their own peril. The garret windows and tops of houses were so crowded with spectators, that I thought in all my travels I had not seen a more populous place. The city is an exact square, each side of the wall being five hundred feet long. The two great streets, which run across and divide it into four quarters, are five feet wide. The lanes and alleys, which I could not enter, but only view them as I passed, are from twelve to eighteen inches. The town is capable of holding five hundred thousand souls: the houses are from three to five stories: the shops and markets well provided.

The first thing I requested after gaining my freedom was permission to see Mildendo, the capital city. The emperor granted this easily but specifically instructed me not to harm either the residents or their homes. The people were informed about my plan to visit the town through an announcement. The wall surrounding the city is two and a half feet high and at least eleven inches thick, allowing for a coach and horses to safely drive around it. It is supported by strong towers spaced ten feet apart. I stepped over the large western gate and carefully passed through the two main streets, adjusting my short waistcoat to avoid damaging the roofs and eaves of the houses with my coat’s longer skirts. I walked with great caution to avoid stepping on any stragglers who might still be in the streets, even though strict orders were given for everyone to stay indoors at their own risk. The windows and rooftops were so packed with onlookers that I thought I had never seen a more crowded place in all my travels. The city is a perfect square, with each side of the wall measuring five hundred feet long. The two main streets that cross the city and divide it into four sections are five feet wide. The lanes and alleys, which I could only glance at as I went by, measure between twelve to eighteen inches wide. The town can accommodate five hundred thousand people: the houses range from three to five stories high and the shops and markets are well stocked.

The emperor’s palace is in the centre of the city where the two great streets meet. It is enclosed by a wall of two feet high, and twenty feet distance from the buildings. I had his majesty’s permission to step over this wall; and, the space being so wide between that and the palace, I could easily view it on every side. The outward court is a square of forty feet, and includes two other courts: in the inmost are the royal apartments, which I was very desirous to see, but found it extremely difficult; for the great gates, from one square into another, were but eighteen inches high, and seven inches wide. Now the buildings of the outer court were at least five feet high, and it was impossible for me to stride over them without infinite damage to the pile, though the walls were strongly built of hewn stone, and four inches thick. At the same time the emperor had a great desire that I should see the magnificence of his palace; but this I was not able to do till three days after, which I spent in cutting down with my knife some of the largest trees in the royal park, about a hundred yards distant from the city. Of these trees I made two stools, each about three feet high, and strong enough to bear my weight. The people having received notice a second time, I went again through the city to the palace with my two stools in my hands. When I came to the side of the outer court, I stood upon one stool, and took the other in my hand; this I lifted over the roof, and gently set it down on the space between the first and second court, which was eight feet wide. I then stept over the building very conveniently from one stool to the other, and drew up the first after me with a hooked stick. By this contrivance I got into the inmost court; and, lying down upon my side, I applied my face to the windows of the middle stories, which were left open on purpose, and discovered the most splendid apartments that can be imagined. There I saw the empress and the young princes, in their several lodgings, with their chief attendants about them. Her imperial majesty was pleased to smile very graciously upon me, and gave me out of the window her hand to kiss.

The emperor's palace is located in the city center where the two main streets intersect. It's surrounded by a two-foot-high wall, set twenty feet away from the buildings. I had permission from His Majesty to step over this wall, and since the space between the wall and the palace was so wide, I could easily see it from all angles. The outer court is a square measuring forty feet and includes two additional courtyards: in the innermost one are the royal apartments, which I was eager to see but found it very challenging. The great gates leading from one square to another were only eighteen inches high and seven inches wide. The buildings in the outer court were at least five feet tall, and it was impossible for me to leap over them without causing damage, even though the walls were sturdily built of hewn stone and four inches thick. At the same time, the emperor really wanted me to see the grandeur of his palace; however, I couldn't manage to do so until three days later. I spent that time cutting down some of the largest trees in the royal park, about a hundred yards from the city, using my knife. From those trees, I made two stools, each about three feet tall and strong enough to hold my weight. After the people were notified again, I went back through the city to the palace holding my two stools. When I reached the side of the outer court, I stood on one stool and held the other one in my hand. I lifted it over the roof and gently placed it down in the space between the first and second courtyard, which was eight feet wide. I then stepped over the building quite easily from one stool to the other and used a hooked stick to pull the first stool up after me. With this setup, I got into the innermost court; lying on my side, I leaned in closer to the open windows of the middle stories. There I saw the most magnificent rooms imaginable. I spotted the empress and the young princes in their quarters, surrounded by their main attendants. Her imperial majesty smiled warmly at me and extended her hand out of the window for me to kiss.

But I shall not anticipate the reader with further descriptions of this kind, because I reserve them for a greater work, which is now almost ready for the press; containing a general description of this empire, from its first erection, through a long series of princes; with a particular account of their wars and politics, laws, learning, and religion; their plants and animals; their peculiar manners and customs, with other matters very curious and useful; my chief design at present being only to relate such events and transactions as happened to the public or to myself during a residence of about nine months in that empire.

But I won’t spoil the reader with more descriptions like this, as I’m saving them for a larger work that’s almost ready to be published. This upcoming book will provide a general overview of this empire, from its founding through a long line of rulers, detailing their wars, politics, laws, education, and religion; their flora and fauna; their unique customs and practices, along with many other interesting and useful topics. My main goal for now is to share events and experiences that occurred in public or personally during my nine-month stay in that empire.

One morning, about a fortnight after I had obtained my liberty, Reldresal, principal secretary (as they style him) for private affairs, came to my house attended only by one servant. He ordered his coach to wait at a distance, and desired I would give him an hour’s audience; which I readily consented to, on account of his quality and personal merits, as well as of the many good offices he had done me during my solicitations at court. I offered to lie down that he might the more conveniently reach my ear, but he chose rather to let me hold him in my hand during our conversation. He began with compliments on my liberty; said “he might pretend to some merit in it;” but, however, added, “that if it had not been for the present situation of things at court, perhaps I might not have obtained it so soon. For,” said he, “as flourishing a condition as we may appear to be in to foreigners, we labour under two mighty evils: a violent faction at home, and the danger of an invasion, by a most potent enemy, from abroad. As to the first, you are to understand, that for about seventy moons past there have been two struggling parties in this empire, under the names of Tramecksan and Slamecksan, from the high and low heels of their shoes, by which they distinguish themselves. It is alleged, indeed, that the high heels are most agreeable to our ancient constitution; but, however this be, his majesty has determined to make use only of low heels in the administration of the government, and all offices in the gift of the crown, as you cannot but observe; and particularly that his majesty’s imperial heels are lower at least by a drurr than any of his court (drurr is a measure about the fourteenth part of an inch). The animosities between these two parties run so high, that they will neither eat, nor drink, nor talk with each other. We compute the Tramecksan, or high heels, to exceed us in number; but the power is wholly on our side. We apprehend his imperial highness, the heir to the crown, to have some tendency towards the high heels; at least we can plainly discover that one of his heels is higher than the other, which gives him a hobble in his gait. Now, in the midst of these intestine disquiets, we are threatened with an invasion from the island of Blefuscu, which is the other great empire of the universe, almost as large and powerful as this of his majesty. For as to what we have heard you affirm, that there are other kingdoms and states in the world inhabited by human creatures as large as yourself, our philosophers are in much doubt, and would rather conjecture that you dropped from the moon, or one of the stars; because it is certain, that a hundred mortals of your bulk would in a short time destroy all the fruits and cattle of his majesty’s dominions: besides, our histories of six thousand moons make no mention of any other regions than the two great empires of Lilliput and Blefuscu. Which two mighty powers have, as I was going to tell you, been engaged in a most obstinate war for six-and-thirty moons past. It began upon the following occasion. It is allowed on all hands, that the primitive way of breaking eggs, before we eat them, was upon the larger end; but his present majesty’s grandfather, while he was a boy, going to eat an egg, and breaking it according to the ancient practice, happened to cut one of his fingers. Whereupon the emperor his father published an edict, commanding all his subjects, upon great penalties, to break the smaller end of their eggs. The people so highly resented this law, that our histories tell us, there have been six rebellions raised on that account; wherein one emperor lost his life, and another his crown. These civil commotions were constantly fomented by the monarchs of Blefuscu; and when they were quelled, the exiles always fled for refuge to that empire. It is computed that eleven thousand persons have at several times suffered death, rather than submit to break their eggs at the smaller end. Many hundred large volumes have been published upon this controversy: but the books of the Big-endians have been long forbidden, and the whole party rendered incapable by law of holding employments. During the course of these troubles, the emperors of Blefuscu did frequently expostulate by their ambassadors, accusing us of making a schism in religion, by offending against a fundamental doctrine of our great prophet Lustrog, in the fifty-fourth chapter of the Blundecral (which is their Alcoran). This, however, is thought to be a mere strain upon the text; for the words are these: ‘that all true believers break their eggs at the convenient end.’ And which is the convenient end, seems, in my humble opinion to be left to every man’s conscience, or at least in the power of the chief magistrate to determine. Now, the Big-endian exiles have found so much credit in the emperor of Blefuscu’s court, and so much private assistance and encouragement from their party here at home, that a bloody war has been carried on between the two empires for six-and-thirty moons, with various success; during which time we have lost forty capital ships, and a much greater number of smaller vessels, together with thirty thousand of our best seamen and soldiers; and the damage received by the enemy is reckoned to be somewhat greater than ours. However, they have now equipped a numerous fleet, and are just preparing to make a descent upon us; and his imperial majesty, placing great confidence in your valour and strength, has commanded me to lay this account of his affairs before you.”

One morning, about two weeks after I had gained my freedom, Reldresal, the principal secretary for private affairs, came to my house with only one servant. He had his coach wait at a distance and asked if I could spare him an hour; I agreed, both because of his position and personal merits, as well as the many favors he had done for me during my time at court. I offered to lie down so he could hear me better, but he preferred to be held in my hand during our conversation. He started by complimenting me on my freedom and suggested he might have had a role in it, but he added that the current situation at court might have affected how quickly I obtained it. He noted, “As prosperous as we seem to outsiders, we face two major problems: a fierce faction at home and the threat of an invasion by a powerful enemy from abroad. Regarding the first issue, you should know that for about seventy moons there have been two rival parties in this empire, known as Tramecksan and Slamecksan, which refer to the high and low heels of their shoes. It's claimed that high heels are most in line with our ancient constitution, but regardless of this, the king has decided to use only low heels in government, as you can surely see, especially since his imperial heels are at least a drurr lower than any in his court (a drurr is about one-fourteenth of an inch). The animosity between these groups is so intense that they refuse to eat, drink, or speak with each other. We estimate that the Tramecksan, or high heels, outnumber us, but we hold all the power. We suspect that his imperial highness, the heir to the crown, has some leanings toward the high heels; we can clearly see that one of his heels is higher than the other, which causes him to walk with a limp. Amid these internal conflicts, we are threatened with invasion from the island of Blefuscu, another significant empire, almost as large and powerful as ours. As for your claims about other kingdoms inhabited by human beings as large as yourself, our philosophers are skeptical and prefer to think you came from the moon or a star; it's clear that a hundred people your size would quickly deplete all the resources of our lands. Moreover, our six thousand moons of history mention no regions beyond our two great empires of Lilliput and Blefuscu. These two powerful nations have been engaged in a bitter war for thirty-six moons past. It started over a specific issue. Everyone agrees that the traditional way to break eggs before eating them is from the larger end, but the current king’s grandfather, as a child, cut his finger while breaking an egg that way. Consequently, the emperor declared an edict commanding all subjects to break their eggs at the smaller end, with harsh penalties for noncompliance. The people were so angered by this law that our histories recount six rebellions over it, resulting in the death of one emperor and the deposition of another. These civil disturbances were often stirred up by the rulers of Blefuscu, and when they were suppressed, the exiles sought refuge in that empire. It's estimated that eleven thousand people have died rather than break their eggs at the smaller end. Many extensive books have been written on this controversy, but the works of the Big-endians are long banned, and the entire faction is legally prevented from holding positions of power. During these conflicts, the emperors of Blefuscu would frequently send ambassadors to lament, accusing us of causing a schism in religion by violating a fundamental tenet of our great prophet Lustrog in the fifty-fourth chapter of the Blundecral (their version of the Quran). However, this is thought to be a stretch of the text; the actual words state: ‘that all true believers break their eggs at the convenient end.’ Which end that is seems, in my humble opinion, to be left to individual conscience or at least at the discretion of the chief magistrate. Now, the Big-endian exiles have gained considerable influence in the court of Blefuscu and received much support from their faction here, leading to a bloody war between the two empires for thirty-six moons, with mixed results; during this time, we lost forty major ships and many more smaller vessels, as well as thirty thousand of our best sailors and soldiers, with the damage to the enemy estimated to be slightly greater than ours. Nonetheless, they have now assembled a large fleet and are preparing to launch an attack against us; his imperial majesty, having great confidence in your bravery and strength, has instructed me to present this overview of our situation to you.”

I desired the secretary to present my humble duty to the emperor; and to let him know, “that I thought it would not become me, who was a foreigner, to interfere with parties; but I was ready, with the hazard of my life, to defend his person and state against all invaders.”

I asked the secretary to pass along my respectful duty to the emperor and to inform him, “that I felt it wouldn’t be appropriate for me, as a foreigner, to get involved in disputes; but I was prepared, even at the risk of my life, to protect him and his realm from all invaders.”

CHAPTER V.

The author, by an extraordinary stratagem, prevents an invasion. A high title of honour is conferred upon him. Ambassadors arrive from the emperor of Blefuscu, and sue for peace. The empress’s apartment on fire by an accident; the author instrumental in saving the rest of the palace.

The author uses a clever strategy to stop an invasion. He is awarded a prestigious honor. Ambassadors come from the emperor of Blefuscu to negotiate peace. The empress’s room catches fire due to an accident, and the author plays a key role in saving the rest of the palace.

The empire of Blefuscu is an island situated to the north-east of Lilliput, from which it is parted only by a channel of eight hundred yards wide. I had not yet seen it, and upon this notice of an intended invasion, I avoided appearing on that side of the coast, for fear of being discovered, by some of the enemy’s ships, who had received no intelligence of me; all intercourse between the two empires having been strictly forbidden during the war, upon pain of death, and an embargo laid by our emperor upon all vessels whatsoever. I communicated to his majesty a project I had formed of seizing the enemy’s whole fleet; which, as our scouts assured us, lay at anchor in the harbour, ready to sail with the first fair wind. I consulted the most experienced seamen upon the depth of the channel, which they had often plumbed; who told me, that in the middle, at high-water, it was seventy glumgluffs deep, which is about six feet of European measure; and the rest of it fifty glumgluffs at most. I walked towards the north-east coast, over against Blefuscu, where, lying down behind a hillock, I took out my small perspective glass, and viewed the enemy’s fleet at anchor, consisting of about fifty men of war, and a great number of transports: I then came back to my house, and gave orders (for which I had a warrant) for a great quantity of the strongest cable and bars of iron. The cable was about as thick as packthread and the bars of the length and size of a knitting-needle. I trebled the cable to make it stronger, and for the same reason I twisted three of the iron bars together, bending the extremities into a hook. Having thus fixed fifty hooks to as many cables, I went back to the north-east coast, and putting off my coat, shoes, and stockings, walked into the sea, in my leathern jerkin, about half an hour before high water. I waded with what haste I could, and swam in the middle about thirty yards, till I felt ground. I arrived at the fleet in less than half an hour. The enemy was so frightened when they saw me, that they leaped out of their ships, and swam to shore, where there could not be fewer than thirty thousand souls. I then took my tackling, and, fastening a hook to the hole at the prow of each, I tied all the cords together at the end. While I was thus employed, the enemy discharged several thousand arrows, many of which stuck in my hands and face, and, beside the excessive smart, gave me much disturbance in my work. My greatest apprehension was for my eyes, which I should have infallibly lost, if I had not suddenly thought of an expedient. I kept, among other little necessaries, a pair of spectacles in a private pocket, which, as I observed before, had escaped the emperor’s searchers. These I took out and fastened as strongly as I could upon my nose, and thus armed, went on boldly with my work, in spite of the enemy’s arrows, many of which struck against the glasses of my spectacles, but without any other effect, further than a little to discompose them. I had now fastened all the hooks, and, taking the knot in my hand, began to pull; but not a ship would stir, for they were all too fast held by their anchors, so that the boldest part of my enterprise remained. I therefore let go the cord, and leaving the hooks fixed to the ships, I resolutely cut with my knife the cables that fastened the anchors, receiving about two hundred shots in my face and hands; then I took up the knotted end of the cables, to which my hooks were tied, and with great ease drew fifty of the enemy’s largest men of war after me.

The empire of Blefuscu is an island located to the northeast of Lilliput, separated by a channel that is eight hundred yards wide. I hadn't seen it yet, and after hearing about an intended invasion, I avoided going near that side of the coast, worried about being spotted by some enemy ships that didn’t know I was there; all communication between the two empires had been strictly banned during the war under penalty of death, and our emperor had placed an embargo on all vessels. I shared my plan with his majesty to capture the entire enemy fleet, which our scouts informed us was anchored in the harbor, ready to sail with the next favorable wind. I consulted the most experienced sailors about the depth of the channel, which they had measured many times; they told me that in the middle, at high tide, it was seventy glumgluffs deep, about six feet in European measurement, and the rest was at most fifty glumgluffs. I walked toward the northeast coast, across from Blefuscu, where I hid behind a small hill, pulled out my small telescope, and observed the enemy fleet at anchor, which consisted of around fifty warships and many transports. I returned to my house and gave orders (with proper authorization) for a large amount of the strongest cable and iron bars. The cable was about as thick as string and the bars were the length and size of knitting needles. I tripled the cable to make it stronger and similarly twisted three of the iron bars together, bending the ends into hooks. Having made fifty hooks attached to as many cables, I returned to the northeast coast and stripped off my coat, shoes, and socks, entering the sea in my leather jerkin about half an hour before high tide. I waded as quickly as I could and swam about thirty yards until I felt the bottom. I reached the fleet in under thirty minutes. The enemy was so terrified when they saw me that they jumped out of their ships and swam to shore, where there were at least thirty thousand people. I then grabbed my gear and, hooking onto each ship's prow, tied all the cords together at the end. While I was working, the enemy shot several thousand arrows, many of which stuck in my hands and face, causing me a lot of pain and distraction. My biggest fear was for my eyes, which I would have definitely lost if I hadn’t thought of a solution. I kept a pair of spectacles in a secret pocket, which, as I mentioned earlier, had managed to evade the emperor’s searchers. I took them out and strapped them firmly to my nose, and armed with these, I continued my work despite the enemy's arrows, many of which hit the lenses of my spectacles without causing any major damage, other than a little disarray. I had now attached all the hooks and, taking hold of the knot, began to pull; but not a ship budged, as they were all firmly secured by their anchors, leaving the most daring part of my mission ahead. So, I let go of the cord, and leaving the hooks on the ships, I resolutely cut the cables securing the anchors, taking about two hundred shots to my face and hands; then I grabbed the knotted end of the cables, to which my hooks were attached, and easily pulled fifty of the enemy’s largest warships along with me.

The Blefuscudians, who had not the least imagination of what I intended, were at first confounded with astonishment. They had seen me cut the cables, and thought my design was only to let the ships run adrift or fall foul on each other: but when they perceived the whole fleet moving in order, and saw me pulling at the end, they set up such a scream of grief and despair as it is almost impossible to describe or conceive. When I had got out of danger, I stopped awhile to pick out the arrows that stuck in my hands and face; and rubbed on some of the same ointment that was given me at my first arrival, as I have formerly mentioned. I then took off my spectacles, and waiting about an hour, till the tide was a little fallen, I waded through the middle with my cargo, and arrived safe at the royal port of Lilliput.

The Blefuscudians, who had no idea what I was up to, were initially stunned with shock. They had seen me cut the cables and thought I was just letting the ships drift or crash into each other. But when they realized the whole fleet was moving in formation and saw me pulling at the end, they let out such a scream of grief and despair that it’s almost impossible to describe or imagine. Once I was out of danger, I took a moment to remove the arrows that were stuck in my hands and face, and I applied some of the same ointment that I was given when I first arrived, as I mentioned earlier. Then I took off my glasses and waited about an hour until the tide had gone down a bit. I waded through the middle with my load and safely reached the royal port of Lilliput.

The emperor and his whole court stood on the shore, expecting the issue of this great adventure. They saw the ships move forward in a large half-moon, but could not discern me, who was up to my breast in water. When I advanced to the middle of the channel, they were yet more in pain, because I was under water to my neck. The emperor concluded me to be drowned, and that the enemy’s fleet was approaching in a hostile manner: but he was soon eased of his fears; for the channel growing shallower every step I made, I came in a short time within hearing, and holding up the end of the cable, by which the fleet was fastened, I cried in a loud voice, “Long live the most puissant king of Lilliput!” This great prince received me at my landing with all possible encomiums, and created me a nardac upon the spot, which is the highest title of honour among them.

The emperor and his entire court stood on the shore, waiting for the outcome of this big adventure. They saw the ships move forward in a large half-moon but couldn’t see me, as I was up to my chest in water. When I made my way to the middle of the channel, they were even more anxious because I was underwater up to my neck. The emperor thought I had drowned and that the enemy's fleet was approaching aggressively: but he was soon relieved; as the channel got shallower with every step I took, I quickly came within hearing distance. Holding up the end of the cable that the fleet was tied to, I shouted loudly, “Long live the most powerful king of Lilliput!” This great prince welcomed me at my landing with the highest praises and made me a nardac on the spot, which is the highest title of honor among them.

His majesty desired I would take some other opportunity of bringing all the rest of his enemy’s ships into his ports. And so unmeasureable is the ambition of princes, that he seemed to think of nothing less than reducing the whole empire of Blefuscu into a province, and governing it, by a viceroy; of destroying the Big-endian exiles, and compelling that people to break the smaller end of their eggs, by which he would remain the sole monarch of the whole world. But I endeavoured to divert him from this design, by many arguments drawn from the topics of policy as well as justice; and I plainly protested, “that I would never be an instrument of bringing a free and brave people into slavery.” And, when the matter was debated in council, the wisest part of the ministry were of my opinion.

His majesty wanted me to find another chance to bring all of his enemy’s ships into his ports. His ambition was so limitless that he seemed to think about nothing less than turning the entire empire of Blefuscu into a province, governed by a viceroy; destroying the Big-endian exiles, and forcing that people to break the smaller end of their eggs, which would allow him to remain the sole ruler of the entire world. However, I tried to dissuade him from this plan with various arguments based on both policy and justice; I clearly stated, “that I would never be a tool to bring a free and brave people into slavery.” When the issue was discussed in council, the wisest members of the government agreed with me.

This open bold declaration of mine was so opposite to the schemes and politics of his imperial majesty, that he could never forgive me. He mentioned it in a very artful manner at council, where I was told that some of the wisest appeared, at least by their silence, to be of my opinion; but others, who were my secret enemies, could not forbear some expressions which, by a side-wind, reflected on me. And from this time began an intrigue between his majesty and a junto of ministers, maliciously bent against me, which broke out in less than two months, and had like to have ended in my utter destruction. Of so little weight are the greatest services to princes, when put into the balance with a refusal to gratify their passions.

This bold statement of mine was so contrary to the plans and politics of his imperial majesty that he could never forgive me. He commented on it in a clever way at council, where I was told that some of the wisest seemed to agree with me, at least by their silence; however, others, who were my hidden enemies, couldn’t help but make remarks that indirectly targeted me. From that point on, an intrigue began between his majesty and a group of ministers who were maliciously against me, which erupted in less than two months and nearly led to my complete downfall. Such are the consequences of serving princes—great contributions count for little when weighed against a refusal to satisfy their desires.

About three weeks after this exploit, there arrived a solemn embassy from Blefuscu, with humble offers of a peace, which was soon concluded, upon conditions very advantageous to our emperor, wherewith I shall not trouble the reader. There were six ambassadors, with a train of about five hundred persons, and their entry was very magnificent, suitable to the grandeur of their master, and the importance of their business. When their treaty was finished, wherein I did them several good offices by the credit I now had, or at least appeared to have, at court, their excellencies, who were privately told how much I had been their friend, made me a visit in form. They began with many compliments upon my valour and generosity, invited me to that kingdom in the emperor their master’s name, and desired me to show them some proofs of my prodigious strength, of which they had heard so many wonders; wherein I readily obliged them, but shall not trouble the reader with the particulars.

About three weeks after this event, a serious delegation from Blefuscu arrived with humble offers of peace, which we quickly agreed to on terms that were very favorable for our emperor, and I won't bore the reader with the details. There were six ambassadors along with a retinue of about five hundred people, and their arrival was quite grand, fitting for the significance of their master and their mission. Once their treaty was completed, where I assisted them in various ways thanks to my influence, or at least the appearance of it, at court, the ambassadors, who had been informed of my support, formally visited me. They started with many compliments about my bravery and generosity, invited me to their kingdom on behalf of their emperor, and asked me to demonstrate some proof of my incredible strength, of which they had heard so much. I happily obliged, but I won’t burden the reader with the specifics.

When I had for some time entertained their excellencies, to their infinite satisfaction and surprise, I desired they would do me the honour to present my most humble respects to the emperor their master, the renown of whose virtues had so justly filled the whole world with admiration, and whose royal person I resolved to attend, before I returned to my own country. Accordingly, the next time I had the honour to see our emperor, I desired his general license to wait on the Blefuscudian monarch, which he was pleased to grant me, as I could perceive, in a very cold manner; but could not guess the reason, till I had a whisper from a certain person, “that Flimnap and Bolgolam had represented my intercourse with those ambassadors as a mark of disaffection;” from which I am sure my heart was wholly free. And this was the first time I began to conceive some imperfect idea of courts and ministers.

When I had entertained their excellencies for a while, to their great satisfaction and surprise, I asked them to do me the honor of delivering my most humble respects to the emperor they served, whose renowned virtues had justly filled the world with admiration, and whose royal presence I planned to visit before returning to my own country. So, during my next meeting with our emperor, I requested his general permission to visit the Blefuscudian king, which he granted with noticeable indifference; however, I couldn’t understand why until a certain person whispered to me that Flimnap and Bolgolam had portrayed my interactions with those ambassadors as a sign of disloyalty, though my heart was completely free of such feelings. This was the first time I began to have a vague understanding of courts and ministers.

It is to be observed, that these ambassadors spoke to me, by an interpreter, the languages of both empires differing as much from each other as any two in Europe, and each nation priding itself upon the antiquity, beauty, and energy of their own tongue, with an avowed contempt for that of their neighbour; yet our emperor, standing upon the advantage he had got by the seizure of their fleet, obliged them to deliver their credentials, and make their speech, in the Lilliputian tongue. And it must be confessed, that from the great intercourse of trade and commerce between both realms, from the continual reception of exiles which is mutual among them, and from the custom, in each empire, to send their young nobility and richer gentry to the other, in order to polish themselves by seeing the world, and understanding men and manners; there are few persons of distinction, or merchants, or seamen, who dwell in the maritime parts, but what can hold conversation in both tongues; as I found some weeks after, when I went to pay my respects to the emperor of Blefuscu, which, in the midst of great misfortunes, through the malice of my enemies, proved a very happy adventure to me, as I shall relate in its proper place.

It's noticeable that these ambassadors spoke to me through an interpreter, with the languages of both empires being as different from each other as any two in Europe. Each nation took pride in the history, elegance, and strength of their own language, while openly looking down on that of their neighbor. However, our emperor, leveraging the advantage gained from capturing their fleet, required them to present their credentials and deliver their speech in the Lilliputian language. I must admit that due to the extensive trade and commerce between the two realms, the continual exchange of exiles, and the common practice in each empire of sending their young nobility and wealthier citizens to the other to refine themselves through experiencing the world and learning about people and customs, there are few notable individuals, merchants, or sailors living in the coastal areas who can't converse in both languages. I discovered this a few weeks later when I went to pay my respects to the emperor of Blefuscu, which, despite the significant misfortunes caused by my enemies, turned out to be a very fortunate experience for me, as I will explain later.

The reader may remember, that when I signed those articles upon which I recovered my liberty, there were some which I disliked, upon account of their being too servile; neither could anything but an extreme necessity have forced me to submit. But being now a nardac of the highest rank in that empire, such offices were looked upon as below my dignity, and the emperor (to do him justice), never once mentioned them to me. However, it was not long before I had an opportunity of doing his majesty, at least as I then thought, a most signal service. I was alarmed at midnight with the cries of many hundred people at my door; by which, being suddenly awaked, I was in some kind of terror. I heard the word Burglum repeated incessantly: several of the emperor’s court, making their way through the crowd, entreated me to come immediately to the palace, where her imperial majesty’s apartment was on fire, by the carelessness of a maid of honour, who fell asleep while she was reading a romance. I got up in an instant; and orders being given to clear the way before me, and it being likewise a moonshine night, I made a shift to get to the palace without trampling on any of the people. I found they had already applied ladders to the walls of the apartment, and were well provided with buckets, but the water was at some distance. These buckets were about the size of large thimbles, and the poor people supplied me with them as fast as they could: but the flame was so violent that they did little good. I might easily have stifled it with my coat, which I unfortunately left behind me for haste, and came away only in my leathern jerkin. The case seemed wholly desperate and deplorable; and this magnificent palace would have infallibly been burnt down to the ground, if, by a presence of mind unusual to me, I had not suddenly thought of an expedient. I had, the evening before, drunk plentifully of a most delicious wine called glimigrim, (the Blefuscudians call it flunec, but ours is esteemed the better sort,) which is very diuretic. By the luckiest chance in the world, I had not discharged myself of any part of it. The heat I had contracted by coming very near the flames, and by labouring to quench them, made the wine begin to operate by urine; which I voided in such a quantity, and applied so well to the proper places, that in three minutes the fire was wholly extinguished, and the rest of that noble pile, which had cost so many ages in erecting, preserved from destruction.

The reader might recall that when I signed those agreements to regain my freedom, there were some that I really disliked because they felt too servile; nothing but extreme necessity could have forced me to agree to them. However, now as a nardac of the highest rank in that empire, such tasks were seen as beneath my dignity, and the emperor (to give him credit) never once mentioned them to me. But it wasn't long before I had a chance to do his majesty, at least as I thought at the time, a significant service. I was suddenly awakened at midnight by the cries of hundreds of people outside my door, which alarmed me. I kept hearing the word Burglum shouted repeatedly: several members of the emperor’s court, pushing through the crowd, urged me to come immediately to the palace, where her imperial majesty’s room was on fire due to the carelessness of a maid of honour who had fallen asleep while reading a romance. I quickly got up; with orders to clear a path for me, and it being a moonlit night, I managed to reach the palace without trampling anyone. I found they had already set up ladders against the walls of the room and had buckets ready, but the water was a bit far away. These buckets were about the size of large thimbles, and the poor people handed them to me as fast as they could, but the flames were so fierce that they barely helped. I could have easily smothered the fire with my coat, which I unfortunately left behind in my haste and only wore my leather jerkin. The situation seemed completely hopeless and tragic, and this magnificent palace would have surely burned down if I hadn't suddenly thought of a solution, which was unusual for me. The night before, I had enjoyed a delicious wine called glimigrim (the Blefuscudians call it flunec, but ours is considered the better kind), which is very diuretic. By the luckiest chance, I hadn't used the bathroom yet. The heat I felt from being close to the flames and working to put them out made the wine start to take effect; I ended up urinating in such quantity and in the right spots that in three minutes, the fire was completely extinguished, preserving the rest of that noble building, which had taken ages to construct, from destruction.

It was now day-light, and I returned to my house without waiting to congratulate with the emperor: because, although I had done a very eminent piece of service, yet I could not tell how his majesty might resent the manner by which I had performed it: for, by the fundamental laws of the realm, it is capital in any person, of what quality soever, to make water within the precincts of the palace. But I was a little comforted by a message from his majesty, “that he would give orders to the grand justiciary for passing my pardon in form:” which, however, I could not obtain; and I was privately assured, “that the empress, conceiving the greatest abhorrence of what I had done, removed to the most distant side of the court, firmly resolved that those buildings should never be repaired for her use: and, in the presence of her chief confidents could not forbear vowing revenge.”

It was now daylight, and I returned to my house without pausing to congratulate the emperor. Even though I had done a significant service, I wasn't sure how his majesty might react to the way I did it. According to the fundamental laws of the realm, it's a serious offense for anyone, regardless of their status, to relieve themselves within the palace grounds. However, I felt a little better after receiving a message from his majesty saying that he would instruct the grand justiciary to formally grant my pardon. Unfortunately, I was not able to obtain it, and I was privately told that the empress, feeling a deep disgust for what I had done, had moved to the far side of the court, firmly determined that those buildings would never be repaired for her use. In front of her closest confidants, she couldn't help but vow revenge.

CHAPTER VI.

Of the inhabitants of Lilliput; their learning, laws, and customs; the manner of educating their children. The author’s way of living in that country. His vindication of a great lady.

Of the people of Lilliput; their education, laws, and traditions; how they raise their kids. The author's lifestyle in that land. His defense of an important woman.

Although I intend to leave the description of this empire to a particular treatise, yet, in the mean time, I am content to gratify the curious reader with some general ideas. As the common size of the natives is somewhat under six inches high, so there is an exact proportion in all other animals, as well as plants and trees: for instance, the tallest horses and oxen are between four and five inches in height, the sheep an inch and half, more or less: their geese about the bigness of a sparrow, and so the several gradations downwards till you come to the smallest, which to my sight, were almost invisible; but nature has adapted the eyes of the Lilliputians to all objects proper for their view: they see with great exactness, but at no great distance. And, to show the sharpness of their sight towards objects that are near, I have been much pleased with observing a cook pulling a lark, which was not so large as a common fly; and a young girl threading an invisible needle with invisible silk. Their tallest trees are about seven feet high: I mean some of those in the great royal park, the tops whereof I could but just reach with my fist clenched. The other vegetables are in the same proportion; but this I leave to the reader’s imagination.

Although I plan to leave the detailed description of this empire for a specific paper, I’m happy to share some general ideas for the curious reader in the meantime. The average height of the natives is just under six inches, and this proportionate size applies to all other animals, as well as plants and trees. For example, the tallest horses and oxen stand between four and five inches tall; sheep are about an inch and a half tall, more or less; their geese are roughly the size of a sparrow, and there are various sizes downwards until you reach the smallest, which were nearly invisible to me. However, nature has adjusted the eyes of the Lilliputians to see objects suited for their perspective—they can see with great clarity, but only at close range. To illustrate how sharp their eyesight is for nearby objects, I enjoyed watching a cook plucking a lark that was no larger than a common fly, and a young girl threading an almost invisible needle with invisible silk. Their tallest trees are about seven feet high; I mean some of those in the great royal park, the tops of which I could barely touch with my clenched fist. Other plants are in the same proportions, but I’ll leave that to the reader’s imagination.

I shall say but little at present of their learning, which, for many ages, has flourished in all its branches among them: but their manner of writing is very peculiar, being neither from the left to the right, like the Europeans, nor from the right to the left, like the Arabians, nor from up to down, like the Chinese, but aslant, from one corner of the paper to the other, like ladies in England.

I won't say much right now about their knowledge, which has thrived in all its aspects among them for many ages: but their writing style is quite unique, as it doesn't go from left to right like Europeans, or from right to left like Arabs, or from top to bottom like the Chinese; instead, it slants from one corner of the paper to the other, similar to how women write in England.

They bury their dead with their heads directly downward, because they hold an opinion, that in eleven thousand moons they are all to rise again; in which period the earth (which they conceive to be flat) will turn upside down, and by this means they shall, at their resurrection, be found ready standing on their feet. The learned among them confess the absurdity of this doctrine; but the practice still continues, in compliance to the vulgar.

They bury their dead with their heads facing down because they believe that in eleven thousand moons, everyone will rise again; during this time, they think the earth (which they believe is flat) will turn upside down, so that at their resurrection, they will be found standing on their feet. The educated among them admit the absurdity of this belief, but the practice continues because of popular opinion.

There are some laws and customs in this empire very peculiar; and if they were not so directly contrary to those of my own dear country, I should be tempted to say a little in their justification. It is only to be wished they were as well executed. The first I shall mention, relates to informers. All crimes against the state, are punished here with the utmost severity; but, if the person accused makes his innocence plainly to appear upon his trial, the accuser is immediately put to an ignominious death; and out of his goods or lands the innocent person is quadruply recompensed for the loss of his time, for the danger he underwent, for the hardship of his imprisonment, and for all the charges he has been at in making his defence; or, if that fund be deficient, it is largely supplied by the crown. The emperor also confers on him some public mark of his favour, and proclamation is made of his innocence through the whole city.

There are some laws and customs in this empire that are quite unusual; and if they weren't so opposed to those of my own beloved country, I would be tempted to say a bit in their defense. I can only wish they were more effectively enforced. The first one I'll mention concerns informers. All crimes against the state are punished here very harshly; however, if the accused can clearly prove their innocence during the trial, the accuser faces a disgraceful death. The innocent person is then compensated four times over for the time lost, the dangers faced, the hardships of imprisonment, and all the expenses incurred in their defense; or if that fund is lacking, it is generously supplemented by the crown. The emperor also grants the innocent person some public sign of his favor, and an announcement of their innocence is made throughout the city.

They look upon fraud as a greater crime than theft, and therefore seldom fail to punish it with death; for they allege, that care and vigilance, with a very common understanding, may preserve a man’s goods from thieves, but honesty has no defence against superior cunning; and, since it is necessary that there should be a perpetual intercourse of buying and selling, and dealing upon credit, where fraud is permitted and connived at, or has no law to punish it, the honest dealer is always undone, and the knave gets the advantage. I remember, when I was once interceding with the emperor for a criminal who had wronged his master of a great sum of money, which he had received by order and ran away with; and happening to tell his majesty, by way of extenuation, that it was only a breach of trust, the emperor thought it monstrous in me to offer as a defence the greatest aggravation of the crime; and truly I had little to say in return, farther than the common answer, that different nations had different customs; for, I confess, I was heartily ashamed.[330]

They see fraud as a worse crime than theft, so they often punish it with death. They argue that care and awareness, along with basic understanding, can keep a person’s belongings safe from thieves. But honesty can’t defend itself against someone who’s more clever. Since buying, selling, and credit are necessary for society, if fraud is allowed and goes unpunished, the honest merchant ends up suffering while the dishonest one gains. I remember when I was trying to plead with the emperor for a criminal who had stolen a large sum of money from his employer after being given the money for a task. When I mentioned to the emperor, as a way to ease the situation, that it was just a breach of trust, he found it outrageous for me to suggest that as a defense, as it just made the crime seem worse. Honestly, I had little to say in response, other than that different nations have different customs; and I must admit, I felt deeply ashamed.[330]

Although we usually call reward and punishment the two hinges upon which all government turns, yet I could never observe this maxim to be put in practice by any nation except that of Lilliput. Whoever can there bring sufficient proof, that he has strictly observed the laws of his country for seventy-three moons, has a claim to certain privileges, according to his quality or condition of life, with a proportionable sum of money out of a fund appropriated for that use: he likewise acquires the title of snilpall, or legal, which is added to his name, but does not descend to his posterity. And these people thought it a prodigious defect of policy among us, when I told them that our laws were enforced only by penalties, without any mention of reward. It is upon this account that the image of Justice, in their courts of judicature, is formed with six eyes, two before, as many behind, and on each side one, to signify circumspection; with a bag of gold open in her right hand, and a sword sheathed in her left, to show she is more disposed to reward than to punish.

Although we typically refer to reward and punishment as the two key principles that govern all societies, I've only seen this idea put into practice in Lilliput. There, anyone who can provide enough evidence that they have followed the laws of their country for seventy-three moons is entitled to certain privileges based on their social status, along with a corresponding amount of money from a designated fund. They also earn the title of snilpall, or legal, which is added to their name but doesn’t pass down to their descendants. These people considered it a major flaw in our system when I mentioned that our laws are enforced purely by penalties, with no mention of rewards. Because of this, the representation of Justice in their courts is depicted with six eyes—two in front, two in back, and one on each side—to symbolize vigilance; she holds an open bag of gold in her right hand and a sheathed sword in her left, signifying that she is more inclined to reward than to punish.

In choosing persons for all employments, they have more regard to good morals than to great abilities; for, since government is necessary to mankind, they believe, that the common size of human understanding is fitted to some station or other; and that Providence never intended to make the management of public affairs a mystery to be comprehended only by a few persons of sublime genius, of which there seldom are three born in an age: but they suppose truth, justice, temperance, and the like, to be in every man’s power; the practice of which virtues, assisted by experience and a good intention, would qualify any man for the service of his country, except where a course of study is required. But they thought the want of moral virtues was so far from being supplied by superior endowments of the mind, that employments could never be put into such dangerous hands as those of persons so qualified; and, at least, that the mistakes committed by ignorance, in a virtuous disposition, would never be of such fatal consequence to the public weal, as the practices of a man, whose inclinations led him to be corrupt, and who had great abilities to manage, to multiply, and defend his corruptions.

When selecting people for various jobs, they prioritize good morals over exceptional abilities. They believe that since government is essential for humanity, the average level of human understanding is suited for some role or another. They think that it's not meant for just a handful of exceptionally gifted individuals to manage public affairs, since there are rarely more than three such people born in a generation. Instead, they believe that qualities like truth, justice, and temperance are within everyone's grasp; practicing these virtues, supported by experience and good intentions, could prepare anyone to serve their country, unless specialized education is needed. However, they reasoned that a lack of moral virtues cannot be compensated for by superior mental gifts, and that jobs should not be entrusted to individuals who possess such abilities but lack morals. They thought that mistakes made out of ignorance by a virtuous person would not endanger the public good as much as the actions of someone whose corrupt inclinations, paired with their talents, could enable them to manage, amplify, and protect their wrongdoings.

In like manner, the disbelief of a Divine Providence renders a man incapable of holding any public station; for, since kings avow themselves to be the deputies of Providence, the Lilliputians think nothing can be more absurd than for a prince to employ such men as disown the authority under which he acts.

In the same way, not believing in a Divine Providence makes a person unfit for any public office; because, since kings claim to be representatives of Providence, the Lilliputians think it's completely ridiculous for a prince to hire people who reject the authority he operates under.

In relating these and the following laws, I would only be understood to mean the original institutions, and not the most scandalous corruptions, into which these people are fallen by the degenerate nature of man. For, as to that infamous practice of acquiring great employments by dancing on the ropes, or badges of favour and distinction by leaping over sticks and creeping under them, the reader is to observe, that they were first introduced by the grandfather of the emperor now reigning, and grew to the present height by the gradual increase of party and faction.

In discussing these and the following laws, I mean to refer solely to the original institutions, not the outrageous corruptions that these people have fallen into due to the fallen nature of humanity. As for the disgraceful practice of getting high positions by walking a tightrope or earning badges of favor by jumping over sticks and crawling under them, the reader should note that this was first introduced by the grandfather of the current emperor and has reached its present extent through the gradual rise of parties and factions.

Ingratitude is among them a capital crime, as we read it to have been in some other countries: for they reason thus; that whoever makes ill returns to his benefactor, must needs be a common enemy to the rest of mankind, from whom he has received no obligation, and therefore such a man is not fit to live.

Ingratitude is considered a serious crime among them, similar to how we've seen it in some other countries. They reason this way: anyone who repays their benefactor with harm is likely to be a common enemy to everyone else who has done them no favors, and therefore, such a person isn’t fit to live.

Their notions relating to the duties of parents and children differ extremely from ours. For, since the conjunction of male and female is founded upon the great law of nature, in order to propagate and continue the species, the Lilliputians will needs have it, that men and women are joined together, like other animals, by the motives of concupiscence; and that their tenderness towards their young proceeds from the like natural principle: for which reason they will never allow that a child is under any obligation to his father for begetting him, or to his mother for bringing him into the world; which, considering the miseries of human life, was neither a benefit in itself, nor intended so by his parents, whose thoughts, in their love encounters, were otherwise employed. Upon these, and the like reasonings, their opinion is, that parents are the last of all others to be trusted with the education of their own children; and therefore they have in every town public nurseries, where all parents, except cottagers and labourers, are obliged to send their infants of both sexes to be reared and educated, when they come to the age of twenty moons, at which time they are supposed to have some rudiments of docility. These schools are of several kinds, suited to different qualities, and both sexes. They have certain professors well skilled in preparing children for such a condition of life as befits the rank of their parents, and their own capacities, as well as inclinations. I shall first say something of the male nurseries, and then of the female.

Their ideas about the roles of parents and children are very different from ours. They believe that the union between men and women is based on the fundamental law of nature, which is necessary for reproduction and the continuation of the species. The Lilliputians insist that men and women come together driven by desire, similar to other animals, and that their affection for their offspring stems from this same natural instinct. Because of this belief, they argue that a child is not indebted to their father for conception or to their mother for giving birth; in their view, considering the hardships of human existence, being born was neither a benefit in itself nor was it intended as such by the parents, who were focused on other thoughts during their romantic encounters. Based on this reasoning, they hold that parents are the least trustworthy people to educate their own children. Therefore, in every town, there are public nurseries where all parents, except for cottagers and laborers, must send their infants of both genders to be raised and educated when they reach the age of twenty moons, at which point they are believed to have some basic capacity for learning. These schools vary by type, tailored to different abilities and both genders. There are trained instructors who excel at preparing children for a life that suits their parents' social status, as well as their own abilities and interests. I will first discuss the male nurseries and then the female ones.

The nurseries for males of noble or eminent birth, are provided with grave and learned professors, and their several deputies. The clothes and food of the children are plain and simple. They are bred up in the principles of honour, justice, courage, modesty, clemency, religion, and love of their country; they are always employed in some business, except in the times of eating and sleeping, which are very short, and two hours for diversions consisting of bodily exercises. They are dressed by men till four years of age, and then are obliged to dress themselves, although their quality be ever so great; and the women attendant, who are aged proportionably to ours at fifty, perform only the most menial offices. They are never suffered to converse with servants, but go together in smaller or greater numbers to take their diversions, and always in the presence of a professor, or one of his deputies; whereby they avoid those early bad impressions of folly and vice, to which our children are subject. Their parents are suffered to see them only twice a year; the visit is to last but an hour; they are allowed to kiss the child at meeting and parting; but a professor, who always stands by on those occasions, will not suffer them to whisper, or use any fondling expressions, or bring any presents of toys, sweetmeats, and the like.

The nurseries for boys from noble or distinguished backgrounds are staffed with serious and knowledgeable professors and their assistants. The children's clothes and food are plain and basic. They are raised with values like honor, justice, courage, modesty, kindness, religion, and love for their country; they are always engaged in some activity, except during their brief meal and sleep times, which are very short, and two hours set aside for physical activities. Boys are dressed by men until they turn four, after which they must dress themselves, regardless of their social status; and the women who assist them, who are comparable to our fifty-year-olds, only perform the most basic tasks. They are not allowed to talk to servants and instead go out in small or large groups to have fun, always under the supervision of a professor or one of his assistants; this way, they avoid the negative influences of foolishness and vice that our children often encounter. Their parents can only see them twice a year; the visit lasts just an hour. They are allowed to kiss their child when they meet and part, but a professor, who is always present during these moments, does not permit them to whisper, use affectionate terms, or give gifts like toys or sweets.

The pension from each family for the education and entertainment of a child, upon failure of due payment, is levied by the emperor’s officers.

The payment from each family for a child's education and entertainment, if not made on time, is collected by the emperor's officials.

The nurseries for children of ordinary gentlemen, merchants, traders, and handicrafts, are managed proportionably after the same manner; only those designed for trades are put out apprentices at eleven years old, whereas those of persons of quality continue in their exercises till fifteen, which answers to twenty-one with us: but the confinement is gradually lessened for the last three years.

The nurseries for the children of regular gentlemen, merchants, traders, and craftsmen are managed in a similar way; however, those intended for trades start their apprenticeships at eleven years old, while those from affluent families continue their studies until they’re fifteen, which corresponds to twenty-one in our system. But the restrictions are slowly relaxed in the last three years.

In the female nurseries, the young girls of quality are educated much like the males, only they are dressed by orderly servants of their own sex; but always in the presence of a professor or deputy, till they come to dress themselves, which is at five years old. And if it be found that these nurses ever presume to entertain the girls with frightful or foolish stories, or the common follies practised by chambermaids among us, they are publicly whipped thrice about the city, imprisoned for a year, and banished for life to the most desolate part of the country. Thus the young ladies are as much ashamed of being cowards and fools as the men, and despise all personal ornaments, beyond decency and cleanliness: neither did I perceive any difference in their education made by their difference of sex, only that the exercises of the females were not altogether so robust; and that some rules were given them relating to domestic life, and a smaller compass of learning was enjoined them: for their maxim is, that among peoples of quality, a wife should be always a reasonable and agreeable companion, because she cannot always be young. When the girls are twelve years old, which among them is the marriageable age, their parents or guardians take them home, with great expressions of gratitude to the professors, and seldom without tears of the young lady and her companions.

In the girls' nurseries, young girls from good families are educated much like the boys, but they are dressed by female servants; however, this is always done in the presence of a teacher or assistant until they reach the age of five and can dress themselves. If it is discovered that these caregivers ever tell the girls scary or silly stories, or engage in common foolish behavior like maids do, they are publicly whipped three times around the city, imprisoned for a year, and then banished for life to the most remote part of the country. As a result, the young ladies feel just as ashamed of being cowards and fools as the men do, and they reject any personal adornments beyond what is decent and clean. I noticed no difference in their education due to their gender, except that the activities for the girls were not as physically demanding, and they received some specific guidance related to domestic life, with a more limited range of learning. Their belief is that among people of quality, a wife should always be a reasonable and pleasant companion since she won’t always be young. When the girls turn twelve, which is considered the age for marriage, their parents or guardians bring them home with heartfelt thanks to the teachers, often accompanied by tears from the young lady and her friends.

In the nurseries of females of the meaner sort, the children are instructed in all kinds of works proper for their sex, and their several degrees: those intended for apprentices are dismissed at seven years old, the rest are kept to eleven.

In the nurseries for lower-class girls, the children are taught various skills suitable for their gender and social status: those set to become apprentices are let go at seven years old, while the others stay until eleven.

The meaner families who have children at these nurseries, are obliged, besides their annual pension, which is as low as possible, to return to the steward of the nursery a small monthly share of their gettings, to be a portion for the child; and therefore all parents are limited in their expenses by the law. For the Lilliputians think nothing can be more unjust, than for people, in subservience to their own appetites, to bring children into the world, and leave the burthen of supporting them on the public. As to persons of quality, they give security to appropriate a certain sum for each child, suitable to their condition; and these funds are always managed with good husbandry and the most exact justice.

The poorer families who have kids at these nurseries are required, in addition to their annual fee, which is kept as low as possible, to pay a small monthly amount from their earnings to the nursery steward as a contribution for their child. Because of this, all parents have to limit their spending by law. The Lilliputians believe it’s extremely unfair for people, driven by their own desires, to have children and expect the public to bear the burden of supporting them. As for the wealthy, they guarantee a specific amount for each child that is appropriate for their social status; these funds are always managed with good care and strict fairness.

The cottagers and labourers keep their children at home, their business being only to till and cultivate the earth, and therefore their education is of little consequence to the public: but the old and diseased among them are supported by hospitals; for begging is a trade unknown in this empire.

The cottage workers and laborers keep their kids at home since their only job is to farm the land, so their education isn't very important to the community. However, the elderly and sick among them are cared for by hospitals, as begging isn't something that exists in this country.

And here it may, perhaps, divert the curious reader, to give some account of my domestics, and my manner of living in this country, during a residence of nine months, and thirteen days. Having a head mechanically turned, and being likewise forced by necessity, I had made for myself a table and chair convenient enough, out of the largest trees in the royal park. Two hundred sempstresses were employed to make me shirts, and linen for my bed and table, all of the strongest and coarsest kind they could get; which, however, they were forced to quilt together in several folds, for the thickest was some degrees finer than lawn. Their linen is usually three inches wide, and three feet make a piece. The sempstresses took my measure as I lay on the ground, one standing at my neck, and another at my mid-leg, with a strong cord extended, that each held by the end, while a third measured the length of the cord with a rule of an inch long. Then they measured my right thumb, and desired no more; for by a mathematical computation, that twice round the thumb is once round the wrist, and so on to the neck and the waist, and by the help of my old shirt, which I displayed on the ground before them for a pattern, they fitted me exactly. Three hundred tailors were employed in the same manner to make me clothes; but they had another contrivance for taking my measure. I kneeled down, and they raised a ladder from the ground to my neck; upon this ladder one of them mounted, and let fall a plumb-line from my collar to the floor, which just answered the length of my coat: but my waist and arms I measured myself. When my clothes were finished, which was done in my house (for the largest of theirs would not have been able to hold them), they looked like the patch-work made by the ladies in England, only that mine were all of a colour.

And here it might interest the curious reader to share a bit about my household and my lifestyle in this country during my nine months and thirteen days of residence. With a knack for crafting and a necessity to adapt, I made myself a comfortable table and chair from the largest trees in the royal park. Two hundred seamstresses were hired to make me shirts and linens for my bed and table, all from the strongest and coarsest fabric they could find. However, they had to quilt it together in multiple layers since the thickest fabric was slightly finer than lawn. Their linen is usually three inches wide, and three feet make a piece. The seamstresses took my measurements while I lay on the ground, with one person at my neck and another at mid-leg, using a strong cord that each held by the end, while a third person measured the length of the cord with a one-inch ruler. Then they measured my right thumb and asked for no more; through a mathematical calculation, they figured that twice around the thumb equals once around the wrist, and so on up to the neck and waist. With the help of my old shirt, which I laid out on the ground as a pattern, they got my fit just right. Three hundred tailors were employed in a similar fashion to make my clothes, but they used a different method for measuring. I knelt down, and they raised a ladder from the ground to my neck; one of them climbed up and dropped a plumb line from my collar to the ground, which accurately determined the length of my coat. I measured my waist and arms myself. When my clothes were finished, which were made in my house (since their largest ones couldn't accommodate them), they resembled the patchwork quilts created by ladies in England, except mine were all one color.

I had three hundred cooks to dress my victuals, in little convenient huts built about my house, where they and their families lived, and prepared me two dishes a-piece. I took up twenty waiters in my hand, and placed them on the table: a hundred more attended below on the ground, some with dishes of meat, and some with barrels of wine and other liquors slung on their shoulders; all which the waiters above drew up, as I wanted, in a very ingenious manner, by certain cords, as we draw the bucket up a well in Europe. A dish of their meat was a good mouthful, and a barrel of their liquor a reasonable draught. Their mutton yields to ours, but their beef is excellent. I have had a sirloin so large, that I have been forced to make three bites of it; but this is rare. My servants were astonished to see me eat it, bones and all, as in our country we do the leg of a lark. Their geese and turkeys I usually ate at a mouthful, and I confess they far exceed ours. Of their smaller fowl I could take up twenty or thirty at the end of my knife.

I had three hundred cooks preparing my meals in little convenient huts around my house, where they and their families lived, making me two dishes each. I held twenty waiters in my hand and placed them on the table: a hundred more were down on the ground, some with plates of meat and others with barrels of wine and other drinks slung over their shoulders; all of which the waiters above pulled up cleverly using ropes, like we pull a bucket up from a well in Europe. A plate of their meat was a good bite, and a barrel of their drink was a decent gulp. Their mutton doesn’t compare to ours, but their beef is excellent. I’ve had a sirloin so large that I had to take three bites of it, though that’s rare. My servants were amazed to see me eat it, bones and all, like we do with a lark leg in our country. I usually ate their geese and turkeys in just one bite, and I admit they are much better than ours. I could easily pick up twenty or thirty of their smaller birds on the end of my knife.

One day his imperial majesty, being informed of my way of living, desired “that himself and his royal consort, with the young princes of the blood of both sexes, might have the happiness,” as he was pleased to call it, “of dining with me.” They came accordingly, and I placed them in chairs of state, upon my table, just over against me, with their guards about them. Flimnap, the lord high treasurer, attended there likewise with his white staff; and I observed he often looked on me with a sour countenance, which I would not seem to regard, but ate more than usual, in honour to my dear country, as well as to fill the court with admiration. I have some private reasons to believe, that this visit from his majesty gave Flimnap an opportunity of doing me ill offices to his master. That minister had always been my secret enemy, though he outwardly caressed me more than was usual to the moroseness of his nature. He represented to the emperor “the low condition of his treasury; that he was forced to take up money at a great discount; that exchequer bills would not circulate under nine per cent. below par; that I had cost his majesty above a million and a half of sprugs” (their greatest gold coin, about the bigness of a spangle) “and, upon the whole, that it would be advisable in the emperor to take the first fair occasion of dismissing me.”

One day, the emperor learned about my way of living and wanted “himself and his royal consort, along with the young princes of both genders, to have the pleasure,” as he called it, “of dining with me.” They came, and I seated them in state chairs at my table, directly across from me, with their guards nearby. Flimnap, the high treasurer, was also there with his white staff; I noticed he often looked at me with a frown, which I chose to ignore, and I ate more than usual to honor my beloved country, as well as to impress the court. I have some private reasons to believe that this visit from the emperor gave Flimnap a chance to undermine me with his master. That official had always been my secret enemy, despite pretending to be more cordial than usual, given his typically grumpy nature. He informed the emperor about “the poor state of his finances; that he was forced to borrow money at a significant discount; that treasury bills wouldn’t trade for less than nine percent below face value; that I had already cost his majesty over a million and a half of sprugs” (their largest gold coin, about the size of a sequin) “and, overall, that it would be wise for the emperor to look for a good opportunity to dismiss me.”

I am here obliged to vindicate the reputation of an excellent lady, who was an innocent sufferer upon my account. The treasurer took a fancy to be jealous of his wife, from the malice of some evil tongues, who informed him that her grace had taken a violent affection for my person; and the court scandal ran for some time, that she once came privately to my lodging. This I solemnly declare to be a most infamous falsehood, without any grounds, further than that her grace was pleased to treat me with all innocent marks of freedom and friendship. I own she came often to my house, but always publicly, nor ever without three more in the coach, who were usually her sister and young daughter, and some particular acquaintance; but this was common to many other ladies of the court. And I still appeal to my servants round, whether they at any time saw a coach at my door, without knowing what persons were in it. On those occasions, when a servant had given me notice, my custom was to go immediately to the door, and, after paying my respects, to take up the coach and two horses very carefully in my hands (for, if there were six horses, the postillion always unharnessed four,) and place them on a table, where I had fixed a movable rim quite round, of five inches high, to prevent accidents. And I have often had four coaches and horses at once on my table, full of company, while I sat in my chair, leaning my face towards them; and when I was engaged with one set, the coachmen would gently drive the others round my table. I have passed many an afternoon very agreeably in these conversations. But I defy the treasurer, or his two informers (I will name them, and let them make the best of it) Clustril and Drunlo, to prove that any person ever came to me incognito, except the secretary Reldresal, who was sent by express command of his imperial majesty, as I have before related. I should not have dwelt so long upon this particular, if it had not been a point wherein the reputation of a great lady is so nearly concerned, to say nothing of my own; though I then had the honour to be a nardac, which the treasurer himself is not; for all the world knows, that he is only a glumglum, a title inferior by one degree, as that of a marquis is to a duke in England; yet I allow he preceded me in right of his post. These false informations, which I afterwards came to the knowledge of by an accident not proper to mention, made the treasurer show his lady for some time an ill countenance, and me a worse; and although he was at last undeceived and reconciled to her, yet I lost all credit with him, and found my interest decline very fast with the emperor himself, who was, indeed, too much governed by that favourite.

I’m here to defend the reputation of an amazing lady who unfairly suffered because of me. The treasurer became jealous of his wife due to the malicious gossip of some bad people who told him that she had developed a strong affection for me. For a while, rumors circulated at court that she had come secretly to my place. I declare this to be a completely outrageous lie, with no basis except for the fact that she treated me with innocent signs of friendship. I admit she visited me often, but always in public, and never without three others in the carriage—usually her sister and young daughter, along with some close acquaintance. This was common practice for many other ladies at court. I challenge my servants to confirm that they ever saw a carriage at my door without knowing who was inside. When I was notified that someone was arriving, I would go to the door immediately, greet them, and carefully take up the carriage and two horses in my hands (if there were six horses, the postillion would unharness four) and place them on a table that had a movable rim around it, five inches high, to prevent accidents. I often had four carriages and horses on my table at once, full of guests, while I sat in my chair leaning toward them, and when I was engaged with one group, the coachmen would gently drive the others around my table. I’ve spent many pleasant afternoons in those conversations. I challenge the treasurer or his two informants (who I will name so they can explain themselves) Clustril and Drunlo, to prove that anyone ever came to me incognito, except for Secretary Reldresal, who was sent by direct order of his imperial majesty, as I’ve mentioned before. I wouldn’t have gone on for so long about this if it weren’t so closely tied to the reputation of a great lady, not to mention my own. While I had the honor of being a nardac, a title the treasurer doesn’t hold, since everyone knows he is just a glumglum, a title one rank below mine, like a marquis compared to a duke in England; yet I acknowledge his position as he outranked me in that regard. These false accusations, which I later learned about by an unfortunate accident that I won’t detail, led the treasurer to treat his wife poorly for a while and me even worse. Although he eventually realized the truth and reconciled with her, I lost all standing with him and my influence rapidly declined with the emperor as well, who was heavily swayed by that favorite.

CHAPTER VII.

The author, being informed of a design to accuse him of high-treason, makes his escape to Blefuscu. His reception there.

The author learns about a plan to accuse him of treason, so he escapes to Blefuscu. Here's how he's received there.

Before I proceed to give an account of my leaving this kingdom, it may be proper to inform the reader of a private intrigue which had been for two months forming against me.

Before I share my account of leaving this kingdom, I should inform the reader about a personal scheme that had been taking shape against me for two months.

I had been hitherto, all my life, a stranger to courts, for which I was unqualified by the meanness of my condition. I had indeed heard and read enough of the dispositions of great princes and ministers, but never expected to have found such terrible effects of them, in so remote a country, governed, as I thought, by very different maxims from those in Europe.

I had been a stranger to courts my entire life, since my background made me unfit for them. I had certainly heard and read enough about the behavior of powerful leaders and officials, but I never expected to see such shocking consequences of their actions in a distant country that I believed was run by different principles than those in Europe.

When I was just preparing to pay my attendance on the emperor of Blefuscu, a considerable person at court (to whom I had been very serviceable, at a time when he lay under the highest displeasure of his imperial majesty) came to my house very privately at night, in a close chair, and, without sending his name, desired admittance. The chairmen were dismissed; I put the chair, with his lordship in it, into my coat-pocket: and, giving orders to a trusty servant, to say I was indisposed and gone to sleep, I fastened the door of my house, placed the chair on the table, according to my usual custom, and sat down by it. After the common salutations were over, observing his lordship’s countenance full of concern, and inquiring into the reason, he desired “I would hear him with patience, in a matter that highly concerned my honour and my life.” His speech was to the following effect, for I took notes of it as soon as he left me:—

When I was just about to go meet the emperor of Blefuscu, an important person at court (who I had helped a lot when he was in the emperor's bad books) came to my house quietly at night in a sedan chair. Without revealing his identity, he asked to be let in. I sent away the chairmen, put the chair with him in my coat pocket, and told a trusted servant to say I was unwell and had gone to sleep. I locked the door, set the chair on the table, as I usually did, and sat down next to it. After we exchanged the usual greetings, I noticed he looked worried, and when I asked him why, he said, “Please hear me out on something that seriously affects your honor and your life.” He spoke the following, which I wrote down as soon as he left me:—

“You are to know,” said he, “that several committees of council have been lately called, in the most private manner, on your account; and it is but two days since his majesty came to a full resolution.

"You should know," he said, "that several council committees have recently been convened, in the utmost secrecy, regarding you; and it was only two days ago that his majesty made a final decision."

“You are very sensible that Skyresh Bolgolam” (galbet, or high-admiral) “has been your mortal enemy, almost ever since your arrival. His original reasons I know not; but his hatred is increased since your great success against Blefuscu, by which his glory as admiral is much obscured. This lord, in conjunction with Flimnap the high-treasurer, whose enmity against you is notorious on account of his lady, Limtoc the general, Lalcon the chamberlain, and Balmuff the grand justiciary, have prepared articles of impeachment against you, for treason and other capital crimes.”

“You know that Skyresh Bolgolam (high-admiral) has been your enemy ever since you arrived. I’m not sure what sparked it, but his hatred has grown since your big victory over Blefuscu, which has overshadowed his glory as admiral. This lord, along with Flimnap the high-treasurer—who is famously against you because of his wife—Limtoc the general, Lalcon the chamberlain, and Balmuff the grand justiciary, have drawn up charges against you for treason and other serious crimes.”

This preface made me so impatient, being conscious of my own merits and innocence, that I was going to interrupt him; when he entreated me to be silent, and thus proceeded:—

This preface made me so restless, aware of my own strengths and innocence, that I was about to cut him off; when he asked me to be quiet, and then continued:—

“Out of gratitude for the favours you have done me, I procured information of the whole proceedings, and a copy of the articles; wherein I venture my head for your service.

“Because I’m grateful for all the help you've given me, I got the full details of everything that happened, along with a copy of the articles; I’m putting myself on the line for your sake.”

“‘Articles of Impeachment against QUINBUS FLESTRIN, (the Man-Mountain.)

Article I.

“‘Whereas, by a statute made in the reign of his imperial majesty Calin Deffar Plune, it is enacted, that, whoever shall make water within the precincts of the royal palace, shall be liable to the pains and penalties of high-treason; notwithstanding, the said Quinbus Flestrin, in open breach of the said law, under colour of extinguishing the fire kindled in the apartment of his majesty’s most dear imperial consort, did maliciously, traitorously, and devilishly, by discharge of his urine, put out the said fire kindled in the said apartment, lying and being within the precincts of the said royal palace, against the statute in that case provided, etc. against the duty, etc.

Article II.

“‘That the said Quinbus Flestrin, having brought the imperial fleet of Blefuscu into the royal port, and being afterwards commanded by his imperial majesty to seize all the other ships of the said empire of Blefuscu, and reduce that empire to a province, to be governed by a viceroy from hence, and to destroy and put to death, not only all the Big-endian exiles, but likewise all the people of that empire who would not immediately forsake the Big-endian heresy, he, the said Flestrin, like a false traitor against his most auspicious, serene, imperial majesty, did petition to be excused from the said service, upon pretence of unwillingness to force the consciences, or destroy the liberties and lives of an innocent people.

Article III.

“‘That, whereas certain ambassadors arrived from the Court of Blefuscu, to sue for peace in his majesty’s court, he, the said Flestrin, did, like a false traitor, aid, abet, comfort, and divert, the said ambassadors, although he knew them to be servants to a prince who was lately an open enemy to his imperial majesty, and in an open war against his said majesty.

Article IV.

“‘That the said Quinbus Flestrin, contrary to the duty of a faithful subject, is now preparing to make a voyage to the court and empire of Blefuscu, for which he has received only verbal license from his imperial majesty; and, under colour of the said license, does falsely and traitorously intend to take the said voyage, and thereby to aid, comfort, and abet the emperor of Blefuscu, so lately an enemy, and in open war with his imperial majesty aforesaid.’

“‘Articles of Impeachment against QUINBUS FLESTRIN, (The Man-Mountain.)

Article I.

“‘Whereas, according to a law established during the reign of his imperial majesty Calin Deffar Plune, it is stated that anyone who urinates on the grounds of the royal palace shall face the severe penalties of high treason; nevertheless, Quinbus Flestrin, in clear violation of this law, under the false pretense of putting out a fire in the apartment of his majesty’s beloved consort, maliciously, traitorously, and wickedly discharged his urine to extinguish the fire in that apartment, which was located within the royal palace grounds, contrary to the law in this matter, etc. against the duty, etc.

Article II.

“‘That Quinbus Flestrin, after bringing the imperial fleet of Blefuscu into the royal port, was later ordered by his imperial majesty to seize all the other ships of the Blefuscu empire, intending to reduce that empire to a province governed by a viceroy from here, and to destroy and kill not only all the Big-endian exiles but also all the people of that empire who would not immediately renounce the Big-endian heresy. He, Flestrin, like a false traitor against his most gracious and serene majesty, requested to be excused from this duty, claiming he didn't want to force the consciences or destroy the freedoms and lives of innocent people.

Article III.

“‘That, while some ambassadors came from the Court of Blefuscu to seek peace at his majesty's court, he, the said Flestrin, acted like a deceitful traitor by helping, encouraging, supporting, and distracting the said ambassadors, even though he knew they were servants to a prince who had recently become an enemy of his imperial majesty and was in a state of open war against him.

Article IV.

“‘That Quinbus Flestrin, going against the responsibilities of a loyal subject, is now preparing to travel to the court and empire of Blefuscu, for which he has only received verbal permission from his imperial majesty; and, under the guise of that permission, he plans to take this trip and thereby assist, support, and encourage the emperor of Blefuscu, who has recently been an enemy and is in open conflict with his imperial majesty.’”

“There are some other articles; but these are the most important, of which I have read you an abstract.

“There are some other articles, but these are the most important ones that I’ve summarized for you.”

“In the several debates upon this impeachment, it must be confessed that his majesty gave many marks of his great lenity; often urging the services you had done him, and endeavouring to extenuate your crimes. The treasurer and admiral insisted that you should be put to the most painful and ignominious death, by setting fire to your house at night, and the general was to attend with twenty thousand men, armed with poisoned arrows, to shoot you on the face and hands. Some of your servants were to have private orders to strew a poisonous juice on your shirts and sheets, which would soon make you tear your own flesh, and die in the utmost torture. The general came into the same opinion; so that for a long time there was a majority against you; but his majesty resolving, if possible, to spare your life, at last brought off the chamberlain.

“In the various debates about this impeachment, it must be acknowledged that the king showed a lot of mercy; he often pointed out the services you had provided and tried to downplay your offenses. The treasurer and the admiral argued that you should be punished with the most cruel and shameful death, by burning your house down at night, while the general would attend with twenty thousand men armed with poisoned arrows to shoot you in the face and hands. Some of your servants were to be given secret instructions to sprinkle a poisonous substance on your shirts and sheets, which would soon cause you to tear your own skin and die in extreme agony. The general agreed with this plan; for a long time, there was a majority against you. However, the king decided, if possible, to save your life, and eventually managed to sway the chamberlain.”

“Upon this incident, Reldresal, principal secretary for private affairs, who always approved himself your true friend, was commanded by the emperor to deliver his opinion, which he accordingly did; and therein justified the good thoughts you have of him. He allowed your crimes to be great, but that still there was room for mercy, the most commendable virtue in a prince, and for which his majesty was so justly celebrated. He said, the friendship between you and him was so well known to the world, that perhaps the most honourable board might think him partial; however, in obedience to the command he had received, he would freely offer his sentiments. That if his majesty, in consideration of your services, and pursuant to his own merciful disposition, would please to spare your life, and only give orders to put out both your eyes, he humbly conceived, that by this expedient justice might in some measure be satisfied, and all the world would applaud the lenity of the emperor, as well as the fair and generous proceedings of those who have the honour to be his counsellors. That the loss of your eyes would be no impediment to your bodily strength, by which you might still be useful to his majesty; that blindness is an addition to courage, by concealing dangers from us; that the fear you had for your eyes, was the greatest difficulty in bringing over the enemy’s fleet, and it would be sufficient for you to see by the eyes of the ministers, since the greatest princes do no more.

“Following this incident, Reldresal, the principal secretary for private affairs, who has always proven to be your true friend, was instructed by the emperor to give his opinion, which he did accordingly; and in doing so, he validated your positive views of him. He acknowledged that your crimes were significant, but argued that there was still room for mercy, which is the most commendable virtue in a prince, and for which his majesty was rightly celebrated. He stated that the friendship between you and him was so well-known that even the most honorable board might think him biased; however, in obedience to the command he had received, he would share his thoughts freely. He suggested that if his majesty, in light of your services and his own merciful nature, chose to spare your life and merely ordered that both your eyes be put out, he believed that this approach could, to some extent, satisfy justice, and everyone would praise the leniency of the emperor along with the fair and generous actions of his counselors. He noted that losing your eyes would not hinder your physical abilities, allowing you to remain useful to his majesty; that blindness could even enhance courage by hiding dangers from us; and that your fear for your eyes was the biggest challenge in defeating the enemy’s fleet, so it would be enough for you to see through the eyes of the ministers, as the greatest princes do no more than that.”

“This proposal was received with the utmost disapprobation by the whole board. Bolgolam, the admiral, could not preserve his temper, but, rising up in fury, said, he wondered how the secretary durst presume to give his opinion for preserving the life of a traitor; that the services you had performed were, by all true reasons of state, the great aggravation of your crimes; that you, who were able to extinguish the fire by discharge of urine in her majesty’s apartment (which he mentioned with horror), might, at another time, raise an inundation by the same means, to drown the whole palace; and the same strength which enabled you to bring over the enemy’s fleet, might serve, upon the first discontent, to carry it back; that he had good reasons to think you were a Big-endian in your heart; and, as treason begins in the heart, before it appears in overt acts, so he accused you as a traitor on that account, and therefore insisted you should be put to death.

This proposal was met with strong disapproval from the entire board. Bolgolam, the admiral, couldn't control his anger and, standing up in rage, questioned how the secretary could dare to suggest sparing the life of a traitor; that the services you had rendered were, based on all legitimate reasons of state, a significant aggravation of your crimes; that you, who were capable of putting out a fire in her majesty’s room (which he mentioned with disgust), might at another time cause a flood using the same method to drown the entire palace; and that the same strength that allowed you to bring over the enemy’s fleet could, at the first sign of trouble, be used to send it back. He believed he had good reasons to think you were a Big-endian at heart; and, since treason starts in the heart before manifesting in actions, he charged you as a traitor for that reason, insisting that you should be executed.

“The treasurer was of the same opinion: he showed to what straits his majesty’s revenue was reduced, by the charge of maintaining you, which would soon grow insupportable; that the secretary’s expedient of putting out your eyes, was so far from being a remedy against this evil, that it would probably increase it, as is manifest from the common practice of blinding some kind of fowls, after which they fed the faster, and grew sooner fat; that his sacred majesty and the council, who are your judges, were, in their own consciences, fully convinced of your guilt, which was a sufficient argument to condemn you to death, without the formal proofs required by the strict letter of the law.

“The treasurer shared the same view: he pointed out how much the king’s revenue was suffering because of the cost of keeping you, which would soon become unbearable. He argued that the secretary’s idea of blinding you was not a real solution to this problem; in fact, it would likely make things worse, as is clear from the common practice of blinding certain birds, after which they eat more and gain weight faster. He stated that the king and the council, who are your judges, were fully convinced of your guilt in their hearts, which was enough to warrant a death sentence without the formal evidence usually required by law.”

“But his imperial majesty, fully determined against capital punishment, was graciously pleased to say, that since the council thought the loss of your eyes too easy a censure, some other way may be inflicted hereafter. And your friend the secretary, humbly desiring to be heard again, in answer to what the treasurer had objected, concerning the great charge his majesty was at in maintaining you, said, that his excellency, who had the sole disposal of the emperor’s revenue, might easily provide against that evil, by gradually lessening your establishment; by which, for want of sufficient food, you would grow weak and faint, and lose your appetite, and consequently, decay, and consume in a few months; neither would the stench of your carcass be then so dangerous, when it should become more than half diminished; and immediately upon your death five or six thousand of his majesty’s subjects might, in two or three days, cut your flesh from your bones, take it away by cart-loads, and bury it in distant parts, to prevent infection, leaving the skeleton as a monument of admiration to posterity.

“But the emperor, fully against capital punishment, kindly stated that since the council considered the loss of your eyes to be too lenient a punishment, another method might be used in the future. Your friend, the secretary, respectfully asking to respond again to the treasurer's concerns about the significant cost to the emperor for your upkeep, said that his excellency, who controlled the emperor’s finances, could easily address that issue by gradually reducing your support. This would lead to you becoming weak and faint from lack of sufficient food, causing you to lose your appetite and eventually decline and perish within a few months. Moreover, the smell of your body would not be as hazardous once it had decayed considerably; and immediately after your death, five or six thousand of the emperor’s subjects could, within two or three days, remove your flesh from your bones, cart it away, and bury it far away to avoid infection, leaving behind your skeleton as a monument of admiration for future generations."

“Thus, by the great friendship of the secretary, the whole affair was compromised. It was strictly enjoined, that the project of starving you by degrees should be kept a secret; but the sentence of putting out your eyes was entered on the books; none dissenting, except Bolgolam the admiral, who, being a creature of the empress, was perpetually instigated by her majesty to insist upon your death, she having borne perpetual malice against you, on account of that infamous and illegal method you took to extinguish the fire in her apartment.

“Thanks to the strong friendship of the secretary, the entire situation was compromised. It was strictly ordered that the plan to gradually starve you should remain a secret; however, the decision to blind you was officially recorded, with no objections except from Bolgolam the admiral, who, being a puppet of the empress, was constantly urged by her to push for your death, as she held a lasting grudge against you for that notorious and unlawful way you tried to put out the fire in her room.”

“In three days your friend the secretary will be directed to come to your house, and read before you the articles of impeachment; and then to signify the great lenity and favour of his majesty and council, whereby you are only condemned to the loss of your eyes, which his majesty does not question you will gratefully and humbly submit to; and twenty of his majesty’s surgeons will attend, in order to see the operation well performed, by discharging very sharp-pointed arrows into the balls of your eyes, as you lie on the ground.

“In three days, your friend the secretary will be instructed to come to your house and read to you the articles of impeachment. He will then inform you of the great leniency and favor of His Majesty and the council, through which you are only condemned to lose your eyes, which His Majesty trusts you will accept gratefully and humbly. Twenty of His Majesty’s surgeons will be present to ensure the operation is performed correctly by shooting very sharp arrows into the sockets of your eyes while you lie on the ground.”

“I leave to your prudence what measures you will take; and to avoid suspicion, I must immediately return in as private a manner as I came.”

“I trust your judgment in deciding what actions to take; and to avoid raising any suspicion, I need to leave as quietly as I arrived.”

His lordship did so; and I remained alone, under many doubts and perplexities of mind.

His lordship did that; and I was left alone, filled with many doubts and confusion.

It was a custom introduced by this prince and his ministry (very different, as I have been assured, from the practice of former times,) that after the court had decreed any cruel execution, either to gratify the monarch’s resentment, or the malice of a favourite, the emperor always made a speech to his whole council, expressing his great lenity and tenderness, as qualities known and confessed by all the world. This speech was immediately published throughout the kingdom; nor did any thing terrify the people so much as those encomiums on his majesty’s mercy; because it was observed, that the more these praises were enlarged and insisted on, the more inhuman was the punishment, and the sufferer more innocent. Yet, as to myself, I must confess, having never been designed for a courtier, either by my birth or education, I was so ill a judge of things, that I could not discover the lenity and favour of this sentence, but conceived it (perhaps erroneously) rather to be rigorous than gentle. I sometimes thought of standing my trial, for, although I could not deny the facts alleged in the several articles, yet I hoped they would admit of some extenuation. But having in my life perused many state-trials, which I ever observed to terminate as the judges thought fit to direct, I durst not rely on so dangerous a decision, in so critical a juncture, and against such powerful enemies. Once I was strongly bent upon resistance, for, while I had liberty the whole strength of that empire could hardly subdue me, and I might easily with stones pelt the metropolis to pieces; but I soon rejected that project with horror, by remembering the oath I had made to the emperor, the favours I received from him, and the high title of nardac he conferred upon me. Neither had I so soon learned the gratitude of courtiers, to persuade myself, that his majesty’s present severities acquitted me of all past obligations.

It was a tradition started by this prince and his administration (very different, as I’ve been told, from earlier practices) that after the court ordered any cruel execution, either to satisfy the monarch’s anger or a favorite's spite, the emperor would always give a speech to his entire council, talking about his great mercy and kindness, traits recognized and acknowledged by everyone. This speech was quickly published across the kingdom; nothing terrified the people more than those praises of his majesty’s compassion because it was noted that the more these praises were emphasized, the harsher the punishment was, and the more innocent the victim seemed. As for me, I must admit, having never been meant for a courtier by my background or education, I was such a poor judge of things that I couldn’t see the leniency and kindness in this sentence, but instead thought it (perhaps mistakenly) to be more severe than gentle. I sometimes considered standing trial, for although I couldn't deny the facts stated in various counts, I hoped there might be some mitigating circumstances. However, after reading many state trials throughout my life, which I always saw end as the judges decided, I didn’t dare rely on such a risky verdict at such a critical moment, especially against formidable foes. Once, I was strongly inclined to resist because, while I had my freedom, the full power of that empire could hardly conquer me, and I could easily pelt the capital with stones; but I quickly dismissed that idea in horror, remembering the oath I took to the emperor, the favors he granted me, and the prestigious title of nardac he gave me. I also hadn’t learned the gratitude of courtiers sufficiently to think that his majesty’s current harshness canceled out my past debts of gratitude.

At last, I fixed upon a resolution, for which it is probable I may incur some censure, and not unjustly; for I confess I owe the preserving of my eyes, and consequently my liberty, to my own great rashness and want of experience; because, if I had then known the nature of princes and ministers, which I have since observed in many other courts, and their methods of treating criminals less obnoxious than myself, I should, with great alacrity and readiness, have submitted to so easy a punishment. But hurried on by the precipitancy of youth, and having his imperial majesty’s license to pay my attendance upon the emperor of Blefuscu, I took this opportunity, before the three days were elapsed, to send a letter to my friend the secretary, signifying my resolution of setting out that morning for Blefuscu, pursuant to the leave I had got; and, without waiting for an answer, I went to that side of the island where our fleet lay. I seized a large man of war, tied a cable to the prow, and, lifting up the anchors, I stripped myself, put my clothes (together with my coverlet, which I carried under my arm) into the vessel, and, drawing it after me, between wading and swimming arrived at the royal port of Blefuscu, where the people had long expected me: they lent me two guides to direct me to the capital city, which is of the same name. I held them in my hands, till I came within two hundred yards of the gate, and desired them “to signify my arrival to one of the secretaries, and let him know, I there waited his majesty’s command.” I had an answer in about an hour, “that his majesty, attended by the royal family, and great officers of the court, was coming out to receive me.” I advanced a hundred yards. The emperor and his train alighted from their horses, the empress and ladies from their coaches, and I did not perceive they were in any fright or concern. I lay on the ground to kiss his majesty’s and the empress’s hands. I told his majesty, “that I was come according to my promise, and with the license of the emperor my master, to have the honour of seeing so mighty a monarch, and to offer him any service in my power, consistent with my duty to my own prince;” not mentioning a word of my disgrace, because I had hitherto no regular information of it, and might suppose myself wholly ignorant of any such design; neither could I reasonably conceive that the emperor would discover the secret, while I was out of his power; wherein, however, it soon appeared I was deceived.

At last, I made a decision, and it’s likely I’ll face some criticism for it, and maybe rightly so. I admit that my bad choices and lack of experience have kept my eyes safe, and ultimately my freedom; because if I had understood the nature of princes and ministers back then, which I’ve since observed in many other courts, and how they treat criminals far less troublesome than I was, I would have willingly accepted such a light punishment. But driven by the impulsiveness of youth, and with the emperor’s permission to attend the emperor of Blefuscu, I took this chance, before the three days were up, to send a letter to my friend the secretary, letting him know I planned to leave that morning for Blefuscu, as I’d been allowed; and without waiting for a reply, I headed to the part of the island where our fleet was docked. I seized a large warship, tied a rope to the front, lifted the anchors, stripped off my clothes, put my clothes (along with my blanket, which I carried under my arm) into the ship, and, dragging it behind me, arrived at the port of Blefuscu by a mix of wading and swimming, where the people had been expecting me for a while. They provided me with two guides to lead me to the capital city, which shares the same name. I held onto them until I was about two hundred yards from the gate, and asked them to let someone know I had arrived and that I was waiting for the emperor’s command. I received a response in about an hour, telling me that the emperor, along with the royal family and high-ranking officials, was coming out to greet me. I moved forward another hundred yards. The emperor and his entourage dismounted from their horses, the empress and ladies got out of their coaches, and I noticed they seemed neither frightened nor concerned. I lay down to kiss the hands of both the emperor and the empress. I told the emperor, “I have come as promised, with the permission of my emperor, to have the honor of meeting such a great monarch, and to offer any service I can that aligns with my duty to my own ruler;” I didn’t mention anything about my disgrace, since I didn’t have any formal information about it and thought I was completely unaware of such a plan; nor could I reasonably think the emperor would reveal the secret while I was outside his reach; however, it soon became clear that I was mistaken.

I shall not trouble the reader with the particular account of my reception at this court, which was suitable to the generosity of so great a prince; nor of the difficulties I was in for want of a house and bed, being forced to lie on the ground, wrapped up in my coverlet.

I won’t bother the reader with the details of how I was received at this court, which was fitting for the generosity of such a great prince; nor will I explain the difficulties I faced due to not having a house or bed, having to sleep on the ground wrapped in my blanket.

CHAPTER VIII.

The author, by a lucky accident, finds means to leave Blefuscu; and, after some difficulties, returns safe to his native country.

The author, by pure chance, discovers a way to escape Blefuscu; and, after facing some challenges, returns home safely to his native land.

Three days after my arrival, walking out of curiosity to the north-east coast of the island, I observed, about half a league off in the sea, somewhat that looked like a boat overturned. I pulled off my shoes and stockings, and, wading two or three hundred yards, I found the object to approach nearer by force of the tide; and then plainly saw it to be a real boat, which I supposed might by some tempest have been driven from a ship. Whereupon, I returned immediately towards the city, and desired his imperial majesty to lend me twenty of the tallest vessels he had left, after the loss of his fleet, and three thousand seamen, under the command of his vice-admiral. This fleet sailed round, while I went back the shortest way to the coast, where I first discovered the boat. I found the tide had driven it still nearer. The seamen were all provided with cordage, which I had beforehand twisted to a sufficient strength. When the ships came up, I stripped myself, and waded till I came within a hundred yards of the boat, after which I was forced to swim till I got up to it. The seamen threw me the end of the cord, which I fastened to a hole in the fore-part of the boat, and the other end to a man of war; but I found all my labour to little purpose; for, being out of my depth, I was not able to work. In this necessity I was forced to swim behind, and push the boat forward, as often as I could, with one of my hands; and the tide favouring me, I advanced so far that I could just hold up my chin and feel the ground. I rested two or three minutes, and then gave the boat another shove, and so on, till the sea was no higher than my arm-pits; and now, the most laborious part being over, I took out my other cables, which were stowed in one of the ships, and fastened them first to the boat, and then to nine of the vessels which attended me; the wind being favourable, the seamen towed, and I shoved, until we arrived within forty yards of the shore; and, waiting till the tide was out, I got dry to the boat, and by the assistance of two thousand men, with ropes and engines, I made a shift to turn it on its bottom, and found it was but little damaged.

Three days after I arrived, I wandered out of curiosity to the northeast coast of the island and noticed something that looked like an overturned boat about half a league out at sea. I took off my shoes and socks and waded two or three hundred yards, getting closer to it with the tide. I then clearly saw it was a real boat, which I figured might have been blown off a ship by a storm. So, I headed back to the city and asked the emperor for twenty of the tallest vessels he had left after losing his fleet, along with three thousand sailors led by his vice-admiral. While the fleet sailed around, I took the quickest route back to the coast where I had first spotted the boat. The tide had pushed it even closer. The sailors were all set with ropes, which I had previously twisted to be strong enough. When the ships arrived, I took off my clothes and waded until I was about a hundred yards from the boat, but then I had to swim the rest of the way. The sailors tossed me the end of a rope, which I attached to a hole in the front of the boat and the other end to a warship, but I realized all my efforts were in vain; I was too deep in the water to make it work. In this situation, I had to swim behind and push the boat forward as best I could with one hand, and with the tide helping me, I managed to get far enough to just barely keep my chin above water and touch the ground. I rested for a couple of minutes, then gave the boat another push, and continued this until the water was only up to my armpits. At this point, the hardest part was done, so I took out my other cables that were stored on one of the ships and secured them first to the boat and then to nine of the vessels that were with me. With the wind in our favor, the sailors towed while I pushed until we were within forty yards of the shore. After waiting for the tide to go out, I made it dry to the boat, and with the help of two thousand men using ropes and equipment, I managed to turn it upright and found it was only slightly damaged.

I shall not trouble the reader with the difficulties I was under, by the help of certain paddles, which cost me ten days making, to get my boat to the royal port of Blefuscu, where a mighty concourse of people appeared upon my arrival, full of wonder at the sight of so prodigious a vessel. I told the emperor “that my good fortune had thrown this boat in my way, to carry me to some place whence I might return into my native country; and begged his majesty’s orders for getting materials to fit it up, together with his license to depart;” which, after some kind expostulations, he was pleased to grant.

I won’t bother the reader with the challenges I faced using some paddles that took me ten days to make, just to get my boat to the royal port of Blefuscu. When I arrived, a huge crowd had gathered, amazed at the sight of such a massive vessel. I told the emperor that my good fortune had brought this boat to me so I could travel somewhere I could return to my home country. I asked for his permission to gather materials to fix it up, along with his approval to leave, which he kindly granted after some discussion.

I did very much wonder, in all this time, not to have heard of any express relating to me from our emperor to the court of Blefuscu. But I was afterward given privately to understand, that his imperial majesty, never imagining I had the least notice of his designs, believed I was only gone to Blefuscu in performance of my promise, according to the license he had given me, which was well known at our court, and would return in a few days, when the ceremony was ended. But he was at last in pain at my long absence; and after consulting with the treasurer and the rest of that cabal, a person of quality was dispatched with the copy of the articles against me. This envoy had instructions to represent to the monarch of Blefuscu, “the great lenity of his master, who was content to punish me no farther than with the loss of my eyes; that I had fled from justice; and if I did not return in two hours, I should be deprived of my title of nardac, and declared a traitor.” The envoy further added, “that in order to maintain the peace and amity between both empires, his master expected that his brother of Blefuscu would give orders to have me sent back to Lilliput, bound hand and foot, to be punished as a traitor.”

I really wondered why I hadn’t heard anything from our emperor about me being sent to the court of Blefuscu. Later, I found out that his imperial majesty, not realizing I was aware of his plans, thought I had just gone to Blefuscu to fulfill my promise based on the license he had given me, which everyone knew about at our court, and that I would be back in a few days once the ceremony was over. But eventually, he started to worry about my long absence; after talking it over with the treasurer and the rest of his advisors, he sent a high-ranking person with a copy of the charges against me. This envoy was instructed to tell the king of Blefuscu, “how merciful his master was, willing to punish me only by blinding me; that I had fled from justice; and if I didn’t return in two hours, I would lose my title of nardac and be declared a traitor.” The envoy also mentioned, “that to maintain peace and friendship between the two empires, his master expected his brother of Blefuscu to order that I be sent back to Lilliput, restrained and ready to face punishment as a traitor.”

