This is a modern-English version of L'Assommoir, originally written by Zola, Émile.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
L'ASSOMMOIR
By Émile Zola
CONTENTS
CHAPTER I. |
CHAPTER II. |
CHAPTER III. |
CHAPTER IV. |
CHAPTER V. |
CHAPTER VI. |
CHAPTER VII. |
CHAPTER VIII |
CHAPTER IX |
CHAPTER X |
CHAPTER XI |
CHAPTER XII |
CHAPTER XIII |
CHAPTER I.
Gervaise had waited up for Lantier until two in the morning. Then, shivering from having remained in a thin loose jacket, exposed to the fresh air at the window, she had thrown herself across the bed, drowsy, feverish, and her cheeks bathed in tears.
Gervaise had stayed up for Lantier until two in the morning. Then, shivering from being in a thin, loose jacket, exposed to the cool air by the window, she had thrown herself onto the bed, feeling drowsy and feverish, with her cheeks soaked in tears.
For a week past, on leaving the “Two-Headed Calf,” where they took their meals, he had sent her home with the children and never reappeared himself till late at night, alleging that he had been in search of work. That evening, while watching for his return, she thought she had seen him enter the dancing-hall of the “Grand-Balcony,” the ten blazing windows of which lighted up with the glare of a conflagration the dark expanse of the exterior Boulevards; and five or six paces behind him, she had caught sight of little Adele, a burnisher, who dined at the same restaurant, swinging her hands, as if she had just quitted his arm so as not to pass together under the dazzling light of the globes at the door.
For a week now, after leaving the “Two-Headed Calf,” where they had their meals, he had sent her home with the kids and hadn’t come back until late at night, claiming he had been looking for work. That evening, while waiting for his return, she thought she saw him go into the dancing hall of the “Grand-Balcony,” the ten bright windows of which lit up the dark stretch of the outer Boulevards like a fire; and five or six steps behind him, she noticed little Adele, a burnisher, who ate at the same restaurant, swinging her arms as if she had just left his side to avoid walking under the glaring lights at the entrance.
When, towards five o’clock, Gervaise awoke, stiff and sore, she broke forth into sobs. Lantier had not returned. For the first time he had slept away from home. She remained seated on the edge of the bed, under the strip of faded chintz, which hung from the rod fastened to the ceiling by a piece of string. And slowly, with her eyes veiled by tears, she glanced round the wretched lodging, furnished with a walnut chest of drawers, minus one drawer, three rush-bottomed chairs, and a little greasy table, on which stood a broken water-jug. There had been added, for the children, an iron bedstead, which prevented any one getting to the chest of drawers, and filled two-thirds of the room. Gervaise’s and Lantier’s trunk, wide open, in one corner, displayed its emptiness, and a man’s old hat right at the bottom almost buried beneath some dirty shirts and socks; whilst, against the walls, above the articles of furniture, hung a shawl full of holes, and a pair of trousers begrimed with mud, the last rags which the dealers in second-hand clothes declined to buy. In the centre of the mantel-piece, lying between two odd zinc candle-sticks, was a bundle of pink pawn-tickets. It was the best room of the hotel, the first floor room, looking on to the Boulevard.
When Gervaise woke up around five o'clock, feeling stiff and sore, she burst into tears. Lantier hadn’t
The two children were sleeping side by side, with their heads on the same pillow. Claude, aged eight years, was breathing quietly, with his little hands thrown outside the coverlet; while Etienne, only four years old, was smiling, with one arm round his brother’s neck. And bare-footed, without thinking to again put on the old shoes that had fallen on the floor, she resumed her position at the window, her eyes searching the pavements in the distance.
The two kids were sleeping next to each other, their heads on the same pillow. Claude, eight years old, was breathing softly, his little hands resting outside the blanket, while Etienne, just four, was smiling with one arm around his brother’s neck. Barefoot and not bothering to put on the old shoes that had fallen on the floor, she went back to her spot by the window, her eyes scanning the sidewalks in the distance.
The hotel was situated on the Boulevard de la Chapelle, to the left of the Barriere Poissonniere. It was a building of two stories high, painted a red, of the color of wine dregs, up to the second floor, and with shutters all rotted by the rain. Over a lamp with starred panes of glass, one could manage to read, between the two windows, the words, “Hotel Boncoeur, kept by Marsoullier,” painted in big yellow letters, several pieces of which the moldering of the plaster had carried away. The lamp preventing her seeing, Gervaise raised herself on tiptoe, still holding the handkerchief to her lips. She looked to the right, towards the Boulevard Rochechouart, where groups of butchers, in aprons smeared with blood, were hanging about in front of the slaughter-houses; and the fresh breeze wafted occasionally a stench of slaughtered beasts. Looking to the left, she scanned a long avenue that ended nearly in front of her, where the white mass of the Lariboisiere Hospital was then in course of construction. Slowly, from one end of the horizon to the other, she followed the octroi wall, behind which she sometimes heard, during night time, the shrieks of persons being murdered; and she searchingly looked into the remote angles, the dark corners, black with humidity and filth, fearing to discern there Lantier’s body, stabbed to death.
The hotel was located on Boulevard de la Chapelle, to the left of the Barriere Poissonniere. It was a two-story building painted a deep red, like wine dregs, up to the second floor, with shutters all rotted from the rain. Above a lamp with starry glass panes, you could just make out, between the two windows, the words “Hotel Boncoeur, run by Marsoullier," painted in large yellow letters, some parts of which had chipped away due to the decaying plaster. The lamp obstructed her view, so Gervaise stood on tiptoe, still holding the handkerchief to her lips. She looked to the right, toward Boulevard Rochechouart, where groups of butchers, wearing blood-stained aprons, were hanging around in front of the slaughterhouses; the fresh breeze occasionally carried the smell of slaughtered animals. Turning to the left, she scanned a long street that almost ended in front of her, where the white structure of Lariboisiere Hospital was under construction. Slowly, she followed the octroi wall from one end of the horizon to the other, behind which she sometimes heard, at night, the screams of people being murdered; and she peered into the distant corners, the dark spots thick with dampness and filth, fearing she might see Lantier’s body, stabbed to death.
She looked at the endless gray wall that surrounded the city with its belt of desolation. When she raised her eyes higher, she became aware of a bright burst of sunlight. The dull hum of the city’s awakening already filled the air. Craning her neck to look at the Poissonniere gate, she remained for a time watching the constant stream of men, horses, and carts which flooded down from the heights of Montmartre and La Chapelle, pouring between the two squat octroi lodges. It was like a herd of plodding cattle, an endless throng widened by sudden stoppages into eddies that spilled off the sidewalks into the street, a steady procession of laborers on their way back to work with tools slung over their back and a loaf of bread under their arm. This human inundation kept pouring down into Paris to be constantly swallowed up. Gervaise leaned further out at the risk of falling when she thought she recognized Lantier among the throng. She pressed the handkerchief tighter against her mouth, as though to push back the pain within her.
She gazed at the endless gray wall that surrounded the city, a belt of desolation. When she lifted her eyes, she noticed a bright burst of sunlight. The dull hum of the city waking up already filled the air. Straining her neck to look at the Poissonniere gate, she spent some time watching the constant stream of men, horses, and carts flowing down from the heights of Montmartre and La Chapelle, pouring between the two squat customs lodges. It was like a herd of slow-moving cattle, a never-ending crowd that widened into eddies with sudden stops, spilling off the sidewalks into the street—a steady procession of laborers heading back to work with tools slung over their backs and a loaf of bread under their arms. This human flood kept pouring into Paris, constantly being swallowed up. Gervaise leaned out further, risking a fall when she thought she recognized Lantier in the crowd. She pressed the handkerchief tighter against her mouth, as if to push back the pain inside her.
The sound of a young and cheerful voice caused her to leave the window.
The sound of a bright and cheerful voice made her step away from the window.
“So the old man isn’t here, Madame Lantier?”
“So the old man isn't here, Madame Lantier?”
“Why, no, Monsieur Coupeau,” she replied, trying to smile.
“Why, no, Mr. Coupeau,” she said, trying to smile.
Coupeau, a zinc-worker who occupied a ten franc room on the top floor, having seen the door unlocked, had walked in as friends will do.
Coupeau, a zinc worker who lived in a ten-franc room on the top floor, saw the door was unlocked and walked in like friends do.
“You know,” he continued, “I’m now working over there in the hospital. What beautiful May weather, isn’t it? The air is rather sharp this morning.”
"You know," he went on, "I'm working over at the hospital now. What beautiful May weather, right? The air is pretty crisp this morning."
And he looked at Gervaise’s face, red with weeping. When he saw that the bed had not been slept in, he shook his head gently; then he went to the children’s couch where they were sleeping, looking as rosy as cherubs, and, lowering his voice, he said,
And he looked at Gervaise’s face, red from crying. When he noticed that the bed hadn’t been slept in, he shook his head gently; then he went to the children’s couch where they were sleeping, looking as rosy as cherubs, and, lowering his voice, he said,
“Come, the old man’s not been home, has he? Don’t worry yourself, Madame Lantier. He’s very much occupied with politics. When they were voting for Eugene Sue the other day, he was acting almost crazy. He has very likely spent the night with some friends blackguarding crapulous Bonaparte.”
“Come on, the old man hasn’t been home, has he? Don’t stress about it, Madame Lantier. He’s really caught up in politics. When they were voting for Eugene Sue the other day, he was almost acting insane. He’s probably spent the night with some friends trash-talking that drunken Bonaparte.”
“No, no,” she murmured with an effort. “You don’t think that. I know where Lantier is. You see, we have our little troubles like the rest of the world!”
“No, no,” she said quietly. “You don’t really believe that. I know where Lantier is. You see, we have our own little issues just like everyone else!”
Coupeau winked his eye, to indicate he was not a dupe of this falsehood; and he went off, after offering to fetch her milk, if she did not care to go out: she was a good and courageous woman, and might count upon him on any day of trouble.
Coupeau winked to show he wasn’t fooled by this lie; then he left after offering to get her some milk if she didn’t want to go out. She was a strong and brave woman, and she could count on him during any tough times.
As soon as he was gone, Gervaise again returned to the window. At the Barriere, the tramp of the drove still continued in the morning air: locksmiths in short blue blouses, masons in white jackets, house painters in overcoats over long smocks. From a distance the crowd looked like a chalky smear of neutral hue composed chiefly of faded blue and dingy gray. When one of the workers occasionally stopped to light his pipe the others kept plodding past him, without sparing a laugh or a word to a comrade. With cheeks gray as clay, their eyes were continually drawn toward Paris which was swallowing them one by one.
As soon as he left, Gervaise went back to the window. At the Barriere, the sound of the workers' footsteps continued in the morning air: locksmiths in short blue shirts, masons in white jackets, house painters in overcoats over long smocks. From a distance, the crowd looked like a smudge of neutral color mainly made up of faded blue and dull gray. When one of the workers occasionally stopped to light his pipe, the others kept trudging past him, not bothering to share a laugh or a word with a fellow worker. With faces as gray as clay, their eyes were constantly drawn to Paris, which was swallowing them one by one.
At both corners of the Rue des Poissonniers however, some of the men slackened their pace as they neared the doors of the two wine-dealers who were taking down their shutters; and, before entering, they stood on the edge of the pavement, looking sideways over Paris, with no strength in their arms and already inclined for a day of idleness. Inside various groups were already buying rounds of drinks, or just standing around, forgetting their troubles, crowding up the place, coughing, spitting, clearing their throats with sip after sip.
At both corners of Rue des Poissonniers, some of the guys slowed down as they got closer to the doors of the two wine shops that were taking down their shutters. Before going in, they stood on the edge of the sidewalk, gazing sideways over Paris, feeling weak in their arms and already ready for a lazy day. Inside, various groups were already buying rounds of drinks or just hanging out, forgetting their problems, filling up the space, coughing, spitting, and clearing their throats with sip after sip.
Gervaise was watching Pere Colombe’s wineshop to the left of the street, where she thought she had seen Lantier, when a stout woman, bareheaded and wearing an apron called to her from the middle of the roadway:
Gervaise was watching Pere Colombe’s wine shop on the left side of the street, where she thought she had seen Lantier, when a plump woman, bareheaded and wearing an apron, shouted at her from the middle of the road:
“Hey, Madame Lantier, you’re up very early!”
“Hey, Ms. Lantier, you’re up really early!”
Gervaise leaned out. “Why! It’s you, Madame Boche! Oh! I’ve got a lot of work to-day!”
Gervaise leaned out. “Oh! It’s you, Madame Boche! I have so much work to do today!”
“Yes, things don’t do themselves, do they?”
“Yes, things don’t do themselves, do they?”
The conversation continued between roadway and window. Madame Boche was concierge of the building where the “Two-Headed Calf” was on the ground floor. Gervaise had waited for Lantier more than once in the concierge’s lodge, so as not to be alone at table with all the men who ate at the restaurant. Madame Boche was going to a tailor who was late in mending an overcoat for her husband. She mentioned one of her tenants who had come in with a woman the night before and kept everybody awake past three in the morning. She looked at Gervaise with intense curiosity.
The conversation went on between the street and the window. Madame Boche was the building's concierge where the “Two-Headed Calf” restaurant was located on the ground floor. Gervaise had waited for Lantier more than once in the concierge’s office, trying to avoid being alone at a table with all the men who dined at the restaurant. Madame Boche was heading to a tailor who was taking too long to fix her husband's overcoat. She brought up one of her tenants who had come home with a woman the night before and kept everyone up past three in the morning. She looked at Gervaise with keen curiosity.
“Is Monsieur Lantier, then, still in bed?” she asked abruptly.
“Is Mr. Lantier still in bed?” she asked abruptly.
“Yes, he’s asleep,” replied Gervaise, who could not avoid blushing.
“Yes, he’s asleep,” Gervaise replied, unable to stop herself from blushing.
Madame Boche saw the tears come into her eyes; and, satisfied no doubt, she turned to go, declaring men to be a cursed, lazy set. As she went off, she called back:
Madame Boche saw tears fill her eyes, and, probably satisfied, she turned to leave, calling men a cursed, lazy bunch. As she walked away, she shouted back:
“It’s this morning you go to the wash-house, isn’t it? I’ve something to wash, too. I’ll keep you a place next to me, and we can chat together.” Then, as if moved with sudden pity, she added:
“It’s this morning you’re going to the wash-house, right? I have some things to wash, too. I’ll save you a spot next to me, and we can chat while we work.” Then, as if suddenly feeling sorry for her, she added:
“My poor little thing, you had far better not remain there; you’ll take harm. You look quite blue with cold.”
“My poor little thing, you really shouldn’t stay there; you’ll get hurt. You look so cold and pale.”
Gervaise still obstinately remained at the window during two mortal hours, till eight o’clock. Now all the shops had opened. Only a few work men were still hurrying along.
Gervaise stubbornly stayed at the window for two long hours, until eight o’clock. Now all the shops were open. Only a few workers were still rushing by.
The working girls now filled the boulevard: metal polishers, milliners, flower sellers, shivering in their thin clothing. In small groups they chattered gaily, laughing and glancing here and there. Occasionally there would be one girl by herself, thin, pale, serious-faced, picking her way along the city wall among the puddles and the filth.
The working women now crowded the boulevard: metal polishers, hat-makers, flower sellers, shivering in their light clothing. In small groups, they chatted cheerfully, laughing and glancing around. Occasionally, one girl would be alone, thin, pale, and serious, making her way along the city wall among the puddles and grime.
After the working girls, the office clerks came past, breathing upon their chilled fingers and munching penny rolls. Some of them are gaunt young fellows in ill-fitting suits, their tired eyes still fogged from sleep. Others are older men, stooped and tottering, with faces pale and drawn from long hours of office work and glancing nervously at their watches for fear of arriving late.
After the working girls, the office clerks walked by, warming their cold fingers and eating cheap rolls. Some of them are skinny young guys in poorly fitting suits, their tired eyes still hazy from sleep. Others are older men, hunched and shuffling, with faces pale and drawn from long hours at the office, nervously checking their watches to avoid being late.
In time the Boulevards settle into their usual morning quiet. Old folks come out to stroll in the sun. Tired young mothers in bedraggled skirts cuddle babies in their arms or sit on a bench to change diapers. Children run, squealing and laughing, pushing and shoving.
In time, the boulevards settle into their typical morning calm. Older people come out to walk in the sun. Exhausted young mothers in worn-out skirts hold babies in their arms or sit on a bench to change diapers. Kids run around, squealing and laughing, pushing and shoving each other.
Then Gervaise felt herself choking, dizzy with anguish, all hopes gone; it seemed to her that everything was ended, even time itself, and that Lantier would return no more. Her eyes vacantly wandered from the old slaughter-house, foul with butchery and with stench, to the new white hospital which, through the yawning openings of its ranges of windows, disclosed the naked wards, where death was preparing to mow. In front of her on the other side of the octroi wall the bright heavens dazzled her, with the rising sun which rose higher and higher over the vast awaking city.
Then Gervaise felt herself choking, overwhelmed with grief, all hope lost; it seemed to her that everything was over, even time itself, and that Lantier would never come back. Her eyes drifted vacantly from the old slaughterhouse, grimy with blood and odor, to the new white hospital that, through the gaping openings of its rows of windows, revealed the bare wards, where death was getting ready to strike. In front of her, on the other side of the octroi wall, the bright sky dazzled her with the rising sun, climbing higher over the vast, waking city.
The young woman was seated on a chair, no longer crying, and with her hands abandoned on her lap, when Lantier quietly entered the room.
The young woman was sitting in a chair, no longer crying, with her hands resting on her lap, when Lantier quietly entered the room.
“It’s you! It’s you!” she cried, rising to throw herself upon his neck.
“It’s you! It’s you!” she exclaimed, getting up to throw her arms around his neck.
“Yes, it’s me. What of it?” he replied. “You are not going to begin any of your nonsense, I hope!”
“Yes, it’s me. So what?” he replied. “I hope you’re not going to start any of your nonsense!”
He had pushed her aside. Then, with a gesture of ill-humor he threw his black felt hat to the chest of drawers. He was a young fellow of twenty-six years of age, short and very dark, with a handsome figure, and slight moustaches which his hand was always mechanically twirling. He wore a workman’s overalls and an old soiled overcoat, which he had belted tightly at the waist, and he spoke with a strong Provencal accent.
He had pushed her aside. Then, with an annoyed gesture, he threw his black felt hat onto the dresser. He was a twenty-six-year-old guy, short and really dark, with a good build and light mustaches that he always twirled absentmindedly. He was wearing work overalls and an old, dirty overcoat that he had cinched tightly at the waist, and he spoke with a strong Provençal accent.
Gervaise, who had fallen back on her chair, gently complained, in short sentences: “I’ve not had a wink of sleep. I feared some harm had happened to you. Where have you been? Where did you spend the night? For heaven’s sake! Don’t do it again, or I shall go crazy. Tell me Auguste, where have you been?”
Gervaise, who had slumped in her chair, softly complained in short sentences: “I haven’t slept at all. I was worried something happened to you. Where have you been? Where did you spend the night? For heaven’s sake! Don’t do that again, or I’ll lose my mind. Tell me, Auguste, where have you been?”
“Where I had business, of course,” he returned shrugging his shoulders. “At eight o’clock, I was at La Glaciere, with my friend who is to start a hat factory. We sat talking late, so I preferred to sleep there. Now, you know, I don’t like being spied upon, so just shut up!”
“Where I had business, obviously,” he said, shrugging his shoulders. “At eight o’clock, I was at La Glaciere with my friend who’s about to start a hat factory. We ended up talking late, so I decided to sleep there. Now, you know I don’t like being spied on, so just be quiet!”
The young woman recommenced sobbing. The loud voices and the rough movements of Lantier, who upset the chairs, had awakened the children. They sat up in bed, half naked, disentangling their hair with their tiny hands, and, hearing their mother weep, they uttered terrible screams, crying also with their scarcely open eyes.
The young woman started sobbing again. The loud voices and rough movements of Lantier, who knocked over the chairs, had woken the children. They sat up in bed, half-naked, trying to untangle their hair with their little hands. Hearing their mother cry, they let out terrifying screams, also crying with their barely opened eyes.
“Ah! there’s the music!” shouted Lantier furiously. “I warn you, I’ll take my hook! And it will be for good, this time. You won’t shut up? Then, good morning! I’ll return to the place I’ve just come from.”
“Ah! there’s the music!” shouted Lantier angrily. “I’m serious, I’m taking my stuff! And this time, it’s for real. You won’t be quiet? Then, goodbye! I’m going back to where I just came from.”
He had already taken his hat from off the chest of drawers. But Gervaise threw herself before him, stammering: “No, no!”
He had already taken his hat off the chest of drawers. But Gervaise threw herself in front of him, stammering, “No, no!”
And she hushed the little ones’ tears with her caresses, smoothed their hair, and soothed them with soft words. The children, suddenly quieted, laughing on their pillow, amused themselves by punching each other. The father however, without even taking off his boots, had thrown himself on the bed looking worn out, his face bearing signs of having been up all night. He did not go to sleep, he lay with his eyes wide open, looking round the room.
And she quieted the little ones' tears with her hugs, smoothed their hair, and comforted them with gentle words. The children, suddenly calmed, laughed on their pillows, playfully punching each other. The father, though, without even taking off his boots, had flopped onto the bed looking exhausted, his face showing signs of having been up all night. He didn’t sleep; he lay there with his eyes wide open, scanning the room.
“It’s a mess here!” he muttered. And after observing Gervaise a moment, he malignantly added: “Don’t you even wash yourself now?”
“It’s a mess here!” he muttered. And after watching Gervaise for a moment, he spitefully added: “Don’t you even wash yourself anymore?”
Gervaise was twenty-two, tall and slim with fine features, but she was already beginning to show the strain of her hard life. She seemed to have aged ten years from the hours of agonized weeping. Lantier’s mean remark made her mad.
Gervaise was twenty-two, tall and slim with delicate features, but she was already starting to show the toll of her tough life. She looked like she had aged ten years from her hours of painful crying. Lantier’s cruel comment drove her crazy.
“You’re not fair,” she said spiritedly. “You well know I do all I can. It’s not my fault we find ourselves here. I would like to see you, with two children, in a room where there’s not even a stove to heat some water. When we arrived in Paris, instead of squandering your money, you should have made a home for us at once, as you promised.”
“You're being unfair,” she said passionately. “You know I do everything I can. It's not my fault we're stuck in this situation. I’d like to see you, with two kids, in a room with no stove to heat water. When we got to Paris, instead of wasting your money, you should have set up a home for us right away, like you promised.”
“Listen!” Lantier exploded. “You cracked the nut with me; it doesn’t become you to sneer at it now!”
“Listen!” Lantier shouted. “You were in it with me; it doesn’t suit you to mock it now!”
Apparently not listening, Gervaise went on with her own thought. “If we work hard we can get out of the hole we’re in. Madame Fauconnier, the laundress on Rue Neuve, will start me on Monday. If you work with your friend from La Glaciere, in six months we will be doing well. We’ll have enough for decent clothes and a place we can call our own. But we’ll have to stick with it and work hard.”
Apparently not listening, Gervaise continued with her own thoughts. “If we work hard, we can get out of this mess we’re in. Madame Fauconnier, the laundress on Rue Neuve, is going to start me on Monday. If you team up with your friend from La Glaciere, in six months we’ll be doing well. We’ll have enough for decent clothes and a place we can call our own. But we have to stay committed and work hard.”
Lantier turned over towards the wall, looking greatly bored. Then Gervaise lost her temper.
Lantier turned to face the wall, looking very bored. Then Gervaise snapped.
“Yes, that’s it, I know the love of work doesn’t trouble you much. You’re bursting with ambition, you want to be dressed like a gentleman. You don’t think me nice enough, do you, now that you’ve made me pawn all my dresses? Listen, Auguste, I didn’t intend to speak of it, I would have waited a bit longer, but I know where you spent the night; I saw you enter the ‘Grand-Balcony’ with that trollop Adele. Ah! you choose them well! She’s a nice one, she is! She does well to put on the airs of a princess! She’s been the ridicule of every man who frequents the restaurant.”
“Yes, that’s it, I know you’re not really bothered by the love of work. You’re full of ambition, wanting to dress like a gentleman. You don’t think I’m good enough for you now that you’ve made me sell all my outfits, do you? Listen, Auguste, I didn’t mean to bring this up; I was going to wait a bit longer, but I know where you spent the night; I saw you go into the ‘Grand-Balcony’ with that tramp Adele. Ah! You really know how to pick them! She’s a real piece of work! She acts like she’s a princess! She’s been the laughingstock of every guy who goes to that restaurant.”
At a bound Lantier sprang from the bed. His eyes had become as black as ink in his pale face. With this little man, rage blew like a tempest.
At once, Lantier jumped out of bed. His eyes were as dark as ink against his pale face. In this small man, anger surged like a storm.
“Yes, yes, of every man who frequents the restaurant!” repeated the young woman. “Madame Boche intends to give them notice, she and her long stick of a sister, because they’ve always a string of men after them on the staircase.”
“Yes, yes, of every guy who hangs out at the restaurant!” the young woman repeated. “Madame Boche plans to give them the boot, along with her tall, skinny sister, because they always have a line of guys following them up the stairs.”
Lantier raised his fists; then, resisting the desire of striking her, he seized hold of her by the arms, shook her violently and sent her sprawling upon the bed of the children, who recommenced crying. And he lay down again, mumbling, like a man resolving on something that he previously hesitated to do:
Lantier raised his fists; then, fighting the urge to hit her, he grabbed her by the arms, shook her roughly, and pushed her onto the children's bed, which made them start crying again. He lay back down, mumbling, like someone who was finally deciding to do something they had been unsure about before.
“You don’t know what you’ve done, Gervaise. You’ve made a big mistake; you’ll see.”
“You don’t realize what you’ve done, Gervaise. You’ve made a huge mistake; you’ll see.”
For an instant the children continued sobbing. Their mother, who remained bending over the bed, held them both in her embrace, and kept repeating the same words in a monotonous tone of voice.
For a moment, the kids kept crying. Their mom, who stayed hunched over the bed, held them both close and kept saying the same words in a flat tone.
“Ah! if it weren’t for you! My poor little ones! If it weren’t for you! If it weren’t for you!”
“Ah! if it weren't for you! My poor little ones! If it weren't for you! If it weren't for you!”
Stretched out quietly, his eyes raised to the faded strip of chintz, Lantier no longer listened, but seemed to be buried in a fixed idea. He remained thus for nearly an hour, without giving way to sleep, in spite of the fatigue which weighed his eyelids down.
Stretched out quietly, his eyes fixed on the worn strip of fabric, Lantier no longer listened, but appeared to be lost in a thought. He stayed like that for almost an hour, not giving in to sleep, despite the exhaustion that made his eyelids heavy.
He finally turned toward Gervaise, his face set hard in determination. She had gotten the children up and dressed and had almost finished cleaning the room. The room looked, as always, dark and depressing with its sooty black ceiling and paper peeling from the damp walls. The dilapidated furniture was always streaked and dirty despite frequent dustings. Gervaise, devouring her grief, trying to assume a look of indifference, hurried over her work.
He finally turned to Gervaise, his face set in determination. She had gotten the kids up and dressed and was almost done cleaning the room. The room looked, as always, dark and depressing with its soot-black ceiling and peeling paper from the damp walls. The rundown furniture was always streaked and dirty despite frequent dusting. Gervaise, swallowing her grief and trying to appear indifferent, hurried through her work.
Lantier watched as she tidied her hair in front of the small mirror hanging near the window. While she washed herself he looked at her bare arms and shoulders. He seemed to be making comparisons in his mind as his lips formed a grimace. Gervaise limped with her right leg, though it was scarcely noticeable except when she was tired. To-day, exhausted from remaining awake all night, she was supporting herself against the wall and dragging her leg.
Lantier observed as she arranged her hair in front of the small mirror by the window. While she washed herself, he glanced at her bare arms and shoulders. It looked like he was making mental comparisons as his lips twisted into a grimace. Gervaise had a slight limp in her right leg, but it was hardly noticeable unless she was tired. Today, worn out from staying awake all night, she leaned against the wall and dragged her leg.
Neither one spoke, they had nothing more to say. Lantier seemed to be waiting, while Gervaise kept busy and tried to keep her countenance expressionless. Finally, while she was making a bundle of the dirty clothes thrown in a corner, behind the trunk, he at length opened his lips and asked:
Neither of them spoke; they had nothing left to say. Lantier seemed to be waiting, while Gervaise kept herself occupied and tried to maintain a blank expression. Finally, as she was making a bundle of the dirty clothes piled in a corner behind the trunk, he finally spoke up and asked:
“What are you doing there? Where are you going?”
“What are you doing over there? Where are you headed?”
She did not answer at first. Then, when he furiously repeated his question, she made up her mind, and said:
She didn't reply at first. Then, when he angrily repeated his question, she decided and said:
“I suppose you can see for yourself. I’m going to wash all this. The children can’t live in filth.”
“I guess you can see for yourself. I’m going to clean all this up. The kids can’t live in mess.”
He let her pick up two or three handkerchiefs. And, after a fresh pause, he resumed: “Have you got any money?”
He let her grab two or three handkerchiefs. After a brief pause, he continued, “Do you have any money?”
At these words she stood up and looked him full in the face, without leaving go of the children’s dirty clothes, which she held in her hand.
At these words, she stood up and looked him straight in the face, still holding onto the children's dirty clothes in her hand.
“Money! And where do you think I can have stolen any? You know well enough that I got three francs the day before yesterday on my black skirt. We’ve lunched twice off it, and money goes quick at the pork-butcher’s. No, you may be quite sure I’ve no money. I’ve four sous for the wash-house. I don’t have an extra income like some women.”
“Money! And where do you think I could have stolen any? You know I got three francs the day before yesterday from my black skirt. We’ve had lunch twice off that, and money runs out fast at the butcher's. No, you can be sure I don’t have any money. I’ve got four sous for the laundry. I don’t have extra income like some women do.”
He let this allusion pass. He had moved off the bed, and was passing in review the few rags hanging about the room. He ended by taking up the pair of trousers and the shawl, and searching the drawers, he added two chemises and a woman’s loose jacket to the parcel; then, he threw the whole bundle into Gervaise’s arms, saying:
He let the comment slide. He got off the bed and started looking over the few worn clothes scattered around the room. In the end, he picked up the trousers and the shawl, searched through the drawers, and added two shirts and a woman's loose jacket to the pile. Then, he tossed the whole bundle into Gervaise's arms, saying:
“Here, go and pop this.”
“Here, go and open this.”
“Don’t you want me to pop the children as well?” asked she. “Eh! If they lent on children, it would be a fine riddance!”
“Don’t you want me to take care of the kids too?” she asked. “Eh! If they were leaning on the kids, it would be a good way to get rid of them!”
She went to the pawn-place, however. When she returned at the end of half an hour, she laid a hundred sou piece on the mantel-shelf, and added the ticket to the others, between the two candlesticks.
She went to the pawn shop, though. When she came back half an hour later, she placed a hundred sou coin on the mantel, and added the ticket to the others, between the two candlesticks.
“That’s what they gave me,” said she. “I wanted six francs, but I couldn’t manage it. Oh! they’ll never ruin themselves. And there’s always such a crowd there!”
"That’s what they gave me," she said. "I wanted six francs, but I couldn’t get it. Oh! they’ll never go broke. And there’s always such a crowd there!"
Lantier did not pick up the five franc piece directly. He would rather that she got change, so as to leave her some of it. But he decided to slip it into his waistcoat pocket, when he noticed a small piece of ham wrapped up in paper, and the remains of a loaf on the chest of drawers.
Lantier didn’t take the five-franc coin directly. He preferred that she get change, so he could leave her some of it. But he decided to slip it into his waistcoat pocket when he saw a small piece of ham wrapped in paper, along with the leftovers of a loaf on the chest of drawers.
“I didn’t dare go to the milkwoman’s, because we owe her a week,” explained Gervaise. “But I shall be back early; you can get some bread and some chops whilst I’m away, and then we’ll have lunch. Bring also a bottle of wine.”
“I didn’t want to go to the milkwoman’s because we owe her for a week,” Gervaise explained. “But I’ll be back early; you can pick up some bread and some chops while I’m gone, and then we’ll have lunch. Also, grab a bottle of wine.”
He did not say no. Their quarrel seemed to be forgotten. The young woman was completing her bundle of dirty clothes. But when she went to take Lantier’s shirts and socks from the bottom of the trunk, he called to her to leave them alone.
He didn't say no. Their argument seemed to be forgotten. The young woman was finishing up her pile of dirty clothes. But when she reached to grab Lantier's shirts and socks from the bottom of the trunk, he told her to leave them alone.
“Leave my things, d’ye hear? I don’t want ’em touched!”
“Leave my stuff alone, do you hear? I don’t want it touched!”
“What’s it you don’t want touched?” she asked, rising up. “I suppose you don’t mean to put these filthy things on again, do you? They must be washed.”
“What is it that you don’t want touched?” she asked, getting up. “I guess you don’t plan on putting these dirty things back on, right? They really need to be washed.”
She studied his boyishly handsome face, now so rigid that it seemed nothing could ever soften it. He angrily grabbed his things from her and threw them back into the trunk, saying:
She examined his boyishly handsome face, now so stiff that it looked like nothing could ever soften it. He angrily snatched his stuff from her and tossed it back into the trunk, saying:
“Just obey me, for once! I tell you I won’t have ’em touched!”
“Just listen to me for once! I'm telling you, I don’t want them touched!”
“But why?” she asked, turning pale, a terrible suspicion crossing her mind. “You don’t need your shirts now, you’re not going away. What can it matter to you if I take them?”
“But why?” she asked, turning pale, a terrible suspicion crossing her mind. “You don’t need your shirts right now; you’re not going anywhere. What does it matter to you if I take them?”
He hesitated for an instant, embarrassed by the piercing glance she fixed upon him. “Why—why—” stammered he, “because you go and tell everyone that you keep me, that you wash and mend. Well! It worries me, there! Attend to your own business and I’ll attend to mine, washerwomen don’t work for dogs.”
He hesitated for a moment, feeling awkward under her intense gaze. “Why—why—” he stammered, “because you go around telling everyone that you support me, that you wash and mend my things. Well! That bothers me, okay? Mind your own business and I’ll handle mine; washerwomen don’t work for dogs.”
She supplicated, she protested she had never complained; but he roughly closed the trunk and sat down upon it, saying, “No!” to her face. He could surely do as he liked with what belonged to him! Then, to escape from the inquiring looks she leveled at him, he went and laid down on the bed again, saying that he was sleepy, and requesting her not to make his head ache with any more of her row. This time indeed, he seemed to fall asleep. Gervaise, for a while, remained undecided. She was tempted to kick the bundle of dirty clothes on one side, and to sit down and sew. But Lantier’s regular breathing ended by reassuring her. She took the ball of blue and the piece of soap remaining from her last washing, and going up to the little ones who were quietly playing with some old corks in front of the window, she kissed them, and said in a low voice:
She begged him, insisting that she had never complained; but he sharply closed the trunk and sat down on it, saying, "No!" right to her face. He surely could do whatever he wanted with what belonged to him! Then, to avoid the questioning looks she was giving him, he went and lay back on the bed, claiming he was tired and asking her not to give him a headache with any more of her fuss. This time, he really seemed to fall asleep. Gervaise, for a moment, was unsure. She felt like kicking the pile of dirty clothes aside and sitting down to sew. But Lantier’s steady breathing eventually reassured her. She took the ball of blue yarn and the piece of soap left over from her last wash, and walking over to the little ones who were quietly playing with some old corks in front of the window, she kissed them and said in a low voice:
“Be very good, don’t make any noise; papa’s asleep.”
“Be really quiet, don’t make any noise; Dad’s asleep.”
When she left the room, Claude’s and Etienne’s gentle laughter alone disturbed the great silence beneath the blackened ceiling. It was ten o’clock. A ray of sunshine entered by the half open window.
When she left the room, Claude’s and Etienne’s soft laughter was the only thing breaking the deep silence under the darkened ceiling. It was ten o’clock. A beam of sunshine streamed in through the half-open window.
On the Boulevard, Gervaise turned to the left, and followed the Rue Neuve de la Goutte-d’Or. As she passed Madame Fauconnier’s shop, she slightly bowed her head. The wash-house she was bound for was situated towards the middle of the street, at the part where the roadway commenced to ascend.
On the Boulevard, Gervaise turned left and followed Rue Neuve de la Goutte-d'Or. As she walked by Madame Fauconnier’s shop, she nodded her head slightly. The washhouse she was heading to was located in the middle of the street, where the road started to rise.
The rounded, gray contours of the three large zinc wash tanks, studded with rivets, rose above the flat-roofed building. Behind them was the drying room, a high second story, closed in on all sides by narrow-slatted lattices so that the air could circulate freely, and through which laundry could be seen hanging on brass wires. The steam engine’s smokestack exhaled puffs of white smoke to the right of the water tanks.
The rounded gray shapes of the three large zinc wash tanks, dotted with rivets, rose above the flat-roofed building. Behind them was the drying room, a tall second story closed in on all sides by narrow slatted lattices that allowed air to circulate freely, where laundry could be seen hanging on brass wires. The steam engine’s smokestack puffed out white smoke to the right of the water tanks.
Gervaise was used to puddles and did not bother to tuck her skirts up before making her way through the doorway, which was cluttered with jars of bleaching water. She was already acquainted with the mistress of the wash-house, a delicate little woman with red, inflamed eyes, who sat in a small glazed closet with account books in front of her, bars of soap on shelves, balls of blue in glass bowls, and pounds of soda done up in packets; and, as she passed, she asked for her beetle and her scouring-brush, which she had left to be taken care of the last time she had done her washing there. Then, after obtaining her number, she entered the wash-house.
Gervaise was used to puddles and didn’t bother to lift her skirts before walking through the doorway, which was cluttered with jars of bleach. She already knew the mistress of the wash-house, a frail little woman with red, watery eyes, who sat in a small glass-enclosed office with account books in front of her, bars of soap on shelves, packets of powdered blue in glass bowls, and pounds of soda neatly wrapped; as she passed by, she asked for her beetle and her scouring brush, which she had left to be taken care of the last time she did her laundry there. After getting her number, she entered the wash-house.
It was an immense shed, with large clear windows, and a flat ceiling, showing the beams supported on cast-iron pillars. Pale rays of light passed through the hot steam, which remained suspended like a milky fog. Smoke arose from certain corners, spreading about and covering the recesses with a bluish veil. A heavy moisture hung around, impregnated with a soapy odor, a damp insipid smell, continuous though at moments overpowered by the more potent fumes of the chemicals. Along the washing-places, on either side of the central alley, were rows of women, with bare arms and necks, and skirts tucked up, showing colored stockings and heavy lace-up shoes. They were beating furiously, laughing, leaning back to call out a word in the midst of the din, or stooping over their tubs, all of them brutal, ungainly, foul of speech, and soaked as though by a shower, with their flesh red and reeking.
It was a massive shed, with big clear windows and a flat ceiling, exposing the beams held up by cast-iron pillars. Soft rays of light filtered through the hot steam, which hung in the air like a milky fog. Smoke rose from certain corners, spreading out and covering nooks with a bluish haze. A heavy humidity filled the space, mixed with a soapy scent and a damp, bland odor, always present but sometimes overwhelmed by the stronger chemical fumes. Along the washing areas on either side of the central aisle were rows of women, with bare arms and necks, their skirts pulled up to reveal colorful stockings and sturdy lace-up shoes. They were beating vigorously, laughing, leaning back to shout a word over the noise, or bending over their tubs, all of them rough, awkward, foul-mouthed, and soaked as if they had just stepped out of a shower, with their skin red and reeking.
All around the women continuously flowed a river from hot-water buckets emptied with a sudden splash, cold-water faucets left dripping, soap suds spattering, and the dripping from rinsed laundry which was hung up. It splashed their feet and drained away across the sloping flagstones. The din of the shouting and the rhythmic beating was joined by the patter of steady dripping. It was slightly muffled by the moisture-soaked ceiling. Meanwhile, the steam engine could be heard as it puffed and snorted ceaselessly while cloaked in its white mist. The dancing vibration of its flywheel seemed to regulate the volume of the noisy turbulence.
All around the women, a river continuously flowed from hot-water buckets that were suddenly emptied with a splash, cold-water faucets dripping, soap suds splattering, and the water dripping from rinsed laundry that was hung up. It splashed their feet and drained away across the sloping tiles. The noise of the shouting and the rhythmic beating was joined by the constant dripping sound. It was slightly muffled by the damp ceiling. Meanwhile, the steam engine could be heard puffing and snorting non-stop while shrouded in its white mist. The vibrating motion of its flywheel seemed to control the volume of the noisy chaos.
Gervaise passed slowly along the alley, looking to the right and left, carrying her laundry bundle under one arm, with one hip thrust high and limping more than usual. She was jostled by several women in the hubbub.
Gervaise walked slowly down the alley, glancing to the right and left, holding her laundry bundle under one arm, with one hip pushed up and limping more than usual. She was bumped by several women in the commotion.
“This way, my dear!” cried Madame Boche, in her loud voice. Then, when the young woman had joined her at the very end on the left, the concierge, who was furiously rubbing a dirty sock, began to talk incessantly, without leaving off her work. “Put your things there, I’ve kept your place. Oh, I sha’n’t be long over what I’ve got. Boche scarcely dirties his things at all. And you, you won’t be long either, will you? Your bundle’s quite a little one. Before twelve o’clock we shall have finished, and we can go off to lunch. I used to send my things to a laundress in the Rue Poulet, but she destroyed everything with her chlorine and her brushes; so now I do the washing myself. It’s so much saved; it only costs the soap. I say, you should have put those shirts to soak. Those little rascals of children, on my word! One would think their bodies were covered with soot.”
“This way, dear!” yelled Madame Boche in her loud voice. Then, when the young woman joined her at the very end on the left, the concierge, who was vigorously scrubbing a dirty sock, started to chat nonstop without stopping her work. “Put your things there; I’ve saved your spot. Oh, I won’t be long with what I have. Boche hardly dirties his clothes at all. And you, you won’t take too long either, right? Your bundle is pretty small. We should be done before noon, and then we can head out for lunch. I used to send my things to a laundress on Rue Poulet, but she ruined everything with her bleach and brushes, so now I wash them myself. It saves so much; it just costs the soap. By the way, you should’ve soaked those shirts. Those little rascals, I swear! You’d think their bodies were covered in soot.”
Gervaise, having undone her bundle, was spreading out the little ones’ shirts, and as Madame Boche advised her to take a pailful of lye, she answered, “Oh, no! warm water will do. I’m used to it.” She had sorted her laundry with several colored pieces to one side. Then, after filling her tub with four pails of cold water from the tap behind her, she plunged her pile of whites into it.
Gervaise, after unpacking her bag, was laying out the kids’ shirts, and when Madame Boche suggested she take a bucket of lye, she replied, “Oh, no! warm water is fine. I’m used to it.” She had sorted her laundry with a few colored items set aside. Then, after filling her tub with four buckets of cold water from the tap behind her, she dropped her pile of whites into it.
“You’re used to it?” repeated Madame Boche. “You were a washerwoman in your native place, weren’t you, my dear?”
“You’re used to it?” repeated Madame Boche. “You were a laundress in your hometown, right, my dear?”
Gervaise, with her sleeves pushed back, displayed the graceful arms of a young blonde, as yet scarcely reddened at the elbows, and started scrubbing her laundry. She spread a shirt out on the narrow rubbing board which was water-bleached and eroded by years of use. She rubbed soap into the shirt, turned it over, and soaped the other side. Before replying to Madame Boche she grasped her beetle and began to pound away so that her shouted phrases were punctuated with loud and rhythmic thumps.
Gervaise, with her sleeves rolled up, showcased the elegant arms of a young blonde, her elbows barely reddened, and began scrubbing her laundry. She laid a shirt flat on the narrow washboard, which was water-stained and worn down from years of use. She scrubbed soap into the shirt, flipped it over, and soaped the other side. Before answering Madame Boche, she picked up her beetle and started pounding away, her shouted phrases punctuated by loud and rhythmic thumps.
“Yes, yes, a washerwoman—When I was ten—That’s twelve years ago—We used to go to the river—It smelt nicer there than it does here—You should have seen, there was a nook under the trees, with clear running water—You know, at Plassans—Don’t you know Plassans?—It’s near Marseilles.”
“Yes, yes, a washerwoman—When I was ten—That’s twelve years ago—We used to go to the river—It smelled nicer there than it does here—You should have seen, there was a spot under the trees, with clear running water—You know, at Plassans—Don’t you know Plassans?—It’s near Marseille.”
“How you go at it!” exclaimed Madame Boche, amazed at the strength of her blows. “You could flatten out a piece of iron with your little lady-like arms.”
“How you go at it!” exclaimed Madame Boche, amazed at the power of her blows. “You could flatten a piece of iron with those little lady-like arms of yours.”
The conversation continued in a very high volume. At times, the concierge, not catching what was said, was obliged to lean forward. All the linen was beaten, and with a will! Gervaise plunged it into the tub again, and then took it out once more, each article separately, to rub it over with soap a second time and brush it. With one hand she held the article firmly on the plank; with the other, which grasped the short couch-grass brush, she extracted from the linen a dirty lather, which fell in long drips. Then, in the slight noise caused by the brush, the two women drew together, and conversed in a more intimate way.
The conversation was really loud. Sometimes, the concierge, not catching what was said, had to lean in closer. All the linen was being beaten, and they were really putting their backs into it! Gervaise plunged it back into the tub and then took each piece out again to scrub it with soap a second time and brush it. With one hand, she held the item firmly on the plank; with the other, holding the short couch-grass brush, she worked the dirty lather out of the linen, letting it drip down in long streams. Then, amid the soft sound of the brush, the two women moved closer together and chatted more quietly.
“No, we’re not married,” resumed Gervaise. “I don’t hide it. Lantier isn’t so nice for any one to care to be his wife. If it weren’t for the children! I was fourteen and he was eighteen when we had our first one. It happened in the usual way, you know how it is. I wasn’t happy at home. Old man Macquart would kick me in the tail whenever he felt like it, for no reason at all. I had to have some fun outside. We might have been married, but—I forget why—our parents wouldn’t consent.”
“No, we’re not married,” Gervaise continued. “I’m not hiding it. Lantier isn’t exactly someone you’d want to marry. If it weren't for the kids! I was fourteen and he was eighteen when we had our first child. It happened like it usually does, you know how it is. I wasn’t happy at home. Old man Macquart would kick me whenever he felt like it, for no reason at all. I needed to have some fun outside. We could have gotten married, but—I can’t remember why—our parents wouldn't agree.”
She shook her hands, which were growing red in the white suds. “The water’s awfully hard in Paris.”
She shook her hands, which were turning red in the white bubbles. “The water’s really hard in Paris.”
Madame Boche was now washing only very slowly. She kept leaving off, making her work last as long as she could, so as to remain there, to listen to that story, which her curiosity had been hankering to know for a fortnight past. Her mouth was half open in the midst of her big, fat face; her eyes, which were almost at the top of her head, were gleaming. She was thinking, with the satisfaction of having guessed right.
Madame Boche was now washing very slowly. She kept stopping, trying to stretch out her work as long as possible to stay there and listen to that story, which she had been dying to know for the past two weeks. Her mouth was half open in the middle of her big, round face; her eyes, which were almost at the top of her head, were shining. She was thinking, pleased with herself for figuring it out.
“That’s it, the little one gossips too much. There’s been a row.”
"That's it, the kid talks too much. There's been a fight."
Then, she observed out loud, “He isn’t nice, then?”
Then, she said, “So he’s not nice, then?”
“Don’t mention it!” replied Gervaise. “He used to behave very well in the country; but, since we’ve been in Paris, he’s been unbearable. I must tell you that his mother died last year and left him some money—about seventeen hundred francs. He would come to Paris, so, as old Macquart was forever knocking me about without warning, I consented to come away with him. We made the journey with two children. He was to set me up as a laundress, and work himself at his trade of a hatter. We should have been very happy; but, you see, Lantier’s ambitious and a spendthrift, a fellow who only thinks of amusing himself. In short, he’s not worth much. On arriving, we went to the Hotel Montmartre, in the Rue Montmartre. And then there were dinners, and cabs, and the theatre; a watch for himself and a silk dress for me, for he’s not unkind when he’s got the money. You understand, he went in for everything, and so well that at the end of two months we were cleaned out. It was then that we came to live at the Hotel Boncoeur, and that this horrible life began.”
“Don’t mention it!” replied Gervaise. “He used to behave really well in the countryside, but since we’ve been in Paris, he’s been unbearable. I should tell you that his mother died last year and left him some money—about seventeen hundred francs. He wanted to come to Paris, so since old Macquart was always pushing me around without any notice, I agreed to leave with him. We traveled with two kids. He was supposed to set me up as a laundress, and he would work at his job as a hatter. We could have been very happy, but you see, Lantier is ambitious and a spendthrift, a guy who only thinks about having fun. In short, he’s not worth much. When we arrived, we went to the Hotel Montmartre, on Rue Montmartre. And then there were dinners, and cabs, and the theater; he got himself a watch and bought me a silk dress, since he's not inconsiderate when he has money. You get it—he went all out, and we had a great time, but by the end of two months, we were completely broke. That’s when we moved to the Hotel Boncoeur, and that’s when this horrible life began.”
She interrupted herself. A lump had suddenly risen in her throat, and she could scarcely restrain her tears. She had finished brushing the things.
She stopped mid-sentence. A lump had suddenly formed in her throat, and she could barely hold back her tears. She had finished tidying up the things.
“I must go and fetch my hot water,” she murmured.
“I need to go get my hot water,” she murmured.
But Madame Boche, greatly disappointed at this break off in the disclosures, called to the wash-house boy, who was passing, “My little Charles, kindly get madame a pail of hot water; she’s in a hurry.”
But Madame Boche, very disappointed with this interruption, called to the wash-house boy who was passing by, “My little Charles, please get madame a bucket of hot water; she’s in a hurry.”
The youth took the bucket and brought it back filled. Gervaise paid him; it was a sou the pailful. She poured the hot water into the tub, and soaped the things a last time with her hands, leaning over them in a mass of steam, which deposited small beads of grey vapor in her light hair.
The young man took the bucket and brought it back full. Gervaise paid him; it was a sou per bucket. She poured the hot water into the tub and soaped the items one last time with her hands, leaning over them in a cloud of steam, which left tiny droplets of gray vapor in her light hair.
“Here put some soda in, I’ve got some by me,” said the concierge, obligingly.
“Here, add some soda. I have some right here,” said the concierge, kindly.
And she emptied into Gervaise’s tub what remained of a bag of soda which she had brought with her. She also offered her some of the chemical water, but the young woman declined it; it was only good for grease and wine stains.
And she dumped the rest of a bag of soda into Gervaise’s tub. She also offered her some of the chemical water, but the young woman declined; it was only useful for grease and wine stains.
“I think he’s rather a loose fellow,” resumed Madame Boche, returning to Lantier, but without naming him.
“I think he’s quite a shady guy,” Madame Boche continued, directing her thoughts back to Lantier, but without directly naming him.
Gervaise, bent almost double, her hands all shriveled, and thrust in amongst the clothes, merely tossed her head.
Gervaise, hunched over, her hands all wrinkled and buried in the clothes, just shook her head.
“Yes, yes,” continued the other, “I have noticed several little things—” But she suddenly interrupted herself, as Gervaise jumped up, with a pale face, and staring wildly at her. Then she exclaimed, “Oh, no! I don’t know anything! He likes to laugh a bit, I think, that’s all. For instance, you know the two girls who lodge at my place, Adele and Virginie. Well, he larks about with ’em, but he just flirts for sport.”
“Yes, yes,” the other continued, “I’ve noticed a few little things—” But she suddenly stopped as Gervaise jumped up, looking pale and wide-eyed at her. Then she exclaimed, “Oh, no! I don’t know anything! He just likes to have a bit of fun, I think, that’s it. For example, you know the two girls who stay at my place, Adele and Virginie? Well, he messes around with them, but he’s just flirting for fun.”
The young woman standing before her, her face covered with perspiration, the water dripping from her arms, continued to stare at her with a fixed and penetrating look. Then the concierge got excited, giving herself a blow on the chest, and pledging her word of honor, she cried:
The young woman standing in front of her, her face dripping with sweat, with water running down her arms, kept staring at her with an intense and piercing gaze. Then the concierge got worked up, thumping her chest, and swore on her honor, she shouted:
“I know nothing, I mean it when I say so!”
“I don’t know anything, and I really mean that!”
Then calming herself, she added in a gentle voice, as if speaking to a person on whom loud protestations would have no effect, “I think he has a frank look about the eyes. He’ll marry you, my dear, I’m sure of it.”
Then, taking a deep breath to steady herself, she said softly, as if addressing someone who wouldn't respond to loud arguments, “I think he has an open look in his eyes. I’m sure he’ll marry you, my dear.”
Gervaise wiped her forehead with her wet hand. Shaking her head again, she pulled another garment out of the water. Both of them kept silence for a moment. The wash-house was quieting down, for eleven o’clock had struck. Half of the washerwomen were perched on the edge of their tubs, eating sausages between slices of bread and drinking from open bottles of wine. Only housewives who had come to launder small bundles of family linen were hurrying to finish.
Gervaise wiped her forehead with her damp hand. Shaking her head again, she pulled another piece of clothing out of the water. They both stayed silent for a moment. The wash-house was settling down, as it was eleven o’clock. Half of the washerwomen were sitting on the edges of their tubs, eating sausages with bread and drinking from open bottles of wine. Only the housewives who had come to wash small bundles of family laundry were rushing to finish.
Occasional beetle blows could still be heard amid the subdued laughter and gossip half-choked by the greedy chewing of jawbones. The steam engine never stopped. Its vibrant, snorting voice seemed to fill the entire hall, though not one of the women even heard it. It was like the breathing of the wash-house, its hot breath collecting under the ceiling rafters in an eternal floating mist.
Occasional beetle thuds could still be heard amidst the muted laughter and gossip partially muffled by the eager chewing of jawbones. The steam engine never stopped. Its vibrant, snort-like sound seemed to fill the whole hall, yet none of the women even noticed it. It was like the breath of the wash-house, its warm breath gathering under the ceiling rafters in an endless floating mist.
The heat was becoming intolerable. Through the tall windows on the left sunlight was streaming in, touching the steamy vapors with opalescent tints of soft pinks and grayish blues. Charles went from window to window, letting down the heavy canvas awnings. Then he crossed to the shady side to open the ventilators. He was applauded by cries and hand clapping and a rough sort of gaiety spread around. Soon even the last of the beetle-pounding stopped.
The heat was becoming unbearable. Sunlight was pouring in through the tall windows on the left, casting shimmering colors of soft pinks and grayish blues on the steamy air. Charles moved from window to window, lowering the heavy canvas awnings. Then he walked over to the shady side to open the vents. He was met with cheers and applause, and a rough kind of cheerfulness spread around. Eventually, even the last of the beetle-pounding quieted down.
With full mouths, the washerwomen could only make gestures. It became so quiet that the grating sound of the fireman shoveling coal into the engine’s firebox could be heard at regular intervals from far at the other end.
With their mouths full, the washerwomen could only gesture. It got so quiet that you could hear the harsh sound of the fireman shoveling coal into the engine's firebox at regular intervals from far away on the other end.
Gervaise was washing her colored things in the hot water thick with lather, which she had kept for the purpose. When she had finished, she drew a trestle towards her and hung across it all the different articles; the drippings from which made bluish puddles on the floor; and she commenced rinsing. Behind her, the cold water tap was set running into a vast tub fixed to the ground, and across which were two wooden bars whereon to lay the clothes. High up in the air were two other bars for the things to finish dripping on.
Gervaise was washing her colored clothes in a bucket of hot, soapy water that she had saved for this purpose. Once she finished, she pulled over a trestle and hung all the different items on it, the drips creating bluish puddles on the floor. Then she started rinsing. Behind her, the cold water tap ran into a large tub fixed to the ground, and there were two wooden bars across it to lay the clothes. High above were two more bars for the clothes to finish dripping.
“We’re almost finished, and not a bad job,” said Madame Boche. “I’ll wait and help you wring all that.”
“We're almost done, and it's not a bad job,” said Madame Boche. “I'll wait and help you squeeze all that out.”
“Oh! it’s not worth while; I’m much obliged though,” replied the young woman, who was kneading with her hands and sousing the colored things in some clean water. “If I’d any sheets, it would be another thing.”
“Oh! it’s not worth it; I really appreciate it though,” replied the young woman, who was kneading with her hands and dunking the colored items in some clean water. “If I had any sheets, it would be a different story.”
But she had, however, to accept the concierge’s assistance. They were wringing between them, one at each end, a woolen skirt of a washed-out chestnut color, from which dribbled a yellowish water, when Madame Boche exclaimed:
But she had to accept the concierge’s help. They were wringing out a worn, chestnut-colored wool skirt, with yellowish water dripping from it, when Madame Boche exclaimed:
“Why, there’s tall Virginie! What has she come here to wash, when all her wardrobe that isn’t on her would go into a pocket handkerchief?”
“Look, there’s tall Virginie! What did she come here to wash when all her clothes that aren’t on her could fit into a pocket handkerchief?”
Gervaise jerked her head up. Virginie was a girl of her own age, taller than she was, dark and pretty in spite of her face being rather long and narrow. She had on an old black dress with flounces, and a red ribbon round her neck; and her hair was done up carefully, the chignon being enclosed in a blue silk net. She stood an instant in the middle of the central alley, screwing up her eyes as though seeking someone; then, when she caught sight of Gervaise, she passed close to her, erect, insolent, and with a swinging gait, and took a place in the same row, five tubs away from her.
Gervaise looked up quickly. Virginie was a girl her age, taller than her, dark and pretty despite having a face that was a bit long and narrow. She wore an old black dress with frills and a red ribbon around her neck; her hair was neatly styled, with her bun held in place by a blue silk net. She stood for a moment in the center aisle, squinting as if trying to find someone; then, when she spotted Gervaise, she walked past her confidently, with an arrogant attitude and a sway in her step, and took a spot in the same row, five tubs away.
“There’s a freak for you!” continued Madame Boche in a lower tone of voice. “She never does any laundry, not even a pair of cuffs. A seamstress who doesn’t even sew on a loose button! She’s just like her sister, the brass burnisher, that hussy Adele, who stays away from her job two days out of three. Nobody knows who their folks are or how they make a living. Though, if I wanted to talk . . . What on earth is she scrubbing there? A filthy petticoat. I’ll wager it’s seen some lovely sights, that petticoat!”
“Look at that weirdo!” Madame Boche went on in a quieter voice. “She never does any laundry, not even a pair of cuffs. A seamstress who can't even sew on a loose button! She’s just like her sister, that shameless hussy Adele, who skips work two days out of three. Nobody has any idea who their parents are or how they support themselves. Although, if I wanted to gossip... What on earth is she scrubbing? A filthy petticoat. I bet it's seen some wild times, that petticoat!”
Madame Boche was evidently trying to make herself agreeable to Gervaise. The truth was she often took a cup of coffee with Adele and Virginia, when the girls had any money. Gervaise did not answer, but hurried over her work with feverish hands. She had just prepared her blue in a little tub that stood on three legs. She dipped in the linen things, and shook them an instant at the bottom of the colored water, the reflection of which had a pinky tinge; and after wringing them lightly, she spread them out on the wooden bars up above. During the time she was occupied with this work, she made a point of turning her back on Virginie. But she heard her chuckles; she could feel her sidelong glances. Virginie appeared only to have come there to provoke her. At one moment, Gervaise having turned around, they both stared into each other’s faces.
Madame Boche was clearly trying to win Gervaise over. The truth was, she often had coffee with Adele and Virginia whenever the girls had some money. Gervaise didn’t respond but hurried through her work with restless hands. She had just mixed her blue dye in a small tub that stood on three legs. She dipped the linen items in and swirled them quickly at the bottom of the colored water, which had a pinkish hue; after giving them a light wring, she spread them out on the wooden bars above. While she focused on this task, she made sure to keep her back to Virginie. But she could hear her giggles and feel her sideways glances. It seemed Virginie had only come to tease her. At one point, when Gervaise turned around, they both locked eyes, staring at each other.
“Leave her alone,” whispered Madame Boche. “You’re not going to pull each other’s hair out, I hope. When I tell you there’s nothing to it! It isn’t her, anyhow!”
“Leave her alone,” whispered Madame Boche. “You’re not going to pull each other’s hair out, I hope. When I say there’s nothing to it! It isn’t her, anyway!”
At this moment, as the young woman was hanging up the last article of clothing, there was a sound of laughter at the door of the wash-house.
At that moment, as the young woman was putting away the last piece of clothing, laughter came from the wash-house door.
“Here are two brats who want their mamma!” cried Charles.
“Here are two kids who want their mom!” shouted Charles.
All the women leant forward. Gervaise recognized Claude and Etienne. As soon as they caught sight of her, they ran to her through the puddles, the heels of their unlaced shoes resounding on the flagstones. Claude, the eldest, held his little brother by the hand. The women, as they passed them, uttered little exclamations of affection as they noticed their frightened though smiling faces. And they stood there, in front of their mother, without leaving go of each other’s hands, and holding their fair heads erect.
All the women leaned forward. Gervaise recognized Claude and Etienne. As soon as they saw her, they ran through the puddles toward her, the heels of their unlaced shoes echoing on the cobblestones. Claude, the older one, held his little brother's hand. The women, as they passed by, let out small exclamations of affection upon seeing their scared yet smiling faces. They stood there in front of their mother, still holding each other's hands and keeping their heads held high.
“Has papa sent you?” asked Gervaise.
“Did Dad send you?” asked Gervaise.
But as she stooped to tie the laces of Etienne’s shoes, she saw the key of their room on one of Claude’s fingers, with the brass number hanging from it.
But as she bent down to tie the laces of Etienne’s shoes, she noticed the key to their room on one of Claude’s fingers, with the brass number dangling from it.
“Why, you’ve brought the key!” she said, greatly surprised. “What’s that for?”
“Wow, you brought the key!” she said, really surprised. “What’s that for?”
The child, seeing the key which he had forgotten on his finger, appeared to recollect, and exclaimed in his clear voice:
The child, noticing the key he had forgotten on his finger, seemed to remember and exclaimed in his bright voice:
“Papa’s gone away.”
“Dad’s gone away.”
“He’s gone to buy the lunch, and told you to come here to fetch me?”
“Did he go to buy lunch and tell you to come here to get me?”
Claude looked at his brother, hesitated, no longer recollecting. Then he resumed all in a breath: “Papa’s gone away. He jumped off the bed, he put all the things in the trunk, he carried the trunk down to a cab. He’s gone away.”
Claude looked at his brother, hesitated, unable to remember anymore. Then he took a breath and said, “Dad’s left. He got off the bed, packed everything into the trunk, took the trunk down to a cab. He’s gone.”
Gervaise, who was squatting down, slowly rose to her feet, her face ghastly pale. She put her hands to her cheeks and temples, as though she felt her head was breaking; and she could find only these words, which she repeated twenty times in the same tone of voice:
Gervaise, who was crouching down, slowly stood up, her face extremely pale. She pressed her hands to her cheeks and temples, as if she felt her head was about to explode; and she could only find these words, which she repeated twenty times in the same tone:
“Ah! good heavens!—ah! good heavens!—ah! good heavens!”
“Ah! oh my gosh!—ah! oh my gosh!—ah! oh my gosh!”
Madame Boche, however, also questioned the child, quite delighted at the chance of hearing the whole story.
Madame Boche, however, also asked the child, quite pleased to have the opportunity to hear the whole story.
“Come, little one, you must tell us just what happened. It was he who locked the door and who told you to bring the key, wasn’t it?” And, lowering her voice, she whispered in Claude’s ear: “Was there a lady in the cab?”
“Come here, little one, you need to tell us exactly what happened. It was him who locked the door and told you to bring the key, right?” And, lowering her voice, she whispered in Claude’s ear: “Was there a lady in the car?”
The child again got confused. Then he recommenced his story in a triumphant manner: “He jumped off the bed, he put all the things in the trunk. He’s gone away.”
The child got confused again. Then he started his story once more with a triumphant tone: “He jumped off the bed, he packed everything into the trunk. He’s gone away.”
Then, when Madame Boche let him go, he drew his brother in front of the tap, and they amused themselves by turning on the water. Gervaise was unable to cry. She was choking, leaning back against her tub, her face still buried in her hands. Brief shudders rocked her body and she wailed out long sighs while pressing her hands tighter against her eyes, as though abandoning herself to the blackness of desolation, a dark, deep pit into which she seemed to be falling.
Then, when Madame Boche released him, he pulled his brother in front of the faucet, and they had fun turning on the water. Gervaise couldn't cry. She was choking back tears, leaning against her tub, her face still buried in her hands. Brief shudders shook her body, and she let out long, deep sighs while pressing her hands tighter against her eyes, as if surrendering to the darkness of despair, a deep, dark pit that she felt herself falling into.
“Come, my dear, pull yourself together!” murmured Madame Boche.
“Come on, my dear, get it together!” whispered Madame Boche.
“If you only knew! If you only knew!” said she at length very faintly. “He sent me this morning to pawn my shawl and my chemises to pay for that cab.”
“If you only knew! If you only knew!” she finally said, very faintly. “He sent me this morning to pawn my shawl and my undergarments to pay for that cab.”
And she burst out crying. The memory of the events of that morning and of her trip to the pawn-place tore from her the sobs that had been choking her throat. That abominable trip to the pawn-place was the thing that hurt most in all her sorrow and despair. Tears were streaming down her face but she didn’t think of using her handkerchief.
And she broke down in tears. The memory of that morning’s events and her trip to the pawn shop unleashed the sobs that had been choking her. That awful trip to the pawn shop was the worst part of all her sadness and despair. Tears were streaming down her face, but she didn’t even think about using her handkerchief.
“Be reasonable, do be quiet, everyone’s looking at you,” Madame Boche, who hovered round her, kept repeating. “How can you worry yourself so much on account of a man? You loved him, then, all the same, did you, my poor darling? A little while ago you were saying all sorts of things against him; and now you’re crying for him, and almost breaking your heart. Dear me, how silly we all are!”
“Come on, be reasonable and quiet down, everyone’s staring at you,” Madame Boche kept saying as she hovered nearby. “Why are you stressing over a guy? You really loved him, didn’t you, my poor dear? Just a little while ago you were saying all kinds of things against him; now you're crying for him and nearly breaking your heart. Oh dear, how ridiculous we all are!”
Then she became quite maternal.
Then she became very nurturing.
“A pretty little woman like you! Can it be possible? One may tell you everything now, I suppose. Well! You recollect when I passed under your window, I already had my suspicions. Just fancy, last night, when Adele came home, I heard a man’s footsteps with hers. So I thought I would see who it was. I looked up the staircase. The fellow was already on the second landing; but I certainly recognized Monsieur Lantier’s overcoat. Boche, who was on the watch this morning, saw him tranquilly nod adieu. He was with Adele, you know. Virginie has a situation now, where she goes twice a week. Only it’s highly imprudent all the same, for they’ve only one room and an alcove, and I can’t very well say where Virginie managed to sleep.”
“A pretty little woman like you! Is that really possible? I guess I can tell you everything now. Well! You remember when I walked by your window? I already had my suspicions. Just imagine, last night, when Adele got home, I heard a man’s footsteps along with hers. So I thought I’d see who it was. I looked up the staircase. The guy was already on the second landing; but I definitely recognized Monsieur Lantier’s overcoat. Boche, who was keeping an eye out this morning, saw him calmly saying goodbye. He was with Adele, you know. Virginie has a job now, where she goes twice a week. But it’s still really reckless, because they only have one room and a small alcove, and I can’t quite figure out where Virginie managed to sleep.”
She interrupted herself an instant, turned round, and then resumed, subduing her loud voice:
She paused for a moment, turned around, and then continued, lowering her voice:
“She’s laughing at seeing you cry, that heartless thing over there. I’d stake my life that her washing’s all a pretence. She’s packed off the other two, and she’s come here so as to tell them how you take it.”
"She's laughing at you for crying, that cold-hearted person over there. I'd bet my life that her washing is just a show. She's sent the other two away, and she's come here to tell them how you're handling it."
Gervaise removed her hands from her face and looked. When she beheld Virginie in front of her, amidst three or four women, speaking low and staring at her, she was seized with a mad rage. Her arms in front of her, searching the ground, she stumbled forward a few paces. Trembling all over, she found a bucket full of water, grabbed it with both hands, and emptied it at Virginie.
Gervaise pulled her hands away from her face and looked. When she saw Virginie in front of her, surrounded by three or four women, whispering and staring at her, she was overwhelmed with a wild anger. With her arms out in front of her, searching the ground, she stumbled forward a few steps. Shaking all over, she found a bucket full of water, grabbed it with both hands, and threw it at Virginie.
“The virago!” yelled tall Virginie.
"The bold woman!" yelled tall Virginie.
She had stepped back, and her boots alone got wet. The other women, who for some minutes past had all been greatly upset by Gervaise’s tears, jostled each other in their anxiety to see the fight. Some, who were finishing their lunch, got on the tops of their tubs. Others hastened forward, their hands smothered with soap. A ring was formed.
She stepped back, and only her boots got wet. The other women, who had been really upset by Gervaise's tears for a while, pushed against each other in their eagerness to see the fight. Some, who were finishing their lunch, climbed on top of their tubs. Others rushed forward, their hands covered in soap. A circle was formed.
“Ah! the virago!” repeated tall Virginie. “What’s the matter with her? She’s mad!”
“Ah! the tough woman!” repeated tall Virginie. “What’s wrong with her? She’s crazy!”
Gervaise, standing on the defensive, her chin thrust out, her features convulsed, said nothing, not having yet acquired the Paris gift of street gab. The other continued:
Gervaise, on the defensive with her chin jutted out and her face tense, said nothing, not yet having picked up the Parisian knack for street talk. The other continued:
“Get out! This girl’s tired of wallowing about in the country; she wasn’t twelve years old when the soldiers were at her. She even lost her leg serving her country. That leg’s rotting off.”
“Get out! This girl’s fed up with moping around in the countryside; she wasn’t even twelve when the soldiers came for her. She even lost her leg while serving her country. That leg is falling apart.”
The lookers-on burst out laughing. Virginie, seeing her success, advanced a couple of steps, drawing herself up to her full height, and yelling louder than ever:
The onlookers erupted in laughter. Virginie, noticing her success, took a few steps forward, standing tall and yelling even louder:
“Here! Come a bit nearer, just to see how I’ll settle you! Don’t you come annoying us here. Do I even know her, the hussy? If she’d wetted me, I’d have pretty soon shown her battle, as you’d have seen. Let her just say what I’ve ever done to her. Speak, you vixen; what’s been done to you?”
“Hey! Come a little closer, just to see how I’ll handle this! Don’t come bothering us here. Do I even know her, that troublemaker? If she had gotten on my nerves, I would’ve quickly shown her what’s what, as you would have seen. Let her say what I’ve ever done to her. Speak up, you sly one; what’s been done to you?”
“Don’t talk so much,” stammered Gervaise. “You know well enough. Some one saw my husband last night. And shut up, because if you don’t I’ll most certainly strangle you.”
“Stop talking so much,” Gervaise stammered. “You know exactly what's going on. Someone saw my husband last night. And be quiet, because if you don’t, I will definitely strangle you.”
“Her husband! That’s a good one! As if cripples like her had husbands! If he’s left you it’s not my fault. Surely you don’t think I’ve stolen him, do you? He was much too good for you and you made him sick. Did you keep him on a leash? Has anyone here seen her husband? There’s a reward.”
“Her husband! That’s a good one! As if someone like her had a husband! If he’s left you, it’s not my fault. Surely you don’t think I’ve taken him, do you? He was way too good for you, and you made him miserable. Did you keep him tied down? Has anyone here seen her husband? There’s a reward.”
The laughter burst forth again. Gervaise contented herself with continually murmuring in a low tone of voice:
The laughter broke out again. Gervaise kept quietly murmuring to herself:
“You know well enough, you know well enough. It’s your sister. I’ll strangle her—your sister.”
“You know it’s true, you know it’s true. It’s your sister. I’ll strangle her—your sister.”
“Yes, go and try it on with my sister,” resumed Virginie sneeringly. “Ah! it’s my sister! That’s very likely. My sister looks a trifle different to you; but what’s that to me? Can’t one come and wash one’s clothes in peace now? Just dry up, d’ye hear, because I’ve had enough of it!”
“Yes, go ahead and try it on with my sister,” Virginie said with a sneer. “Oh! It’s my sister! That’s highly likely. My sister looks a little different to you; but what does that matter to me? Can’t someone just come and wash their clothes in peace now? Just shut up, got it? Because I’ve had enough of this!”
But it was she who returned to the attack, after giving five or six strokes with her beetle, intoxicated by the insults she had been giving utterance to, and worked up into a passion. She left off and recommenced again, speaking in this way three times:
But she was the one who came back to the attack after delivering five or six hits with her beetle, fueled by the insults she had been shouting and caught up in a rage. She stopped and then started again, expressing herself this way three times:
“Well, yes! it’s my sister. There now, does that satisfy you? They adore each other. You should just see them bill and coo! And he’s left you with your children. Those pretty kids with scabs all over their faces! You got one of them from a gendarme, didn’t you? And you let three others die because you didn’t want to pay excess baggage on your journey. It’s your Lantier who told us that. Ah! he’s been telling some fine things; he’d had enough of you!”
"Well, yes! It's my sister. There, does that satisfy you? They adore each other. You should see them flirt! And he’s left you with your kids. Those cute kids with scabs all over their faces! You got one of them from a cop, didn’t you? And you let three others die because you didn’t want to pay extra for your luggage on your trip. It’s your Lantier who told us that. Ah! He’s been saying some pretty interesting things; he’s had enough of you!”
“You dirty jade! You dirty jade! You dirty jade!” yelled Gervaise, beside herself, and again seized with a furious trembling. She turned round, looking once more about the ground; and only observing the little tub, she seized hold of it by the legs, and flung the whole of the bluing at Virginie’s face.
“You filthy jade! You filthy jade! You filthy jade!” yelled Gervaise, beside herself, shaking with rage. She turned around, scanning the ground again; and spotting the little tub, she grabbed it by the legs and threw all the bluing in Virginie’s face.
“The beast! She’s spoilt my dress!” cried the latter, whose shoulder was sopping wet and whose left hand was dripping blue. “Just wait, you wretch!”
“The beast! She’s ruined my dress!” shouted the other, whose shoulder was soaked and whose left hand was dripping blue. “Just wait, you wretch!”
In her turn she seized a bucket, and emptied it over Gervaise. Then a formidable battle began. They both ran along the rows of tubs, seized hold of the pails that were full, and returned to dash the contents at each other’s heads. And each deluge was accompanied by a volley of words. Gervaise herself answered now:
In her turn, she grabbed a bucket and drenched Gervaise with it. Then an intense battle started. They both ran down the rows of tubs, grabbed the full pails, and threw the contents at each other’s heads. Each splash was paired with a flurry of words. Gervaise herself responded now:
“There, you scum! You got it that time. It’ll help to cool you.”
“There, you jerk! You got it this time. It’ll help to cool you down.”
“Ah! the carrion! That’s for your filth. Wash yourself for once in your life.”
“Ugh! The rotting stuff! That’s because of your dirtiness. Clean yourself for once in your life.”
“Yes, yes, I’ll wash the salt out of you, you cod!”
“Yes, yes, I’ll wash the salt out of you, you fish!”
“Another one! Brush your teeth, fix yourself up for your post to-night at the corner of the Rue Belhomme.”
“Another one! Brush your teeth and get ready for your post tonight at the corner of Rue Belhomme.”
They ended by having to refill the buckets at the water taps, continuing to insult each other the while. The initial bucketfuls were so poorly aimed as to scarcely reach their targets, but they soon began to splash each other in earnest. Virginie was the first to receive a bucketful in the face. The water ran down, soaking her back and front. She was still staggering when another caught her from the side, hitting her left ear and drenching her chignon which then came unwound into a limp, bedraggled string of hair.
They ended up having to refill the buckets at the water taps, all the while trading insults. At first, their throws were so off-target that the water barely reached each other, but soon they were splashing each other for real. Virginie was the first to get a bucketful in the face. The water poured down, soaking her back and front. She was still reeling when another bucket hit her from the side, splashing her left ear and soaking her hairstyle, which then fell apart into a limp, messy string of hair.
Gervaise was hit first in the legs. One pail filled her shoes full of water and splashed up to her thighs. Two more wet her even higher. Soon both of them were soaked from top to bottom and it was impossible to count the hits. Their clothes were plastered to their bodies and they looked shrunken. Water was dripping everywhere as from umbrellas in a rainstorm.
Gervaise was hit first in the legs. One bucket filled her shoes with water and splashed up to her thighs. Two more soaked her even higher. Soon, they were both drenched from head to toe, and it was impossible to count the hits. Their clothes clung to their bodies, making them look shrunken. Water was dripping everywhere, like from umbrellas in a rainstorm.
“They look jolly funny!” said the hoarse voice of one of the women.
“They look really funny!” said the hoarse voice of one of the women.
Everyone in the wash-house was highly amused. A good space was left to the combatants, as nobody cared to get splashed. Applause and jokes circulated in the midst of the sluice-like noise of the buckets emptied in rapid succession! On the floor the puddles were running one into another, and the two women were wading in them up to their ankles. Virginie, however, who had been meditating a treacherous move, suddenly seized hold of a pail of lye, which one of her neighbors had left there and threw it. The same cry arose from all. Everyone thought Gervaise was scalded; but only her left foot had been slightly touched. And, exasperated by the pain, she seized a bucket, without troubling herself to fill it this time, and threw it with all her might at the legs of Virginie, who fell to the ground. All the women spoke together.
Everyone in the wash-house was very entertained. A good area was left for the fighters since no one wanted to get splashed. Applause and jokes flew around amid the sloshy noise of the buckets being emptied quickly! Puddles were merging on the floor, and the two women were wading in them up to their ankles. Virginie, however, who had been plotting a sneaky move, suddenly grabbed a pail of lye that one of her neighbors had left behind and threw it. A collective gasp rose from the crowd. Everyone thought Gervaise had been burned, but only her left foot had been lightly touched. Annoyed by the pain, she grabbed a bucket, without bothering to fill it this time, and threw it with all her strength at Virginie's legs, who then fell to the ground. All the women started talking at once.
“She’s broken one of her limbs!”
"She’s broken one of her arms or legs!"
“Well, the other tried to cook her!”
“Well, the other one tried to cook her!”
“She’s right, after all, the blonde one, if her man’s been taken from her!”
“She’s right, after all, the blonde one, if her guy’s been taken from her!”
Madame Boche held up her arms to heaven, uttering all sorts of exclamations. She had prudently retreated out of the way between two tubs; and the children, Claude and Etienne, crying, choking, terrified, clung to her dress with the continuous cry of “Mamma! Mamma!” broken by their sobs. When she saw Virginie fall she hastened forward, and tried to pull Gervaise away by her skirt, repeating the while,
Madame Boche raised her arms to the sky, yelling out a bunch of exclamations. She had wisely moved out of the way between two tubs; and the children, Claude and Etienne, crying, gasping, and scared, held onto her dress while continuously shouting, “Mom! Mom!” interrupted by their sobs. When she saw Virginie fall, she rushed forward and tried to yank Gervaise away by her skirt, all the while repeating,
“Come now, go home! Be reasonable. On my word, it’s quite upset me. Never was such a butchery seen before.”
“Come on, go home! Be reasonable. Honestly, it’s really upset me. I’ve never seen anything like this before.”
But she had to draw back and seek refuge again between the two tubs, with the children. Virginie had just flown at Gervaise’s throat. She squeezed her round the neck, trying to strangle her. The latter freed herself with a violent jerk, and in her turn hung on to the other’s hair, as though she was trying to pull her head off. The battle was silently resumed, without a cry, without an insult. They did not seize each other round the body, they attacked each other’s faces with open hands and clawing fingers, pinching, scratching whatever they caught hold of. The tall, dark girl’s red ribbon and blue silk hair net were torn off. The body of her dress, giving way at the neck, displayed a large portion of her shoulder; whilst the blonde, half stripped, a sleeve gone from her loose white jacket without her knowing how, had a rent in her underlinen, which exposed to view the naked line of her waist. Shreds of stuff flew in all directions. It was from Gervaise that the first blood was drawn, three long scratches from the mouth to the chin; and she sought to protect her eyes, shutting them at every grab the other made, for fear of having them torn out. No blood showed on Virginie as yet. Gervaise aimed at her ears, maddened at not being able to reach them. At length she succeeded in seizing hold of one of the earrings—an imitation pear in yellow glass—which she pulled out and slit the ear, and the blood flowed.