The emperor of Blefuscu, having taken three days to consult, returned an answer consisting of many civilities and excuses. He said, “that as for sending me bound, his brother knew it was impossible; that, although I had deprived him of his fleet, yet he owed great obligations to me for many good offices I had done him in making the peace. That, however, both their majesties would soon be made easy; for I had found a prodigious vessel on the shore, able to carry me on the sea, which he had given orders to fit up, with my own assistance and direction; and he hoped, in a few weeks, both empires would be freed from so insupportable an encumbrance.”

The emperor of Blefuscu, after three days of deliberation, sent back a response filled with polite remarks and excuses. He stated that sending me bound was impossible, as his brother was aware. Even though I had stripped him of his fleet, he acknowledged the significant favors I had done for him in establishing peace. However, he reassured both their majesties that I would soon be accommodated; I had discovered a huge ship on the shore that could take me across the sea, and he had ordered it to be prepared with my help and direction. He expressed hope that, in a few weeks, both empires would be relieved of such a burdensome situation.

With this answer the envoy returned to Lilliput; and the monarch of Blefuscu related to me all that had passed; offering me at the same time (but under the strictest confidence) his gracious protection, if I would continue in his service; wherein, although I believed him sincere, yet I resolved never more to put any confidence in princes or ministers, where I could possibly avoid it; and therefore, with all due acknowledgments for his favourable intentions, I humbly begged to be excused. I told him, “that since fortune, whether good or evil, had thrown a vessel in my way, I was resolved to venture myself on the ocean, rather than be an occasion of difference between two such mighty monarchs.” Neither did I find the emperor at all displeased; and I discovered, by a certain accident, that he was very glad of my resolution, and so were most of his ministers.

With this response, the envoy returned to Lilliput, and the king of Blefuscu told me everything that had happened. At the same time, he offered me his kind protection (but under strict confidence) if I would continue to serve him. Although I believed he was sincere, I decided to never trust princes or ministers if I could help it. Therefore, with all due appreciation for his good intentions, I politely asked to be excused. I told him, “since fate, whether good or bad, had put a ship in my path, I was determined to take my chances on the ocean rather than cause conflict between two such powerful kings.” The emperor didn't seem displeased at all, and I found out by chance that he was quite happy with my decision, as were most of his ministers.

These considerations moved me to hasten my departure somewhat sooner than I intended; to which the court, impatient to have me gone, very readily contributed. Five hundred workmen were employed to make two sails to my boat, according to my directions, by quilting thirteen folds of their strongest linen together. I was at the pains of making ropes and cables, by twisting ten, twenty, or thirty of the thickest and strongest of theirs. A great stone that I happened to find, after a long search, by the sea-shore, served me for an anchor. I had the tallow of three hundred cows, for greasing my boat, and other uses. I was at incredible pains in cutting down some of the largest timber-trees, for oars and masts, wherein I was, however, much assisted by his majesty’s ship-carpenters, who helped me in smoothing them, after I had done the rough work.

These factors made me speed up my departure a bit earlier than I planned, and the court, eager to see me leave, was more than willing to help. Five hundred workers were hired to make two sails for my boat, following my instructions, by stitching together thirteen layers of their strongest linen. I took the time to create ropes and cables by twisting together ten, twenty, or thirty of the thickest and sturdiest ones they had. I found a large stone by the shore after a long search, which I used as an anchor. I had the fat from three hundred cows to grease my boat and for other purposes. I worked hard to cut down some of the largest timber trees for oars and masts, and I was greatly assisted by the king’s ship carpenters, who helped me smooth them out after I finished the rough work.

In about a month, when all was prepared, I sent to receive his majesty’s commands, and to take my leave. The emperor and royal family came out of the palace; I lay down on my face to kiss his hand, which he very graciously gave me: so did the empress and young princes of the blood. His majesty presented me with fifty purses of two hundred sprugs a-piece, together with his picture at full length, which I put immediately into one of my gloves, to keep it from being hurt. The ceremonies at my departure were too many to trouble the reader with at this time.

In about a month, when everything was ready, I went to receive the emperor's commands and to say my goodbyes. The emperor and royal family came out of the palace; I knelt down to kiss his hand, which he graciously extended to me, as did the empress and the young princes. His majesty gave me fifty purses, each containing two hundred sprugs, along with a full-length portrait of himself, which I quickly placed in one of my gloves to protect it. The ceremonies at my departure were too extensive to burden the reader with right now.

I stored the boat with the carcases of a hundred oxen, and three hundred sheep, with bread and drink proportionable, and as much meat ready dressed as four hundred cooks could provide. I took with me six cows and two bulls alive, with as many ewes and rams, intending to carry them into my own country, and propagate the breed. And to feed them on board, I had a good bundle of hay, and a bag of corn. I would gladly have taken a dozen of the natives, but this was a thing the emperor would by no means permit; and, besides a diligent search into my pockets, his majesty engaged my honour “not to carry away any of his subjects, although with their own consent and desire.”

I loaded the boat with the carcasses of a hundred oxen and three hundred sheep, along with enough bread and drinks, and as much cooked meat as four hundred cooks could prepare. I also took six cows and two bulls alive, along with as many ewes and rams, planning to bring them back to my own country and breed them. To feed them on the ship, I had a good bundle of hay and a bag of corn. I would have liked to take a dozen of the locals, but the emperor definitely wouldn’t allow that; plus, after a thorough search of my belongings, he insisted I promise not to take any of his subjects, even if they wanted to come with me.

Having thus prepared all things as well as I was able, I set sail on the twenty-fourth day of September 1701, at six in the morning; and when I had gone about four leagues to the northward, the wind being at south-east, at six in the evening I descried a small island, about half a league to the north-west. I advanced forward, and cast anchor on the lee-side of the island, which seemed to be uninhabited. I then took some refreshment, and went to my rest. I slept well, and as I conjectured at least six hours, for I found the day broke in two hours after I awaked. It was a clear night. I ate my breakfast before the sun was up; and heaving anchor, the wind being favourable, I steered the same course that I had done the day before, wherein I was directed by my pocket compass. My intention was to reach, if possible, one of those islands which I had reason to believe lay to the north-east of Van Diemen’s Land. I discovered nothing all that day; but upon the next, about three in the afternoon, when I had by my computation made twenty-four leagues from Blefuscu, I descried a sail steering to the south-east; my course was due east. I hailed her, but could get no answer; yet I found I gained upon her, for the wind slackened. I made all the sail I could, and in half an hour she spied me, then hung out her ancient, and discharged a gun. It is not easy to express the joy I was in, upon the unexpected hope of once more seeing my beloved country, and the dear pledges I left in it. The ship slackened her sails, and I came up with her between five and six in the evening, September 26th; but my heart leaped within me to see her English colours. I put my cows and sheep into my coat-pockets, and got on board with all my little cargo of provisions. The vessel was an English merchantman, returning from Japan by the North and South seas; the captain, Mr. John Biddel, of Deptford, a very civil man, and an excellent sailor.

Having prepared everything as best as I could, I set sail on September 24, 1701, at six in the morning. After traveling about four leagues north, with the wind coming from the southeast, I spotted a small island roughly half a league to the northwest at six in the evening. I continued on and dropped anchor on the sheltered side of the island, which appeared to be uninhabited. I then had a snack and went to sleep. I rested well, estimating I slept for about six hours since I noticed daybreak two hours after waking up. It was a clear night. I had breakfast before sunrise, and after weighing anchor, with favorable winds, I maintained the same course as the previous day, guided by my pocket compass. My goal was to reach one of the islands I believed lay to the northeast of Van Diemen’s Land. I saw nothing that day, but the next day, around three in the afternoon, after calculating I'd traveled twenty-four leagues from Blefuscu, I spotted a ship heading southeast while I was headed due east. I called out to her, but received no reply; however, I realized I was catching up since the wind had died down. I unfurled all the sails I could, and in half an hour, she noticed me, raised her flag, and fired a gun. It was difficult to contain my joy at the unexpected prospect of seeing my beloved country and the dear ones I left behind. The ship slowed its sails, and I reached her between five and six in the evening on September 26. My heart soared at the sight of her English colors. I tucked my cows and sheep into my coat pockets and boarded with my small load of supplies. The vessel was an English merchant ship returning from Japan via the North and South seas; the captain, Mr. John Biddel of Deptford, was a very courteous man and an excellent sailor.

We were now in the latitude of 30 degrees south; there were about fifty men in the ship; and here I met an old comrade of mine, one Peter Williams, who gave me a good character to the captain. This gentleman treated me with kindness, and desired I would let him know what place I came from last, and whither I was bound; which I did in a few words, but he thought I was raving, and that the dangers I underwent had disturbed my head; whereupon I took my black cattle and sheep out of my pocket, which, after great astonishment, clearly convinced him of my veracity. I then showed him the gold given me by the emperor of Blefuscu, together with his majesty’s picture at full length, and some other rarities of that country. I gave him two purses of two hundreds sprugs each, and promised, when we arrived in England, to make him a present of a cow and a sheep big with young.

We were now at 30 degrees south latitude; there were about fifty men on the ship; and here I met an old friend of mine, Peter Williams, who vouched for me to the captain. This gentleman treated me kindly and asked where I had come from and where I was headed. I summarized my story, but he thought I was out of my mind and that the dangers I had faced had affected my sanity. So, I took the black cattle and sheep out of my pocket, which, after his initial shock, clearly convinced him I was telling the truth. I then showed him the gold I received from the emperor of Blefuscu, along with his majesty’s full-length portrait, and some other interesting items from that country. I gave him two purses, each containing two hundred sprugs, and promised that when we got to England, I would give him a cow and a pregnant sheep as a gift.

I shall not trouble the reader with a particular account of this voyage, which was very prosperous for the most part. We arrived in the Downs on the 13th of April, 1702. I had only one misfortune, that the rats on board carried away one of my sheep; I found her bones in a hole, picked clean from the flesh. The rest of my cattle I got safe ashore, and set them a-grazing in a bowling-green at Greenwich, where the fineness of the grass made them feed very heartily, though I had always feared the contrary: neither could I possibly have preserved them in so long a voyage, if the captain had not allowed me some of his best biscuit, which, rubbed to powder, and mingled with water, was their constant food. The short time I continued in England, I made a considerable profit by showing my cattle to many persons of quality and others: and before I began my second voyage, I sold them for six hundred pounds. Since my last return I find the breed is considerably increased, especially the sheep, which I hope will prove much to the advantage of the woollen manufacture, by the fineness of the fleeces.

I won’t bother the reader with a detailed account of this voyage, which was mostly successful. We arrived in the Downs on April 13, 1702. I had only one unfortunate incident, where the rats on board took one of my sheep; I found her bones in a hole, completely cleaned of flesh. I managed to get the rest of my cattle safely ashore and let them graze in a bowling green at Greenwich, where the quality of the grass made them eat very well, even though I had always worried about that. I wouldn’t have been able to keep them alive on such a long journey if the captain hadn't given me some of his best biscuits, which, ground to powder and mixed with water, became their regular food. During the short time I spent in England, I made a good profit by showing my cattle to various people of importance and others: and before I began my second voyage, I sold them for six hundred pounds. Since my last return, I’ve noticed that the breed has significantly increased, especially the sheep, which I hope will greatly benefit the wool industry due to the quality of their fleeces.

I stayed but two months with my wife and family, for my insatiable desire of seeing foreign countries, would suffer me to continue no longer. I left fifteen hundred pounds with my wife, and fixed her in a good house at Redriff. My remaining stock I carried with me, part in money and part in goods, in hopes to improve my fortunes. My eldest uncle John had left me an estate in land, near Epping, of about thirty pounds a year; and I had a long lease of the Black Bull in Fetter Lane, which yielded me as much more; so that I was not in any danger of leaving my family upon the parish. My son Johnny, named so after his uncle, was at the grammar school, and a towardly child. My daughter Betty (who is now well married, and has children) was then at her needlework. I took leave of my wife, and boy and girl, with tears on both sides, and went on board the Adventure, a merchant ship of three hundred tons, bound for Surat, captain John Nicholas, of Liverpool, commander. But my account of this voyage must be referred to the Second Part of my Travels.

I stayed with my wife and family for only two months because my relentless urge to see foreign countries wouldn't let me stay any longer. I left my wife fifteen hundred pounds and settled her into a nice house in Redriff. I took the rest of my money, part in cash and part in goods, hoping to improve my fortunes. My eldest uncle John had left me a piece of land near Epping that brought in about thirty pounds a year, and I also had a long lease on the Black Bull in Fetter Lane, which earned me about the same amount. So, I wasn’t worried about leaving my family dependent on the parish. My son Johnny, named after his uncle, was at grammar school and doing well. My daughter Betty (who is now happily married with kids) was working on her embroidery at the time. I said goodbye to my wife and kids, with tears on both sides, and boarded the Adventure, a three-hundred-ton merchant ship headed for Surat, captained by John Nicholas from Liverpool. But my story about this voyage will be in the Second Part of my Travels.

PART II. A VOYAGE TO BROBDINGNAG.

CHAPTER I.

A great storm described; the long boat sent to fetch water; the author goes with it to discover the country. He is left on shore, is seized by one of the natives, and carried to a farmer’s house. His reception, with several accidents that happened there. A description of the inhabitants.

A big storm hits; the longboat is sent to get water; the author goes along to explore the area. He’s left on land, gets grabbed by one of the locals, and taken to a farmer’s house. His welcome, along with some mishaps that occurred there. A description of the people who live there.

Having been condemned, by nature and fortune, to active and restless life, in two months after my return, I again left my native country, and took shipping in the Downs, on the 20th day of June, 1702, in the Adventure, Captain John Nicholas, a Cornish man, commander, bound for Surat. We had a very prosperous gale, till we arrived at the Cape of Good Hope, where we landed for fresh water; but discovering a leak, we unshipped our goods and wintered there; for the captain falling sick of an ague, we could not leave the Cape till the end of March. We then set sail, and had a good voyage till we passed the Straits of Madagascar; but having got northward of that island, and to about five degrees south latitude, the winds, which in those seas are observed to blow a constant equal gale between the north and west, from the beginning of December to the beginning of May, on the 19th of April began to blow with much greater violence, and more westerly than usual, continuing so for twenty days together: during which time, we were driven a little to the east of the Molucca Islands, and about three degrees northward of the line, as our captain found by an observation he took the 2nd of May, at which time the wind ceased, and it was a perfect calm, whereat I was not a little rejoiced. But he, being a man well experienced in the navigation of those seas, bid us all prepare against a storm, which accordingly happened the day following: for the southern wind, called the southern monsoon, began to set in.

Having been forced by nature and circumstance to live an active and restless life, two months after my return, I left my home country again and boarded a ship in the Downs on June 20, 1702, on the Adventure, commanded by Captain John Nicholas, a Cornish man, headed for Surat. We had a great wind until we reached the Cape of Good Hope, where we stopped to get fresh water; however, we found a leak, so we unloaded our goods and spent the winter there. The captain fell ill with a fever, so we couldn’t leave the Cape until the end of March. We then set sail and had a good journey until we passed the Straits of Madagascar. After getting north of that island, around five degrees south latitude, the winds—usually a steady breeze from the north and west from early December to early May—started blowing much more violently and more westerly than normal on April 19, lasting for twenty days. During that time, we were pushed a bit east of the Molucca Islands and about three degrees north of the equator, as our captain confirmed with a reading he took on May 2. At that time, the wind calmed down completely, which made me quite happy. However, since he was experienced in navigating those waters, he told us to prepare for a storm, which indeed arrived the next day when the southern wind, known as the southern monsoon, began to set in.

Finding it was likely to overblow, we took in our sprit-sail, and stood by to hand the fore-sail; but making foul weather, we looked the guns were all fast, and handed the mizen. The ship lay very broad off, so we thought it better spooning before the sea, than trying or hulling. We reefed the fore-sail and set him, and hauled aft the fore-sheet; the helm was hard a-weather. The ship wore bravely. We belayed the fore down-haul; but the sail was split, and we hauled down the yard, and got the sail into the ship, and unbound all the things clear of it. It was a very fierce storm; the sea broke strange and dangerous. We hauled off upon the laniard of the whip-staff, and helped the man at the helm. We would not get down our topmast, but let all stand, because she scudded before the sea very well, and we knew that the top-mast being aloft, the ship was the wholesomer, and made better way through the sea, seeing we had sea-room. When the storm was over, we set fore-sail and main-sail, and brought the ship to. Then we set the mizen, main-top-sail, and the fore-top-sail. Our course was east-north-east, the wind was at south-west. We got the starboard tacks aboard, we cast off our weather-braces and lifts; we set in the lee-braces, and hauled forward by the weather-bowlings, and hauled them tight, and belayed them, and hauled over the mizen tack to windward, and kept her full and by as near as she would lie.

Finding it was likely to get worse, we took in our spritsail and prepared to take down the foresail; as the weather worsened, we ensured all the cannons were secured and lowered the mizzen sail. The ship was leaning heavily, so we thought it better to run with the waves than to try and maneuver against them. We reefed the foresail, raised it, and tightened the foresheet; the helm was turned hard to leeward. The ship handled well. We secured the foresail downhaul, but the sail had torn, so we brought down the yard, got the sail into the ship, and cleared everything off it. It was an extremely violent storm; the sea was breaking wildly and dangerously. We pulled on the lanyard of the whipstaff and assisted the helmsman. We decided not to lower the topmast but to leave everything as it was since she was handling the waves quite well, and we knew that keeping the topmast up made the ship more stable and helped her move better through the sea, especially since we had plenty of room. Once the storm passed, we set the foresail and mainsail, bringing the ship around. Then we set the mizzen, main topsail, and fore topsail. Our course was east-north-east, with the wind coming from the southwest. We pulled in the starboard tacks, cast off our weather braces and lifts; we set the lee braces, pulled forward on the weather bowlines, tightened them, belayed them, and hauled the mizzen tack to windward, keeping her steady as close to the wind as she would go.

During this storm, which was followed by a strong wind west-south-west, we were carried, by my computation, about five hundred leagues to the east, so that the oldest sailor on board could not tell in what part of the world we were. Our provisions held out well, our ship was staunch, and our crew all in good health; but we lay in the utmost distress for water. We thought it best to hold on the same course, rather than turn more northerly, which might have brought us to the north-west part of Great Tartary, and into the Frozen Sea.

During this storm, which was followed by strong winds coming from the west-southwest, I calculated that we were carried about five hundred leagues to the east, leaving even the oldest sailor on board unable to determine where we were in the world. Our supplies were holding up well, the ship was sturdy, and the crew was all healthy; however, we were in dire need of water. We decided it was better to continue on the same path rather than veer more north, which could have taken us to the northwestern part of Great Tartary and into the Frozen Sea.

On the 16th day of June, 1703, a boy on the top-mast discovered land. On the 17th, we came in full view of a great island, or continent (for we knew not whether;) on the south side whereof was a small neck of land jutting out into the sea, and a creek too shallow to hold a ship of above one hundred tons. We cast anchor within a league of this creek, and our captain sent a dozen of his men well armed in the long-boat, with vessels for water, if any could be found. I desired his leave to go with them, that I might see the country, and make what discoveries I could. When we came to land we saw no river or spring, nor any sign of inhabitants. Our men therefore wandered on the shore to find out some fresh water near the sea, and I walked alone about a mile on the other side, where I observed the country all barren and rocky. I now began to be weary, and seeing nothing to entertain my curiosity, I returned gently down towards the creek; and the sea being full in my view, I saw our men already got into the boat, and rowing for life to the ship. I was going to holla after them, although it had been to little purpose, when I observed a huge creature walking after them in the sea, as fast as he could: he waded not much deeper than his knees, and took prodigious strides: but our men had the start of him half a league, and, the sea thereabouts being full of sharp-pointed rocks, the monster was not able to overtake the boat. This I was afterwards told, for I durst not stay to see the issue of the adventure; but ran as fast as I could the way I first went, and then climbed up a steep hill, which gave me some prospect of the country. I found it fully cultivated; but that which first surprised me was the length of the grass, which, in those grounds that seemed to be kept for hay, was about twenty feet high.

On June 16, 1703, a boy on the top mast spotted land. The next day, we saw a large island, or maybe a continent (we weren’t sure which); on the south side, there was a small piece of land extending into the sea, along with a creek too shallow for a ship over one hundred tons to navigate. We anchored about a league away from this creek, and our captain sent a dozen armed men in the longboat with containers for water, if they could find any. I asked for permission to join them so I could see the area and make any discoveries I could. When we landed, we didn’t see any rivers or springs, nor any signs of people. Our men started searching along the shore for fresh water near the sea, while I walked alone about a mile away, where I noticed the land was barren and rocky. I began to feel tired, and with nothing to keep my interest, I slowly made my way back towards the creek. As I looked at the sea, I saw our men already getting into the boat, rowing desperately back to the ship. I was about to yell after them, though it wouldn't have made much difference, when I noticed a huge creature moving after them in the water, making its way as quickly as it could. It waded in water that was only up to its knees, taking giant steps, but our men had half a league lead, and with the sea around there filled with sharp rocks, the beast couldn’t catch up to the boat. I learned this later since I didn’t dare stick around to see how it turned out; instead, I ran as fast as I could back the way I came and climbed a steep hill that gave me a better view of the area. I saw that it was fully cultivated, but what struck me most was the height of the grass, which in the fields that looked like they were meant for hay was about twenty feet tall.

I fell into a high road, for so I took it to be, though it served to the inhabitants only as a foot-path through a field of barley. Here I walked on for some time, but could see little on either side, it being now near harvest, and the corn rising at least forty feet. I was an hour walking to the end of this field, which was fenced in with a hedge of at least one hundred and twenty feet high, and the trees so lofty that I could make no computation of their altitude. There was a stile to pass from this field into the next. It had four steps, and a stone to cross over when you came to the uppermost. It was impossible for me to climb this stile, because every step was six-feet high, and the upper stone about twenty. I was endeavouring to find some gap in the hedge, when I discovered one of the inhabitants in the next field, advancing towards the stile, of the same size with him whom I saw in the sea pursuing our boat. He appeared as tall as an ordinary spire steeple, and took about ten yards at every stride, as near as I could guess. I was struck with the utmost fear and astonishment, and ran to hide myself in the corn, whence I saw him at the top of the stile looking back into the next field on the right hand, and heard him call in a voice many degrees louder than a speaking-trumpet: but the noise was so high in the air, that at first I certainly thought it was thunder. Whereupon seven monsters, like himself, came towards him with reaping-hooks in their hands, each hook about the largeness of six scythes. These people were not so well clad as the first, whose servants or labourers they seemed to be; for, upon some words he spoke, they went to reap the corn in the field where I lay. I kept from them at as great a distance as I could, but was forced to move with extreme difficulty, for the stalks of the corn were sometimes not above a foot distant, so that I could hardly squeeze my body betwixt them. However, I made a shift to go forward, till I came to a part of the field where the corn had been laid by the rain and wind. Here it was impossible for me to advance a step; for the stalks were so interwoven, that I could not creep through, and the beards of the fallen ears so strong and pointed, that they pierced through my clothes into my flesh. At the same time I heard the reapers not a hundred yards behind me. Being quite dispirited with toil, and wholly overcome by grief and dispair, I lay down between two ridges, and heartily wished I might there end my days. I bemoaned my desolate widow and fatherless children. I lamented my own folly and wilfulness, in attempting a second voyage, against the advice of all my friends and relations. In this terrible agitation of mind, I could not forbear thinking of Lilliput, whose inhabitants looked upon me as the greatest prodigy that ever appeared in the world; where I was able to draw an imperial fleet in my hand, and perform those other actions, which will be recorded for ever in the chronicles of that empire, while posterity shall hardly believe them, although attested by millions. I reflected what a mortification it must prove to me, to appear as inconsiderable in this nation, as one single Lilliputian would be among us. But this I conceived was to be the least of my misfortunes; for, as human creatures are observed to be more savage and cruel in proportion to their bulk, what could I expect but to be a morsel in the mouth of the first among these enormous barbarians that should happen to seize me? Undoubtedly philosophers are in the right, when they tell us that nothing is great or little otherwise than by comparison. It might have pleased fortune, to have let the Lilliputians find some nation, where the people were as diminutive with respect to them, as they were to me. And who knows but that even this prodigious race of mortals might be equally overmatched in some distant part of the world, whereof we have yet no discovery.

I stumbled onto a main road, or at least that’s what I thought, but it was just a footpath through a barley field. I walked for a while, but I couldn’t see much around me since it was almost harvest time and the corn was towering at least forty feet high. It took me an hour to walk to the end of this field, which was enclosed by a hedge that was at least one hundred and twenty feet tall, with trees so high I couldn’t even estimate their height. There was a stile to get from this field into the next. It had four steps and a stone you had to step over when you reached the top. I couldn't climb over it because each step was six feet high, and the upper stone was about twenty feet high. While I was trying to find a way through the hedge, I saw one of the inhabitants in the next field coming towards the stile. He was the same size as the person I saw in the sea chasing our boat. He looked as tall as a regular steeple and seemed to cover about ten yards with each stride, as best as I could tell. I was paralyzed with fear and ran to hide in the corn, from where I saw him at the top of the stile looking back into the next field to the right. I heard him call out in a voice much louder than a speaking trumpet; the sound was so high up that I initially thought it was thunder. Then, seven creatures, similar to him, approached holding scythes, each about the size of six normal scythes. They weren't dressed as nicely as the first giant, and they looked like his servants or workers. After he said a few words, they started reaping the corn in the field where I was hiding. I tried to keep as much distance as possible, but moving was incredibly difficult since the corn stalks were sometimes only a foot apart, making it almost impossible to squeeze between them. Still, I managed to move forward until I reached a part of the field where the corn had been flattened by rain and wind. Here, I couldn't move at all; the stalks were so tangled that I couldn't crawl through, and the sharp, pointed beards of the fallen ears pierced through my clothes into my skin. At the same time, I could hear the reapers less than a hundred yards behind me. Completely defeated and overwhelmed by sorrow, I lay down between two rows and wished for nothing more than to end my days right there. I mourned my lonely widow and my fatherless children. I regretted my foolishness and stubbornness in trying a second voyage against the advice of all my friends and family. In this terrible state of mind, I couldn’t help but think of Lilliput, where the inhabitants saw me as the greatest miracle the world had ever known; I had once been able to tow an imperial fleet with my hand and perform feats that would be remembered forever in the history of that empire, despite future generations doubting them even with millions of witnesses. I reflected on how humiliating it would be to feel so insignificant in this land, like a single Lilliputian would among us. But I thought that would be the least of my misfortunes; as humans seem to be more savage and cruel the bigger they are, what could I expect other than to be a snack for the first of these enormous brutes who caught me? Philosophers are right when they say nothing is great or small except by comparison. It could've been that fortune let the Lilliputians discover another nation where the people were as tiny compared to them as they were to me. And who knows, maybe even this giant race could be equally outmatched somewhere in a distant part of the world that we haven't discovered yet.

Scared and confounded as I was, I could not forbear going on with these reflections, when one of the reapers, approaching within ten yards of the ridge where I lay, made me apprehend that with the next step I should be squashed to death under his foot, or cut in two with his reaping-hook. And therefore, when he was again about to move, I screamed as loud as fear could make me: whereupon the huge creature trod short, and, looking round about under him for some time, at last espied me as I lay on the ground. He considered awhile, with the caution of one who endeavours to lay hold on a small dangerous animal in such a manner that it shall not be able either to scratch or bite him, as I myself have sometimes done with a weasel in England. At length he ventured to take me behind, by the middle, between his fore-finger and thumb, and brought me within three yards of his eyes, that he might behold my shape more perfectly. I guessed his meaning, and my good fortune gave me so much presence of mind, that I resolved not to struggle in the least as he held me in the air above sixty feet from the ground, although he grievously pinched my sides, for fear I should slip through his fingers. All I ventured was to raise my eyes towards the sun, and place my hands together in a supplicating posture, and to speak some words in a humble melancholy tone, suitable to the condition I then was in: for I apprehended every moment that he would dash me against the ground, as we usually do any little hateful animal, which we have a mind to destroy. But my good star would have it, that he appeared pleased with my voice and gestures, and began to look upon me as a curiosity, much wondering to hear me pronounce articulate words, although he could not understand them. In the mean time I was not able to forbear groaning and shedding tears, and turning my head towards my sides; letting him know, as well as I could, how cruelly I was hurt by the pressure of his thumb and finger. He seemed to apprehend my meaning; for, lifting up the lappet of his coat, he put me gently into it, and immediately ran along with me to his master, who was a substantial farmer, and the same person I had first seen in the field.

Scared and confused as I was, I couldn't help but keep thinking about my situation when one of the farm workers, getting within ten yards of the ridge where I lay, made me fear that with his next step, I would be crushed under his foot or sliced in half by his reaping hook. So, when he was about to move again, I screamed as loudly as my fear would allow. The huge figure paused, looking around for a while, and eventually spotted me lying on the ground. He took a moment to consider, like someone trying to catch a small dangerous animal without getting scratched or bitten, much like I had done with a weasel back in England. Finally, he carefully picked me up from behind, using his thumb and forefinger to hold me by the middle, bringing me within three yards of his eyes so he could see me better. I guessed what he intended, and thankfully my good luck gave me enough presence of mind to stay still while he held me more than sixty feet above the ground, even though his grip painfully pinched my sides for fear of me slipping through his fingers. All I dared to do was raise my eyes towards the sun, put my hands together in a pleading way, and speak in a humble, sad tone that suited my situation, fearing every moment that he would throw me down like we do with any small creature we want to get rid of. But fortune was on my side; he seemed to enjoy my voice and gestures, looking at me as a curiosity and marveling at hearing me speak clear words, even though he couldn't understand them. Meanwhile, I couldn't hold back my groans and tears, turning my head to show him how cruelly I was being hurt by the pressure of his thumb and finger. He appeared to understand my distress; lifting the edge of his coat, he gently placed me inside it and quickly ran to his boss, who was a well-off farmer and the same person I had first seen in the field.

The farmer having (as I suppose by their talk) received such an account of me as his servant could give him, took a piece of a small straw, about the size of a walking-staff, and therewith lifted up the lappets of my coat; which it seems he thought to be some kind of covering that nature had given me. He blew my hairs aside to take a better view of my face. He called his hinds about him, and asked them, as I afterwards learned, whether they had ever seen in the fields any little creature that resembled me. He then placed me softly on the ground upon all fours, but I got immediately up, and walked slowly backward and forward, to let those people see I had no intent to run away. They all sat down in a circle about me, the better to observe my motions. I pulled off my hat, and made a low bow towards the farmer. I fell on my knees, and lifted up my hands and eyes, and spoke several words as loud as I could: I took a purse of gold out of my pocket, and humbly presented it to him. He received it on the palm of his hand, then applied it close to his eye to see what it was, and afterwards turned it several times with the point of a pin (which he took out of his sleeve,) but could make nothing of it. Whereupon I made a sign that he should place his hand on the ground. I then took the purse, and, opening it, poured all the gold into his palm. There were six Spanish pieces of four pistoles each, beside twenty or thirty smaller coins. I saw him wet the tip of his little finger upon his tongue, and take up one of my largest pieces, and then another; but he seemed to be wholly ignorant what they were. He made me a sign to put them again into my purse, and the purse again into my pocket, which, after offering it to him several times, I thought it best to do.

The farmer, based on what his servant probably told him about me, took a small straw about the size of a walking stick and lifted the flaps of my coat, thinking it was some sort of covering that nature had given me. He blew my hair aside to get a better look at my face. He called his workers over and asked them, as I later learned, if they had ever seen any little creature like me in the fields. He then gently placed me on the ground on all fours, but I quickly stood up and walked slowly back and forth to show them I wasn't trying to run away. They all sat down in a circle around me to observe my movements. I took off my hat and gave a low bow to the farmer. I fell to my knees, lifted my hands and eyes, and spoke several words as loudly as I could. I pulled out a purse of gold from my pocket and humbly offered it to him. He took it in the palm of his hand and then brought it up close to his eye to see what it was. After that, he turned it around a few times with a pin he took from his sleeve but couldn't figure it out. So, I signaled for him to place his hand on the ground. Then I opened the purse and poured all the gold into his palm. There were six Spanish coins worth four pistoles each, plus twenty or thirty smaller coins. I saw him wet the tip of his little finger with his tongue and pick up one of my larger coins and then another, but he seemed completely clueless about what they were. He gestured for me to put them back in my purse and the purse back in my pocket, which I decided was best after offering it to him several times.

The farmer, by this time, was convinced I must be a rational creature. He spoke often to me; but the sound of his voice pierced my ears like that of a water-mill, yet his words were articulate enough. I answered as loud as I could in several languages, and he often laid his ear within two yards of me: but all in vain, for we were wholly unintelligible to each other. He then sent his servants to their work, and taking his handkerchief out of his pocket, he doubled and spread it on his left hand, which he placed flat on the ground with the palm upward, making me a sign to step into it, as I could easily do, for it was not above a foot in thickness. I thought it my part to obey, and, for fear of falling, laid myself at full length upon the handkerchief, with the remainder of which he lapped me up to the head for further security, and in this manner carried me home to his house. There he called his wife, and showed me to her; but she screamed and ran back, as women in England do at the sight of a toad or a spider. However, when she had a while seen my behaviour, and how well I observed the signs her husband made, she was soon reconciled, and by degrees grew extremely tender of me.

The farmer was now convinced that I must be a rational being. He often spoke to me; the sound of his voice was as piercing as that of a water mill, yet his words were clear enough. I responded as loudly as I could in several languages, and he would often lean in within two yards of me, but it was all in vain, as we were completely unable to understand each other. He then sent his servants off to work, and taking his handkerchief from his pocket, he folded it and spread it on his left hand, which he placed flat on the ground with the palm up, signaling for me to step into it. It was easy for me to do so since it was only about a foot thick. I felt it was my duty to comply, and to avoid falling, I laid myself flat on the handkerchief, with the remainder of it covering me up to my head for extra safety. This is how he carried me back to his house. There, he called his wife and showed me to her; she screamed and ran away, like women in England do upon seeing a toad or a spider. However, after watching my behavior for a bit and seeing how well I followed the signs her husband made, she quickly became more accepting and gradually grew very fond of me.

It was about twelve at noon, and a servant brought in dinner. It was only one substantial dish of meat (fit for the plain condition of a husbandman,) in a dish of about four-and-twenty feet diameter. The company were, the farmer and his wife, three children, and an old grandmother. When they were sat down, the farmer placed me at some distance from him on the table, which was thirty feet high from the floor. I was in a terrible fright, and kept as far as I could from the edge, for fear of falling. The wife minced a bit of meat, then crumbled some bread on a trencher, and placed it before me. I made her a low bow, took out my knife and fork, and fell to eat, which gave them exceeding delight. The mistress sent her maid for a small dram cup, which held about two gallons, and filled it with drink; I took up the vessel with much difficulty in both hands, and in a most respectful manner drank to her ladyship’s health, expressing the words as loud as I could in English, which made the company laugh so heartily, that I was almost deafened with the noise. This liquor tasted like a small cider, and was not unpleasant. Then the master made me a sign to come to his trencher side; but as I walked on the table, being in great surprise all the time, as the indulgent reader will easily conceive and excuse, I happened to stumble against a crust, and fell flat on my face, but received no hurt. I got up immediately, and observing the good people to be in much concern, I took my hat (which I held under my arm out of good manners,) and waving it over my head, made three huzzas, to show I had got no mischief by my fall. But advancing forward towards my master (as I shall henceforth call him,) his youngest son, who sat next to him, an arch boy of about ten years old, took me up by the legs, and held me so high in the air, that I trembled every limb: but his father snatched me from him, and at the same time gave him such a box on the left ear, as would have felled an European troop of horse to the earth, ordering him to be taken from the table. But being afraid the boy might owe me a spite, and well remembering how mischievous all children among us naturally are to sparrows, rabbits, young kittens, and puppy dogs, I fell on my knees, and pointing to the boy, made my master to understand, as well as I could, that I desired his son might be pardoned. The father complied, and the lad took his seat again, whereupon I went to him, and kissed his hand, which my master took, and made him stroke me gently with it.

It was around noon when a servant brought in dinner. There was just one big dish of meat, suitable for a simple farmer, in a plate that was about twenty-four feet across. The table included the farmer, his wife, three kids, and an elderly grandmother. Once we were seated, the farmer placed me a bit far from him on a table that was thirty feet off the floor. I was really scared and stayed as far back from the edge as I could to avoid falling. The wife cut up a piece of meat, crumbled some bread on a plate, and set it in front of me. I bowed politely, took out my knife and fork, and started to eat, which delighted them greatly. The lady sent her maid for a small cup, which held about two gallons, and filled it with a drink; I picked up the cup with both hands, having difficulty because of its size, and respectfully drank to her health, saying it as loudly as I could in English, which made everyone laugh so hard that I nearly went deaf from the noise. The drink tasted like a mild cider and wasn't bad at all. Then the farmer gestured for me to come over to his side of the plate, but as I walked along the table, still very surprised—as you can imagine—I accidentally tripped over a piece of crust and fell flat on my face, but thankfully I wasn't hurt. I quickly got up, and seeing that the kind people were very concerned, I took my hat (which I had been holding under my arm out of politeness) and waved it over my head, cheering three times to show I was fine after my fall. As I moved towards my master (as I'll call him from now on), his youngest son, a mischievous boy of about ten years old, picked me up by my legs and held me so high that I shook all over. But his father grabbed me from him and gave the boy such a slap on the ear that it could have knocked down a troop of horses, telling him to leave the table. Worried that the boy might hold a grudge against me—and knowing how mischievous children can be with sparrows, rabbits, young kittens, and puppies—I knelt down and pointed to the boy, trying to let my master know that I wanted him to be forgiven. The father agreed, and the boy took his seat again, and I approached him to kiss his hand, which my master held and encouraged him to gently stroke me.

In the midst of dinner, my mistress’s favourite cat leaped into her lap. I heard a noise behind me like that of a dozen stocking-weavers at work; and turning my head, I found it proceeded from the purring of that animal, who seemed to be three times larger than an ox, as I computed by the view of her head, and one of her paws, while her mistress was feeding and stroking her. The fierceness of this creature’s countenance altogether discomposed me; though I stood at the farther end of the table, above fifty feet off; and although my mistress held her fast, for fear she might give a spring, and seize me in her talons. But it happened there was no danger, for the cat took not the least notice of me when my master placed me within three yards of her. And as I have been always told, and found true by experience in my travels, that flying or discovering fear before a fierce animal, is a certain way to make it pursue or attack you, so I resolved, in this dangerous juncture, to show no manner of concern. I walked with intrepidity five or six times before the very head of the cat, and came within half a yard of her; whereupon she drew herself back, as if she were more afraid of me: I had less apprehension concerning the dogs, whereof three or four came into the room, as it is usual in farmers’ houses; one of which was a mastiff, equal in bulk to four elephants, and another a greyhound, somewhat taller than the mastiff, but not so large.

During dinner, my mistress’s favorite cat jumped into her lap. I heard a noise behind me that sounded like a dozen stocking weavers at work. Turning my head, I realized it was coming from the purring of that cat, who looked three times larger than an ox, based on the size of her head and one of her paws while my mistress fed and petted her. The intensity of this creature’s expression completely unsettled me, even though I was standing at the far end of the table, more than fifty feet away, and my mistress was holding her tightly to prevent her from jumping and grabbing me with her claws. Fortunately, there was no real danger since the cat didn't pay any attention to me when my master placed me just three yards from her. As I have always been told and have learned through my travel experiences, showing fear or running from a fierce animal will almost certainly prompt it to chase or attack you. So, in this risky situation, I decided to remain calm. I walked boldly back and forth in front of the cat’s face five or six times and got within half a yard of her. She then pulled back, as if she were more frightened of me. I felt less worried about the dogs that came into the room, as is common in farmers’ houses; one was a mastiff the size of four elephants, and another was a greyhound, somewhat taller than the mastiff but not quite as big.

When dinner was almost done, the nurse came in with a child of a year old in her arms, who immediately spied me, and began a squall that you might have heard from London Bridge to Chelsea, after the usual oratory of infants, to get me for a plaything. The mother, out of pure indulgence, took me up, and put me towards the child, who presently seized me by the middle, and got my head into his mouth, where I roared so loud that the urchin was frighted, and let me drop, and I should infallibly have broke my neck, if the mother had not held her apron under me. The nurse, to quiet her babe, made use of a rattle which was a kind of hollow vessel filled with great stones, and fastened by a cable to the child’s waist: but all in vain; so that she was forced to apply the last remedy by giving it suck. I must confess no object ever disgusted me so much as the sight of her monstrous breast, which I cannot tell what to compare with, so as to give the curious reader an idea of its bulk, shape, and colour. It stood prominent six feet, and could not be less than sixteen in circumference. The nipple was about half the bigness of my head, and the hue both of that and the dug, so varied with spots, pimples, and freckles, that nothing could appear more nauseous: for I had a near sight of her, she sitting down, the more conveniently to give suck, and I standing on the table. This made me reflect upon the fair skins of our English ladies, who appear so beautiful to us, only because they are of our own size, and their defects not to be seen but through a magnifying glass; where we find by experiment that the smoothest and whitest skins look rough, and coarse, and ill-coloured.

When dinner was almost over, the nurse came in carrying a one-year-old child who immediately spotted me and started crying so loudly that you could have heard it from London Bridge to Chelsea, as is typical for babies wanting a toy. The mother, out of sheer indulgence, picked me up and held me towards the child, who then grabbed me around the middle and tried to put my head in his mouth. I yelled so loudly that the little guy got scared and dropped me, and I definitely would have broken my neck if the mother hadn’t caught me with her apron. To calm her baby, the nurse used a rattle, which was basically a hollow container filled with big stones and attached to the child's waist by a cord, but it didn't work. She eventually had to resort to the last option of breastfeeding. I have to admit, nothing grossed me out more than seeing her enormous breast, which I can’t even find a good comparison for in terms of size, shape, and color. It jutted out six feet and was at least sixteen inches around. The nipple was about half the size of my head, and both it and the surrounding area were so covered in spots, pimples, and freckles that it looked utterly disgusting. I got a close-up view of her while sitting down, making it more convenient for breastfeeding, with me standing on the table. This made me think about the fair skin of our English ladies, who look so beautiful to us just because they’re our size, and their flaws are only visible under a magnifying glass; we find that even the smoothest and whitest skin can look rough, coarse, and poorly colored when examined closely.

I remember when I was at Lilliput, the complexion of those diminutive people appeared to me the fairest in the world; and talking upon this subject with a person of learning there, who was an intimate friend of mine, he said that my face appeared much fairer and smoother when he looked on me from the ground, than it did upon a nearer view, when I took him up in my hand, and brought him close, which he confessed was at first a very shocking sight. He said, “he could discover great holes in my skin; that the stumps of my beard were ten times stronger than the bristles of a boar, and my complexion made up of several colours altogether disagreeable:” although I must beg leave to say for myself, that I am as fair as most of my sex and country, and very little sunburnt by all my travels. On the other side, discoursing of the ladies in that emperor’s court, he used to tell me, “one had freckles; another too wide a mouth; a third too large a nose;” nothing of which I was able to distinguish. I confess this reflection was obvious enough; which, however, I could not forbear, lest the reader might think those vast creatures were actually deformed: for I must do them the justice to say, they are a comely race of people, and particularly the features of my master’s countenance, although he was but a farmer, when I beheld him from the height of sixty feet, appeared very well proportioned.

I remember when I was in Lilliput, the skin of those tiny people seemed to me the fairest in the world. While discussing this with a learned friend of mine there, he mentioned that my face looked much fairer and smoother when he viewed me from the ground than it did up close when I picked him up in my hand. He admitted that seeing me up close was quite shocking at first. He said, “I can see large pores in your skin; that the stubble of your beard is ten times tougher than a boar's bristles, and your complexion is made up of several unappealing colors.” However, I must say that I consider myself as fair as most people of my gender and nationality, with very little sun tan from all my travels. On the other hand, while talking about the ladies at the emperor’s court, he would tell me, “one has freckles; another has an overly large mouth; a third has a big nose,” none of which I was able to notice. I admit this observation was quite clear, but I couldn’t help it, lest the reader thinks those huge beings are actually deformed. I must give them credit, as they are a good-looking group of people, especially my master, whose features, though he was just a farmer, looked very well-proportioned when I saw him from sixty feet up.

When dinner was done, my master went out to his labourers, and, as I could discover by his voice and gesture, gave his wife strict charge to take care of me. I was very much tired, and disposed to sleep, which my mistress perceiving, she put me on her own bed, and covered me with a clean white handkerchief, but larger and coarser than the mainsail of a man of war.

When dinner was over, my master went out to his workers, and, as I could tell by his voice and gestures, instructed his wife to take good care of me. I was really tired and ready to sleep, and noticing this, my mistress laid me on her own bed and covered me with a clean white handkerchief, although it was bigger and rougher than the sails of a warship.

I slept about two hours, and dreamt I was at home with my wife and children, which aggravated my sorrows when I awaked, and found myself alone in a vast room, between two and three hundred feet wide, and above two hundred high, lying in a bed twenty yards wide. My mistress was gone about her household affairs, and had locked me in. The bed was eight yards from the floor. Some natural necessities required me to get down; I durst not presume to call; and if I had, it would have been in vain, with such a voice as mine, at so great a distance from the room where I lay to the kitchen where the family kept. While I was under these circumstances, two rats crept up the curtains, and ran smelling backwards and forwards on the bed. One of them came up almost to my face, whereupon I rose in a fright, and drew out my hanger to defend myself. These horrible animals had the boldness to attack me on both sides, and one of them held his forefeet at my collar; but I had the good fortune to rip up his belly before he could do me any mischief. He fell down at my feet; and the other, seeing the fate of his comrade, made his escape, but not without one good wound on the back, which I gave him as he fled, and made the blood run trickling from him. After this exploit, I walked gently to and fro on the bed, to recover my breath and loss of spirits. These creatures were of the size of a large mastiff, but infinitely more nimble and fierce; so that if I had taken off my belt before I went to sleep, I must have infallibly been torn to pieces and devoured. I measured the tail of the dead rat, and found it to be two yards long, wanting an inch; but it went against my stomach to drag the carcass off the bed, where it lay still bleeding; I observed it had yet some life, but with a strong slash across the neck, I thoroughly despatched it.

I slept for about two hours and dreamed I was at home with my wife and kids, which made my sadness worse when I woke up and found myself alone in a huge room, two to three hundred feet wide and over two hundred feet high, lying in a bed twenty yards wide. My mistress was busy with her chores and had locked me in. The bed was eight yards off the floor. I needed to get down for some basic needs; I didn’t dare call out, and even if I had, it would have been useless with my voice being so weak, so far from the room where I was to the kitchen where the family was. While I was stuck in this situation, two rats crept up the curtains and began scurrying back and forth across the bed. One got close to my face, and I jumped up in fear and grabbed my weapon to defend myself. These disgusting creatures had the nerve to attack me from both sides, and one of them put its front paws on my collar. Luckily, I managed to stab it in the belly before it could hurt me. It fell at my feet, and the other rat, seeing what happened to its friend, ran away, but not before I managed to give it a good wound on the back, causing blood to trickle from it. After this ordeal, I walked slowly back and forth on the bed to calm down and catch my breath. These creatures were the size of a large mastiff, but way more agile and fierce; if I had taken off my belt before going to sleep, I would have definitely been torn apart and eaten. I measured the dead rat's tail and found it to be just under two yards long. I didn’t want to drag the bleeding body off the bed; I noticed it still had some life in it, but with a strong slash across the neck, I made sure it was completely dead.

Soon after my mistress came into the room, who seeing me all bloody, ran and took me up in her hand. I pointed to the dead rat, smiling, and making other signs to show I was not hurt; whereat she was extremely rejoiced, calling the maid to take up the dead rat with a pair of tongs, and throw it out of the window. Then she set me on a table, where I showed her my hanger all bloody, and wiping it on the lappet of my coat, returned it to the scabbard. I was pressed to do more than one thing which another could not do for me, and therefore endeavoured to make my mistress understand, that I desired to be set down on the floor; which after she had done, my bashfulness would not suffer me to express myself farther, than by pointing to the door, and bowing several times. The good woman, with much difficulty, at last perceived what I would be at, and taking me up again in her hand, walked into the garden, where she set me down. I went on one side about two hundred yards, and beckoning to her not to look or to follow me, I hid myself between two leaves of sorrel, and there discharged the necessities of nature.

Soon after my mistress entered the room and saw me covered in blood, she rushed over and picked me up. I pointed to the dead rat, smiling and making other signs to show that I wasn’t hurt, which made her very happy. She called the maid to pick up the dead rat with tongs and throw it out of the window. Then she placed me on a table, where I showed her my bloody weapon, wiped it on the edge of my coat, and returned it to its sheath. I needed to do several things that someone else couldn’t do for me, so I tried to make my mistress understand that I wanted to be put down on the floor. Once she did that, my shyness prevented me from expressing myself further than by pointing to the door and bowing several times. After much difficulty, the kind woman finally realized what I wanted. She picked me up again and walked into the garden, where she set me down. I moved off to the side about two hundred yards, and gestured for her not to look or follow me. I hid between two leaves of sorrel and took care of my needs there.

I hope the gentle reader will excuse me for dwelling on these and the like particulars, which, however insignificant they may appear to groveling vulgar minds, yet will certainly help a philosopher to enlarge his thoughts and imagination, and apply them to the benefit of public as well as private life, which was my sole design in presenting this and other accounts of my travels to the world; wherein I have been chiefly studious of truth, without affecting any ornaments of learning or of style. But the whole scene of this voyage made so strong an impression on my mind, and is so deeply fixed in my memory, that, in committing it to paper I did not omit one material circumstance: however, upon a strict review, I blotted out several passages of less moment which were in my first copy, for fear of being censured as tedious and trifling, whereof travellers are often, perhaps not without justice, accused.

I hope the kind reader will forgive me for focusing on these details, which, although they may seem trivial to shallow minds, can genuinely help a philosopher expand his thoughts and imagination and apply them to benefit both public and private life. That was my main goal in sharing this and other accounts of my travels with the world; I’ve primarily aimed for truth and avoided any unnecessary embellishments in learning or writing style. However, the entire experience of this voyage left such a strong impression on me and is so vividly etched in my memory that, while writing it down, I didn’t leave out any important details. Still, on closer inspection, I removed several less significant passages from my initial draft, worried about being criticized for being boring and trivial, which travelers are often, perhaps justifiably, accused of.

CHAPTER II.

A description of the farmer’s daughter. The author carried to a market-town, and then to the metropolis. The particulars of his journey.

A description of the farmer’s daughter. The author took her to a market town, and then to the city. The details of his trip.

My mistress had a daughter of nine years old, a child of towardly parts for her age, very dexterous at her needle, and skilful in dressing her baby. Her mother and she contrived to fit up the baby’s cradle for me against night: the cradle was put into a small drawer of a cabinet, and the drawer placed upon a hanging shelf for fear of the rats. This was my bed all the time I staid with those people, though made more convenient by degrees, as I began to learn their language and make my wants known. This young girl was so handy, that after I had once or twice pulled off my clothes before her, she was able to dress and undress me, though I never gave her that trouble when she would let me do either myself. She made me seven shirts, and some other linen, of as fine cloth as could be got, which indeed was coarser than sackcloth; and these she constantly washed for me with her own hands. She was likewise my school-mistress, to teach me the language: when I pointed to any thing, she told me the name of it in her own tongue, so that in a few days I was able to call for whatever I had a mind to. She was very good-natured, and not above forty feet high, being little for her age. She gave me the name of Grildrig, which the family took up, and afterwards the whole kingdom. The word imports what the Latins call nanunculus, the Italians homunceletino, and the English mannikin. To her I chiefly owe my preservation in that country: we never parted while I was there; I called her my Glumdalclitch, or little nurse; and should be guilty of great ingratitude, if I omitted this honourable mention of her care and affection towards me, which I heartily wish it lay in my power to requite as she deserves, instead of being the innocent, but unhappy instrument of her disgrace, as I have too much reason to fear.

My mistress had a nine-year-old daughter who was quite clever for her age, very skilled with her sewing, and talented at taking care of her baby. She and her mother managed to prepare the baby’s cradle for me by night: the cradle was placed inside a small drawer of a cabinet, and the drawer was set on a hanging shelf to keep it safe from rats. This was my bed the entire time I stayed with them, although it became more comfortable as I began to learn their language and express my needs. This young girl was so capable that after I undressed in front of her a couple of times, she could dress and undress me, although I preferred to do it myself whenever she allowed. She made me seven shirts and some other linens from the finest fabric available, which was actually coarser than sackcloth; and she always washed them for me by hand. She also acted as my tutor to teach me the language: whenever I pointed at something, she would tell me its name in her language, so within a few days, I could ask for whatever I wanted. She was very kind-hearted and not more than forty feet tall, being small for her age. She gave me the name Grildrig, which my family adopted, and later the entire kingdom. The word means what the Latins call nanunculus, the Italians homunceletino, and the English mannikin. I owe my survival in that country mostly to her: we never parted while I was there; I called her my Glumdalclitch, or little nurse; and it would be extremely ungrateful of me not to mention her care and affection towards me, which I sincerely wish I could repay as she deserves, instead of being the unwitting, but unfortunate cause of her disgrace, as I have too much reason to fear.

It now began to be known and talked of in the neighbourhood, that my master had found a strange animal in the field, about the bigness of a splacnuck, but exactly shaped in every part like a human creature; which it likewise imitated in all its actions; seemed to speak in a little language of its own, had already learned several words of theirs, went erect upon two legs, was tame and gentle, would come when it was called, do whatever it was bid, had the finest limbs in the world, and a complexion fairer than a nobleman’s daughter of three years old. Another farmer, who lived hard by, and was a particular friend of my master, came on a visit on purpose to inquire into the truth of this story. I was immediately produced, and placed upon a table, where I walked as I was commanded, drew my hanger, put it up again, made my reverence to my master’s guest, asked him in his own language how he did, and told him he was welcome, just as my little nurse had instructed me. This man, who was old and dim-sighted, put on his spectacles to behold me better; at which I could not forbear laughing very heartily, for his eyes appeared like the full moon shining into a chamber at two windows. Our people, who discovered the cause of my mirth, bore me company in laughing, at which the old fellow was fool enough to be angry and out of countenance. He had the character of a great miser; and, to my misfortune, he well deserved it, by the cursed advice he gave my master, to show me as a sight upon a market-day in the next town, which was half an hour’s riding, about two-and-twenty miles from our house. I guessed there was some mischief when I observed my master and his friend whispering together, sometimes pointing at me; and my fears made me fancy that I overheard and understood some of their words. But the next morning Glumdalclitch, my little nurse, told me the whole matter, which she had cunningly picked out from her mother. The poor girl laid me on her bosom, and fell a weeping with shame and grief. She apprehended some mischief would happen to me from rude vulgar folks, who might squeeze me to death, or break one of my limbs by taking me in their hands. She had also observed how modest I was in my nature, how nicely I regarded my honour, and what an indignity I should conceive it, to be exposed for money as a public spectacle, to the meanest of the people. She said, her papa and mamma had promised that Grildrig should be hers; but now she found they meant to serve her as they did last year, when they pretended to give her a lamb, and yet, as soon as it was fat, sold it to a butcher. For my own part, I may truly affirm, that I was less concerned than my nurse. I had a strong hope, which never left me, that I should one day recover my liberty: and as to the ignominy of being carried about for a monster, I considered myself to be a perfect stranger in the country, and that such a misfortune could never be charged upon me as a reproach, if ever I should return to England, since the king of Great Britain himself, in my condition, must have undergone the same distress.

It started to get around the neighborhood that my master had discovered a strange creature in the field, about the size of a splacnuck, but perfectly shaped like a human; it mimicked human actions and seemed to speak a little language of its own, had already picked up several of their words, walked on two legs, was tame and gentle, came when called, obeyed commands, had the finest limbs in the world, and a complexion fairer than a nobleman's three-year-old daughter. Another farmer, who lived nearby and was a good friend of my master, visited specifically to verify this story. I was quickly brought out and placed on a table, where I walked as instructed, drew my hanger, sheathed it again, bowed to my master’s guest, asked him in his language how he was doing, and welcomed him, just as my little nurse had taught me. This man, who was old and near-sighted, put on his glasses to see me better; I couldn’t help but laugh out loud because his eyes looked like the full moon shining through two windows. The people around us figured out why I was laughing and joined in, which made the old man foolishly angry and embarrassed. He was known to be a miser, and unfortunately, he earned that reputation with the terrible suggestion he gave my master to display me as a spectacle on market day in the next town, which was about a thirty-minute ride, roughly twenty-two miles from our home. I sensed trouble when I noticed my master and his friend whispering to each other, pointing at me; my fears made me think I overheard and understood some of their conversation. But the next morning, Glumdalclitch, my little nurse, explained the whole situation to me, which she had cleverly gathered from her mother. The poor girl held me close to her chest, weeping with shame and sorrow. She feared something bad would happen to me from rough, common people who might squeeze me to death or break a limb by handling me. She had also noticed how modest I was, how carefully I valued my honor, and how humiliated I would feel to be put on display for money as a public curiosity to the lowest of people. She mentioned that her parents had promised that Grildrig would be hers, but now she realized they were going to treat her the same way they did last year when they pretended to give her a lamb, only to sell it to a butcher once it was fat. As for me, I can honestly say I was less worried than my nurse. I had a strong, unshakeable hope that one day I would regain my freedom; and as for the shame of being shown off as a monster, I considered myself a complete outsider in this country, and such a misfortune wouldn’t be held against me if I ever returned to England, since the King of Great Britain in my situation would have to endure the same ordeal.

My master, pursuant to the advice of his friend, carried me in a box the next market-day to the neighbouring town, and took along with him his little daughter, my nurse, upon a pillion behind him. The box was close on every side, with a little door for me to go in and out, and a few gimlet holes to let in air. The girl had been so careful as to put the quilt of her baby’s bed into it, for me to lie down on. However, I was terribly shaken and discomposed in this journey, though it was but of half an hour: for the horse went about forty feet at every step and trotted so high, that the agitation was equal to the rising and falling of a ship in a great storm, but much more frequent. Our journey was somewhat farther than from London to St. Alban’s. My master alighted at an inn which he used to frequent; and after consulting a while with the inn-keeper, and making some necessary preparations, he hired the grultrud, or crier, to give notice through the town of a strange creature to be seen at the sign of the Green Eagle, not so big as a splacnuck (an animal in that country very finely shaped, about six feet long,) and in every part of the body resembling a human creature, could speak several words, and perform a hundred diverting tricks.

My master, following his friend's advice, carried me in a box to the nearby town on the next market day, bringing along his little daughter, my nurse, on a pillion behind him. The box was enclosed on all sides, with a small door for me to enter and exit, and a few holes drilled for ventilation. The girl had thoughtfully placed her baby’s quilt inside for me to lie on. However, I was really jostled and unsettled during the half-hour journey; the horse took about forty feet with each step and trotted so high that the motion felt like being on a ship in a severe storm, but much more frequent. Our trip was slightly farther than traveling from London to St. Albans. My master got off at an inn he often visited; after discussing things with the innkeeper for a while and making some necessary arrangements, he hired the grultrud, or town crier, to announce throughout the town that a strange creature could be seen at the Green Eagle sign. This creature was not as big as a splacnuck (a finely shaped animal in that country, about six feet long), but resembled a human in every part of its body, could speak several words, and perform a hundred entertaining tricks.

I was placed upon a table in the largest room of the inn, which might be near three hundred feet square. My little nurse stood on a low stool close to the table, to take care of me, and direct what I should do. My master, to avoid a crowd, would suffer only thirty people at a time to see me. I walked about on the table as the girl commanded; she asked me questions, as far as she knew my understanding of the language reached, and I answered them as loud as I could. I turned about several times to the company, paid my humble respects, said they were welcome, and used some other speeches I had been taught. I took up a thimble filled with liquor, which Glumdalclitch had given me for a cup, and drank their health, I drew out my hanger, and flourished with it after the manner of fencers in England. My nurse gave me a part of a straw, which I exercised as a pike, having learnt the art in my youth. I was that day shown to twelve sets of company, and as often forced to act over again the same fopperies, till I was half dead with weariness and vexation; for those who had seen me made such wonderful reports, that the people were ready to break down the doors to come in. My master, for his own interest, would not suffer any one to touch me except my nurse; and to prevent danger, benches were set round the table at such a distance as to put me out of every body’s reach. However, an unlucky school-boy aimed a hazel nut directly at my head, which very narrowly missed me; otherwise it came with so much violence, that it would have infallibly knocked out my brains, for it was almost as large as a small pumpkin, but I had the satisfaction to see the young rogue well beaten, and turned out of the room.

I was placed on a table in the largest room of the inn, which was about three hundred square feet. My little nurse stood on a low stool next to the table, taking care of me and directing what I should do. To avoid a crowd, my master allowed only thirty people at a time to see me. I walked around on the table as the girl instructed; she asked me questions based on what she thought I could understand, and I answered as loudly as I could. I turned to the crowd several times, offered my humble greetings, said they were welcome, and used some other phrases I had learned. I picked up a thimble filled with drink, which Glumdalclitch had given me as a cup, and toasted to their health. I drew my hanger and showed off some flourishes like a fencer in England. My nurse gave me a piece of straw, which I used as a pike, having learned that skill in my youth. That day, I was shown to twelve different groups, and I had to repeat the same tricks over and over until I was half dead from exhaustion and irritation because those who had already seen me made such amazing claims that more people were ready to break down the doors to get in. My master, for his own gain, would not allow anyone to touch me except my nurse, and to prevent any danger, benches were set around the table far enough away to keep everyone out of reach. However, a careless schoolboy threw a hazelnut right at my head, which just barely missed me; had it hit, it would have knocked me out since it was almost as big as a small pumpkin. But I was satisfied to see the young troublemaker get a good beating and kicked out of the room.

My master gave public notice that he would show me again the next market-day; and in the meantime he prepared a convenient vehicle for me, which he had reason enough to do; for I was so tired with my first journey, and with entertaining company for eight hours together, that I could hardly stand upon my legs, or speak a word. It was at least three days before I recovered my strength; and that I might have no rest at home, all the neighbouring gentlemen from a hundred miles round, hearing of my fame, came to see me at my master’s own house. There could not be fewer than thirty persons with their wives and children (for the country is very populous;) and my master demanded the rate of a full room whenever he showed me at home, although it were only to a single family; so that for some time I had but little ease every day of the week (except Wednesday, which is their Sabbath,) although I were not carried to the town.

My master announced publicly that he would show me again on the next market day; in the meantime, he prepared a suitable vehicle for me, which he had every reason to do, because I was so exhausted from my first journey and from entertaining guests for eight hours straight that I could barely stand or say a word. It took me at least three days to regain my strength; and to ensure I got no rest at home, all the local gentlemen from a hundred miles around, hearing about my fame, came to visit me at my master’s house. There were at least thirty people with their wives and children (since the area is pretty crowded); and my master charged the full rate for a room whenever he showcased me at home, even if it was just for a single family, so I had little peace throughout the week (except on Wednesday, which is their Sabbath), even when I wasn’t taken into town.

My master, finding how profitable I was likely to be, resolved to carry me to the most considerable cities of the kingdom. Having therefore provided himself with all things necessary for a long journey, and settled his affairs at home, he took leave of his wife, and upon the 17th of August, 1703, about two months after my arrival, we set out for the metropolis, situated near the middle of that empire, and about three thousand miles distance from our house. My master made his daughter Glumdalclitch ride behind him. She carried me on her lap, in a box tied about her waist. The girl had lined it on all sides with the softest cloth she could get, well quilted underneath, furnished it with her baby’s bed, provided me with linen and other necessaries, and made everything as convenient as she could. We had no other company but a boy of the house, who rode after us with the luggage.

My master, realizing how profitable I could be, decided to take me to the most important cities in the kingdom. So, he got everything necessary for a long journey and took care of his affairs at home. He said goodbye to his wife, and on August 17, 1703, about two months after I arrived, we set off for the capital, which was near the center of the empire and about three thousand miles from our home. My master had his daughter Glumdalclitch ride behind him. She held me on her lap in a box tied around her waist. The girl had lined it on all sides with the softest fabric she could find, well quilted underneath, furnished it with her baby’s bed, stocked it with linens and other essentials, and made everything as comfortable as she could. Our only other company was a boy from the house, who followed us with the luggage.

My master’s design was to show me in all the towns by the way, and to step out of the road for fifty or a hundred miles, to any village, or person of quality’s house, where he might expect custom. We made easy journeys, of not above seven or eight score miles a day; for Glumdalclitch, on purpose to spare me, complained she was tired with the trotting of the horse. She often took me out of my box, at my own desire, to give me air, and show me the country, but always held me fast by a leading-string. We passed over five or six rivers, many degrees broader and deeper than the Nile or the Ganges: and there was hardly a rivulet so small as the Thames at London Bridge. We were ten weeks in our journey, and I was shown in eighteen large towns, besides many villages, and private families.

My master’s plan was to take me through all the towns along the way and to go off the main road for fifty or a hundred miles to visit any village or notable person’s house where he might expect business. We traveled at a comfortable pace, not more than seven or eight score miles a day; Glumdalclitch often complained she was tired from the horse’s trotting, which was her way of sparing me. She frequently took me out of my box, as I wanted, to give me some fresh air and show me the countryside, but she always held onto me with a lead. We crossed five or six rivers that were much wider and deeper than the Nile or the Ganges; hardly any stream was as small as the Thames at London Bridge. Our journey lasted ten weeks, and I visited eighteen large towns, along with many villages and private homes.

On the 26th day of October we arrived at the metropolis, called in their language Lorbrulgrud, or Pride of the Universe. My master took a lodging in the principal street of the city, not far from the royal palace, and put out bills in the usual form, containing an exact description of my person and parts. He hired a large room between three and four hundred feet wide. He provided a table sixty feet in diameter, upon which I was to act my part, and pallisadoed it round three feet from the edge, and as many high, to prevent my falling over. I was shown ten times a day, to the wonder and satisfaction of all people. I could now speak the language tolerably well, and perfectly understood every word, that was spoken to me. Besides, I had learnt their alphabet, and could make a shift to explain a sentence here and there; for Glumdalclitch had been my instructor while we were at home, and at leisure hours during our journey. She carried a little book in her pocket, not much larger than a Sanson’s Atlas; it was a common treatise for the use of young girls, giving a short account of their religion: out of this she taught me my letters, and interpreted the words.

On October 26th, we arrived in the city, which they called Lorbrulgrud, or Pride of the Universe. My master rented a place on the main street of the city, not far from the royal palace, and put up signs with a detailed description of my appearance. He rented a large room that was between three and four hundred feet wide. He set up a table that was sixty feet in diameter for me to perform on and surrounded it with a railing three feet from the edge and as high, to keep me from falling off. I was displayed ten times a day, much to the amazement and delight of everyone. I was now able to speak the language fairly well and could fully understand everything that was said to me. Additionally, I had learned their alphabet and could manage to explain a sentence here and there; Glumdalclitch had taught me while we were at home and during our downtime on the journey. She carried a small book in her pocket, about the size of a Sanson’s Atlas; it was a simple guide for young girls that provided a brief overview of their religion. From this, she taught me my letters and explained the words.

CHAPTER III.

The author sent for to court. The queen buys him of his master the farmer, and presents him to the king. He disputes with his majesty’s great scholars. An apartment at court provided for the author. He is in high favour with the queen. He stands up for the honour of his own country. His quarrels with the queen’s dwarf.

The author is summoned to court. The queen buys him from his master, the farmer, and introduces him to the king. He debates with the king’s top scholars. An apartment at court is arranged for the author. He enjoys the queen's favor. He defends the honor of his own country. He has disputes with the queen’s dwarf.

The frequent labours I underwent every day, made, in a few weeks, a very considerable change in my health: the more my master got by me, the more insatiable he grew. I had quite lost my stomach, and was almost reduced to a skeleton. The farmer observed it, and concluding I must soon die, resolved to make as good a hand of me as he could. While he was thus reasoning and resolving with himself, a sardral, or gentleman-usher, came from court, commanding my master to carry me immediately thither for the diversion of the queen and her ladies. Some of the latter had already been to see me, and reported strange things of my beauty, behaviour, and good sense. Her majesty, and those who attended her, were beyond measure delighted with my demeanour. I fell on my knees, and begged the honour of kissing her imperial foot; but this gracious princess held out her little finger towards me, after I was set on the table, which I embraced in both my arms, and put the tip of it with the utmost respect to my lip. She made me some general questions about my country and my travels, which I answered as distinctly, and in as few words as I could. She asked, “whether I could be content to live at court?” I bowed down to the board of the table, and humbly answered “that I was my master’s slave: but, if I were at my own disposal, I should be proud to devote my life to her majesty’s service.” She then asked my master, “whether he was willing to sell me at a good price?” He, who apprehended I could not live a month, was ready enough to part with me, and demanded a thousand pieces of gold, which were ordered him on the spot, each piece being about the bigness of eight hundred moidores; but allowing for the proportion of all things between that country and Europe, and the high price of gold among them, was hardly so great a sum as a thousand guineas would be in England. I then said to the queen, “since I was now her majesty’s most humble creature and vassal, I must beg the favour, that Glumdalclitch, who had always tended me with so much care and kindness, and understood to do it so well, might be admitted into her service, and continue to be my nurse and instructor.”

The hard work I did every day led to a significant change in my health within just a few weeks: the more my master profited from me, the more greedy he became. I had completely lost my appetite and was nearly a skeleton. The farmer noticed this and, thinking I would soon die, decided to make the most of me while he could. While he was contemplating this, a sardral, or gentleman-usher, arrived from court, instructing my master to bring me there immediately for the entertainment of the queen and her ladies. Some of the latter had already visited me and reported impressive things about my looks, behavior, and intelligence. Her majesty and her attendants were absolutely delighted with how I presented myself. I dropped to my knees and asked for the honor of kissing her imperial foot; however, this gracious princess extended her little finger toward me once I was placed on the table, which I wrapped in both my arms and respectfully kissed the tip. She asked me a few general questions about my country and travels, which I answered as clearly and concisely as I could. She then inquired, “Would I be willing to live at court?” I bowed to the table and humbly replied, “I am my master's slave; but if I were free, I would be honored to dedicate my life to your majesty's service.” She then asked my master, “Is he willing to sell me for a good price?” He, thinking I wouldn’t last a month, was eager to let me go and asked for a thousand pieces of gold, which were granted to him right away, each piece being about the size of eight hundred moidores; however, considering the proportions of everything between that country and Europe, and the high cost of gold there, it wasn’t as substantial as a thousand guineas would be in England. I then spoke to the queen, saying, “Since I am now your majesty’s most humble servant and vassal, I must request the favor that Glumdalclitch, who has always taken such good care of me and knows how to do it so well, be allowed to serve you and continue as my nurse and teacher.”

Her majesty agreed to my petition, and easily got the farmer’s consent, who was glad enough to have his daughter preferred at court, and the poor girl herself was not able to hide her joy. My late master withdrew, bidding me farewell, and saying he had left me in a good service; to which I replied not a word, only making him a slight bow.

Her majesty agreed to my request, and easily got the farmer's approval, who was more than happy to have his daughter chosen at court, and the poor girl couldn’t conceal her happiness. My former master left, saying goodbye and that he had placed me in a good position; in response, I said nothing, just gave him a small bow.

The queen observed my coldness; and, when the farmer was gone out of the apartment, asked me the reason. I made bold to tell her majesty, “that I owed no other obligation to my late master, than his not dashing out the brains of a poor harmless creature, found by chance in his fields: which obligation was amply recompensed, by the gain he had made in showing me through half the kingdom, and the price he had now sold me for. That the life I had since led was laborious enough to kill an animal of ten times my strength. That my health was much impaired, by the continual drudgery of entertaining the rabble every hour of the day; and that, if my master had not thought my life in danger, her majesty would not have got so cheap a bargain. But as I was out of all fear of being ill-treated under the protection of so great and good an empress, the ornament of nature, the darling of the world, the delight of her subjects, the phœnix of the creation, so I hoped my late master’s apprehensions would appear to be groundless; for I already found my spirits revive, by the influence of her most august presence.”

The queen noticed my coldness, and when the farmer left the room, she asked me why. I took the chance to tell her majesty, "I owe no other obligation to my former master than that he didn’t crush the brains of a poor, harmless creature found by chance in his fields. That obligation was more than compensated by the money he made showing me around half the kingdom and the price he sold me for. The life I've lived since has been hard enough to kill something ten times my size. My health has suffered from constantly entertaining the crowd every hour of the day. If my master hadn’t thought my life was in danger, your majesty wouldn't have gotten such a cheap deal. But since I have no fear of being mistreated under the protection of such a great and kind empress—the jewel of nature, the treasure of the world, the joy of her subjects, the phoenix of creation—I believe my former master's fears will turn out to be unfounded; I've already felt my spirits lift in the presence of your esteemed self."

This was the sum of my speech, delivered with great improprieties and hesitation. The latter part was altogether framed in the style peculiar to that people, whereof I learned some phrases from Glumdalclitch, while she was carrying me to court.

This was the gist of my speech, given with a lot of awkwardness and uncertainty. The latter part was completely shaped in the unique style of those people, from which I picked up some phrases from Glumdalclitch while she was taking me to court.

The queen, giving great allowance for my defectiveness in speaking, was, however, surprised at so much wit and good sense in so diminutive an animal. She took me in her own hand, and carried me to the king, who was then retired to his cabinet. His majesty, a prince of much gravity and austere countenance, not well observing my shape at first view, asked the queen after a cold manner “how long it was since she grew fond of a splacnuck?” for such it seems he took me to be, as I lay upon my breast in her majesty’s right hand. But this princess, who has an infinite deal of wit and humour, set me gently on my feet upon the scrutoire, and commanded me to give his majesty an account of myself, which I did in a very few words: and Glumdalclitch who attended at the cabinet door, and could not endure I should be out of her sight, being admitted, confirmed all that had passed from my arrival at her father’s house.

The queen, making allowances for my speaking difficulties, was still surprised by the wit and common sense in such a tiny creature. She picked me up and took me to the king, who was then in his study. His majesty, a serious prince with a stern face, didn’t notice my appearance at first and asked the queen, rather coldly, “How long have you been fond of a splacnuck?” as he assumed that was what I was, lying on my stomach in her right hand. But this princess, who has an endless amount of wit and humor, gently set me on my feet on the desk and instructed me to tell his majesty about myself, which I did in just a few words. Glumdalclitch, who was waiting by the cabinet door and couldn’t stand to be out of my sight, was allowed in and confirmed everything that had happened since my arrival at her father’s house.

The king, although he be as learned a person as any in his dominions, had been educated in the study of philosophy, and particularly mathematics; yet when he observed my shape exactly, and saw me walk erect, before I began to speak, conceived I might be a piece of clock-work (which is in that country arrived to a very great perfection) contrived by some ingenious artist. But when he heard my voice, and found what I delivered to be regular and rational, he could not conceal his astonishment. He was by no means satisfied with the relation I gave him of the manner I came into his kingdom, but thought it a story concerted between Glumdalclitch and her father, who had taught me a set of words to make me sell at a better price. Upon this imagination, he put several other questions to me, and still received rational answers: no otherwise defective than by a foreign accent, and an imperfect knowledge in the language, with some rustic phrases which I had learned at the farmer’s house, and did not suit the polite style of a court.

The king, despite being one of the smartest people in his kingdom and educated in philosophy, especially math, was taken aback when he saw my exact shape and watched me walk upright before I spoke. He thought I might be a piece of clockwork (which in that country had reached a high level of sophistication) created by some clever artist. But when he heard my voice and realized what I said was coherent and logical, he couldn’t hide his surprise. He wasn’t satisfied with the explanation I gave of how I ended up in his kingdom and suspected it was a story made up between Glumdalclitch and her father, who had taught me some phrases to help me be sold for a better price. Based on this assumption, he asked me several other questions, to which I still gave sensible answers; the only issues were my foreign accent, my limited knowledge of the language, and some rural phrases I picked up at the farmer’s house that didn’t fit the refined language of the court.

His majesty sent for three great scholars, who were then in their weekly waiting, according to the custom in that country. These gentlemen, after they had a while examined my shape with much nicety, were of different opinions concerning me. They all agreed that I could not be produced according to the regular laws of nature, because I was not framed with a capacity of preserving my life, either by swiftness, or climbing of trees, or digging holes in the earth. They observed by my teeth, which they viewed with great exactness, that I was a carnivorous animal; yet most quadrupeds being an overmatch for me, and field mice, with some others, too nimble, they could not imagine how I should be able to support myself, unless I fed upon snails and other insects, which they offered, by many learned arguments, to evince that I could not possibly do. One of these virtuosi seemed to think that I might be an embryo, or abortive birth. But this opinion was rejected by the other two, who observed my limbs to be perfect and finished; and that I had lived several years, as it was manifest from my beard, the stumps whereof they plainly discovered through a magnifying glass. They would not allow me to be a dwarf, because my littleness was beyond all degrees of comparison; for the queen’s favourite dwarf, the smallest ever known in that kingdom, was near thirty feet high. After much debate, they concluded unanimously, that I was only relplum scalcath, which is interpreted literally lusus naturæ; a determination exactly agreeable to the modern philosophy of Europe, whose professors, disdaining the old evasion of occult causes, whereby the followers of Aristotle endeavoured in vain to disguise their ignorance, have invented this wonderful solution of all difficulties, to the unspeakable advancement of human knowledge.

His majesty called for three great scholars, who were in their weekly waiting, as was the custom in that country. These gentlemen, after examining my physique closely for a while, had differing opinions about me. They all agreed that I could not exist according to the regular laws of nature, because I didn’t have the ability to survive, whether through speed, climbing trees, or digging holes in the ground. They noted from my teeth, which they inspected meticulously, that I was a carnivorous creature; however, since most four-legged animals were too much for me, and even field mice and others were too quick, they couldn't figure out how I could support myself unless I fed on snails and other insects, which they argued rigorously I couldn’t possibly do. One of these scholars suggested that I might be an embryo or a failed birth. But this idea was rejected by the other two, who noted that my limbs were perfect and complete; plus, it was clear that I had lived several years, as evidenced by my beard, the stumps of which they easily discerned using a magnifying glass. They wouldn't allow me to be a dwarf because my size was beyond all comparison; the queen’s favorite dwarf, the smallest ever known in that kingdom, was nearly thirty feet tall. After a lengthy discussion, they unanimously concluded that I was simply relplum scalcath, which literally translates to lusus naturæ; a conclusion perfectly in line with the modern philosophy of Europe, whose scholars, dismissing the old excuse of hidden causes, which followers of Aristotle used in vain to cover their ignorance, have crafted this remarkable explanation to resolve all difficulties, greatly enhancing human knowledge.

After this decisive conclusion, I entreated to be heard a word or two. I applied myself to the king, and assured his majesty, “that I came from a country which abounded with several millions of both sexes, and of my own stature; where the animals, trees, and houses, were all in proportion, and where, by consequence, I might be as able to defend myself, and to find sustenance, as any of his majesty’s subjects could do here; which I took for a full answer to those gentlemen’s arguments.” To this they only replied with a smile of contempt, saying, “that the farmer had instructed me very well in my lesson.” The king, who had a much better understanding, dismissing his learned men, sent for the farmer, who by good fortune was not yet gone out of town. Having therefore first examined him privately, and then confronted him with me and the young girl, his majesty began to think that what we told him might possibly be true. He desired the queen to order that a particular care should be taken of me; and was of opinion that Glumdalclitch should still continue in her office of tending me, because he observed we had a great affection for each other. A convenient apartment was provided for her at court: she had a sort of governess appointed to take care of her education, a maid to dress her, and two other servants for menial offices; but the care of me was wholly appropriated to herself. The queen commanded her own cabinet-maker to contrive a box, that might serve me for a bedchamber, after the model that Glumdalclitch and I should agree upon. This man was a most ingenious artist, and according to my direction, in three weeks finished for me a wooden chamber of sixteen feet square, and twelve high, with sash-windows, a door, and two closets, like a London bed-chamber. The board, that made the ceiling, was to be lifted up and down by two hinges, to put in a bed ready furnished by her majesty’s upholsterer, which Glumdalclitch took out every day to air, made it with her own hands, and letting it down at night, locked up the roof over me. A nice workman, who was famous for little curiosities, undertook to make me two chairs, with backs and frames, of a substance not unlike ivory, and two tables, with a cabinet to put my things in. The room was quilted on all sides, as well as the floor and the ceiling, to prevent any accident from the carelessness of those who carried me, and to break the force of a jolt, when I went in a coach. I desired a lock for my door, to prevent rats and mice from coming in. The smith, after several attempts, made the smallest that ever was seen among them, for I have known a larger at the gate of a gentleman’s house in England. I made a shift to keep the key in a pocket of my own, fearing Glumdalclitch might lose it. The queen likewise ordered the thinnest silks that could be gotten, to make me clothes, not much thicker than an English blanket, very cumbersome till I was accustomed to them. They were after the fashion of the kingdom, partly resembling the Persian, and partly the Chinese, and are a very grave and decent habit.

After this decisive conclusion, I asked to say a word or two. I spoke to the king and assured him, “I come from a country with millions of people, both men and women, about my size; where the animals, trees, and houses are all in proportion, making me just as capable of defending myself and finding food as any of your subjects can here; which I thought answered those gentlemen's arguments completely.” They only responded with a contemptuous smile, saying, “the farmer has taught you your lesson well.” The king, who understood better, dismissed his scholars and called for the farmer, who by good luck hadn’t left town yet. After examining him privately and then confronting him with me and the young girl, his majesty began to consider that what we said might indeed be true. He asked the queen to ensure I was taken care of, and thought Glumdalclitch should continue looking after me because he noticed the fondness we had for each other. A suitable room was arranged for her at court: she had a governess for her education, a maid to dress her, and two other servants for household tasks; but the care of me was entirely her responsibility. The queen ordered her own cabinet-maker to design a box that would serve as my bedroom, based on a model that Glumdalclitch and I would agree on. This man was highly skilled, and following my instructions, he completed a wooden chamber measuring sixteen feet square and twelve feet high in three weeks, with sash windows, a door, and two closets, resembling a London bedroom. The ceiling was designed to be lifted by hinges to allow for a bed furnished by the queen’s upholsterer, which Glumdalclitch took out daily to air, made herself, and lowered at night, locking the ceiling over me. A talented craftsman known for his small curiosities agreed to make me two chairs with backs and frames made from a material similar to ivory, and two tables along with a cabinet for my belongings. The room was padded on all sides, including the floor and ceiling, to avoid accidents from those carrying me, and to cushion any jolts when I traveled in a coach. I requested a lock for my door to keep out rats and mice. The blacksmith created the smallest lock ever seen, as I have seen larger ones at a gentleman’s house in England. I managed to keep the key in my own pocket, worried Glumdalclitch might misplace it. The queen also ordered the finest silks available to make me clothes, which were not much thicker than an English blanket, quite cumbersome until I got used to them. They were styled like the fashion of the kingdom, partly resembling Persian and partly Chinese designs, making for a very formal and respectable outfit.

The queen became so fond of my company, that she could not dine without me. I had a table placed upon the same at which her majesty ate, just at her left elbow, and a chair to sit on. Glumdalclitch stood on a stool on the floor near my table, to assist and take care of me. I had an entire set of silver dishes and plates, and other necessaries, which, in proportion to those of the queen, were not much bigger than what I have seen in a London toy-shop for the furniture of a baby-house: these my little nurse kept in her pocket in a silver box, and gave me at meals as I wanted them, always cleaning them herself. No person dined with the queen but the two princesses royal, the eldest sixteen years old, and the younger at that time thirteen and a month. Her majesty used to put a bit of meat upon one of my dishes, out of which I carved for myself, and her diversion was to see me eat in miniature: for the queen (who had indeed but a weak stomach) took up, at one mouthful, as much as a dozen English farmers could eat at a meal, which to me was for some time a very nauseous sight. She would craunch the wing of a lark, bones and all, between her teeth, although it were nine times as large as that of a full-grown turkey; and put a bit of bread into her mouth as big as two twelve-penny loaves. She drank out of a golden cup, above a hogshead at a draught. Her knives were twice as long as a scythe, set straight upon the handle. The spoons, forks, and other instruments, were all in the same proportion. I remember when Glumdalclitch carried me, out of curiosity, to see some of the tables at court, where ten or a dozen of those enormous knives and forks were lifted up together, I thought I had never till then beheld so terrible a sight.

The queen became so fond of spending time with me that she couldn't have dinner without me. I had a table set up right next to her on her left side, along with a chair to sit on. Glumdalclitch stood on a stool nearby to help take care of me. I had a complete set of silver dishes and plates, along with other necessities, which were about the same size as what I’ve seen in a London toy shop for dolls' house furniture. My little nurse kept these in her pocket in a silver box and gave them to me during meals as I needed, always cleaning them herself. Only the two royal princesses dined with the queen: the eldest was sixteen and the younger was about thirteen. The queen would put a piece of meat on one of my dishes for me to carve from, and she found it amusing to watch me eat in miniature. The queen, who actually had a delicate stomach, would take in as much food in one bite as a dozen English farmers might eat in a meal, which was quite an unpleasant sight for me at first. She would crunch through the wing of a lark, bones and all, even though it was nine times larger than a regular turkey wing, and she would put a piece of bread in her mouth that was the size of two large loaves. She drank from a golden cup that held more than a hogshead in one gulp. Her knives were as long as scythes, fixed straight onto the handles. The spoons, forks, and other utensils were all similarly oversized. I remember when Glumdalclitch took me to see some of the tables at court, where ten or so of those enormous knives and forks were lifted together; I realized I had never seen such a frightening sight before.

It is the custom, that every Wednesday (which, as I have observed, is their Sabbath) the king and queen, with the royal issue of both sexes, dine together in the apartment of his majesty, to whom I was now become a great favourite; and at these times, my little chair and table were placed at his left hand, before one of the salt-cellars. This prince took a pleasure in conversing with me, inquiring into the manners, religion, laws, government, and learning of Europe; wherein I gave him the best account I was able. His apprehension was so clear, and his judgment so exact, that he made very wise reflections and observations upon all I said. But I confess, that, after I had been a little too copious in talking of my own beloved country, of our trade and wars by sea and land, of our schisms in religion, and parties in the state; the prejudices of his education prevailed so far, that he could not forbear taking me up in his right hand, and stroking me gently with the other, after a hearty fit of laughing, asked me, “whether I was a whig or tory?” Then turning to his first minister, who waited behind him with a white staff, near as tall as the mainmast of the Royal Sovereign, he observed “how contemptible a thing was human grandeur, which could be mimicked by such diminutive insects as I: and yet,” says he, “I dare engage these creatures have their titles and distinctions of honour; they contrive little nests and burrows, that they call houses and cities; they make a figure in dress and equipage; they love, they fight, they dispute, they cheat, they betray!” And thus he continued on, while my colour came and went several times, with indignation, to hear our noble country, the mistress of arts and arms, the scourge of France, the arbitress of Europe, the seat of virtue, piety, honour, and truth, the pride and envy of the world, so contemptuously treated.

It’s a custom that every Wednesday (which, as I’ve noticed, is their Sabbath) the king and queen, along with their royal children of both genders, have dinner together in the king’s chamber. I had become quite a favorite of his; at these times, my small chair and table were set to his left, in front of one of the salt shakers. The prince enjoyed talking with me, asking about the customs, religion, laws, government, and education of Europe, and I did my best to provide him with information. His understanding was so sharp, and his judgment so precise, that he made very wise comments and insights on everything I said. However, I must admit, after I had talked a bit too much about my beloved country, our trade, and the wars we’ve fought at sea and on land, our religious disputes, and political factions, his preconceived notions got the better of him. He couldn’t help but pick me up in his right hand, gently stroking me with the other after a hearty laugh, and asked me, “Are you a Whig or a Tory?” Then, turning to his chief minister, who stood behind him with a staff that was almost as tall as the main mast of the Royal Sovereign, he remarked on “how ridiculous human greatness is, which can be mimicked by such tiny creatures like me. Yet,” he said, “I bet these little things have their titles and honors; they build tiny nests and burrows that they call homes and cities; they dress up, have possessions; they love, they fight, they argue, they cheat, they betray!” And he continued this way while I felt my face flush multiple times with indignation, hearing my noble country—the leader in the arts and arms, the scourge of France, the arbiter of Europe, the home of virtue, piety, honor, and truth, the pride and envy of the world—treated with such disdain.

But as I was not in a condition to resent injuries, so upon mature thoughts I began to doubt whether I was injured or no. For, after having been accustomed several months to the sight and converse of this people, and observed every object upon which I cast my eyes to be of proportionable magnitude, the horror I had at first conceived from their bulk and aspect was so far worn off, that if I had then beheld a company of English lords and ladies in their finery and birth-day clothes, acting their several parts in the most courtly manner of strutting, and bowing, and prating, to say the truth, I should have been strongly tempted to laugh as much at them as the king and his grandees did at me. Neither, indeed, could I forbear smiling at myself, when the queen used to place me upon her hand towards a looking-glass, by which both our persons appeared before me in full view together; and there could be nothing more ridiculous than the comparison; so that I really began to imagine myself dwindled many degrees below my usual size.

But since I wasn't in the mood to feel hurt, after thinking it over, I started to wonder if I was actually being hurt at all. After spending several months getting used to seeing and talking with these people, and noticing that everything I looked at was proportionate in size, the fear I initially felt because of their size and appearance faded considerably. If I happened to see a group of English lords and ladies dressed in their fancy birthday clothes, strutting around and bowing and chatting in their most sophisticated way, honestly, I would have felt like laughing at them just as much as the king and his nobles laughed at me. I couldn't help but smile at myself when the queen would hold me in her hand in front of a mirror, where both of us appeared together clearly; there was nothing more amusing than comparing us. I really started to think I had shrunk down much smaller than my usual size.

Nothing angered and mortified me so much as the queen’s dwarf; who being of the lowest stature that was ever in that country (for I verily think he was not full thirty feet high), became so insolent at seeing a creature so much beneath him, that he would always affect to swagger and look big as he passed by me in the queen’s antechamber, while I was standing on some table talking with the lords or ladies of the court, and he seldom failed of a smart word or two upon my littleness; against which I could only revenge myself by calling him brother, challenging him to wrestle, and such repartees as are usually in the mouths of court pages. One day, at dinner, this malicious little cub was so nettled with something I had said to him, that, raising himself upon the frame of her majesty’s chair, he took me up by the middle, as I was sitting down, not thinking any harm, and let me drop into a large silver bowl of cream, and then ran away as fast as he could. I fell over head and ears, and, if I had not been a good swimmer, it might have gone very hard with me; for Glumdalclitch in that instant happened to be at the other end of the room, and the queen was in such a fright, that she wanted presence of mind to assist me. But my little nurse ran to my relief, and took me out, after I had swallowed above a quart of cream. I was put to bed: however, I received no other damage than the loss of a suit of clothes, which was utterly spoiled. The dwarf was soundly whipt, and as a farther punishment, forced to drink up the bowl of cream into which he had thrown me: neither was he ever restored to favour; for soon after the queen bestowed him on a lady of high quality, so that I saw him no more, to my very great satisfaction; for I could not tell to what extremities such a malicious urchin might have carried his resentment.