But she had to pull back and seek safety again between the two tubs, with the children. Virginie had just lunged at Gervaise’s throat. She wrapped her arms around her neck, trying to strangle her. Gervaise broke free with a violent jerk and grabbed onto Virginie's hair, as if trying to rip her head off. The fight silently resumed, without a scream or insult. They didn’t wrap around each other; instead, they attacked each other's faces with open hands and clawing fingers, pinching, scratching whatever they could grab. The tall, dark girl’s red ribbon and blue silk hairnet were torn off. The neck of her dress gave way, exposing a large part of her shoulder; meanwhile, the blonde, half undressed, had lost a sleeve from her loose white jacket without realizing it and had a tear in her undergarment that revealed the bare line of her waist. Fragments of fabric flew everywhere. Gervaise was the first to bleed, with three long scratches running from her mouth to her chin; she tried to protect her eyes, shutting them with every swipe the other made, afraid they would be torn out. No blood had appeared on Virginie yet. Gervaise aimed for her ears, furious at not being able to reach them. Finally, she managed to grab one of the earrings—an imitation pearl in yellow glass—which she yanked out, slicing open the ear, causing the blood to flow.
“They’re killing each other! Separate them, the vixens!” exclaimed several voices.
“They're killing each other! Separate them, the vixens!” exclaimed several voices.
The other women had drawn nearer. They formed themselves into two camps. Some were cheering the combatants on as the others were trembling and turning their heads away saying that it was making them sick. A large fight nearly broke out between the two camps as the women called each other names and brandished their fists threateningly. Three loud slaps rang out.
The other women moved closer. They split into two groups. Some cheered on the fighters while others trembled and turned away, saying it was making them sick. A big fight almost broke out between the two groups as the women shouted insults at each other and waved their fists threateningly. Three loud slaps echoed.
Madame Boche, meanwhile, was trying to discover the wash-house boy.
Madame Boche, in the meantime, was trying to find the wash-house boy.
“Charles! Charles! Wherever has he got to?”
“Charles! Charles! Where has he gone?”
And she found him in the front rank, looking on with his arms folded. He was a big fellow, with an enormous neck. He was laughing and enjoying the sight of the skin which the two women displayed. The little blonde was as fat as a quail. It would be fun if her chemise burst open.
And she saw him in the front row, watching with his arms crossed. He was a big guy, with a thick neck. He was laughing and enjoying the view of the skin that the two women were showing off. The little blonde was as plump as a quail. It would be amusing if her chemise tore open.
“Why,” murmured he, blinking his eye, “she’s got a strawberry birthmark under her arm.”
“Why,” he murmured, blinking his eye, “she has a strawberry birthmark under her arm.”
“What! You’re there!” cried Madame Boche, as she caught sight of him. “Just come and help us separate them. You can easily separate them, you can!”
“What! You're here!” shouted Madame Boche when she saw him. “Just come and help us break them up. You can totally separate them, you can!”
“Oh, no! thank you, not if I know it,” said he coolly. “To get my eye scratched like I did the other day, I suppose! I’m not here for that sort of thing; I have enough to do without that. Don’t be afraid, a little bleeding does ’em good; it’ll soften ’em.”
“Oh, no! Thank you, but not if I can help it,” he said calmly. “I suppose I’ll get my eye scratched like I did the other day! I’m not here for that; I have enough on my plate without it. Don’t worry, a little bleeding is good for them; it’ll make them softer.”
The concierge then talked of fetching the police; but the mistress of the wash-house, the delicate young woman with the red, inflamed eyes, would not allow her to do this. She kept saying:
The concierge then mentioned calling the police; but the wash-house owner, the fragile young woman with the red, swollen eyes, wouldn’t let her do that. She kept saying:
“No, no, I won’t; it’ll compromise my establishment.”
“No, no, I can’t; it’ll ruin my reputation.”
The struggle on the ground continued. All on a sudden, Virginie raised herself up on her knees. She had just gotten hold of a beetle and held it on high. She had a rattle in her throat and in an altered voice, she exclaimed,
The struggle on the ground continued. Suddenly, Virginie got up on her knees. She had just caught a beetle and held it up high. She had a rattle in her throat and in a changed voice, she exclaimed,
“Here’s something that’ll settle you! Get your dirty linen ready!”
“Here’s something that’ll calm you down! Get your dirty laundry ready!”
Gervaise quickly thrust out her hand, and also seized a beetle, and held it up like a club; and she too spoke in a choking voice,
Gervaise quickly reached out her hand, grabbed a beetle, and held it up like a weapon; she also spoke in a tight voice,
“Ah! you want to wash. Let me get hold of your skin that I may beat it into dish-cloths!”
“Ah! You want to wash. Let me grab your skin so I can turn it into dishcloths!”
For a moment they remained there, on their knees, menacing each other. Their hair all over their faces, their breasts heaving, muddy, swelling with rage, they watched one another, as they waited and took breath. Gervaise gave the first blow. Her beetle glided off Virginie’s shoulder, and she at once threw herself on one side to avoid the latter’s beetle, which grazed her hip. Then, warming to their work they struck at each other like washerwomen beating clothes, roughly, and in time. Whenever there was a hit, the sound was deadened, so that one might have thought it a blow in a tub full of water. The other women around them no longer laughed. Several had gone off saying that it quite upset them; those who remained stretched out their necks, their eyes lighted up with a gleam of cruelty, admiring the pluck displayed. Madame Boche had led Claude and Etienne away, and one could hear at the other end of the building the sound of their sobs, mingled with the sonorous shocks of the two beetles. But Gervaise suddenly yelled. Virginie had caught her a whack with all her might on her bare arm, just above the elbow. A large red mark appeared, the flesh at once began to swell. Then she threw herself upon Virginie, and everyone thought she was going to beat her to death.
For a moment, they stayed there on their knees, glaring at each other. Their hair was everywhere, their chests heaving, muddy and filled with rage, they watched one another, waiting to catch their breath. Gervaise made the first move. Her beetle slid off Virginie’s shoulder, and she quickly moved to the side to dodge Virginie’s beetle, which grazed her hip. Then, getting into the fight, they swung at each other like washerwomen beating clothes, roughly and in rhythm. Each hit made a muffled sound, like a thud in a tub full of water. The other women around them had stopped laughing. Several had left, saying they couldn’t handle it; those who stayed craned their necks, eyes lit up with a cruel excitement, impressed by the bravery on display. Madame Boche had taken Claude and Etienne away, and from the other end of the building, one could hear their sobs mingling with the loud thuds of the two beetles. Suddenly, Gervaise screamed. Virginie had given her a hard hit on her bare arm, just above the elbow. A large red mark appeared, and the skin immediately started to swell. Then she lunged at Virginie, and everyone thought she was going to beat her to a pulp.
“Enough! Enough!” was cried on all sides.
“Enough! Enough!” was shouted from all directions.
Her face bore such a terrible expression, that no one dared approach her. Her strength seemed to have increased tenfold. She seized Virginie round the waist, bent her down and pressed her face against the flagstones. Raising her beetle she commenced beating as she used to beat at Plassans, on the banks of the Viorne, when her mistress washed the clothes of the garrison. The wood seemed to yield to the flesh with a damp sound. At each whack a red weal marked the white skin.
Her face had such a terrifying look that no one wanted to go near her. She seemed to be ten times stronger. She grabbed Virginie around the waist, bent her down, and pushed her face against the floor. Raising her stick, she began hitting just like she used to at Plassans, by the river Viorne, when her boss was washing the soldiers' clothes. The wood made a wet sound as it hit her flesh. With each strike, a red mark appeared on the white skin.
“Oh, oh!” exclaimed the boy Charles, opening his eyes to their full extent and gloating over the sight.
“Oh, wow!” exclaimed the boy Charles, opening his eyes wide and reveling in the sight.
Laughter again burst forth from the lookers-on, but soon the cry, “Enough! Enough!” recommenced. Gervaise heard not, neither did she tire. She examined her work, bent over it, anxious not to leave a dry place. She wanted to see the whole of that skin beaten, covered with contusions. And she talked, seized with a ferocious gaiety, recalling a washerwoman’s song,
Laughter erupted again from the onlookers, but soon the shout, “Enough! Enough!” started up again. Gervaise didn’t hear it, nor did she stop. She inspected her work, leaning over it, determined not to leave any dry spots. She wanted to see the entire surface beaten, covered with bruises. And she chatted, filled with a wild cheerfulness, remembering a washerwoman’s song,
“Bang! Bang! Margot at her tub.
Bang! Bang! Beating rub-a-dub.
Bang! Bang! Tries to wash her heart.
Bang! Bang! Black with grief to part.”
“Bang! Bang! Margot at her tub.
Bang! Bang! Beating rub-a-dub.
Bang! Bang! Tries to wash her heart.
Bang! Bang! Dark with grief to part.”
And then she resumed,
Then she continued,
“That’s for you, that’s for your sister.
That’s for Lantier.
When you next see them,
You can give them that.
Attention! I’m going to begin again.
That’s for Lantier, that’s for your sister.
That’s for you.
Bang! Bang! Margot at her tub.
Bang! Bang! Beating rub-a-dub—”
“That’s for you, that’s for your sister.
That’s for Lantier.
When you see them next,
You can give this to them.
Attention! I’m going to start again.
That’s for Lantier, that’s for your sister.
That’s for you.
Bang! Bang! Margot at her tub.
Bang! Bang! Making a splash—”
The others were obliged to drag Virginie away from her. The tall, dark girl, her face bathed in tears and purple with shame, picked up her things and hastened away. She was vanquished. Gervaise slipped on the sleeve of her jacket again, and fastened up her petticoats. Her arm pained her a good deal, and she asked Madame Boche to place her bundle of clothes on her shoulder. The concierge referred to the battle, spoke of her emotions, and talked of examining the young woman’s person, just to see.
The others had to pull Virginie away from her. The tall, dark girl, her face soaked in tears and flushed with shame, gathered her things and hurried off. She felt defeated. Gervaise slipped on her jacket sleeve again and secured her petticoats. Her arm hurt quite a bit, so she asked Madame Boche to help her with her bundle of clothes, placing it on her shoulder. The concierge mentioned the argument, shared her feelings, and talked about checking out the young woman, just to see.
“You may, perhaps, have something broken. I heard a tremendous blow.”
“You might have something broken. I heard a huge bang.”
But Gervaise wanted to go home. She made no reply to the pitying remarks and noisy ovation of the other women who surrounded her, erect in their aprons. When she was laden she gained the door, where the children awaited her.
But Gervaise wanted to go home. She didn’t respond to the sympathetic comments and loud cheers of the other women around her, standing tall in their aprons. When she was loaded down, she reached the door, where the children were waiting for her.
“Two hours, that makes two sous,” said the mistress of the wash-house, already back at her post in the glazed closet.
“Two hours, that’s two sous,” said the wash-house owner, already back at her spot in the glass-paneled booth.
Why two sous? She no longer understood that she was asked to pay for her place there. Then she gave the two sous; and limping very much beneath the weight of the wet clothes on her shoulder, the water dripping from off her, her elbow black and blue, her cheek covered with blood, she went off, dragging Claude and Etienne with her bare arms, whilst they trotted along on either side of her, still trembling, and their faces besmeared with their tears.
Why two sous? She no longer realized that she was being asked to pay for her spot there. Then she handed over the two sous; and limping heavily under the weight of her wet clothes on her shoulder, water dripping off her, her elbow bruised, her cheek bloodied, she walked away, pulling Claude and Etienne with her bare arms, while they trotted alongside her, still shivering, their faces smeared with tears.
Once she was gone, the wash-house resumed its roaring tumult. The washerwomen had eaten their bread and drunk their wine. Their faces were lit up and their spirits enlivened by the fight between Gervaise and Virginie.
Once she left, the wash-house went back to its loud chaos. The washerwomen had finished their bread and wine. Their faces were brightened and their spirits lifted by the clash between Gervaise and Virginie.
The long lines of tubs were astir again with the fury of thrashing arms, of craggy profiles, of marionettes with bent backs and slumping shoulders that twisted and jerked violently as though on hinges. Conversations went on from one end to the other in loud voices. Laughter and coarse remarks crackled through the ceaseless gurgling of the water. Faucets were sputtering, buckets spilling, rivulets flowing underneath the rows of washboards. Throughout the huge shed rising wisps of steam reflected a reddish tint, pierced here and there by disks of sunlight, golden globes that had leaked through holes in the awnings. The air was stiflingly warm and odorous with soap.
The long rows of tubs were bustling again with the energy of flailing arms, rugged faces, and puppets with hunched backs and drooping shoulders that twisted and jerked wildly like they were on hinges. Loud conversations echoed from one end to the other. Laughter and crude jokes crackled through the constant gurgling of the water. Faucets were sputtering, buckets were overflowing, and small streams flowed beneath the lines of washboards. Throughout the large shed, rising wisps of steam reflected a reddish hue, occasionally pierced by beams of sunlight—golden orbs that had seeped through gaps in the awnings. The air was oppressively warm and filled with the smell of soap.
Suddenly the hall was filled with a white mist. The huge copper lid of the lye-water kettle was rising mechanically along a notched shaft, and from the gaping copper hollow within its wall of bricks came whirling clouds of vapor. Meanwhile, at one side the drying machines were hard at work; within their cast-iron cylinders bundles of laundry were being wrung dry by the centrifugal force of the steam engine, which was still puffing, steaming, jolting the wash-house with the ceaseless labor of its iron limbs.
Suddenly, the hall was filled with a white mist. The massive copper lid of the lye-water kettle was rising automatically along a notched shaft, and from the gaping copper hollow within its brick wall came swirling clouds of vapor. Meanwhile, on one side, the drying machines were working hard; inside their cast-iron cylinders, bundles of laundry were being wrung dry by the centrifugal force of the steam engine, which was still puffing, steaming, and shaking the wash-house with the endless work of its iron limbs.
When Gervaise turned into the entry of the Hotel Boncoeur, her tears again mastered her. It was a dark, narrow passage, with a gutter for the dirty water running alongside the wall; and the stench which she again encountered there caused her to think of the fortnight she had passed in the place with Lantier—a fortnight of misery and quarrels, the recollection of which was now a bitter regret. It seemed to bring her abandonment home to her.
When Gervaise walked into the entrance of the Hotel Boncoeur, her tears overwhelmed her once more. It was a dark, narrow hallway, with a gutter for dirty water running along the wall; and the smell she encountered again made her think of the two weeks she spent there with Lantier—a time full of misery and arguments, which now felt like a painful regret. It made her feel the weight of her abandonment even more.
Upstairs the room was bare, in spite of the sunshine which entered through the open window. That blaze of light, that kind of dancing golden dust, exposed the lamentable condition of the blackened ceiling, and of the walls half denuded of paper, all the more. The only thing left hanging in the room was a woman’s small neckerchief, twisted like a piece of string. The children’s bedstead, drawn into the middle of the apartment, displayed the chest of drawers, the open drawers of which exposed their emptiness. Lantier had washed himself and had used up the last of the pomatum—two sous’ worth of pomatum in a playing card; the greasy water from his hands filled the basin. And he had forgotten nothing. The corner which until then had been filled by the trunk seemed to Gervaise an immense empty space. Even the little mirror which hung on the window-fastening was gone. When she made this discovery, she had a presentiment. She looked on the mantel-piece. Lantier had taken away the pawn tickets; the pink bundle was no longer there, between the two odd zinc candlesticks.
Upstairs, the room was empty, even with the sunshine streaming through the open window. That bright light, creating a kind of dancing golden dust, made the sad state of the blackened ceiling and the walls, which were half stripped of wallpaper, even more obvious. The only thing left hanging in the room was a small woman’s neckerchief, twisted like a piece of string. The children’s bed was pulled into the middle of the room, revealing a chest of drawers with open, empty drawers. Lantier had cleaned himself up and used the last of the pomade—two sous’ worth of pomade in a playing card; the greasy water from his hands filled the basin. And he hadn't forgotten anything. The corner that had been filled by the trunk now seemed like a huge empty space to Gervaise. Even the little mirror that hung on the window latch was gone. When she noticed this, she felt a sense of foreboding. She looked at the mantelpiece. Lantier had taken the pawn tickets; the pink bundle was no longer there, between the two mismatched zinc candlesticks.
She hung her laundry over the back of a chair and just stood there, gazing around at the furniture. She was so dulled and bewildered that she could no longer cry. She had only one sou left. Then, hearing Claude and Etienne laughing merrily by the window, their troubles already forgotten, she went to them and put her arms about them, losing herself for a moment in contemplation of that long gray avenue where, that very morning, she had watched the awakening of the working population, of the immense work-shop of Paris.
She draped her laundry over the back of a chair and just stood there, looking around at the furniture. She felt so drained and confused that she couldn't cry anymore. She had only one coin left. Then, hearing Claude and Etienne laughing cheerfully by the window, their worries long gone, she went to them and wrapped her arms around them, losing herself for a moment in thought about that long gray street where, that very morning, she had seen the working population come to life, the massive labor force of Paris.
At this hour immense heat was rising from the pavement and from all the furnaces in the factories, setting alight a reflecting oven over the city and beyond the octroi wall. Out upon this very pavement, into this furnace blast, she had been tossed, alone with her little ones. As she glanced up and down the boulevard, she was seized with a dull dread that her life would be fixed there forever, between a slaughter-house and a hospital.
At this time, intense heat was rising from the pavement and from all the factory furnaces, creating a blazing reflection over the city and beyond the toll wall. On this very pavement, into this scorching blast, she had been thrown, alone with her children. As she looked up and down the boulevard, she was hit with a heavy fear that her life would be trapped there forever, between a slaughterhouse and a hospital.
CHAPTER II.
Three weeks later, towards half-past eleven, one beautiful sunshiny day, Gervaise and Coupeau, the zinc-worker, were each partaking of a plum preserved in brandy, at “l’Assommoir” kept by Pere Colombe. Coupeau, who had been smoking a cigarette on the pavement, had prevailed on her to go inside as she returned from taking home a customer’s washing; and her big square laundress’s basket was on the floor beside her, behind the little zinc covered table.
Three weeks later, around 11:30 on a beautiful sunny day, Gervaise and Coupeau, the zinc worker, were each enjoying a brandy-soaked plum at “l’Assommoir” run by Pere Colombe. Coupeau, who had been smoking a cigarette on the sidewalk, had convinced her to come inside as she was coming back from delivering a customer’s laundry; her large square laundry basket was on the floor next to her, behind the small zinc-covered table.
Pere Colombe’s l’Assommoir was at the corner of Rue des Poissonniers and Boulevard de Rochechouart. The sign, in tall blue letters stretching from one end to the other said: Distillery. Two dusty oleanders planted in half casks stood beside the doorway. A long bar with its tin measuring cups was on the left as you entered. The large room was decorated with casks painted a gay yellow, bright with varnish, and gleaming with copper taps and hoops.
Pere Colombe’s l’Assommoir was located at the corner of Rue des Poissonniers and Boulevard de Rochechouart. The sign, in big blue letters stretching across, read: Distillery. Two dusty oleanders in half casks were planted beside the entrance. On the left as you walked in, there was a long bar with tin measuring cups. The spacious room was decorated with barrels painted a cheerful yellow, shiny with varnish, and sparkling with copper taps and hoops.
On the shelves above the bar were liquor bottles, jars of fruit preserved in brandy, and flasks of all shapes. They completely covered the wall and were reflected in the mirror behind the bar as colorful spots of apple green, pale gold, and soft brown. The main feature of the establishment, however, was the distilling apparatus. It was at the rear, behind an oak railing in a glassed-in area. The customers could watch its functioning, long-necked still-pots, copper worms disappearing underground, a devil’s kitchen alluring to drink-sodden work men in search of pleasant dreams.
On the shelves above the bar were bottles of liquor, jars of fruit preserved in brandy, and flasks in all shapes. They completely filled the wall and were reflected in the mirror behind the bar as colorful spots of apple green, pale gold, and soft brown. The main attraction of the place, though, was the distilling equipment. It was at the back, behind an oak railing in a glass-enclosed area. Customers could watch it work—long-necked still pots, copper pipes disappearing underground, a devil’s kitchen tempting drink-happy workers in search of pleasant dreams.
L’Assommoir was nearly empty at the lunch hour. Pere Colombe, a heavy man of forty, was serving a ten year old girl who had asked him to place four sous’ worth of brandy into her cup. A shaft of sunlight came through the entrance to warm the floor which was always damp from the smokers’ spitting. From everything, the casks, the bar, the entire room, a liquorish odor arose, an alcoholic aroma which seemed to thicken and befuddle the dust motes dancing in the sunlight.
L’Assommoir was almost empty during lunch hour. Pere Colombe, a stocky man in his forties, was serving a ten-year-old girl who had asked him to pour four sous' worth of brandy into her cup. A beam of sunlight streamed through the entrance, warming the floor that was always damp from the smokers’ spit. From everything—casks, the bar, the whole room—a strong scent of alcohol filled the air, thickening the dust motes that floated in the sunlight.
Coupeau was making another cigarette. He was very neat, in a short blue linen blouse and cap, and was laughing and showing his white teeth. With a projecting under jaw and a slightly snub nose, he had handsome chestnut eyes, and the face of a jolly dog and a thorough good fellow. His coarse curly hair stood erect. His skin still preserved the softness of his twenty-six years. Opposite to him, Gervaise, in a thin black woolen dress, and bareheaded, was finishing her plum which she held by the stalk between the tips of her fingers. They were close to the street, at the first of the four tables placed alongside the barrels facing the bar.
Coupeau was rolling another cigarette. He looked tidy in a short blue linen shirt and cap, laughing and showing off his white teeth. With a jutting lower jaw and a slightly upturned nose, he had good-looking chestnut eyes and a cheerful face like a friendly dog. His coarse, curly hair stood straight up. His skin still had the softness of his twenty-six years. Across from him, Gervaise, wearing a thin black wool dress and no head covering, was finishing her plum, holding it by the stem between her fingers. They were close to the street, at the first of four tables set up next to the barrels facing the bar.
When the zinc-worker had lit his cigarette, he placed his elbows on the table, thrust his face forward, and for an instant looked without speaking at the young woman, whose pretty fair face had that day the milky transparency of china. Then, alluding to a matter known to themselves alone, and already discussed between them, he simply asked in a low voice:
When the zinc-worker lit his cigarette, he rested his elbows on the table, leaned in, and for a moment stared in silence at the young woman, whose lovely fair face that day had the delicate transparency of porcelain. Then, referencing something known only to the two of them and already talked about before, he quietly asked:
“So it’s to be ‘no’? you say ‘no’?”
“So it’s a ‘no’? You’re saying ‘no’?”
“Oh! most decidedly ‘no’ Monsieur Coupeau,” quietly replied Gervaise with a smile. “I hope you’re not going to talk to me about that here. You know you promised me you would be reasonable. Had I known, I wouldn’t have let you treat me.”
“Oh! definitely not, Monsieur Coupeau,” Gervaise replied softly with a smile. “I hope you’re not going to bring that up here. You know you promised me you would be reasonable. If I had known, I wouldn’t have let you treat me.”
Coupeau kept silence, looking at her intently with a boldness. She sat still, at ease and friendly. At the end of a brief silence she added:
Coupeau stayed quiet, staring at her boldly. She remained still, relaxed and warm. After a short pause, she said:
“You can’t really mean it. I’m an old woman; I’ve a big boy eight years old. Whatever could we two do together?”
“You can’t be serious. I’m an old woman; I have a big boy who’s eight years old. What could the two of us possibly do together?”
“Why!” murmured Coupeau, blinking his eyes, “what the others do, of course, get married!”
“Why!” murmured Coupeau, blinking his eyes, “what the others do, of course, is get married!”
She made a gesture of feeling annoyed. “Oh! do you think it’s always pleasant? One can very well see you’ve never seen much of living. No, Monsieur Coupeau, I must think of serious things. Burdening oneself never leads to anything, you know! I’ve two mouths at home which are never tired of swallowing, I can tell you! How do you suppose I can bring up my little ones, if I only sit here talking indolently? And listen, besides that, my misfortune has been a famous lesson to me. You know I don’t care a bit about men now. They won’t catch me again for a long while.”
She gestured, clearly annoyed. “Oh! Do you really think it’s always pleasant? It’s obvious you haven’t experienced much of life. No, Monsieur Coupeau, I need to focus on serious matters. Worrying doesn’t lead to anything, you know! I have two mouths at home that are never satisfied, I can assure you! How do you think I can raise my kids if I just sit here talking lazily? And besides, my struggles have taught me a valuable lesson. You know I’m not interested in men anymore. They won’t get me again for a long time.”
She spoke with such cool objectivity that it was clear she had resolved this in her mind, turning it about thoroughly.
She spoke with such calm detachment that it was obvious she had worked this out in her mind, examining it from every angle.
Coupeau was deeply moved and kept repeating: “I feel so sorry for you. It causes me a great deal of pain.”
Coupeau was really upset and kept saying, “I’m so sorry for you. It hurts me a lot.”
“Yes, I know that,” resumed she, “and I am sorry, Monsieur Coupeau. But you mustn’t take it to heart. If I had any idea of enjoying myself, mon Dieu!, I would certainly rather be with you than anyone else. You’re a good boy and gentle. Only, where’s the use, as I’ve no inclination to wed? I’ve been for the last fortnight, now, at Madame Fauconnier’s. The children go to school. I’ve work, I’m contented. So the best is to remain as we are, isn’t it?”
“Yes, I know that,” she replied, “and I’m sorry, Monsieur Coupeau. But you shouldn’t take it personally. If I wanted to have fun, oh my God! I would definitely want to be with you more than anyone else. You’re a good guy and kind. But what’s the point, since I have no desire to get married? I’ve been staying at Madame Fauconnier’s for the past two weeks. The kids are in school. I have work, and I’m happy. So it’s best for us to just stay the way we are, right?”
And she stooped down to take her basket.
And she bent down to pick up her basket.
“You’re making me talk; they must be expecting me at the shop. You’ll easily find someone else prettier than I, Monsieur Coupeau, and who won’t have two boys to drag about with her.”
“You’re making me talk; they must be waiting for me at the shop. You can easily find someone prettier than me, Monsieur Coupeau, who won’t have two kids to take care of.”
He looked at the clock inserted in the frame-work of the mirror, and made her sit down again, exclaiming:
He glanced at the clock set into the mirror's frame and had her sit down again, exclaiming:
“Don’t be in such a hurry! It’s only eleven thirty-five. I’ve still twenty-five minutes. You don’t have to be afraid that I shall do anything foolish; there’s the table between us. So you detest me so much that you won’t stay and have a little chat with me.”
“Don't rush! It's only eleven thirty-five. I still have twenty-five minutes. You don’t have to worry that I’ll do anything reckless; there’s a table between us. Do you really dislike me so much that you won’t stick around for a little conversation?”
She put her basket down again, so as not to disoblige him; and they conversed like good friends. She had eaten her lunch before going out with the laundry. He had gulped down his soup and beef hurriedly to be able to wait for her. All the while she chatted amiably, Gervaise kept looking out the window at the activity on the street. It was now unusually crowded with the lunch time rush.
She set her basket down again, not wanting to inconvenience him, and they chatted like good friends. She had eaten her lunch before heading out with the laundry. He had rushed through his soup and beef so he could wait for her. While she talked cheerfully, Gervaise kept glancing out the window at the bustling street. It was unusually busy with the lunchtime crowd.
Everywhere were hurried steps, swinging arms, and pushing elbows. Some late comers, hungry and angry at being kept extra long at the job, rushed across the street into the bakery. They emerged with a loaf of bread and went three doors farther to the Two-Headed Calf to gobble down a six-sou meat dish.
Everywhere there were hurried steps, swinging arms, and pushing elbows. Some latecomers, frustrated and annoyed about being held up at work, rushed across the street into the bakery. They came out with a loaf of bread and went three doors down to the Two-Headed Calf to quickly devour a six-sou meat dish.
Next door to the bakery was a grocer who sold fried potatoes and mussels cooked with parsley. A procession of girls went in to get hot potatoes wrapped in paper and cups of steaming mussels. Other pretty girls bought bunches of radishes. By leaning a bit, Gervaise could see into the sausage shop from which children issued, holding a fried chop, a sausage or a piece of hot blood pudding wrapped in greasy paper. The street was always slick with black mud, even in clear weather. A few laborers had already finished their lunch and were strolling aimlessly about, their open hands slapping their thighs, heavy from eating, slow and peaceful amid the hurrying crowd. A group formed in front of the door of l’Assommoir.
Next to the bakery was a grocery store that sold fried potatoes and mussels cooked with parsley. A line of girls went in to get hot potatoes wrapped in paper and cups of steaming mussels. Other pretty girls bought bunches of radishes. By leaning a bit, Gervaise could see into the sausage shop from which kids came out, holding a fried chop, a sausage, or a piece of hot blood pudding wrapped in greasy paper. The street was always slick with black mud, even when the weather was nice. A few workers had already finished their lunch and were wandering aimlessly, their open hands slapping their thighs, feeling heavy from eating, slow and relaxed amidst the busy crowd. A group gathered in front of the door of l’Assommoir.
“Say, Bibi-the-Smoker,” demanded a hoarse voice, “aren’t you going to buy us a round of vitriol?”
“Hey, Bibi-the-Smoker,” a raspy voice demanded, “aren’t you going to buy us a round of vitriol?”
Five laborers came in and stood by the bar.
Five workers came in and stood by the bar.
“Ah! Here’s that thief, Pere Colombe!” the voice continued. “We want the real old stuff, you know. And full sized glasses, too.”
“Ah! There’s that thief, Pere Colombe!” the voice went on. “We want the genuine vintage, you know. And full-sized glasses, too.”
Pere Colombe served them as three more laborers entered. More blue smocks gathered on the street corner and some pushed their way into the establishment.
Pere Colombe served them as three more workers came in. More blue smocks gathered on the street corner, and some squeezed their way into the place.
“You’re foolish! You only think of the present,” Gervaise was saying to Coupeau. “Sure, I loved him, but after the disgusting way in which he left me—”
“You're being ridiculous! You only care about the here and now,” Gervaise was saying to Coupeau. “Yeah, I loved him, but after the awful way he abandoned me—”
They were talking of Lantier. Gervaise had not seen him again; she thought he was living with Virginie’s sister at La Glaciere, in the house of that friend who was going to start a hat factory. She had no thought of running after him. She had been so distressed at first that she had thought of drowning herself in the river. But now that she had thought about it, everything seemed to be for the best. Lantier went through money so fast, that she probably never could have raised her children properly. Oh, she’d let him see his children, all right, if he bothered to come round. But as far as she was concerned, she didn’t want him to touch her, not even with his finger tips.
They were talking about Lantier. Gervaise hadn’t seen him since; she believed he was living with Virginie’s sister at La Glaciere, in the house of that friend who was going to start a hat factory. She had no intention of chasing after him. At first, she was so upset that she thought about drowning herself in the river. But now that she had reflected on it, everything seemed to work out for the best. Lantier spent money so quickly that she probably would never have been able to raise her kids properly. Oh, she’d let him see his children if he made the effort to come by. But as far as she was concerned, she didn’t want him to touch her, not even with his fingertips.
She told all this to Coupeau just as if her plan of life was well settled. Meanwhile, Coupeau never forgot his desire to possess her. He made a jest of everything she said, turning it into ribaldry and asking some very direct questions about Lantier. But he proceeded so gaily and which such a smile that she never thought of being offended.
She shared all of this with Coupeau as if her life plan was totally figured out. Meanwhile, Coupeau never lost sight of his desire for her. He joked about everything she said, twisting it into innuendo and throwing out some blunt questions about Lantier. But he did it so cheerfully and with such a smile that she never considered getting offended.
“So, you’re the one who beat him,” said he at length. “Oh! you’re not kind. You just go around whipping people.”
“So, you’re the one who defeated him,” he said after a moment. “Oh! you’re not nice. You just go around beating people up.”
She interrupted him with a hearty laugh. It was true, though, she had whipped Virginie’s tall carcass. She would have delighted in strangling someone on that day. She laughed louder than ever when Coupeau told her that Virginie, ashamed at having shown so much cowardice, had left the neighborhood. Her face, however, preserved an expression of childish gentleness as she put out her plump hands, insisting she wouldn’t even harm a fly.
She interrupted him with a big laugh. It was true, though, she had beaten Virginie badly. She would have loved to strangle someone that day. She laughed even louder when Coupeau told her that Virginie, embarrassed by her cowardice, had left the neighborhood. Her face, however, still had a look of childish sweetness as she held out her soft hands, insisting she wouldn’t even hurt a fly.
She began to tell Coupeau about her childhood at Plassans. She had never cared overmuch for men; they had always bored her. She was fourteen when she got involved with Lantier. She had thought it was nice because he said he was her husband and she had enjoyed playing a housewife. She was too soft-hearted and too weak. She always got passionately fond of people who caused her trouble later. When she loved a man, she wasn’t thinking of having fun in the present; she was dreaming about being happy and living together forever.
She started sharing her childhood memories from Plassans with Coupeau. She never really liked men; they always bored her. At fourteen, she got involved with Lantier. She thought it was nice because he called himself her husband, and she liked playing the role of a housewife. She was too kind-hearted and too weak. She always grew deeply attached to people who ended up causing her problems later. When she loved a man, she wasn’t just thinking about having fun; she was dreaming of being happy and living together forever.
And as Coupeau, with a chuckle, spoke of her two children, saying they hadn’t come from under a bolster, she slapped his fingers; she added that she was, no doubt made on the model of other women; women thought of their home, slaved to keep the place clean and tidy, and went to bed too tired at night not to go to sleep at once. Besides, she resembled her mother, a stout laboring woman who died at her work and who had served as beast of burden to old Macquart for more than twenty years. Her mother’s shoulders had been heavy enough to smash through doors, but that didn’t prevent her from being soft-hearted and madly attracted to people. And if she limped a little, she no doubt owed that to the poor woman, whom old Macquart used to belabor with blows. Her mother had told her about the times when Macquart came home drunk and brutally bruised her. She had probably been born with her lame leg as a result of one of those times.
And as Coupeau chuckled while talking about her two kids, saying they didn’t just pop out of thin air, she swatted at his fingers. She added that she was probably just like other women; women who cared about their homes, worked hard to keep everything clean and organized, and were too exhausted at night to do anything but fall asleep immediately. Plus, she looked like her mother, a sturdy working woman who died doing her job and who had been a laborer for old Macquart for over twenty years. Her mother’s shoulders were strong enough to smash through doors, but that didn’t stop her from being kind-hearted and deeply drawn to people. And even if she limped a bit, it was likely due to that poor woman, whom old Macquart used to beat. Her mother had told her stories about the times Macquart came home drunk and violently hurt her. She probably was born with her limp because of one of those incidents.
“Oh! it’s scarcely anything, it’s hardly perceptible,” said Coupeau gallantly.
“Oh! it’s barely anything, it’s hardly noticeable,” said Coupeau gallantly.
She shook her head; she knew well enough that it could be seen; at forty she would look broken in two. Then she added gently, with a slight laugh: “It’s a funny fancy of yours to fall in love with a cripple.”
She shook her head; she knew it was obvious that at forty, she would look like she was falling apart. Then she added softly, with a light laugh: “It’s a strange thing for you to fall in love with someone who's disabled.”
With his elbows still on the table, he thrust his face closer to hers and began complimenting her in rather dubious language as though to intoxicate her with his words. But she kept shaking her head “no,” and didn’t allow herself to be tempted although she was flattered by the tone of his voice. While listening, she kept looking out the window, seeming to be fascinated by the interesting crowd of people passing.
With his elbows still on the table, he leaned his face closer to hers and started complimenting her in a somewhat questionable way, as if trying to charm her with his words. But she kept shaking her head “no” and didn’t let herself be tempted, even though she was flattered by how he spoke. While listening, she continued to look out the window, seemingly captivated by the interesting crowd of people passing by.
The shops were now almost empty. The grocer removed his last panful of fried potatoes from the stove. The sausage man arranged the dishes scattered on his counter. Great bearded workmen were as playful as young boys, clumping along in their hobnailed boots. Other workmen were smoking, staring up into the sky and blinking their eyes. Factory bells began to ring in the distance, but the workers, in no hurry, relit their pipes. Later, after being tempted by one wineshop after another, they finally decided to return to their jobs, but were still dragging their feet.
The shops were now almost empty. The grocer took his last batch of fried potatoes off the stove. The sausage vendor arranged the plates scattered on his counter. Big, bearded workers were acting as playful as young boys, clumping along in their heavy boots. Other workers were smoking, staring up at the sky and blinking their eyes. Factory bells started ringing in the distance, but the workers, not in a hurry, lit their pipes again. Eventually, after being tempted by one wine shop after another, they finally decided to head back to their jobs, but were still dragging their feet.
Gervaise amused herself by watching three workmen, a tall fellow and two short ones who turned to look back every few yards; they ended by descending the street, and came straight to Pere Colombe’s l’Assommoir.
Gervaise entertained herself by watching three construction workers, one tall guy and two shorter ones who kept glancing back every few yards; they eventually walked down the street and headed right to Pere Colombe’s l’Assommoir.
“Ah, well,” murmured she, “there’re three fellows who don’t seem inclined for work!”
“Ah, well,” she murmured, “there are three guys who don’t seem interested in working!”
“Why!” said Coupeau, “I know the tall one, it’s My-Boots, a comrade of mine.”
“Why!” said Coupeau, “I recognize the tall one, it’s My-Boots, a buddy of mine.”
Pere Colombe’s l’Assommoir was now full. You had to shout to be heard. Fists often pounded on the bar, causing the glasses to clink. Everyone was standing, hands crossed over belly or held behind back. The drinking groups crowded close to one another. Some groups, by the casks, had to wait a quarter of an hour before being able to order their drinks of Pere Colombe.
Pere Colombe's l’Assommoir was now packed. You had to shout to be heard. Fists frequently pounded on the bar, making the glasses clink. Everyone was standing, hands crossed over their bellies or held behind their backs. The drinking groups were crowded together. Some groups, by the casks, had to wait for fifteen minutes before they could order their drinks from Pere Colombe.
“Hallo! It’s that aristocrat, Young Cassis!” cried My-Boots, bringing his hand down roughly on Coupeau’s shoulder. “A fine gentleman, who smokes paper, and wears shirts! So we want to do the grand with our sweetheart; we stand her little treats!”
“Hey! It’s that aristocrat, Young Cassis!” shouted My-Boots, slapping Coupeau’s shoulder hard. “A classy guy who smokes rolls and wears shirts! So we want to impress our girl; we’ll treat her to the good stuff!”
“Shut up! Don’t bother me!” replied Coupeau, greatly annoyed.
“Shut up! Leave me alone!” replied Coupeau, really irritated.
But the other added, with a chuckle, “Right you are! We know what’s what, my boy. Muffs are muffs, that’s all!”
But the other added, laughing, “You got it! We know what’s what, my friend. Muffs are just muffs, that’s it!”
He turned his back after leering terribly as he looked at Gervaise. The latter drew back, feeling rather frightened. The smoke from the pipes, the strong odor of all those men, ascended in the air, already foul with the fumes of alcohol; and she felt a choking sensation in her throat, and coughed slightly.
He turned away after giving Gervaise a nasty stare. She stepped back, feeling pretty scared. The smoke from the pipes and the strong smell of all those guys filled the air, already thick with the fumes of alcohol; she felt a lump in her throat and coughed a little.
“Oh, what a horrible thing it is to drink!” said she in a low voice.
“Oh, what a terrible thing it is to drink!” she said in a low voice.
And she related that formerly at Plassans she used to drink anisette with her mother. But on one occasion it nearly killed her, and that disgusted her with it; now, she could never touch any liqueurs.
And she said that back in Plassans, she used to drink anisette with her mother. But one time it almost made her sick, and that turned her off it completely; now, she could never drink any liqueurs.
“You see,” added she, pointing to her glass, “I’ve eaten my plum; only I must leave the juice, because it would make me ill.”
“You see,” she added, pointing to her glass, “I’ve eaten my plum; I just have to leave the juice because it would make me sick.”
For himself, Coupeau couldn’t understand how anyone could drink glass after glass of cheap brandy. A brandied plum occasionally could not hurt, but as for cheap brandy, absinthe and the other strong stuff, no, not for him, no matter how much his comrades teased him about it. He stayed out on the sidewalk when his friends went into low establishments. Coupeau’s father had smashed his head open one day when he fell from the eaves of No. 25 on Rue Coquenard. He was drunk. This memory keeps Coupeau’s entire family from the drink. Every time Coupeau passed that spot, he thought he would rather lick up water from the gutter than accept a free drink in a bar. He would always say: “In our trade, you have to have steady legs.”
For Coupeau, he just couldn't get how anyone could drink glass after glass of cheap brandy. A brandied plum now and then was okay, but cheap brandy, absinthe, and all that strong stuff? No way, not for him, no matter how much his buddies teased him about it. He stayed on the sidewalk while his friends went into sketchy bars. Coupeau’s dad once smashed his head open after falling from the roof of No. 25 on Rue Coquenard. He was drunk. This memory kept Coupeau and his whole family away from alcohol. Every time he passed that spot, he thought he'd rather drink water from the gutter than accept a free drink at a bar. He always said, “In our line of work, you need to have steady legs.”
Gervaise had taken up her basket again. She did not rise from her seat however, but held the basket on her knees, with a vacant look in her eyes and lost in thought, as though the young workman’s words had awakened within her far-off thoughts of existence. And she said again, slowly, and without any apparent change of manner:
Gervaise had picked up her basket again. She didn’t get up from her seat, though, but held the basket on her lap, with a blank look in her eyes, lost in thought, as if the young worker's words had stirred up distant memories of her life. And she said again, slowly, and without any noticeable change in her manner:
“Mon Dieu! I’m not ambitious; I don’t ask for much. My desire is to work in peace, always to have bread to eat and a decent place to sleep in, you know; with a bed, a table, and two chairs, nothing more. If I can, I’d like to raise my children to be good citizens. Also, I’d like not to be beaten up, if I ever again live with a man. It’s not my idea of amusement.” She pondered, thinking if there was anything else she wanted, but there wasn’t anything of importance. Then, after a moment she went on, “Yes, when one reaches the end, one might wish to die in one’s bed. For myself, having trudged through life, I should like to die in my bed, in my own home.”
“My God! I’m not ambitious; I don’t ask for much. I just want to work in peace, always have food to eat and a decent place to sleep, you know; with a bed, a table, and two chairs, nothing more. If I can, I’d like to raise my kids to be good citizens. Also, I hope not to get beaten up if I ever live with a man again. That’s not my idea of fun.” She thought for a moment if there was anything else she wanted, but nothing else seemed important. Then, after a moment, she continued, “Yes, when one reaches the end, one might want to die in their own bed. For me, having made it through life, I would like to die in my bed, at home.”
And she rose from her seat. Coupeau, who cordially approved her wishes, was already standing up, anxious about the time. But they did not leave yet. Gervaise was curious enough to go to the far end of the room for a look at the big still behind the oak railing. It was chugging away in the little glassed-in courtyard. Coupeau explained its workings to her, pointing at the different parts of the machinery, showing her the trickling of the small stream of limpid alcohol. Not a single gay puff of steam was coming forth from the endless coils. The breathing could barely be heard. It sounded muffled as if from underground. It was like a sombre worker, performing dark deeds in the bright daylight, strong but silent.
And she got up from her seat. Coupeau, who totally supported her decision, was already on his feet, worried about the time. But they didn't leave just yet. Gervaise was curious enough to walk to the far end of the room to take a look at the big still behind the oak railing. It was chugging away in the little glassed-in courtyard. Coupeau explained how it worked, pointing at the different parts of the machinery, showing her the steady flow of clear alcohol. Not a single cheerful puff of steam was coming from the endless coils. The sound of it was barely audible, muffled as if it were coming from underground. It was like a gloomy worker, doing its dark tasks in broad daylight, strong but silent.
My-Boots, accompanied by his two comrades, came to lean on the railing until they could get a place at the bar. He laughed, looking at the machine. Tonnerre de Dieu, that’s clever. There’s enough stuff in its big belly to last for weeks. He wouldn’t mind if they just fixed the end of the tube in his mouth, so he could feel the fiery spirits flowing down to his heels like a river. It would be better than the tiny sips doled out by Pere Colombe! His two comrades laughed with him, saying that My-Boots was quite a guy after all.
My-Boots, along with his two friends, leaned on the railing while they waited for a spot at the bar. He laughed while looking at the machine. Wow, that’s smart. There’s enough in its big belly to last for weeks. He wouldn’t mind if they just fixed the end of the tube in his mouth so he could feel the fiery drinks flowing down to his heels like a river. It would be way better than the tiny sips given by Pere Colombe! His two friends laughed with him, saying that My-Boots was quite the character after all.
The huge still continued to trickle forth its alcoholic sweat. Eventually it would invade the bar, flow out along the outer Boulevards, and inundate the immense expanse of Paris.
The massive still kept pouring out its alcoholic sweat. Eventually, it would flood the bar, spill out along the outer boulevards, and overwhelm the vast expanse of Paris.
Gervaise stepped back, shivering. She tried to smile as she said:
Gervaise stepped back, shivering. She attempted to smile as she said:
“It’s foolish, but that still and the liquor gives me the creeps.”
“It’s silly, but that still and the booze give me the chills.”
Then, returning to the idea she nursed of a perfect happiness, she resumed: “Now, ain’t I right? It’s much the nicest isn’t it—to have plenty of work, bread to eat, a home of one’s own, and to be able to bring up one’s children and to die in one’s bed?”
Then, going back to the idea she held onto of perfect happiness, she continued: “Now, am I right? It’s really the best, isn’t it—to have plenty of work, food to eat, a home of your own, to raise your kids, and to die in your own bed?”
“And never to be beaten,” added Coupeau gaily. “But I would never beat you, if you would only try me, Madame Gervaise. You’ve no cause for fear. I don’t drink and then I love you too much. Come, shall it be marriage? I’ll get you divorced and make you my wife.”
“And I’m never going to lose,” Coupeau said cheerfully. “But I wouldn’t ever hurt you, if you’d just give me a chance, Madame Gervaise. You don’t have to be scared. I don’t drink, and I love you too much. So, how about marriage? I’ll help you get divorced and make you my wife.”
He was speaking low, whispering at the back of her neck while she made her way through the crowd of men with her basket held before her. She kept shaking her head “no.” Yet she turned around to smile at him, apparently happy to know that he never drank. Yes, certainly, she would say “yes” to him, except she had already sworn to herself never to start up with another man. Eventually they reached the door and went out.
He was speaking softly, whispering at the back of her neck while she navigated through the crowd of men with her basket held in front of her. She kept shaking her head "no." Yet she turned around to smile at him, clearly pleased to know that he never drank. Yes, definitely, she would say "yes" to him, but she had already promised herself never to get involved with another man. Eventually, they reached the door and went outside.
When they left, l’Assommoir was packed to the door, spilling its hubbub of rough voices and its heavy smell of vitriol into the street. My-Boots could be heard railing at Pere Colombe, calling him a scoundrel and accusing him of only half filling his glass. He didn’t have to come in here. He’d never come back. He suggested to his comrades a place near the Barriere Saint-Denis where you drank good stuff straight.
When they left, l’Assommoir was crowded to the door, spilling its noise of harsh voices and its strong smell of alcohol into the street. My-Boots could be heard shouting at Pere Colombe, calling him a crook and accusing him of only filling his glass halfway. He didn't have to come in here. He'd never come back. He suggested to his friends a place near the Barriere Saint-Denis where you could drink decent stuff straight.
“Ah,” sighed Gervaise when they reached the sidewalk. “You can breathe out here. Good-bye, Monsieur Coupeau, and thank you. I must hurry now.”
“Ah,” sighed Gervaise when they reached the sidewalk. “You can breathe out here. Goodbye, Monsieur Coupeau, and thank you. I have to hurry now.”
He seized her hand as she started along the boulevard, insisting, “Take a walk with me along Rue de la Goutte-d’Or. It’s not much farther for you. I’ve got to see my sister before going back to work. We’ll keep each other company.”
He grabbed her hand as she began walking down the boulevard, saying, “Come take a walk with me on Rue de la Goutte-d’Or. It’s not that far for you. I need to visit my sister before heading back to work. We’ll keep each other company.”
In the end, Gervaise agreed and they walked beside each other along the Rue des Poissonniers, although she did not take his arm. He told her about his family. His mother, an old vest-maker, now had to do housekeeping because her eyesight was poor. Her birthday was the third of last month and she was sixty-two. He was the youngest. One of his sisters, a widow of thirty-six, worked in a flower shop and lived in the Batignolles section, on Rue des Moines. The other sister was thirty years old now. She had married a deadpan chainmaker named Lorilleux. That’s where he was going now. They lived in a big tenement on the left side. He ate with them in the evenings; it saved a bit for all of them. But he had been invited out this evening and he was going to tell her not to expect him.
In the end, Gervaise agreed and they walked next to each other along the Rue des Poissonniers, although she didn’t take his arm. He told her about his family. His mother, an elderly vest-maker, now had to do housekeeping because her eyesight was failing. Her birthday was the third of last month, and she was sixty-two. He was the youngest. One of his sisters, a thirty-six-year-old widow, worked at a flower shop and lived in the Batignolles area on Rue des Moines. His other sister was thirty now. She had married a serious chainmaker named Lorilleux. That’s where he was heading now. They lived in a big apartment building on the left side. He ate with them in the evenings; it saved a bit for all of them. But he had been invited out this evening, and he was going to let her know not to expect him.
Gervaise, who was listening to him, suddenly interrupted him to ask, with a smile: “So you’re called ‘Young Cassis,’ Monsieur Coupeau?”
Gervaise, who was listening to him, suddenly interrupted him to ask, with a smile: “So you go by ‘Young Cassis,’ Monsieur Coupeau?”
“Oh!” replied he, “it’s a nickname my mates have given me because I generally drink ‘cassis’ when they force me to accompany them to the wineshop. It’s no worse to be called Young Cassis than My-Boots, is it?”
“Oh!” he replied, “it’s a nickname my friends gave me because I usually drink ‘cassis’ when they drag me to the bar. It’s no worse being called Young Cassis than My-Boots, right?”
“Of course not. Young Cassis isn’t an ugly name,” observed the young woman.
“Of course not. Young Cassis isn’t an unattractive name,” noted the young woman.
And she questioned him about his work. He was still working there, behind the octroi wall at the new hospital. Oh! there was no want of work, he would not be finished there for a year at least. There were yards and yards of gutters!
And she asked him about his job. He was still working there, behind the toll booth at the new hospital. Oh! There was no shortage of work; he wouldn't be done there for at least a year. There were tons of gutters!
“You know,” said he, “I can see the Hotel Boncoeur when I’m up there. Yesterday you were at the window, and I waved my arms, but you didn’t notice me.”
"You know," he said, "I can see the Hotel Boncoeur from up there. Yesterday, you were at the window, and I waved my arms, but you didn't see me."
They had already gone about a hundred paces along the Rue de la Goutte-d’Or, when he stood still and raising his eyes, said:
They had already walked about a hundred steps down Rue de la Goutte-d’Or when he stopped, looked up, and said:
“That’s the house. I was born farther on, at No. 22. But this house is, all the same, a fine block of masonry! It’s as big as a barrack inside!”
“That’s the house. I was born further down, at No. 22. But this house is still a solid piece of construction! It’s as big as a barracks inside!”
Gervaise looked up, examining the facade. On the street side, the tenement had five stories, each with fifteen windows, whose black shutters with their broken slats gave an air of desolation to the wide expanse of wall. Four shops occupied the ground floor. To the right of the entrance, a large, greasy hash house, and to the left, a coal dealer, a notions seller, and an umbrella merchant. The building appeared even larger than it was because it had on each side a small, low building which seemed to lean against it for support. This immense, squared-off building was outlined against the sky. Its unplastered side walls were as bare as prison walls, except for rows of roughly jutting stones which suggested jaws full of decayed teeth yawning vacantly.
Gervaise looked up, studying the facade. On the street side, the tenement had five stories, each with fifteen windows, and the black shutters, with their broken slats, gave a sense of desolation to the wide expanse of wall. Four shops filled the ground floor. To the right of the entrance, there was a large, greasy diner, and to the left, a coal dealer, a seller of small items, and an umbrella shop. The building seemed even larger than it was because it had a small, low structure on each side that looked like it was leaning against it for support. This huge, boxy building stood out against the sky. Its unplastered side walls were as bare as prison walls, except for rows of roughly jutting stones that resembled decayed teeth yawning emptily.
Gervaise was gazing at the entrance with interest. The high, arched doorway rose to the second floor and opened onto a deep porch, at the end of which could be seen the pale daylight of a courtyard. This entranceway was paved like the street, and down the center flowed a streamlet of pink-stained water.
Gervaise was looking at the entrance with curiosity. The tall, arched doorway reached up to the second floor and opened onto a deep porch, at the far end of which she could see the soft daylight of a courtyard. This entrance was paved like the street, and a small stream of pink-stained water flowed down the center.
“Come in,” said Coupeau, “no one will eat you.”
“Come in,” Coupeau said, “no one is going to hurt you.”
Gervaise wanted to wait for him in the street. However, she could not resist going through the porch as far as the concierge’s room on the right. And there, on the threshold, she raised her eyes. Inside, the building was six stories high, with four identical plain walls enclosing the broad central court. The drab walls were corroded by yellowish spots and streaked by drippings from the roof gutters. The walls went straight up to the eaves with no molding or ornament except the angles on the drain pipes at each floor. Here the sink drains added their stains. The glass window panes resembled murky water. Mattresses of checkered blue ticking were hanging out of several windows to air. Clothes lines stretched from other windows with family washing hanging to dry. On a third floor line was a baby’s diaper, still implanted with filth. This crowded tenement was bursting at the seams, spilling out poverty and misery through every crevice.
Gervaise wanted to wait for him outside, but she couldn’t help but go through the entrance to the concierge’s room on the right. There, on the doorstep, she looked up. Inside, the building had six stories, surrounded by four plain, identical walls that enclosed the wide central courtyard. The dull walls were stained with yellowish spots and marked by drippings from the roof gutters. They went straight up to the eaves without any moldings or decorations, except for the angles of the drainpipes on each floor. The sink drains added their own stains as well. The glass panes looked like murky water. Checkered blue mattresses hung out of several windows to air. Clotheslines stretched from other windows with family laundry flapping in the breeze. On one third-floor line, a baby’s diaper hung, still dirty. This cramped tenement was overflowing with poverty and misery, spilling out through every crack.
Each of the four walls had, at ground level, a narrow entrance, plastered without a trace of woodwork. This opened into a vestibule containing a dirt-encrusted staircase which spiraled upward. They were each labeled with one of the first four letters of the alphabet painted on the wall.
Each of the four walls had a narrow entrance at ground level, covered without any wooden features. This led into a small entryway with a dirt-covered staircase that spiraled up. Each staircase was marked with one of the first four letters of the alphabet painted on the wall.
Several large work-shops with weather-blackened skylights were scattered about the court. Near the concierge’s room was the dyeing establishment responsible for the pink streamlet. Puddles of water infested the courtyard, along with wood shavings and coal cinders. Grass and weeds grew between the paving stones. The unforgiving sunlight seemed to cut the court into two parts. On the shady side was a dripping water tap with three small hens scratching for worms with their filth-smeared claws.
Several large workshops with weathered skylights were scattered around the courtyard. Near the concierge’s room was the dyeing shop responsible for the pink stream. Puddles of water cluttered the courtyard, along with wood shavings and coal ashes. Grass and weeds grew between the paving stones. The harsh sunlight seemed to divide the courtyard into two parts. On the shady side was a dripping faucet with three small hens scratching for worms with their dirty claws.
Gervaise slowly gazed about, lowering her glance from the sixth floor to the paving stones, then raising it again, surprised at the vastness, feeling as it were in the midst of a living organ, in the very heart of a city, and interested in the house, as though it were a giant before her.
Gervaise slowly looked around, dropping her gaze from the sixth floor to the pavement, then lifting it again, amazed by the size, feeling as if she were in the middle of a living organism, right in the heart of the city, and intrigued by the building, as if it were a giant standing before her.
“Is madame seeking for any one?” called out the inquisitive concierge, emerging from her room.
“Is madam looking for someone?” called out the curious concierge, stepping out of her room.
The young woman explained that she was waiting for a friend. She returned to the street; then as Coupeau did not come, she went back to the courtyard seized with the desire to take another look. She did not think the house ugly. Amongst the rags hanging from the windows she discovered various cheerful touches—a wall-flower blooming in a pot, a cage of chirruping canaries, shaving-glasses shining like stars in the depth of the shadow. A carpenter was singing in his work-shop, accompanied by the whining of his plane. The blacksmith’s hammers were ringing rhythmically.
The young woman said she was waiting for a friend. She went back to the street; then, since Coupeau didn't show up, she returned to the courtyard, feeling the urge to take another look. She didn't think the house was ugly. Among the rags hanging from the windows, she noticed some cheerful details—a wallflower blooming in a pot, a cage of chirping canaries, and mirrors shimmering like stars in the shadows. A carpenter was singing in his workshop, accompanied by the sound of his plane. The blacksmith’s hammers were ringing in a steady rhythm.
In contrast to the apparent wretched poverty, at nearly every open window appeared the begrimed faces of laughing children. Women with peaceful faces could be seen bent over their sewing. The rooms were empty of men who had gone back to work after lunch. The whole tenement was tranquil except for the sounds from the work-shops below which served as a sort of lullaby that went on, unceasingly, always the same.
In contrast to the obvious poverty, almost every open window showed the dirty faces of laughing children. Women with calm expressions could be seen focused on their sewing. The rooms were empty of men who had gone back to work after lunch. The whole apartment building was peaceful except for the sounds from the workshops below, which acted like a lullaby, continuing on endlessly, always the same.
The only thing she did not like was the courtyard’s dampness. She would want rooms at the rear, on the sunny side. Gervaise took a few more steps into the courtyard, inhaling the characteristic odor of the slums, comprised of dust and rotten garbage. But the sharp odor of the waste water from the dye shop was strong, and Gervaise thought it smelled better here than at the Hotel Boncoeur. She chose a window for herself, the one at the far left with a small window box planted with scarlet runners.
The only thing she didn't like was how damp the courtyard was. She preferred rooms at the back, on the sunny side. Gervaise took a few more steps into the courtyard, breathing in the typical smell of the slums, a mix of dust and rotten garbage. But the strong smell of the wastewater from the dye shop was intense, and Gervaise thought it smelled better here than at the Hotel Boncoeur. She picked a window for herself, the one on the far left with a small box planted with scarlet runners.
“I’m afraid I’ve kept you waiting rather a long time,” said Coupeau, whom she suddenly heard close beside her. “They always make an awful fuss whenever I don’t dine with them, and it was worse than ever to-day as my sister had bought some veal.”
“I’m sorry I’ve made you wait so long,” said Coupeau, who she suddenly heard right next to her. “They always make a huge deal whenever I don’t eat with them, and it was even worse today since my sister bought some veal.”
And as Gervaise had slightly started with surprise, he continued glancing around in his turn:
And since Gervaise had jumped slightly in surprise, he kept looking around in his own way:
“You were looking at the house. It’s always all let from the top to the bottom. There are three hundred lodgers, I think. If I had any furniture, I would have secured a small room. One would be comfortable here, don’t you think so?”
“You were looking at the house. It’s always fully rented from top to bottom. I think there are three hundred tenants. If I had any furniture, I would have rented a small room. It would be cozy here, don’t you think?”
“Yes, one would be comfortable,” murmured Gervaise. “In our street at Plassans there weren’t near so many people. Look, that’s pretty—that window up on the fifth floor, with the scarlet runners.”
“Yeah, it’s nice and cozy,” Gervaise said softly. “In our street in Plassans, there weren’t nearly as many people. Look at that—it’s pretty—that window on the fifth floor, with the red flowers.”
The zinc-worker’s obstinate desire made him ask her once more whether she would or she wouldn’t. They could rent a place here as soon as they found a bed. She hurried out the arched entranceway, asking him not to start that subject again. There was as much chance of this building collapsing as there was of her sleeping under the same blanket with him. Still, when Coupeau left her in front of Madame Fauconnier’s shop, he was allowed to hold her hand for a moment.
The zinc-worker’s stubborn desire made him ask her again whether she would or wouldn’t. They could rent a place here as soon as they found a bed. She hurried out through the arched entrance, asking him not to bring that up again. There was as much chance of this building collapsing as there was of her sleeping under the same blanket with him. Still, when Coupeau left her in front of Madame Fauconnier’s shop, he was allowed to hold her hand for a moment.
For a month the young woman and the zinc-worker were the best of friends. He admired her courage, when he beheld her half killing herself with work, keeping her children tidy and clean, and yet finding time at night to do a little sewing. Often other women were hopelessly messy, forever nibbling or gadding about, but she wasn’t like them at all. She was much too serious. Then she would laugh, and modestly defend herself. It was her misfortune that she had not always been good, having been with a man when only fourteen. Then too, she had often helped her mother empty a bottle of anisette. But she had learned a few things from experience. He was wrong to think of her as strong-willed; her will power was very weak. She had always let herself be pushed into things because she didn’t want to hurt someone’s feelings. Her one hope now was to live among decent people, for living among bad people was like being hit over the head. It cracks your skull. Whenever she thought of the future, she shivered. Everything she had seen in life so far, especially when a child, had given her lessons to remember.
For a month, the young woman and the zinc-worker were the best of friends. He admired her courage as he watched her nearly exhaust herself with work, keeping her kids tidy and clean, and still finding time at night to do some sewing. While other women were often a mess, constantly snacking or socializing, she was nothing like them. She was far too serious. Then she'd laugh and modestly defend herself. It was unfortunate that she hadn’t always made good choices, having been with a man at just fourteen. Plus, she had often helped her mother finish a bottle of anisette. But she had learned a few things from experience. He was mistaken to view her as strong-willed; her willpower was actually very weak. She always allowed herself to be pushed into things because she didn’t want to hurt anyone’s feelings. Her only hope now was to live among decent people because living with bad people was like being hit in the head. It crushes your spirit. Whenever she thought about the future, she shivered. Everything she had experienced in life so far, especially as a child, had taught her lessons to remember.
Coupeau, however, chaffed her about her gloomy thoughts, and brought back all her courage by trying to pinch her hips. She pushed him away from her, and slapped his hands, whilst he called out laughingly that, for a weak woman, she was not a very easy capture. He, who always joked about everything did not trouble himself regarding the future. One day followed another, that was all. There would always be somewhere to sleep and a bite to eat. The neighborhood seemed decent enough to him, except for a gang of drunkards that ought to be cleaned out of the gutters.
Coupeau, however, teased her about her gloomy thoughts and boosted her spirits by trying to pinch her hips. She pushed him away and slapped his hands while he laughed, saying that for a weak woman, she wasn’t an easy catch at all. He, who always joked about everything, didn't worry about the future. One day followed another, and that was all there was to it. There would always be a place to sleep and something to eat. The neighborhood seemed decent enough to him, except for a group of drunks that needed to be cleaned out of the gutters.
Coupeau was not a bad sort of fellow. He sometimes had really sensible things to say. He was something of a dandy with his Parisian working man’s gift for banter, a regular gift of gab, and besides, he was attractive.
Coupeau wasn't a bad guy. He sometimes had some pretty insightful things to say. He had a bit of a dandy vibe with his Parisian working-class knack for joking around, a real talent for conversation, and on top of that, he was good-looking.
They had ended by rendering each other all sorts of services at the Hotel Boncoeur. Coupeau fetched her milk, ran her errands, carried her bundles of clothes; often of an evening, as he got home first from work, he took the children for a walk on the exterior Boulevard. Gervaise, in return for his polite attentions, would go up into the narrow room at the top of the house where he slept, and see to his clothes, sewing buttons on his blue linen trousers, and mending his linen jackets. A great familiarity existed between them. She was never bored when he was around. The gay songs he sang amused her, and so did his continuous banter of jokes and jibes characteristic of the Paris streets, this being still new to her.
They ended up doing all kinds of favors for each other at the Hotel Boncoeur. Coupeau would bring her milk, run her errands, and carry her bundles of clothes. Often in the evenings, since he got home from work first, he took the kids for a walk on the Boulevard outside. Gervaise, in return for his kind gestures, would go up to the small room at the top of the house where he slept, take care of his clothes, sew buttons on his blue linen pants, and fix his linen jackets. There was a strong camaraderie between them. She was never bored when he was around. The cheerful songs he sang entertained her, as did his constant joking and teasing typical of the streets of Paris, which was still new to her.
On Coupeau’s side, this continual familiarity inflamed him more and more until it began to seriously bother him. He began to feel tense and uneasy. He continued with his foolish talk, never failing to ask her, “When will it be?” She understood what he meant and teased him. He would then come to visit her carrying his bedroom slippers, as if he were moving in. She joked about it and continued calmly without blushing at the allusions with which he was always surrounding her. She stood for anything from him as long as he didn’t get rough. She only got angry once when he pulled a strand of her hair while trying to force a kiss from her.
On Coupeau’s side, this constant closeness fueled his desire more and more until it really started to annoy him. He began to feel tense and uneasy. He kept up his silly chatter, always asking her, “When will it be?” She knew what he meant and playfully teased him. He would show up to visit her with his bedroom slippers, as if he was moving in. She joked about it and kept her cool, not even flinching at the suggestive comments he always made. She put up with a lot from him as long as he didn’t get rough. The only time she got mad was when he tugged on a strand of her hair while trying to force a kiss.
Towards the end of June, Coupeau lost his liveliness. He became most peculiar. Gervaise, feeling uneasy at some of his glances, barricaded herself in at night. Then, after having sulked ever since the Sunday, he suddenly came on the Tuesday night about eleven o’clock and knocked at her room. She would not open to him; but his voice was so gentle and so trembling that she ended by removing the chest of drawers she had pushed against the door. When he entered, she thought he was ill; he looked so pale, his eyes were so red, and the veins on his face were all swollen. And he stood there, stuttering and shaking his head. No, no, he was not ill. He had been crying for two hours upstairs in his room; he wept like a child, biting his pillow so as not to be heard by the neighbors. For three nights past he had been unable to sleep. It could not go on like that.
Towards the end of June, Coupeau lost his energy. He started acting really strange. Gervaise, feeling uneasy about some of his looks, shut herself in at night. Then, after sulking since Sunday, he suddenly showed up on Tuesday night around eleven o'clock and knocked on her door. She didn’t want to let him in, but his voice was so soft and shaky that she eventually moved the chest of drawers she had put against the door. When he walked in, she thought he was sick; he looked so pale, his eyes were so red, and the veins on his face were all swollen. He just stood there, stammering and shaking his head. No, no, he wasn’t sick. He had been crying for two hours in his room; he wept like a child, biting his pillow to keep from being heard by the neighbors. For the past three nights, he hadn’t been able to sleep. This couldn’t go on like this.
“Listen, Madame Gervaise,” said he, with a swelling in his throat and on the point of bursting out crying again; “we must end this, mustn’t we? We’ll go and get married. It’s what I want. I’ve quite made up my mind.”
“Listen, Madame Gervaise,” he said, his throat tightening and about to cry again; “we need to put a stop to this, don’t we? Let’s go and get married. That’s what I want. I’ve made up my mind.”
Gervaise showed great surprise. She was very grave.
Gervaise was clearly surprised. She looked very serious.
“Oh! Monsieur Coupeau,” murmured she, “whatever are you thinking of? You know I’ve never asked you for that. I didn’t care about it—that was all. Oh, no, no! it’s serious now; think of what you’re saying, I beg of you.”
“Oh! Mr. Coupeau,” she murmured, “what are you thinking? You know I’ve never asked you for that. I didn’t care about it—that’s all. Oh, no, no! This is serious now; please think about what you’re saying.”
But he continued to shake his head with an air of unalterable resolution. He had already thought it all over. He had come down because he wanted to have a good night. She wasn’t going to send him back to weep again he supposed! As soon as she said “yes,” he would no longer bother her, and she could go quietly to bed. He only wanted to hear her say “yes.” They could talk it over on the morrow.
But he kept shaking his head with a look of firm determination. He had already considered everything. He had come down because he wanted to enjoy a good night. He figured she wasn’t going to send him back to cry again! As soon as she said “yes,” he wouldn’t trouble her anymore, and she could go to bed peacefully. He just wanted to hear her say “yes.” They could discuss it tomorrow.
“But I certainly can’t say ‘yes’ just like that,” resumed Gervaise. “I don’t want you to be able to accuse me later on of having incited you to do a foolish thing. You shouldn’t be so insistent, Monsieur Coupeau. You can’t really be sure that you’re in love with me. If you didn’t see me for a week, it might fade away. Sometimes men get married and then there’s day after day, stretching out into an entire lifetime, and they get pretty well bored by it all. Sit down there; I’m willing to talk it over at once.”
“But I can't just say ‘yes’ like that,” Gervaise said. “I don’t want you to be able to blame me later for encouraging you to do something foolish. You shouldn’t be so pushy, Monsieur Coupeau. You can’t really be sure that you’re in love with me. If you didn’t see me for a week, you might lose those feelings. Sometimes men get married and then it’s day after day, stretching into a lifetime, and they end up getting pretty bored with it all. Sit down there; I’m open to chatting about it right now.”
Then until one in the morning, in the dark room and by the faint light of a smoky tallow candle which they forgot to snuff, they talked of their marriage, lowering their voices so as not to wake the two children, Claude and Etienne, who were sleeping, both heads on the same pillow. Gervaise kept pointing out the children to Coupeau, what a funny kind of dowry they were. She really shouldn’t burden him with them. Besides, what would the neighbors say? She’d feel ashamed for him because everyone knew about the story of her life and her lover. They wouldn’t think it decent if they saw them getting married barely two months later.
Then until one in the morning, in the dark room and by the dim light of a smoky tallow candle they forgot to blow out, they talked about their marriage, lowering their voices so they wouldn’t wake the two children, Claude and Etienne, who were sleeping with their heads on the same pillow. Gervaise kept pointing out the kids to Coupeau, saying what a funny kind of dowry they were. She really shouldn’t burden him with them. Besides, what would the neighbors think? She’d feel embarrassed for him because everyone knew about her past and her lover. They wouldn’t see it as proper if they got married just two months later.
Coupeau replied by shrugging his shoulders. He didn’t care about the neighbors! He never bothered about their affairs. So, there was Lantier before him, well, so what? What’s so bad about that? She hadn’t been constantly bringing men upstairs, as some women did, even rich ladies! The children would grow up, they’d raise them right. Never had he known before such a woman, such sound character, so good-hearted. Anyway, she could have been anything, a streetwalker, ugly, lazy and good-for-nothing, with a whole gang of dirty kids, and so what? He wanted her.
Coupeau shrugged his shoulders in response. He didn’t care about the neighbors! He never paid attention to their lives. So Lantier was there in front of him, big deal? What’s the problem with that? She hadn’t been bringing men upstairs all the time like some women did, even wealthy ones! The kids would grow up; they’d raise them well. He had never met a woman like her before, with such strong character and a good heart. Anyway, she could have been anything—a hooker, unattractive, lazy, and useless, with a bunch of filthy kids—and so what? He wanted her.
“Yes, I want you,” he repeated, bringing his hand down on his knee with a continuos hammering. “You understand, I want you. There’s nothing to be said to that, is there?”
“Yes, I want you,” he repeated, slamming his hand down on his knee repeatedly. “You get it, I want you. There’s nothing more to say about it, right?”
Little by little, Gervaise gave way. Her emotions began to take control when faced with his encompassing desire. Still, with her hands in her lap and her face suffused with a soft sweetness, she hesitantly offered objections. From outside, through the half-open window, a lovely June night breathed in puffs of sultry air, disturbing the candle with its long wick gleaming red like a glowing coal. In the deep silence of the sleeping neighborhood the only sound was the infantile weeping of a drunkard lying in the middle of the street. Far away, in the back room of some restaurant, a violin was playing a dance tune for some late party.
Little by little, Gervaise started to give in. Her feelings began to take over when faced with his overwhelming desire. Still, with her hands in her lap and her face glowing with a soft gentleness, she nervously voiced her objections. Outside, through the half-open window, a beautiful June night brought in warm puffs of air, causing the candle with its long wick to glow red like a smoldering ember. In the deep quiet of the sleeping neighborhood, the only sound was the childish sobbing of a drunk lying in the middle of the street. Far away, in the back room of a restaurant, a violin was playing a dance tune for some late-night party.
Coupeau was silent. Then, knowing she had no more arguments, he smiled, took hold of her hands and pulled her toward him. She was in one of those moments of weakness she so greatly mistrusted, persuaded at last, too emotionally stirred to refuse anything or to hurt anyone’s feelings. Coupeau didn’t realize that she was giving way. He held her wrists so tightly as to almost crush them. Together they breathed a long sigh that to both of them meant a partial satisfaction of their desire.
Coupeau was quiet. Then, realizing she had run out of reasons, he smiled, grabbed her hands, and pulled her toward him. She was having one of those moments of doubt that she distrusted so much, finally convinced, too emotionally overwhelmed to refuse anything or hurt anyone’s feelings. Coupeau didn’t recognize that she was giving in. He held her wrists so tightly it was almost painful. Together they let out a long sigh that for both of them signified a partial satisfaction of their desire.
“You’ll say ‘yes,’ won’t you,” asked he.
“You'll say ‘yes,’ right?” he asked.
“How you worry me!” she murmured. “You wish it? Well then, ‘yes.’ Ah! we’re perhaps doing a very foolish thing.”
“How you worry me!” she said softly. “You want it? Well then, ‘yes.’ Ah! We might be making a really foolish decision.”
He jumped up, and, seizing her round the waist, kissed her roughly on the face, at random. Then, as this caress caused a noise, he became anxious, and went softly and looked at Claude and Etienne.
He jumped up, and grabbing her by the waist, kissed her roughly on the face, randomly. Then, as this affection made a sound, he got nervous and quietly went to check on Claude and Etienne.
“Hush, we must be careful,” said he in a whisper, “and not wake the children. Good-bye till to-morrow.”
“Hush, we need to be careful,” he said quietly, “and not wake the kids. See you tomorrow.”
And he went back to his room. Gervaise, all in a tremble, remained seated on the edge of her bed, without thinking of undressing herself for nearly an hour. She was touched; she felt that Coupeau was very honorable; for at one moment she had really thought it was all over, and that he would forget her. The drunkard below, under the window, was now hoarsely uttering the plaintive cry of some lost animal. The violin in the distance had left off its saucy tune and was now silent.
And he went back to his room. Gervaise, shaking, stayed on the edge of her bed, not even considering getting undressed for nearly an hour. She was moved; she realized that Coupeau was very honorable; at one point, she genuinely thought it was all over and that he would forget her. The drunk guy outside the window was now hoarsely making the sad sounds of some lost animal. The violin in the distance had stopped its playful tune and was now quiet.
During the following days Coupeau sought to get Gervaise to call some evening on his sister in the Rue de la Goutte-d’Or; but the young woman, who was very timid, showed a great dread of this visit to the Lorilleux. She knew that Coupeau had a lingering fear of that household, even though he certainly wasn’t dependent on his sister, who wasn’t even the oldest of the family. Mamma Coupeau would certainly give her consent at once, as she never refused her only son anything. The thing was that the Lorilleuxs were supposed to be earning ten francs a day or more and that gave them a certain authority. Coupeau would never dare to get married unless his wife was acceptable to them.
In the days that followed, Coupeau tried to convince Gervaise to visit his sister in Rue de la Goutte-d’Or one evening. However, the young woman, who was quite shy, was very anxious about the idea of visiting the Lorilleux family. She understood that Coupeau still had a lingering fear of that household, even though he wasn’t really dependent on his sister, who wasn’t even the oldest in the family. Mamma Coupeau would definitely agree right away, as she never said no to her only son. The issue was that the Lorilleuxs were believed to be making ten francs a day or more, which gave them a certain power. Coupeau would never consider marrying unless his wife was approved by them.
“I have spoken to them of you, they know our plans,” explained he to Gervaise. “Come now! What a child you are! Let’s call on them this evening. I’ve warned you, haven’t I? You’ll find my sister rather stiff. Lorilleux, too, isn’t always very amiable. In reality they are greatly annoyed, because if I marry, I shall no longer take my meals with them, and it’ll be an economy the less. But that doesn’t matter, they won’t turn you out. Do this for me, it’s absolutely necessary.”
“I’ve talked to them about you; they know our plans,” he said to Gervaise. “Come on! You’re such a child! Let’s visit them this evening. I’ve warned you, right? You’ll find my sister a bit uptight. Lorilleux can be kind of unfriendly too. Truth is, they’re really annoyed because if I get married, I won’t be having meals with them anymore, and that’s one less expense for them. But it doesn’t matter; they won’t kick you out. Please do this for me; it’s really important.”
These words only frightened Gervaise the more. One Saturday evening, however, she gave in. Coupeau came for her at half-past eight. She had dressed herself in a black dress, a crape shawl with yellow palms, and a white cap trimmed with a little cheap lace. During the six weeks she had been working, she had saved the seven francs for the shawl, and the two and a half francs for the cap; the dress was an old one cleaned and made up afresh.
These words only scared Gervaise even more. One Saturday evening, though, she gave in. Coupeau came to get her at eight-thirty. She had put on a black dress, a crape shawl with yellow patterns, and a white cap with some cheap lace trim. Over the six weeks she had been working, she had saved the seven francs for the shawl and the two and a half francs for the cap; the dress was an old one that had been cleaned and fixed up.
“They’re expecting you,” said Coupeau to her, as they went round by the Rue des Poissonniers. “Oh! they’re beginning to get used to the idea of my being married. They seem nice indeed, to-night. And you know if you’ve never seen gold chains made, it’ll amuse you to watch them. They just happen to have a pressing order for Monday.”
“They’re waiting for you,” Coupeau said as they walked down Rue des Poissonniers. “Oh! They’re starting to get used to the idea of me being married. They seem really nice tonight. And you know, if you’ve never seen gold chains being made, you’d find it interesting to watch. They just happen to have a rush order for Monday.”
“They’ve got gold in their room?” asked Gervaise.
“They have gold in their room?” asked Gervaise.
“I should think so; there’s some on the walls, on the floor, in fact everywhere.”
“I would think so; there’s some on the walls, on the floor, in fact everywhere.”
They had passed the arched doorway and crossed the courtyard. The Lorilleuxs lived on the sixth floor, staircase B. Coupeau laughingly told her to hold the hand-rail tight and not to leave go of it. She looked up, and blinked her eyes, as she perceived the tall hollow tower of the staircase, lighted by three gas jets, one on every second landing; the last one, right up at the top looked like a star twinkling in a black sky, whilst the other two cast long flashes of light, of fantastic shapes, among the interminable windings of the stairs.
They had passed through the arched doorway and crossed the courtyard. The Lorilleuxs lived on the sixth floor, staircase B. Coupeau jokingly told her to hold onto the handrail tightly and not let go. She looked up and blinked as she noticed the tall, hollow staircase tower, illuminated by three gas lights, one on every second landing; the last one at the top resembled a star twinkling in a dark sky, while the other two cast long beams of light in unusual shapes among the endless twists of the stairs.
“By Jove!” said the zinc-worker as he reached the first floor, smiling, “there’s a strong smell of onion soup. Someone’s having onion soup, I’m sure.”
“Wow!” said the zinc-worker as he got to the first floor, smiling, “there’s a strong smell of onion soup. Someone’s definitely having onion soup.”
Staircase B, with its gray, dirty steps and hand-rail, its scratched walls and chipped plaster, was full of strong kitchen odors. Long corridors, echoing with noise, led away from each landing. Doors, painted yellow, gaped open, smeared black around the latch from dirty hands. A sink on each landing gave forth a fetid humidity, adding its stench to the sharp flavor of the cooking of onions. From the basement, all the way to the sixth floor, you could hear dishes clattering, saucepans being rinsed, pots being scraped and scoured.
Staircase B, with its gray, dirty steps and handrail, its scratched walls and chipped plaster, was filled with strong kitchen smells. Long corridors, echoing with noise, stretched out from each landing. Doors painted yellow stood wide open, smeared black around the latch from dirty hands. A sink on each landing released a foul humidity, adding its stench to the sharp scent of cooking onions. From the basement all the way to the sixth floor, you could hear dishes clattering, saucepans being rinsed, and pots being scraped and scrubbed.
On the first floor Gervaise saw a half-opened door with the word “Designer” written on it in large letters. Inside were two men sitting by a table, the dishes cleared away from its oilcloth cover, arguing furiously amid a cloud of pipe smoke. The second and third floors were quieter, and through cracks in the woodwork only such sounds filtered as the rhythm of a cradle rocking, the stifled crying of a child, a woman’s voice sounding like the dull murmur of running water with no words distinct. Gervaise read the various signs on the doors giving the names of the occupants: “Madame Gaudron, wool-carder” and “Monsieur Madinier, cardboard boxes.” There was a fight in progress on the fourth floor: a stomping of feet that shook the floor, furniture banged around, a racket of curses and blows; but this did not bother the neighbors opposite, who were playing cards with their door opened wide to admit more air.
On the first floor, Gervaise noticed a partially open door with the word “Designer” written in big letters. Inside, two men sat at a table, the dishes cleared off the oilcloth, arguing loudly among a cloud of pipe smoke. The second and third floors were quieter, with only sounds seeping through the cracks in the woodwork, like the gentle rocking of a cradle, the muffled cries of a child, and a woman’s voice that sounded like soft, indistinct murmurings, like flowing water. Gervaise read the signs on the doors indicating the names of the residents: “Madame Gaudron, wool-carder,” and “Monsieur Madinier, cardboard boxes.” On the fourth floor, a fight was going on, with stomping feet shaking the floor, furniture being shoved around, and a chaotic mix of curse words and blows; but this didn’t bother the neighbors across the hall, who were playing cards with their door wide open to get some fresh air.
When Gervaise reached the fifth floor, she had to stop to take a breath; she was not used to going up so high; that wall for ever turning, the glimpses she had of the lodgings following each other, made her head ache. Anyway, there was a family almost blocking the landing: the father washing the dishes over a small earthenware stove near the sink and the mother sitting with her back to the stair-rail and cleaning the baby before putting it to bed.
When Gervaise got to the fifth floor, she had to pause to catch her breath; she wasn’t used to climbing so high. The constantly turning wall and the glimpses of the apartments passing by made her head spin. Anyway, there was a family nearly blocking the landing: the dad washing dishes over a small clay stove by the sink and the mom sitting with her back against the stair railing, cleaning the baby before putting it to bed.
Coupeau kept urging Gervaise along, and they finally reached the sixth floor. He encouraged her with a smile; they had arrived! She had been hearing a voice all the way up from the bottom and she was gazing upward, wondering where it could be coming from, a voice so clear and piercing that it had dominated all the other sounds. It came from a little old woman in an attic room who sang while putting dresses on cheap dolls. When a tall girl came by with a pail of water and entered a nearby apartment, Gervaise saw a tumbled bed on which a man was sprawled, his eyes fixed on the ceiling. As the door closed behind her, Gervaise saw the hand-written card: “Mademoiselle Clemence, ironing.”
Coupeau kept encouraging Gervaise, and they finally made it to the sixth floor. He smiled at her; they had arrived! She had heard a voice all the way up from the bottom and was looking up, curious about where it was coming from, a voice so clear and sharp that it overshadowed all the other sounds. It belonged to a little old woman in an attic room who was singing while dressing cheap dolls. When a tall girl walked by with a bucket of water and entered a nearby apartment, Gervaise noticed a messy bed where a man was sprawled out, staring at the ceiling. As the door closed behind her, Gervaise noticed the handwritten sign: “Mademoiselle Clemence, ironing.”
Now that she had finally made it to the top, her legs weary and her breath short, Gervaise leaned over the railing to look down. Now it was the gaslight on the first floor which seemed a distant star at the bottom of a narrow well six stories deep. All the odors and all the murmurings of the immense variety of life within the tenement came up to her in one stifling breath that flushed her face as she hazarded a worried glance down into the gulf below.
Now that she had finally reached the top, her legs tired and her breath short, Gervaise leaned over the railing to look down. The gaslight on the first floor now seemed like a distant star at the bottom of a narrow well six stories deep. All the smells and sounds of the huge variety of life in the tenement rose up to her in one suffocating breath that flushed her face as she took a worried glance down into the abyss below.
“We’re not there yet,” said Coupeau. “Oh! It’s quite a journey!”
“We're not there yet,” said Coupeau. “Oh! It’s a long way to go!”
He had gone down a long corridor on the left. He turned twice, the first time also to the left, the second time to the right. The corridor still continued branching off, narrowing between walls full of crevices, with plaster peeling off, and lighted at distant intervals by a slender gas-jet; and the doors all alike, succeeded each other the same as the doors of a prison or a convent, and nearly all open, continued to display homes of misery and work, which the hot June evening filled with a reddish mist. At length they reached a small passage in complete darkness.
He had walked down a long hallway on the left. He turned twice, first to the left and then to the right. The hallway kept going, branching off and narrowing between walls covered in cracks, with peeling plaster, illuminated at distant intervals by a thin gas light; and the doors, all similar, lined up like those in a prison or convent, nearly all open, revealing scenes of suffering and labor, which the hot June evening filled with a reddish haze. Finally, they reached a small passage that was completely dark.
“We’re here,” resumed the zinc-worker. “Be careful, keep to the wall; there are three steps.”
“We’re here,” said the zinc-worker. “Be careful, stick close to the wall; there are three steps.”
And Gervaise carefully took another ten steps in the obscurity. She stumbled and then counted the three steps. But at the end of the passage Coupeau had opened a door, without knocking. A brilliant light spread over the tiled floor. They entered.
And Gervaise carefully took another ten steps in the darkness. She stumbled and then counted to three. But at the end of the hallway, Coupeau had opened a door without knocking. A bright light spread across the tiled floor. They went inside.
It was a narrow apartment, and seemed as if it were the continuation of the corridor. A faded woolen curtain, raised up just then by a string, divided the place in two. The first part contained a bedstead pushed beneath an angle of the attic ceiling, a cast-iron stove still warm from the cooking of the dinner, two chairs, a table and a wardrobe, the cornice of which had had to be sawn off to make it fit in between the door and the bedstead. The second part was fitted up as a work-shop; at the end, a narrow forge with its bellows; to the right, a vise fixed to the wall beneath some shelves on which pieces of old iron lay scattered; to the left near the window, a small workman’s bench, encumbered with greasy and very dirty pliers, shears and microscopical saws, all very dirty and grimy.
It was a narrow apartment that felt like an extension of the hallway. A faded wool curtain, just then lifted by a string, separated the space into two parts. The first part had a bed pushed against the slanted ceiling, a cast-iron stove still warm from dinner, two chairs, a table, and a wardrobe, the top of which had been sawed off to fit between the door and the bed. The second part was set up as a workshop; at the end was a narrow forge with its bellows; to the right was a vise attached to the wall under some shelves where pieces of old metal were scattered; to the left, near the window, was a small workbench cluttered with greasy, very dirty pliers, shears, and tiny saws, all grimy and filthy.
“It’s us!” cried Coupeau advancing as far as the woolen curtain.
“It’s us!” shouted Coupeau, moving closer to the woolen curtain.
But no one answered at first. Gervaise, deeply affected, moved especially by the thought that she was about to enter a place full of gold, stood behind the zinc-worker, stammering and venturing upon nods of her head by way of bowing. The brilliant light, a lamp burning on the bench, a brazier full of coals flaring in the forge, increased her confusion still more. She ended however, by distinguishing Madame Lorilleux—little, red-haired and tolerably strong, pulling with all the strength of her short arms, and with the assistance of a big pair of pincers, a thread of black metal which she passed through the holes of a draw-plate fixed to the vise. Seated in front of the bench, Lorilleux, quite as small of stature, but more slender in the shoulders, worked with the tips of his pliers, with the vivacity of a monkey, at a labor so minute, that it was impossible to follow it between his scraggy fingers. It was the husband who first raised his head—a head with scanty locks, the face of the yellow tinge of old wax, long, and with an ailing expression.
But no one answered at first. Gervaise, deeply moved, especially by the thought that she was about to enter a place filled with gold, stood behind the zinc-worker, stuttering and nodding her head as a way of bowing. The bright light, with a lamp burning on the workbench and a brazier full of coals glowing in the forge, made her even more confused. However, she eventually spotted Madame Lorilleux—small, red-haired, and fairly strong—pulling with all her might using her short arms and a big pair of pincers to work a thread of black metal through the holes of a draw-plate secured in the vise. Sitting at the bench, Lorilleux, just as short but slimmer in the shoulders, worked with his pliers with the energy of a monkey on a task so detailed that it was impossible to follow what he was doing with his skinny fingers. It was the husband who first lifted his head—a head with thinning hair, a face the yellowish color of old wax, long and with a sickly expression.
“Ah! it’s you; well, well!” murmured he. “We’re in a hurry you know. Don’t come into the work-room, you’d be in our way. Stay in the bedroom.”
“Ah! it’s you; well, well!” he murmured. “We’re in a hurry, you know. Don’t come into the workroom; you’ll just get in our way. Stay in the bedroom.”
And he resumed his minute task, his face again in the reflection of a glass globe full of green-colored water, through which the lamp shed a circle of bright light over his work.
And he went back to his detailed task, his face once again reflected in a glass globe filled with green water, through which the lamp cast a circle of bright light over his work.
“Take the chairs!” called out Madame Lorilleux in her turn. “It’s that lady, isn’t it? Very well, very well!”
“Grab the chairs!” shouted Madame Lorilleux next. “It’s that woman, right? Alright, alright!”
She had rolled the wire and she carried it to the forge, and then, reviving the fire of the brazier with a large wooden fan, she proceeded to temper the wire before passing it through the last holes of the draw-plate.
She had coiled the wire and took it to the forge, then, reviving the fire of the brazier with a large wooden fan, she began to temper the wire before running it through the final holes of the draw-plate.
Coupeau moved the chairs forward and seated Gervaise by the curtain. The room was so narrow that he could not sit beside her, so he sat behind her, leaning over her shoulder to explain the work in progress. Gervaise was intimidated by this strange reception and felt uneasy. She had a buzzing in her ears and couldn’t hear clearly. She thought the wife looked older than her thirty years and not very neat with her hair in a pigtail dangling down the back of her loosely worn wrapper. The husband, who was only a year older, appeared already an old man with mean, thin lips, as he sat there working in his shirt sleeves with his bare feet thrust into down at the heel slippers. Gervaise was dismayed by the smallness of the shop, the grimy walls, the rustiness of the tools, and the black soot spread all over what looked like the odds and ends of a scrap-iron peddler’s wares.
Coupeau moved the chairs forward and sat Gervaise by the curtain. The room was so narrow that he couldn't sit next to her, so he took a seat behind her, leaning over her shoulder to explain the work going on. Gervaise felt uneasy from this strange welcome and was intimidated. She had a buzzing in her ears and couldn’t hear properly. She thought the wife looked older than her thirty years and wasn’t very tidy, with her hair in a pigtail hanging down the back of her loosely worn robe. The husband, who was just a year older, already looked like an old man with mean, thin lips, sitting there working in his shirt sleeves with his bare feet shoved into worn-out slippers. Gervaise was disheartened by the cramped shop, the dirty walls, the rustiness of the tools, and the black soot covering what seemed like scraps from a junk dealer’s stock.
“And the gold?” asked Gervaise in a low voice.
“And the gold?” Gervaise asked quietly.
Her anxious glances searched the corners and sought amongst all that filth for the resplendence she had dreamt of. But Coupeau burst out laughing.
Her worried looks scanned the corners and searched through all that dirt for the brightness she had dreamed of. But Coupeau started laughing.
“Gold?” said he; “why there’s some; there’s some more, and there’s some at your feet!”
“Gold?” he said, “Well, there’s some here; there’s some more, and there’s some right at your feet!”
He pointed successively to the fine wire at which his sister was working, and to another roll of wire, similar to the ordinary iron wire, hanging against the wall close to the vise; then going down on all fours, he picked up, beneath the wooden screen which covered the tiled floor of the work-room, a piece of waste, a tiny fragment resembling the point of a rusty needle. But Gervaise protested; that couldn’t be gold, that blackish piece of metal as ugly as iron! He had to bite into the piece and show her the gleaming notch made by his teeth. Then he continued his explanations: the employers provided the gold wire, already alloyed; the craftsmen first pulled it through the draw-plate to obtain the correct size, being careful to anneal it five or six times to keep it from breaking. It required a steady, strong hand, and plenty of practice. His sister would not let her husband touch the wire-drawing since he was subject to coughing spells. She had strong arms for it; he had seen her draw gold to the fineness of a hair.
He pointed first to the fine wire his sister was working on, and then to another roll of wire, similar to regular iron wire, hanging on the wall near the vise. Then, going down on all fours, he picked up a piece of scrap from beneath the wooden screen that covered the tiled floor of the workshop— a tiny fragment that looked like the tip of a rusty needle. But Gervaise objected; that couldn’t be gold, that ugly blackish piece of metal was just like iron! He had to bite into it and show her the shiny mark left by his teeth. Then he continued explaining: the employers provided the gold wire already mixed; the craftsmen first pulled it through the draw-plate to get the right size, making sure to anneal it five or six times to prevent it from breaking. It required a steady, strong hand and a lot of practice. His sister wouldn't let her husband handle the wire-drawing since he was prone to coughing fits. She was strong enough for it; he had seen her draw gold as fine as a hair.
Lorilleux, seized with a fit of coughing, almost doubled up on his stool. In the midst of the paroxysm, he spoke, and said in a choking voice, still without looking at Gervaise, as though he was merely mentioning the thing to himself:
Lorilleux, gripped by a coughing fit, nearly doubled over on his stool. In the middle of the episode, he spoke, his voice strained and choking, still avoiding eye contact with Gervaise, as if he were just talking to himself:
“I’m making the herring-bone chain.”
"I'm making the herringbone chain."
Coupeau urged Gervaise to get up. She might draw nearer and see. The chainmaker consented with a grunt. He wound the wire prepared by his wife round a mandrel, a very thin steel rod. Then he sawed gently, cutting the wire the whole length of the mandrel, each turn forming a link, which he soldered. The links were laid on a large piece of charcoal. He wetted them with a drop of borax, taken from the bottom of a broken glass beside him; and he made them red-hot at the lamp beneath the horizontal flame produced by the blow-pipe. Then, when he had soldered about a hundred links he returned once more to his minute work, propping his hands against the edge of the cheville, a small piece of board which the friction of his hands had polished. He bent each link almost double with the pliers, squeezed one end close, inserted it in the last link already in place and then, with the aid of a point opened out again the end he had squeezed; and he did this with a continuous regularity, the links joining each other so rapidly that the chain gradually grew beneath Gervaise’s gaze, without her being able to follow, or well understand how it was done.
Coupeau urged Gervaise to get up. She could get closer and see. The chainmaker agreed with a grunt. He wrapped the wire his wife had prepared around a thin steel rod. Then he gently sawed, cutting the wire along the entire length of the rod, each rotation creating a link, which he then soldered. He placed the links on a large piece of charcoal. He wet them with a drop of borax taken from the bottom of a broken glass next to him, and heated them until they were red-hot using the lamp under the flame produced by the blowpipe. Once he had soldered about a hundred links, he returned to his detailed work, propping his hands against the edge of the cheville, a small piece of board that had been polished by the friction of his hands. He bent each link almost in half with pliers, squeezed one end shut, inserted it into the last link already in place, and then, using a point, opened the squeezed end again. He carried on with a steady rhythm, the links connecting so quickly that the chain gradually formed beneath Gervaise's gaze, not allowing her to keep up or fully understand how he was doing it.
“That’s the herring-bone chain,” said Coupeau. “There’s also the long link, the cable, the plain ring, and the spiral. But that’s the herring-bone. Lorilleux only makes the herring-bone chain.”
“That's the herringbone chain,” said Coupeau. “There's also the long link, the cable, the plain ring, and the spiral. But that's the herringbone. Lorilleux only makes the herringbone chain.”
The latter chuckled with satisfaction. He exclaimed, as he continued squeezing the links, invisible between his black finger-nails.
The latter chuckled with satisfaction. He said, as he kept squeezing the links, hidden between his black fingernails.
“Listen to me, Young Cassis! I was making a calculation this morning. I commenced work when I was twelve years old, you know. Well! Can you guess how long a herring-bone chain I must have made up till to-day?”
“Listen to me, Young Cassis! I was doing some calculations this morning. I started working when I was twelve years old, you know. Well! Can you guess how long a herring-bone chain I must have made by now?”
He raised his pale face, and blinked his red eye-lids.
He lifted his pale face and blinked his red eyelids.
“Twenty-six thousand feet, do you hear? Two leagues! That’s something! A herring-bone chain two leagues long! It’s enough to twist round the necks of all the women of the neighborhood. And you know, it’s still increasing. I hope to make it long enough to reach from Paris to Versailles.”
“Twenty-six thousand feet, can you believe it? Two leagues! That’s impressive! A herring-bone chain two leagues long! It’s enough to wrap around the necks of all the women in the area. And you know, it’s still getting longer. I hope to make it long enough to stretch from Paris to Versailles.”
Gervaise had returned to her seat, disenchanted and thinking everything very ugly. She smiled to be polite to the Lorilleuxs. The complete silence about her marriage bothered her. It was the sole reason for her having come. The Lorilleuxs were treating her as some stranger brought in by Coupeau. When a conversation finally did get started, it concerned the building’s tenants. Madame Lorilleux asked her husband if he had heard the people on the fourth floor having a fight. They fought every day. The husband usually came home drunk and the wife had her faults too, yelling in the filthiest language. Then they spoke of the designer on the first floor, an uppity show-off with a mound of debts, always smoking, always arguing loudly with his friends. Monsieur Madinier’s cardboard business was barely surviving. He had let two girl workers go yesterday. The business ate up all his money, leaving his children to run around in rags. And that Madame Gaudron was pregnant again; this was almost indecent at her age. The landlord was going to evict the Coquets on the fifth floor. They owed nine months’ rent, and besides, they insisted on lighting their stove out on the landing. Last Saturday the old lady on the sixth floor, Mademoiselle Remanjou, had arrived just in time to save the Linguerlot child from being badly burned. Mademoiselle Clemence, one who took in ironing, well, she lived life as she pleased. She was so kind to animals though and had such a good heart that you couldn’t say anything against her. It was a pity, a fine girl like her, the company she kept. She’d be walking the streets before long.
Gervaise returned to her seat, feeling disenchanted and thinking everything looked very ugly. She smiled politely at the Lorilleuxs. The complete silence regarding her marriage bothered her; it was the only reason she’d come. The Lorilleuxs treated her like a stranger that Coupeau had brought in. When conversation finally started, it was about the tenants in the building. Madame Lorilleux asked her husband if he had heard the people on the fourth floor fighting. They fought every day. The husband usually came home drunk, and the wife had her faults too, yelling in the filthiest language. Then they talked about the designer on the first floor, an arrogant show-off with a mountain of debt, always smoking and loudly arguing with his friends. Monsieur Madinier’s cardboard business was barely hanging on. He had let two female workers go yesterday. The business consumed all his money, leaving his children to run around in rags. And that Madame Gaudron was pregnant again; it seemed almost indecent at her age. The landlord was going to evict the Coquets on the fifth floor—they owed nine months’ rent and insisted on lighting their stove in the hallway. Last Saturday, the old lady on the sixth floor, Mademoiselle Remanjou, managed to save the Linguerlot child from being seriously burned just in time. Mademoiselle Clemence, who took in ironing, lived life on her own terms. She was very kind to animals and had such a good heart that you couldn’t say anything bad about her. It was a shame, a fine girl like her, the company she kept. She’d be walking the streets before long.
“Look, here’s one,” said Lorilleux to his wife, giving her the piece of chain he had been working on since his lunch. “You can trim it.” And he added, with the persistence of a man who does not easily relinquish a joke: “Another four feet and a half. That brings me nearer to Versailles.”
“Look, here’s one,” said Lorilleux to his wife, handing her the piece of chain he had been working on since lunch. “You can trim it.” And he added, with the tenacity of someone who doesn’t let go of a joke easily: “Another four and a half feet. That brings me closer to Versailles.”
Madame Lorilleux, after tempering it again, trimmed it by passing it through the regulating draw-plate. Then she put it in a little copper saucepan with a long handle, full of lye-water, and placed it over the fire of the forge. Gervaise, again pushed forward by Coupeau, had to follow this last operation. When the chain was thoroughly cleansed, it appeared a dull red color. It was finished, and ready to be delivered.
Madame Lorilleux, after adjusting it once more, shaped it by running it through the measuring draw-plate. Then she placed it in a small copper saucepan with a long handle, filled with lye-water, and set it over the forge fire. Gervaise, again urged on by Coupeau, had to observe this final step. Once the chain was completely cleaned, it looked a dull red color. It was done and ready to be delivered.
“They’re always delivered like that, in their rough state,” the zinc-worker explained. “The polishers rub them afterwards with cloths.”
“They always come like that, in their rough form,” the zinc-worker explained. “The polishers smooth them out later with cloths.”
Gervaise felt her courage failing her. The heat, more and more intense, was suffocating her. They kept the door shut, because Lorilleux caught cold from the least draught. Then as they still did not speak of the marriage, she wanted to go away and gently pulled Coupeau’s jacket. He understood. Besides, he also was beginning to feel ill at ease and vexed at their affectation of silence.
Gervaise felt her courage slipping away. The heat, growing more intense, was suffocating her. They kept the door shut because Lorilleux caught a cold from the slightest draft. Since they still weren’t talking about the marriage, she wanted to leave and gently tugged on Coupeau’s jacket. He got the message. Plus, he was also starting to feel uncomfortable and annoyed by their pretended silence.
“Well, we’re off,” said he. “We mustn’t keep you from your work.”
“Well, we’re heading out,” he said. “We shouldn’t hold you up from your work.”
He moved about for a moment, waiting, hoping for a word or some allusion or other. At length he decided to broach the subject himself.
He wandered around for a moment, waiting, hoping for a word or some hint or anything else. Eventually, he decided to bring up the topic himself.
“I say, Lorilleux, we’re counting on you to be my wife’s witness.”
“I’m counting on you, Lorilleux, to be my wife’s witness.”
The chainmaker pretended, with a chuckle, to be greatly surprised; whilst his wife, leaving her draw-plates, placed herself in the middle of the work-room.
The chainmaker laughed and pretended to be really surprised, while his wife set aside her draw-plates and stood in the middle of the workshop.
“So it’s serious then?” murmured he. “That confounded Young Cassis, one never knows whether he is joking or not.”
“So it’s serious then?” he murmured. “That annoying Young Cassis, you never know if he’s joking or not.”
“Ah! yes, madame’s the person involved,” said the wife in her turn, as she stared rudely at Gervaise. “Mon Dieu! We’ve no advice to give you, we haven’t. It’s a funny idea to go and get married, all the same. Anyhow, it’s your own wish. When it doesn’t succeed, one’s only got oneself to blame, that’s all. And it doesn’t often succeed, not often, not often.”
“Ah! yes, she’s the one involved,” said the wife, rudely staring at Gervaise. “My God! We have no advice for you, really. It’s a strange idea to go and get married, anyway. But it’s what you want. If it doesn’t work out, you have only yourself to blame, that’s it. And it doesn’t usually work out, not usually, not usually.”
She uttered these last words slower and slower, and shaking her head, she looked from the young woman’s face to her hands, and then to her feet as though she had wished to undress her and see the very pores of her skin. She must have found her better than she expected.
She said these final words more and more slowly, shaking her head as she looked from the young woman's face to her hands, and then to her feet, as if she wanted to strip her down to see every pore of her skin. She must have found her more impressive than she expected.
“My brother is perfectly free,” she continued more stiffly. “No doubt the family might have wished—one always makes projects. But things take such funny turns. For myself, I don’t want to have any unpleasantness. Had he brought us the lowest of the low, I should merely have said: ‘Marry her and go to blazes!’ He was not badly off though, here with us. He’s fat enough; one can very well see he didn’t fast much; and he always found his soup hot right on time. I say, Lorilleux, don’t you think madame’s like Therese—you know who I mean, that woman who used to live opposite, and who died of consumption?”
“My brother is completely free,” she continued more stiffly. “No doubt the family might have hoped—people always make plans. But things turn out so oddly. As for me, I don’t want any unpleasantness. If he had brought us the lowest of the low, I would have just said: ‘Marry her and go to hell!’ But he wasn’t doing too badly here with us. He’s pretty plump; you can easily tell he didn’t skip meals, and he always got his soup hot right on time. I mean, Lorilleux, don’t you think madame’s like Therese—you know who I mean, that woman who used to live across the street and who died of tuberculosis?”
“Yes, there’s a certain resemblance,” replied the chainmaker.
“Yes, there’s definitely a resemblance,” replied the chainmaker.
“And you’ve got two children, madame? Now, I must admit I said to my brother: ‘I can’t understand how you can want to marry a woman who’s got two children.’ You mustn’t be offended if I consult his interests; its only natural. You don’t look strong either. Don’t you think, Lorilleux, that madame doesn’t look very strong?”
“And you have two kids, ma'am? I have to admit I told my brother, ‘I can’t understand how you want to marry a woman with two kids.’ Please don’t take it personally if I’m looking out for his interests; it’s only natural. You don’t seem very strong either. Don’t you think, Lorilleux, that she doesn’t look very strong?”
“No, no, she’s not strong.”
“No, no, she isn’t strong.”
They did not mention her leg; but Gervaise understood by their side glances, and the curling of their lips, that they were alluding to it. She stood before them, wrapped in her thin shawl with the yellow palms, replying in monosyllables, as though in the presence of her judges. Coupeau, seeing she was suffering, ended by exclaiming:
They didn't bring up her leg, but Gervaise could tell from their sideways glances and the curling of their lips that they were talking about it. She stood in front of them, wrapped in her thin shawl with the yellow palms, answering in one-word replies, as if she were in front of her judges. Coupeau, noticing her discomfort, finally exclaimed:
“All that’s nothing to do with it. What you are talking about isn’t important. The wedding will take place on Saturday, July 29. I calculated by the almanac. Is it settled? Does it suit you?”
"That's not relevant at all. What you're discussing doesn't matter. The wedding is happening on Saturday, July 29. I checked the almanac. Is it confirmed? Does that work for you?"
“Oh, it’s all the same to us,” said his sister. “There was no necessity to consult us. I shan’t prevent Lorilleux being witness. I only want peace and quiet.”
“Oh, it’s all the same to us,” his sister said. “There was no need to ask us. I won’t stop Lorilleux from being a witness. I just want some peace and quiet.”
Gervaise, hanging her head, not knowing what to do with herself had put the toe of her boot through one of the openings in the wooden screen which covered the tiled floor of the work-room; then afraid of having disturbed something when she had withdrawn it, she stooped down and felt about with her hand. Lorilleux hastily brought the lamp, and he examined her fingers suspiciously.
Gervaise, with her head down and unsure of what to do with herself, had accidentally poked the toe of her boot through one of the gaps in the wooden screen that covered the tiled floor of the workroom. Then, worried that she might have disturbed something when she pulled her foot out, she bent down to feel around with her hand. Lorilleux quickly brought over the lamp and scrutinized her fingers with suspicion.
“You must be careful,” said he, “the tiny bits of gold stick to the shoes, and get carried away without one knowing it.”
“You need to be careful,” he said, “the little bits of gold can cling to your shoes and get taken away without you even realizing it.”
It was all to do with business. The employers didn’t allow a single speck for waste. He showed her the rabbit’s foot he used to brush off any flecks of gold left on the cheville and the leather he kept on his lap to catch any gold that fell. Twice weekly the shop was swept out carefully, the sweepings collected and burned and the ashes sifted. This recovered up to twenty-five or thirty francs’ worth of gold a month.
It was all about business. The employers didn’t tolerate a single bit of waste. He showed her the rabbit’s foot he used to wipe off any bits of gold left on the cheville and the leather he kept on his lap to catch any gold that fell. Twice a week, the shop was thoroughly swept out, the dust collected and burned, and the ashes sifted. This recovered up to twenty-five or thirty francs’ worth of gold every month.
Madame Lorilleux could not take her eyes from Gervaise’s shoes.
Madame Lorilleux couldn't stop staring at Gervaise's shoes.
“There’s no reason to get angry,” murmured she with an amiable smile. “But, perhaps madame would not mind looking at the soles of her shoes.”
“There's no reason to be angry,” she said with a friendly smile. “But maybe you wouldn't mind checking the bottoms of your shoes.”
And Gervaise, turning very red, sat down again, and holding up her feet showed that there was nothing clinging to them. Coupeau had opened the door, exclaiming: “Good-night!” in an abrupt tone of voice. He called to her from the corridor. Then she in her turn went off, after stammering a few polite words: she hoped to see them again, and that they would all agree well together. Both of the Lorilleux had already gone back to their work at the far end of their dark hole of a work-room. Madame Lorilleux, her skin reflecting the red glow from the bed of coals, was drawing on another wire, each effort swelling her neck and making the strained muscles stand out like taut cords. Her husband, hunched over beneath the greenish gleam of the globe was starting another length of chain, twisting each link with his pliers, pressing it on one side, inserting it into the next link above, opening it again with the pointed tool, continuously, mechanically, not wasting a motion, even to wipe the sweat from his face.
And Gervaise, turning very red, sat down again and held up her feet to show that nothing was stuck to them. Coupeau had opened the door, saying “Good-night!” in a curt tone. He called to her from the hallway. Then she left too, after stumbling through a few polite words: she hoped to see them again and that they would all get along well. Both of the Lorilleux had already returned to their work at the far end of their dark little workshop. Madame Lorilleux, her skin reflecting the red light from the coal fire, was pulling another wire, each effort making her neck swell and the strained muscles bulge like tight cords. Her husband, hunched over under the greenish light of the lamp, was starting another length of chain, twisting each link with his pliers, pressing it on one side, inserting it into the next link above, opening it again with the pointed tool, continuously, mechanically, not wasting a motion, not even to wipe the sweat from his face.
When Gervaise emerged from the corridor on to the landing, she could not help saying, with tears in her eyes:
When Gervaise stepped out of the hallway onto the landing, she couldn't help but say, with tears in her eyes:
“That doesn’t promise much happiness.”
"That doesn't guarantee much happiness."
Coupeau shook his head furiously. He would get even with Lorilleux for that evening. Had anyone ever seen such a miserly fellow? To think that they were going to walk off with two or three grains of his gold dust! All the fuss they made was from pure avarice. His sister thought perhaps that he would never marry, so as to enable her to economize four sous on her dinner every day. However, it would take place all the same on July 29. He did not care a hang for them!
Coupeau shook his head vigorously. He was going to get back at Lorilleux for that night. Had anyone ever seen someone so cheap? The idea that they were going to take two or three specks of his gold dust! All the drama they stirred up was purely out of greed. His sister thought maybe he’d never marry, just so she could save four cents on her dinner every day. Still, it was definitely happening on July 29. He didn’t care about them at all!
Nevertheless, Gervaise still felt depressed. Tormented by a foolish fearfulness, she peered anxiously into every dark shadow along the stair-rail as she descended. It was dark and deserted at this hour, lit only by a single gas jet on the second floor. In the shadowy depths of the dark pit, it gave a spot of brightness, even with its flame turned so low. It was now silent behind the closed doors; the weary laborers had gone to sleep after eating. However, there was a soft laugh from Mademoiselle Clemence’s room and a ray of light shone through the keyhole of Mademoiselle Remanjou’s door. She was still busy cutting out dresses for the dolls. Downstairs at Madame Gaudron’s, a child was crying. The sinks on the landings smelled more offensive than ever in the midst of the darkness and stillness.
Nevertheless, Gervaise still felt down. Tormented by a silly fear, she anxiously looked into every dark shadow along the stair rail as she went down. It was dark and deserted at this hour, lit only by a single gas light on the second floor. In the shadowy depths of the dark space, it provided a spot of brightness, even with its flame turned so low. It was now quiet behind the closed doors; the tired workers had gone to sleep after eating. However, there was a soft laugh coming from Mademoiselle Clemence’s room, and a ray of light shone through the keyhole of Mademoiselle Remanjou’s door. She was still busy cutting out dresses for the dolls. Downstairs at Madame Gaudron’s, a child was crying. The sinks on the landings smelled worse than ever amid the darkness and stillness.
In the courtyard, Gervaise turned back for a last look at the tenement as Coupeau called out to the concierge. The building seemed to have grown larger under the moonless sky. The drip-drip of water from the faucet sounded loud in the quiet. Gervaise felt that the building was threatening to suffocate her and a chill went through her body. It was a childish fear and she smiled at it a moment later.
In the courtyard, Gervaise glanced back one last time at the tenement as Coupeau shouted to the concierge. The building appeared to loom larger under the dark sky. The sound of water dripping from the faucet echoed in the stillness. Gervaise felt as if the building was about to suffocate her, sending a chill through her body. It was a childish fear, and she smiled at it a moment later.
“Watch your step,” warned Coupeau.
“Watch your step,” Coupeau warned.
To get to the entrance, Gervaise had to jump over a wide puddle that had drained from the dye shop. The puddle was blue now, the deep blue of a summer sky. The reflections from the night light of the concierge sparkled in it like stars.
To reach the entrance, Gervaise had to leap over a large puddle that had drained from the dye shop. The puddle was blue now, a deep blue like a summer sky. The reflections from the concierge's night light sparkled in it like stars.
CHAPTER III.
Gervaise did not want to have a wedding-party! What was the use of spending money? Besides, she still felt somewhat ashamed; it seemed to her quite unnecessary to parade the marriage before the whole neighborhood. But Coupeau cried out at that. One could not be married without having a feed. He did not care a button for the people of the neighborhood! Nothing elaborate, just a short walk and a rabbit ragout in the first eating-house they fancied. No music with dessert. Just a glass or two and then back home.
Gervaise didn’t want to have a wedding party! What was the point of spending money? Plus, she still felt a bit embarrassed; it seemed to her completely pointless to show off the marriage to the whole neighborhood. But Coupeau shouted back at that. You couldn’t get married without having a meal. He didn’t care at all about the people in the neighborhood! Nothing fancy, just a short walk and a rabbit stew at the first restaurant they liked. No music with dessert. Just a drink or two and then back home.
The zinc-worker, chaffing and joking, at length got the young woman to consent by promising her that there should be no larks. He would keep his eye on the glasses, to prevent sunstrokes. Then he organized a sort of picnic at five francs a head, at the “Silver Windmill,” kept by Auguste, on the Boulevard de la Chapelle. It was a small cafe with moderate charges and had a dancing place in the rear, beneath the three acacias in the courtyard. They would be very comfortable on the first floor. During the next ten days, he got hold of guests in the house where his sister lived in the Rue de la Goutte-d’Or—Monsieur Madinier, Mademoiselle Remanjou, Madame Gaudron and her husband. He even ended by getting Gervaise to consent to the presence of two of his comrades—Bibi-the-Smoker and My-Boots. No doubt My-Boots was a boozer; but then he had such a fantastic appetite that he was always asked to join those sort of gatherings, just for the sight of the caterer’s mug when he beheld that bottomless pit swallowing his twelve pounds of bread. The young woman on her side, promised to bring her employer Madame Fauconnier and the Boches, some very agreeable people. On counting, they found there would be fifteen to sit down to table, which was quite enough. When there are too many, they always wind up by quarrelling.
The zinc-worker, joking around, finally got the young woman to agree by promising there would be no trouble. He said he’d keep an eye on the drinks to avoid anyone getting overheated. Then he planned a sort of picnic for five francs a person at the “Silver Windmill,” run by Auguste, on the Boulevard de la Chapelle. It was a small café with reasonable prices and had a dance area in the back, under three acacia trees in the courtyard. They would be quite comfortable on the first floor. Over the next ten days, he managed to get guests from the place where his sister lived on Rue de la Goutte-d’Or—Monsieur Madinier, Mademoiselle Remanjou, Madame Gaudron and her husband. He even got Gervaise to agree to let two of his friends—Bibi-the-Smoker and My-Boots—join them. Sure, My-Boots was a heavy drinker, but he had such an incredible appetite that people always invited him to these kinds of events just to see the caterer’s reaction when he watched him devour twelve pounds of bread. The young woman, for her part, promised to bring her boss Madame Fauconnier and the Boches, who were really nice people. When they counted everyone, they found there would be fifteen at the table, which was just right. If there are too many, they usually end up arguing.
Coupeau however, had no money. Without wishing to show off, he intended to behave handsomely. He borrowed fifty francs of his employer. Out of that, he first of all purchased the wedding-ring—a twelve franc gold wedding-ring, which Lorilleux procured for him at the wholesale price of nine francs. He then bought himself a frock coat, a pair of trousers and a waistcoat at a tailor’s in the Rue Myrrha, to whom he gave merely twenty-five francs on account; his patent leather shoes and his hat were still good enough. When he had put by the ten francs for his and Gervaise’s share of the feast—the two children not being charged for—he had exactly six francs left—the price of a low mass at the altar of the poor. He had no liking for those black crows, the priests. It would gripe him to pay his last six francs to keep their whistles wet; however, a marriage without a mass wasn’t a real marriage at all.
Coupeau, however, had no money. Without wanting to brag, he planned to do things right. He borrowed fifty francs from his boss. From that, he first bought the wedding ring—a twelve franc gold ring that Lorilleux got for him at the wholesale price of nine francs. Then he picked out a frock coat, a pair of trousers, and a waistcoat from a tailor in Rue Myrrha, giving him just twenty-five francs in advance; his patent leather shoes and hat were still in good shape. After setting aside ten francs for his and Gervaise’s share of the meal—the two kids were free—he was left with exactly six francs—the cost of a low mass at the altar of the poor. He wasn't fond of those black crows, the priests. It annoyed him to spend his last six francs to keep their drinks flowing; still, a marriage without a mass wasn’t a real marriage at all.
Going to the church himself, he bargained for a whole hour with a little old priest in a dirty cassock who was as sharp at dealing as a push-cart peddler. Coupeau felt like boxing his ears. For a joke, he asked the priest if he didn’t have a second-hand mass that would do for a modest young couple. The priest, mumbling that God would take small pleasure in blessing their union, finally let him have his mass for five francs. Well after all, that meant twenty sous saved.
Going to the church himself, he haggled for a full hour with a little old priest in a dirty cassock who was as shrewd as a street vendor. Coupeau felt like giving him a smack. As a joke, he asked the priest if he had a second-hand mass that would be suitable for an unassuming young couple. The priest, mumbling that God wouldn’t take much pleasure in blessing their union, finally agreed to let him have the mass for five francs. Well, after all, that meant saving twenty sous.
Gervaise also wanted to look decent. As soon as the marriage was settled, she made her arrangements, worked extra time in the evenings, and managed to put thirty francs on one side. She had a great longing for a little silk mantle marked thirteen francs in the Rue du Faubourg Poissonniere. She treated herself to it, and then bought for ten francs off the husband of a washerwoman who had died in Madame Fauconnier’s house a blue woolen dress, which she altered to fit herself. With the seven francs remaining she procured a pair of cotton gloves, a rose for her cap, and some shoes for Claude, her eldest boy. Fortunately the youngsters’ blouses were passable. She spent four nights cleaning everything, and mending the smallest holes in her stockings and chemise.
Gervaise also wanted to look respectable. As soon as the marriage was confirmed, she made her plans, worked extra hours in the evenings, and managed to save up thirty francs. She had a strong desire for a little silk cloak priced at thirteen francs on Rue du Faubourg Poissonniere. She treated herself to it, and then bought a blue wool dress for ten francs from the husband of a washerwoman who had died in Madame Fauconnier’s house, which she adjusted to fit her. With the seven francs left, she got a pair of cotton gloves, a rose for her hat, and some shoes for Claude, her oldest son. Luckily, the kids' blouses were still in decent shape. She spent four nights cleaning everything and mending the smallest holes in her stockings and chemise.
On Friday night, the eve of the great day, Gervaise and Coupeau had still a good deal of running about to do up till eleven o’clock, after returning home from work. Then before separating for the night they spent an hour together in the young woman’s room, happy at being about to be released from their awkward position. In spite of the fact that they had originally resolved not to put themselves out to impress the neighbors, they had ended by taking it seriously and working themselves till they were weary. By the time they said “Good-night,” they were almost asleep on their feet. They breathed a great sigh of relief now that everything was ready.
On Friday night, the night before the big day, Gervaise and Coupeau had a lot of errands to run until eleven o’clock, after getting home from work. Before they parted ways for the night, they spent an hour together in the young woman’s room, feeling happy to be close to escaping their awkward situation. Even though they initially planned not to worry about impressing the neighbors, they ended up taking it seriously and exhausting themselves with all the preparations. By the time they said “Good-night,” they were nearly asleep on their feet. They let out a huge sigh of relief knowing everything was ready.
Coupeau’s witnesses were to be Monsieur Madinier and Bibi-the-Smoker. They were counting on Lorilleux and Boche for Gervaise’s witnesses. They were to go quietly to the mayor’s office and the church, just the six of them, without a whole procession of people trailing behind them. The bridegroom’s two sisters had even declared that they would stay home, their presence not being necessary. Coupeau’s mother, however, had sobbed and wailed, threatening to go ahead of them and hide herself in some corner of the church, until they had promised to take her along. The meeting of the guests was set for one o’clock at the Silver Windmill. From there, they would go to Saint-Denis, going out by railroad and returning on foot along the highway in order to work up an appetite. The party promised to be quite all right.
Coupeau’s witnesses were going to be Monsieur Madinier and Bibi-the-Smoker. They were counting on Lorilleux and Boche for Gervaise’s witnesses. They planned to quietly go to the mayor’s office and the church, just the six of them, without a long line of people following them. The bridegroom’s two sisters even said they would stay home since their presence wasn’t necessary. Coupeau’s mother, though, had cried and complained, threatening to go ahead of them and hide in some corner of the church until they agreed to take her along. The gathering of guests was set for one o’clock at the Silver Windmill. From there, they would head to Saint-Denis, taking the train out and walking back along the highway to work up an appetite. The party promised to be quite enjoyable.
Saturday morning, while getting dressed, Coupeau felt a qualm of uneasiness in view of the single franc in his pocket. He began to think that it was a matter of ordinary courtesy to offer a glass of wine and a slice of ham to the witnesses while awaiting dinner. Also, there might be unforeseen expenses. So, after taking Claude and Etienne to stay with Madame Boche, who was to bring them to the dinner later that afternoon, he hurried over to the Rue de la Goutte-d’Or to borrow ten francs from Lorilleux. Having to do that griped him immensely as he could guess the attitude his brother-in-law would take. The latter did grumble a bit, but ended by lending him two five-franc pieces. However, Coupeau overheard his sister muttering under her breath, “This is a fine beginning.”
Saturday morning, while getting dressed, Coupeau felt a pang of uneasiness with only a single franc in his pocket. He started to think it would be polite to offer a glass of wine and a slice of ham to the guests while they waited for dinner. Plus, there might be unexpected costs. So, after dropping off Claude and Etienne with Madame Boche, who would bring them to the dinner later that afternoon, he rushed over to Rue de la Goutte-d’Or to borrow ten francs from Lorilleux. Having to do that really annoyed him because he could guess how his brother-in-law would react. Lorilleux complained a bit, but eventually lent him two five-franc coins. However, Coupeau overheard his sister muttering under her breath, “This is a great start.”
The ceremony at the mayor’s was to take place at half-past ten. It was beautiful weather—a magnificent sun seemed to roast the streets. So as not to be stared at the bride and bridegroom, the old mother, and the four witnesses separated into two bands. Gervaise walked in front with Lorilleux, who gave her his arm; whilst Monsieur Madinier followed with mother Coupeau. Then, twenty steps behind on the opposite side of the way, came Coupeau, Boche, and Bibi-the-Smoker. These three were in black frock coats, walking erect and swinging their arms. Boche’s trousers were bright yellow. Bibi-the-Smoker didn’t have a waistcoat so he was buttoned up to the neck with only a bit of his cravat showing. The only one in a full dress suit was Monsieur Madinier and passers-by gazed at this well-dressed gentleman escorting the huge bulk of mother Coupeau in her green shawl and black bonnet with red ribbons.
The ceremony at the mayor’s office was scheduled for 10:30 AM. The weather was beautiful—a stunning sun seemed to bake the streets. To avoid drawing attention to themselves, the bride and groom, along with the old mother and four witnesses, split into two groups. Gervaise walked in front with Lorilleux, who offered her his arm; meanwhile, Monsieur Madinier followed with Mother Coupeau. Then, twenty steps behind on the opposite side of the street, came Coupeau, Boche, and Bibi-the-Smoker. These three wore black frock coats, standing tall and swinging their arms. Boche’s trousers were bright yellow. Bibi-the-Smoker didn’t have a waistcoat, so he was buttoned up to the neck with only a bit of his cravat visible. The only one in a full dress suit was Monsieur Madinier, and passers-by stared at this well-dressed gentleman escorting the large figure of Mother Coupeau in her green shawl and black bonnet with red ribbons.
Gervaise looked very gay and sweet in her dress of vivid blue and with her new silk mantle fitted tightly to her shoulders. She listened politely to the sneering remarks of Lorilleux, who seemed buried in the depths of the immense overcoat he was wearing. From time to time, Gervaise would turn her head a little to smile brightly at Coupeau, who was rather uncomfortable under the hot sun in his new clothes.
Gervaise looked cheerful and lovely in her bright blue dress, with her new silk cape hugging her shoulders. She listened politely to Lorilleux's sarcastic comments, who appeared to be swallowed up by the huge overcoat he wore. Every now and then, Gervaise would turn her head slightly to give a bright smile to Coupeau, who felt a bit uneasy in his new clothes under the hot sun.
Though they walked very slowly, they arrived at the mayor’s quite half an hour too soon. And as the mayor was late, their turn was not reached till close upon eleven o’clock. They sat down on some chairs and waited in a corner of the apartment, looking by turns at the high ceiling and bare walls, talking low, and over-politely pushing back their chairs each time that one of the attendants passed. Yet among themselves they called the mayor a sluggard, saying he must be visiting his blonde to get a massage for his gout, or that maybe he’d swallowed his official sash.
Though they walked very slowly, they got to the mayor’s office half an hour early. Since the mayor was late, they didn’t get their turn until nearly eleven o’clock. They sat down on some chairs and waited in a corner of the room, taking turns looking at the high ceiling and bare walls, chatting quietly, and overly politely pushing back their chairs every time one of the attendants walked by. However, among themselves, they referred to the mayor as a lazy bum, joking that he must be at his mistress’s place getting a massage for his gout or that he might have accidentally swallowed his official sash.
However, when the mayor did put in his appearance, they rose respectfully in his honor. They were asked to sit down again and they had to wait through three other marriages. The hall was crowded with the three bourgeois wedding parties: brides all in white, little girls with carefully curled hair, bridesmaids wearing wide sashes, an endless procession of ladies and gentlemen dressed in their best and looking very stylish.
However, when the mayor finally arrived, they stood up in respect for him. They were invited to sit down again and had to wait through three more weddings. The hall was packed with the three middle-class wedding parties: brides in white, little girls with neatly curled hair, bridesmaids in wide sashes, and a continuous stream of men and women dressed in their finest and looking very stylish.
When at length they were called, they almost missed being married altogether, Bibi-the-Smoker having disappeared. Boche discovered him outside smoking his pipe. Well! They were a nice lot inside there to humbug people about like that, just because one hadn’t yellow kid gloves to shove under their noses! And the various formalities—the reading of the Code, the different questions to be put, the signing of all the documents—were all got through so rapidly that they looked at each other with an idea that they had been robbed of a good half of the ceremony. Gervaise, dizzy, her heart full, pressed her handkerchief to her lips. Mother Coupeau wept bitterly. All had signed the register, writing their names in big struggling letters with the exception of the bridegroom, who not being able to write, had put his cross. They each gave four sous for the poor. When an attendant handed Coupeau the marriage certificate, the latter, prompted by Gervaise who nudged his elbow, handed him another five sous.
When they were finally called in, they almost missed their chance to get married altogether because Bibi-the-Smoker had vanished. Boche found him outside smoking his pipe. Well! They were quite a crowd inside, fooling people like that just because someone didn’t have yellow kid gloves to flash in front of them! And all the formalities—the reading of the Code, the various questions to answer, signing all the documents—went by so quickly that they exchanged glances, feeling like they had been cheated out of a good chunk of the ceremony. Gervaise, feeling lightheaded and full of emotions, pressed her handkerchief to her lips. Mother Coupeau cried uncontrollably. Everyone signed the register, scribbling their names in large, shaky letters, except for the groom, who couldn't write and put down his cross instead. They each contributed four sous for the poor. When an attendant handed Coupeau the marriage certificate, he, prompted by Gervaise’s nudge, gave him another five sous.
It was a fair walk from the mayor’s office in the town hall to the church. The men stopped along the way to have a beer. Mother Coupeau and Gervaise took cassis with water. Then they had to trudge along the long street where the sun glared straight down without the relief of shade.
It was quite a walk from the mayor’s office in the town hall to the church. The men paused along the way to grab a beer. Mother Coupeau and Gervaise had cassis mixed with water. After that, they had to slog along the long street where the sun beat down fiercely without any shade to offer relief.
When they arrived at the church they were hurried along and asked if they came so late in order to make a mockery of religion. A priest came forward, his face pale and resentful from having to delay his lunch. An altar boy in a soiled surplice ran before him.
When they got to the church, they were rushed inside and asked if they arrived so late just to disrespect religion. A priest stepped forward, his face pale and annoyed because he had to put off his lunch. An altar boy in a dirty surplice hurried ahead of him.
The mass went very fast, with the priest turning, bowing his head, spreading out his arms, making all the ritual gestures in haste while casting sidelong glances at the group. Gervaise and Coupeau, before the altar, were embarrassed, not knowing when they should kneel or rise or seat themselves, expecting some indication from the attendant. The witnesses, not knowing what was proper, remained standing during the ceremony. Mother Coupeau was weeping again and shedding her tears into the missal she had borrowed from a neighbor.
The mass went by quickly, with the priest turning, bowing his head, spreading his arms, and performing all the ritual gestures in a hurry while sneaking looks at the group. Gervaise and Coupeau stood awkwardly before the altar, unsure when to kneel, rise, or sit down, waiting for some cue from the attendant. The witnesses, unsure of what to do, stayed standing throughout the ceremony. Mother Coupeau was crying again, letting her tears fall onto the missal she had borrowed from a neighbor.
Meanwhile, the noon chimes had sounded and the church began to fill with noise from the shuffling feet of sacristans and the clatter of chairs being put back in place. The high altar was apparently being prepared for some special ceremony.
Meanwhile, the noon chimes had rung out, and the church started to fill with the noise of sacristans moving around and the clatter of chairs being put back in place. It seemed like the high altar was being set up for some special ceremony.
Thus, in the depths of this obscure chapel, amid the floating dust, the surly priest placed his withered hands on the bared heads of Gervaise and Coupeau, blessing their union amid a hubbub like that of moving day. The wedding party signed another registry, this time in the sacristy, and then found themselves out in the bright sunlight before the church doors where they stood for a moment, breathless and confused from having been carried along at such a break-neck speed.
Thus, in the depths of this dim chapel, amid the floating dust, the grumpy priest placed his frail hands on the exposed heads of Gervaise and Coupeau, blessing their union amid the commotion of moving day. The wedding party signed another registry, this time in the sacristy, and then found themselves out in the bright sunlight before the church doors where they stood for a moment, breathless and confused from being swept along at such a frantic pace.
“Voila!” said Coupeau with an embarrassed laugh. “Well, it sure didn’t take long. They shove it at you so; it’s like being at the painless dentist’s who doesn’t give you time to cry out. Here you get a painless wedding!”
“Voila!” said Coupeau with an embarrassed laugh. “Well, that sure didn’t take long. They throw it at you like that; it’s like being at a painless dentist who doesn’t give you time to scream. Here, you get a painless wedding!”
“Yes, it’s a quick job,” Lorilleux smirked. “In five minutes you’re tied together for the rest of your life. You poor Young Cassis, you’ve had it.”
“Yes, it’s a quick job,” Lorilleux smirked. “In five minutes, you're tied together for the rest of your life. You poor Young Cassis, you're done for.”
The four witnesses whacked Coupeau on the shoulders as he arched his back against the friendly blows. Meanwhile Gervaise was hugging and kissing mother Coupeau, her eyes moist, a smile lighting her face. She replied reassuringly to the old woman’s sobbing: “Don’t worry, I’ll do my best. I want so much to have a happy life. If it doesn’t work out it won’t be my fault. Anyhow, it’s done now. It’s up to us to get along together and do the best we can for each other.”
The four witnesses patted Coupeau on the shoulders as he leaned back against the friendly taps. Meanwhile, Gervaise was hugging and kissing Mother Coupeau, her eyes wet, a smile brightening her face. She responded reassuringly to the old woman's sobbing: “Don’t worry, I’ll do my best. I really want to have a happy life. If it doesn’t work out, it won’t be my fault. Anyway, it’s done now. It’s up to us to get along and do the best we can for each other.”
After that they went straight to the Silver Windmill. Coupeau had taken his wife’s arm. They walked quickly, laughing as though carried away, quite two hundred steps ahead of the others, without noticing the houses or the passers-by, or the vehicles. The deafening noises of the faubourg sounded like bells in their ears. When they reached the wineshop, Coupeau at once ordered two bottles of wine, some bread and some slices of ham, to be served in the little glazed closet on the ground floor, without plates or table cloth, simply to have a snack. Then, noticing that Boche and Bibi-the-Smoker seemed to be very hungry, he had a third bottle brought, as well as a slab of brie cheese. Mother Coupeau was not hungry, being too choked up to be able to eat. Gervaise found herself very thirsty, and drank several large glasses of water with a small amount of wine added.
After that, they headed straight to the Silver Windmill. Coupeau took his wife’s arm. They walked quickly, laughing as if they were on cloud nine, about two hundred steps ahead of the others, not noticing the houses, people, or vehicles around them. The loud noises of the neighborhood sounded like bells in their ears. When they got to the bar, Coupeau immediately ordered two bottles of wine, some bread, and slices of ham to be served in the small glass-enclosed area on the ground floor, without plates or a tablecloth, just for a quick snack. Then, seeing that Boche and Bibi-the-Smoker looked very hungry, he ordered a third bottle and a chunk of brie cheese. Mother Coupeau wasn’t hungry, feeling too choked up to eat. Gervaise found herself really thirsty and drank several big glasses of water with a little bit of wine mixed in.
“I’ll settle for this,” said Coupeau, going at once to the bar, where he paid four francs and five sous.
“I'll take this,” said Coupeau, heading straight to the bar, where he paid four francs and five sous.
It was now one o’clock and the other guests began to arrive. Madame Fauconnier, a fat woman, still good looking, first put in an appearance; she wore a chintz dress with a flowery pattern, a pink tie and a cap over-trimmed with flowers. Next came Mademoiselle Remanjou, looking very thin in the eternal black dress which she seemed to keep on even when she went to bed; and the two Gaudrons—the husband, like some heavy animal and almost bursting his brown jacket at the slightest movement, the wife, an enormous woman, whose figure indicated evident signs of an approaching maternity and whose stiff violet colored skirt still more increased her rotundity. Coupeau explained that they were not to wait for My-Boots; his comrade would join the party on the Route de Saint-Denis.
It was now one o’clock, and the other guests started to arrive. Madame Fauconnier, a chubby woman who still looked good, was the first to show up; she wore a chintz dress with a floral pattern, a pink ribbon, and a hat adorned with flowers. Next came Mademoiselle Remanjou, looking very thin in her usual black dress, which seemed to be the same one she wore even to bed. Then there were the Gaudrons—the husband, resembling a heavy animal and nearly bursting out of his brown jacket with the slightest movement, and the wife, a large woman whose figure clearly indicated she was pregnant, and whose stiff violet skirt only accentuated her roundness. Coupeau explained that they shouldn't wait for My-Boots; his friend would meet them on the Route de Saint-Denis.
“Well!” exclaimed Madame Lerat as she entered, “it’ll pour in torrents soon! That’ll be pleasant!”
“Well!” exclaimed Madame Lerat as she entered, “it’s about to rain heavily! That’ll be nice!”
And she called everyone to the door of the wineshop to see the clouds as black as ink which were rising rapidly to the south of Paris. Madame Lerat, eldest of the Coupeaus, was a tall, gaunt woman who talked through her nose. She was unattractively dressed in a puce-colored robe that hung loosely on her and had such long dangling fringes that they made her look like a skinny poodle coming out of the water. She brandished her umbrella like a club. After greeting Gervaise, she said, “You’ve no idea. The heat in the street is like a slap on the face. You’d think someone was throwing fire at you.”
And she called everyone to the door of the wine shop to see the clouds as black as ink that were quickly rising to the south of Paris. Madame Lerat, the oldest of the Coupeaus, was a tall, thin woman who talked through her nose. She was unattractively dressed in a puce-colored dress that hung loosely on her and had such long dangling fringes that they made her look like a skinny poodle coming out of the water. She waved her umbrella around like a weapon. After greeting Gervaise, she said, “You have no idea. The heat in the street feels like a slap to the face. You’d think someone was throwing fire at you.”
Everyone agreed that they knew the storm was coming. It was in the air. Monsieur Madinier said that he had seen it as they were coming out of the church. Lorilleux mentioned that his corns were aching and he hadn’t been able to sleep since three in the morning. A storm was due. It had been much too hot for three days in a row.
Everyone agreed that they could feel the storm approaching. It was in the air. Monsieur Madinier said he noticed it as they were leaving the church. Lorilleux mentioned that his corns were hurting and he hadn’t slept since three in the morning. A storm was imminent. It had been way too hot for three straight days.
“Well, maybe it will just be a little mist,” Coupeau said several times, standing at the door and anxiously studying the sky. “Now we have to wait only for my sister. We’ll start as soon as she arrives.”
“Well, maybe it will just be a little mist,” Coupeau said several times, standing at the door and anxiously looking at the sky. “Now we just have to wait for my sister. We’ll start as soon as she gets here.”
Madame Lorilleux was late. Madame Lerat had stopped by so they could come together, but found her only beginning to get dressed. The two sisters had argued. The widow whispered in her brother’s ear, “I left her flat! She’s in a dreadful mood. You’ll see.”
Madame Lorilleux was late. Madame Lerat had dropped by so they could go together, but found her just starting to get dressed. The two sisters had fought. The widow whispered in her brother’s ear, “I left her hanging! She’s in a terrible mood. You’ll see.”
And the wedding party had to wait another quarter of an hour, walking about the wineshop, elbowed and jostled in the midst of the men who entered to drink a glass of wine at the bar. Now and again Boche, or Madame Fauconnier, or Bibi-the-Smoker left the others and went to the edge of the pavement, looking up at the sky. The storm was not passing over at all; a darkness was coming on and puffs of wind, sweeping along the ground, raised little clouds of white dust. At the first clap of thunder, Mademoiselle Remanjou made the sign of the cross. All the glances were anxiously directed to the clock over the looking-glass; it was twenty minutes to two.
And the wedding party had to wait another fifteen minutes, wandering around the wine shop, getting bumped and jostled by the men coming in to grab a drink at the bar. Every so often, Boche, Madame Fauconnier, or Bibi-the-Smoker would step aside and go to the edge of the sidewalk, looking up at the sky. The storm wasn’t clearing at all; a darkness was settling in and gusts of wind, sweeping along the ground, stirred up little clouds of white dust. At the first clap of thunder, Mademoiselle Remanjou crossed herself. Everyone anxiously glanced at the clock above the mirror; it was twenty minutes to two.
“Here it goes!” cried Coupeau. “It’s the angels who’re weeping.”
“Here it goes!” yelled Coupeau. “It’s the angels who are crying.”
A gush of rain swept the pavement, along which some women flew, holding down their skirts with both hands. And it was in the midst of this first shower that Madame Lorilleux at length arrived, furious and out of breath, and struggling on the threshold with her umbrella that would not close.
A downpour soaked the pavement, as some women hurried by, gripping their skirts with both hands. It was during this initial rainstorm that Madame Lorilleux finally showed up, fuming and out of breath, wrestling with her umbrella that just wouldn't close.
“Did any one ever see such a thing?” she exclaimed. “It caught me just at the door. I felt inclined to go upstairs again and take my things off. I should have been wise had I done so. Ah! it’s a pretty wedding! I said how it would be. I wanted to put it off till next Saturday; and it rains because they wouldn’t listen to me! So much the better, so much the better! I wish the sky would burst!”
“Has anyone ever seen something like this?” she exclaimed. “It caught me right at the door. I really felt like going back upstairs and taking off my things. I would have been smart if I had done that. Ah! It's a beautiful wedding! I predicted this would happen. I wanted to postpone it until next Saturday, and now it’s raining because they didn’t listen to me! Well, whatever! I just wish the sky would open up!”
Coupeau tried to pacify her without success. He wouldn’t have to pay for her dress if it was spoilt! She had on a black silk dress in which she was nearly choking, the bodice, too tight fitting, was almost bursting the button-holes, and was cutting her across the shoulders; while the skirt only allowed her to take very short steps in walking. However, the ladies present were all staring at her, quite overcome by her costume.
Coupeau tried to calm her down but failed. He wouldn't have to pay for her dress if it was ruined! She was wearing a black silk dress that was so tight she could barely breathe; the bodice was straining the buttonholes and digging into her shoulders, and the skirt was so restrictive that she could only take tiny steps. Despite this, the other women in the room were all staring at her, totally impressed by her outfit.
She appeared not to notice Gervaise, who was sitting beside mother Coupeau. She asked her husband for his handkerchief. Then she went into a corner and very carefully wiped off the raindrops that had fallen on her silk dress.
She seemed unaware of Gervaise, who was sitting next to Mother Coupeau. She asked her husband for his handkerchief. Then she stepped into a corner and carefully wiped the raindrops off her silk dress.
The shower had abruptly ceased. The darkness increased, it was almost like night—a livid night rent at times by large flashes of lightning. Bibi-the-Smoker said laughingly that it would certainly rain priests. Then the storm burst forth with extreme violence. For half an hour the rain came down in bucketsful, and the thunder rumbled unceasingly. The men standing up before the door contemplated the grey veil of the downpour, the swollen gutters, the splashes of water caused by the rain beating into the puddles. The women, feeling frightened, had sat down again, holding their hands before their eyes. They no longer conversed, they were too upset. A jest Boche made about the thunder, saying that St. Peter was sneezing up there, failed to raise a smile. But, when the thunder-claps became less frequent and gradually died away in the distance, the wedding guests began to get impatient, enraged against the storm, cursing and shaking their fists at the clouds. A fine and interminable rain now poured down from the sky which had become an ashy grey.
The shower had suddenly stopped. The darkness deepened; it was almost like night—a fierce night occasionally lit up by big flashes of lightning. Bibi-the-Smoker joked that it would definitely rain priests. Then the storm hit with intense force. For half an hour, the rain poured down in buckets, and the thunder rumbled nonstop. The men standing by the door watched the grey curtain of the downpour, the overflowing gutters, and the splashes of water created by the rain hitting the puddles. The women, feeling scared, had sat down again, covering their eyes with their hands. They no longer talked; they felt too anxious. A joke by Boche about the thunder, saying that St. Peter was sneezing up there, didn't make anyone laugh. However, as the thunderclaps became less frequent and gradually faded into the distance, the wedding guests started to get impatient, angry at the storm, cursing and shaking their fists at the clouds. A steady, endless rain was now pouring down from the sky, which had turned an ashy grey.
“It’s past two o’clock,” cried Madame Lorilleux. “We can’t stop here for ever.”
“It’s after two o’clock,” shouted Madame Lorilleux. “We can’t stay here forever.”
Mademoiselle Remanjou, having suggested going into the country all the same, even though they went no farther than the moat of the fortifications, the others scouted the idea: the roads would be in a nice state, one would not even be able to sit down on the grass; besides, it did not seem to be all over yet, there might perhaps be another downpour. Coupeau, who had been watching a workman, completely soaked, yet quietly walking along in the rain, murmured:
Mademoiselle Remanjou suggested going to the countryside anyway, even if it was just to the moat of the fortifications, but the others were not on board. The roads would be in terrible shape, and you wouldn’t even be able to sit on the grass; plus, it didn’t seem to be completely done yet—there might be another downpour. Coupeau, who had been watching a soaked workman calmly walking along in the rain, murmured:
“If that animal My-Boots is waiting for us on the Route de Saint-Denis, he won’t catch a sunstroke.”
“If that animal My-Boots is waiting for us on the Route de Saint-Denis, he won’t get sunstroke.”
That made some of them laugh; but the general ill-humor increased. It was becoming ludicrous. They must decide on something unless they planned to sit there, staring at each other, until time for dinner. So for the next quarter of an hour, while the persistent rain continued, they tried to think of what to do. Bibi-the-Smoker suggested that they play cards. Boche slyly suggesting a most amusing game, the game of true confessions. Madame Gaudron thought of going to eat onion tarts on the Chaussee Clignancourt. Madame Lerat wanted to hear some stories. Gaudron said he wasn’t a bit put out and thought they were quite well off where they were, out of the downpour. He suggested sitting down to dinner immediately.
That made some of them laugh, but the overall mood just got worse. It was getting ridiculous. They needed to figure something out unless they wanted to just sit there, staring at each other, until it was time for dinner. So for the next fifteen minutes, while the constant rain kept going, they tried to come up with a plan. Bibi-the-Smoker suggested they play cards. Boche slyly proposed a really funny game, the game of true confessions. Madame Gaudron thought about going to eat onion tarts on the Chaussee Clignancourt. Madame Lerat wanted to hear some stories. Gaudron said he wasn’t bothered at all and thought they were comfortable enough where they were, out of the rain. He suggested they sit down to dinner right away.
There was a discussion after each proposal. Some said that this would put everybody to sleep or that that would make people think they were stupid. Lorilleux had to get his word in. He finally suggested a walk along the outer Boulevards to Pere Lachaise cemetery. They could visit the tomb of Heloise and Abelard. Madame Lorilleux exploded, no longer able to control herself. She was leaving, she was. Were they trying to make fun of her? She got all dressed up and came out in the rain. And for what? To be wasting time in a wineshop. No, she had had enough of this wedding party. She’d rather be in her own home. Coupeau and Lorilleux had to get between her and the door to keep her from leaving. She kept telling them, “Get out of my way! I am leaving, I tell you!”
There was a discussion after each proposal. Some said that this would put everyone to sleep, while others thought it would make people feel dumb. Lorilleux had to get his point across. He finally suggested a walk along the outer Boulevards to Pere Lachaise cemetery. They could visit the graves of Heloise and Abelard. Madame Lorilleux lost it, unable to hold back any longer. She was leaving, she was. Were they trying to make fun of her? She had dressed up and come out in the rain. And for what? To waste time in a wine shop? No, she had had enough of this wedding party. She’d rather be at home. Coupeau and Lorilleux had to step between her and the door to stop her from leaving. She kept insisting, “Get out of my way! I’m leaving, I’m telling you!”
Lorilleux finally succeeded in calming her down. Coupeau went over to Gervaise, who had been sitting quietly in a corner with mother Coupeau and Madame Fauconnier.
Lorilleux finally managed to calm her down. Coupeau walked over to Gervaise, who had been quietly sitting in a corner with Mother Coupeau and Madame Fauconnier.
“You haven’t suggested anything,” he said to her.
“You haven't suggested anything,” he said to her.
“Oh! Whatever they want,” she replied, laughing. “I don’t mind. We can go out or stay here.”
“Oh! Whatever they want,” she replied, laughing. “I don’t mind. We can go out or stay here.”
She seemed aglow with contentment. She had spoken to each guest as they arrived. She spoke sensibly, in her soft voice, not getting into any disagreements. During the downpour, she had sat with her eyes wide open, watching the lightning as though she could see the future in the sudden flashes.
She looked radiant with happiness. She talked to each guest as they came in. She spoke thoughtfully, in her gentle voice, avoiding any arguments. During the heavy rain, she sat with her eyes wide open, watching the lightning as if she could see the future in those quick flashes.
Monsieur Madinier had up to this time not proposed anything. He was leaning against the bar, with the tails of his dress coat thrust apart, while he fully maintained the important air of an employer. He kept on expectorating, and rolled his big eyes about.
Monsieur Madinier had not suggested anything until now. He was leaning against the bar, with the tails of his dress coat pulled apart, while he confidently maintained the important demeanor of an employer. He kept spitting and rolled his large eyes around.
“Mon Dieu!” said he, “we might go to the Museum.”
“My God!” he said, “we could go to the Museum.”
And he stroked his chin, as he blinkingly consulted the other members of the party.
And he rubbed his chin, glancing at the other members of the group.
“There are antiquities, pictures, paintings, a whole heap of things. It is very instructive. Perhaps you have never been there. Oh! it is quite worth seeing at least once in a while.”
“There are ancient objects, pictures, paintings, a whole bunch of things. It’s really educational. Maybe you’ve never been there. Oh! It’s definitely worth checking out at least once in a while.”
They looked at each other interrogatively. No, Gervaise had never been; Madame Fauconnier neither, nor Boche, nor the others. Coupeau thought he had been one Sunday, but he was not sure. They hesitated, however, when Madame Lorilleux, greatly impressed by Monsieur Madinier’s importance, thought the suggestion a very worthy and respectable one. As they were wasting the day, and were all dressed up, they might as well go somewhere for their own instruction. Everyone approved. Then, as it still rained a little, they borrowed some umbrellas from the proprietor of the wineshop, old blue, green, and brown umbrellas, forgotten by different customers, and started off to the Museum.
They looked at each other questioningly. No, Gervaise had never been; neither had Madame Fauconnier, Boche, or the others. Coupeau thought he had gone one Sunday, but he wasn't sure. They hesitated, though, when Madame Lorilleux, really impressed by Monsieur Madinier’s significance, thought the idea was very respectable. Since they were wasting the day and all dressed up, they might as well go somewhere to learn something. Everyone agreed. Then, since it was still drizzling a little, they borrowed some umbrellas from the owner of the bar—old blue, green, and brown umbrellas that had been left behind by different customers—and set off for the Museum.
The wedding party turned to the right, and descended into Paris along the Faubourg Saint-Denis. Coupeau and Gervaise again took the lead, almost running and keeping a good distance in front of the others. Monsieur Madinier now gave his arm to Madame Lorilleux, mother Coupeau having remained behind in the wineshop on account of her old legs. Then came Lorilleux and Madame Lerat, Boche and Madame Fauconnier, Bibi-the-Smoker and Mademoiselle Remanjou, and finally the two Gaudrons. They were twelve and made a pretty long procession on the pavement.
The wedding party turned right and headed into Paris along the Faubourg Saint-Denis. Coupeau and Gervaise took the lead again, almost jogging and keeping a good distance ahead of the others. Monsieur Madinier offered his arm to Madame Lorilleux, while Mother Coupeau stayed behind in the wineshop due to her old legs. Next were Lorilleux and Madame Lerat, Boche and Madame Fauconnier, Bibi-the-Smoker and Mademoiselle Remanjou, and finally the two Gaudrons. They made a group of twelve, creating a pretty long procession on the pavement.
“I swear to you, we had nothing to do with it,” Madame Lorilleux explained to Monsieur Madinier. “We don’t even know how they met, or, we know only too well, but that’s not for us to discuss. My husband even had to buy the wedding ring. We were scarcely out of bed this morning when he had to lend them ten francs. And, not a member of her family at her wedding, what kind of bride is that? She says she has a sister in Paris who works for a pork butcher. Why didn’t she invite her?” She stopped to point at Gervaise, who was limping awkwardly because of the slope of the pavement. “Just look at her. Clump-clump.”
“I promise you, we had nothing to do with it,” Madame Lorilleux told Monsieur Madinier. “We don’t even know how they met, or, honestly, we do, but that’s not our business to discuss. My husband even had to buy the wedding ring. We had barely gotten out of bed this morning when he had to lend them ten francs. And she had no family at her wedding—what kind of bride is that? She says she has a sister in Paris who works for a pork butcher. Why didn’t she invite her?” She paused to point at Gervaise, who was limping awkwardly because of the sloped pavement. “Just look at her. Clump-clump.”
“Clump-clump” ran through the wedding procession. Lorilleux laughed under his breath, and said they ought to call her that, but Madame Fauconnier stood up for Gervaise. They shouldn’t make fun of her; she was neat as a pin and did a good job when there was washing to be done.
“Clump-clump” echoed through the wedding procession. Lorilleux chuckled quietly and suggested they should call her that, but Madame Fauconnier defended Gervaise. They shouldn’t mock her; she was tidy and did a great job when it came to laundry.
When the wedding procession came out of the Faubourg Saint-Denis, they had to cross the boulevard. The street had been transformed into a morass of sticky mud by the storm. It had started to pour again and they had opened the assorted umbrellas. The women picked their way carefully through the mud, holding their skirts high as the men held the sorry-looking umbrellas over their heads. The procession stretched out the width of the street.
When the wedding procession came out of the Faubourg Saint-Denis, they had to cross the boulevard. The street had turned into a mess of sticky mud from the storm. It had started to rain again, and they had opened their various umbrellas. The women carefully navigated through the mud, lifting their skirts while the men held the shabby umbrellas over their heads. The procession spanned the entire width of the street.
“It’s a masquerade!” yelled two street urchins.
“It’s a masquerade!” shouted two street kids.
People turned to stare. These couples parading across the boulevard added a splash of vivid color against the damp background. It was a parade of a strange medley of styles showing fancy used clothing such as constitute the luxury of the poor. The gentlemen’s hats caused the most merriment, old hats preserved for years in dark and dusty cupboards, in a variety of comical forms: tall ones, flattened ones, sharply peaked ones, hats with extraordinary brims, curled back or flat, too narrow or too wide. Then at the very end, Madame Gaudron came along with her bright dress over her bulging belly and caused the smiles of the audience to grow even wider. The procession made no effort to hasten its progress. They were, in fact, rather pleased to attract so much attention and admiration.
People turned to stare. These couples walking down the boulevard added a splash of bright color against the damp backdrop. It was a parade of a strange mix of styles showcasing fancy second-hand clothes that represented the luxury of the less fortunate. The gentlemen’s hats brought the most laughter, old hats kept for years in dark, dusty cupboards, in all sorts of funny shapes: tall ones, flattened ones, sharply peaked ones, hats with enormous brims, curled back or flat, too narrow or too wide. Then at the very end, Madame Gaudron came by with her bright dress over her round belly, making the audience smile even more. The procession didn't hurry at all. They were actually quite happy to draw so much attention and admiration.
“Look! Here comes the bride!” one of the urchins shouted, pointing to Madame Gaudron. “Oh! Isn’t it too bad! She must have swallowed something!”
“Look! Here comes the bride!” one of the kids shouted, pointing to Madame Gaudron. “Oh! Isn’t that a shame! She must have eaten something!”
The entire wedding procession burst into laughter. Bibi-the-Smoker turned around and laughed. Madame Gaudron laughed the most of all. She wasn’t ashamed as she thought more than one of the women watching had looked at her with envy.
The whole wedding party erupted in laughter. Bibi-the-Smoker turned around and laughed. Madame Gaudron laughed the hardest of everyone. She wasn’t embarrassed, thinking that more than one of the women watching was looking at her with envy.
They turned into the Rue de Clery. Then they took the Rue du Mail. On reaching the Place des Victoires, there was a halt. The bride’s left shoe lace had come undone, and as she tied it up again at the foot of the statue of Louis XIV., the couples pressed behind her waiting, and joking about the bit of calf of her leg that she displayed. At length, after passing down the Rue Croix-des-Petits-Champs, they reached the Louvre.
They turned onto Rue de Clery. Then they took Rue du Mail. When they got to Place des Victoires, they stopped. The bride’s left shoelace had come undone, and as she tied it up again at the base of the statue of Louis XIV, the couples behind her waited, joking about the bit of her calf that was showing. Eventually, after walking down Rue Croix-des-Petits-Champs, they arrived at the Louvre.
Monsieur Madinier politely asked to be their cicerone. It was a big place, and they might lose themselves; besides, he knew the best parts, because he had often come there with an artist, a very intelligent fellow from whom a large dealer bought designs to put on his cardboard boxes. Down below, when the wedding party entered the Assyrian Museum, a slight shiver passed through it. The deuce! It was not at all warm there; the hall would have made a capital cellar. And the couples slowly advanced, their chins raised, their eyes blinking, between the gigantic stone figures, the black marble gods, dumb in their hieratic rigidity, and the monstrous beasts, half cats and half women, with death-like faces, attenuated noses, and swollen lips. They thought all these things very ugly. The stone carvings of the present day were a great deal better. An inscription in Phoenician characters amazed them. No one could possibly have ever read that scrawl. But Monsieur Madinier, already up on the first landing with Madame Lorilleux, called to them, shouting beneath the vaulted ceiling:
Monsieur Madinier politely offered to be their guide. It was a large place, and they could easily get lost; plus, he knew the best spots since he had often come here with an artist, a very sharp guy from whom a big dealer purchased designs for his cardboard boxes. Down below, when the wedding party entered the Assyrian Museum, a slight chill ran through the group. Wow! It was definitely not warm in there; the hall would have made an excellent cellar. The couples slowly moved forward, chins up, eyes blinking, among the giant stone figures, the black marble gods, silent in their rigid postures, and the monstrous creatures, part cat and part woman, with deathly faces, elongated noses, and swollen lips. They thought all these things were quite ugly. The stone carvings from today were much better. An inscription in Phoenician characters amazed them. No one could possibly have ever read that mess. But Monsieur Madinier, already up on the first landing with Madame Lorilleux, called out to them, shouting beneath the vaulted ceiling:
“Come along! They’re nothing, all those things! The things to see are on the first floor!”
“Come on! Those things don’t matter! The real stuff to see is on the first floor!”
The severe barrenness of the staircase made them very grave. An attendant, superbly attired in a red waistcoat and a coat trimmed with gold lace, who seemed to be awaiting them on the landing, increased their emotion. It was with great respect, and treading as softly as possible, that they entered the French Gallery.
The stark emptiness of the staircase made them feel very serious. A staff member, dressed in an elegant red waistcoat and a coat adorned with gold lace, appeared to be waiting for them on the landing, heightening their feelings. They entered the French Gallery with great respect, trying to step as softly as they could.
Then, without stopping, their eyes occupied with the gilding of the frames, they followed the string of little rooms, glancing at the passing pictures too numerous to be seen properly. It would have required an hour before each, if they had wanted to understand it. What a number of pictures! There was no end to them. They must be worth a mint of money. Right at the end, Monsieur Madinier suddenly ordered a halt opposite the “Raft of the Medusa” and he explained the subject to them. All deeply impressed and motionless, they uttered not a word. When they started off again, Boche expressed the general feeling, saying it was marvellous.
Then, without stopping, their eyes fixed on the gilding of the frames, they moved through the series of small rooms, glancing at the countless paintings that were too many to fully appreciate. It would have taken an hour in front of each one if they wanted to understand it. So many paintings! There seemed to be no end to them. They had to be worth a fortune. At the end, Monsieur Madinier suddenly called for a stop in front of the “Raft of the Medusa” and explained the painting's subject to them. All of them were deeply impressed and silent, not saying a word. When they started moving again, Boche voiced the common sentiment, saying it was amazing.
In the Apollo Gallery, the inlaid flooring especially astonished the party—a shining floor, as clear as a mirror, and which reflected the legs of the seats. Mademoiselle Remanjou kept her eyes closed, because she could not help thinking that she was walking on water. They called to Madame Gaudron to be careful how she trod on account of her condition. Monsieur Madinier wanted to show them the gilding and paintings of the ceiling; but it nearly broke their necks to look up above, and they could distinguish nothing. Then, before entering the Square Salon, he pointed to a window, saying:
In the Apollo Gallery, everyone was amazed by the inlaid flooring—a shiny floor, as clear as a mirror, reflecting the legs of the chairs. Mademoiselle Remanjou kept her eyes closed because she couldn’t shake the feeling that she was walking on water. They warned Madame Gaudron to be careful how she walked because of her condition. Monsieur Madinier wanted to show them the gilding and paintings on the ceiling, but looking up nearly made them lose their balance, and they couldn’t see much. Then, before heading into the Square Salon, he pointed to a window, saying:
“That’s the balcony from which Charles IX. fired on the people.”
"That's the balcony from which Charles IX shot at the crowd."
He looked back to make sure the party was following. In the middle of the Salon Carre, he held up his hand. “There are only masterpieces here,” he said, in a subdued voice, as though in church. They went all around the room. Gervaise wanted to know about “The Wedding at Cana.” Coupeau paused to stare at the “Mona Lisa,” saying that she reminded him of one of his aunts. Boche and Bibi-the-Smoker snickered at the nudes, pointing them out to each other and winking. The Gaudrons looked at the “Virgin” of Murillo, he with his mouth open, she with her hands folded on her belly.
He looked back to make sure the group was following. In the middle of the Salon Carre, he raised his hand. “There are only masterpieces here,” he said in a soft voice, almost like it was a church setting. They walked around the room. Gervaise asked about “The Wedding at Cana.” Coupeau stopped to admire the “Mona Lisa,” saying she reminded him of one of his aunts. Boche and Bibi-the-Smoker giggled at the nudes, pointing them out to each other and winking. The Gaudrons looked at Murillo's “Virgin,” him with his mouth open and her with her hands resting on her stomach.
When they had been all around the Salon, Monsieur Madinier wished them to go round it again, it was so worth while. He was very attentive to Madame Lorilleux, because of her silk dress; and each time that she questioned him he answered her gravely, with great assurance. She was curious about “Titian’s Mistress” because the yellow hair resembled her own. He told her it was “La Belle Ferronniere,” a mistress of Henry IV. about whom there had been a play at the Ambigu.