Nothing made me angrier and more embarrassed than the queen’s dwarf. He was the shortest person I had ever seen in that country (I truly believe he wasn’t even thirty inches tall) and he acted so cocky seeing someone so much smaller than him. He always strutted past me in the queen’s antechamber, while I was perched on a table chatting with the lords or ladies of the court, and he rarely missed an opportunity to make a snide comment about my size. The only way I could get back at him was by calling him brother, challenging him to wrestle, and throwing around some witty comebacks like the court pages did. One day at dinner, this spiteful little guy got really annoyed by something I said, so he climbed up onto the frame of the queen’s chair, picked me up by the waist while I was sitting down, and dropped me right into a big silver bowl of cream. Then he ran off as fast as he could. I fell in headfirst, and if I hadn't been a good swimmer, I could have been in serious trouble; luckily, Glumdalclitch happened to be at the other end of the room, and the queen was so panicked that she couldn’t think to help me. But my little nurse rushed over and pulled me out after I had gulped down more than a quart of cream. I was put to bed, but the only damage I suffered was losing a ruined outfit. The dwarf got thoroughly whipped and, as further punishment, was made to drink the bowl of cream he had thrown me into. He was never welcomed back either; soon after, the queen gave him to a high-ranking lady, so I never saw him again, which was a huge relief. I couldn’t imagine how far that spiteful little brat could have taken his anger.

He had before served me a scurvy trick, which set the queen a-laughing, although at the same time she was heartily vexed, and would have immediately cashiered him, if I had not been so generous as to intercede. Her majesty had taken a marrow-bone upon her plate, and, after knocking out the marrow, placed the bone again in the dish erect, as it stood before; the dwarf, watching his opportunity, while Glumdalclitch was gone to the side-board, mounted the stool that she stood on to take care of me at meals, took me up in both hands, and squeezing my legs together, wedged them into the marrow bone above my waist, where I stuck for some time, and made a very ridiculous figure. I believe it was near a minute before any one knew what was become of me; for I thought it below me to cry out. But, as princes seldom get their meat hot, my legs were not scalded, only my stockings and breeches in a sad condition. The dwarf, at my entreaty, had no other punishment than a sound whipping.

He had previously pulled a nasty trick on me that made the queen laugh, even though she was also very annoyed and would have fired him right away if I hadn't been forgiving enough to step in. Her majesty had a marrow bone on her plate, and after scooping out the marrow, she stood the bone back up in the dish, just as it was. The dwarf, seizing his chance while Glumdalclitch was at the sideboard, climbed onto the stool she used to take care of me during meals, picked me up in both hands, and squeezed my legs together, wedging them into the marrow bone above my waist, where I was stuck for a while, looking quite silly. I think it took almost a minute before anyone noticed I was missing; I felt it was beneath me to shout out. But since princes rarely get their food hot, my legs weren't burned, just my stockings and breeches were in terrible shape. The dwarf, at my request, received nothing worse than a good whipping.

I was frequently rallied by the queen upon account of my fearfulness; and she used to ask me whether the people of my country were as great cowards as myself? The occasion was this: the kingdom is much pestered with flies in summer; and these odious insects, each of them as big as a Dunstable lark, hardly gave me any rest while I sat at dinner, with their continual humming and buzzing about mine ears. They would sometimes alight upon my victuals, and leave their loathsome excrement, or spawn behind, which to me was very visible, though not to the natives of that country, whose large optics were not so acute as mine, in viewing smaller objects. Sometimes they would fix upon my nose, or forehead, where they stung me to the quick, smelling very offensively; and I could easily trace that viscous matter, which, our naturalists tell us, enables those creatures to walk with their feet upwards upon a ceiling. I had much ado to defend myself against these detestable animals, and could not forbear starting when they came on my face. It was the common practice of the dwarf, to catch a number of these insects in his hand, as schoolboys do among us, and let them out suddenly under my nose, on purpose to frighten me, and divert the queen. My remedy was to cut them in pieces with my knife, as they flew in the air, wherein my dexterity was much admired.

I was often called out by the queen because of my fearfulness; she would ask me if the people in my country were as big of cowards as I was. This was because the kingdom had a lot of flies in the summer, and these annoying insects, each as big as a Dunstable lark, hardly let me enjoy my meals with their constant buzzing around my ears. They would sometimes land on my food, leaving behind their disgusting droppings, which I could see clearly, even though the locals, whose eyesight wasn't as sharp as mine for small things, didn’t notice. Occasionally, they would settle on my nose or forehead, stinging me painfully and smelling terrible. I could easily follow the sticky stuff that, as our naturalists say, lets these creatures walk upside down on ceilings. I struggled to defend myself against these horrible pests and couldn't help but flinch when they came near my face. The dwarf often caught several of these flies in his hand, like schoolboys do with insects, and would suddenly release them under my nose to scare me and entertain the queen. My solution was to chop them up with my knife as they flew in the air, which earned me a lot of admiration for my skill.

I remember, one morning, when Glumdalclitch had set me in a box upon a window, as she usually did in fair days to give me air (for I durst not venture to let the box be hung on a nail out of the window, as we do with cages in England), after I had lifted up one of my sashes, and sat down at my table to eat a piece of sweet cake for my breakfast, above twenty wasps, allured by the smell, came flying into the room, humming louder than the drones of as many bagpipes. Some of them seized my cake, and carried it piecemeal away; others flew about my head and face, confounding me with the noise, and putting me in the utmost terror of their stings. However, I had the courage to rise and draw my hanger, and attack them in the air. I dispatched four of them, but the rest got away, and I presently shut my window. These insects were as large as partridges: I took out their stings, found them an inch and a half long, and as sharp as needles. I carefully preserved them all; and having since shown them, with some other curiosities, in several parts of Europe, upon my return to England I gave three of them to Gresham College, and kept the fourth for myself.

I remember one morning when Glumdalclitch set me in a box on a window, like she usually did on nice days to give me some fresh air (since I dared not let the box hang on a nail outside like we do with birdcages in England). After I lifted one of my window sashes and sat down at my table to eat a piece of sweet cake for breakfast, over twenty wasps, attracted by the smell, flew into the room, buzzing louder than a bunch of bagpipes. Some of them grabbed my cake and carried it away piece by piece, while others buzzed around my head and face, freaking me out with their noise and scaring me with thoughts of their stings. Still, I had the guts to stand up, draw my sword, and attack them mid-air. I managed to take down four of them, but the others escaped, so I quickly shut my window. These wasps were as big as partridges; I took out their stings, which were an inch and a half long and as sharp as needles. I carefully preserved them all, and after showing them along with some other curiosities in various parts of Europe, I returned to England and gave three of them to Gresham College while keeping the fourth for myself.

CHAPTER IV.

The country described. A proposal for correcting modern maps. The king’s palace; and some account of the metropolis. The author’s way of travelling. The chief temple described.

The country being discussed. A plan for updating current maps. The king's palace; and some information about the capital city. The author's method of traveling. The main temple described.

I now intend to give the reader a short description of this country, as far as I travelled in it, which was not above two thousand miles round Lorbrulgrud, the metropolis. For the queen, whom I always attended, never went farther when she accompanied the king in his progresses, and there staid till his majesty returned from viewing his frontiers. The whole extent of this prince’s dominions reaches about six thousand miles in length, and from three to five in breadth: whence I cannot but conclude, that our geographers of Europe are in a great error, by supposing nothing but sea between Japan and California; for it was ever my opinion, that there must be a balance of earth to counterpoise the great continent of Tartary; and therefore they ought to correct their maps and charts, by joining this vast tract of land to the north-west parts of America, wherein I shall be ready to lend them my assistance.

I now plan to give the reader a brief description of this country, based on the two thousand miles I traveled around Lorbrulgrud, the capital. The queen, whom I always accompanied, never went further when she traveled with the king, and she stayed there until his majesty returned from inspecting his borders. The entire area of this prince’s territory is about six thousand miles long and three to five miles wide. This leads me to believe that our European geographers are seriously mistaken in thinking there’s only ocean between Japan and California. I have always believed that there must be land to balance the vast continent of Tartary, so they should update their maps and charts to connect this large area to the northwestern parts of America, and I would be happy to help them with that.

The kingdom is a peninsula, terminated to the north-east by a ridge of mountains thirty miles high, which are altogether impassable, by reason of the volcanoes upon the tops: neither do the most learned know what sort of mortals inhabit beyond those mountains, or whether they be inhabited at all. On the three other sides, it is bounded by the ocean. There is not one seaport in the whole kingdom: and those parts of the coasts into which the rivers issue, are so full of pointed rocks, and the sea generally so rough, that there is no venturing with the smallest of their boats; so that these people are wholly excluded from any commerce with the rest of the world. But the large rivers are full of vessels, and abound with excellent fish; for they seldom get any from the sea, because the sea fish are of the same size with those in Europe, and consequently not worth catching; whereby it is manifest, that nature, in the production of plants and animals of so extraordinary a bulk, is wholly confined to this continent, of which I leave the reasons to be determined by philosophers. However, now and then they take a whale that happens to be dashed against the rocks, which the common people feed on heartily. These whales I have known so large, that a man could hardly carry one upon his shoulders; and sometimes, for curiosity, they are brought in hampers to Lorbrulgrud; I saw one of them in a dish at the king’s table, which passed for a rarity, but I did not observe he was fond of it; for I think, indeed, the bigness disgusted him, although I have seen one somewhat larger in Greenland.

The kingdom is a peninsula, bordered to the northeast by a ridge of mountains thirty miles high, which are completely impassable due to the volcanoes at the tops. Even the most knowledgeable scholars don't know what kind of people live beyond those mountains, or if anyone lives there at all. On the other three sides, it is surrounded by the ocean. There isn't a single seaport in the entire kingdom, and the parts of the coast where rivers flow are so filled with sharp rocks, and the sea is usually so rough, that even their smallest boats can’t venture out; as a result, these people are completely cut off from any trade with the outside world. However, the large rivers are filled with boats and have plenty of excellent fish; they rarely catch anything from the sea, since the sea fish are the same size as those found in Europe and are therefore not worth the effort. This clearly shows that nature, in producing such unusually large plants and animals, is completely restricted to this continent, and I’ll leave the reasons for that to philosophers. Occasionally, they do catch a whale that gets smashed against the rocks, which the locals enjoy eating. I've seen whales so big that a man can barely carry one on his shoulders; sometimes, for curiosity, they are brought in hampers to Lorbrulgrud. I saw one at the king’s table that was considered a delicacy, but I noticed he didn’t seem to enjoy it; I think the size of it actually repulsed him, even though I’ve seen one that was slightly larger in Greenland.

The country is well inhabited, for it contains fifty-one cities, near a hundred walled towns, and a great number of villages. To satisfy my curious reader, it may be sufficient to describe Lorbrulgrud. This city stands upon almost two equal parts, on each side the river that passes through. It contains above eighty thousand houses, and about six hundred thousand inhabitants. It is in length three glomglungs (which make about fifty-four English miles,) and two and a half in breadth; as I measured it myself in the royal map made by the king’s order, which was laid on the ground on purpose for me, and extended a hundred feet: I paced the diameter and circumference several times barefoot, and, computing by the scale, measured it pretty exactly.

The country is densely populated, with fifty-one cities, nearly a hundred walled towns, and a large number of villages. To satisfy my curious reader, I’ll describe Lorbrulgrud. This city is nearly split in two by the river that runs through it. It has over eighty thousand houses and about six hundred thousand residents. It’s three glomglungs long (around fifty-four English miles) and two and a half wide; I measured it myself using the royal map made by the king’s order, which was laid on the ground for me and measured a hundred feet. I walked the diameter and circumference several times barefoot and, using the scale, measured it pretty accurately.

The king’s palace is no regular edifice, but a heap of buildings, about seven miles round: the chief rooms are generally two hundred and forty feet high, and broad and long in proportion. A coach was allowed to Glumdalclitch and me, wherein her governess frequently took her out to see the town, or go among the shops; and I was always of the party, carried in my box; although the girl, at my own desire, would often take me out, and hold me in her hand, that I might more conveniently view the houses and the people, as we passed along the streets. I reckoned our coach to be about a square of Westminster-hall, but not altogether so high: however, I cannot be very exact. One day the governess ordered our coachman to stop at several shops, where the beggars, watching their opportunity, crowded to the sides of the coach, and gave me the most horrible spectacle that ever a European eye beheld. There was a woman with a cancer in her breast, swelled to a monstrous size, full of holes, in two or three of which I could have easily crept, and covered my whole body. There was a fellow with a wen in his neck, larger than five wool-packs; and another, with a couple of wooden legs, each about twenty feet high. But the most hateful sight of all, was the lice crawling on their clothes. I could see distinctly the limbs of these vermin with my naked eye, much better than those of a European louse through a microscope, and their snouts with which they rooted like swine. They were the first I had ever beheld, and I should have been curious enough to dissect one of them, if I had had proper instruments, which I unluckily left behind me in the ship, although, indeed, the sight was so nauseous, that it perfectly turned my stomach.

The king’s palace isn’t just any building; it’s a complex of structures spanning about seven miles. The main rooms are usually around two hundred and forty feet tall, and they're wide and long accordingly. Glumdalclitch and I were allowed to use a coach, which her governess often took us out in to explore the town or visit shops, and I always came along in my box. However, at my request, the girl would frequently take me out and hold me in her hand so I could better see the houses and people as we walked down the streets. I estimated our coach to be roughly the size of Westminster Hall, though not quite as tall; I’m not very precise about it. One day, the governess told our coachman to stop at several shops, where beggars, waiting for their chance, crowded around the sides of the coach, giving me the most horrific sights I’d ever seen. There was a woman with a massive cancer on her breast, swollen to an enormous size and full of holes—several of which I could have easily crawled through—and completely covered my body. Another man had a growth on his neck larger than five wool packs, and there was someone else with two wooden legs, each about twenty feet tall. But the most disgusting sight of all were the lice crawling on their clothes. I could see the legs of these pests with my naked eye much better than I could see a European louse through a microscope, and their snouts as they dug around like pigs. They were the first I had ever seen, and I would have been curious enough to examine one if I had the right tools, which I unfortunately left behind on the ship, although the sight was so repulsive that it completely turned my stomach.

Besides the large box in which I was usually carried, the queen ordered a smaller one to be made for me, of about twelve feet square, and ten high, for the convenience of travelling; because the other was somewhat too large for Glumdalclitch’s lap, and cumbersome in the coach; it was made by the same artist, whom I directed in the whole contrivance. This travelling-closet was an exact square, with a window in the middle of three of the squares, and each window was latticed with iron wire on the outside, to prevent accidents in long journeys. On the fourth side, which had no window, two strong staples were fixed, through which the person that carried me, when I had a mind to be on horseback, put a leathern belt, and buckled it about his waist. This was always the office of some grave trusty servant, in whom I could confide, whether I attended the king and queen in their progresses, or were disposed to see the gardens, or pay a visit to some great lady or minister of state in the court, when Glumdalclitch happened to be out of order; for I soon began to be known and esteemed among the greatest officers, I suppose more upon account of their majesties’ favour, than any merit of my own. In journeys, when I was weary of the coach, a servant on horseback would buckle on my box, and place it upon a cushion before him; and there I had a full prospect of the country on three sides, from my three windows. I had, in this closet, a field-bed and a hammock, hung from the ceiling, two chairs and a table, neatly screwed to the floor, to prevent being tossed about by the agitation of the horse or the coach. And having been long used to sea-voyages, those motions, although sometimes very violent, did not much discompose me.

Besides the large box I was usually carried in, the queen had a smaller one made for me, about twelve feet square and ten feet high, for easier travel. The other box was a bit too big for Glumdalclitch’s lap and awkward in the coach. It was made by the same craftsman, whom I instructed throughout the entire design. This travel box was a perfect square, with a window in the middle of three of the sides, and each window had iron wire lattice on the outside to avoid accidents during long trips. On the fourth side, which didn’t have a window, two strong staples were attached, through which the person carrying me would put a leather belt when I wanted to ride on horseback, buckling it around their waist. This was always done by some serious and trustworthy servant whom I could rely on, whether I accompanied the king and queen on their travels or wanted to explore the gardens or visit some important lady or state official when Glumdalclitch was unavailable. I quickly became known and appreciated among the top officials, likely more due to their majesty's favor than any merit of my own. During journeys, when I got tired of the coach, a servant on horseback would fasten my box and place it on a cushion in front of them, giving me a full view of the countryside from my three windows. Inside this box, I had a field bed and a hammock hung from the ceiling, two chairs, and a table securely attached to the floor to prevent being tossed around by the movement of the horse or the coach. Having been used to sea voyages for a long time, those motions, though sometimes quite vigorous, didn’t really disturb me.

Whenever I had a mind to see the town, it was always in my travelling-closet; which Glumdalclitch held in her lap in a kind of open sedan, after the fashion of the country, borne by four men, and attended by two others in the queen’s livery. The people, who had often heard of me, were very curious to crowd about the sedan, and the girl was complaisant enough to make the bearers stop, and to take me in her hand, that I might be more conveniently seen.

Whenever I wanted to explore the town, I would do it from my travel closet, which Glumdalclitch held in her lap in a sort of open sedan, like they did around here. It was carried by four men and accompanied by two others in the queen’s uniform. The people, who had often heard about me, were really curious and crowded around the sedan, and the girl was nice enough to have the bearers stop and lift me in her hand so that I could be seen better.

I was very desirous to see the chief temple, and particularly the tower belonging to it, which is reckoned the highest in the kingdom. Accordingly one day my nurse carried me thither, but I may truly say I came back disappointed; for the height is not above three thousand feet, reckoning from the ground to the highest pinnacle top; which, allowing for the difference between the size of those people and us in Europe, is no great matter for admiration, nor at all equal in proportion (if I rightly remember) to Salisbury steeple. But, not to detract from a nation, to which, during my life, I shall acknowledge myself extremely obliged, it must be allowed, that whatever this famous tower wants in height, is amply made up in beauty and strength: for the walls are near a hundred feet thick, built of hewn stone, whereof each is about forty feet square, and adorned on all sides with statues of gods and emperors, cut in marble, larger than the life, placed in their several niches. I measured a little finger which had fallen down from one of these statues, and lay unperceived among some rubbish, and found it exactly four feet and an inch in length. Glumdalclitch wrapped it up in her handkerchief, and carried it home in her pocket, to keep among other trinkets, of which the girl was very fond, as children at her age usually are.

I really wanted to see the main temple, especially the tower that is considered the tallest in the kingdom. So one day, my nurse took me there, but I have to say I came back disappointed; the height is only about three thousand feet from the ground to the highest point, which, when you consider the size difference between these people and us in Europe, isn’t that impressive and doesn’t quite compare (if I remember correctly) to Salisbury Cathedral's steeple. However, to not speak poorly of a nation to which I’ll always feel very grateful, it should be noted that what this famous tower lacks in height, it makes up for in beauty and strength: the walls are nearly a hundred feet thick, made of cut stone, each block measuring about forty feet square, and decorated on all sides with statues of gods and emperors, carved in marble, larger than life, placed in their own niches. I found a little finger that had fallen from one of these statues, lying unnoticed among some debris, and it measured exactly four feet and an inch long. Glumdalclitch wrapped it up in her handkerchief and took it home in her pocket to keep with her other trinkets, which she was very fond of, as kids her age usually are.

The king’s kitchen is indeed a noble building, vaulted at top, and about six hundred feet high. The great oven is not so wide, by ten paces, as the cupola at St. Paul’s: for I measured the latter on purpose, after my return. But if I should describe the kitchen grate, the prodigious pots and kettles, the joints of meat turning on the spits, with many other particulars, perhaps I should be hardly believed; at least a severe critic would be apt to think I enlarged a little, as travellers are often suspected to do. To avoid which censure I fear I have run too much into the other extreme; and that if this treatise should happen to be translated into the language of Brobdingnag (which is the general name of that kingdom,) and transmitted thither, the king and his people would have reason to complain that I had done them an injury, by a false and diminutive representation.

The king’s kitchen is truly an impressive building, vaulted at the top and about six hundred feet high. The big oven is actually ten paces narrower than the dome at St. Paul’s, since I measured it on purpose when I got back. But if I tried to describe the kitchen grate, the huge pots and kettles, the pieces of meat roasting on the spits, and many other details, people might have a hard time believing me; a critical reader might assume I exaggerated, as travelers are often thought to do. To avoid that criticism, I worry I've gone too far in the opposite direction, and if this treatise were to be translated into the language of Brobdingnag (which is the general name of that kingdom) and sent there, the king and his people would likely feel I had wronged them with a misleading and minimized portrayal.

His majesty seldom keeps above six hundred horses in his stables: they are generally from fifty-four to sixty feet high. But, when he goes abroad on solemn days, he is attended, for state, by a military guard of five hundred horse, which, indeed, I thought was the most splendid sight that could be ever beheld, till I saw part of his army in battalia, whereof I shall find another occasion to speak.

His majesty seldom keeps more than six hundred horses in his stables; they are usually between fifty-four to sixty feet tall. However, when he goes out on important occasions, he is accompanied by a military guard of five hundred horse, which I thought was the most impressive sight ever until I saw part of his army in battle, which I'll talk about another time.

CHAPTER V.

Several adventures that happened to the author. The execution of a criminal. The author shows his skill in navigation.

Several adventures that happened to the author. The execution of a criminal. The author demonstrates his skill in navigation.

I should have lived happy enough in that country, if my littleness had not exposed me to several ridiculous and troublesome accidents; some of which I shall venture to relate. Glumdalclitch often carried me into the gardens of the court in my smaller box, and would sometimes take me out of it, and hold me in her hand, or set me down to walk. I remember, before the dwarf left the queen, he followed us one day into those gardens, and my nurse having set me down, he and I being close together, near some dwarf apple trees, I must needs show my wit, by a silly allusion between him and the trees, which happens to hold in their language as it does in ours. Whereupon, the malicious rogue, watching his opportunity, when I was walking under one of them, shook it directly over my head, by which a dozen apples, each of them near as large as a Bristol barrel, came tumbling about my ears; one of them hit me on the back as I chanced to stoop, and knocked me down flat on my face; but I received no other hurt, and the dwarf was pardoned at my desire, because I had given the provocation.

I could have been pretty happy in that country if my small size hadn't led to some ridiculous and annoying situations; some of which I’ll share. Glumdalclitch often took me into the court gardens in my small box, and sometimes she would take me out and hold me in her hand or let me walk around. I remember one day, before the dwarf left the queen, he followed us into those gardens. My nurse set me down, and since we were close to each other near some dwarf apple trees, I felt the need to make a dumb joke comparing him to the trees, which works in their language just like it does in ours. Then, the sneaky little guy saw his chance and shook one of the trees above my head while I was walking underneath it. As a result, a dozen apples, each about the size of a Bristol barrel, came crashing down around me; one of them hit me on the back when I leaned down and knocked me flat on my face. Luckily, I wasn’t hurt otherwise, and I asked for the dwarf to be forgiven since I had provoked him.

Another day, Glumdalclitch left me on a smooth grass-plot to divert myself, while she walked at some distance with her governess. In the meantime, there suddenly fell such a violent shower of hail, that I was immediately by the force of it, struck to the ground: and when I was down, the hailstones gave me such cruel bangs all over the body, as if I had been pelted with tennis-balls; however, I made a shift to creep on all fours, and shelter myself, by lying flat on my face, on the lee-side of a border of lemon-thyme, but so bruised from head to foot, that I could not go abroad in ten days. Neither is this at all to be wondered at, because nature, in that country, observing the same proportion through all her operations, a hailstone is near eighteen hundred times as large as one in Europe; which I can assert upon experience, having been so curious as to weigh and measure them.

Another day, Glumdalclitch left me on a smooth grassy area to entertain myself while she walked a little way off with her governess. Suddenly, there was such a heavy hailstorm that I was knocked to the ground by the force of it; once I was down, the hailstones hit me so hard all over my body, it felt like I was being pelted with tennis balls. Still, I managed to crawl on all fours and protect myself by lying flat on my stomach on the sheltered side of a patch of lemon-thyme, but I was so badly bruised from head to toe that I couldn’t go outside for ten days. It’s not surprising, really, because in that country, nature maintains the same scale in her processes; a hailstone there is about eighteen hundred times larger than one in Europe, and I can confirm this from experience, having been curious enough to weigh and measure them.

But a more dangerous accident happened to me in the same garden, when my little nurse, believing she had put me in a secure place (which I often entreated her to do, that I might enjoy my own thoughts,) and having left my box at home, to avoid the trouble of carrying it, went to another part of the garden with her governess and some ladies of her acquaintance. While she was absent, and out of hearing, a small white spaniel that belonged to one of the chief gardeners, having got by accident into the garden, happened to range near the place where I lay: the dog, following the scent, came directly up, and taking me in his mouth, ran straight to his master wagging his tail, and set me gently on the ground. By good fortune he had been so well taught, that I was carried between his teeth without the least hurt, or even tearing my clothes. But the poor gardener, who knew me well, and had a great kindness for me, was in a terrible fright: he gently took me up in both his hands, and asked me how I did? but I was so amazed and out of breath, that I could not speak a word. In a few minutes I came to myself, and he carried me safe to my little nurse, who, by this time, had returned to the place where she left me, and was in cruel agonies when I did not appear, nor answer when she called. She severely reprimanded the gardener on account of his dog. But the thing was hushed up, and never known at court, for the girl was afraid of the queen’s anger; and truly, as to myself, I thought it would not be for my reputation, that such a story should go about.

But a more dangerous accident happened to me in that same garden when my little nurse, thinking she had put me in a safe spot (which I often asked her to do so I could enjoy my own thoughts), and having left my box at home to avoid the hassle of carrying it, went to another part of the garden with her governess and some ladies she knew. While she was gone and out of earshot, a small white spaniel that belonged to one of the head gardeners accidentally wandered into the garden and came near where I was lying. The dog, following the scent, came right up to me, picked me up in his mouth, and ran straight to his master, wagging his tail, and set me gently on the ground. Luckily, he had been so well trained that I was carried between his teeth without a scratch or even tearing my clothes. But the poor gardener, who knew me well and was very fond of me, was terrified; he gently picked me up in both hands and asked how I was, but I was so shocked and out of breath that I couldn't say a word. After a few minutes, I collected myself, and he safely carried me back to my little nurse, who by then had returned to where she had left me and was in a panic when I didn’t show up or respond when she called. She scolded the gardener for his dog. But the incident was kept quiet and never mentioned at court because the girl was afraid of the queen’s anger; and honestly, I thought it would hurt my reputation if such a story got around.

This accident absolutely determined Glumdalclitch never to trust me abroad for the future out of her sight. I had been long afraid of this resolution, and therefore concealed from her some little unlucky adventures, that happened in those times when I was left by myself. Once a kite, hovering over the garden, made a stoop at me, and if I had not resolutely drawn my hanger, and run under a thick espalier, he would have certainly carried me away in his talons. Another time, walking to the top of a fresh mole-hill, I fell to my neck in the hole, through which that animal had cast up the earth, and coined some lie, not worth remembering, to excuse myself for spoiling my clothes. I likewise broke my right shin against the shell of a snail, which I happened to stumble over, as I was walking alone and thinking on poor England.

This incident made Glumdalclitch completely decide that she would never trust me to go out on my own in the future. I had been worried about this decision for a long time, so I kept from her some minor unfortunate events that occurred when I was by myself. One time, a kite, swooping down over the garden, made a dive at me, and if I hadn’t quickly pulled out my dagger and run under a thick hedge, it would have definitely carried me away in its claws. Another time, while I was climbing on top of a fresh molehill, I fell in up to my neck in the hole that the animal had dug, and I made up some excuse, not worth remembering, to cover up the fact that I ruined my clothes. I also hurt my right shin on a snail shell that I stumbled over while I was wandering alone, lost in thought about poor England.

I cannot tell whether I were more pleased or mortified to observe, in those solitary walks, that the smaller birds did not appear to be at all afraid of me, but would hop about within a yard’s distance, looking for worms and other food, with as much indifference and security as if no creature at all were near them. I remember, a thrush had the confidence to snatch out of my hand, with his bill, a piece of cake that Glumdalclitch had just given me for my breakfast. When I attempted to catch any of these birds, they would boldly turn against me, endeavouring to peck my fingers, which I durst not venture within their reach; and then they would hop back unconcerned, to hunt for worms or snails, as they did before. But one day, I took a thick cudgel, and threw it with all my strength so luckily, at a linnet, that I knocked him down, and seizing him by the neck with both my hands, ran with him in triumph to my nurse. However, the bird, who had only been stunned, recovering himself gave me so many boxes with his wings, on both sides of my head and body, though I held him at arm’s length, and was out of the reach of his claws, that I was twenty times thinking to let him go. But I was soon relieved by one of our servants, who wrung off the bird’s neck, and I had him next day for dinner, by the queen’s command. This linnet, as near as I can remember, seemed to be somewhat larger than an English swan.

I can't decide if I was more happy or embarrassed to notice, during those lonely walks, that the smaller birds didn't seem afraid of me at all. They would hop around within a yard's distance, searching for worms and other food, completely indifferent and secure as if no one was around. I remember a thrush had the nerve to snatch a piece of cake from my hand, which Glumdalclitch had just given me for breakfast. When I tried to catch any of these birds, they would boldly confront me, trying to peck my fingers, which I didn't dare bring close to them. Then they would hop back carelessly, resuming their search for worms or snails like before. But one day, I picked up a thick stick and threw it with all my strength at a linnet, knocking it down. I grabbed it by the neck with both hands and ran triumphantly to show my nurse. However, the bird, which had only been stunned, recovered and started hitting me with its wings on both sides of my head and body, even though I held it at arm's length, out of reach of its claws. I thought about letting it go at least twenty times. But I was soon helped by one of our servants, who wrung the bird's neck, and I had it for dinner the next day, by the queen's order. As far as I can remember, this linnet seemed to be a bit larger than an English swan.

The maids of honour often invited Glumdalclitch to their apartments, and desired she would bring me along with her, on purpose to have the pleasure of seeing and touching me. They would often strip me naked from top to toe, and lay me at full length in their bosoms; wherewith I was much disgusted because, to say the truth, a very offensive smell came from their skins; which I do not mention, or intend, to the disadvantage of those excellent ladies, for whom I have all manner of respect; but I conceive that my sense was more acute in proportion to my littleness, and that those illustrious persons were no more disagreeable to their lovers, or to each other, than people of the same quality are with us in England. And, after all, I found their natural smell was much more supportable, than when they used perfumes, under which I immediately swooned away. I cannot forget, that an intimate friend of mine in Lilliput, took the freedom in a warm day, when I had used a good deal of exercise, to complain of a strong smell about me, although I am as little faulty that way, as most of my sex: but I suppose his faculty of smelling was as nice with regard to me, as mine was to that of this people. Upon this point, I cannot forbear doing justice to the queen my mistress, and Glumdalclitch my nurse, whose persons were as sweet as those of any lady in England.

The maids of honor often invited Glumdalclitch to their rooms and asked her to bring me along so they could enjoy seeing and touching me. They would frequently strip me completely naked and lay me across their chests, which I found quite unpleasant because, to be honest, a really bad smell came from their skin. I don’t say this to criticize those wonderful ladies, whom I respect completely; I just think my sense of smell was more sensitive because of my small size, and those distinguished women were probably no more off-putting to their admirers or each other than people of the same social standing are in England. In the end, I found their natural scent much more tolerable than when they used perfumes, which made me faint right away. I can’t forget that a close friend of mine in Lilliput once complained on a warm day, after I had been exercising, about a strong smell coming from me, although I’m as guilty of that as most men are. But I suppose his sense of smell was just as keen with regard to me as mine was with this group. On this note, I have to give credit to my queen and Glumdalclitch, my nurse, whose scent was as pleasant as any lady’s in England.

That which gave me most uneasiness among these maids of honour (when my nurse carried me to visit them) was, to see them use me without any manner of ceremony, like a creature who had no sort of consequence: for they would strip themselves to the skin, and put on their smocks in my presence, while I was placed on their toilet, directly before their naked bodies, which I am sure to me was very far from being a tempting sight, or from giving me any other emotions than those of horror and disgust: their skins appeared so coarse and uneven, so variously coloured, when I saw them near, with a mole here and there as broad as a trencher, and hairs hanging from it thicker than packthreads, to say nothing farther concerning the rest of their persons. Neither did they at all scruple, while I was by, to discharge what they had drank, to the quantity of at least two hogsheads, in a vessel that held above three tuns. The handsomest among these maids of honour, a pleasant, frolicsome girl of sixteen, would sometimes set me astride upon one of her nipples, with many other tricks, wherein the reader will excuse me for not being over particular. But I was so much displeased, that I entreated Glumdalclitch to contrive some excuse for not seeing that young lady any more.

What bothered me the most about these maids of honor (when my nurse took me to visit them) was how they treated me without any formality, as if I had no significance at all. They would undress completely and put on their smocks in front of me while I was placed on their vanity, right in front of their bare bodies, which was far from an appealing sight to me and only filled me with horror and disgust. Their skin looked so rough and uneven, with various colors, and when I looked closely, I could see moles as big as plates, with hairs sticking out thicker than twine, not to mention the rest of their bodies. They also had no shame about relieving themselves while I was there, producing at least two hogsheads worth in a vessel that held more than three tuns. The prettiest of these maids, a lively sixteen-year-old, would sometimes balance me on one of her nipples and do other tricks that I'll skip the details on. I was so put off by it that I asked Glumdalclitch to come up with a way to avoid seeing that young lady again.

One day, a young gentleman, who was nephew to my nurse’s governess, came and pressed them both to see an execution. It was of a man, who had murdered one of that gentleman’s intimate acquaintance. Glumdalclitch was prevailed on to be of the company, very much against her inclination, for she was naturally tender-hearted: and, as for myself, although I abhorred such kind of spectacles, yet my curiosity tempted me to see something that I thought must be extraordinary. The malefactor was fixed in a chair upon a scaffold erected for that purpose, and his head cut off at one blow, with a sword of about forty feet long. The veins and arteries spouted up such a prodigious quantity of blood, and so high in the air, that the great jet d’eau at Versailles was not equal to it for the time it lasted: and the head, when it fell on the scaffold floor, gave such a bounce as made me start, although I was at least half an English mile distant.

One day, a young man, who was the nephew of my nurse’s governess, came and insisted they both see an execution. It was of a man who had murdered one of this young man’s close friends. Glumdalclitch was persuaded to join, despite her strong reluctance, as she was naturally kind-hearted. As for me, even though I detested such displays, my curiosity got the better of me, and I wanted to see something I thought would be extraordinary. The criminal was strapped to a chair on a scaffold set up for that purpose, and his head was chopped off in one stroke with a sword about forty feet long. The veins and arteries spewed out an enormous amount of blood, shooting so high into the air that it rivaled the grand fountain at Versailles for the duration it lasted. When his head hit the floor of the scaffold, it bounced in a way that made me jump, even though I was at least half a mile away.

The queen, who often used to hear me talk of my sea-voyages, and took all occasions to divert me when I was melancholy, asked me whether I understood how to handle a sail or an oar, and whether a little exercise of rowing might not be convenient for my health? I answered, that I understood both very well: for although my proper employment had been to be surgeon or doctor to the ship, yet often, upon a pinch, I was forced to work like a common mariner. But I could not see how this could be done in their country, where the smallest wherry was equal to a first-rate man of war among us; and such a boat as I could manage would never live in any of their rivers. Her majesty said, if I would contrive a boat, her own joiner should make it, and she would provide a place for me to sail in. The fellow was an ingenious workman, and by my instructions, in ten days, finished a pleasure-boat with all its tackling, able conveniently to hold eight Europeans. When it was finished, the queen was so delighted, that she ran with it in her lap to the king, who ordered it to be put into a cistern full of water, with me in it, by way of trial, where I could not manage my two sculls, or little oars, for want of room. But the queen had before contrived another project. She ordered the joiner to make a wooden trough of three hundred feet long, fifty broad, and eight deep; which, being well pitched, to prevent leaking, was placed on the floor, along the wall, in an outer room of the palace. It had a cock near the bottom to let out the water, when it began to grow stale; and two servants could easily fill it in half an hour. Here I often used to row for my own diversion, as well as that of the queen and her ladies, who thought themselves well entertained with my skill and agility. Sometimes I would put up my sail, and then my business was only to steer, while the ladies gave me a gale with their fans; and, when they were weary, some of their pages would blow my sail forward with their breath, while I showed my art by steering starboard or larboard as I pleased. When I had done, Glumdalclitch always carried back my boat into her closet, and hung it on a nail to dry.

The queen, who often listened to me talk about my sea voyages and tried to cheer me up when I was feeling down, asked me if I knew how to handle a sail or an oar, and if a little rowing exercise might be good for my health. I replied that I was quite familiar with both: even though my main job was the ship's surgeon or doctor, I often had to work like an ordinary sailor in a pinch. However, I couldn’t see how this would work in their country, where even the smallest boat was equivalent to a large warship back home, and any boat I could manage wouldn’t survive in their rivers. The queen said that if I designed a boat, her joiner would build it, and she would find a place for me to sail. The man was skilled, and by following my instructions, he completed a pleasure boat with all its equipment in ten days, which could comfortably hold eight Europeans. When it was done, the queen was so thrilled that she ran with it in her lap to the king, who had it placed in a large cistern filled with water to test it out. However, in there, I couldn’t maneuver my two oars due to lack of space. But the queen had another idea. She instructed the joiner to build a wooden trough that was three hundred feet long, fifty feet wide, and eight feet deep; it was well sealed to prevent leaks and was positioned along the wall in an outer room of the palace. It had a drain near the bottom to remove the water when it got stale, and two servants could easily fill it in thirty minutes. I often rowed for my own enjoyment and for the queen and her ladies, who found my skills entertaining. Sometimes, I would put up my sail, and all I had to do was steer while the ladies created a breeze with their fans. When they grew tired, some of the pages would blow air on my sail while I demonstrated my steering skills. Once I was finished, Glumdalclitch would always carry my boat back to her closet and hang it on a nail to dry.

In this exercise I once met an accident, which had like to have cost me my life; for, one of the pages having put my boat into the trough, the governess who attended Glumdalclitch very officiously lifted me up, to place me in the boat: but I happened to slip through her fingers, and should infallibly have fallen down forty feet upon the floor, if, by the luckiest chance in the world, I had not been stopped by a corking-pin that stuck in the good gentlewoman’s stomacher; the head of the pin passing between my shirt and the waistband of my breeches, and thus I was held by the middle in the air, till Glumdalclitch ran to my relief.

In this exercise, I once had an accident that almost cost me my life. One of the pages had put my boat into a dip, and the governess who was looking after Glumdalclitch very eagerly lifted me up to place me in the boat. However, I slipped through her fingers and would have fallen 40 feet to the floor if, by the most fortunate chance, I hadn't been caught by a corking pin that was stuck in the good lady's bodice. The head of the pin got stuck between my shirt and the waistband of my pants, and I was held in mid-air until Glumdalclitch came running to my rescue.

Another time, one of the servants, whose office it was to fill my trough every third day with fresh water, was so careless as to let a huge frog (not perceiving it) slip out of his pail. The frog lay concealed till I was put into my boat, but then, seeing a resting-place, climbed up, and made it lean so much on one side, that I was forced to balance it with all my weight on the other, to prevent overturning. When the frog was got in, it hopped at once half the length of the boat, and then over my head, backward and forward, daubing my face and clothes with its odious slime. The largeness of its features made it appear the most deformed animal that can be conceived. However, I desired Glumdalclitch to let me deal with it alone. I banged it a good while with one of my sculls, and at last forced it to leap out of the boat.

Another time, one of the servants who was supposed to fill my trough with fresh water every three days was careless and let a huge frog slip out of his pail without noticing. The frog stayed hidden until I was placed in my boat, but then, looking for a resting spot, climbed up and made the boat tip to one side so much that I had to lean over with all my weight on the other side to keep it from tipping over. Once the frog was in, it immediately jumped halfway across the boat and then over my head, bouncing back and forth and getting my face and clothes covered in its disgusting slime. Its large features made it look like the most deformed creature imaginable. Still, I asked Glumdalclitch to let me handle it myself. I hit it repeatedly with one of my paddles and eventually forced it to jump out of the boat.

But the greatest danger I ever underwent in that kingdom, was from a monkey, who belonged to one of the clerks of the kitchen. Glumdalclitch had locked me up in her closet, while she went somewhere upon business, or a visit. The weather being very warm, the closet-window was left open, as well as the windows and the door of my bigger box, in which I usually lived, because of its largeness and conveniency. As I sat quietly meditating at my table, I heard something bounce in at the closet-window, and skip about from one side to the other: whereat, although I was much alarmed, yet I ventured to look out, but not stirring from my seat; and then I saw this frolicsome animal frisking and leaping up and down, till at last he came to my box, which he seemed to view with great pleasure and curiosity, peeping in at the door and every window. I retreated to the farther corner of my room; or box; but the monkey looking in at every side, put me in such a fright, that I wanted presence of mind to conceal myself under the bed, as I might easily have done. After some time spent in peeping, grinning, and chattering, he at last espied me; and reaching one of his paws in at the door, as a cat does when she plays with a mouse, although I often shifted place to avoid him, he at length seized the lappet of my coat (which being made of that country silk, was very thick and strong), and dragged me out. He took me up in his right fore-foot and held me as a nurse does a child she is going to suckle, just as I have seen the same sort of creature do with a kitten in Europe; and when I offered to struggle he squeezed me so hard, that I thought it more prudent to submit. I have good reason to believe, that he took me for a young one of his own species, by his often stroking my face very gently with his other paw. In these diversions he was interrupted by a noise at the closet door, as if somebody were opening it: whereupon he suddenly leaped up to the window at which he had come in, and thence upon the leads and gutters, walking upon three legs, and holding me in the fourth, till he clambered up to a roof that was next to ours. I heard Glumdalclitch give a shriek at the moment he was carrying me out. The poor girl was almost distracted: that quarter of the palace was all in an uproar; the servants ran for ladders; the monkey was seen by hundreds in the court, sitting upon the ridge of a building, holding me like a baby in one of his forepaws, and feeding me with the other, by cramming into my mouth some victuals he had squeezed out of the bag on one side of his chaps, and patting me when I would not eat; whereat many of the rabble below could not forbear laughing; neither do I think they justly ought to be blamed, for, without question, the sight was ridiculous enough to every body but myself. Some of the people threw up stones, hoping to drive the monkey down; but this was strictly forbidden, or else, very probably, my brains had been dashed out.

But the biggest danger I ever faced in that kingdom was from a monkey that belonged to one of the kitchen staff. Glumdalclitch had locked me in her closet while she went off to handle some business or visit someone. Since the weather was really warm, she left the closet window open, as well as the windows and door of my larger box where I usually stayed, because it was spacious and convenient. As I sat quietly thinking at my table, I heard something bounce in through the closet window and scamper around from side to side. Although I was very alarmed, I decided to look out without moving from my seat. I saw this playful animal jumping up and down until it finally came to my box, which it seemed to inspect with great interest and curiosity, peering in through the door and every window. I moved to the far corner of my room, or box, but as the monkey looked in from every angle, I got so scared that I lost my presence of mind and didn’t conceal myself under the bed as I could have easily done. After some time spent peeking, grinning, and chattering, he finally spotted me, and reaching one of his paws through the door like a cat does when it plays with a mouse, even as I moved around trying to escape, he eventually grabbed the edge of my coat (which was made of thick and strong silk from that country) and pulled me out. He picked me up in his right forepaw and held me like a nurse cradling a baby, just as I’ve seen similar creatures do with a kitten in Europe. When I tried to struggle, he squeezed me so tightly that I figured it would be wiser to just give in. I have good reason to believe he thought I was a young one of his kind, given how he often stroked my face gently with his other paw. His fun was interrupted by a noise at the closet door, as if someone was opening it. He suddenly jumped up to the window he came in through, then onto the roofs and gutters, walking on three legs and holding me in the fourth, until he climbed up to a roof next to ours. I heard Glumdalclitch scream just as he was taking me out. The poor girl was almost frantic; that part of the palace was in chaos. The servants ran for ladders; the monkey was seen by hundreds in the courtyard, sitting on the edge of a building, holding me like a baby in one forepaw and feeding me with the other by shoving pieces of food he had squeezed out of a bag on one side of his cheeks into my mouth, and patting me when I didn’t want to eat, which made many people below laugh. I don’t think they should be blamed because, without a doubt, the sight was ridiculous to everyone but me. Some people threw stones, hoping to scare the monkey down, but this was strictly forbidden, or else my brains would probably have been dashed out.

The ladders were now applied, and mounted by several men; which the monkey observing, and finding himself almost encompassed, not being able to make speed enough with his three legs, let me drop on a ridge tile, and made his escape. Here I sat for some time, five hundred yards from the ground, expecting every moment to be blown down by the wind, or to fall by my own giddiness, and come tumbling over and over from the ridge to the eaves; but an honest lad, one of my nurse’s footmen, climbed up, and putting me into his breeches pocket, brought me down safe.

The ladders were now in place, and several men were climbing up them; the monkey noticed this and, realizing he was nearly cornered, couldn’t move quickly enough on his three legs, so he let me drop onto a ridge tile and made his escape. I sat there for a while, five hundred yards off the ground, worried that the wind would blow me down or that I would lose my balance and tumble over and over from the ridge to the eaves. Thankfully, a good-hearted young man, one of my nurse’s footmen, climbed up, put me in his pants pocket, and brought me down safely.

I was almost choked with the filthy stuff the monkey had crammed down my throat: but my dear little nurse picked it out of my mouth with a small needle, and then I fell a-vomiting, which gave me great relief. Yet I was so weak and bruised in the sides with the squeezes given me by this odious animal, that I was forced to keep my bed a fortnight. The king, queen, and all the court, sent every day to inquire after my health; and her majesty made me several visits during my sickness. The monkey was killed, and an order made, that no such animal should be kept about the palace.

I was nearly choked by the disgusting stuff the monkey had shoved down my throat, but my sweet little nurse removed it from my mouth with a small needle, and then I started vomiting, which gave me a lot of relief. However, I was so weak and sore from the grips this awful animal had given me that I had to stay in bed for two weeks. The king, queen, and the entire court checked in on my health every day, and her majesty visited me several times during my illness. The monkey was killed, and a rule was established that no such animals could be kept in the palace.

When I attended the king after my recovery, to return him thanks for his favours, he was pleased to rally me a good deal upon this adventure. He asked me, “what my thoughts and speculations were, while I lay in the monkey’s paw; how I liked the victuals he gave me; his manner of feeding; and whether the fresh air on the roof had sharpened my stomach.” He desired to know, “what I would have done upon such an occasion in my own country.” I told his majesty, “that in Europe we had no monkeys, except such as were brought for curiosity from other places, and so small, that I could deal with a dozen of them together, if they presumed to attack me. And as for that monstrous animal with whom I was so lately engaged (it was indeed as large as an elephant), if my fears had suffered me to think so far as to make use of my hanger,” (looking fiercely, and clapping my hand on the hilt, as I spoke) “when he poked his paw into my chamber, perhaps I should have given him such a wound, as would have made him glad to withdraw it with more haste than he put it in.” This I delivered in a firm tone, like a person who was jealous lest his courage should be called in question. However, my speech produced nothing else beside a loud laughter, which all the respect due to his majesty from those about him could not make them contain. This made me reflect, how vain an attempt it is for a man to endeavour to do himself honour among those who are out of all degree of equality or comparison with him. And yet I have seen the moral of my own behaviour very frequent in England since my return; where a little contemptible varlet, without the least title to birth, person, wit, or common sense, shall presume to look with importance, and put himself upon a foot with the greatest persons of the kingdom.

When I visited the king after I got better to thank him for his kindness, he jokingly teased me a lot about that adventure. He asked me what I was thinking while I was in the monkey’s paw, how I liked the food he gave me, his way of feeding me, and whether the fresh air on the roof had made me hungrier. He wanted to know what I would have done in that situation back in my own country. I told His Majesty that in Europe, we didn’t have monkeys except for the small ones brought over out of curiosity, which I could easily handle a dozen of if they tried to attack me. As for that gigantic creature I had just faced (it was as big as an elephant), if I hadn’t been so scared, I might have used my sword,” (I said fiercely, placing my hand on the hilt as I spoke) “when its paw came into my room, maybe I would have given it a wound that would make it hurry out faster than it came in.” I said this firmly, like someone who was worried about his bravery being questioned. However, my speech only resulted in loud laughter that those around him couldn’t hold back, even with all the respect owed to His Majesty. This made me think about how futile it is for someone to try to gain respect among those who are completely unequal or incomparable to him. Yet, since my return to England, I’ve seen this behavior often, where a little contemptible servant with no claim to status, charm, brains, or common sense dares to act important and place himself on the same level as the highest-ranking people in the kingdom.

I was every day furnishing the court with some ridiculous story: and Glumdalclitch, although she loved me to excess, yet was arch enough to inform the queen, whenever I committed any folly that she thought would be diverting to her majesty. The girl, who had been out of order, was carried by her governess to take the air about an hour’s distance, or thirty miles from town. They alighted out of the coach near a small foot-path in a field, and Glumdalclitch setting down my travelling box, I went out of it to walk. There was a cow-dung in the path, and I must need try my activity by attempting to leap over it. I took a run, but unfortunately jumped short, and found myself just in the middle up to my knees. I waded through with some difficulty, and one of the footmen wiped me as clean as he could with his handkerchief, for I was filthily bemired; and my nurse confined me to my box, till we returned home; where the queen was soon informed of what had passed, and the footmen spread it about the court: so that all the mirth for some days was at my expense.

Every day, I was entertaining the court with some crazy story, and Glumdalclitch, even though she loved me a lot, was clever enough to tell the queen whenever I did something foolish that she thought would amuse her majesty. The girl, who had not been feeling well, was taken by her governess to get some fresh air about an hour’s distance, or thirty miles from town. They got out of the coach near a small footpath in a field, and when Glumdalclitch set down my travel box, I crawled out to stretch my legs. There was cow dung on the path, and I just had to test my agility by trying to jump over it. I took a running start, but unfortunately, I jumped too short and ended up right in the middle of it, up to my knees. I waded through with some struggle, and one of the footmen cleaned me up as best as he could with his handkerchief since I was completely covered in muck. My nurse then made me stay in my box until we got back home, where the queen quickly heard what happened, and the footmen spread the news all around the court, so for days, everyone was laughing at my expense.

CHAPTER VI.

Several contrivances of the author to please the king and queen. He shows his skill in music. The king inquires into the state of England, which the author relates to him. The king’s observations thereon.

Several ways the author tries to impress the king and queen. He demonstrates his talent in music. The king asks about the situation in England, which the author explains to him. The king’s comments on that.

I used to attend the king’s levee once or twice a week, and had often seen him under the barber’s hand, which indeed was at first very terrible to behold; for the razor was almost twice as long as an ordinary scythe. His majesty, according to the custom of the country, was only shaved twice a week. I once prevailed on the barber to give me some of the suds or lather, out of which I picked forty or fifty of the strongest stumps of hair. I then took a piece of fine wood, and cut it like the back of a comb, making several holes in it at equal distances with as small a needle as I could get from Glumdalclitch. I fixed in the stumps so artificially, scraping and sloping them with my knife toward the points, that I made a very tolerable comb; which was a seasonable supply, my own being so much broken in the teeth, that it was almost useless: neither did I know any artist in that country so nice and exact, as would undertake to make me another.

I used to go to the king’s levee once or twice a week, and I often saw him getting a shave, which was quite a sight at first; the razor was almost twice the length of a standard scythe. His majesty, following the local custom, was only shaved twice a week. Once, I convinced the barber to give me some of the lather, from which I picked out forty or fifty of the strongest hair stumps. I then took a piece of fine wood and shaped it like the back of a comb, making several holes in it at regular intervals with the smallest needle I could borrow from Glumdalclitch. I arranged the stumps in such a clever way, scraping and sloping them with my knife towards the tips, that I ended up making a pretty decent comb; it was a timely fix, as my own was so broken in the teeth that it was nearly useless. I also didn’t know any skilled craftsman in that country who could make me another one as nicely.

And this puts me in mind of an amusement, wherein I spent many of my leisure hours. I desired the queen’s woman to save for me the combings of her majesty’s hair, whereof in time I got a good quantity; and consulting with my friend the cabinet-maker, who had received general orders to do little jobs for me, I directed him to make two chair-frames, no larger than those I had in my box, and to bore little holes with a fine awl, round those parts where I designed the backs and seats; through these holes I wove the strongest hairs I could pick out, just after the manner of cane chairs in England. When they were finished, I made a present of them to her majesty; who kept them in her cabinet, and used to show them for curiosities, as indeed they were the wonder of every one that beheld them. The queen would have me sit upon one of these chairs, but I absolutely refused to obey her, protesting I would rather die than place a dishonourable part of my body on those precious hairs, that once adorned her majesty’s head. Of these hairs (as I had always a mechanical genius) I likewise made a neat little purse, about five feet long, with her majesty’s name deciphered in gold letters, which I gave to Glumdalclitch, by the queen’s consent. To say the truth, it was more for show than use, being not of strength to bear the weight of the larger coins, and therefore she kept nothing in it but some little toys that girls are fond of.

And this reminds me of a pastime that took up many of my free hours. I asked the queen's attendant to save the hair she brushed off from her majesty, and over time, I collected a good amount. Consulting with my friend the cabinetmaker, who had been instructed to do small projects for me, I asked him to create two chair frames, no bigger than those I had in my box, and to make small holes with a fine awl in the spots where I intended the backs and seats to be; through these holes, I wove the strongest hairs I could find, just like the cane chairs in England. When they were done, I gifted them to her majesty, who kept them in her cabinet and would show them off as curiosities, which they truly were, fascinating everyone who saw them. The queen wanted me to sit in one of those chairs, but I firmly refused, insisting I would rather die than put any part of my body on those precious hairs that once decorated her majesty’s head. With those hairs (since I always had a knack for making things), I also crafted a neat little purse, about five feet long, with her majesty's name written in gold letters, which I gave to Glumdalclitch, with the queen’s permission. To be honest, it was more for show than practical use, as it wasn’t strong enough to hold the weight of larger coins, so she kept only some little toys in it that girls usually like.

The king, who delighted in music, had frequent concerts at court, to which I was sometimes carried, and set in my box on a table to hear them: but the noise was so great that I could hardly distinguish the tunes. I am confident that all the drums and trumpets of a royal army, beating and sounding together just at your ears, could not equal it. My practice was to have my box removed from the place where the performers sat, as far as I could, then to shut the doors and windows of it, and draw the window curtains; after which I found their music not disagreeable.

The king, who loved music, often held concerts at court, where I would sometimes be taken and seated in my box on a table to listen. But the noise was so loud that I could barely make out the tunes. I'm sure that all the drums and trumpets of a royal army, playing together right in your ears, couldn't compare. I usually had my box moved as far away from the performers as possible, then I would close the doors and windows and draw the curtains. After that, I found their music quite enjoyable.

I had learned in my youth to play a little upon the spinet. Glumdalclitch kept one in her chamber, and a master attended twice a week to teach her: I called it a spinet, because it somewhat resembled that instrument, and was played upon in the same manner. A fancy came into my head, that I would entertain the king and queen with an English tune upon this instrument. But this appeared extremely difficult: for the spinet was near sixty feet long, each key being almost a foot wide, so that with my arms extended I could not reach to above five keys, and to press them down required a good smart stroke with my fist, which would be too great a labour, and to no purpose. The method I contrived was this: I prepared two round sticks, about the bigness of common cudgels; they were thicker at one end than the other, and I covered the thicker ends with pieces of a mouse’s skin, that by rapping on them I might neither damage the tops of the keys nor interrupt the sound. Before the spinet a bench was placed, about four feet below the keys, and I was put upon the bench. I ran sideling upon it, that way and this, as fast as I could, banging the proper keys with my two sticks, and made a shift to play a jig, to the great satisfaction of both their majesties; but it was the most violent exercise I ever underwent; and yet I could not strike above sixteen keys, nor consequently play the bass and treble together, as other artists do; which was a great disadvantage to my performance.

I had learned to play a little on the spinet when I was younger. Glumdalclitch had one in her room, and a teacher came twice a week to give her lessons. I called it a spinet because it looked a bit like that instrument and was played the same way. I got the idea that I would entertain the king and queen with an English tune on this instrument. But this seemed extremely difficult: the spinet was nearly sixty feet long, and each key was almost a foot wide, so with my arms outstretched, I could only reach about five keys. Pressing them down required a solid hit with my fist, which would be too much work and pointless. The solution I came up with was to prepare two round sticks, about the size of regular clubs. They were thicker at one end than the other, and I covered the thicker ends with pieces of a mouse's skin, so by tapping on them, I wouldn’t damage the tops of the keys or disrupt the sound. A bench was placed in front of the spinet, about four feet below the keys, and I sat on the bench. I moved side to side as quickly as I could, banging the right keys with my two sticks, and managed to play a jig to the great delight of both their majesties; but it was the most intense exercise I ever did. Still, I could only hit about sixteen keys, which meant I couldn’t play the bass and treble at the same time like other musicians, making my performance a bit lacking.

The king, who, as I before observed, was a prince of excellent understanding, would frequently order that I should be brought in my box, and set upon the table in his closet: he would then command me to bring one of my chairs out of the box, and sit down within three yards distance upon the top of the cabinet, which brought me almost to a level with his face. In this manner I had several conversations with him. I one day took the freedom to tell his majesty, “that the contempt he discovered towards Europe, and the rest of the world, did not seem answerable to those excellent qualities of mind that he was master of; that reason did not extend itself with the bulk of the body; on the contrary, we observed in our country, that the tallest persons were usually the least provided with it; that among other animals, bees and ants had the reputation of more industry, art, and sagacity, than many of the larger kinds; and that, as inconsiderable as he took me to be, I hoped I might live to do his majesty some signal service.” The king heard me with attention, and began to conceive a much better opinion of me than he had ever before. He desired “I would give him as exact an account of the government of England as I possibly could; because, as fond as princes commonly are of their own customs (for so he conjectured of other monarchs, by my former discourses), he should be glad to hear of any thing that might deserve imitation.”

The king, who, as I mentioned earlier, was a prince of great insight, would often have me brought in my box and placed on the table in his private room. He would then tell me to take one of my chairs out of the box and sit down just three yards away on top of the cabinet, which brought me almost eye-level with him. This way, I had several conversations with him. One day, I took the liberty to say to his majesty, “The disdain you show towards Europe and the rest of the world doesn’t seem to match the impressive qualities you possess; reason doesn’t necessarily increase with the size of the body; in fact, we notice in our country that taller people are often the least equipped with it; among other animals, bees and ants are known for their greater industriousness, skill, and intelligence than many of the larger species; and as insignificant as you might think I am, I hope I can someday provide your majesty with some significant service.” The king listened to me attentively and started to think much more highly of me than before. He asked me, “Please give me the most accurate account of the government of England that you can; because, although princes are often very attached to their own customs (as he assumed about other monarchs from my earlier discussions), he would be glad to hear about anything worth imitating.”

Imagine with thyself, courteous reader, how often I then wished for the tongue of Demosthenes or Cicero, that might have enabled me to celebrate the praise of my own dear native country in a style equal to its merits and felicity.

Imagine, dear reader, how often I wished for the eloquence of Demosthenes or Cicero, which would have allowed me to celebrate my beloved homeland in a way that truly reflects its greatness and happiness.

I began my discourse by informing his majesty, that our dominions consisted of two islands, which composed three mighty kingdoms, under one sovereign, beside our plantations in America. I dwelt long upon the fertility of our soil, and the temperature of our climate. I then spoke at large upon the constitution of an English parliament; partly made up of an illustrious body called the House of Peers; persons of the noblest blood, and of the most ancient and ample patrimonies. I described that extraordinary care always taken of their education in arts and arms, to qualify them for being counsellors both to the king and kingdom; to have a share in the legislature; to be members of the highest court of judicature, whence there can be no appeal; and to be champions always ready for the defence of their prince and country, by their valour, conduct, and fidelity. That these were the ornament and bulwark of the kingdom, worthy followers of their most renowned ancestors, whose honour had been the reward of their virtue, from which their posterity were never once known to degenerate. To these were joined several holy persons, as part of that assembly, under the title of bishops, whose peculiar business is to take care of religion, and of those who instruct the people therein. These were searched and sought out through the whole nation, by the prince and his wisest counsellors, among such of the priesthood as were most deservedly distinguished by the sanctity of their lives, and the depth of their erudition; who were indeed the spiritual fathers of the clergy and the people.

I started my speech by telling His Majesty that our territories consisted of two islands, which made up three powerful kingdoms under one ruler, in addition to our plantations in America. I spent a long time discussing the richness of our soil and the pleasantness of our climate. I then talked extensively about the structure of the English Parliament, which is partly made up of an esteemed group known as the House of Peers; individuals of noble lineage and very old and significant wealth. I described the extraordinary care taken in their education in both arts and arms to prepare them to be advisors to both the king and the kingdom; to have a role in legislation; to be members of the highest court from which there is no appeal; and to be champions always ready to defend their king and country through their bravery, leadership, and loyalty. They are the pride and safeguard of the kingdom, worthy successors of their distinguished ancestors, whose honor was a reward for their virtue, from which their descendants have never been known to fall short. Additionally, this assembly included several holy individuals, known as bishops, whose primary responsibility is to oversee religion and those who teach it. These individuals were carefully selected from all over the nation by the prince and his most trusted advisors, choosing those from the clergy who had earned recognition for the sanctity of their lives and the depth of their knowledge; they were indeed the spiritual leaders of both the clergy and the people.

That the other part of the parliament consisted of an assembly called the House of Commons, who were all principal gentlemen, freely picked and culled out by the people themselves, for their great abilities and love of their country, to represent the wisdom of the whole nation. And that these two bodies made up the most august assembly in Europe; to whom, in conjunction with the prince, the whole legislature is committed.

The other part of parliament was an assembly called the House of Commons, made up of prominent gentlemen chosen by the people for their abilities and dedication to their country to represent the wisdom of the entire nation. Together, these two bodies formed the most distinguished assembly in Europe, to whom the entire legislative power is entrusted alongside the prince.

I then descended to the courts of justice; over which the judges, those venerable sages and interpreters of the law, presided, for determining the disputed rights and properties of men, as well as for the punishment of vice and protection of innocence. I mentioned the prudent management of our treasury; the valour and achievements of our forces, by sea and land. I computed the number of our people, by reckoning how many millions there might be of each religious sect, or political party among us. I did not omit even our sports and pastimes, or any other particular which I thought might redound to the honour of my country. And I finished all with a brief historical account of affairs and events in England for about a hundred years past.

I then went down to the courts of justice, where the judges, those respected wise individuals and interpreters of the law, took charge of deciding the disputed rights and properties of people, as well as punishing wrongdoing and protecting the innocent. I talked about the careful management of our treasury, the bravery and accomplishments of our forces, both at sea and on land. I estimated the number of our people by counting how many millions belonged to each religious group or political party among us. I even included our sports and hobbies, or any other details that might reflect well on my country. I concluded with a brief historical summary of events in England from the past hundred years.

This conversation was not ended under five audiences, each of several hours; and the king heard the whole with great attention, frequently taking notes of what I spoke, as well as memorandums of what questions he intended to ask me.

This conversation lasted over five meetings, each lasting several hours; and the king listened intently, often taking notes on what I said, as well as jotting down questions he wanted to ask me.

When I had put an end to these long discourses, his majesty, in a sixth audience, consulting his notes, proposed many doubts, queries, and objections, upon every article. He asked, “What methods were used to cultivate the minds and bodies of our young nobility, and in what kind of business they commonly spent the first and teachable parts of their lives? What course was taken to supply that assembly, when any noble family became extinct? What qualifications were necessary in those who are to be created new lords: whether the humour of the prince, a sum of money to a court lady, or a design of strengthening a party opposite to the public interest, ever happened to be the motive in those advancements? What share of knowledge these lords had in the laws of their country, and how they came by it, so as to enable them to decide the properties of their fellow-subjects in the last resort? Whether they were always so free from avarice, partialities, or want, that a bribe, or some other sinister view, could have no place among them? Whether those holy lords I spoke of were always promoted to that rank upon account of their knowledge in religious matters, and the sanctity of their lives; had never been compliers with the times, while they were common priests; or slavish prostitute chaplains to some nobleman, whose opinions they continued servilely to follow, after they were admitted into that assembly?”

Once I finished these lengthy discussions, the king, in our sixth meeting, reviewed his notes and raised many questions, doubts, and objections about each point. He asked, “What methods were used to nurture the minds and bodies of our young nobility, and how did they typically spend the early, formative years of their lives? What process was in place to fill that assembly when a noble family died out? What qualifications were needed for those who were to be made new lords: was it the king's favor, a payment to a court lady, or an attempt to strengthen a faction against the public interest that motivated these appointments? What level of understanding did these lords have about the laws of their country, and how did they acquire it, to be able to rule on the rights of their fellow citizens in the end? Were they always free from greed, biases, or desperation, so that bribery or other questionable motives could never influence them? Were those esteemed lords I mentioned always elevated to that position because of their knowledge in religious matters and the integrity of their lives; had they never compromised their principles while they were regular priests; or acted as subservient chaplains to some nobleman, whose views they continued to follow obediently after joining that assembly?”

He then desired to know, “What arts were practised in electing those whom I called commoners: whether a stranger, with a strong purse, might not influence the vulgar voters to choose him before their own landlord, or the most considerable gentleman in the neighbourhood? How it came to pass, that people were so violently bent upon getting into this assembly, which I allowed to be a great trouble and expense, often to the ruin of their families, without any salary or pension? because this appeared such an exalted strain of virtue and public spirit, that his majesty seemed to doubt it might possibly not be always sincere.” And he desired to know, “Whether such zealous gentlemen could have any views of refunding themselves for the charges and trouble they were at by sacrificing the public good to the designs of a weak and vicious prince, in conjunction with a corrupted ministry?” He multiplied his questions, and sifted me thoroughly upon every part of this head, proposing numberless inquiries and objections, which I think it not prudent or convenient to repeat.

He then wanted to know, “What methods were used to elect those I referred to as commoners: could a stranger with a lot of money sway the average voters to pick him over their own landlord or the most prominent gentleman in the area? How did it happen that people were so determined to get into this assembly, which I acknowledged involved a lot of trouble and expense, often leading to the downfall of their families, all without any salary or pension? Because this seemed like such an impressive display of virtue and public spirit that his majesty wondered if it was ever truly sincere.” He also asked, “Could these enthusiastic gentlemen have any plans to recover their expenses and troubles by compromising the public good for the interests of a weak and corrupt prince, alongside a corrupted administration?” He piled on the questions and thoroughly grilled me on every aspect of this issue, raising countless inquiries and objections, which I don’t think it’s wise or appropriate to repeat.

Upon what I said in relation to our courts of justice, his majesty desired to be satisfied in several points: and this I was the better able to do, having been formerly almost ruined by a long suit in chancery, which was decreed for me with costs. He asked, “What time was usually spent in determining between right and wrong, and what degree of expense? Whether advocates and orators had liberty to plead in causes manifestly known to be unjust, vexatious, or oppressive? Whether party, in religion or politics, were observed to be of any weight in the scale of justice? Whether those pleading orators were persons educated in the general knowledge of equity, or only in provincial, national, and other local customs? Whether they or their judges had any part in penning those laws, which they assumed the liberty of interpreting, and glossing upon at their pleasure? Whether they had ever, at different times, pleaded for and against the same cause, and cited precedents to prove contrary opinions? Whether they were a rich or a poor corporation? Whether they received any pecuniary reward for pleading, or delivering their opinions? And particularly, whether they were ever admitted as members in the lower senate?”

Regarding what I said about our courts of justice, His Majesty wanted clarity on several points: and I was more equipped to answer, having once been nearly ruined by a long legal battle in chancery that was decided in my favor with costs. He asked, “What is the usual timeframe for settling disputes between right and wrong, and what are the typical costs involved? Can advocates and lawyers plead cases that are clearly unjust, annoying, or oppressive? Do factors like political or religious affiliation weigh heavily in the balance of justice? Are those speaking in court educated in general principles of equity, or just in local laws and customs? Did they or their judges have any role in writing the laws that they interpret and comment on at will? Have they ever argued both sides of the same case and cited precedents for opposing views? Are they part of a wealthy or a poor organization? Do they get paid for their legal arguments or opinions? And specifically, are they ever allowed to be members of the lower senate?”

He fell next upon the management of our treasury; and said, “he thought my memory had failed me, because I computed our taxes at about five or six millions a year, and when I came to mention the issues, he found they sometimes amounted to more than double; for the notes he had taken were very particular in this point, because he hoped, as he told me, that the knowledge of our conduct might be useful to him, and he could not be deceived in his calculations. But, if what I told him were true, he was still at a loss how a kingdom could run out of its estate, like a private person.” He asked me, “who were our creditors; and where we found money to pay them?” He wondered to hear me talk of such chargeable and expensive wars; “that certainly we must be a quarrelsome people, or live among very bad neighbours, and that our generals must needs be richer than our kings.” He asked, what business we had out of our own islands, unless upon the score of trade, or treaty, or to defend the coasts with our fleet?” Above all, he was amazed to hear me talk of a mercenary standing army, in the midst of peace, and among a free people. He said, “if we were governed by our own consent, in the persons of our representatives, he could not imagine of whom we were afraid, or against whom we were to fight; and would hear my opinion, whether a private man’s house might not be better defended by himself, his children, and family, than by half-a-dozen rascals, picked up at a venture in the streets for small wages, who might get a hundred times more by cutting their throats?”

He then turned to the management of our finances and said, “I thought your memory had failed you because I estimated our taxes at around five or six million a year, but when I added up the expenses, I found they sometimes exceeded double that amount. My notes were very detailed on this point because I hoped, as I mentioned, that understanding our situation might be beneficial, and I could not be mistaken in my calculations. However, if what you told me is true, I'm still puzzled about how a kingdom can deplete its resources like an individual.” He asked me, “Who are our creditors, and where do we find the money to pay them?” He was surprised to hear me discuss such costly and extensive wars, thinking, “We must be a contentious people or have very troublesome neighbors, and our military leaders must be wealthier than our kings.” He questioned why we ventured beyond our own islands unless it was for trade, treaties, or to protect our shores with our navy. Above all, he was amazed to hear me mention a paid standing army in peacetime among a free population. He said, “If we are governed by our own consent through our representatives, I can’t fathom who we’re afraid of or who we’re fighting against. I’d like to know your thoughts on whether a private individual’s home couldn’t be better defended by himself, his children, and family than by a handful of thugs picked randomly off the streets for low wages, who could likely earn much more by turning to violence?”

He laughed at my “odd kind of arithmetic,” as he was pleased to call it, “in reckoning the numbers of our people, by a computation drawn from the several sects among us, in religion and politics.” He said, “he knew no reason why those, who entertain opinions prejudicial to the public, should be obliged to change, or should not be obliged to conceal them. And as it was tyranny in any government to require the first, so it was weakness not to enforce the second: for a man may be allowed to keep poisons in his closet, but not to vend them about for cordials.”

He laughed at my “strange kind of math,” as he liked to call it, “in counting the numbers of our people, using a calculation based on the different groups among us, in religion and politics.” He said, “I see no reason why those who hold views harmful to the public should be forced to change or should be prevented from hiding them. Just as it's tyranny for any government to demand the first, it's also a sign of weakness not to enforce the second: a person can keep poisons in their cabinet, but not sell them as if they were medicine.”

He observed, “that among the diversions of our nobility and gentry, I had mentioned gaming: he desired to know at what age this entertainment was usually taken up, and when it was laid down; how much of their time it employed; whether it ever went so high as to affect their fortunes; whether mean, vicious people, by their dexterity in that art, might not arrive at great riches, and sometimes keep our very nobles in dependence, as well as habituate them to vile companions, wholly take them from the improvement of their minds, and force them, by the losses they received, to learn and practise that infamous dexterity upon others?”

He noted, “that among the pastimes of our elite and well-off, I had mentioned gaming: he wanted to know at what age people typically start this activity, and when they usually stop; how much time it takes up; whether it ever gets to the point of impacting their finances; whether low-class, unscrupulous individuals could become wealthy through their skill in this game, and sometimes keep our very nobles reliant on them, as well as get them used to despicable companions, completely distracting them from improving their minds, and forcing them, due to their losses, to learn and practice that dishonorable skill on others?”

He was perfectly astonished with the historical account I gave him of our affairs during the last century; protesting “it was only a heap of conspiracies, rebellions, murders, massacres, revolutions, banishments, the very worst effects that avarice, faction, hypocrisy, perfidiousness, cruelty, rage, madness, hatred, envy, lust, malice, and ambition, could produce.”

He was completely shocked by the historical account I gave him of our affairs over the last century, insisting, “It was just a series of conspiracies, rebellions, murders, massacres, revolutions, banishments—the absolute worst outcomes that greed, factionalism, hypocrisy, treachery, cruelty, rage, madness, hatred, envy, lust, malice, and ambition could create.”

His majesty, in another audience, was at the pains to recapitulate the sum of all I had spoken; compared the questions he made with the answers I had given; then taking me into his hands, and stroking me gently, delivered himself in these words, which I shall never forget, nor the manner he spoke them in: “My little friend Grildrig, you have made a most admirable panegyric upon your country; you have clearly proved, that ignorance, idleness, and vice, are the proper ingredients for qualifying a legislator; that laws are best explained, interpreted, and applied, by those whose interest and abilities lie in perverting, confounding, and eluding them. I observe among you some lines of an institution, which, in its original, might have been tolerable, but these half erased, and the rest wholly blurred and blotted by corruptions. It does not appear, from all you have said, how any one perfection is required toward the procurement of any one station among you; much less, that men are ennobled on account of their virtue; that priests are advanced for their piety or learning; soldiers, for their conduct or valour; judges, for their integrity; senators, for the love of their country; or counsellors for their wisdom. As for yourself,” continued the king, “who have spent the greatest part of your life in travelling, I am well disposed to hope you may hitherto have escaped many vices of your country. But by what I have gathered from your own relation, and the answers I have with much pains wrung and extorted from you, I cannot but conclude the bulk of your natives to be the most pernicious race of little odious vermin that nature ever suffered to crawl upon the surface of the earth.”

His majesty, in another meeting, took the time to summarize everything I had said; he compared the questions he asked with the answers I provided; then, holding me gently, he spoke these words, which I will never forget, along with the way he said them: “My little friend Grildrig, you have given a remarkable tribute to your country; you have clearly shown that ignorance, laziness, and wrongdoing are the exact qualities needed for a legislator; that laws are best explained, interpreted, and followed by those whose interests and skills lie in twisting, confusing, and avoiding them. I notice that among you there are some traces of an institution that might have been acceptable in its original form, but these are half-erased, and the rest are completely smudged and ruined by corruption. It does not seem, from everything you’ve said, that any kind of excellence is needed for anyone to attain a position among you; much less that people are honored for their virtue; that priests are promoted for their piety or knowledge; soldiers, for their conduct or bravery; judges, for their honesty; senators, for their love of their country; or counselors for their wisdom. As for you,” continued the king, “who have spent most of your life traveling, I am hopeful that you may have managed to avoid many of your country's vices. But based on what I’ve gathered from your own accounts and the answers I’ve painstakingly drawn from you, I can only conclude that the majority of your people are the most harmful and detestable creatures that nature has ever allowed to crawl across the surface of the earth.”

CHAPTER VII.

The author’s love of his country. He makes a proposal of much advantage to the king, which is rejected. The king’s great ignorance in politics. The learning of that country very imperfect and confined. The laws, and military affairs, and parties in the state.

The author loves his country. He suggests a proposal that would greatly benefit the king, but it gets rejected. The king is very uninformed about politics. The education in that country is quite limited and narrow. It discusses the laws, military issues, and political factions.

Nothing but an extreme love of truth could have hindered me from concealing this part of my story. It was in vain to discover my resentments, which were always turned into ridicule; and I was forced to rest with patience, while my noble and beloved country was so injuriously treated. I am as heartily sorry as any of my readers can possibly be, that such an occasion was given: but this prince happened to be so curious and inquisitive upon every particular, that it could not consist either with gratitude or good manners, to refuse giving him what satisfaction I was able. Yet thus much I may be allowed to say in my own vindication, that I artfully eluded many of his questions, and gave to every point a more favourable turn, by many degrees, than the strictness of truth would allow. For I have always borne that laudable partiality to my own country, which Dionysius Halicarnassensis, with so much justice, recommends to an historian: I would hide the frailties and deformities of my political mother, and place her virtues and beauties in the most advantageous light. This was my sincere endeavour in those many discourses I had with that monarch, although it unfortunately failed of success.

Nothing but a deep love for the truth could have stopped me from hiding this part of my story. It was pointless to reveal my grievances, which only ended up being mocked; I had to stay patient while my noble and beloved country was treated so unfairly. I truly regret that such a situation arose: this prince happened to be so curious and eager to know every detail that it would not have been gracious or respectful to deny him any satisfaction I could provide. Still, I can say in my defense that I cleverly dodged many of his questions and presented every issue in a more favorable light than the strict truth would allow. I have always maintained that commendable partiality toward my own country, which Dionysius Halicarnassensis rightly advises historians to adopt; I wanted to obscure the flaws and shortcomings of my political mother and to highlight her virtues and strengths in the best way possible. This was my genuine effort during the many conversations I had with that monarch, although it sadly did not succeed.

But great allowances should be given to a king, who lives wholly secluded from the rest of the world, and must therefore be altogether unacquainted with the manners and customs that most prevail in other nations: the want of which knowledge will ever produce many prejudices, and a certain narrowness of thinking, from which we, and the politer countries of Europe, are wholly exempted. And it would be hard indeed, if so remote a prince’s notions of virtue and vice were to be offered as a standard for all mankind.

But we should give a lot of leeway to a king who lives completely isolated from the rest of the world and must, therefore, be totally unfamiliar with the traditions and customs that are common in other countries. This lack of knowledge will inevitably lead to many biases and a certain narrow-mindedness, which we, along with the more cultured nations of Europe, don’t have. It would be quite unfair if such a distant prince's ideas of good and bad were held up as a model for all humanity.

To confirm what I have now said, and further to show the miserable effects of a confined education, I shall here insert a passage, which will hardly obtain belief. In hopes to ingratiate myself further into his majesty’s favour, I told him of “an invention, discovered between three and four hundred years ago, to make a certain powder, into a heap of which, the smallest spark of fire falling, would kindle the whole in a moment, although it were as big as a mountain, and make it all fly up in the air together, with a noise and agitation greater than thunder. That a proper quantity of this powder rammed into a hollow tube of brass or iron, according to its bigness, would drive a ball of iron or lead, with such violence and speed, as nothing was able to sustain its force. That the largest balls thus discharged, would not only destroy whole ranks of an army at once, but batter the strongest walls to the ground, sink down ships, with a thousand men in each, to the bottom of the sea, and when linked together by a chain, would cut through masts and rigging, divide hundreds of bodies in the middle, and lay all waste before them. That we often put this powder into large hollow balls of iron, and discharged them by an engine into some city we were besieging, which would rip up the pavements, tear the houses to pieces, burst and throw splinters on every side, dashing out the brains of all who came near. That I knew the ingredients very well, which were cheap and common; I understood the manner of compounding them, and could direct his workmen how to make those tubes, of a size proportionable to all other things in his majesty’s kingdom, and the largest need not be above a hundred feet long; twenty or thirty of which tubes, charged with the proper quantity of powder and balls, would batter down the walls of the strongest town in his dominions in a few hours, or destroy the whole metropolis, if ever it should pretend to dispute his absolute commands.” This I humbly offered to his majesty, as a small tribute of acknowledgment, in turn for so many marks that I had received, of his royal favour and protection.

To confirm what I've just said and to further illustrate the terrible effects of a limited education, I’ll share a statement that might be hard to believe. Hoping to win more favor from His Majesty, I mentioned "an invention discovered about three to four hundred years ago, to create a certain powder. If even the smallest spark of fire lands on it, it would ignite the entire pile instantly, regardless of whether it was the size of a mountain, causing it to explode into the air with a noise and force greater than thunder. A sufficient amount of this powder, packed into a hollow tube made of brass or iron, depending on its size, could propel an iron or lead ball with such violence and speed that nothing could withstand its impact. The largest balls fired this way wouldn't just wipe out entire battalions of soldiers at once; they could level the strongest fortifications, sink ships—each carrying a thousand men—straight to the ocean floor, and when linked together by a chain, would slice through masts and rigging, split numerous bodies in half, and lay waste to everything in their path. We often loaded this powder into large hollow iron balls and launched them from a device at a city we were besieging. This would tear up the streets, demolish buildings, explode and scatter debris in all directions, killing anyone nearby. I was familiar with the ingredients, which were inexpensive and common; I understood how to combine them, and I could instruct his workers on how to create those tubes, with a size suitable for everything in His Majesty’s kingdom—none larger than a hundred feet long. Twenty or thirty of these tubes, filled with the right amount of powder and projectiles, could destroy the walls of the strongest city in his realm in just a few hours, or decimate the entire capital if it ever dared to challenge his absolute authority." I humbly presented this to His Majesty as a small token of gratitude for the many signs of his royal favor and protection that I had received.

The king was struck with horror at the description I had given of those terrible engines, and the proposal I had made. “He was amazed, how so impotent and grovelling an insect as I” (these were his expressions) “could entertain such inhuman ideas, and in so familiar a manner, as to appear wholly unmoved at all the scenes of blood and desolation which I had painted as the common effects of those destructive machines; whereof,” he said, “some evil genius, enemy to mankind, must have been the first contriver. As for himself, he protested, that although few things delighted him so much as new discoveries in art or in nature, yet he would rather lose half his kingdom, than be privy to such a secret; which he commanded me, as I valued any life, never to mention any more.”

The king was horrified by the description I had given of those terrible machines and my proposal. "He was amazed that someone as weak and insignificant as I" (these were his exact words) "could entertain such inhumane ideas and appear so unfazed by all the scenes of bloodshed and destruction that I described as the typical results of those deadly contraptions; of which," he said, "some evil genius, an enemy of humanity, must have been the first inventor. As for himself, he insisted that, although few things delighted him as much as new discoveries in art or nature, he would rather lose half his kingdom than know such a secret, which he commanded me, if I valued my life, never to mention again."

A strange effect of narrow principles and views! that a prince possessed of every quality which procures veneration, love, and esteem; of strong parts, great wisdom, and profound learning, endowed with admirable talents, and almost adored by his subjects, should, from a nice, unnecessary scruple, whereof in Europe we can have no conception, let slip an opportunity put into his hands that would have made him absolute master of the lives, the liberties, and the fortunes of his people! Neither do I say this, with the least intention to detract from the many virtues of that excellent king, whose character, I am sensible, will, on this account, be very much lessened in the opinion of an English reader: but I take this defect among them to have risen from their ignorance, by not having hitherto reduced politics into a science, as the more acute wits of Europe have done. For, I remember very well, in a discourse one day with the king, when I happened to say, “there were several thousand books among us written upon the art of government,” it gave him (directly contrary to my intention) a very mean opinion of our understandings. He professed both to abominate and despise all mystery, refinement, and intrigue, either in a prince or a minister. He could not tell what I meant by secrets of state, where an enemy, or some rival nation, were not in the case. He confined the knowledge of governing within very narrow bounds, to common sense and reason, to justice and lenity, to the speedy determination of civil and criminal causes; with some other obvious topics, which are not worth considering. And he gave it for his opinion, “that whoever could make two ears of corn, or two blades of grass, to grow upon a spot of ground where only one grew before, would deserve better of mankind, and do more essential service to his country, than the whole race of politicians put together.”

A strange effect of narrow principles and views! A prince with every quality that earns respect, love, and admiration; with strong skills, great wisdom, and deep knowledge, blessed with amazing talents and nearly worshipped by his people, should let slip an opportunity given to him that would have made him completely in charge of the lives, freedoms, and fortunes of his subjects due to an unnecessary, delicate scruple, which we in Europe can hardly understand! I don’t mention this to take away from the many virtues of that excellent king, whose reputation I know will be greatly diminished in the eyes of an English reader because of it: but I believe this flaw among them stems from their ignorance, as they have not yet turned politics into a science like the sharper minds in Europe have done. I remember clearly discussing one day with the king when I mentioned, “there are several thousand books written among us on the art of government,” which (exactly the opposite of what I intended) made him think very little of our understanding. He claimed to both loathe and despise any kind of mystery, refinement, and intrigue, whether in a king or a minister. He couldn’t grasp what I meant by state secrets unless there was an enemy or a rival nation involved. He limited the knowledge of governing to simple common sense and reason, justice and kindness, and the quick resolution of civil and criminal matters; along with a few other obvious points that aren’t worth considering. He said that whoever could grow two ears of corn or two blades of grass in a spot where only one grew before would deserve more from humanity and provide greater service to their country than all the politicians combined.

The learning of this people is very defective, consisting only in morality, history, poetry, and mathematics, wherein they must be allowed to excel. But the last of these is wholly applied to what may be useful in life, to the improvement of agriculture, and all mechanical arts; so that among us, it would be little esteemed. And as to ideas, entities, abstractions, and transcendentals, I could never drive the least conception into their heads.

The education of this group is quite limited, focusing solely on ethics, history, poetry, and math, in which they should definitely be encouraged to excel. However, their math is only used for practical purposes, like enhancing farming and various trades, which wouldn’t be highly valued in our society. When it comes to concepts, ideas, abstractions, and higher-level thinking, I could never manage to get even the smallest understanding into their minds.

No law in that country must exceed in words the number of letters in their alphabet, which consists only of two and twenty. But indeed few of them extend even to that length. They are expressed in the most plain and simple terms, wherein those people are not mercurial enough to discover above one interpretation: and to write a comment upon any law, is a capital crime. As to the decision of civil causes, or proceedings against criminals, their precedents are so few, that they have little reason to boast of any extraordinary skill in either.

No law in that country can be longer in word count than the number of letters in their alphabet, which has only 22 letters. In fact, very few laws even reach that length. They are written in the most straightforward terms, making it hard for people there to see more than one interpretation. Writing a commentary on any law is a serious crime. Regarding civil cases or criminal proceedings, their past cases are so limited that they have little reason to take pride in any exceptional expertise in either area.

They have had the art of printing, as well as the Chinese, time out of mind: but their libraries are not very large; for that of the king, which is reckoned the largest, does not amount to above a thousand volumes, placed in a gallery of twelve hundred feet long, whence I had liberty to borrow what books I pleased. The queen’s joiner had contrived in one of Glumdalclitch’s rooms, a kind of wooden machine five-and-twenty feet high, formed like a standing ladder; the steps were each fifty feet long. It was indeed a moveable pair of stairs, the lowest end placed at ten feet distance from the wall of the chamber. The book I had a mind to read, was put up leaning against the wall: I first mounted to the upper step of the ladder, and turning my face towards the book, began at the top of the page, and so walking to the right and left about eight or ten paces, according to the length of the lines, till I had gotten a little below the level of my eyes, and then descending gradually till I came to the bottom: after which I mounted again, and began the other page in the same manner, and so turned over the leaf, which I could easily do with both my hands, for it was as thick and stiff as a pasteboard, and in the largest folios not above eighteen or twenty feet long.

They’ve had the art of printing, just like the Chinese, for a very long time: but their libraries aren’t that big; the king’s library, which is considered the largest, has only about a thousand volumes, arranged in a gallery that’s twelve hundred feet long, where I was allowed to borrow any books I wanted. The queen’s carpenter had designed a wooden machine in one of Glumdalclitch’s rooms, resembling a standing ladder, that was twenty-five feet high; the steps were each fifty feet long. It was basically a movable set of stairs, with the bottom positioned ten feet away from the chamber wall. The book I wanted to read was propped up against the wall: I first climbed to the upper step of the ladder, faced the book, started at the top of the page, and then walked right and left for about eight to ten steps, depending on the line length, until I was a little below eye level, and then I gradually descended until I reached the bottom. After that, I climbed up again and began on the other page in the same way, and I easily turned the page with both hands because it was as thick and stiff as cardboard, and the largest folios were no more than eighteen or twenty feet long.

Their style is clear, masculine, and smooth, but not florid; for they avoid nothing more than multiplying unnecessary words, or using various expressions. I have perused many of their books, especially those in history and morality. Among the rest, I was much diverted with a little old treatise, which always lay in Glumdalclitch’s bed chamber, and belonged to her governess, a grave elderly gentlewoman, who dealt in writings of morality and devotion. The book treats of the weakness of humankind, and is in little esteem, except among the women and the vulgar. However, I was curious to see what an author of that country could say upon such a subject. This writer went through all the usual topics of European moralists, showing “how diminutive, contemptible, and helpless an animal was man in his own nature; how unable to defend himself from inclemencies of the air, or the fury of wild beasts: how much he was excelled by one creature in strength, by another in speed, by a third in foresight, by a fourth in industry.” He added, “that nature was degenerated in these latter declining ages of the world, and could now produce only small abortive births, in comparison of those in ancient times.” He said “it was very reasonable to think, not only that the species of men were originally much larger, but also that there must have been giants in former ages; which, as it is asserted by history and tradition, so it has been confirmed by huge bones and skulls, casually dug up in several parts of the kingdom, far exceeding the common dwindled race of men in our days.” He argued, “that the very laws of nature absolutely required we should have been made, in the beginning of a size more large and robust; not so liable to destruction from every little accident, of a tile falling from a house, or a stone cast from the hand of a boy, or being drowned in a little brook.” From this way of reasoning, the author drew several moral applications, useful in the conduct of life, but needless here to repeat. For my own part, I could not avoid reflecting how universally this talent was spread, of drawing lectures in morality, or indeed rather matter of discontent and repining, from the quarrels we raise with nature. And I believe, upon a strict inquiry, those quarrels might be shown as ill-grounded among us as they are among that people.

Their style is clear, masculine, and smooth, but not overly elaborate; they avoid nothing more than adding unnecessary words or using various expressions. I’ve read many of their books, especially those on history and morality. One that I found particularly entertaining was a little old treatise that always sat in Glumdalclitch’s bedroom, belonging to her governess, a serious elderly woman who focused on writings about morality and devotion. The book discusses the weaknesses of humanity and is not highly regarded, except among women and common folk. However, I was curious to see what a writer from that country would say on the subject. This author covered all the usual topics of European moralists, showing how small, insignificant, and helpless humans are by nature; how we are unable to defend ourselves against bad weather or the fury of wild animals; how we are outdone in strength by one creature, in speed by another, in foresight by a third, and in hard work by a fourth. He also stated that nature has declined in these later ages of the world and can now only produce smaller, weaker beings compared to those from ancient times. He suggested that it’s reasonable to think not only that humans were originally much larger but also that giants must have existed in the past; as supported by history and tradition, it’s been confirmed by large bones and skulls randomly discovered in various parts of the kingdom, which far exceed the small race of humans we have today. He argued that the very laws of nature required that we should have been created larger and stronger, less vulnerable to destruction from small accidents, like a tile falling from a house, a stone thrown by a boy, or drowning in a tiny stream. From this reasoning, the author drew several moral lessons useful for living, but there’s no need to repeat them here. For my part, I couldn’t help but reflect on how widespread this talent is for deriving moral lessons—or rather dissatisfaction and complaints—from the conflicts we have with nature. I believe that upon closer examination, those conflicts could be shown to be just as unfounded among us as they are among that people.