When they had walked around the Salon, Monsieur Madinier wanted them to go around it again because it was really worth it. He paid a lot of attention to Madame Lorilleux because of her silk dress, and each time she asked him something, he answered her seriously and confidently. She was interested in “Titian’s Mistress” because the yellow hair looked like hers. He told her it was “La Belle Ferronniere,” a mistress of Henry IV, and there had been a play about her at the Ambigu.
Then the wedding party invaded the long gallery occupied by the Italian and Flemish schools. More paintings, always paintings, saints, men and women, with faces which some of them could understand, landscapes that were all black, animals turned yellow, a medley of people and things, the great mixture of the colors of which was beginning to give them all violent headaches. Monsieur Madinier no longer talked as he slowly headed the procession, which followed him in good order, with stretched necks and upcast eyes. Centuries of art passed before their bewildered ignorance, the fine sharpness of the early masters, the splendors of the Venetians, the vigorous life, beautiful with light, of the Dutch painters. But what interested them most were the artists who were copying, with their easels planted amongst the people, painting away unrestrainedly; an old lady, mounted on a pair of high steps, working a big brush over the delicate sky of an immense painting, struck them as something most peculiar.
Then the wedding party filled the long gallery showcasing Italian and Flemish art. More paintings, always more paintings—saints, men and women, with faces some could recognize, landscapes that were all black, animals that were turned yellow, a jumble of people and things, the overwhelming mix of colors starting to give them all serious headaches. Monsieur Madinier stopped talking as he led the procession, which followed him orderly, with straining necks and upward gazes. Centuries of art passed before their confused minds: the fine detail of the early masters, the brilliance of the Venetians, the vibrant, light-filled life of the Dutch painters. But what fascinated them the most were the artists who were busy copying, with their easels set up among the crowd, painting away freely; an old lady, standing on a pair of tall steps, working a large brush over the delicate sky of a huge painting, struck them as quite unusual.
Slowly the word must have gone around that a wedding party was visiting the Louvre. Several painters came over with big smiles. Some visitors were so curious that they went to sit on benches ahead of the group in order to be comfortable while they watched them pass in review. Museum guards bit back comments. The wedding party was now quite weary and beginning to drag their feet.
Slowly, word must have spread that a wedding party was visiting the Louvre. Several painters approached with big smiles. Some visitors were so curious that they took seats on benches in front of the group to comfortably watch them pass by. Museum guards held back their comments. The wedding party was now quite tired and starting to drag their feet.
Monsieur Madinier was reserving himself to give more effect to a surprise that he had in store. He went straight to the “Kermesse” of Rubens; but still he said nothing. He contented himself with directing the others’ attention to the picture by a sprightly glance. The ladies uttered faint cries the moment they brought their noses close to the painting. Then, blushing deeply they turned away their heads. The men though kept them there, cracking jokes, and seeking for the coarser details.
Monsieur Madinier was holding back to make a surprise all the more effective. He headed right for Rubens' “Kermesse,” but still said nothing. He simply got everyone’s attention on the painting with a lively glance. The ladies gasped softly as soon as they got close to the artwork. Then, blushing deeply, they turned their heads away. The men, however, stayed put, cracking jokes and looking for the more crude details.
“Just look!” exclaimed Boche, “it’s worth the money. There’s one spewing, and another, he’s watering the dandelions; and that one—oh! that one. Ah, well! They’re a nice clean lot, they are!”
“Just look!” exclaimed Boche, “it’s worth the money. There’s one spraying water, and another one is watering the dandelions; and that one—oh! that one. Ah, well! They’re a nice clean group, they are!”
“Let us be off,” said Monsieur Madinier, delighted with his success. “There is nothing more to see here.”
“Let’s go,” said Monsieur Madinier, thrilled with his success. “There’s nothing more to see here.”
They retraced their steps, passing again through the Salon Carre and the Apollo Gallery. Madame Lerat and Mademoiselle Remanjou complained, declaring that their legs could scarcely bear them. But the cardboard box manufacturer wanted to show Lorilleux the old jewelry. It was close by in a little room which he could find with his eyes shut. However, he made a mistake and led the wedding party astray through seven or eight cold, deserted rooms, only ornamented with severe looking-glass cases, containing numberless broken pots and hideous little figures.
They retraced their steps, going back through the Salon Carre and the Apollo Gallery. Madame Lerat and Mademoiselle Remanjou complained, saying that their legs could barely support them. But the cardboard box manufacturer wanted to show Lorilleux the old jewelry. It was nearby in a small room he could find even with his eyes closed. However, he made a mistake and led the wedding party off track through seven or eight cold, empty rooms, only decorated with stern-looking display cases holding countless broken pots and ugly little figures.
While looking for an exit they stumbled into the collection of drawings. It was immense. Through room after room they saw nothing interesting, just scribblings on paper that filled all the cases and covered the walls. They thought there was no end to these drawings.
While searching for an exit, they ended up in a huge collection of drawings. It was massive. In room after room, they saw nothing captivating, just random sketches on paper that filled all the display cases and covered the walls. They felt like there was no end to these drawings.
Monsieur Madinier, losing his head, not willing to admit that he did not know his way, ascended a flight of stairs, making the wedding party mount to the next floor. This time they traversed the Naval Museum, among models of instruments and cannons, plans in relief, and vessels as tiny as playthings. After going a long way, and walking for a quarter of an hour, the party came upon another staircase; and, having descended this, found itself once more surrounded by the drawings. Then despair took possession of them as they wandered at random through long halls, following Monsieur Madinier, who was furious and mopping the sweat from his forehead. He accused the government of having moved the doors around. Museum guards and visitors looked on with astonishment as the procession, still in a column of couples, passed by. They passed again through the Salon Carre, the French Gallery and then along the cases where minor Eastern divinities slumbered peacefully. It seemed they would never find their way out. They were getting tired and made a lot of noise.
Monsieur Madinier, losing his composure and unwilling to admit that he didn't know the way, went up a flight of stairs, leading the wedding party to the next floor. This time, they passed through the Naval Museum, surrounded by models of instruments and cannons, three-dimensional maps, and tiny vessels that looked like toys. After a long walk of about fifteen minutes, the group came across another staircase; after going down it, they found themselves once again surrounded by the drawings. Despair set in as they aimlessly wandered through long halls, following Monsieur Madinier, who was furious and wiping the sweat from his forehead. He blamed the government for having rearranged the doors. Museum guards and visitors watched in astonishment as the procession, still in couples, went by. They walked through the Salon Carre, the French Gallery, and then along the cases where smaller Eastern deities rested peacefully. It felt like they would never find a way out. They were getting tired and were making quite a commotion.
“Closing time! Closing time!” called out the attendants, in a loud tone of voice.
“Closing time! Closing time!” shouted the attendants in a loud voice.
And the wedding party was nearly locked in. An attendant was obliged to place himself at the head of it, and conduct it to a door. Then in the courtyard of the Louvre, when it had recovered its umbrellas from the cloakroom, it breathed again. Monsieur Madinier regained his assurance. He had made a mistake in not turning to the left, now he recollected that the jewelry was to the left. The whole party pretended to be very pleased at having seen all they had.
And the wedding party was almost set. An usher had to position himself at the front and lead everyone to a door. Once they were in the courtyard of the Louvre and had retrieved their umbrellas from the cloakroom, they relaxed. Monsieur Madinier regained his confidence. He realized he had made a mistake by not turning left since the jewelry was to the left. The whole group acted as if they were really happy with what they had seen.
Four o’clock was striking. There were still two hours to be employed before the dinner time, so it was decided they should take a stroll, just to occupy the interval. The ladies, who were very tired, would have preferred to sit down; but, as no one offered any refreshments, they started off, following the line of quays. There they encountered another shower and so sharp a one that in spite of the umbrellas, the ladies’ dresses began to get wet. Madame Lorilleux, her heart sinking within her each time a drop fell upon her black silk, proposed that they should shelter themselves under the Pont-Royal; besides if the others did not accompany her, she threatened to go all by herself. And the procession marched under one of the arches of the bridge. They were very comfortable there. It was, most decidedly a capital idea! The ladies, spreading their handkerchiefs over the paving-stones, sat down with their knees wide apart, and pulled out the blades of grass that grew between the stones with both hands, whilst they watched the dark flowing water as though they were in the country. The men amused themselves with calling out very loud, so as to awaken the echoes of the arch. Boche and Bibi-the-Smoker shouted insults into the air at the top of their voices, one after the other. They laughed uproariously when the echo threw the insults back at them. When their throats were hoarse from shouting, they made a game of skipping flat stones on the surface of the Seine.
Four o’clock was ringing. There were still two hours to fill before dinner time, so they decided to take a walk to pass the time. The ladies, who were very tired, would have preferred to sit down; but since no one offered any snacks, they set off along the quays. They soon ran into another rain shower, so heavy that despite the umbrellas, the ladies’ dresses started to get wet. Madame Lorilleux, feeling anxious each time a drop landed on her black silk, suggested that they seek shelter under the Pont-Royal; besides, if the others didn’t join her, she threatened to go alone. So, they moved under one of the arches of the bridge. They were quite comfortable there. It was definitely a great idea! The ladies spread their handkerchiefs over the paving stones, sat down with their knees apart, and pulled out the blades of grass poking through the stones with both hands, watching the dark water flow as if they were in the countryside. The men entertained themselves by shouting loudly to wake up the echoes of the arch. Boche and Bibi-the-Smoker yelled insults into the air, taking turns at the top of their lungs. They laughed hysterically when the echo bounced their insults back at them. Once their throats were hoarse from all the shouting, they started skipping flat stones across the surface of the Seine.
The shower had ceased but the whole party felt so comfortable that no one thought of moving away. The Seine was flowing by, an oily sheet carrying bottle corks, vegetable peelings, and other refuse that sometimes collected in temporary whirlpools moving along with the turbulent water. Endless traffic rumbled on the bridge overhead, the noisy bustle of Paris, of which they could glimpse only the rooftops to the left and right, as though they were in the bottom of a deep pit.
The shower had stopped, but everyone felt so cozy that no one wanted to move. The Seine flowed by, a slick surface carrying bottle caps, vegetable scraps, and other trash that occasionally gathered in temporary whirlpools moving with the swift current. Endless traffic rumbled on the bridge above, the noisy hustle of Paris, of which they could only see the rooftops to the left and right, as if they were in the bottom of a deep pit.
Mademoiselle Remanjou sighed; if the leaves had been out this would have reminded her of a bend of the Marne where she used to go with a young man. It still made her cry to think of him.
Mademoiselle Remanjou sighed; if the leaves had been out, this would have reminded her of a bend in the Marne where she used to go with a young man. It still made her cry to think of him.
At last, Monsieur Madinier gave the signal for departure. They passed through the Tuileries gardens, in the midst of a little community of children, whose hoops and balls upset the good order of the couples. Then as the wedding party on arriving at the Place Vendome looked up at the column, Monsieur Madinier gallantly offered to treat the ladies to a view from the top. His suggestion was considered extremely amusing. Yes, yes, they would go up; it would give them something to laugh about for a long time. Besides, it would be full of interest for those persons who had never been higher than a cow pasture.
At last, Monsieur Madinier signaled for everyone to leave. They walked through the Tuileries gardens, mingling with a group of children whose hoops and balls disrupted the couples’ stroll. When the wedding party reached the Place Vendôme and looked up at the column, Monsieur Madinier gallantly offered to take the ladies up to see the view from the top. His suggestion was seen as really funny. Yes, yes, they would go up; it would give them plenty to laugh about for a long time. Plus, it would be especially interesting for those who had never been higher than a cow pasture.
“Do you think Clump-clump will venture inside there with her leg all out of place?” murmured Madame Lorilleux.
“Do you think Clump-clump will go in there with her leg all messed up?” whispered Madame Lorilleux.
“I’ll go up with pleasure,” said Madame Lerat, “but I won’t have any men walking behind me.”
“I’ll go up gladly,” said Madame Lerat, “but I won’t have any men following me.”
And the whole party ascended. In the narrow space afforded by the spiral staircase, the twelve persons crawled up one after the other, stumbling against the worn steps, and clinging to the walls. Then, when the obscurity became complete, they almost split their sides with laughing. The ladies screamed when the gentlemen pinched their legs. But they were weren’t stupid enough to say anything! The proper plan is to think that it is the mice nibbling at them. It wasn’t very serious; the men knew when to stop.
And the whole party went up. In the tight space of the spiral staircase, the twelve people crawled up one after another, stumbling on the worn steps and holding onto the walls. Then, when it got completely dark, they nearly laughed themselves silly. The ladies screamed when the guys pinched their legs. But they weren’t foolish enough to say anything! The smart thing to do is to pretend it's just the mice nibbling at them. It wasn’t a big deal; the men knew when to stop.
Boche thought of a joke and everyone took it up. They called down to Madame Gaudron to ask her if she could squeeze her belly through. Just think! If she should get stuck there, she would completely block the passage, and how would they ever get out? They laughed so at the jokes about her belly that the column itself vibrated. Boche was now quite carried away and declared that they were growing old climbing up this chimney pipe. Was it ever coming to an end, or did it go right up to heaven? He tried to frighten the ladies by telling them the structure was shaking.
Boche came up with a joke, and everyone joined in. They shouted down to Madame Gaudron to see if she could squeeze her belly through. Just imagine! If she got stuck, she would completely block the way, and how would they ever get out? They laughed so hard at the jokes about her belly that the whole column shook. Boche got really carried away and said they were getting old climbing up this chimney. Was it ever going to end, or did it go all the way to heaven? He tried to scare the ladies by saying the structure was shaking.
Coupeau, meanwhile, said nothing. He was behind Gervaise, with his arm around her waist, and felt that she was everything perfect to him. When they suddenly emerged again into the daylight, he was just in the act of kissing her on the cheek.
Coupeau didn’t say a word. He was behind Gervaise, his arm wrapped around her waist, feeling that she was absolutely perfect to him. When they unexpectedly stepped back into the daylight, he was in the middle of kissing her on the cheek.
“Well! You’re a nice couple; you don’t stand on ceremony,” said Madame Lorilleux with a scandalized air.
“Well! You’re a lovely couple; you don’t stick to formalities,” said Madame Lorilleux with a shocked expression.
Bibi-the-Smoker pretended to be furious. He muttered between his teeth. “You made such a noise together! I wasn’t even able to count the steps.”
Bibi-the-Smoker acted like he was really mad. He mumbled through clenched teeth, "You all were so loud! I couldn't even count the steps."
But Monsieur Madinier was already up on the platform, pointing out the different monuments. Neither Madame Fauconnier nor Mademoiselle Remanjou would on any consideration leave the staircase. The thought of the pavement below made their blood curdle, and they contented themselves with glancing out of the little door. Madame Lerat, who was bolder, went round the narrow terrace, keeping close to the bronze dome; but, mon Dieu, it gave one a rude emotion to think that one only had to slip off. The men were a little paler than usual as they stared down at the square below. You would think you were up in mid-air, detached from everything. No, it wasn’t fun, it froze your very insides.
But Monsieur Madinier was already up on the platform, pointing out the various monuments. Neither Madame Fauconnier nor Mademoiselle Remanjou would, under any circumstances, leave the staircase. The thought of the pavement below made them feel queasy, and they settled for peeking out of the little door. Madame Lerat, who was braver, walked around the narrow terrace, staying close to the bronze dome; but, oh my God, it was a harsh feeling to think that you could just slip off. The men were a bit paler than usual as they gazed down at the square below. It felt like you were up in mid-air, disconnected from everything. No, it wasn’t fun, it made you feel cold all the way through.
Monsieur Madinier told them to raise their eyes and look straight into the distance to avoid feeling dizzy. He went on pointing out the Invalides, the Pantheon, Notre Dame and the Montmartre hill. Madame Lorilleux asked if they could see the place where they were to have dinner, the Silver Windmill on the Boulevard de la Chapelle. For ten minutes they tried to see it, even arguing about it. Everyone had their own idea where it was.
Monsieur Madinier told them to look up and gaze into the distance to avoid feeling lightheaded. He continued to point out the Invalides, the Panthéon, Notre Dame, and Montmartre hill. Madame Lorilleux asked if they could spot the restaurant where they were having dinner, the Silver Windmill on Boulevard de la Chapelle. They spent ten minutes trying to find it, even debating its location. Everyone had their own opinion on where it was.
“It wasn’t worth while coming up here to bite each other’s noses off,” said Boche, angrily as he turned to descend the staircase.
“It wasn’t worth coming up here to fight,” Boche said angrily as he turned to head down the stairs.
The wedding party went down, unspeaking and sulky, awakening no other sound beyond that of shoes clanking on the stone steps. When it reached the bottom, Monsieur Madinier wished to pay; but Coupeau would not permit him, and hastened to place twenty-four sous into the keeper’s hand, two sous for each person. So they returned by the Boulevards and the Faubourg du Poissonniers. Coupeau, however, considered that their outing could not end like that. He bundled them all into a wineshop where they took some vermouth.
The wedding party walked down in silence, looking gloomy, with only the sound of their shoes clattering on the stone steps. When they reached the bottom, Monsieur Madinier wanted to pay, but Coupeau wouldn't let him and quickly handed twenty-four sous to the keeper, that's two sous for each person. They took the Boulevards and the Faubourg du Poissonniers on their way back. However, Coupeau thought their outing shouldn’t end like that. He gathered everyone into a bar where they had some vermouth.
The repast was ordered for six o’clock. At the Silver Windmill, they had been waiting for the wedding party for a good twenty minutes. Madame Boche, who had got a lady living in the same house to attend to her duties for the evening, was conversing with mother Coupeau in the first floor room, in front of the table, which was all laid out; and the two youngsters, Claude and Etienne, whom she had brought with her, were playing about beneath the table and amongst the chairs. When Gervaise, on entering caught sight of the little ones, whom she had not seen all the day, she took them on her knees, and caressed and kissed them.
The meal was set for six o’clock. At the Silver Windmill, they had been waiting for the wedding party for a good twenty minutes. Madame Boche, who had asked a neighbor to cover for her that evening, was chatting with mother Coupeau in the first-floor room, in front of the fully laid table; and the two kids, Claude and Etienne, whom she had brought with her, were playing underneath the table and among the chairs. When Gervaise walked in and saw the little ones, whom she hadn’t seen all day, she picked them up, cuddled them, and kissed them.
“Have they been good?” asked she of Madame Boche. “I hope they haven’t worried you too much.”
“Have they been good?” she asked Madame Boche. “I hope they haven’t bothered you too much.”
And as the latter related the things the little rascals had done during the afternoon, and which would make one die with laughing, the mother again took them up and pressed them to her breast, seized with an overpowering outburst of maternal affection.
And as the latter recounted what the little troublemakers had done that afternoon, which would make anyone burst out laughing, the mother picked them up again and hugged them to her chest, overwhelmed by a wave of maternal love.
“It’s not very pleasant for Coupeau, all the same,” Madame Lorilleux was saying to the other ladies, at the end of the room.
“It’s not very pleasant for Coupeau, after all,” Madame Lorilleux was saying to the other ladies, at the end of the room.
Gervaise had kept her smiling peacefulness from the morning, but after the long walk she appeared almost sad at times as she watched her husband and the Lorilleuxs in a thoughtful way. She had the feeling that Coupeau was a little afraid of his sister. The evening before, he had been talking big, swearing he would put them in their places if they didn’t behave. However, she could see that in their presence he was hanging on their words, worrying when he thought they might be displeased. This gave the young bride some cause for worry about the future.
Gervaise had kept her calm, cheerful mood since the morning, but after the long walk, she sometimes looked almost sad as she observed her husband and the Lorilleuxs pensively. She sensed that Coupeau was a bit intimidated by his sister. The night before, he had been boasting, declaring he would set them straight if they misbehaved. However, she could see that in front of them, he was hanging onto their every word, anxious whenever he thought they might be unhappy. This made the young bride a bit concerned about what the future might hold.
They were now only waiting for My-Boots, who had not yet put in an appearance.
They were just waiting for My-Boots, who still hadn't shown up.
“Oh! blow him!” cried Coupeau, “let’s begin. You’ll see, he’ll soon turn up, he’s got a hollow nose, he can scent the grub from afar. I say he must be amusing himself, if he’s still standing like a post on the Route de Saint-Denis!”
“Oh! blow him!” cried Coupeau, “let’s get started. You’ll see, he’ll show up soon; he’s got a huge nose and can smell food from a distance. I say he must be having a good time if he’s still stuck like a statue on the Route de Saint-Denis!”
Then the wedding party, feeling very lively, sat down making a great noise with the chairs. Gervaise was between Lorilleux and Monsieur Madinier, and Coupeau between Madame Fauconnier and Madame Lorilleux. The other guests seated themselves where they liked, because it always ended with jealousies and quarrels, when one settled their places for them. Boche glided to a seat beside Madame Lerat. Bibi-the-Smoker had for neighbors Mademoiselle Remanjou and Madame Gaudron. As for Madame Boche and mother Coupeau, they were right at the end of the table, looking after the children, cutting up their meat and giving them something to drink, but not much wine.
Then the wedding party, feeling really energetic, sat down with a lot of noise from the chairs. Gervaise was between Lorilleux and Monsieur Madinier, and Coupeau was between Madame Fauconnier and Madame Lorilleux. The other guests chose their own seats since assigning places usually led to jealousy and arguments. Boche slipped into a seat next to Madame Lerat. Bibi-the-Smoker had Mademoiselle Remanjou and Madame Gaudron sitting next to him. As for Madame Boche and Mother Coupeau, they were at the very end of the table, taking care of the kids, cutting up their meat, and making sure they had something to drink, but not much wine.
“Does nobody say grace?” asked Boche, whilst the ladies arranged their skirts under the table-cloth, so as not to get them stained.
“Doesn’t anyone say grace?” Boche asked, while the ladies adjusted their skirts under the tablecloth to avoid getting them dirty.
But Madame Lorilleux paid no attention to such pleasantries. The vermicelli soup, which was nearly cold, was gulped down very quickly, their lips making a hissing noise against the spoons. Two waiters served at table, dressed in little greasy jackets and not over-clean white aprons. By the four open windows overlooking the acacias of the courtyard there entered the clear light of the close of a stormy day, with the atmosphere purified thereby though without sufficiently cooling it. The light reflected from the humid corner of trees tinged the haze-filled room with green and made leaf shadows dance along the table-cloth, from which came a vague aroma of dampness and mildew.
But Madame Lorilleux ignored such niceties. The vermicelli soup, which was almost cold, was gulped down quickly, their lips making a hissing sound against the spoons. Two waiters served at the table, wearing little greasy jackets and not-so-clean white aprons. Through the four open windows overlooking the acacias in the courtyard, the clear light from the end of a stormy day came in, purifying the atmosphere but not cooling it enough. The light reflected off the damp corners of the trees, casting a green tint over the hazy room and making leaf shadows dance along the tablecloth, from which a faint smell of dampness and mildew arose.
Two large mirrors, one at each end of the room, seemed to stretch out the table. The heavy crockery with which it was set was beginning to turn yellow and the cutlery was scratched and grimed with grease. Each time a waiter came through the swinging doors from the kitchen a whiff of odorous burnt lard came with him.
Two big mirrors, one at each end of the room, made the table look longer. The heavy dishes it was set with were starting to turn yellow, and the cutlery was scratched and dirty with grease. Every time a waiter came through the swinging doors from the kitchen, a puff of smelly burnt lard came with him.
“Don’t all talk at once,” said Boche, as everyone remained silent with his nose in his plate.
“Don’t all talk at once,” Boche said, while everyone stayed quiet with their noses in their plates.
They were drinking the first glass of wine as their eyes followed two meat pies which the waiters were handing round when My-Boots entered the room.
They were sipping their first glass of wine, their eyes tracking two meat pies that the waiters were passing around when My-Boots walked into the room.
“Well, you’re a scurvy lot, you people!” said he. “I’ve been wearing my pins out for three hours waiting on that road, and a gendarme even came and asked me for my papers. It isn’t right to play such dirty tricks on a friend! You might at least have sent me word by a commissionaire. Ah! no, you know, joking apart, it’s too bad. And with all that, it rained so hard that I got my pickets full of water. Honor bright, you might still catch enough fish in ’em for a meal.”
“Well, you’re a pretty terrible group, you all!” he said. “I’ve been waiting on that road for three hours, and even a police officer came and asked to see my papers. It’s not right to pull such dirty tricks on a friend! You could have at least let me know through a courier. Honestly, joking aside, it’s pretty lousy. And on top of all that, it rained so hard that my gear got soaked. Honestly, you might still catch enough fish in them for a meal.”
The others wriggled with laughter. That animal My-Boots was just a bit on; he had certainly already stowed away his two quarts of wine, merely to prevent his being bothered by all that frog’s liquor with which the storm had deluged his limbs.
The others laughed uncontrollably. That guy My-Boots was feeling a little tipsy; he had definitely already downed his two quarts of wine just to avoid dealing with all that frog liquor that the storm had drenched him with.
“Hallo! Count Leg-of-Mutton!” said Coupeau, “just go and sit yourself there, beside Madame Gaudron. You see you were expected.”
“Hey! Count Leg-of-Mutton!” said Coupeau, “just go and sit over there, next to Madame Gaudron. You see, we were waiting for you.”
Oh, he did not mind, he would soon catch the others up; and he asked for three helpings of soup, platefuls of vermicelli, in which he soaked enormous slices of bread. Then, when they had attacked the meat pies, he became the profound admiration of everyone at the table. How he stowed it away! The bewildered waiters helped each other to pass him bread, thin slices which he swallowed at a mouthful. He ended by losing his temper; he insisted on having a loaf placed on the table beside him. The landlord, very anxious, came for a moment and looked in at the door. The party, which was expecting him, again wriggled with laughter. It seemed to upset the caterer. What a rum card he was that My-Boots! One day he had eaten a dozen hard-boiled eggs and drank a dozen glasses of wine while the clock was striking twelve! There are not many who can do that. And Mademoiselle Remanjou, deeply moved, watched My-Boots chew whilst Monsieur Madinier, seeking for a word to express his almost respectful astonishment, declared that such a capacity was extraordinary.
Oh, he didn’t care; he would soon catch up with the others. He asked for three servings of soup and plates of vermicelli, which he soaked in huge slices of bread. Then, when they started on the meat pies, he became the center of admiration at the table. The way he packed it away! The confused waiters helped each other pass him bread, thin slices that he swallowed in one bite. He eventually lost his temper, insisting on having a loaf set beside him. The landlord, quite anxious, peeked in at the door for a moment. The group waiting for him burst out laughing again. This seemed to unsettle the caterer. My-Boots was such a character! One time, he ate a dozen hard-boiled eggs and drank a dozen glasses of wine right when the clock struck twelve! Not many can do that. And Mademoiselle Remanjou, deeply moved, watched My-Boots chew while Monsieur Madinier, struggling to find a word for his almost respectful astonishment, declared that such a capacity was extraordinary.
There was a brief silence. A waiter had just placed on the table a ragout of rabbits in a vast dish as deep as a salad-bowl. Coupeau, who liked fun, started another joke.
There was a short pause. A waiter had just set a large dish of rabbit stew on the table, as deep as a salad bowl. Coupeau, who enjoyed a good time, began another joke.
“I say, waiter, that rabbit’s from the housetops. It still mews.”
“I say, waiter, that rabbit’s from the rooftops. It’s still meowing.”
And in fact, a faint mew perfectly imitated seemed to issue from the dish. It was Coupeau who did that with his throat, without opening his lips; a talent which at all parties, met with decided success, so much so that he never ordered a dinner abroad without having a rabbit ragout. After that he purred. The ladies pressed their napkins to their mouths to try and stop their laughter. Madame Fauconnier asked for a head, she only liked that part. Mademoiselle Remanjou had a weakness for the slices of bacon. And as Boche said he preferred the little onions when they were nicely broiled, Madame Lerat screwed up her lips, and murmured:
And actually, a faint meow that sounded just like a real cat came from the dish. It was Coupeau who did that with his throat, without moving his lips; a talent that always got a great reaction at parties, to the point where he never ordered a meal out without getting rabbit stew. After that, he purred. The ladies covered their mouths with their napkins to try to hold back their laughter. Madame Fauconnier asked for a head because she only liked that part. Mademoiselle Remanjou had a thing for the slices of bacon. And when Boche said he preferred the little onions when they were nicely grilled, Madame Lerat scrunched up her lips and murmured:
“I can understand that.”
"I get that."
She was a dried up stick, living the cloistered life of a hard-working woman imprisoned within her daily routine, who had never had a man stick his nose into her room since the death of her husband; yet she had an obsession with double meanings and indecent allusions that were sometimes so far off the mark that only she understood them.
She was a lifeless person, living the restricted life of a dedicated woman trapped in her daily routine, who hadn’t had a man step into her room since her husband died; yet she had an obsession with double meanings and inappropriate hints that were sometimes so off base that only she got them.
As Boche leaned toward her and, in a whisper, asked for an explanation, she resumed:
As Boche leaned closer and whispered for an explanation, she continued:
“Little onions, why of course. That’s quite enough, I think.”
“Little onions, of course. That’s more than enough, I believe.”
The general conversation was becoming grave. Each one was talking of his trade. Monsieur Madinier raved about the cardboard business. There were some real artists. For an example, he mentioned Christmas gift boxes, of which he’d seen samples that were marvels of splendor.
The overall conversation was turning serious. Everyone was discussing their professions. Monsieur Madinier was enthusiastic about the cardboard industry. There were some true artisans. He pointed out Christmas gift boxes as an example, mentioning that he had seen samples that were simply stunning.
Lorilleux sneered at this; he was extremely vain because of working with gold, feeling that it gave a sort of sheen to his fingers and his whole personality. “In olden times jewelers wore swords like gentlemen.” He often cited the case of Bernard Palissy, even though he really knew nothing about him.
Lorilleux scoffed at this; he was incredibly vain from working with gold, believing it added a sort of shine to his fingers and his whole persona. “In the old days, jewelers carried swords like gentlemen.” He frequently mentioned Bernard Palissy, even though he actually knew very little about him.
Coupeau told of a masterpiece of a weather vane made by one of his fellow workers which included a Greek column, a sheaf of wheat, a basket of fruit, and a flag, all beautifully worked out of nothing but strips of zinc shaped and soldered together.
Coupeau talked about an incredible weather vane made by one of his coworkers that featured a Greek column, a bundle of wheat, a basket of fruit, and a flag, all intricately crafted from strips of zinc that were shaped and soldered together.
Madame Lerat showed Bibi-the-Smoker how to make a rose by rolling the handle of her knife between her bony fingers.
Madame Lerat showed Bibi-the-Smoker how to make a rose by rolling the handle of her knife between her thin fingers.
All the while, their voices had been rising louder and louder, competing for attention. Shrill comments by Madame Fauconnier were heard. She complained about the girls who worked for her, especially a little apprentice who was nothing but a tart and had badly scorched some sheets the evening before.
All the while, their voices had been getting louder and louder, trying to be heard. Sharp remarks from Madame Fauconnier were audible. She was complaining about the girls who worked for her, especially a young apprentice who was nothing but a troublemaker and had badly burned some sheets the night before.
“You may talk,” Lorilleux cried, banging his fist down on the table, “but gold is gold.”
“You can talk,” Lorilleux shouted, slamming his fist on the table, “but gold is gold.”
And, in the midst of the silence caused by the statement of this fact, the only sound heard was Mademoiselle Remanjou’s shrill voice continuing:
And, in the silence that followed this statement, the only sound was Mademoiselle Remanjou's shrill voice continuing:
“Then I turn up the skirt and stitch it inside. I stick a pin in the head to keep the cap on, and that’s all; and they are sold for thirteen sous a piece.”
“Then I lift the skirt and sew it inside. I put a pin in the head to hold the cap on, and that’s it; they sell for thirteen sous each.”
She was explaining how she dressed her dolls to My-Boots, whose jaws were working slowly like grindstones. He did not listen, though he kept nodding his head, but looked after the waiters to prevent them removing any of the dishes he had not cleaned out. They had now finished a veal stew with green beans. The roast was brought in, two scrawny chickens resting on a bed of water cress which was limp from the warming oven.
She was talking about how she dressed her dolls to My-Boots, who was chewing slowly like a grinding stone. He didn’t really listen, even though he kept nodding his head, but was instead focused on the waiters to make sure they didn’t take away any dishes he hadn’t finished. They had just wrapped up a meal of veal stew with green beans. The roast came in next, featuring two scrawny chickens sitting on a bed of watercress that had wilted from the warm oven.
Outside, only the higher branches of the acacias were touched by the setting sun. Inside, the greenish reflected light was thickened by wisps of steam rising from the table, now messy with spilled wine and gravy and the debris of the dinner. Along the wall were dirty dishes and empty bottles which the waiters had piled there like a heap of refuse. It was so hot that the men took off their jackets and continued eating in their shirt sleeves.
Outside, only the upper branches of the acacias caught the light of the setting sun. Inside, the greenish glow reflected off the surfaces and mixed with the steam rising from the table, now cluttered with spilled wine, gravy, and remnants of dinner. Dirty dishes and empty bottles lined the wall, stacked there by the waiters like a pile of trash. It was so hot that the men took off their jackets and kept eating in their shirt sleeves.
“Madame Boche, please don’t spread their butter so thick,” said Gervaise, who spoke but little, and who was watching Claude and Etienne from a distance.
“Madame Boche, please don’t spread their butter so thick,” said Gervaise, who spoke very little and was watching Claude and Etienne from a distance.
She got up from her seat, and went and talked for a minute while standing behind the little ones’ chairs. Children did not reason; they would eat all day long without refusing a single thing; and then she herself helped them to some chicken, a little of the breast. But mother Coupeau said they might, just for once in a while, risk an attack of indigestion. Madame Boche, in a low voice accused Boche of caressing Madame Lerat’s knees. Oh, he was a sly one, but he was getting a little too gay. She had certainly seen his hand disappear. If he did it again, drat him! she wouldn’t hesitate throwing a pitcher of water over his head.
She stood up from her seat and talked for a minute while standing behind the little kids' chairs. Kids didn't think much; they would eat nonstop without refusing anything. Then she helped them some chicken, a bit of the breast. But Mother Coupeau said they might, just for occasionally, risk getting indigestion. Madame Boche quietly accused Boche of flirting with Madame Lerat's knees. Oh, he was sneaky, but he was getting a bit too cheerful. She had definitely seen his hand disappear. If he did it again, darn him! She wouldn’t hesitate to splash a pitcher of water over his head.
In the partial silence, Monsieur Madinier was talking politics. “Their law of May 31, is an abominable one. Now you must reside in a place for two years. Three millions of citizens are struck off the voting lists. I’ve been told that Bonaparte is, in reality, very much annoyed for he loves the people; he has given them proofs.”
In the quiet moments, Monsieur Madinier was discussing politics. “Their law from May 31 is terrible. Now you have to live in one place for two years. Three million citizens have been removed from the voting lists. I’ve heard that Bonaparte is actually quite upset because he cares about the people; he has shown them that.”
He was a republican; but he admired the prince on account of his uncle, a man the like of whom would never be seen again. Bibi-the-Smoker flew into a passion. He had worked at the Elysee; he had seen Bonaparte just as he saw My-Boots in front of him over there. Well that muff of a president was just like a jackass, that was all! It was said that he was going to travel about in the direction of Lyons; it would be a precious good riddance of bad rubbish if he fell into some hole and broke his neck. But, as the discussion was becoming too heated, Coupeau had to interfere.
He was a republican, but he admired the prince because of his uncle, a guy unlike anyone else who would ever come around again. Bibi-the-Smoker got really angry. He had worked at the Elysee; he had seen Bonaparte just like he saw My-Boots standing right in front of him. Well, that useless president was just like a donkey, plain and simple! People said he was planning to travel toward Lyons; it would be a real blessing if he fell into some hole and broke his neck. But as the conversation started getting too intense, Coupeau had to step in.
“Ah, well! How simple you all are to quarrel about politics. Politics are all humbug! Do such things exist for us? Let there be any one as king, it won’t prevent me earning my five francs a day, and eating and sleeping; isn’t that so? No, it’s too stupid to argue about!”
"Ah, well! You all are so naive to fight about politics. Politics are just nonsense! Do they even matter to us? No matter who is king, it won’t stop me from making my five francs a day, and eating and sleeping; isn't that right? No, it's just too foolish to argue about!"
Lorilleux shook his head. He was born on the same day as the Count of Chambord, the 29th of September, 1820. He was greatly struck with this coincidence, indulging himself in a vague dream, in which he established a connection between the king’s return to France and his own private fortunes. He never said exactly what he was expecting, but he led people to suppose that when that time arrived something extraordinarily agreeable would happen to him. So whenever he had a wish too great to be gratified, he would put it off to another time, when the king came back.
Lorilleux shook his head. He was born on the same day as the Count of Chambord, September 29, 1820. He was really struck by this coincidence, letting himself indulge in a vague daydream, where he linked the king’s return to France with his own personal fortune. He never specified what he was expecting, but he made people think that when that time came, something incredibly pleasant would happen to him. So, whenever he had a wish that was too big to be fulfilled, he would postpone it to another time, when the king returned.
“Besides,” observed he, “I saw the Count de Chambord one evening.”
“Besides,” he noted, “I saw Count de Chambord one evening.”
Every face was turned towards him.
Every face was directed at him.
“It’s quite true. A stout man, in an overcoat, and with a good-natured air. I was at Pequignot’s, one of my friends who deals in furniture in the Grand Rue de la Chapelle. The Count of Chambord had forgotten his umbrella there the day before; so he came in, and just simply said, like this: ‘Will you please return me my umbrella?’ Well, yes, it was him; Pequignot gave me his word of honor it was.”
“It’s totally true. A hefty guy, dressed in an overcoat, looking friendly. I was at Pequignot’s, one of my friends who sells furniture on Grand Rue de la Chapelle. The Count of Chambord had left his umbrella there the day before, so he came in and said, just like this: ‘Can you give me back my umbrella?’ Well, yeah, it was him; Pequignot swore to me it was.”
Not one of the guests suggested the smallest doubt. They had now arrived at dessert and the waiters were clearing the table with much clattering of dishes. Madame Lorilleux, who up to then had been very genteel, very much the lady, suddenly let fly with a curse. One of the waiters had spilled something wet down her neck while removing a dish. This time her silk dress would be stained for sure. Monsieur Madinier had to examine her back, but he swore there was nothing to be seen.
Not a single guest expressed any doubt. They had just reached dessert, and the waiters were clearing the table with a lot of noise from the dishes. Madame Lorilleux, who had been very proper and ladylike up until that moment, suddenly let out a curse. One of the waiters had spilled something wet down her neck while taking away a dish. This time it was certain her silk dress would be stained. Monsieur Madinier had to check her back, but he claimed there was nothing there.
Two platters of cheese, two dishes of fruit, and a floating island pudding of frosted eggs in a deep salad-bowl had now been placed along the middle of the table. The pudding caused a moment of respectful attention even though the overdone egg whites had flattened on the yellow custard. It was unexpected and seemed very fancy.
Two platters of cheese, two bowls of fruit, and a floating island pudding made of frosted eggs in a deep salad bowl were now set in the center of the table. The pudding drew a moment of respectful attention, even though the overcooked egg whites had sagged on the yellow custard. It was unexpected and felt very fancy.
My-Boots was still eating. He had asked for another loaf. He finished what there was of the cheese; and, as there was some cream left, he had the salad-bowl passed to him, into which he sliced some large pieces of bread as though for a soup.
My-Boots was still eating. He had asked for another loaf. He finished what was left of the cheese, and since there was some cream left, he had the salad bowl passed to him, into which he sliced some large pieces of bread as if it were for a soup.
“The gentleman is really remarkable,” said Monsieur Madinier, again giving way to his admiration.
“The guy is really impressive,” said Monsieur Madinier, once again expressing his admiration.
Then the men rose to get their pipes. They stood for a moment behind My-Boots, patting him on the back, and asking him if he was feeling better. Bibi-the-Smoker lifted him up in his chair; but tonnerre de Dieu! the animal had doubled in weight. Coupeau joked that My-Boots was only getting started, that now he was going to settle down and really eat for the rest of the night. The waiters were startled and quickly vanished from sight.
Then the guys got up to grab their pipes. They stood for a moment behind My-Boots, giving him pats on the back and asking if he was feeling any better. Bibi-the-Smoker lifted him up in his chair; but holy cow! the guy had doubled in weight. Coupeau joked that My-Boots was just getting started, and that now he was going to settle in and really eat for the rest of the night. The waiters were taken aback and quickly disappeared from view.
Boche, who had gone downstairs for a moment, came up to report the proprietor’s reaction. He was standing behind his bar, pale as death. His wife, dreadfully upset, was wondering if any bakeries were still open. Even the cat seemed deep in despair. This was as funny as could be, really worth the price of the dinner. It was impossible to have a proper dinner party without My-Boots, the bottomless pit. The other men eyed him with a brooding jealousy as they puffed on their pipes. Indeed, to be able to eat so much, you had to be very solidly built!
Boche, who had gone downstairs for a moment, came back up to share the owner’s reaction. He was standing behind the bar, as pale as a ghost. His wife, extremely upset, was wondering if any bakeries were still open. Even the cat looked like it was in deep despair. This was honestly hilarious, really worth the price of dinner. It was impossible to have a proper dinner party without My-Boots, the bottomless pit. The other guys looked at him with a kind of jealous gloom as they puffed on their pipes. In fact, to eat that much, you had to be really solidly built!
“I wouldn’t care to be obliged to support you,” said Madame Gaudron. “Ah, no; you may take my word for that!”
“I wouldn’t want to be forced to support you,” said Madame Gaudron. “Oh no; you can take my word for that!”
“I say, little mother, no jokes,” replied My-Boots, casting a side glance at his neighbor’s rotund figure. “You’ve swallowed more than I have.”
“I’m serious, little mother, no jokes,” replied My-Boots, glancing sideways at his neighbor’s round figure. “You’ve eaten more than I have.”
The others applauded, shouting “Bravo!”—it was well answered. It was now pitch dark outside, three gas-jets were flaring in the room, diffusing dim rays in the midst of the tobacco-smoke. The waiters, after serving the coffee and the brandy, had removed the last piles of dirty plates. Down below, beneath the three acacias, dancing had commenced, a cornet-a-piston and two fiddles playing very loud, and mingling in the warm night air with the rather hoarse laughter of women.
The others clapped, shouting “Bravo!”—it was a smart comeback. It was completely dark outside, and three gaslights were flickering in the room, casting dim rays amidst the tobacco smoke. The waiters, after serving the coffee and brandy, had cleared away the last piles of dirty plates. Down below, underneath the three acacia trees, dancing had started, with a brass instrument and two violins playing loudly, blending in with the warm night air and the slightly raspy laughter of women.
“We must have a punch!” cried My-Boots; “two quarts of brandy, lots of lemon, and a little sugar.”
“We need to make some punch!” shouted My-Boots; “two quarts of brandy, plenty of lemon, and just a bit of sugar.”
But Coupeau, seeing the anxious look on Gervaise’s face in front of him, got up from the table, declaring that there should be no more drink. They had emptied twenty-five quarts, a quart and a half to each person, counting the children as grown-up people; that was already too much. They had had a feed together in good fellowship, and without ceremony, because they esteemed each other, and wished to celebrate the event of the day amongst themselves. Everything had been very nice; they had had lots of fun. It wouldn’t do to get cockeyed drunk now, out of respect to the ladies. That was all he had to say, they had come together to toast a marriage and they had done so.
But Coupeau, noticing the worried look on Gervaise’s face, got up from the table and said there should be no more drinks. They had already polished off twenty-five quarts, a quart and a half for each person, counting the kids as adults; that was already too much. They had shared a meal together in good spirits, without any formalities, because they valued each other and wanted to celebrate the occasion together. Everything had been really nice; they had a lot of fun. It wouldn’t be right to get completely wasted now, out of respect for the women. That was all he had to say; they had come together to toast a marriage, and they had done that.
Coupeau delivered the little speech with convincing sincerity and punctuated each phrase by placing his hand on his heart. He won whole-hearted approval from Lorilleux and Monsieur Madinier; but the other four men, especially My-Boots, were already well lit and sneered. They declared in hoarse drunken voices that they were thirsty and wanted drinks.
Coupeau gave his short speech with genuine sincerity, emphasizing each point by placing his hand on his heart. He received full approval from Lorilleux and Monsieur Madinier; however, the other four men, particularly My-Boots, had already had a few drinks and mocked him. They slurred their words, saying they were thirsty and wanted more drinks.
“Those who’re thirsty are thirsty, and those who aren’t thirsty aren’t thirsty,” remarked My-Boots. “Therefore, we’ll order the punch. No one need take offence. The aristocrats can drink sugar-and-water.”
“Those who are thirsty are thirsty, and those who aren’t thirsty aren’t thirsty,” said My-Boots. “So, we’ll order the punch. No one should be offended. The aristocrats can drink sugar water.”
And as the zinc-worker commenced another sermon, the other, who had risen on his legs, gave himself a slap, exclaiming:
And as the zinc-worker started another speech, the other guy, who had gotten up on his feet, slapped himself and exclaimed:
“Come, let’s have no more of that, my boy! Waiter, two quarts of your aged stuff!”
“Come on, let’s not do that anymore, kid! Waiter, bring us two quarts of your best stuff!”
So Coupeau said very well, only they would settle for the dinner at once. It would prevent any disputes. The well-behaved people did not want to pay for the drunkards; and it just happened that My-Boots, after searching in his pockets for a long time, could only produce three francs and seven sous. Well, why had they made him wait all that time on the Route de Saint-Denis? He could not let himself be drowned and so he had broken into his five-franc piece. It was the fault of the others, that was all! He ended by giving the three francs, keeping the seven sous for the morrow’s tobacco. Coupeau, who was furious, would have knocked him over had not Gervaise, greatly frightened, pulled him by his coat, and begged him to keep cool. He decided to borrow the two francs of Lorilleux, who after refusing them, lent them on the sly, for his wife would never have consented to his doing so.
So Coupeau said it made sense to settle the dinner right away. That way, there wouldn't be any arguments. The decent folks didn’t want to foot the bill for the drunks, and it just so happened that My-Boots could only come up with three francs and seven sous after searching his pockets for a long time. Why had they made him wait all that time on the Route de Saint-Denis? He couldn’t just let himself drown in debt, so he had to break into his five-franc coin. It was the others' fault, plain and simple! He ended up giving the three francs, keeping the seven sous for tomorrow’s tobacco. Coupeau, who was furious, would have knocked him down if Gervaise, very scared, hadn’t tugged on his coat and asked him to calm down. He decided to borrow two francs from Lorilleux, who initially refused but ended up lending them secretly because his wife would never have allowed him to do that.
Monsieur Madinier went round with a plate. The spinster and the ladies who were alone—Madame Lerat, Madame Fauconnier, Mademoiselle Remanjou—discreetly placed their five-franc pieces in it first. Then the gentlemen went to the other end of the room, and made up the accounts. They were fifteen; it amounted therefore to seventy-five francs. When the seventy-five francs were in the plate, each man added five sous for the waiters. It took a quarter of an hour of laborious calculations before everything was settled to the general satisfaction.
Monsieur Madinier walked around with a plate. The unmarried women and the ladies who were alone—Madame Lerat, Madame Fauconnier, Mademoiselle Remanjou—quietly dropped their five-franc coins into it first. Then the men moved to the other side of the room to tally the totals. There were fifteen of them, which totaled seventy-five francs. Once the seventy-five francs were in the plate, each man contributed an additional five sous for the waiters. It took about fifteen minutes of careful calculations before everything was sorted out to everyone's satisfaction.
But when Monsieur Madinier, who wished to deal direct with the landlord, had got him to step up, the whole party became lost in astonishment on hearing him say with a smile that there was still something due to him. There were some extras; and, as the word “extras” was greeted with angry exclamations, he entered into details:—Twenty-five quarts of wine, instead of twenty, the number agreed upon beforehand; the frosted eggs, which he had added, as the dessert was rather scanty; finally, a quarter of a bottle of rum, served with the coffee, in case any one preferred rum. Then a formidable quarrel ensued. Coupeau, who was appealed to, protested against everything; he had never mentioned twenty quarts; as for the frosted eggs, they were included in the dessert, so much the worse for the landlord if he choose to add them without being asked to do so. There remained the rum, a mere nothing, just a mode of increasing the bill by putting on the table spirits that no one thought anything about.
But when Monsieur Madinier, who wanted to deal directly with the landlord, got him to come upstairs, everyone was shocked to hear him say with a smile that there was still something owed to him. There were a few extra charges, and when the word "extras" was met with angry outbursts, he went into specifics:—Twenty-five quarts of wine, instead of the twenty that had been agreed upon; the frosted eggs, which he had added because the dessert was a bit lacking; and finally, a quarter of a bottle of rum, served with the coffee, in case anyone preferred rum. This sparked a huge argument. Coupeau, who was called to weigh in, rejected everything; he never mentioned twenty quarts, and as for the frosted eggs, they were part of the dessert, so it was the landlord's fault for adding them without being asked. Then there was the rum, which was practically nothing, just a way to bump up the total by putting spirits on the table that no one cared about.
“It was on the tray with the coffee,” he cried; “therefore it goes with the coffee. Go to the deuce! Take your money, and never again will we set foot in your den!”
“It was on the tray with the coffee,” he yelled; “so it goes with the coffee. Get lost! Take your money, and we’ll never come back to your place again!”
“It’s six francs more,” repeated the landlord. “Pay me my six francs; and with all that I haven’t counted the four loaves that gentleman ate!”
“It’s six francs more,” the landlord repeated. “Pay me my six francs; and on top of that, I haven’t even counted the four loaves that gentleman ate!”
The whole party, pressing forward, surrounded him with furious gestures and a yelping of voices choking with rage. The women especially threw aside all reserve, and refused to add another centime. This was some wedding dinner! Mademoiselle Remanjou vowed she would never again attend such a party. Madame Fauconnier declared she had had a very disappointing meal; at home she could have had a finger-licking dish for only two francs. Madame Gaudron bitterly complained that she had been shoved down to the worst end of the table next to My-Boots who had ignored her. These parties never turned out well, one should be more careful whom one invites. Gervaise had taken refuge with mother Coupeau near one of the windows, feeling shamed as she realized that all these recriminations would fall back upon her.
The entire group, pushing forward, surrounded him with angry gestures and voices choked with fury. The women especially let go of all restraint and refused to chip in another cent. What a wedding dinner this was! Mademoiselle Remanjou swore she would never attend such a gathering again. Madame Fauconnier complained that she had a very disappointing meal; at home she could have enjoyed a finger-licking dish for just two francs. Madame Gaudron bitterly said she had been squeezed down to the worst end of the table next to My-Boots, who had ignored her. These gatherings never turned out well; one should be more careful about who to invite. Gervaise had taken refuge with mother Coupeau near one of the windows, feeling ashamed as she realized that all these accusations would come back to her.
Monsieur Madinier ended by going down with the landlord. One could hear them arguing below. Then, when half an hour had gone by the cardboard box manufacturer returned; he had settled the matter by giving three francs. But the party continued annoyed and exasperated, constantly returning to the question of the extras. And the uproar increased from an act of vigor on Madame Boche’s part. She had kept an eye on Boche, and at length detected him squeezing Madame Lerat round the waist in a corner. Then, with all her strength, she flung a water pitcher, which smashed against the wall.
Monsieur Madinier ended up going down with the landlord. You could hear them arguing below. Then, after about half an hour, the cardboard box maker came back; he had resolved the issue by paying three francs. But the party continued to be annoyed and frustrated, constantly going back to the topic of the extras. The noise grew louder after Madame Boche made a strong move. She had been watching Boche closely and finally caught him squeezing Madame Lerat around the waist in a corner. Then, with all her might, she threw a water pitcher, which shattered against the wall.
“One can easily see that your husband’s a tailor, madame,” said the tall widow, with a curl of the lip, full of a double meaning. “He’s a petticoat specialist, even though I gave him some pretty hard kicks under the table.”
“One can easily see that your husband’s a tailor, madam,” said the tall widow, with a smirk that hinted at something more. “He specializes in women’s garments, even though I gave him some pretty tough kicks under the table.”
The harmony of the evening was altogether upset. Everyone became more and more ill-tempered. Monsieur Madinier suggested some singing, but Bibi-the-Smoker, who had a fine voice, had disappeared some time before; and Mademoiselle Remanjou, who was leaning out of the window, caught sight of him under the acacias, swinging round a big girl who was bare-headed. The cornet-a-piston and two fiddles were playing “Le Marchand de Moutarde.” The party now began to break up. My-Boots and the Gaudrons went down to the dance with Boche sneaking along after them. The twirling couples could be seen from the windows. The night was still as though exhausted from the heat of the day. A serious conversation started between Lorilleux and Monsieur Madinier. The ladies examined their dresses carefully to see if they had been stained.
The mood of the evening was completely ruined. Everyone grew increasingly irritable. Monsieur Madinier suggested some singing, but Bibi-the-Smoker, who had a great voice, had vanished a while ago; and Mademoiselle Remanjou, leaning out of the window, spotted him under the acacias, spinning around with a big girl who had no headscarf on. The cornet and two fiddles were playing “Le Marchand de Moutarde.” The group began to disperse. My-Boots and the Gaudrons went down to the dance with Boche sneaking along behind them. The whirling couples were visible from the windows. The night was still, as if it were tired from the heat of the day. A serious conversation kicked off between Lorilleux and Monsieur Madinier. The ladies checked their dresses carefully to see if they had gotten any stains.
Madame Lerat’s fringe looked as though it had been dipped in the coffee. Madame Fauconnier’s chintz dress was spotted with gravy. Mother Coupeau’s green shawl, fallen from off a chair, was discovered in a corner, rolled up and trodden upon. But it was Madame Lorilleux especially who became more ill-tempered still. She had a stain on the back of her dress; it was useless for the others to declare that she had not—she felt it. And, by twisting herself about in front of a looking-glass, she ended by catching a glimpse of it.
Madame Lerat’s bangs looked like they’d been dipped in coffee. Madame Fauconnier’s chintz dress had spots of gravy on it. Mother Coupeau’s green shawl, which had fallen from a chair, was found in a corner, rolled up and stepped on. But it was Madame Lorilleux, in particular, who got even more irritable. She had a stain on the back of her dress; it didn’t matter what the others said about her not having one—she could feel it. And by twisting around in front of a mirror, she eventually caught sight of it.
“What did I say?” cried she. “It’s gravy from the fowl. The waiter shall pay for the dress. I will bring an action against him. Ah! this is a fit ending to such a day. I should have done better to have stayed in bed. To begin with, I’m off. I’ve had enough of their wretched wedding!”
“What did I say?” she exclaimed. “It’s gravy from the chicken. The waiter is going to pay for the dress. I’m going to take legal action against him. Ah! This is a perfect way to end such a day. I would have been better off staying in bed. To start with, I’m out of here. I’ve had enough of their miserable wedding!”
And she left the room in a rage, causing the staircase to shake beneath her heavy footsteps. Lorilleux ran after her. But all she would consent to was that she would wait five minutes on the pavement outside, if he wanted them to go off together. She ought to have left directly after the storm, as she wished to do. She would make Coupeau sorry for that day. Coupeau was dismayed when he heard how angry she was. Gervaise agreed to leave at once to avoid embarrassing him any more.
And she stormed out of the room, making the staircase shake with her heavy steps. Lorilleux chased after her. But all she agreed to was that she would wait five minutes outside if he wanted them to leave together. She should have left right after the thunderstorm, as she wanted to. She was going to make Coupeau regret that day. Coupeau was shocked when he realized how upset she was. Gervaise decided to leave immediately to spare him any further embarrassment.
There was a flurry of quick good-night kisses. Monsieur Madinier was to escort mother Coupeau home. Madame Boche would take Claude and Etienne with her for the bridal night. The children were sound asleep on chairs, stuffed full from the dinner. Just as the bridal couple and Lorilleux were about to go out the door, a quarrel broke out near the dance floor between their group and another group. Boche and My-Boots were kissing a lady and wouldn’t give her up to her escorts, two soldiers.
There was a flurry of quick good-night kisses. Monsieur Madinier was supposed to take mother Coupeau home. Madame Boche would take Claude and Etienne with her for the wedding night. The kids were fast asleep on chairs, stuffed full from dinner. Just as the newlyweds and Lorilleux were about to step out the door, a fight broke out near the dance floor between their group and another group. Boche and My-Boots were kissing a lady and wouldn’t let her go to her escorts, who were two soldiers.
It was scarcely eleven o’clock. On the Boulevard de la Chapelle, and in the entire neighborhood of the Goutte-d’Or, the fortnight’s pay, which fell due on that Saturday, produced an enormous drunken uproar. Madame Lorilleux was waiting beneath a gas-lamp about twenty paces from the Silver Windmill. She took her husband’s arm, and walked on in front without looking round, at such a rate, that Gervaise and Coupeau got quite out of breath in trying to keep up with them. Now and again they stepped off the pavement to leave room for some drunkard who had fallen there. Lorilleux looked back, endeavoring to make things pleasant.
It was just before eleven o’clock. On the Boulevard de la Chapelle, and throughout the Goutte-d’Or area, the paycheck that was due that Saturday created a huge, noisy scene of drunkenness. Madame Lorilleux was waiting under a streetlight about twenty steps from the Silver Windmill. She took her husband’s arm and walked ahead without glancing back, at such a pace that Gervaise and Coupeau struggled to keep up with them. Every now and then, they stepped off the sidewalk to make way for some drunk who had collapsed on the ground. Lorilleux looked back, trying to make things more enjoyable.
“We will see you as far as your door,” said he.
"We'll walk you to your door," he said.
But Madame Lorilleux, raising her voice, thought it a funny thing to spend one’s wedding night in such a filthy hole as the Hotel Boncoeur. Ought they not to have put their marriage off, and have saved a few sous to buy some furniture, so as to have had a home of their own on the first night? Ah! they would be comfortable, right up under the roof, packed into a little closet, at ten francs a month, where there was not even the slightest air.
But Madame Lorilleux, raising her voice, thought it was ridiculous to spend one’s wedding night in such a dirty place as the Hotel Boncoeur. Shouldn’t they have delayed their marriage and saved a bit of money to buy some furniture, so they could have had a place of their own on their first night? Ah! They would be cozy, right up under the roof, crammed into a little closet, at ten francs a month, where there wasn’t even the slightest breeze.
“I’ve given notice, we’re not going to use the room up at the top of the house,” timidly interposed Coupeau. “We are keeping Gervaise’s room, which is larger.”
"I’ve given notice; we’re not going to use the room at the top of the house," Coupeau nervously added. "We’re keeping Gervaise’s room, which is bigger."
Madame Lorilleux forgot herself. She turned abruptly round.
Madame Lorilleux lost her composure. She suddenly turned around.
“That’s worse than all!” cried she. “You’re going to sleep in Clump-clump’s room.”
"That's the worst of all!" she exclaimed. "You're going to sleep in Clump-clump's room."
Gervaise became quite pale. This nickname, which she received full in the face for the first time, fell on her like a blow. And she fully understood it, too, her sister-in-law’s exclamation: the Clump-clump’s room was the room in which she had lived for a month with Lantier, where the shreds of her past life still hung about. Coupeau did not understand this, but merely felt hurt at the harsh nickname.
Gervaise turned quite pale. The first time she heard this nickname directed at her, it hit her like a punch. She understood her sister-in-law's exclamation all too well: the Clump-clump's room was where she had lived for a month with Lantier, and remnants of her past life still lingered there. Coupeau didn’t grasp this, but he felt hurt by the harsh nickname.
“You do wrong to christen others,” he replied angrily. “You don’t know perhaps, that in the neighborhood they call you Cow’s-Tail, because of your hair. There, that doesn’t please you, does it? Why should we not keep the room on the first floor? To-night the children won’t sleep there, and we shall be very comfortable.”
“You're wrong to label other people,” he said angrily. “You might not know this, but around here, they call you Cow’s-Tail because of your hair. That doesn’t make you happy, does it? Why shouldn’t we keep the room on the first floor? The kids won’t be sleeping there tonight, and we’ll be really comfortable.”
Madame Lorilleux added nothing further, but retired into her dignity, horribly annoyed at being called Cow’s-Tail. To cheer up Gervaise, Coupeau squeezed her arm softly. He even succeeded in making her smile by whispering into her ear that they were setting up housekeeping with the grand sum of seven sous, three big two-sou pieces and one little sou, which he jingled in his pocket.
Madame Lorilleux didn’t say anything more, but withdrew into her pride, really annoyed at being called Cow’s-Tail. To lift Gervaise’s spirits, Coupeau gently squeezed her arm. He even managed to make her smile by whispering in her ear that they were starting their home with a grand total of seven sous, three big two-sou coins, and one little sou, which he jingled in his pocket.
When they reached the Hotel Boncoeur, the two couples wished each other good-night, with an angry air; and as Coupeau pushed the two women into each other’s arms, calling them a couple of ninnies, a drunken fellow, who seemed to want to go to the right, suddenly slipped to the left and came tumbling between them.
When they arrived at the Hotel Boncoeur, the two couples exchanged good-nights with tense expressions. As Coupeau shoved the two women into each other’s arms, calling them a couple of fools, a drunken guy, who appeared to be trying to go right, suddenly swerved left and fell right between them.
“Why, it’s old Bazouge!” said Lorilleux. “He’s had his fill to-day.”
“Wow, it’s old Bazouge!” said Lorilleux. “He’s really had enough today.”
Gervaise, frightened, squeezed up against the door of the hotel. Old Bazouge, an undertaker’s helper of some fifty years of age, had his black trousers all stained with mud, his black cape hooked on to his shoulder, and his black feather hat knocked in by some tumble he had taken.
Gervaise, scared, pressed herself against the hotel door. Old Bazouge, a fifty-year-old undertaker's assistant, had mud all over his black trousers, his black cape draped over his shoulder, and his black feather hat squashed from a fall he had taken.
“Don’t be afraid, he’s harmless,” continued Lorilleux. “He’s a neighbor of ours—the third room in the passage before us. He would find himself in a nice mess if his people were to see him like this!”
“Don’t worry, he’s not dangerous,” Lorilleux continued. “He’s a neighbor of ours—the third room down the hall. He’d be in a lot of trouble if his family saw him like this!”
Old Bazouge, however, felt offended at the young woman’s evident terror.
Old Bazouge, however, felt disrespected by the young woman’s clear fear.
“Well, what!” hiccoughed he, “we ain’t going to eat any one. I’m as good as another any day, my little woman. No doubt I’ve had a drop! When work’s plentiful one must grease the wheels. It’s not you, nor your friends, who would have carried down the stiff ’un of forty-seven stone whom I and a pal brought from the fourth floor to the pavement, and without smashing him too. I like jolly people.”
“Well, what!” he hiccupped, “we’re not going to eat anyone. I’m just as good as anyone else any day, my dear. No doubt I’ve had a drink! When there’s plenty of work, you have to grease the wheels. It’s not you, or your friends, who would have carried down the heavy guy of forty-seven stone that a friend and I brought from the fourth floor to the pavement, and without breaking him either. I like cheerful people.”
But Gervaise retreated further into the doorway, seized with a longing to cry, which spoilt her day of sober-minded joy. She no longer thought of kissing her sister-in-law, she implored Coupeau to get rid of the drunkard. Then Bazouge, as he stumbled about, made a gesture of philosophical disdain.
But Gervaise stepped back deeper into the doorway, overwhelmed with the urge to cry, which ruined her day of calm happiness. She stopped thinking about kissing her sister-in-law and begged Coupeau to get rid of the drunk. Then Bazouge, as he swayed around, made a gesture of philosophical disdain.
“That won’t prevent you passing though our hands, my little woman. You’ll perhaps be glad to do so, one of these days. Yes, I know some women who’d be much obliged if we did carry them off.”
“That won’t stop you from coming through our hands, my little lady. You might even be happy about it one of these days. Yes, I know some women who would be very grateful if we did take them away.”
And, as Lorilleux led him away, he turned around, and stuttered out a last sentence, between two hiccoughs.
And, as Lorilleux took him away, he turned around and stammered out one last sentence between two hiccups.
“When you’re dead—listen to this—when you’re dead, it’s for a long, long time.”
“When you’re dead—listen to this—when you’re dead, it’s for a really long time.”
CHAPTER IV.
Then followed four years of hard work. In the neighborhood, Gervaise and Coupeau had the reputation of being a happy couple, living in retirement without quarrels, and taking a short walk regularly every Sunday in the direction of St. Ouen. The wife worked twelve hours a day at Madame Fauconnier’s, and still found means to keep their lodging as clean and bright as a new coined sou and to prepare the meals for all her little family, morning and evening. The husband never got drunk, brought his wages home every fortnight, and smoked a pipe at his window in the evening, to get a breath of fresh air before going to bed. They were frequently alluded to on account of their nice, pleasant ways; and as between them they earned close upon nine francs a day, it was reckoned that they were able to put by a good deal of money.
Then came four years of hard work. In the neighborhood, Gervaise and Coupeau were known as a happy couple, living peacefully without arguments, and taking a short walk every Sunday towards St. Ouen. The wife worked twelve hours a day at Madame Fauconnier’s and still managed to keep their home as clean and bright as a shiny new coin, while preparing meals for their little family morning and evening. The husband never got drunk, brought home his paycheck every two weeks, and would smoke a pipe at the window in the evening to enjoy some fresh air before bed. They were often mentioned for their nice, friendly demeanor; and since together they earned almost nine francs a day, it was believed they were able to save a good amount of money.
However, during their first months together they had to struggle hard to get by. Their wedding had left them owing two hundred francs. Also, they detested the Hotel Boncoeur as they didn’t like the other occupants. Their dream was to have a home of their own with their own furniture. They were always figuring how much they would need and decided three hundred and fifty francs at least, in order to be able to buy little items that came up later.
However, during their first months together, they had to work really hard to make ends meet. Their wedding had left them with a debt of two hundred francs. They also disliked the Hotel Boncoeur because they weren't fond of the other guests. Their dream was to have their own home with their own furniture. They were constantly calculating how much they would need and decided that at least three hundred and fifty francs would be necessary in order to buy the little things that would come up later.
They were in despair at ever being able to collect such a large sum when a lucky chance came their way. An old gentleman at Plassans offered to take the older boy, Claude, and send him to an academy down there. The old man, who loved art, had previously been much impressed by Claude’s sketches. Claude had already begun to cost them quite a bit. Now, with only Etienne to support, they were able to accumulate the money in a little over seven months. One day they were finally able to buy their own furniture from a second-hand dealer on Rue Belhomme. Their hearts filled with happiness, they celebrated by walking home along the exterior Boulevards.
They were feeling hopeless about ever being able to gather such a large amount of money when a fortunate opportunity came their way. An elderly gentleman in Plassans offered to take the older boy, Claude, and send him to an academy there. The old man, who was passionate about art, had previously been very impressed by Claude’s sketches. Claude had already started to cost them quite a bit. Now, with only Etienne to support, they managed to save the money in just over seven months. One day they were finally able to buy their own furniture from a second-hand dealer on Rue Belhomme. Their hearts filled with joy, they celebrated by walking home along the outer Boulevards.
They had purchased a bed, a night table, a chest of drawers with a marble top, a wardrobe, a round table covered with oilcloth, and six chairs. All were of dark mahogany. They also bought blankets, linen, and kitchen utensils that were scarcely used. It meant settling down and giving themselves a status in life as property owners, as persons to be respected.
They bought a bed, a nightstand, a dresser with a marble top, a wardrobe, a round table covered with oilcloth, and six chairs. All of it was dark mahogany. They also got blankets, linen, and kitchen utensils that were hardly used. This meant they were settling down and establishing themselves with a status in life as property owners, as people worthy of respect.
For two months past they had been busy seeking some new apartments. At first they wanted above everything to hire these in the big house of the Rue de la Goutte-d’Or. But there was not a single room to let there; so that they had to relinquish their old dream. To tell the truth, Gervaise was rather glad in her heart; the neighborhood of the Lorilleux almost door to door, frightened her immensely. Then, they looked about elsewhere. Coupeau, very properly did not wish to be far from Madame Fauconnier’s so that Gervaise could easily run home at any hour of the day. And at length they met with exactly what suited them, a large room with a small closet and a kitchen, in the Rue Neuve de la Goutte-d’Or, almost opposite the laundress’s. This was in a small two-story building with a very steep staircase. There were two apartments on the second floor, one to the left, the other to the right, The ground floor was occupied by a man who rented out carriages, which filled the sheds in the large stable yard by the street.
For the past two months, they had been busy looking for new apartments. At first, they were determined to rent one in the big building on Rue de la Goutte-d’Or. But there wasn't a single room available, so they had to let go of that old dream. Honestly, Gervaise felt a little relieved; the thought of living nearly next door to the Lorilleux really scared her. So, they started searching elsewhere. Coupeau, quite sensibly, didn’t want to be far from Madame Fauconnier’s, so that Gervaise could easily go home at any time of the day. Eventually, they found exactly what they needed: a large room with a small closet and a kitchen on Rue Neuve de la Goutte-d’Or, almost directly across from the laundress. It was in a small two-story building with a very steep staircase. There were two apartments on the second floor, one on the left and the other on the right. The ground floor was occupied by a man who rented out carriages, which filled the sheds in the large stable yard facing the street.
Gervaise was delighted with this as it made her feel she was back in a country town. With no close neighbors there would be no gossip to worry about in this little corner. It reminded her of a small lane outside the ramparts of Plassans. She could even see her own window while ironing at the laundry by just tilting her head to the side.
Gervaise was thrilled with this because it made her feel like she was back in a small town. With no nearby neighbors, there would be no gossip to stress over in this little area. It reminded her of a narrow street outside the walls of Plassans. She could even catch a glimpse of her own window while ironing at the laundry just by tilting her head to the side.
They took possession of their new abode at the April quarter. Gervaise was then eight months advanced. But she showed great courage, saying with a laugh that the baby helped her as she worked; she felt its influence growing within her and giving her strength. Ah, well! She just laughed at Coupeau whenever he wanted her to lie down and rest herself! She would take to her bed when the labor pains came. That would be quite soon enough as with another mouth to feed, they would have to work harder than ever.
They moved into their new place at the start of April. Gervaise was eight months pregnant at that time. But she showed a lot of courage, laughing as she said that the baby helped her while she worked; she felt its presence growing inside her and giving her strength. Ah, well! She just laughed at Coupeau every time he wanted her to lie down and rest! She’d take to her bed when the labor pains started. That would be soon enough since with another mouth to feed, they'd have to work harder than ever.
She made their new place bright and shiny before helping her husband install the furniture. She loved the furniture, polishing it and becoming almost heart-broken at the slightest scratch. Any time she knocked into the furniture while cleaning she would stop with a sudden shock as though she had hurt herself.
She made their new place bright and shiny before helping her husband set up the furniture. She loved the furniture, polishing it and feeling almost heartbroken at the slightest scratch. Whenever she bumped into the furniture while cleaning, she would stop in shock as if she had hurt herself.
The chest of drawers was especially dear to her. She thought it handsome, sturdy and most respectable-looking. The dream that she hadn’t dared to mention was to get a clock and put it right in the middle of the marble top. It would make a splendid effect. She probably would have bought one right away except for the expected baby.
The chest of drawers was particularly special to her. She found it attractive, sturdy, and very respectable-looking. The dream she hadn’t dared to mention was to get a clock and place it right in the center of the marble top. It would look stunning. She probably would have purchased one immediately if it weren't for the expected baby.
The couple were thoroughly enchanted with their new home. Etienne’s bed occupied the small closet, where there was still room to put another child’s crib. The kitchen was a very tiny affair and as dark as night, but by leaving the door wide open, one could just manage to see; besides, Gervaise had not to cook meals for thirty people, all she wanted was room to make her soup. As for the large room, it was their pride. The first thing in the morning, they drew the curtains of the alcove, white calico curtains; and the room was thus transformed into a dining-room, with the table in the centre, and the wardrobe and chest of drawers facing each other.
The couple was completely thrilled with their new home. Etienne’s bed fit into the small closet, which still had enough space for another child's crib. The kitchen was very tiny and dark, but by leaving the door wide open, one could just barely see; besides, Gervaise didn’t have to cook for thirty people—she just needed enough space to make her soup. As for the large room, it was their pride and joy. Every morning, they pulled back the white calico curtains of the alcove, transforming the space into a dining room, with the table in the center and the wardrobe and chest of drawers facing each other.
They stopped up the chimney since it burned as much as fifteen sous of coal a day. A small cast-iron stove on the marble hearth gave them enough warmth on cold days for only seven sous. Coupeau had also done his best to decorate the walls. There was a large engraving showing a marshal of France on horseback with a baton in his hand. Family photographs were arranged in two rows on top of the chest of drawers on each side of an old holy-water basin in which they kept matches. Busts of Pascal and Beranger were on top of the wardrobe. It was really a handsome room.
They blocked off the chimney because it used up as much as fifteen sous of coal every day. A small cast-iron stove on the marble hearth kept them warm on cold days for only seven sous. Coupeau had also tried to decorate the walls. There was a large engraving of a marshal of France on horseback holding a baton. Family photos were arranged in two rows on top of the dressers, flanking an old holy-water basin that they used to store matches. Busts of Pascal and Beranger sat on top of the wardrobe. It was truly a beautiful room.
“Guess how much we pay here?” Gervaise would ask of every visitor she had.
“Can you guess how much we pay here?” Gervaise would ask every visitor she had.
And whenever they guessed too high a sum, she triumphed and delighted at being so well suited for such a little money, cried:
And whenever they guessed an amount that was too high, she celebrated and was thrilled to be such a great match for so little money, exclaiming:
“One hundred and fifty francs, not a sou more! Isn’t it almost like having it for nothing!”
“One hundred and fifty francs, not a penny more! Isn’t it basically free!”
The street, Rue Neuve de la Goutte d’Or, played an important part in their contentment. Gervaise’s whole life was there, as she traveled back and forth endlessly between her home and Madame Fauconnier’s laundry. Coupeau now went down every evening and stood on the doorstep to smoke his pipe. The poorly-paved street rose steeply and had no sidewalks. Toward Rue de la Goutte d’Or there were some gloomy shops with dirty windows. There were shoemakers, coopers, a run-down grocery, and a bankrupt cafe whose closed shutters were covered with posters. In the opposite direction, toward Paris, four-story buildings blocked the sky. Their ground floor shops were all occupied by laundries with one exception—a green-painted store front typical of a small-town hair-dresser. Its shop windows were full of variously colored flasks. It lighted up this drab corner with the gay brightness of its copper bowls which were always shining.
The street, Rue Neuve de la Goutte d’Or, was a key part of their happiness. Gervaise’s entire life revolved around it as she endlessly traveled back and forth between her home and Madame Fauconnier’s laundry. Coupeau now went down every evening and stood on the doorstep to smoke his pipe. The poorly paved street sloped steeply and had no sidewalks. Toward Rue de la Goutte d’Or, there were some dreary shops with dirty windows. There were shoemakers, coopers, a rundown grocery store, and a bankrupt café with its closed shutters plastered with posters. In the opposite direction, toward Paris, four-story buildings blocked the sky. The shops on the ground floor were mostly laundries, except for a green-painted storefront typical of a small-town hairdresser. Its windows were filled with variously colored bottles, brightening up that dull corner with the cheerful shine of its copper bowls.
The most pleasant part of the street was in between, where the buildings were fewer and lower, letting in more sunlight. The carriage sheds, the plant which manufactured soda water, and the wash-house opposite made a wide expanse of quietness. The muffled voices of the washerwomen and the rhythmic puffing of the steam engine seemed to deepen the almost religious silence. Open fields and narrow lanes vanishing between dark walls gave it the air of a country village. Coupeau, always amused by the infrequent pedestrians having to jump over the continuous streams of soapy water, said it reminded him of a country town where his uncle had taken him when he was five years old. Gervaise’s greatest joy was a tree growing in the courtyard to the left of their window, an acacia that stretched out a single branch and yet, with its meager foliage, lent charm to the entire street.
The nicest part of the street was in the middle, where the buildings were fewer and lower, allowing more sunlight in. The carriage sheds, the soda water factory, and the wash-house across the way created a peaceful stretch. The soft voices of the washerwomen and the steady chugging of the steam engine added to the almost sacred silence. Open fields and narrow paths disappearing between dark walls gave it a vibe of a small country village. Coupeau, always entertained by the rare pedestrians having to jump over the constant streams of soapy water, said it reminded him of a country town his uncle took him to when he was five. Gervaise’s greatest joy was a tree in the courtyard to the left of their window, an acacia that extended a single branch but, with its sparse leaves, brought beauty to the whole street.
It was on the last day of April that Gervaise was confined. The pains came on in the afternoon, towards four o’clock, as she was ironing a pair of curtains at Madame Fauconnier’s. She would not go home at once, but remained there wriggling about on a chair, and continuing her ironing every time the pain allowed her to do so; the curtains were wanted quickly and she obstinately made a point of finishing them. Besides, perhaps after all it was only a colic; it would never do to be frightened by a bit of a stomach-ache. But as she was talking of starting on some shirts, she became quite pale. She was obliged to leave the work-shop, and cross the street doubled in two, holding on to the walls. One of the workwomen offered to accompany her; she declined, but begged her to go instead for the midwife, close by, in the Rue de la Charbonniere. This was only a false alarm; there was no need to make a fuss. She would be like that no doubt all through the night. It was not going to prevent her getting Coupeau’s dinner ready as soon as she was indoors; then she might perhaps lie down on the bed a little, but without undressing. On the staircase she was seized with such a violent pain, that she was obliged to sit down on one of the stairs; and she pressed her two fists against her mouth to prevent herself from crying out, for she would have been ashamed to have been found there by any man, had one come up. The pain passed away; she was able to open her door, feeling relieved, and thinking that she had decidedly been mistaken. That evening she was going to make a stew with some neck chops. All went well while she peeled the potatoes. The chops were cooking in a saucepan when the pains returned. She mixed the gravy as she stamped about in front of the stove, almost blinded with her tears. If she was going to give birth, that was no reason why Coupeau should be kept without his dinner. At length the stew began to simmer on a fire covered with cinders. She went into the other room, and thought she would have time to lay the cloth at one end of the table. But she was obliged to put down the bottle of wine very quickly; she no longer had strength to reach the bed; she fell prostrate, and she had more pains on a mat on the floor. When the midwife arrived, a quarter of an hour later, she found mother and baby lying there on the floor.
It was on the last day of April that Gervaise went into labor. The contractions started in the afternoon, around four o'clock, while she was ironing a pair of curtains at Madame Fauconnier’s. She didn’t want to go home right away, so she stayed there squirming in a chair, continuing to iron whenever the pain let up; the curtains were needed quickly, and she was determined to finish them. Besides, maybe it was just a stomach ache; there was no need to panic over a little pain. But when she mentioned starting on some shirts, she went pale. She had to leave the workshop and cross the street doubled over, holding onto the walls for support. One of the other workers offered to help her, but she turned her down and asked her to go get the midwife who was nearby on Rue de la Charbonnière. It was probably just a false alarm; no reason to make a big deal out of it. She figured she would deal with this all night long. It wasn’t going to stop her from preparing Coupeau’s dinner as soon as she got home; then she might lie down for a bit, but without changing her clothes. On the stairs, she was hit with such a strong contraction that she had to sit down on one of the steps; she pressed her fists against her mouth to keep from crying out, ashamed to be found there by any man if someone happened to come up. The pain passed, and she managed to open her door, feeling relieved and thinking she had definitely overreacted. That evening she planned to make a stew with some neck chops. Everything went fine while she peeled the potatoes. The chops were cooking in a pot when the pains came back. She mixed the gravy while pacing in front of the stove, nearly blinded by her tears. Just because she might give birth didn’t mean Coupeau should go without dinner. Finally, the stew began to simmer over a fire covered with ash. She went into the next room, thinking she could set the table at one end. But she had to put down the bottle of wine quickly; she no longer had the strength to reach the bed; she collapsed and experienced more pains on the mat on the floor. When the midwife arrived a quarter of an hour later, she found mother and baby lying there on the floor.
The zinc-worker was still employed at the hospital. Gervaise would not have him disturbed. When he came home at seven o’clock, he found her in bed, well covered up, looking very pale on the pillow, and the child crying, swathed in a shawl at its mother’s feet.
The zinc-worker was still working at the hospital. Gervaise didn’t want him to be disturbed. When he got home at seven o’clock, he found her in bed, well covered up, looking very pale on the pillow, with the child crying, wrapped in a shawl at its mother’s feet.
“Ah, my poor wife!” said Coupeau, kissing Gervaise. “And I was joking only an hour ago, whilst you were crying with pain! I say, you don’t make much fuss about it—the time to sneeze and it’s all over.”
“Ah, my poor wife!” said Coupeau, kissing Gervaise. “And I was joking just an hour ago while you were crying in pain! I mean, you don’t make much of a big deal about it—the moment you sneeze and it’s all over.”