As to their military affairs, they boast that the king’s army consists of a hundred and seventy-six thousand foot, and thirty-two thousand horse: if that may be called an army, which is made up of tradesmen in the several cities, and farmers in the country, whose commanders are only the nobility and gentry, without pay or reward. They are indeed perfect enough in their exercises, and under very good discipline, wherein I saw no great merit; for how should it be otherwise, where every farmer is under the command of his own landlord, and every citizen under that of the principal men in his own city, chosen after the manner of Venice, by ballot?

When it comes to their military, they proudly claim that the king’s army includes one hundred and seventy-six thousand infantry and thirty-two thousand cavalry. But can we really call it an army when it mainly consists of tradespeople from the cities and farmers from the countryside, whose leaders are just the nobility and gentry, serving without pay or reward? They do perform well in their drills and maintain good discipline, but I don’t see what’s so impressive about that. After all, each farmer answers to his own landlord, and each citizen is under the authority of the leading figures in his city, chosen by a voting process like that in Venice.

I have often seen the militia of Lorbrulgrud drawn out to exercise, in a great field near the city of twenty miles square. They were in all not above twenty-five thousand foot, and six thousand horse; but it was impossible for me to compute their number, considering the space of ground they took up. A cavalier, mounted on a large steed, might be about ninety feet high. I have seen this whole body of horse, upon a word of command, draw their swords at once, and brandish them in the air. Imagination can figure nothing so grand, so surprising, and so astonishing! It looked as if ten thousand flashes of lightning were darting at the same time from every quarter of the sky.

I have often seen the militia of Lorbrulgrud gathered for drills in a massive field near the city that measures twenty miles on each side. They numbered no more than twenty-five thousand foot soldiers and six thousand cavalry, but I couldn’t really count them all because of the space they occupied. A knight on a large horse could appear about ninety feet tall. I have watched this entire cavalry unit, with just a command, draw their swords simultaneously and wave them in the air. Nothing could be more impressive, surprising, or astonishing! It looked like ten thousand flashes of lightning shooting out at the same time from every direction in the sky.

I was curious to know how this prince, to whose dominions there is no access from any other country, came to think of armies, or to teach his people the practice of military discipline. But I was soon informed, both by conversation and reading their histories; for, in the course of many ages, they have been troubled with the same disease to which the whole race of mankind is subject; the nobility often contending for power, the people for liberty, and the king for absolute dominion. All which, however happily tempered by the laws of that kingdom, have been sometimes violated by each of the three parties, and have more than once occasioned civil wars; the last whereof was happily put an end to by this prince’s grandfather, in a general composition; and the militia, then settled with common consent, has been ever since kept in the strictest duty.

I was curious about how this prince, whose territory is completely isolated from any other country, came to think about armies or teach his people military discipline. But I quickly learned about it through conversations and by reading their histories. Over many ages, they’ve faced the same issues that all of humanity deals with: the nobility often fighting for power, the people seeking freedom, and the king wanting total control. Although these conflicts have generally been kept in check by the laws of the kingdom, all three parties have occasionally violated them, leading to civil wars more than once. The last of these was thankfully ended by this prince’s grandfather through a general agreement, and the militia, which was then established by common consent, has been maintained with the strictest duty ever since.

CHAPTER VIII.

The king and queen make a progress to the frontiers. The author attends them. The manner in which he leaves the country very particularly related. He returns to England.

The king and queen make a journey to the borders. The author accompanies them. The way he leaves the country is described in detail. He returns to England.

I had always a strong impulse that I should some time recover my liberty, though it was impossible to conjecture by what means, or to form any project with the least hope of succeeding. The ship in which I sailed, was the first ever known to be driven within sight of that coast, and the king had given strict orders, that if at any time another appeared, it should be taken ashore, and with all its crew and passengers brought in a tumbril to Lorbrulgrud. He was strongly bent to get me a woman of my own size, by whom I might propagate the breed: but I think I should rather have died than undergone the disgrace of leaving a posterity to be kept in cages, like tame canary-birds, and perhaps, in time, sold about the kingdom, to persons of quality, for curiosities. I was indeed treated with much kindness: I was the favourite of a great king and queen, and the delight of the whole court; but it was upon such a foot as ill became the dignity of humankind. I could never forget those domestic pledges I had left behind me. I wanted to be among people, with whom I could converse upon even terms, and walk about the streets and fields without being afraid of being trod to death like a frog or a young puppy. But my deliverance came sooner than I expected, and in a manner not very common; the whole story and circumstances of which I shall faithfully relate.

I always had a strong feeling that I would eventually regain my freedom, even though I couldn’t guess how or make any plans that had a chance of working. The ship I was on was the first ever known to be spotted near that coast, and the king had given strict orders that if another ever appeared, it should be taken ashore, and all its crew and passengers brought in a cart to Lorbrulgrud. He was very determined to find me a woman of my own size, so I could start a family: but I think I would have rather died than face the shame of leaving behind children who would be kept in cages like pet canaries, and maybe, in time, sold around the kingdom to wealthy people as curiosities. I was treated with great kindness: I was the favorite of a powerful king and queen and brought joy to the entire court; but it was under conditions that didn’t suit the dignity of humanity. I could never forget those loved ones I had left behind. I wanted to be around people I could communicate with on equal terms, and walk through the streets and fields without the fear of being trampled like a frog or a young puppy. But my escape came sooner than I expected, and in a way that wasn’t very ordinary; the whole story and circumstances of which I will share faithfully.

I had now been two years in this country; and about the beginning of the third, Glumdalclitch and I attended the king and queen, in a progress to the south coast of the kingdom. I was carried, as usual, in my travelling-box, which as I have already described, was a very convenient closet, of twelve feet wide. And I had ordered a hammock to be fixed, by silken ropes from the four corners at the top, to break the jolts, when a servant carried me before him on horseback, as I sometimes desired; and would often sleep in my hammock, while we were upon the road. On the roof of my closet, not directly over the middle of the hammock, I ordered the joiner to cut out a hole of a foot square, to give me air in hot weather, as I slept; which hole I shut at pleasure with a board that drew backward and forward through a groove.

I had been in this country for two years, and at the start of the third, Glumdalclitch and I accompanied the king and queen on a trip to the south coast of the kingdom. I was carried, as usual, in my traveling box, which I’ve previously described as a very convenient space, twelve feet wide. I had arranged for a hammock to be attached with silk ropes from the four corners at the top to soften the bumps when a servant carried me on horseback, which I sometimes requested; I would often sleep in my hammock while we traveled. On the roof of my box, not directly above the center of the hammock, I had the carpenter cut out a foot-square opening to provide ventilation during hot weather while I slept; I could close this opening with a board that slid back and forth in a groove.

When we came to our journey’s end, the king thought proper to pass a few days at a palace he has near Flanflasnic, a city within eighteen English miles of the seaside. Glumdalclitch and I were much fatigued: I had gotten a small cold, but the poor girl was so ill as to be confined to her chamber. I longed to see the ocean, which must be the only scene of my escape, if ever it should happen. I pretended to be worse than I really was, and desired leave to take the fresh air of the sea, with a page, whom I was very fond of, and who had sometimes been trusted with me. I shall never forget with what unwillingness Glumdalclitch consented, nor the strict charge she gave the page to be careful of me, bursting at the same time into a flood of tears, as if she had some forboding of what was to happen. The boy took me out in my box, about half an hour’s walk from the palace, towards the rocks on the sea-shore. I ordered him to set me down, and lifting up one of my sashes, cast many a wistful melancholy look towards the sea. I found myself not very well, and told the page that I had a mind to take a nap in my hammock, which I hoped would do me good. I got in, and the boy shut the window close down, to keep out the cold. I soon fell asleep, and all I can conjecture is, while I slept, the page, thinking no danger could happen, went among the rocks to look for birds’ eggs, having before observed him from my window searching about, and picking up one or two in the clefts. Be that as it will, I found myself suddenly awaked with a violent pull upon the ring, which was fastened at the top of my box for the conveniency of carriage. I felt my box raised very high in the air, and then borne forward with prodigious speed. The first jolt had like to have shaken me out of my hammock, but afterward the motion was easy enough. I called out several times, as loud as I could raise my voice, but all to no purpose. I looked towards my windows, and could see nothing but the clouds and sky. I heard a noise just over my head, like the clapping of wings, and then began to perceive the woful condition I was in; that some eagle had got the ring of my box in his beak, with an intent to let it fall on a rock, like a tortoise in a shell, and then pick out my body, and devour it: for the sagacity and smell of this bird enables him to discover his quarry at a great distance, though better concealed than I could be within a two-inch board.

When we reached the end of our journey, the king thought it was a good idea to spend a few days at a palace he had near Flanflasnic, a city about eighteen miles from the coast. Glumdalclitch and I were quite tired; I had caught a slight cold, but the poor girl was so unwell that she had to stay in her room. I was eager to see the ocean, which I believed would be my only chance for escape, if it ever happened. I pretended to be worse off than I really was and asked to get some fresh sea air with a page I liked, who had sometimes been trusted with me. I’ll never forget how reluctantly Glumdalclitch agreed, nor the strict instructions she gave the page to look after me, bursting into tears as if she sensed something terrible was about to happen. The boy took me out in my box for about half an hour's walk from the palace, toward the rocks by the shore. I told him to set me down and, lifting up one of my sashes, gazed longingly at the sea. I wasn’t feeling well, so I told the page I wanted to take a nap in my hammock, hoping it would help me feel better. I climbed in, and the boy shut the window tight to keep out the cold. I soon fell asleep, and all I can guess is that while I was asleep, the page, thinking there was no danger, went among the rocks to look for bird eggs, as I had seen him doing from my window before. Whatever happened, I was suddenly jolted awake by a strong tug on the ring fastened at the top of my box for carrying. I felt my box lifted high into the air and then moved forward at an incredible speed. The first jolt nearly threw me out of my hammock, but after that, the motion was pretty smooth. I called out several times as loudly as I could, but it was no use. I looked out my windows and could only see clouds and sky. I heard a noise overhead, like wings flapping, and then began to realize the terrible situation I was in: some eagle had grabbed the ring of my box in its beak, intending to drop it onto a rock, like a tortoise in its shell, and then pick me out and eat me. This bird's intelligence and sense of smell allow it to find its prey from far away, even better hidden than I could be behind a two-inch board.

In a little time, I observed the noise and flutter of wings to increase very fast, and my box was tossed up and down, like a sign in a windy day. I heard several bangs or buffets, as I thought given to the eagle (for such I am certain it must have been that held the ring of my box in his beak), and then, all on a sudden, felt myself falling perpendicularly down, for above a minute, but with such incredible swiftness, that I almost lost my breath. My fall was stopped by a terrible squash, that sounded louder to my ears than the cataract of Niagara; after which, I was quite in the dark for another minute, and then my box began to rise so high, that I could see light from the tops of the windows. I now perceived I was fallen into the sea. My box, by the weight of my body, the goods that were in, and the broad plates of iron fixed for strength at the four corners of the top and bottom, floated about five feet deep in water. I did then, and do now suppose, that the eagle which flew away with my box was pursued by two or three others, and forced to let me drop, while he defended himself against the rest, who hoped to share in the prey. The plates of iron fastened at the bottom of the box (for those were the strongest) preserved the balance while it fell, and hindered it from being broken on the surface of the water. Every joint of it was well grooved; and the door did not move on hinges, but up and down like a sash, which kept my closet so tight that very little water came in. I got with much difficulty out of my hammock, having first ventured to draw back the slip-board on the roof already mentioned, contrived on purpose to let in air, for want of which I found myself almost stifled.

Before long, I noticed the noise and flutter of wings increasing rapidly, and my box was tossed up and down like a sign on a windy day. I heard several bangs or hits, which I believed were from the eagle (I’m sure it was the one holding the ring of my box in its beak), and then suddenly felt myself falling straight down for over a minute, but with such incredible speed that I almost lost my breath. My fall was stopped by a tremendous crash that sounded louder than the Niagara Falls; after that, I was completely in the dark for another minute, and then my box began to rise so high that I could see light from the tops of the windows. I then realized I had fallen into the sea. My box, due to the weight of my body, the goods inside, and the heavy iron plates secured for strength at the four corners of the top and bottom, floated about five feet deep in the water. I thought then, and still think now, that the eagle that had taken my box was chased by two or three others, forcing it to let me drop while it defended itself against the others, who hoped to share in the catch. The iron plates attached to the bottom of the box (since they were the strongest) kept it balanced while falling and prevented it from breaking on the water's surface. Every joint of it was well-grooved; and the door didn’t move on hinges, but up and down like a sash, which kept my space so tight that very little water came in. I managed to get out of my hammock with great difficulty, first attempting to pull back the slip-board on the roof that had been designed to let in air, as I found myself almost suffocated without it.

How often did I then wish myself with my dear Glumdalclitch, from whom one single hour had so far divided me! And I may say with truth, that in the midst of my own misfortunes I could not forbear lamenting my poor nurse, the grief she would suffer for my loss, the displeasure of the queen, and the ruin of her fortune. Perhaps many travellers have not been under greater difficulties and distress than I was at this juncture, expecting every moment to see my box dashed to pieces, or at least overset by the first violent blast, or rising wave. A breach in one single pane of glass would have been immediate death: nor could any thing have preserved the windows, but the strong lattice wires placed on the outside, against accidents in travelling. I saw the water ooze in at several crannies, although the leaks were not considerable, and I endeavoured to stop them as well as I could. I was not able to lift up the roof of my closet, which otherwise I certainly should have done, and sat on the top of it; where I might at least preserve myself some hours longer, than by being shut up (as I may call it) in the hold. Or if I escaped these dangers for a day or two, what could I expect but a miserable death of cold and hunger? I was four hours under these circumstances, expecting, and indeed wishing, every moment to be my last.

How often did I wish I could be with my dear Glumdalclitch, from whom I was separated by just one hour! I can honestly say that in the midst of my own troubles, I couldn't help but mourn for my poor nurse, thinking of the pain she would feel over my loss, the queen's displeasure, and the destruction of her fortune. Perhaps many travelers have faced greater challenges and hardships than I did at that moment, constantly fearing that my box would be shattered or at least overturned by the first strong wind or crashing wave. Even a tiny crack in the glass would have meant immediate death; the only thing keeping the windows intact were the strong lattice wires on the outside, meant to protect against mishaps while traveling. I noticed water seeping in through several small openings, although the leaks weren't too severe, and I tried my best to block them. I couldn’t lift the roof of my closet, which I definitely would have done otherwise, so I could sit on top of it; that way, I might have survived a few more hours longer than being locked up (as I might call it) in the hold. Or even if I managed to avoid these dangers for a day or two, what could I expect but a terrible death from cold and hunger? I spent four hours in these conditions, hoping for and even wishing for my last moment to come.

I have already told the reader that there were two strong staples fixed upon that side of my box which had no window, and into which the servant, who used to carry me on horseback, would put a leathern belt, and buckle it about his waist. Being in this disconsolate state, I heard, or at least thought I heard, some kind of grating noise on that side of my box where the staples were fixed; and soon after I began to fancy that the box was pulled or towed along the sea; for I now and then felt a sort of tugging, which made the waves rise near the tops of my windows, leaving me almost in the dark. This gave me some faint hopes of relief, although I was not able to imagine how it could be brought about. I ventured to unscrew one of my chairs, which were always fastened to the floor; and having made a hard shift to screw it down again, directly under the slipping-board that I had lately opened, I mounted on the chair, and putting my mouth as near as I could to the hole, I called for help in a loud voice, and in all the languages I understood. I then fastened my handkerchief to a stick I usually carried, and thrusting it up the hole, waved it several times in the air, that if any boat or ship were near, the seamen might conjecture some unhappy mortal to be shut up in the box.

I’ve already told the reader that there were two strong staples fixed on the side of my box that didn’t have a window, where the servant who usually carried me on horseback would attach a leather belt and buckle it around his waist. Feeling hopeless, I heard, or at least thought I heard, some kind of grating noise on the side of my box with the staples. Shortly after, I started to imagine that the box was being pulled or towed across the sea; occasionally, I felt a tugging sensation that made the waves rise near the tops of my windows, leaving me almost in the dark. This gave me a little hope for rescue, even though I couldn't figure out how it could happen. I took the risk of unscrewing one of my chairs, which were always bolted to the floor; after a struggle to screw it back down right under the sliding board I had just opened, I climbed onto the chair, put my mouth as close as possible to the hole, and shouted for help in a loud voice in all the languages I knew. Then, I tied my handkerchief to a stick I typically carried, pushed it up through the hole, and waved it several times in the air, hoping that if any boat or ship was nearby, the sailors would guess that some unfortunate soul was trapped inside the box.

I found no effect from all I could do, but plainly perceived my closet to be moved along; and in the space of an hour, or better, that side of the box where the staples were, and had no windows, struck against something that was hard. I apprehended it to be a rock, and found myself tossed more than ever. I plainly heard a noise upon the cover of my closet, like that of a cable, and the grating of it as it passed through the ring. I then found myself hoisted up, by degrees, at least three feet higher than I was before. Whereupon I again thrust up my stick and handkerchief, calling for help till I was almost hoarse. In return to which, I heard a great shout repeated three times, giving me such transports of joy as are not to be conceived but by those who feel them. I now heard a trampling over my head, and somebody calling through the hole with a loud voice, in the English tongue, “If there be any body below, let them speak.” I answered, “I was an Englishman, drawn by ill fortune into the greatest calamity that ever any creature underwent, and begged, by all that was moving, to be delivered out of the dungeon I was in.” The voice replied, “I was safe, for my box was fastened to their ship; and the carpenter should immediately come and saw a hole in the cover, large enough to pull me out.” I answered, “that was needless, and would take up too much time; for there was no more to be done, but let one of the crew put his finger into the ring, and take the box out of the sea into the ship, and so into the captain’s cabin.” Some of them, upon hearing me talk so wildly, thought I was mad: others laughed; for indeed it never came into my head, that I was now got among people of my own stature and strength. The carpenter came, and in a few minutes sawed a passage about four feet square, then let down a small ladder, upon which I mounted, and thence was taken into the ship in a very weak condition.

I didn’t notice any change from everything I tried, but I clearly felt my closet being moved. After about an hour, the side of the box with the staples, which had no windows, hit something hard. I figured it was a rock, and I was tossed around more than ever. I distinctly heard a noise on the cover of my closet, like a cable, sliding through the ring. Then I felt myself being lifted up, at least three feet higher than before. So, I pushed my stick and handkerchief up again, shouting for help until I was almost hoarse. In response, I heard a loud shout repeated three times, bringing me a joy I can’t describe to anyone who hasn’t experienced it. I now heard someone walking above my head, calling down through the hole in a loud voice, “If anyone is below, let them speak.” I replied, “I’m English, caught by bad luck in the greatest disaster any creature has ever faced, and I beg, by everything that’s moving, to be freed from this dungeon.” The voice responded, “You’re safe; your box is attached to our ship, and the carpenter will come right away to saw a hole in the cover big enough to pull you out.” I told him, “That’s unnecessary and will take too long; the crew just needs to put a finger through the ring and lift the box from the sea onto the ship, and then into the captain’s cabin.” Some of them thought I was crazy for talking like that; others laughed because I hadn’t realized I was among people of my own size and strength. The carpenter came, and in a few minutes, he sawed a four-foot square opening, then lowered a small ladder. I climbed up and was taken onto the ship in very weak condition.

The sailors were all in amazement, and asked me a thousand questions, which I had no inclination to answer. I was equally confounded at the sight of so many pigmies, for such I took them to be, after having so long accustomed my eyes to the monstrous objects I had left. But the captain, Mr. Thomas Wilcocks, an honest worthy Shropshire man, observing I was ready to faint, took me into his cabin, gave me a cordial to comfort me, and made me turn in upon his own bed, advising me to take a little rest, of which I had great need. Before I went to sleep, I gave him to understand that I had some valuable furniture in my box, too good to be lost: a fine hammock, a handsome field-bed, two chairs, a table, and a cabinet; that my closet was hung on all sides, or rather quilted, with silk and cotton; that if he would let one of the crew bring my closet into his cabin, I would open it there before him, and show him my goods. The captain, hearing me utter these absurdities, concluded I was raving; however (I suppose to pacify me) he promised to give order as I desired, and going upon deck, sent some of his men down into my closet, whence (as I afterwards found) they drew up all my goods, and stripped off the quilting; but the chairs, cabinet, and bedstead, being screwed to the floor, were much damaged by the ignorance of the seamen, who tore them up by force. Then they knocked off some of the boards for the use of the ship, and when they had got all they had a mind for, let the hull drop into the sea, which by reason of many breaches made in the bottom and sides, sunk to rights. And, indeed, I was glad not to have been a spectator of the havoc they made, because I am confident it would have sensibly touched me, by bringing former passages into my mind, which I would rather have forgot.

The sailors were all amazed and bombarded me with questions that I had no desire to answer. I was just as shocked by the sight of so many little people, as I had come to think of them, after spending so much time around the huge beings I had left behind. But the captain, Mr. Thomas Wilcocks, a decent, honest man from Shropshire, noticed that I looked like I was about to faint. He took me into his cabin, gave me a drink to help me relax, and insisted that I lie down on his own bed, suggesting that I get some rest, which I really needed. Before I fell asleep, I let him know that I had some valuable items in my box that were too good to lose: a nice hammock, a good field-bed, two chairs, a table, and a cabinet; that my closet was covered on all sides, or rather padded, with silk and cotton; and that if he would let one of the crew bring my closet into his cabin, I would open it there in front of him and show him my things. The captain, hearing me say these ridiculous things, thought I was out of my mind; however, I think to calm me down, he promised to arrange it as I asked. He went up on deck and sent some of his crew down to my closet, from which (as I later discovered) they pulled out all my belongings and tore off the padding. But the chairs, cabinet, and bed were screwed to the floor, so they got damaged when the sailors yanked them out forcefully. They also broke off some of the boards for the ship's use, and when they took everything they wanted, they let the hull drop back into the sea, which, due to the many holes made in the bottom and sides, sank properly. Honestly, I was relieved not to have witnessed the destruction they caused because I know it would have affected me deeply by reminding me of past events I'd rather forget.

I slept some hours, but perpetually disturbed with dreams of the place I had left, and the dangers I had escaped. However, upon waking, I found myself much recovered. It was now about eight o’clock at night, and the captain ordered supper immediately, thinking I had already fasted too long. He entertained me with great kindness, observing me not to look wildly, or talk inconsistently: and, when we were left alone, desired I would give him a relation of my travels, and by what accident I came to be set adrift, in that monstrous wooden chest. He said “that about twelve o’clock at noon, as he was looking through his glass, he spied it at a distance, and thought it was a sail, which he had a mind to make, being not much out of his course, in hopes of buying some biscuit, his own beginning to fall short. That upon coming nearer, and finding his error, he sent out his long-boat to discover what it was; that his men came back in a fright, swearing they had seen a swimming house. That he laughed at their folly, and went himself in the boat, ordering his men to take a strong cable along with them. That the weather being calm, he rowed round me several times, observed my windows and wire lattices that defended them. That he discovered two staples upon one side, which was all of boards, without any passage for light. He then commanded his men to row up to that side, and fastening a cable to one of the staples, ordered them to tow my chest, as they called it, toward the ship. When it was there, he gave directions to fasten another cable to the ring fixed in the cover, and to raise up my chest with pulleys, which all the sailors were not able to do above two or three feet.” He said, “they saw my stick and handkerchief thrust out of the hole, and concluded that some unhappy man must be shut up in the cavity.” I asked, “whether he or the crew had seen any prodigious birds in the air, about the time he first discovered me.” To which he answered, “that discoursing this matter with the sailors while I was asleep, one of them said, he had observed three eagles flying towards the north, but remarked nothing of their being larger than the usual size:” which I suppose must be imputed to the great height they were at; and he could not guess the reason of my question. I then asked the captain, “how far he reckoned we might be from land?” He said, “by the best computation he could make, we were at least a hundred leagues.” I assured him, “that he must be mistaken by almost half, for I had not left the country whence I came above two hours before I dropped into the sea.” Whereupon he began again to think that my brain was disturbed, of which he gave me a hint, and advised me to go to bed in a cabin he had provided. I assured him, “I was well refreshed with his good entertainment and company, and as much in my senses as ever I was in my life.” He then grew serious, and desired to ask me freely, “whether I were not troubled in my mind by the consciousness of some enormous crime, for which I was punished, at the command of some prince, by exposing me in that chest; as great criminals, in other countries, have been forced to sea in a leaky vessel, without provisions: for although he should be sorry to have taken so ill a man into his ship, yet he would engage his word to set me safe ashore, in the first port where we arrived.” He added, “that his suspicions were much increased by some very absurd speeches I had delivered at first to his sailors, and afterwards to himself, in relation to my closet or chest, as well as by my odd looks and behaviour while I was at supper.”

I slept for a few hours, but was constantly disturbed by dreams of the place I had left and the dangers I had escaped. However, when I woke up, I felt much better. It was around eight o’clock at night, and the captain ordered supper right away, thinking I had already gone too long without eating. He treated me with great kindness, noticing that I didn’t look wild or talk nonsense. When we were alone, he asked me to tell him about my travels and how I ended up adrift in that huge wooden chest. He said that around noon, while looking through his glass, he spotted it from afar and initially thought it was a sail he wanted to chase, as he wasn’t too far off course and hoped to buy some biscuits since his supplies were running low. When he got closer and realized his mistake, he sent out his long boat to find out what it was; his crew came back scared, claiming they saw a swimming house. He laughed at their foolishness and went out in the boat himself, telling his men to bring a strong cable with them. The weather was calm, so he rowed around me several times, looking at the windows and the wire lattices that protected them. He noticed two staples on one side, which was entirely made of boards, with no light coming in. He then ordered his men to approach that side, attach a cable to one of the staples, and tow what they called my chest toward the ship. Once they got it there, he instructed them to fasten another cable to the ring on the lid and to lift my chest with pulleys, which the sailors struggled to raise only a couple of feet. He mentioned, “they saw my stick and handkerchief sticking out of the hole and concluded that some unfortunate person must be trapped inside.” I asked him if he or the crew had seen any unusual birds in the air around the time he first spotted me. He replied that while discussing this with the sailors while I was asleep, one of them said he had seen three eagles flying north but didn’t think they were any larger than normal, which I assumed was due to their high altitude, and he couldn’t understand why I was asking. I then asked the captain how far he thought we were from land. He said, “by my best guess, we’re at least a hundred leagues out.” I assured him he must be mistaken by almost half since I hadn’t left the place I came from more than two hours before I ended up in the sea. At that point, he started to think that I might be out of my mind, indicating this to me, and suggested I go to bed in a cabin he had prepared for me. I told him I felt very well from his kind hospitality and company and that I was as sane as I had ever been. He then became serious and wanted to ask me directly if I was troubled in my mind by the guilt of some terrible crime that I was being punished for, having been sent adrift in that chest, like serious criminals in other countries who are forced to sea in leaky boats without supplies. He said although he would be sorry to have taken such a bad person onto his ship, he promised to safely return me to shore at the first port we reached. He added that his suspicions had grown because of some very strange things I had said initially to his sailors and later to him, regarding my chest, as well as my odd looks and behavior during supper.

I begged his patience to hear me tell my story, which I faithfully did, from the last time I left England, to the moment he first discovered me. And, as truth always forces its way into rational minds, so this honest worthy gentleman, who had some tincture of learning, and very good sense, was immediately convinced of my candour and veracity. But further to confirm all I had said, I entreated him to give order that my cabinet should be brought, of which I had the key in my pocket; for he had already informed me how the seamen disposed of my closet. I opened it in his own presence, and showed him the small collection of rarities I made in the country from which I had been so strangely delivered. There was the comb I had contrived out of the stumps of the king’s beard, and another of the same materials, but fixed into a paring of her majesty’s thumb-nail, which served for the back. There was a collection of needles and pins, from a foot to half a yard long; four wasp stings, like joiner’s tacks; some combings of the queen’s hair; a gold ring, which one day she made me a present of, in a most obliging manner, taking it from her little finger, and throwing it over my head like a collar. I desired the captain would please to accept this ring in return for his civilities; which he absolutely refused. I showed him a corn that I had cut off with my own hand, from a maid of honour’s toe; it was about the bigness of Kentish pippin, and grown so hard, that when I returned to England, I got it hollowed into a cup, and set in silver. Lastly, I desired him to see the breeches I had then on, which were made of a mouse’s skin.

I begged him to be patient while I shared my story, which I did faithfully, from the last time I left England to the moment he first saw me. And, as truth often penetrates logical minds, this honest gentleman, who had a bit of knowledge and good sense, was quickly convinced of my honesty and truthfulness. To further confirm everything I said, I asked him to arrange for my cabinet to be brought, as I had the key in my pocket; he had already told me how the sailors dealt with my things. I opened it in front of him and showed him the small collection of curiosities I had gathered from the country I had been so strangely rescued from. There was a comb I made from the stumps of the king’s beard, and another made from the same material, but set into a piece of her majesty’s thumbnail, which served as the back. There was a collection of needles and pins, ranging from a foot to half a yard long; four wasp stings, like carpenter's tacks; some hair from the queen; a gold ring that she kindly gave me one day, taking it from her little finger and tossing it over my head like a collar. I asked the captain to accept this ring as a token of my gratitude for his kindness, but he absolutely refused. I showed him a corn that I had cut off with my own hand from a maid of honor’s toe; it was about the size of a Kentish pippin and had grown so hard that when I returned to England, I had it hollowed out into a cup and set in silver. Lastly, I asked him to look at the breeches I was wearing, which were made from a mouse’s skin.

I could force nothing on him but a footman’s tooth, which I observed him to examine with great curiosity, and found he had a fancy for it. He received it with abundance of thanks, more than such a trifle could deserve. It was drawn by an unskilful surgeon, in a mistake, from one of Glumdalclitch’s men, who was afflicted with the tooth-ache, but it was as sound as any in his head. I got it cleaned, and put it into my cabinet. It was about a foot long, and four inches in diameter.

I couldn't force anything on him except for a footman's tooth, which I saw him examine with great curiosity, and he seemed to like it. He accepted it with lots of thanks, more than such a small item deserved. It was pulled by an inexperienced surgeon by mistake from one of Glumdalclitch’s men, who had a toothache, but it was perfectly healthy. I cleaned it up and put it in my cabinet. It was about a foot long and four inches wide.

The captain was very well satisfied with this plain relation I had given him, and said, “he hoped, when we returned to England, I would oblige the world by putting it on paper, and making it public.” My answer was, “that we were overstocked with books of travels: that nothing could now pass which was not extraordinary; wherein I doubted some authors less consulted truth, than their own vanity, or interest, or the diversion of ignorant readers; that my story could contain little beside common events, without those ornamental descriptions of strange plants, trees, birds, and other animals; or of the barbarous customs and idolatry of savage people, with which most writers abound. However, I thanked him for his good opinion, and promised to take the matter into my thoughts.”

The captain was very pleased with the straightforward account I had given him and said, “I hope that when we return to England, you'll do everyone a favor by writing it down and sharing it with the public.” I replied, “We already have too many travel books: nothing can get published now unless it's extraordinary; I suspect some authors care more about their own pride or interests, or entertaining uninformed readers than about the truth. My story probably holds little more than ordinary events, without those fancy descriptions of unusual plants, trees, birds, and other animals, or the wild customs and idol worship of savage people that most writers love to include. Still, I appreciate your good opinion and promised to think it over.”

He said “he wondered at one thing very much, which was, to hear me speak so loud;” asking me “whether the king or queen of that country were thick of hearing?” I told him, “it was what I had been used to for above two years past, and that I admired as much at the voices of him and his men, who seemed to me only to whisper, and yet I could hear them well enough. But, when I spoke in that country, it was like a man talking in the streets, to another looking out from the top of a steeple, unless when I was placed on a table, or held in any person’s hand.” I told him, “I had likewise observed another thing, that, when I first got into the ship, and the sailors stood all about me, I thought they were the most little contemptible creatures I had ever beheld.” For indeed, while I was in that prince’s country, I could never endure to look in a glass, after my eyes had been accustomed to such prodigious objects, because the comparison gave me so despicable a conceit of myself. The captain said, “that while we were at supper, he observed me to look at every thing with a sort of wonder, and that I often seemed hardly able to contain my laughter, which he knew not well how to take, but imputed it to some disorder in my brain.” I answered, “it was very true; and I wondered how I could forbear, when I saw his dishes of the size of a silver three-pence, a leg of pork hardly a mouthful, a cup not so big as a nut-shell;” and so I went on, describing the rest of his household-stuff and provisions, after the same manner. For, although the queen had ordered a little equipage of all things necessary for me, while I was in her service, yet my ideas were wholly taken up with what I saw on every side of me, and I winked at my own littleness, as people do at their own faults. The captain understood my raillery very well, and merrily replied with the old English proverb, “that he doubted my eyes were bigger than my belly, for he did not observe my stomach so good, although I had fasted all day;” and, continuing in his mirth, protested “he would have gladly given a hundred pounds, to have seen my closet in the eagle’s bill, and afterwards in its fall from so great a height into the sea; which would certainly have been a most astonishing object, worthy to have the description of it transmitted to future ages:” and the comparison of Phaeton was so obvious, that he could not forbear applying it, although I did not much admire the conceit.

He said, “He was really surprised by one thing, which was, hearing me speak so loudly,” and asked me, “Are the king and queen of this country hard of hearing?” I told him, “I had been used to that for over two years, and I was just as amazed by the voices of him and his men, who seemed to be only whispering, yet I could hear them just fine. However, when I spoke in this country, it felt like talking in the street to someone looking down from the top of a steeple, unless I was on a table or held in someone's hand.” I also mentioned, “I had noticed something else—when I first got onto the ship and the sailors surrounded me, I thought they were the most tiny and insignificant creatures I had ever seen.” Because while I was in that prince’s country, I couldn't stand to look in a mirror after my eyes had gotten used to such enormous beings, as the comparison made me feel so inferior. The captain said, “While we were having dinner, he noticed that I looked at everything with a sort of wonder, and that I often seemed barely able to hold back my laughter, which he didn't know how to interpret, but thought it might be some kind of problem with my brain.” I replied, “That’s true; I was amazed at how I could keep a straight face when I saw his dishes the size of a silver three-pence, a leg of pork that was hardly a mouthful, and a cup no bigger than a nut-shell,” and I went on describing the rest of his household items and food in the same way. Although the queen had arranged a small set of everything I needed while I was in her service, my mind was completely occupied with what I was seeing around me, and I ignored my own smallness, just as people do with their flaws. The captain understood my joking well and cheerfully responded with the old English proverb, “I suspect your eyes are bigger than your stomach since I don’t see your appetite being that great, even though you’ve fasted all day;” and he continued laughing, insisting, “He would have gladly paid a hundred pounds to see me in the eagle’s beak, and then later as it fell from such a height into the sea; that would have been an incredible sight, worthy of being described for future generations.” The comparison to Phaeton was so obvious that he couldn’t help but make it, even though I didn't much care for the idea.

The captain having been at Tonquin, was, in his return to England, driven north-eastward to the latitude of 44 degrees, and longitude of 143. But meeting a trade-wind two days after I came on board him, we sailed southward a long time, and coasting New Holland, kept our course west-south-west, and then south-south-west, till we doubled the Cape of Good Hope. Our voyage was very prosperous, but I shall not trouble the reader with a journal of it. The captain called in at one or two ports, and sent in his long-boat for provisions and fresh water; but I never went out of the ship till we came into the Downs, which was on the third day of June, 1706, about nine months after my escape. I offered to leave my goods in security for payment of my freight: but the captain protested he would not receive one farthing. We took a kind leave of each other, and I made him promise he would come to see me at my house in Redriff. I hired a horse and guide for five shillings, which I borrowed of the captain.

The captain had been in Tonquin and, on his way back to England, was pushed northeast to the latitude of 44 degrees and longitude of 143. But after picking up a trade wind two days after I boarded him, we sailed south for a while, along the coast of New Holland, keeping our course west-southwest and then south-southwest, until we rounded the Cape of Good Hope. Our journey went really well, but I won’t bore the reader with a log of it. The captain stopped at a couple of ports and sent his longboat for supplies and fresh water, but I never left the ship until we arrived in the Downs on June 3, 1706, about nine months after I escaped. I offered to leave my belongings as security for my freight payment, but the captain insisted he wouldn't take a penny. We said our goodbyes kindly, and I made him promise to visit me at my house in Redriff. I rented a horse and a guide for five shillings, which I borrowed from the captain.

As I was on the road, observing the littleness of the houses, the trees, the cattle, and the people, I began to think myself in Lilliput. I was afraid of trampling on every traveller I met, and often called aloud to have them stand out of the way, so that I had like to have gotten one or two broken heads for my impertinence.

As I was traveling, noticing how small the houses, trees, cattle, and people looked, I started to feel like I was in Lilliput. I was worried about stepping on every traveler I encountered, and often shouted for them to step aside, which almost got me a couple of broken heads for my rudeness.

When I came to my own house, for which I was forced to inquire, one of the servants opening the door, I bent down to go in, (like a goose under a gate,) for fear of striking my head. My wife ran out to embrace me, but I stooped lower than her knees, thinking she could otherwise never be able to reach my mouth. My daughter kneeled to ask my blessing, but I could not see her till she arose, having been so long used to stand with my head and eyes erect to above sixty feet; and then I went to take her up with one hand by the waist. I looked down upon the servants, and one or two friends who were in the house, as if they had been pigmies and I a giant. I told my wife, “she had been too thrifty, for I found she had starved herself and her daughter to nothing.” In short, I behaved myself so unaccountably, that they were all of the captain’s opinion when he first saw me, and concluded I had lost my wits. This I mention as an instance of the great power of habit and prejudice.

When I got to my own house, which I had to ask about, one of the servants opened the door. I crouched down to go in (like a goose going under a gate) to avoid hitting my head. My wife rushed out to hug me, but I bent even lower than her knees, thinking she wouldn’t be able to reach my mouth otherwise. My daughter knelt down to ask for my blessing, but I couldn’t see her until she stood up, since I was so used to looking down from over sixty feet high. Then I picked her up with one hand around her waist. I looked down at the servants and a couple of friends in the house, feeling like they were tiny and I was a giant. I told my wife she had been too frugal because I saw she had starved herself and our daughter. In short, I acted so strangely that they all agreed with the captain's impression when he first saw me and thought I had lost my mind. I mention this as an example of the strong influence of habit and bias.

In a little time, I and my family and friends came to a right understanding: but my wife protested “I should never go to sea any more;” although my evil destiny so ordered, that she had not power to hinder me, as the reader may know hereafter. In the mean time, I here conclude the second part of my unfortunate voyages.

In a little while, my family and friends and I reached a clear understanding: however, my wife insisted that I should never go to sea again; although my unfortunate fate was such that she couldn't stop me, as the reader will learn later. In the meantime, I conclude the second part of my unfortunate voyages here.

PART III. A VOYAGE TO LAPUTA, BALNIBARBI, GLUBBDUBDRIB, LUGGNAGG AND JAPAN.

CHAPTER I.

The author sets out on his third voyage. Is taken by pirates. The malice of a Dutchman. His arrival at an island. He is received into Laputa.

The author embarks on his third voyage. He gets captured by pirates. A Dutchman’s hostility. He arrives at an island. He is welcomed in Laputa.

I had not been at home above ten days, when Captain William Robinson, a Cornish man, commander of the Hopewell, a stout ship of three hundred tons, came to my house. I had formerly been surgeon of another ship where he was master, and a fourth part owner, in a voyage to the Levant. He had always treated me more like a brother, than an inferior officer; and, hearing of my arrival, made me a visit, as I apprehended only out of friendship, for nothing passed more than what is usual after long absences. But repeating his visits often, expressing his joy to find me in good health, asking, “whether I were now settled for life?” adding, “that he intended a voyage to the East Indies in two months,” at last he plainly invited me, though with some apologies, to be surgeon of the ship; “that I should have another surgeon under me, beside our two mates; that my salary should be double to the usual pay; and that having experienced my knowledge in sea-affairs to be at least equal to his, he would enter into any engagement to follow my advice, as much as if I had shared in the command.”

I hadn’t been home more than ten days when Captain William Robinson, a Cornish guy and the captain of the Hopewell, a sturdy ship of three hundred tons, came to my house. I had previously worked as a surgeon on another ship where he was the captain and a quarter owner during a journey to the Levant. He had always treated me more like a brother than a subordinate, and hearing I was back, he visited me. I thought it was just a friendly visit since nothing more than the usual chatter happened after our long separation. But he kept coming by, showing his happiness to see me in good health, asking if I was settled for life, and mentioning that he was planning a voyage to the East Indies in two months. Eventually, he clearly invited me, with some apologies, to be the ship's surgeon, saying I would have another surgeon working with me in addition to our two mates. He promised my pay would be double the usual rate and, recognizing my expertise in maritime matters as being at least equal to his, he assured me he would follow my advice as if I shared in the command.

He said so many other obliging things, and I knew him to be so honest a man, that I could not reject this proposal; the thirst I had of seeing the world, notwithstanding my past misfortunes, continuing as violent as ever. The only difficulty that remained, was to persuade my wife, whose consent however I at last obtained, by the prospect of advantage she proposed to her children.

He said so many accommodating things, and I knew him to be such an honest guy that I couldn’t turn down this offer; my desire to see the world, despite my previous misfortunes, was as strong as ever. The only challenge left was convincing my wife, but I eventually got her on board by highlighting the benefits it would bring to our kids.

We set out the 5th day of August, 1706, and arrived at Fort St. George the 11th of April, 1707. We staid there three weeks to refresh our crew, many of whom were sick. From thence we went to Tonquin, where the captain resolved to continue some time, because many of the goods he intended to buy were not ready, nor could he expect to be dispatched in several months. Therefore, in hopes to defray some of the charges he must be at, he bought a sloop, loaded it with several sorts of goods, wherewith the Tonquinese usually trade to the neighbouring islands, and putting fourteen men on board, whereof three were of the country, he appointed me master of the sloop, and gave me power to traffic, while he transacted his affairs at Tonquin.

We set out on August 5, 1706, and arrived at Fort St. George on April 11, 1707. We stayed there for three weeks to rest our crew, many of whom were sick. From there, we went to Tonquin, where the captain decided to stay for a while because many of the goods he wanted to buy weren’t ready, and he couldn’t expect to be finished in several months. So, hoping to cover some of the expenses he would incur, he bought a sloop, loaded it with various types of goods that the Tonquinese typically traded with neighboring islands, and with fourteen men on board, three of whom were from the area, he appointed me as the master of the sloop and gave me the authority to trade while he handled his business in Tonquin.

We had not sailed above three days, when a great storm arising, we were driven five days to the north-north-east, and then to the east: after which we had fair weather, but still with a pretty strong gale from the west. Upon the tenth day we were chased by two pirates, who soon overtook us; for my sloop was so deep laden, that she sailed very slow, neither were we in a condition to defend ourselves.

We hadn’t been sailing for more than three days when a huge storm hit, pushing us to the north-north-east for five days and then east. After that, the weather cleared up, but there was still a pretty strong wind coming from the west. On the tenth day, we were chased by two pirates, who quickly caught up to us; my sloop was heavily loaded, so it moved really slowly, and we weren’t in a position to defend ourselves.

We were boarded about the same time by both the pirates, who entered furiously at the head of their men; but finding us all prostrate upon our faces (for so I gave order), they pinioned us with strong ropes, and setting guard upon us, went to search the sloop.

We were boarded around the same time by the pirates, who rushed in fiercely at the front of their crew; but when they saw us all lying face down (as I had ordered), they tied us up with thick ropes, put guards on us, and then went to search the sloop.

I observed among them a Dutchman, who seemed to be of some authority, though he was not commander of either ship. He knew us by our countenances to be Englishmen, and jabbering to us in his own language, swore we should be tied back to back and thrown into the sea. I spoke Dutch tolerably well; I told him who we were, and begged him, in consideration of our being Christians and Protestants, of neighbouring countries in strict alliance, that he would move the captains to take some pity on us. This inflamed his rage; he repeated his threatenings, and turning to his companions, spoke with great vehemence in the Japanese language, as I suppose, often using the word Christianos.

I noticed a Dutchman among them who seemed to have some authority, even though he wasn't in charge of either ship. He recognized us as Englishmen by our faces and started yelling at us in his language, threatening that we should be tied back to back and thrown into the sea. I spoke Dutch reasonably well, so I told him who we were and pleaded with him, considering that we were Christians and Protestants from neighboring countries in a strong alliance, to ask the captains to show us some mercy. This only fueled his anger; he repeated his threats and, turning to his companions, spoke passionately in what I assume was Japanese, frequently using the word Christianos.

The largest of the two pirate ships was commanded by a Japanese captain, who spoke a little Dutch, but very imperfectly. He came up to me, and after several questions, which I answered in great humility, he said, “we should not die.” I made the captain a very low bow, and then, turning to the Dutchman, said, “I was sorry to find more mercy in a heathen, than in a brother christian.” But I had soon reason to repent those foolish words: for that malicious reprobate, having often endeavoured in vain to persuade both the captains that I might be thrown into the sea (which they would not yield to, after the promise made me that I should not die), however, prevailed so far, as to have a punishment inflicted on me, worse, in all human appearance, than death itself. My men were sent by an equal division into both the pirate ships, and my sloop new manned. As to myself, it was determined that I should be set adrift in a small canoe, with paddles and a sail, and four days’ provisions; which last, the Japanese captain was so kind to double out of his own stores, and would permit no man to search me. I got down into the canoe, while the Dutchman, standing upon the deck, loaded me with all the curses and injurious terms his language could afford.

The larger of the two pirate ships was led by a Japanese captain who spoke a bit of Dutch, but not very well. He approached me, and after several questions, which I answered with great humility, he said, “we should not die.” I bowed deeply to the captain and then turned to the Dutchman, saying, “I was disappointed to find more mercy in a heathen than in a fellow Christian.” But I soon regretted those foolish words, as that spiteful wretch, having tried in vain to convince both captains that I should be thrown into the sea (which they refused after promising I wouldn’t die), managed to get a punishment inflicted on me that seemed worse than death itself. My crew was split equally between both pirate ships, and my sloop was crewed anew. As for me, it was decided that I would be set adrift in a small canoe, equipped with paddles, a sail, and four days’ worth of supplies; the Japanese captain was generous enough to double the provisions from his own supplies and wouldn't allow anyone to search me. I climbed into the canoe while the Dutchman, standing on the deck, bombarded me with all the curses and insults his language could muster.

About an hour before we saw the pirates I had taken an observation, and found we were in the latitude of 46 N. and longitude of 183. When I was at some distance from the pirates, I discovered, by my pocket-glass, several islands to the south-east. I set up my sail, the wind being fair, with a design to reach the nearest of those islands, which I made a shift to do, in about three hours. It was all rocky: however I got many birds’ eggs; and, striking fire, I kindled some heath and dry sea-weed, by which I roasted my eggs. I ate no other supper, being resolved to spare my provisions as much as I could. I passed the night under the shelter of a rock, strewing some heath under me, and slept pretty well.

About an hour before we encountered the pirates, I took a measurement and found we were at 46° N latitude and 183° longitude. From a distance, I spotted several islands to the southeast using my pocket telescope. I set my sail since the wind was favorable, intending to reach the closest island, which I managed to do in about three hours. The island was mostly rocky, but I found a lot of bird eggs. I started a fire and used some heath and dry seaweed to roast my eggs. That was my only meal for the night because I wanted to conserve my supplies as much as possible. I spent the night sheltered by a rock, laying some heath down for comfort, and I slept pretty well.

The next day I sailed to another island, and thence to a third and fourth, sometimes using my sail, and sometimes my paddles. But, not to trouble the reader with a particular account of my distresses, let it suffice, that on the fifth day I arrived at the last island in my sight, which lay south-south-east to the former.

The next day, I sailed to another island, and then to a third and fourth, sometimes using my sail and sometimes my paddles. But I won’t bore the reader with the details of my hardships; suffice it to say that on the fifth day, I reached the last island I could see, which was south-southeast of the previous one.

This island was at a greater distance than I expected, and I did not reach it in less than five hours. I encompassed it almost round, before I could find a convenient place to land in; which was a small creek, about three times the wideness of my canoe. I found the island to be all rocky, only a little intermingled with tufts of grass, and sweet-smelling herbs. I took out my small provisions and after having refreshed myself, I secured the remainder in a cave, whereof there were great numbers; I gathered plenty of eggs upon the rocks, and got a quantity of dry sea-weed, and parched grass, which I designed to kindle the next day, and roast my eggs as well as I could, for I had about me my flint, steel, match, and burning-glass. I lay all night in the cave where I had lodged my provisions. My bed was the same dry grass and sea-weed which I intended for fuel. I slept very little, for the disquiets of my mind prevailed over my weariness, and kept me awake. I considered how impossible it was to preserve my life in so desolate a place, and how miserable my end must be: yet found myself so listless and desponding, that I had not the heart to rise; and before I could get spirits enough to creep out of my cave, the day was far advanced. I walked awhile among the rocks: the sky was perfectly clear, and the sun so hot, that I was forced to turn my face from it: when all on a sudden it became obscure, as I thought, in a manner very different from what happens by the interposition of a cloud. I turned back, and perceived a vast opaque body between me and the sun moving forwards towards the island: it seemed to be about two miles high, and hid the sun six or seven minutes; but I did not observe the air to be much colder, or the sky more darkened, than if I had stood under the shade of a mountain. As it approached nearer over the place where I was, it appeared to be a firm substance, the bottom flat, smooth, and shining very bright, from the reflection of the sea below. I stood upon a height about two hundred yards from the shore, and saw this vast body descending almost to a parallel with me, at less than an English mile distance. I took out my pocket perspective, and could plainly discover numbers of people moving up and down the sides of it, which appeared to be sloping; but what those people were doing I was not able to distinguish.

This island was farther away than I expected, and it took me at least five hours to reach it. I went almost all the way around it before I could find a good spot to land, which turned out to be a small creek about three times wider than my canoe. The island was mostly rocky, with just a few patches of grass and fragrant herbs mixed in. I took out my limited supplies, refreshed myself, and hid the rest in a cave, of which there were many. I gathered a lot of eggs from the rocks and collected some dry seaweed and parched grass, which I planned to use to start a fire the next day to roast my eggs as best I could since I had my flint, steel, match, and burning glass with me. I spent the night in the cave where I stashed my supplies. My bed was made of the same dry grass and seaweed I intended to use for fuel. I barely slept, as my restless thoughts kept me awake despite my fatigue. I thought about how impossible it was to survive in such a desolate place and how miserable my fate would be; yet I felt so weak and hopeless that I couldn't bring myself to get up. By the time I gathered enough energy to crawl out of my cave, it was already late in the day. I walked around the rocks for a bit: the sky was completely clear, and the sun was so hot that I had to turn my face away. Suddenly, it got dark, but not in the usual way caused by a cloud. I turned back and saw a huge opaque object moving toward the island, blocking the sun. It seemed to be about two miles high and blocked the sun for six or seven minutes, but I didn't notice much change in the temperature or the sky's darkness, as if I were simply under the shade of a mountain. As it got closer to where I was, it looked solid, with a flat, smooth, and shiny bottom reflecting the sea below. I stood about two hundred yards from the shore and saw this massive object descending nearly parallel to me, less than an English mile away. I took out my pocket telescope and could clearly see numbers of people moving up and down its sloping sides, but I couldn't tell what they were doing.

The natural love of life gave me some inward motion of joy, and I was ready to entertain a hope that this adventure might, some way or other, help to deliver me from the desolate place and condition I was in. But at the same time the reader can hardly conceive my astonishment, to behold an island in the air, inhabited by men, who were able (as it should seem) to raise or sink, or put it into progressive motion, as they pleased. But not being at that time in a disposition to philosophise upon this phenomenon, I rather chose to observe what course the island would take, because it seemed for a while to stand still. Yet soon after, it advanced nearer, and I could see the sides of it encompassed with several gradations of galleries, and stairs, at certain intervals, to descend from one to the other. In the lowest gallery, I beheld some people fishing with long angling rods, and others looking on. I waved my cap (for my hat was long since worn out) and my handkerchief toward the island; and upon its nearer approach, I called and shouted with the utmost strength of my voice; and then looking circumspectly, I beheld a crowd gather to that side which was most in my view. I found by their pointing towards me and to each other, that they plainly discovered me, although they made no return to my shouting. But I could see four or five men running in great haste, up the stairs, to the top of the island, who then disappeared. I happened rightly to conjecture, that these were sent for orders to some person in authority upon this occasion.

The natural love of life gave me a sense of inner joy, and I started to hope that this adventure might somehow help me escape the lonely place and situation I was in. But at the same time, it’s hard to express my shock at seeing an island in the air, inhabited by people who seemed to be able to raise, lower, or move it around at will. Not being in the mood to analyze this phenomenon, I chose to watch which direction the island would take, since it appeared to be standing still for a bit. Soon enough, it moved closer, and I could see that its sides were lined with several levels of galleries and stairs at regular intervals for going from one to another. On the lowest level, I saw some people fishing with long rods, while others were watching. I waved my cap (since my hat had long since worn out) and my handkerchief toward the island; as it got nearer, I called out and shouted with all my strength. Then, looking carefully around, I noticed a crowd gathering on the side that was most visible to me. I could tell by their gestures that they clearly saw me, even though they didn’t respond to my shouts. But I noticed four or five men rushing up the stairs to the top of the island, and then they vanished. I guessed correctly that they were sent for instructions from someone in charge regarding this situation.

The number of people increased, and, in less than half an hour, the island was moved and raised in such a manner, that the lowest gallery appeared in a parallel of less than a hundred yards distance from the height where I stood. I then put myself in the most supplicating posture, and spoke in the humblest accent, but received no answer. Those who stood nearest over against me, seemed to be persons of distinction, as I supposed by their habit. They conferred earnestly with each other, looking often upon me. At length one of them called out in a clear, polite, smooth dialect, not unlike in sound to the Italian: and therefore I returned an answer in that language, hoping at least that the cadence might be more agreeable to his ears. Although neither of us understood the other, yet my meaning was easily known, for the people saw the distress I was in.

The crowd grew, and in less than half an hour, the island shifted and lifted in such a way that the lowest platform was less than a hundred yards away from where I stood. I then positioned myself in the most pleading way and spoke in the most humble tone, but got no reply. Those nearest to me seemed to be important people, judging by their clothing. They talked seriously among themselves, often glancing at me. Finally, one of them called out in a clear, polite, smooth tone, somewhat similar to Italian, so I responded in that language, hoping that at least the sound would be more pleasing to him. Even though we didn’t understand each other, my intent was clear because the people could see the distress I was in.

They made signs for me to come down from the rock, and go towards the shore, which I accordingly did; and the flying island being raised to a convenient height, the verge directly over me, a chain was let down from the lowest gallery, with a seat fastened to the bottom, to which I fixed myself, and was drawn up by pulleys.

They signaled for me to come down from the rock and head towards the shore, which I did. Once the flying island was raised to a suitable height, directly above me, a chain was lowered from the lowest level with a seat attached to the end. I secured myself to it and was pulled up by pulleys.

CHAPTER II.

The humours and dispositions of the Laputians described. An account of their learning. Of the king and his court. The author’s reception there. The inhabitants subject to fear and disquietudes. An account of the women.

The personalities and behaviors of the Laputians are described. There's a summary of their education. Information about the king and his court. The author's experience there. The residents live in fear and anxiety. A description of the women.

At my alighting, I was surrounded with a crowd of people, but those who stood nearest seemed to be of better quality. They beheld me with all the marks and circumstances of wonder; neither indeed was I much in their debt, having never till then seen a race of mortals so singular in their shapes, habits, and countenances. Their heads were all reclined, either to the right, or the left; one of their eyes turned inward, and the other directly up to the zenith. Their outward garments were adorned with the figures of suns, moons, and stars; interwoven with those of fiddles, flutes, harps, trumpets, guitars, harpsichords, and many other instruments of music, unknown to us in Europe. I observed, here and there, many in the habit of servants, with a blown bladder, fastened like a flail to the end of a stick, which they carried in their hands. In each bladder was a small quantity of dried peas, or little pebbles, as I was afterwards informed. With these bladders, they now and then flapped the mouths and ears of those who stood near them, of which practice I could not then conceive the meaning. It seems the minds of these people are so taken up with intense speculations, that they neither can speak, nor attend to the discourses of others, without being roused by some external taction upon the organs of speech and hearing; for which reason, those persons who are able to afford it always keep a flapper (the original is climenole) in their family, as one of their domestics; nor ever walk abroad, or make visits, without him. And the business of this officer is, when two, three, or more persons are in company, gently to strike with his bladder the mouth of him who is to speak, and the right ear of him or them to whom the speaker addresses himself. This flapper is likewise employed diligently to attend his master in his walks, and upon occasion to give him a soft flap on his eyes; because he is always so wrapped up in cogitation, that he is in manifest danger of falling down every precipice, and bouncing his head against every post; and in the streets, of justling others, or being justled himself into the kennel.

When I got off, I was surrounded by a crowd of people, but those closest to me seemed to be of higher status. They looked at me with all the signs of amazement; I wasn’t really in a position to judge them, having never before seen such a unique group of humans in terms of their shapes, habits, and features. Their heads were tilted either to the right or the left; one of their eyes faced inward while the other stared directly up at the sky. Their outer clothing was decorated with images of suns, moons, and stars, mixed with illustrations of violins, flutes, harps, trumpets, guitars, harpsichords, and many other musical instruments that are unknown to us in Europe. I noticed, here and there, several people dressed like servants, carrying a blown bladder attached to the end of a stick. Each bladder contained a small amount of dried peas or little pebbles, as I later learned. With these bladders, they occasionally tapped the mouths and ears of those standing near them, a practice I couldn't understand at the time. It seems these people are so absorbed in deep thoughts that they can neither speak nor pay attention to others' conversations without being nudged by some external touch on their speech and hearing organs. For this reason, those who can afford it always keep a flapper (the original word is climenole) in their household as a domestic servant; they never go out or visit friends without this person. The role of this flapper is to gently tap the mouth of the person speaking and the right ear of those to whom the speaker is addressing. This flapper also diligently accompanies their master during walks and occasionally gives a soft tap on their eyes because they are so caught up in thought that they are at serious risk of falling off ledges, bumping their heads against posts, or colliding with others, or being pushed into the gutter on the streets.

It was necessary to give the reader this information, without which he would be at the same loss with me to understand the proceedings of these people, as they conducted me up the stairs to the top of the island, and from thence to the royal palace. While we were ascending, they forgot several times what they were about, and left me to myself, till their memories were again roused by their flappers; for they appeared altogether unmoved by the sight of my foreign habit and countenance, and by the shouts of the vulgar, whose thoughts and minds were more disengaged.

It was important to share this information with the reader; without it, they would be just as confused as I was about what was happening with these people as they led me up the stairs to the top of the island and then to the royal palace. While we were climbing, they often lost track of what they were doing and left me on my own until their attention was brought back by their flappers. They seemed completely unfazed by my foreign appearance and the shouts of the crowd, whose thoughts and interests were more focused elsewhere.

At last we entered the palace, and proceeded into the chamber of presence, where I saw the king seated on his throne, attended on each side by persons of prime quality. Before the throne, was a large table filled with globes and spheres, and mathematical instruments of all kinds. His majesty took not the least notice of us, although our entrance was not without sufficient noise, by the concourse of all persons belonging to the court. But he was then deep in a problem; and we attended at least an hour, before he could solve it. There stood by him, on each side, a young page with flaps in their hands, and when they saw he was at leisure, one of them gently struck his mouth, and the other his right ear; at which he startled like one awaked on the sudden, and looking towards me and the company I was in, recollected the occasion of our coming, whereof he had been informed before. He spoke some words, whereupon immediately a young man with a flap came up to my side, and flapped me gently on the right ear; but I made signs, as well as I could, that I had no occasion for such an instrument; which, as I afterwards found, gave his majesty, and the whole court, a very mean opinion of my understanding. The king, as far as I could conjecture, asked me several questions, and I addressed myself to him in all the languages I had. When it was found I could neither understand nor be understood, I was conducted by his order to an apartment in his palace (this prince being distinguished above all his predecessors for his hospitality to strangers), where two servants were appointed to attend me. My dinner was brought, and four persons of quality, whom I remembered to have seen very near the king’s person, did me the honour to dine with me. We had two courses, of three dishes each. In the first course, there was a shoulder of mutton cut into an equilateral triangle, a piece of beef into a rhomboides, and a pudding into a cycloid. The second course was two ducks trussed up in the form of fiddles; sausages and puddings resembling flutes and hautboys, and a breast of veal in the shape of a harp. The servants cut our bread into cones, cylinders, parallelograms, and several other mathematical figures.

Finally, we entered the palace and went into the royal chamber, where I saw the king seated on his throne, flanked by high-ranking officials. In front of the throne was a large table filled with globes, spheres, and all sorts of mathematical instruments. His majesty paid us no attention, even though our entrance was quite loud, given the crowd from the court. He was deeply focused on a problem and we waited for at least an hour before he was able to solve it. On either side of him stood a young page holding flaps, and when they saw that he was free, one of them gently struck his mouth and the other his right ear. He startled as if suddenly awakened, and looking towards me and my companions, remembered why we were there, of which he had been informed earlier. He spoke a few words, and immediately a young man with a flap came up to me and gently flapped my right ear; I signaled as best as I could that I didn't need such an instrument, which I later found out made the king and the entire court think poorly of my intelligence. The king, as far as I could tell, asked me several questions, and I responded in all the languages I knew. When it became clear that I could neither understand nor be understood, I was ordered by him to be taken to a room in his palace (this prince was known for his hospitality towards strangers), where two servants were assigned to attend to me. My dinner was served, and four nobles, whom I recognized as being very close to the king, honored me by dining with me. We had two courses, each with three dishes. The first course included a shoulder of mutton cut into an equilateral triangle, a piece of beef in a rhomboid shape, and a pudding shaped like a cycloid. The second course featured two ducks wrapped up like fiddles, sausages and puddings resembling flutes and oboes, and a breast of veal shaped like a harp. The servants cut our bread into cones, cylinders, parallelograms, and various other geometric figures.

While we were at dinner, I made bold to ask the names of several things in their language, and those noble persons, by the assistance of their flappers, delighted to give me answers, hoping to raise my admiration of their great abilities if I could be brought to converse with them. I was soon able to call for bread and drink, or whatever else I wanted.

While we were having dinner, I bravely asked the names of several things in their language, and those noble people, with the help of their assistants, were happy to answer me, hoping to impress me with their skills if I could be encouraged to talk with them. I quickly learned to ask for bread and drinks, or anything else I needed.

After dinner my company withdrew, and a person was sent to me by the king’s order, attended by a flapper. He brought with him pen, ink, and paper, and three or four books, giving me to understand by signs, that he was sent to teach me the language. We sat together four hours, in which time I wrote down a great number of words in columns, with the translations over against them; I likewise made a shift to learn several short sentences; for my tutor would order one of my servants to fetch something, to turn about, to make a bow, to sit, or to stand, or walk, and the like. Then I took down the sentence in writing. He showed me also, in one of his books, the figures of the sun, moon, and stars, the zodiac, the tropics, and polar circles, together with the denominations of many planes and solids. He gave me the names and descriptions of all the musical instruments, and the general terms of art in playing on each of them. After he had left me, I placed all my words, with their interpretations, in alphabetical order. And thus, in a few days, by the help of a very faithful memory, I got some insight into their language. The word, which I interpret the flying or floating island, is in the original Laputa, whereof I could never learn the true etymology. Lap, in the old obsolete language, signifies high; and untuh, a governor; from which they say, by corruption, was derived Laputa, from Lapuntuh. But I do not approve of this derivation, which seems to be a little strained. I ventured to offer to the learned among them a conjecture of my own, that Laputa was quasi lap outed; lap, signifying properly, the dancing of the sunbeams in the sea, and outed, a wing; which, however, I shall not obtrude, but submit to the judicious reader.

After dinner, my guests left, and a person was sent to me on the king's orders, accompanied by a flapper. He brought pen, ink, paper, and a few books, making it clear through gestures that he was there to teach me the language. We sat together for four hours during which I wrote down many words in columns, with their translations beside them; I also managed to learn several short sentences. My tutor would instruct one of my servants to fetch something, turn around, bow, sit, stand, or walk, and I would write down each command. He also showed me in one of his books the diagrams of the sun, moon, and stars, the zodiac, the tropics, and polar circles, along with names of many shapes and solid figures. He gave me the names and descriptions of all the musical instruments, as well as the general terms for playing each of them. After he left, I organized all my words along with their meanings in alphabetical order. Thus, in a few days, with the help of a very reliable memory, I gained some understanding of their language. The word I translate as the flying or floating island is the original Laputa, the true etymology of which I could never discover. Lap, in the old, obsolete language, means high; and untuh, a governor; from which they say, through corruption, Laputa was derived from Lapuntuh. However, I don't agree with this derivation, which seems a bit forced. I took the liberty to suggest to the learned among them my own theory, that Laputa was quasi lap outed; lap meaning, properly, the dancing of sunbeams on the sea, and outed, a wing; but I won’t insist on this and will leave it to the reader to judge.

Those to whom the king had entrusted me, observing how ill I was clad, ordered a tailor to come next morning, and take measure for a suit of clothes. This operator did his office after a different manner from those of his trade in Europe. He first took my altitude by a quadrant, and then, with a rule and compasses, described the dimensions and outlines of my whole body, all which he entered upon paper; and in six days brought my clothes very ill made, and quite out of shape, by happening to mistake a figure in the calculation. But my comfort was, that I observed such accidents very frequent, and little regarded.

Those who the king had put me in charge of, seeing how poorly I was dressed, arranged for a tailor to come the next morning and take my measurements for a new suit. This tailor worked differently from those in Europe. He first measured my height with a quadrant, and then, using a ruler and compass, outlined the dimensions of my whole body, which he noted on paper. Six days later, he brought my clothes, which were poorly made and completely out of shape because he had messed up a measurement. But it was somewhat reassuring to see that mistakes like that happened often and weren’t taken seriously.

During my confinement for want of clothes, and by an indisposition that held me some days longer, I much enlarged my dictionary; and when I went next to court, was able to understand many things the king spoke, and to return him some kind of answers. His majesty had given orders, that the island should move north-east and by east, to the vertical point over Lagado, the metropolis of the whole kingdom below, upon the firm earth. It was about ninety leagues distant, and our voyage lasted four days and a half. I was not in the least sensible of the progressive motion made in the air by the island. On the second morning, about eleven o’clock, the king himself in person, attended by his nobility, courtiers, and officers, having prepared all their musical instruments, played on them for three hours without intermission, so that I was quite stunned with the noise; neither could I possibly guess the meaning, till my tutor informed me. He said that, the people of their island had their ears adapted to hear “the music of the spheres, which always played at certain periods, and the court was now prepared to bear their part, in whatever instrument they most excelled.”

During my time stuck without clothes, and because I was feeling unwell for a few extra days, I really expanded my vocabulary. When I went to court next, I was able to understand a lot of what the king said and respond with some decent answers. His majesty had ordered that the island should move northeast by east, directly above Lagado, the main city of the entire kingdom below, on solid ground. It was about ninety leagues away, and our journey took four and a half days. I didn't notice the island's movement through the air at all. On the second morning, around eleven o’clock, the king himself, along with his nobles, courtiers, and officials, had all their musical instruments ready and played them for three hours straight, which really overwhelmed me with the noise. I couldn't figure out the meaning of it until my tutor explained. He told me that the people of their island could hear "the music of the spheres, which always plays at certain times, and the court was now ready to join in, using whatever instrument they were best at."

In our journey towards Lagado, the capital city, his majesty ordered that the island should stop over certain towns and villages, from whence he might receive the petitions of his subjects. And to this purpose, several packthreads were let down, with small weights at the bottom. On these packthreads the people strung their petitions, which mounted up directly, like the scraps of paper fastened by schoolboys at the end of the string that holds their kite. Sometimes we received wine and victuals from below, which were drawn up by pulleys.

On our way to Lagado, the capital city, the king ordered that we stop at various towns and villages so he could hear the requests of his subjects. To make this happen, several ropes were lowered with small weights at the end. The people attached their petitions to these ropes, which rose straight up, similar to how schoolboys tie bits of paper to the string of their kites. Sometimes we also received wine and food from below, which were pulled up using pulleys.

The knowledge I had in mathematics gave me great assistance in acquiring their phraseology, which depended much upon that science, and music; and in the latter I was not unskilled. Their ideas are perpetually conversant in lines and figures. If they would, for example, praise the beauty of a woman, or any other animal, they describe it by rhombs, circles, parallelograms, ellipses, and other geometrical terms, or by words of art drawn from music, needless here to repeat. I observed in the king’s kitchen all sorts of mathematical and musical instruments, after the figures of which they cut up the joints that were served to his majesty’s table.

The knowledge I had in math helped me a lot in picking up their terminology, which was heavily based on that science and music; and I was pretty skilled in music. Their ideas constantly revolve around lines and shapes. For instance, if they want to praise the beauty of a woman or any other animal, they describe it using rhombs, circles, parallelograms, ellipses, and other geometric terms, or by using artistic words from music, which I don’t need to repeat here. I noticed in the king’s kitchen all kinds of mathematical and musical instruments, according to which they cut up the joints that were served to the king's table.

Their houses are very ill built, the walls bevel, without one right angle in any apartment; and this defect arises from the contempt they bear to practical geometry, which they despise as vulgar and mechanic; those instructions they give being too refined for the intellects of their workmen, which occasions perpetual mistakes. And although they are dexterous enough upon a piece of paper, in the management of the rule, the pencil, and the divider, yet in the common actions and behaviour of life, I have not seen a more clumsy, awkward, and unhandy people, nor so slow and perplexed in their conceptions upon all other subjects, except those of mathematics and music. They are very bad reasoners, and vehemently given to opposition, unless when they happen to be of the right opinion, which is seldom their case. Imagination, fancy, and invention, they are wholly strangers to, nor have any words in their language, by which those ideas can be expressed; the whole compass of their thoughts and mind being shut up within the two forementioned sciences.

Their houses are poorly constructed, with walls that are slanted and no right angles in any room; this flaw comes from their disdain for practical geometry, which they view as simplistic and mechanical. Their instructions are too complicated for their workers, leading to constant mistakes. While they may be skilled with tools like rulers, pencils, and compasses on paper, in everyday life, I've never seen a group more clumsy and awkward, nor as slow and confused in their thinking on any other topics, aside from mathematics and music. They are poor reasoners and tend to oppose ideas unless they happen to agree, which is rarely. They are completely unfamiliar with imagination, creativity, and invention, lacking words in their language to express those concepts; their entire mental scope is limited to the two previously mentioned disciplines.

Most of them, and especially those who deal in the astronomical part, have great faith in judicial astrology, although they are ashamed to own it publicly. But what I chiefly admired, and thought altogether unaccountable, was the strong disposition I observed in them towards news and politics, perpetually inquiring into public affairs, giving their judgments in matters of state, and passionately disputing every inch of a party opinion. I have indeed observed the same disposition among most of the mathematicians I have known in Europe, although I could never discover the least analogy between the two sciences; unless those people suppose, that because the smallest circle has as many degrees as the largest, therefore the regulation and management of the world require no more abilities than the handling and turning of a globe; but I rather take this quality to spring from a very common infirmity of human nature, inclining us to be most curious and conceited in matters where we have least concern, and for which we are least adapted by study or nature.

Most of them, especially those involved in the astronomical side, strongly believe in judicial astrology, even though they're embarrassed to admit it publicly. What I found most impressive and quite puzzling was their intense interest in news and politics. They were always asking about public affairs, offering their opinions on state matters, and passionately arguing every detail of party viewpoints. I've noticed the same inclination among most mathematicians I've met in Europe, even though I couldn't find any real connection between the two fields. Perhaps these people think that since the smallest circle has the same number of degrees as the largest, managing the world requires no more skill than spinning a globe. However, I believe this tendency comes from a common flaw in human nature, making us overly curious and arrogant about issues where we have the least stake and for which we are least qualified by experience or ability.

These people are under continual disquietudes, never enjoying a minute’s peace of mind; and their disturbances proceed from causes which very little affect the rest of mortals. Their apprehensions arise from several changes they dread in the celestial bodies: for instance, that the earth, by the continual approaches of the sun towards it, must, in course of time, be absorbed, or swallowed up; that the face of the sun, will, by degrees, be encrusted with its own effluvia, and give no more light to the world; that the earth very narrowly escaped a brush from the tail of the last comet, which would have infallibly reduced it to ashes; and that the next, which they have calculated for one-and-thirty years hence, will probably destroy us. For if, in its perihelion, it should approach within a certain degree of the sun (as by their calculations they have reason to dread) it will receive a degree of heat ten thousand times more intense than that of red hot glowing iron, and in its absence from the sun, carry a blazing tail ten hundred thousand and fourteen miles long, through which, if the earth should pass at the distance of one hundred thousand miles from the nucleus, or main body of the comet, it must in its passage be set on fire, and reduced to ashes: that the sun, daily spending its rays without any nutriment to supply them, will at last be wholly consumed and annihilated; which must be attended with the destruction of this earth, and of all the planets that receive their light from it.

These people are constantly anxious, never experiencing a moment of peace; their worries come from things that barely affect others. Their fears stem from various changes they fear will happen in the celestial bodies: for example, that the earth, due to the sun's continual approach, will eventually be absorbed; that the sun's surface will gradually be covered by its own emissions and stop providing light to the world; that the earth barely escaped a near-miss from the tail of the last comet, which would have certainly turned it to ashes; and that the next comet, which they have calculated to arrive in thirty-one years, could likely destroy us. If, at its closest point to the sun, it approaches within a certain distance (as they fear based on their calculations), it will reach a level of heat ten thousand times hotter than glowing red iron and, when away from the sun, will have a fiery tail over a million miles long. If the earth passes within one hundred thousand miles of the comet's main body, it could catch fire and be reduced to ashes. They also worry that the sun, which keeps emitting rays without any source of nourishment to replenish them, will eventually be entirely consumed and destroyed, which would lead to the destruction of the earth and all the planets that depend on its light.

They are so perpetually alarmed with the apprehensions of these, and the like impending dangers, that they can neither sleep quietly in their beds, nor have any relish for the common pleasures and amusements of life. When they meet an acquaintance in the morning, the first question is about the sun’s health, how he looked at his setting and rising, and what hopes they have to avoid the stroke of the approaching comet. This conversation they are apt to run into with the same temper that boys discover in delighting to hear terrible stories of spirits and hobgoblins, which they greedily listen to, and dare not go to bed for fear.

They are so constantly worried about these and similar looming dangers that they can't sleep peacefully at night or enjoy the simple pleasures and activities in life. When they bump into someone they know in the morning, the first question is about how the sun is doing, how it looked at sunset and sunrise, and what chances they have of avoiding the impact of the upcoming comet. This topic comes up with the same excitement that kids show when they love hearing scary stories about ghosts and goblins, which they eagerly listen to, yet are too scared to go to bed afterwards.

The women of the island have abundance of vivacity: they contemn their husbands, and are exceedingly fond of strangers, whereof there is always a considerable number from the continent below, attending at court, either upon affairs of the several towns and corporations, or their own particular occasions, but are much despised, because they want the same endowments. Among these the ladies choose their gallants: but the vexation is, that they act with too much ease and security; for the husband is always so rapt in speculation, that the mistress and lover may proceed to the greatest familiarities before his face, if he be but provided with paper and implements, and without his flapper at his side.

The women of the island are full of energy and confidence: they disregard their husbands and are very fond of strangers, who are always around in large numbers from the mainland, visiting the court for various matters related to their towns or personal reasons, but they’re looked down upon because they lack the same qualities. Among these men, the women select their partners: however, the frustration is that they behave with too much ease and confidence; the husband is usually so lost in thought that the mistress and her lover can be very familiar right in front of him, as long as he has paper and writing tools with him and isn’t accompanied by his flapper.

The wives and daughters lament their confinement to the island, although I think it the most delicious spot of ground in the world; and although they live here in the greatest plenty and magnificence, and are allowed to do whatever they please, they long to see the world, and take the diversions of the metropolis, which they are not allowed to do without a particular license from the king; and this is not easy to be obtained, because the people of quality have found, by frequent experience, how hard it is to persuade their women to return from below. I was told that a great court lady, who had several children,—is married to the prime minister, the richest subject in the kingdom, a very graceful person, extremely fond of her, and lives in the finest palace of the island,—went down to Lagado on the pretence of health, there hid herself for several months, till the king sent a warrant to search for her; and she was found in an obscure eating-house all in rags, having pawned her clothes to maintain an old deformed footman, who beat her every day, and in whose company she was taken, much against her will. And although her husband received her with all possible kindness, and without the least reproach, she soon after contrived to steal down again, with all her jewels, to the same gallant, and has not been heard of since.

The wives and daughters complain about being stuck on the island, even though I think it’s the most amazing place in the world; and even though they live here in great abundance and luxury and can do whatever they want, they long to see the world and enjoy the entertainment of the city, which they can’t do without special permission from the king. It's not easy to get that permission, as the elite have learned from experience how difficult it is to convince their women to come back once they leave. I heard about a high-ranking lady, married to the prime minister, the wealthiest person in the kingdom, who is very charming and deeply loves her. She lives in the finest palace on the island but went to Lagado under the guise of needing to improve her health and ended up hiding there for several months until the king sent out a search warrant for her. She was found in a run-down diner, wearing rags, having pawned her clothes to support an old, deformed footman who abused her daily, and she was discovered in his company, much against her will. Even though her husband welcomed her back with all possible kindness and no blame, she soon figured out a way to sneak out again, taking all her jewels to be with the same man, and she hasn’t been heard from since.

This may perhaps pass with the reader rather for an European or English story, than for one of a country so remote. But he may please to consider, that the caprices of womankind are not limited by any climate or nation, and that they are much more uniform, than can be easily imagined.

This might come across to the reader more as a European or English story than one from such a distant land. However, it's worth noting that the whims of women aren't restricted by any climate or country, and they are actually much more consistent than one might think.

In about a month’s time, I had made a tolerable proficiency in their language, and was able to answer most of the king’s questions, when I had the honour to attend him. His majesty discovered not the least curiosity to inquire into the laws, government, history, religion, or manners of the countries where I had been; but confined his questions to the state of mathematics, and received the account I gave him with great contempt and indifference, though often roused by his flapper on each side.

In about a month, I had become fairly proficient in their language and could answer most of the king’s questions when I had the honor of attending him. His majesty showed no curiosity to ask about the laws, government, history, religion, or customs of the countries I had visited; instead, he limited his questions to the state of mathematics and received my account with great disdain and indifference, even though he was often stirred by his flapper on each side.

CHAPTER III.

A phenomenon solved by modern philosophy and astronomy. The Laputians’ great improvements in the latter. The king’s method of suppressing insurrections.

A phenomenon explained by modern philosophy and astronomy. The Laputians' significant advancements in the latter. The king's strategy for quelling uprisings.

I desired leave of this prince to see the curiosities of the island, which he was graciously pleased to grant, and ordered my tutor to attend me. I chiefly wanted to know, to what cause, in art or in nature, it owed its several motions, whereof I will now give a philosophical account to the reader.

I wanted permission from the prince to explore the island's wonders, which he kindly granted, and he instructed my tutor to accompany me. I was particularly curious about the reasons behind its various movements in art and nature, which I will now explain to the reader in a philosophical way.

The flying or floating island is exactly circular, its diameter 7837 yards, or about four miles and a half, and consequently contains ten thousand acres. It is three hundred yards thick. The bottom, or under surface, which appears to those who view it below, is one even regular plate of adamant, shooting up to the height of about two hundred yards. Above it lie the several minerals in their usual order, and over all is a coat of rich mould, ten or twelve feet deep. The declivity of the upper surface, from the circumference to the centre, is the natural cause why all the dews and rains, which fall upon the island, are conveyed in small rivulets toward the middle, where they are emptied into four large basins, each of about half a mile in circuit, and two hundred yards distant from the centre. From these basins the water is continually exhaled by the sun in the daytime, which effectually prevents their overflowing. Besides, as it is in the power of the monarch to raise the island above the region of clouds and vapours, he can prevent the falling of dews and rain whenever he pleases. For the highest clouds cannot rise above two miles, as naturalists agree, at least they were never known to do so in that country.

The flying or floating island is perfectly circular, measuring 7,837 yards in diameter, which is about four and a half miles, and therefore covers ten thousand acres. It is three hundred yards thick. The bottom, or underside, which can be seen from below, is a smooth, uniform plate of adamant, rising to a height of about two hundred yards. On top of it are various minerals in their usual arrangement, and above all that is a layer of rich soil, ten to twelve feet deep. The slope of the upper surface, from the edge to the center, naturally directs all the dews and rains that fall on the island into small streams toward the center, where they flow into four large basins, each about half a mile around and two hundred yards away from the center. From these basins, the water is continuously evaporated by the sun during the day, which effectively prevents them from overflowing. Additionally, since the monarch can raise the island above the clouds and mist, he can stop the dew and rain from falling whenever he wants. This is because the highest clouds can't rise above two miles, according to naturalists, and they have never been known to do so in that area.

At the centre of the island there is a chasm about fifty yards in diameter, whence the astronomers descend into a large dome, which is therefore called flandona gagnole, or the astronomer’s cave, situated at the depth of a hundred yards beneath the upper surface of the adamant. In this cave are twenty lamps continually burning, which, from the reflection of the adamant, cast a strong light into every part. The place is stored with great variety of sextants, quadrants, telescopes, astrolabes, and other astronomical instruments. But the greatest curiosity, upon which the fate of the island depends, is a loadstone of a prodigious size, in shape resembling a weaver’s shuttle. It is in length six yards, and in the thickest part at least three yards over. This magnet is sustained by a very strong axle of adamant passing through its middle, upon which it plays, and is poised so exactly that the weakest hand can turn it. It is hooped round with a hollow cylinder of adamant, four feet deep, as many thick, and twelve yards in diameter, placed horizontally, and supported by eight adamantine feet, each six yards high. In the middle of the concave side, there is a groove twelve inches deep, in which the extremities of the axle are lodged, and turned round as there is occasion.

At the center of the island, there’s a chasm about fifty yards wide, where the astronomers go down into a large dome, which is called flandona gagnole, or the astronomer’s cave, located a hundred yards below the upper surface of the adamant. In this cave, there are twenty lamps that burn continuously, and the reflection from the adamant fills the space with a strong light. The area is stocked with a wide variety of sextants, quadrants, telescopes, astrolabes, and other astronomical tools. But the biggest point of interest, which determines the fate of the island, is a colossal loadstone shaped like a weaver’s shuttle. It measures six yards long and is at least three yards wide at its thickest part. This magnet is held up by a very strong axle made of adamant passing through its center, allowing it to pivot so precisely that even the weakest hand can turn it. It’s encased in a hollow cylinder of adamant that is four feet deep, as thick, and twelve yards in diameter, positioned horizontally and supported by eight adamantine feet, each six yards tall. In the middle of the concave side, there’s a groove twelve inches deep where the ends of the axle sit and rotate as needed.

The stone cannot be removed from its place by any force, because the hoop and its feet are one continued piece with that body of adamant which constitutes the bottom of the island.

The stone can’t be moved from its spot by any force, because the hoop and its feet are one continuous piece with the body of hard stone that makes up the bottom of the island.

By means of this loadstone, the island is made to rise and fall, and move from one place to another. For, with respect to that part of the earth over which the monarch presides, the stone is endued at one of its sides with an attractive power, and at the other with a repulsive. Upon placing the magnet erect, with its attracting end towards the earth, the island descends; but when the repelling extremity points downwards, the island mounts directly upwards. When the position of the stone is oblique, the motion of the island is so too. For in this magnet, the forces always act in lines parallel to its direction.

Using this loadstone, the island can rise and fall, and move from one place to another. In relation to the part of the earth ruled by the monarch, one side of the stone has an attractive power, while the other side has a repulsive power. When the magnet is set upright with its attracting end facing the earth, the island descends; however, when the repelling end points down, the island rises directly upwards. If the stone is at an angle, the island moves at that angle as well. In this magnet, the forces always act in lines parallel to its direction.

By this oblique motion, the island is conveyed to different parts of the monarch’s dominions. To explain the manner of its progress, let A B represent a line drawn across the dominions of Balnibarbi, let the line c d represent the loadstone, of which let d be the repelling end, and c the attracting end, the island being over C; let the stone be placed in the position c d, with its repelling end downwards; then the island will be driven upwards obliquely towards D. When it is arrived at D, let the stone be turned upon its axle, till its attracting end points towards E, and then the island will be carried obliquely towards E; where, if the stone be again turned upon its axle till it stands in the position E F, with its repelling point downwards, the island will rise obliquely towards F, where, by directing the attracting end towards G, the island may be carried to G, and from G to H, by turning the stone, so as to make its repelling extremity to point directly downward. And thus, by changing the situation of the stone, as often as there is occasion, the island is made to rise and fall by turns in an oblique direction, and by those alternate risings and fallings (the obliquity being not considerable) is conveyed from one part of the dominions to the other.

Through this angled movement, the island is transported to various parts of the ruler's territories. To explain how it moves, let A B represent a line drawn across the lands of Balnibarbi. Let the line c d represent the loadstone, with d as the repelling end and c as the attracting end, while the island is positioned over C. If the stone is placed in the position c d, with the repelling end facing down, the island will be pushed upwards at an angle towards D. When it reaches D, the stone is turned on its axis until its attracting end points towards E, then the island will be moved at an angle towards E; where, if the stone is turned again on its axis until it is in the position E F, with the repelling point down, the island will rise at an angle towards F. By directing the attracting end towards G, the island can be moved to G, and then from G to H, by turning the stone to make its repelling end point directly down. Thus, by frequently changing the stone's position as needed, the island alternates rising and falling at an angle, and through these alternating movements (which are not very pronounced), it is carried from one part of the ruler's territories to another.

But it must be observed, that this island cannot move beyond the extent of the dominions below, nor can it rise above the height of four miles. For which the astronomers (who have written large systems concerning the stone) assign the following reason: that the magnetic virtue does not extend beyond the distance of four miles, and that the mineral, which acts upon the stone in the bowels of the earth, and in the sea about six leagues distant from the shore, is not diffused through the whole globe, but terminated with the limits of the king’s dominions; and it was easy, from the great advantage of such a superior situation, for a prince to bring under his obedience whatever country lay within the attraction of that magnet.

But it should be noted that this island cannot move beyond the boundaries of the lands below, nor can it rise more than four miles high. The astronomers (who have written extensively about the stone) provide the following explanation: the magnetic force does not extend beyond four miles, and the mineral that influences the stone deep within the earth, and in the sea about six leagues from the shore, is not spread throughout the entire globe but is limited to the king’s territories. Therefore, it was easy for a ruler with such a strategic advantage to bring any neighboring country that was within the reach of that magnet under their control.

When the stone is put parallel to the plane of the horizon, the island stands still; for in that case the extremities of it, being at equal distance from the earth, act with equal force, the one in drawing downwards, the other in pushing upwards, and consequently no motion can ensue.

When the stone is placed parallel to the horizon, the island remains still; in that situation, the ends are at equal distances from the ground, applying equal force—one pulling down and the other pushing up—so no movement occurs.

This loadstone is under the care of certain astronomers, who, from time to time, give it such positions as the monarch directs. They spend the greatest part of their lives in observing the celestial bodies, which they do by the assistance of glasses, far excelling ours in goodness. For, although their largest telescopes do not exceed three feet, they magnify much more than those of a hundred with us, and show the stars with greater clearness. This advantage has enabled them to extend their discoveries much further than our astronomers in Europe; for they have made a catalogue of ten thousand fixed stars, whereas the largest of ours do not contain above one third part of that number. They have likewise discovered two lesser stars, or satellites, which revolve about Mars; whereof the innermost is distant from the centre of the primary planet exactly three of his diameters, and the outermost, five; the former revolves in the space of ten hours, and the latter in twenty-one and a half; so that the squares of their periodical times are very near in the same proportion with the cubes of their distance from the centre of Mars; which evidently shows them to be governed by the same law of gravitation that influences the other heavenly bodies.

This loadstone is managed by a group of astronomers who, from time to time, adjust its positions as directed by the monarch. They spend most of their lives observing celestial bodies, using glasses that are far better than ours. Even though their largest telescopes are only about three feet long, they magnify images much more effectively than our hundred-foot telescopes and provide clearer views of the stars. This advantage has allowed them to make discoveries that far exceed those of our astronomers in Europe; they have compiled a catalogue of ten thousand fixed stars, while our largest catalogues contain only about a third of that number. They've also discovered two smaller stars, or satellites, that orbit Mars; the innermost is located exactly three times the diameter of Mars from its center, and the outermost is five times away. The former completes its orbit in ten hours, and the latter takes twenty-one and a half hours, which indicates that the squares of their orbital periods are very close in proportion to the cubes of their distances from the center of Mars. This clearly shows that they are governed by the same gravitational laws that affect other heavenly bodies.

They have observed ninety-three different comets, and settled their periods with great exactness. If this be true (and they affirm it with great confidence) it is much to be wished, that their observations were made public, whereby the theory of comets, which at present is very lame and defective, might be brought to the same perfection with other arts of astronomy.

They have identified ninety-three different comets and accurately determined their orbits. If this is true (and they assert it with high confidence), it would be beneficial for their observations to be made public so that the current, outdated theory of comets could be improved to match the advancements in other areas of astronomy.

The king would be the most absolute prince in the universe, if he could but prevail on a ministry to join with him; but these having their estates below on the continent, and considering that the office of a favourite has a very uncertain tenure, would never consent to the enslaving of their country.

The king would be the most powerful ruler in the universe if he could just get a ministry to work with him; but since they have their lands on the continent and know that being a favorite is a very precarious position, they would never agree to enslaving their country.

If any town should engage in rebellion or mutiny, fall into violent factions, or refuse to pay the usual tribute, the king has two methods of reducing them to obedience. The first and the mildest course is, by keeping the island hovering over such a town, and the lands about it, whereby he can deprive them of the benefit of the sun and the rain, and consequently afflict the inhabitants with dearth and diseases. And if the crime deserve it, they are at the same time pelted from above with great stones, against which they have no defence but by creeping into cellars or caves, while the roofs of their houses are beaten to pieces. But if they still continue obstinate, or offer to raise insurrections, he proceeds to the last remedy, by letting the island drop directly upon their heads, which makes a universal destruction both of houses and men. However, this is an extremity to which the prince is seldom driven, neither indeed is he willing to put it in execution; nor dare his ministers advise him to an action, which, as it would render them odious to the people, so it would be a great damage to their own estates, which all lie below; for the island is the king’s demesne.

If any town tries to revolt or starts fighting amongst itself, or refuses to pay taxes, the king has two ways to bring them back into line. The first and gentler approach is to keep the island hovering over that town and the surrounding area, cutting them off from sunlight and rain, which leads to famine and disease for the residents. If the situation warrants it, they can also be bombarded from above with large stones, leaving them with no choice but to hide in cellars or caves while their roofs get smashed. But if they remain stubborn or try to start a rebellion, he resorts to the last solution by letting the island crash down on them, resulting in total destruction of both buildings and people. However, this is an extreme measure that the prince rarely resorts to, as he is reluctant to carry it out; his advisors also dare not suggest such an action, since it would make them hated by the people and cause significant damage to their own properties, all of which lie below the island, which belongs to the king.

But there is still indeed a more weighty reason, why the kings of this country have been always averse from executing so terrible an action, unless upon the utmost necessity. For, if the town intended to be destroyed should have in it any tall rocks, as it generally falls out in the larger cities, a situation probably chosen at first with a view to prevent such a catastrophe; or if it abound in high spires, or pillars of stone, a sudden fall might endanger the bottom or under surface of the island, which, although it consist, as I have said, of one entire adamant, two hundred yards thick, might happen to crack by too great a shock, or burst by approaching too near the fires from the houses below, as the backs, both of iron and stone, will often do in our chimneys. Of all this the people are well apprised, and understand how far to carry their obstinacy, where their liberty or property is concerned. And the king, when he is highest provoked, and most determined to press a city to rubbish, orders the island to descend with great gentleness, out of a pretence of tenderness to his people, but, indeed, for fear of breaking the adamantine bottom; in which case, it is the opinion of all their philosophers, that the loadstone could no longer hold it up, and the whole mass would fall to the ground.

But there’s actually an even more significant reason why the kings of this country have always been reluctant to carry out such a terrible action, unless absolutely necessary. If the town they plan to destroy has any tall rocks, which is often the case in larger cities—likely chosen initially to avoid such disasters—or if it has many high spires or stone pillars, a sudden collapse could threaten the base or underside of the island. Even though, as I mentioned, it consists of a solid adamant layer two hundred yards thick, it could crack from a massive impact or break from getting too close to the fires from the houses below, similar to how iron and stone sometimes crack in our chimneys. The people are well aware of this and know how far they can push their stubbornness when it comes to their freedom or property. And when the king is most angered and determined to reduce a city to rubble, he orders the island to lower gently, under the pretense of caring for his people, but really out of fear of damaging the adamantine base; in that case, all their philosophers agree that the loadstone could no longer support it, and the entire mass would collapse to the ground.

About three years before my arrival among them, while the king was in his progress over his dominions, there happened an extraordinary accident which had like to have put a period to the fate of that monarchy, at least as it is now instituted. Lindalino, the second city in the kingdom, was the first his majesty visited in his progress. Three days after his departure the inhabitants, who had often complained of great oppressions, shut the town gates, seized on the governor, and with incredible speed and labour erected four large towers, one at every corner of the city (which is an exact square), equal in height to a strong pointed rock that stands directly in the centre of the city. Upon the top of each tower, as well as upon the rock, they fixed a great loadstone, and in case their design should fail, they had provided a vast quantity of the most combustible fuel, hoping to burst therewith the adamantine bottom of the island, if the loadstone project should miscarry.

About three years before I arrived there, when the king was touring his kingdom, an extraordinary event happened that almost ended the monarchy as it exists today. Lindalino, the second-largest city in the kingdom, was the first stop on the king’s journey. Three days after he left, the residents, who had frequently complained about severe oppression, locked the town gates, captured the governor, and rapidly built four large towers—one at each corner of the city (which is a perfect square)—equal in height to a strong pointed rock located right in the center of the city. On top of each tower, as well as on the rock, they placed a large lodestone, and in case their plan failed, they had gathered a huge amount of highly flammable fuel, hoping to blow up the unbreakable foundation of the island if the lodestone project didn't succeed.

It was eight months before the king had perfect notice that the Lindalinians were in rebellion. He then commanded that the island should be wafted over the city. The people were unanimous, and had laid in store of provisions, and a great river runs through the middle of the town. The king hovered over them several days to deprive them of the sun and the rain. He ordered many packthreads to be let down, yet not a person offered to send up a petition, but instead thereof very bold demands, the redress of all their grievances, great immunities, the choice of their own governor, and other the like exorbitances. Upon which his majesty commanded all the inhabitants of the island to cast great stones from the lower gallery into the town; but the citizens had provided against this mischief by conveying their persons and effects into the four towers, and other strong buildings, and vaults underground.

It was eight months before the king received clear news that the Lindalinians were in revolt. He then ordered that the island be lifted over the city. The people were united and had stocked up on supplies, and a large river ran through the center of town. The king hovered over them for several days to block out the sun and the rain. He instructed many ropes to be lowered, yet no one sent up a formal petition; instead, they made very bold demands for the resolution of all their complaints, significant privileges, the choice of their own governor, and other similar outrageous requests. In response, his majesty commanded all the island's inhabitants to throw large stones from the lower gallery into the town; however, the citizens had prepared for this danger by moving themselves and their belongings into the four towers, along with other strong buildings and underground vaults.

The king being now determined to reduce this proud people, ordered that the island should descend gently within forty yards of the top of the towers and rock. This was accordingly done; but the officers employed in that work found the descent much speedier than usual, and by turning the loadstone could not without great difficulty keep it in a firm position, but found the island inclining to fall. They sent the king immediate intelligence of this astonishing event, and begged his majesty’s permission to raise the island higher; the king consented, a general council was called, and the officers of the loadstone ordered to attend. One of the oldest and expertest among them obtained leave to try an experiment, he took a strong line of an hundred yards, and the island being raised over the town above the attracting power they had felt, he fastened a piece of adamant to the end of his line, which had in it a mixture of iron mineral, of the same nature with that whereof the bottom or lower surface of the island is composed, and from the lower gallery let it down slowly towards the top of the towers. The adamant was not descended four yards, before the officer felt it drawn so strongly downwards that he could hardly pull it back, he then threw down several small pieces of adamant, and observed that they were all violently attracted by the top of the tower. The same experiment was made on the other three towers, and on the rock with the same effect.

The king, now set on bringing this proud people under control, ordered that the island should lower gently to within forty yards of the tops of the towers and rock. This was done, but the officers working on it found the descent much faster than usual. By adjusting the loadstone, they struggled to keep it steady and noticed the island leaning towards a fall. They quickly informed the king about this surprising event and asked for his permission to raise the island higher. The king agreed, a general council was convened, and the loadstone officers were summoned. One of the oldest and most skilled among them requested to conduct an experiment. He took a strong line of a hundred yards, and with the island raised above the town beyond the pull they had previously experienced, he attached a piece of adamant to the end of his line that contained a mix of iron mineral similar to that of the island's underside. From the lower gallery, he slowly lowered it toward the tops of the towers. The adamant had not descended four yards before the officer felt it being drawn down so forcefully that he could barely pull it back. He then dropped several small pieces of adamant and noticed they were all violently attracted to the tops of the towers. The same experiment was conducted on the other three towers and the rock with the same result.

This incident broke entirely the king’s measures, and (to dwell no longer on other circumstances) he was forced to give the town their own conditions.

This incident completely disrupted the king's plans, and without going into further details, he had no choice but to accept the town's terms.

I was assured by a great minister that if the island had descended so near the town as not to be able to raise itself, the citizens were determined to fix it for ever, to kill the king and all his servants, and entirely change the government.

I was told by a prominent minister that if the island had come so close to the town that it couldn't lift off again, the citizens were committed to making it permanent, to kill the king and all his officials, and completely overhaul the government.

By a fundamental law of this realm, neither the king, nor either of his two eldest sons, are permitted to leave the island; nor the queen, till she is past child-bearing.

By a basic rule of this realm, neither the king nor his two oldest sons are allowed to leave the island; nor can the queen, until she is beyond her child-bearing years.

CHAPTER IV.

The author leaves Laputa; is conveyed to Balnibarbi; arrives at the metropolis. A description of the metropolis, and the country adjoining. The author hospitably received by a great lord. His conversation with that lord.

The author departs from Laputa, is taken to Balnibarbi, and arrives in the bustling city. He describes the city and the surrounding countryside. The author is warmly welcomed by a high-ranking lord and engages in conversation with him.

Although I cannot say that I was ill treated in this island, yet I must confess I thought myself too much neglected, not without some degree of contempt; for neither prince nor people appeared to be curious in any part of knowledge, except mathematics and music, wherein I was far their inferior, and upon that account very little regarded.

Although I can’t say I was poorly treated on this island, I have to admit I felt quite neglected, even with a hint of contempt; because neither the prince nor the people seemed interested in anything except math and music, where I was definitely not as skilled, and for that reason, I was hardly noticed.

On the other side, after having seen all the curiosities of the island, I was very desirous to leave it, being heartily weary of those people. They were indeed excellent in two sciences for which I have great esteem, and wherein I am not unversed; but, at the same time, so abstracted and involved in speculation, that I never met with such disagreeable companions. I conversed only with women, tradesmen, flappers, and court-pages, during two months of my abode there; by which, at last, I rendered myself extremely contemptible; yet these were the only people from whom I could ever receive a reasonable answer.

On the other hand, after exploring all the interesting things on the island, I really wanted to leave, being thoroughly tired of the locals. They were truly skilled in two fields that I hold in high regard and where I have some knowledge, but at the same time, they were so lost in their thoughts and theories that I had never encountered more unpleasant company. I only spoke to women, merchants, waitstaff, and court pages during my two months there, and in the end, I made myself quite pathetic; still, these were the only people who ever gave me a sensible answer.

I had obtained, by hard study, a good degree of knowledge in their language; I was weary of being confined to an island where I received so little countenance, and resolved to leave it with the first opportunity.

I had gained a solid understanding of their language through hard work; I was tired of being stuck on an island where I got so little support, and I decided to leave at the first chance I got.

There was a great lord at court, nearly related to the king, and for that reason alone used with respect. He was universally reckoned the most ignorant and stupid person among them. He had performed many eminent services for the crown, had great natural and acquired parts, adorned with integrity and honour; but so ill an ear for music, that his detractors reported, “he had been often known to beat time in the wrong place;” neither could his tutors, without extreme difficulty, teach him to demonstrate the most easy proposition in the mathematics. He was pleased to show me many marks of favour, often did me the honour of a visit, desired to be informed in the affairs of Europe, the laws and customs, the manners and learning of the several countries where I had travelled. He listened to me with great attention, and made very wise observations on all I spoke. He had two flappers attending him for state, but never made use of them, except at court and in visits of ceremony, and would always command them to withdraw, when we were alone together.

There was a powerful lord at court, closely related to the king, and for that reason alone was treated with respect. He was widely considered the most ignorant and foolish person among them. He had done many notable services for the crown, had great natural talents and skills, and was known for his integrity and honor; but he had such a poor sense of music that his critics claimed he had often been seen beating time in the wrong place. His tutors also struggled greatly to teach him even the simplest concepts in mathematics. He was kind enough to show me many signs of favor, frequently honored me with visits, and wanted to learn about the affairs of Europe, the laws and customs, and the manners and knowledge of the different countries I had traveled to. He listened to me attentively and made very insightful comments on everything I said. He was always accompanied by two attendants for appearances, but he never really used them except at court and formal visits, and he would always tell them to leave when we were alone together.

I entreated this illustrious person, to intercede in my behalf with his majesty, for leave to depart; which he accordingly did, as he was pleased to tell me, with regret: for indeed he had made me several offers very advantageous, which, however, I refused, with expressions of the highest acknowledgment.

I begged this distinguished person to speak on my behalf to his majesty, asking for permission to leave; he kindly agreed to do so, as he told me with some sadness. He had made me several very appealing offers, which I, however, turned down while expressing my deepest gratitude.

On the 16th day of February I took leave of his majesty and the court. The king made me a present to the value of about two hundred pounds English, and my protector, his kinsman, as much more, together with a letter of recommendation to a friend of his in Lagado, the metropolis. The island being then hovering over a mountain about two miles from it, I was let down from the lowest gallery, in the same manner as I had been taken up.

On February 16th, I said goodbye to the king and the court. The king gifted me something worth about two hundred pounds, and my protector, who is related to him, gave me an equal amount, along with a letter of recommendation to a friend of his in Lagado, the capital. Since the island was then hovering over a mountain about two miles away, I was lowered from the lowest gallery, just like I had been brought up.

The continent, as far as it is subject to the monarch of the flying island, passes under the general name of Balnibarbi; and the metropolis, as I said before, is called Lagado. I felt some little satisfaction in finding myself on firm ground. I walked to the city without any concern, being clad like one of the natives, and sufficiently instructed to converse with them. I soon found out the person’s house to whom I was recommended, presented my letter from his friend the grandee in the island, and was received with much kindness. This great lord, whose name was Munodi, ordered me an apartment in his own house, where I continued during my stay, and was entertained in a most hospitable manner.

The continent, under the rule of the monarch of the flying island, is generally known as Balnibarbi; and the capital, as I mentioned earlier, is called Lagado. I felt a bit of relief being on solid ground. I walked to the city without any worries, dressed like a local and prepared enough to talk with them. I quickly located the house of the person I was recommended to, delivered my letter from his friend the grandee on the island, and was welcomed warmly. This nobleman, named Munodi, gave me a room in his own home, where I stayed during my visit and was treated very generously.

The next morning after my arrival, he took me in his chariot to see the town, which is about half the bigness of London; but the houses very strangely built, and most of them out of repair. The people in the streets walked fast, looked wild, their eyes fixed, and were generally in rags. We passed through one of the town gates, and went about three miles into the country, where I saw many labourers working with several sorts of tools in the ground, but was not able to conjecture what they were about; neither did I observe any expectation either of corn or grass, although the soil appeared to be excellent. I could not forbear admiring at these odd appearances, both in town and country; and I made bold to desire my conductor, that he would be pleased to explain to me, what could be meant by so many busy heads, hands, and faces, both in the streets and the fields, because I did not discover any good effects they produced; but, on the contrary, I never knew a soil so unhappily cultivated, houses so ill contrived and so ruinous, or a people whose countenances and habit expressed so much misery and want.

The next morning after I got there, he took me in his carriage to check out the town, which is about half the size of London. The houses were built in very strange ways, and most of them were falling apart. The people on the streets walked quickly, looked disheveled, their eyes glazed over, and were mostly in ragged clothing. We went through one of the town gates and traveled about three miles into the countryside, where I saw many workers using different types of tools in the ground, but I couldn't figure out what they were doing. I didn’t see any signs of crops or grass, even though the soil looked really good. I couldn’t help but wonder about these odd sights, both in the town and in the countryside; so I took the liberty to ask my guide to explain what could be going on with so many busy heads, hands, and faces in the streets and fields since I couldn’t see any positive outcomes from their work. On the contrary, I had never seen land so poorly cultivated, houses so poorly designed and in ruins, or a community whose faces and clothing showed so much suffering and need.

This lord Munodi was a person of the first rank, and had been some years governor of Lagado; but, by a cabal of ministers, was discharged for insufficiency. However, the king treated him with tenderness, as a well-meaning man, but of a low contemptible understanding.

This Lord Munodi was a high-ranking individual and had been the governor of Lagado for several years; however, he was removed by a group of ministers for being inadequate. Still, the king treated him kindly, seeing him as a good-hearted person, although he had a petty and limited understanding.

When I gave that free censure of the country and its inhabitants, he made no further answer than by telling me, “that I had not been long enough among them to form a judgment; and that the different nations of the world had different customs;” with other common topics to the same purpose. But, when we returned to his palace, he asked me “how I liked the building, what absurdities I observed, and what quarrel I had with the dress or looks of his domestics?” This he might safely do; because every thing about him was magnificent, regular, and polite. I answered, “that his excellency’s prudence, quality, and fortune, had exempted him from those defects, which folly and beggary had produced in others.” He said, “if I would go with him to his country-house, about twenty miles distant, where his estate lay, there would be more leisure for this kind of conversation.” I told his excellency “that I was entirely at his disposal;” and accordingly we set out next morning.

When I criticized the country and its people, he simply replied that I hadn’t been around long enough to form an opinion and that different nations have different customs, among other typical remarks. But when we got back to his palace, he asked me how I liked the building, what absurdities I noticed, and what issues I had with the appearance or attire of his staff. He could ask this without worry because everything about him was impressive, orderly, and courteous. I replied that his excellence’s wisdom, status, and wealth had protected him from the shortcomings that foolishness and poverty had caused in others. He said if I would join him at his country house, about twenty miles away, where his estate was, there would be more time for this kind of discussion. I told him that I was completely at his service, and so we set out the next morning.

During our journey he made me observe the several methods used by farmers in managing their lands, which to me were wholly unaccountable; for, except in some very few places, I could not discover one ear of corn or blade of grass. But, in three hours travelling, the scene was wholly altered; we came into a most beautiful country; farmers’ houses, at small distances, neatly built; the fields enclosed, containing vineyards, corn-grounds, and meadows. Neither do I remember to have seen a more delightful prospect. His excellency observed my countenance to clear up; he told me, with a sigh, “that there his estate began, and would continue the same, till we should come to his house: that his countrymen ridiculed and despised him, for managing his affairs no better, and for setting so ill an example to the kingdom; which, however, was followed by very few, such as were old, and wilful, and weak like himself.”

During our trip, he pointed out the different methods farmers used to manage their lands, which I found completely baffling; because, except in a few places, I couldn’t find a single ear of corn or blade of grass. But after three hours of traveling, the scene changed completely; we entered a stunning countryside with farmers’ houses at short intervals, all neatly built; the fields enclosed with vineyards, farmland, and meadows. I don’t recall seeing a more beautiful view. His excellency noticed my mood lift; he sighed and said, “This is where my estate begins, and it will stay the same until we reach my house: my countrymen mock and look down on me for not managing my affairs better and for setting such a poor example for the kingdom; however, very few follow my lead—mostly the old, stubborn, and weak like me.”

We came at length to the house, which was indeed a noble structure, built according to the best rules of ancient architecture. The fountains, gardens, walks, avenues, and groves, were all disposed with exact judgment and taste. I gave due praises to every thing I saw, whereof his excellency took not the least notice till after supper; when, there being no third companion, he told me with a very melancholy air “that he doubted he must throw down his houses in town and country, to rebuild them after the present mode; destroy all his plantations, and cast others into such a form as modern usage required, and give the same directions to all his tenants, unless he would submit to incur the censure of pride, singularity, affectation, ignorance, caprice, and perhaps increase his majesty’s displeasure; that the admiration I appeared to be under would cease or diminish, when he had informed me of some particulars which, probably, I never heard of at court, the people there being too much taken up in their own speculations, to have regard to what passed here below.”

We eventually arrived at the house, which was truly an impressive building, designed according to the best principles of ancient architecture. The fountains, gardens, paths, avenues, and groves were all arranged with great skill and taste. I praised everything I saw, but his excellency didn't seem to notice until after dinner. With a very somber expression, he told me, "I’m afraid I will have to tear down my houses in town and country to rebuild them in the current style; destroy all my gardens, and reshape them according to modern trends, and give the same instructions to all my tenants, unless I want to face accusations of pride, being different, pretentiousness, ignorance, whimsy, and perhaps even anger my majesty; that the admiration I seemed to show would fade or lessen once I told you some details you probably haven't heard at court, where people are too caught up in their own thoughts to pay attention to what’s happening down here."

The sum of his discourse was to this effect: “That about forty years ago, certain persons went up to Laputa, either upon business or diversion, and, after five months continuance, came back with a very little smattering in mathematics, but full of volatile spirits acquired in that airy region: that these persons, upon their return, began to dislike the management of every thing below, and fell into schemes of putting all arts, sciences, languages, and mechanics, upon a new foot. To this end, they procured a royal patent for erecting an academy of projectors in Lagado; and the humour prevailed so strongly among the people, that there is not a town of any consequence in the kingdom without such an academy. In these colleges the professors contrive new rules and methods of agriculture and building, and new instruments, and tools for all trades and manufactures; whereby, as they undertake, one man shall do the work of ten; a palace may be built in a week, of materials so durable as to last for ever without repairing. All the fruits of the earth shall come to maturity at whatever season we think fit to choose, and increase a hundred fold more than they do at present; with innumerable other happy proposals. The only inconvenience is, that none of these projects are yet brought to perfection; and in the mean time, the whole country lies miserably waste, the houses in ruins, and the people without food or clothes. By all which, instead of being discouraged, they are fifty times more violently bent upon prosecuting their schemes, driven equally on by hope and despair: that as for himself, being not of an enterprising spirit, he was content to go on in the old forms, to live in the houses his ancestors had built, and act as they did, in every part of life, without innovation: that some few other persons of quality and gentry had done the same, but were looked on with an eye of contempt and ill-will, as enemies to art, ignorant, and ill common-wealth’s men, preferring their own ease and sloth before the general improvement of their country.”

The gist of his speech was this: “About forty years ago, some people traveled to Laputa, either for work or fun, and after five months, they returned with just a bit of knowledge in mathematics but filled with lofty ideas picked up in that airy place. Upon their return, these individuals started to dislike how things were managed down below and began concocting plans to revamp all arts, sciences, languages, and trades. To that end, they obtained a royal grant to establish an academy of projectors in Lagado. This trend caught on so strongly that there isn’t a significant town in the kingdom without such an academy. In these institutions, the professors devise new rules and methods for farming and construction, along with new tools for every trade and industry. They claim that one person could accomplish the work of ten, a palace could be built in a week with materials strong enough to last forever without repair, all the crops could ripen in any season we choose, and there would be a hundredfold increase in yields compared to now, along with countless other promising ideas. The only downside is that none of these projects have been completed yet; in the meantime, the entire country is in disarray, with homes in ruins and people lacking food and clothing. Instead of being discouraged by all this, they are even more determined to pursue their plans, driven equally by hope and despair. As for himself, being not a risk-taker, he was happy to stick with the old ways, to live in the houses built by his ancestors, and to act as they did in all aspects of life, without any changes. A few other nobles and gentry had done the same but were regarded with disdain and hostility, seen as enemies of progress, ignorant, and bad citizens, prioritizing their own comfort and laziness over the overall improvement of their country.”

His lordship added, “That he would not, by any further particulars, prevent the pleasure I should certainly take in viewing the grand academy, whither he was resolved I should go.” He only desired me to observe a ruined building, upon the side of a mountain about three miles distant, of which he gave me this account: “That he had a very convenient mill within half a mile of his house, turned by a current from a large river, and sufficient for his own family, as well as a great number of his tenants; that about seven years ago, a club of those projectors came to him with proposals to destroy this mill, and build another on the side of that mountain, on the long ridge whereof a long canal must be cut, for a repository of water, to be conveyed up by pipes and engines to supply the mill, because the wind and air upon a height agitated the water, and thereby made it fitter for motion, and because the water, descending down a declivity, would turn the mill with half the current of a river whose course is more upon a level.” He said, “that being then not very well with the court, and pressed by many of his friends, he complied with the proposal; and after employing a hundred men for two years, the work miscarried, the projectors went off, laying the blame entirely upon him, railing at him ever since, and putting others upon the same experiment, with equal assurance of success, as well as equal disappointment.”

His lordship added, “I won’t let any more details stop you from enjoying the grand academy, where I’m determined you should go.” He just asked me to take note of a ruined building on the side of a mountain about three miles away, and he shared this story: “I have a really handy mill half a mile from my house, powered by a current from a large river, which is enough for my family and many of my tenants. About seven years ago, a group of people with wild ideas approached me with plans to tear down this mill and build a new one on the side of that mountain. They wanted to cut a long canal along the ridge to store water, which they said would be pumped up through pipes and machines to supply the mill because the wind and air at that height would make the water more suitable for motion. Plus, they claimed that water flowing down a slope would turn the mill with half the current of a river flowing more level.” He continued, “At that time, I wasn’t on good terms with the court, and under a lot of pressure from friends, I went along with their proposal. After hiring a hundred men for two years, the project failed, the planners left and blamed me, and they’ve criticized me ever since while encouraging others to try the same thing, promising success but actually leading them to the same disappointment.”

In a few days we came back to town; and his excellency, considering the bad character he had in the academy, would not go with me himself, but recommended me to a friend of his, to bear me company thither. My lord was pleased to represent me as a great admirer of projects, and a person of much curiosity and easy belief; which, indeed, was not without truth; for I had myself been a sort of projector in my younger days.

In a few days, we returned to town; and since he had a bad reputation at the academy, his excellency didn’t want to go with me himself but instead recommended a friend of his to keep me company on the trip. My lord described me as someone who loves new ideas and is very curious and easily convinced, which was actually quite true, as I had been somewhat of a dreamer in my younger days.

CHAPTER V.

The author permitted to see the grand academy of Lagado. The academy largely described. The arts wherein the professors employ themselves.

The author was allowed to visit the grand academy of Lagado. The academy is described in detail. The subjects that the professors focus on.

This academy is not an entire single building, but a continuation of several houses on both sides of a street, which growing waste, was purchased and applied to that use.

This academy isn't just one building; it's a series of houses lined up along both sides of a street that were bought and converted for this purpose as they became available.

I was received very kindly by the warden, and went for many days to the academy. Every room has in it one or more projectors; and I believe I could not be in fewer than five hundred rooms.

I was welcomed warmly by the warden and attended the academy for many days. Every room has one or more projectors, and I think I could not have been in fewer than five hundred rooms.

The first man I saw was of a meagre aspect, with sooty hands and face, his hair and beard long, ragged, and singed in several places. His clothes, shirt, and skin, were all of the same colour. He had been eight years upon a project for extracting sunbeams out of cucumbers, which were to be put in phials hermetically sealed, and let out to warm the air in raw inclement summers. He told me, he did not doubt, that, in eight years more, he should be able to supply the governor’s gardens with sunshine, at a reasonable rate; but he complained that his stock was low, and entreated me “to give him something as an encouragement to ingenuity, especially since this had been a very dear season for cucumbers.” I made him a small present, for my lord had furnished me with money on purpose, because he knew their practice of begging from all who go to see them.

The first man I saw looked pretty shabby, with dirty hands and face; his hair and beard were long, messy, and burnt in several spots. His clothes, shirt, and skin were all the same color. He had been working for eight years on a project to extract sunlight from cucumbers, which he planned to bottle up in airtight vials to warm the air during cold, dreary summers. He told me he was confident that in another eight years, he'd be able to supply the governor’s gardens with sunshine at a fair price. However, he complained that his supplies were running low and asked me to “give him something as encouragement for his creativity, especially since this had been a very expensive season for cucumbers.” I gave him a small gift, as my lord had provided me with money specifically for this, knowing they had a habit of begging from anyone who came to visit them.

I went into another chamber, but was ready to hasten back, being almost overcome with a horrible stink. My conductor pressed me forward, conjuring me in a whisper “to give no offence, which would be highly resented;” and therefore I durst not so much as stop my nose. The projector of this cell was the most ancient student of the academy; his face and beard were of a pale yellow; his hands and clothes daubed over with filth. When I was presented to him, he gave me a close embrace, a compliment I could well have excused. His employment, from his first coming into the academy, was an operation to reduce human excrement to its original food, by separating the several parts, removing the tincture which it receives from the gall, making the odour exhale, and scumming off the saliva. He had a weekly allowance, from the society, of a vessel filled with human ordure, about the bigness of a Bristol barrel.

I entered another room but was ready to retreat because I was nearly sickened by a terrible smell. My guide urged me forward, whispering for me "not to offend, as that would be greatly resented;" so I didn’t even dare to pinch my nose. The person in this room was the oldest student at the academy; his face and beard were a pale yellow, and his hands and clothes were covered in dirt. When I was introduced to him, he wrapped me in a tight embrace, a gesture I could have easily done without. Since he first arrived at the academy, his job had been to reduce human waste back to its original food by separating its different components, removing the color it gets from bile, making the smell dissipate, and skimming off the saliva. He received a weekly supply from the society of a container filled with human waste, about the size of a Bristol barrel.

I saw another at work to calcine ice into gunpowder; who likewise showed me a treatise he had written concerning the malleability of fire, which he intended to publish.

I saw another working to turn ice into gunpowder; he also showed me a paper he had written about the malleability of fire, which he planned to publish.

There was a most ingenious architect, who had contrived a new method for building houses, by beginning at the roof, and working downward to the foundation; which he justified to me, by the like practice of those two prudent insects, the bee and the spider.

There was a really clever architect who came up with a new way to build houses, starting from the roof and working down to the foundation. He explained this to me by comparing it to what those two smart insects, the bee and the spider, do.

There was a man born blind, who had several apprentices in his own condition: their employment was to mix colours for painters, which their master taught them to distinguish by feeling and smelling. It was indeed my misfortune to find them at that time not very perfect in their lessons, and the professor himself happened to be generally mistaken. This artist is much encouraged and esteemed by the whole fraternity.

There was a man who was born blind, and he had several apprentices who shared his condition. Their job was to mix colors for painters, which their master taught them to identify by touch and smell. Unfortunately, I discovered that they weren't very skilled in their lessons at that time, and the professor himself was often wrong. This artist is highly regarded and appreciated by the entire community.

In another apartment I was highly pleased with a projector who had found a device of ploughing the ground with hogs, to save the charges of ploughs, cattle, and labour. The method is this: in an acre of ground you bury, at six inches distance and eight deep, a quantity of acorns, dates, chestnuts, and other mast or vegetables, whereof these animals are fondest; then you drive six hundred or more of them into the field, where, in a few days, they will root up the whole ground in search of their food, and make it fit for sowing, at the same time manuring it with their dung: it is true, upon experiment, they found the charge and trouble very great, and they had little or no crop. However it is not doubted, that this invention may be capable of great improvement.

In another apartment, I was really impressed by an inventor who came up with a way to till the soil using pigs, which saves on the costs of plows, animals, and labor. Here’s how it works: you bury a bunch of acorns, dates, chestnuts, and other foods that these animals love, six inches apart and eight inches deep, in an acre of land. Then you drive six hundred or more of them into the field, where, in a few days, they’ll dig up the entire area searching for their food and prepare it for planting, while also fertilizing it with their waste. However, after testing it, they found that the costs and effort were quite high, and they barely got any harvest. Still, there’s no doubt that this idea could be improved significantly.

I went into another room, where the walls and ceiling were all hung round with cobwebs, except a narrow passage for the artist to go in and out. At my entrance, he called aloud to me, “not to disturb his webs.” He lamented “the fatal mistake the world had been so long in, of using silkworms, while we had such plenty of domestic insects who infinitely excelled the former, because they understood how to weave, as well as spin.” And he proposed further, “that by employing spiders, the charge of dyeing silks should be wholly saved;” whereof I was fully convinced, when he showed me a vast number of flies most beautifully coloured, wherewith he fed his spiders, assuring us “that the webs would take a tincture from them; and as he had them of all hues, he hoped to fit everybody’s fancy, as soon as he could find proper food for the flies, of certain gums, oils, and other glutinous matter, to give a strength and consistence to the threads.”

I walked into another room, where the walls and ceiling were covered in cobwebs, except for a narrow passage for the artist to get in and out. When I entered, he shouted for me not to disturb his webs. He complained about “the huge mistake the world had been making for so long by using silkworms when we had so many domestic insects that were way better because they knew how to weave as well as spin.” He also suggested that using spiders would completely eliminate the cost of dyeing silks; I was fully convinced when he showed me a ton of flies that were beautifully colored, which he fed to his spiders, noting that “the webs would absorb color from them; and since he had flies of all sorts of colors, he hoped to cater to everyone’s taste as soon as he could find the right food for the flies, made from certain gums, oils, and other sticky substances to give the threads strength and consistency.”

There was an astronomer, who had undertaken to place a sun-dial upon the great weathercock on the town-house, by adjusting the annual and diurnal motions of the earth and sun, so as to answer and coincide with all accidental turnings of the wind.

There was an astronomer who set out to put a sun-dial on the big weather vane of the town hall, adjusting the yearly and daily movements of the earth and sun to match and correspond with all the random shifts of the wind.

I was complaining of a small fit of the colic, upon which my conductor led me into a room where a great physician resided, who was famous for curing that disease, by contrary operations from the same instrument. He had a large pair of bellows, with a long slender muzzle of ivory. This he conveyed eight inches up the anus, and drawing in the wind, he affirmed he could make the guts as lank as a dried bladder. But when the disease was more stubborn and violent, he let in the muzzle while the bellows were full of wind, which he discharged into the body of the patient; then withdrew the instrument to replenish it, clapping his thumb strongly against the orifice of the fundament; and this being repeated three or four times, the adventitious wind would rush out, bringing the noxious along with it, (like water put into a pump), and the patient recovered. I saw him try both experiments upon a dog, but could not discern any effect from the former. After the latter the animal was ready to burst, and made so violent a discharge as was very offensive to me and my companions. The dog died on the spot, and we left the doctor endeavouring to recover him, by the same operation.

I was complaining of a bit of stomach pain when my guide took me into a room where a well-known doctor practiced, famous for treating that condition in unusual ways. He had a large pair of bellows with a long, thin ivory nozzle. He inserted it about eight inches into the rectum and pulled in air, claiming he could make the intestines as thin as a dried bladder. But when the issue was more stubborn and severe, he would insert the nozzle while the bellows were full of air, forcing it into the patient’s body; then, he would take out the instrument to refill it, pressing his thumb tightly against the opening. This process was repeated three or four times, causing the trapped air to rush out along with the bad stuff, like water coming out of a pump, and the patient would recover. I watched him perform both methods on a dog but couldn’t see any result from the first. After the second, the animal looked like it might explode and let out such a strong release that it was quite unpleasant for me and my companions. The dog died right there, and we left the doctor trying to save it using the same method.

I visited many other apartments, but shall not trouble my reader with all the curiosities I observed, being studious of brevity.

I visited many other apartments, but I won’t bore my reader with all the interesting things I saw, as I prefer to keep it brief.

I had hitherto seen only one side of the academy, the other being appropriated to the advancers of speculative learning, of whom I shall say something, when I have mentioned one illustrious person more, who is called among them “the universal artist.” He told us “he had been thirty years employing his thoughts for the improvement of human life.” He had two large rooms full of wonderful curiosities, and fifty men at work. Some were condensing air into a dry tangible substance, by extracting the nitre, and letting the aqueous or fluid particles percolate; others softening marble, for pillows and pin-cushions; others petrifying the hoofs of a living horse, to preserve them from foundering. The artist himself was at that time busy upon two great designs; the first, to sow land with chaff, wherein he affirmed the true seminal virtue to be contained, as he demonstrated by several experiments, which I was not skilful enough to comprehend. The other was, by a certain composition of gums, minerals, and vegetables, outwardly applied, to prevent the growth of wool upon two young lambs; and he hoped, in a reasonable time to propagate the breed of naked sheep, all over the kingdom.

I had only seen one side of the academy so far, with the other side dedicated to those who push forward speculative learning. I'll say more about them later, but first, I want to mention one remarkable person known among them as “the universal artist.” He told us he had spent thirty years thinking about how to improve human life. He had two large rooms filled with amazing curiosities and had fifty men working. Some were condensing air into a dry, tangible substance by extracting the nitre and letting the liquid particles filter through; others were softening marble to create pillows and pin-cushions; and some were petrifying the hooves of a living horse to keep them from foundering. At that time, the artist was focused on two major projects. The first was to sow land with chaff, claiming that the true seminal virtue was contained there, which he demonstrated through various experiments I couldn't understand. The second was a mixture of gums, minerals, and plants applied externally to stop wool from growing on two young lambs. He hoped to eventually breed a whole population of hairless sheep throughout the kingdom.

We crossed a walk to the other part of the academy, where, as I have already said, the projectors in speculative learning resided.

We walked across to the other side of the academy, where, as I mentioned before, the projectors in speculative learning were located.

The first professor I saw, was in a very large room, with forty pupils about him. After salutation, observing me to look earnestly upon a frame, which took up the greatest part of both the length and breadth of the room, he said, “Perhaps I might wonder to see him employed in a project for improving speculative knowledge, by practical and mechanical operations. But the world would soon be sensible of its usefulness; and he flattered himself, that a more noble, exalted thought never sprang in any other man’s head. Every one knew how laborious the usual method is of attaining to arts and sciences; whereas, by his contrivance, the most ignorant person, at a reasonable charge, and with a little bodily labour, might write books in philosophy, poetry, politics, laws, mathematics, and theology, without the least assistance from genius or study.” He then led me to the frame, about the sides, whereof all his pupils stood in ranks. It was twenty feet square, placed in the middle of the room. The superficies was composed of several bits of wood, about the bigness of a die, but some larger than others. They were all linked together by slender wires. These bits of wood were covered, on every square, with paper pasted on them; and on these papers were written all the words of their language, in their several moods, tenses, and declensions; but without any order. The professor then desired me “to observe; for he was going to set his engine at work.” The pupils, at his command, took each of them hold of an iron handle, whereof there were forty fixed round the edges of the frame; and giving them a sudden turn, the whole disposition of the words was entirely changed. He then commanded six-and-thirty of the lads, to read the several lines softly, as they appeared upon the frame; and where they found three or four words together that might make part of a sentence, they dictated to the four remaining boys, who were scribes. This work was repeated three or four times, and at every turn, the engine was so contrived, that the words shifted into new places, as the square bits of wood moved upside down.

The first professor I saw was in a very large room, surrounded by forty students. After greeting me, he noticed I was staring intently at a frame that took up most of the room, and he said, “You might wonder why he’s working on a project to enhance theoretical knowledge through practical and mechanical tasks. But people would quickly see how useful it is; he believed that no one else had ever come up with a more noble, elevated idea. Everyone knows how hard it is to master arts and sciences; however, with his method, even the most ignorant person could write books on philosophy, poetry, politics, law, mathematics, and theology at a reasonable cost and with a little physical effort, all without needing talent or study.” He then led me to the frame, around which all his students were lined up. It was twenty feet square and placed in the center of the room. The surface was made up of several pieces of wood, about the size of a die, although some were larger than others. They were all connected by thin wires. Each square of wood was covered with paper, which had all the words of their language written on it, in various moods, tenses, and declensions, but in no particular order. The professor then asked me to “watch closely; he was about to start his machine.” The students, following his command, each grabbed an iron handle fixed around the edges of the frame; and by turning them suddenly, the entire arrangement of words changed completely. He then instructed thirty-six of the boys to read the different lines quietly as they appeared on the frame, and whenever they found three or four words together that could form part of a sentence, they dictated to the remaining four boys, who were scribes. This process was repeated three or four times, and with each turn, the machine was designed so that the words moved to new positions as the square pieces of wood flipped over.

The frame

Six hours a day the young students were employed in this labour; and the professor showed me several volumes in large folio, already collected, of broken sentences, which he intended to piece together, and out of those rich materials, to give the world a complete body of all arts and sciences; which, however, might be still improved, and much expedited, if the public would raise a fund for making and employing five hundred such frames in Lagado, and oblige the managers to contribute in common their several collections.

The young students worked on this task for six hours a day, and the professor showed me several large volumes filled with fragmented sentences that he planned to piece together. He aimed to create a comprehensive collection of all arts and sciences from these valuable materials. However, this project could be greatly enhanced and sped up if the public would contribute to a fund to create and use five hundred similar frames in Lagado, requiring the managers to share their individual collections.

He assured me “that this invention had employed all his thoughts from his youth; that he had emptied the whole vocabulary into his frame, and made the strictest computation of the general proportion there is in books between the numbers of particles, nouns, and verbs, and other parts of speech.”

He assured me that this invention had occupied all his thoughts since he was young; that he had put every word he knew into his creation, and had carefully calculated the general ratio of words such as particles, nouns, verbs, and other parts of speech found in books.

I made my humblest acknowledgment to this illustrious person, for his great communicativeness; and promised, “if ever I had the good fortune to return to my native country, that I would do him justice, as the sole inventor of this wonderful machine;” the form and contrivance of which I desired leave to delineate on paper, as in the figure here annexed. I told him, “although it were the custom of our learned in Europe to steal inventions from each other, who had thereby at least this advantage, that it became a controversy which was the right owner; yet I would take such caution, that he should have the honour entire, without a rival.”

I humbly expressed my gratitude to this remarkable person for being so open and communicative. I promised that if I ever had the good fortune to return to my home country, I would give him full credit as the sole inventor of this amazing machine. I asked for permission to sketch its design on paper, as shown in the attached figure. I mentioned that, although it was common for scholars in Europe to steal each other's inventions, which at least led to disputes over who truly owned them, I would be careful to ensure that he received the full honor, without any competition.

We next went to the school of languages, where three professors sat in consultation upon improving that of their own country.

We then went to the language school, where three professors were discussing how to improve their own language.

The first project was to shorten discourse by cutting polysyllables into one, and leaving out verbs and participles, because, in reality, all things imaginable are but nouns.

The first project was to shorten conversations by turning long words into short ones and leaving out verbs and participles, because, in reality, everything you can think of is just nouns.

The other project was, a scheme for entirely abolishing all words whatsoever; and this was urged as a great advantage in point of health, as well as brevity. For it is plain, that every word we speak is, in some degree, a diminution of our lungs by corrosion, and, consequently, contributes to the shortening of our lives. An expedient was therefore offered, “that since words are only names for things, it would be more convenient for all men to carry about them such things as were necessary to express a particular business they are to discourse on.” And this invention would certainly have taken place, to the great ease as well as health of the subject, if the women, in conjunction with the vulgar and illiterate, had not threatened to raise a rebellion unless they might be allowed the liberty to speak with their tongues, after the manner of their forefathers; such constant irreconcilable enemies to science are the common people. However, many of the most learned and wise adhere to the new scheme of expressing themselves by things; which has only this inconvenience attending it, that if a man’s business be very great, and of various kinds, he must be obliged, in proportion, to carry a greater bundle of things upon his back, unless he can afford one or two strong servants to attend him. I have often beheld two of those sages almost sinking under the weight of their packs, like pedlars among us, who, when they met in the street, would lay down their loads, open their sacks, and hold conversation for an hour together; then put up their implements, help each other to resume their burdens, and take their leave.

The other project was a plan to completely eliminate all words; this was promoted as a major benefit for both health and brevity. It's obvious that every word we speak slightly damages our lungs over time and contributes to a shorter lifespan. As a solution, it was suggested that since words are just names for things, it would be more practical for everyone to carry around the things needed to discuss specific topics. This idea could have easily gained traction, greatly improving people's ease and health, if not for the women and the uneducated common folk threatening to rebel unless they were allowed to speak freely, as their ancestors did; the common people are often at odds with scientific progress. Nonetheless, many of the most knowledgeable and wise individuals support the new method of communicating through objects. The only downside is that if someone has a lot of important work and various topics to address, they would need to carry a larger load, unless they could afford one or two strong assistants to help them. I've often seen two of these scholars nearly collapsing under the weight of their packs, looking like peddlers. When they ran into each other on the street, they would set down their loads, open their bags, and chat for an hour, then pack up their items, help each other with their burdens, and part ways.

But for short conversations, a man may carry implements in his pockets, and under his arms, enough to supply him; and in his house, he cannot be at a loss. Therefore the room where company meet who practise this art, is full of all things, ready at hand, requisite to furnish matter for this kind of artificial converse.

But for brief conversations, a man can carry tools in his pockets and under his arms, enough to supply him; and in his house, he won't be at a loss. So, the room where people gather to practice this skill is filled with everything they need, readily available to provide topics for this kind of artificial chat.

Another great advantage proposed by this invention was, that it would serve as a universal language, to be understood in all civilised nations, whose goods and utensils are generally of the same kind, or nearly resembling, so that their uses might easily be comprehended. And thus ambassadors would be qualified to treat with foreign princes, or ministers of state, to whose tongues they were utter strangers.

Another major benefit of this invention was that it would act as a universal language, understood by all civilized nations, whose products and tools are mostly similar or nearly alike, making their uses easy to grasp. This way, ambassadors would be able to communicate with foreign leaders or government officials, even if they didn’t speak the same language at all.

I was at the mathematical school, where the master taught his pupils after a method scarce imaginable to us in Europe. The proposition, and demonstration, were fairly written on a thin wafer, with ink composed of a cephalic tincture. This, the student was to swallow upon a fasting stomach, and for three days following, eat nothing but bread and water. As the wafer digested, the tincture mounted to his brain, bearing the proposition along with it. But the success has not hitherto been answerable, partly by some error in the quantum or composition, and partly by the perverseness of lads, to whom this bolus is so nauseous, that they generally steal aside, and discharge it upwards, before it can operate; neither have they been yet persuaded to use so long an abstinence, as the prescription requires.

I was at a math school where the teacher taught his students in a way that's hard for us in Europe to imagine. The problem and proof were neatly written on a thin wafer, using an ink made from a special herbal mixture. The student was supposed to swallow it on an empty stomach, and for the next three days, eat nothing but bread and water. As the wafer digested, the mixture would rise to his brain, carrying the problem with it. However, the results have not been great so far, partly due to some mistake in the amount or composition, and partly because the boys find this pill so unpleasant that they usually sneak away and throw it up before it can work; they also haven’t been convinced to fast for as long as the instructions say.

CHAPTER VI.

A further account of the academy. The author proposes some improvements, which are honourably received.

A more detailed description of the academy. The author suggests some improvements, which are received with appreciation.

In the school of political projectors, I was but ill entertained; the professors appearing, in my judgment, wholly out of their senses, which is a scene that never fails to make me melancholy. These unhappy people were proposing schemes for persuading monarchs to choose favourites upon the score of their wisdom, capacity, and virtue; of teaching ministers to consult the public good; of rewarding merit, great abilities, eminent services; of instructing princes to know their true interest, by placing it on the same foundation with that of their people; of choosing for employments persons qualified to exercise them, with many other wild, impossible chimeras, that never entered before into the heart of man to conceive; and confirmed in me the old observation, “that there is nothing so extravagant and irrational, which some philosophers have not maintained for truth.”

In the realm of political dreamers, I was not well entertained; the professors seemed, in my opinion, completely out of touch with reality, which is a situation that always makes me feel sad. These unfortunate individuals were proposing ideas for getting kings to choose favorites based on their wisdom, capability, and integrity; for teaching leaders to prioritize the public good; for rewarding talent, high abilities, and notable services; for educating rulers to understand their true interests by aligning them with those of their citizens; for selecting qualified individuals for positions, along with many other wild, impossible fantasies that had never occurred to anyone before; and it reinforced for me the old saying, “that there is nothing so outrageous and irrational that some philosophers haven’t claimed as truth.”

But, however, I shall so far do justice to this part of the Academy, as to acknowledge that all of them were not so visionary. There was a most ingenious doctor, who seemed to be perfectly versed in the whole nature and system of government. This illustrious person had very usefully employed his studies, in finding out effectual remedies for all diseases and corruptions to which the several kinds of public administration are subject, by the vices or infirmities of those who govern, as well as by the licentiousness of those who are to obey. For instance: whereas all writers and reasoners have agreed, that there is a strict universal resemblance between the natural and the political body; can there be any thing more evident, than that the health of both must be preserved, and the diseases cured, by the same prescriptions? It is allowed, that senates and great councils are often troubled with redundant, ebullient, and other peccant humours; with many diseases of the head, and more of the heart; with strong convulsions, with grievous contractions of the nerves and sinews in both hands, but especially the right; with spleen, flatus, vertigos, and deliriums; with scrofulous tumours, full of fetid purulent matter; with sour frothy ructations: with canine appetites, and crudeness of digestion, besides many others, needless to mention. This doctor therefore proposed, “that upon the meeting of the senate, certain physicians should attend it the three first days of their sitting, and at the close of each day’s debate feel the pulses of every senator; after which, having maturely considered and consulted upon the nature of the several maladies, and the methods of cure, they should on the fourth day return to the senate house, attended by their apothecaries stored with proper medicines; and before the members sat, administer to each of them lenitives, aperitives, abstersives, corrosives, restringents, palliatives, laxatives, cephalalgics, icterics, apophlegmatics, acoustics, as their several cases required; and, according as these medicines should operate, repeat, alter, or omit them, at the next meeting.”

But still, I have to give credit to this part of the Academy for not being completely out there. There was a very clever doctor who seemed to really understand the entire nature and system of government. This remarkable person had put his studies to good use by finding effective remedies for all the issues and flaws public administration faces, both from the shortcomings of those in power and the unruliness of those who follow. For example, while all writers and thinkers agree that there is a clear similarity between the natural body and the political one, is it not obvious that both must maintain their health and address their ailments with the same solutions? It is recognized that senates and large councils often suffer from excessive, overflowing, and other harmful traits; they deal with many issues of the head and even more of the heart; they experience intense convulsions and painful contractions in both hands, especially the right; they face issues like bitterness, bloating, dizziness, and delusions; they suffer from scrofulous lumps filled with foul pus; and from sour, frothy burps, along with other problems that aren’t worth mentioning. Therefore, this doctor suggested that when the senate meets, specific physicians should attend for the first three days of their sessions and, at the end of each day's discussions, check the pulses of every senator. After thoughtfully reviewing and discussing the various ailments and treatment methods, they should return to the senate house on the fourth day, accompanied by their pharmacists stocked with the right medicines. Before the members sit down, they would provide each senator with soothing, cleansing, and other necessary treatments based on their individual cases. And depending on how these remedies worked, they would adjust, change, or skip them at the next meeting.

This project could not be of any great expense to the public; and might in my poor opinion, be of much use for the despatch of business, in those countries where senates have any share in the legislative power; beget unanimity, shorten debates, open a few mouths which are now closed, and close many more which are now open; curb the petulancy of the young, and correct the positiveness of the old; rouse the stupid, and damp the pert.

This project wouldn't cost the public much at all; and in my humble opinion, it could be very useful for speeding up business in those countries where senates have some legislative power. It could foster agreement, shorten debates, encourage some people to speak up who are currently silent, and silence many others who talk too much; keep the young from being so impulsive, and temper the stubbornness of the older generation; motivate the indifferent, and tone down the arrogant.

Again, because it is a general complaint, that the favourites of princes are troubled with short and weak memories; the same doctor proposed, “that whoever attended a first minister, after having told his business, with the utmost brevity and in the plainest words, should, at his departure, give the said minister a tweak by the nose, or a kick in the belly, or tread on his corns, or lug him thrice by both ears, or run a pin into his breech; or pinch his arm black and blue, to prevent forgetfulness; and at every levee day, repeat the same operation, till the business were done, or absolutely refused.”

Again, since it’s a common complaint that the favorites of rulers have short and weak memories, the same doctor suggested that anyone meeting with a prime minister, after briefly and clearly stating their business, should, upon leaving, give the minister a tweak on the nose, or a kick in the stomach, or step on his toes, or pull his ears three times, or jab him with a pin in the backside; or pinch his arm until it turned black and blue, to ensure he wouldn’t forget. And on every levee day, the same procedure should be repeated until the business was completed or completely turned down.

He likewise directed, “that every senator in the great council of a nation, after he had delivered his opinion, and argued in the defence of it, should be obliged to give his vote directly contrary; because if that were done, the result would infallibly terminate in the good of the public.”

He also instructed, “that every senator in the great council of a nation, after sharing his opinion and defending it, should be required to vote directly opposite; because if that were to happen, the outcome would surely benefit the public.”

When parties in a state are violent, he offered a wonderful contrivance to reconcile them. The method is this: You take a hundred leaders of each party; you dispose them into couples of such whose heads are nearest of a size; then let two nice operators saw off the occiput of each couple at the same time, in such a manner that the brain may be equally divided. Let the occiputs, thus cut off, be interchanged, applying each to the head of his opposite party-man. It seems indeed to be a work that requires some exactness, but the professor assured us, “that if it were dexterously performed, the cure would be infallible.” For he argued thus: “that the two half brains being left to debate the matter between themselves within the space of one skull, would soon come to a good understanding, and produce that moderation, as well as regularity of thinking, so much to be wished for in the heads of those, who imagine they come into the world only to watch and govern its motion: and as to the difference of brains, in quantity or quality, among those who are directors in faction,” the doctor assured us, from his own knowledge, that “it was a perfect trifle.”

When groups in a state become violent, he proposed a brilliant solution to bring them together. Here’s how it works: You gather a hundred leaders from each group and pair them up based on the similarity in their head sizes. Next, two skilled operators simultaneously remove the back of each pair's skulls in such a way that their brains can be equally divided. Then, you swap the back parts, attaching each one to the head of the opposing leader. It might seem like a task that requires precision, but the professor confidently told us, “if done carefully, the outcome will be guaranteed.” He explained: “the two half brains, arguing amongst themselves inside a single skull, would quickly reach a mutual understanding and develop the moderation and clarity of thought that is so desperately needed in the minds of those who believe they exist solely to observe and control the world’s actions. As for any differences in brain size or quality among the leaders of each faction,” the doctor assured us, based on his experience, that “it’s really a trivial matter.”

I heard a very warm debate between two professors, about the most commodious and effectual ways and means of raising money, without grieving the subject. The first affirmed, “the justest method would be, to lay a certain tax upon vices and folly; and the sum fixed upon every man to be rated, after the fairest manner, by a jury of his neighbours.” The second was of an opinion directly contrary; “to tax those qualities of body and mind, for which men chiefly value themselves; the rate to be more or less, according to the degrees of excelling; the decision whereof should be left entirely to their own breast.” The highest tax was upon men who are the greatest favourites of the other sex, and the assessments, according to the number and nature of the favours they have received; for which, they are allowed to be their own vouchers. Wit, valour, and politeness, were likewise proposed to be largely taxed, and collected in the same manner, by every person’s giving his own word for the quantum of what he possessed. But as to honour, justice, wisdom, and learning, they should not be taxed at all; because they are qualifications of so singular a kind, that no man will either allow them in his neighbour or value them in himself.

I overheard a lively debate between two professors about the best ways to raise money without upsetting people. The first one argued, “The fairest method is to impose a certain tax on vices and foolishness, with each person’s amount determined as fairly as possible by a jury of their peers.” The second had a completely different view: “We should tax those qualities in people that they value the most; the rate should vary based on the level of excellence, and the judgment should be left entirely up to themselves.” The highest tax would be on men who are the biggest favorites of the opposite sex, with assessments based on the number and types of favors they’ve received, for which they can vouch for themselves. Wit, bravery, and charm were also suggested to be heavily taxed, collected in the same way, with each person stating how much they have. However, qualities like honor, justice, wisdom, and learning wouldn’t be taxed at all because they’re so unique that no one would recognize them in their neighbor or appreciate them in themselves.

The women were proposed to be taxed according to their beauty and skill in dressing, wherein they had the same privilege with the men, to be determined by their own judgment. But constancy, chastity, good sense, and good nature, were not rated, because they would not bear the charge of collecting.

The women were suggested to be taxed based on their beauty and fashion skills, giving them the same privilege as men to be evaluated by their own standards. However, qualities like loyalty, chastity, common sense, and kindness weren't assessed because they would be too difficult to measure.

To keep senators in the interest of the crown, it was proposed that the members should raffle for employments; every man first taking an oath, and giving security, that he would vote for the court, whether he won or not; after which, the losers had, in their turn, the liberty of raffling upon the next vacancy. Thus, hope and expectation would be kept alive; none would complain of broken promises, but impute their disappointments wholly to fortune, whose shoulders are broader and stronger than those of a ministry.

To keep senators aligned with the crown's interests, it was suggested that members should enter a lottery for jobs; everyone would first take an oath and provide security that they would vote for the court, regardless of whether they won or not. After that, those who lost would have the chance to enter the lottery for the next available position. This way, hope and anticipation would stay alive; no one would complain about broken promises but would blame their disappointments entirely on luck, which is tougher and more resilient than a government.

Another professor showed me a large paper of instructions for discovering plots and conspiracies against the government. He advised great statesmen to examine into the diet of all suspected persons; their times of eating; upon which side they lay in bed; with which hand they wipe their posteriors; take a strict view of their excrements, and, from the colour, the odour, the taste, the consistence, the crudeness or maturity of digestion, form a judgment of their thoughts and designs; because men are never so serious, thoughtful, and intent, as when they are at stool, which he found by frequent experiment; for, in such conjunctures, when he used, merely as a trial, to consider which was the best way of murdering the king, his ordure would have a tincture of green; but quite different, when he thought only of raising an insurrection, or burning the metropolis.

Another professor showed me a large sheet of instructions for uncovering plots and conspiracies against the government. He advised that influential leaders should investigate the eating habits of all suspected individuals; their mealtimes; which side they sleep on; which hand they use to wipe themselves; take a close look at their stools, and based on the color, smell, taste, texture, and whether it’s well-digested or not, make a judgment about their thoughts and intentions. This is because people are never as serious, thoughtful, and focused as when they’re using the bathroom, which he discovered through frequent observation. For instance, during moments when he would, just for fun, think about the best way to kill the king, his stool would have a greenish tint; but it was quite different when he only thought about starting a rebellion or setting the city on fire.

The whole discourse was written with great acuteness, containing many observations, both curious and useful for politicians; but, as I conceived, not altogether complete. This I ventured to tell the author, and offered, if he pleased, to supply him with some additions. He received my proposition with more compliance than is usual among writers, especially those of the projecting species, professing “he would be glad to receive further information.”

The whole discussion was written very sharply, filled with many insights that are both interesting and useful for politicians; however, I thought it wasn’t completely thorough. I took the chance to tell the author this and offered to help him with some additions if he wanted. He accepted my suggestion with more openness than is typical among writers, especially those who are ambitious, saying he would be happy to get more information.

I told him, “that in the kingdom of Tribnia,[454a] by the natives called Langden,[454b] where I had sojourned some time in my travels, the bulk of the people consist in a manner wholly of discoverers, witnesses, informers, accusers, prosecutors, evidences, swearers, together with their several subservient and subaltern instruments, all under the colours, the conduct, and the pay of ministers of state, and their deputies. The plots, in that kingdom, are usually the workmanship of those persons who desire to raise their own characters of profound politicians; to restore new vigour to a crazy administration; to stifle or divert general discontents; to fill their coffers with forfeitures; and raise, or sink the opinion of public credit, as either shall best answer their private advantage. It is first agreed and settled among them, what suspected persons shall be accused of a plot; then, effectual care is taken to secure all their letters and papers, and put the owners in chains. These papers are delivered to a set of artists, very dexterous in finding out the mysterious meanings of words, syllables, and letters: for instance, they can discover a close stool, to signify a privy council; a flock of geese, a senate; a lame dog, an invader; a codshead; a ——; the plague, a standing army; a buzzard, a prime minister; the gout, a high priest; a gibbet, a secretary of state; a chamber pot, a committee of grandees; a sieve, a court lady; a broom, a revolution; a mouse-trap, an employment; a bottomless pit, a treasury; a sink, a court; a cap and bells, a favourite; a broken reed, a court of justice; an empty tun, a general; a running sore, the administration.[455]

I told him, “that in the kingdom of Tribnia, [454a] by the locals called Langden, [454b] where I had spent some time during my travels, most of the people are essentially discoverers, witnesses, informers, accusers, prosecutors, evidence providers, and swearers, along with their various subservient roles, all under the direction, influence, and payment of government officials and their deputies. The plots in that kingdom are typically crafted by people wanting to enhance their reputations as savvy politicians; to breathe new life into a dysfunctional administration; to silence or redirect widespread discontent; to fill their pockets with fines; and to manipulate the public's perception of credit for personal gain. They first agree on which suspected individuals will be accused of a plot; then, they take effective steps to secure all their letters and documents, locking the owners away. These documents are handed over to a group of experts skilled at uncovering the hidden meanings in words, syllables, and letters: for instance, they can interpret a close stool to mean a privy council; a flock of geese as a senate; a lame dog as an invader; a codshead; a ——; the plague as a standing army; a buzzard as a prime minister; the gout as a high priest; a gibbet as a secretary of state; a chamber pot as a committee of grandees; a sieve as a court lady; a broom as a revolution; a mouse-trap as a job; a bottomless pit as a treasury; a sink as a court; a cap and bells as a favorite; a broken reed as a court of justice; an empty tun as a general; and a running sore as the administration. [455]

“When this method fails, they have two others more effectual, which the learned among them call acrostics and anagrams. First, they can decipher all initial letters into political meanings. Thus N. shall signify a plot; B. a regiment of horse; L. a fleet at sea; or, secondly, by transposing the letters of the alphabet in any suspected paper, they can lay open the deepest designs of a discontented party. So, for example, if I should say, in a letter to a friend, ‘Our brother Tom has just got the piles,’ a skilful decipherer would discover, that the same letters which compose that sentence, may be analysed into the following words, ‘Resist, a plot is brought home; The tour.’ And this is the anagrammatic method.”

“When this method fails, they have two other effective ones that the scholars among them call acrostics and anagrams. First, they can interpret all initial letters to have political meanings. So N would mean a plot; B would stand for a cavalry unit; L would indicate a fleet at sea; or, secondly, by rearranging the letters of the alphabet in any suspicious document, they can reveal the deepest intentions of a dissatisfied group. For instance, if I were to write in a letter to a friend, ‘Our brother Tom has just got the piles,’ a skilled decoder would figure out that the same letters that make up that sentence can be broken down into the words, ‘Resist, a plot is brought home; The tour.’ And this is the anagrammatic method.”

The professor made me great acknowledgments for communicating these observations, and promised to make honourable mention of me in his treatise.

The professor gave me a lot of credit for sharing these observations and promised to mention me positively in his paper.

I saw nothing in this country that could invite me to a longer continuance, and began to think of returning home to England.

I didn’t see anything in this country that made me want to stay longer, and I started to think about going back home to England.

CHAPTER VII.

The author leaves Lagado: arrives at Maldonada. No ship ready. He takes a short voyage to Glubbdubdrib. His reception by the governor.

The author leaves Lagado and arrives at Maldonada. No ships are ready. He takes a short trip to Glubbdubdrib. His welcome by the governor.

The continent, of which this kingdom is apart, extends itself, as I have reason to believe, eastward, to that unknown tract of America westward of California; and north, to the Pacific Ocean, which is not above a hundred and fifty miles from Lagado; where there is a good port, and much commerce with the great island of Luggnagg, situated to the north-west about 29 degrees north latitude, and 140 longitude. This island of Luggnagg stands south-eastward of Japan, about a hundred leagues distant. There is a strict alliance between the Japanese emperor and the king of Luggnagg; which affords frequent opportunities of sailing from one island to the other. I determined therefore to direct my course this way, in order to direct my return to Europe. I hired two mules, with a guide, to show me the way, and carry my small baggage. I took leave of my noble protector, who had shown me so much favour, and made me a generous present at my departure.

The continent that this kingdom is part of stretches, as I believe, eastward to that unknown area of America west of California; and north to the Pacific Ocean, which is just about a hundred and fifty miles from Lagado. There's a good port there, and a lot of trade with the large island of Luggnagg, located to the northwest at about 29 degrees north latitude and 140 degrees longitude. This island of Luggnagg is southeast of Japan, roughly a hundred leagues away. There's a close alliance between the Japanese emperor and the king of Luggnagg, which creates frequent opportunities to sail between the two islands. So, I decided to head this way to find my way back to Europe. I hired two mules and a guide to show me the way and carry my small luggage. I said farewell to my noble protector, who had been so kind to me and gave me a generous gift at my departure.

My journey was without any accident or adventure worth relating. When I arrived at the port of Maldonada (for so it is called) there was no ship in the harbour bound for Luggnagg, nor likely to be in some time. The town is about as large as Portsmouth. I soon fell into some acquaintance, and was very hospitably received. A gentleman of distinction said to me, “that since the ships bound for Luggnagg could not be ready in less than a month, it might be no disagreeable amusement for me to take a trip to the little island of Glubbdubdrib, about five leagues off to the south-west.” He offered himself and a friend to accompany me, and that I should be provided with a small convenient bark for the voyage.

My journey was uneventful, with no exciting stories to tell. When I got to the port of Maldonada (that’s its name), there were no ships in the harbor heading to Luggnagg, nor would there be for some time. The town is about the size of Portsmouth. I quickly made some acquaintances and was warmly welcomed. A distinguished gentleman told me, “Since the ships to Luggnagg won’t be ready for at least a month, it could be a nice change for you to take a trip to the little island of Glubbdubdrib, which is about five leagues southwest.” He offered to join me along with a friend and mentioned that I would be provided with a small, suitable boat for the journey.

Glubbdubdrib, as nearly as I can interpret the word, signifies the island of sorcerers or magicians. It is about one third as large as the Isle of Wight, and extremely fruitful: it is governed by the head of a certain tribe, who are all magicians. This tribe marries only among each other, and the eldest in succession is prince or governor. He has a noble palace, and a park of about three thousand acres, surrounded by a wall of hewn stone twenty feet high. In this park are several small enclosures for cattle, corn, and gardening.

Glubbdubdrib, as best as I can understand the word, means the island of sorcerers or magicians. It's about one third the size of the Isle of Wight and very fertile. It’s ruled by the leader of a certain tribe, all of whom are magicians. This tribe only marries within itself, and the eldest in line becomes the prince or governor. He has an impressive palace and a park that covers about three thousand acres, surrounded by a twenty-foot tall wall made of carved stone. In this park, there are several small areas for livestock, crops, and gardening.

The governor and his family are served and attended by domestics of a kind somewhat unusual. By his skill in necromancy he has a power of calling whom he pleases from the dead, and commanding their service for twenty-four hours, but no longer; nor can he call the same persons up again in less than three months, except upon very extraordinary occasions.

The governor and his family are served and attended by some rather unusual staff. Through his skill in necromancy, he has the ability to call anyone he wants from the dead and have them serve him for twenty-four hours, but not longer; he also can't summon the same people again for at least three months, unless for very special circumstances.

When we arrived at the island, which was about eleven in the morning, one of the gentlemen who accompanied me went to the governor, and desired admittance for a stranger, who came on purpose to have the honour of attending on his highness. This was immediately granted, and we all three entered the gate of the palace between two rows of guards, armed and dressed after a very antic manner, and with something in their countenances that made my flesh creep with a horror I cannot express. We passed through several apartments, between servants of the same sort, ranked on each side as before, till we came to the chamber of presence; where, after three profound obeisances, and a few general questions, we were permitted to sit on three stools, near the lowest step of his highness’s throne. He understood the language of Balnibarbi, although it was different from that of this island. He desired me to give him some account of my travels; and, to let me see that I should be treated without ceremony, he dismissed all his attendants with a turn of his finger; at which, to my great astonishment, they vanished in an instant, like visions in a dream when we awake on a sudden. I could not recover myself in some time, till the governor assured me, “that I should receive no hurt;” and observing my two companions to be under no concern, who had been often entertained in the same manner, I began to take courage, and related to his highness a short history of my several adventures; yet not without some hesitation, and frequently looking behind me to the place where I had seen those domestic spectres. I had the honour to dine with the governor, where a new set of ghosts served up the meat, and waited at table. I now observed myself to be less terrified than I had been in the morning. I stayed till sunset, but humbly desired his highness to excuse me for not accepting his invitation of lodging in the palace. My two friends and I lay at a private house in the town adjoining, which is the capital of this little island; and the next morning we returned to pay our duty to the governor, as he was pleased to command us.

When we arrived at the island around eleven in the morning, one of the gentlemen with me went to see the governor and asked for permission to admit a visitor who had come specifically to have the honor of attending his highness. This was quickly granted, and the three of us entered the palace gate between two rows of guards, who were armed and dressed in a very old-fashioned way, with expressions on their faces that gave me an unsettling feeling I can't quite explain. We passed through several rooms, flanked by similar attendants as before, until we reached the audience chamber; there, after three deep bows and a few general questions, we were allowed to sit on three stools near the lowest step of his highness’s throne. He understood the language of Balnibarbi, even though it was different from that of this island. He asked me to share some details about my travels, and to show me that he would treat me informally, he dismissed all his attendants with a flick of his finger; to my great surprise, they disappeared instantly, like visions in a dream when we suddenly wake up. I took a while to compose myself until the governor reassured me, "You have nothing to fear;" and noticing that my two companions were completely relaxed, as they had been invited in the same way before, I began to regain my confidence and told his highness a brief account of my adventures; though I hesitated at times, frequently glancing back at the spot where I had seen those ghostly servants. I had the honor to dine with the governor, where a new set of apparitions served the food and waited at the table. I noticed I was much less scared than I had been in the morning. I stayed until sunset, but politely asked his highness to excuse me from his invitation to stay in the palace. My two friends and I spent the night at a private house in the nearby town, which is the capital of this small island; and the next morning we returned to pay our respects to the governor, as he had kindly requested us to do.

After this manner we continued in the island for ten days, most part of every day with the governor, and at night in our lodging. I soon grew so familiarized to the sight of spirits, that after the third or fourth time they gave me no emotion at all: or, if I had any apprehensions left, my curiosity prevailed over them. For his highness the governor ordered me “to call up whatever persons I would choose to name, and in whatever numbers, among all the dead from the beginning of the world to the present time, and command them to answer any questions I should think fit to ask; with this condition, that my questions must be confined within the compass of the times they lived in. And one thing I might depend upon, that they would certainly tell me the truth, for lying was a talent of no use in the lower world.”

We stayed on the island for ten days, spending most of the day with the governor and returning to our lodging at night. I quickly became so accustomed to seeing spirits that after the third or fourth time, they no longer bothered me at all; or if I still felt any unease, my curiosity took over. The governor instructed me to "summon anyone I wanted, in whatever numbers, from all the dead throughout history, and command them to answer any questions I thought of; with the stipulation that my questions must be limited to the time they lived in. One thing I could count on was that they would definitely be truthful, because lying was not a skill that served them in the afterlife."

I made my humble acknowledgments to his highness for so great a favour. We were in a chamber, from whence there was a fair prospect into the park. And because my first inclination was to be entertained with scenes of pomp and magnificence, I desired to see Alexander the Great at the head of his army, just after the battle of Arbela: which, upon a motion of the governor’s finger, immediately appeared in a large field, under the window where we stood. Alexander was called up into the room: it was with great difficulty that I understood his Greek, and had but little of my own. He assured me upon his honour “that he was not poisoned, but died of a bad fever by excessive drinking.”

I humbly thanked his highness for such a great favor. We were in a room that had a nice view of the park. Since I was initially eager to see scenes of grandeur and magnificence, I asked to see Alexander the Great leading his army right after the battle of Arbela. With just a gesture from the governor, it instantly appeared in a large field outside the window where we stood. Alexander was brought into the room, and I found it hard to understand his Greek, while my own was limited as well. He swore to me on his honor that he “was not poisoned but died of a bad fever from drinking too much.”

Next, I saw Hannibal passing the Alps, who told me “he had not a drop of vinegar in his camp.”

Next, I saw Hannibal crossing the Alps, and he told me, “I don’t have a drop of vinegar in my camp.”

I saw Cæsar and Pompey at the head of their troops, just ready to engage. I saw the former, in his last great triumph. I desired that the senate of Rome might appear before me, in one large chamber, and an assembly of somewhat a later age in counterview, in another. The first seemed to be an assembly of heroes and demigods; the other, a knot of pedlars, pick-pockets, highwaymen, and bullies.

I saw Caesar and Pompey leading their troops, all set to fight. I witnessed Caesar in his final grand triumph. I wished to see the Roman senate gathered in one large room, and an assembly from a later time staged across from them in another. The first group looked like a gathering of heroes and demigods; the second seemed like a bunch of merchants, thieves, robbers, and bullies.

The governor, at my request, gave the sign for Cæsar and Brutus to advance towards us. I was struck with a profound veneration at the sight of Brutus, and could easily discover the most consummate virtue, the greatest intrepidity and firmness of mind, the truest love of his country, and general benevolence for mankind, in every lineament of his countenance. I observed, with much pleasure, that these two persons were in good intelligence with each other; and Cæsar freely confessed to me, “that the greatest actions of his own life were not equal, by many degrees, to the glory of taking it away.” I had the honour to have much conversation with Brutus; and was told, “that his ancestor Junius, Socrates, Epaminondas, Cato the younger, Sir Thomas More, and himself were perpetually together:” a sextumvirate, to which all the ages of the world cannot add a seventh.

The governor, at my request, signaled for Cæsar and Brutus to come forward. I felt a deep sense of respect when I saw Brutus, and I could easily see the highest virtue, the greatest bravery and mental strength, the truest love for his country, and genuine kindness for humanity in every feature of his face. I was pleased to notice that these two men had a good rapport with each other; and Cæsar openly admitted to me, “that the greatest accomplishments of his own life were nowhere near as glorious as taking it away.” I had the honor of having extensive conversations with Brutus, and I was told, “that his ancestor Junius, Socrates, Epaminondas, Cato the Younger, Sir Thomas More, and himself were always together”: a sextumvirate, to which all of history cannot add a seventh.

It would be tedious to trouble the reader with relating what vast numbers of illustrious persons were called up to gratify that insatiable desire I had to see the world in every period of antiquity placed before me. I chiefly fed my eyes with beholding the destroyers of tyrants and usurpers, and the restorers of liberty to oppressed and injured nations. But it is impossible to express the satisfaction I received in my own mind, after such a manner as to make it a suitable entertainment to the reader.

It would be boring to burden the reader with the details of how many famous people were brought up to satisfy my endless desire to see the world at every point in history. I mainly fed my curiosity by watching those who overthrew tyrants and usurpers, and those who restored freedom to oppressed and wronged nations. However, I can’t truly express the satisfaction I felt in my own mind in a way that would make it enjoyable for the reader.

CHAPTER VIII.

A further account of Glubbdubdrib. Ancient and modern history corrected.

A further account of Glubbdubdrib. Ancient and modern history updated.

Having a desire to see those ancients who were most renowned for wit and learning, I set apart one day on purpose. I proposed that Homer and Aristotle might appear at the head of all their commentators; but these were so numerous, that some hundreds were forced to attend in the court, and outward rooms of the palace. I knew, and could distinguish those two heroes, at first sight, not only from the crowd, but from each other. Homer was the taller and comelier person of the two, walked very erect for one of his age, and his eyes were the most quick and piercing I ever beheld. Aristotle stooped much, and made use of a staff. His visage was meagre, his hair lank and thin, and his voice hollow. I soon discovered that both of them were perfect strangers to the rest of the company, and had never seen or heard of them before; and I had a whisper from a ghost who shall be nameless, “that these commentators always kept in the most distant quarters from their principals, in the lower world, through a consciousness of shame and guilt, because they had so horribly misrepresented the meaning of those authors to posterity.” I introduced Didymus and Eustathius to Homer, and prevailed on him to treat them better than perhaps they deserved, for he soon found they wanted a genius to enter into the spirit of a poet. But Aristotle was out of all patience with the account I gave him of Scotus and Ramus, as I presented them to him; and he asked them, “whether the rest of the tribe were as great dunces as themselves?”

Wanting to meet the ancients famous for their wit and knowledge, I set aside a day just for this. I suggested that Homer and Aristotle should be at the forefront of all their commentators, but there were so many that several hundred had to gather in the courtyard and adjoining rooms of the palace. I recognized both of them immediately, not only from the crowd but also from each other. Homer was the taller and more handsome of the two, walking straight for someone of his age, and his eyes were the most sharp and piercing I had ever seen. Aristotle hunched over and used a cane. He looked thin, his hair was limp and sparse, and his voice was hollow. I quickly realized that both of them were complete strangers to the rest of the crowd and had never seen or heard of them before. I got a tip from a ghost whose name I won’t mention, saying, “those commentators always kept their distance from their masters in the underworld, feeling ashamed and guilty for how terribly they misrepresented those authors to future generations.” I introduced Didymus and Eustathius to Homer, and I managed to convince him to treat them better than they probably deserved because he soon realized they lacked the talent to grasp a poet's spirit. But Aristotle was completely fed up with my description of Scotus and Ramus when I introduced them; he asked, “Are the rest of their kind just as clueless as they are?”

I then desired the governor to call up Descartes and Gassendi, with whom I prevailed to explain their systems to Aristotle. This great philosopher freely acknowledged his own mistakes in natural philosophy, because he proceeded in many things upon conjecture, as all men must do; and he found that Gassendi, who had made the doctrine of Epicurus as palatable as he could, and the vortices of Descartes, were equally to be exploded. He predicted the same fate to attraction, whereof the present learned are such zealous asserters. He said, “that new systems of nature were but new fashions, which would vary in every age; and even those, who pretend to demonstrate them from mathematical principles, would flourish but a short period of time, and be out of vogue when that was determined.”

I then asked the governor to bring in Descartes and Gassendi, and I convinced them to explain their theories to Aristotle. This great philosopher openly admitted his own errors in natural philosophy because he based many things on guesses, just like everyone else does. He found that Gassendi, who had tried to make Epicurus’s ideas as appealing as possible, and Descartes's vortices, were both equally dismissable. He predicted that attraction would meet the same fate, despite current scholars being such passionate supporters of it. He said, “new systems of nature are just new trends that will change with each generation; even those who claim to prove them through mathematical principles will only be popular for a short time and will fall out of favor when that is settled.”

I spent five days in conversing with many others of the ancient learned. I saw most of the first Roman emperors. I prevailed on the governor to call up Heliogabalus’s cooks to dress us a dinner, but they could not show us much of their skill, for want of materials. A helot of Agesilaus made us a dish of Spartan broth, but I was not able to get down a second spoonful.

I spent five days talking with many other scholars from ancient times. I met most of the early Roman emperors. I managed to convince the governor to bring in Heliogabalus’s cooks to prepare us dinner, but they couldn't really show off their skills because they didn't have the right ingredients. A slave from Agesilaus made us a dish of Spartan broth, but I couldn't manage to eat a second spoonful.

The two gentlemen, who conducted me to the island, were pressed by their private affairs to return in three days, which I employed in seeing some of the modern dead, who had made the greatest figure, for two or three hundred years past, in our own and other countries of Europe; and having been always a great admirer of old illustrious families, I desired the governor would call up a dozen or two of kings, with their ancestors in order for eight or nine generations. But my disappointment was grievous and unexpected. For, instead of a long train with royal diadems, I saw in one family two fiddlers, three spruce courtiers, and an Italian prelate. In another, a barber, an abbot, and two cardinals. I have too great a veneration for crowned heads, to dwell any longer on so nice a subject. But as to counts, marquises, dukes, earls, and the like, I was not so scrupulous. And I confess, it was not without some pleasure, that I found myself able to trace the particular features, by which certain families are distinguished, up to their originals. I could plainly discover whence one family derives a long chin; why a second has abounded with knaves for two generations, and fools for two more; why a third happened to be crack-brained, and a fourth to be sharpers; whence it came, what Polydore Virgil says of a certain great house, Nec vir fortis, nec femina casta; how cruelty, falsehood, and cowardice, grew to be characteristics by which certain families are distinguished as much as by their coats of arms; who first brought the pox into a noble house, which has lineally descended scrofulous tumours to their posterity. Neither could I wonder at all this, when I saw such an interruption of lineages, by pages, lackeys, valets, coachmen, gamesters, fiddlers, players, captains, and pickpockets.

The two gentlemen who took me to the island needed to head back in three days due to their personal matters, so I spent that time exploring some of the notable figures from the last two or three hundred years in our own and other European countries. Having always admired old noble families, I asked the governor to summon a dozen or so kings along with their ancestors, representing about eight or nine generations. Unfortunately, I was deeply disappointed. Instead of a lengthy procession of royals, I encountered two fiddlers, three stylish courtiers, and an Italian bishop in one family. In another, there was a barber, an abbot, and two cardinals. I have too much respect for royalty to dwell on such a delicate subject for long. However, when it comes to counts, marquises, dukes, earls, and the like, I wasn’t as careful. I must admit, it gave me some pleasure to trace the unique traits that distinguish certain families back to their origins. I could easily see where one family got its long chin; why another has been filled with dishonest people for two generations and fools for another two; why a third is known for being crazy, and a fourth for being con artists; where the saying from Polydore Virgil about a certain noble house, Nec vir fortis, nec femina casta, comes from; how cruelty, deceit, and cowardice became traits as defining for some families as their coats of arms; who first introduced syphilis into a noble house that has passed down scrofulous tumors to their descendants. I couldn’t help but be amazed by all of this when I saw how family lineages were interrupted by pages, lackeys, valets, coachmen, gamblers, musicians, actors, captains, and pickpockets.

I was chiefly disgusted with modern history. For having strictly examined all the persons of greatest name in the courts of princes, for a hundred years past, I found how the world had been misled by prostitute writers, to ascribe the greatest exploits in war, to cowards; the wisest counsel, to fools; sincerity, to flatterers; Roman virtue, to betrayers of their country; piety, to atheists; chastity, to sodomites; truth, to informers: how many innocent and excellent persons had been condemned to death or banishment by the practising of great ministers upon the corruption of judges, and the malice of factions: how many villains had been exalted to the highest places of trust, power, dignity, and profit: how great a share in the motions and events of courts, councils, and senates might be challenged by bawds, whores, pimps, parasites, and buffoons. How low an opinion I had of human wisdom and integrity, when I was truly informed of the springs and motives of great enterprises and revolutions in the world, and of the contemptible accidents to which they owed their success.

I was mainly disgusted with modern history. After closely examining all the most notable figures in the courts of princes over the past hundred years, I realized how the world had been misled by dishonest writers, attributing the greatest military feats to cowards; the wisest advice to fools; sincerity to flatterers; Roman virtue to traitors; piety to atheists; chastity to sodomites; and truth to informers. I saw how many innocent and outstanding individuals had been sentenced to death or exile due to the manipulations of powerful officials who exploited the corruption of judges and the malice of factions. I noted how many villains had been elevated to the highest positions of trust, power, honor, and wealth. I recognized how much influence in the actions and outcomes of courts, councils, and senates could be claimed by pimps, prostitutes, parasites, and clowns. My opinion of human wisdom and integrity sank even lower when I learned about the true motivations behind major ventures and revolutions in the world, along with the trivial events that contributed to their success.

Here I discovered the roguery and ignorance of those who pretend to write anecdotes, or secret history; who send so many kings to their graves with a cup of poison; will repeat the discourse between a prince and chief minister, where no witness was by; unlock the thoughts and cabinets of ambassadors and secretaries of state; and have the perpetual misfortune to be mistaken. Here I discovered the true causes of many great events that have surprised the world; how a whore can govern the back-stairs, the back-stairs a council, and the council a senate. A general confessed, in my presence, “that he got a victory purely by the force of cowardice and ill conduct;” and an admiral, “that, for want of proper intelligence, he beat the enemy, to whom he intended to betray the fleet.” Three kings protested to me, “that in their whole reigns they never did once prefer any person of merit, unless by mistake, or treachery of some minister in whom they confided; neither would they do it if they were to live again:” and they showed, with great strength of reason, “that the royal throne could not be supported without corruption, because that positive, confident, restiff temper, which virtue infused into a man, was a perpetual clog to public business.”

Here I found the trickery and ignorance of those who claim to write anecdotes or secret history; who send so many kings to their graves with a cup of poison; who recount conversations between a prince and chief minister when no witnesses were present; who unlock the thoughts and offices of ambassadors and secretaries of state; and who are constantly unfortunate in their mistakes. Here I uncovered the real reasons behind many major events that shocked the world; how a mistress can control the back hallways, the back hallways can dictate a council, and the council can influence a senate. A general admitted in front of me, "that he won a victory purely through cowardice and bad leadership;" and an admiral said, "that due to lack of proper information, he defeated the enemy to whom he meant to betray the fleet." Three kings told me, "that throughout their entire reigns they never once promoted anyone of merit, except by mistake or due to the treachery of some trusted minister; nor would they do it if they were to live again:" and they argued convincingly, "that the royal throne couldn't be maintained without corruption, because that positive, confident, stubborn nature that virtue instills in a person is a constant hindrance to public affairs."

I had the curiosity to inquire in a particular manner, by what methods great numbers had procured to themselves high titles of honour, and prodigious estates; and I confined my inquiry to a very modern period: however, without grating upon present times, because I would be sure to give no offence even to foreigners (for I hope the reader need not be told, that I do not in the least intend my own country, in what I say upon this occasion,) a great number of persons concerned were called up; and, upon a very slight examination, discovered such a scene of infamy, that I cannot reflect upon it without some seriousness. Perjury, oppression, subornation, fraud, pandarism, and the like infirmities, were among the most excusable arts they had to mention; and for these I gave, as it was reasonable, great allowance. But when some confessed they owed their greatness and wealth to sodomy, or incest; others, to the prostituting of their own wives and daughters; others, to the betraying of their country or their prince; some, to poisoning; more to the perverting of justice, in order to destroy the innocent, I hope I may be pardoned, if these discoveries inclined me a little to abate of that profound veneration, which I am naturally apt to pay to persons of high rank, who ought to be treated with the utmost respect due to their sublime dignity, by us their inferiors.

I was curious about how so many people had managed to gain prestigious titles and vast estates, so I focused my investigation on a relatively recent period. I made sure not to offend anyone, including foreigners (I trust the reader understands that I’m not referring to my own country in this discussion). A large number of individuals involved were called in, and during a brief inquiry, they revealed such a shocking level of dishonor that I can’t reflect on it lightly. Perjury, oppression, bribery, fraud, exploitation, and other similar wrongdoings were among the least shocking things they mentioned, which I could excuse to some extent. However, when some admitted that their wealth and status came from sodomy or incest, others from selling their own wives and daughters, and some from betraying their country or their ruler, and even more from poisoning, and manipulating the law to ruin the innocent, I hope I can be forgiven if these revelations made me lose some of the deep respect I usually feel for high-ranking individuals who deserve the utmost honor due to their esteemed positions, from us who are beneath them.

I had often read of some great services done to princes and states, and desired to see the persons by whom those services were performed. Upon inquiry I was told, “that their names were to be found on no record, except a few of them, whom history has represented as the vilest of rogues and traitors.” As to the rest, I had never once heard of them. They all appeared with dejected looks, and in the meanest habit; most of them telling me, “they died in poverty and disgrace, and the rest on a scaffold or a gibbet.”

I had often read about the great deeds done for kings and nations and wanted to meet the people who accomplished them. When I asked around, I was told, “their names aren’t recorded anywhere, except for a few who history has labeled as the worst of criminals and traitors.” As for the others, I had never heard of them at all. They all looked sad and dressed in rags; most of them told me, “they died in poverty and disgrace, while the others met their end on a scaffold or gallows.”

Among others, there was one person, whose case appeared a little singular. He had a youth about eighteen years old standing by his side. He told me, “he had for many years been commander of a ship; and in the sea fight at Actium had the good fortune to break through the enemy’s great line of battle, sink three of their capital ships, and take a fourth, which was the sole cause of Antony’s flight, and of the victory that ensued; that the youth standing by him, his only son, was killed in the action.” He added, “that upon the confidence of some merit, the war being at an end, he went to Rome, and solicited at the court of Augustus to be preferred to a greater ship, whose commander had been killed; but, without any regard to his pretensions, it was given to a boy who had never seen the sea, the son of Libertina, who waited on one of the emperor’s mistresses. Returning back to his own vessel, he was charged with neglect of duty, and the ship given to a favourite page of Publicola, the vice-admiral; whereupon he retired to a poor farm at a great distance from Rome, and there ended his life.” I was so curious to know the truth of this story, that I desired Agrippa might be called, who was admiral in that fight. He appeared, and confirmed the whole account: but with much more advantage to the captain, whose modesty had extenuated or concealed a great part of his merit.

Among others, there was one person whose situation seemed a bit unusual. He had a young man about eighteen years old standing beside him. He told me that he had been in command of a ship for many years and during the naval battle at Actium, he had the good fortune to break through the enemy’s main battle line, sink three of their major ships, and capture a fourth, which was the main reason for Antony’s retreat and the subsequent victory. He mentioned that the young man standing next to him, his only son, had been killed in the battle. He added that, confident in his achievements, and with the war over, he went to Rome to seek a promotion to a bigger ship whose commander had been killed. However, despite his claims, the ship was given to a boy who had never seen the sea, the son of Libertina, who served one of the emperor’s mistresses. Returning to his own ship, he was accused of neglecting his duties, and the ship was given to a favored page of Publicola, the vice-admiral. Following that, he retreated to a small farm far from Rome, where he spent the rest of his life. I was so eager to know the truth of this story that I requested Agrippa, who was the admiral in that battle, to be called. He came and confirmed the entire account, but with much more emphasis on the captain’s contributions, which his modesty had downplayed or hidden.

I was surprised to find corruption grown so high and so quick in that empire, by the force of luxury so lately introduced; which made me less wonder at many parallel cases in other countries, where vices of all kinds have reigned so much longer, and where the whole praise, as well as pillage, has been engrossed by the chief commander, who perhaps had the least title to either.

I was surprised to see how quickly and greatly corruption took hold in that empire, thanks to the influence of luxury that was only recently introduced. This made me less shocked by many similar situations in other countries, where various vices have existed for much longer, and where the entire glory, as well as the plunder, has been monopolized by the main leader, who probably deserved neither.

As every person called up made exactly the same appearance he had done in the world, it gave me melancholy reflections to observe how much the race of humankind was degenerated among us within these hundred years past; how the pox, under all its consequences and denominations had altered every lineament of an English countenance; shortened the size of bodies, unbraced the nerves, relaxed the sinews and muscles, introduced a sallow complexion, and rendered the flesh loose and rancid.

As each person called up looked exactly the same as they had in life, it made me reflect sadly on how much humanity has deteriorated in the past hundred years; how the pox, in all its forms and consequences, had changed every feature of an English face; reduced people's height, weakened their nerves, loosened their muscles, caused a sickly complexion, and made their flesh saggy and unhealthy.

I descended so low, as to desire some English yeoman of the old stamp might be summoned to appear; once so famous for the simplicity of their manners, diet, and dress; for justice in their dealings; for their true spirit of liberty; for their valour, and love of their country. Neither could I be wholly unmoved, after comparing the living with the dead, when I considered how all these pure native virtues were prostituted for a piece of money by their grand-children; who, in selling their votes and managing at elections, have acquired every vice and corruption that can possibly be learned in a court.

I sank so low as to wish that some traditional English farmer could be called to appear; once well-known for their straightforward ways, simple food, and clothing; for their fairness in business; for their genuine spirit of freedom; for their bravery and love for their country. I couldn't help but feel something, after comparing the living with the dead, when I thought about how all these genuine native virtues were sold off for money by their grandchildren; who, by selling their votes and getting involved in elections, have picked up every vice and corruption that could possibly be learned in a court.

CHAPTER IX.

The author returns to Maldonada. Sails to the kingdom of Luggnagg. The author confined. He is sent for to court. The manner of his admittance. The king’s great lenity to his subjects.

The author returns to Maldonada. Sails to the kingdom of Luggnagg. The author is confined. He is requested to come to court. The way he is admitted. The king's great kindness to his subjects.

The day of our departure being come, I took leave of his highness, the Governor of Glubbdubdrib, and returned with my two companions to Maldonada, where, after a fortnight’s waiting, a ship was ready to sail for Luggnagg. The two gentlemen, and some others, were so generous and kind as to furnish me with provisions, and see me on board. I was a month in this voyage. We had one violent storm, and were under a necessity of steering westward to get into the trade wind, which holds for above sixty leagues. On the 21st of April, 1708, we sailed into the river of Clumegnig, which is a seaport town, at the south-east point of Luggnagg. We cast anchor within a league of the town, and made a signal for a pilot. Two of them came on board in less than half an hour, by whom we were guided between certain shoals and rocks, which are very dangerous in the passage, to a large basin, where a fleet may ride in safety within a cable’s length of the town-wall.