She smiled faintly; then she murmured: “It’s a girl.”
She smiled softly and said, “It’s a girl.”
“Right!” the zinc-worker replied, joking so as to enliven her, “I ordered a girl! Well, now I’ve got what I wanted! You do everything I wish!” And, taking the child up in his arms, he continued: “Let’s have a look at you, miss! You’ve got a very black little mug. It’ll get whiter, never fear. You must be good, never run about the streets, and grow up sensible like your papa and mamma.”
“Right!” the zinc-worker said, joking to cheer her up, “I ordered a girl! Well, now I’ve got what I wanted! You do everything I ask!” And, picking the child up in his arms, he went on: “Let’s see you, miss! You’ve got a really dark little face. It’ll get lighter, don’t worry. You need to be good, don’t run around the streets, and grow up smart like your mom and dad.”
Gervaise looked at her daughter very seriously, with wide open eyes, slowly overshadowed with sadness, for she would rather have had a boy. Boys can talk care of themselves and don’t have to run such risks on the streets of Paris as girls do. The midwife took the infant from Coupeau. She forbade Gervaise to do any talking; it was bad enough there was so much noise around her.
Gervaise looked at her daughter seriously, her eyes wide open and slowly becoming sad, because she would have preferred a boy. Boys can take care of themselves and don’t have to face the same dangers on the streets of Paris as girls do. The midwife took the baby from Coupeau. She told Gervaise not to speak; it was bad enough with all the noise around her.
Then the zinc-worker said that he must tell the news to mother Coupeau and the Lorilleuxs, but he was dying with hunger, he must first of all have his dinner. It was a great worry to the invalid to see him have to wait on himself, run to the kitchen for the stew, eat it out of a soup plate, and not be able to find the bread. In spite of being told not to do so, she bewailed her condition, and fidgeted about in her bed. It was stupid of her not to have managed to set the cloth, the pains had laid her on her back like a blow from a bludgeon. Her poor old man would not think it kind of her to be nursing herself up there whilst he was dining so badly. At least were the potatoes cooked enough? She no longer remembered whether she had put salt in them.
Then the zinc-worker said he needed to tell the news to Mother Coupeau and the Lorilleuxs, but he was starving and had to eat dinner first. The invalid felt stressed watching him take care of himself, run to the kitchen for the stew, eat it out of a soup plate, and struggle to find the bread. Despite being told not to, she lamented her situation and fidgeted in her bed. It was silly of her not to have set the table; the pain had laid her flat like a blow from a club. Her poor husband wouldn't think it was fair for her to be resting up there while he ate so poorly. Were the potatoes cooked enough? She couldn't recall if she had added salt to them.
“Keep quiet!” cried the midwife.
"Be quiet!" shouted the midwife.
“Ah! if only you could stop her from wearing herself out!” said Coupeau with his mouth full. “If you were not here, I’d bet she’d get up to cut my bread. Keep on your back, you big goose! You mustn’t move about, otherwise it’ll be a fortnight before you’ll be able to stand on your legs. Your stew’s very good. Madame will eat some with me, won’t you, Madame?”
“Ah! if only you could stop her from exhausting herself!” said Coupeau with his mouth full. “If you weren’t here, I’d bet she’d get up to cut my bread. Stay put, you big goose! You can’t move around, or it’ll be two weeks before you can stand on your legs. Your stew is really good. Madame will have some with me, won’t you, Madame?”
The midwife declined; but she was willing to accept a glass of wine, because it had upset her, said she to find the poor woman with the baby on the mat. Coupeau at length went off to tell the news to his relations. Half an hour later he returned with all of them, mother Coupeau, the Lorilleuxs, and Madame Lerat, whom he had met at the latter’s.
The midwife refused, but she agreed to have a glass of wine since it upset her to find the poor woman with the baby on the mat. Eventually, Coupeau went to share the news with his relatives. Half an hour later, he came back with all of them: his mother, the Lorilleuxs, and Madame Lerat, whom he had met at the latter’s place.
“I’ve brought you the whole gang!” cried Coupeau. “It can’t be helped! They wanted to see you. Don’t open your mouth, it’s forbidden. They’ll stop here and look at you without ceremony, you know. As for me, I’m going to make them some coffee, and of the right sort!”
“I’ve brought you everyone!” shouted Coupeau. “There’s no avoiding it! They really wanted to see you. Don’t say a word, it’s not allowed. They’ll just hang around and stare at you without any formalities, you know. As for me, I’m going to make them some coffee, and the good kind too!”
He disappeared into the kitchen. Mother Coupeau after kissing Gervaise, became amazed at the child’s size. The two other women also kissed the invalid on her cheeks. And all three, standing before the bed, commented with divers exclamations on the details of the confinement—a most remarkable confinement, just like having a tooth pulled, nothing more.
He went into the kitchen. Mother Coupeau, after kissing Gervaise, was stunned by how big the child was. The two other women also kissed the sick woman on her cheeks. And all three, standing by the bed, shared various exclamations about the details of the confinement—a really extraordinary experience, just like getting a tooth pulled, nothing more.
Madame Lerat examined the baby all over, declared she was well formed, even added that she could grow up into an attractive woman. Noticing that the head had been squeezed into a point on top, she kneaded it gently despite the infant’s cries, trying to round it a bit. Madame Lorilleux grabbed the baby from her; that could be enough to give the poor little thing all sorts of vicious tendencies, meddling with it like that while her skull was still soft. She then tried to figure out who the baby resembled. This almost led to a quarrel. Lorilleux, peering over the women’s shoulders, insisted that the little girl didn’t look the least bit like Coupeau. Well, maybe a little around the nose, nothing more. She was her mother all over again, with big eyes like hers. Certainly there were no eyes like that in the Coupeau family.
Madame Lerat examined the baby carefully and remarked that she was well-formed, even adding that she could grow up to be an attractive woman. Noticing that the baby's head was oddly shaped, she gently tried to mold it into a rounder form despite the infant's cries. Madame Lorilleux snatched the baby from her, saying that messing with her while her skull was still soft could lead to all kinds of issues. Then she attempted to figure out who the baby took after, which almost sparked an argument. Lorilleux, looking over the women's shoulders, insisted that the little girl didn’t resemble Coupeau at all. Well, maybe a little around the nose, but that was it. She was just like her mother, with big eyes just like hers. There definitely weren't any eyes like that in the Coupeau family.
Coupeau, however, had failed to reappear. One could hear him in the kitchen struggling with the grate and the coffee-pot. Gervaise was worrying herself frightfully; it was not the proper thing for a man to make coffee; and she called and told him what to do, without listening to the midwife’s energetic “hush!”
Coupeau, however, hadn't come back. You could hear him in the kitchen wrestling with the grate and the coffee pot. Gervaise was extremely worried; it wasn’t proper for a man to make coffee. She called out and told him what to do, ignoring the midwife’s forceful “shh!”
“Here we are!” said Coupeau, entering with the coffee-pot in his hand. “Didn’t I just have a bother with it! It all went wrong on purpose! Now we’ll drink out of glasses, won’t we? Because you know, the cups are still at the shop.”
“Here we are!” said Coupeau, stepping in with the coffee pot in his hand. “I had such a hassle with it! Everything went wrong on purpose! Now we’ll drink out of glasses, right? Because, you know, the cups are still at the shop.”
They seated themselves around the table, and the zinc-worker insisted on pouring out the coffee himself. It smelt very strong, it was none of that weak stuff. When the midwife had sipped hers up, she went off; everything was going on nicely, she was not required. If the young woman did not pass a good night they were to send for her on the morrow. She was scarcely down the staircase, when Madame Lorilleux called her a glutton and a good-for-nothing. She put four lumps of sugar in her coffee, and charged fifteen francs for leaving you with your baby all by yourself. But Coupeau took her part; he would willingly fork out the fifteen francs. After all those sort of women spent their youth in studying, they were right to charge a good price.
They sat around the table, and the zinc worker insisted on pouring the coffee himself. It smelled really strong, none of that weak stuff. After the midwife took a sip of hers, she left; everything was going well, and she wasn’t needed anymore. If the young woman didn’t have a good night, they were supposed to call her tomorrow. She had hardly made it down the staircase when Madame Lorilleux called her a glutton and a useless person. She put four cubes of sugar in her coffee and charged fifteen francs for leaving you alone with your baby. But Coupeau defended her; he would happily pay the fifteen francs. After all, those types of women spent their youth studying, so they were right to charge a fair price.
It was then Lorilleux who got into a quarrel with Madame Lerat by maintaining that, in order to have a son, the head of the bed should be turned to the north. She shrugged her shoulders at such nonsense, offering another formula which consisted in hiding under the mattress, without letting your wife know, a handful of fresh nettles picked in bright sunlight.
It was Lorilleux who got into an argument with Madame Lerat by insisting that, to have a son, the head of the bed should be positioned to the north. She shrugged off such ridiculousness, suggesting instead a different method: secretly hiding a handful of fresh nettles picked in bright sunlight under the mattress without letting your wife find out.
The table had been pushed over close to the bed. Until ten o’clock Gervaise lay there, smiling although she was only half awake. She was becoming more and more weary, her head turned sideways on the pillow. She no longer had the energy to venture a remark or a gesture. It seemed to her that she was dead, a very sweet death, from the depths of which she was happy to observe the others still in the land of the living. The thin cries of her baby daughter rose above the hum of heavy voices that were discussing a recent murder on Rue du Bon Puits, at the other end of La Chapelle.
The table had been pushed close to the bed. Until ten o’clock, Gervaise lay there, smiling even though she was only half awake. She was growing more and more exhausted, her head turned sideways on the pillow. She no longer had the energy to say anything or make any gestures. It felt to her like she was dead, a very peaceful death, from which she was happy to observe the others still living. The faint cries of her baby daughter rose above the murmur of the heavy voices discussing a recent murder on Rue du Bon Puits, at the other end of La Chapelle.
Then, as the visitors were thinking of leaving, they spoke of the christening. The Lorilleux had promised to be godfather and godmother; they looked very glum over the matter. However, if they had not been asked to stand they would have felt rather peculiar. Coupeau did not see any need for christening the little one; it certainly would not procure her an income of ten thousand francs, and besides she might catch a cold from it. The less one had to do with priests the better. But mother Coupeau called him a heathen. The Lorilleux, without going and eating consecrated bread in church, plumed themselves on their religious sentiments.
Then, as the visitors were about to leave, they brought up the christening. The Lorilleux had promised to be the godparents, but they seemed really unhappy about it. However, if they hadn't been asked to take on that role, they would have felt a bit awkward. Coupeau didn’t see the point in baptizing the little one; it definitely wouldn’t guarantee her an income of ten thousand francs and besides, she could catch a cold from it. The less interaction with priests, the better. But Mother Coupeau called him a heathen. The Lorilleux, without actually going to church to eat consecrated bread, took pride in their religious beliefs.
“It shall be next Sunday, if you like,” said the chainmaker.
“It will be next Sunday, if that works for you,” said the chainmaker.
And Gervaise having consented by a nod, everyone kissed her and told her to take good care of herself. They also wished the baby good-bye. Each one went and leant over the little trembling body with smiles and loving words as though she were able to understand. They called her Nana, the pet name for Anna, which was her godmother’s name.
And Gervaise nodded in agreement, so everyone kissed her and told her to take care of herself. They also said goodbye to the baby. Each person leaned over the tiny, trembling body with smiles and loving words, as if she could understand. They called her Nana, a nickname for Anna, which was her godmother’s name.
“Good night, Nana. Come be a good girl, Nana.”
“Good night, Nana. Come on, be a good girl, Nana.”
When they had at length gone off, Coupeau drew his chair close up to the bed and finished his pipe, holding Gervaise’s hand in his. He smoked slowly, deeply affected and uttering sentences between the puffs.
When they finally left, Coupeau pulled his chair up to the bed and finished his pipe, holding Gervaise’s hand in his. He smoked slowly, feeling deeply moved and speaking in between puffs.
“Well, old woman, they’ve made your head ache, haven’t they? You see I couldn’t prevent them coming. After all, it shows their friendship. But we’re better alone, aren’t we? I wanted to be alone like this with you. It has seemed such a long evening to me! Poor little thing, she’s had a lot to go through! Those shrimps, when they come out into the world, have no idea of the pain they cause. It must really almost be like being split in two. Where does it hurt the most, that I may kiss it and make it well?”
"Well, old woman, they’ve given you a headache, haven’t they? You see, I couldn't stop them from coming. But at least it shows they care. Still, we’re better off alone, right? I wanted to just be here with you like this. It feels like such a long evening to me! Poor thing, she’s been through a lot! Those little shrimps, when they come out into the world, have no idea of the pain they cause. It must really be like being torn in two. Where does it hurt the most, so I can kiss it and make it better?"
He had carefully slid one of his big hands under her back, and now he drew her toward him, bending over to kiss her stomach through the covers, touched by a rough man’s compassion for the suffering of a woman in childbirth. He inquired if he was hurting her. Gervaise felt very happy, and answered him that it didn’t hurt any more at all. She was only worried about getting up as soon as possible, because there was no time to lie about now. He assured her that he’d be responsible for earning the money for the new little one. He would be a real bum if he abandoned her and the little rascal. The way he figured it, what really counted was bringing her up properly. Wasn’t that so?
He had gently slid one of his big hands under her back, and now he pulled her toward him, bending down to kiss her stomach through the blankets, moved by a tough man's compassion for a woman in labor. He asked if he was hurting her. Gervaise felt really happy and told him that it didn’t hurt anymore at all. She was just anxious to get up as soon as possible since there was no time to waste. He assured her that he’d take care of making money for the new baby. He would be a real loser if he walked out on her and the little one. As far as he was concerned, what really mattered was raising her right. Wasn’t that true?
Coupeau did not sleep much that night. He covered up the fire in the stove. Every hour he had to get up to give the baby spoonfuls of lukewarm sugar and water. That did not prevent his going off to his work in the morning as usual. He even took advantage of his lunch-hour to make a declaration of the birth at the mayor’s. During this time Madame Boche, who had been informed of the event, had hastened to go and pass the day with Gervaise. But the latter, after ten hours of sleep, bewailed her position, saying that she already felt pains all over her through having been so long in bed. She would become quite ill if they did not let her get up. In the evening, when Coupeau returned home, she told him all her worries; no doubt she had confidence in Madame Boche, only it put her beside herself to see a stranger installed in her room, opening the drawers, and touching her things.
Coupeau didn't get much sleep that night. He covered the stove to put out the fire. Every hour, he had to get up to give the baby spoonfuls of lukewarm sugar water. That didn't stop him from going to work in the morning as usual. He even used his lunch break to declare the baby's birth at the mayor’s office. Meanwhile, Madame Boche, who had heard the news, rushed over to spend the day with Gervaise. But Gervaise, after ten hours of sleep, complained about her situation, saying she already felt aches all over from being in bed for so long. She said she'd get really sick if they didn't let her get up. In the evening, when Coupeau got home, she shared all her concerns with him; she probably trusted Madame Boche, but it drove her crazy to see a stranger in her room, going through her drawers and touching her things.
On the morrow the concierge, on returning from some errand, found her up, dressed, sweeping and getting her husband’s dinner ready; and it was impossible to persuade her to go to bed again. They were trying to make a fool of her perhaps! It was all very well for ladies to pretend to be unable to move. When one was not rich one had no time for that sort of thing. Three days after her confinement she was ironing petticoats at Madame Fauconnier’s, banging her irons and all in a perspiration from the great heat of the stove.
The next day, the concierge, upon returning from running an errand, found her awake, dressed, sweeping, and preparing dinner for her husband; and it was impossible to convince her to go back to bed. Maybe they were trying to make a fool out of her! It was easy for wealthy women to act helpless. When you’re not rich, you don’t have time for that kind of thing. Just three days after giving birth, she was ironing petticoats at Madame Fauconnier’s, banging her irons and sweating from the heat of the stove.
On the Saturday evening, Madame Lorilleux brought her presents for her godchild—a cup that cost thirty-five sous, and a christening dress, plaited and trimmed with some cheap lace, which she had got for six francs, because it was slightly soiled. On the morrow, Lorilleux, as godfather, gave the mother six pounds of sugar. They certainly did things properly! At the baptism supper which took place at the Coupeaus that evening, they did not come empty-handed. Lorilleux carried a bottle of fine wine under each arm and his wife brought a large custard pie from a famous pastry shop on Chaussee Clignancourt. But the Lorilleuxs made sure that the entire neighborhood knew they had spent twenty francs. As soon as Gervaise learned of their gossiping, furious, she stopped giving them credit for generosity.
On Saturday evening, Madame Lorilleux brought gifts for her godchild—a cup that cost thirty-five sous and a christening dress that was pleated and trimmed with some cheap lace, which she had bought for six francs because it was a bit dirty. The next day, Lorilleux, as the godfather, gave the mother six pounds of sugar. They certainly knew how to do things right! At the baptism dinner that took place at the Coupeaus that evening, they didn’t show up empty-handed. Lorilleux carried a bottle of fine wine under each arm, and his wife brought a large custard pie from a famous pastry shop on Chaussee Clignancourt. But the Lorilleuxs made sure the whole neighborhood knew they had spent twenty francs. As soon as Gervaise heard their gossip, she got furious and stopped thinking of them as generous.
It was at the christening feast that the Coupeaus ended by becoming intimately acquainted with their neighbors on the opposite side of the landing. The other lodging in the little house was occupied by two persons, mother and son, the Goujets as they were called. Until then the two families had merely nodded to each other on the stairs and in the street, nothing more; the Coupeaus thought their neighbors seemed rather bearish. Then the mother, having carried up a pail of water for Gervaise on the morrow of her confinement, the latter had thought it the proper thing to invite them to the feast, more especially as she considered them very respectable people. And naturally, they there became well acquainted with each other.
It was at the christening party that the Coupeaus ended up getting to know their neighbors from across the landing. The other apartment in the small house was occupied by a mother and her son, known as the Goujets. Until that point, the two families had only exchanged nods in the stairway and on the street, nothing more; the Coupeaus thought their neighbors seemed a bit gruff. Then, after the mother brought up a bucket of water for Gervaise the day after her childbirth, Gervaise felt it was only right to invite them to the celebration, especially since she considered them to be very respectable people. Naturally, that’s how they got to know each other better.
The Goujets came from the Departement du Nord. The mother mended lace; the son, a blacksmith, worked at an iron bolt factory. They had lived in their lodging for five years. Behind the quiet peacefulness of their life, a long standing sorrow was hidden. Goujet the father, one day when furiously drunk at Lille, had beaten a comrade to death with an iron bar and had afterwards strangled himself in prison with his handkerchief. The widow and child, who had come to Paris after their misfortune, always felt the tragedy hanging over their heads, and atoned for it by a strict honesty and an unvarying gentleness and courage. They had a certain amount of pride in their attitude and regarded themselves as better than other people.
The Goujets came from the Nord department. The mother did lacework, and the son, a blacksmith, worked at a factory making iron bolts. They had lived in their home for five years. Behind the calm and peaceful facade of their life, a deep sorrow was concealed. Goujet, the father, had one day gotten extremely drunk in Lille, beaten a friend to death with an iron bar, and then hanged himself in prison with his handkerchief. The widow and her child, who moved to Paris after their tragedy, always felt the weight of that event hanging over them, and they made up for it with unwavering honesty, gentleness, and courage. They took pride in their stance and saw themselves as better than others.
Madame Goujet, dressed in black as usual, her forehead framed in a nun’s hood, had a pale, calm, matronly face, as if the whiteness of the lace and the delicate work of her fingers had cast a glow of serenity over her. Goujet was twenty-three years old, huge, magnificently built, with deep blue eyes and rosy cheeks, and the strength of Hercules. His comrades at the shop called him “Golden Mouth” because of his handsome blonde beard.
Madame Goujet, dressed in black as always, her forehead surrounded by a nun’s hood, had a pale, calm, motherly face, as if the whiteness of the lace and the delicate work of her hands had given her an aura of serenity. Goujet was twenty-three years old, large, impressively built, with deep blue eyes and rosy cheeks, possessing the strength of Hercules. His coworkers at the shop called him “Golden Mouth” because of his handsome blonde beard.
Gervaise at once felt a great friendship for these people. When she entered their home for the first time, she was amazed at the cleanliness of the lodging. There was no denying it, one might blow about the place without raising a grain of dust; and the tiled floor shone like a mirror. Madame Goujet made her enter her son’s room, just to see it. It was pretty and white like the room of a young girl; an iron bedstead with muslin curtains, a table, a washstand, and a narrow bookcase hanging against the wall. Then there were pictures all over the place, figures cut out, colored engravings nailed up with four tacks, and portraits of all kinds of persons taken from the illustrated papers.
Gervaise immediately felt a strong connection with these people. When she walked into their home for the first time, she was struck by how clean everything was. There was no doubt about it; you could blow around the room without raising a bit of dust, and the tiled floor gleamed like a mirror. Madame Goujet invited her to see her son’s room. It was charming and bright, similar to a young girl's room; there was an iron bed with muslin curtains, a table, a washstand, and a narrow bookshelf mounted on the wall. The walls were decorated with all sorts of pictures, cut-out figures, colored prints nailed up with four tacks, and portraits of various people taken from magazines.
Madame Goujet said with a smile that her son was a big baby. He found that reading in the evening put him to sleep, so he amused himself looking at pictures. Gervaise spent an hour with her neighbor without noticing the passing of time. Madame Goujet had gone to sit by the window and work on her lace. Gervaise was fascinated by the hundreds of pins that held the lace, and she felt happy to be there, breathing in the good clean atmosphere of this home where such a delicate task enforced a sort of meditative silence.
Madame Goujet smiled and said that her son was a big baby. He found that reading in the evening made him sleepy, so he entertained himself by looking at pictures. Gervaise spent an hour with her neighbor without realizing how quickly time passed. Madame Goujet had gone to sit by the window and work on her lace. Gervaise was fascinated by the hundreds of pins that held the lace together, and she felt happy to be there, enjoying the clean atmosphere of this home where such a delicate task created a peaceful silence.
The Goujets were worth visiting. They worked long hours, and placed more than a quarter of their fortnight’s earnings in the savings-bank. In the neighborhood everyone nodded to them, everyone talked of their savings. Goujet never had a hole in his clothes, always went out in a clean short blue blouse, without a stain. He was very polite, and even a trifle timid, in spite of his broad shoulders. The washerwomen at the end of the street laughed to see him hold down his head when he passed them. He did not like their oaths, and thought it disgusting that women should be constantly uttering foul words. One day, however, he came home tipsy. Then Madame Goujet, for sole reproach, held his father’s portrait before him, a daub of a painting hidden away at the bottom of a drawer; and, ever since that lesson, Goujet never drank more than was good for him, without however, any hatred of wine, for wine is necessary to the workman. On Sundays he walked out with his mother, who took hold of his arm. He would generally conduct her to Vincennes; at other times they would go to the theatre. His mother remained his passion. He still spoke to her as though he were a little child. Square-headed, his skin toughened by the wielding of the heavy hammer, he somewhat resembled the larger animals: dull of intellect, though good-natured all the same.
The Goujets were worth visiting. They worked long hours and put more than a quarter of their earnings into the bank every two weeks. In the neighborhood, everyone acknowledged them and chatted about their savings. Goujet never had a tear in his clothes and always wore a clean blue blouse, without a mark on it. He was very polite and a bit shy, despite his broad shoulders. The washerwomen at the end of the street laughed when they saw him lower his head as he walked past. He didn’t like their foul language and found it disgusting that women constantly used such words. One day, though, he came home drunk. Then Madame Goujet, without saying much, held up his father’s portrait—a shabby painting tucked away in a drawer; ever since that lesson, Goujet never drank more than was good for him, without growing to hate wine, because wine is important for a laborer. On Sundays, he would go out with his mother, who would link her arm through his. He usually took her to Vincennes; other times, they’d go to the theater. His mother remained his passion. He still talked to her as if he were a little boy. With a square head and skin toughened from swinging a heavy hammer, he reminded people of larger animals: not very bright, but good-natured nonetheless.
In the early days of their acquaintance, Gervaise embarrassed him immensely. Then in a few weeks he became accustomed to her. He watched for her that he might carry up her parcels, treated her as a sister, with an abrupt familiarity, and cut out pictures for her. One morning, however, having opened her door without knocking, he beheld her half undressed, washing her neck; and, for a week, he did not dare to look her in the face, so much so that he ended by making her blush herself.
In the beginning of their friendship, Gervaise made him really uncomfortable. But after a few weeks, he got used to her. He looked out for her so he could carry her bags, treated her like a sister with a casual closeness, and even cut out pictures for her. One morning, though, he opened her door without knocking and saw her partially undressed, washing her neck; after that, he couldn't bring himself to look her in the eye for a whole week, to the point that he made her blush.
Young Cassis, with the casual wit of a born Parisian, called Golden Mouth a dolt. It was all right not to get drunk all the time or chase women, but still, a man must be a man, or else he might as well wear skirts. Coupeau teased him in front of Gervaise, accusing him of making up to all the women in the neighborhood. Goujet vigorously defended himself against the charge.
Young Cassis, with the easy charm of a true Parisian, called Golden Mouth an idiot. It was fine not to get drunk all the time or chase women, but still, a man has to be a man, or he might as well wear a skirt. Coupeau joked with him in front of Gervaise, teasing him about flirting with all the women in the neighborhood. Goujet strongly defended himself against the accusation.
But this didn’t prevent the two workingmen from becoming best of friends. They went off to work together in the mornings and sometimes had a glass of beer together on the way home.
But this didn’t stop the two workers from becoming the best of friends. They left for work together in the mornings and sometimes shared a beer on the way home.
It eventually came about that Golden Mouth could render a service to Young Cassis, one of those favors that is remembered forever.
It eventually happened that Golden Mouth could do a favor for Young Cassis, one of those favors that is remembered forever.
It was the second of December. The zinc-worker decided, just for the fun of it, to go into the city and watch the rioting. He didn’t really care about the Republic, or Napoleon or anything like that, but he liked the smell of gunpowder and the sound of the rifles firing. He would have been arrested as a rioter if the blacksmith hadn’t turned up at the barricade at just that moment and helped him escape. Goujet was very serious as they walked back up the Rue du Faubourg Poissonniere. He was interested in politics and believed in the Republic. But he had never fired a gun because the common people were getting tired of fighting battles for the middle classes who always seemed to get the benefit of them.
It was December 2nd. The zinc-worker thought it would be fun to head into the city and watch the riots. He didn’t really care about the Republic, Napoleon, or anything like that, but he enjoyed the smell of gunpowder and the sound of gunfire. He would have been arrested as a rioter if the blacksmith hadn’t shown up at the barricade just in time to help him escape. Goujet was serious as they walked back up the Rue du Faubourg Poissonniere. He cared about politics and believed in the Republic. But he had never fired a gun because regular people were getting tired of fighting battles for the middle class, who always seemed to benefit from them.
As they reached the top of the slope of the Rue du Faubourg Poissonniere, Goujet turned to look back at Paris and the mobs. After all, some day people would be sorry that they just stood by and did nothing. Coupeau laughed at this, saying you would be pretty stupid to risk your neck just to preserve the twenty-five francs a day for the lazybones in the Legislative Assembly. That evening the Coupeaus invited the Goujets to dinner. After desert Young Cassis and Golden Mouth kissed each other on the cheek. Their lives were joined till death.
As they reached the top of the slope on Rue du Faubourg Poissonnière, Goujet turned to look back at Paris and the crowds. Someday, people would regret just standing by and doing nothing. Coupeau laughed at this, saying it would be pretty foolish to risk one's neck just to support the lazy ones in the Legislative Assembly who made twenty-five francs a day. That evening, the Coupeaus invited the Goujets over for dinner. After dessert, Young Cassis and Golden Mouth kissed each other on the cheek. Their lives were intertwined until death.
For three years the existence of the two families went on, on either side of the landing, without an event. Gervaise was able to take care of her daughter and still work most of the week. She was now a skilled worker on fine laundry and earned up to three francs a day. She decided to put Etienne, now nearly eight, into a small boarding-school on Rue de Chartres for five francs a week. Despite the expenses for the two children, they were able to save twenty or thirty francs each month. Once they had six hundred francs saved, Gervaise often lay awake thinking of her ambitious dream: she wanted to rent a small shop, hire workers, and go into the laundry business herself. If this effort worked, they would have a steady income from savings in twenty years. They could retire and live in the country.
For three years, the lives of the two families continued on either side of the landing without anything happening. Gervaise managed to take care of her daughter while still working most of the week. She had become a skilled worker in fine laundry and earned up to three francs a day. She decided to enroll Etienne, now nearly eight, in a small boarding school on Rue de Chartres for five francs a week. Despite the costs of raising two children, they managed to save twenty or thirty francs each month. Once they had saved six hundred francs, Gervaise often lay awake dreaming about her big ambition: she wanted to rent a small shop, hire workers, and start her own laundry business. If it worked out, they would have a steady income from their savings in twenty years. They could eventually retire and live in the countryside.
Yet she hesitated, saying she was looking for the right shop. She was giving herself time to think it over. Their savings were safe in the bank, and growing larger. So, in three years’ time she had only fulfilled one of her dreams—she had bought a clock. But even this clock, made of rosewood with twined columns and a pendulum of gilded brass, was being paid for in installments of twenty-two sous each Monday for a year. She got upset if Coupeau tried to wind it; she liked to be the only one to lift off the glass dome. It was under the glass dome, behind the clock, that she hid her bank book. Sometimes, when she was dreaming of her shop, she would stare fixedly at the clock, lost in thought.
Yet she paused, saying she was searching for the right store. She was giving herself time to think it through. Their savings were safe in the bank and growing larger. So, in three years, she had only achieved one of her dreams—she had bought a clock. But even this clock, made of rosewood with twisted columns and a pendulum of gilded brass, was being paid for in installments of twenty-two sous every Monday for a year. She got upset if Coupeau tried to wind it; she preferred to be the only one to lift off the glass dome. It was under the glass dome, behind the clock, that she hid her bank book. Sometimes, when she was dreaming of her store, she would stare fixedly at the clock, lost in thought.
The Coupeaus went out nearly every Sunday with the Goujets. They were pleasant little excursions, sometimes to have some fried fish at Saint-Ouen, at others a rabbit at Vincennes, in the garden of some eating-house keeper without any grand display. The men drank sufficient to quench their thirst, and returned home as right as nine-pins, giving their arms to the ladies. In the evening before going to bed, the two families made up accounts and each paid half the expenses; and there was never the least quarrel about a sou more or less.
The Coupeaus went out nearly every Sunday with the Goujets. They had nice little outings, sometimes to get fried fish at Saint-Ouen, other times a rabbit at Vincennes, in the garden of some restaurant owner without any fuss. The men drank enough to satisfy their thirst and returned home totally fine, offering their arms to the ladies. In the evening, before going to bed, the two families settled up and each paid half the expenses; and there was never any argument about a single sou more or less.
The Lorilleuxs became jealous of the Goujets. It seemed strange to them to see Young Cassis and Clump-clump going places all the time with strangers instead of their own relations. But, that’s the way it was; some folks didn’t care a bit about their family. Now that they had saved a few sous, they thought they were really somebody. Madame Lorilleux was much annoyed to see her brother getting away from her influence and begin to continually run down Gervaise to everyone. On the other hand, Madame Lerat took the young wife’s side. Mother Coupeau tried to get along with everybody. She only wanted to be welcomed by all three of her children. Now that her eyesight was getting dimmer and dimmer she only had one regular house cleaning job but she was able to pick up some small jobs now and again.
The Lorilleuxs became envious of the Goujets. It seemed odd to them to see Young Cassis and Clump-clump constantly going out with strangers instead of their own family. But that was just how it was; some people didn't care at all about their relatives. Now that they had saved a bit of money, they thought they were really something special. Madame Lorilleux was quite irritated to see her brother breaking away from her influence and consistently trashing Gervaise to everyone. On the flip side, Madame Lerat sided with the young wife. Mother Coupeau tried to get along with everyone. She just wanted to be welcomed by all three of her kids. Now that her eyesight was failing more and more, she only had one regular house cleaning job, but she managed to pick up a few small jobs here and there.
On the day on which Nana was three years old, Coupeau, on returning home in the evening, found Gervaise quite upset. She refused to talk about it; there was nothing at all the matter with her, she said. But, as she had the table all wrong, standing still with the plates in her hands, absorbed in deep reflection, her husband insisted upon knowing what was the matter.
On the day Nana turned three, Coupeau came home in the evening to find Gervaise looking really upset. She wouldn’t say what was wrong; she insisted there was nothing at all. But as she stood there with the table all set wrong, holding the plates in her hands and lost in deep thought, her husband pressed her to tell him what was bothering her.
“Well, it is this,” she ended by saying, “the little draper’s shop in the Rue de la Goutte-d’Or, is to let. I saw it only an hour ago, when going to buy some cotton. It gave me quite a turn.”
“Well, here’s the thing,” she finished by saying, “the small fabric store on Rue de la Goutte-d'Or is available for rent. I just saw it an hour ago when I went out to buy some cotton. It really surprised me.”
It was a very decent shop, and in that big house where they dreamed of living in former days. There was the shop, a back room, and two other rooms to the right and left; in short, just what they required. The rooms were rather small, but well placed. Only, she considered they wanted too much; the landlord talked of five hundred francs.
It was a nice shop, and in that big house where they once dreamed of living. There was the shop, a back room, and two other rooms on the right and left; in short, just what they needed. The rooms were a bit small, but well situated. However, she thought they were asking for too much; the landlord mentioned five hundred francs.
“So you’ve been over the place, and asked the price?” said Coupeau.
“So you’ve checked out the place and asked about the price?” said Coupeau.
“Oh! you know, only out of curiosity!” replied she, affecting an air of indifference. “One looks about, and goes in wherever there’s a bill up—that doesn’t bind one to anything. But that shop is altogether too dear. Besides, it would perhaps be foolish of me to set up in business.”
“Oh! I just did it out of curiosity!” she said, trying to sound indifferent. “You look around and go into any place with a sign up—that doesn’t commit you to anything. But that shop is way too expensive. Plus, it might be silly of me to start a business.”
However, after dinner, she again referred to the draper’s shop. She drew a plan of the place on the margin of a newspaper. And, little by little, she talked it over, measuring the corners, and arranging the rooms, as though she were going to move all her furniture in there on the morrow. Then Coupeau advised her to take it, seeing how she wanted to do so; she would certainly never find anything decent under five hundred francs; besides they might perhaps get a reduction. He knew only one objection to it and that was living in the same house as the Lorilleux, whom she could not bear.
However, after dinner, she brought up the draper’s shop again. She sketched a layout of the place in the margin of a newspaper. Gradually, she discussed it, measuring the corners and organizing the rooms, as if she planned to move all her furniture in there the next day. Then Coupeau suggested she go for it, seeing how eager she was; she definitely wouldn’t find anything decent for under five hundred francs, and they might even get a discount. He only had one concern about it, and that was living in the same building as the Lorilleux, whom she couldn't stand.
Gervaise declared that she wasn’t mad at anybody. So much did she want her own shop that she even spoke up for the Lorilleuxs, saying that they weren’t mean at heart and that she would be able to get along just fine with them. When they went to bed, Coupeau fell asleep immediately, but she stayed awake, planning how she could arrange the new place even though she hadn’t yet made up her mind completely.
Gervaise said she wasn't angry at anyone. She wanted her own shop so badly that she even defended the Lorilleuxs, claiming they weren't bad people and that she could get along with them just fine. When they went to bed, Coupeau fell asleep right away, but she stayed awake, thinking about how to set up the new place even though she still hadn’t fully decided.
On the morrow, when she was alone, she could not resist removing the glass cover from the clock, and taking a peep at the savings-bank book. To think that her shop was there, in those dirty pages, covered with ugly writing! Before going off to her work, she consulted Madame Goujet, who highly approved her project of setting up in business for herself; with a husband like hers, a good fellow who did not drink, she was certain of getting on, and of not having her earnings squandered. At the luncheon hour Gervaise even called on the Lorilleuxs to ask their advice; she did not wish to appear to be doing anything unknown to the family. Madame Lorilleux was struck all of a heap. What! Clump-clump was going in for a shop now! And her heart bursting with envy, she stammered, and tried to pretend to be pleased: no doubt the shop was a convenient one—Gervaise was right in taking it. However, when she had somewhat recovered, she and her husband talked of the dampness of the courtyard, of the poor light of the rooms on the ground floor. Oh! it was a good place for rheumatism. Yet, if she had made up her mind to take it, their observations, of course, would not make her alter her decision.
The next day, when she was alone, she couldn't help but take the glass cover off the clock and sneak a look at her savings account book. To think that her shop was there, in those stained pages, filled with messy writing! Before heading off to work, she checked in with Madame Goujet, who fully supported her plan to start her own business; with a husband like hers, a decent guy who didn’t drink, she felt confident about succeeding and not having her earnings wasted. At lunchtime, Gervaise even visited the Lorilleuxs to ask for their advice; she didn’t want to seem like she was doing something behind the family’s back. Madame Lorilleux was completely taken aback. What? Clump-clump was going to open a shop now! And her heart filled with envy, she stammered and tried to act pleased: no doubt the shop was a good one—Gervaise was right to take it. But once she regained her composure, she and her husband started discussing how damp the courtyard was and the poor lighting in the ground-floor rooms. Oh! It was a prime spot for getting rheumatism. Still, if she had decided to go for it, their comments clearly wouldn’t change her mind.
That evening Gervaise frankly owned with a laugh that she would have fallen ill if she had been prevented from having the shop. Nevertheless, before saying “it’s done!” she wished to take Coupeau to see the place, and try and obtain a reduction in the rent.
That evening, Gervaise openly admitted with a laugh that she would have gotten sick if she hadn’t been able to have the shop. Still, before declaring “it’s done!” she wanted to take Coupeau to see the place and try to negotiate a lower rent.
“Very well, then, to-morrow, if you like,” said her husband. “You can come and fetch me towards six o’clock at the house where I’m working, in the Rue de la Nation, and we’ll call in at the Rue de la Goutte-d’Or on our way home.”
“Okay, then, tomorrow, if that works for you,” said her husband. “You can come pick me up around six at the place where I’m working on Rue de la Nation, and we’ll stop by Rue de la Goutte-d’Or on our way home.”
Coupeau was then finishing the roofing of a new three-storied house. It so happened that on that day he was to fix the last sheets of zinc. As the roof was almost flat, he had set up his bench on it, a wide shutter supported on two trestles. A beautiful May sun was setting, giving a golden hue to the chimney-pots. And, right up at the top, against the clear sky, the workman was quietly cutting up his zinc with a big pair of shears, leaning over the bench, and looking like a tailor in his shop cutting out a pair of trousers. Close to the wall of the next house, his boy, a youngster of seventeen, thin and fair, was keeping the fire of the chafing dish blazing by the aid of an enormous pair of bellows, each puff of which raised a cloud of sparks.
Coupeau was finishing the roofing of a new three-story house. On that day, he was going to install the last sheets of zinc. Since the roof was almost flat, he had set up his workbench on it, using a wide shutter supported by two trestles. A beautiful May sun was setting, casting a golden glow on the chimney pots. Up at the top, against the clear sky, the worker was quietly cutting his zinc with a large pair of shears, leaning over the bench and resembling a tailor in his shop cutting out a pair of pants. Close to the wall of the neighboring house, his son, a seventeen-year-old with a thin and fair build, was keeping the flames of the chafing dish blazing with an enormous pair of bellows, each puff sending up a cloud of sparks.
“Hi! Zidore, put in the irons!” cried Coupeau.
“Hey! Zidore, put him in handcuffs!” shouted Coupeau.
The boy stuck the soldering irons into the midst of the charcoal, which looked a pale rose color in the daylight. Then he resumed blowing. Coupeau held the last sheet of zinc. It had to be placed at the edge of the roof, close to the gutter-pipe; there was an abrupt slant there, and the gaping void of the street opened beneath. The zinc-worker, just as though in his own home, wearing his list-shoes, advanced, dragging his feet, and whistling the air, “Oh! the little lambs.” Arrived in front of the opening, he let himself down, and then, supporting himself with one knee against the masonry of a chimney-stack, remained half-way out over the pavement below. One of his legs dangled. When he leant back to call that young viper, Zidore, he held on to a corner of the masonry, on account of the street beneath him.
The boy shoved the soldering irons into the charcoal, which looked a light pink in the daylight. Then he started blowing again. Coupeau held the last sheet of zinc. It needed to be placed at the edge of the roof, near the gutter; there was a sharp slope there, and the open street dropped down below. The zinc-worker, just like he was at home, wearing his old shoes, shuffled forward, dragging his feet and whistling the tune, “Oh! the little lambs.” When he reached the opening, he lowered himself down, and then, leaning on one knee against the chimney, he hung halfway over the pavement below. One of his legs dangled. As he leaned back to call that young troublemaker, Zidore, he grabbed onto a corner of the masonry because of the street beneath him.
“You confounded dawdler! Give me the irons! It’s no use looking up in the air, you skinny beggar! The larks won’t tumble into your mouth already cooked!”
“You clueless slacker! Hand over the tools! There's no point in staring up at the sky, you scrawny beggar! The larks aren’t going to just drop down into your mouth already cooked!”
But Zidore did not hurry himself. He was interested in the neighboring roofs, and in a cloud of smoke which rose from the other side of Paris, close to Grenelle; it was very likely a fire. However, he came and laid down on his stomach, his head over the opening, and he passed the irons to Coupeau. Then the latter commenced to solder the sheet. He squatted, he stretched, always managing to balance himself, sometimes seated on one side, at other times standing on the tip of one foot, often only holding on by a finger. He had a confounded assurance, the devil’s own cheek, familiar with danger, and braving it. It knew him. It was the street that was afraid, not he. As he kept his pipe in his mouth, he turned round every now and then to spit onto the pavement.
But Zidore didn't rush himself. He was interested in the neighboring rooftops and in a cloud of smoke rising from the other side of Paris, near Grenelle; it was probably a fire. Still, he came and lay down on his stomach, his head over the opening, and handed the tools to Coupeau. Then Coupeau started to solder the sheet. He squatted, he stretched, always managing to keep his balance, sometimes sitting on one side, at other times standing on one foot, often just holding on with a finger. He had a crazy confidence, a devil-may-care attitude, familiar with danger and daring it. The danger knew him. It was the street that was afraid, not him. As he kept his pipe in his mouth, he turned around every once in a while to spit on the pavement.
“Look, there’s Madame Boche,” he suddenly exclaimed and called down to her. “Hi! Madame Boche.”
“Look, there's Madame Boche,” he suddenly shouted and called down to her. “Hey! Madame Boche.”
He had just caught sight of the concierge crossing the road. She raised her head and recognised him, and a conversation ensued between them. She hid her hands under her apron, her nose elevated in the air. He, standing up now, his left arm passed round a chimney-pot, leant over.
He had just seen the concierge walking across the street. She looked up and recognized him, and they started talking. She tucked her hands under her apron, her nose in the air. He, now standing, wrapped his left arm around a chimney pot and leaned over.
“Have you seen my wife?” asked he.
“Have you seen my wife?” he asked.
“No, I haven’t,” replied the concierge. “Is she around here?”
“No, I haven’t,” replied the concierge. “Is she nearby?”
“She’s coming to fetch me. And are they all well at home?”
“She’s coming to get me. And is everyone at home doing okay?”
“Why, yes, thanks; I’m the most ill, as you see. I’m going to the Chaussee Clignancourt to buy a small leg of mutton. The butcher near the Moulin-Rouge only charges sixteen sous.”
“Yeah, thanks; I’m really sick, as you can see. I’m heading to Chaussee Clignancourt to buy a small leg of mutton. The butcher near the Moulin-Rouge only charges sixteen sous.”
They raised their voices, because a vehicle was passing. In the wide, deserted Rue de la Nation, their words, shouted out with all their might, had only caused a little old woman to come to her window; and this little old woman remained there leaning out, giving herself the treat of a grand emotion by watching that man on the roof over the way, as though she expected to see him fall, from one minute to another.
They raised their voices because a vehicle was passing by. In the wide, empty Rue de la Nation, their shouted words only drew the attention of a little old woman who came to her window. She leaned out, enjoying the thrill of watching the man on the roof across the street, as if she expected him to fall at any moment.
“Well! Good evening,” cried Madame Boche. “I won’t disturb you.”
"Well! Good evening," shouted Madame Boche. "I won't interrupt you."
Coupeau turned round, and took back the iron that Zidore was holding for him. But just as the concierge was moving off, she caught sight of Gervaise on the other side of the way, holding Nana by the hand. She was already raising her head to tell the zinc-worker, when the young woman closed her mouth by an energetic gesture, and, in a low voice, so as not to be heard up there, she told her of her fear: she was afraid, by showing herself suddenly, of giving her husband a shock which might make him lose his balance. During the four years, she had only been once to fetch him at his work. That day was the second time. She could not witness it, her blood turned cold when she beheld her old man between heaven and earth, in places where even the sparrows would not venture.
Coupeau turned around and took back the iron that Zidore was holding for him. But just as the concierge was about to leave, she spotted Gervaise across the street, holding Nana by the hand. She was already raising her head to call out to the zinc-worker, when the young woman quickly gestured for her to be quiet, and in a low voice, to avoid being heard from above, she shared her worry: she was scared that by suddenly appearing, she might give her husband a shock that could make him lose his balance. In the four years they’d been together, she had only gone to get him from work once before. This was the second time. She couldn't bear to watch; her blood ran cold at the sight of her old man suspended in mid-air, in places where even the sparrows wouldn't dare to go.
“No doubt, it’s not pleasant,” murmured Madame Boche. “My husband’s a tailor, so I have none of these terrors.”
“No doubt, it’s not pleasant,” whispered Madame Boche. “My husband’s a tailor, so I have none of these fears.”
“If you only knew, in the early days,” said Gervaise again, “I had frights from morning till night. I was always seeing him on a stretcher, with his head smashed. Now, I don’t think of it so much. One gets used to everything. Bread must be earned. All the same, it’s a precious dear loaf, for one risks one’s bones more than is fair.”
“If you only knew, back in the early days,” Gervaise said again, “I was scared from morning till night. I kept imagining him on a stretcher, with his head all smashed up. Now, I don’t think about it as much. You get used to everything. You have to earn a living. Still, it’s an extremely pricey loaf, considering how much we risk our lives.”
And she left off speaking, hiding Nana in her skirt, fearing a cry from the little one. Very pale, she looked up in spite of herself. At that moment Coupeau was soldering the extreme edge of the sheet close to the gutter; he slid down as far as possible, but without being able to reach the edge. Then, he risked himself with those slow movements peculiar to workmen. For an instant he was immediately over the pavement, no long holding on, all absorbed in his work; and, from below, one could see the little white flame of the solder frizzling up beneath the carefully wielded iron. Gervaise, speechless, her throat contracted with anguish, had clasped her hands together, and held them up in mechanical gesture of prayer. But she breathed freely as Coupeau got up and returned back along the roof, without hurrying himself, and taking the time to spit once more into the street.
And she stopped talking, hiding Nana in her skirt, afraid the little one would cry. Very pale, she looked up despite herself. At that moment, Coupeau was soldering the edge of the sheet near the gutter; he slid down as far as he could, but couldn’t reach the edge. Then, he moved carefully with those slow movements typical of workers. For a moment, he was right over the pavement, completely focused on his work; from below, you could see the little white flame of the solder sizzling under the carefully controlled iron. Gervaise, speechless, her throat tight with worry, had clasped her hands together and raised them in a mechanical gesture of prayer. But she breathed easy as Coupeau stood up and made his way back along the roof, not in a rush, taking the time to spit once more into the street.
“Ah! ah! so you’ve been playing the spy on me!” cried he, gaily, on beholding her. “She’s been making a stupid of herself, eh, Madame Boche? She wouldn’t call to me. Wait a bit, I shall have finished in ten minutes.”
“Ah! so you’ve been spying on me!” he exclaimed cheerfully when he saw her. “She’s been making a fool of herself, right, Madame Boche? She wouldn’t call out to me. Just wait a moment, I’ll be done in ten minutes.”
All that remained to do was to fix the top of the chimney—a mere nothing. The laundress and the concierge waited on the pavement, discussing the neighborhood, and giving an eye to Nana, to prevent her from dabbling in the gutter, where she wanted to look for little fishes; and the two women kept glancing up at the roof, smiling and nodding their heads, as though to imply that they were not losing patience. The old woman opposite had not left her window, had continued watching the man, and waiting.
All that was left to do was to fix the top of the chimney—nothing major. The laundress and the concierge stood on the sidewalk, chatting about the neighborhood and keeping an eye on Nana to stop her from playing in the gutter, where she wanted to look for little fish; the two women kept glancing up at the roof, smiling and nodding their heads, as if to say they were still patient. The old woman across the street hadn't left her window; she was still watching the man and waiting.
“Whatever can she have to look at, that old she-goat?” said Madame Boche. “What a mug she has!”
“Why would she be looking at anything, that old goat?” said Madame Boche. “What a face she has!”
One could hear the loud voice of the zinc-worker up above singing, “Ah! it’s nice to gather strawberries!” Bending over his bench, he was now artistically cutting out his zinc. With his compasses he traced a line, and he detached a large fan-shaped piece with the aid of a pair of curved shears; then he lightly bent this fan with his hammer into the form of a pointed mushroom. Zidore was again blowing the charcoal in the chafing-dish. The sun was setting behind the house in a brilliant rosy light, which was gradually becoming paler, and turning to a delicate lilac. And, at this quiet hour of the day, right up against the sky, the silhouettes of the two workmen, looking inordinately large, with the dark line of the bench, and the strange profile of the bellows, stood out from the limpid back-ground of the atmosphere.
One could hear the loud voice of the zinc-worker above singing, “Ah! it’s nice to gather strawberries!” Leaning over his workbench, he was skillfully cutting out his zinc. Using his compasses, he traced a line and removed a large fan-shaped piece with a pair of curved shears; then he gently shaped this fan with his hammer into the form of a pointed mushroom. Zidore was once again blowing the charcoal in the chafing dish. The sun was setting behind the house, casting a brilliant rosy light that gradually faded to a soft lilac. At this quiet hour of the day, against the sky, the silhouettes of the two workers seemed unusually large, highlighted by the dark outline of the bench and the unusual shape of the bellows, standing out against the clear background of the sky.
When the chimney-top was got into shape, Coupeau called out: “Zidore! The irons!”
When the chimney was fixed up, Coupeau shouted, “Zidore! The irons!”
But Zidore had disappeared. The zinc-worker swore, and looked about for him, even calling him through the open skylight of the loft. At length he discovered him on a neighboring roof, two houses off. The young rogue was taking a walk, exploring the environs, his fair scanty locks blowing in the breeze, his eyes blinking as they beheld the immensity of Paris.
But Zidore had vanished. The zinc-worker cursed and searched for him, even calling out through the open skylight of the loft. Finally, he spotted him on a nearby roof, two houses away. The young rascal was out for a stroll, checking out the area, his light, thin hair blowing in the wind, his eyes squinting as he took in the vastness of Paris.
“I say, lazy bones! Do you think you’re having a day in the country?” asked Coupeau, in a rage. “You’re like Monsieur Beranger, composing verses, perhaps! Will you give me those irons! Did any one ever see such a thing! Strolling about on the house-tops! Why not bring your sweetheart at once, and tell her of your love? Will you give me those irons? You confounded little shirker!”
“I say, lazy bones! Do you think you’re having a day in the country?” Coupeau shouted, fuming. “You’re like Monsieur Beranger, writing poetry or something! Can I have those irons? Has anyone ever seen anything like this? Wandering around on the rooftops! Why not just bring your girlfriend along and tell her you love her? Can I have those irons? You annoying little slacker!”
He finished his soldering, and called to Gervaise: “There, it’s done. I’m coming down.”
He finished his soldering and called out to Gervaise, “There, it’s done. I’m coming down.”
The chimney-pot to which he had to fix the flue was in the middle of the roof. Gervaise, who was no longer uneasy, continued to smile as she followed his movements. Nana, amused all on a sudden by the view of her father, clapped her little hands. She had seated herself on the pavement to see the better up there.
The chimney pot where he had to attach the flue was in the center of the roof. Gervaise, feeling relaxed now, kept smiling as she watched him work. Nana, suddenly entertained by the sight of her dad, clapped her small hands. She had sat down on the pavement to get a better view of what was happening up there.
“Papa! Papa!” called she with all her might. “Papa! Just look!”
“Dad! Dad!” she shouted with all her strength. “Dad! Just look!”
The zinc-worker wished to lean forward, but his foot slipped. Then suddenly, stupidly, like a cat with its legs entangled, he rolled and descended the slight slope of the roof without being able to grab hold of anything.
The zinc worker wanted to lean forward, but his foot slipped. Then suddenly, stupidly, like a cat with its legs caught, he rolled and slid down the slight slope of the roof, unable to grab onto anything.
“Mon Dieu,” he cried in a choked voice.
“My God,” he exclaimed in a strained voice.
And he fell. His body described a gentle curve, turned twice over on itself, and came smashing into the middle of the street with the dull thud of a bundle of clothes thrown from on high.
And he fell. His body arched gracefully, flipped over twice, and crashed into the middle of the street with a dull thud like a bundle of clothes dropped from a height.
Gervaise, stupefied, her throat rent by one great cry, stood holding up her arms. Some passers-by hastened to the spot; a crowd soon formed. Madame Boche, utterly upset, her knees bending under her, took Nana in her arms, to hide her head and prevent her seeing. Meanwhile, the little old woman opposite quietly closed her window, as though satisfied.
Gervaise, stunned, her throat torn by a loud scream, stood with her arms raised. Some people passing by rushed to the scene; a crowd quickly gathered. Madame Boche, completely shaken, her knees buckling, took Nana in her arms to shield her eyes and stop her from looking. Meanwhile, the little old woman across the street calmly closed her window, as if content.
Four men ended by carrying Coupeau into a chemist’s, at the corner of the Rue des Poissonniers; and he remained there on a blanket, in the middle of the shop, whilst they sent to the Lariboisiere Hospital for a stretcher. He was still breathing.
Four men ended up carrying Coupeau into a pharmacy at the corner of Rue des Poissonniers, where he lay on a blanket in the middle of the store while they called for a stretcher from Lariboisière Hospital. He was still breathing.
Gervaise, sobbing, was kneeling on the floor beside him, her face smudged with tears, stunned and unseeing. Her hands would reach to feel her husband’s limbs with the utmost gentleness. Then she would draw back as she had been warned not to touch him. But a few seconds later she would touch him to assure herself that he was still warm, feeling somehow that she was helping him.
Gervaise, crying, was kneeling on the floor next to him, her face smeared with tears, dazed and oblivious. Her hands would stretch out to gently feel her husband’s limbs. Then she would pull back, remembering she had been told not to touch him. But just a few seconds later, she would reach out again to confirm that he was still warm, feeling as if she was somehow helping him.
When the stretcher at length arrived, and they talked of starting for the hospital, she got up, saying violently:
When the stretcher finally arrived, and they talked about heading to the hospital, she got up, saying angrily:
“No, no, not to the hospital! We live in the Rue Neuve de la Goutte-d’Or.”
“No, no, not to the hospital! We live on Rue Neuve de la Goutte-d’Or.”
It was useless for them to explain to her that the illness would cost her a great deal of money, if she took her husband home. She obstinately repeated:
It was pointless for them to explain to her that bringing her husband home would be really expensive. She stubbornly kept saying:
“Rue Neuve de la Goutte-d’Or; I will show you the house. What can it matter to you? I’ve got money. He’s my husband, isn’t he? He’s mine, and I want him at home.”
“Rue Neuve de la Goutte-d’Or; I’ll take you to the house. Why does it matter to you? I’ve got money. He’s my husband, right? He belongs to me, and I want him home.”
And they had to take Coupeau to his own home. When the stretcher was carried through the crowd which was crushing up against the chemist’s shop, the women of the neighborhood were excitedly talking of Gervaise. She limped, the dolt, but all the same she had some pluck. She would be sure to save her old man; whilst at the hospital the doctors let the patients die who were very bad, so as not to have the bother of trying to cure them. Madame Boche, after taking Nana home with her, returned, and gave her account of the accident, with interminable details, and still feeling agitated with the emotion she had passed through.
They had to take Coupeau back to his own home. As the stretcher was carried through the crowd pressing against the chemist’s shop, the local women were buzzing about Gervaise. She limped, the fool, but she still had some guts. She would definitely save her man; meanwhile, at the hospital, the doctors let the really sick patients die to avoid the hassle of trying to treat them. After taking Nana home with her, Madame Boche came back and recounted the accident, sharing endless details, still shaken by the emotions she had experienced.
“I was going to buy a leg of mutton; I was there, I saw him fall,” repeated she. “It was all through the little one; he turned to look at her, and bang! Ah! good heavens! I never want to see such a sight again. However, I must be off to get my leg of mutton.”
“I was going to buy a leg of lamb; I was there, I saw him fall,” she repeated. “It was all because of the little one; he turned to look at her, and bam! Oh my goodness! I never want to see something like that again. Anyway, I need to go get my leg of lamb.”
For a week Coupeau was very bad. The family, the neighbors, everyone, expected to see him turn for the worse at any moment. The doctor—a very expensive doctor, who charged five francs for each visit—apprehended internal injuries, and these words filled everyone with fear. It was said in the neighborhood that the zinc-worker’s heart had been injured by the shock. Gervaise alone, looking pale through her nights of watching, serious and resolute, shrugged her shoulders. Her old man’s right leg was broken, everyone knew that; it would be set for him, and that was all. As for the rest, the injured heart, that was nothing. She knew how to restore a heart with ceaseless care. She was certain of getting him well and displayed magnificent faith. She stayed close by him and caressed him gently during the long bouts of fever without a moment of doubt. She was on her feet continuously for a whole week, completely absorbed by her determination to save him. She forgot the street outside, the entire city, and even her own children. On the ninth day, the doctor finally said that Coupeau would live. Gervaise collapsed into a chair, her body limp from fatigue. That night she consented to sleep for two hours with her head against the foot of the bed.
For a week, Coupeau was really unwell. The family, the neighbors—everyone—expected him to take a turn for the worse at any moment. The doctor—a very pricey doctor who charged five francs for each visit—worried about internal injuries, and those words filled everyone with dread. It was rumored in the neighborhood that the zinc-worker’s heart had been damaged by the shock. Gervaise alone, looking pale from her sleepless nights, serious and determined, shrugged it off. Everyone knew her partner's right leg was broken; it would be set for him, and that was it. As for the rest, the injured heart, that was nothing. She knew how to heal a heart with constant care. She was sure she'd get him better and showed incredible faith. She stayed close to him and gently comforted him during the long fevers without a moment's doubt. She was on her feet for an entire week, completely focused on her determination to save him. She forgot about the street outside, the whole city, and even her own children. On the ninth day, the doctor finally said that Coupeau would survive. Gervaise collapsed into a chair, her body exhausted from fatigue. That night, she allowed herself to sleep for two hours with her head resting against the foot of the bed.
Coupeau’s accident had created quite a commotion in the family. Mother Coupeau passed the nights with Gervaise; but as early as nine o’clock she fell asleep on a chair. Every evening, on returning from work, Madame Lerat went a long round out of her way to inquire how her brother was getting on. At first the Lorilleuxs had called two or three times a day, offering to sit up and watch, and even bringing an easy-chair for Gervaise. Then it was not long before there were disputes as to the proper way to nurse invalids. Madame Lorilleux said that she had saved enough people’s lives to know how to go about it. She accused the young wife of pushing her aside, of driving her away from her own brother’s bed. Certainly that Clump-clump ought to be concerned about Coupeau’s getting well, for if she hadn’t gone to Rue de la Nation to disturb him at his job, he would never had fallen. Only, the way she was taking care of him, she would certainly finish him.
Coupeau’s accident had caused a real stir in the family. Mother Coupeau spent her nights with Gervaise, but by nine o’clock, she would fall asleep in a chair. Every evening, when Madame Lerat came back from work, she would take a long detour just to ask how her brother was doing. At first, the Lorilleuxs would come by two or three times a day, offering to stay up and keep watch, even bringing an easy chair for Gervaise. But it didn’t take long before arguments broke out about the best way to care for sick people. Madame Lorilleux claimed she had saved enough lives to know what she was doing. She accused the young wife of trying to push her out, of driving her away from her own brother's bedside. Of course, that Clump-clump should care about Coupeau getting better, because if she hadn’t gone to Rue de la Nation to bother him at work, he would never have fallen. The way she was taking care of him, though, she was surely going to finish him off.
When Gervaise saw that Coupeau was out of danger, she ceased guarding his bedside with so much jealous fierceness. Now, they could no longer kill him, and she let people approach without mistrust. The family invaded the room. The convalescence would be a very long one; the doctor had talked of four months. Then, during the long hours the zinc-worker slept, the Lorilleux talked of Gervaise as of a fool. She hadn’t done any good by having her husband at home. At the hospital they would have cured him twice as quickly. Lorilleux would have liked to have been ill, to have caught no matter what, just to show her that he did not hesitate for a moment to go to Lariboisiere. Madame Lorilleux knew a lady who had just come from there. Well! She had had chicken to eat morning and night.
When Gervaise saw that Coupeau was out of danger, she stopped watching over him with such jealous intensity. Now that he was no longer at risk, she let people come near without suspicion. The family filled the room. The recovery was going to be a long one; the doctor said it would take about four months. Then, during the long hours when the zinc-worker was asleep, the Lorilleuxs talked about Gervaise like she was naive. She hadn’t done any good by bringing her husband home. If he had been in the hospital, they'd have treated him twice as fast. Lorilleux would have liked to be sick, catching anything, just to prove to her that he wouldn't hesitate for a second to go to Lariboisiere. Madame Lorilleux knew a woman who had just come back from there. Well! She said she ate chicken morning and night.
Again and again the two of them went over their estimate of how much four months of convalescence would cost; workdays lost, the doctor and the medicines, and afterward good wine and fresh meat. If the Coupeaus only used up their small savings, they would be very lucky indeed. They would probably have to go into debt. Well, that was to be expected and it was their business. They had no right to expect any help from the family, which couldn’t afford the luxury of keeping an invalid at home. It was just Clump-clump’s bad luck, wasn’t it? Why couldn’t she have done as others did and let her man be taken to hospital? This just showed how stuck up she was.
Again and again, the two of them went over their estimate of how much four months of recovery would cost: lost workdays, the doctor, and the medications, plus good wine and fresh meat afterward. If the Coupeaus only ran through their small savings, they would be pretty lucky. They would probably have to go into debt. Well, that was to be expected, and it was their problem. They had no right to expect any help from family, which couldn’t afford the luxury of taking care of an invalid at home. It was just Clump-clump’s bad luck, wasn’t it? Why couldn’t she have done what others did and let her man go to the hospital? This just showed how snobbish she was.
One evening Madame Lorilleux had the spitefulness to ask Gervaise suddenly:
One evening, Madame Lorilleux spitefully asked Gervaise out of the blue:
“Well! And your shop, when are you going to take it?”
“Well! When are you going to take over your shop?”
“Yes,” chuckled Lorilleux, “the landlord’s still waiting for you.”
“Yeah,” laughed Lorilleux, “the landlord’s still waiting for you.”
Gervaise was astonished. She had completely forgotten the shop; but she saw the wicked joy of those people, at the thought that she would no longer be able to take it, and she was bursting with anger. From that evening, in fact, they watched for every opportunity to twit her about her hopeless dream. When any one spoke of some impossible wish, they would say that it might be realized on the day that Gervaise started in business, in a beautiful shop opening onto the street. And behind her back they would laugh fit to split their sides. She did not like to think such an unkind thing, but, really, the Lorilleuxs now seemed to be very pleased at Coupeau’s accident, as it prevented her setting up as a laundress in the Rue de la Goutte-d’Or.
Gervaise was shocked. She had completely forgotten about the shop; but she saw the cruel delight in those people's faces at the thought that she wouldn't be able to take it, and she felt overwhelming anger. From that night on, they took every chance to tease her about her impossible dream. Whenever someone mentioned an unrealistic wish, they would say it could come true on the day Gervaise opened her own business in a nice shop facing the street. And behind her back, they would laugh until they nearly split their sides. She didn't want to think such a mean thought, but honestly, the Lorilleuxs seemed quite happy about Coupeau’s accident, since it stopped her from starting her laundry business on Rue de la Goutte-d’Or.
Then she also wished to laugh, and show them how willingly she parted with the money for the sake of curing her husband. Each time she took the savings-bank book from beneath the glass clock-tower in their presence, she would say gaily:
Then she also wanted to laugh and show them how gladly she was giving up the money to help cure her husband. Every time she took the savings account book from under the glass clock tower in front of them, she would say cheerfully:
“I’m going out; I’m going to rent my shop.”
“I’m heading out; I’m going to rent my store.”
She had not been willing to withdraw the money all at once. She took it out a hundred francs at a time, so as not to keep such a pile of gold and silver in her drawer; then, too, she vaguely hoped for some miracle, some sudden recovery, which would enable them not to part with the entire sum. At each journey to the savings-bank, on her return home, she added up on a piece of paper the money they had still left there. It was merely for the sake of order. Their bank account might be getting smaller all the time, yet she went on with her quiet smile and common-sense attitude, keeping the account straight. It was a consolation to be able to use this money for such a good purpose, to have had it when faced with their misfortune.
She wasn’t willing to withdraw all the money at once. She took out a hundred francs at a time, so she wouldn’t have such a big pile of coins in her drawer; plus, she vaguely hoped for some miracle, some sudden recovery, that would let them keep the whole amount. After each trip to the bank, on her way home, she tallied up on a piece of paper how much money they still had there. It was just for the sake of keeping track. Their bank account might be getting smaller, but she maintained her calm smile and practical attitude, keeping everything organized. It was comforting to be able to use this money for a good cause, to have it available when facing their misfortune.
While Coupeau was bed-ridden the Goujets were very kind to Gervaise. Madame Goujet was always ready to assist. She never went to shop without stopping to ask Gervaise if there was anything she needed, sugar or butter or salt. She always brought over hot bouillon on the evenings she cooked pot au feu. Sometimes, when Gervaise seemed to have too much to do, Madame Goujet helped her do the dishes, or cleaned the kitchen herself. Goujet took her water pails every morning and filled them at the tap on Rue des Poissonniers, saving her two sous a day. After dinner, if no family came to visit, the Goujets would come over to visit with the Coupeaus.
While Coupeau was stuck in bed, the Goujets were really helpful to Gervaise. Madame Goujet always offered to help. She never went shopping without checking in with Gervaise to see if she needed anything like sugar, butter, or salt. She would always bring over hot broth on the evenings she made pot au feu. Sometimes, when Gervaise looked overwhelmed, Madame Goujet would help her wash the dishes or clean the kitchen herself. Goujet would take her water buckets every morning and fill them at the tap on Rue des Poissonniers, saving her two sous a day. After dinner, if no family came to visit, the Goujets would come over to hang out with the Coupeaus.
Until ten o’clock, the blacksmith would smoke his pipe and watch Gervaise busy with her invalid. He would not speak ten words the entire evening. He was moved to pity by the sight of her pouring Coupeau’s tea and medicine into a cup, or stirring the sugar in it very carefully so as to make no sound with the spoon. It stirred him deeply when she would lean over Coupeau and speak in her soft voice. Never before had he known such a fine woman. Her limp increased the credit due her for wearing herself out doing things for her husband all day long. She never sat down for ten minutes, not even to eat. She was always running to the chemist’s. And then she would still keep the house clean, not even a speck of dust. She never complained, no matter how exhausted she became. Goujet developed a very deep affection for Gervaise in this atmosphere of unselfish devotion.
Until ten o’clock, the blacksmith would smoke his pipe and watch Gervaise taking care of her husband. He wouldn’t say more than ten words the entire evening. He felt a deep pity seeing her pour Coupeau’s tea and medicine into a cup, or stirring the sugar in it very carefully to avoid making any noise with the spoon. It really moved him when she leaned over Coupeau and spoke in her gentle voice. He had never met such a remarkable woman before. Her limp made her sacrifices for her husband even more admirable. She never sat down for even ten minutes, not even to eat. She was constantly rushing to the pharmacy. On top of that, she kept the house spotless, not a speck of dust anywhere. She never complained, no matter how tired she got. Goujet developed a strong affection for Gervaise in this atmosphere of selfless devotion.
One day he said to the invalid, “Well, old man, now you’re patched up again! I wasn’t worried about you. Your wife works miracles.”
One day he said to the disabled man, “Well, old man, you’re back in one piece! I wasn’t worried about you. Your wife does wonders.”
Goujet was supposed to be getting married. His mother had found a suitable girl, a lace-mender like herself, whom she was urging him to marry. He had agreed so as not to hurt her feelings and the wedding had been set for early September. Money had long since been saved to set them up in housekeeping. However, when Gervaise referred to his coming marriage, he shook his head, saying, “Not every woman is like you, Madame Coupeau. If all women were like you, I’d marry ten of them.”
Goujet was about to get married. His mother had found a suitable girl, a lace-maker like herself, whom she was pushing him to marry. He had agreed just to avoid hurting her feelings, and the wedding was planned for early September. They had already saved enough money to start their new home together. However, when Gervaise mentioned his upcoming marriage, he shook his head and said, “Not every woman is like you, Madame Coupeau. If all women were like you, I’d marry ten of them.”
At the end of two months, Coupeau was able to get up. He did not go far, only from the bed to the window, and even then Gervaise had to support him. There he would sit down in the easy-chair the Lorilleuxs had brought, with his right leg stretched out on a stool. This joker, who used to laugh at the people who slipped down on frosty days, felt greatly put out by his accident. He had no philosophy. He had spent those two months in bed, in cursing, and in worrying the people about him. It was not an existence, really, to pass one’s life on one’s back, with a pin all tied up and as stiff as a sausage. Ah, he certainly knew the ceiling by heart; there was a crack, at the corner of the alcove, that he could have drawn with his eyes shut. Then, when he was made comfortable in the easy-chair, it was another grievance. Would he be fixed there for long, just like a mummy?
At the end of two months, Coupeau was finally able to get up. He didn't go far, just from the bed to the window, and even then Gervaise had to help him. He would sit in the easy chair that the Lorilleuxs had brought, with his right leg propped up on a stool. This guy, who used to laugh at people slipping on icy days, was really frustrated by his accident. He had no coping skills. He spent those two months in bed, complaining and stressing out the people around him. It wasn’t really living to spend all that time on his back, with a pinched nerve making him feel stiff as a board. Ah, he definitely knew the ceiling by heart; there was a crack in the corner of the alcove that he could have sketched with his eyes closed. And once he was settled in the easy chair, it was another annoyance. Would he be stuck there for a long time, just like a mummy?
Nobody ever passed along the street, so it was no fun to watch. Besides, it stank of bleach water all day. No, he was just growing old; he’d have given ten years of his life just to go see how the fortifications were getting along. He kept going on about his fate. It wasn’t right, what had happened to him. A good worker like him, not a loafer or a drunkard, he could have understood in that case.
Nobody ever walked by on the street, so it wasn't entertaining to watch. Plus, it smelled like bleach all day. No, he was just getting older; he would have traded ten years of his life just to see how the fortifications were holding up. He kept complaining about his fate. It wasn't fair what had happened to him. A hard worker like him, not a slacker or a drunk, he could have accepted it in that case.
“Papa Coupeau,” said he, “broke his neck one day that he’d been boozing. I can’t say that it was deserved, but anyhow it was explainable. I had had nothing since my lunch, was perfectly quiet, and without a drop of liquor in my body; and yet I came to grief just because I wanted to turn round to smile at Nana! Don’t you think that’s too much? If there is a providence, it certainly arranges things in a very peculiar manner. I, for one, shall never believe in it.”
“Papa Coupeau,” he said, “broke his neck one day after he had been drinking. I can't say he deserved it, but it was at least understandable. I hadn't had anything since lunch, was completely calm, and had no alcohol in my system; and yet I ended up in trouble just because I wanted to turn around and smile at Nana! Don't you think that's a bit much? If there's a higher power, it definitely sets things up in a really strange way. I, for one, will never believe in it.”
And when at last he was able to use his legs, he retained a secret grudge against work. It was a handicraft full of misfortunes to pass one’s days, like the cats, on the roofs of the houses. The employers were no fools! They sent you to your death—being far too cowardly to venture themselves on a ladder—and stopped at home in safety at their fire-sides without caring a hang for the poorer classes; and he got to the point of saying that everyone ought to fix the zinc himself on his own house. Mon Dieu! It was the only fair way to do it! If you don’t want the rain to come in, do the work yourself. He regretted he hadn’t learned another trade, something more pleasant, something less dangerous, maybe cabinetmaking. It was really his father’s fault. Lots of fathers have the foolish habit of shoving their sons into their own line of work.
And when he was finally able to use his legs, he held a secret resentment towards work. It was a tough job filled with hardships to spend one's days, like cats, on the rooftops of houses. The employers weren't stupid! They sent you to your doom—too scared to climb a ladder themselves—and stayed safely at home by their fireplaces, completely indifferent to the lower classes; and he came to believe that everyone should be responsible for fixing the zinc on their own houses. Mon Dieu! It was the only fair way to do it! If you don’t want the rain to come in, do the work yourself. He wished he had learned a different trade, something more enjoyable, something less dangerous, maybe cabinetmaking. It was really his father’s fault. Many fathers have the silly tendency to push their sons into their own line of work.
For another two months Coupeau hobbled about on crutches. He had first of all managed to get as far as the street, and smoke his pipe in front of the door. Then he had managed to reach the exterior Boulevard, dragging himself along in the sunshine, and remaining for hours on one of the seats. Gaiety returned to him; his infernal tongue got sharper in these long hours of idleness. And with the pleasure of living, he gained there a delight in doing nothing, an indolent feeling took possession of his limbs, and his muscles gradually glided into a very sweet slumber. It was the slow victory of laziness, which took advantage of his convalescence to obtain possession of his body and unnerve him with its tickling. He regained his health, as thorough a banterer as before, thinking life beautiful, and not seeing why it should not last for ever.
For another two months, Coupeau hobbled around on crutches. He first managed to reach the street and smoke his pipe in front of the door. Then he made it to the outside Boulevard, dragging himself along in the sunlight and spending hours on one of the benches. Joy returned to him; his sharp tongue got even sharper during these long hours of idleness. With the pleasure of living, he found a newfound enjoyment in doing nothing. A lazy feeling took over his body, and his muscles gradually slipped into a pleasant slumber. It was the slow triumph of laziness, which used his recovery to take control of his body and weaken him with its gentle tickling. He regained his health, just as much of a joker as before, thinking life was beautiful and not understanding why it shouldn't last forever.
As soon as he could get about without the crutches, he made longer walks, often visiting construction jobs to see old comrades. He would stand with his arms folded, sneering and shaking his head, ridiculing the workers slaving at the job, stretching out his leg to show them what you got for wearing yourself out. Being able to stand about and mock others while they were working satisfied his spite against hard work. No doubt he’d have to go back to it, but he’d put it off as long as possible. He had a reason now to be lazy. Besides, it seemed good to him to loaf around like a bum!
As soon as he could get around without the crutches, he took longer walks, often checking out construction sites to see his old friends. He would stand with his arms crossed, scoffing and shaking his head, making fun of the workers toiling away, extending his leg to show them what you gain from exhausting yourself. Being able to stand around and mock others while they worked satisfied his resentment towards hard work. No doubt he’d eventually have to return to it, but he planned to delay it as long as possible. He now had a reason to be lazy. Plus, he thought it felt nice to just hang out like a slacker!
On the afternoons when Coupeau felt dull, he would call on the Lorilleuxs. The latter would pity him immensely, and attract him with all sorts of amiable attentions. During the first years following his marriage, he had avoided them, thanks to Gervaise’s influence. Now they regained their sway over him by twitting him about being afraid of his wife. He was no man, that was evident! The Lorilleuxs, however, showed great discretion, and were loud in their praise of the laundress’s good qualities. Coupeau, without as yet coming to wrangling, swore to the latter that his sister adored her, and requested that she would behave more amiably to her. The first quarrel which the couple had occurred one evening on account of Etienne. The zinc-worker had passed the afternoon with the Lorilleuxs. On arriving home, as the dinner was not quite ready, and the children were whining for their soup, he suddenly turned upon Etienne, and boxed his ears soundly. And during an hour he did not cease to grumble; the brat was not his; he did not know why he allowed him to be in the place; he would end by turning him out into the street. Up till then he had tolerated the youngster without all that fuss. On the morrow he talked of his dignity. Three days after, he kept kicking the little fellow, morning and evening, so much so that the child, whenever he heard him coming, bolted into the Goujets’ where the old lace-mender kept a corner of the table clear for him to do his lessons.
On the afternoons when Coupeau felt bored, he would visit the Lorilleuxs. They would pity him a lot and shower him with all kinds of friendly attention. During the first few years after his marriage, he had stayed away from them, thanks to Gervaise’s influence. Now they had managed to get him back by teasing him about being scared of his wife. It was clear he wasn’t much of a man! However, the Lorilleuxs were very careful and praised the laundress’s good qualities loudly. Coupeau, without getting into an argument, swore to them that his sister adored her and asked that she treat her more kindly. The couple's first fight happened one evening because of Etienne. The zinc-worker had spent the afternoon with the Lorilleuxs. When he got home, and since dinner wasn’t quite ready and the kids were whining for their soup, he suddenly snapped at Etienne and gave him a good smack. For an hour, he kept complaining; the kid wasn’t his; he didn’t know why he let him stay in the house; he would end up kicking him out onto the street. Until then, he had put up with the kid without all that fuss. The next day he talked about his pride. Three days later, he kept kicking the little guy, morning and evening, so much that whenever the child heard him coming, he ran into the Goujets’ place where the old lace-mender kept a corner of the table clear for him to do his homework.
Gervaise had for some time past, returned to work. She no longer had the trouble of looking under the glass cover of the clock; all the savings were gone; and she had to work hard, work for four, for there were four to feed now. She alone maintained them. Whenever she heard people pitying her, she at once found excuses for Coupeau. Recollect! He had suffered so much; it was not surprising if his disposition had soured! But it would pass off when his health returned. And if any one hinted that Coupeau seemed all right again, that he could very well return to work, she protested: No, no; not yet! She did not want to see him take to his bed again. They would allow her to know best what the doctor said, perhaps! It was she who prevented him returning to work, telling him every morning to take his time and not to force himself. She even slipped twenty sou pieces into his waistcoat pocket. Coupeau accepted this as something perfectly natural. He was always complaining of aches and pains so that she would coddle him. At the end of six months he was still convalescing.
Gervaise had been back to work for a while now. She didn’t have to look under the glass cover of the clock anymore; all her savings were gone, and she had to work hard, enough for four because now there were four people to feed. She was the only one supporting them. Whenever she heard people feeling sorry for her, she quickly made excuses for Coupeau. Remember! He had gone through so much; it wasn’t surprising that he was in a bad mood! But it would get better when his health returned. And if someone suggested that Coupeau seemed fine again, that he could easily go back to work, she insisted: No, no; not yet! She didn’t want to see him go back to bed again. They should let her know what the doctor said, right? It was her who kept him from going back to work, telling him every morning to take his time and not push himself. She even slipped twenty sou coins into his waistcoat pocket. Coupeau took this as completely normal. He was always complaining about aches and pains so she would pamper him. After six months, he was still recovering.
Now, whenever he went to watch others working, he was always ready to join his comrades in downing a shot. It wasn’t so bad, after all. They had their fun, and they never stayed more than five minutes. That couldn’t hurt anybody. Only a hypocrite would say he went in because he wanted a drink. No wonder they had laughed at him in the past. A glass of wine never hurt anybody. He only drank wine though, never brandy. Wine never made you sick, didn’t get you drunk, and helped you to live longer. Soon though, several times, after a day of idleness in going from one building job to another, he came home half drunk. On those occasions Gervaise pretended to have a terrible headache and kept their door closed so that the Goujets wouldn’t hear Coupeau’s drunken babblings.
Now, whenever he went to watch others working, he was always up for joining his friends in downing a shot. It wasn’t so bad, after all. They had their fun, and they never stayed more than five minutes. That couldn’t hurt anyone. Only a hypocrite would say he went in because he wanted a drink. No wonder they had laughed at him in the past. A glass of wine never hurt anyone. He only drank wine though, never brandy. Wine never made you sick, didn’t get you drunk, and helped you live longer. Soon, though, several times after a day of idleness bouncing from one building job to another, he came home half-drunk. On those occasions, Gervaise pretended to have a terrible headache and kept their door closed so that the Goujets wouldn’t hear Coupeau’s drunken ramblings.