The day of our departure finally arrived, and I said goodbye to His Highness, the Governor of Glubbdubdrib, before returning to Maldonada with my two companions. After waiting for two weeks, a ship was ready to sail for Luggnagg. The two gentlemen and a few others were generous enough to provide me with supplies and help me aboard. The voyage took a month. We faced one fierce storm and had to steer west to catch the trade winds, which extend for more than sixty leagues. On April 21, 1708, we entered the river of Clumegnig, a seaport town on the southeast corner of Luggnagg. We anchored about a league from the town and signaled for a pilot. Two pilots came aboard within half an hour and guided us through some shoals and rocks that are quite dangerous on the way to a large basin where a fleet can safely anchor just a cable's length from the town wall.

Some of our sailors, whether out of treachery or inadvertence, had informed the pilots “that I was a stranger, and great traveller;” whereof these gave notice to a custom-house officer, by whom I was examined very strictly upon my landing. This officer spoke to me in the language of Balnibarbi, which, by the force of much commerce, is generally understood in that town, especially by seamen and those employed in the customs. I gave him a short account of some particulars, and made my story as plausible and consistent as I could; but I thought it necessary to disguise my country, and call myself a Hollander; because my intentions were for Japan, and I knew the Dutch were the only Europeans permitted to enter into that kingdom. I therefore told the officer, “that having been shipwrecked on the coast of Balnibarbi, and cast on a rock, I was received up into Laputa, or the flying island (of which he had often heard), and was now endeavouring to get to Japan, whence I might find a convenience of returning to my own country.” The officer said, “I must be confined till he could receive orders from court, for which he would write immediately, and hoped to receive an answer in a fortnight.” I was carried to a convenient lodging with a sentry placed at the door; however, I had the liberty of a large garden, and was treated with humanity enough, being maintained all the time at the king’s charge. I was invited by several persons, chiefly out of curiosity, because it was reported that I came from countries very remote, of which they had never heard.

Some of our sailors, whether out of betrayal or by mistake, had told the pilots “that I was a stranger and a great traveler,” which led them to notify a customs officer who examined me very closely when I landed. This officer spoke to me in the language of Balnibarbi, which, due to a lot of trade, is generally understood in that town, especially by sailors and customs workers. I gave him a brief account of some details and made my story as believable and consistent as I could; however, I felt it necessary to hide my nationality and said I was Dutch because I was aiming for Japan, and I knew the Dutch were the only Europeans allowed to enter that kingdom. I told the officer that after being shipwrecked on the coast of Balnibarbi and being washed up on a rock, I had been taken into Laputa, or the flying island (which he had heard of often), and I was now trying to get to Japan from where I could find a way to return to my own country. The officer said, “I must be held until he could get orders from the court, for which he would write immediately and hoped to get a reply in a fortnight.” I was taken to a comfortable place with a guard at the door; however, I had access to a large garden and was treated kindly, being supported during this time at the king’s expense. Many people came to see me, mostly out of curiosity, since it was said that I came from very faraway lands they had never heard of.

I hired a young man, who came in the same ship, to be an interpreter; he was a native of Luggnagg, but had lived some years at Maldonada, and was a perfect master of both languages. By his assistance, I was able to hold a conversation with those who came to visit me; but this consisted only of their questions, and my answers.

I hired a young guy who arrived on the same ship to be an interpreter; he was from Luggnagg but had lived for several years in Maldonada and was fluent in both languages. With his help, I could chat with the visitors, but it was only their questions and my answers.

The despatch came from court about the time we expected. It contained a warrant for conducting me and my retinue to Traldragdubh, or Trildrogdrib (for it is pronounced both ways as near as I can remember), by a party of ten horse. All my retinue was that poor lad for an interpreter, whom I persuaded into my service, and, at my humble request, we had each of us a mule to ride on. A messenger was despatched half a day’s journey before us, to give the king notice of my approach, and to desire, “that his majesty would please to appoint a day and hour, when it would by his gracious pleasure that I might have the honour to lick the dust before his footstool.” This is the court style, and I found it to be more than matter of form: for, upon my admittance two days after my arrival, I was commanded to crawl upon my belly, and lick the floor as I advanced; but, on account of my being a stranger, care was taken to have it made so clean, that the dust was not offensive. However, this was a peculiar grace, not allowed to any but persons of the highest rank, when they desire an admittance. Nay, sometimes the floor is strewed with dust on purpose, when the person to be admitted happens to have powerful enemies at court; and I have seen a great lord with his mouth so crammed, that when he had crept to the proper distance from the throne; he was not able to speak a word. Neither is there any remedy; because it is capital for those who receive an audience to spit or wipe their mouths in his majesty’s presence. There is indeed another custom, which I cannot altogether approve of: when the king has a mind to put any of his nobles to death in a gentle indulgent manner, he commands the floor to be strewed with a certain brown powder of a deadly composition, which being licked up, infallibly kills him in twenty-four hours. But in justice to this prince’s great clemency, and the care he has of his subjects’ lives (wherein it were much to be wished that the Monarchs of Europe would imitate him), it must be mentioned for his honour, that strict orders are given to have the infected parts of the floor well washed after every such execution, which, if his domestics neglect, they are in danger of incurring his royal displeasure. I myself heard him give directions, that one of his pages should be whipped, whose turn it was to give notice about washing the floor after an execution, but maliciously had omitted it; by which neglect a young lord of great hopes, coming to an audience, was unfortunately poisoned, although the king at that time had no design against his life. But this good prince was so gracious as to forgive the poor page his whipping, upon promise that he would do so no more, without special orders.

The message from the court arrived right on schedule. It included an order to take me and my crew to Traldragdubh or Trildrogdrib (as it's pronounced both ways, as far as I can recall), with a group of ten horseback riders. My entire crew consisted of just that poor guy I convinced to be my interpreter, and thankfully, we each got a mule to ride on. A messenger was sent ahead on a half-day journey to inform the king of my arrival and to request, “that his majesty would kindly set a day and time for me to have the honor of licking the dust before his foot.” This is the way of the court, and I found it was more than just formalities: because when I was finally admitted two days after getting there, I was ordered to crawl on my belly and lick the floor as I approached; but since I was a stranger, they ensured it was so clean that the dust wasn’t bothersome. However, this was a special privilege not allowed to anyone but the highest-ranking individuals when they seek admission. Sometimes, the floor is intentionally dusted when someone with powerful enemies wants to be admitted; I’ve seen a high lord with his mouth so stuffed that once he crawled close enough to the throne, he couldn’t utter a word. There’s no way out of it; it’s a serious offense for those in the presence of his majesty to spit or wipe their mouths. There’s also another practice that I can’t completely endorse: when the king intends to execute any of his nobles in a gentle manner, he orders the floor to be sprinkled with a certain brown powder that’s deadly; licking it up will definitely kill him within twenty-four hours. But to his credit for his remarkable mercy and his concern for his subjects’ lives (something that the Monarchs of Europe could learn from), it should be noted that strict instructions are given to have the contaminated areas of the floor thoroughly cleaned after each execution. If his staff neglect this, they risk his royal anger. I actually heard him instruct that one of his pages should be whipped because it was his turn to remind everyone to clean the floor after an execution, but he maliciously overlooked it; because of this negligence, a young lord with great promise unfortunately got poisoned while seeking an audience, although the king had no intention of harming him at that time. But this kind prince graciously forgave the poor page his whipping on the promise that he wouldn’t forget again without explicit orders.

To return from this digression. When I had crept within four yards of the throne, I raised myself gently upon my knees, and then striking my forehead seven times against the ground, I pronounced the following words, as they had been taught me the night before, Ickpling gloffthrobb squutserumm blhiop mlashnalt zwin tnodbalkguffh slhiophad gurdlubh asht. This is the compliment, established by the laws of the land, for all persons admitted to the king’s presence. It may be rendered into English thus: “May your celestial majesty outlive the sun, eleven moons and a half!” To this the king returned some answer, which, although I could not understand, yet I replied as I had been directed: Fluft drin yalerick dwuldom prastrad mirpush, which properly signifies, “My tongue is in the mouth of my friend;” and by this expression was meant, that I desired leave to bring my interpreter; whereupon the young man already mentioned was accordingly introduced, by whose intervention I answered as many questions as his majesty could put in above an hour. I spoke in the Balnibarbian tongue, and my interpreter delivered my meaning in that of Luggnagg.

To get back to the point. When I was just four yards away from the throne, I gently dropped to my knees and then touched my forehead to the ground seven times, saying the words I had learned the night before, Ickpling gloffthrobb squutserumm blhiop mlashnalt zwin tnodbalkguffh slhiophad gurdlubh asht. This is the required greeting for anyone who meets the king. It translates to English as: “May your heavenly majesty outlive the sun, eleven moons and a half!” The king responded in a way I didn’t understand, but I replied as instructed: Fluft drin yalerick dwuldom prastrad mirpush, which means, “My tongue is in the mouth of my friend;” indicating that I wanted permission to bring my interpreter. Then, the young man I mentioned earlier was brought in, and with his help, I answered as many questions as his majesty asked for over an hour. I spoke in the Balnibarbian language, and my interpreter conveyed my thoughts in Luggnagg.

The king was much delighted with my company, and ordered his bliffmarklub, or high-chamberlain, to appoint a lodging in the court for me and my interpreter; with a daily allowance for my table, and a large purse of gold for my common expenses.

The king was very pleased with my company and instructed his bliffmarklub, or high-chamberlain, to arrange for accommodations for me and my interpreter at the court; along with a daily allowance for my meals and a large purse of gold for my everyday expenses.

I staid three months in this country, out of perfect obedience to his majesty; who was pleased highly to favour me, and made me very honourable offers. But I thought it more consistent with prudence and justice to pass the remainder of my days with my wife and family.

I stayed three months in this country, simply out of respect for the king; who generously favored me and made me very honorable offers. But I felt it was wiser and fairer to spend the rest of my life with my wife and family.

CHAPTER X.

The Luggnaggians commended. A particular description of the Struldbrugs, with many conversations between the author and some eminent persons upon that subject.

The Luggnaggians praised. A specific description of the Struldbrugs, featuring several discussions between the author and prominent individuals on that topic.

The Luggnaggians are a polite and generous people; and although they are not without some share of that pride which is peculiar to all Eastern countries, yet they show themselves courteous to strangers, especially such who are countenanced by the court. I had many acquaintance, and among persons of the best fashion; and being always attended by my interpreter, the conversation we had was not disagreeable.

The Luggnaggians are polite and generous people. While they do have a bit of the pride that's common in all Eastern countries, they are courteous to strangers, especially those who are favored by the court. I made many acquaintances among the upper class, and with my interpreter always by my side, our conversations were pleasant.

One day, in much good company, I was asked by a person of quality, “whether I had seen any of their struldbrugs, or immortals?” I said, “I had not;” and desired he would explain to me “what he meant by such an appellation, applied to a mortal creature.” He told me “that sometimes, though very rarely, a child happened to be born in a family, with a red circular spot in the forehead, directly over the left eyebrow, which was an infallible mark that it should never die.” The spot, as he described it, “was about the compass of a silver threepence, but in the course of time grew larger, and changed its colour; for at twelve years old it became green, so continued till five and twenty, then turned to a deep blue: at five and forty it grew coal black, and as large as an English shilling; but never admitted any further alteration.” He said, “these births were so rare, that he did not believe there could be above eleven hundred struldbrugs, of both sexes, in the whole kingdom; of which he computed about fifty in the metropolis, and, among the rest, a young girl born; about three years ago: that these productions were not peculiar to any family, but a mere effect of chance; and the children of the struldbrugs themselves were equally mortal with the rest of the people.”

One day, in great company, a person of high status asked me if I had seen any of their struldbrugs, or immortals. I replied that I hadn’t and asked them to explain what they meant by such a name for a mortal being. They told me that sometimes, though very rarely, a child was born in a family with a red circular mark on the forehead, directly above the left eyebrow, which was a sure sign that the child would never die. The mark, as they described it, was about the size of a silver threepence but grew larger over time and changed color; by the time the child was twelve, it turned green and stayed that way until the age of twenty-five, when it became deep blue. At forty-five, it turned coal black and grew as large as an English shilling, but it never changed again after that. They said that these births were so rare that they believed there could be no more than eleven hundred struldbrugs, male and female, throughout the entire kingdom. They estimated around fifty in the capital, and among them, a young girl born about three years ago. They added that these births weren't limited to any specific family but were simply a matter of chance, and that the children of the struldbrugs themselves were just as mortal as everyone else.

I freely own myself to have been struck with inexpressible delight, upon hearing this account: and the person who gave it me happening to understand the Balnibarbian language, which I spoke very well, I could not forbear breaking out into expressions, perhaps a little too extravagant. I cried out, as in a rapture, “Happy nation, where every child hath at least a chance for being immortal! Happy people, who enjoy so many living examples of ancient virtue, and have masters ready to instruct them in the wisdom of all former ages! but happiest, beyond all comparison, are those excellent struldbrugs, who, being born exempt from that universal calamity of human nature, have their minds free and disengaged, without the weight and depression of spirits caused by the continual apprehensions of death!” I discovered my admiration, “that I had not observed any of these illustrious persons at court; the black spot on the forehead being so remarkable a distinction, that I could not have easily overlooked it: and it was impossible that his majesty, a most judicious prince, should not provide himself with a good number of such wise and able counsellors. Yet perhaps the virtue of those reverend sages was too strict for the corrupt and libertine manners of a court: and we often find by experience, that young men are too opinionated and volatile to be guided by the sober dictates of their seniors. However, since the king was pleased to allow me access to his royal person, I was resolved, upon the very first occasion, to deliver my opinion to him on this matter freely and at large, by the help of my interpreter; and whether he would please to take my advice or not, yet in one thing I was determined, that his majesty having frequently offered me an establishment in this country, I would, with great thankfulness, accept the favour, and pass my life here in the conversation of those superior beings the struldbrugs, if they would please to admit me.”

I can't help but express how incredibly delighted I was to hear this account. The person sharing it with me happened to understand the Balnibarbian language, which I spoke very well, so I couldn't help but burst out with perhaps a bit too much enthusiasm. I exclaimed, in a fit of joy, “What a lucky nation where every child has at least a chance of being immortal! What fortunate people who have so many living examples of ancient virtue and masters ready to teach them the wisdom of all past ages! But the absolutely happiest of all are those amazing struldbrugs, who, being born free from the universal burden of human existence, have minds that are unburdened and light, untroubled by the constant fear of death!” I expressed my surprise at not having seen any of these distinguished individuals at court; the black mark on their foreheads is such a prominent feature that I could hardly have missed it. It seemed unlikely that his majesty, a very discerning prince, wouldn't gather a good number of such wise and capable advisors. Yet, perhaps the character of those respected sages was too strict for the corrupt and indulgent ways of the court. We often see that young people are too set in their opinions and erratic to be guided by the sensible advice of their elders. Still, since the king generously allowed me to access him personally, I was determined that at the very first opportunity, I would share my thoughts with him openly and fully, with the help of my interpreter. Whether he chose to take my advice or not would be up to him, but I was resolved that since his majesty had often offered me a position in this country, I would gratefully accept the offer and spend my life here among those superior beings, the struldbrugs, if they would allow me.

The gentleman to whom I addressed my discourse, because (as I have already observed) he spoke the language of Balnibarbi, said to me, with a sort of a smile which usually arises from pity to the ignorant, “that he was glad of any occasion to keep me among them, and desired my permission to explain to the company what I had spoke.” He did so, and they talked together for some time in their own language, whereof I understood not a syllable, neither could I observe by their countenances, what impression my discourse had made on them. After a short silence, the same person told me, “that his friends and mine (so he thought fit to express himself) were very much pleased with the judicious remarks I had made on the great happiness and advantages of immortal life, and they were desirous to know, in a particular manner, what scheme of living I should have formed to myself, if it had fallen to my lot to have been born a struldbrug.”

The gentleman I was talking to, since he spoke the language of Balnibarbi, said to me with a kind of smile that usually comes from pitying the uninformed, “I’m glad for any chance to keep you with us, and I’d like your permission to explain to everyone what you just said.” He did that, and they chatted together in their own language for a while, which I couldn’t understand at all. I also couldn’t tell from their expressions what they thought of my comments. After a brief silence, the same person told me, “His friends and mine (that’s how he put it) were really happy with the insightful points I made about the great happiness and benefits of eternal life. They wanted to know specifically what kind of life plan I would have made for myself if I had happened to be born a struldbrug.”

I answered, “it was easy to be eloquent on so copious and delightful a subject, especially to me, who had been often apt to amuse myself with visions of what I should do, if I were a king, a general, or a great lord: and upon this very case, I had frequently run over the whole system how I should employ myself, and pass the time, if I were sure to live for ever.

I replied, “It was easy to speak so well about such a rich and enjoyable topic, especially for me, who often daydreams about what I would do if I were a king, a general, or a powerful lord: and in this very situation, I had often thought through the entire plan of how I would keep myself busy and spend my time if I knew I would live forever.”

“That, if it had been my good fortune to come into the world a struldbrug, as soon as I could discover my own happiness, by understanding the difference between life and death, I would first resolve, by all arts and methods, whatsoever, to procure myself riches. In the pursuit of which, by thrift and management, I might reasonably expect, in about two hundred years, to be the wealthiest man in the kingdom. In the second place, I would, from my earliest youth, apply myself to the study of arts and sciences, by which I should arrive in time to excel all others in learning. Lastly, I would carefully record every action and event of consequence, that happened in the public, impartially draw the characters of the several successions of princes and great ministers of state, with my own observations on every point. I would exactly set down the several changes in customs, language, fashions of dress, diet, and diversions. By all which acquirements, I should be a living treasure of knowledge and wisdom, and certainly become the oracle of the nation.

“If I had the luck to be born a struldbrug, as soon as I realized my own happiness by understanding the difference between life and death, I would make it my goal, using any means necessary, to gather wealth. By being frugal and managing my resources well, I could reasonably expect to become the richest person in the kingdom in about two hundred years. Secondly, from a young age, I would dedicate myself to studying the arts and sciences, which would allow me to eventually outshine others in knowledge. Lastly, I would meticulously record every significant event and action that occurred publicly, fairly assess the characters of the various rulers and high-ranking officials, along with my own insights on each matter. I would accurately document the changes in customs, language, fashion, food, and entertainment. With all this knowledge and wisdom, I would become a living treasure and undoubtedly the oracle of the nation.”

“I would never marry after threescore, but live in a hospitable manner, yet still on the saving side. I would entertain myself in forming and directing the minds of hopeful young men, by convincing them, from my own remembrance, experience, and observation, fortified by numerous examples, of the usefulness of virtue in public and private life. But my choice and constant companions should be a set of my own immortal brotherhood; among whom, I would elect a dozen from the most ancient, down to my own contemporaries. Where any of these wanted fortunes, I would provide them with convenient lodges round my own estate, and have some of them always at my table; only mingling a few of the most valuable among you mortals, whom length of time would harden me to lose with little or no reluctance, and treat your posterity after the same manner; just as a man diverts himself with the annual succession of pinks and tulips in his garden, without regretting the loss of those which withered the preceding year.

"I would never marry after sixty, but I would live generously while still being smart with my resources. I’d find fulfillment in inspiring and guiding young men by sharing valuable lessons from my own memories, experiences, and observations, backed up by many examples, on how important virtue is in both public and private life. My chosen companions would be a group of my own timeless peers; I would select a dozen from the most ancient to my own generation. If any of them needed a place to stay, I would set up cozy lodges around my estate and always keep some of them at my table. I’d also mix in a few of the most valuable among you humans, whom I’d learn to part with over time with little sadness, and treat your descendants in the same way; just like someone enjoys the yearly bloom of pinks and tulips in their garden, without mourning the loss of those that faded the previous year."

“These struldbrugs and I would mutually communicate our observations and memorials, through the course of time; remark the several gradations by which corruption steals into the world, and oppose it in every step, by giving perpetual warning and instruction to mankind; which, added to the strong influence of our own example, would probably prevent that continual degeneracy of human nature so justly complained of in all ages.

“These struldbrugs and I would share our thoughts and records over time; noting the various ways corruption seeps into the world and fighting against it at every turn by continuously warning and educating people. This, combined with the powerful impact of our own example, would likely help stop the ongoing decline of human nature that has been rightly criticized throughout history.”

“Add to this, the pleasure of seeing the various revolutions of states and empires; the changes in the lower and upper world; ancient cities in ruins, and obscure villages become the seats of kings; famous rivers lessening into shallow brooks; the ocean leaving one coast dry, and overwhelming another; the discovery of many countries yet unknown; barbarity overrunning the politest nations, and the most barbarous become civilized. I should then see the discovery of the longitude, the perpetual motion, the universal medicine, and many other great inventions, brought to the utmost perfection.

“On top of that, it's exciting to witness the various revolutions of states and empires; the changes in the world above and below; ancient cities turned to ruins, and hidden villages becoming the seats of kings; famous rivers shrinking into shallow streams; the ocean drying up one coast while flooding another; the discovery of many previously unknown countries; savagery overtaking the most cultured nations, and the most savage becoming civilized. I would then see the discovery of longitude, perpetual motion, universal medicine, and many other incredible inventions perfected to their highest potential."

“What wonderful discoveries should we make in astronomy, by outliving and confirming our own predictions; by observing the progress and return of comets, with the changes of motion in the sun, moon, and stars!”

“What amazing discoveries will we make in astronomy by living long enough to see our predictions come true; by watching the paths and returns of comets, along with the movements of the sun, moon, and stars!”

I enlarged upon many other topics, which the natural desire of endless life, and sublunary happiness, could easily furnish me with. When I had ended, and the sum of my discourse had been interpreted, as before, to the rest of the company, there was a good deal of talk among them in the language of the country, not without some laughter at my expense. At last, the same gentleman who had been my interpreter, said, “he was desired by the rest to set me right in a few mistakes, which I had fallen into through the common imbecility of human nature, and upon that allowance was less answerable for them. That this breed of struldbrugs was peculiar to their country, for there were no such people either in Balnibarbi or Japan, where he had the honour to be ambassador from his majesty, and found the natives in both those kingdoms very hard to believe that the fact was possible: and it appeared from my astonishment when he first mentioned the matter to me, that I received it as a thing wholly new, and scarcely to be credited. That in the two kingdoms above mentioned, where, during his residence, he had conversed very much, he observed long life to be the universal desire and wish of mankind. That whoever had one foot in the grave was sure to hold back the other as strongly as he could. That the oldest had still hopes of living one day longer, and looked on death as the greatest evil, from which nature always prompted him to retreat. Only in this island of Luggnagg the appetite for living was not so eager, from the continual example of the struldbrugs before their eyes.

I expanded on many other topics that the natural desire for endless life and earthly happiness could easily provide. When I finished, and the main points of my talk were shared with the rest of the group, there was quite a bit of discussion among them in their language, including some laughter at my expense. Finally, the same man who had been interpreting for me said that he was asked by the others to correct a few mistakes I had made due to the common weaknesses of human nature, and that I was therefore less to blame for them. He explained that this breed of struldbrugs was unique to their country, as there were no such people in Balnibarbi or Japan, where he had the honor of being an ambassador for his majesty. He found that the natives in both of those kingdoms found it very hard to believe such a thing was possible. He pointed out that my astonishment when he first mentioned it showed that I received it as something completely new and hardly credible. In the two kingdoms I just mentioned, where he had spent a lot of time during his stay, he observed that a long life was the universal desire and wish of humanity. Anyone who was close to death would desperately try to hold onto life. The oldest people still hoped to live one day longer and viewed death as the greatest evil, which nature always urged them to escape. Only on the island of Luggnagg was the desire for life not as intense, due to the constant example of the struldbrugs they saw every day.

“That the system of living contrived by me, was unreasonable and unjust; because it supposed a perpetuity of youth, health, and vigour, which no man could be so foolish to hope, however extravagant he may be in his wishes. That the question therefore was not, whether a man would choose to be always in the prime of youth, attended with prosperity and health; but how he would pass a perpetual life under all the usual disadvantages which old age brings along with it. For although few men will avow their desires of being immortal, upon such hard conditions, yet in the two kingdoms before mentioned, of Balnibarbi and Japan, he observed that every man desired to put off death some time longer, let it approach ever so late: and he rarely heard of any man who died willingly, except he were incited by the extremity of grief or torture. And he appealed to me, whether in those countries I had travelled, as well as my own, I had not observed the same general disposition.”

“That the way of life I created was unreasonable and unfair; because it assumed a constant state of youth, health, and energy, which no one could realistically expect, no matter how wild their dreams may be. The real question wasn't whether a person would want to be forever young, enjoying prosperity and health; but rather how they would live an endless life, facing all the usual challenges that come with old age. While few people will openly admit they want to live forever under such tough conditions, in the two places mentioned, Balnibarbi and Japan, he noticed that everyone wanted to postpone death for as long as possible, no matter how delayed it might be: and he rarely heard of anyone who died willingly unless they were pushed to it by extreme grief or pain. He asked me if, in all the countries I had visited, including my own, I hadn’t noticed the same overall tendency.”

After this preface, he gave me a particular account of the struldbrugs among them. He said, “they commonly acted like mortals till about thirty years old; after which, by degrees, they grew melancholy and dejected, increasing in both till they came to fourscore. This he learned from their own confession: for otherwise, there not being above two or three of that species born in an age, they were too few to form a general observation by. When they came to fourscore years, which is reckoned the extremity of living in this country, they had not only all the follies and infirmities of other old men, but many more which arose from the dreadful prospect of never dying. They were not only opinionative, peevish, covetous, morose, vain, talkative, but incapable of friendship, and dead to all natural affection, which never descended below their grandchildren. Envy and impotent desires are their prevailing passions. But those objects against which their envy seems principally directed, are the vices of the younger sort and the deaths of the old. By reflecting on the former, they find themselves cut off from all possibility of pleasure; and whenever they see a funeral, they lament and repine that others have gone to a harbour of rest to which they themselves never can hope to arrive. They have no remembrance of anything but what they learned and observed in their youth and middle-age, and even that is very imperfect; and for the truth or particulars of any fact, it is safer to depend on common tradition, than upon their best recollections. The least miserable among them appear to be those who turn to dotage, and entirely lose their memories; these meet with more pity and assistance, because they want many bad qualities which abound in others.

After this introduction, he shared a detailed account of the struldbrugs among them. He said, “they typically acted like regular people until they were about thirty years old; after that, they gradually became sad and depressed, and these feelings increased until they reached eighty. He learned this from their own admissions; otherwise, since only two or three of that kind are born in a generation, there were too few to make a general observation. When they reach eighty years, which is considered the limit of life in this country, they possess not only all the quirks and weaknesses of other elderly people but many more that stem from the terrifying reality of never dying. They are not only opinionated, grumpy, greedy, morose, vain, and chatty but also incapable of friendship and detached from all natural affection, which doesn't extend beyond their grandchildren. Jealousy and unfulfilled desires are their dominant emotions. However, the main targets of their envy seem to be the flaws of the younger generation and the deaths of the elderly. By reflecting on the former, they realize they’re cut off from any chance of joy; when they see a funeral, they mourn and resent that others have departed to a place of rest that they themselves will never reach. They can’t recall anything except what they learned and observed in their youth and middle age, and even that is very flawed; for the accuracy or details of any event, it’s safer to rely on common knowledge than on their best memories. The least miserable of them appear to be those who sink into dementia and totally lose their memories; they receive more compassion and help because they lack many of the negative traits that are prevalent in others.

“If a struldbrug happen to marry one of his own kind, the marriage is dissolved of course, by the courtesy of the kingdom, as soon as the younger of the two comes to be fourscore; for the law thinks it a reasonable indulgence, that those who are condemned, without any fault of their own, to a perpetual continuance in the world, should not have their misery doubled by the load of a wife.

“If a struldbrug happens to marry someone like themselves, the marriage is automatically dissolved by the grace of the kingdom as soon as the younger of the couple turns eighty. The law sees it as a reasonable concession that those who are unfairly sentenced to eternal life should not have their suffering increased by the burden of a spouse.”

“As soon as they have completed the term of eighty years, they are looked on as dead in law; their heirs immediately succeed to their estates; only a small pittance is reserved for their support; and the poor ones are maintained at the public charge. After that period, they are held incapable of any employment of trust or profit; they cannot purchase lands, or take leases; neither are they allowed to be witnesses in any cause, either civil or criminal, not even for the decision of meers and bounds.

“As soon as they turn eighty years old, they are considered legally dead; their heirs instantly inherit their estates; only a small amount is set aside for their support; and the poor ones are taken care of at the public's expense. After that age, they are deemed unfit for any job of trust or profit; they can’t buy land or lease property; nor are they allowed to be witnesses in any case, whether civil or criminal, not even for settling property lines.”

“At ninety, they lose their teeth and hair; they have at that age no distinction of taste, but eat and drink whatever they can get, without relish or appetite. The diseases they were subject to still continue, without increasing or diminishing. In talking, they forget the common appellation of things, and the names of persons, even of those who are their nearest friends and relations. For the same reason, they never can amuse themselves with reading, because their memory will not serve to carry them from the beginning of a sentence to the end; and by this defect, they are deprived of the only entertainment whereof they might otherwise be capable.

“At ninety, they lose their teeth and hair; at that age, they have no sense of taste and eat and drink whatever they can find, without enjoyment or appetite. The illnesses they had before still persist, without getting worse or better. When they talk, they forget the common names of things and even the names of people, including their closest friends and family. For the same reason, they can’t enjoy reading because their memory won’t allow them to follow a sentence from start to finish; and because of this issue, they lose the only form of entertainment they might otherwise be able to enjoy."

“The language of this country being always upon the flux, the struldbrugs of one age do not understand those of another; neither are they able, after two hundred years, to hold any conversation (farther than by a few general words) with their neighbours the mortals; and thus they lie under the disadvantage of living like foreigners in their own country.”

“The language in this country is always changing, so the struldbrugs from one generation don't understand those from another. After two hundred years, they can't have any real conversations (beyond a few general words) with their neighbors, the mortals. As a result, they end up living like foreigners in their own country.”

This was the account given me of the struldbrugs, as near as I can remember. I afterwards saw five or six of different ages, the youngest not above two hundred years old, who were brought to me at several times by some of my friends; but although they were told, “that I was a great traveller, and had seen all the world,” they had not the least curiosity to ask me a question; only desired “I would give them slumskudask,” or a token of remembrance; which is a modest way of begging, to avoid the law, that strictly forbids it, because they are provided for by the public, although indeed with a very scanty allowance.

This is what I was told about the struldbrugs, as well as I can remember. I later met five or six of them at different ages, the youngest being no more than two hundred years old, who were brought to me at various times by some friends; yet even though they were told, “that I was a great traveler, and had seen the entire world,” they showed absolutely no curiosity to ask me anything. They only requested “that I give them slumskudask,” or a token of remembrance; which is a polite way of begging to sidestep the law that strictly prohibits it, since they are supported by the government, though with a quite meager allowance.

They are despised and hated by all sorts of people. When one of them is born, it is reckoned ominous, and their birth is recorded very particularly so that you may know their age by consulting the register, which, however, has not been kept above a thousand years past, or at least has been destroyed by time or public disturbances. But the usual way of computing how old they are, is by asking them what kings or great persons they can remember, and then consulting history; for infallibly the last prince in their mind did not begin his reign after they were fourscore years old.

They are looked down upon and disliked by all kinds of people. When one of them is born, it's seen as a bad sign, and their birth is recorded in detail so that you can tell their age by checking the register. However, this register has only been kept for about a thousand years, or it has been lost to time or public unrest. Typically, to figure out their age, people ask them what kings or notable figures they remember, and then they check history because the last ruler they recall definitely didn’t start their reign after they turned eighty.

They were the most mortifying sight I ever beheld; and the women more horrible than the men. Besides the usual deformities in extreme old age, they acquired an additional ghastliness, in proportion to their number of years, which is not to be described; and among half a dozen, I soon distinguished which was the eldest, although there was not above a century or two between them.

They were the most embarrassing sight I ever saw; and the women looked even worse than the men. In addition to the typical deformities of extreme old age, they had an extra horrifying quality that increased with age, which is hard to describe; and among half a dozen, I quickly identified who was the oldest, even though there was only a century or two between them.

The reader will easily believe, that from what I had heard and seen, my keen appetite for perpetuity of life was much abated. I grew heartily ashamed of the pleasing visions I had formed; and thought no tyrant could invent a death into which I would not run with pleasure, from such a life. The king heard of all that had passed between me and my friends upon this occasion, and rallied me very pleasantly; wishing I could send a couple of struldbrugs to my own country, to arm our people against the fear of death; but this, it seems, is forbidden by the fundamental laws of the kingdom, or else I should have been well content with the trouble and expense of transporting them.

The reader will easily believe that based on what I had heard and seen, my strong desire for eternal life was significantly reduced. I felt deeply ashamed of the pleasant fantasies I had created; I thought there was no kind of death that a tyrant could come up with that I wouldn’t gladly embrace to escape such a life. The king heard about everything that had happened between me and my friends regarding this matter and playfully teased me, wishing I could send a couple of struldbrugs to my own country to help our people overcome their fear of death; but apparently, this is against the fundamental laws of the kingdom, or else I would have gladly dealt with the hassle and cost of bringing them over.

I could not but agree, that the laws of this kingdom relative to the struldbrugs were founded upon the strongest reasons, and such as any other country would be under the necessity of enacting, in the like circumstances. Otherwise, as avarice is the necessary consequence of old age, those immortals would in time become proprietors of the whole nation, and engross the civil power, which, for want of abilities to manage, must end in the ruin of the public.

I couldn't help but agree that the laws of this kingdom regarding the struldbrugs were based on solid reasoning, and any other country would need to implement similar laws under the same circumstances. Otherwise, since greed is a natural outcome of old age, those immortals would eventually own everything in the nation and monopolize civil power, which, due to their inability to manage it, would ultimately lead to the downfall of society.

CHAPTER XI.

The author leaves Luggnagg, and sails to Japan. From thence he returns in a Dutch ship to Amsterdam, and from Amsterdam to England.

The author leaves Luggnagg and sails to Japan. From there, he returns on a Dutch ship to Amsterdam, and then from Amsterdam to England.

I thought this account of the struldbrugs might be some entertainment to the reader, because it seems to be a little out of the common way; at least I do not remember to have met the like in any book of travels that has come to my hands; and if I am deceived, my excuse must be, that it is necessary for travellers who describe the same country, very often to agree in dwelling on the same particulars, without deserving the censure of having borrowed or transcribed from those who wrote before them.

I thought this story about the struldbrugs might be entertaining for the reader since it seems a bit unusual; at least I don’t recall coming across anything similar in any travel book I’ve read. If I’m mistaken, my only defense is that it's common for travelers describing the same place to often focus on the same details without being accused of copying or plagiarizing from earlier writers.

There is indeed a perpetual commerce between this kingdom and the great empire of Japan; and it is very probable, that the Japanese authors may have given some account of the struldbrugs; but my stay in Japan was so short, and I was so entirely a stranger to the language, that I was not qualified to make any inquiries. But I hope the Dutch, upon this notice, will be curious and able enough to supply my defects.

There is definitely ongoing trade between this kingdom and the vast empire of Japan, and it’s quite possible that Japanese writers have mentioned the struldbrugs; however, my time in Japan was brief, and I was completely unfamiliar with the language, so I couldn’t ask any questions. But I hope the Dutch will be curious and knowledgeable enough to fill in what I missed.

His majesty having often pressed me to accept some employment in his court, and finding me absolutely determined to return to my native country, was pleased to give me his license to depart; and honoured me with a letter of recommendation, under his own hand, to the Emperor of Japan. He likewise presented me with four hundred and forty-four large pieces of gold (this nation delighting in even numbers), and a red diamond, which I sold in England for eleven hundred pounds.

His majesty frequently urged me to take on a role at his court, but when he realized I was set on returning to my home country, he kindly granted me permission to leave. He also honored me with a personal recommendation letter to the Emperor of Japan. Additionally, he gifted me four hundred and forty-four large gold coins (this nation appreciates even numbers) and a red diamond, which I sold in England for eleven hundred pounds.

On the 6th day of May, 1709, I took a solemn leave of his majesty, and all my friends. This prince was so gracious as to order a guard to conduct me to Glanguenstald, which is a royal port to the south-west part of the island. In six days I found a vessel ready to carry me to Japan, and spent fifteen days in the voyage. We landed at a small port-town called Xamoschi, situated on the south-east part of Japan; the town lies on the western point, where there is a narrow strait leading northward into a long arm of the sea, upon the north-west part of which, Yedo, the metropolis, stands. At landing, I showed the custom-house officers my letter from the king of Luggnagg to his imperial majesty. They knew the seal perfectly well; it was as broad as the palm of my hand. The impression was, A king lifting up a lame beggar from the earth. The magistrates of the town, hearing of my letter, received me as a public minister. They provided me with carriages and servants, and bore my charges to Yedo; where I was admitted to an audience, and delivered my letter, which was opened with great ceremony, and explained to the Emperor by an interpreter, who then gave me notice, by his majesty’s order, “that I should signify my request, and, whatever it were, it should be granted, for the sake of his royal brother of Luggnagg.” This interpreter was a person employed to transact affairs with the Hollanders. He soon conjectured, by my countenance, that I was a European, and therefore repeated his majesty’s commands in Low Dutch, which he spoke perfectly well. I answered, as I had before determined, “that I was a Dutch merchant, shipwrecked in a very remote country, whence I had travelled by sea and land to Luggnagg, and then took shipping for Japan; where I knew my countrymen often traded, and with some of these I hoped to get an opportunity of returning into Europe: I therefore most humbly entreated his royal favour, to give order that I should be conducted in safety to Nangasac.” To this I added another petition, “that for the sake of my patron the king of Luggnagg, his majesty would condescend to excuse my performing the ceremony imposed on my countrymen, of trampling upon the crucifix, because I had been thrown into his kingdom by my misfortunes, without any intention of trading.” When this latter petition was interpreted to the Emperor, he seemed a little surprised; and said, “he believed I was the first of my countrymen who ever made any scruple in this point; and that he began to doubt, whether I was a real Hollander, or not; but rather suspected I must be a Christian. However, for the reasons I had offered, but chiefly to gratify the king of Luggnagg by an uncommon mark of his favour, he would comply with the singularity of my humour; but the affair must be managed with dexterity, and his officers should be commanded to let me pass, as it were by forgetfulness. For he assured me, that if the secret should be discovered by my countrymen the Dutch, they would cut my throat in the voyage.” I returned my thanks, by the interpreter, for so unusual a favour; and some troops being at that time on their march to Nangasac, the commanding officer had orders to convey me safe thither, with particular instructions about the business of the crucifix.

On the 6th of May, 1709, I said a formal goodbye to his majesty and all my friends. The prince kindly arranged for a guard to take me to Glanguenstald, a royal port in the southwest part of the island. In six days, I found a ship ready to take me to Japan, and the journey took fifteen days. We landed at a small port town called Xamoschi, located in the southeast of Japan; the town sits at the western point, where a narrow strait leads north into a long stretch of sea, on the northwest side of which Yedo, the capital, is located. Upon landing, I showed the customs officers my letter from the king of Luggnagg to his imperial majesty. They recognized the seal well; it was as wide as my palm. The impression showed A king lifting up a lame beggar from the earth. Hearing about my letter, the town magistrates welcomed me as an official envoy. They arranged carriages and servants for me and covered my expenses to Yedo, where I had an audience and presented my letter, which was opened with great ceremony and interpreted for the Emperor by a translator. He then informed me, at the king’s request, “that I should state my request, and no matter what it was, it would be granted for the sake of his royal brother of Luggnagg.” This interpreter was someone who handled dealings with the Dutch. He quickly guessed, based on my appearance, that I was European, and repeated the king’s orders in perfect Low Dutch. I replied, as I had planned, “that I was a Dutch merchant who had been shipwrecked in a distant land, from where I traveled by sea and land to Luggnagg, and then set sail for Japan, where I knew my fellow countrymen often traded. I hoped to find a way to return to Europe with some of them. I therefore humbly requested his royal favor to ensure my safe journey to Nangasac.” I also made another request, “that for the sake of my patron, the king of Luggnagg, his majesty would kindly excuse me from the ceremony required of my fellow countrymen, of trampling on the crucifix, since I had arrived in his kingdom by misfortune, with no intention of trading.” When this latter request was interpreted to the Emperor, he seemed slightly surprised and said, “he believed I was the first of my countrymen to ever have a problem with this; he began to doubt whether I was truly Dutch, and suspected I must be a Christian. However, for the reasons I presented, especially to please the king of Luggnagg with an unusual mark of his favor, he would accommodate my peculiar request; but the situation had to be handled skillfully, and his officers would be instructed to let me pass as if by oversight. He assured me that if this secret got out among the Dutch, they would harm me during the journey.” I thanked him, through the interpreter, for such an unusual favor, and since some troops were on their way to Nangasac at that time, the commanding officer was ordered to ensure my safe passage there, with specific instructions about the issue of the crucifix.

On the 9th day of June, 1709, I arrived at Nangasac, after a very long and troublesome journey. I soon fell into the company of some Dutch sailors belonging to the Amboyna, of Amsterdam, a stout ship of 450 tons. I had lived long in Holland, pursuing my studies at Leyden, and I spoke Dutch well. The seamen soon knew from whence I came last: they were curious to inquire into my voyages and course of life. I made up a story as short and probable as I could, but concealed the greatest part. I knew many persons in Holland. I was able to invent names for my parents, whom I pretended to be obscure people in the province of Gelderland. I would have given the captain (one Theodorus Vangrult) what he pleased to ask for my voyage to Holland; but understanding I was a surgeon, he was contented to take half the usual rate, on condition that I would serve him in the way of my calling. Before we took shipping, I was often asked by some of the crew, whether I had performed the ceremony above mentioned. I evaded the question by general answers; “that I had satisfied the Emperor and court in all particulars.” However, a malicious rogue of a skipper went to an officer, and pointing to me, told him, “I had not yet trampled on the crucifix;” but the other, who had received instructions to let me pass, gave the rascal twenty strokes on the shoulders with a bamboo; after which I was no more troubled with such questions.

On June 9, 1709, I arrived in Nangasac after a long and difficult journey. I quickly joined some Dutch sailors from the Amboyna, a sturdy 450-ton ship from Amsterdam. Having lived in Holland for a long time while studying in Leyden, I was fluent in Dutch. The sailors soon figured out where I had come from; they were curious about my travels and life. I crafted a story that was as brief and believable as I could make it, but I left out a lot of details. I knew many people in Holland and created names for my parents, pretending they were unremarkable folks from Gelderland. I would have given the captain, Theodorus Vangrult, whatever he wanted for my passage to Holland, but since I was a surgeon, he was willing to take half the usual fare, on the condition that I would work for him in my profession. Before we boarded the ship, some crew members frequently asked me if I had completed the ceremony mentioned earlier. I dodged their questions with vague answers, saying, “I have satisfied the Emperor and court in all aspects.” However, a malicious captain went to an officer and pointed at me, claiming, “He has not yet trampled on the crucifix.” But the officer, who had been instructed to let me through, gave the troublemaker twenty strokes on the shoulders with a bamboo; after that, I was no longer bothered by such inquiries.

Nothing happened worth mentioning in this voyage. We sailed with a fair wind to the Cape of Good Hope, where we staid only to take in fresh water. On the 10th of April, 1710, we arrived safe at Amsterdam, having lost only three men by sickness in the voyage, and a fourth, who fell from the foremast into the sea, not far from the coast of Guinea. From Amsterdam I soon after set sail for England, in a small vessel belonging to that city.

Nothing noteworthy happened on this journey. We sailed smoothly to the Cape of Good Hope, where we stopped briefly to collect fresh water. On April 10, 1710, we arrived safely in Amsterdam, having lost only three men to illness during the voyage, and a fourth who fell from the foremast into the sea not far from the coast of Guinea. Shortly after that, I set sail for England in a small ship from that city.

On the 16th of April, 1710, we put in at the Downs. I landed next morning, and saw once more my native country, after an absence of five years and six months complete. I went straight to Redriff, where I arrived the same day at two in the afternoon, and found my wife and family in good health.

On April 16, 1710, we arrived at the Downs. I landed the next morning and saw my home country again after being away for five years and six months. I went straight to Redriff, arriving the same day at 2 PM, and found my wife and family well.

PART IV. A VOYAGE TO THE COUNTRY OF THE HOUYHNHNMS.

CHAPTER I.

The author sets out as captain of a ship. His men conspire against him, confine him a long time to his cabin, and set him on shore in an unknown land. He travels up into the country. The Yahoos, a strange sort of animal, described. The author meets two Houyhnhnms.

The author sets sail as the captain of a ship. His crew plots against him, keeps him locked in his cabin for a long time, and eventually leaves him on an unfamiliar shore. He journeys inland. He encounters the Yahoos, a bizarre type of creature, as described. The author meets two Houyhnhnms.

I continued at home with my wife and children about five months in a very happy condition, if I could have learned the lesson of knowing when I was well. I left my poor wife big with child, and accepted an advantageous offer made me to be captain of the Adventurer, a stout merchantman of 350 tons: for I understood navigation well, and being grown weary of a surgeon’s employment at sea, which, however, I could exercise upon occasion, I took a skilful young man of that calling, one Robert Purefoy, into my ship. We set sail from Portsmouth upon the 7th day of August, 1710; on the 14th we met with Captain Pocock, of Bristol, at Teneriffe, who was going to the bay of Campechy to cut logwood. On the 16th, he was parted from us by a storm; I heard since my return, that his ship foundered, and none escaped but one cabin boy. He was an honest man, and a good sailor, but a little too positive in his own opinions, which was the cause of his destruction, as it has been with several others; for if he had followed my advice, he might have been safe at home with his family at this time, as well as myself.

I spent about five months at home with my wife and kids, feeling very happy, if only I had realized how good I had it. I left my poor wife expecting our child and took an appealing offer to become the captain of the Adventurer, a sturdy merchant ship of 350 tons. I was well-versed in navigation, and since I was tired of being a surgeon at sea—though I could still do it when needed—I brought a skilled young man, Robert Purefoy, to join my crew. We set sail from Portsmouth on August 7, 1710. On the 14th, we met Captain Pocock from Bristol at Teneriffe, who was heading to the bay of Campechy to cut logwood. On the 16th, a storm separated us, and I later learned that his ship sank, with only one cabin boy surviving. He was an honest man and a good sailor, but he was a bit too stubborn about his own views, which led to his downfall, just like it has for others. If he had heeded my advice, he might be safe at home with his family right now, just as I am.

I had several men who died in my ship of calentures, so that I was forced to get recruits out of Barbadoes and the Leeward Islands, where I touched, by the direction of the merchants who employed me; which I had soon too much cause to repent: for I found afterwards, that most of them had been buccaneers. I had fifty hands on board; and my orders were, that I should trade with the Indians in the South-Sea, and make what discoveries I could. These rogues, whom I had picked up, debauched my other men, and they all formed a conspiracy to seize the ship, and secure me; which they did one morning, rushing into my cabin, and binding me hand and foot, threatening to throw me overboard, if I offered to stir. I told them, “I was their prisoner, and would submit.” This they made me swear to do, and then they unbound me, only fastening one of my legs with a chain, near my bed, and placed a sentry at my door with his piece charged, who was commanded to shoot me dead if I attempted my liberty. They sent me down victuals and drink, and took the government of the ship to themselves. Their design was to turn pirates, and plunder the Spaniards, which they could not do till they got more men. But first they resolved to sell the goods in the ship, and then go to Madagascar for recruits, several among them having died since my confinement. They sailed many weeks, and traded with the Indians; but I knew not what course they took, being kept a close prisoner in my cabin, and expecting nothing less than to be murdered, as they often threatened me.

I had several men die on my ship from fever, so I was forced to recruit new crew members from Barbados and the Leeward Islands, following the merchants' instructions who had hired me; something I quickly regretted. I later discovered that most of them were pirates. I had fifty crew members on board, and my orders were to trade with the Native people in the South Sea and make any discoveries I could. These guys I'd picked up corrupted my other men, and they all plotted to take over the ship and capture me, which they did one morning by bursting into my cabin and tying me up, threatening to throw me overboard if I tried to move. I told them, “I’m your prisoner and will comply.” They forced me to swear to that, then untied me but chained one of my legs to the bed and stationed a guard at my door with a loaded gun, who was ordered to shoot me if I tried to escape. They brought me food and drink and took control of the ship. Their plan was to become pirates and raid the Spaniards, which they couldn't do until they had more men. But first, they decided to sell the ship's cargo and then head to Madagascar for more recruits, as several of them had died since I was imprisoned. They sailed for weeks and traded with the Native people, but I had no idea where they were going, kept as a close prisoner in my cabin, and fearing for my life, as they often threatened to kill me.

Upon the 9th day of May, 1711, one James Welch came down to my cabin, and said, “he had orders from the captain to set me ashore.” I expostulated with him, but in vain; neither would he so much as tell me who their new captain was. They forced me into the long-boat, letting me put on my best suit of clothes, which were as good as new, and take a small bundle of linen, but no arms, except my hanger; and they were so civil as not to search my pockets, into which I conveyed what money I had, with some other little necessaries. They rowed about a league, and then set me down on a strand. I desired them to tell me what country it was. They all swore, “they knew no more than myself;” but said, “that the captain” (as they called him) “was resolved, after they had sold the lading, to get rid of me in the first place where they could discover land.” They pushed off immediately, advising me to make haste for fear of being overtaken by the tide, and so bade me farewell.

On May 9, 1711, a guy named James Welch came to my cabin and said, “I have orders from the captain to drop you off.” I tried to argue with him, but it was no use; he wouldn’t even tell me who their new captain was. They forced me into the longboat, allowing me to wear my best outfit, which looked almost new, and take a small bundle of linens, but no weapons except my hanger. They were nice enough not to search my pockets, where I managed to hide the money I had along with a few other essentials. They rowed for about a mile and then dropped me off on a beach. I asked them what country it was. They all swore, “We don’t know any more than you do,” but said, “the captain”—as they referred to him—“was determined to get rid of you as soon as they sold the cargo and found land.” They pushed off immediately, advising me to hurry so I wouldn’t get caught by the tide, and then they said goodbye.

In this desolate condition I advanced forward, and soon got upon firm ground, where I sat down on a bank to rest myself, and consider what I had best do. When I was a little refreshed, I went up into the country, resolving to deliver myself to the first savages I should meet, and purchase my life from them by some bracelets, glass rings, and other toys, which sailors usually provide themselves with in those voyages, and whereof I had some about me. The land was divided by long rows of trees, not regularly planted, but naturally growing; there was great plenty of grass, and several fields of oats. I walked very circumspectly, for fear of being surprised, or suddenly shot with an arrow from behind, or on either side. I fell into a beaten road, where I saw many tracts of human feet, and some of cows, but most of horses. At last I beheld several animals in a field, and one or two of the same kind sitting in trees. Their shape was very singular and deformed, which a little discomposed me, so that I lay down behind a thicket to observe them better. Some of them coming forward near the place where I lay, gave me an opportunity of distinctly marking their form. Their heads and breasts were covered with a thick hair, some frizzled, and others lank; they had beards like goats, and a long ridge of hair down their backs, and the fore parts of their legs and feet; but the rest of their bodies was bare, so that I might see their skins, which were of a brown buff colour. They had no tails, nor any hair at all on their buttocks, except about the anus, which, I presume, nature had placed there to defend them as they sat on the ground, for this posture they used, as well as lying down, and often stood on their hind feet. They climbed high trees as nimbly as a squirrel, for they had strong extended claws before and behind, terminating in sharp points, and hooked. They would often spring, and bound, and leap, with prodigious agility. The females were not so large as the males; they had long lank hair on their heads, but none on their faces, nor any thing more than a sort of down on the rest of their bodies, except about the anus and pudenda. The dugs hung between their forefeet, and often reached almost to the ground as they walked. The hair of both sexes was of several colours, brown, red, black, and yellow. Upon the whole, I never beheld, in all my travels, so disagreeable an animal, or one against which I naturally conceived so strong an antipathy. So that, thinking I had seen enough, full of contempt and aversion, I got up, and pursued the beaten road, hoping it might direct me to the cabin of some Indian. I had not got far, when I met one of these creatures full in my way, and coming up directly to me. The ugly monster, when he saw me, distorted several ways, every feature of his visage, and stared, as at an object he had never seen before; then approaching nearer, lifted up his fore-paw, whether out of curiosity or mischief I could not tell; but I drew my hanger, and gave him a good blow with the flat side of it, for I durst not strike with the edge, fearing the inhabitants might be provoked against me, if they should come to know that I had killed or maimed any of their cattle. When the beast felt the smart, he drew back, and roared so loud, that a herd of at least forty came flocking about me from the next field, howling and making odious faces; but I ran to the body of a tree, and leaning my back against it, kept them off by waving my hanger. Several of this cursed brood, getting hold of the branches behind, leaped up into the tree, whence they began to discharge their excrements on my head; however, I escaped pretty well by sticking close to the stem of the tree, but was almost stifled with the filth, which fell about me on every side.

In this bleak situation, I moved forward and soon reached solid ground, where I sat on a bank to rest and think about what I should do next. After a bit of recovery, I decided to head into the countryside, intending to surrender to the first group of natives I encountered and buy my life with some bracelets, glass rings, and other trinkets that sailors typically carry on these journeys, which I had on me. The land was marked by long rows of trees that grew naturally rather than being planted, with plenty of grass and several oat fields. I walked cautiously, worried about being caught off guard or suddenly shot with an arrow from behind or either side. I found a well-worn path where I noticed many footprints, some from cows, but mostly from horses. Eventually, I saw several animals in a field, with one or two of the same kind perched in trees. Their appearance was very peculiar and deformed, which unsettled me a bit, so I crouched behind some bushes to get a better look. As some of them came closer to where I was hiding, I had the chance to clearly see their shape. Their heads and chests were covered with thick hair—some curly, others straight. They had beards like goats and a long line of hair down their backs and the front of their legs and feet, but the rest of their bodies were bare, revealing brownish skin. They had no tails, and there wasn't any hair on their rear ends except around their behinds, which I assumed was nature's way of protecting them while they sat, which they did both sitting and lying down, and they often stood on their hind legs. They climbed high trees as easily as a squirrel, thanks to their strong claws in front and behind that ended in sharp, hooked points. They often jumped, bounded, and leaped with astonishing grace. The females were smaller than the males; they had long, straight hair on their heads but none on their faces and very little fuzz on the rest of their bodies, except around their behinds and privates. Their nipples hung between their front legs and almost reached the ground as they walked. The hair of both sexes came in various colors—brown, red, black, and yellow. Overall, I had never seen such a repulsive animal during all my travels, nor had I ever felt such a strong instinctive dislike for any creature. So, thinking I had seen enough, filled with disdain and aversion, I stood up and followed the beaten path, hoping it would lead me to an Indian’s hut. I hadn’t gone far when one of these creatures came right toward me. The ugly monster stared at me with various contorted expressions, as if I were something it had never encountered before. As it approached, it lifted its front paw. Whether out of curiosity or malice, I couldn't tell, but I pulled out my sword and struck it with the flat side, as I dared not use the edge, fearing the locals would turn against me if they learned I had killed or harmed one of their animals. When the creature felt the hit, it recoiled and roared so loudly that a herd of at least forty came rushing toward me from the next field, growling and making horrible faces. I ran to the trunk of a tree, leaned against it, and waved my sword to keep them back. Some of those wretched creatures grabbed branches behind me, climbed up the tree, and began to drop their droppings on my head. Luckily, I managed to stay close to the trunk, but I was nearly suffocated by the filth that fell all around me.

In the midst of this distress, I observed them all to run away on a sudden as fast as they could; at which I ventured to leave the tree and pursue the road, wondering what it was that could put them into this fright. But looking on my left hand, I saw a horse walking softly in the field; which my persecutors having sooner discovered, was the cause of their flight. The horse started a little, when he came near me, but soon recovering himself, looked full in my face with manifest tokens of wonder; he viewed my hands and feet, walking round me several times. I would have pursued my journey, but he placed himself directly in the way, yet looking with a very mild aspect, never offering the least violence. We stood gazing at each other for some time; at last I took the boldness to reach my hand towards his neck with a design to stroke it, using the common style and whistle of jockeys, when they are going to handle a strange horse. But this animal seemed to receive my civilities with disdain, shook his head, and bent his brows, softly raising up his right fore-foot to remove my hand. Then he neighed three or four times, but in so different a cadence, that I almost began to think he was speaking to himself, in some language of his own.

In the middle of all this chaos, I noticed everyone suddenly running away as fast as they could. Curious about what scared them, I left the tree and headed down the road. To my left, I spotted a horse walking quietly in the field, which my pursuers had seen first and was the reason for their panic. The horse jumped slightly when it got closer to me, but quickly calmed down and stared right at me with clear signs of curiosity. It examined my hands and feet, walking around me several times. I wanted to continue on my way, but the horse positioned itself directly in my path, looking gentle and never showing any signs of aggression. We stood there, gazing at each other for a while. Eventually, I mustered the courage to reach out my hand toward its neck, intending to pet it, using the usual sounds and whistles jockeys make when approaching a strange horse. However, the horse seemed to reject my friendliness, shaking its head and furrowing its brow, gently raising its right front foot to push my hand away. Then, it neighed three or four times, but in such a different tone that I almost started to believe it was talking to itself in some language of its own.

While he and I were thus employed, another horse came up; who applying himself to the first in a very formal manner, they gently struck each other’s right hoof before, neighing several times by turns, and varying the sound, which seemed to be almost articulate. They went some paces off, as if it were to confer together, walking side by side, backward and forward, like persons deliberating upon some affair of weight, but often turning their eyes towards me, as it were to watch that I might not escape. I was amazed to see such actions and behaviour in brute beasts; and concluded with myself, that if the inhabitants of this country were endued with a proportionable degree of reason, they must needs be the wisest people upon earth. This thought gave me so much comfort, that I resolved to go forward, until I could discover some house or village, or meet with any of the natives, leaving the two horses to discourse together as they pleased. But the first, who was a dapple gray, observing me to steal off, neighed after me in so expressive a tone, that I fancied myself to understand what he meant; whereupon I turned back, and came near to him to expect his farther commands: but concealing my fear as much as I could, for I began to be in some pain how this adventure might terminate; and the reader will easily believe I did not much like my present situation.

While he and I were busy, another horse approached. This horse formally engaged with the first one, and they gently tapped each other’s right hooves before neighing back and forth, varying the sounds as if they were almost communicating. They walked a few steps away, side by side, moving back and forth like they were considering something important, frequently glancing at me as if to make sure I didn’t escape. I was surprised to see such actions and behavior in animals and thought to myself that if the people in this country had a similar level of reasoning, they must be the wisest people in the world. This thought reassured me, and I decided to continue until I could find a house or village, or meet some of the locals, leaving the two horses to talk as they wished. However, the first horse, who was a dapple gray, noticed me trying to sneak away and neighed after me in such an expressive way that I felt I understood what he meant. So, I turned back and went closer to him, waiting for his next command, trying to hide my fear as much as I could. I was starting to worry about how this situation might end, and it’s easy to believe that I wasn’t too fond of where I found myself.

The two horses came up close to me, looking with great earnestness upon my face and hands. The gray steed rubbed my hat all round with his right fore-hoof, and discomposed it so much that I was forced to adjust it better by taking it off and settling it again; whereat, both he and his companion (who was a brown bay) appeared to be much surprised: the latter felt the lappet of my coat, and finding it to hang loose about me, they both looked with new signs of wonder. He stroked my right hand, seeming to admire the softness and colour; but he squeezed it so hard between his hoof and his pastern, that I was forced to roar; after which they both touched me with all possible tenderness. They were under great perplexity about my shoes and stockings, which they felt very often, neighing to each other, and using various gestures, not unlike those of a philosopher, when he would attempt to solve some new and difficult phenomenon.

The two horses came up close to me, looking earnestly at my face and hands. The gray horse rubbed my hat all around with his right front hoof, messing it up so much that I had to take it off and fix it again, which surprised both him and his companion (a brown bay). The brown horse touched the flap of my coat and, noticing it hung loosely, they both looked even more amazed. He rubbed my right hand, seeming to admire its softness and color, but he squeezed it so hard between his hoof and his leg that I had to shout; after that, they both touched me gently. They were clearly puzzled about my shoes and socks, which they examined repeatedly, neighing to each other and making various gestures, like a philosopher trying to figure out a new and tricky phenomenon.

Upon the whole, the behaviour of these animals was so orderly and rational, so acute and judicious, that I at last concluded they must needs be magicians, who had thus metamorphosed themselves upon some design, and seeing a stranger in the way, resolved to divert themselves with him; or, perhaps, were really amazed at the sight of a man so very different in habit, feature, and complexion, from those who might probably live in so remote a climate. Upon the strength of this reasoning, I ventured to address them in the following manner: “Gentlemen, if you be conjurers, as I have good cause to believe, you can understand my language; therefore I make bold to let your worships know that I am a poor distressed Englishman, driven by his misfortunes upon your coast; and I entreat one of you to let me ride upon his back, as if he were a real horse, to some house or village where I can be relieved. In return of which favour, I will make you a present of this knife and bracelet,” taking them out of my pocket. The two creatures stood silent while I spoke, seeming to listen with great attention, and when I had ended, they neighed frequently towards each other, as if they were engaged in serious conversation. I plainly observed that their language expressed the passions very well, and the words might, with little pains, be resolved into an alphabet more easily than the Chinese.

Overall, the behavior of these animals was so organized and sensible, so sharp and thoughtful, that I eventually concluded they must be magicians who had transformed themselves for some purpose. Seeing a stranger nearby, they probably decided to have some fun with him; or maybe they were genuinely surprised to see a man so different in habits, appearance, and skin tone from those who might live in such a remote area. Based on this reasoning, I decided to address them in this way: “Gentlemen, if you are indeed magicians, as I have good reason to believe, you can understand my language. Therefore, I respectfully inform you that I am a poor distressed Englishman, stranded by my misfortunes on your coast; and I ask one of you to let me ride on his back, as if he were a real horse, to a house or village where I can find help. In return for this favor, I will give you this knife and bracelet,” as I took them out of my pocket. The two creatures remained silent while I spoke, appearing to listen intently, and when I finished, they neighed back and forth to each other, as if engaged in a serious discussion. I clearly noticed that their language conveyed emotions quite well, and with a little effort, their words could be translated into an alphabet more easily than Chinese.

I could frequently distinguish the word Yahoo, which was repeated by each of them several times: and although it was impossible for me to conjecture what it meant, yet while the two horses were busy in conversation, I endeavoured to practise this word upon my tongue; and as soon as they were silent, I boldly pronounced Yahoo in a loud voice, imitating at the same time, as near as I could, the neighing of a horse; at which they were both visibly surprised; and the gray repeated the same word twice, as if he meant to teach me the right accent; wherein I spoke after him as well as I could, and found myself perceivably to improve every time, though very far from any degree of perfection. Then the bay tried me with a second word, much harder to be pronounced; but reducing it to the English orthography, may be spelt thus, Houyhnhnm. I did not succeed in this so well as in the former; but after two or three farther trials, I had better fortune; and they both appeared amazed at my capacity.

I could often make out the word Yahoo, which they each repeated several times. Even though I couldn't guess what it meant, while the two horses chatted, I tried to say the word myself. As soon as they stopped talking, I confidently shouted Yahoo in a loud voice, trying my best to mimic a horse's neigh at the same time. They both looked visibly surprised, and the gray horse repeated the word twice, as if he wanted to help me get the accent right. I tried to mimic him as best as I could and noticed that I improved a little each time, though I was still far from perfect. Then the bay horse challenged me with a second word that was much harder to say, which I could spell in English as Houyhnhnm. I didn’t do as well with this one as I had with the first, but after two or three more attempts, I had more success, and both of them seemed amazed at my ability.

After some further discourse, which I then conjectured might relate to me, the two friends took their leaves, with the same compliment of striking each other’s hoof; and the gray made me signs that I should walk before him; wherein I thought it prudent to comply, till I could find a better director. When I offered to slacken my pace, he would cry hhuun hhuun: I guessed his meaning, and gave him to understand, as well as I could, “that I was weary, and not able to walk faster;” upon which he would stand a while to let me rest.

After some more conversation, which I thought might be about me, the two friends said their goodbyes, exchanging a gesture of tapping their hooves. The gray one signaled for me to walk ahead of him, and I figured it was best to follow his lead until I could find someone better to guide me. When I tried to slow down, he would call out hhuun hhuun: I understood what he meant and communicated as best as I could that I was tired and couldn't walk any faster; so he would pause for a moment to let me catch my breath.

CHAPTER II.

The author conducted by a Houyhnhnm to his house. The house described. The author’s reception. The food of the Houyhnhnms. The author in distress for want of meat, is at last relieved. His manner of feeding in this country.

The author was taken to his house by a Houyhnhnm. The house is described. The author’s welcome. The food of the Houyhnhnms. The author, distressed by the lack of meat, is finally relieved. His way of eating in this country.

Having travelled about three miles, we came to a long kind of building, made of timber stuck in the ground, and wattled across; the roof was low and covered with straw. I now began to be a little comforted; and took out some toys, which travellers usually carry for presents to the savage Indians of America, and other parts, in hopes the people of the house would be thereby encouraged to receive me kindly. The horse made me a sign to go in first; it was a large room with a smooth clay floor, and a rack and manger, extending the whole length on one side. There were three nags and two mares, not eating, but some of them sitting down upon their hams, which I very much wondered at; but wondered more to see the rest employed in domestic business; these seemed but ordinary cattle. However, this confirmed my first opinion, that a people who could so far civilize brute animals, must needs excel in wisdom all the nations of the world. The gray came in just after, and thereby prevented any ill treatment which the others might have given me. He neighed to them several times in a style of authority, and received answers.

After traveling about three miles, we arrived at a long building made of timber stuck in the ground and woven across; the roof was low and covered with straw. I started to feel a bit more reassured and took out some toys that travelers usually bring as gifts for the Native Americans of America and other places, hoping the people in the house would be encouraged to welcome me kindly. The horse signaled for me to go in first; it was a large room with a smooth clay floor and a rack and trough along one side. There were three horses and two mares, not eating, but some of them were sitting on their haunches, which I found quite strange; even more surprising was seeing the others engaged in household tasks; they appeared to be just ordinary animals. However, this confirmed my initial thought that a people capable of civilizing animals to such an extent must excel in wisdom compared to all the nations of the world. The gray horse entered just after and prevented any mistreatment from the others that they might have given me. He neighed to them several times in a commanding tone and received responses.

Beyond this room there were three others, reaching the length of the house, to which you passed through three doors, opposite to each other, in the manner of a vista. We went through the second room towards the third. Here the gray walked in first, beckoning me to attend: I waited in the second room, and got ready my presents for the master and mistress of the house; they were two knives, three bracelets of false pearls, a small looking-glass, and a bead necklace. The horse neighed three or four times, and I waited to hear some answers in a human voice, but I heard no other returns than in the same dialect, only one or two a little shriller than his. I began to think that this house must belong to some person of great note among them, because there appeared so much ceremony before I could gain admittance. But, that a man of quality should be served all by horses, was beyond my comprehension. I feared my brain was disturbed by my sufferings and misfortunes. I roused myself, and looked about me in the room where I was left alone: this was furnished like the first, only after a more elegant manner. I rubbed my eyes often, but the same objects still occurred. I pinched my arms and sides to awake myself, hoping I might be in a dream. I then absolutely concluded, that all these appearances could be nothing else but necromancy and magic. But I had no time to pursue these reflections; for the gray horse came to the door, and made me a sign to follow him into the third room where I saw a very comely mare, together with a colt and foal, sitting on their haunches upon mats of straw, not unartfully made, and perfectly neat and clean.

Beyond this room, there were three others stretching the length of the house, accessible through three doors facing each other like a corridor. We went through the second room toward the third. The gray horse entered first, gesturing for me to follow. I waited in the second room, getting my gifts ready for the master and mistress of the house. They were two knives, three faux pearl bracelets, a small mirror, and a bead necklace. The horse neighed three or four times, and I waited for a human response, but only heard a few replies in the same dialect, with one or two a bit higher in pitch than his. I started to think this house must belong to someone important among them, considering the level of formality before I could enter. However, I found it hard to believe that a person of high status could be served entirely by horses. I worried my mind was playing tricks on me because of my suffering and misfortune. I shook myself out of it and looked around the room where I was left alone; it was furnished like the first but in a more refined way. I rubbed my eyes repeatedly, but the same things were still there. I pinched my arms and sides to wake myself up, hoping I was just dreaming. I eventually concluded that all these sights could only be magic or sorcery. But I didn’t have time to dwell on those thoughts; the gray horse came to the door and signaled for me to follow him into the third room, where I saw a beautiful mare along with a colt and foal, sitting on straw mats that were neatly crafted and perfectly clean.

The mare soon after my entrance rose from her mat, and coming up close, after having nicely observed my hands and face, gave me a most contemptuous look; and turning to the horse, I heard the word Yahoo often repeated betwixt them; the meaning of which word I could not then comprehend, although it was the first I had learned to pronounce. But I was soon better informed, to my everlasting mortification; for the horse, beckoning to me with his head, and repeating the hhuun, hhuun, as he did upon the road, which I understood was to attend him, led me out into a kind of court, where was another building, at some distance from the house. Here we entered, and I saw three of those detestable creatures, which I first met after my landing, feeding upon roots, and the flesh of some animals, which I afterwards found to be that of asses and dogs, and now and then a cow, dead by accident or disease. They were all tied by the neck with strong withes, fastened to a beam; they held their food between the claws of their forefeet, and tore it with their teeth.

The mare quickly got up from her mat after I arrived and came closer, checking out my hands and face before giving me a really scornful look. Turning to the horse, I heard the word Yahoo being repeated between them; I didn't understand what it meant at the time, even though it was the first word I learned to say. But I soon found out, much to my embarrassment; the horse, nodding at me with his head and making the sound hhuun, hhuun like he did on the road, which I figured meant I should follow him, led me into a sort of courtyard where there was another building some distance from the house. We went inside, and I saw three of those awful beings I first encountered after landing, feeding on roots and the flesh of some animals, which I later discovered were the remains of donkeys, dogs, and occasionally a cow that had died from accidents or illness. They were all tied by the neck with strong ropes attached to a beam; they held their food between their forefeet and ripped it apart with their teeth.

The master horse ordered a sorrel nag, one of his servants, to untie the largest of these animals, and take him into the yard. The beast and I were brought close together, and by our countenances diligently compared both by master and servant, who thereupon repeated several times the word Yahoo. My horror and astonishment are not to be described, when I observed in this abominable animal, a perfect human figure: the face of it indeed was flat and broad, the nose depressed, the lips large, and the mouth wide; but these differences are common to all savage nations, where the lineaments of the countenance are distorted, by the natives suffering their infants to lie grovelling on the earth, or by carrying them on their backs, nuzzling with their face against the mothers’ shoulders. The forefeet of the Yahoo differed from my hands in nothing else but the length of the nails, the coarseness and brownness of the palms, and the hairiness on the backs. There was the same resemblance between our feet, with the same differences; which I knew very well, though the horses did not, because of my shoes and stockings; the same in every part of our bodies except as to hairiness and colour, which I have already described.

The master horse ordered one of his servants to untie the largest of these animals and take it into the yard. The beast and I were brought close together, and both the master and servant closely examined our faces, repeating the word Yahoo several times. I can't describe the horror and astonishment I felt when I noticed that this abominable creature had a perfectly human figure: its face was indeed flat and broad, the nose was flat, the lips were large, and the mouth was wide; but these differences are common in all savage nations, where the features of the face are distorted because the natives allow their infants to lie flat on the ground or carry them on their backs, with their faces nuzzled against their mothers' shoulders. The forefeet of the Yahoo were only different from my hands in the length of the nails, the roughness and brownness of the palms, and the hairiness on the backs. There was a similar resemblance between our feet, with the same differences; I was very aware of this, even though the horses were not, because of my shoes and stockings; the same applied to every part of our bodies except for hairiness and color, which I have already described.

The great difficulty that seemed to stick with the two horses, was to see the rest of my body so very different from that of a Yahoo, for which I was obliged to my clothes, whereof they had no conception. The sorrel nag offered me a root, which he held (after their manner, as we shall describe in its proper place) between his hoof and pastern; I took it in my hand, and, having smelt it, returned it to him again as civilly as I could. He brought out of the Yahoos’ kennel a piece of ass’s flesh; but it smelt so offensively that I turned from it with loathing: he then threw it to the Yahoo, by whom it was greedily devoured. He afterwards showed me a wisp of hay, and a fetlock full of oats; but I shook my head, to signify that neither of these were food for me. And indeed I now apprehended that I must absolutely starve, if I did not get to some of my own species; for as to those filthy Yahoos, although there were few greater lovers of mankind at that time than myself, yet I confess I never saw any sensitive being so detestable on all accounts; and the more I came near them the more hateful they grew, while I stayed in that country. This the master horse observed by my behaviour, and therefore sent the Yahoo back to his kennel. He then put his fore-hoof to his mouth, at which I was much surprised, although he did it with ease, and with a motion that appeared perfectly natural, and made other signs, to know what I would eat; but I could not return him such an answer as he was able to apprehend; and if he had understood me, I did not see how it was possible to contrive any way for finding myself nourishment. While we were thus engaged, I observed a cow passing by, whereupon I pointed to her, and expressed a desire to go and milk her. This had its effect; for he led me back into the house, and ordered a mare-servant to open a room, where a good store of milk lay in earthen and wooden vessels, after a very orderly and cleanly manner. She gave me a large bowlful, of which I drank very heartily, and found myself well refreshed.

The big challenge that seemed to stick with the two horses was seeing how different the rest of my body was from that of a Yahoo, which was thanks to my clothes that they couldn't understand. The sorrel horse offered me a root, which he held (in their way, as we’ll explain later) between his hoof and ankle; I took it in my hand, smelled it, and then politely gave it back to him. He pulled out a piece of donkey meat from the Yahoos' den, but it smelled so bad that I turned away in disgust: he then tossed it to the Yahoo, who gobbled it up eagerly. He then showed me a handful of hay and a fetlock of oats; but I shook my head to indicate that neither of these were food for me. I realized that I would really starve if I didn't find some of my own kind; because those filthy Yahoos, even though I was one of the biggest fans of humanity at that time, I admit I had never seen any creature so detestable in every way; and the closer I got to them, the more they disgusted me while I stayed in that place. The master horse noticed my behavior and sent the Yahoo back to his den. He then put his front hoof to his mouth, which surprised me, even though he did it easily and in a way that seemed completely natural, and made other gestures to ask what I wanted to eat; but I couldn’t give him an answer he could understand; and even if he could, I didn't see how it would be possible to find any food for myself. While we were occupied like this, I noticed a cow passing by, so I pointed at her and expressed a desire to go milk her. This worked; he took me back into the house and instructed a mare-servant to open a room, where a good amount of milk was stored in clay and wooden containers, very neatly and cleanly arranged. She gave me a large bowlful, which I drank eagerly, and I felt refreshed afterward.

About noon, I saw coming towards the house a kind of vehicle drawn like a sledge by four Yahoos. There was in it an old steed, who seemed to be of quality; he alighted with his hind-feet forward, having by accident got a hurt in his left fore-foot. He came to dine with our horse, who received him with great civility. They dined in the best room, and had oats boiled in milk for the second course, which the old horse ate warm, but the rest cold. Their mangers were placed circular in the middle of the room, and divided into several partitions, round which they sat on their haunches, upon bosses of straw. In the middle was a large rack, with angles answering to every partition of the manger; so that each horse and mare ate their own hay, and their own mash of oats and milk, with much decency and regularity. The behaviour of the young colt and foal appeared very modest, and that of the master and mistress extremely cheerful and complaisant to their guest. The gray ordered me to stand by him; and much discourse passed between him and his friend concerning me, as I found by the stranger’s often looking on me, and the frequent repetition of the word Yahoo.

Around noon, I saw a kind of vehicle approaching the house, pulled like a sled by four Yahoos. Inside was an old horse who seemed distinguished; he got out awkwardly, landing with his back feet first because he had hurt his left front foot. He came to have lunch with our horse, who welcomed him politely. They dined in the best room and had oats cooked in milk for their second course, which the old horse ate warm, while the others had theirs cold. Their troughs were arranged in a circle in the middle of the room, divided into several sections, where they sat on their hindquarters on straw cushions. In the center was a large rack that matched each section of the trough, so each horse and mare could eat their own hay and their own mix of oats and milk with a lot of decorum and order. The young colt and foal acted very modestly, and the master and mistress were exceptionally cheerful and accommodating to their guest. The gray horse instructed me to stay by him, and quite a bit of conversation took place between him and his friend about me, as I noticed the stranger frequently looking at me and repeatedly mentioning the word Yahoo.

I happened to wear my gloves, which the master gray observing, seemed perplexed, discovering signs of wonder what I had done to my forefeet. He put his hoof three or four times to them, as if he would signify, that I should reduce them to their former shape, which I presently did, pulling off both my gloves, and putting them into my pocket. This occasioned farther talk; and I saw the company was pleased with my behaviour, whereof I soon found the good effects. I was ordered to speak the few words I understood; and while they were at dinner, the master taught me the names for oats, milk, fire, water, and some others, which I could readily pronounce after him, having from my youth a great facility in learning languages.

I happened to be wearing my gloves, which the master gray noticed and seemed confused about, wondering what I had done to my hands. He tapped them three or four times with his hoof, as if to suggest that I should return them to their original state, which I quickly did, taking off both gloves and putting them in my pocket. This led to more conversation, and I could see that the group was pleased with my actions, the benefits of which I soon experienced. I was asked to say the few words I understood, and while they were having dinner, the master taught me the words for oats, milk, fire, water, and a few others, which I was able to repeat after him easily, as I had always found it easy to learn languages since I was young.

When dinner was done, the master horse took me aside, and by signs and words made me understand the concern he was in that I had nothing to eat. Oats in their tongue are called hlunnh. This word I pronounced two or three times; for although I had refused them at first, yet, upon second thoughts, I considered that I could contrive to make of them a kind of bread, which might be sufficient, with milk, to keep me alive, till I could make my escape to some other country, and to creatures of my own species. The horse immediately ordered a white mare servant of his family to bring me a good quantity of oats in a sort of wooden tray. These I heated before the fire, as well as I could, and rubbed them till the husks came off, which I made a shift to winnow from the grain. I ground and beat them between two stones; then took water, and made them into a paste or cake, which I toasted at the fire and eat warm with milk. It was at first a very insipid diet, though common enough in many parts of Europe, but grew tolerable by time; and having been often reduced to hard fare in my life, this was not the first experiment I had made how easily nature is satisfied. And I cannot but observe, that I never had one hour’s sickness while I stayed in this island. It is true, I sometimes made a shift to catch a rabbit, or bird, by springs made of Yahoo’s hairs; and I often gathered wholesome herbs, which I boiled, and ate as salads with my bread; and now and then, for a rarity, I made a little butter, and drank the whey. I was at first at a great loss for salt, but custom soon reconciled me to the want of it; and I am confident that the frequent use of salt among us is an effect of luxury, and was first introduced only as a provocative to drink, except where it is necessary for preserving flesh in long voyages, or in places remote from great markets; for we observe no animal to be fond of it but man, and as to myself, when I left this country, it was a great while before I could endure the taste of it in anything that I ate.

When dinner was over, the main horse pulled me aside and communicated, both through gestures and words, that he was worried I didn’t have anything to eat. Oats, in their language, are called hlunnh. I repeated this word a few times because, although I had initially turned them down, I later realized I could use them to make a kind of bread that would be enough, along with milk, to keep me alive until I could escape to a different country and meet my own kind. The horse immediately instructed a white mare from his household to bring me a good amount of oats in a wooden tray. I heated them by the fire as best as I could and rubbed them until the husks came off, which I managed to separate from the grain. I ground them between two stones, added water, and formed a paste or cake which I toasted over the fire and ate warm with milk. At first, it was a pretty bland diet, although fairly common in many parts of Europe, but I eventually got used to it; having often encountered meager meals in my life, I was not surprised by how easily nature can be satisfied. I also noticed that I never got sick during my time on this island. True, I sometimes managed to catch a rabbit or bird using springs made from Yahoo’s hairs; I also frequently foraged for edible herbs, which I boiled and ate as salads with my bread; and occasionally, for a treat, I made a bit of butter and drank the whey. I initially struggled to find salt, but I soon adapted to living without it; I’m convinced that our regular use of salt is a result of luxury and was initially introduced as a way to stimulate thirst, except when necessary for preserving meat during long journeys or in areas far from major markets; after all, no creature seems to crave it but humans, and personally, when I left this land, it took me a long time before I could stand the taste of it in any food.

This is enough to say upon the subject of my diet, wherewith other travellers fill their books, as if the readers were personally concerned whether we fare well or ill. However, it was necessary to mention this matter, lest the world should think it impossible that I could find sustenance for three years in such a country, and among such inhabitants.

This is all I have to say about my diet, which other travelers often write about as if readers are personally interested in whether we eat well or poorly. Still, I needed to bring this up, so that people don’t think it’s impossible for me to find enough to eat for three years in such a country and among such people.

When it grew towards evening, the master horse ordered a place for me to lodge in; it was but six yards from the house and separated from the stable of the Yahoos. Here I got some straw, and covering myself with my own clothes, slept very sound. But I was in a short time better accommodated, as the reader shall know hereafter, when I come to treat more particularly about my way of living.

When evening came, the master horse arranged a place for me to stay; it was only six yards from the house and separated from the stable of the Yahoos. I got some straw and slept soundly, covering myself with my own clothes. But soon, I was better accommodated, as you will learn later when I go into more detail about my way of living.

CHAPTER III.

The author studies to learn the language. The Houyhnhnm, his master, assists in teaching him. The language described. Several Houyhnhnms of quality come out of curiosity to see the author. He gives his master a short account of his voyage.

The author studies to learn the language. His master, the Houyhnhnm, helps him with his lessons. The language is described. A few curious Houyhnhnms of distinction come out to see the author. He gives his master a brief summary of his journey.

My principal endeavour was to learn the language, which my master (for so I shall henceforth call him), and his children, and every servant of his house, were desirous to teach me; for they looked upon it as a prodigy, that a brute animal should discover such marks of a rational creature. I pointed to every thing, and inquired the name of it, which I wrote down in my journal-book when I was alone, and corrected my bad accent by desiring those of the family to pronounce it often. In this employment, a sorrel nag, one of the under-servants, was very ready to assist me.

My main focus was on learning the language, which my master (that’s what I’ll call him from now on), his kids, and every servant in his house all wanted to teach me. They thought it was amazing that a brute animal could show signs of being a rational being. I pointed to everything and asked for its name, which I wrote down in my journal when I was alone, and I practiced my pronunciation by asking the family to say it often. In this effort, a chestnut horse, one of the lower servants, was very eager to help me.

In speaking, they pronounced through the nose and throat, and their language approaches nearest to the High-Dutch, or German, of any I know in Europe; but is much more graceful and significant. The emperor Charles V. made almost the same observation, when he said “that if he were to speak to his horse, it should be in High-Dutch.”

In conversation, they spoke through their nose and throat, and their language is closest to what I know as High-Dutch or German compared to any in Europe; however, it is much more elegant and meaningful. Emperor Charles V. made a similar comment when he remarked, “that if he were to talk to his horse, it should be in High-Dutch.”

The curiosity and impatience of my master were so great, that he spent many hours of his leisure to instruct me. He was convinced (as he afterwards told me) that I must be a Yahoo; but my teachableness, civility, and cleanliness, astonished him; which were qualities altogether opposite to those animals. He was most perplexed about my clothes, reasoning sometimes with himself, whether they were a part of my body: for I never pulled them off till the family were asleep, and got them on before they waked in the morning. My master was eager to learn “whence I came; how I acquired those appearances of reason, which I discovered in all my actions; and to know my story from my own mouth, which he hoped he should soon do by the great proficiency I made in learning and pronouncing their words and sentences.” To help my memory, I formed all I learned into the English alphabet, and writ the words down, with the translations. This last, after some time, I ventured to do in my master’s presence. It cost me much trouble to explain to him what I was doing; for the inhabitants have not the least idea of books or literature.

The curiosity and impatience of my master were so intense that he spent countless hours in his free time teaching me. He was convinced (as he later told me) that I must be a Yahoo; however, my willingness to learn, politeness, and cleanliness surprised him, as these qualities were completely opposite to those animals. He was particularly confused about my clothes, sometimes wondering whether they were part of my body, since I only took them off when the family was asleep and put them back on before they woke up in the morning. My master was eager to find out "where I came from; how I gained those signs of reason that I showed in all my actions; and he wanted to hear my story from me, which he hoped to do soon because of the significant progress I was making in learning and pronouncing their words and sentences." To help me remember, I organized everything I learned into the English alphabet and wrote the words down with their translations. After a while, I dared to do this in my master’s presence. It took a lot of effort to explain to him what I was doing, as the inhabitants had no concept of books or literature.

In about ten weeks time, I was able to understand most of his questions; and in three months, could give him some tolerable answers. He was extremely curious to know “from what part of the country I came, and how I was taught to imitate a rational creature; because the Yahoos (whom he saw I exactly resembled in my head, hands, and face, that were only visible), with some appearance of cunning, and the strongest disposition to mischief, were observed to be the most unteachable of all brutes.” I answered, “that I came over the sea, from a far place, with many others of my own kind, in a great hollow vessel made of the bodies of trees: that my companions forced me to land on this coast, and then left me to shift for myself.” It was with some difficulty, and by the help of many signs, that I brought him to understand me. He replied, “that I must needs be mistaken, or that I said the thing which was not;” for they have no word in their language to express lying or falsehood. “He knew it was impossible that there could be a country beyond the sea, or that a parcel of brutes could move a wooden vessel whither they pleased upon water. He was sure no Houyhnhnm alive could make such a vessel, nor would trust Yahoos to manage it.”

In about ten weeks, I was able to understand most of his questions, and after three months, I could give him some decent answers. He was really curious to know “where I was from and how I learned to act like a rational being; because the Yahoos (whom he saw I closely resembled in my head, hands, and face, which were the only visible parts), with some hint of cunning and a strong tendency to cause trouble, were known to be the most unteachable of all creatures.” I replied, “that I came across the sea from a faraway place, along with many others like me, in a large hollow vessel made from the bodies of trees: that my companions forced me to land on this shore and then left me to fend for myself.” It took some effort, and I used a lot of gestures, to help him understand me. He said, “that I must be mistaken, or that I wasn't telling the truth;” because they have no word in their language for lying or falsehood. “He knew it was impossible for there to be a country beyond the sea or for a bunch of creatures to move a wooden vessel wherever they wanted on water. He was certain no Houyhnhnm alive could make such a vessel or would trust Yahoos to operate it.”

The word Houyhnhnm, in their tongue, signifies a horse, and, in its etymology, the perfection of nature. I told my master, “that I was at a loss for expression, but would improve as fast as I could; and hoped, in a short time, I should be able to tell him wonders.” He was pleased to direct his own mare, his colt, and foal, and the servants of the family, to take all opportunities of instructing me; and every day, for two or three hours, he was at the same pains himself. Several horses and mares of quality in the neighbourhood came often to our house, upon the report spread of “a wonderful Yahoo, that could speak like a Houyhnhnm, and seemed, in his words and actions, to discover some glimmerings of reason.” These delighted to converse with me: they put many questions, and received such answers as I was able to return. By all these advantages I made so great a progress, that, in five months from my arrival I understood whatever was spoken, and could express myself tolerably well.

The word Houyhnhnm means horse in their language, and its origin signifies the perfection of nature. I told my master, “I'm struggling to find the right words, but I'll get better as quickly as I can; and I hope that soon I’ll be able to share amazing things with you.” He was happy to have his mare, colt, and foal, along with the household staff, take every chance to teach me; and every day, for two or three hours, he devoted himself to the same effort. Several quality horses and mares from the area often visited our home because of the rumor spreading about “a remarkable Yahoo who could speak like a Houyhnhnm and seemed to show some signs of reason in his words and actions.” They enjoyed chatting with me, asked many questions, and got the best answers I could give. Thanks to all these opportunities, I made such significant progress that, within five months of my arrival, I understood everything being said and could express myself reasonably well.

The Houyhnhnms, who came to visit my master out of a design of seeing and talking with me, could hardly believe me to be a right Yahoo, because my body had a different covering from others of my kind. They were astonished to observe me without the usual hair or skin, except on my head, face, and hands; but I discovered that secret to my master upon an accident which happened about a fortnight before.

The Houyhnhnms, who came to meet my master with the intention of seeing and talking to me, could hardly believe I was a real Yahoo because my body looked different from others of my kind. They were shocked to see that I didn't have the usual hair or skin, except on my head, face, and hands; but I revealed that secret to my master due to an incident that happened about two weeks earlier.

I have already told the reader, that every night, when the family were gone to bed, it was my custom to strip, and cover myself with my clothes. It happened, one morning early, that my master sent for me by the sorrel nag, who was his valet. When he came I was fast asleep, my clothes fallen off on one side, and my shirt above my waist. I awaked at the noise he made, and observed him to deliver his message in some disorder; after which he went to my master, and in a great fright gave him a very confused account of what he had seen. This I presently discovered, for, going as soon as I was dressed to pay my attendance upon his honour, he asked me “the meaning of what his servant had reported, that I was not the same thing when I slept, as I appeared to be at other times; that his valet assured him, some part of me was white, some yellow, at least not so white, and some brown.”

I’ve already mentioned that every night, after the family went to bed, I would undress and cover myself with my clothes. One morning, my master called for me through his valet, who was riding a sorrel horse. When he arrived, I was sound asleep, my clothes half off, and my shirt bunched up around my waist. I woke up to the commotion he made and saw that he was a bit flustered delivering his message. After that, he went to my master and, clearly shaken, gave him a very muddled account of what he had witnessed. I quickly realized this when, as soon as I got dressed and went to see him, he asked me about what his servant had reported, saying that I looked different while I slept compared to how I usually appeared; that his valet claimed some of me was white, some yellow, but not as white, and some brown.

I had hitherto concealed the secret of my dress, in order to distinguish myself, as much as possible, from that cursed race of Yahoos; but now I found it in vain to do so any longer. Besides, I considered that my clothes and shoes would soon wear out, which already were in a declining condition, and must be supplied by some contrivance from the hides of Yahoos, or other brutes; whereby the whole secret would be known. I therefore told my master, “that in the country whence I came, those of my kind always covered their bodies with the hairs of certain animals prepared by art, as well for decency as to avoid the inclemencies of air, both hot and cold; of which, as to my own person, I would give him immediate conviction, if he pleased to command me: only desiring his excuse, if I did not expose those parts that nature taught us to conceal.” He said, “my discourse was all very strange, but especially the last part; for he could not understand, why nature should teach us to conceal what nature had given; that neither himself nor family were ashamed of any parts of their bodies; but, however, I might do as I pleased.” Whereupon I first unbuttoned my coat, and pulled it off. I did the same with my waistcoat. I drew off my shoes, stockings, and breeches. I let my shirt down to my waist, and drew up the bottom; fastening it like a girdle about my middle, to hide my nakedness.

I had previously hidden the secret of my clothing to set myself apart as much as possible from that cursed race of Yahoos; but now I found it pointless to keep doing so. Plus, I thought my clothes and shoes would soon wear out, which were already in bad shape, and I'd have to come up with something using the hides of Yahoos or other animals, which would expose the whole secret. So, I told my master, “That in the country I came from, people like me always covered their bodies with the fur of certain animals, made suitable for decency and to protect against the harshness of hot and cold weather; and I would happily show him this about myself if he asked, but I would prefer to avoid exposing those parts that nature suggests we cover.” He replied, “Your explanation is quite strange, especially the last part; I don’t see why nature would teach us to hide what it has given us; my family and I aren't ashamed of any part of our bodies, but you can do as you wish.” Then I first unbuttoned my coat and took it off. I did the same with my waistcoat. I removed my shoes, stockings, and trousers. I let my shirt drop to my waist and gathered the bottom, tying it around my middle to cover my nakedness.

My master observed the whole performance with great signs of curiosity and admiration. He took up all my clothes in his pastern, one piece after another, and examined them diligently; he then stroked my body very gently, and looked round me several times; after which, he said, it was plain I must be a perfect Yahoo; but that I differed very much from the rest of my species in the softness, whiteness, and smoothness of my skin; my want of hair in several parts of my body; the shape and shortness of my claws behind and before; and my affectation of walking continually on my two hinder feet. He desired to see no more; and gave me leave to put on my clothes again, for I was shuddering with cold.

My master watched the whole performance with obvious curiosity and admiration. He picked up each of my clothes in his paw, one after another, and examined them closely; then he gently stroked my body and looked around me several times. After that, he said it was clear that I must be a perfect Yahoo; but that I was very different from the others of my kind in the softness, whiteness, and smoothness of my skin; my lack of hair in several places on my body; the shape and shortness of my claws both in front and behind; and my habit of constantly walking on my two hind feet. He said he didn’t want to see any more and allowed me to put my clothes back on, as I was shivering from the cold.

I expressed my uneasiness at his giving me so often the appellation of Yahoo, an odious animal, for which I had so utter a hatred and contempt: I begged he would forbear applying that word to me, and make the same order in his family and among his friends whom he suffered to see me. I requested likewise, “that the secret of my having a false covering to my body, might be known to none but himself, at least as long as my present clothing should last; for as to what the sorrel nag, his valet, had observed, his honour might command him to conceal it.”

I shared my discomfort with him constantly calling me Yahoo, a disgusting creature that I genuinely loathed and looked down upon. I asked him to stop using that term for me and to instruct his family and friends, whom he allowed to see me, to do the same. I also requested that “the secret of my false appearance should only be known to him, at least until my current clothes were worn out; as for what the sorrel horse, his servant, had noticed, his honor could instruct him to keep it a secret.”

All this my master very graciously consented to; and thus the secret was kept till my clothes began to wear out, which I was forced to supply by several contrivances that shall hereafter be mentioned. In the meantime, he desired “I would go on with my utmost diligence to learn their language, because he was more astonished at my capacity for speech and reason, than at the figure of my body, whether it were covered or not;” adding, “that he waited with some impatience to hear the wonders which I promised to tell him.”

All of this my master happily agreed to, and so the secret was kept until my clothes started to wear out, which I had to replace with various makeshift solutions that I will mention later. In the meantime, he asked me to keep working hard to learn their language because he was more amazed by my ability to speak and reason than by my appearance, whether I was dressed or not; adding that he was looking forward with some impatience to hear the amazing things I promised to share with him.

From thenceforward he doubled the pains he had been at to instruct me: he brought me into all company, and made them treat me with civility; “because,” as he told them, privately, “this would put me into good humour, and make me more diverting.”

From that point on, he worked even harder to teach me. He introduced me to everyone and made sure they treated me kindly; “because,” as he told them in private, “this would put me in a good mood and make me more entertaining.”

Every day, when I waited on him, beside the trouble he was at in teaching, he would ask me several questions concerning myself, which I answered as well as I could, and by these means he had already received some general ideas, though very imperfect. It would be tedious to relate the several steps by which I advanced to a more regular conversation; but the first account I gave of myself in any order and length was to this purpose:

Every day, when I served him, aside from the effort he put into teaching, he would ask me various questions about myself, which I answered as best as I could. Through this, he had already gathered some basic ideas, although they were quite incomplete. It would be tedious to detail all the steps I took to engage in a more structured conversation, but the first time I gave a clear and detailed account of myself was for this reason:

“That I came from a very far country, as I already had attempted to tell him, with about fifty more of my own species; that we travelled upon the seas in a great hollow vessel made of wood, and larger than his honour’s house. I described the ship to him in the best terms I could, and explained, by the help of my handkerchief displayed, how it was driven forward by the wind. That upon a quarrel among us, I was set on shore on this coast, where I walked forward, without knowing whither, till he delivered me from the persecution of those execrable Yahoos.” He asked me, “who made the ship, and how it was possible that the Houyhnhnms of my country would leave it to the management of brutes?” My answer was, “that I durst proceed no further in my relation, unless he would give me his word and honour that he would not be offended, and then I would tell him the wonders I had so often promised.” He agreed; and I went on by assuring him, that the ship was made by creatures like myself; who, in all the countries I had travelled, as well as in my own, were the only governing rational animals; and that upon my arrival hither, I was as much astonished to see the Houyhnhnms act like rational beings, as he, or his friends, could be, in finding some marks of reason in a creature he was pleased to call a Yahoo; to which I owned my resemblance in every part, but could not account for their degenerate and brutal nature. I said farther, “that if good fortune ever restored me to my native country, to relate my travels hither, as I resolved to do, everybody would believe, that I said the thing that was not, that I invented the story out of my own head; and (with all possible respect to himself, his family, and friends, and under his promise of not being offended) our countrymen would hardly think it probable that a Houyhnhnm should be the presiding creature of a nation, and a Yahoo the brute.”

"That I came from a very distant country, as I had already tried to explain to him, along with about fifty others of my kind; that we traveled across the seas in a large hollow ship made of wood, which was bigger than his honor’s house. I described the ship to him as best as I could and demonstrated with my handkerchief how it was propelled by the wind. That during a disagreement among us, I was set ashore on this coast, where I walked without knowing where I was going, until he rescued me from the harassment of those horrible Yahoos.” He asked me, “who built the ship, and how it was possible that the Houyhnhnms of my country would leave it to the care of animals?” My response was, “that I wouldn’t go any further in my story unless he promised not to be offended, and then I would tell him the amazing things I had often talked about.” He agreed; and I continued by assuring him that the ship was made by beings like myself; who, in all the places I had traveled, as well as in my own country, were the only rational governing animals; and that upon my arrival here, I was just as amazed to see the Houyhnhnms behave like rational beings as he or his friends could be in recognizing some signs of reason in a creature he was willing to call a Yahoo; to which I admitted my resemblance in every way, but could not explain their degraded and brutish nature. I went on to say, “that if good fortune ever brought me back to my homeland to recount my journey here, as I planned to do, everyone would think I was lying or making up the story; and (with all due respect to him, his family, and friends, and under his promise not to take offense) our fellow countrymen would hardly find it believable that a Houyhnhnm could be the leading creature of a nation, while a Yahoo is the beast.”

CHAPTER IV.

The Houyhnhnms’ notion of truth and falsehood. The author’s discourse disapproved by his master. The author gives a more particular account of himself, and the accidents of his voyage.

The Houyhnhnms’ idea of truth and lies. The author’s discussion rejected by his master. The author provides a more detailed account of himself and the events of his journey.

My master heard me with great appearances of uneasiness in his countenance; because doubting, or not believing, are so little known in this country, that the inhabitants cannot tell how to behave themselves under such circumstances. And I remember, in frequent discourses with my master concerning the nature of manhood in other parts of the world, having occasion to talk of lying and false representation, it was with much difficulty that he comprehended what I meant, although he had otherwise a most acute judgment. For he argued thus: “that the use of speech was to make us understand one another, and to receive information of facts; now, if any one said the thing which was not, these ends were defeated, because I cannot properly be said to understand him; and I am so far from receiving information, that he leaves me worse than in ignorance; for I am led to believe a thing black, when it is white, and short, when it is long.” And these were all the notions he had concerning that faculty of lying, so perfectly well understood, and so universally practised, among human creatures.

My master listened to me with clear signs of discomfort on his face, because doubt or lack of belief are so rare in this country that the people don’t know how to handle such situations. I remember often discussing with my master about what manhood is like in other parts of the world, and when we talked about lying and false representation, he struggled to understand what I meant, even though he was otherwise very sharp. He argued like this: “the purpose of speech is to help us understand each other and to convey facts; now, if someone says something that isn’t true, those purposes are ruined, because I can't really say I understand him; in fact, I’m worse off than before, because he makes me believe something is black when it’s white, and short when it’s long.” And that was all he understood about the ability to lie, which is so well known and widely practiced among human beings.

To return from this digression. When I asserted that the Yahoos were the only governing animals in my country, which my master said was altogether past his conception, he desired to know, “whether we had Houyhnhnms among us, and what was their employment?” I told him, “we had great numbers; that in summer they grazed in the fields, and in winter were kept in houses with hay and oats, where Yahoo servants were employed to rub their skins smooth, comb their manes, pick their feet, serve them with food, and make their beds.” “I understand you well,” said my master: “it is now very plain, from all you have spoken, that whatever share of reason the Yahoos pretend to, the Houyhnhnms are your masters; I heartily wish our Yahoos would be so tractable.” I begged “his honour would please to excuse me from proceeding any further, because I was very certain that the account he expected from me would be highly displeasing.” But he insisted in commanding me to let him know the best and the worst. I told him “he should be obeyed.” I owned “that the Houyhnhnms among us, whom we called horses, were the most generous and comely animals we had; that they excelled in strength and swiftness; and when they belonged to persons of quality, were employed in travelling, racing, or drawing chariots; they were treated with much kindness and care, till they fell into diseases, or became foundered in the feet; but then they were sold, and used to all kind of drudgery till they died; after which their skins were stripped, and sold for what they were worth, and their bodies left to be devoured by dogs and birds of prey. But the common race of horses had not so good fortune, being kept by farmers and carriers, and other mean people, who put them to greater labour, and fed them worse.” I described, as well as I could, our way of riding; the shape and use of a bridle, a saddle, a spur, and a whip; of harness and wheels. I added, “that we fastened plates of a certain hard substance, called iron, at the bottom of their feet, to preserve their hoofs from being broken by the stony ways, on which we often travelled.”

To get back to my point. When I said that the Yahoos were the only ruling creatures in my country, which my master found completely unbelievable, he wanted to know, “whether we had Houyhnhnms with us, and what they did?” I told him, “we had a lot of them; that in the summer they grazed in the fields, and in the winter they were kept inside with hay and oats, where Yahoo workers were assigned to groom them, comb their manes, clean their hooves, feed them, and make their beds.” “I understand you well,” said my master: “it’s now very clear from everything you’ve said that no matter how much reason the Yahoos claim to have, the Houyhnhnms are your leaders; I really wish our Yahoos would be that obedient.” I asked “his honor to excuse me from going any further, as I was quite sure that what he wanted to hear from me would be very unpleasant.” But he insisted on knowing both the good and the bad. I told him “I would comply.” I admitted “that the Houyhnhnms among us, whom we call horses, were the finest and most noble creatures we had; that they were exceptional in strength and speed; and when they were owned by people of rank, they were used for travel, racing, or pulling carriages; they were treated with a lot of care and kindness until they got sick or hurt their feet; but then they were sold and made to do all sorts of heavy work until they died; afterward, their skins were taken off and sold for whatever they could fetch, and their bodies were left for dogs and birds of prey to eat. The common horses, however, were not as fortunate, being owned by farmers, carriers, and other lowly folk, who worked them harder and fed them poorly.” I described, as best as I could, how we rode; the shape and function of a bridle, a saddle, a spur, and a whip; of harnesses and wheels. I added, “that we attached plates made of a certain tough material called iron to the bottom of their hooves to protect them from breaking on the stony roads we often traveled on.”

My master, after some expressions of great indignation, wondered “how we dared to venture upon a Houyhnhnm’s back; for he was sure, that the weakest servant in his house would be able to shake off the strongest Yahoo; or by lying down and rolling on his back, squeeze the brute to death.” I answered “that our horses were trained up, from three or four years old, to the several uses we intended them for; that if any of them proved intolerably vicious, they were employed for carriages; that they were severely beaten, while they were young, for any mischievous tricks; that the males, designed for the common use of riding or draught, were generally castrated about two years after their birth, to take down their spirits, and make them more tame and gentle; that they were indeed sensible of rewards and punishments; but his honour would please to consider, that they had not the least tincture of reason, any more than the Yahoos in this country.”

My master, after expressing his outrage, wondered “how we dared to ride on a Houyhnhnm’s back; because he was sure that even the weakest servant in his house could easily shake off the strongest Yahoo; or by lying down and rolling on his back, could crush the brute to death.” I replied, “Our horses are trained from the age of three or four for the various tasks we need them for; if any become too unruly, they’re put to work pulling carriages; they are strictly punished while young for any bad behavior; the males, used for riding or pulling, are usually castrated about two years after birth to calm them down and make them more gentle; they do respond to rewards and punishments; but he should keep in mind that they have no trace of reason, just like the Yahoos in this country.”

It put me to the pains of many circumlocutions, to give my master a right idea of what I spoke; for their language does not abound in variety of words, because their wants and passions are fewer than among us. But it is impossible to express his noble resentment at our savage treatment of the Houyhnhnm race; particularly after I had explained the manner and use of castrating horses among us, to hinder them from propagating their kind, and to render them more servile. He said, “if it were possible there could be any country where Yahoos alone were endued with reason, they certainly must be the governing animal; because reason in time will always prevail against brutal strength. But, considering the frame of our bodies, and especially of mine, he thought no creature of equal bulk was so ill-contrived for employing that reason in the common offices of life;” whereupon he desired to know “whether those among whom I lived resembled me, or the Yahoos of his country?” I assured him, “that I was as well shaped as most of my age; but the younger, and the females, were much more soft and tender, and the skins of the latter generally as white as milk.” He said, “I differed indeed from other Yahoos, being much more cleanly, and not altogether so deformed; but, in point of real advantage, he thought I differed for the worse: that my nails were of no use either to my fore or hinder feet; as to my forefeet, he could not properly call them by that name, for he never observed me to walk upon them; that they were too soft to bear the ground; that I generally went with them uncovered; neither was the covering I sometimes wore on them of the same shape, or so strong as that on my feet behind: that I could not walk with any security, for if either of my hinder feet slipped, I must inevitably fall.” He then began to find fault with other parts of my body: “the flatness of my face, the prominence of my nose, my eyes placed directly in front, so that I could not look on either side without turning my head: that I was not able to feed myself, without lifting one of my forefeet to my mouth: and therefore nature had placed those joints to answer that necessity. He knew not what could be the use of those several clefts and divisions in my feet behind; that these were too soft to bear the hardness and sharpness of stones, without a covering made from the skin of some other brute; that my whole body wanted a fence against heat and cold, which I was forced to put on and off every day, with tediousness and trouble: and lastly, that he observed every animal in this country naturally to abhor the Yahoos, whom the weaker avoided, and the stronger drove from them. So that, supposing us to have the gift of reason, he could not see how it were possible to cure that natural antipathy, which every creature discovered against us; nor consequently how we could tame and render them serviceable. However, he would,” as he said, “debate the matter no farther, because he was more desirous to know my own story, the country where I was born, and the several actions and events of my life, before I came hither.”

It took me a lot of effort to get my master to understand what I was saying because their language doesn't have many different words, as their needs and emotions are fewer than ours. But it’s impossible to convey his noble anger at our cruel treatment of the Houyhnhnm race, especially after I explained how we castrate horses to prevent them from breeding and to make them more submissive. He said, “If there were a place where only Yahoos had reason, they would definitely be the ruling species because reason will always win out over brute strength. But given our bodies, especially mine, he thought no creature of similar size was as poorly designed for using reason in everyday life;” then he wanted to know “whether the people I lived with were like me or more like the Yahoos in his country?” I assured him, “that I was well-shaped compared to most of my age, but the younger ones and the women were much softer and more delicate, and the skin of the women was usually as white as milk.” He said, “I was indeed different from other Yahoos, being much cleaner and not as misshapen; but in terms of real advantages, he thought I was worse off: that my nails were useless for either my front or back feet; as for my front feet, he couldn't really call them that since he never saw me walk on them; they were too soft to touch the ground; I usually went without covering them; and the coverings I sometimes wore weren’t the same shape or as tough as the ones on my back feet: that I couldn’t walk securely, as if either of my back feet slipped, I would definitely fall.” He then started criticizing other parts of my body: “the flatness of my face, the stick-out of my nose, my eyes being directly in front, so that I couldn’t look to the side without turning my head: that I couldn’t eat without lifting one of my front feet to my mouth: and therefore nature had designed those joints for that purpose. He didn’t understand what the various splits and divisions in my back feet were for; that they were too soft to withstand the hardness and sharpness of stones without some covering made from the skin of another animal; that my whole body lacked protection from heat and cold, which I had to put on and take off every day, with hassle and trouble: and finally, he noticed that every animal in this country naturally hated Yahoos, whom the weaker ones avoided and the stronger ones drove away. So, assuming we had the ability of reason, he couldn’t see how we could overcome that natural dislike that all creatures showed towards us; and thus, how we could tame them and make them useful. However, he said he would “not discuss it any further because he was more interested in hearing my story, the country I was from, and the various events of my life before I came here.”

I assured him, “how extremely desirous I was that he should be satisfied on every point; but I doubted much, whether it would be possible for me to explain myself on several subjects, whereof his honour could have no conception; because I saw nothing in his country to which I could resemble them; that, however, I would do my best, and strive to express myself by similitudes, humbly desiring his assistance when I wanted proper words;” which he was pleased to promise me.

I assured him, “how eager I was for him to be satisfied on every point; but I really doubted whether I could explain myself on several issues that he wouldn’t be able to understand; because I saw nothing in his country that I could compare them to; however, I would do my best and try to express myself using comparisons, humbly asking for his help when I needed the right words;” which he kindly promised me.

I said, “my birth was of honest parents, in an island called England; which was remote from his country, as many days’ journey as the strongest of his honour’s servants could travel in the annual course of the sun; that I was bred a surgeon, whose trade it is to cure wounds and hurts in the body, gotten by accident or violence; that my country was governed by a female man, whom we called queen; that I left it to get riches, whereby I might maintain myself and family, when I should return; that, in my last voyage, I was commander of the ship, and had about fifty Yahoos under me, many of which died at sea, and I was forced to supply them by others picked out from several nations; that our ship was twice in danger of being sunk, the first time by a great storm, and the second by striking against a rock.” Here my master interposed, by asking me, “how I could persuade strangers, out of different countries, to venture with me, after the losses I had sustained, and the hazards I had run?” I said, “they were fellows of desperate fortunes, forced to fly from the places of their birth on account of their poverty or their crimes. Some were undone by lawsuits; others spent all they had in drinking, whoring, and gaming; others fled for treason; many for murder, theft, poisoning, robbery, perjury, forgery, coining false money, for committing rapes, or sodomy; for flying from their colours, or deserting to the enemy; and most of them had broken prison; none of these durst return to their native countries, for fear of being hanged, or of starving in a jail; and therefore they were under the necessity of seeking a livelihood in other places.”

I said, “I was born to honest parents on an island called England; it was far from his country, as many days' journey as the strongest of his servants could travel in the annual course of the sun; I trained as a surgeon, whose job is to heal wounds and injuries caused by accidents or violence; my country was ruled by a female leader, whom we called queen; I left to seek wealth so I could support myself and my family when I returned; during my last voyage, I was the captain of the ship and had about fifty Yahoos under my command, many of whom died at sea, and I was forced to replace them with others gathered from various nations; our ship faced sinking twice, the first time due to a massive storm, and the second from hitting a rock.” Here, my master interrupted and asked me, “how I could convince people from different countries to risk sailing with me after the losses I had suffered and the dangers I had faced?” I replied, “they were people of desperate circumstances, forced to leave their homes because of poverty or crimes. Some were ruined by lawsuits; others spent everything they had on drinking, partying, and gambling; others fled due to treason; many because of murder, theft, poisoning, robbery, perjury, forgery, counterfeiting, committing rape, or sodomy; for fleeing from their colors or deserting to the enemy; and most had escaped from prison; none of them dared to return to their home countries for fear of being hanged or starving in jail; so they had no choice but to seek a living elsewhere.”

During this discourse, my master was pleased to interrupt me several times. I had made use of many circumlocutions in describing to him the nature of the several crimes for which most of our crew had been forced to fly their country. This labour took up several days’ conversation, before he was able to comprehend me. He was wholly at a loss to know what could be the use or necessity of practising those vices. To clear up which, I endeavoured to give some ideas of the desire of power and riches; of the terrible effects of lust, intemperance, malice, and envy. All this I was forced to define and describe by putting cases and making suppositions. After which, like one whose imagination was struck with something never seen or heard of before, he would lift up his eyes with amazement and indignation. Power, government, war, law, punishment, and a thousand other things, had no terms wherein that language could express them, which made the difficulty almost insuperable, to give my master any conception of what I meant. But being of an excellent understanding, much improved by contemplation and converse, he at last arrived at a competent knowledge of what human nature, in our parts of the world, is capable to perform, and desired I would give him some particular account of that land which we call Europe, but especially of my own country.

During our conversation, my master interrupted me several times. I had used a lot of long-winded explanations to describe the various crimes that forced most of our crew to flee their homeland. This took several days of discussion before he could grasp what I was saying. He was completely confused about the purpose or necessity of engaging in such vices. To clarify, I tried to explain the desire for power and wealth, as well as the terrible consequences of lust, excess, malice, and envy. I had to define and illustrate these concepts by giving examples and making hypothetical scenarios. After that, he would gaze up in amazement and anger, as if struck by something he had never seen or heard of before. Terms like power, government, war, law, punishment, and countless other things had no words in his language to express them, which made it almost impossible to convey my meaning. However, being very intelligent and greatly enhanced by thought and discussion, he eventually gained a good understanding of what human nature in our part of the world is capable of. He then asked me to give him some details about the land we call Europe, especially about my own country.

CHAPTER V.

The author at his master’s command, informs him of the state of England. The causes of war among the princes of Europe. The author begins to explain the English constitution.

The author, at his master's request, updates him on the situation in England. He discusses the reasons for conflict among the princes of Europe. The author starts to describe the English constitution.

The reader may please to observe, that the following extract of many conversations I had with my master, contains a summary of the most material points which were discoursed at several times for above two years; his honour often desiring fuller satisfaction, as I farther improved in the Houyhnhnm tongue. I laid before him, as well as I could, the whole state of Europe; I discoursed of trade and manufactures, of arts and sciences; and the answers I gave to all the questions he made, as they arose upon several subjects, were a fund of conversation not to be exhausted. But I shall here only set down the substance of what passed between us concerning my own country, reducing it in order as well as I can, without any regard to time or other circumstances, while I strictly adhere to truth. My only concern is, that I shall hardly be able to do justice to my master’s arguments and expressions, which must needs suffer by my want of capacity, as well as by a translation into our barbarous English.

The reader should note that the following summary of numerous conversations I had with my master includes the key points discussed over more than two years; his honor often sought more detailed understanding as I became more fluent in the Houyhnhnm language. I presented to him, as best I could, the entire situation in Europe; I talked about trade and manufacturing, arts and sciences; and the answers I gave to all his questions on various topics provided endless conversation. However, I will only outline the main points of what we discussed regarding my own country, organizing them as well as I can, without worrying about the timeline or other details, while sticking closely to the truth. My only worry is that I may not do justice to my master’s arguments and expressions, which are bound to be affected by my limited ability and the translation into our rough English.

In obedience, therefore, to his honour’s commands, I related to him the Revolution under the Prince of Orange; the long war with France, entered into by the said prince, and renewed by his successor, the present queen, wherein the greatest powers of Christendom were engaged, and which still continued: I computed, at his request, “that about a million of Yahoos might have been killed in the whole progress of it; and perhaps a hundred or more cities taken, and five times as many ships burnt or sunk.”

In following his honor's orders, I told him about the Revolution led by the Prince of Orange, the long war with France that the prince started and the current queen continued, involving the greatest powers in Europe, which is still ongoing. At his request, I estimated, "that about a million Yahoos might have been killed throughout it, and maybe a hundred or more cities captured, and five times that number of ships burned or sunk."

He asked me, “what were the usual causes or motives that made one country go to war with another?” I answered “they were innumerable; but I should only mention a few of the chief. Sometimes the ambition of princes, who never think they have land or people enough to govern; sometimes the corruption of ministers, who engage their master in a war, in order to stifle or divert the clamour of the subjects against their evil administration. Difference in opinions has cost many millions of lives: for instance, whether flesh be bread, or bread be flesh; whether the juice of a certain berry be blood or wine; whether whistling be a vice or a virtue; whether it be better to kiss a post, or throw it into the fire; what is the best colour for a coat, whether black, white, red, or gray; and whether it should be long or short, narrow or wide, dirty or clean; with many more. Neither are any wars so furious and bloody, or of so long a continuance, as those occasioned by difference in opinion, especially if it be in things indifferent.

He asked me, “What are the common reasons or motives that lead one country to go to war with another?” I replied, “There are countless reasons, but I’ll mention just a few of the main ones. Sometimes it’s the ambition of rulers, who never feel they have enough land or people to govern; other times it’s the corruption of ministers, who drag their leader into a war to silence or redirect the complaints of the public about their poor leadership. Disagreements over opinions have led to many millions of deaths: for example, whether meat is bread or bread is meat; whether the juice from a certain berry is blood or wine; whether whistling is a sin or a good thing; whether it’s better to kiss a post or throw it into the fire; what the best color for a coat is—black, white, red, or gray; and whether it should be long or short, narrow or wide, dirty or clean; and many more. There are also no wars as fierce and bloody, or that last as long, as those caused by differences in opinion, especially over things that don’t really matter.”

“Sometimes the quarrel between two princes is to decide which of them shall dispossess a third of his dominions, where neither of them pretend to any right. Sometimes one prince quarrels with another for fear the other should quarrel with him. Sometimes a war is entered upon, because the enemy is too strong; and sometimes, because he is too weak. Sometimes our neighbours want the things which we have, or have the things which we want, and we both fight, till they take ours, or give us theirs. It is a very justifiable cause of a war, to invade a country after the people have been wasted by famine, destroyed by pestilence, or embroiled by factions among themselves. It is justifiable to enter into war against our nearest ally, when one of his towns lies convenient for us, or a territory of land, that would render our dominions round and complete. If a prince sends forces into a nation, where the people are poor and ignorant, he may lawfully put half of them to death, and make slaves of the rest, in order to civilize and reduce them from their barbarous way of living. It is a very kingly, honourable, and frequent practice, when one prince desires the assistance of another, to secure him against an invasion, that the assistant, when he has driven out the invader, should seize on the dominions himself, and kill, imprison, or banish, the prince he came to relieve. Alliance by blood, or marriage, is a frequent cause of war between princes; and the nearer the kindred is, the greater their disposition to quarrel; poor nations are hungry, and rich nations are proud; and pride and hunger will ever be at variance. For these reasons, the trade of a soldier is held the most honourable of all others; because a soldier is a Yahoo hired to kill, in cold blood, as many of his own species, who have never offended him, as possibly he can.

“Sometimes, the conflict between two princes is just to decide which one will take a third prince's land, even though neither of them has any real claim to it. Sometimes, one prince fights another out of fear that the other will attack him first. Sometimes a war starts because the enemy is too strong; other times it’s because the enemy is too weak. Neighbors might want what we have or have what we want, leading us to fight until they take our things or give us theirs. It’s considered a valid reason for war to invade a country after its people have been weakened by famine, devastated by disease, or divided by internal strife. It’s also justifiable to go to war against a close ally if one of their towns is strategically beneficial for us, or if a piece of land would complete our territory. If a prince sends troops into a country where the people are impoverished and uneducated, he can legally kill half of them and enslave the others, claiming it’s to help civilize them from their savage lifestyle. It is a common and noble practice when one prince seeks help from another for protection against an invader; the ally often ends up taking control of the invader's territory and may kill, imprison, or exile the prince he came to assist. Family ties or marriage often lead to war between princes; the closer the relatives, the more likely they are to fight. Poor nations are driven by hunger, while rich nations are driven by pride, and pride and hunger will always clash. For these reasons, being a soldier is seen as the most honorable profession; soldiers are essentially mercenaries hired to kill as many of their fellow humans, who have done nothing to wrong them, as possible.”

“There is likewise a kind of beggarly princes in Europe, not able to make war by themselves, who hire out their troops to richer nations, for so much a day to each man; of which they keep three-fourths to themselves, and it is the best part of their maintenance: such are those in many northern parts of Europe.”

“There are also some impoverished princes in Europe who can't wage war on their own. They hire out their soldiers to wealthier nations for a daily rate per person; they keep three-quarters of that for themselves, and it’s a significant part of their income. This is common among those in many northern parts of Europe.”

“What you have told me,” said my master, “upon the subject of war, does indeed discover most admirably the effects of that reason you pretend to: however, it is happy that the shame is greater than the danger; and that nature has left you utterly incapable of doing much mischief. For, your mouths lying flat with your faces, you can hardly bite each other to any purpose, unless by consent. Then as to the claws upon your feet before and behind, they are so short and tender, that one of our Yahoos would drive a dozen of yours before him. And therefore, in recounting the numbers of those who have been killed in battle, I cannot but think you have said the thing which is not.”

“What you’ve told me,” my master said, “about war really shows the effects of that reason you claim to have. However, it’s fortunate that the shame is greater than the danger, and that nature has left you completely incapable of causing much harm. With your mouths flat against your faces, you can hardly bite each other effectively, unless you agree to it. As for the claws on your feet, both front and back, they are so short and fragile that one of our Yahoos could easily drive a dozen of yours away. Therefore, when you talk about the numbers of those killed in battle, I can’t help but think you’re exaggerating.”

I could not forbear shaking my head, and smiling a little at his ignorance. And being no stranger to the art of war, I gave him a description of cannons, culverins, muskets, carabines, pistols, bullets, powder, swords, bayonets, battles, sieges, retreats, attacks, undermines, countermines, bombardments, sea fights, ships sunk with a thousand men, twenty thousand killed on each side, dying groans, limbs flying in the air, smoke, noise, confusion, trampling to death under horses’ feet, flight, pursuit, victory; fields strewed with carcases, left for food to dogs and wolves and birds of prey; plundering, stripping, ravishing, burning, and destroying. And to set forth the valour of my own dear countrymen, I assured him, “that I had seen them blow up a hundred enemies at once in a siege, and as many in a ship, and beheld the dead bodies drop down in pieces from the clouds, to the great diversion of the spectators.”

I couldn't help but shake my head and smile a little at his ignorance. Being familiar with military tactics, I described cannons, culverins, muskets, carbines, pistols, bullets, gunpowder, swords, bayonets, battles, sieges, retreats, attacks, tunnels, counter-tunnels, bombings, naval battles, ships sunk with a thousand men, twenty thousand dead on each side, dying groans, limbs flying through the air, smoke, noise, chaos, trampling under horses' hooves, flight, chase, victory; fields littered with carcasses, left for dogs, wolves, and birds of prey to feast on; looting, stripping, ravishing, burning, and destruction. To highlight the bravery of my fellow countrymen, I told him, "I've seen them blow up a hundred enemies at once during a siege, and just as many on a ship, watching as bodies rained down from the sky, much to the entertainment of the spectators."

I was going on to more particulars, when my master commanded me silence. He said, “whoever understood the nature of Yahoos, might easily believe it possible for so vile an animal to be capable of every action I had named, if their strength and cunning equalled their malice. But as my discourse had increased his abhorrence of the whole species, so he found it gave him a disturbance in his mind to which he was wholly a stranger before. He thought his ears, being used to such abominable words, might, by degrees, admit them with less detestation: that although he hated the Yahoos of this country, yet he no more blamed them for their odious qualities, than he did a gnnayh (a bird of prey) for its cruelty, or a sharp stone for cutting his hoof. But when a creature pretending to reason could be capable of such enormities, he dreaded lest the corruption of that faculty might be worse than brutality itself. He seemed therefore confident, that, instead of reason we were only possessed of some quality fitted to increase our natural vices; as the reflection from a troubled stream returns the image of an ill-shapen body, not only larger but more distorted.”

I was getting into more details when my master told me to be quiet. He said, “Anyone who understands the nature of Yahoos could easily believe that such a disgusting creature could perform all the actions I had mentioned, if their strength and cunning matched their evilness. But as my talk deepened his hatred for the entire species, he found it created an unsettling feeling in his mind that he had never experienced before. He thought that, over time, his ears could become accustomed to such horrible words and accept them with less disgust: that although he hated the Yahoos of this land, he didn’t blame them for their nasty traits any more than he blamed a gnnayh (a bird of prey) for its cruelty or a sharp stone for cutting his hoof. But when a creature that claims to think can be capable of such awful behavior, he feared that the corruption of that ability might be worse than being a brute. He seemed convinced that, rather than having reason, we were only given a trait that amplified our natural flaws; like how the reflection in a disturbed pond shows a misshapen figure, not only larger but even more twisted.”

He added, “that he had heard too much upon the subject of war, both in this and some former discourses. There was another point, which a little perplexed him at present. I had informed him, that some of our crew left their country on account of being ruined by law; that I had already explained the meaning of the word; but he was at a loss how it should come to pass, that the law, which was intended for every man’s preservation, should be any man’s ruin. Therefore he desired to be further satisfied what I meant by law, and the dispensers thereof, according to the present practice in my own country; because he thought nature and reason were sufficient guides for a reasonable animal, as we pretended to be, in showing us what we ought to do, and what to avoid.”

He added, “that he had heard too much about war, both in this and some earlier discussions. There was another point that was a bit confusing for him right now. I had told him that some of our crew left their home because they were ruined by the law; I had already explained what that meant, but he couldn’t understand how the law, which was meant to protect everyone, could lead to someone’s ruin. So, he wanted me to clarify what I meant by law and who enforces it, based on the current practices in my country; he believed that nature and reason should be enough to guide us, as rational beings, in deciding what we should do and what we should avoid.”

I assured his honour, “that law was a science in which I had not much conversed, further than by employing advocates, in vain, upon some injustices that had been done me: however, I would give him all the satisfaction I was able.”

I assured him, “that law is a field I haven't discussed much, other than hiring lawyers, in vain, about some wrongs that have been done to me: however, I will give him all the satisfaction I can.”

I said, “there was a society of men among us, bred up from their youth in the art of proving, by words multiplied for the purpose, that white is black, and black is white, according as they are paid. To this society all the rest of the people are slaves. For example, if my neighbour has a mind to my cow, he has a lawyer to prove that he ought to have my cow from me. I must then hire another to defend my right, it being against all rules of law that any man should be allowed to speak for himself. Now, in this case, I, who am the right owner, lie under two great disadvantages: first, my lawyer, being practised almost from his cradle in defending falsehood, is quite out of his element when he would be an advocate for justice, which is an unnatural office he always attempts with great awkwardness, if not with ill-will. The second disadvantage is, that my lawyer must proceed with great caution, or else he will be reprimanded by the judges, and abhorred by his brethren, as one that would lessen the practice of the law. And therefore I have but two methods to preserve my cow. The first is, to gain over my adversary’s lawyer with a double fee, who will then betray his client by insinuating that he hath justice on his side. The second way is for my lawyer to make my cause appear as unjust as he can, by allowing the cow to belong to my adversary: and this, if it be skilfully done, will certainly bespeak the favour of the bench. Now your honour is to know, that these judges are persons appointed to decide all controversies of property, as well as for the trial of criminals, and picked out from the most dexterous lawyers, who are grown old or lazy; and having been biassed all their lives against truth and equity, lie under such a fatal necessity of favouring fraud, perjury, and oppression, that I have known some of them refuse a large bribe from the side where justice lay, rather than injure the faculty, by doing any thing unbecoming their nature or their office.

I said, “there’s a group of men among us who have been taught from a young age how to argue, using lots of words, that white is black and black is white, depending on how much they’re paid. Everyone else is basically a slave to this group. For instance, if my neighbor wants my cow, he has a lawyer who will argue that he deserves my cow. I then have to hire another lawyer to defend my rights, since it’s against the rules for anyone to represent themselves in court. In this situation, I, the rightful owner, face two major disadvantages: first, my lawyer, who has been trained since childhood to defend lies, is totally out of his depth when he tries to advocate for what’s right, which is an unnatural role for him that he always handles clumsily, if not with intent to fail. The second disadvantage is that my lawyer has to be very careful in his approach, or he risks being reprimanded by the judges and looked down upon by his peers for harming the legal profession. Thus, I have two ways to keep my cow. The first is to win over my opponent’s lawyer with a higher payment, who will then betray his client by suggesting they have justice on their side. The second way is for my lawyer to make my case seem as unjust as possible by conceding that the cow belongs to my opponent: if done skillfully, this will definitely earn favor from the judges. Now, you should know that these judges are appointed to settle all property disputes as well as criminal trials, chosen from the most skilled lawyers who have either grown old or complacent; and having been biased against truth and fairness for their whole careers, they often feel compelled to favor fraud, perjury, and oppression. I’ve even seen some of them turn down a substantial bribe from the side that was actually right, rather than compromise their profession by acting in ways that go against their nature or their office.”

“It is a maxim among these lawyers that whatever has been done before, may legally be done again: and therefore they take special care to record all the decisions formerly made against common justice, and the general reason of mankind. These, under the name of precedents, they produce as authorities to justify the most iniquitous opinions; and the judges never fail of directing accordingly.

“It’s a common saying among these lawyers that anything that’s been done in the past can be done again legally. That’s why they make sure to document all the decisions that went against common justice and what people generally believe is right. They call these precedents and use them as proof to justify the most unjust opinions; and the judges always follow their lead.”

“In pleading, they studiously avoid entering into the merits of the cause; but are loud, violent, and tedious, in dwelling upon all circumstances which are not to the purpose. For instance, in the case already mentioned; they never desire to know what claim or title my adversary has to my cow; but whether the said cow were red or black; her horns long or short; whether the field I graze her in be round or square; whether she was milked at home or abroad; what diseases she is subject to, and the like; after which they consult precedents, adjourn the cause from time to time, and in ten, twenty, or thirty years, come to an issue.

"In their arguments, they carefully avoid discussing the actual issues at hand; instead, they are loud, aggressive, and repetitive, focusing on irrelevant details. For example, in the previously mentioned case, they never ask about my opponent's claim or title to my cow; rather, they are interested in whether the cow is red or black, if her horns are long or short, if the field I keep her in is round or square, whether she was milked at home or elsewhere, what diseases she might have, and similar matters. After all this, they refer to past cases, postpone the matter repeatedly, and after ten, twenty, or thirty years, finally reach a conclusion."

“It is likewise to be observed, that this society has a peculiar cant and jargon of their own, that no other mortal can understand, and wherein all their laws are written, which they take special care to multiply; whereby they have wholly confounded the very essence of truth and falsehood, of right and wrong; so that it will take thirty years to decide, whether the field left me by my ancestors for six generations belongs to me, or to a stranger three hundred miles off.

"It should also be noted that this group has their own unique slang and jargon that no one else can understand, and all their rules are written in it, which they make sure to spread widely; as a result, they have completely mixed up the fundamental concepts of truth and falsehood, right and wrong; so that it will take thirty years to determine whether the land my ancestors left me for six generations actually belongs to me or to a stranger three hundred miles away."

“In the trial of persons accused for crimes against the state, the method is much more short and commendable: the judge first sends to sound the disposition of those in power, after which he can easily hang or save a criminal, strictly preserving all due forms of law.”

“In the trial of people accused of crimes against the state, the process is much shorter and more commendable: the judge first checks the opinions of those in power, after which he can easily execute or spare a criminal, while strictly following all legal procedures.”

Here my master interposing, said, “it was a pity, that creatures endowed with such prodigious abilities of mind, as these lawyers, by the description I gave of them, must certainly be, were not rather encouraged to be instructors of others in wisdom and knowledge.” In answer to which I assured his honour, “that in all points out of their own trade, they were usually the most ignorant and stupid generation among us, the most despicable in common conversation, avowed enemies to all knowledge and learning, and equally disposed to pervert the general reason of mankind in every other subject of discourse as in that of their own profession.”

Here my master chimed in, saying, “It's a shame that people with such incredible intellectual abilities, like these lawyers, based on my description, aren’t encouraged to teach others wisdom and knowledge.” In response, I assured his honor, “That in every area outside their own field, they are often the most ignorant and foolish group among us, the least respected in everyday conversation, outright enemies to all knowledge and learning, and just as likely to twist common sense in every other topic of discussion as they are in their own profession.”

CHAPTER VI.

A continuation of the state of England under Queen Anne. The character of a first minister of state in European courts.

A continuation of the state of England under Queen Anne. The role of a prime minister in European courts.

My master was yet wholly at a loss to understand what motives could incite this race of lawyers to perplex, disquiet, and weary themselves, and engage in a confederacy of injustice, merely for the sake of injuring their fellow-animals; neither could he comprehend what I meant in saying, they did it for hire. Whereupon I was at much pains to describe to him the use of money, the materials it was made of, and the value of the metals; “that when a Yahoo had got a great store of this precious substance, he was able to purchase whatever he had a mind to; the finest clothing, the noblest houses, great tracts of land, the most costly meats and drinks, and have his choice of the most beautiful females. Therefore since money alone was able to perform all these feats, our Yahoos thought they could never have enough of it to spend, or to save, as they found themselves inclined, from their natural bent either to profusion or avarice; that the rich man enjoyed the fruit of the poor man’s labour, and the latter were a thousand to one in proportion to the former; that the bulk of our people were forced to live miserably, by labouring every day for small wages, to make a few live plentifully.”

My master was completely confused about what could drive this group of lawyers to complicate, disturb, and exhaust themselves, forming an alliance of injustice just to hurt their fellow beings; he also couldn’t understand what I meant by saying they did it for money. So, I took great care to explain to him the purpose of money, what it’s made from, and the worth of the metals; “that when a Yahoo accumulated a large amount of this valuable substance, he could buy anything he wanted; the finest clothes, the best houses, vast stretches of land, the most expensive foods and drinks, and have his pick of the most beautiful women. So, since money alone could achieve all these things, our Yahoos believed they could never have enough to spend or save, as they felt inclined, either towards extravagance or greed; that the wealthy benefited from the labor of the poor, who were vastly outnumbered by the rich; that the majority of our people had to live in misery, working every day for meager wages just to allow a few to live abundantly.”

I enlarged myself much on these, and many other particulars to the same purpose; but his honour was still to seek; for he went upon a supposition, that all animals had a title to their share in the productions of the earth, and especially those who presided over the rest. Therefore he desired I would let him know, “what these costly meats were, and how any of us happened to want them?” Whereupon I enumerated as many sorts as came into my head, with the various methods of dressing them, which could not be done without sending vessels by sea to every part of the world, as well for liquors to drink as for sauces and innumerable other conveniences. I assured him “that this whole globe of earth must be at least three times gone round before one of our better female Yahoos could get her breakfast, or a cup to put it in.” He said “that must needs be a miserable country which cannot furnish food for its own inhabitants. But what he chiefly wondered at was, how such vast tracts of ground as I described should be wholly without fresh water, and the people put to the necessity of sending over the sea for drink.” I replied “that England (the dear place of my nativity) was computed to produce three times the quantity of food more than its inhabitants are able to consume, as well as liquors extracted from grain, or pressed out of the fruit of certain trees, which made excellent drink, and the same proportion in every other convenience of life. But, in order to feed the luxury and intemperance of the males, and the vanity of the females, we sent away the greatest part of our necessary things to other countries, whence, in return, we brought the materials of diseases, folly, and vice, to spend among ourselves. Hence it follows of necessity, that vast numbers of our people are compelled to seek their livelihood by begging, robbing, stealing, cheating, pimping, flattering, suborning, forswearing, forging, gaming, lying, fawning, hectoring, voting, scribbling, star-gazing, poisoning, whoring, canting, libelling, freethinking, and the like occupations:” every one of which terms I was at much pains to make him understand.

I spent a lot of time discussing this and many other similar details, but he was still confused. He operated under the assumption that all animals had a right to share in the Earth's resources, especially those who were in charge. So, he wanted me to explain, “What these expensive foods are, and how anyone of us needs them?” I then listed as many types as I could think of, along with the different ways to prepare them, which couldn't be done without shipping supplies by sea from all over the world, both for drinks and sauces, as well as countless other necessities. I assured him, “This entire planet must be circled at least three times before one of our better female Yahoos could get her breakfast or find a cup to put it in.” He said, “It must be a miserable country that can't provide food for its own people. But what he was most amazed by was how such large areas of land, as I described, could be completely without fresh water, forcing people to ship drinks from across the sea.” I replied, “England (the beloved place of my birth) is estimated to produce three times the amount of food its inhabitants can consume, as well as drinks made from grains or pressed from certain fruits, which make excellent beverages, and the same goes for all other life essentials. But to support the luxury and excess of the men and the vanity of the women, we send most of our essentials to other countries, from where we bring back the very materials for diseases, foolishness, and vice to spend among ourselves. This necessity drives a significant number of our people to seek their livelihoods through begging, robbing, stealing, cheating, pimping, flattering, bribing, lying, fawning, bullying, voting, scribbling, stargazing, poisoning, whoring, preaching, slandering, freethinking, and similar occupations," each of which I worked hard to explain to him.

“That wine was not imported among us from foreign countries to supply the want of water or other drinks, but because it was a sort of liquid which made us merry by putting us out of our senses, diverted all melancholy thoughts, begat wild extravagant imaginations in the brain, raised our hopes and banished our fears, suspended every office of reason for a time, and deprived us of the use of our limbs, till we fell into a profound sleep; although it must be confessed, that we always awaked sick and dispirited; and that the use of this liquor filled us with diseases which made our lives uncomfortable and short.

“That wine wasn’t brought to us from other countries to replace water or other drinks, but because it was a kind of liquid that made us happy by putting us out of our minds, distracted us from all sad thoughts, sparked wild and crazy ideas, lifted our hopes and drove away our fears, temporarily blocked all reasoning, and left us unable to move until we fell into a deep sleep; although we must admit, we always woke up feeling sick and down, and that drinking this stuff left us with illnesses that made our lives uncomfortable and short.”

“But beside all this, the bulk of our people supported themselves by furnishing the necessities or conveniences of life to the rich and to each other. For instance, when I am at home, and dressed as I ought to be, I carry on my body the workmanship of a hundred tradesmen; the building and furniture of my house employ as many more, and five times the number to adorn my wife.”

"But aside from all this, most of our people supported themselves by providing the necessities or comforts of life to the wealthy and to one another. For example, when I'm at home and dressed appropriately, I showcase the work of a hundred tradespeople; the construction and furnishings of my house involve just as many more, and five times that number to beautify my wife."

I was going on to tell him of another sort of people, who get their livelihood by attending the sick, having, upon some occasions, informed his honour that many of my crew had died of diseases. But here it was with the utmost difficulty that I brought him to apprehend what I meant. “He could easily conceive, that a Houyhnhnm, grew weak and heavy a few days before his death, or by some accident might hurt a limb; but that nature, who works all things to perfection, should suffer any pains to breed in our bodies, he thought impossible, and desired to know the reason of so unaccountable an evil.”

I was about to tell him about another kind of people who earn their living by taking care of the sick, having previously informed him that many of my crew had died from diseases. But it was incredibly hard to make him understand what I meant. “He could easily grasp that a Houyhnhnm might become weak and sluggish a few days before its death, or that it could accidentally hurt a limb; but he thought it was impossible for nature, which perfects everything, to allow any pain to develop in our bodies, and he wanted to know the reason for such an inexplicable evil.”

I told him “we fed on a thousand things which operated contrary to each other; that we ate when we were not hungry, and drank without the provocation of thirst; that we sat whole nights drinking strong liquors, without eating a bit, which disposed us to sloth, inflamed our bodies, and precipitated or prevented digestion; that prostitute female Yahoos acquired a certain malady, which bred rottenness in the bones of those who fell into their embraces; that this, and many other diseases, were propagated from father to son; so that great numbers came into the world with complicated maladies upon them; that it would be endless to give him a catalogue of all diseases incident to human bodies, for they would not be fewer than five or six hundred, spread over every limb and joint—in short, every part, external and intestine, having diseases appropriated to itself. To remedy which, there was a sort of people bred up among us in the profession, or pretence, of curing the sick. And because I had some skill in the faculty, I would, in gratitude to his honour, let him know the whole mystery and method by which they proceed.

I told him, “We indulged in a thousand things that worked against each other; we ate when we weren't hungry and drank without feeling thirsty; we spent whole nights drinking strong alcohol without eating at all, which made us lazy, heated our bodies, and messed with our digestion; that certain female Yahoos developed a disease that rotted the bones of those who slept with them; that this, along with many other illnesses, was passed down from parent to child, causing many to enter the world already suffering from complex health issues; that it would take forever to list all the diseases that can affect the human body, as they number at least five or six hundred, affecting every limb and joint—in short, every part, both external and internal, has its own specific ailments. To fix this, there were people among us who specialized in treating the sick, whether for real or as a pretense. And since I had some knowledge in this area, I thought, out of gratitude to him, to share with him the entire mystery and methods they used.”

“Their fundamental is, that all diseases arise from repletion; whence they conclude, that a great evacuation of the body is necessary, either through the natural passage or upwards at the mouth. Their next business is from herbs, minerals, gums, oils, shells, salts, juices, sea-weed, excrements, barks of trees, serpents, toads, frogs, spiders, dead men’s flesh and bones, birds, beasts, and fishes, to form a composition, for smell and taste, the most abominable, nauseous, and detestable, they can possibly contrive, which the stomach immediately rejects with loathing, and this they call a vomit; or else, from the same store-house, with some other poisonous additions, they command us to take in at the orifice above or below (just as the physician then happens to be disposed) a medicine equally annoying and disgustful to the bowels; which, relaxing the belly, drives down all before it; and this they call a purge, or a clyster. For nature (as the physicians allege) having intended the superior anterior orifice only for the intromission of solids and liquids, and the inferior posterior for ejection, these artists ingeniously considering that in all diseases nature is forced out of her seat, therefore, to replace her in it, the body must be treated in a manner directly contrary, by interchanging the use of each orifice; forcing solids and liquids in at the anus, and making evacuations at the mouth.

Their main idea is that all diseases come from an overload in the body; therefore, they conclude that a significant release of substances from the body is essential, either through natural channels or upwards through the mouth. Next, they gather ingredients from herbs, minerals, gums, oils, shells, salts, juices, seaweed, waste, tree bark, serpents, toads, frogs, spiders, human remains, birds, animals, and fish to create a mixture that is as foul-smelling and distasteful as they can manage, which the stomach quickly rejects with disgust, and they call this a vomit. Alternatively, they may instruct us to take in through the upper or lower opening (depending on the physician's preference) a medicine that is equally irritating and repulsive to the stomach, which, by loosening the bowels, pushes everything out; and they refer to this as a purge or an enema. According to these physicians, since nature apparently intended the upper orifice only for the intake of solids and liquids and the lower one for expulsion, these practitioners cleverly argue that in all diseases, nature is displaced, and thus, to restore it, the body must be treated in exactly the opposite way, forcing solids and liquids in through the anus and expelling them through the mouth.

“But, besides real diseases, we are subject to many that are only imaginary, for which the physicians have invented imaginary cures; these have their several names, and so have the drugs that are proper for them; and with these our female Yahoos are always infested.

“But, aside from real illnesses, we suffer from many that are just in our heads, for which doctors have come up with fake treatments; these have their own names, as do the medicines designed for them; and our female Yahoos are constantly dealing with these.”

“One great excellency in this tribe, is their skill at prognostics, wherein they seldom fail; their predictions in real diseases, when they rise to any degree of malignity, generally portending death, which is always in their power, when recovery is not: and therefore, upon any unexpected signs of amendment, after they have pronounced their sentence, rather than be accused as false prophets, they know how to approve their sagacity to the world, by a seasonable dose.

“One significant strength of this tribe is their ability to predict outcomes, which they rarely get wrong. Their forecasts about serious illnesses, especially when they become severe, usually indicate death, something they can control when recovery isn't possible. Therefore, if there are any unexpected signs of improvement after they’ve made their judgment, rather than be labeled as false prophets, they know how to prove their insight to everyone by administering a timely treatment.”

“They are likewise of special use to husbands and wives who are grown weary of their mates; to eldest sons, to great ministers of state, and often to princes.”

“They are also particularly helpful to husbands and wives who have grown tired of each other; to eldest sons, to high-ranking officials, and often to princes.”

I had formerly, upon occasion, discoursed with my master upon the nature of government in general, and particularly of our own excellent constitution, deservedly the wonder and envy of the whole world. But having here accidentally mentioned a minister of state, he commanded me, some time after, to inform him, “what species of Yahoo I particularly meant by that appellation.”

I had previously talked with my master about the nature of government in general, and especially about our own amazing constitution, which rightfully amazes and makes the whole world envious. However, after I accidentally mentioned a minister of state here, he later asked me to explain, “what kind of Yahoo I specifically meant by that term.”

I told him, “that a first or chief minister of state, who was the person I intended to describe, was the creature wholly exempt from joy and grief, love and hatred, pity and anger; at least, makes use of no other passions, but a violent desire of wealth, power, and titles; that he applies his words to all uses, except to the indication of his mind; that he never tells a truth but with an intent that you should take it for a lie; nor a lie, but with a design that you should take it for a truth; that those he speaks worst of behind their backs are in the surest way of preferment; and whenever he begins to praise you to others, or to yourself, you are from that day forlorn. The worst mark you can receive is a promise, especially when it is confirmed with an oath; after which, every wise man retires, and gives over all hopes.

I told him, “that a prime minister or chief state official, who was the person I meant to describe, is someone completely free from joy and grief, love and hatred, pity and anger; at least, they only focus on one thing: a strong desire for wealth, power, and titles. They use their words for everything except to express their true feelings; they never tell the truth unless they intend for you to believe it's a lie, and they never lie without wanting you to think it's the truth. Those they speak poorly of behind their backs are often the ones most likely to get promoted, and whenever they start to praise you to others or even to yourself, you can consider yourself doomed from that day on. The worst signal you can get is a promise, especially when it's backed by an oath; after that, every wise person steps back and gives up all hope.”

“There are three methods, by which a man may rise to be chief minister. The first is, by knowing how, with prudence, to dispose of a wife, a daughter, or a sister; the second, by betraying or undermining his predecessor; and the third is, by a furious zeal, in public assemblies, against the corruptions of the court. But a wise prince would rather choose to employ those who practise the last of these methods; because such zealots prove always the most obsequious and subservient to the will and passions of their master. That these ministers, having all employments at their disposal, preserve themselves in power, by bribing the majority of a senate or great council; and at last, by an expedient, called an act of indemnity” (whereof I described the nature to him), “they secure themselves from after-reckonings, and retire from the public laden with the spoils of the nation.

“There are three ways a person can become chief minister. The first is by carefully managing a wife, daughter, or sister; the second is by betraying or undermining their predecessor; and the third is by showing intense zeal in public assemblies against the corruption of the court. However, a wise ruler would prefer to employ those who practice the last method, as these zealots tend to be the most obedient and submissive to their master’s will and desires. These ministers, who control all positions, maintain their power by bribing the majority of the senate or council; and ultimately, through a tactic called an act of indemnity” (which I explained to him), “they protect themselves from future accountability and leave public service with the nation's wealth.”

“The palace of a chief minister is a seminary to breed up others in his own trade: the pages, lackeys, and porters, by imitating their master, become ministers of state in their several districts, and learn to excel in the three principal ingredients, of insolence, lying, and bribery. Accordingly, they have a subaltern court paid to them by persons of the best rank; and sometimes by the force of dexterity and impudence, arrive, through several gradations, to be successors to their lord.

“The palace of a chief minister is a training ground to develop others in his trade: the attendants, servants, and porters, by copying their master, become government officials in their own areas, and learn to excel in the three main skills of arrogance, deceit, and bribery. As a result, they have a subordinate court supported by people of high status; and sometimes, through a mix of skill and boldness, they move through various ranks to become successors to their master.”

“He is usually governed by a decayed wench, or favourite footman, who are the tunnels through which all graces are conveyed, and may properly be called, in the last resort, the governors of the kingdom.”

“He is typically controlled by a faded mistress or favored footman, who are the channels through which all favors are granted, and can rightly be referred to, ultimately, as the rulers of the kingdom.”

One day, in discourse, my master, having heard me mention the nobility of my country, was pleased to make me a compliment which I could not pretend to deserve: “that he was sure I must have been born of some noble family, because I far exceeded in shape, colour, and cleanliness, all the Yahoos of his nation, although I seemed to fail in strength and agility, which must be imputed to my different way of living from those other brutes; and besides I was not only endowed with the faculty of speech, but likewise with some rudiments of reason, to a degree that, with all his acquaintance, I passed for a prodigy.”

One day, during a conversation, my master, after hearing me talk about the nobility of my country, gave me a compliment that I truly didn’t deserve: “I’m sure you must have come from a noble family, because you far surpass all the Yahoos of my nation in appearance, color, and cleanliness, even though you seem to lack their strength and agility, which must be due to your different lifestyle compared to those other beasts; and not only do you have the ability to speak, but you also show some basic reasoning skills, to the point that among all my acquaintances, you are considered quite remarkable.”

He made me observe, “that among the Houyhnhnms, the white, the sorrel, and the iron-gray, were not so exactly shaped as the bay, the dapple-gray, and the black; nor born with equal talents of mind, or a capacity to improve them; and therefore continued always in the condition of servants, without ever aspiring to match out of their own race, which in that country would be reckoned monstrous and unnatural.”

He pointed out to me that among the Houyhnhnms, the white, sorrel, and iron-gray ones weren’t shaped as perfectly as the bay, dapple-gray, and black ones; nor were they born with the same mental abilities or the capacity to improve those abilities. Because of this, they always remained in a servile condition, never wanting to mate outside their own kind, which would be considered monstrous and unnatural in that country.

I made his honour my most humble acknowledgments for the good opinion he was pleased to conceive of me, but assured him at the same time, “that my birth was of the lower sort, having been born of plain honest parents, who were just able to give me a tolerable education; that nobility, among us, was altogether a different thing from the idea he had of it; that our young noblemen are bred from their childhood in idleness and luxury; that, as soon as years will permit, they consume their vigour, and contract odious diseases among lewd females; and when their fortunes are almost ruined, they marry some woman of mean birth, disagreeable person, and unsound constitution (merely for the sake of money), whom they hate and despise. That the productions of such marriages are generally scrofulous, rickety, or deformed children; by which means the family seldom continues above three generations, unless the wife takes care to provide a healthy father, among her neighbours or domestics, in order to improve and continue the breed. That a weak diseased body, a meagre countenance, and sallow complexion, are the true marks of noble blood; and a healthy robust appearance is so disgraceful in a man of quality, that the world concludes his real father to have been a groom or a coachman. The imperfections of his mind run parallel with those of his body, being a composition of spleen, dullness, ignorance, caprice, sensuality, and pride.

I expressed my deepest thanks to his honor for the good opinion he had of me, but I also made sure to tell him, “that my background is humble, coming from plain, honest parents who could barely provide me with a decent education; that nobility, as we see it, is completely different from what he might think; that our young nobles are raised in idleness and luxury from a young age; and as soon as they are old enough, they waste their energy and catch disgusting diseases from promiscuous women; and when their fortunes are nearly gone, they marry some unattractive woman of low birth with a poor constitution (just for her money), whom they end up hating and looking down on. The children from such marriages are usually sickly, weak, or deformed; consequently, the family rarely lasts more than three generations unless the wife seeks out a healthy father among her neighbors or staff to improve and continue the line. The signs of noble blood are truly a frail, ill body, a skinny appearance, and a sallow complexion; while a strong, healthy look is so shameful for a person of quality that people assume his real father was a stable worker or a coachman. The shortcomings of his mind are on par with those of his body, being a mix of resentment, dullness, ignorance, whim, sensuality, and pride.”

“Without the consent of this illustrious body, no law can be enacted, repealed, or altered: and these nobles have likewise the decision of all our possessions, without appeal.”[514]

“Without the approval of this esteemed group, no law can be created, removed, or changed: and these nobles also have the final say over all our assets, with no chance for appeal.”[514]

CHAPTER VII.

The author’s great love of his native country. His master’s observations upon the constitution and administration of England, as described by the author, with parallel cases and comparisons. His master’s observations upon human nature.

The author's deep love for his home country. His mentor's insights on the constitution and governance of England, as described by the author, along with similar cases and comparisons. His mentor's thoughts on human nature.

The reader may be disposed to wonder how I could prevail on myself to give so free a representation of my own species, among a race of mortals who are already too apt to conceive the vilest opinion of humankind, from that entire congruity between me and their Yahoos. But I must freely confess, that the many virtues of those excellent quadrupeds, placed in opposite view to human corruptions, had so far opened my eyes and enlarged my understanding, that I began to view the actions and passions of man in a very different light, and to think the honour of my own kind not worth managing; which, besides, it was impossible for me to do, before a person of so acute a judgment as my master, who daily convinced me of a thousand faults in myself, whereof I had not the least perception before, and which, with us, would never be numbered even among human infirmities. I had likewise learned, from his example, an utter detestation of all falsehood or disguise; and truth appeared so amiable to me, that I determined upon sacrificing every thing to it.

The reader might wonder how I could bring myself to give such a candid portrayal of my own kind, especially among a group of people who already tend to think the worst of humanity, given how similar I am to their Yahoos. But I must admit that the many virtues of those amazing creatures, when compared to human flaws, really opened my eyes and broadened my understanding. I started to see human actions and emotions in a completely different way and felt that the reputation of my own species wasn't worth defending. Plus, it was impossible for me to do that in front of someone as perceptive as my master, who constantly pointed out countless faults in me that I had previously been unaware of and which would hardly even be considered human weaknesses. I also learned from his example to completely despise any form of deceit or pretense; truth became so appealing to me that I decided to give up everything for it.

Let me deal so candidly with the reader as to confess that there was yet a much stronger motive for the freedom I took in my representation of things. I had not yet been a year in this country before I contracted such a love and veneration for the inhabitants, that I entered on a firm resolution never to return to humankind, but to pass the rest of my life among these admirable Houyhnhnms, in the contemplation and practice of every virtue, where I could have no example or incitement to vice. But it was decreed by fortune, my perpetual enemy, that so great a felicity should not fall to my share. However, it is now some comfort to reflect, that in what I said of my countrymen, I extenuated their faults as much as I durst before so strict an examiner; and upon every article gave as favourable a turn as the matter would bear. For, indeed, who is there alive that will not be swayed by his bias and partiality to the place of his birth?

Let me be completely honest with the reader and admit that there was an even stronger reason for the way I portrayed things. I had been in this country for less than a year when I developed such a love and respect for the people that I made a firm decision never to return to humanity but to spend the rest of my life among these admirable Houyhnhnms, focusing on and practicing every virtue, without any examples or temptations to vice. But it was fate, my constant adversary, that ensured such great happiness wouldn’t be mine. Still, it brings me some comfort to think that when I spoke about my countrymen, I softened their faults as much as I could in front of such a critical audience; and I always tried to present everything in the most positive light possible. After all, who among us is not influenced by their bias and favoritism toward the place where they were born?

I have related the substance of several conversations I had with my master during the greatest part of the time I had the honour to be in his service; but have, indeed, for brevity sake, omitted much more than is here set down.

I have shared the main points from several conversations I had with my master during most of the time I had the privilege of serving him; however, for the sake of being brief, I have left out much more than what is included here.

When I had answered all his questions, and his curiosity seemed to be fully satisfied, he sent for me one morning early, and commanded me to sit down at some distance (an honour which he had never before conferred upon me). He said, “he had been very seriously considering my whole story, as far as it related both to myself and my country; that he looked upon us as a sort of animals, to whose share, by what accident he could not conjecture, some small pittance of reason had fallen, whereof we made no other use, than by its assistance, to aggravate our natural corruptions, and to acquire new ones, which nature had not given us; that we disarmed ourselves of the few abilities she had bestowed; had been very successful in multiplying our original wants, and seemed to spend our whole lives in vain endeavours to supply them by our own inventions; that, as to myself, it was manifest I had neither the strength nor agility of a common Yahoo; that I walked infirmly on my hinder feet; had found out a contrivance to make my claws of no use or defence, and to remove the hair from my chin, which was intended as a shelter from the sun and the weather: lastly, that I could neither run with speed, nor climb trees like my brethren,” as he called them, “the Yahoos in his country.

When I answered all his questions and seemed to have satisfied his curiosity, he called for me one morning early and ordered me to sit down at a distance (an honor he had never given me before). He said he had been seriously considering my entire story, regarding both myself and my country; that he saw us as a kind of animal, to whom, by some unknown accident, a small amount of reason had fallen, which we used only to worsen our natural flaws and gain new ones that nature hadn't given us; that we had stripped ourselves of the few abilities she had granted; had been very effective in multiplying our original needs, and seemed to spend our entire lives in pointless efforts to meet them with our own inventions; that, as for me, it was clear I had neither the strength nor agility of a typical Yahoo; that I walked awkwardly on my hind legs; had devised a way to make my claws useless for defense, and to remove the hair from my chin, which was meant to protect me from the sun and the weather; finally, that I could neither run quickly nor climb trees like my so-called "brethren," the Yahoos in his country.

“That our institutions of government and law were plainly owing to our gross defects in reason, and by consequence in virtue; because reason alone is sufficient to govern a rational creature; which was, therefore, a character we had no pretence to challenge, even from the account I had given of my own people; although he manifestly perceived, that, in order to favour them, I had concealed many particulars, and often said the thing which was not.

“That our government and legal systems were clearly a result of our significant flaws in reasoning, and consequently in morality; because reason alone is enough to guide a rational being; which was, therefore, a quality we had no right to claim, even based on the description I had provided of my own people; although he clearly recognized that, to protect them, I had hidden many details and often stated things that weren’t true.”

“He was the more confirmed in this opinion, because, he observed, that as I agreed in every feature of my body with other Yahoos, except where it was to my real disadvantage in point of strength, speed, and activity, the shortness of my claws, and some other particulars where nature had no part; so from the representation I had given him of our lives, our manners, and our actions, he found as near a resemblance in the disposition of our minds.” He said, “the Yahoos were known to hate one another, more than they did any different species of animals; and the reason usually assigned was, the odiousness of their own shapes, which all could see in the rest, but not in themselves. He had therefore begun to think it not unwise in us to cover our bodies, and by that invention conceal many of our deformities from each other, which would else be hardly supportable. But he now found he had been mistaken, and that the dissensions of those brutes in his country were owing to the same cause with ours, as I had described them. For if,” said he, “you throw among five Yahoos as much food as would be sufficient for fifty, they will, instead of eating peaceably, fall together by the ears, each single one impatient to have all to itself; and therefore a servant was usually employed to stand by while they were feeding abroad, and those kept at home were tied at a distance from each other: that if a cow died of age or accident, before a Houyhnhnm could secure it for his own Yahoos, those in the neighbourhood would come in herds to seize it, and then would ensue such a battle as I had described, with terrible wounds made by their claws on both sides, although they seldom were able to kill one another, for want of such convenient instruments of death as we had invented. At other times, the like battles have been fought between the Yahoos of several neighbourhoods, without any visible cause; those of one district watching all opportunities to surprise the next, before they are prepared. But if they find their project has miscarried, they return home, and, for want of enemies, engage in what I call a civil war among themselves.

“He was even more convinced of this because, as he pointed out, I matched every feature of my body with other Yahoos, except where it put me at a real disadvantage in terms of strength, speed, and agility, like the shortness of my claws, and some other details where nature had no say. From what I had shared with him about our lives, our behaviors, and our actions, he saw a similar pattern in our minds’ dispositions.” He mentioned, “the Yahoos were known to hate each other more than they did any other kind of animals; and the common explanation was their loathsome appearances, which everyone else could see in each other but not in themselves. So, he had started to think it wise for us to cover our bodies, which would hide many of our imperfections from one another, making them easier to bear. But now he realized he had been wrong, and that the conflicts among those brutes in his country stemmed from the same reasons as ours, as I had explained. Because if,” he said, “you throw enough food for fifty Yahoos among five of them, rather than eating peacefully, they will fight each other, each one desperate to claim everything for itself; that’s why a servant is usually there to supervise when they’re feeding outside, and those kept at home are tied apart from each other. If a cow died of old age or accident, before a Houyhnhnm could secure it for their Yahoos, nearby Yahoos would come in groups to grab it, leading to the kind of battle I described, with terrible claw wounds on both sides, though they rarely managed to kill one another due to the lack of effective weapons like we had created. Occasionally, similar fights occurred between Yahoos from different areas, without any clear reason; those from one area looking for chances to ambush the others before they are ready. But if they discover their plan has failed, they go back home and, lacking any enemies, end up fighting a civil war among themselves.”

“That in some fields of his country there are certain shining stones of several colours, whereof the Yahoos are violently fond: and when part of these stones is fixed in the earth, as it sometimes happens, they will dig with their claws for whole days to get them out; then carry them away, and hide them by heaps in their kennels; but still looking round with great caution, for fear their comrades should find out their treasure.” My master said, “he could never discover the reason of this unnatural appetite, or how these stones could be of any use to a Yahoo; but now he believed it might proceed from the same principle of avarice which I had ascribed to mankind. That he had once, by way of experiment, privately removed a heap of these stones from the place where one of his Yahoos had buried it; whereupon the sordid animal, missing his treasure, by his loud lamenting brought the whole herd to the place, there miserably howled, then fell to biting and tearing the rest, began to pine away, would neither eat, nor sleep, nor work, till he ordered a servant privately to convey the stones into the same hole, and hide them as before; which, when his Yahoo had found, he presently recovered his spirits and good humour, but took good care to remove them to a better hiding place, and has ever since been a very serviceable brute.”

“In some parts of his country, there are certain shiny stones of various colors that the Yahoos are very fond of. When some of these stones get stuck in the ground, as they sometimes do, they will dig with their claws for whole days to get them out, then carry them away and hide them in piles in their dens, always looking around carefully, afraid their friends might discover their treasure.” My master said, “He could never understand why they have this strange desire or how these stones could be useful to a Yahoo; but now he thought it might come from the same greediness I attributed to humans. Once, out of curiosity, he secretly removed a pile of these stones from where one of his Yahoos had buried it. When the greedy creature noticed his treasure was gone, he cried out so loudly that the whole group came to the spot, where he howled in despair, then started biting and attacking the others, pining away, refusing to eat, sleep, or work, until my master had a servant quietly put the stones back in the same hole and hide them again. Once his Yahoo found them, he immediately perked up and was in a good mood again, but he made sure to move them to a better hiding place and has since been a very useful creature.”

My master further assured me, which I also observed myself, “that in the fields where the shining stones abound, the fiercest and most frequent battles are fought, occasioned by perpetual inroads of the neighbouring Yahoos.”

My master also confirmed, and I noticed myself, "that in the fields where the shiny stones are plentiful, the most intense and frequent battles take place due to constant invasions by the nearby Yahoos."

He said, “it was common, when two Yahoos discovered such a stone in a field, and were contending which of them should be the proprietor, a third would take the advantage, and carry it away from them both;” which my master would needs contend to have some kind of resemblance with our suits at law; wherein I thought it for our credit not to undeceive him; since the decision he mentioned was much more equitable than many decrees among us; because the plaintiff and defendant there lost nothing beside the stone they contended for: whereas our courts of equity would never have dismissed the cause, while either of them had any thing left.

He said, “it was common for two Yahoos to find a stone in a field and argue over who should own it, while a third would take advantage and grab it away from both of them;” which my master insisted was similar to our legal disputes; I thought it was better for us not to correct him because the resolution he mentioned was much fairer than many rulings we have; in that case, the plaintiff and defendant only lost the stone they were fighting over, while our courts of equity would never drop a case as long as either party had anything left.

My master, continuing his discourse, said, “there was nothing that rendered the Yahoos more odious, than their undistinguishing appetite to devour every thing that came in their way, whether herbs, roots, berries, the corrupted flesh of animals, or all mingled together: and it was peculiar in their temper, that they were fonder of what they could get by rapine or stealth, at a greater distance, than much better food provided for them at home. If their prey held out, they would eat till they were ready to burst; after which, nature had pointed out to them a certain root that gave them a general evacuation.

My master, continuing his talk, said, “nothing made the Yahoos more repulsive than their indiscriminate desire to consume everything in their path, whether it was plants, roots, berries, rotten animal flesh, or all mixed together: and it was strange about them that they preferred what they could obtain through theft or deceit from afar, rather than superior food available to them at home. If their hunt lasted, they would eat until they felt like they might explode; afterward, nature indicated a specific root that would help them relieve themselves.”

“There was also another kind of root, very juicy, but somewhat rare and difficult to be found, which the Yahoos sought for with much eagerness, and would suck it with great delight; it produced in them the same effects that wine has upon us. It would make them sometimes hug, and sometimes tear one another; they would howl, and grin, and chatter, and reel, and tumble, and then fall asleep in the mud.”

“There was also another type of root, very juicy but somewhat rare and hard to find, which the Yahoos eagerly searched for and would suck with great pleasure; it had the same effects on them that wine has on us. Sometimes it would make them hug each other, and sometimes they would fight; they would howl, grin, chatter, reel, tumble, and then fall asleep in the mud.”

I did indeed observe that the Yahoos were the only animals in this country subject to any diseases; which, however, were much fewer than horses have among us, and contracted, not by any ill-treatment they meet with, but by the nastiness and greediness of that sordid brute. Neither has their language any more than a general appellation for those maladies, which is borrowed from the name of the beast, and called hnea-yahoo, or Yahoo’s evil; and the cure prescribed is a mixture of their own dung and urine, forcibly put down the Yahoo’s throat. This I have since often known to have been taken with success, and do here freely recommend it to my countrymen for the public good, as an admirable specific against all diseases produced by repletion.

I noticed that the Yahoos were the only animals in this country that suffered from any diseases. However, there were far fewer illnesses than horses have back home, and they didn’t get sick because of any mistreatment they faced, but rather because of the filthiness and greed of that disgusting creature. They also don’t have a proper name for those illnesses, just a general term taken from the beast’s name, called hnea-yahoo, or Yahoo's evil; the cure they use is a mix of their own dung and urine, which is forcefully shoved down the Yahoo's throat. I have seen this remedy work successfully many times, and I wholeheartedly recommend it to my fellow countrymen for the public good, as an excellent treatment for all diseases caused by overeating.

“As to learning, government, arts, manufactures, and the like,” my master confessed, “he could find little or no resemblance between the Yahoos of that country and those in ours; for he only meant to observe what parity there was in our natures. He had heard, indeed, some curious Houyhnhnms observe, that in most herds there was a sort of ruling Yahoo (as among us there is generally some leading or principal stag in a park), who was always more deformed in body, and mischievous in disposition, than any of the rest; that this leader had usually a favourite as like himself as he could get, whose employment was to lick his master’s feet and posteriors, and drive the female Yahoos to his kennel; for which he was now and then rewarded with a piece of ass’s flesh. This favourite is hated by the whole herd, and therefore, to protect himself, keeps always near the person of his leader. He usually continues in office till a worse can be found; but the very moment he is discarded, his successor, at the head of all the Yahoos in that district, young and old, male and female, come in a body, and discharge their excrements upon him from head to foot. But how far this might be applicable to our courts, and favourites, and ministers of state, my master said I could best determine.”

“As for learning, government, arts, industries, and similar topics,” my master admitted, “he could see little or no similarity between the Yahoos of that country and those in ours; he only intended to note the similarities in our natures. He had indeed heard some interesting Houyhnhnms mention that in most herds there was a sort of ruling Yahoo (similar to how there’s usually some dominant stag in a park), who was always more deformed in body and more troublesome in character than any of the others; this leader often had a favorite who resembled him as closely as possible, whose job was to lick his master’s feet and rear end and drive the female Yahoos to his den; for which he was occasionally rewarded with a piece of donkey’s meat. This favorite is despised by the entire herd, and so, to protect himself, he stays close to his leader. He usually keeps his position until a worse candidate can be found; but the very moment he is replaced, his successor, leading all the Yahoos in that area, both young and old, male and female, come together and cover him with their excrement from head to toe. However, how relevant this might be to our courts, favorites, and government officials, my master said I could best judge.”

I durst make no return to this malicious insinuation, which debased human understanding below the sagacity of a common hound, who has judgment enough to distinguish and follow the cry of the ablest dog in the pack, without being ever mistaken.

I didn't dare respond to this harmful suggestion, which lowered human understanding to a level below that of a regular hound, which has enough sense to recognize and follow the call of the smartest dog in the pack without ever being wrong.

My master told me, “there were some qualities remarkable in the Yahoos, which he had not observed me to mention, or at least very slightly, in the accounts I had given of humankind.” He said, “those animals, like other brutes, had their females in common; but in this they differed, that the she Yahoo would admit the males while she was pregnant; and that the hes would quarrel and fight with the females, as fiercely as with each other; both which practices were such degrees of infamous brutality, as no other sensitive creature ever arrived at.

My master told me, “there were some notable traits in the Yahoos that I hadn’t mentioned, or at least only briefly, in my descriptions of humanity.” He explained, “these animals, like other beasts, shared their females; but what set them apart was that the female Yahoo would allow males to mate with her even while she was pregnant. Also, the male Yahoos would fight with the females just as fiercely as they would with each other; both of these behaviors were levels of shocking brutality that no other sensitive creature has ever shown.”

“Another thing he wondered at in the Yahoos, was their strange disposition to nastiness and dirt; whereas there appears to be a natural love of cleanliness in all other animals.” As to the two former accusations, I was glad to let them pass without any reply, because I had not a word to offer upon them in defence of my species, which otherwise I certainly had done from my own inclinations. But I could have easily vindicated humankind from the imputation of singularity upon the last article, if there had been any swine in that country (as unluckily for me there were not), which, although it may be a sweeter quadruped than a Yahoo, cannot, I humbly conceive, in justice, pretend to more cleanliness; and so his honour himself must have owned, if he had seen their filthy way of feeding, and their custom of wallowing and sleeping in the mud.

"Another thing he found puzzling about the Yahoos was their odd tendency toward filth and dirt, while all other animals seem to have an innate love for cleanliness." As for the first two accusations, I was glad to let them slide without any response, because I didn't have anything to say in defense of my species, which I certainly would have done based on my own instincts. However, I could have easily defended humankind against the claim of being unique regarding the last point, if there had been any pigs in that country (which unfortunately there weren't). Even though a pig might be a cleaner animal than a Yahoo, I humbly believe it cannot, justly, claim to be more cleanly; and his honor himself would have had to agree if he had witnessed their disgusting feeding habits and their tendency to roll around and sleep in the mud.

My master likewise mentioned another quality which his servants had discovered in several Yahoos, and to him was wholly unaccountable. He said, “a fancy would sometimes take a Yahoo to retire into a corner, to lie down, and howl, and groan, and spurn away all that came near him, although he were young and fat, wanted neither food nor water, nor did the servant imagine what could possibly ail him. And the only remedy they found was, to set him to hard work, after which he would infallibly come to himself.” To this I was silent out of partiality to my own kind; yet here I could plainly discover the true seeds of spleen, which only seizes on the lazy, the luxurious, and the rich; who, if they were forced to undergo the same regimen, I would undertake for the cure.

My master also pointed out another trait that his servants had observed in several Yahoos, which he couldn't explain at all. He said, “Sometimes a Yahoo would get this sudden urge to retreat to a corner, lie down, howl, groan, and push away anyone who got too close, even if he was young and well-fed, without needing food or water. The servant had no idea what might be wrong with him. The only solution they found was to put him to hard work, after which he would definitely return to his senses.” I stayed silent, wanting to defend my own kind; yet here I could clearly see the true cause of such gloominess, which only affects the lazy, the pampered, and the wealthy; who, if they were made to follow the same routine, I would bet would be cured.

His honour had further observed, “that a female Yahoo would often stand behind a bank or a bush, to gaze on the young males passing by, and then appear, and hide, using many antic gestures and grimaces, at which time it was observed that she had a most offensive smell; and when any of the males advanced, would slowly retire, looking often back, and with a counterfeit show of fear, run off into some convenient place, where she knew the male would follow her.

His honor also noted, “that a female Yahoo would often stand behind a bank or a bush, watching the young males pass by, and then appear and hide, using many silly gestures and facial expressions. During this time, it was noticed that she had a really bad smell; and when any of the males came closer, she would slowly back away, often looking back, and with a fake show of fear, run off to some nearby spot where she knew the male would follow her.

“At other times, if a female stranger came among them, three or four of her own sex would get about her, and stare, and chatter, and grin, and smell her all over; and then turn off with gestures, that seemed to express contempt and disdain.”

“At other times, if a female stranger came among them, three or four of her own kind would gather around her, staring, chatting, grinning, and sniffing her all over; and then walk away with gestures that seemed to show contempt and disdain.”

Perhaps my master might refine a little in these speculations, which he had drawn from what he observed himself, or had been told him by others; however, I could not reflect without some amazement, and much sorrow, that the rudiments of lewdness, coquetry, censure, and scandal, should have place by instinct in womankind.

Perhaps my master could refine his thoughts on these ideas, which he had gathered from his own observations or from what others had told him; however, I couldn't help but feel both amazed and saddened that the basics of lust, flirtation, criticism, and gossip seem to be instinctual among women.

I expected every moment that my master would accuse the Yahoos of those unnatural appetites in both sexes, so common among us. But nature, it seems, has not been so expert a school-mistress; and these politer pleasures are entirely the productions of art and reason on our side of the globe.

I kept expecting that my master would blame the Yahoos for the unnatural desires in both sexes that are so common among us. But apparently, nature isn't such a skilled teacher; these refined pleasures are completely created by art and reason on our side of the world.

CHAPTER VIII.

The author relates several particulars of the Yahoos. The great virtues of the Houyhnhnms. The education and exercise of their youth. Their general assembly.

The author shares various details about the Yahoos. The outstanding qualities of the Houyhnhnms. The training and activities of their young. Their community meetings.

As I ought to have understood human nature much better than I supposed it possible for my master to do, so it was easy to apply the character he gave of the Yahoos to myself and my countrymen; and I believed I could yet make further discoveries, from my own observation. I therefore often begged his honour to let me go among the herds of Yahoos in the neighbourhood; to which he always very graciously consented, being perfectly convinced that the hatred I bore these brutes would never suffer me to be corrupted by them; and his honour ordered one of his servants, a strong sorrel nag, very honest and good-natured, to be my guard; without whose protection I durst not undertake such adventures. For I have already told the reader how much I was pestered by these odious animals, upon my first arrival; and I afterwards failed very narrowly, three or four times, of falling into their clutches, when I happened to stray at any distance without my hanger. And I have reason to believe they had some imagination that I was of their own species, which I often assisted myself by stripping up my sleeves, and showing my naked arms and breast in their sight, when my protector was with me. At which times they would approach as near as they durst, and imitate my actions after the manner of monkeys, but ever with great signs of hatred; as a tame jackdaw with cap and stockings is always persecuted by the wild ones, when he happens to be got among them.

As I should have understood human nature much better than I thought my master could, it was easy to apply the description he gave of the Yahoos to myself and my fellow countrymen; I believed I could still make more discoveries from my own observations. I often asked him to let me go among the herds of Yahoos nearby, to which he always graciously agreed, fully convinced that the hatred I felt towards these creatures would prevent me from being corrupted by them; he ordered one of his servants, a strong sorrel horse, very honest and good-natured, to accompany me as protection, without whom I wouldn’t have dared to take on such adventures. I've already mentioned how much I was bothered by these nasty animals when I first arrived; I narrowly escaped their grasp three or four times when I happened to wander off without my weapon. I have reason to believe they thought I was one of them, as I sometimes helped myself by rolling up my sleeves and showing my bare arms and chest in front of them when my protector was with me. During those times, they would come as close as they dared and mimic my actions like monkeys do, but always with obvious signs of hatred; like a tame jackdaw in cap and stockings is constantly harassed by the wild ones when it happens to be among them.

They are prodigiously nimble from their infancy. However, I once caught a young male of three years old, and endeavoured, by all marks of tenderness, to make it quiet; but the little imp fell a squalling and scratching and biting with such violence, that I was forced to let it go; and it was high time, for a whole troop of old ones came about us at the noise, but finding the cub was safe (for away it ran), and my sorrel nag being by, they durst not venture near us. I observed the young animal’s flesh to smell very rank, and the stink was somewhat between a weasel and a fox, but much more disagreeable. I forgot another circumstance (and perhaps I might have the reader’s pardon if it were wholly omitted), that while I held the odious vermin in my hands, it voided its filthy excrements of a yellow liquid substance all over my clothes; but by good fortune there was a small brook hard by, where I washed myself as clean as I could; although I durst not come into my master’s presence until I were sufficiently aired.

They are incredibly quick from a young age. However, I once caught a young male that was three years old, and I tried, with all the gentleness I could muster, to calm it down; but the little troublemaker started screaming and scratching and biting with such intensity that I had to let it go. It was just as well, because a whole group of older ones showed up after the commotion, but since the cub ran off safely and my sorrel nag was nearby, they didn’t dare come any closer. I noticed that the young animal’s flesh had a really strong smell, something between a weasel and a fox, but much more unpleasant. I also forgot to mention (and I hope the reader will forgive me for bringing this up) that while I held the disgusting creature in my hands, it released its filthy yellow liquid excrement all over my clothes; fortunately, there was a small stream nearby where I washed myself off as best as I could, although I didn’t dare go see my master until I was properly aired out.

By what I could discover, the Yahoos appear to be the most unteachable of all animals, their capacity never reaching higher than to draw or carry burdens. Yet I am of opinion this defect arises chiefly from a perverse, restive disposition; for they are cunning, malicious, treacherous, and revengeful. They are strong and hardy, but of a cowardly spirit, and, by consequence, insolent, abject, and cruel. It is observed, that the red haired of both sexes are more libidinous and mischievous than the rest, whom yet they much exceed in strength and activity.

From what I could find out, the Yahoos seem to be the least teachable of all animals, only capable of drawing or carrying loads. However, I believe this flaw mainly comes from their stubborn and rebellious nature; they are clever, spiteful, untrustworthy, and vengeful. They are strong and tough but have a cowardly spirit, which makes them arrogant, submissive, and cruel. It’s noted that the red-haired individuals of both genders are more lustful and troublesome than others, even though they far surpass them in strength and agility.

The Houyhnhnms keep the Yahoos for present use in huts not far from the house; but the rest are sent abroad to certain fields, where they dig up roots, eat several kinds of herbs, and search about for carrion, or sometimes catch weasels and luhimuhs (a sort of wild rat), which they greedily devour. Nature has taught them to dig deep holes with their nails on the side of a rising ground, wherein they lie by themselves; only the kennels of the females are larger, sufficient to hold two or three cubs.

The Houyhnhnms keep the Yahoos for current use in huts not far from the main house; the others are sent out to specific fields, where they dig up roots, eat various herbs, and look for carrion, or sometimes catch weasels and luhimuhs (a type of wild rat), which they eagerly eat. Nature has taught them to dig deep holes with their nails on elevated ground, where they rest alone; only the burrows of the females are larger, enough to hold two or three cubs.

They swim from their infancy like frogs, and are able to continue long under water, where they often take fish, which the females carry home to their young. And, upon this occasion, I hope the reader will pardon my relating an odd adventure.

They swim from a young age like frogs and can stay underwater for a long time, where they often catch fish that the females bring back to their young. On this note, I hope the reader will forgive me for sharing a strange adventure.

Being one day abroad with my protector the sorrel nag, and the weather exceeding hot, I entreated him to let me bathe in a river that was near. He consented, and I immediately stripped myself stark naked, and went down softly into the stream. It happened that a young female Yahoo, standing behind a bank, saw the whole proceeding, and inflamed by desire, as the nag and I conjectured, came running with all speed, and leaped into the water, within five yards of the place where I bathed. I was never in my life so terribly frightened. The nag was grazing at some distance, not suspecting any harm. She embraced me after a most fulsome manner. I roared as loud as I could, and the nag came galloping towards me, whereupon she quitted her grasp, with the utmost reluctancy, and leaped upon the opposite bank, where she stood gazing and howling all the time I was putting on my clothes.

One day, while I was out with my protector, a sorrel horse, and the weather was extremely hot, I asked him if I could bathe in a nearby river. He agreed, and I immediately stripped completely and stepped softly into the water. Just then, a young female Yahoo, who was hiding behind a bank, saw everything and, driven by desire as the horse and I guessed, ran over and jumped into the water, just a few yards from where I was bathing. I had never been so terrified in my life. The horse was grazing at a distance, unaware of any danger. She embraced me in a rather inappropriate way. I screamed as loudly as I could, and the horse came galloping toward me. At that, she reluctantly released her grip and jumped to the opposite bank, where she watched and howled while I got dressed.

This was a matter of diversion to my master and his family, as well as of mortification to myself. For now I could no longer deny that I was a real Yahoo in every limb and feature, since the females had a natural propensity to me, as one of their own species. Neither was the hair of this brute of a red colour (which might have been some excuse for an appetite a little irregular), but black as a sloe, and her countenance did not make an appearance altogether so hideous as the rest of her kind; for I think she could not be above eleven years old.

This was an entertainment for my master and his family, but a source of embarrassment for me. I could no longer deny that I was a true Yahoo in every way, since the women had a natural attraction to me, as one of their own kind. Also, the hair of this beast was not red (which could have been a slight excuse for an unusual preference), but as black as a sloe, and her face wasn't as awful as the rest of her kind; I think she couldn't have been more than eleven years old.

Having lived three years in this country, the reader, I suppose, will expect that I should, like other travellers, give him some account of the manners and customs of its inhabitants, which it was indeed my principal study to learn.

Having lived in this country for three years, I suppose the reader will expect that I should, like other travelers, provide some insight into the manners and customs of its people, which I did indeed focus on learning.

As these noble Houyhnhnms are endowed by nature with a general disposition to all virtues, and have no conceptions or ideas of what is evil in a rational creature, so their grand maxim is, to cultivate reason, and to be wholly governed by it. Neither is reason among them a point problematical, as with us, where men can argue with plausibility on both sides of the question, but strikes you with immediate conviction; as it must needs do, where it is not mingled, obscured, or discoloured, by passion and interest. I remember it was with extreme difficulty that I could bring my master to understand the meaning of the word opinion, or how a point could be disputable; because reason taught us to affirm or deny only where we are certain; and beyond our knowledge we cannot do either. So that controversies, wranglings, disputes, and positiveness, in false or dubious propositions, are evils unknown among the Houyhnhnms. In the like manner, when I used to explain to him our several systems of natural philosophy, he would laugh, “that a creature pretending to reason, should value itself upon the knowledge of other people’s conjectures, and in things where that knowledge, if it were certain, could be of no use.” Wherein he agreed entirely with the sentiments of Socrates, as Plato delivers them; which I mention as the highest honour I can do that prince of philosophers. I have often since reflected, what destruction such doctrine would make in the libraries of Europe; and how many paths of fame would be then shut up in the learned world.