Little by little, the young woman lost her cheerfulness. Morning and evening she went to the Rue de la Goutte-d’Or to look at the shop, which was still to be let; and she would hide herself as though she were committing some childish prank unworthy of a grown-up person. This shop was beginning to turn her brain. At night-time, when the light was out she experienced the charm of some forbidden pleasure by thinking of it with her eyes open. She again made her calculations; two hundred and fifty francs for the rent, one hundred and fifty francs for utensils and moving, one hundred francs in hand to keep them going for a fortnight—in all five hundred francs at the very lowest figure. If she was not continually thinking of it aloud, it was for fear she should be suspected of regretting the savings swallowed up by Coupeau’s illness. She often became quite pale, having almost allowed her desire to escape her and catching back her words, quite confused as though she had been thinking of something wicked. Now they would have to work for four or five years before they would succeed in saving such a sum. Her regret was at not being able to start in business at once; she would have earned all the home required, without counting on Coupeau, letting him take months to get into the way of work again; she would no longer have been uneasy, but certain of the future and free from the secret fears which sometimes seized her when he returned home very gay and singing, and relating some joke of that animal My-Boots, whom he had treated to a drink.
Slowly, the young woman lost her happiness. Every morning and evening, she went to Rue de la Goutte-d’Or to check out the shop that was still available for rent; she would hide, as if she were doing something childish that wasn’t suitable for an adult. This shop was starting to drive her crazy. At night, when the lights were off, she felt a thrill from thinking about it with her eyes open. She went over her calculations again: two hundred fifty francs for rent, one hundred fifty francs for supplies and moving, one hundred francs saved to get by for two weeks—totaling five hundred francs at the very least. If she didn’t constantly talk about it, it was because she was afraid of being suspected of regretting the savings lost due to Coupeau’s illness. She often turned quite pale, nearly letting her desire slip out and stammering back her words, embarrassed like she was contemplating something wrong. Now, they'd have to work for four or five years to save up that amount. Her regret was that she couldn’t start her business right away; she would have earned everything needed without relying on Coupeau, who would take months to get back into the swing of things at work. She would no longer feel anxious, but confident about the future, free from the secret fears that sometimes gripped her when he came home cheerful, singing, and recounting some joke from that character My-Boots, whom he had treated to a drink.
One evening, Gervaise being at home alone, Goujet entered, and did not hurry off again, according to his habit. He seated himself, and smoked as he watched her. He probably had something very serious to say; he thought it over, let it ripen without being able to put it into suitable words. At length, after a long silence, he appeared to make up his mind, and took his pipe out of his mouth to say all in a breath:
One evening, Gervaise was home alone when Goujet came in and didn’t rush to leave like he usually did. He sat down and smoked while watching her. He probably had something important to discuss; he pondered it, letting it develop in his mind but struggling to find the right words. Finally, after a long silence, he seemed to gather his thoughts and took his pipe out of his mouth to say everything all at once:
“Madame Gervaise, will you allow me to lend you some money?”
“Madame Gervaise, would you let me lend you some money?”
She was leaning over an open drawer, looking for some dish-cloths. She got up, her face very red. He must have seen her then, in the morning, standing in ecstacy before the shop for close upon ten minutes. He was smiling in an embarrassed way, as though he had made some insulting proposal. But she hastily refused. Never would she accept money from any one without knowing when she would be able to return it. Then also it was a question of too large an amount. And as he insisted, in a frightened manner, she ended by exclaiming:
She was bent over an open drawer, searching for some dish towels. She stood up, her face bright red. He must have seen her that morning, standing in awe in front of the shop for almost ten minutes. He was smiling awkwardly, as if he had just made an offensive suggestion. But she quickly declined. She would never accept money from anyone without knowing when she could pay it back. Plus, it was too much money. And when he kept insisting, looking scared, she finally exclaimed:
“But your marriage? I certainly can’t take the money you’ve been saving for your marriage!”
“But your wedding? I really can’t take the money you’ve been saving for your wedding!”
“Oh, don’t let that bother you,” he replied, turning red in his turn. “I’m not going to be married now. That was just an idea, you know. Really, I would much sooner lend you the money.”
“Oh, don’t let that bother you,” he said, blushing himself. “I’m not getting married right now. That was just a thought, you know. Honestly, I would much rather lend you the money.”
Then they both held down their heads. There was something very pleasant between them to which they did not give expression. And Gervaise accepted. Goujet had told his mother. They crossed the landing, and went to see her at once. The lace-mender was very grave, and looked rather sad as she bent her face over her tambour-frame. She would not thwart her son, but she no longer approved Gervaise’s project; and she plainly told her why. Coupeau was going to the bad; Coupeau would swallow up her shop. She especially could not forgive the zinc-worker for having refused to learn to read during his convalescence. The blacksmith had offered to teach him, but the other had sent him to the right about, saying that learning made people get thin. This had almost caused a quarrel between the two workmen; each went his own way. Madame Goujet, however, seeing her big boy’s beseeching glances, behaved very kindly to Gervaise. It was settled that they would lend their neighbors five hundred francs; the latter were to repay the amount by installments of twenty francs a month; it would last as long as it lasted.
Then they both lowered their heads. There was something very nice between them that they didn’t express. Gervaise agreed. Goujet had told his mother. They crossed the landing and went to see her right away. The lace maker was very serious and looked a bit sad as she bent over her tambour frame. She didn’t want to go against her son, but she no longer supported Gervaise’s plan, and she clearly told her why. Coupeau was going downhill; Coupeau would ruin her shop. She especially couldn’t forgive the zinc worker for refusing to learn to read during his recovery. The blacksmith had offered to teach him, but he had dismissed him, saying that learning made people lose weight. This had almost started a fight between the two workers; each went their own way. However, Madame Goujet, seeing her big boy’s pleading looks, treated Gervaise very kindly. They agreed to lend their neighbors five hundred francs; they would pay it back in installments of twenty francs a month; it would last as long as it lasted.
“I say, the blacksmith’s sweet on you,” exclaimed Coupeau, laughing, when he heard what had taken place. “Oh, I’m quite easy; he’s too big a muff. We’ll pay him back his money. But, really, if he had to deal with some people, he’d find himself pretty well duped.”
“I think the blacksmith has a crush on you,” Coupeau said, laughing when he heard what had happened. “Oh, I’m not worried; he’s too much of a coward. We’ll pay him back his money. But honestly, if he had to deal with some people, he’d end up getting swindled pretty badly.”
On the morrow the Coupeaus took the shop. All day long, Gervaise was running from Rue Neuve de la Goutte-d’Or. When the neighbors beheld her pass thus, nimble and delighted to the extent that she no longer limped, they said she must have undergone some operation.
On the next day, the Coupeaus took over the shop. All day long, Gervaise was running from Rue Neuve de la Goutte-d’Or. When the neighbors saw her pass by, lively and so happy that she no longer limped, they said she must have had some kind of surgery.
CHAPTER V.
It so happened that the Boches had left the Rue des Poissonniers at the April quarter, and were now taking charge of the great house in the Rue de la Goutte-d’Or. It was a curious coincidence, all the same! One thing that worried Gervaise who had lived so quietly in her lodgings in the Rue Neuve, was the thought of again being under the subjection of some unpleasant person, with whom she would be continually quarrelling, either on account of water spilt in the passage or of a door shut too noisily at night-time. Concierges are such a disagreeable class! But it would be a pleasure to be with the Boches. They knew one another—they would always get on well together. It would be just like members of the same family.
It turned out that the Boches had left the Rue des Poissonniers in April and were now taking over the big house on Rue de la Goutte-d’Or. It was a strange coincidence, after all! One thing that worried Gervaise, who had lived so peacefully in her place on Rue Neuve, was the thought of being under the control of some unpleasant person again, with whom she would be constantly arguing, whether it was about water spilled in the hallway or a door slammed too loudly at night. Concierges can be such a difficult bunch! But it would be nice to be with the Boches. They knew each other—they would always get along. It would feel just like being with family.
On the day the Coupeaus went to sign their lease, Gervaise felt her heart swollen with pride as she passed through the high doorway. She was then at length going to live in that house as vast as a little town, with its interminable staircases, and passages as long and winding as streets. She was excited by everything: the gray walls with varicolored rugs hanging from windows to dry in the sun, the dingy courtyard with as many holes in its pavement as a public square, the hum of activity coming through the walls. She felt joy that she was at last about to realize her ambition. She also felt fear that she would fail and be crushed in the endless struggle against the poverty and starvation she could feel breathing down her neck. It seemed to her that she was doing something very bold, throwing herself into the midst of some machinery in motion, as she listened to the blacksmith’s hammers and the cabinetmakers’ planes, hammering and hissing in the depths of the work-shops on the ground floor. On that day the water flowing from the dyer’s under the entrance porch was a very pale apple green. She smilingly stepped over it; to her the color was a pleasant omen.
On the day the Coupeaus went to sign their lease, Gervaise felt her heart swell with pride as she walked through the tall doorway. Finally, she was going to live in that house as big as a small town, with its endless staircases and hallways as long and winding as streets. She was thrilled by everything: the gray walls with colorful rugs hanging from the windows to dry in the sun, the shabby courtyard with just as many holes in its pavement as a public square, and the buzz of activity coming through the walls. She felt joy at finally realizing her dream. She also felt fear that she might fail and be crushed in the relentless struggle against the poverty and hunger she could sense breathing down her neck. It seemed to her that she was doing something very daring, diving into the middle of some moving machinery, as she listened to the blacksmith’s hammers and the cabinetmakers’ planes, banging and hissing in the depths of the workshops on the ground floor. On that day, the water flowing from the dyer’s under the entrance porch was a very pale apple green. She stepped over it with a smile; to her, the color was a good sign.
The meeting with the landlord was to take place in the Boches’ room. Monsieur Marescot, a wealthy cutler of the Rue de la Paix, had at one time turned a grindstone through the streets. He was now stated to be worth several millions. He was a man of fifty-five, large and big-boned. Even though he now wore a decoration in his button-hole, his huge hands were still those of a former workingman. It was his joy to carry off the scissors and knives of his tenants, to sharpen them himself, for the fun of it. He often stayed for hours with his concierges, closed up in the darkness of their lodges, going over the accounts. That’s where he did all his business. He was now seated by Madame Boche’s kitchen table, listening to her story of how the dressmaker on the third floor, staircase A, had used a filthy word in refusing to pay her rent. He had had to work precious hard once upon a time. But work was the high road to everything. And, after counting the two hundred and fifty francs for the first two quarters in advance, and dropping them into his capacious pocket, he related the story of his life, and showed his decoration.
The meeting with the landlord was set to occur in the Boche’s room. Monsieur Marescot, a wealthy cutler from Rue de la Paix, had once pulled a grindstone through the streets. He was now said to be worth several million. He was a fifty-five-year-old man, large and broad-shouldered. Even though he now wore a badge in his buttonhole, his massive hands still belonged to a former workingman. He loved to take the scissors and knives from his tenants and sharpen them himself, just for fun. He often spent hours with his concierges, locked away in the dark of their lodges, going over the accounts. That’s where all his business happened. He was now sitting by Madame Boche’s kitchen table, listening to her tale about how the dressmaker on the third floor, staircase A, had used a terrible word when refusing to pay her rent. He had once had to work extremely hard. But work was the path to everything. After counting out the two hundred and fifty francs for the first two quarters in advance and dropping them into his big pocket, he shared his life story and showed off his badge.
Gervaise, however, felt rather ill at ease on account of the Boches’ behavior. They pretended not to know her. They were most assiduous in their attentions to the landlord, bowing down before him, watching for his least words, and nodding their approval of them. Madame Boche suddenly ran out and dispersed a group of children who were paddling about in front of the cistern, the tap of which they had turned full on, causing the water to flow over the pavement; and when she returned, upright and severe in her skirts, crossing the courtyard and glancing slowly up at all the windows, as though to assure herself of the good behavior of the household, she pursed her lips in a way to show with what authority she was invested, now that she reigned over three hundred tenants. Boche again spoke of the dressmaker on the second floor; he advised that she should be turned out; he reckoned up the number of quarters she owed with the importance of a steward whose management might be compromised. Monsieur Marescot approved the suggestion of turning her out, but he wished to wait till the half quarter. It was hard to turn people out into the street, more especially as it did not put a sou into the landlord’s pocket. And Gervaise asked herself with a shudder if she too would be turned out into the street the day that some misfortune rendered her unable to pay.
Gervaise, however, felt pretty uncomfortable because of the Boche's behavior. They acted like they didn’t know her. They were very attentive to the landlord, bowing to him, hanging on his every word, and nodding in approval. Madame Boche suddenly dashed out and broke up a group of kids playing in front of the cistern, which they had turned on full blast, making the water spill over the pavement; when she returned, standing tall and stern in her dress, she walked across the courtyard, slowly glancing up at all the windows as if to check on the household’s behavior. She pursed her lips to show the authority she held now that she ruled over three hundred tenants. Boche brought up the dressmaker from the second floor again; he suggested she should be evicted; he counted up how many months she owed rent with the importance of a manager worried about his budget. Monsieur Marescot agreed with the idea of evicting her, but he wanted to wait until the end of the half quarter. It was tough to throw people out onto the street, especially since it didn’t benefit the landlord financially. And Gervaise wondered with a shiver if she too would find herself on the street the day some misfortune made her unable to pay.
The concierge’s lodge was as dismal as a cellar, black from smoke and crowded with dark furniture. All the sunlight fell upon the tailor’s workbench by the window. An old frock coat that was being reworked lay on it. The Boches’ only child, a four-year-old redhead named Pauline, was sitting on the floor, staring quietly at the veal simmering on the stove, delighted with the sharp odor of cooking that came from the frying pan.
The concierge's lodge was as gloomy as a basement, blackened by smoke and cluttered with dark furniture. All the sunlight streamed onto the tailor’s workbench by the window. An old frock coat that was being altered lay there. The Boches’ only child, a four-year-old redhead named Pauline, was sitting on the floor, quietly watching the veal simmering on the stove, pleased by the strong smell of cooking wafting from the frying pan.
Monsieur Marescot again held out his hand to the zinc-worker, when the latter spoke of the repairs, recalling to his mind a promise he had made to talk the matter over later on. But the landlord grew angry, he had never promised anything; besides, it was not usual to do any repairs to a shop. However, he consented to go over the place, followed by the Coupeaus and Boche. The little linen-draper had carried off all his shelves and counters; the empty shop displayed its blackened ceiling and its cracked wall, on which hung strips of an old yellow paper. In the sonorous emptiness of the place, there ensued a heated discussion. Monsieur Marescot exclaimed that it was the business of shopkeepers to embellish their shops, for a shopkeeper might wish to have gold put about everywhere, and he, the landlord, could not put out gold. Then he related that he had spent more than twenty thousand francs in fitting up his premises in the Rue de la Paix. Gervaise, with her woman’s obstinacy, kept repeating an argument which she considered unanswerable. He would repaper a lodging, would he not? Then, why did he not treat the shop the same as a lodging? She did not ask him for anything else—only to whitewash the ceiling, and put some fresh paper on the walls.
Monsieur Marescot again extended his hand to the zinc-worker when the latter mentioned the repairs, reminding him of a promise he had made to discuss it later. But the landlord got upset; he had never promised anything. Besides, it wasn't common to do any repairs on a shop. However, he agreed to check out the place, followed by the Coupeaus and Boche. The little linen-draper had taken all his shelves and counters, leaving the empty shop with its blackened ceiling and cracked walls, which were decorated with strips of old yellow wallpaper. In the resonant emptiness of the space, a heated discussion broke out. Monsieur Marescot argued that shopkeepers should make their shops look nice, saying a shopkeeper might want gold everywhere, and he, the landlord, couldn’t provide gold. He went on to explain that he had spent over twenty thousand francs to set up his premises on Rue de la Paix. Gervaise, with her stubbornness, kept repeating an argument she believed was solid. He would repaint a residence, wouldn’t he? So why wouldn’t he treat the shop like a residence? She didn’t ask him for anything more—just to whitewash the ceiling and put fresh paper on the walls.
Boche, all this while, remained dignified and impenetrable; he turned about and looked up in the air, without expressing an opinion. Coupeau winked at him in vain; he affected not to wish to take advantage of his great influence over the landlord. He ended, however, by making a slight grimace—a little smile accompanied by a nod of the head. Just then Monsieur Marescot, exasperated, and seemingly very unhappy, and clutching his fingers like a miser being despoiled of his gold, was giving way to Gervaise, promising to do the ceiling and repaper the shop on condition that she paid for half of the paper. And he hurried away declining to discuss anything further.
Boche, all this time, stayed calm and unyielding; he turned around and looked up at the sky, without sharing his thoughts. Coupeau winked at him without success; he pretended not to want to use his strong influence over the landlord. In the end, though, he made a slight face—a small smile accompanied by a nod of his head. At that moment, Monsieur Marescot, frustrated and looking quite unhappy, was gripping his fingers like a miser losing his gold, conceding to Gervaise, promising to fix the ceiling and repaper the shop if she covered half of the paper cost. Then he rushed off, refusing to discuss anything else.
Now that Boche was alone with the Coupeaus, the concierge became quite talkative and slapped them on the shoulders. Well, well, see what they had gotten. Without his help, they would never have gotten the concessions. Didn’t they notice how the landlord had looked to him out of the corner of his eye for advice and how he’d made up his mind suddenly when he saw Boche smile? He confessed to them confidentially that he was the real boss of the building. It was he who decided who got eviction notices and who could become tenants. He collected all the rents and kept them for a couple of weeks in his bureau drawer.
Now that Boche was alone with the Coupeaus, the concierge became pretty chatty and slapped them on the shoulders. Well, well, look what they had managed to achieve. Without his help, they would never have gotten the concessions. Didn't they notice how the landlord had glanced at him for advice and how he had suddenly decided to go along when he saw Boche smile? He confidentially admitted to them that he was the real boss of the building. It was him who decided who got eviction notices and who could become tenants. He collected all the rents and kept them in his desk drawer for a couple of weeks.
That evening the Coupeaus, to express their gratitude to the Boches, sent them two bottles of wine as a present.
That evening, the Coupeaus sent two bottles of wine to the Boches as a thank-you gift.
The following Monday the workmen started doing up the shop. The purchasing of the paper turned out especially to be a very big affair. Gervaise wanted a grey paper with blue flowers, so as to enliven and brighten the walls. Boche offered to take her to the dealers, so that she might make her own selection. But the landlord had given him formal instructions not to go beyond the price of fifteen sous the piece. They were there an hour. The laundress kept looking in despair at a very pretty chintz pattern costing eighteen sous the piece, and thought all the other papers hideous. At length the concierge gave in; he would arrange the matter, and, if necessary, would make out there was a piece more used than was really the case. So, on her way home, Gervaise purchased some tarts for Pauline. She did not like being behindhand—one always gained by behaving nicely to her.
The following Monday, the workers began refurbishing the shop. Choosing the wallpaper turned out to be quite a big deal. Gervaise wanted gray paper with blue flowers to brighten up the walls. Boche offered to take her to the dealers so she could pick out her own. However, the landlord had given him strict instructions not to spend more than fifteen sous per piece. They were there for an hour. The laundress kept glancing in frustration at a really pretty chintz pattern that cost eighteen sous each and thought all the other papers looked awful. Eventually, the concierge relented; he would sort it out and, if needed, would make it seem like there was one more piece used than there actually was. So, on her way home, Gervaise bought some tarts for Pauline. She didn’t like being late—being nice always paid off for her.
The shop was to be ready in four days. The workmen were there three weeks. At first it was arranged that they should merely wash the paint. But this paint, originally maroon, was so dirty and so sad-looking, that Gervaise allowed herself to be tempted to have the whole of the frontage painted a light blue with yellow moldings. Then the repairs seemed as though they would last for ever. Coupeau, as he was still not working, arrived early each morning to see how things were going. Boche left the overcoat or trousers on which he was working to come and supervise. Both of them would stand and watch with their hands behind their backs, puffing on their pipes.
The shop was supposed to be ready in four days. The workers were there for three weeks. At first, it was planned that they would just wash the paint. But this paint, originally maroon, was so dirty and looked so sad that Gervaise couldn't resist having the entire front painted light blue with yellow trim. Then it felt like the repairs would take forever. Coupeau, since he wasn’t working yet, showed up early every morning to check on the progress. Boche would leave the overcoat or pants he was working on to come and supervise. They would both stand there with their hands behind their backs, puffing on their pipes.
The painters were very merry fellows who would often desert their work to stand in the middle of the shop and join the discussion, shaking their heads for hours, admiring the work already done. The ceiling had been whitewashed quickly, but the paint on the walls never seemed to dry in a hurry.
The painters were a lively bunch who often left their work to gather in the middle of the shop and get into discussions, shaking their heads for hours while admiring the progress they had made. The ceiling had been whitewashed quickly, but the paint on the walls never seemed to dry fast.
Around nine o’clock the painters would arrive with their paint pots which they stuck in a corner. They would look around and then disappear. Perhaps they went to eat breakfast. Sometimes Coupeau would take everyone for a drink—Boche, the two painters and any of Coupeau’s friends who were nearby. This meant another afternoon wasted.
Around nine o’clock, the painters would show up with their paint cans and stash them in a corner. They’d glance around and then vanish. Maybe they went to grab breakfast. Sometimes, Coupeau would take everyone out for a drink—Boche, the two painters, and any of Coupeau’s friends who happened to be nearby. This meant another afternoon down the drain.
Gervaise’s patience was thoroughly exhausted, when, suddenly, everything was finished in two days, the paint varnished, the paper hung, and the dirt all cleared away. The workmen had finished it off as though they were playing, whistling away on their ladders, and singing loud enough to deafen the whole neighborhood.
Gervaise’s patience was completely worn out when, out of nowhere, everything was done in just two days—the paint was dried, the wallpaper was hung, and all the mess was cleaned up. The workers wrapped it up as if they were having fun, whistling on their ladders and singing loudly enough to drown out the entire neighborhood.
The moving in took place at once. During the first few days Gervaise felt as delighted as a child. Whenever she crossed the road on returning from some errand, she lingered to smile at her home. From a distance her shop appeared light and gay with its pale blue signboard, on which the word “Laundress” was painted in big yellow letters, amidst the dark row of the other frontages. In the window, closed in behind by little muslin curtains, and hung on either side with blue paper to show off the whiteness of the linen, some shirts were displayed, with some women’s caps hanging above them on wires. She thought her shop looked pretty, being the same color as the heavens.
The move happened right away. In the first few days, Gervaise felt as happy as a kid. Whenever she crossed the street on her way back from running errands, she would pause to smile at her home. From a distance, her shop looked bright and cheerful with its pale blue sign, where the word “Laundress” was painted in big yellow letters, standing out against the darker storefronts. In the window, framed by little muslin curtains and accented with blue paper to highlight the whiteness of the linen, some shirts were displayed, along with women’s caps hanging above on wires. She thought her shop looked nice, matching the color of the sky.
Inside there was more blue; the paper, in imitation of a Pompadour chintz, represented a trellis overgrown with morning-glories. A huge table, taking up two-thirds of the room, was her ironing-table. It was covered with thick blanketing and draped with a strip of cretonne patterned with blue flower sprays that hid the trestles beneath.
Inside, there was even more blue; the wallpaper, resembling a Pompadour chintz, depicted a trellis covered in morning glories. A large table, occupying two-thirds of the room, served as her ironing table. It was topped with thick blankets and covered with a strip of cretonne patterned with blue flower sprays that concealed the trestles underneath.
Gervaise was enchanted with her pretty establishment and would often seat herself on a stool and sigh with contentment, delighted with all the new equipment. Her first glance always went to the cast-iron stove where the irons were heated ten at a time, arranged over the heat on slanting rests. She would kneel down to look into the stove to make sure the apprentice had not put in too much coke.
Gervaise was thrilled with her lovely setup and would often sit on a stool, sighing with satisfaction, pleased with all the new tools. Her first look always went to the cast-iron stove where the irons were heated ten at a time, placed on slanting rests over the heat. She would kneel down to peek into the stove to check that the apprentice hadn’t added too much coke.
The lodging at the back of the shop was quite decent. The Coupeaus slept in the first room, where they also did the cooking and took their meals; a door at the back opened on to the courtyard of the house. Nana’s bed was in the right hand room, which was lighted by a little round window close to the ceiling. As for Etienne, he shared the left hand room with the dirty clothes, enormous bundles of which lay about on the floor. However, there was one disadvantage—the Coupeaus would not admit it at first—but the damp ran down the walls, and it was impossible to see clearly in the place after three o’clock in the afternoon.
The lodging at the back of the shop was pretty good. The Coupeaus slept in the first room, where they also cooked and ate their meals; a door at the back opened to the courtyard of the house. Nana’s bed was in the room on the right, which had a small round window near the ceiling for light. As for Etienne, he shared the room on the left filled with dirty clothes, huge piles of which were scattered on the floor. However, there was one downside—the Coupeaus wouldn’t admit it at first—but the dampness ran down the walls, and it was impossible to see clearly in the place after three o'clock in the afternoon.
In the neighborhood the new shop produced a great sensation. The Coupeaus were accused of going too fast, and making too much fuss. They had, in fact, spent the five hundred francs lent by the Goujets in fitting up the shop and in moving, without keeping sufficient to live upon for a fortnight, as they had intended doing. The morning that Gervaise took down her shutters for the first time, she had just six francs in her purse. But that did not worry her, customers began to arrive, and things seemed promising. A week later on the Saturday, before going to bed, she remained two hours making calculations on a piece of paper, and she awoke Coupeau to tell him, with a bright look on her face, that there were hundreds and thousands of francs to be made, if they were only careful.
In the neighborhood, the new shop created quite a buzz. The Coupeaus were accused of acting too quickly and making too much noise about it. They had, in fact, spent the five hundred francs borrowed from the Goujets on setting up the shop and moving, without saving enough to live on for two weeks as they had planned. On the morning that Gervaise took down her shutters for the first time, she only had six francs in her purse. But that didn’t bother her; customers started to come in, and things looked promising. A week later, on Saturday, before going to bed, she spent two hours calculating on a piece of paper and woke Coupeau to excitedly tell him that there were hundreds and thousands of francs to be made if they were careful.
“Ah, well!” said Madame Lorilleux all over the Rue de la Goutte-d’Or, “my fool of a brother is seeing some funny things! All that was wanting was that Clump-clump should go about so haughty. It becomes her well, doesn’t it?”
“Ah, well!” said Madame Lorilleux throughout the Rue de la Goutte-d’Or, “my foolish brother is seeing some strange things! All that was missing was for Clump-clump to strut around so arrogantly. It suits her, doesn’t it?”
The Lorilleuxs had declared a feud to the death against Gervaise. To begin with, they had almost died of rage during the time while the repairs were being done to the shop. If they caught sight of the painters from a distance, they would walk on the other side of the way, and go up to their rooms with their teeth set. A blue shop for that “nobody,” it was enough to discourage all honest, hard-working people! Besides, the second day after the shop opened the apprentice happened to throw out a bowl of starch just at the moment when Madame Lorilleux was passing. The zinc-worker’s sister caused a great commotion in the street, accusing her sister-in-law of insulting her through her employees. This broke off all relations. Now they only exchanged terrible glares when they encountered each other.
The Lorilleuxs had declared a feud to the death against Gervaise. To start with, they were practically seething with anger while the repairs on the shop were underway. If they spotted the painters from a distance, they would cross to the other side of the street and head up to their rooms gritting their teeth. A blue shop for that “nobody,” it was enough to discourage any honest, hardworking person! Besides, on the second day after the shop opened, the apprentice accidentally tossed out a bowl of starch just as Madame Lorilleux was walking by. The zinc-worker’s sister made a huge scene in the street, accusing her sister-in-law of using her workers to insult her. This ended all communication between them. Now whenever they crossed paths, they only exchanged fierce glares.
“Yes, she leads a pretty life!” Madame Lorilleux kept saying. “We all know where the money came from that she paid for her wretched shop! She borrowed it from the blacksmith; and he springs from a nice family too! Didn’t the father cut his own throat to save the guillotine the trouble of doing so? Anyhow, there was something disreputable of that sort!”
“Yes, she has a pretty life!” Madame Lorilleux kept saying. “We all know where she got the money to pay for her awful shop! She borrowed it from the blacksmith, and he comes from a nice family too! Didn’t his father slit his own throat to spare the guillotine the trouble of doing it? Anyway, there was something shady about that!”
She bluntly accused Gervaise of flirting with Goujet. She lied—she pretended she had surprised them together one night on a seat on the exterior Boulevards. The thought of this liaison, of pleasures that her sister-in-law was no doubt enjoying, exasperated her still more, because of her own ugly woman’s strict sense of propriety. Every day the same cry came from her heart to her lips.
She straightforwardly accused Gervaise of flirting with Goujet. She lied—she claimed she had caught them together one night on a bench on the outer Boulevards. The idea of this affair, of the pleasures her sister-in-law was presumably enjoying, made her even more frustrated because of her own harsh sense of morality as an unattractive woman. Every day, the same complaint rose from her heart to her lips.
“What does she have, that wretched cripple, for people to fall in love with her? Why doesn’t any one want me?”
“What does she have, that miserable cripple, that makes people fall in love with her? Why doesn’t anyone want me?”
She busied herself in endless gossiping among the neighbors. She told them the whole story. The day the Coupeaus got married she turned up her nose at her. Oh, she had a keen nose, she could smell in advance how it would turn out. Then, Clump-clump pretended to be so sweet, what a hypocrite! She and her husband had only agreed to be Nana’s godparents for the sake of her brother. What a bundle it had cost, that fancy christening. If Clump-clump were on her deathbed she wouldn’t give her a glass of water, no matter how much she begged.
She kept herself busy with endless gossip among the neighbors. She shared the whole story. On the day the Coupeaus got married, she turned her nose up at her. Oh, she had a sharp sense for how it would all turn out. Then Clump-clump pretended to be so sweet—what a fake! She and her husband only agreed to be Nana’s godparents because of her brother. That fancy christening cost a fortune. If Clump-clump were on her deathbed, she wouldn’t give her a glass of water, no matter how much she begged.
She didn’t want anything to do with such a shameless baggage. Little Nana would always be welcome when she came up to see her godparents. The child couldn’t be blamed for her mother’s sins. But there was no use trying to tell Coupeau anything. Any real man in his situation would have beaten his wife and put a stop to it all. All they wanted was for him to insist on respect for his family. Mon Dieu! If she, Madame Lorilleux, had acted like that, Coupeau wouldn’t be so complacent. He would have stabbed her for sure with his shears.
She didn’t want anything to do with such a shameless burden. Little Nana would always be welcome when she visited her godparents. The child couldn’t be blamed for her mother’s mistakes. But trying to reason with Coupeau was pointless. Any real man in his situation would have stood up to his wife and put an end to it all. All they wanted was for him to demand respect for his family. Oh my God! If she, Madame Lorilleux, had acted like that, Coupeau wouldn’t have been so passive. He would have definitely stabbed her with his shears.
The Boches, however, who sternly disapproved of quarrels in their building, said that the Lorilleuxs were in the wrong. The Lorilleuxs were no doubt respectable persons, quiet, working the whole day long, and paying their rent regularly. But, really, jealousy had driven them mad. And they were mean enough to skin an egg, real misers. They were so stingy that they’d hide their bottle when any one came in, so as not to have to offer a glass of wine—not regular people at all.
The Germans, however, who firmly disapproved of conflicts in their building, said that the Lorilleuxs were in the wrong. The Lorilleuxs were undoubtedly decent people, quiet, working all day long, and paying their rent on time. But honestly, jealousy had made them crazy. They were miserly enough to squeeze every last bit out of an egg, true cheapskates. They were so stingy that they'd hide their bottle whenever someone came over to avoid having to offer a glass of wine—not typical people at all.
Gervaise had brought over cassis and soda water one day to drink with the Boches. When Madame Lorilleux went by, she acted out spitting before the concierge’s door. Well, after that when Madame Boche swept the corridors on Saturdays, she always left a pile of trash before the Lorilleuxs’ door.
Gervaise had brought over some cassis and soda water one day to share with the Boches. When Madame Lorilleux passed by, she pretended to spit in front of the concierge’s door. After that, whenever Madame Boche swept the corridors on Saturdays, she always left a pile of trash in front of the Lorilleuxs’ door.
“It isn’t to be wondered at!” Madame Lorilleux would exclaim, “Clump-clump’s always stuffing them, the gluttons! Ah! they’re all alike; but they had better not annoy me! I’ll complain to the landlord. Only yesterday I saw that sly old Boche chasing after Madame Gaudron’s skirts. Just fancy! A woman of that age, and who has half a dozen children, too; it’s positively disgusting! If I catch them at anything of the sort again, I’ll tell Madame Boche, and she’ll give them both a hiding. It’ll be something to laugh at.”
“It’s not surprising!” Madame Lorilleux would exclaim, “Clump-clump is always stuffing himself, the glutton! Ah! They’re all the same; but they better not bother me! I’ll complain to the landlord. Just yesterday, I saw that sly old Boche chasing after Madame Gaudron’s skirts. Can you believe it? A woman of her age, with half a dozen kids, too; it’s absolutely disgusting! If I catch them at it again, I’ll tell Madame Boche, and she’ll give them both a beating. Now that would be something to laugh about.”
Mother Coupeau continued to visit the two houses, agreeing with everybody and even managing to get asked oftener to dinner, by complaisantly listening one night to her daughter and the next night to her daughter-in-law.
Mother Coupeau kept visiting both houses, going along with everyone and even managing to get invited to dinner more often by politely listening to her daughter one night and her daughter-in-law the next.
However, Madame Lerat did not go to visit the Coupeaus because she had argued with Gervaise about a Zouave who had cut the nose of his mistress with a razor. She was on the side of the Zouave, saying it was evidence of a great passion, but without explaining further her thought. Then, she had made Madame Lorilleux even more angry by telling her that Clump-clump had called her “Cow Tail” in front of fifteen or twenty people. Yes, that’s what the Boches and all the neighbors called her now, “Cow Tail.”
However, Madame Lerat didn't visit the Coupeaus because she had a fight with Gervaise over a Zouave who had slashed his mistress's nose with a razor. She defended the Zouave, claiming it showed intense passion, but didn’t elaborate on her thoughts. Then, she infuriated Madame Lorilleux even more by mentioning that Clump-clump had called her “Cow Tail” in front of fifteen or twenty people. Yes, that’s what the Germans and all the neighbors called her now, “Cow Tail.”
Gervaise remained calm and cheerful among all these goings-on. She often stood by the door of her shop greeting friends who passed by with a nod and a smile. It was her pleasure to take a moment between batches of ironing to enjoy the street and take pride in her own stretch of sidewalk.
Gervaise stayed calm and cheerful amid all the chaos. She often stood by the door of her shop, greeting friends who walked by with a nod and a smile. It was her joy to take a moment between batches of ironing to enjoy the street and feel proud of her own stretch of sidewalk.
She felt that the Rue de la Goutte d’Or was hers, and the neighboring streets, and the whole neighborhood. As she stood there, with her blonde hair slightly damp from the heat of the shop, she would look left and right, taking in the people, the buildings, and the sky. To the left Rue de la Goutte d’Or was peaceful and almost empty, like a country town with women idling in their doorways. While, to the right, only a short distance away, Rue des Poissonniers had a noisy throng of people and vehicles.
She felt like the Rue de la Goutte d’Or was her territory, along with the surrounding streets and the entire neighborhood. As she stood there, her blonde hair slightly damp from the heat of the shop, she looked left and right, taking in the people, the buildings, and the sky. To the left, Rue de la Goutte d’Or was calm and almost deserted, resembling a small town with women hanging out in their doorways. Meanwhile, just a short distance to the right, Rue des Poissonniers was bustling with a noisy crowd of people and vehicles.
The stretch of gutter before her own shop became very important in her mind. It was like a wide river which she longed to see neat and clean. It was a lively river, colored by the dye shop with the most fanciful of hues which contrasted with the black mud beside it.
The stretch of gutter in front of her shop became really significant to her. It felt like a broad river that she wished was tidy and clean. It was a vibrant river, tinted by the dye shop in the most imaginative colors that stood out against the black mud next to it.
Then there were the shops: a large grocery with a display of dried fruits protected by mesh nets; a shop selling work clothes which had white tunics and blue smocks hanging before it with arms that waved at the slightest breeze. Cats were purring on the counters of the fruit store and the tripe shop. Madame Vigouroux, the coal dealer next door, returned her greetings. She was a plump, short woman with bright eyes in a dark face who was always joking with the men while standing at her doorway. Her shop was decorated in imitation of a rustic chalet. The neighbors on the other side were a mother and daughter, the Cudorges. The umbrella sellers kept their door closed and never came out to visit.
Then there were the shops: a big grocery store with a display of dried fruits covered by mesh nets; a shop selling work clothes that had white tunics and blue smocks hanging outside, swaying with the slightest breeze. Cats were purring on the counters of the fruit store and the tripe shop. Madame Vigouroux, the coal dealer next door, returned the greetings. She was a plump, short woman with bright eyes on a dark face who was always joking with the guys while standing at her doorway. Her shop was decorated to look like a rustic chalet. The neighbors on the other side were a mother and daughter, the Cudorges. The umbrella sellers kept their door closed and never came out to socialize.
Gervaise always looked across the road, too, through the wide carriage entrance of the windowless wall opposite her, at the blacksmith’s forge. The courtyard was cluttered with vans and carts. Inscribed on the wall was the word “Blacksmith.”
Gervaise always gazed across the street, too, through the large carriage entrance of the blank wall facing her, at the blacksmith’s forge. The courtyard was filled with vans and carts. The word “Blacksmith” was painted on the wall.
At the lower end of the wall between the small shops selling scrap iron and fried potatoes was a watchmaker. He wore a frock coat and was always very neat. His cuckoo clocks could be heard in chorus against the background noise of the street and the blacksmith’s rhythmic clanging.
At the bottom of the wall between the little shops selling scrap metal and fried potatoes was a watchmaker. He wore a long coat and was always very tidy. His cuckoo clocks chimed together against the background noise of the street and the blacksmith's steady banging.
The neighborhood in general thought Gervaise very nice. There was, it is true, a good deal of scandal related regarding her; but everyone admired her large eyes, small mouth and beautiful white teeth. In short she was a pretty blonde, and had it not been for her crippled leg she might have ranked amongst the comeliest. She was now in her twenty-eighth year, and had grown considerably plumper. Her fine features were becoming puffy, and her gestures were assuming a pleasant indolence.
The neighborhood in general thought Gervaise was really nice. It’s true there was quite a bit of gossip about her, but everyone admired her big eyes, small mouth, and beautiful white teeth. In short, she was a pretty blonde, and if it weren’t for her crippled leg, she could have been one of the most attractive. She was now twenty-eight years old and had gotten noticeably plumper. Her nice features were becoming a bit puffy, and her movements were taking on a relaxed ease.
At times she occasionally seemed to forget herself on the edge of a chair, whilst she waited for her iron to heat, smiling vaguely and with an expression of greedy joy upon her face. She was becoming fond of good living, everybody said so; but that was not a very grave fault, but rather the contrary. When one earns sufficient to be able to buy good food, one would be foolish to eat potato parings. All the more so as she continued to work very hard, slaving to please her customers, sitting up late at night after the place was closed, whenever there was anything urgent.
At times, she seemed to lose herself while sitting on the edge of a chair, waiting for her iron to heat up, smiling vaguely with a look of eager joy on her face. Everyone said she was getting fond of good living, but that wasn’t a serious fault; in fact, it was just the opposite. When you earn enough to buy good food, it would be silly to settle for potato peels. Especially since she continued to work really hard, hustling to please her customers, staying up late at night after the shop closed whenever there was something urgent to handle.
She was lucky as all her neighbors said; everything prospered with her. She did the washing for all the house—M. Madinier, Mademoiselle Remanjou, the Boches. She even secured some of the customers of her old employer, Madame Fauconnier, Parisian ladies living in the Rue du Faubourg-Poissonniere. As early as the third week she was obliged to engage two workwomen, Madame Putois and tall Clemence, the girl who used to live on the sixth floor; counting her apprentice, that little squint-eyed Augustine, who was as ugly as a beggar’s behind, that made three persons in her employ. Others would certainly have lost their heads at such a piece of good fortune. It was excusable for her to slack a little on Monday after drudging all through the week. Besides, it was necessary to her. She would have had no courage left, and would have expected to see the shirts iron themselves, if she had not been able to dress up in some pretty thing.
She was lucky, as all her neighbors said; everything was going well for her. She did the laundry for the whole building—Mr. Madinier, Miss Remanjou, the Boches. She even picked up some of the clients from her old boss, Madame Fauconnier, Parisian women living on Rue du Faubourg-Poissonniere. By the third week, she had to hire two workers, Madame Putois and tall Clemence, the girl who used to live on the sixth floor; along with her apprentice, the little squint-eyed Augustine, who was as ugly as could be, that made three people working for her. Others would have definitely lost their heads with such good luck. It was understandable for her to take it easy on Monday after working hard all week. Besides, she needed it; she wouldn't have had the energy otherwise, and she would have expected the shirts to iron themselves if she couldn't put on something nice.
Gervaise was always so amiable, meek as a lamb, sweet as sugar. There wasn’t any one she disliked except Madame Lorilleux. While she was enjoying a good meal and coffee, she could be indulgent and forgive everybody saying: “We have to forgive each other—don’t we?—unless we want to live like savages.” Hadn’t all her dreams come true? She remembered her old dream: to have a job, enough bread to eat and a corner in which to sleep, to bring up her children, not to be beaten, and to die in her own bed. She had everything she wanted now and more than she had ever expected. She laughed, thinking of delaying dying in her own bed as long as possible.
Gervaise was always so friendly, as gentle as a lamb and sweet as sugar. The only person she truly disliked was Madame Lorilleux. While enjoying a good meal and coffee, she could be forgiving and would say, “We have to forgive each other, right? Unless we want to live like animals.” Hadn’t all her dreams come true? She remembered her old dream: to have a job, enough food to eat, a place to sleep, to raise her kids, not to be abused, and to die in her own bed. Now, she had everything she wanted and more than she ever expected. She laughed, thinking about how she could delay dying in her own bed for as long as possible.
It was to Coupeau especially that Gervaise behaved nicely. Never an angry word, never a complaint behind her husband’s back. The zinc-worker had at length resumed work; and as the job he was engaged on was at the other side of Paris, she gave him every morning forty sous for his luncheon, his glass of wine and his tobacco. Only, two days out of every six, Coupeau would stop on the way, spend the forty sous in drink with a friend, and return home to lunch, with some cock-and-bull story. Once even he did not take the trouble to go far; he treated himself, My-Boots and three others to a regular feast—snails, roast meat, and some sealed bottles of wine—at the “Capuchin,” on the Barriere de la Chapelle. Then, as his forty sous were not sufficient, he had sent the waiter to his wife with the bill and the information that he was in pawn. She laughed and shrugged her shoulders. Where was the harm if her old man amused himself a bit? You must give men a long rein if you want to live peaceably at home. From one word to another, one soon arrived at blows. Mon Dieu! It was easy to understand. Coupeau still suffered from his leg; besides, he was led astray. He was obliged to do as the others did, or else he would be thought a cheap skate. And it was really a matter of no consequence. If he came home a bit elevated, he went to bed, and two hours afterwards he was all right again.
Gervaise was especially nice to Coupeau. She never raised her voice in anger or complained behind her husband’s back. The zinc-worker had finally gone back to work; since his job was on the other side of Paris, she would give him forty sous every morning for lunch, a glass of wine, and tobacco. However, two days out of every six, Coupeau would stop along the way, spend the forty sous on drinks with a friend, and come home for lunch with some wild story. Once, he didn’t even bother to go far; he treated himself, My-Boots, and three others to a big meal—snails, roast meat, and some bottles of wine—at the “Capuchin” on the Barriere de la Chapelle. Since his forty sous weren’t enough, he had the waiter go to his wife with the bill and a note saying he was out of cash. She just laughed and shrugged it off. What was the harm if her husband wanted to have a little fun? You have to let men enjoy themselves if you want to keep the peace at home. One little argument could quickly escalate to a fight. Mon Dieu! It was easy to see why. Coupeau was still dealing with his leg issues; plus, he felt pressured to fit in with everyone else, or he’d be seen as a loser. And honestly, it didn’t matter much. If he came home a bit drunk, he’d go to bed and be fine in a couple of hours.
It was now the warm time of the year. One June afternoon, a Saturday when there was a lot of work to get through, Gervaise herself had piled the coke into the stove, around which ten irons were heating, whilst a rumbling sound issued from the chimney. At that hour the sun was shining full on the shop front, and the pavement reflected the heat waves, causing all sorts of quaint shadows to dance over the ceiling, and that blaze of light which assumed a bluish tinge from the color of the paper on the shelves and against the window, was almost blinding in the intensity with which it shone over the ironing-table, like a golden dust shaken among the fine linen. The atmosphere was stifling. The shop door was thrown wide open, but not a breath of air entered; the clothes which were hung up on brass wires to dry, steamed and became as stiff as shavings in less than three quarters of an hour. For some little while past an oppressive silence had reigned in that furnace-like heat, interrupted only by the smothered sound of the banging down of the irons on the thick blanket covered with calico.
It was now the warm season of the year. One Saturday afternoon in June, when there was a lot of work to be done, Gervaise had piled the coke into the stove, around which ten irons were heating, while a rumbling sound came from the chimney. At that time, the sun was shining directly on the shop front, and the pavement was reflecting the heat waves, creating all kinds of quirky shadows dancing on the ceiling. The intense blaze of light, which took on a bluish hue from the coloring of the paper on the shelves and against the window, was almost blinding in its brilliance as it shone over the ironing table, like golden dust sprinkled among the fine linen. The air was stifling. The shop door was wide open, but not a single breath of air came in; the clothes hung on brass wires to dry steamed and became as stiff as shavings in less than three quarters of an hour. For a little while now, an oppressive silence had filled that furnace-like heat, broken only by the muffled sound of irons being slammed down onto the thick blanket covered with calico.
“Ah, well!” said Gervaise, “it’s enough to melt one! We might have to take off our chemises.”
“Ah, well!” said Gervaise, “it's enough to make anyone melt! We might have to take off our shirts.”
She was sitting on the floor, in front of a basin, starching some things. Her sleeves were rolled up and her camisole was slipping down her shoulders. Little curls of golden hair were stuck to her skin by perspiration. She carefully dipped caps, shirt-fronts, entire petticoats, and the trimmings of women’s drawers into the milky water. Then she rolled the things up and placed them at the bottom of a square basket, after dipping her hand in a pail and shaking it over the portions of the shirts and drawers which she had not starched.
She was sitting on the floor in front of a basin, starching some clothes. Her sleeves were rolled up, and her camisole was slipping down her shoulders. Little curls of golden hair stuck to her skin from perspiration. She carefully dipped caps, shirt fronts, whole petticoats, and the trimmings of women’s drawers into the milky water. Then she rolled everything up and placed them at the bottom of a square basket, after dipping her hand in a pail and shaking it over the parts of the shirts and drawers that she hadn’t starched.
“This basketful’s for you, Madame Putois,” she said. “Look sharp, now! It dries at once, and will want doing all over again in an hour.”
“This basket is for you, Madame Putois,” she said. “Pay attention now! It dries quickly and will need to be done all over again in an hour.”
Madame Putois, a thin little woman of forty-five, was ironing. Though she was buttoned up in an old chestnut-colored dress, there was not a drop of perspiration to be seen. She had not even taken her cap off, a black cap trimmed with green ribbons turned partly yellow. And she stood perfectly upright in front of the ironing-table, which was too high for her, sticking out her elbows, and moving her iron with the jerky evolutions of a puppet. On a sudden she exclaimed:
Madame Putois, a petite woman of forty-five, was ironing. Even though she was wearing an old chestnut-colored dress, there wasn't a drop of sweat in sight. She hadn't even removed her cap, a black one adorned with green ribbons that were starting to fade to yellow. She stood completely upright in front of the ironing board, which was too tall for her, sticking out her elbows and moving the iron with the awkward jerks of a puppet. Suddenly, she exclaimed:
“Ah, no! Mademoiselle Clemence, you mustn’t take your camisole off. You know I don’t like such indecencies. Whilst you’re about it, you’d better show everything. There’s already three men over the way stopping to look.”
“Ah, no! Mademoiselle Clemence, you can’t take off your camisole. You know I don’t like that kind of behavior. Since you’re at it, you might as well show everything. There are already three guys over there stopping to stare.”
Tall Clemence called her an old beast between her teeth. She was suffocating; she might certainly make herself comfortable; everyone was not gifted with a skin as dry as touchwood. Besides no one could see anything; and she held up her arms, whilst her opulent bosom almost ripped her chemise, and her shoulders were bursting through the straps. At the rate she was going, Clemence was not likely to have any marrow left in her bones long before she was thirty years old. Mornings after big parties she was unable to feel the ground she trod upon, and fell asleep over her work, whilst her head and her stomach seemed as though stuffed full of rags. But she was kept on all the same, for no other workwoman could iron a shirt with her style. Shirts were her specialty.
Tall Clemence muttered under her breath that she was an old beast. She was suffocating; she could definitely make herself comfortable; not everyone had skin as dry as wood. Besides, no one could see anything, and she lifted her arms while her ample bosom nearly tore her shirt, and her shoulders were spilling out of the straps. At this rate, Clemence would have no strength left in her bones long before she turned thirty. The mornings after big parties, she couldn’t feel the ground beneath her feet and dozed off while working, with her head and stomach feeling as if they were stuffed with rags. But she was kept on anyway because no other worker could iron a shirt quite like her. Shirts were her specialty.
“This is mine, isn’t it?” she declared, tapping her bosom. “And it doesn’t bite; it hurts nobody!”
“This is mine, right?” she declared, tapping her chest. “And it doesn’t bite; it doesn’t hurt anyone!”
“Clemence, put your wrapper on again,” said Gervaise. “Madame Putois is right, it isn’t decent. People will begin to take my house for what it isn’t.”
“Clemence, put your wrap back on,” said Gervaise. “Madame Putois is right, it’s not appropriate. People will start to think my house is something it’s not.”
So tall Clemence dressed herself again, grumbling the while. “Mon Dieu! There’s prudery for you.”
So tall Clemence got dressed again, grumbling the whole time. “My God! What a display of prudishness.”
And she vented her rage on the apprentice, that squint-eyed Augustine who was ironing some stockings and handkerchiefs beside her. She jostled her and pushed her with her elbow; but Augustine who was of a surly disposition, and slyly spiteful in the way of an animal and a drudge, spat on the back of the other’s dress just out of revenge, without being seen. Gervaise, during this incident, had commenced a cap belonging to Madame Boche, which she intended to take great pains with. She had prepared some boiled starch to make it look new again. She was gently passing a little iron rounded at both ends over the inside of the crown of the cap, when a bony-looking woman entered the shop, her face covered with red blotches and her skirts sopping wet. It was a washerwoman who employed three assistants at the wash-house in the Rue de la Goutte-d’Or.
And she took out her anger on the apprentice, the squint-eyed Augustine, who was ironing some stockings and handkerchiefs beside her. She nudged her and pushed her with her elbow, but Augustine, who had a grumpy nature and was slyly malicious like a resentful animal and overworked employee, spat on the back of the other’s dress just out of revenge, without being noticed. During this, Gervaise had started on a cap belonging to Madame Boche, which she planned to work on carefully. She had gotten some boiled starch ready to make it look new again. She was gently running a little iron, rounded at both ends, over the inside of the crown of the cap when a bony-looking woman walked into the shop, her face covered in red blotches and her skirts soaked through. It was a washerwoman who employed three assistants at the wash-house on Rue de la Goutte-d’Or.
“You’ve come too soon, Madame Bijard!” cried Gervaise. “I told you to call this evening. I’m too busy to attend to you now!”
“You’re here too early, Madame Bijard!” Gervaise exclaimed. “I asked you to come this evening. I’m too busy to deal with you right now!”
But as the washerwoman began lamenting and fearing that she would not be able to put all the things to soak that day, she consented to give her the dirty clothes at once. They went to fetch the bundles in the left hand room where Etienne slept, and returned with enormous armfuls which they piled up on the floor at the back of the shop. The sorting lasted a good half hour. Gervaise made heaps all round her, throwing the shirts in one, the chemises in another, the handkerchiefs, the socks, the dish-cloths in others. Whenever she came across anything belonging to a new customer, she marked it with a cross in red cotton thread so as to know it again. And from all this dirty linen which they were throwing about there issued an offensive odor in the warm atmosphere.
But as the washerwoman started worrying and fearing that she wouldn’t be able to soak all the clothes that day, she agreed to give her the dirty laundry right away. They went to grab the bundles from the left room where Etienne slept and returned with huge armfuls that they piled up on the floor at the back of the shop. The sorting took a good half hour. Gervaise made piles all around her, tossing the shirts in one, the blouses in another, and the handkerchiefs, socks, and dishcloths in others. Whenever she found something belonging to a new customer, she marked it with a cross using red cotton thread so she could recognize it later. And from all that dirty laundry they were tossing around came a foul smell in the warm air.
“Oh! La, la. What a stench!” said Clemence, holding her nose.
“Oh my gosh, what a smell!” said Clemence, holding her nose.
“Of course there is! If it were clean they wouldn’t send it to us,” quietly explained Gervaise. “It smells as one would expect it to, that’s all! We said fourteen chemises, didn’t we, Madame Bijard? Fifteen, sixteen, seventeen—”
“Of course there is! If it were clean, they wouldn’t send it to us,” Gervaise explained quietly. “It smells just like you’d expect, that’s all! We said fourteen chemises, right, Madame Bijard? Fifteen, sixteen, seventeen—”
And she continued counting aloud. Used to this kind of thing she evinced no disgust. She thrust her bare pink arms deep into the piles of laundry: shirts yellow with grime, towels stiff from dirty dish water, socks threadbare and eaten away by sweat. The strong odor which slapped her in the face as she sorted the piles of clothes made her feel drowsy. She seemed to be intoxicating herself with this stench of humanity as she sat on the edge of a stool, bending far over, smiling vaguely, her eyes slightly misty. It was as if her laziness was started by a kind of smothering caused by the dirty clothes which poisoned the air in the shop. Just as she was shaking out a child’s dirty diaper, Coupeau came in.
And she kept counting out loud. Used to this sort of thing, she showed no disgust. She plunged her bare pink arms deep into the heaps of laundry: shirts stained yellow with grime, towels stiff from dirty dishwater, socks worn thin and eaten away by sweat. The strong smell that hit her as she sorted through the piles of clothes made her feel drowsy. It was as if she was intoxicating herself with this stench of humanity as she sat on the edge of a stool, leaning far over, smiling vaguely, her eyes a bit misty. It was like her laziness was triggered by a kind of suffocation caused by the dirty clothes that polluted the air in the shop. Just as she was shaking out a child’s soiled diaper, Coupeau walked in.
“By Jove!” he stuttered, “what a sun! It shines full on your head!”
"Wow!" he stammered, "what a sun! It's shining right on your head!"
The zinc-worker caught hold of the ironing-table to save himself from falling. It was the first time he had been so drunk. Until then he had sometimes come home slightly tipsy, but nothing more. This time, however, he had a black eye, just a friendly slap he had run up against in a playful moment. His curly hair, already streaked with grey, must have dusted a corner in some low wineshop, for a cobweb was hanging to one of his locks over the back of his neck. He was still as attractive as ever, though his features were rather drawn and aged, and his under jaw projected more; but he was always lively, as he would sometimes say, with a complexion to be envied by a duchess.
The zinc worker grabbed the ironing table to keep from falling. It was the first time he had been this drunk. Before, he had occasionally come home a bit tipsy, but nothing more. This time, though, he had a black eye, just a playful bump he had gotten in a lighthearted moment. His curly hair, already showing some grey, must have brushed against something in a low-key bar, because a cobweb was stuck to one of his curls hanging over the back of his neck. He was still as attractive as ever, even though his features looked a bit drawn and older, and his jaw stood out more; but he was always lively, as he would sometimes say, with a complexion that a duchess would envy.
“I’ll just explain it to you,” he resumed, addressing Gervaise.
“I’ll just explain it to you,” he continued, speaking to Gervaise.
“It was Celery-Root, you know him, the bloke with a wooden leg. Well, as he was going back to his native place, he wanted to treat us. Oh! We were all right, if it hadn’t been for that devil of a sun. In the street everybody looks shaky. Really, all the world’s drunk!”
“It was Celery-Root, you know him, the guy with a wooden leg. Well, as he was heading back to his hometown, he wanted to treat us. Oh! We were all good, if it hadn’t been for that damn sun. In the street, everyone looks wobbly. Honestly, the whole world’s drunk!”
And as tall Clemence laughed at his thinking that the people in the street were drunk, he was himself seized with an intense fit of gaiety which almost strangled him.
And as tall Clemence laughed at his belief that the people in the street were drunk, he was overcome with a wave of happiness that nearly choked him.
“Look at them! The blessed tipplers! Aren’t they funny?” he cried. “But it’s not their fault. It’s the sun that’s causing it.”
“Look at them! The lucky drinkers! Aren’t they hilarious?” he exclaimed. “But it’s not their fault. It’s the sun that’s making them this way.”
All the shop laughed, even Madame Putois, who did not like drunkards. That squint-eyed Augustine was cackling like a hen, suffocating with her mouth wide open. Gervaise, however, suspected Coupeau of not having come straight home, but of having passed an hour with the Lorilleuxs who were always filling his head with unpleasant ideas. When he swore he had not been near them she laughed also, full of indulgence and not even reproaching him with having wasted another day.
All the shop laughed, even Madame Putois, who didn't like drunks. That squint-eyed Augustine was cackling like a hen, gasping with her mouth wide open. Gervaise, however, suspected Coupeau of not having come straight home but of having spent some time with the Lorilleuxs, who were always filling his head with negative thoughts. When he swore he hadn't been near them, she laughed too, full of forgiveness and not even scolding him for wasting another day.
“Mon Dieu! What nonsense he does talk,” she murmured. “How does he manage to say such stupid things?” Then in a maternal tone of voice she added, “Now go to bed, won’t you? You see we’re busy; you’re in our way. That makes thirty-two handkerchiefs, Madame Bijard; and two more, thirty-four.”
“My God! What nonsense he talks,” she murmured. “How does he come up with such dumb things?” Then in a motherly tone, she added, “Now go to bed, okay? You see we’re busy; you’re in our way. That makes thirty-two handkerchiefs, Madame Bijard; and two more, thirty-four.”
But Coupeau was not sleepy. He stood there wagging his body from side to side like the pendulum of a clock and chuckling in an obstinate and teasing manner. Gervaise, wanting to finish with Madame Bijard, called to Clemence to count the laundry while she made the list. Tall Clemence made a dirty remark about every item that she touched. She commented on the customers’ misfortunes and their bedroom adventures. She had a wash-house joke for every rip or stain that passed through her hands. Augustine pretended that she didn’t understand, but her ears were wide open. Madame Putois compressed her lips, thinking it a disgrace to say such things in front of Coupeau. It’s not a man’s business to have anything to do with dirty linen. It’s just not done among decent people.
But Coupeau wasn’t sleepy. He stood there swaying his body back and forth like a clock pendulum, chuckling in a stubborn and teasing way. Gervaise, wanting to wrap things up with Madame Bijard, called to Clemence to count the laundry while she made the list. Tall Clemence made a dirty comment about every item she touched. She joked about the customers’ misfortunes and their bedroom escapades. She had a wash-house punchline for every rip or stain that came through her hands. Augustine acted like she didn’t get it, but her ears were wide open. Madame Putois pursed her lips, thinking it was shameful to say such things in front of Coupeau. It’s not a man’s business to deal with dirty linen. It’s just not acceptable among decent folks.
Gervaise, serious and her mind fully occupied with what she was about, did not seem to notice. As she wrote she gave a glance to each article as it passed before her, so as to recognize it; and she never made a mistake; she guessed the owner’s name just by the look or the color. Those napkins belonged to the Goujets, that was evident; they had not been used to wipe out frying-pans. That pillow-case certainly came from the Boches on account of the pomatum with which Madame Boche always smeared her things. There was no need to put your nose close to the flannel vests of Monsieur Madinier; his skin was so oily that it clogged up his woolens.
Gervaise, serious and completely focused on what she was doing, didn’t seem to notice. As she wrote, she glanced at each item as it passed by, so she could identify it; and she never made a mistake; she recognized the owner’s name just by the look or color. Those napkins clearly belonged to the Goujets; it was obvious they hadn’t been used for wiping frying pans. That pillowcase definitely came from the Boches because of the pomade Madame Boche always used on her things. There was no need to get close to Monsieur Madinier's flannel vests; his skin was so oily that it stained his woolens.
She knew many peculiarities, the cleanliness of some, the ragged underclothes of neighborhood ladies who appeared on the streets in silk dresses; how many items each family soiled weekly; the way some people’s garments were always torn at the same spot. Oh, she had many tales to tell. For instance, the chemises of Mademoiselle Remanjou provided material for endless comments: they wore out at the top first because the old maid had bony, sharp shoulders; and they were never really dirty, proving that you dry up by her age, like a stick of wood out of which it’s hard to squeeze a drop of anything. It was thus that at every sorting of the dirty linen in the shop they undressed the whole neighborhood of the Goutte-d’Or.
She knew a lot of odd things: the tidiness of some people, the worn-out underwear of local women who strolled around in silk dresses; how many items each family dirtied each week; and how some people's clothes always had tears in the same place. Oh, she had plenty of stories to share. For example, Mademoiselle Remanjou's chemises were a constant source of gossip: they would wear out at the top first because the old maid had bony, sharp shoulders; and they were never really dirty, showing that by her age, you've dried up like a piece of wood that’s hard to get any moisture out of. So, during every sorting of dirty laundry in the shop, they practically undressed the entire neighborhood of the Goutte-d’Or.
“Oh, here’s something luscious!” cried Clemence, opening another bundle.
“Oh, here’s something amazing!” exclaimed Clemence, opening another bundle.
Gervaise, suddenly seized with a great repugnance, drew back.
Gervaise, suddenly hit with a strong wave of disgust, pulled back.
“Madame Gaudron’s bundle?” said she. “I’ll no longer wash for her, I’ll find some excuse. No, I’m not more particular than another. I’ve handled some most disgusting linen in my time; but really, that lot I can’t stomach. What can the woman do to get her things into such a state?”
“Madame Gaudron’s laundry?” she said. “I’m not washing for her anymore; I’ll come up with some excuse. No, I’m not any more picky than anyone else. I’ve dealt with some really gross laundry in my time, but honestly, that batch I just can’t handle. How does she even manage to get her things so dirty?”
And she requested Clemence to look sharp. But the girl continued her remarks, thrusting the clothes sullenly about her, with complaints on the soiled caps she waved like triumphal banners of filth. Meanwhile the heaps around Gervaise had grown higher. Still seated on the edge of the stool, she was now disappearing between the petticoats and chemises. In front of her were the sheets, the table cloths, a veritable mass of dirtiness.
And she asked Clemence to hurry up. But the girl kept commenting, sulking as she pushed the clothes around her, complaining about the dirty caps she waved like flags of filth. Meanwhile, the piles around Gervaise had grown taller. Still sitting on the edge of the stool, she was now getting lost among the petticoats and chemises. In front of her were the sheets, the tablecloths, a real mess of dirtiness.
She seemed even rosier and more languid than usual within this spreading sea of soiled laundry. She had regained her composure, forgetting Madame Gaudron’s laundry, stirring the various piles of clothing to make sure there had been no mistake in sorting. Squint-eyed Augustine had just stuffed the stove so full of coke that its cast-iron sides were bright red. The sun was shining obliquely on the window; the shop was in a blaze. Then, Coupeau, whom the great heat intoxicated all the more, was seized with a sudden fit of tenderness. He advanced towards Gervaise with open arms and deeply moved.
She looked even rosier and more relaxed than usual in the huge pile of dirty laundry around her. She had gotten her composure back, putting aside thoughts of Madame Gaudron’s laundry and rummaging through the various stacks of clothes to ensure there were no mistakes in how they were sorted. Squint-eyed Augustine had crammed so much coke into the stove that its cast-iron sides were glowing red. The sun was pouring in at an angle through the window; the shop was blazing with light. Then, Coupeau, feeling even more lightheaded from the heat, was suddenly overcome with a wave of tenderness. He approached Gervaise with open arms, deeply moved.
“You’re a good wife,” he stammered. “I must kiss you.”
“You’re a great wife,” he said awkwardly. “I have to kiss you.”
But he caught his foot in the garments which barred the way and nearly fell.
But he tripped over the clothes that were in his way and almost fell.
“What a nuisance you are!” said Gervaise without getting angry. “Keep still, we’re nearly done now.”
“What a pain you are!” Gervaise said without getting upset. “Just be quiet, we’re almost finished now.”
No, he wanted to kiss her. He must do so because he loved her so much. Whilst he stuttered he tried to get round the heap of petticoats and stumbled against the pile of chemises; then as he obstinately persisted his feet caught together and he fell flat, his nose in the midst of the dish-cloths. Gervaise, beginning to lose her temper pushed him, saying that he was mixing all the things up. But Clemence and even Madame Putois maintained that she was wrong. It was very nice of him after all. He wanted to kiss her. She might very well let herself be kissed.
No, he wanted to kiss her. He had to because he loved her so much. As he stuttered, he tried to get around the pile of petticoats and stumbled over a stack of chemises; then, as he stubbornly kept at it, his feet got tangled together and he fell flat, his nose landing in the dishcloths. Gervaise, starting to lose her patience, shoved him, saying he was getting everything mixed up. But Clemence and even Madame Putois insisted that she was in the wrong. After all, it was really sweet of him. He wanted to kiss her. She could very well let him kiss her.
“You’re lucky, you are, Madame Coupeau,” said Madame Bijard, whose drunkard of a husband, a locksmith, was nearly beating her to death each evening when he came in. “If my old man was like that when he’s had a drop, it would be a real pleasure!”
“You're so lucky, Madame Coupeau,” said Madame Bijard, whose alcoholic husband, a locksmith, nearly beat her to death every evening when he came home. “If my man acted like that after drinking, it would be a real treat!”
Gervaise had calmed down and was already regretting her hastiness. She helped Coupeau up on his legs again. Then she offered her cheek with a smile. But the zinc-worker, without caring a button for the other people being present, seized her bosom.
Gervaise had cooled off and was already regretting her rush. She helped Coupeau to his feet again. Then she offered her cheek with a smile. But the zinc-worker, not caring at all about the others around, grabbed her breast.
“It’s not for the sake of saying so,” he murmured; “but your dirty linen stinks tremendously! Still, I love you all the same, you know.”
“It’s not just to say it,” he murmured; “but your dirty laundry smells really bad! Still, I love you just the same, you know.”
“Leave off, you’re tickling me,” cried she, laughing the louder. “What a great silly you are! How can you be so absurd?”
“Stop it, you’re tickling me,” she said, laughing even harder. “You’re so silly! How can you be so ridiculous?”
He had caught hold of her and would not let her go. She gradually abandoned herself to him, dizzy from the slight faintness caused by the heap of clothes and not minding Coupeau’s foul-smelling breath. The long kiss they exchanged on each other’s mouths in the midst of the filth of the laundress’s trade was perhaps the first tumble in the slow downfall of their life together.
He had grabbed her and wouldn’t let her go. She slowly surrendered to him, feeling lightheaded from the pile of clothes and not caring about Coupeau’s bad breath. The long kiss they shared in the midst of the mess from the laundress’s work might have been the first step in the slow decline of their life together.
Madame Bijard had meanwhile been tying the laundry up into bundles and talking about her daughter, Eulalie, who at two was as smart as a grown woman. She could be left by herself; she never cried or played with matches. Finally Madame Bijard took the laundry away a bundle at a time, her face splotched with purple and her tall form bent under the weight.
Madame Bijard had been tying up the laundry into bundles and chatting about her daughter, Eulalie, who at two was as clever as an adult. She could be left alone; she never cried or played with matches. Finally, Madame Bijard took the laundry away one bundle at a time, her face flushed and her tall figure bent under the weight.
“This heat is becoming unbearable, we’re roasting,” said Gervaise, wiping her face before returning to Madame Boche’s cap.
“This heat is getting unbearable, we’re frying,” said Gervaise, wiping her face before going back to Madame Boche’s cap.
They talked of boxing Augustine’s ears when they saw that the stove was red-hot. The irons, also, were getting in the same condition. She must have the very devil in her body! One could not turn one’s back a moment without her being up to some of her tricks. Now they would have to wait a quarter of an hour before they would be able to use their irons. Gervaise covered the fire with two shovelfuls of cinders. Then she thought to hang some sheets on the brass wires near the ceiling to serve as curtains to keep out the sunlight.
They talked about boxing Augustine’s ears when they saw the stove was red-hot. The irons were also heating up. She must have had the devil in her! You couldn’t turn your back for a second without her getting into some mischief. Now they would have to wait fifteen minutes before they could use their irons. Gervaise covered the fire with two shovelfuls of ashes. Then she decided to hang some sheets on the brass wires near the ceiling to act as curtains to block out the sunlight.
Things were now better in the shop. The temperature was still high, but you could imagine it was cooler. Footsteps could still be heard outside but you were free to make yourself comfortable. Clemence removed her camisole again. Coupeau still refused to go to bed, so they allowed him to stay, but he had to promise to be quiet in a corner, for they were very busy.
Things were better in the shop now. The temperature was still high, but you could imagine it was cooler. You could still hear footsteps outside, but you were free to get comfortable. Clemence took off her camisole again. Coupeau still refused to go to bed, so they let him stay, but he had to promise to be quiet in a corner because they were very busy.
“Whatever has that vermin done with my little iron?” murmured Gervaise, speaking of Augustine.
“Whatever has that pest done with my little iron?” murmured Gervaise, referring to Augustine.
They were for ever seeking the little iron, which they found in the most out-of-the-way places, where the apprentice, so they said, hid it out of spite. Gervaise could now finish Madame Boche’s cap. First she roughly smoothed the lace, spreading it out with her hand, and then she straightened it up by light strokes of the iron. It had a very fancy border consisting of narrow puffs alternating with insertions of embroidery. She was working on it silently and conscientiously, ironing the puffs and insertions.
They were always looking for the little iron, which they found in the most hidden spots, where the apprentice, as they claimed, stashed it out of spite. Gervaise was now able to finish Madame Boche’s cap. First, she roughly smoothed the lace, spreading it out with her hand, and then she straightened it with light strokes of the iron. It had a very decorative border made up of narrow puffs alternating with sections of embroidery. She worked on it quietly and carefully, ironing the puffs and sections.
Silence prevailed for a time. Nothing was to be heard except the soft thud of irons on the ironing pad. On both sides of the huge rectangular table Gervaise, her two employees, and the apprentice were bending over, slaving at their tasks with rounded shoulders, their arms moving incessantly. Each had a flat brick blackened by hot irons near her. A soup plate filled with clean water was on the middle of the table with a moistening rag and a small brush soaking in it.
Silence filled the room for a while. The only sound was the gentle thud of irons on the ironing pad. On either side of the large rectangular table, Gervaise, her two workers, and the apprentice were hunched over, working hard at their tasks with rounded shoulders, their arms constantly in motion. Each person had a flat brick blackened by hot irons beside her. In the center of the table was a soup plate filled with clean water, along with a damp rag and a small brush soaking in it.
A bouquet of large white lilies bloomed in what had once been a brandied cherry jar. Its cluster of snowy flowers suggested a corner of a royal garden. Madame Putois had begun the basket that Gervaise had brought to her filled with towels, wrappers, cuffs and underdrawers. Augustine was dawdling with the stockings and washcloths, gazing into the air, seemingly fascinated by a large fly that was buzzing around. Clemence had done thirty-four men’s shirts so far that day.
A bouquet of large white lilies bloomed in what used to be a brandied cherry jar. Its cluster of snowy flowers reminded one of a corner of a royal garden. Madame Putois had started the basket that Gervaise had brought her, filled with towels, wrappers, cuffs, and undergarments. Augustine was taking her time with the stockings and washcloths, staring into space, apparently captivated by a big fly buzzing around. Clemence had finished thirty-four men’s shirts so far that day.
“Always wine, never spirits!” suddenly said the zinc-worker, who felt the necessity of making this declaration. “Spirits make me drunk, I’ll have none of them.”
“Always wine, never hard liquor!” the zinc-worker suddenly declared, feeling the urge to make this statement. “Hard liquor gets me drunk, I want none of it.”
Clemence took an iron from the stove with her leather holder in which a piece of sheet iron was inserted, and held it up to her cheek to see how hot it was. She rubbed it on her brick, wiped it on a piece of rag hanging from her waist-band and started on her thirty-fifth shirt, first of all ironing the shoulders and the sleeves.
Clemence took an iron from the stove using her leather holder that had a piece of sheet iron in it and held it up to her cheek to test the temperature. She rubbed it on her brick, wiped it on a rag hanging from her waistband, and began working on her thirty-fifth shirt, starting with the shoulders and the sleeves.
“Bah! Monsieur Coupeau,” said she after a minute or two, “a little glass of brandy isn’t bad. It sets me going. Besides, the sooner you’re merry, the jollier it is. Oh! I don’t make any mistake; I know that I shan’t make old bones.”
“Bah! Mr. Coupeau,” she said after a minute or two, “a little glass of brandy isn’t bad. It gets me going. Besides, the sooner you’re happy, the better it is. Oh! I’m not fooling myself; I know I won’t live to be old.”
“What a nuisance you are with your funeral ideas!” interrupted Madame Putois who did not like hearing people talk of anything sad.
“What a pain you are with your funeral ideas!” interrupted Madame Putois, who didn’t like hearing people talk about anything sad.
Coupeau had arisen and was becoming angry thinking that he had been accused of drinking brandy. He swore on his own head and on the heads of his wife and child that there was not a drop of brandy in his veins. And he went up to Clemence and blew in her face so that she might smell his breath. Then he began to giggle because her bare shoulders were right under his nose. He thought maybe he could see more. Clemence, having folded over the back of the shirt and ironed it on both sides, was now working on the cuffs and collar. However, as he was shoving against her, he caused her to make a wrinkle, obliging her to reach for the brush soaking in the soup plate to smooth it out.
Coupeau had gotten up and was getting angry, thinking he’d been accused of drinking brandy. He swore on his own head and on the heads of his wife and child that there wasn’t a drop of brandy in his system. Then he walked over to Clemence and blew in her face so she could smell his breath. After that, he started to giggle because her bare shoulders were right in front of him. He thought maybe he could see more. Clemence, having folded the back of the shirt and ironed it on both sides, was now working on the cuffs and collar. However, as he pushed against her, he made her create a wrinkle, forcing her to reach for the brush soaking in the soup plate to smooth it out.
“Madame,” said she, “do make him leave off bothering me.”
“Ma'am,” she said, “please make him stop bothering me.”
“Leave her alone; it’s stupid of you to go on like that,” quietly observed Gervaise. “We’re in a hurry, do you hear?”
“Leave her alone; it’s pointless for you to keep going like that,” quietly pointed out Gervaise. “We’re in a rush, do you get it?”
They were in a hurry, well! What? It was not his fault. He was doing no harm. He was not touching, he was only looking. Was it no longer allowed to look at the beautiful things that God had made? All the same, she had precious fine arms, that artful Clemence! She might exhibit herself for two sous and nobody would have to regret his money. The girl allowed him to go on, laughing at these coarse compliments of a drunken man. And she soon commenced joking with him. He chuffed her about the shirts. So she was always doing shirts? Why yes, she practically lived in them. Mon Dieu! She knew them pretty well. Hundreds and hundreds of them had passed through her hands. Just about every man in the neighborhood was wearing her handiwork on his body. Her shoulders were shaking with laughter through all this, but she managed to continue ironing.
They were in a rush, well! What? It wasn't his fault. He wasn't doing any harm. He wasn't touching anything; he was just looking. Was it no longer okay to admire the beautiful things that God had made? Anyway, she had incredibly nice arms, that clever Clemence! She could show herself off for just a couple of coins, and nobody would regret spending it. The girl let him keep talking, laughing at the crude compliments of a drunk man. Soon, she started joking back at him. He teased her about the shirts. So she was always making shirts? Well, yes, she practically lived in them. Mon Dieu! She knew them inside out. Hundreds and hundreds had passed through her hands. Almost every man in the area was wearing her work. Her shoulders shook with laughter the whole time, but she managed to keep ironing.
“That’s the banter!” said she, laughing harder than ever.
"That's the banter!" she said, laughing harder than ever.
That squint-eyed Augustine almost burst, the joke seemed to her so funny. The others bullied her. There was a brat for you who laughed at words she ought not to understand! Clemence handed her her iron; the apprentice finished up the irons on the stockings and the dish-cloths when they were not hot enough for the starched things. But she took hold of this one so clumsily that she made herself a cuff in the form of a long burn on the wrist. And she sobbed and accused Clemence of having burnt her on purpose. The latter who had gone to fetch a very hot iron for the shirt-front consoled her at once by threatening to iron her two ears if she did not leave off. Then she placed a piece of flannel under the front and slowly passed the iron over it giving the starch time to show up and dry. The shirt-front became as stiff and as shiny as cardboard.
That squint-eyed Augustine was about to burst; the joke felt so funny to her. The others teased her. Here was a kid who laughed at things she shouldn’t even understand! Clemence handed her the iron; the apprentice finished the irons on the stockings and dishcloths when they weren’t hot enough for the starched items. But she grabbed this one so awkwardly that she gave herself a long burn on her wrist. She sobbed and accused Clemence of burning her on purpose. Clemence, who had gone to get a very hot iron for the shirt front, quickly consoled her by threatening to iron her ears if she didn’t stop. Then she placed a piece of flannel under the front and slowly passed the iron over it, giving the starch time to set and dry. The shirt front became as stiff and shiny as cardboard.
“By golly!” swore Coupeau, who was treading behind her with the obstinacy of a drunkard.
"Wow!" swore Coupeau, who was walking behind her with the stubbornness of a drunk.
He raised himself up with a shrill laugh that resembled a pulley in want of grease. Clemence, leaning heavily over the ironing-table, her wrists bent in, her elbows sticking out and wide apart was bending her neck in a last effort; and all her muscles swelled, her shoulders rose with the slow play of the muscles beating beneath the soft skin, her breasts heaved, wet with perspiration in the rosy shadow of the half open chemise. Then Coupeau thrust out his hands, trying to touch her bare flesh.
He lifted himself up with a sharp laugh that sounded like a squeaky pulley. Clemence, leaning heavily over the ironing table, her wrists bent in and her elbows sticking out wide, was straining her neck one last time; all her muscles tensed, her shoulders lifted as the muscles under her soft skin worked, her breasts rising, damp with sweat in the rosy shadow of her half-open chemise. Then Coupeau reached out his hands, trying to touch her bare skin.
“Madame! Madame!” cried Clemence, “do make him leave off! I shall go away if it continues. I won’t be intimated.”
“Ma'am! Ma'am!” shouted Clemence, “please make him stop! I'll leave if this goes on. I won’t be intimidated.”
Gervaise glanced over just as her husband’s hands began to explore inside the chemise.
Gervaise looked over just as her husband’s hands started to roam inside the chemise.
“Really, Coupeau, you’re too foolish,” said she, with a vexed air, as though she were scolding a child who persisted in eating his jam without bread. “You must go to bed.”
“Seriously, Coupeau, you’re being really silly,” she said, looking annoyed, as if she were reprimanding a child who kept eating his jam without any bread. “You need to go to bed.”
“Yes, go to bed, Monsieur Coupeau; it will be far better,” exclaimed Madame Putois.
“Yes, go to bed, Mr. Coupeau; it will be much better,” exclaimed Mrs. Putois.
“Ah! Well,” stuttered he, without ceasing to chuckle, “you’re all precious particular! So one mustn’t amuse oneself now? Women, I know how to handle them; I’ll only kiss them, no more. One admires a lady, you know, and wants to show it. And, besides, when one displays one’s goods, it’s that one may make one’s choice, isn’t it? Why does the tall blonde show everything she’s got? It’s not decent.”
“Ah! Well,” he stammered, still chuckling, “you’re all really particular! So we’re not allowed to have fun anymore? I know how to deal with women; I’ll just kiss them, nothing more. You admire a lady, you know, and you want to show it. Plus, when you show off what you've got, it’s so you can make a choice, right? Why does the tall blonde flaunt everything she has? It’s not proper.”
And turning towards Clemence, he added: “You know, my lovely, you’re wrong to be to very insolent. If it’s because there are others here—”
And turning towards Clemence, he added: “You know, my lovely, you’re wrong to be so insolent. If it’s because there are others here—”
But he was unable to continue. Gervaise very calmly seized hold of him with one hand, and placed the other on his mouth. He struggled, just by way of a joke, whilst she pushed him to the back of the shop, towards the bedroom. He got his mouth free and said that he was willing to go to bed, but that the tall blonde must come and warm his feet.
But he couldn't carry on. Gervaise calmly grabbed him with one hand and covered his mouth with the other. He struggled playfully as she pushed him to the back of the shop, towards the bedroom. He managed to free his mouth and said he was up for going to bed, but the tall blonde had to come and warm his feet.