As these noble Houyhnhnms are naturally inclined toward all virtues and have no notion of what is evil in a rational being, their main principle is to nurture reason and be completely guided by it. Reason isn’t a debatable issue for them, as it is for us, where people can argue convincingly on both sides of any question. Here, it is immediately convincing, especially when it isn’t clouded, confused, or distorted by feelings and interests. I remember that it was extremely difficult to get my master to understand the meaning of the word "opinion" or how a point could be disputable because reason taught us to affirm or deny only when we are certain; beyond our knowledge, we can’t do either. Consequently, controversies, arguments, disputes, and certainty in false or questionable claims are unknown evils among the Houyhnhnms. Similarly, when I tried to explain our various systems of natural philosophy, he would laugh at the idea that a being claiming to reason could take pride in knowing other people’s guesses, especially in areas where that knowledge, if it were certain, would be useless. In this, he completely agreed with the views of Socrates, as presented by Plato; I mention this as the greatest honor I can give to that great philosopher. I’ve often reflected on what destruction such a doctrine would bring to the libraries of Europe and how many routes to fame would then be blocked in the academic world.

Friendship and benevolence are the two principal virtues among the Houyhnhnms; and these not confined to particular objects, but universal to the whole race; for a stranger from the remotest part is equally treated with the nearest neighbour, and wherever he goes, looks upon himself as at home. They preserve decency and civility in the highest degrees, but are altogether ignorant of ceremony. They have no fondness for their colts or foals, but the care they take in educating them proceeds entirely from the dictates of reason. And I observed my master to show the same affection to his neighbour’s issue, that he had for his own. They will have it that nature teaches them to love the whole species, and it is reason only that makes a distinction of persons, where there is a superior degree of virtue.

Friendship and kindness are the two main virtues among the Houyhnhnms; and these are not limited to specific individuals, but are universal to their entire race. A stranger from the farthest region is treated the same as the nearest neighbor, and wherever they go, they feel at home. They maintain a high level of decency and civility but are completely unaware of formalities. They do not have a particular attachment to their colts or foals; the care they provide in raising them comes solely from reason. I noticed that my master showed the same care for his neighbor’s offspring as he did for his own. They believe that nature teaches them to love all members of their species, and that reason is what distinguishes individuals based on higher virtues.

When the matron Houyhnhnms have produced one of each sex, they no longer accompany with their consorts, except they lose one of their issue by some casualty, which very seldom happens; but in such a case they meet again; or when the like accident befalls a person whose wife is past bearing, some other couple bestow on him one of their own colts, and then go together again until the mother is pregnant. This caution is necessary, to prevent the country from being overburdened with numbers. But the race of inferior Houyhnhnms, bred up to be servants, is not so strictly limited upon this article: these are allowed to produce three of each sex, to be domestics in the noble families.

When the matron Houyhnhnms have produced one of each sex, they no longer stay with their partners unless they lose one of their offspring due to some accident, which rarely happens; in that case, they reunite. If the same thing happens to someone whose wife can no longer have children, another couple will give him one of their own colts, and then they go back together until the mother is pregnant. This practice is necessary to prevent the country from being overwhelmed by too many people. However, the lower class of Houyhnhnms, raised to be servants, is not as strictly restricted in this regard: they are allowed to have three of each sex to serve in noble families.

In their marriages, they are exactly careful to choose such colours as will not make any disagreeable mixture in the breed. Strength is chiefly valued in the male, and comeliness in the female; not upon the account of love, but to preserve the race from degenerating; for where a female happens to excel in strength, a consort is chosen, with regard to comeliness.

In their marriages, they are very careful to choose colors that won’t create any undesirable mix in the offspring. They mainly value strength in males and attractiveness in females; not for the sake of love, but to keep the race from declining; because if a female is particularly strong, a mate is chosen based on looks.

Courtship, love, presents, jointures, settlements have no place in their thoughts, or terms whereby to express them in their language. The young couple meet, and are joined, merely because it is the determination of their parents and friends; it is what they see done every day, and they look upon it as one of the necessary actions of a reasonable being. But the violation of marriage, or any other unchastity, was never heard of; and the married pair pass their lives with the same friendship and mutual benevolence, that they bear to all others of the same species who come in their way, without jealousy, fondness, quarrelling, or discontent.

Courtship, love, gifts, dowries, and settlements don’t factor into their thinking or their way of expressing these ideas. The young couple comes together simply because their parents and friends decide it’s time; it’s something they see happening every day, and they view it as a normal part of life. However, the idea of breaking the marriage bond or any form of unfaithfulness is unheard of; the married couple lives their lives with the same friendship and goodwill they share with everyone else they encounter, without jealousy, affection, arguments, or dissatisfaction.

In educating the youth of both sexes, their method is admirable, and highly deserves our imitation. These are not suffered to taste a grain of oats, except upon certain days, till eighteen years old; nor milk, but very rarely; and in summer they graze two hours in the morning, and as many in the evening, which their parents likewise observe; but the servants are not allowed above half that time, and a great part of their grass is brought home, which they eat at the most convenient hours, when they can be best spared from work.

In teaching young people of both genders, their approach is impressive and definitely worth copying. They aren't allowed to eat a grain of oats except on specific days until they turn eighteen; milk is hardly given at all. In the summer, they graze for two hours in the morning and another two in the evening, and their parents do the same. However, the servants are only allowed to graze for half that time, and a significant portion of their grass is brought home for them to eat whenever it's most convenient, so they can focus on their work.

Temperance, industry, exercise, and cleanliness, are the lessons equally enjoined to the young ones of both sexes: and my master thought it monstrous in us, to give the females a different kind of education from the males, except in some articles of domestic management; whereby, as he truly observed, one half of our natives were good for nothing but bringing children into the world; and to trust the care of our children to such useless animals, he said, was yet a greater instance of brutality.

Temperance, hard work, exercise, and cleanliness are the lessons equally taught to young people of both genders. My master thought it was outrageous for us to provide a different kind of education for girls compared to boys, except for some aspects of home management. He pointed out that, after all, half of our people were only good for having kids; trusting the care of our children to such useless individuals was, in his view, an even greater example of cruelty.

But the Houyhnhnms train up their youth to strength, speed, and hardiness, by exercising them in running races up and down steep hills, and over hard stony grounds; and when they are all in a sweat, they are ordered to leap over head and ears into a pond or river. Four times a year the youth of a certain district meet to show their proficiency in running and leaping, and other feats of strength and agility; where the victor is rewarded with a song in his or her praise. On this festival, the servants drive a herd of Yahoos into the field, laden with hay, and oats, and milk, for a repast to the Houyhnhnms; after which, these brutes are immediately driven back again, for fear of being noisome to the assembly.

But the Houyhnhnms train their young ones to be strong, fast, and tough by having them run races up and down steep hills and across rough, rocky ground. Once they're all sweaty, they're told to jump right into a pond or river. Four times a year, the youth from a certain area come together to demonstrate their skills in running, jumping, and other strength and agility challenges, with the winner receiving a song in their honor. During this festival, the servants drive a herd of Yahoos into the field, loaded with hay, oats, and milk for the Houyhnhnms to enjoy; after that, these creatures are quickly herded away to avoid disturbing the gathering.

Every fourth year, at the vernal equinox, there is a representative council of the whole nation, which meets in a plain about twenty miles from our house, and continues about five or six days. Here they inquire into the state and condition of the several districts; whether they abound or be deficient in hay or oats, or cows, or Yahoos; and wherever there is any want (which is but seldom) it is immediately supplied by unanimous consent and contribution. Here likewise the regulation of children is settled: as for instance, if a Houyhnhnm has two males, he changes one of them with another that has two females; and when a child has been lost by any casualty, where the mother is past breeding, it is determined what family in the district shall breed another to supply the loss.

Every four years, at the spring equinox, there's a council representing the entire nation that meets in a field about twenty miles from our home and lasts for about five or six days. During this time, they look into the status and conditions of different areas; whether they have enough or not enough hay, oats, cows, or Yahoos; and if there's ever a shortage (which is rare), it's quickly addressed by everyone agreeing to contribute. They also decide how to manage children: for example, if a Houyhnhnm has two male children, he trades one for another that has two females; and if a child is lost due to some accident and the mother can no longer have children, they decide which family in the area will raise another child to replace the loss.

CHAPTER IX.

A grand debate at the general assembly of the Houyhnhnms, and how it was determined. The learning of the Houyhnhnms. Their buildings. Their manner of burials. The defectiveness of their language.

A major discussion at the general assembly of the Houyhnhnms, and how it was decided. The knowledge of the Houyhnhnms. Their structures. Their burial practices. The limitations of their language.

One of these grand assemblies was held in my time, about three months before my departure, whither my master went as the representative of our district. In this council was resumed their old debate, and indeed the only debate that ever happened in their country; whereof my master, after his return, gave me a very particular account.

One of these big gatherings took place during my time, about three months before I left, where my master went as our district's representative. In this council, they picked up their old debate, which was really the only debate that ever occurred in their country; my master gave me a very detailed account of it after he returned.

The question to be debated was, “whether the Yahoos should be exterminated from the face of the earth?” One of the members for the affirmative offered several arguments of great strength and weight, alleging, “that as the Yahoos were the most filthy, noisome, and deformed animals which nature ever produced, so they were the most restive and indocible, mischievous and malicious; they would privately suck the teats of the Houyhnhnms’ cows, kill and devour their cats, trample down their oats and grass, if they were not continually watched, and commit a thousand other extravagancies.” He took notice of a general tradition, “that Yahoos had not been always in their country; but that many ages ago, two of these brutes appeared together upon a mountain; whether produced by the heat of the sun upon corrupted mud and slime, or from the ooze and froth of the sea, was never known; that these Yahoos engendered, and their brood, in a short time, grew so numerous as to overrun and infest the whole nation; that the Houyhnhnms, to get rid of this evil, made a general hunting, and at last enclosed the whole herd; and destroying the elder, every Houyhnhnm kept two young ones in a kennel, and brought them to such a degree of tameness, as an animal, so savage by nature, can be capable of acquiring, using them for draught and carriage; that there seemed to be much truth in this tradition, and that those creatures could not be yinhniamshy (or aborigines of the land), because of the violent hatred the Houyhnhnms, as well as all other animals, bore them, which, although their evil disposition sufficiently deserved, could never have arrived at so high a degree if they had been aborigines, or else they would have long since been rooted out; that the inhabitants, taking a fancy to use the service of the Yahoos, had, very imprudently, neglected to cultivate the breed of asses, which are a comely animal, easily kept, more tame and orderly, without any offensive smell, strong enough for labour, although they yield to the other in agility of body, and if their braying be no agreeable sound, it is far preferable to the horrible howlings of the Yahoos.”

The question up for debate was, “should the Yahoos be wiped out completely?” One of the members supporting this idea presented several strong arguments, claiming that “the Yahoos are the filthiest, most disgusting, and most deformed creatures ever created by nature; they are also the most unruly and untrainable, troublesome and malicious. They secretly suckle the Houyhnhnms’ cows, kill and eat their cats, trample their oats and grass if they aren't constantly supervised, and commit countless other absurdities.” He noted a common belief, “that Yahoos haven't always been in their land; that many ages ago, two of these creatures appeared on a mountain; whether they were formed from the sun heating up corrupted mud and slime or from the scum and foam of the sea has never been determined. These Yahoos bred, and their offspring quickly multiplied until they overran and infested the entire nation; the Houyhnhnms, in order to eliminate this problem, organized a massive hunt and eventually captured the whole herd; they killed the older ones, and each Houyhnhnm kept two young ones in a kennel, training them to be as tame as such a naturally savage creature can be, using them for pulling carts and carrying loads. There appears to be much truth in this story, and these creatures couldn't be yinhniamshy (or aborigines of the land), because of the intense hatred the Houyhnhnms and all other animals have for them, which, although their nasty nature certainly warranted it, could never have reached such an extreme level if they had been aborigines, otherwise they would have been wiped out long ago. The locals, fond of using the Yahoos for labor, foolishly neglected to breed donkeys, which are a decent animal, easy to care for, more tame and orderly, with no offensive odor, strong enough for work, even if they are less agile than the other, and while their braying isn’t a pleasant sound, it’s definitely preferable to the awful howling of the Yahoos.”

Several others declared their sentiments to the same purpose, when my master proposed an expedient to the assembly, whereof he had indeed borrowed the hint from me. “He approved of the tradition mentioned by the honourable member who spoke before, and affirmed, that the two Yahoos said to be seen first among them, had been driven thither over the sea; that coming to land, and being forsaken by their companions, they retired to the mountains, and degenerating by degrees, became in process of time much more savage than those of their own species in the country whence these two originals came. The reason of this assertion was, that he had now in his possession a certain wonderful Yahoo (meaning myself) which most of them had heard of, and many of them had seen. He then related to them how he first found me; that my body was all covered with an artificial composure of the skins and hairs of other animals; that I spoke in a language of my own, and had thoroughly learned theirs; that I had related to him the accidents which brought me thither; that when he saw me without my covering, I was an exact Yahoo in every part, only of a whiter colour, less hairy, and with shorter claws. He added, how I had endeavoured to persuade him, that in my own and other countries, the Yahoos acted as the governing, rational animal, and held the Houyhnhnms in servitude; that he observed in me all the qualities of a Yahoo, only a little more civilized by some tincture of reason, which, however, was in a degree as far inferior to the Houyhnhnm race, as the Yahoos of their country were to me; that, among other things, I mentioned a custom we had of castrating Houyhnhnms when they were young, in order to render them tame; that the operation was easy and safe; that it was no shame to learn wisdom from brutes, as industry is taught by the ant, and building by the swallow (for so I translate the word lyhannh, although it be a much larger fowl); that this invention might be practised upon the younger Yahoos here, which besides rendering them tractable and fitter for use, would in an age put an end to the whole species, without destroying life; that in the mean time the Houyhnhnms should be exhorted to cultivate the breed of asses, which, as they are in all respects more valuable brutes, so they have this advantage, to be fit for service at five years old, which the others are not till twelve.”

Several others expressed their agreement when my master suggested a solution to the group, which he had actually taken from my idea. “He supported the tradition mentioned by the respected member who spoke earlier and stated that the two Yahoos believed to have been the first among them had been brought there by sea; that upon landing, they were abandoned by their companions and retreated to the mountains, gradually becoming much more savage over time than those of their own kind from the country where these two originals originated. The reason he made this claim was that he had in his possession a remarkable Yahoo (referring to me), of whom most of them had heard and many had seen. He then shared how he first found me; that my body was completely covered with a makeshift attire of the skins and fur of other animals; that I spoke in my own language but had fully learned theirs; that I had told him the events that brought me there; that when he saw me without my covering, I was a true Yahoo in every way, only with a whiter skin, less hair, and shorter claws. He added how I had tried to convince him that in my own and other lands, the Yahoos acted as the governing, rational beings and kept the Houyhnhnms in servitude; that he noticed in me all the traits of a Yahoo, only slightly more civilized by a touch of reason, which was still far inferior to the Houyhnhnm race, just as their Yahoos were far beneath me; that among other things, I mentioned a practice we had of castrating Houyhnhnms when they were young to make them more docile; that the procedure was easy and safe; that it was not shameful to learn wisdom from beasts, as hard work is taught by the ant, and construction by the swallow (though I translate the term lyhannh, even if it refers to a much larger bird); that this method could be applied to the younger Yahoos here, which, besides making them more manageable and useful, would eventually eliminate the entire species without causing death; that in the meantime, the Houyhnhnms should be encouraged to breed donkeys, which, being generally more valuable animals, also have the advantage of being ready for work at five years old, while the others aren't until twelve.”

This was all my master thought fit to tell me, at that time, of what passed in the grand council. But he was pleased to conceal one particular, which related personally to myself, whereof I soon felt the unhappy effect, as the reader will know in its proper place, and whence I date all the succeeding misfortunes of my life.

This was all my master thought was important to share with me at that time about what happened in the grand council. However, he chose to hide one detail that personally involved me, and I soon felt the negative consequences of that, as the reader will understand later, and from this point on, I trace all the subsequent misfortunes in my life.

The Houyhnhnms have no letters, and consequently their knowledge is all traditional. But there happening few events of any moment among a people so well united, naturally disposed to every virtue, wholly governed by reason, and cut off from all commerce with other nations, the historical part is easily preserved without burdening their memories. I have already observed that they are subject to no diseases, and therefore can have no need of physicians. However, they have excellent medicines, composed of herbs, to cure accidental bruises and cuts in the pastern or frog of the foot, by sharp stones, as well as other maims and hurts in the several parts of the body.

The Houyhnhnms don't have a written language, so their knowledge is entirely based on tradition. Since there are few significant events among a society that is so united, naturally inclined toward virtue, completely guided by reason, and isolated from other nations, their history is easily remembered without putting a strain on their memories. I've already noted that they don't suffer from diseases, so they don’t need doctors. However, they do have effective herbal medicines to treat accidental bruises and cuts on their hooves caused by sharp stones, as well as other injuries in various parts of the body.

They calculate the year by the revolution of the sun and moon, but use no subdivisions into weeks. They are well enough acquainted with the motions of those two luminaries, and understand the nature of eclipses; and this is the utmost progress of their astronomy.

They measure the year by the orbit of the sun and moon, but they don’t divide it into weeks. They have a good understanding of how these two celestial bodies move and know about eclipses; this is the extent of their astronomy knowledge.

In poetry, they must be allowed to excel all other mortals; wherein the justness of their similes, and the minuteness as well as exactness of their descriptions, are indeed inimitable. Their verses abound very much in both of these, and usually contain either some exalted notions of friendship and benevolence or the praises of those who were victors in races and other bodily exercises. Their buildings, although very rude and simple, are not inconvenient, but well contrived to defend them from all injuries of cold and heat. They have a kind of tree, which at forty years old loosens in the root, and falls with the first storm: it grows very straight, and being pointed like stakes with a sharp stone (for the Houyhnhnms know not the use of iron), they stick them erect in the ground, about ten inches asunder, and then weave in oat straw, or sometimes wattles, between them. The roof is made after the same manner, and so are the doors.

In poetry, they should be allowed to outshine all other humans; their similes and the detail and precision of their descriptions are truly unmatched. Their verses are rich in both aspects, typically expressing either grand ideas about friendship and kindness or celebrating those who triumphed in races and other physical competitions. Their structures, though quite basic and straightforward, are practical and effectively protect them from the cold and heat. They have a type of tree that loosens at the roots when it reaches forty years old and topples in the first storm. It grows tall and straight, and since the Houyhnhnms don’t know how to use iron, they sharpen the tops like stakes with a pointed stone. They plant these upright in the ground about ten inches apart and then weave oat straw or sometimes branches between them. The roof and doors are made in the same way.

The Houyhnhnms use the hollow part, between the pastern and the hoof of their fore-foot, as we do our hands, and this with greater dexterity than I could at first imagine. I have seen a white mare of our family thread a needle (which I lent her on purpose) with that joint. They milk their cows, reap their oats, and do all the work which requires hands, in the same manner. They have a kind of hard flints, which, by grinding against other stones, they form into instruments, that serve instead of wedges, axes, and hammers. With tools made of these flints, they likewise cut their hay, and reap their oats, which there grow naturally in several fields; the Yahoos draw home the sheaves in carriages, and the servants tread them in certain covered huts to get out the grain, which is kept in stores. They make a rude kind of earthen and wooden vessels, and bake the former in the sun.

The Houyhnhnms use the hollow part between the pastern and the hoof of their forefoot like we use our hands, and they do it with more skill than I initially thought possible. I watched a white mare from our family thread a needle (which I intentionally lent her) using that joint. They milk their cows, harvest their oats, and do all the work that requires hands in the same way. They have a type of hard flint that they grind against other stones to create tools that work like wedges, axes, and hammers. With tools made from these flints, they also cut their hay and harvest their oats, which grow naturally in various fields. The Yahoos bring the sheaves home in carts, and the workers thresh them in specific covered huts to separate the grain, which is stored away. They make basic earthen and wooden vessels, baking the former in the sun.

If they can avoid casualties, they die only of old age, and are buried in the obscurest places that can be found, their friends and relations expressing neither joy nor grief at their departure; nor does the dying person discover the least regret that he is leaving the world, any more than if he were upon returning home from a visit to one of his neighbours. I remember my master having once made an appointment with a friend and his family to come to his house, upon some affair of importance: on the day fixed, the mistress and her two children came very late; she made two excuses, first for her husband, who, as she said, happened that very morning to shnuwnh. The word is strongly expressive in their language, but not easily rendered into English; it signifies, “to retire to his first mother.” Her excuse for not coming sooner, was, that her husband dying late in the morning, she was a good while consulting her servants about a convenient place where his body should be laid; and I observed, she behaved herself at our house as cheerfully as the rest. She died about three months after.

If they can avoid casualties, they only die of old age and are buried in the most obscure places possible, with their friends and family showing neither joy nor sadness at their passing; nor does the dying person feel any regret about leaving the world, just like someone returning home from visiting a neighbor. I remember my master once setting up a meeting with a friend and their family for something important: on the day they were supposed to come, the woman and her two children arrived quite late. She made two excuses, first for her husband, who, as she said, happened to shnuwnh that very morning. The word is very expressive in their language but not easily translated into English; it means “to return to his first mother.” Her reason for being late was that her husband died late in the morning, so she spent a while discussing with her servants about a suitable place for his burial; and I noticed she acted as cheerfully as everyone else while at our house. She died about three months later.

They live generally to seventy, or seventy-five years, very seldom to fourscore. Some weeks before their death, they feel a gradual decay; but without pain. During this time they are much visited by their friends, because they cannot go abroad with their usual ease and satisfaction. However, about ten days before their death, which they seldom fail in computing, they return the visits that have been made them by those who are nearest in the neighbourhood, being carried in a convenient sledge drawn by Yahoos; which vehicle they use, not only upon this occasion, but when they grow old, upon long journeys, or when they are lamed by any accident: and therefore when the dying Houyhnhnms return those visits, they take a solemn leave of their friends, as if they were going to some remote part of the country, where they designed to pass the rest of their lives.

They generally live to around seventy or seventy-five years old, rarely reaching eighty. A few weeks before they pass away, they start to feel a slow decline, but without any pain. During this time, they receive many visits from friends, since they can’t go out as easily or enjoyably as they used to. However, about ten days before their death, which they can usually predict, they return the visits made by the closest neighbors, being carried in a comfortable sled pulled by Yahoos; they use this sled not only at this time but also as they age, for long trips, or if they are injured. So when the dying Houyhnhnms return these visits, they bid a formal farewell to their friends, as if they are heading to a distant part of the country where they plan to spend the rest of their lives.

I know not whether it may be worth observing, that the Houyhnhnms have no word in their language to express any thing that is evil, except what they borrow from the deformities or ill qualities of the Yahoos. Thus they denote the folly of a servant, an omission of a child, a stone that cuts their feet, a continuance of foul or unseasonable weather, and the like, by adding to each the epithet of Yahoo. For instance, hhnm Yahoo; whnaholm Yahoo, ynlhmndwihlma Yahoo, and an ill-contrived house ynholmhnmrohlnw Yahoo.

I don’t know if it’s worth noting, but the Houyhnhnms don't have a word in their language to describe anything evil, except for what they take from the flaws or bad traits of the Yahoos. They refer to the foolishness of a servant, a mistake made by a child, a stone that hurts their feet, bad weather, and similar things by adding the term Yahoo to each. For example, hhnm Yahoo; whnaholm Yahoo, ynlhmndwihlma Yahoo, and a poorly built house ynholmhnmrohlnw Yahoo.

I could, with great pleasure, enlarge further upon the manners and virtues of this excellent people; but intending in a short time to publish a volume by itself, expressly upon that subject, I refer the reader thither; and, in the mean time, proceed to relate my own sad catastrophe.

I could happily go on about the customs and qualities of this wonderful people, but since I plan to publish a book soon that's dedicated to that topic, I'll direct the reader there. For now, though, I'll continue to share my own unfortunate story.

CHAPTER X.

The author’s economy, and happy life among the Houyhnhnms. His great improvement in virtue by conversing with them. Their conversations. The author has notice given him by his master, that he must depart from the country. He falls into a swoon for grief; but submits. He contrives and finishes a canoe by the help of a fellow-servant, and puts to sea at a venture.

The author's simple and happy life with the Houyhnhnms. His significant growth in virtue from talking with them. Their discussions. The author is informed by his master that he must leave the country. He faints from sorrow, but ultimately agrees. With the help of a fellow servant, he designs and builds a canoe and sets out to sea on a whim.

I had settled my little economy to my own heart’s content. My master had ordered a room to be made for me, after their manner, about six yards from the house: the sides and floors of which I plastered with clay, and covered with rush-mats of my own contriving. I had beaten hemp, which there grows wild, and made of it a sort of ticking; this I filled with the feathers of several birds I had taken with springes made of Yahoos’ hairs, and were excellent food. I had worked two chairs with my knife, the sorrel nag helping me in the grosser and more laborious part. When my clothes were worn to rags, I made myself others with the skins of rabbits, and of a certain beautiful animal, about the same size, called nnuhnoh, the skin of which is covered with a fine down. Of these I also made very tolerable stockings. I soled my shoes with wood, which I cut from a tree, and fitted to the upper-leather; and when this was worn out, I supplied it with the skins of Yahoos dried in the sun. I often got honey out of hollow trees, which I mingled with water, or ate with my bread. No man could more verify the truth of these two maxims, “That nature is very easily satisfied;” and, “That necessity is the mother of invention.” I enjoyed perfect health of body, and tranquillity of mind; I did not feel the treachery or inconstancy of a friend, nor the injuries of a secret or open enemy. I had no occasion of bribing, flattering, or pimping, to procure the favour of any great man, or of his minion; I wanted no fence against fraud or oppression: here was neither physician to destroy my body, nor lawyer to ruin my fortune; no informer to watch my words and actions, or forge accusations against me for hire: here were no gibers, censurers, backbiters, pickpockets, highwaymen, housebreakers, attorneys, bawds, buffoons, gamesters, politicians, wits, splenetics, tedious talkers, controvertists, ravishers, murderers, robbers, virtuosos; no leaders, or followers, of party and faction; no encouragers to vice, by seducement or examples; no dungeon, axes, gibbets, whipping-posts, or pillories; no cheating shopkeepers or mechanics; no pride, vanity, or affectation; no fops, bullies, drunkards, strolling whores, or poxes; no ranting, lewd, expensive wives; no stupid, proud pedants; no importunate, overbearing, quarrelsome, noisy, roaring, empty, conceited, swearing companions; no scoundrels raised from the dust upon the merit of their vices, or nobility thrown into it on account of their virtues; no lords, fiddlers, judges, or dancing-masters.

I had set up my little life just how I liked it. My master had arranged for a room for me, about six yards from the house: I plastered the walls and floors with clay and covered them with rush mats I made myself. I processed wild hemp to create a kind of ticking that I stuffed with feathers from several birds I caught using spring traps made from Yahoos hair, which were excellent food. I carved two chairs with my knife, with the help of my sorrel horse for the heavier work. When my clothes became rags, I made new ones from rabbit skins and from a lovely animal about the same size called nnuhnoh, whose skin is covered in fine down. I also made decent stockings from those skins. I crafted wooden soles for my shoes from a tree and attached them to leather uppers, and when they wore out, I replaced them with dried Yahhoo skins. I often collected honey from hollow trees, mixing it with water or enjoying it with my bread. I could clearly see the truth in the sayings, “Nature is easily satisfied” and “Necessity is the mother of invention.” I had perfect health and peace of mind; I wasn’t troubled by treachery or inconsistency from friends, nor did I suffer from any secret or open enemies. I didn’t need to bribe, flatter, or cater to any powerful person or their favorites; I had no fear of fraud or oppression: there were no doctors to harm my health, no lawyers to ruin my finances, no informers watching my every word and action or making false accusations against me for money. There were no mockers, critics, gossips, pickpockets, highway robbers, burglars, lawyers, pimps, clowns, gamblers, politicians, know-it-alls, annoying talkers, debaters, rapists, murderers, thieves, or so-called experts; no leaders or followers of parties or factions; no one encouraging vice through seduction or examples; no dungeons, axes, gallows, whipping posts, or pillories; no dishonest shopkeepers or tradespeople; no pride, vanity, or pretension; no fops, bullies, drunks, wandering sex workers, or diseases; no loud, frivolous, expensive wives; no dull, arrogant teachers; no pushy, combative, loud, boastful friends; no crooks who rose from nothing due to their vices, nor noble people who fell from grace due to their virtues; and no lords, musicians, judges, or dance instructors.

I had the favour of being admitted to several Houyhnhnms, who came to visit or dine with my master; where his honour graciously suffered me to wait in the room, and listen to their discourse. Both he and his company would often descend to ask me questions, and receive my answers. I had also sometimes the honour of attending my master in his visits to others. I never presumed to speak, except in answer to a question; and then I did it with inward regret, because it was a loss of so much time for improving myself; but I was infinitely delighted with the station of an humble auditor in such conversations, where nothing passed but what was useful, expressed in the fewest and most significant words; where, as I have already said, the greatest decency was observed, without the least degree of ceremony; where no person spoke without being pleased himself, and pleasing his companions; where there was no interruption, tediousness, heat, or difference of sentiments. They have a notion, that when people are met together, a short silence does much improve conversation: this I found to be true; for during those little intermissions of talk, new ideas would arise in their minds, which very much enlivened the discourse. Their subjects are, generally on friendship and benevolence, on order and economy; sometimes upon the visible operations of nature, or ancient traditions; upon the bounds and limits of virtue; upon the unerring rules of reason, or upon some determinations to be taken at the next great assembly: and often upon the various excellences of poetry. I may add, without vanity, that my presence often gave them sufficient matter for discourse, because it afforded my master an occasion of letting his friends into the history of me and my country, upon which they were all pleased to descant, in a manner not very advantageous to humankind: and for that reason I shall not repeat what they said; only I may be allowed to observe, that his honour, to my great admiration, appeared to understand the nature of Yahoos much better than myself. He went through all our vices and follies, and discovered many, which I had never mentioned to him, by only supposing what qualities a Yahoo of their country, with a small proportion of reason, might be capable of exerting; and concluded, with too much probability, “how vile, as well as miserable, such a creature must be.”

I had the privilege of being included among several Houyhnhnms who came to visit or have dinner with my master; he kindly allowed me to stay in the room and listen to their conversations. Both he and his guests would frequently ask me questions and listen to my answers. I also occasionally had the honor of accompanying my master on his visits to others. I never took the liberty to speak unless I was asked a question, and even then, I felt a sense of regret because it took away from my time to improve myself. However, I was incredibly happy to be a humble listener in those discussions, where everything shared was useful and expressed in the fewest, most impactful words. As I mentioned before, there was a remarkable level of decorum, with no unnecessary formalities; no one spoke without being both satisfied and entertaining their companions; there were no interruptions, no tedium, no heated debates, or differences of opinion. They hold the belief that a brief silence can enhance conversations, and I found this to be true; during those short pauses in dialogue, new ideas would spark in their minds, greatly invigorating the discussion. Their topics generally revolve around friendship and kindness, order and management; sometimes touching on the visible workings of nature, or ancient lore; the boundaries and principles of virtue; the unwavering principles of reason, or decisions to be made at the next major assembly; and often, the various qualities of poetry. I can say, without being boastful, that my presence often provided ample material for conversation since it gave my master a chance to share my history and that of my country, which they all enjoyed discussing, in a way that wasn't particularly flattering to humanity. For that reason, I won't repeat what they said; I will only mention, to my great surprise, that my master seemed to understand the nature of Yahoos much better than I did. He addressed all our vices and follies, revealing many that I had never mentioned, simply by imagining what traits a Yahoo from their country, with a small amount of reason, might display; and concluded, with too much validity, “how wretched and miserable such a being must be.”

I freely confess, that all the little knowledge I have of any value, was acquired by the lectures I received from my master, and from hearing the discourses of him and his friends; to which I should be prouder to listen, than to dictate to the greatest and wisest assembly in Europe. I admired the strength, comeliness, and speed of the inhabitants; and such a constellation of virtues, in such amiable persons, produced in me the highest veneration. At first, indeed, I did not feel that natural awe, which the Yahoos and all other animals bear toward them; but it grew upon me by degrees, much sooner than I imagined, and was mingled with a respectful love and gratitude, that they would condescend to distinguish me from the rest of my species.

I admit that all the little valuable knowledge I have came from the lectures I attended with my master and from listening to his talks and those of his friends; I would much rather listen to them than speak to the greatest and wisest assembly in Europe. I was impressed by the strength, beauty, and speed of the inhabitants; this amazing combination of virtues in such kind people filled me with deep respect. At first, I didn't feel the natural awe that the Yahoos and other animals have for them, but that feeling grew on me faster than I expected, mixed with a respectful love and gratitude that they would take the time to recognize me as different from the rest of my kind.

When I thought of my family, my friends, my countrymen, or the human race in general, I considered them, as they really were, Yahoos in shape and disposition, perhaps a little more civilized, and qualified with the gift of speech; but making no other use of reason, than to improve and multiply those vices whereof their brethren in this country had only the share that nature allotted them. When I happened to behold the reflection of my own form in a lake or fountain, I turned away my face in horror and detestation of myself, and could better endure the sight of a common Yahoo than of my own person. By conversing with the Houyhnhnms, and looking upon them with delight, I fell to imitate their gait and gesture, which is now grown into a habit; and my friends often tell me, in a blunt way, “that I trot like a horse;” which, however, I take for a great compliment. Neither shall I disown, that in speaking I am apt to fall into the voice and manner of the Houyhnhnms, and hear myself ridiculed on that account, without the least mortification.

When I thought about my family, friends, fellow countrymen, or humanity in general, I saw them as they really were: Yahoos in form and behavior, maybe slightly more civilized and able to talk; but they used reason only to enhance and spread the vices that their counterparts in this country only got from nature. Whenever I caught a glimpse of my own reflection in a lake or fountain, I turned away in horror and disgust at myself, and I could tolerate the sight of a regular Yahoo better than my own image. By interacting with the Houyhnhnms and admiring them, I started mimicking their walk and mannerisms, which has now become a habit; my friends often bluntly tell me, “you trot like a horse,” which I actually take as a big compliment. I also won’t deny that when I speak, I tend to slip into the voice and style of the Houyhnhnms, and I hear myself being mocked for it, without feeling the slightest embarrassment.

In the midst of all this happiness, and when I looked upon myself to be fully settled for life, my master sent for me one morning a little earlier than his usual hour. I observed by his countenance that he was in some perplexity, and at a loss how to begin what he had to speak. After a short silence, he told me, “he did not know how I would take what he was going to say: that in the last general assembly, when the affair of the Yahoos was entered upon, the representatives had taken offence at his keeping a Yahoo (meaning myself) in his family, more like a Houyhnhnm than a brute animal; that he was known frequently to converse with me, as if he could receive some advantage or pleasure in my company; that such a practice was not agreeable to reason or nature, or a thing ever heard of before among them; the assembly did therefore exhort him either to employ me like the rest of my species, or command me to swim back to the place whence I came: that the first of these expedients was utterly rejected by all the Houyhnhnms who had ever seen me at his house or their own; for they alleged, that because I had some rudiments of reason, added to the natural pravity of those animals, it was to be feared I might be able to seduce them into the woody and mountainous parts of the country, and bring them in troops by night to destroy the Houyhnhnms’ cattle, as being naturally of the ravenous kind, and averse from labour.”

In the middle of all this happiness, when I thought I was completely settled for life, my master called for me one morning a bit earlier than usual. I could see from his face that he was troubled and unsure how to start what he needed to say. After a brief pause, he told me, “I don’t know how you’ll react to what I’m about to say: during the last general assembly, when the issue of the Yahoos came up, the representatives were upset that he kept a Yahoo (referring to me) in his household, treating me more like a Houyhnhnm than a brute animal. It was well-known that he often talked with me, as if he found some benefit or enjoyment in my company; they believed such behavior was unreasonable and unnatural, something they had never heard of before among them. The assembly therefore urged him either to treat me like the others of my kind or to send me back to where I came from. The first option was completely rejected by all the Houyhnhnms who had ever seen me at his house or their own; they claimed that because I had some basic understanding of reason, combined with the natural wickedness of those creatures, it was feared I might lure them into the wooded and mountainous areas of the country and lead them in packs at night to harm the Houyhnhnms’ cattle, since I was naturally predatory and not inclined to work.”

My master added, “that he was daily pressed by the Houyhnhnms of the neighbourhood to have the assembly’s exhortation executed, which he could not put off much longer. He doubted it would be impossible for me to swim to another country; and therefore wished I would contrive some sort of vehicle, resembling those I had described to him, that might carry me on the sea; in which work I should have the assistance of his own servants, as well as those of his neighbours.” He concluded, “that for his own part, he could have been content to keep me in his service as long as I lived; because he found I had cured myself of some bad habits and dispositions, by endeavouring, as far as my inferior nature was capable, to imitate the Houyhnhnms.”

My master added that he was being pressured daily by the Houyhnhnms in the area to carry out the assembly's request, which he couldn't delay much longer. He doubted it would be possible for me to swim to another country, so he wanted me to come up with some kind of vehicle, similar to the ones I had described to him, that could take me across the sea. He said his own servants, along with those of his neighbors, would help me with this project. He concluded by saying that, for his part, he would have been happy to keep me in his service for as long as I lived because he noticed that I had improved myself and got rid of some bad habits by trying, as much as my lower nature allowed, to imitate the Houyhnhnms.

I should here observe to the reader, that a decree of the general assembly in this country is expressed by the word hnhloayn, which signifies an exhortation, as near as I can render it; for they have no conception how a rational creature can be compelled, but only advised, or exhorted; because no person can disobey reason, without giving up his claim to be a rational creature.

I want to point out to the reader that a decree from the general assembly in this country is referred to as hnhloayn, which means an encouragement, as best as I can translate it; they can't understand how a rational being can be forced, only advised or encouraged; because no one can go against reason without forfeiting their right to be considered a rational being.

I was struck with the utmost grief and despair at my master’s discourse; and being unable to support the agonies I was under, I fell into a swoon at his feet. When I came to myself, he told me “that he concluded I had been dead;” for these people are subject to no such imbecilities of nature. I answered in a faint voice, “that death would have been too great a happiness; that although I could not blame the assembly’s exhortation, or the urgency of his friends; yet, in my weak and corrupt judgment, I thought it might consist with reason to have been less rigorous; that I could not swim a league, and probably the nearest land to theirs might be distant above a hundred: that many materials, necessary for making a small vessel to carry me off, were wholly wanting in this country; which, however, I would attempt, in obedience and gratitude to his honour, although I concluded the thing to be impossible, and therefore looked on myself as already devoted to destruction; that the certain prospect of an unnatural death was the least of my evils; for, supposing I should escape with life by some strange adventure, how could I think with temper of passing my days among Yahoos, and relapsing into my old corruptions, for want of examples to lead and keep me within the paths of virtue? That I knew too well upon what solid reasons all the determinations of the wise Houyhnhnms were founded, not to be shaken by arguments of mine, a miserable Yahoo; and therefore, after presenting him with my humble thanks for the offer of his servants’ assistance in making a vessel, and desiring a reasonable time for so difficult a work, I told him I would endeavour to preserve a wretched being; and if ever I returned to England, was not without hopes of being useful to my own species, by celebrating the praises of the renowned Houyhnhnms, and proposing their virtues to the imitation of mankind.”

I was overwhelmed with grief and despair from my master’s speech; and unable to bear the pain I was in, I fainted at his feet. When I regained consciousness, he told me, “I thought you might have been dead;” because these people don't experience such weaknesses of nature. I replied in a weak voice that death would have been too great a relief; that while I couldn’t fault the assembly’s encouragement or the insistence of his friends, in my feeble and corrupted judgment, I believed it might have made more sense to be less harsh; that I couldn’t swim a league, and probably the nearest land to theirs was over a hundred miles away; that many materials needed to build a small boat to carry me away were completely lacking in this country; however, I would make the attempt, out of obedience and gratitude to his honor, even though I thought it was impossible, and therefore saw myself as already destined for destruction; that the certain prospect of an unnatural death was the least of my troubles; for, assuming I somehow escaped with my life through some strange adventure, how could I bear the thought of spending my days among Yahoos and falling back into my old corrupt ways, lacking role models to guide me along the path of virtue? I knew too well on what solid reasons all the decisions of the wise Houyhnhnms were based to think my arguments, as a miserable Yahoo, could change their minds; and so, after expressing my humble thanks for the offer of his servants' help in building a vessel, and asking for a reasonable amount of time for such a challenging task, I told him I would try to preserve a wretched existence; and if I ever returned to England, I hoped I could be of service to my own kind by singing the praises of the esteemed Houyhnhnms and encouraging mankind to imitate their virtues.”

My master, in a few words, made me a very gracious reply; allowed me the space of two months to finish my boat; and ordered the sorrel nag, my fellow-servant (for so, at this distance, I may presume to call him), to follow my instruction; because I told my master, “that his help would be sufficient, and I knew he had a tenderness for me.”

My master kindly replied in just a few words; he gave me two months to finish my boat and instructed my fellow servant, the sorrel horse (if I can call him that), to follow my directions. I told my master that his assistance would be enough and that I knew the horse had a fondness for me.

In his company, my first business was to go to that part of the coast where my rebellious crew had ordered me to be set on shore. I got upon a height, and looking on every side into the sea; fancied I saw a small island toward the north-east. I took out my pocket glass, and could then clearly distinguish it above five leagues off, as I computed; but it appeared to the sorrel nag to be only a blue cloud: for as he had no conception of any country beside his own, so he could not be as expert in distinguishing remote objects at sea, as we who so much converse in that element.

In my company, my first task was to head to the part of the coast where my rebellious crew had ordered me to be dropped off. I climbed to a higher point and looked out over the sea in all directions; I thought I saw a small island in the north-east. I took out my binoculars and could clearly see it from more than five leagues away, as I estimated; but to the sorrel horse, it just appeared to be a blue cloud. Since he couldn’t imagine any land beyond his own, he wasn’t as good at recognizing distant objects at sea as we are, who spend so much time on the water.

After I had discovered this island, I considered no further; but resolved it should, if possible, be the first place of my banishment, leaving the consequence to fortune.

After I found this island, I didn't think twice; instead, I decided it would be, if possible, the first place of my exile, leaving the rest up to fate.

I returned home, and consulting with the sorrel nag, we went into a copse at some distance, where I with my knife, and he with a sharp flint, fastened very artificially after their manner, to a wooden handle, cut down several oak wattles, about the thickness of a walking-staff, and some larger pieces. But I shall not trouble the reader with a particular description of my own mechanics; let it suffice to say, that in six weeks time with the help of the sorrel nag, who performed the parts that required most labour, I finished a sort of Indian canoe, but much larger, covering it with the skins of Yahoos, well stitched together with hempen threads of my own making. My sail was likewise composed of the skins of the same animal; but I made use of the youngest I could get, the older being too tough and thick; and I likewise provided myself with four paddles. I laid in a stock of boiled flesh, of rabbits and fowls, and took with me two vessels, one filled with milk and the other with water.

I went home, and after talking with the sorrel horse, we headed into a nearby thicket, where I used my knife and he used a sharp flint attached to a wooden handle to cut down several oak branches about the thickness of a walking stick, along with some bigger pieces. I won't bore you with the specifics of my construction techniques; it’s enough to say that after six weeks, with the sorrel horse helping with the more labor-intensive tasks, I completed a sort of Indian canoe, but much larger. I covered it with skins from Yahoos, sewn together using hemp threads I made myself. My sail was made from skins of the same animal, but I chose the youngest ones I could find since the older ones were too tough and thick. I also prepared four paddles. I stocked up on boiled meat from rabbits and birds, and I took two containers with me—one filled with milk and the other with water.

I tried my canoe in a large pond, near my master’s house, and then corrected in it what was amiss; stopping all the chinks with Yahoos’ tallow, till I found it staunch, and able to bear me and my freight; and, when it was as complete as I could possibly make it, I had it drawn on a carriage very gently by Yahoos to the sea-side, under the conduct of the sorrel nag and another servant.

I tested my canoe in a big pond near my master's house and fixed anything that was wrong; I sealed all the gaps with Yahoos’ tallow until it was sturdy enough to carry me and my load. Once I had it as perfect as I could make it, I had it carefully transported to the seaside on a cart pulled by Yahoos, guided by the sorrel horse and another servant.

When all was ready, and the day came for my departure, I took leave of my master and lady and the whole family, my eyes flowing with tears, and my heart quite sunk with grief. But his honour, out of curiosity, and, perhaps, (if I may speak without vanity,) partly out of kindness, was determined to see me in my canoe, and got several of his neighbouring friends to accompany him. I was forced to wait above an hour for the tide; and then observing the wind very fortunately bearing toward the island to which I intended to steer my course, I took a second leave of my master; but as I was going to prostrate myself to kiss his hoof, he did me the honour to raise it gently to my mouth. I am not ignorant how much I have been censured for mentioning this last particular. Detractors are pleased to think it improbable, that so illustrious a person should descend to give so great a mark of distinction to a creature so inferior as I. Neither have I forgotten how apt some travellers are to boast of extraordinary favours they have received. But, if these censurers were better acquainted with the noble and courteous disposition of the Houyhnhnms, they would soon change their opinion.

When everything was ready and the day finally arrived for me to leave, I said goodbye to my master, lady, and the entire family, tears streaming down my face and my heart heavy with sadness. However, my master, out of curiosity and maybe, if I can say this without sounding vain, a bit out of kindness, wanted to see me in my canoe and invited several of his friends to join him. I had to wait over an hour for the tide; then, noticing that the wind was fortunately blowing toward the island I intended to head to, I said a second goodbye to my master. As I was about to lower myself to kiss his hoof, he graciously raised it to my mouth. I'm aware that I have been criticized for mentioning this last detail. Detractors find it hard to believe that such an esteemed person would show such a notable gesture of respect to someone as inferior as me. I also recall how some travelers are quick to boast about exceptional favors they've received. But if these critics knew more about the noble and courteous nature of the Houyhnhnms, they would quickly change their minds.

I paid my respects to the rest of the Houyhnhnms in his honour’s company; then getting into my canoe, I pushed off from shore.

I paid my respects to the other Houyhnhnms in his honor's company; then getting into my canoe, I pushed off from the shore.

CHAPTER XI.

The author’s dangerous voyage. He arrives at New Holland, hoping to settle there. Is wounded with an arrow by one of the natives. Is seized and carried by force into a Portuguese ship. The great civilities of the captain. The author arrives at England.

The author's perilous journey. He reaches New Holland, wanting to settle there. Gets hit with an arrow by one of the locals. Is forcefully taken aboard a Portuguese ship. The captain’s remarkable hospitality. The author returns to England.

I began this desperate voyage on February 15, 1714–15, at nine o’clock in the morning. The wind was very favourable; however, I made use at first only of my paddles; but considering I should soon be weary, and that the wind might chop about, I ventured to set up my little sail; and thus, with the help of the tide, I went at the rate of a league and a half an hour, as near as I could guess. My master and his friends continued on the shore till I was almost out of sight; and I often heard the sorrel nag (who always loved me) crying out, “Hnuy illa nyha, majah Yahoo;” “Take care of thyself, gentle Yahoo.”

I started this challenging journey on February 15, 1714–15, at nine in the morning. The wind was quite favorable; however, I initially used only my paddles. But thinking I would soon get tired and the wind might change, I decided to set up my small sail. With the help of the tide, I traveled at about a league and a half an hour, as best as I could estimate. My master and his friends stayed on the shore until I was nearly out of sight, and I frequently heard my sorrel horse, who always loved me, calling out, “Hnuy illa nyha, majah Yahoo;" “Take care of yourself, gentle Yahoo.”

My design was, if possible, to discover some small island uninhabited, yet sufficient, by my labour, to furnish me with the necessaries of life, which I would have thought a greater happiness, than to be first minister in the politest court of Europe; so horrible was the idea I conceived of returning to live in the society, and under the government of Yahoos. For in such a solitude as I desired, I could at least enjoy my own thoughts, and reflect with delight on the virtues of those inimitable Houyhnhnms, without an opportunity of degenerating into the vices and corruptions of my own species.

My goal was, if possible, to find a small, uninhabited island that could provide me, through my own efforts, with the essentials of life. I would have considered that a greater happiness than being the prime minister in the most refined court in Europe; the thought of going back to live among the society and under the rule of Yahoos was absolutely horrifying to me. In the solitude I longed for, I could at least enjoy my own thoughts and happily reflect on the admirable qualities of the unmatched Houyhnhnms, without the risk of sinking into the vices and corruption of my own kind.

The reader may remember what I related, when my crew conspired against me, and confined me to my cabin; how I continued there several weeks without knowing what course we took; and when I was put ashore in the long-boat, how the sailors told me, with oaths, whether true or false, “that they knew not in what part of the world we were.” However, I did then believe us to be about 10 degrees southward of the Cape of Good Hope, or about 45 degrees southern latitude, as I gathered from some general words I overheard among them, being I supposed to the south-east in their intended voyage to Madagascar. And although this were little better than conjecture, yet I resolved to steer my course eastward, hoping to reach the south-west coast of New Holland, and perhaps some such island as I desired lying westward of it. The wind was full west, and by six in the evening I computed I had gone eastward at least eighteen leagues; when I spied a very small island about half a league off, which I soon reached. It was nothing but a rock, with one creek naturally arched by the force of tempests. Here I put in my canoe, and climbing a part of the rock, I could plainly discover land to the east, extending from south to north. I lay all night in my canoe; and repeating my voyage early in the morning, I arrived in seven hours to the south-east point of New Holland. This confirmed me in the opinion I have long entertained, that the maps and charts place this country at least three degrees more to the east than it really is; which thought I communicated many years ago to my worthy friend, Mr. Herman Moll, and gave him my reasons for it, although he has rather chosen to follow other authors.

The reader may remember when my crew turned against me and locked me in my cabin; how I stayed there for several weeks without knowing our direction; and when I was taken ashore in the lifeboat, how the sailors swore, whether true or false, "that they didn’t know where we were." Still, I believed we were about 10 degrees south of the Cape of Good Hope, or around 45 degrees southern latitude, based on some vague comments I overheard among them, thinking we were southeast on their way to Madagascar. Even though this was little more than a guess, I decided to head east, hoping to reach the southwest coast of New Holland and maybe find an island I wanted lying to the west of it. The wind was blowing directly from the west, and by six in the evening, I calculated I had traveled at least eighteen leagues to the east; then I spotted a tiny island about half a league away and quickly reached it. It was just a rock, with one inlet shaped by storm waves. I launched my canoe there, and climbing up a part of the rock, I could clearly see land to the east stretching from south to north. I spent the night in my canoe, and setting out early the next morning, I arrived at the southeast tip of New Holland in seven hours. This confirmed my long-held belief that the maps and charts have this country placed at least three degrees further east than it actually is; I shared this thought many years ago with my friend, Mr. Herman Moll, and explained my reasons for it, although he preferred to follow other writers.

I saw no inhabitants in the place where I landed, and being unarmed, I was afraid of venturing far into the country. I found some shellfish on the shore, and ate them raw, not daring to kindle a fire, for fear of being discovered by the natives. I continued three days feeding on oysters and limpets, to save my own provisions; and I fortunately found a brook of excellent water, which gave me great relief.

I didn't see any people where I landed, and since I was unarmed, I was hesitant to go too far into the area. I found some shellfish on the beach and ate them raw, afraid to start a fire in case the locals discovered me. For three days, I lived on oysters and limpets to conserve my own supplies, and I was lucky to find a stream of fresh water, which was a huge relief.

On the fourth day, venturing out early a little too far, I saw twenty or thirty natives upon a height not above five hundred yards from me. They were stark naked, men, women, and children, round a fire, as I could discover by the smoke. One of them spied me, and gave notice to the rest; five of them advanced toward me, leaving the women and children at the fire. I made what haste I could to the shore, and, getting into my canoe, shoved off: the savages, observing me retreat, ran after me; and before I could get far enough into the sea, discharged an arrow which wounded me deeply on the inside of my left knee: I shall carry the mark to my grave. I apprehended the arrow might be poisoned, and paddling out of the reach of their darts (being a calm day), I made a shift to suck the wound, and dress it as well as I could.

On the fourth day, I ventured out a bit too far early in the morning and spotted twenty or thirty natives on a hill about five hundred yards away. They were completely naked—men, women, and children—gathered around a fire, as I could tell by the smoke. One of them noticed me and alerted the others; five of them came toward me, leaving the women and children by the fire. I hurried to the shore, got into my canoe, and pushed off, but the natives saw me retreating and ran after me. Before I could get far into the sea, one of them shot an arrow that struck me deeply on the inside of my left knee: I will carry that scar to my grave. I feared the arrow might be poisoned, so as I paddled out of their dart range (it was a calm day), I managed to suck the wound and dress it as best as I could.

I was at a loss what to do, for I durst not return to the same landing-place, but stood to the north, and was forced to paddle, for the wind, though very gentle, was against me, blowing north-west. As I was looking about for a secure landing-place, I saw a sail to the north-north-east, which appearing every minute more visible, I was in some doubt whether I should wait for them or not; but at last my detestation of the Yahoo race prevailed: and turning my canoe, I sailed and paddled together to the south, and got into the same creek whence I set out in the morning, choosing rather to trust myself among these barbarians, than live with European Yahoos. I drew up my canoe as close as I could to the shore, and hid myself behind a stone by the little brook, which, as I have already said, was excellent water.

I didn't know what to do since I couldn't go back to the same landing spot. I headed north and had to paddle because the light wind was against me, blowing from the northwest. While I searched for a safe place to land, I noticed a sail to the north-north-east. As it became more visible, I was uncertain whether to wait for them or not, but ultimately my hatred for the Yahoo people won out. I turned my canoe and started paddling south, returning to the same creek I left that morning, choosing to trust the company of these savages rather than stay with European Yahoos. I pulled my canoe as close to the shore as possible and hid behind a stone by the little brook, which, as I mentioned earlier, had excellent water.

The ship came within half a league of this creek, and sent her long-boat with vessels to take in fresh water (for the place, it seems, was very well known); but I did not observe it, till the boat was almost on shore; and it was too late to seek another hiding-place. The seamen at their landing observed my canoe, and rummaging it all over, easily conjectured that the owner could not be far off. Four of them, well armed, searched every cranny and lurking-hole, till at last they found me flat on my face behind the stone. They gazed awhile in admiration at my strange uncouth dress; my coat made of skins, my wooden-soled shoes, and my furred stockings; whence, however, they concluded, I was not a native of the place, who all go naked. One of the seamen, in Portuguese, bid me rise, and asked who I was. I understood that language very well, and getting upon my feet, said, “I was a poor Yahoo banished from the Houyhnhnms, and desired they would please to let me depart.” They admired to hear me answer them in their own tongue, and saw by my complexion I must be a European; but were at a loss to know what I meant by Yahoos and Houyhnhnms; and at the same time fell a-laughing at my strange tone in speaking, which resembled the neighing of a horse. I trembled all the while betwixt fear and hatred. I again desired leave to depart, and was gently moving to my canoe; but they laid hold of me, desiring to know, “what country I was of? whence I came?” with many other questions. I told them “I was born in England, whence I came about five years ago, and then their country and ours were at peace. I therefore hoped they would not treat me as an enemy, since I meant them no harm, but was a poor Yahoo seeking some desolate place where to pass the remainder of his unfortunate life.”

The ship got within half a league of this creek and sent its longboat with containers to gather fresh water (since the spot was well known). I didn’t notice it until the boat was almost on shore, and by then it was too late to look for another hiding place. The sailors, when they landed, saw my canoe and quickly figured out that the owner couldn’t be far away. Four of them, well-armed, searched every nook and cranny until they finally found me lying flat on my face behind a rock. They stared for a while, intrigued by my strange dress: a coat made of skins, wooden-soled shoes, and fur stockings; from this, they concluded that I wasn’t a local since everyone there went naked. One of the sailors, speaking Portuguese, told me to get up and asked who I was. I understood that language well and, getting to my feet, said, “I’m a poor Yahoo banished from the Houyhnhnms and I’d like to be allowed to go.” They were impressed to hear me respond in their language and saw by my skin color that I must be European, but they were puzzled by what I meant by Yahoos and Houyhnhnms and started laughing at my strange way of speaking, which sounded like a horse’s whinny. I was shaking with a mix of fear and hatred. I asked again for permission to leave and was gently moving toward my canoe, but they grabbed me, wanting to know, “Where are you from? Where did you come from?” along with many other questions. I told them, “I was born in England, came here about five years ago, and at that time, your country and mine were at peace. So I hope you won’t treat me like an enemy since I mean you no harm, but I’m just a poor Yahoo looking for a desolate place to spend the rest of my unfortunate life.”

When they began to talk, I thought I never heard or saw any thing more unnatural; for it appeared to me as monstrous as if a dog or a cow should speak in England, or a Yahoo in Houyhnhnmland. The honest Portuguese were equally amazed at my strange dress, and the odd manner of delivering my words, which, however, they understood very well. They spoke to me with great humanity, and said, “they were sure the captain would carry me gratis to Lisbon, whence I might return to my own country; that two of the seamen would go back to the ship, inform the captain of what they had seen, and receive his orders; in the mean time, unless I would give my solemn oath not to fly, they would secure me by force. I thought it best to comply with their proposal. They were very curious to know my story, but I gave them very little satisfaction, and they all conjectured that my misfortunes had impaired my reason. In two hours the boat, which went laden with vessels of water, returned, with the captain’s command to fetch me on board. I fell on my knees to preserve my liberty; but all was in vain; and the men, having tied me with cords, heaved me into the boat, whence I was taken into the ship, and thence into the captain’s cabin.

When they started talking, I thought I had never heard or seen anything so unnatural; it felt as strange as if a dog or a cow were to speak in England, or a Yahoo in Houyhnhnmland. The honest Portuguese were just as surprised by my odd clothing and the strange way I spoke, which they understood perfectly well. They treated me kindly and said, “We’re sure the captain will take you gratis to Lisbon, where you can return to your own country; two of the sailors will go back to the ship, tell the captain what they’ve seen, and get his orders; in the meantime, unless you solemnly promise not to run away, we'll have to restrain you.” I thought it best to agree with their plan. They were very curious about my story, but I gave them very little information, and they all guessed that my troubles had affected my mind. In two hours, the boat, which had gone to get water, returned with the captain’s order to bring me on board. I fell to my knees to try to keep my freedom, but it was useless; the men tied me up with ropes and lifted me into the boat, from which I was taken onto the ship, and then into the captain’s cabin.

His name was Pedro de Mendez; he was a very courteous and generous person. He entreated me to give some account of myself, and desired to know what I would eat or drink; said, “I should be used as well as himself;” and spoke so many obliging things, that I wondered to find such civilities from a Yahoo. However, I remained silent and sullen; I was ready to faint at the very smell of him and his men. At last I desired something to eat out of my own canoe; but he ordered me a chicken, and some excellent wine, and then directed that I should be put to bed in a very clean cabin. I would not undress myself, but lay on the bed-clothes, and in half an hour stole out, when I thought the crew was at dinner, and getting to the side of the ship, was going to leap into the sea, and swim for my life, rather than continue among Yahoos. But one of the seamen prevented me, and having informed the captain, I was chained to my cabin.

His name was Pedro de Mendez; he was a really polite and generous guy. He asked me to tell him about myself and wanted to know what I would like to eat or drink. He said, “You should be treated just as well as I am,” and said so many nice things that I was surprised to receive such kindness from a Yahoo. Still, I stayed quiet and gloomy; I could barely stand the smell of him and his men. Eventually, I asked for something to eat from my own canoe, but he ordered me a chicken and some great wine, and then had me taken to a very clean cabin to sleep. I refused to change into my night clothes and laid on the bed covers. Half an hour later, I snuck out when I thought the crew was at dinner, headed to the side of the ship, and was about to jump into the sea and swim for my life rather than stay with the Yahoos. But one of the sailors stopped me, and after telling the captain, I was locked in my cabin.

After dinner, Don Pedro came to me, and desired to know my reason for so desperate an attempt; assured me, “he only meant to do me all the service he was able;” and spoke so very movingly, that at last I descended to treat him like an animal which had some little portion of reason. I gave him a very short relation of my voyage; of the conspiracy against me by my own men; of the country where they set me on shore, and of my five years residence there. All which he looked upon as if it were a dream or a vision; whereat I took great offence; for I had quite forgot the faculty of lying, so peculiar to Yahoos, in all countries where they preside, and, consequently, their disposition of suspecting truth in others of their own species. I asked him, “whether it were the custom in his country to say the thing which was not?” I assured him, “I had almost forgot what he meant by falsehood, and if I had lived a thousand years in Houyhnhnmland, I should never have heard a lie from the meanest servant; that I was altogether indifferent whether he believed me or not; but, however, in return for his favours, I would give so much allowance to the corruption of his nature, as to answer any objection he would please to make, and then he might easily discover the truth.”

After dinner, Don Pedro approached me and wanted to know why I would attempt something so desperate. He assured me that he only intended to help as much as he could and spoke so convincingly that eventually, I treated him like a creature with a small bit of reason. I gave him a brief account of my journey, the conspiracy against me by my own crew, the place where they left me, and my five years living there. He reacted as if it were all a dream or a vision, which offended me greatly, as I had completely forgotten the tendency to lie, so typical of Yahoos in all places where they dominate, and, as a result, their habit of doubting the truth in others of their kind. I asked him, “Is it custom in your country to say things that aren’t true?” I assured him, “I had almost forgotten what he meant by falsehood, and if I had lived a thousand years in Houyhnhnmland, I would never have heard a lie from even the lowest servant; that I didn’t care whether he believed me or not; but in return for his kindness, I would tolerate his nature’s corruption enough to answer any question he might have, and then he could easily uncover the truth.”

The captain, a wise man, after many endeavours to catch me tripping in some part of my story, at last began to have a better opinion of my veracity. But he added, “that since I professed so inviolable an attachment to truth, I must give him my word and honour to bear him company in this voyage, without attempting any thing against my life; or else he would continue me a prisoner till we arrived at Lisbon.” I gave him the promise he required; but at the same time protested, “that I would suffer the greatest hardships, rather than return to live among Yahoos.”

The captain, a wise man, after many attempts to catch me in a lie about my story, finally began to have a better opinion of my honesty. But he added, “since I claim to have such a strong commitment to the truth, I need your word and honor to accompany me on this voyage without trying anything against your life; otherwise, I’ll keep you a prisoner until we get to Lisbon.” I gave him the promise he wanted, but at the same time, I insisted, “I would endure the greatest hardships rather than go back to living among Yahoos.”

Our voyage passed without any considerable accident. In gratitude to the captain, I sometimes sat with him, at his earnest request, and strove to conceal my antipathy against humankind, although it often broke out; which he suffered to pass without observation. But the greatest part of the day I confined myself to my cabin, to avoid seeing any of the crew. The captain had often entreated me to strip myself of my savage dress, and offered to lend me the best suit of clothes he had. This I would not be prevailed on to accept, abhorring to cover myself with any thing that had been on the back of a Yahoo. I only desired he would lend me two clean shirts, which, having been washed since he wore them, I believed would not so much defile me. These I changed every second day, and washed them myself.

Our journey went smoothly without any major incidents. To show my appreciation to the captain, I occasionally joined him at his request and tried to hide my dislike for people, even though it often bubbled to the surface; he let it slide without comment. Most of the day, I stuck to my cabin to avoid seeing any of the crew. The captain often urged me to get rid of my rough clothing and even offered to lend me his best suit. I refused to take it, unable to bring myself to wear anything that had belonged to a Yahoo. I only asked him for two clean shirts, which I believed wouldn’t be so tainted since they had been washed after he wore them. I changed them every other day and washed them myself.

We arrived at Lisbon, Nov. 5, 1715. At our landing, the captain forced me to cover myself with his cloak, to prevent the rabble from crowding about me. I was conveyed to his own house; and at my earnest request he led me up to the highest room backwards. I conjured him “to conceal from all persons what I had told him of the Houyhnhnms; because the least hint of such a story would not only draw numbers of people to see me, but probably put me in danger of being imprisoned, or burnt by the Inquisition.” The captain persuaded me to accept a suit of clothes newly made; but I would not suffer the tailor to take my measure; however, Don Pedro being almost of my size, they fitted me well enough. He accoutred me with other necessaries, all new, which I aired for twenty-four hours before I would use them.

We arrived in Lisbon on November 5, 1715. When we landed, the captain insisted I cover myself with his cloak to keep the crowd from gathering around me. He took me to his home, and at my strong request, he led me to the highest room at the back. I urged him to keep what I had shared about the Houyhnhnms a secret, explaining that even a hint of such a story would not only attract many people to see me but could also put me at risk of being imprisoned or burned by the Inquisition. The captain convinced me to wear a newly made suit of clothes, but I wouldn’t let the tailor take my measurements; however, since Don Pedro was almost my size, the clothes fit me well enough. He provided me with other necessary items, all brand new, which I let air out for twenty-four hours before using them.

The captain had no wife, nor above three servants, none of which were suffered to attend at meals; and his whole deportment was so obliging, added to very good human understanding, that I really began to tolerate his company. He gained so far upon me, that I ventured to look out of the back window. By degrees I was brought into another room, whence I peeped into the street, but drew my head back in a fright. In a week’s time he seduced me down to the door. I found my terror gradually lessened, but my hatred and contempt seemed to increase. I was at last bold enough to walk the street in his company, but kept my nose well stopped with rue, or sometimes with tobacco.

The captain had no wife and only a few servants, none of whom were allowed to join us for meals. His overall demeanor was so accommodating, combined with a good understanding of people, that I actually started to enjoy his company. He won me over enough that I dared to look out of the back window. Slowly, I was led into another room, from where I peeked into the street, but I quickly pulled my head back in fear. Within a week, he managed to get me to the door. I found my fear gradually fading, but my disdain and contempt seemed to grow. Ultimately, I was brave enough to walk down the street with him, but I kept my nose covered with rue or sometimes tobacco.

In ten days, Don Pedro, to whom I had given some account of my domestic affairs, put it upon me, as a matter of honour and conscience, “that I ought to return to my native country, and live at home with my wife and children.” He told me, “there was an English ship in the port just ready to sail, and he would furnish me with all things necessary.” It would be tedious to repeat his arguments, and my contradictions. He said, “it was altogether impossible to find such a solitary island as I desired to live in; but I might command in my own house, and pass my time in a manner as recluse as I pleased.”

In ten days, Don Pedro, to whom I had shared some details about my personal life, insisted that, as a matter of honor and conscience, “I should return to my homeland and live at home with my wife and kids.” He told me, “there’s an English ship in the port ready to sail, and he would provide me with everything I needed.” It would be boring to go over his arguments and my counterarguments. He said, “it’s completely impossible to find the secluded island I wanted to live on; instead, I could be in charge of my own home and spend my time as quietly as I wished.”

I complied at last, finding I could not do better. I left Lisbon the 24th day of November, in an English merchantman, but who was the master I never inquired. Don Pedro accompanied me to the ship, and lent me twenty pounds. He took kind leave of me, and embraced me at parting, which I bore as well as I could. During this last voyage I had no commerce with the master or any of his men; but, pretending I was sick, kept close in my cabin. On the fifth of December, 1715, we cast anchor in the Downs, about nine in the morning, and at three in the afternoon I got safe to my house at Rotherhith.[546]

I finally agreed, realizing I couldn't do any better. I left Lisbon on November 24th, on an English merchant ship, but I never asked who the captain was. Don Pedro came to see me off at the ship and lent me twenty pounds. He said a kind goodbye and hugged me as we parted, which I handled as best as I could. During this final voyage, I didn't have any contact with the captain or his crew; instead, I pretended to be sick and stayed hidden in my cabin. On December 5th, 1715, we dropped anchor in the Downs around nine in the morning, and by three in the afternoon, I safely arrived home in Rotherhith.[546]

My wife and family received me with great surprise and joy, because they concluded me certainly dead; but I must freely confess the sight of them filled me only with hatred, disgust, and contempt; and the more, by reflecting on the near alliance I had to them. For although, since my unfortunate exile from the Houyhnhnm country, I had compelled myself to tolerate the sight of Yahoos, and to converse with Don Pedro de Mendez, yet my memory and imagination were perpetually filled with the virtues and ideas of those exalted Houyhnhnms. And when I began to consider that, by copulating with one of the Yahoo species I had become a parent of more, it struck me with the utmost shame, confusion, and horror.

My wife and family welcomed me with shock and joy, believing I was definitely dead; but I have to admit that seeing them only filled me with hatred, disgust, and contempt, especially since I reflected on our close relationship. Although, since my unfortunate exile from the Houyhnhnm country, I had forced myself to tolerate the sight of Yahoos and to talk with Don Pedro de Mendez, my memories and imagination were constantly filled with the virtues and ideals of those noble Houyhnhnms. And when I started to realize that by having a child with one of the Yahoo species, I had become a parent to more, it filled me with deep shame, confusion, and horror.

As soon as I entered the house, my wife took me in her arms, and kissed me; at which, having not been used to the touch of that odious animal for so many years, I fell into a swoon for almost an hour. At the time I am writing, it is five years since my last return to England. During the first year, I could not endure my wife or children in my presence; the very smell of them was intolerable; much less could I suffer them to eat in the same room. To this hour they dare not presume to touch my bread, or drink out of the same cup, neither was I ever able to let one of them take me by the hand. The first money I laid out was to buy two young stone-horses, which I keep in a good stable; and next to them, the groom is my greatest favourite, for I feel my spirits revived by the smell he contracts in the stable. My horses understand me tolerably well; I converse with them at least four hours every day. They are strangers to bridle or saddle; they live in great amity with me and friendship to each other.

As soon as I walked into the house, my wife embraced me and kissed me; since I hadn’t felt the touch of that annoying creature in so many years, I fainted for almost an hour. As I write this, it has been five years since I last returned to England. In the first year, I couldn't stand having my wife or kids around; even their smell was unbearable. I couldn't let them eat in the same room as me. To this day, they don’t dare touch my food or drink from the same cup, and I’ve never been able to let any of them hold my hand. The first money I spent was on two young stallions, which I keep in a nice stable. After them, the groom is my favorite, as I find my spirits lifted by the scent he gets from the stable. My horses understand me pretty well; I talk to them for at least four hours every day. They have never worn a bridle or saddle; they live happily with me and get along well with each other.

CHAPTER XII.

The author’s veracity. His design in publishing this work. His censure of those travellers who swerve from the truth. The author clears himself from any sinister ends in writing. An objection answered. The method of planting colonies. His native country commended. The right of the crown to those countries described by the author is justified. The difficulty of conquering them. The author takes his last leave of the reader; proposes his manner of living for the future; gives good advice, and concludes.

The author's honesty. His intention in publishing this work. His criticism of travelers who stray from the truth. The author defends himself against any malicious motives in his writing. An objection is addressed. The approach to establishing colonies. His homeland praised. The justification of the crown's claim to the territories described by the author. The challenges of conquering them. The author bids farewell to the reader, shares his plans for the future, offers good advice, and concludes.

Thus, gentle reader, I have given thee a faithful history of my travels for sixteen years and above seven months: wherein I have not been so studious of ornament as of truth. I could, perhaps, like others, have astonished thee with strange improbable tales; but I rather chose to relate plain matter of fact, in the simplest manner and style; because my principal design was to inform, and not to amuse thee.

So, dear reader, I have shared with you a true account of my travels over the past sixteen years and more than seven months. I haven't focused on embellishment but on honesty. I could, like others, have amazed you with bizarre, unlikely stories, but I chose to present straightforward facts in the simplest way possible. My main goal was to inform you, not to entertain you.

It is easy for us who travel into remote countries, which are seldom visited by Englishmen or other Europeans, to form descriptions of wonderful animals both at sea and land. Whereas a traveller’s chief aim should be to make men wiser and better, and to improve their minds by the bad, as well as good, example of what they deliver concerning foreign places.

It's easy for us who visit remote countries, rarely seen by Englishmen or other Europeans, to come up with descriptions of amazing animals both at sea and on land. However, a traveler’s main goal should be to make people wiser and better, and to enhance their understanding through both the bad and good examples they share about foreign places.

I could heartily wish a law was enacted, that every traveller, before he were permitted to publish his voyages, should be obliged to make oath before the Lord High Chancellor, that all he intended to print was absolutely true to the best of his knowledge; for then the world would no longer be deceived, as it usually is, while some writers, to make their works pass the better upon the public, impose the grossest falsities on the unwary reader. I have perused several books of travels with great delight in my younger days; but having since gone over most parts of the globe, and been able to contradict many fabulous accounts from my own observation, it has given me a great disgust against this part of reading, and some indignation to see the credulity of mankind so impudently abused. Therefore, since my acquaintance were pleased to think my poor endeavours might not be unacceptable to my country, I imposed on myself, as a maxim never to be swerved from, that I would strictly adhere to truth; neither indeed can I be ever under the least temptation to vary from it, while I retain in my mind the lectures and example of my noble master and the other illustrious Houyhnhnms of whom I had so long the honour to be an humble hearer.

I really wish there was a law that required every traveler to swear to the Lord High Chancellor that everything they planned to publish about their journeys was completely true to the best of their knowledge. That way, the world wouldn't be deceived as it often is, while some writers, in an effort to make their work more appealing to the public, tell the most outrageous lies to unsuspecting readers. I enjoyed reading travel books a lot when I was younger; however, after exploring most parts of the world and being able to contradict many of the exaggerated stories based on my own experiences, I have developed a strong dislike for this type of reading and feel angry seeing how gullible people can be so shamelessly manipulated. So, since my friends thought my humble efforts might be welcomed by my country, I made it my personal rule, one I would never break, to always stick to the truth; nor would I ever feel tempted to stray from it as long as I remember the teachings and example of my noble master and the other distinguished Houyhnhnms I had the honor of listening to for so long.

—Nec si miserum Fortuna Sinonem
Finxit, vanum etiam, mendacemque improba finget.

—Nor will misfortune create a pathetic Sinon
It can also create falsehoods, and a deceitful scoundrel.

I know very well, how little reputation is to be got by writings which require neither genius nor learning, nor indeed any other talent, except a good memory, or an exact journal. I know likewise, that writers of travels, like dictionary-makers, are sunk into oblivion by the weight and bulk of those who come last, and therefore lie uppermost. And it is highly probable, that such travellers, who shall hereafter visit the countries described in this work of mine, may, by detecting my errors (if there be any), and adding many new discoveries of their own, jostle me out of vogue, and stand in my place, making the world forget that ever I was an author. This indeed would be too great a mortification, if I wrote for fame: but as my sole intention was the public good, I cannot be altogether disappointed. For who can read of the virtues I have mentioned in the glorious Houyhnhnms, without being ashamed of his own vices, when he considers himself as the reasoning, governing animal of his country? I shall say nothing of those remote nations where Yahoos preside; among which the least corrupted are the Brobdingnagians; whose wise maxims in morality and government it would be our happiness to observe. But I forbear descanting further, and rather leave the judicious reader to his own remarks and application.

I know very well how little recognition you get from writing that requires neither genius nor knowledge, nor really any other skill except a good memory or keeping a detailed journal. I also understand that travel writers, like dictionary compilers, often get forgotten under the weight of newer authors who surpass them, taking the spotlight. It's very likely that future travelers visiting the places I've described might point out my mistakes (if there are any) and share their own new discoveries, pushing me out of popularity and making people forget I was ever an author. That would be really frustrating if I wrote for fame, but since my only goal was to benefit the public, I can’t be completely disappointed. Who can read about the virtues I mentioned in the noble Houyhnhnms without feeling ashamed of their own flaws, especially when they see themselves as the thinking, governing beings of their own country? I won’t say anything about those distant nations where Yahoos are in control; among them, the Brobdingnagians are the least corrupted. Their wise principles in morality and governance would be beneficial for us to follow. But I won’t go on any longer about this and will leave the thoughtful reader to make their own observations and conclusions.

I am not a little pleased that this work of mine can possibly meet with no censurers: for what objections can be made against a writer, who relates only plain facts, that happened in such distant countries, where we have not the least interest, with respect either to trade or negotiations? I have carefully avoided every fault with which common writers of travels are often too justly charged. Besides, I meddle not the least with any party, but write without passion, prejudice, or ill-will against any man, or number of men, whatsoever. I write for the noblest end, to inform and instruct mankind; over whom I may, without breach of modesty, pretend to some superiority, from the advantages I received by conversing so long among the most accomplished Houyhnhnms. I write without any view to profit or praise. I never suffer a word to pass that may look like reflection, or possibly give the least offence, even to those who are most ready to take it. So that I hope I may with justice pronounce myself an author perfectly blameless; against whom the tribes of Answerers, Considerers, Observers, Reflectors, Detectors, Remarkers, will never be able to find matter for exercising their talents.

I’m quite happy that my work might escape criticism: what can anyone really say against a writer who shares only straightforward facts about far-off places that have no relevance to trade or politics? I’ve made sure to steer clear of the common mistakes that travel writers are often justly accused of. Plus, I don’t get involved in any parties; I write without passion, bias, or hatred toward anyone, or any group of people, at all. My goal is to inform and educate humanity; I might even claim some superiority in this regard, given the insights I’ve gained from spending time among the most refined Houyhnhnms. I have no interest in profit or praise. I don’t let a single word slip that could be seen as a jab or might offend anyone, even those who are quick to take offense. So, I believe I can rightly call myself a blameless author, against whom critics, commentators, observers, reflections, detectors, and remarkers won’t find anything to challenge.

I confess, it was whispered to me, “that I was bound in duty, as a subject of England, to have given in a memorial to a secretary of state at my first coming over; because, whatever lands are discovered by a subject belong to the crown.” But I doubt whether our conquests in the countries I treat of would be as easy as those of Ferdinando Cortez over the naked Americans. The Lilliputians, I think, are hardly worth the charge of a fleet and army to reduce them; and I question whether it might be prudent or safe to attempt the Brobdingnagians; or whether an English army would be much at their ease with the Flying Island over their heads. The Houyhnhnms indeed appear not to be so well prepared for war, a science to which they are perfect strangers, and especially against missive weapons. However, supposing myself to be a minister of state, I could never give my advice for invading them. Their prudence, unanimity, unacquaintedness with fear, and their love of their country, would amply supply all defects in the military art. Imagine twenty thousand of them breaking into the midst of an European army, confounding the ranks, overturning the carriages, battering the warriors’ faces into mummy by terrible yerks from their hinder hoofs. For they would well deserve the character given to Augustus, Recalcitrat undique tutus. But, instead of proposals for conquering that magnanimous nation, I rather wish they were in a capacity, or disposition, to send a sufficient number of their inhabitants for civilizing Europe, by teaching us the first principles of honour, justice, truth, temperance, public spirit, fortitude, chastity, friendship, benevolence, and fidelity. The names of all which virtues are still retained among us in most languages, and are to be met with in modern, as well as ancient authors; which I am able to assert from my own small reading.

I have to admit, someone hinted to me that, as a subject of England, I should have submitted a formal request to a government official as soon as I arrived; because any land discovered by a subject belongs to the crown. But I’m not sure our conquests in the territories I’m discussing would be as straightforward as Ferdinando Cortez’s over the unarmed natives. The Lilliputians don’t really seem worth the effort of sending a fleet and army to conquer them; and I wonder if it would be wise or safe to try to take on the Brobdingnagians; or whether an English army would feel comfortable with the Flying Island hovering over them. The Houyhnhnms don't seem very equipped for war, which is something they don't really know much about, especially when it comes to projectiles. However, even if I were a government minister, I could never recommend invading them. Their wisdom, unity, lack of fear, and love for their country would more than make up for any gaps in military skills. Picture twenty thousand of them charging into the middle of a European army, disrupting the formations, overturning vehicles, and smashing warriors’ faces to bits with powerful kicks from their back hooves. They would truly deserve the description given to Augustus, Recalcitrat undique tutus. Instead of suggesting how to conquer such a noble people, I would rather hope they were in a position, or willing, to send enough of their people to help civilize Europe by teaching us the core principles of honor, justice, truth, moderation, civic duty, courage, chastity, friendship, kindness, and loyalty. We still have the names of all these virtues in most languages, and they can be found in both modern and ancient writings; I can confidently say this from my limited reading.

But I had another reason, which made me less forward to enlarge his majesty’s dominions by my discoveries. To say the truth, I had conceived a few scruples with relation to the distributive justice of princes upon those occasions. For instance, a crew of pirates are driven by a storm they know not whither; at length a boy discovers land from the topmast; they go on shore to rob and plunder, they see a harmless people, are entertained with kindness; they give the country a new name; they take formal possession of it for their king; they set up a rotten plank, or a stone, for a memorial; they murder two or three dozen of the natives, bring away a couple more, by force, for a sample; return home, and get their pardon. Here commences a new dominion acquired with a title by divine right. Ships are sent with the first opportunity; the natives driven out or destroyed; their princes tortured to discover their gold; a free license given to all acts of inhumanity and lust, the earth reeking with the blood of its inhabitants: and this execrable crew of butchers, employed in so pious an expedition, is a modern colony, sent to convert and civilize an idolatrous and barbarous people!

But I had another reason that made me less eager to expand his majesty’s territories through my discoveries. Honestly, I had some doubts about the fairness of how princes handle these situations. For example, a group of pirates gets caught in a storm and ends up somewhere unknown; eventually, a boy spots land from the mast. They go ashore to rob and plunder, but they find a peaceful people, who treat them kindly. They rename the place, claim it for their king, set up a rotting plank or a stone as a marker, murder a few dozen natives, take a couple more by force as samples, and then return home to receive their pardon. This is how a new dominion is claimed under the pretense of divine right. Ships are sent at the first chance; the natives are driven out or killed; their leaders are tortured for their gold; all kinds of cruelty and lust are allowed, and the land is soaked in the blood of its inhabitants. This horrific group of butchers, carrying out such a noble mission, is considered a modern colony sent to convert and civilize a heathen and savage people!

But this description, I confess, does by no means affect the British nation, who may be an example to the whole world for their wisdom, care, and justice in planting colonies; their liberal endowments for the advancement of religion and learning; their choice of devout and able pastors to propagate Christianity; their caution in stocking their provinces with people of sober lives and conversations from this the mother kingdom; their strict regard to the distribution of justice, in supplying the civil administration through all their colonies with officers of the greatest abilities, utter strangers to corruption; and, to crown all, by sending the most vigilant and virtuous governors, who have no other views than the happiness of the people over whom they preside, and the honour of the king their master.

But this description, I admit, doesn’t really reflect the British nation, which can serve as an example to the whole world for its wisdom, care, and fairness in establishing colonies; its generous support for the advancement of religion and education; its selection of dedicated and capable leaders to spread Christianity; its careful choice of people with respectable lifestyles and conduct from the mother country to populate its provinces; its strong commitment to justice, ensuring that all their colonies are managed by highly skilled officials who are completely free from corruption; and, to top it all off, by sending the most watchful and honorable governors, whose only goals are the well-being of the people they govern and the honor of their king.

But as those countries which I have described do not appear to have any desire of being conquered and enslaved, murdered or driven out by colonies, nor abound either in gold, silver, sugar, or tobacco, I did humbly conceive, they were by no means proper objects of our zeal, our valour, or our interest. However, if those whom it more concerns think fit to be of another opinion, I am ready to depose, when I shall be lawfully called, that no European did ever visit those countries before me. I mean, if the inhabitants ought to be believed, unless a dispute may arise concerning the two Yahoos, said to have been seen many years ago upon a mountain in Houyhnhnmland, from whence the opinion is, that the race of those brutes hath descended; and these, for anything I know, may have been English, which indeed I was apt to suspect from the lineaments of their posterity’s countenances, although very much defaced. But, how far that will go to make out a title, I leave to the learned in colony-law.

But since the countries I described don’t seem to want to be conquered, enslaved, murdered, or driven out by colonies, and they also don't have much gold, silver, sugar, or tobacco, I humbly thought they weren't suitable targets for our enthusiasm, bravery, or interest. However, if those who are more directly concerned feel differently, I'm prepared to testify, when legally required, that no European visited those countries before me. That is, if we can trust the locals, unless there’s a dispute about the two Yahoos that were supposedly seen many years ago on a mountain in Houyhnhnmland, which is believed to be the origin of that species; and for all I know, they could have been English, a suspicion I had based on the features of their descendants, even though they were quite altered. But how much that will contribute to establishing any claim, I will leave to the experts in colonial law.

But, as to the formality of taking possession in my sovereign’s name, it never came once into my thoughts; and if it had, yet, as my affairs then stood, I should perhaps, in point of prudence and self-preservation, have put it off to a better opportunity.

But when it came to the formality of claiming ownership in my ruler’s name, it never even crossed my mind; and even if it had, given the way my situation was at that time, I probably would have, for the sake of caution and self-preservation, waited for a better opportunity.

Having thus answered the only objection that can ever be raised against me as a traveller, I here take a final leave of all my courteous readers, and return to enjoy my own speculations in my little garden at Redriff; to apply those excellent lessons of virtue which I learned among the Houyhnhnms; to instruct the Yahoos of my own family, as far as I shall find them docible animals; to behold my figure often in a glass, and thus, if possible, habituate myself by time to tolerate the sight of a human creature; to lament the brutality to Houyhnhnms in my own country, but always treat their persons with respect, for the sake of my noble master, his family, his friends, and the whole Houyhnhnm race, whom these of ours have the honour to resemble in all their lineaments, however their intellectuals came to degenerate.

Having addressed the only criticism that could ever be made against me as a traveler, I now say goodbye to all my kind readers and return to enjoy my own thoughts in my small garden at Redriff. I plan to apply those valuable lessons of virtue I learned from the Houyhnhnms, to teach the Yahoos in my family, as much as I find them to be teachable; to look at my reflection often in a mirror, and thus, if possible, gradually get used to tolerating the sight of a human being; to mourn the cruelty towards Houyhnhnms in my own country, but always treat them with respect for the sake of my noble master, his family, his friends, and the entire Houyhnhnm race, which our kind has the privilege to resemble in all their features, even if their intellect has sadly declined.

I began last week to permit my wife to sit at dinner with me, at the farthest end of a long table; and to answer (but with the utmost brevity) the few questions I asked her. Yet, the smell of a Yahoo continuing very offensive, I always keep my nose well stopped with rue, lavender, or tobacco leaves. And, although it be hard for a man late in life to remove old habits, I am not altogether out of hopes, in some time, to suffer a neighbour Yahoo in my company, without the apprehensions I am yet under of his teeth or his claws.

I started allowing my wife to join me for dinner last week, sitting at the far end of a long table, and to respond (but very briefly) to the few questions I asked her. However, the odor of a Yahoo is still quite unpleasant, so I always keep my nose covered with rue, lavender, or tobacco leaves. And, even though it’s tough to change old habits at my age, I still hold out hope that, eventually, I can tolerate having a nearby Yahoo around without being afraid of his teeth or claws.

My reconcilement to the Yahoo-kind in general might not be so difficult, if they would be content with those vices and follies only which nature has entitled them to. I am not in the least provoked at the sight of a lawyer, a pickpocket, a colonel, a fool, a lord, a gamester, a politician, a whoremonger, a physician, an evidence, a suborner, an attorney, a traitor, or the like; this is all according to the due course of things: but when I behold a lump of deformity and diseases, both in body and mind, smitten with pride, it immediately breaks all the measures of my patience; neither shall I be ever able to comprehend how such an animal, and such a vice, could tally together. The wise and virtuous Houyhnhnms, who abound in all excellences that can adorn a rational creature, have no name for this vice in their language, which has no terms to express any thing that is evil, except those whereby they describe the detestable qualities of their Yahoos, among which they were not able to distinguish this of pride, for want of thoroughly understanding human nature, as it shows itself in other countries where that animal presides. But I, who had more experience, could plainly observe some rudiments of it among the wild Yahoos.

My acceptance of the Yahoo-type in general might not be so hard if they were satisfied with just the vices and foolishness that nature gave them. I’m not bothered at all by seeing a lawyer, a pickpocket, a colonel, a fool, a lord, a gambler, a politician, a prostitute, a doctor, a witness, a conspirator, an attorney, a traitor, or anyone like that; this all fits the natural order of things. But when I encounter a creature, both physically and mentally deformed, filled with pride, it completely shatters my patience. I can never grasp how such a being and such a vice could go hand in hand. The wise and virtuous Houyhnhnms, who possess all the qualities that enhance a rational being, have no word for this vice in their language, which lacks terms for anything evil, except for the words they use to describe the horrible traits of their Yahoos. Among those, they couldn't even identify pride because they didn't fully understand human nature as it appears in other places where that being is dominant. But I, with more experience, clearly noticed some traces of it among the wild Yahoos.

But the Houyhnhnms, who live under the government of reason, are no more proud of the good qualities they possess, than I should be for not wanting a leg or an arm; which no man in his wits would boast of, although he must be miserable without them. I dwell the longer upon this subject from the desire I have to make the society of an English Yahoo by any means not insupportable; and therefore I here entreat those who have any tincture of this absurd vice, that they will not presume to come in my sight.

But the Houyhnhnms, who live by reason, are no more proud of their good qualities than I would be for not wanting a leg or an arm; no sane person would brag about that, even though life would be miserable without them. I spend more time on this topic because I want to make the company of an English Yahoo as bearable as possible. Therefore, I kindly ask anyone who has even a hint of this ridiculous flaw not to come near me.

FOOTNOTES:

[301] A stang is a pole or perch; sixteen feet and a half.

[301] A stang is a pole or perch; sixteen and a half feet long.

[330] An act of parliament has been since passed by which some breaches of trust have been made capital.

[330] A law has now been passed by Parliament that makes certain breaches of trust punishable by death.

[454a] Britannia.—Sir W. Scott.

__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Britannia.—Sir Walter Scott.

[454b] London.—Sir W. Scott.

London.—Sir Walter Scott.

[455] This is the revised text adopted by Dr. Hawksworth (1766). The above paragraph in the original editions (1726) takes another form, commencing:—“I told him that should I happen to live in a kingdom where lots were in vogue,” &c. The names Tribnia and Langden are not mentioned, and the “close stool” and its signification do not occur.

[455] This is the updated text adopted by Dr. Hawksworth (1766). The previous version in the original editions (1726) starts differently: “I told him that if I were to live in a kingdom where lotteries were popular,” &c. The names Tribnia and Langden are not included, and the “close stool” and its meaning are not mentioned.

[514] This paragraph is not in the original editions.

[514] This paragraph is not in the original editions.

[546] The original editions and Hawksworth’s have Rotherhith here, though earlier in the work, Redriff is said to have been Gulliver’s home in England.

[546] The original editions and Hawksworth’s mention Rotherhith here, but earlier in the text, it's noted that Redriff was Gulliver’s home in England.


Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!