Then Gervaise could be heard taking off his shoes. She removed his clothes too, bullying him in a motherly way. He burst out laughing after she had removed his trousers and kicked about, pretending that she was tickling him. At last she tucked him in carefully like a child. Was he comfortable now? But he did not answer; he called to Clemence:
Then Gervaise could be heard taking off his shoes. She took off his clothes too, playfully bossing him around like a mom. He burst out laughing after she took off his pants and started kicking around, pretending she was tickling him. Finally, she tucked him in snugly like a child. Was he comfortable now? But he didn’t answer; he called out to Clemence:
“I say, my lovely, I’m here, and waiting for you!”
“I say, my lovely, I’m here and waiting for you!”
When Gervaise went back into the shop, the squint-eyed Augustine was being properly chastised by Clemence because of a dirty iron that Madame Putois had used and which had caused her to soil a camisole. Clemence, in defending herself for not having cleaned her iron, blamed Augustine, swearing that it wasn’t hers, in spite of the spot of burned starch still clinging to the bottom. The apprentice, outraged at the injustice, openly spat on the front of Clemence’s dress, earning a slap for her boldness. Now, as Augustine went about cleaning the iron, she saved up her spit and each time she passed Clemence spat on her back and laughed to herself.
When Gervaise walked back into the shop, the cross-eyed Augustine was getting a serious reprimand from Clemence for a dirty iron that Madame Putois had used, which ended up staining a camisole. Clemence was justifying why she hadn’t cleaned her iron by blaming Augustine, insisting it wasn’t hers, even though the charred starch was still stuck to the bottom. The apprentice, furious about the unfair treatment, defiantly spat on the front of Clemence’s dress and quickly got slapped for her audacity. Now, as Augustine cleaned the iron, she saved her spit and every time she passed Clemence, she spat on her back and chuckled to herself.
Gervaise continued with the lace of Madame Boche’s cap. In the sudden calm which ensued, one could hear Coupeau’s husky voice issuing from the depths of the bedroom. He was still jolly, and was laughing to himself as he uttered bits of phrases.
Gervaise kept working on the lace of Madame Boche’s cap. In the sudden quiet that followed, you could hear Coupeau’s raspy voice coming from the bedroom. He was still in a good mood and laughing to himself as he said little phrases.
“How stupid she is, my wife! How stupid of her to put me to bed! Really, it’s too absurd, in the middle of the day, when one isn’t sleepy.”
“How ridiculous my wife is! How foolish of her to make me go to bed! Honestly, it’s just absurd, in the middle of the day, when no one is sleepy.”
But, all on a sudden, he snored. Then Gervaise gave a sigh of relief, happy in knowing that he was at length quiet, and sleeping off his intoxication on two good mattresses. And she spoke out in the silence, in a slow and continuous voice, without taking her eyes off her work.
But suddenly, he started to snore. Then Gervaise breathed a sigh of relief, glad that he was finally quiet and sleeping off his drunkenness on two comfortable mattresses. She spoke into the silence, her voice slow and steady, without looking away from her work.
“You see, he hasn’t his reason, one can’t be angry. Were I to be harsh with him, it would be of no use. I prefer to agree with him and get him to bed; then, at least, it’s over at once and I’m quiet. Besides, he isn’t ill-natured, he loves me very much. You could see that just a moment ago when he was desperate to give me a kiss. That’s quite nice of him. There are plenty of men, you know, who after drinking a bit don’t come straight home but stay out chasing women. Oh, he may fool around with the women in the shop, but it doesn’t lead to anything. Clemence, you mustn’t feel insulted. You know how it is when a man’s had too much to drink. He could do anything and not even remember it.”
"You see, he’s not in his right mind, so there's no point in being angry. If I were harsh with him, it wouldn't help. I’d rather just agree with him and get him to bed; that way, it's done quickly and I can have some peace. Besides, he’s not mean; he loves me a lot. You could see that just a moment ago when he really wanted to kiss me. That’s sweet of him. There are plenty of guys who, after a few drinks, don’t come straight home but go out looking for women. Sure, he messes around with the women at work, but it doesn't go anywhere. Clemence, please don’t take it personally. You know how it is when a guy drinks too much. He might do anything and not even remember it."
She spoke composedly, not at all angry, being quite used to Coupeau’s sprees and not holding them against him. A silence settled down for a while when she stopped talking. There was a lot of work to get done. They figured they would have to keep at it until eleven, working as fast as they could. Now that they were undisturbed, all of them were pounding away. Bare arms were moving back and forth, showing glimpses of pink among the whiteness of the laundry.
She spoke calmly, not angry at all, as she was quite used to Coupeau’s drinking binges and didn’t hold them against him. A silence settled in for a bit when she stopped talking. There was a lot of work to get done. They figured they would have to keep at it until eleven, working as quickly as possible. Now that they were undisturbed, everyone was hard at work. Their bare arms moved back and forth, revealing glimpses of pink against the whiteness of the laundry.
More coke had been put into the stove and the sunlight slanted in between the sheets onto the stove. You could see the heat rising up through the rays of the sun. It became so stifling that Augustine ran out of spit and was forced to lick her lips. The room smelled of the heat and of the working women. The white lilies in the jar were beginning to fade, yet they still exuded a pure and strong perfume. Coupeau’s heavy snores were heard like the regular ticking of a huge clock, setting the tempo for the heavy labor in the shop.
More coal had been added to the stove, and the sunlight streamed in between the sheets onto the stove. You could see the heat rising through the sun's rays. It got so stifling that Augustine ran out of saliva and had to lick her lips. The room smelled of heat and the hardworking women. The white lilies in the jar were starting to wilt, yet they still released a pure and strong fragrance. Coupeau’s loud snoring echoed like the steady ticking of a huge clock, establishing the rhythm for the arduous work in the shop.
On the morrow of his carouses, the zinc-worker always had a headache, a splitting headache which kept him all day with his hair uncombed, his breath offensive, and his mouth all swollen and askew. He got up late on those days, not shaking the fleas off till about eight o’clock; and he would hang about the shop, unable to make up his mind to start off to his work. It was another day lost. In the morning he would complain that his legs bent like pieces of thread, and would call himself a great fool to guzzle to such an extent, as it broke one’s constitution. Then, too, there were a lot of lazy bums who wouldn’t let you go and you’d get to drinking more in spite of yourself. No, no, no more for him.
The morning after his binge, the zinc-worker always had a pounding headache that left him feeling awful all day, with messy hair, bad breath, and a swollen, crooked mouth. He would get up late on those days, finally shaking off the fleas around eight o'clock, and then he'd hang around the shop, unable to get himself to start working. Another day wasted. In the morning, he’d grumble that his legs felt like limp strings and call himself an idiot for drinking so much, knowing it was bad for his health. Plus, there were always lazy guys around who wouldn’t let you leave, making you drink even more against your will. No, no, he was done with that.
After lunch he would always begin to perk up and deny that he had been really drunk the night before. Maybe just a bit lit up. He was rock solid and able to drink anything he wanted without even blinking an eye.
After lunch, he would always start to feel better and deny that he was really drunk the night before. Maybe just a little tipsy. He was completely fine and could drink anything he wanted without even flinching.
When he had thoroughly badgered the workwomen, Gervaise would give him twenty sous to clear out. And off he would go to buy his tobacco at the “Little Civet,” in the Rue des Poissonniers, where he generally took a plum in brandy whenever he met a friend. Then, he spent the rest of the twenty sous at old Francois’s, at the corner of the Rue de la Goutte-d’Or, where there was a famous wine, quite young, which tickled your gullet. This was an old-fashioned place with a low ceiling. There was a smoky room to one side where soup was served. He would stay there until evening drinking because there was an understanding that he didn’t have to pay right away and they would never send the bill to his wife. Besides he was a jolly fellow, who would never do the least harm—a chap who loved a spree sure enough, and who colored his nose in his turn but in a nice manner, full of contempt for those pigs of men who have succumbed to alcohol, and whom one never sees sober! He always went home as gay and as gallant as a lark.
When he had thoroughly annoyed the women workers, Gervaise would give him twenty sous to leave. He would then head off to buy his tobacco at the “Little Civet” on Rue des Poissonniers, where he usually treated himself to a plum in brandy whenever he ran into a friend. After that, he spent the rest of the twenty sous at old Francois’s place at the corner of Rue de la Goutte-d’Or, known for its excellent young wine that was easy to drink. It was an old-fashioned spot with a low ceiling. There was a smoky room on one side where they served soup. He would hang out there until evening, drinking, because they had an agreement that he didn’t have to pay right away, and they would never send the bill to his wife. Besides, he was a fun guy, who would never cause any real trouble—just a guy who loved to have a good time and would get a little tipsy, but in a charming way, looking down on those unfortunate souls who had fallen into heavy drinking and who were never seen sober! He always returned home as cheerful and dapper as a lark.
“Has your lover been?” he would sometimes ask Gervaise by way of teasing her. “One never sees him now; I must go and rout him out.”
“Has your boyfriend been here?” he would sometimes tease Gervaise. “You never see him anymore; I should go and track him down.”
The lover was Goujet. He avoided, in fact, calling too often for fear of being in the way, and also of causing people to talk. Yet he frequently found a pretext, such as bringing the washing; and he would pass no end of time on the pavement in front of the shop. There was a corner right at the back in which he liked to sit, without moving for hours, and smoke his short pipe. Once every ten days, in the evening after his dinner, he would venture there and take up his favorite position. And he was no talker, his mouth almost seemed sewn up, as he sat with his eyes fixed on Gervaise, and only removed his pipe to laugh at everything she said. When they were working late on a Saturday he would stay on, and appeared to amuse himself more than if he had gone to a theatre.
The lover was Goujet. He actually avoided calling too often because he didn’t want to be intrusive or stir up gossip. Still, he often found an excuse, like bringing in the laundry, and he would spend ages just hanging out in front of the shop. There was a spot in the back where he liked to sit for hours without moving, smoking his short pipe. Every ten days or so, after dinner, he would come by and take up his favorite spot. He wasn’t much of a talker; his mouth almost seemed shut as he sat with his eyes fixed on Gervaise, only taking out his pipe to laugh at whatever she said. On Saturdays when they worked late, he would stick around and seemed to enjoy himself more than if he had gone to a theater.
Sometimes the women stayed in the shop ironing until three in the morning. A lamp hung from the ceiling and spread a brilliant light making the linen look like fresh snow. The apprentice would put up the shop shutters, but since these July nights were scorching hot, the door would be left open. The later the hour the more casual the women became with their clothes while trying to be comfortable. The lamplight flecked their rosy skin with gold specks, especially Gervaise who was so pleasantly rounded.
Sometimes the women stayed in the shop ironing until three in the morning. A lamp hung from the ceiling, spreading a bright light that made the linen look like fresh snow. The apprentice would put up the shop shutters, but since these July nights were baking hot, the door would be left open. The later it got, the more relaxed the women became with their clothes while trying to feel comfortable. The lamplight dusted their rosy skin with golden specks, especially Gervaise, who was pleasantly rounded.
On these nights Goujet would be overcome by the heat from the stove and the odor of linen steaming under the hot irons. He would drift into a sort of giddiness, his thinking slowed and his eyes obsessed by these hurrying women as their naked arms moved back and forth, working far into the night to have the neighborhood’s best clothes ready for Sunday.
On these nights, Goujet would be overwhelmed by the heat from the stove and the smell of linen steaming under the hot irons. He would slip into a kind of daze, his thoughts slowing down and his eyes fixed on the busy women as their bare arms moved back and forth, working late into the night to prepare the neighborhood’s best clothes for Sunday.
Everything around the laundry was slumbering, settled into sleep for the night. Midnight rang, then one o’clock, then two o’clock. There were no vehicles or pedestrians. In the dark and deserted street, only their shop door let out any light. Once in a while, footsteps would be heard and a man would pass the shop. As he crossed the path of light he would stretch his neck to look in, startled by the sound of the thudding irons, and carry with him the quick glimpse of bare-shouldered laundresses immersed in a rosy mist.
Everything around the laundry was quiet, settled into sleep for the night. Midnight chimed, then one o’clock, then two o’clock. There were no cars or people around. In the dark, empty street, only their shop door shone with light. Occasionally, footsteps could be heard and a man would walk by the shop. As he moved through the beam of light, he would stretch his neck to peek inside, startled by the sound of the thudding irons, and take with him a fleeting glimpse of bare-shouldered laundresses enveloped in a pink mist.
Goujet, seeing that Gervaise did not know what to do with Etienne, and wishing to deliver him from Coupeau’s kicks, had engaged him to go and blow the bellows at the factory where he worked. The profession of bolt-maker, if not one to be proud of on account of the dirt of the forge and of the monotony of constantly hammering on pieces of iron of a similar kind, was nevertheless a well paid one, at which ten and even twelve francs a day could be earned. The youngster, who was then twelve years old, would soon be able to go in for it, if the calling was to his liking. And Etienne had thus become another link between the laundress and the blacksmith. The latter would bring the child home and speak of his good conduct. Everyone laughingly said that Goujet was smitten with Gervaise. She knew it, and blushed like a young girl, the flush of modesty coloring her cheeks with the bright tints of an apple. The poor fellow, he was never any trouble! He never made a bold gesture or an indelicate remark. You didn’t find many men like him. Gervaise didn’t want to admit it, but she derived a great deal of pleasure from being adored like this. Whenever a problem arose she thought immediately of the blacksmith and was consoled. There was never any awkward tension when they were alone together. They just looked at each other and smiled happily with no need to talk. It was a very sensible kind of affection.
Goujet, noticing that Gervaise didn’t know how to handle Etienne and wanting to protect him from Coupeau’s kicks, had gotten him a job blowing the bellows at the factory where he worked. The job of bolt-maker, while not glamorous due to the dirt of the forge and the boring routine of hammering on similar pieces of iron, paid well, with earnings of ten to twelve francs a day possible. The boy, who was just twelve at the time, would soon be able to pursue this work if he liked it. So, Etienne became another connection between the laundress and the blacksmith. Goujet would bring the boy home and mention his good behavior. Everyone joked that Goujet was in love with Gervaise. She knew it, and she blushed like a young girl, her cheeks turning a bright apple red from modesty. Poor guy, he was never any trouble! He never made a bold move or an inappropriate comment. You didn’t meet many men like him. Though Gervaise didn’t want to admit it, she found a lot of joy in being admired this way. Whenever a problem came up, she immediately thought of the blacksmith and felt comforted. There was never any awkwardness when they were alone together. They just looked at each other and smiled happily without needing to say a word. It was a truly sensible kind of affection.
Towards the end of the summer, Nana quite upset the household. She was six years old and promised to be a thorough good-for-nothing. So as not to have her always under her feet her mother took her every morning to a little school in the Rue Polonceau kept by Mademoiselle Josse. She fastened her playfellows’ dresses together behind, she filled the school-mistress’s snuff-box with ashes, and invented other tricks much less decent which could not be mentioned. Twice Mademoiselle Josse expelled her and then took her back again so as not to lose the six francs a month. Directly lessons were over Nana avenged herself for having been kept in by making an infernal noise under the porch and in the courtyard where the ironers, whose ears could not stand the racket, sent her to play. There she would meet Pauline, the Boches’ daughter, and Victor, the son of Gervaise’s old employer—a big booby of ten who delighted in playing with very little girls. Madame Fauconnier who had not quarreled with the Coupeaus would herself send her son. In the house, too, there was an extraordinary swarm of brats, flights of children who rolled down the four staircases at all hours of the day and alighted on the pavement of the courtyard like troops of noisy pillaging sparrows. Madame Gaudron was responsible for nine of them, all with uncombed hair, runny noses, hand-me-down clothes, saggy stockings and ripped jackets. Another woman on the sixth floor had seven of them. This hoard that only got their faces washed when it rained were in all shapes and sizes, fat, thin, big and barely out of the cradle.
As summer was coming to an end, Nana threw the household into chaos. At six years old, she was turning out to be a total handful. To keep her from getting in the way all the time, her mother took her every morning to a small school on Rue Polonceau run by Mademoiselle Josse. Nana would tie her friends’ dresses together from behind, fill the teacher’s snuff-box with ashes, and come up with other tricks that were definitely not appropriate to mention. Mademoiselle Josse expelled her twice, but then took her back both times just to avoid losing the six francs a month. As soon as lessons were done, Nana got back at being cooped up by making an awful racket under the porch and in the courtyard, where the ironers, who couldn’t stand the noise, sent her off to play. There she would run into Pauline, the daughter of the Boches, and Victor, Gervaise’s former employer’s son—a clumsy ten-year-old who loved playing with little girls. Madame Fauconnier, who hadn’t had a falling out with the Coupeaus, would send her son over too. Inside the building, there was a wild jumble of kids, packs of them rolling down all four staircases at any hour of the day, landing in the courtyard like noisy, chaotic sparrows. Madame Gaudron was in charge of nine of them, all with messy hair, runny noses, hand-me-down clothes, saggy stockings, and ripped jackets. Another woman on the sixth floor had seven kids of her own. This horde, who only got their faces washed when it rained, came in all shapes and sizes—fat, thin, big, and barely out of babyhood.
Nana reigned supreme over this host of urchins; she ordered about girls twice her own size, and only deigned to relinquish a little of her power in favor of Pauline and Victor, intimate confidants who enforced her commands. This precious chit was for ever wanting to play at being mamma, undressing the smallest ones to dress them again, insisting on examining the others all over, messing them about and exercising the capricious despotism of a grown-up person with a vicious disposition. Under her leadership they got up tricks for which they should have been well spanked. The troop paddled in the colored water from the dyer’s and emerged from it with legs stained blue or red as high as the knees; then off it flew to the locksmith’s where it purloined nails and filings and started off again to alight in the midst of the carpenter’s shavings, enormous heaps of shavings, which delighted it immensely and in which it rolled head over heels exposing their behinds.
Nana ruled over this group of kids; she bossed around girls twice her size, only giving up a bit of her power to Pauline and Victor, her close friends who carried out her orders. This precious little girl always wanted to play at being a mom, undressing the littlest ones just to dress them up again, insisting on checking over the others, messing with them, and exercising the whimsical control of an adult with a mean streak. Under her leadership, they pulled off stunts that deserved a good spanking. The group splashed in the colored water from the dyer's and came out with legs stained blue or red up to their knees; then off they zoomed to the locksmith’s, where they stole nails and shavings before racing off again to roll in the huge piles of wood shavings at the carpenter’s, which thrilled them to no end as they rolled around, showing off their behinds.
The courtyard was her kingdom. It echoed with the clatter of little shoes as they stampeded back and forth with piercing cries. On some days the courtyard was too small for them and the troop would dash down into the cellar, race up a staircase, run along a corridor, then dash up another staircase and follow another corridor for hours. They never got tired of their yelling and clambering.
The courtyard was her domain. It rang with the noise of tiny shoes as they raced back and forth with loud shouts. Some days the courtyard felt too cramped for them, so the group would bolt down into the basement, sprint up a flight of stairs, run down a hallway, then dash up another flight of stairs and follow another hallway for hours. They never got bored of their shouting and climbing.
“Aren’t they abominable, those little toads?” cried Madame Boche. “Really, people can have but very little to do to have time to get so many brats. And yet they complain of having no bread.”
“Aren’t they awful, those little toads?” cried Madame Boche. “Honestly, how can people be so idle that they have time to have so many kids? And yet they complain about not having any bread.”
Boche said that children pushed up out of poverty like mushrooms out of manure. All day long his wife was screaming at them and chasing them with her broom. Finally she had to lock the door of the cellar when she learned from Pauline that Nana was playing doctor down there in the dark, viciously finding pleasure in applying remedies to the others by beating them with sticks.
Boche said that kids popped up out of poverty like mushrooms growing out of manure. His wife spent all day yelling at them and chasing them with her broom. Eventually, she had to lock the cellar door when she found out from Pauline that Nana was playing doctor down there in the dark, getting a kick out of treating the others by whacking them with sticks.
Well, one afternoon there was a frightful scene. It was bound to have come sooner or later. Nana had thought of a very funny little game. She had stolen one of Madame Boche’s wooden shoes from outside the concierge’s room. She tied a string to it and began dragging it about like a cart. Victor on his side had had the idea to fill it with potato parings. Then a procession was formed. Nana came first dragging the wooden shoe. Pauline and Victor walked on her right and left. Then the entire crowd of urchins followed in order, the big ones first, the little ones next, jostling one another; a baby in long skirts about as tall as a boot with an old tattered bonnet cocked on one side of its head, brought up the rear. And the procession chanted something sad with plenty of ohs! and ahs! Nana had said that they were going to play at a funeral; the potato parings represented the body. When they had gone the round of the courtyard, they recommenced. They thought it immensely amusing.
Well, one afternoon, there was a shocking scene. It was bound to happen sooner or later. Nana came up with a really funny little game. She had taken one of Madame Boche’s wooden shoes from outside the concierge’s room. She tied a string to it and started dragging it around like a cart. Victor, on his side, had the idea to fill it with potato peels. Then they formed a procession. Nana led the way, dragging the wooden shoe. Pauline and Victor walked on her right and left. The whole crowd of kids followed in line, the older ones first, then the little ones, bumping into each other; a baby in long skirts about as tall as a boot, with an old tattered bonnet tilted to one side, brought up the rear. And the procession sang something sad with lots of ohs! and ahs! Nana had said they were going to play at a funeral; the potato peels represented the body. After they made a round of the courtyard, they started again. They found it extremely funny.
“What can they be up to?” murmured Madame Boche, who emerged from her room to see, ever mistrustful and on the alert.
“What could they be up to?” murmured Madame Boche, who stepped out of her room to see, always suspicious and on guard.
And when she understood: “But it’s my shoe!” cried she furiously. “Ah, the rogues!”
And when she realized, “But it’s my shoe!” she shouted angrily. “Oh, those thieves!”
She distributed some smacks, clouted Nana on both cheeks and administered a kick to Pauline, that great goose who allowed the others to steal her mother’s shoe. It so happened that Gervaise was filling a bucket at the tap. When she beheld Nana, her nose bleeding and choking with sobs, she almost sprang at the concierge’s chignon. It was not right to hit a child as though it were an ox. One could have no heart, one must be the lowest of the low if one did so. Madame Boche naturally replied in a similar strain. When one had a beast of a girl like that one should keep her locked up. At length Boche himself appeared in the doorway to call his wife to come in and not to enter into so many explanations with a filthy thing like her. There was a regular quarrel.
She handed out some smacks, slapped Nana on both cheeks, and kicked Pauline, that big idiot who let the others steal her mom's shoe. At that moment, Gervaise was filling a bucket at the tap. When she saw Nana, her nose bleeding and choking back sobs, she almost lunged at the concierge's hair bun. It wasn't right to hit a child like she was some kind of animal. You must have no heart, you have to be the lowest of the low to do that. Madame Boche naturally responded in a similar way. When you had a brat like that, you should keep her locked up. Eventually, Boche himself showed up in the doorway to call his wife inside and to say not to get into so many explanations with a filthy thing like her. It turned into a full-blown argument.
As a matter of fact things had not gone on very pleasantly between the Boches and the Coupeaus for a month past. Gervaise, who was of a very generous nature, was continually bestowing wine, broth, oranges and slices of cake on the Boches. One night she had taken the remains of an endive and beetroot salad to the concierge’s room, knowing that the latter would have done anything for such a treat. But on the morrow she became quite pale with rage on hearing Mademoiselle Remanjou relate how Madame Boche had thrown the salad away in the presence of several persons with an air of disgust and under the pretext that she, thank goodness, was not yet reduced to feeding on things which others had messed about. From that time Gervaise took no more presents to the Boches—nothing. Now the Boches seemed to think that Gervaise was stealing something which was rightfully theirs. Gervaise saw that she had made a mistake. If she hadn’t catered to them so much in the beginning, they wouldn’t have gotten into the habit of expecting it and might have remained on good terms with her.
Actually, things hadn't been going very well between the Boches and the Coupeaus for a month now. Gervaise, who had a very generous nature, was always sharing wine, broth, oranges, and slices of cake with the Boches. One night, she brought the leftover endive and beetroot salad to the concierge’s room, knowing the concierge would appreciate such a treat. But the next day, she turned pale with rage when she heard Mademoiselle Remanjou recount how Madame Boche had thrown the salad away in front of several people, acting disgusted and saying that thankfully, she was not yet at the point of eating food that others had messed with. From that moment, Gervaise stopped giving any gifts to the Boches—nothing at all. Now, the Boches seemed to think that Gervaise was taking something that rightfully belonged to them. Gervaise realized she had made a mistake. If she hadn't indulged them so much in the beginning, they wouldn't have gotten used to it and might have stayed on better terms with her.
Now the concierge began to spread slander about Gervaise. There was a great fuss with the landlord, Monsieur Marescot, at the October rental period, because Gervaise was a day late with the rent. Madame Boche accused her of eating up all her money in fancy dishes. Monsieur Marescot charged into the laundry demanding to be paid at once. He didn’t even bother to remove his hat. The money was ready and was paid to him immediately. The Boches had now made up with the Lorilleuxs who now came and did their guzzling in the concierge’s lodge. They assured each other that they never would have fallen out if it hadn’t been for Clump-clump. She was enough to set mountains to fighting. Ah! the Boches knew her well now, they could understand how much the Lorilleuxs must suffer. And whenever she passed beneath the doorway they all affected to sneer at her.
Now the concierge started spreading rumors about Gervaise. There was a huge scene with the landlord, Monsieur Marescot, during the October rent period because Gervaise was a day late with her payment. Madame Boche accused her of wasting all her money on fancy meals. Monsieur Marescot stormed into the laundry demanding to be paid immediately, not even bothering to take off his hat. The money was ready and was handed over right away. The Boches had now made up with the Lorilleuxs, who came over to the concierge’s lodge to indulge together. They assured each other that they never would have argued if it hadn’t been for Clump-clump. She was enough to stir up trouble. Ah! The Boches understood her well now; they could see how much the Lorilleuxs must have suffered. And whenever she walked under the doorway, they all pretended to sneer at her.
One day, Gervaise went up to see the Lorilleuxs in spite of this. It was with respect to mother Coupeau who was then sixty-seven years old. Mother Coupeau’s eyesight was almost completely gone. Her legs too were no longer what they used to be. She had been obliged to give up her last cleaning job and now threatened to die of hunger if assistance were not forthcoming. Gervaise thought it shameful that a woman of her age, having three children should be thus abandoned by heaven and earth. And as Coupeau refused to speak to the Lorilleuxs on the subject saying that she, Gervaise, could very well go and do so, the latter went up in a fit of indignation with which her heart was almost bursting.
One day, Gervaise decided to visit the Lorilleuxs despite everything. It was about Mother Coupeau, who was then sixty-seven years old. Mother Coupeau’s eyesight was nearly gone, and her legs weren’t what they used to be either. She had to give up her last cleaning job and now faced starvation if help didn’t come. Gervaise found it disgraceful that a woman of her age, with three children, should be left to fend for herself by both fate and society. Since Coupeau refused to talk to the Lorilleuxs about it, saying Gervaise could handle it, Gervaise went to see them, filled with indignation that felt like it was about to explode from her heart.
When she reached their door she entered without knocking. Nothing had been changed since the night when the Lorilleuxs, at their first meeting had received her so ungraciously. The same strip of faded woolen stuff separated the room from the workshop, a lodging like a gun barrel, and which looked as though it had been built for an eel. Right at the back Lorilleux, leaning over his bench, was squeezing together one by one the links of a piece of chain, whilst Madame Lorilleux, standing in front of the vise was passing a gold wire through the draw-plate. In the broad daylight the little forge had a rosy reflection.
When she got to their door, she walked in without knocking. Nothing had changed since the night the Lorilleuxs had welcomed her so coldly at their first meeting. The same faded strip of wool still divided the room from the workshop, a cramped space that felt like it was designed for an eel. At the back, Lorilleux was hunched over his bench, carefully squeezing the links of a piece of chain together, while Madame Lorilleux stood at the vise, feeding a gold wire through the draw-plate. In the bright daylight, the small forge had a warm, rosy glow.
“Yes, it’s I!” said Gervaise. “I daresay you’re surprised to see me as we’re at daggers drawn. But I’ve come neither for you nor myself you may be quite sure. It’s for mother Coupeau that I’ve come. Yes, I have come to see if we’re going to let her beg her bread from the charity of others.”
“Yeah, it’s me!” said Gervaise. “I bet you’re surprised to see me since we’re not exactly on good terms. But I’m not here for you or myself, you can be sure of that. I’m here for mother Coupeau. Yes, I’ve come to see if we’re really going to let her beg for her bread from other people’s charity.”
“Ah, well, that’s a fine way to burst in upon one!” murmured Madame Lorilleux. “One must have a rare cheek.”
“Wow, that’s quite an entrance!” murmured Madame Lorilleux. “You really have some nerve.”
And she turned her back and resumed drawing her gold wire, affecting to ignore her sister-in-law’s presence. But Lorilleux raised his pale face and cried:
And she turned her back and continued working on her gold wire, pretending not to notice her sister-in-law’s presence. But Lorilleux lifted his pale face and shouted:
“What’s that you say?”
"What's that you said?"
Then, as he had heard perfectly well, he continued:
Then, as he had clearly heard, he continued:
“More back-bitings, eh? She’s nice, mother Coupeau, to go and cry starvation everywhere! Yet only the day before yesterday she dined here. We do what we can. We haven’t got all the gold of Peru. Only if she goes about gossiping with others she had better stay with them, for we don’t like spies.”
“More back-biting, huh? Mother Coupeau is really something, going around crying about starvation everywhere! But just the day before yesterday, she had dinner here. We do what we can. We don’t have all the gold in Peru. If she’s going to gossip with others, she might as well stick with them because we don’t like spies.”
He took up the piece of chain and turned his back also, adding as though with regret:
He picked up the piece of chain and turned away, saying with a hint of regret:
“When everyone gives five francs a month, we’ll give five francs.”
“When everyone contributes five francs a month, we’ll pitch in five francs.”
Gervaise had calmed down and felt quite chilled by the wooden looking faces of the Lorilleux. She had never once set foot in their rooms without experiencing a certain uneasiness. With her eyes fixed on the floor, staring at the holes of the wooden grating through which the waste gold fell she now explained herself in a reasonable manner. Mother Coupeau had three children; if each one gave five francs it would only make fifteen francs, and really that was not enough, one could not live on it; they must at least triple the sum. But Lorilleux cried out. Where did she think he could steal fifteen francs a month? It was quite amusing, people thought he was rich simply because he had gold in his place. He began then to criticize mother Coupeau: she had to have her morning coffee, she took a sip of brandy now and then, she was as demanding as if she were rich. Mon Dieu! Sure, everyone liked the good things of life. But if you’ve never saved a sou, you had to do what other folks did and do without. Besides, mother Coupeau wasn’t too old to work. She could see well enough when she was trying to pick a choice morsel from the platter. She was just an old spendthrift trying to get others to provide her with comforts. Even had he had the means, he would have considered it wrong to support any one in idleness.
Gervaise had calmed down and felt pretty unsettled by the stiff expressions on the Lorilleux's faces. She had never entered their rooms without feeling a bit uneasy. With her eyes glued to the floor, staring at the holes in the wooden grate where the waste gold fell, she tried to reason. Mother Coupeau had three kids; if each contributed five francs, that would only add up to fifteen francs, which really wasn't enough to live on; they needed at least to triple that amount. But Lorilleux shouted back. Where did she think he could magically find fifteen francs a month? It was ridiculous; people assumed he was wealthy just because he had gold in his shop. He then started to criticize Mother Coupeau: she needed her morning coffee, she sipped brandy now and then, and she acted as if she were rich. Mon Dieu! Sure, everyone enjoyed nice things. But if you’ve never saved a penny, you had to do what others did and go without. Plus, Mother Coupeau wasn’t too old to work. She was savvy enough to know how to pick a good piece of food off the platter. She was just an old spendthrift trying to get others to take care of her comforts. Even if he had the money, he would still think it was wrong to support someone who was lazy.
Gervaise remained conciliatory, and peaceably argued against all this bad reasoning. She tried to soften the Lorilleuxs. But the husband ended by no longer answering her. The wife was now at the forge scouring a piece of chain in the little, long-handled brass saucepan full of lye-water. She still affectedly turned her back, as though a hundred leagues away. And Gervaise continued speaking, watching them pretending to be absorbed in their labor in the midst of the black dust of the workshop, their bodies distorted, their clothes patched and greasy, both become stupidly hardened like old tools in the pursuit of their narrow mechanical task. Then suddenly anger again got the better of her and she exclaimed:
Gervaise stayed calm and tried to reason with them about their flawed thinking. She attempted to ease the tension with the Lorilleuxs. But eventually, the husband stopped responding to her. The wife was now at the forge scrubbing a piece of chain in a small, long-handled brass pot filled with lye-water. She still pretended to ignore Gervaise, as if she were miles away. Gervaise kept talking, observing them as they acted like they were focused on their work amid the black dust of the workshop, their bodies twisted, their clothes worn and greasy, both growing strangely hardened like old tools as they focused on their narrow, mechanical task. Then, suddenly, frustration took over again, and she exclaimed:
“Very well, I’d rather it was so; keep your money! I’ll give mother Coupeau a home, do you hear? I picked up a cat the other evening, so I can at least do the same for your mother. And she shall be in want of nothing; she shall have her coffee and her drop of brandy! Good heavens! what a vile family!”
“Fine, I’d prefer it that way; keep your money! I’ll give Mother Coupeau a place to stay, you hear? I took in a cat the other evening, so I can at least do the same for your mother. And she won’t lack for anything; she’ll have her coffee and her little bit of brandy! Good grief! what a terrible family!”
At these words Madame Lorilleux turned round. She brandished the saucepan as though she was about to throw the lye-water in her sister-in-law’s face. She stammered with rage:
At these words, Madame Lorilleux turned around. She waved the saucepan as if she was about to throw the lye water in her sister-in-law's face. She stammered with anger:
“Be off, or I shall do you an injury! And don’t count on the five francs because I won’t give a radish! No, not a radish! Ah well, yes, five francs! Mother would be your servant and you would enjoy yourself with my five francs! If she goes to live with you, tell her this, she may croak, I won’t even send her a glass of water. Now off you go! Clear out!”
“Get out of here, or I’ll hurt you! And don’t expect the five francs because I won’t give you even a penny! No, not a penny! Actually, fine, five francs! My mother would do anything for you while you enjoy my five francs! If she moves in with you, just tell her this: she might be in trouble, and I won’t even send her a glass of water. Now get lost! Scram!”
“What a monster of a woman!” said Gervaise violently slamming the door.
“What a terrible woman!” Gervaise exclaimed, slamming the door violently.
On the morrow she brought mother Coupeau to live with her, putting her bed in the inner room where Nana slept. The moving did not take long, for all the furniture mother Coupeau had was her bed, an ancient walnut wardrobe which was put in the dirty-clothes room, a table, and two chairs. They sold the table and had the chairs recaned. From the very first the old lady took over the sweeping. She washed the dishes and made herself useful, happy to have settled her problem.
On the next day, she brought her mother, Coupeau, to live with her, placing her bed in the bedroom where Nana slept. The move didn't take long since mother Coupeau only had her bed, an old walnut wardrobe that was put in the laundry room, a table, and two chairs. They sold the table and had the chairs re-caned. Right from the start, the old lady took charge of the cleaning. She washed the dishes and made herself useful, glad to have resolved her situation.
The Lorilleux were furious enough to explode, especially since Madame Lerat was now back on good terms with the Coupeaus. One day the two sisters, the flower-maker and the chainmaker came to blows about Gervaise because Madame Lerat dared to express approval of the way she was taking care of their mother. When she noticed how this upset the other, she went on to remark that Gervaise had magnificent eyes, eyes warm enough to set paper on fire. The two of them commenced slapping each other and swore they never would see each other again. Nowadays Madame Lerat often spent her evenings in the shop, laughing to herself at Clemence’s spicy remarks.
The Lorilleux were so angry they could explode, especially since Madame Lerat had made up with the Coupeaus again. One day, the two sisters, the flower-maker and the chainmaker, ended up fighting over Gervaise because Madame Lerat had the nerve to praise how Gervaise was taking care of their mother. When she saw how much this bothered the other sister, she added that Gervaise had beautiful eyes, eyes so warm they could set paper on fire. They started slapping each other and swore they’d never see each other again. These days, Madame Lerat often spent her evenings in the shop, laughing at Clemence’s sarcastic comments.
Three years passed by. There were frequent quarrels and reconciliations. Gervaise did not care a straw for the Lorilleux, the Boches and all the others who were not of her way of thinking. If they did not like it, they could forget it. She earned what she wished, that was her principal concern. The people of the neighborhood had ended by greatly esteeming her, for one did not find many customers so kind as she was, paying punctually, never caviling or higgling. She bought her bread of Madame Coudeloup, in the Rue des Poissonniers; her meat of stout Charles, a butcher in the Rue Polonceau; her groceries at Lehongre’s, in the Rue de la Goutte-d’Or, almost opposite her own shop. Francois, the wine merchant at the corner of the street, supplied her with wine in baskets of fifty bottles. Her neighbor Vigouroux, whose wife’s hips must have been black and blue, the men pinched her so much, sold coke to her at the same price as the gas company. And, in all truth, her tradespeople served her faithfully, knowing that there was everything to gain by treating her well.
Three years went by. There were constant arguments and makeups. Gervaise didn’t care at all about the Lorilleux, the Boches, or anyone else who didn’t share her views. If they didn’t like it, they could just move on. Her main concern was earning what she wanted. The people in the neighborhood had come to really value her because you didn’t find many customers as kind as she was—paying on time, never complaining or haggling. She bought her bread from Madame Coudeloup on Rue des Poissonniers; her meat from sturdy Charles, a butcher on Rue Polonceau; her groceries from Lehongre’s on Rue de la Goutte-d’Or, almost across from her shop. Francois, the wine merchant at the corner, supplied her with wine by the fifty-bottle basket. Her neighbor Vigouroux, whose wife’s hips must have been bruised from how much the men pinched her, sold coke to her at the same price as the gas company. And honestly, her suppliers treated her well, knowing there was a lot to gain by treating her right.
Besides, whenever she went out around the neighborhood, she was greeted everywhere. She felt quite at home. Sometimes she put off doing a laundry job just to enjoy being outdoors among her good friends. On days when she was too rushed to do her own cooking and had to go out to buy something already cooked, she would stop to gossip with her arms full of bowls. The neighbor she respected the most was still the watchmaker. Often she would cross the street to greet him in his tiny cupboard of a shop, taking pleasure in the gaiety of the little cuckoo clocks with their pendulums ticking away the hours in chorus.
Besides, whenever she went out in the neighborhood, she was greeted everywhere. She felt completely at home. Sometimes she would put off doing laundry just to enjoy being outside with her good friends. On days when she was too busy to cook and had to grab something already made, she would stop to chat while juggling bowls in her arms. The neighbor she respected the most was still the watchmaker. Often, she would cross the street to say hi to him in his tiny little shop, enjoying the cheerful sound of the little cuckoo clocks with their pendulums ticking away the hours in harmony.
CHAPTER VI.
One afternoon in the autumn Gervaise, who had been taking some washing home to a customer in the Rue des Portes-Blanches, found herself at the bottom of the Rue des Poissonniers just as the day was declining. It had rained in the morning, the weather was very mild and an odor rose from the greasy pavement; and the laundress, burdened with her big basket, was rather out of breath, slow of step, and inclined to take her ease as she ascended the street with the vague preoccupation of a longing increased by her weariness. She would have liked to have had something to eat. Then, on raising her eyes she beheld the name of the Rue Marcadet, and she suddenly had the idea of going to see Goujet at his forge. He had no end of times told her to look in any day she was curious to see how iron was wrought. Besides in the presence of other workmen she would ask for Etienne, and make believe that she had merely called for the youngster.
One afternoon in autumn, Gervaise, who had been taking some laundry home to a customer on Rue des Portes-Blanches, found herself at the bottom of Rue des Poissonniers just as the day was starting to fade. It had rained in the morning, the weather was quite mild, and a smell rose from the greasy pavement. The laundress, weighed down by her big basket, was a bit out of breath, moving slowly, and feeling like taking a break as she climbed the street, with a vague sense of longing made stronger by her tiredness. She would have liked something to eat. Then, when she looked up, she saw the name of Rue Marcadet, and it suddenly occurred to her to visit Goujet at his forge. He had often told her to stop by any day she wanted to see how iron was worked. Plus, in front of the other workers, she would ask for Etienne, pretending that she had just come to see the young guy.
The factory was somewhere on this end of the Rue Marcadet, but she didn’t know exactly where and street numbers were often lacking on those ramshackle buildings separated by vacant lots. She wouldn’t have lived on this street for all the gold in the world. It was a wide street, but dirty, black with soot from factories, with holes in the pavement and deep ruts filled with stagnant water. On both sides were rows of sheds, workshops with beams and brickwork exposed so that they seemed unfinished, a messy collection of masonry. Beside them were dubious lodging houses and even more dubious taverns. All she could recall was that the bolt factory was next to a yard full of scrap iron and rags, a sort of open sewer spread over the ground, storing merchandise worth hundreds of thousands of francs, according to Goujet.
The factory was located somewhere on this end of Rue Marcadet, but she didn’t know exactly where, and street numbers were often missing on those rundown buildings separated by empty lots. She wouldn’t have lived on this street for all the gold in the world. It was a wide street, but dirty, blackened with soot from factories, with holes in the pavement and deep ruts filled with stagnant water. On both sides were rows of sheds and workshops with exposed beams and brickwork, making them look unfinished, a chaotic mix of masonry. Next to them were questionable boarding houses and even sketchier bars. All she could remember was that the bolt factory was next to a yard full of scrap metal and rags, a sort of open sewer spread across the ground, holding merchandise worth hundreds of thousands of francs, according to Goujet.
The street was filled with a noisy racket. Exhaust pipes on roofs puffed out violent jets of steam; an automatic sawmill added a rhythmic screeching; a button factory shook the ground with the rumbling of its machines. She was looking up toward the Montmartre height, hesitant, uncertain whether to continue, when a gust of wind blew down a mass of sooty smoke that covered the entire street. She closed her eyes and held her breath. At that moment she heard the sound of hammers in cadence. Without realizing it, she had arrived directly in front of the bolt factory which she now recognized by the vacant lot beside it full of piles of scrap iron and old rags.
The street was filled with a noisy racket. Exhaust pipes on rooftops released violent blasts of steam; a sawmill added a rhythmic screech; a button factory shook the ground with the rumble of its machines. She was looking up towards the Montmartre hill, hesitant and unsure whether to continue, when a gust of wind blew down a cloud of sooty smoke that engulfed the entire street. She closed her eyes and held her breath. At that moment, she heard the sound of hammers in sync. Without realizing it, she had made her way directly in front of the bolt factory, which she now recognized by the empty lot next to it, filled with piles of scrap metal and old rags.
She still hesitated, not knowing where to enter. A broken fence opened a passage which seemed to lead through the heaps of rubbish from some buildings recently pulled down. Two planks had been thrown across a large puddle of muddy water that barred the way. She ended by venturing along them, turned to the left and found herself lost in the depths of a strange forest of old carts, standing on end with their shafts in the air, and of hovels in ruins, the wood-work of which was still standing. Toward the back, stabbing through the half-light of sundown, a flame gleamed red. The clamor of the hammers had ceased. She was advancing carefully when a workman, his face blackened with coal-dust and wearing a goatee passed near her, casting a side-glance with his pale eyes.
She still hesitated, unsure where to enter. A broken fence opened a path that seemed to lead through piles of debris from some recently demolished buildings. Two planks had been laid across a large puddle of muddy water blocking her way. Eventually, she ventured across them, turned left, and found herself lost in a strange forest of old carts, standing on end with their shafts pointing upward, and crumbling hovels, the wooden structures still upright. In the background, a red flame flickered in the dim light of sunset. The sound of hammers had stopped. She was moving cautiously when a worker, his face smeared with coal dust and sporting a goatee, walked by her, glancing sideways with his pale eyes.
“Sir,” asked she, “it’s here is it not that a boy named Etienne works? He’s my son.”
“Sir,” she asked, “is this where a boy named Etienne works? He’s my son.”
“Etienne, Etienne,” repeated the workman in a hoarse voice as he twisted himself about. “Etienne; no I don’t know him.”
“Etienne, Etienne,” the worker repeated in a hoarse voice as he turned around. “Etienne; no, I don’t know him.”
An alcoholic reek like that from old brandy casks issued from his mouth. Meeting a woman in this dark corner seemed to be giving the fellow ideas, and so Gervaise drew back saying:
An alcoholic stench, similar to that from old brandy casks, came from his mouth. Meeting a woman in this dark corner seemed to be sparking ideas in the guy, so Gervaise stepped back and said:
“But yet it’s here that Monsieur Goujet works, isn’t it?”
"But it's here that Mr. Goujet works, right?"
“Ah! Goujet, yes!” said the workman; “I know Goujet! If you come for Goujet, go right to the end.”
“Ah! Goujet, yes!” said the worker; “I know Goujet! If you’re looking for Goujet, just go straight to the end.”
And turning round he called out at the top of his voice, which had a sound of cracked brass:
And turning around, he shouted at the top of his lungs, his voice sounding like cracked brass:
“I say Golden-Mug, here’s a lady wants you!”
“I’m telling you, Golden-Mug, there’s a lady who wants to see you!”
But a clanging of iron drowned the cry! Gervaise went to the end. She reached a door and stretching out her neck looked in. At first she could distinguish nothing. The forge had died down, but there was still a little glow which held back the advancing shadows from its corner. Great shadows seemed to float in the air. At times black shapes passed before the fire, shutting off this last bit of brightness, silhouettes of men so strangely magnified that their arms and legs were indistinct. Gervaise, not daring to venture in, called from the doorway in a faint voice:
But a loud clanging of metal drowned out the cry! Gervaise made her way to the end. She reached a door and stretched her neck to look inside. At first, she could see nothing. The forge had cooled down, but there was still a faint glow that pushed back the encroaching shadows from its corner. Huge shadows seemed to float in the air. Occasionally, dark figures passed in front of the fire, blocking that last bit of brightness, their outlines so oddly enlarged that their arms and legs became indistinct. Gervaise, too scared to step inside, called from the doorway in a soft voice:
“Monsieur Goujet! Monsieur Goujet!”
“Mr. Goujet! Mr. Goujet!”
Suddenly all became lighted up. Beneath the puff of the bellows a jet of white flame had ascended and the whole interior of the shed could be seen, walled in by wooden planks, with openings roughly plastered over, and brick walls reinforcing the corners. Coal-ash had painted the whole expanse a sooty grey. Spider webs hung from the beams like rags hung up to dry, heavy with the accumulated dust of years. On shelves along the walls, or hanging from nails, or tossed into corners, she saw rusty iron, battered implements and huge tools. The white flame flared higher, like an explosion of dazzling sunlight revealing the trampled dirt underfoot, where the polished steel of four anvils fixed on blocks took on a reflection of silver sprinkled with gold.
Suddenly, everything lit up. Under the puff of the bellows, a jet of white flame rose, illuminating the entire interior of the shed, which was enclosed by wooden planks with roughly plastered openings and brick walls reinforcing the corners. Coal ash had coated the whole area in a sooty gray. Spider webs hung from the beams like rags left out to dry, heavy with years of accumulated dust. On shelves along the walls, hanging from nails, or tossed into corners, she spotted rusty iron, battered tools, and large equipment. The white flame flared higher, like a burst of brilliant sunlight, revealing the trampled dirt beneath, where the polished steel of four anvils fixed on blocks gleamed like silver sprinkled with gold.
Then Gervaise recognized Goujet in front of the forge by his beautiful yellow beard. Etienne was blowing the bellows. Two other workmen were there, but she only beheld Goujet and walked forward and stood before him.
Then Gervaise spotted Goujet in front of the forge by his beautiful yellow beard. Etienne was working the bellows. There were two other workers present, but she only saw Goujet and walked up to him, standing right in front of him.
“Why it’s Madame Gervaise!” he exclaimed with a bright look on his face. “What a pleasant surprise.”
“Is that Madame Gervaise?” he said with a cheerful expression on his face. “What a nice surprise.”
But as his comrades appeared to be rather amused, he pushed Etienne towards his mother and resumed:
But since his buddies seemed pretty entertained, he shoved Etienne toward his mom and continued:
“You’ve come to see the youngster. He behaves himself well, he’s beginning to get some strength in his wrists.”
“You’ve come to check on the kid. He’s behaving himself, and he’s starting to build some strength in his wrists.”
“Well!” she said, “it isn’t easy to find your way here. I thought I was going to the end of the world.”
“Well!” she said, “it’s not easy to find your way here. I thought I was going to the edge of the world.”
After telling about her journey, she asked why no one in the shop knew Etienne’s name. Goujet laughed and explained to her that everybody called him “Little Zouzou” because he had his hair cut short like that of a Zouave. While they were talking together Etienne stopped working the bellows and the flame of the forge dwindled to a rosy glow amid the gathering darkness. Touched by the presence of this smiling young woman, the blacksmith stood gazing at her.
After sharing her journey, she asked why nobody in the shop knew Etienne's name. Goujet laughed and explained that everyone called him "Little Zouzou" because he had his hair cut short like that of a Zouave. While they were talking, Etienne paused his work on the bellows, and the forge's flame faded to a soft rosy glow in the encroaching darkness. Moved by the presence of this smiling young woman, the blacksmith stood gazing at her.
Then, as neither continued speaking, he seemed to recollect and broke the silence:
Then, since neither of them spoke, he appeared to remember something and broke the silence:
“Excuse me, Madame Gervaise, I’ve something that has to be finished. You’ll stay, won’t you? You’re not in anybody’s way.”
“Excuse me, Madame Gervaise, I have something that needs to be finished. You’ll stay, right? You’re not bothering anyone.”
She remained. Etienne returned to the bellows. The forge was soon ablaze again with a cloud of sparks; the more so as the youngster, wanting to show his mother what he could do, was making the bellows blow a regular hurricane. Goujet, standing up watching a bar of iron heating, was waiting with the tongs in his hand. The bright glare illuminated him without a shadow—sleeves rolled back, shirt neck open, bare arms and chest. When the bar was at white heat he seized it with the tongs and cut it with a hammer on the anvil, in pieces of equal length, as though he had been gently breaking pieces of glass. Then he put the pieces back into the fire, from which he took them one by one to work them into shape. He was forging hexagonal rivets. He placed each piece in a tool-hole of the anvil, bent down the iron that was to form the head, flattened the six sides and threw the finished rivet still red-hot on to the black earth, where its bright light gradually died out; and this with a continuous hammering, wielding in his right hand a hammer weighing five pounds, completing a detail at every blow, turning and working the iron with such dexterity that he was able to talk to and look at those about him. The anvil had a silvery ring. Without a drop of perspiration, quite at his ease, he struck in a good-natured sort of a way, not appearing to exert himself more than on the evenings when he cut out pictures at home.
She stayed. Etienne went back to the bellows. The forge quickly lit up again with a cloud of sparks; especially since the kid, wanting to show his mom what he could do, was making the bellows puff out a steady hurricane. Goujet, standing and watching a bar of iron heat up, was ready with the tongs in his hand. The bright glow lit him up without any shadows—his sleeves rolled up, shirt collar open, arms and chest bare. When the bar reached white heat, he grabbed it with the tongs and effortlessly cut it with a hammer on the anvil into pieces of equal length, as if he were gently breaking glass. Then he put the pieces back into the fire, taking them one by one to shape them. He was forging hexagonal rivets. He placed each piece in a tool-hole on the anvil, bent down the iron that would form the head, flattened the six sides, and tossed the finished rivet, still glowing red-hot, onto the black earth, where its bright light slowly faded; all while hammering continuously, wielding a hammer that weighed five pounds, completing a detail with every strike, turning and working the iron with such skill that he could talk and look at those around him. The anvil rang with a silvery sound. Without breaking a sweat, completely at ease, he struck in a friendly manner, not seeming to exert himself any more than on evenings when he cut out pictures at home.
“Oh! these are little rivets of twenty millimetres,” said he in reply to Gervaise’s questions. “A fellow can do his three hundred a day. But it requires practice, for one’s arm soon grows weary.”
“Oh! these are little rivets of twenty millimeters,” he said in response to Gervaise’s questions. “A guy can do three hundred a day. But it takes practice because your arm gets tired pretty quickly.”
And when she asked him if his wrist did not feel stiff at the end of the day he laughed aloud. Did she think him a young lady? His wrist had had plenty of drudgery for fifteen years past; it was now as strong as the iron implements it had been so long in contact with. She was right though; a gentleman who had never forged a rivet or a bolt, and who would try to show off with his five pound hammer, would find himself precious stiff in the course of a couple of hours. It did not seem much, but a few years of it often did for some very strong fellows. During this conversation the other workmen were also hammering away all together. Their tall shadows danced about in the light, the red flashes of the iron that the fire traversed, the gloomy recesses, clouds of sparks darted out from beneath the hammers and shone like suns on a level with the anvils. And Gervaise, feeling happy and interested in the movement round the forge, did not think of leaving. She was going a long way round to get nearer to Etienne without having her hands burnt, when she saw the dirty and bearded workman, whom she had spoken to outside, enter.
And when she asked him if his wrist didn’t feel stiff at the end of the day, he laughed out loud. Did she think he was some delicate lady? His wrist had done a lot of hard work for the past fifteen years; it was now as strong as the iron tools it had been handling for so long. She was right, though; a gentleman who had never forged a rivet or a bolt, and who tried to show off with his five-pound hammer, would find himself pretty stiff after just a couple of hours. It didn’t seem like much, but a few years of that could wear down some really strong guys. During their conversation, the other workers were also hammering away together. Their tall shadows danced in the light, red sparks flew from the iron as it hit the fire, and the dark corners were filled with clouds of sparks that shot out from beneath the hammers, glowing like suns at the level of the anvils. And Gervaise, feeling happy and intrigued by the activity around the forge, didn’t think about leaving. She was taking a long way around to get closer to Etienne without burning her hands when she saw the dirty, bearded worker she had talked to outside come in.
“So you’ve found him, madame?” asked he in his drunken bantering way. “You know, Golden-Mug, it’s I who told madame where to find you.”
“So you’ve found him, ma'am?” he asked in his drunken, teasing manner. “You know, Golden-Mug, I’m the one who told her where to find you.”
He was called Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, the brick of bricks, a dab hand at bolt forging, who wetted his iron every day with a pint and a half of brandy. He had gone out to have a drop, because he felt he wanted greasing to make him last till six o’clock. When he learnt that Little Zouzou’s real name was Etienne, he thought it very funny; and he showed his black teeth as he laughed. Then he recognized Gervaise. Only the day before he had had a glass of wine with Coupeau. You could speak to Coupeau about Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst; he would at once say: “He’s a jolly dog!” Ah! that joker Coupeau! He was one of the right sort; he stood treat oftener than his turn.
He was known as Salted-Mouth, also called Drink-without-Thirst, the ultimate tough guy, a skilled metalworker who soaked his iron daily with a pint and a half of brandy. He had gone out for a drink because he felt he needed some “greasing” to get through until six o’clock. When he found out that Little Zouzou’s real name was Etienne, he thought it was hilarious; his black teeth showed as he laughed. Then he recognized Gervaise. Just the day before, he had shared a glass of wine with Coupeau. You could mention Salted-Mouth, or Drink-without-Thirst, to Coupeau, and he would immediately say, “He’s a great guy!” Ah! that jokester Coupeau! He was truly one of the best; he treated others more often than was due.
“I’m awfully glad to know you’re his missus,” added he.
"I'm really glad to know you're his wife," he said.
“He deserves to have a pretty wife. Eh, Golden-Mug, madame is a fine woman, isn’t she?”
“He deserves to have a beautiful wife. Hey, Golden-Mug, isn’t she a lovely woman?”
He was becoming quite gallant, sidling up towards the laundress, who took hold of her basket and held it in front of her so as to keep him at a distance. Goujet, annoyed and seeing that his comrade was joking because of his friendship for Gervaise, called out to him:
He was getting pretty bold, moving closer to the laundress, who grabbed her basket and held it in front of her to keep him away. Goujet, irritated and noticing that his buddy was teasing because of his friendship with Gervaise, shouted at him:
“I say, lazybones, what about the forty millimetre bolts? Do you think you’re equal to them now that you’ve got your gullet full, you confounded guzzler?”
“I say, lazybones, what about the forty-millimeter bolts? Do you think you can handle them now that you’ve stuffed your face, you damn glutton?”
The blacksmith was alluding to an order for big bolts which necessitated two beaters at the anvil.
The blacksmith was hinting at a request for large bolts that required two workers at the anvil.
“I’m ready to start at this moment, big baby!” replied Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst. “It sucks it’s thumb and thinks itself a man. In spite of your size I’m equal to you!”
“I’m ready to start right now, big baby!” replied Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst. “It’s just sucking its thumb and thinks it’s a man. Even with your size, I’m your equal!”
“Yes, that’s it, at once. Look sharp and off we go!”
“Yeah, that’s it, right now. Pay attention and let’s go!”
“Right you are, my boy!”
“You're right, kid!”
They taunted each other, stimulated by Gervaise’s presence. Goujet placed the pieces of iron that had been cut beforehand in the fire, then he fixed a tool-hole of large bore on an anvil. His comrade had taken from against the wall two sledge-hammers weighing twenty pounds each, the two big sisters of the factory whom the workers called Fifine and Dedele. And he continued to brag, talking of a half-gross of rivets which he had forged for the Dunkirk lighthouse, regular jewels, things to be put in a museum, they were so daintily finished off. Hang it all, no! he did not fear competition; before meeting with another chap like him, you might search every factory in the capital. They were going to have a laugh; they would see what they would see.
They teased each other, energized by Gervaise’s presence. Goujet put the pre-cut pieces of iron into the fire and then placed a large tool hole on the anvil. His buddy grabbed two twenty-pound sledgehammers from against the wall, the two big sisters of the factory that the workers called Fifine and Dedele. And he kept boasting, talking about a dozen rivets he had forged for the Dunkirk lighthouse—real treasures, so finely finished they could belong in a museum. No way was he worried about competition; it would take forever to find another guy like him in any factory in the capital. They were in for a good laugh; they would see what they would see.
“Madame will be judge,” said he, turning towards the young woman.
“Madame will be the judge,” he said, turning to the young woman.
“Enough chattering,” cried Goujet. “Now then, Zouzou, show your muscle! It’s not hot enough, my lad.”
“Enough talking,” shouted Goujet. “Alright, Zouzou, show us what you’ve got! It’s not hot enough, my boy.”
But Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, asked: “So we strike together?”
But Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst, asked, “So we’re working together?”
“Not a bit of it! each his own bolt, my friend!”
“Not at all! Everyone has their own way to handle things, my friend!”
This statement operated as a damper, and Goujet’s comrade, on hearing it, remained speechless, in spite of his boasting. Bolts of forty millimetres fashioned by one man had never before been seen; the more so as the bolts were to be round-headed, a work of great difficulty, a real masterpiece to achieve.
This statement took the wind out of Goujet's comrade, who was left speechless despite his earlier bragging. Bolts measuring forty millimeters made by a single person had never been seen before; especially since the bolts were to have round heads, which was a challenging task—a true masterpiece to create.
The three other workmen came over, leaving their jobs, to watch. A tall, lean one wagered a bottle of wine that Goujet would be beaten. Meanwhile the two blacksmiths had chosen their sledge hammers with eyes closed, because Fifine weighed a half pound more than Dedele. Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, had the good luck to put his hand on Dedele; Fifine fell to Golden-Mug.
The three other workers came over, leaving their tasks, to watch. A tall, lean guy bet a bottle of wine that Goujet would lose. Meanwhile, the two blacksmiths picked their sledgehammers with their eyes closed because Fifine was half a pound heavier than Dedele. Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst, was lucky enough to grab Dedele; Fifine ended up with Golden-Mug.
While waiting for the iron to get hot enough, Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, again showing off, struck a pose before the anvil while casting side glances toward Gervaise. He planted himself solidly, tapping his feet impatiently like a man ready for a fight, throwing all his strength into practice swings with Dedele. Mon Dieu! He was good at this; he could have flattened the Vendome column like a pancake.
While waiting for the iron to heat up, Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst, was showing off again, striking a pose in front of the anvil while glancing over at Gervaise. He stood firmly, tapping his feet impatiently like someone ready for a fight, putting all his strength into practice swings with Dedele. Mon Dieu! He was really good at this; he could've flattened the Vendome column like a pancake.
“Now then, off you go!” said Goujet, placing one of the pieces of iron, as thick as a girl’s wrist, in the tool-hole.
“Alright, off you go!” said Goujet, putting one of the pieces of iron, as thick as a girl's wrist, into the tool-hole.
Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, leant back, and swung Dedele round with both hands. Short and lean, with his goatee bristling, and with his wolf-like eyes glaring beneath his unkempt hair, he seemed to snap at each swing of the hammer, springing up from the ground as though carried away by the force he put into the blow. He was a fierce one, who fought with the iron, annoyed at finding it so hard, and he even gave a grunt whenever he thought he had planted a fierce stroke. Perhaps brandy did weaken other people’s arms, but he needed brandy in his veins, instead of blood. The drop he had taken a little while before had made his carcass as warm as a boiler; he felt he had the power of a steam-engine within him. And the iron seemed to be afraid of him this time; he flattened it more easily than if it had been a quid of tobacco. And it was a sight to see how Dedele waltzed! She cut such capers, with her tootsies in the air, just like a little dancer at the Elysee Montmartre, who exhibits her fine underclothes; for it would never do to dawdle, iron is so deceitful, it cools at once, just to spite the hammer. With thirty blows, Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, had fashioned the head of his bolt. But he panted, his eyes were half out of his head, and got into a great rage as he felt his arms growing tired. Then, carried away by wrath, jumping about and yelling, he gave two more blows, just out of revenge for his trouble. When he took the bolt from the hole, it was deformed, its head being askew like a hunchback’s.
Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst, leaned back and swung Dedele around with both hands. Short and lean, with a bristling goatee and wolf-like eyes glaring from beneath his messy hair, he seemed to snap at each swing of the hammer, jumping from the ground as if propelled by the force he put into the blow. He was a fierce one, battling with the iron and frustrated by its hardness, grunting every time he thought he landed a strong strike. Maybe brandy weakened other people's arms, but he needed brandy in his veins instead of blood. The drink he had just taken warmed him up like a boiler; he felt like he had the power of a steam engine inside him. This time, the iron seemed to fear him; he flattened it more easily than if it were a wad of tobacco. And it was a sight to see how Dedele danced around! She kicked up her feet in the air like a little dancer at the Elysee Montmartre, showing off her fancy undergarments; because you couldn't waste time, iron is tricky and cools down immediately just to spite the hammer. With thirty blows, Salted-Mouth, also called Drink-without-Thirst, had fashioned the head of his bolt. But he was panting, his eyes were bulging, and he got really angry as he felt his arms tiring. Driven by rage, jumping around and shouting, he landed two more blows just out of spite for his struggle. When he pulled the bolt from the hole, it was deformed, its head crooked like a hunchback’s.
“Come now! Isn’t that quickly beaten into shape?” said he all the same, with his self-confidence, as he presented his work to Gervaise.
“Come on! Isn’t that easily shaped now?” he said, still full of himself, as he showed his work to Gervaise.
“I’m no judge, sir,” replied the laundress, reservedly.
“I’m not a judge, sir,” the laundress replied, holding back.
But she saw plainly enough the marks of Dedele’s last two kicks on the bolt, and she was very pleased. She bit her lips so as not to laugh, for now Goujet had every chance of winning.
But she clearly saw the marks from Dedele’s last two kicks on the bolt, and she was very happy. She bit her lips to keep from laughing, because now Goujet had every chance of winning.
It was now Golden-Mug’s turn. Before commencing, he gave the laundress a look full of confident tenderness. Then he did not hurry himself. He measured his distance, and swung the hammer from on high with all his might and at regular intervals. He had the classic style, accurate, evenly balanced, and supple. Fifine, in his hands, did not cut capers, like at a dance-hall, but made steady, certain progress; she rose and fell in cadence, like a lady of quality solemnly leading some ancient minuet.
It was now Golden-Mug’s turn. Before starting, he shot the laundress a look filled with confident affection. Then he took his time. He gauged his distance and swung the hammer high above him with all his strength, at a steady pace. His technique was classic—precise, well-balanced, and smooth. Fifine, in his grip, didn’t fool around like at a dance club, but moved forward steadily and surely; she rose and fell in rhythm, like a refined lady gracefully leading a timeless minuet.
There was no brandy in Golden-Mug’s veins, only blood, throbbing powerfully even into Fifine and controlling the job. That stalwart fellow! What a magnificent man he was at work. The high flame of the forge shone full on his face. His whole face seemed golden indeed with his short hair curling over his forehead and his splendid yellow beard. His neck was as straight as a column and his immense chest was wide enough for a woman to sleep across it. His shoulders and sculptured arms seemed to have been copied from a giant’s statue in some museum. You could see his muscles swelling, mountains of flesh rippling and hardening under the skin; his shoulders, his chest, his neck expanded; he seemed to shed light about him, becoming beautiful and all-powerful like a kindly god.
There was no brandy in Golden-Mug’s veins; just blood, pulsing strongly even into Fifine and driving the work. What a solid guy! He was such an impressive man while he worked. The bright light of the forge illuminated his face. His entire face truly looked golden with his short hair curling over his forehead and his striking yellow beard. His neck stood straight like a column, and his massive chest was broad enough for a woman to lie across it. His shoulders and sculpted arms looked like they were modeled after a giant’s statue in some museum. You could see his muscles bulging, waves of flesh rippling and hardening beneath his skin; his shoulders, his chest, his neck expanded; he seemed to radiate light around him, becoming beautiful and incredibly strong like a gentle god.
He had now swung Fifine twenty times, his eyes always fixed on the iron, drawing a deep breath with each blow, yet showing only two great drops of sweat trickling down from his temples. He counted: “Twenty-one, twenty-two, twenty-three—” Calmly Fifine continued, like a noble lady dancing.
He had now swung Fifine twenty times, his eyes always fixed on the iron, taking a deep breath with each strike, yet only showing two big drops of sweat trickling down from his temples. He counted: “Twenty-one, twenty-two, twenty-three—” Calmly, Fifine continued, like a graceful lady dancing.
“What a show-off!” jeeringly murmured Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst.
“What a show-off!” Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst, sneered.
Gervaise, standing opposite Goujet, looked at him with an affectionate smile. Mon Dieu! What fools men are! Here these two men were, pounding on their bolts to pay court to her. She understood it. They were battling with hammer blows, like two big red roosters vying for the favors of a little white hen. Sometimes the human heart has fantastic ways of expressing itself. This thundering of Dedele and Fifine upon the anvil was for her, this forge roaring and overflowing was for her. They were forging their love before her, battling over her.
Gervaise, standing across from Goujet, looked at him with a tender smile. My God! What fools men can be! Here were these two guys, hammering away at their bolts trying to win her over. She got it. They were going at it with their hammers, like two big red roosters competing for the attention of a little white hen. Sometimes the human heart finds strange ways to show itself. The clanging of Dedele and Fifine on the anvil was for her, this forge roaring and overflowing was for her. They were shaping their love in front of her, fighting over her.
To be honest, she rather enjoyed it. All women are happy to receive compliments. The mighty blows of Golden-Mug found echoes in her heart; they rang within her, a crystal-clear music in time with the throbbing of her pulse. She had the feeling that this hammering was driving something deep inside of her, something solid, something hard as the iron of the bolt.
To be honest, she actually liked it. All women appreciate compliments. The powerful words from Golden-Mug resonated in her heart; they echoed within her, a crystal-clear melody timed with her heartbeat. She felt that this pounding was pushing something deep inside her, something solid, something as tough as iron.
She had no doubt Goujet would win. Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, was much too ugly in his dirty tunic, jumping around like a monkey that had escaped from a zoo. She waited, blushing red, happy that the heat could explain the blush.
She was sure Goujet would win. Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst, looked way too ugly in his dirty tunic, hopping around like a monkey that had broken free from a zoo. She waited, blushing bright red, glad that the heat could justify her flush.
Goujet was still counting.
Goujet was still counting.
“And twenty-eight!” cried he at length, laying the hammer on the ground. “It’s finished; you can look.”
“And twenty-eight!” he finally exclaimed, putting the hammer down. “It’s done; you can take a look.”
The head of the bolt was clean, polished, and without a flaw, regular goldsmith’s work, with the roundness of a marble cast in a mold. The other men looked at it and nodded their heads; there was no denying it was lovely enough to be worshipped. Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, tried indeed to chuff; but it was no use, and ended by returning to his anvil, with his nose put out of joint. Gervaise had squeezed up against Goujet, as though to get a better view. Etienne having let go the bellows, the forge was once more becoming enveloped in shadow, like a brilliant red sunset suddenly giving way to black night. And the blacksmith and the laundress experienced a sweet pleasure in feeling this gloom surround them in that shed black with soot and filings, and where an odor of old iron prevailed. They could not have thought themselves more alone in the Bois de Vincennes had they met there in the depths of some copse. He took her hand as though he had conquered her.
The head of the bolt was clean, shiny, and flawless, typical goldsmith's work, perfectly round like a marble shaped in a mold. The other men looked at it and nodded; there was no denying it was beautiful enough to be admired. Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst, tried to make a joke, but it didn't work, and he ended up going back to his anvil, feeling put out. Gervaise pressed close against Goujet, trying to get a better look. When Etienne let go of the bellows, the forge was once again shrouded in shadow, like a brilliant red sunset suddenly fading into dark night. The blacksmith and the laundress felt a sweet pleasure in being enveloped by this darkness in the soot-covered shed filled with iron dust and the scent of old metal. They couldn't have felt more alone in the Bois de Vincennes if they had met there in the depths of a thicket. He took her hand as if he had won her over.
Outside, they scarcely exchanged a word. All he could find to say was that she might have taken Etienne away with her, had it not been that there was still another half-hour’s work to get through. When she started away he called her back, wanting a few more minutes with her.
Outside, they hardly spoke. The only thing he could think to say was that she could have taken Etienne with her if there hadn’t been another half-hour of work left. When she started to leave, he called her back, wanting a few more minutes with her.
“Come along. You haven’t seen all the place. It’s quite interesting.”
“Come on. You haven’t seen everything here. It’s pretty interesting.”
He led her to another shed where the owner was installing a new machine. She hesitated in the doorway, oppressed by an instinctive dread. The great hall was vibrating from the machines and black shadows filled the air. He reassured her with a smile, swearing that there was nothing to fear, only she should be careful not to let her skirts get caught in any of the gears. He went first and she followed into the deafening hubbub of whistling, amid clouds of steam peopled by human shadows moving busily.
He took her to another shed where the owner was setting up a new machine. She paused at the doorway, feeling a wave of instinctive fear. The large hall was buzzing with the sounds of the machines, and dark shadows filled the air. He smiled at her, insisting there was nothing to worry about, but advised her to be careful not to let her skirts get caught in any of the gears. He went in first, and she followed into the loud chaos of whistling, surrounded by clouds of steam filled with busy human shadows.
The passages were very narrow and there were obstacles to step over, holes to avoid, passing carts to move back from. She couldn’t distinguish anything clearly or hear what Goujet was saying.
The hallways were really cramped, with things to step over, holes to dodge, and carts passing by that she had to move out of the way for. She couldn't make out anything clearly or hear what Goujet was saying.
Gervaise looked up and stopped to stare at the leather belts hanging from the roof in a gigantic spider web, each strip ceaselessly revolving. The steam engine that drove them was hidden behind a low brick wall so that the belts seemed to be moving by themselves. She stumbled and almost fell while looking up.
Gervaise looked up and stopped to stare at the leather belts hanging from the ceiling in a massive spider web, each strip continuously spinning. The steam engine that powered them was hidden behind a low brick wall, making it seem like the belts were moving on their own. She stumbled and nearly fell while looking up.
Goujet raised his voice with explanations. There were the tapping machines operated by women, which put threads on bolts and nuts. Their steel gears were shining with oil. She could follow the entire process. She nodded her head and smiled.
Goujet raised his voice to explain. There were the tapping machines operated by women that threaded bolts and nuts. Their steel gears gleamed with oil. She was able to follow the entire process. She nodded and smiled.
She was still a little tense, however, feeling uneasy at being so small among these rough metalworkers. She jumped back more than once, her blood suddenly chilled by the dull thud of a machine.
She was still a bit on edge, feeling uncomfortable being so small among these tough metalworkers. She flinched more than once, her heart racing at the dull thud of a machine.
Goujet had stopped before one of the rivet machines. He stood there brooding, his head lowered, his gaze fixed. This machine forged forty millimetre rivets with the calm ease of a giant. Nothing could be simpler. The stoker took the iron shank from the furnace; the striker put it into the socket, where a continuous stream of water cooled it to prevent softening of the steel. The press descended and the bolt flew out onto the ground, its head as round as though cast in a mold. Every twelve hours this machine made hundreds of kilograms of bolts!
Goujet had stopped in front of one of the rivet machines. He stood there deep in thought, his head down, his gaze concentrated. This machine produced forty-millimeter rivets with the effortless precision of a giant. It couldn't be simpler. The stoker took the iron shank from the furnace; the striker placed it into the socket, where a continuous stream of water cooled it to keep the steel from softening. The press came down, and the bolt shot out onto the ground, its head perfectly round as if it had been molded. Every twelve hours, this machine produced hundreds of kilograms of bolts!
Goujet was not a mean person, but there were moments when he wanted to take Fifine and smash this machine to bits because he was angry to see that its arms were stronger than his own. He reasoned with himself, telling himself that human flesh cannot compete with steel. But he was still deeply hurt. The day would come when machinery would destroy the skilled worker. Their day’s pay had already fallen from twelve francs to nine francs. There was talk of cutting it again. He stared at it, frowning, for three minutes without saying a word. His yellow beard seemed to bristle defiantly. Then, gradually an expression of resignation came over his face and he turned toward Gervaise who was clinging tightly to him and said with a sad smile:
Goujet wasn't a mean guy, but there were times when he wanted to take Fifine and smash that machine to pieces because it made him angry to see that its arms were stronger than his own. He tried to reason with himself, reminding himself that human flesh can't compete with steel. But he still felt deeply hurt. The day would come when machines would replace skilled workers. Their pay had already dropped from twelve francs to nine francs, and there were talks of cutting it again. He stared at it, frowning, for three minutes without saying a word. His yellow beard seemed to bristle with defiance. Then, gradually, a look of resignation crossed his face, and he turned to Gervaise, who was holding on tightly to him, and said with a sad smile:
“Well! That machine would certainly win a contest. But perhaps it will be for the good of mankind in the long run.”
"Well! That machine would definitely win a competition. But maybe it'll end up benefiting humanity in the long run."
Gervaise didn’t care a bit about the welfare of mankind. Smiling, she said to Goujet:
Gervaise didn’t care at all about the welfare of humanity. Smiling, she said to Goujet:
“I like yours better, because they show the hand of an artist.”
"I like yours better because they reflect the skill of an artist."
Hearing this gave him great happiness because he had been afraid that she might be scornful of him after seeing the machines. Mon Dieu! He might be stronger than Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, but the machines were stronger yet. When Gervaise finally took her leave, Goujet was so happy that he almost crushed her with a hug.
Hearing this made him really happy because he had been worried she might look down on him after seeing the machines. Oh my God! He might be stronger than Salted-Mouth, or Drink-without-Thirst, but the machines were even stronger. When Gervaise finally said goodbye, Goujet was so thrilled that he nearly squeezed her too tightly with a hug.
The laundress went every Saturday to the Goujets to deliver their washing. They still lived in the little house in the Rue Neuve de la Goutte-d’Or. During the first year she had regularly repaid them twenty francs a month; so as not to jumble up the accounts, the washing-book was only made up at the end of each month, and then she added to the amount whatever sum was necessary to make the twenty francs, for the Goujets’ washing rarely came to more than seven or eight francs during that time. She had therefore paid off nearly half the sum owing, when one quarter day, not knowing what to do, some of her customers not having kept their promises, she had been obliged to go to the Goujets and borrow from them sufficient for her rent. On two other occasions she had also applied to them for the money to pay her workwomen, so that the debt had increased again to four hundred and twenty-five francs. Now, she no longer gave a halfpenny; she worked off the amount solely by the washing. It was not that she worked less, or that her business was not so prosperous. But something was going wrong in her home; the money seemed to melt away, and she was glad when she was able to make both ends meet. Mon Dieu! What’s the use of complaining as long as one gets by. She was putting on weight and this caused her to become a bit lazy. She no longer had the energy that she had in the past. Oh well, there was always something coming in.
The laundress went to the Goujets every Saturday to drop off their laundry. They still lived in the small house on Rue Neuve de la Goutte-d’Or. In the first year, she consistently paid them twenty francs a month; to avoid mixing up the accounts, she only finalized the laundry book at the end of each month and added whatever amount was needed to reach the twenty francs, since the Goujets' laundry rarely cost more than seven or eight francs during that time. She had nearly paid off half the debt when one quarter day, unsure of what to do because some of her customers hadn’t held up their end, she had to go to the Goujets and borrow enough for her rent. On two other occasions, she also had to ask them for money to pay her workers, so the debt had climbed back up to four hundred and twenty-five francs. Now, she didn’t give them a penny; she was working off the debt entirely through the laundry. It wasn’t that she worked less or that her business wasn’t doing well. But something was off at home; the money seemed to disappear, and she was just happy to make ends meet. Mon Dieu! What's the point of complaining as long as she got by? She was gaining weight, which made her a bit lazy. She no longer had the energy she once had. Oh well, there was always something coming in.
Madame Goujet felt a motherly concern for Gervaise and sometimes reprimanded her. This wasn’t due to the money owed but because she liked her and didn’t want to see her get into difficulties. She never mentioned the debt. In short, she behaved with the utmost delicacy.
Madame Goujet felt a caring, maternal concern for Gervaise and occasionally scolded her. It wasn't about the money owed but because she genuinely liked her and didn't want to see her struggle. She never brought up the debt. In short, she acted with the greatest sensitivity.
The morrow of Gervaise’s visit to the forge happened to be the last Saturday of the month. When she reached the Goujets, where she made a point of going herself, her basket had so weighed on her arms that she was quite two minutes before she could get her breath. One would hardly believe how heavy clothes are, especially when there are sheets among them.
The day after Gervaise’s trip to the forge was the last Saturday of the month. When she got to the Goujets, where she insisted on going herself, her basket had weighed down her arms so much that it took her almost two minutes to catch her breath. It’s hard to believe how heavy clothes can be, especially when there are sheets in the mix.
“Are you sure you’ve brought everything?” asked Madame Goujet.
“Are you sure you have everything?” asked Madame Goujet.
She was very strict on that point. She insisted on having her washing brought home without a single article being kept back for the sake of order, as she said. She also required the laundress always to come on the day arranged and at the same hour; in that way there was no time wasted.
She was very strict about that. She insisted on having her laundry brought back with not a single item missing for the sake of keeping things orderly, as she put it. She also made sure the laundress always arrived on the scheduled day and at the same time; that way, no time was wasted.
“Oh! yes, everything is here,” replied Gervaise smiling. “You know I never leave anything behind.”
“Oh! yes, everything's here,” replied Gervaise with a smile. “You know I never leave anything behind.”
“That’s true,” admitted Madame Goujet; “you’ve got into many bad habits but you’re still free of that one.”
"That's true," Madame Goujet admitted; "you've picked up a lot of bad habits, but you're still not into that one."
And while the laundress emptied her basket, laying the linen on the bed, the old woman praised her; she never burnt the things nor tore them like so many others did, neither did she pull the buttons off with the iron; only she used too much blue and made the shirt-fronts too stiff with starch.
And while the laundress emptied her basket, laying the linen on the bed, the old woman complimented her; she never burned the items or tore them like so many others did, nor did she pull the buttons off with the iron; she just used too much blue and made the shirt fronts too stiff with starch.
“Just look, it’s like cardboard,” continued she, making one crackle between her fingers. “My son does not complain, but it cuts his neck. To-morrow his neck will be all scratched when we return from Vincennes.”
"Just look, it feels like cardboard," she said, cracking it between her fingers. "My son doesn't complain, but it digs into his neck. Tomorrow his neck will be all scratched when we get back from Vincennes."
“No, don’t say that!” exclaimed Gervaise, quite grieved. “To look nice, shirts must be rather stiff, otherwise it’s as though one had a rag on one’s body. You should just see what the gentlemen wear. I do all your things myself. The workwomen never touch them and I assure you I take great pains. I would, if necessary, do everything over a dozen times, because it’s for you, you know.”
“No, don’t say that!” Gervaise exclaimed, visibly upset. “To look good, shirts need to be a little stiff; otherwise, it’s like wearing a rag. Just look at what the gentlemen wear. I do all your things myself. The workwomen never touch them, and I promise I put in a lot of effort. I would, if needed, redo everything a dozen times because it’s for you, you know.”
She slightly blushed as she stammered out the last words. She was afraid of showing the great pleasure she took in ironing Goujet’s shirts. She certainly had no wicked thoughts, but she was none the less a little bit ashamed.
She felt a little embarrassed as she stumbled over her last words. She was worried about revealing how much she enjoyed ironing Goujet’s shirts. She definitely didn’t have any bad intentions, but she still felt a bit ashamed.
“Oh! I’m not complaining of your work; I know it’s perfection,” said Madame Goujet. “For instance, you’ve done this cap splendidly, only you could bring out the embroidery like that. And the flutings are all so even. Oh! I recognize your hand at once. When you give even a dish-cloth to one of your workwomen I detect it at once. In future, use a little less starch, that’s all! Goujet does not care to look like a stylish gentleman.”
“Oh! I’m not complaining about your work; I know it’s perfect,” said Madame Goujet. “For example, you’ve done this cap wonderfully, but you could make the embroidery stand out more. And the pleats are all so even. Oh! I can tell it’s your work right away. Even when you give a dishcloth to one of your workers, I notice it immediately. In the future, just use a little less starch, that’s all! Goujet doesn’t want to look like a fashionable gentleman.”
She had taken out her notebook and was crossing off the various items. Everything was in order. She noticed that Gervaise was charging six sous for each bonnet. She protested, but had to agree that it was in line with present prices. Men’s shirts were five sous, women’s underdrawers four sous, pillow-cases a sou and a half, and aprons one sou. No, the prices weren’t high. Some laundresses charged a sou more for each item.
She took out her notebook and started marking off the different items. Everything was organized. She saw that Gervaise was charging six sous for each bonnet. She complained, but had to admit that it was in line with current prices. Men’s shirts were five sous, women’s undergarments were four sous, pillowcases were one and a half sous, and aprons were one sou. No, the prices weren’t high. Some laundresses charged an extra sou for each item.
Gervaise was now calling out the soiled clothes, as she packed them in her basket, for Madame Goujet to list. Then she lingered on, embarrassed by a request which she wished to make.
Gervaise was now calling out the dirty clothes as she packed them in her basket for Madame Goujet to list. Then she hesitated, feeling embarrassed about a request she wanted to make.
“Madame Goujet,” she said at length, “if it does not inconvenience you, I would like to take the money for the month’s washing.”
“Madame Goujet,” she said after a moment, “if it’s not too much trouble, I would like to take the payment for this month’s laundry.”
It so happened that that month was a very heavy one, the account they had made up together amounting to ten francs, seven sous. Madame Goujet looked at her a moment in a serious manner, then she replied:
It just so happened that month was really tough, and their combined expenses added up to ten francs and seven sous. Madame Goujet looked at her calmly for a moment, then she said:
“My child, it shall be as you wish. I will not refuse you the money as you are in need of it. Only it’s scarcely the way to pay off your debt; I say that for your sake, you know. Really now, you should be careful.”
“My child, it will be as you want. I won’t deny you the money since you need it. But honestly, this isn't really a smart way to pay off your debt; I’m saying that for your own good, you know. Seriously, you should be more careful.”
Gervaise received the lecture with bowed head and stammering excuses. The ten francs were to make up the amount of a bill she had given her coke merchant. But on hearing the word “bill,” Madame Goujet became severer still. She gave herself as an example; she had reduced her expenditure ever since Goujet’s wages had been lowered from twelve to nine francs a day. When one was wanting in wisdom whilst young, one dies of hunger in one’s old age. But she held back and didn’t tell Gervaise that she gave her their laundry only in order to help her pay off the debt. Before that she had done all her own washing, and she would have to do it herself again if the laundry continued taking so much cash out of her pocket. Gervaise spoke her thanks and left quickly as soon as she had received the ten francs seven sous. Outside on the landing she was so relieved she wanted to dance. She was becoming used to the annoying, unpleasant difficulties caused by a shortage of money and preferred to remember not the embarrassment but the joy in escaping from them.
Gervaise listened to the lecture with her head down, fumbling for excuses. The ten francs were meant to cover a bill she had given her coke supplier. But when Madame Goujet heard the word “bill,” her expression became even stricter. She pointed out her own example; she had cut back on spending ever since Goujet’s wages were lowered from twelve to nine francs a day. When you lack wisdom in your youth, you end up starving in old age. However, she held back and didn’t mention to Gervaise that she only gave her their laundry to help her pay off the debt. Before that, she had done all her own laundry, and she would have to start doing it herself again if the laundry kept taking so much money from her. Gervaise expressed her gratitude and quickly left after receiving the ten francs seven sous. Once outside on the landing, she felt so relieved that she wanted to dance. She was getting used to the annoying, unpleasant challenges that come with having no money and preferred to focus on the joy of escaping them rather than the embarrassment.
It was also on that Saturday that Gervaise met with a rather strange adventure as she descended the Goujets’ staircase. She was obliged to stand up close against the stair-rail with her basket to make way for a tall bare-headed woman who was coming up, carrying in her hand a very fresh mackerel, with bloody gills, in a piece of paper. She recognized Virginie, the girl whose face she had slapped at the wash-house. They looked each other full in the face. Gervaise shut her eyes. She thought for a moment that she was going to be hit in the face with the fish. But no, Virginie even smiled slightly. Then, as her basket was blocking the staircase, the laundress wished to show how polite she, too, could be.
It was also on that Saturday that Gervaise had a rather strange encounter as she came down the Goujets’ staircase. She had to press herself against the stair rail with her basket to let a tall, bare-headed woman pass who was coming up, holding a very fresh mackerel, with bloody gills, wrapped in paper. She recognized Virginie, the girl whose face she had slapped at the laundry. They looked each other right in the eye. Gervaise shut her eyes, thinking for a moment that the fish was going to hit her in the face. But no, Virginie even smiled a little. Then, since her basket was blocking the staircase, the laundress wanted to show that she could be polite too.
“I beg your pardon,” she said.
“I’m sorry,” she said.
“You are completely excused,” replied the tall brunette.
“You're totally excused,” replied the tall brunette.
And they remained conversing together on the stairs, reconciled at once without having ventured on a single allusion to the past. Virginie, then twenty-nine years old, had become a superb woman of strapping proportions, her face, however, looking rather long between her two plaits of jet black hair. She at once began to relate her history just to show off. She had a husband now; she had married in the spring an ex-journeyman cabinetmaker, who recently left the army, and who had applied to be admitted into the police, because a post of that kind is more to be depended upon and more respectable. She had been out to buy the mackerel for him.
They kept talking together on the stairs, instantly reconciled without mentioning the past. Virginie, now twenty-nine, had turned into a stunning woman with a strong build, although her face looked a bit long between her two braids of jet black hair. She immediately started to share her story just to show off. She had a husband now; she married in the spring to a former apprentice cabinetmaker who had recently left the army and applied to join the police because that kind of job is more stable and respectable. She had gone out to buy mackerel for him.
“He adores mackerel,” said she. “We must spoil them, those naughty men, mustn’t we? But come up. You shall see our home. We are standing in a draught here.”
“He loves mackerel,” she said. “We have to spoil them, those naughty men, right? But come on up. You’ll see our home. We’re standing in a draft here.”
After Gervaise had told of her own marriage and that she had formerly occupied the very apartment Virginie now had, Virginie urged her even more strongly to come up since it is always nice to visit a spot where one had been happy.
After Gervaise shared her own marriage story and mentioned that she had once lived in the same apartment that Virginie now occupied, Virginie encouraged her even more to come up, since it's always great to revisit a place where you’ve been happy.
Virginie had lived for five years on the Left Bank at Gros-Caillou. That was where she had met her husband while he was still in the army. But she got tired of it, and wanted to come back to the Goutte-d’Or neighborhood where she knew everyone. She had only been living in the rooms opposite the Goujets for two weeks. Oh! everything was still a mess, but they were slowly getting it in order.
Virginie had lived for five years on the Left Bank at Gros-Caillou. That's where she met her husband while he was still in the army. But she got tired of it and wanted to return to the Goutte-d’Or neighborhood where she knew everyone. She had only been living in the rooms across from the Goujets for two weeks. Oh! Everything was still a mess, but they were slowly getting it organized.
Then, still on the staircase, they finally told each other their names.
Then, still on the stairs, they finally shared their names with each other.
“Madame Coupeau.”
“Madam Coupeau.”
“Madame Poisson.”
"Ms. Poisson."
And from that time forth, they called each other on every possible occasion Madame Poisson and Madame Coupeau, solely for the pleasure of being madame, they who in former days had been acquainted when occupying rather questionable positions. However, Gervaise felt rather mistrustful at heart. Perhaps the tall brunette had made it up the better to avenge herself for the beating at the wash-house by concocting some plan worthy of a spiteful hypocritical creature. Gervaise determined to be upon her guard. For the time being, as Virginie behaved so nicely, she would be nice also.
And from that point on, they called each other on every possible occasion Madame Poisson and Madame Coupeau, just for the fun of being called madame, even though they had once known each other while in rather questionable situations. However, Gervaise felt a bit suspicious deep down. Maybe the tall brunette had planned this to get back at her for the beating in the wash-house by coming up with some scheme that a spiteful hypocrite would think of. Gervaise decided to stay on her guard. For now, since Virginie was being so nice, she would be nice too.
In the room upstairs, Poisson, the husband, a man of thirty-five, with a cadaverous-looking countenance and carroty moustaches and beard, was seated working at a table near the window. He was making little boxes. His only tools were a knife, a tiny saw the size of a nail file and a pot of glue. He was using wood from old cigar boxes, thin boards of unfinished mahogany upon which he executed fretwork and embellishments of extraordinary delicacy. All year long he worked at making the same size boxes, only varying them occasionally by inlay work, new designs for the cover, or putting compartments inside. He did not sell his work, he distributed it in presents to persons of his acquaintance. It was for his own amusement, a way of occupying his time while waiting for his appointment to the police force. It was all that remained with him from his former occupation of cabinetmaking.
In the room upstairs, Poisson, a thirty-five-year-old man with a pale face and ginger mustache and beard, was sitting at a table by the window. He was crafting small boxes. His only tools were a knife, a tiny saw about the size of a nail file, and a pot of glue. He used wood from old cigar boxes, thin pieces of unfinished mahogany where he created intricate fretwork and delicate designs. All year long, he made the same size boxes, occasionally changing them up with inlays, new cover designs, or adding compartments inside. He didn’t sell his creations; instead, he gave them as gifts to people he knew. It was a hobby that kept him occupied while he waited for his police force appointment. It was the only thing left from his previous job as a cabinetmaker.
Poisson rose from his seat and politely bowed to Gervaise, when his wife introduced her as an old friend. But he was no talker; he at once returned to his little saw. From time to time he merely glanced in the direction of the mackerel placed on the corner of the chest of drawers. Gervaise was very pleased to see her old lodging once more. She told them whereabouts her own furniture stood, and pointed out the place on the floor where Nana had been born. How strange it was to meet like this again, after so many years! They never dreamed of running into each other like this and even living in the same rooms.
Poisson got up from his seat and politely bowed to Gervaise when his wife introduced her as an old friend. But he wasn't much of a talker; he quickly went back to his little saw. Every now and then, he glanced over at the mackerel sitting on the corner of the dresser. Gervaise was really happy to see her old place again. She pointed out where her own furniture was and showed them the spot on the floor where Nana had been born. It was so strange to meet like this again after so many years! They never expected to run into each other like this or even to be living in the same rooms.
Virginie added some further details. Her husband had inherited a little money from an aunt and he would probably set her up in a shop before long. Meanwhile she was still sewing. At length, at the end of a full half hour, the laundress took her leave. Poisson scarcely seemed to notice her departure. While seeing her to the door, Virginie promised to return the visit. And she would have Gervaise do her laundry. While Virginie was keeping her in further conversation on the landing, Gervaise had the feeling that she wanted to say something about Lantier and her sister Adele, and this notion upset her a bit. But not a word was uttered respecting those unpleasant things; they parted, wishing each other good-bye in a very amiable manner.
Virginie added some more details. Her husband had inherited a little money from an aunt, and he would probably set her up in a shop soon. Meanwhile, she was still sewing. Finally, after a full half hour, the laundress took her leave. Poisson barely seemed to notice her leaving. While walking her to the door, Virginie promised to return the visit. And she would have Gervaise do her laundry. As Virginie kept talking with her on the landing, Gervaise felt like she wanted to say something about Lantier and her sister Adele, which made her a bit uneasy. But not a word was said about those uncomfortable topics; they parted, wishing each other goodbye in a very friendly way.
“Good-bye, Madame Coupeau.”
“Goodbye, Madame Coupeau.”
“Good-bye, Madame Poisson.”
“Goodbye, Madame Poisson.”
That was the starting point of a great friendship. A week later, Virginie never passed Gervaise’s shop without going in; and she remained there gossiping for hours together, to such an extent indeed that Poisson, filled with anxiety, fearing she had been run over, would come and seek her with his expressionless and death-like countenance. Now that she was seeing the dressmaker every day Gervaise became aware of a strange obsession. Every time Virginie began to talk Gervaise had the feeling Lantier was going to be mentioned. So she had Lantier on her mind throughout all of Virginie’s visits. This was silly because, in fact, she didn’t care a bit about Lantier or Adele at this time. She was quite certain that she had no curiosity as to what had happened to either of them. But this obsession got hold of her in spite of herself. Anyway, she didn’t hold it against Virginie, it wasn’t her fault, surely. She enjoyed being with her and looked forward to her visits.
That was the beginning of a wonderful friendship. A week later, Virginie would never pass Gervaise’s shop without stopping in; she would stay there chatting for hours, so much so that Poisson, anxious and worried, would come looking for her with his blank, ghostly expression, fearing she had been hit by a vehicle. Now that she was seeing the dressmaker every day, Gervaise began to notice a strange fixation. Every time Virginie started talking, Gervaise felt like Lantier was going to be brought up. So, she had Lantier on her mind during all of Virginie’s visits. This was foolish because, honestly, she didn’t care at all about Lantier or Adele at that point. She was completely sure she had no curiosity about what had happened to either of them. But this fixation grabbed hold of her regardless. Still, she didn’t blame Virginie; it wasn’t her fault, of course. She loved spending time with her and looked forward to her visits.
Meanwhile winter had come, the Coupeaus’ fourth winter in the Rue de la Goutte-d’Or. December and January were particularly cold. It froze hard as it well could. After New Year’s day the snow remained three weeks without melting. It did not interfere with work, but the contrary, for winter is the best season for the ironers. It was very pleasant inside the shop! There was never any ice on the window-panes like there was at the grocer’s and the hosier’s opposite. The stove was always stuffed with coke and kept things as hot as a Turkish bath. With the laundry steaming overhead you could almost imagine it was summer. You were quite comfortable with the doors closed and so much warmth everywhere that you were tempted to doze off with your eyes open. Gervaise laughed and said it reminded her of summer in the country. The street traffic made no noise in the snow and you could hardly hear the pedestrians who passed by. Only children’s voices were heard in the silence, especially the noisy band of urchins who had made a long slide in the gutter near the blacksmith’s shop.
Meanwhile, winter had arrived, marking the Coupeaus’ fourth winter in the Rue de la Goutte-d’Or. December and January were especially cold. It froze hard, just as it could. After New Year’s Day, the snow stuck around for three weeks without melting. It didn’t interfere with work; in fact, winter is the best season for the ironers. It was really pleasant inside the shop! There was never any ice on the windowpanes like there was at the grocer’s and the hosier’s across the street. The stove was always full of coke, keeping everything as hot as a Turkish bath. With the laundry steaming overhead, you could almost trick yourself into thinking it was summer. You felt quite comfortable with the doors closed and warmth everywhere, making it tempting to doze off with your eyes open. Gervaise laughed and said it reminded her of summer in the countryside. The street traffic was silent in the snow, and you could barely hear the pedestrians passing by. Only the sounds of children broke the stillness, especially the noisy group of kids who had made a long slide in the gutter near the blacksmith’s shop.
Gervaise would sometimes go over to the door, wipe the moisture from one of the panes with her hand, and look out to see what was happening to her neighborhood due to this extraordinary cold spell. Not one nose was being poked out of the adjacent shops. The entire neighborhood was muffled in snow. The only person she was able to exchange nods with was the coal-dealer next door, who still walked out bare-headed despite the severe freeze.
Gervaise would occasionally go to the door, wipe the moisture from one of the glass panes with her hand, and look outside to see what was happening in her neighborhood because of this unusual cold snap. Not a single person was peeking out from the nearby shops. The whole neighborhood was covered in snow. The only person she managed to nod at was the coal dealer next door, who still walked out without a hat despite the intense cold.
What was especially enjoyable in this awful weather was to have some nice hot coffee in the middle of the day. The workwomen had no cause for complaint. The mistress made it very strong and without a grain of chicory. It was quite different to Madame Fauconnier’s coffee, which was like ditch-water. Only whenever mother Coupeau undertook to make it, it was always an interminable time before it was ready, because she would fall asleep over the kettle. On these occasions, when the workwomen had finished their lunch, they would do a little ironing whilst waiting for the coffee.
What was especially nice in this terrible weather was having some hot coffee in the middle of the day. The women working had nothing to complain about. The boss made it really strong and with no chicory at all. It was completely different from Madame Fauconnier’s coffee, which tasted like dirty water. But whenever Mother Coupeau tried to make it, it would take forever to be ready because she would fall asleep by the kettle. During these times, when the women finished their lunch, they would do a bit of ironing while waiting for the coffee.
It so happened that on the morrow of Twelfth-day half-past twelve struck and still the coffee was not ready. It seemed to persist in declining to pass through the strainer. Mother Coupeau tapped against the pot with a tea-spoon; and one could hear the drops falling slowly, one by one, and without hurrying themselves any the more.
It just so happened that the day after Twelfth Night, at twelve-thirty, the coffee still wasn't ready. It seemed to stubbornly refuse to filter through the strainer. Mother Coupeau tapped the pot with a teaspoon, and you could hear the drops falling slowly, one by one, taking their time.
“Leave it alone,” said tall Clemence; “you’ll make it thick. To-day there’ll be as much to eat as to drink.”
“Leave it alone,” said tall Clemence; “you’ll make it thick. There will be just as much to eat as to drink today.”
Tall Clemence was working on a man’s shirt, the plaits of which she separated with her finger-nail. She had caught a cold, her eyes were frightfully swollen and her chest was shaken with fits of coughing, which doubled her up beside the work-table. With all that she had not even a handkerchief round her neck and she was dressed in some cheap flimsy woolen stuff in which she shivered. Close by, Madame Putois, wrapped up in flannel muffled up to her ears, was ironing a petticoat which she turned round the skirt-board, the narrow end of which rested on the back of a chair; whilst a sheet laid on the floor prevented the petticoat from getting dirty as it trailed along the tiles. Gervaise alone occupied half the work-table with some embroidered muslin curtains, over which she passed her iron in a straight line with her arms stretched out to avoid making any creases. All on a sudden the coffee running through noisily caused her to raise her head. It was that squint-eyed Augustine who had just given it an outlet by thrusting a spoon through the strainer.
Tall Clemence was working on a man's shirt, using her fingernail to separate the plaits. She had caught a cold; her eyes were really swollen, and she was shaking with fits of coughing that doubled her over beside the worktable. Despite all this, she didn't even have a handkerchief around her neck and was dressed in some cheap, flimsy wool that made her shiver. Close by, Madame Putois, wrapped in flannel and bundled up to her ears, was ironing a petticoat, turning it around the skirt board with the narrow end resting on the back of a chair. A sheet laid on the floor kept the petticoat from getting dirty as it dragged over the tiles. Gervaise occupied half the worktable with some embroidered muslin curtains, running her iron in a straight line while reaching out her arms to avoid making any creases. Suddenly, the coffee sputtering loudly made her look up. It was that squint-eyed Augustine who had just released it by pushing a spoon through the strainer.
“Leave it alone!” cried Gervaise. “Whatever is the matter with you? It’ll be like drinking mud now.”
“Leave it alone!” Gervaise shouted. “What’s wrong with you? It’ll taste like drinking mud now.”
Mother Coupeau had placed five glasses on a corner of the work-table that was free. The women now left their work. The mistress always poured out the coffee herself after putting two lumps of sugar into each glass. It was the moment that they all looked forward to. On this occasion, as each one took her glass and squatted down on a little stool in front of the stove, the shop-door opened. Virginie entered, shivering all over.
Mother Coupeau had set five glasses on a clear spot of the worktable. The women stopped their work. The mistress always served the coffee herself after adding two sugar cubes to each glass. This was the moment they all anticipated. As each woman took her glass and settled onto a little stool in front of the stove, the shop door swung open. Virginie walked in, shivering from head to toe.
“Ah, my children,” said she, “it cuts you in two! I can no longer feel my ears. The cold is something awful!”
“Ah, my kids,” she said, “it tears you apart! I can’t feel my ears anymore. The cold is just terrible!”
“Why, it’s Madame Poisson!” exclaimed Gervaise. “Ah, well! You’ve come at the right time. You must have some coffee with us.”
“Why, it’s Madame Poisson!” Gervaise exclaimed. “Ah, well! You’ve come at just the right time. You have to have some coffee with us.”
“On my word, I can’t say no. One feels the frost in one’s bones merely by crossing the street.”
“Honestly, I can't say no. You can feel the chill in your bones just by crossing the street.”
There was still some coffee left, luckily. Mother Coupeau went and fetched a sixth glass, and Gervaise let Virginie help herself to sugar out of politeness. The workwomen moved to give Virginie a small space close to the stove. Her nose was very red, she shivered a bit, pressing her hands which were stiff with cold around the glass to warm them. She had just come from the grocery store where you froze to death waiting for a quarter-pound of cheese and so she raved about the warmth of the shop. It felt so good on one’s skin. After warming up, she stretched out her long legs and the six of them relaxed together, supping their coffee slowly, surround by all the work still to be done. Mother Coupeau and Virginie were the only ones on chairs, the others, on low benches, seemed to be sitting on the floor. Squint-eyed Augustine had pulled over a corner of the cloth below the skirt, stretching herself out on it.
There was still some coffee left, fortunately. Mother Coupeau went and got a sixth glass, and Gervaise let Virginie take some sugar out of politeness. The other women made room for Virginie near the stove. Her nose was really red, and she shivered a little, wrapping her cold, stiff hands around the glass to warm them up. She had just come from the grocery store, where you froze waiting for a quarter-pound of cheese, and she raved about how warm the shop felt. It was so nice against her skin. After she warmed up, she stretched out her long legs, and the six of them relaxed together, sipping their coffee slowly, surrounded by all the work still to be done. Mother Coupeau and Virginie were the only ones sitting on chairs; the others sat on low benches, making it seem like they were sitting on the floor. Squint-eyed Augustine had pulled over a corner of the cloth under her skirt, stretching out on it.
No one spoke at first; all kept their noses in their glasses, enjoying their coffee.
No one said anything at first; everyone focused on their glasses, savoring their coffee.
“It’s not bad, all the same,” declared Clemence.
“It’s not bad, really,” said Clemence.
But she was seized with a fit of coughing, and almost choked. She leant her head against the wall to cough with more force.
But she was hit with a coughing fit and almost choked. She leaned her head against the wall to cough more forcefully.
“That’s a bad cough you’ve got,” said Virginie. “Wherever did you catch it?”
"That's a nasty cough you have," said Virginie. "Where did you get it?"
“One never knows!” replied Clemence, wiping her face with her sleeve. “It must have been the other night. There were two girls who were flaying each other outside the ‘Grand-Balcony.’ I wanted to see, so I stood there whilst the snow was falling. Ah, what a drubbing! It was enough to make one die with laughing. One had her nose almost pulled off; the blood streamed on the ground. When the other, a great long stick like me, saw the blood, she slipped away as quick as she could. And I coughed nearly all night. Besides that too, men are so stupid in bed, they don’t let you have any covers over you half the time.”
“One never knows!” replied Clemence, wiping her face with her sleeve. “It must have been the other night. There were two girls fighting each other outside the ‘Grand-Balcony.’ I wanted to watch, so I stood there while the snow was falling. Oh, what a beating! It was enough to make you die laughing. One girl almost had her nose ripped off; the blood was streaming on the ground. When the other girl, a tall one like me, saw the blood, she ran away as fast as she could. And I coughed almost all night. Plus, men are so clueless in bed; they don’t let you have any covers over you half the time.”
“Pretty conduct that,” murmured Madame Putois. “You’re killing yourself, my girl.”
“That's not a good idea,” murmured Madame Putois. “You’re harming yourself, my girl.”
“And if it pleases me to kill myself! Life isn’t so very amusing. Slaving all the blessed day long to earn fifty-five sous, cooking one’s blood from morning to night in front of the stove; no, you know, I’ve had enough of it! All the same though, this cough won’t do me the service of making me croak. It’ll go off the same way it came.”
“And if I feel like ending it all! Life isn’t that entertaining. Working myself to the bone all day just to earn fifty-five sou, sweating in front of the stove from morning till night; no, I’ve had enough of it! But still, this cough isn't going to help me kick the bucket. It’ll just go away like it came.”
A short silence ensued. The good-for-nothing Clemence, who led riots in low dancing establishments, and shrieked like a screech-owl at work, always saddened everyone with her thoughts of death. Gervaise knew her well, and so merely said:
A brief moment of silence followed. The useless Clemence, who stirred up trouble in seedy dance clubs and shrieked like a banshee while working, always brought everyone down with her obsession with death. Gervaise knew her well, so she just said:
“You’re never very gay the morning after a night of high living.”
“You’re never really cheerful the morning after a night of partying hard.”
The truth was that Gervaise did not like this talk about women fighting. Because of the flogging at the wash-house it annoyed her whenever anyone spoke before her and Virginie of kicks with wooden shoes and of slaps in the face. It so happened, too, that Virginie was looking at her and smiling.
The truth was that Gervaise didn’t like the talk about women fighting. The discussions about wooden shoe kicks and slaps in the face bothered her, especially after the beating at the wash-house. It also happened that Virginie was looking at her and smiling.
“By the way,” she said quietly, “yesterday I saw some hair-pulling. They almost tore each other to pieces.”
"By the way," she said softly, "yesterday I saw a couple of people pulling hair. They nearly tore each other apart."
“Who were they?” Madame Putois inquired.
“Who were they?” Madame Putois asked.
“The midwife and her maid, you know, a little blonde. What a pest the girl is! She was yelling at her employer that she had got rid of a child for the fruit woman and that she was going to tell the police if she wasn’t paid to keep quiet. So the midwife slapped her right in the face and then the little blonde jumped on her and started scratching her and pulling her hair, really—by the roots. The sausage-man had to grab her to put a stop to it.”
“The midwife and her maid, you know, a little blonde. What a nuisance that girl is! She was shouting at her employer that she had gotten rid of a child for the fruit woman and that she would report her to the police if she wasn’t paid to stay quiet. So the midwife slapped her right in the face, and then the little blonde jumped on her, started scratching her, and pulling her hair, really—by the roots. The sausage man had to grab her to put a stop to it.”
The workwomen laughed. Then they all took a sip of coffee.
The women laughed. Then they all took a sip of coffee.
“Do you believe that she really got rid of a child?” Clemence asked.
“Do you really think she got rid of a baby?” Clemence asked.
“Oh, yes! The rumor was all round the neighborhood,” Virginie answered. “I didn’t see it myself, you understand, but it’s part of the job. All midwives do it.”
“Oh, yes! The rumor was all around the neighborhood,” Virginie answered. “I didn’t see it myself, you know, but it’s part of the job. All midwives do it.”
“Well!” exclaimed Madame Putois. “You have to be pretty stupid to put yourself in their hands. No thanks, you could be maimed for life. But there’s a sure way to do it. Drink a glass of holy water every evening and make the sign of the cross three times over your stomach with your thumb. Then your troubles will be over.”
“Well!” exclaimed Madame Putois. “You have to be pretty stupid to put yourself in their hands. No thanks, you could end up seriously hurt for life. But there’s a sure way to handle it. Drink a glass of holy water every evening and make the sign of the cross three times over your stomach with your thumb. Then your troubles will be over.”
Everyone thought mother Coupeau was asleep, but she shook her head in protest. She knew another way and it was infallible. You had to eat a hard-cooked egg every two hours, and put spinach leaves on your loins. Squint-eyed Augustine set up a hen-cackling when she heard this. They had forgotten about her. Gervaise lifted up the petticoat that was being ironed and found her rolling on the floor with laughter. She jerked her upright. What was she laughing about? Was it right for her to be eavesdropping when older people were talking, the little goose? Anyway it was time for her to deliver the laundry to a friend of Madame Lerat at Les Batignolles. So Gervaise hung a basket on her arm and pushed her toward the door. Augustine went off, sobbing and sniveling, dragging her feet in the snow.
Everyone thought Mom Coupeau was asleep, but she shook her head in disagreement. She knew another method, and it worked every time. You had to eat a hard-boiled egg every two hours and put spinach leaves on your hips. Squint-eyed Augustine started clucking like a hen when she heard this. They had forgotten about her. Gervaise lifted the petticoat that was being ironed and found her rolling on the floor with laughter. She yanked her upright. What was she laughing about? Was it okay for her to be eavesdropping while the adults were talking, that silly goose? Anyway, it was time for her to drop off the laundry with a friend of Madame Lerat's at Les Batignolles. So Gervaise hung a basket on her arm and shoved her toward the door. Augustine went off, crying and sniffling, dragging her feet in the snow.
Meanwhile mother Coupeau, Madame Putois and Clemence were discussing the effectiveness of hard-cooked eggs and spinach leaves. Then Virginie said softly:
Meanwhile, Mother Coupeau, Madame Putois, and Clemence were talking about how well hard-boiled eggs and spinach worked. Then Virginie said softly:
“Mon Dieu! you have a fight, and then you make it up, if you have a generous heart.” She leaned toward Gervaise with a smile and added, “Really, I don’t hold any grudge against you for that business at the wash-house. You remember it, don’t you?”
My God! you argue, and then you reconcile, if you have a kind heart.” She leaned toward Gervaise with a smile and added, “Honestly, I don’t hold any grudge against you for what happened at the laundry. You remember it, right?”
This was what Gervaise had been dreading. She guessed that the subject of Lantier and Adele would now come up.
This was what Gervaise had been fearing. She suspected that the topic of Lantier and Adele would come up now.
Virginie had moved close to Gervaise so as not to be overheard by the others. Gervaise, lulled by the excessive heat, felt so limp that she couldn’t even summon the willpower to change the subject. She foresaw what the tall brunette would say and her heart was stirred with an emotion which she didn’t want to admit to herself.
Virginie had leaned in closer to Gervaise to avoid being overheard by the others. Gervaise, lulled by the sweltering heat, felt so weak that she couldn’t even muster the will to change the topic. She anticipated what the tall brunette would say, and her heart was stirred with an emotion she was reluctant to acknowledge.
“I hope I’m not hurting your feelings,” Virginie continued. “Often I’ve had it on the tip of my tongue. But since we are now on the subject, word of honor, I don’t have any grudge against you.”
“I hope I’m not hurting your feelings,” Virginie continued. “I’ve often been about to say something. But since we’re on the topic now, I promise I don’t hold any grudge against you.”
She stirred her remaining coffee and then took a small sip. Gervaise, with her heart in her throat, wondered if Virginie had really forgiven her as completely as she said, for she seemed to observe sparks in her dark eyes.
She stirred her leftover coffee and then took a small sip. Gervaise, with her heart racing, wondered if Virginie had truly forgiven her as completely as she claimed, because she seemed to have a spark in her dark eyes.
“You see,” Virginie went on, “you had an excuse. They played a really rotten, dirty trick on you. To be fair about it, if it had been me, I’d have taken a knife to her.”
“You see,” Virginie continued, “you had a reason. They pulled a really nasty, underhanded trick on you. Honestly, if it had been me, I would have gone after her with a knife.”
She drank another small sip, then added rapidly without a pause:
She took another small sip and then quickly added without a pause:
“Anyway, it didn’t bring them happiness, mon Dieu! Not a bit of it. They went to live over at La Glaciere, in a filthy street that was always muddy. I went two days later to have lunch with them. I can tell you, it was quite a trip by bus. Well, I found them already fighting. Really, as I came in they were boxing each other’s ears. Fine pair of love birds! Adele isn’t worth the rope to hang her. I say that even if she is my own sister. It would take too long to relate all the nasty tricks she played on me, and anyhow, it’s between the two of us. As for Lantier—well, he’s no good either. He’d beat the hide off you for anything, and with his fist closed too. They fought all the time. The police even came once.”
“Anyway, it didn’t bring them happiness, mon Dieu! Not at all. They moved to La Glaciere, on a dirty street that was always muddy. Two days later, I went to have lunch with them. Let me tell you, it was quite a bus ride. When I arrived, they were already at each other’s throats. Honestly, as I walked in, they were practically boxing each other’s ears. What a lovely couple! Adele isn’t worth the trouble. I say that even though she’s my own sister. It would take too long to go through all the nasty things she did to me, and anyway, that’s between us. As for Lantier—well, he’s not any better. He’d hit you for anything, and he’d do it with a closed fist too. They fought all the time. The police even showed up once.”
Virginie went on about other fights. Oh, she knew of things that would make your hair stand up. Gervaise listened in silence, her face pale. It was nearly seven years since she had heard a word about Lantier. She hadn’t realized what a strong curiosity she had as to what had become of the poor man, even though he had treated her badly. And she never would have believed that just the mention of his name could put such a glowing warmth in the pit of her stomach. She certainly had no reason to be jealous of Adele any more but she rejoiced to think of her body all bruised from the beatings. She could have listened to Virginie all night, but she didn’t ask any questions, not wanting to appear much interested.
Virginie talked about other fights. Oh, she knew things that would make your hair stand on end. Gervaise listened silently, her face pale. It had been almost seven years since she had heard anything about Lantier. She hadn’t realized how curious she was about what had happened to the poor man, even though he had treated her poorly. And she never would have believed that just hearing his name could create such a warm feeling in the pit of her stomach. She definitely had no reason to be jealous of Adele anymore, but she felt happy thinking about her body all bruised from the beatings. She could have listened to Virginie all night, but she didn’t ask any questions, not wanting to seem too interested.
Virginie stopped to sip at her coffee. Gervaise, realizing that she was expected to say something, asked, with a pretence of indifference:
Virginie paused to take a sip of her coffee. Gervaise, sensing that she was supposed to say something, asked, trying to sound indifferent:
“Are they still living at La Glaciere?”
“Are they still living at La Glaciere?”
“No!” the other replied. “Didn’t I tell you? They separated last week. One morning, Adele moved out and Lantier didn’t chase after her.”
“No!” the other replied. “Didn’t I tell you? They broke up last week. One morning, Adele moved out, and Lantier didn’t go after her.”
“So they’re separated!” Gervaise exclaimed.
“So they’re broken up!” Gervaise exclaimed.
“Who are you talking about?” Clemence asked, interrupting her conversation with mother Coupeau and Madame Putois.
“Who are you talking about?” Clemence asked, interrupting her conversation with Mother Coupeau and Madame Putois.
“Nobody you know,” said Virginie.
“Nobody you know,” said Virginie.
She was looking at Gervaise carefully and could see that she was upset. She moved still closer, maliciously finding pleasure in bringing up these old stories. Of a sudden she asked Gervaise what she would do if Lantier came round here. Men were really such strange creatures, he might decide to return to his first love. This caused Gervaise to sit up very straight and dignified. She was a married woman; she would send Lantier off immediately. There was no possibility of anything further between them, not even a handshake. She would not even want to look that man in the face.
She was watching Gervaise closely and noticed that she was upset. She moved in even closer, taking pleasure in bringing up these old stories. Suddenly, she asked Gervaise what she would do if Lantier showed up here. Men were such strange creatures; he might decide to come back to his first love. This made Gervaise sit up very straight and composed. She was a married woman; she would send Lantier away immediately. There was no way anything could happen between them, not even a handshake. She wouldn’t even want to look that man in the eye.
“I know that Etienne is his son, and that’s a relationship that remains,” she said. “If Lantier wants to see his son, I’ll send the boy to him because you can’t stop a father from seeing his child. But as for myself, I don’t want him to touch me even with the tip of his finger. That is all finished.”
“I know that Etienne is his son, and that connection is still there,” she said. “If Lantier wants to see his son, I’ll send the boy to him because you can’t keep a father from seeing his child. But as for me, I don’t want him to even touch me with the tip of his finger. That’s all over.”
Desiring to break off this conversation, she seemed to awake with a start and called out to the women:
Desiring to end this conversation, she appeared to wake up suddenly and called out to the women:
“You ladies! Do you think all these clothes are going to iron themselves? Get to work!”
“You ladies! Do you think all these clothes are going to magically iron themselves? Get to work!”
The workwomen, slow from the heat and general laziness, didn’t hurry themselves, but went right on talking, gossiping about other people they had known.
The women working, sluggish from the heat and overall laziness, didn’t rush themselves but continued chatting, gossiping about other people they had known.
Gervaise shook herself and got to her feet. Couldn’t earn money by sitting all day. She was the first to return to the ironing, but found that her curtains had been spotted by the coffee and she had to rub out the stains with a damp cloth. The other women were now stretching and getting ready to begin ironing.
Gervaise shook herself off and got up. She couldn't make money by sitting around all day. She was the first back to the ironing, but realized that her curtains had been splattered with coffee, so she had to scrub out the stains with a damp cloth. The other women were now stretching and getting ready to start ironing.
Clemence had a terrible attack of coughing as soon as she moved. Finally she was able to return to the shirt she had been doing. Madame Putois began to work on the petticoat again.
Clemence started coughing uncontrollably as soon as she moved. Finally, she was able to go back to the shirt she had been working on. Madame Putois began working on the petticoat again.
“Well, good-bye,” said Virginie. “I only came out for a quarter-pound of Swiss cheese. Poisson must think I’ve frozen to death on the way.”
"Well, goodbye," said Virginie. "I only went out for a quarter-pound of Swiss cheese. Poisson must think I've frozen to death on the way."
She had only just stepped outside when she turned back to say that Augustine was at the end of the street, sliding on the ice with some urchins. The squint-eyed imp rushed in all red-faced and out of breath with snow all in her hair. She didn’t mind the scolding she received, merely saying that she hadn’t been able to walk fast because of the ice and then some brats threw snow at her.
She had just stepped outside when she turned back to say that Augustine was at the end of the street, sliding on the ice with some kids. The squinty-eyed little troublemaker rushed in, all red-faced and out of breath with snow in her hair. She didn’t care about the scolding she got, simply saying that she hadn’t been able to walk fast because of the ice and then some kids threw snow at her.
The afternoons were all the same these winter days. The laundry was the refuge for anyone in the neighborhood who was cold. There was an endless procession of gossiping women. Gervaise took pride in the comforting warmth of her shop and welcomed those who came in, “holding a salon,” as the Lorilleuxs and the Boches remarked meanly.
The afternoons felt the same during these winter days. The laundry was a safe haven for anyone in the neighborhood who was cold. There was a constant stream of chatting women. Gervaise took pride in the cozy warmth of her shop and welcomed anyone who came in, “holding a salon,” as the Lorilleuxs and the Boches snidely commented.
Gervaise was always thoughtful and generous. Sometimes she even invited poor people in if she saw them shivering outside. A friendship sprang up with an elderly house-painter who was seventy. He lived in an attic room and was slowly dying of cold and hunger. His three sons had been killed in the war. He survived the best he could, but it had been two years since he had been able to hold a paint-brush in his hand. Whenever Gervaise saw Pere Bru walking outside, she would call him in and arrange a place for him close to the stove. Often she gave him some bread and cheese. Pere Bru’s face was as wrinkled as a withered apple. He would sit there, with his stooping shoulders and his white beard, without saying a word, just listening to the coke sputtering in the stove. Maybe he was thinking of his fifty years of hard work on high ladders, his fifty years spent painting doors and whitewashing ceilings in every corner of Paris.
Gervaise was always considerate and generous. Sometimes she even invited homeless people inside when she saw them shivering outside. She formed a friendship with an elderly house painter who was seventy. He lived in an attic room and was slowly succumbing to cold and hunger. His three sons had been killed in the war. He got by as best he could, but it had been two years since he had been able to hold a paintbrush. Whenever Gervaise saw Pere Bru walking outside, she would invite him in and make a spot for him near the stove. Often, she would give him some bread and cheese. Pere Bru’s face was as wrinkled as a withered apple. He would sit there, with his hunched shoulders and white beard, without saying a word, just listening to the coke crackling in the stove. Maybe he was reflecting on his fifty years of hard work on high ladders, his fifty years spent painting doors and whitewashing ceilings in every corner of Paris.
“Well, Pere Bru,” Gervaise would say, “what are you thinking of now?”
“Well, Pere Bru,” Gervaise would say, “what are you thinking about now?”
“Nothing much. All sorts of things,” he would answer quietly.
“Not much. Just all kinds of things,” he would reply softly.
The workwomen tried to joke with him to cheer him up, saying he was worrying over his love affairs, but he scarcely listened to them before he fell back into his habitual attitude of meditative melancholy.
The female workers tried to joke around with him to lift his spirits, saying he was overthinking his romantic troubles, but he barely listened to them before slipping back into his usual state of deep contemplation and sadness.
Virginie now frequently spoke to Gervaise of Lantier. She seemed to find amusement in filling her mind with ideas of her old lover just for the pleasure of embarrassing her by making suggestions. One day she related that she had met him; then, as the laundress took no notice, she said nothing further, and it was only on the morrow that she added he had spoken about her for a long time, and with a great show of affection. Gervaise was much upset by these reports whispered in her ear in a corner of the shop. The mention of Lantier’s name always caused a worried sensation in the pit of her stomach. She certainly thought herself strong; she wished to lead the life of an industrious woman, because labor is the half of happiness. So she never considered Coupeau in this matter, having nothing to reproach herself with as regarded her husband, not even in her thoughts. But with a hesitating and suffering heart, she would think of the blacksmith. It seemed to her that the memory of Lantier—that slow possession which she was resuming—rendered her unfaithful to Goujet, to their unavowed love, sweet as friendship. She passed sad days whenever she felt herself guilty towards her good friend. She would have liked to have had no affection for anyone but him outside of her family. It was a feeling far above all carnal thoughts, for the signs of which upon her burning face Virginie was ever on the watch.
Virginie often talked to Gervaise about Lantier. It seemed she enjoyed filling her mind with thoughts of her old lover just to embarrass her with suggestions. One day she mentioned that she had run into him; when the laundress didn't respond, she stopped talking about it. It wasn't until the next day that she added he had been talking about her for a long time, and with great affection. Gervaise was deeply upset by these whispers in her ear in the corner of the shop. Just hearing Lantier's name always made her feel anxious. She thought of herself as strong and wanted to live the life of a hardworking woman, believing that labor was a key to happiness. So she didn't even think about Coupeau in this regard, feeling she had nothing to regret concerning her husband, not even in her mind. But with a hesitant and troubled heart, she would think of the blacksmith. The thought of Lantier—this slow return to her past—made her feel unfaithful to Goujet and to their hidden love, which was as sweet as friendship. She spent gloomy days whenever she felt guilty towards her good friend. She wished that her affection could be directed only to him, outside of her family. It was a feeling far beyond any physical desire, which Virginie was always ready to notice on Gervaise's flushed face.
As soon as spring came Gervaise often went and sought refuge with Goujet. She could no longer sit musing on a chair without immediately thinking of her first lover; she pictured him leaving Adele, packing his clothes in the bottom of their old trunk, and returning to her in a cab. The days when she went out, she was seized with the most foolish fears in the street; she was ever thinking she heard Lantier’s footsteps behind her. She did not dare turn round, but tremblingly fancied she felt his hands seizing her round the waist. He was, no doubt, spying upon her; he would appear before her some afternoon; and the bare idea threw her into a cold perspiration, because he would to a certainty kiss her on the ear, as he used to do in former days solely to tease her. It was this kiss which frightened her; it rendered her deaf beforehand; it filled her with a buzzing amidst which she could only distinguish the sound of her heart beating violently. So, as soon as these fears seized upon her, the forge was her only shelter; there, under Goujet’s protection, she once more became easy and smiling, as his sonorous hammer drove away her disagreeable reflections.
As soon as spring arrived, Gervaise often went to find solace with Goujet. She couldn’t sit and think in a chair without immediately picturing her first lover; she imagined him leaving Adele, packing his clothes into the bottom of their old trunk, and coming back to her in a cab. On the days when she went out, she was hit with the silliest fears in the street; she always thought she heard Lantier’s footsteps behind her. She didn’t dare turn around, but she could almost feel his hands gripping her around the waist. He was probably watching her; he would show up one afternoon, and just the thought of it made her break into a cold sweat, because he would definitely kiss her on the ear, like he used to do just to annoy her. It was that kiss that scared her; it made her lose her hearing for a moment; it filled her head with a buzz, where all she could focus on was the sound of her heart pounding. So, whenever these fears took hold of her, the forge became her only refuge; there, under Goujet’s protection, she was able to relax and smile again, as the sound of his hammer drove away her unpleasant thoughts.
What a happy time! The laundress took particular pains with the washing of her customer in the Rue des Portes-Blanches; she always took it home herself because that errand, every Friday, was a ready excuse for passing through the Rue Marcadet and looking in at the forge. The moment she turned the corner of the street she felt light and gay, as though in the midst of those plots of waste land surrounded by grey factories, she were out in the country; the roadway black with coal-dust, the plumage of steam over the roofs, amused her as much as a moss-covered path leading through masses of green foliage in a wood in the environs; and she loved the dull horizon, streaked by the tall factory-chimneys, the Montmartre heights, which hid the heavens from view, the chalky white houses pierced with the uniform openings of their windows. She would slacken her steps as she drew near, jumping over the pools of water, and finding a pleasure in traversing the deserted ins and outs of the yard full of old building materials. Right at the further end the forge shone with a brilliant light, even at mid-day. Her heart leapt with the dance of the hammers. When she entered, her face turned quite red, the little fair hairs at the nape of her neck flew about like those of a woman arriving at some lovers’ meeting. Goujet was expecting her, his arms and chest bare, whilst he hammered harder on the anvil on those days so as to make himself heard at a distance. He divined her presence, and greeted her with a good silent laugh in his yellow beard. But she would not let him leave off his work; she begged him to take up his hammer again, because she loved him the more when he wielded it with his big arms swollen with muscles. She would go and give Etienne a gentle tap on the cheek, as he hung on to the bellows, and then remain for an hour watching the rivets.
What a joyful time! The laundress took special care with the laundry of her customer in Rue des Portes-Blanches; she always brought it home herself because that errand, every Friday, was a perfect excuse to pass through Rue Marcadet and check in at the forge. The moment she turned the corner of the street, she felt light and carefree, as if, amid those patches of wasteland surrounded by gray factories, she were in the countryside; the road, black with coal dust, and the plume of steam over the roofs, entertained her just like a mossy path winding through thick greenery in a forest nearby; and she loved the dull horizon, marked by the tall factory chimneys, the heights of Montmartre blocking the sky, and the chalk-white houses punctuated with uniform windows. She would slow her pace as she got closer, jumping over puddles and finding joy in wandering through the empty nooks of the yard filled with old building materials. At the far end, the forge glowed with bright light even in the middle of the day. Her heart raced with the rhythm of the hammers. When she walked in, her face turned bright red, and the fine hairs at the back of her neck danced around like those of a woman arriving at a secret meeting with her lover. Goujet was waiting for her, his arms and chest bare, as he hammered away harder on the anvil to make sure he could be heard from a distance. He sensed her presence and greeted her with a silent chuckle through his yellow beard. But she wouldn’t let him stop working; she urged him to pick up his hammer again because she loved him even more when he swung it with his big, muscular arms. She would go and gently tap Étienne on the cheek as he worked the bellows and then stay for an hour, watching the rivets.
The two did not exchange a dozen words. They could not have more completely satisfied their love if alone in a room with the door double-locked. The snickering of Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, did not bother them in the least, for they no longer even heard him. At the end of a quarter of an hour she would begin to feel slightly oppressed; the heat, the powerful smell, the ascending smoke, made her dizzy, whilst the dull thuds of the hammers shook her from the crown of her head to the soles of her feet. Then she desired nothing more; it was her pleasure. Had Goujet pressed her in his arms it would not have procured her so sweet an emotion. She drew close to him that she might feel the wind raised by his hammer beat upon her cheek, and become, as it were, a part of the blow he struck. When the sparks made her soft hands smart, she did not withdraw them; on the contrary, she enjoyed the rain of fire which stung her skin. He for certain, divined the happiness which she tasted there; he always kept the most difficult work for the Fridays, so as to pay his court to her with all his strength and all his skill; he no longer spared himself at the risk of splitting the anvils in two, as he panted and his loins vibrated with the joy he was procuring her. All one spring-time their love thus filled Goujet with the rumbling of a storm. It was an idyll amongst giant-like labor in the midst of the glare of the coal fire, and of the shaking of the shed, the cracking carcass of which was black with soot. All that beaten iron, kneaded like red wax, preserved the rough marks of their love. When on the Fridays the laundress parted from Golden-Mug, she slowly reascended the Rue des Poissonniers, contented and tired, her mind and her body alike tranquil.
The two didn't exchange more than a few words. They couldn't have felt more satisfied in their love if they were alone in a room with the door locked tight. The snickering of Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst, didn't bother them at all, since they didn't even notice him anymore. After about fifteen minutes, she would start to feel a bit overwhelmed; the heat, the strong smell, and the rising smoke made her dizzy, while the dull pounding of the hammers shook her from head to toe. Still, she wanted nothing more; it was her pleasure. If Goujet had held her tightly, it wouldn't have given her such sweet feelings. She moved closer to him to feel the wind created by his hammer hit her cheek, becoming, in a sense, part of the impact he made. When the sparks caused her soft hands to sting, she didn't pull them back; instead, she welcomed the rain of fire that prickled her skin. He surely sensed the happiness she found in that; he always saved the toughest tasks for Fridays so he could impress her with all his strength and skill. He didn't hold back, even at the risk of breaking the anvils in two, as he labored intensely, feeling joy at what he was giving her. Throughout that spring, their love filled Goujet with the rumble of a storm. It was a beautiful scene amid the heavy work, surrounded by the brightness of the coal fire and the shaking of the shed, which was black with soot. All that beaten iron, molded like red wax, bore the rough imprints of their love. When the laundress said goodbye to Golden-Mug on Fridays, she slowly walked back up the Rue des Poissonniers, satisfied and tired, her mind and body both at peace.
Little by little, her fear of Lantier diminished; her good sense got the better of her. At that time she would still have led a happy life, had it not been for Coupeau, who was decidedly going to the bad. One day she just happened to be returning from the forge, when she fancied she recognized Coupeau inside Pere Colombe’s l’Assommoir, in the act of treating himself to a round of vitriol in the company of My-Boots, Bibi-the-Smoker, and Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst. She passed quickly by, so as not to seem to be spying on them. But she glanced back; it was indeed Coupeau who was tossing his little glass of bad brandy down his throat with a gesture already familiar. He lied then; so he went in for brandy now! She returned home in despair; all her old dread of brandy took possession of her. She forgave the wine, because wine nourishes the workman; all kinds of spirit, on the contrary, were filth, poisons which destroyed in the workman the taste for bread. Ah! the government ought to prevent the manufacture of such horrid stuff!
Bit by bit, her fear of Lantier faded; her common sense won out. At that time, she could have still led a happy life if it weren't for Coupeau, who was definitely going downhill. One day, while she was coming back from the forge, she thought she spotted Coupeau inside Pere Colombe’s l’Assommoir, treating himself to a shot of vitriol with My-Boots, Bibi-the-Smoker, and Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst. She hurried past so it wouldn’t seem like she was eavesdropping. But she glanced back; it was indeed Coupeau, gulping down his little glass of cheap brandy with a gesture that was already familiar to her. He was lying then; so he had started drinking brandy now! She went home in despair, all her old fear of brandy coming back to her. She could forgive the wine because it nourished the worker; but all kinds of spirits, on the other hand, were filth, poisons that took away a worker's appetite for bread. Ah! The government should really put a stop to the production of such awful stuff!
On arriving at the Rue de la Goutte-d’Or, she found the whole house upset. Her workwomen had left the shop, and were in the courtyard looking up above. She questioned Clemence.
On arriving at Rue de la Goutte-d’Or, she found the whole place in chaos. Her workers had left the shop and were in the courtyard looking up. She asked Clemence what was going on.
“It’s old Bijard who’s giving his wife a hiding,” replied the ironer. “He was in the doorway, as drunk as a trooper, watching for her return from the wash-house. He whacked her up the stairs, and now he’s finishing her off up there in their room. Listen, can’t you hear her shrieks?”
“It’s old Bijard who’s beating his wife,” replied the ironer. “He was standing in the doorway, totally drunk, waiting for her to come back from the wash-house. He pushed her up the stairs, and now he’s taking it out on her up there in their room. Listen, can’t you hear her screams?”
Gervaise hastened to the spot. She felt some friendship for her washer-woman, Madame Bijard, who was a very courageous woman. She had hoped to put a stop to what was going on. Upstairs, on the sixth floor the door of the room was wide open, some lodgers were shouting on the landing, whilst Madame Boche, standing in front of the door, was calling out:
Gervaise hurried to the scene. She cared for her washerwoman, Madame Bijard, who was a very brave woman. She had hoped to intervene in what was happening. Upstairs, on the sixth floor, the door to the room was wide open, some tenants were shouting in the hallway, while Madame Boche, standing in front of the door, was shouting out:
“Will you leave off? I shall send for the police; do you hear?”
“Will you stop? I’ll call the police; do you hear me?”
No one dared to venture inside the room, because it was known that Bijard was like a brute beast when he was drunk. As a matter of fact, he was scarcely ever sober. The rare days on which he worked, he placed a bottle of brandy beside his blacksmith’s vise, gulping some of it down every half hour. He could not keep himself going any other way. He would have blazed away like a torch if anyone had placed a lighted match close to his mouth.
No one wanted to go into the room because everyone knew Bijard acted like a wild animal when he was drunk. In fact, he was hardly ever sober. On the rare days he actually worked, he kept a bottle of brandy next to his blacksmith’s vise, taking a swig every half hour. He couldn’t function any other way. He would have burst into flames like a torch if someone had held a lit match near his mouth.
“But we mustn’t let her be murdered!” said Gervaise, all in a tremble.
"But we can't let her get killed!" said Gervaise, all shaky.
And she entered. The room, an attic, and very clean, was bare and cold, almost emptied by the drunken habits of the man, who took the very sheets from the bed to turn them into liquor. During the struggle the table had rolled away to the window, the two chairs, knocked over, had fallen with their legs in the air. In the middle of the room, on the tile floor, lay Madame Bijard, all bloody, her skirts, still soaked with the water of the wash-house, clinging to her thighs, her hair straggling in disorder. She was breathing heavily, with a rattle in her throat, as she muttered prolonged ohs! each time she received a blow from the heel of Bijard’s boot. He had knocked her down with his fists, and now he stamped upon her.
And she walked in. The room, an attic, was very clean but bare and cold, almost emptied by the man's drinking habits, who even took the sheets from the bed to turn them into liquor. During the struggle, the table had rolled over to the window, and the two chairs, knocked over, had fallen with their legs in the air. In the middle of the room, on the tiled floor, lay Madame Bijard, covered in blood, her skirts still soaked from the wash-house, clinging to her thighs, her hair messy and disheveled. She was breathing heavily, with a rattle in her throat, letting out long "ohs!" every time Bijard’s boot heel struck her. He had knocked her down with his fists, and now he was stomping on her.
“Ah, strumpet! Ah, strumpet! Ah strumpet!” grunted he in a choking voice, accompanying each blow with the word, taking a delight in repeating it, and striking all the harder the more he found his voice failing him.
“Ah, you whore! Ah, you whore! Ah, you whore!” he grunted in a choking voice, emphasizing each hit with the word, enjoying the repetition and hitting even harder the more his voice began to falter.
Then when he could no longer speak, he madly continued to kick with a dull sound, rigid in his ragged blue blouse and overalls, his face turned purple beneath his dirty beard, and his bald forehead streaked with big red blotches. The neighbors on the landing related that he was beating her because she had refused him twenty sous that morning. Boche’s voice was heard at the foot of the staircase. He was calling Madame Boche, saying:
Then, when he could no longer talk, he crazily kept kicking with a dull thud, stiff in his torn blue shirt and overalls, his face turning purple under his grimy beard, and his bald forehead marked with big red splotches. The neighbors in the hallway said he was hitting her because she had refused to give him twenty sous that morning. Boche's voice echoed up from the bottom of the stairs. He was calling out to Madame Boche, saying:
“Come down; let them kill each other, it’ll be so much scum the less.”
“Come down; let them fight it out, there will be so much less garbage.”
Meanwhile, Pere Bru had followed Gervaise into the room. Between them they were trying to get him towards the door. But he turned round, speechless and foaming at the lips, and in his pale eyes the alcohol was blazing with a murderous glare. The laundress had her wrist injured; the old workman was knocked against the table. On the floor, Madame Bijard was breathing with greater difficulty, her mouth wide open, her eyes closed. Now Bijard kept missing her. He had madly returned to the attack, but blinded by rage, his blows fell on either side, and at times he almost fell when his kicks went into space. And during all this onslaught, Gervaise beheld in a corner of the room little Lalie, then four years old, watching her father murdering her mother. The child held in her arms, as though to protect her, her sister Henriette, only recently weaned. She was standing up, her head covered with a cotton cap, her face very pale and grave. Her large black eyes gazed with a fixedness full of thought and were without a tear.
Meanwhile, Pere Bru had followed Gervaise into the room. Together, they were trying to push him toward the door. But he turned around, speechless and frothing at the mouth, with a murderous glare in his pale, alcohol-fueled eyes. The laundress had hurt her wrist; the old worker was knocked against the table. On the floor, Madame Bijard was struggling to breathe, her mouth wide open and her eyes shut. Bijard kept missing her. He had crazily returned to his attack, but blinded by rage, his strikes landed off-target, and at times he almost fell when his kicks missed. In the midst of this chaos, Gervaise saw little Lalie, only four years old, standing in a corner, watching her father attack her mother. The child held her recently weaned sister Henriette in her arms, seemingly to protect her. She was standing up, her head covered with a cotton cap, her face very pale and serious. Her large black eyes were fixed with deep thought and held no tears.
When at length Bijard, running against a chair, stumbled onto the tiled floor, where they left him snoring, Pere Bru helped Gervaise to raise Madame Bijard. The latter was now sobbing bitterly; and Lalie, drawing near, watched her crying, being used to such sights and already resigned to them. As the laundress descended the stairs, in the silence of the now quieted house, she kept seeing before her that look of this child of four, as grave and courageous as that of a woman.
When Bijard finally tripped over a chair and landed on the tiled floor, where he began to snore, Pere Bru helped Gervaise lift Madame Bijard. She was now crying hard; Lalie approached and observed her tears, accustomed to these scenes and already accepting of them. As the laundress went down the stairs in the quiet of the now calm house, she kept picturing the expression on that four-year-old's face, as serious and brave as that of an adult woman.
“Monsieur Coupeau is on the other side of the street,” called out Clemence as soon as she caught sight of her. “He looks awfully drunk.”
“Monsieur Coupeau is across the street,” shouted Clemence as soon as she saw her. “He looks really drunk.”
Coupeau was just then crossing the street. He almost smashed a pane of glass with his shoulder as he missed the door. He was in a state of complete drunkenness, with his teeth clinched and his nose inflamed. And Gervaise at once recognized the vitriol of l’Assommoir in the poisoned blood which paled his skin. She tried to joke and get him to bed, the same as on the days when the wine had made him merry; but he pushed her aside without opening his lips, and raised his fist in passing as he went to bed of his own accord. He made Gervaise think of the other—the drunkard who was snoring upstairs, tired out by the blows he had struck. A cold shiver passed over her. She thought of the men she knew—of her husband, of Goujet, of Lantier—her heart breaking, despairing of ever being happy.
Coupeau was just crossing the street. He almost crashed into a window with his shoulder as he missed the door. He was completely drunk, with his teeth clenched and his nose red. Gervaise instantly recognized the effect of l’Assommoir in the poisoned blood that drained his skin of color. She tried to joke and get him to go to bed, like those times when the wine had made him cheerful; but he pushed her away without saying a word and raised his fist as he headed to bed on his own. He made Gervaise think of the other—the drunk guy snoring upstairs, worn out from all the fights. A cold shiver ran through her. She thought of the men she knew—her husband, Goujet, Lantier—her heart breaking, feeling hopeless about ever being happy.
CHAPTER VII.
Gervaise’s saint’s day fell on the 19th of June. On such occasions, the Coupeaus always made a grand display; they feasted till they were as round as balls, and their stomachs were filled for the rest of the week. There was a complete clear out of all the money they had. The moment there were a few sous in the house they went in gorging. They invented saints for those days which the almanac had not provided with any, just for the sake of giving themselves a pretext for gormandizing. Virginie highly commended Gervaise for stuffing herself with all sorts of savory dishes. When one has a husband who turns all he can lay hands on into drink, it’s good to line one’s stomach well, and not to let everything go off in liquids. Since the money would disappear anyway, surely it was better to pay it to the butcher. Gervaise used that excuse to justify overeating, saying it was Coupeau’s fault if they could no longer save a sou. She had grown considerably fatter, and she limped more than before because her leg, now swollen with fat, seemed to be getting gradually shorter.
Gervaise’s saint's day was on June 19th. On such occasions, the Coupeaus always put on a big show; they feasted until they were as round as balls, and their stomachs were full for the rest of the week. They completely emptied their wallets. The moment they had a few coins in the house, they went on a eating spree. They even made up saints for those days when the almanac didn’t mention any, just to give themselves a reason to indulge. Virginie praised Gervaise for devouring all kinds of delicious dishes. When you have a husband who turns everything he can get his hands on into alcohol, it’s smart to fill your stomach well, rather than let everything go to waste in drinks. Since the money would disappear anyway, it was definitely better to spend it on food. Gervaise used that excuse to justify her overeating, claiming it was Coupeau’s fault that they could no longer save even a penny. She had gotten much fatter, and she limped more than before, as her leg, now swollen with fat, seemed to be getting shorter.
That year they talked about her saint’s day a good month beforehand. They thought of dishes and smacked their lips in advance. All the shop had a confounded longing to junket. They wanted a merry-making of the right sort—something out of the ordinary and highly successful. One does not have so many opportunities for enjoyment. What most troubled the laundress was to decide whom to invite; she wished to have twelve persons at table, no more, no less. She, her husband, mother Coupeau, and Madame Lerat, already made four members of the family. She would also have the Goujets and the Poissons. Originally, she had decided not to invite her workwomen, Madame Putois and Clemence, so as not to make them too familiar; but as the projected feast was being constantly spoken of in their presence, and their mouths watered, she ended by telling them to come. Four and four, eight, and two are ten. Then, wishing particularly to have twelve, she became reconciled with the Lorilleuxs, who for some time past had been hovering around her; at least it was agreed that the Lorilleuxs should come to dinner, and that peace should be made with glasses in hand. You really shouldn’t keep family quarrels going forever. When the Boches heard that a reconciliation was planned, they also sought to make up with Gervaise, and so they had to be invited to the dinner too. That would make fourteen, not counting the children. Never before had she given such a large dinner and the thought frightened and excited her at the same time.
That year, they started talking about her saint’s day a whole month in advance. They thought about the dishes and salivated at the idea. Everyone in the shop was crazy with the desire to celebrate. They wanted a festive occasion—something special that would be a big hit. There aren’t many chances for fun like this. What worried the laundress the most was deciding who to invite; she wanted exactly twelve people at the table. With her, her husband, Mother Coupeau, and Madame Lerat, that already made four family members. She also planned to include the Goujets and the Poissons. At first, she had decided not to invite her workers, Madame Putois and Clemence, so they wouldn’t get too close; but as the talk of the feast continued around them and they seemed eager, she eventually told them to come. Four plus four is eight, and adding two makes ten. Then, wanting to have twelve guests, she decided to bury the hatchet with the Lorilleuxs, who had been hovering around her for a while. It was agreed that the Lorilleuxs would come for dinner, and they would make peace over drinks. You really shouldn’t hold onto family feuds forever. When the Boches heard about the reconciliation, they also wanted to patch things up with Gervaise, so they had to be invited too. That brought the total to fourteen, not including the kids. She’d never hosted such a big dinner before, and the idea both scared and excited her.
The saint’s day happened to fall on a Monday. It was a piece of luck. Gervaise counted on the Sunday afternoon to begin the cooking. On the Saturday, whilst the workwomen hurried with their work, there was a long discussion in the shop with the view of finally deciding upon what the feast should consist of. For three weeks past one thing alone had been chosen—a fat roast goose. There was a gluttonous look on every face whenever it was mentioned. The goose was even already bought. Mother Coupeau went and fetched it to let Clemence and Madame Putois feel its weight. And they uttered all kinds of exclamations; it looked such an enormous bird, with its rough skin all swelled out with yellow fat.
The saint's day just so happened to fall on a Monday. It was a stroke of luck. Gervaise planned to start cooking on Sunday afternoon. On Saturday, while the women rushed to finish their work, there was a long discussion in the shop to finally decide what the feast should be. For the past three weeks, one thing had been settled—a fat roast goose. Every face lit up with a greedy look whenever it was mentioned. The goose had already been bought. Mother Coupeau went and got it to let Clemence and Madame Putois feel its weight. They exclaimed all sorts of things; it looked like such a huge bird, with its rough skin all puffed up with yellow fat.
“Before that there will be the pot-au-feu,” said Gervaise, “the soup and just a small piece of boiled beef, it’s always good. Then we must have something in the way of a stew.”
“Before that, we’ll have the pot-au-feu,” Gervaise said, “the soup and just a small piece of boiled beef; it’s always good. Then we should have a stew.”
Tall Clemence suggested rabbit, but they were always having that, everyone was sick of it. Gervaise wanted something more distinguished. Madame Putois having spoken of stewed veal, they looked at one another with broad smiles. It was a real idea, nothing would make a better impression than a veal stew.
Tall Clemence suggested rabbit, but they were always having that; everyone was sick of it. Gervaise wanted something more special. When Madame Putois mentioned stewed veal, they exchanged wide smiles. It was a great idea; nothing would make a better impression than a veal stew.
“And after that,” resumed Gervaise, “we must have some other dish with a sauce.”
“And after that,” Gervaise continued, “we need to have another dish with a sauce.”
Mother Coupeau proposed fish. But the others made a grimace, as they banged down their irons. None of them liked fish; it was not a bit satisfying; and besides that it was full of bones. Squint-eyed Augustine, having dared to observe that she liked skate, Clemence shut her mouth for her with a good sound clout. At length the mistress thought of stewed pig’s back and potatoes, which restored the smiles to every countenance. Then Virginie entered like a puff of wind, with a strange look on her face.
Mother Coupeau suggested fish. But the others grimaced as they slammed down their utensils. None of them liked fish; it was completely unsatisfying, and besides, it was full of bones. Squint-eyed Augustine, having dared to say she liked skate, was silenced by a sharp slap from Clemence. Eventually, the mistress proposed stewed pork belly and potatoes, which brought smiles back to everyone’s faces. Then Virginie entered like a gust of wind, with a peculiar expression on her face.
“You’ve come just at the right time!” exclaimed Gervaise. “Mother Coupeau, do show her the bird.”
“You've arrived at the perfect moment!” Gervaise exclaimed. “Mother Coupeau, please show her the bird.”
And mother Coupeau went a second time and fetched the goose, which Virginie had to take in her hands. She uttered no end of exclamations. By Jove! It was heavy! But she soon laid it down on the work-table, between a petticoat and a bundle of shirts. Her thoughts were elsewhere. She dragged Gervaise into the back-room.
And Mother Coupeau went back and got the goose, which Virginie had to hold. She couldn't stop exclaiming. Wow! It was heavy! But she quickly set it down on the worktable, next to a petticoat and a stack of shirts. Her mind was elsewhere. She pulled Gervaise into the back room.
“I say, little one,” murmured she rapidly, “I’ve come to warn you. You’ll never guess who I just met at the corner of the street. Lantier, my dear! He’s hovering about on the watch; so I hastened here at once. It frightened me on your account, you know.”
“I’m telling you, kid,” she said quickly, “I’ve come to warn you. You won’t believe who I just ran into at the corner of the street. Lantier, my dear! He’s hanging around, keeping an eye out; so I rushed over here right away. I got scared for you, you know.”
The laundress turned quite pale. What could the wretched man want with her? Coming, too, like that, just in the midst of the preparations for the feast. She had never had any luck; she could not even be allowed to enjoy herself quietly. But Virginie replied that she was very foolish to put herself out about it like that. Why! If Lantier dared to follow her about, all she had to do was to call a policeman and have him locked up. In the month since her husband had been appointed a policeman, Virginie had assumed rather lordly manners and talked of arresting everybody. She began to raise her voice, saying that she wished some passer-by would pinch her bottom so that she could take the fresh fellow to the police station herself and turn him over to her husband. Gervaise signaled her to be quiet since the workwomen were listening and led the way back into the shop, reopening the discussion about the dinner.
The laundress went pale. What could that miserable man want with her? And showing up like that, right in the middle of the party preparations. She never had any luck; she couldn’t even relax and enjoy herself. But Virginie told her she was being ridiculous for worrying about it. Come on! If Lantier dared to follow her, all she had to do was call a cop and have him arrested. In the month since her husband became a police officer, Virginie had taken on a pretty haughty attitude and talked about arresting everyone. She raised her voice, saying she hoped some random guy would pinch her butt so she could take the guy to the police station herself and hand him over to her husband. Gervaise gestured for her to be quiet since the women working were listening and led the way back into the shop, starting the conversation again about dinner.
“Now, don’t we need a vegetable?”
“Now, don’t we need a vegetable?”
“Why not peas with bacon?” said Virginie. “I like nothing better.”
“Why not peas with bacon?” Virginie said. “I couldn't like anything more.”
“Yes, peas with bacon.” The others approved. Augustine was so enthusiastic that she jabbed the poker into the stove harder than ever.
“Yes, peas with bacon.” The others agreed. Augustine was so excited that she thrust the poker into the stove harder than ever.
By three o’clock on the morrow, Sunday, mother Coupeau had lighted their two stoves and also a third one of earthenware which they had borrowed from the Boches. At half-past three the pot-au-feu was boiling away in an enormous earthenware pot lent by the eating-house keeper next door, the family pot having been found too small. They had decided to cook the veal and the pig’s back the night before, since both of those dishes are better when reheated. But the cream sauce for the veal would not be prepared until just before sitting down for the feast.
By three o'clock the next day, Sunday, Mom Coupeau had lit their two stoves and a third one made of clay that they had borrowed from the Boches. By three-thirty, the pot-au-feu was bubbling away in a huge clay pot lent by the restaurant owner next door, as their own pot was too small. They had chosen to cook the veal and the pork the night before since both dishes taste better when reheated. However, the cream sauce for the veal would be made just before they sat down for the meal.
There was still plenty of work left for Monday: the soup, the peas with bacon, the roast goose. The inner room was lit by three fires. Butter was sizzling in the pans and emitting a sharp odor of burnt flour.
There was still a lot of work to do for Monday: the soup, the peas with bacon, the roast goose. The inner room was brightened by three fires. Butter was melting in the pans, giving off a strong smell of burnt flour.
Mother Coupeau and Gervaise, with white aprons tied on, were bustling all around, cleaning parsley, dashing for salt and pepper, turning the meat. They had sent Coupeau away so as not to have him underfoot, but they still had plenty of people looking in throughout the afternoon. The luscious smells from the kitchen had spread through the entire building so that neighboring ladies came into the shop on various pretexts, very curious to see what was being cooked.
Mother Coupeau and Gervaise, wearing white aprons, were busy all around, washing parsley, grabbing salt and pepper, and tending to the meat. They had sent Coupeau away to keep him out of the way, but they still had plenty of people peeking in throughout the afternoon. The delicious aromas from the kitchen filled the entire building, attracting curious neighbors who came into the shop for various reasons to see what was being cooked.
Virginie put in an appearance towards five o’clock. She had again seen Lantier; really, it was impossible to go down the street now without meeting him. Madame Boche also had just caught sight of him standing at the corner of the pavement with his head thrust forward in an uncommonly sly manner. Then Gervaise who had at that moment intended going for a sou’s worth of burnt onions for the pot-au-feu, began to tremble from head to foot and did not dare leave the house; the more so, as the concierge and the dressmaker put her into a terrible fright by relating horrible stories of men waiting for women with knives and pistols hidden beneath their overcoats. Well, yes! one reads of such things every day in the newspapers. When one of those scoundrels gets his monkey up on discovering an old love leading a happy life he becomes capable of everything. Virginie obligingly offered to run and fetch the burnt onions. Women should always help one another, they could not let that little thing be murdered. When she returned she said that Lantier was no longer there; he had probably gone off on finding he was discovered. In spite of that thought, he was the subject of conversation around the saucepans until night-time. When Madame Boche advised her to inform Coupeau, Gervaise became really terrified, and implored her not to say a word about it. Oh, yes, wouldn’t that be a nice situation! Her husband must have become suspicious already because for the last few days, at night, he would swear to himself and bang the wall with his fists. The mere thought that the two men might destroy each other because of her made her shudder. She knew that Coupeau was jealous enough to attack Lantier with his shears.
Virginie showed up around five o’clock. She had seen Lantier again; it was impossible to walk down the street now without running into him. Madame Boche also spotted him hanging out at the corner of the sidewalk, looking unusually sneaky. Gervaise, who had wanted to go out and buy a few burnt onions for the pot-au-feu, began to shake all over and didn’t dare leave the house, especially since the concierge and the dressmaker frightened her with terrible stories about men waiting for women with knives and guns hidden under their coats. Yes, you read about stuff like that every day in the newspapers. When one of those jerks finds out that an old flame is happily living her life, he’s capable of anything. Virginie kindly offered to go and get the burnt onions. Women should always help each other; they couldn’t let that little thing get murdered. When she came back, she said Lantier was gone; he probably took off once he realized he had been seen. Still, he was the topic of conversation around the pots and pans until nightfall. When Madame Boche suggested telling Coupeau, Gervaise became really scared and begged her not to say anything. Oh, yeah, wouldn’t that be a nice mess! Her husband must have grown suspicious already because for the last few nights, he had been swearing to himself and banging his fists against the wall. Just the thought that the two men might end up fighting over her made her shudder. She knew Coupeau was jealous enough to go after Lantier with his shears.
While the four of them had been deep in contemplating this drama, the saucepans on the banked coals of the stoves had been quietly simmering. When mother Coupeau lifted the lids, the veal and the pig’s back were discreetly bubbling. The pot-au-feu was steadily steaming with snore-like sounds. Eventually each of them dipped a piece of bread into the soup to taste the bouillon.
While the four of them were lost in thought about the drama, the saucepans sitting on the hot coals of the stoves had been quietly simmering. When Mother Coupeau lifted the lids, the veal and the pork were gently bubbling away. The pot-au-feu was steadily steaming with sounds like snoring. Eventually, each of them dipped a piece of bread into the soup to taste the broth.
At length Monday arrived. Now that Gervaise was going to have fourteen persons at table, she began to fear that she would not be able to find room for them all. She decided that they should dine in the shop; and the first thing in the morning she took measurements so as to settle which way she should place the table. After that they had to remove all the clothes and take the ironing-table to pieces; the top of this laid on to some shorter trestles was to be the dining-table. But just in the midst of all this moving a customer appeared and made a scene because she had been waiting for her washing ever since the Friday; they were humbugging her, she would have her things at once. Then Gervaise tried to excuse herself and lied boldly; it was not her fault, she was cleaning out her shop, the workmen would not be there till the morrow; and she pacified her customer and got rid of her by promising to busy herself with her things at the earliest possible moment. Then, as soon as the woman had left, she showed her temper. Really, if you listened to all your customers, you’d never have time to eat. You could work yourself to death like a dog on a leash! Well! No matter who came in to-day, even if they offered one hundred thousand francs, she wouldn’t touch an iron on this Monday, because it was her turn to enjoy herself.
At last, Monday arrived. With fourteen people expected at her table, Gervaise started to worry about fitting everyone in. She decided they should dine in the shop, and the first thing in the morning, she took measurements to figure out how to arrange the table. After that, they had to clear out all the clothes and take the ironing board apart; the top laid on some shorter trestles was going to be the dining table. But just as they were in the middle of moving things around, a customer showed up and started causing a scene because she had been waiting for her laundry since Friday; they were messing her around, and she demanded her things right away. Gervaise tried to explain and lied without hesitation; it wasn’t her fault, she was cleaning out her shop, the workers wouldn’t be there until the next day; she calmed her customer down and got rid of her by promising to take care of her items as soon as possible. Then, as soon as the woman left, she vented her frustration. Honestly, if you listened to every customer, you’d never have time to eat. You could work yourself to death like a dog on a leash! Well! No matter who came in today, even if they offered one hundred thousand francs, she wouldn’t touch an iron on this Monday because it was her turn to enjoy herself.
The entire morning was spent in completing the purchases. Three times Gervaise went out and returned laden like a mule. But just as she was going to order wine she noticed that she had not sufficient money left. She could easily have got it on credit; only she could not be without money in the house, on account of the thousand little expenses that one is liable to forget. And mother Coupeau and she had lamented together in the back-room as they reckoned that they required at least twenty francs. How could they obtain them, those four pieces of a hundred sous each? Mother Coupeau who had at one time done the charring for a little actress of the Theatre des Batignolles, was the first to suggest the pawn-shop. Gervaise laughed with relief. How stupid she was not to have thought of it! She quickly folded her black silk dress upon a towel which she then pinned together. Then she hid the bundle under mother Coupeau’s apron, telling her to keep it very flat against her stomach, on account of the neighbors who had no need to know; and she went and watched at the door to see that the old woman was not followed. But the latter had only gone as far as the charcoal dealer’s when she called her back.
The whole morning was spent doing the shopping. Three times Gervaise went out and came back loaded like a mule. But just when she was about to order wine, she realized she didn’t have enough money left. She could have easily gotten it on credit, but she didn’t want to be without cash at home because of all the little expenses that can easily be forgotten. Mother Coupeau and she had sighed together in the back room as they calculated that they needed at least twenty francs. How could they get those four coins of a hundred sous each? Mother Coupeau, who had once done some cleaning for a young actress at the Théâtre des Batignolles, was the first to suggest the pawn shop. Gervaise laughed with relief; how silly she had been not to think of that! She quickly folded her black silk dress in a towel and pinned it together. Then she hid the bundle under Mother Coupeau’s apron, telling her to keep it flat against her stomach so the neighbors wouldn’t know. She went to watch by the door to ensure the old woman wasn’t being followed. But Mother Coupeau only went as far as the charcoal dealer’s before she called her back.
“Mamma! Mamma!”
“Mom! Mom!”
She made her return to the shop, and taking her wedding-ring off her finger said:
She went back to the shop, and as she took her wedding ring off her finger, she said:
“Here, put this with it. We shall get all the more.”
“Here, add this to it. We'll get even more.”
When mother Coupeau brought her twenty-five francs, she danced for joy. She would order an extra six bottles of wine, sealed wine to drink with the roast. The Lorilleuxs would be crushed.
When Mom Coupeau brought her twenty-five francs, she danced with joy. She would order an extra six bottles of wine, bottled wine to enjoy with the roast. The Lorilleuxs would be devastated.
For a fortnight past it had been the Coupeaus’ dream to crush the Lorilleuxs. Was it not true that those sly ones, the man and his wife, a truly pretty couple, shut themselves up whenever they had anything nice to eat as though they had stolen it? Yes, they covered up the window with a blanket to hide the light and make believe that they were already asleep in bed. This stopped anyone from coming up, and so the Lorilleuxs could stuff everything down, just the two of them. They were even careful the next day not to throw the bones into the garbage so that no one would know what they had eaten. Madame Lorilleux would walk to the end of the street to toss them into a sewer opening. One morning Gervaise surprised her emptying a basket of oyster shells there. Oh, those penny-pinchers were never open-handed, and all their mean contrivances came from their desire to appear to be poor. Well, we’d show them, we’d prove to them that we weren’t mean.
For the past two weeks, the Coupeaus had dreamed of taking down the Lorilleuxs. Wasn't it true that the sneaky couple, the man and his wife, a truly nice-looking pair, would shut themselves in whenever they had something tasty to eat, as if they had snatched it? Yes, they covered the window with a blanket to block out the light and pretended they were already asleep in bed. This kept anyone from stopping by, so the Lorilleuxs could stuff themselves without anyone knowing. They even made sure not to throw the bones in the trash the next day, so nobody would find out what they had eaten. Madame Lorilleux would walk to the end of the street to toss them into a sewer opening. One morning, Gervaise caught her dumping a basket of oyster shells there. Oh, those cheapskates were never generous, and all their petty tricks came from their need to seem poor. Well, we’d show them; we’d prove that we weren’t stingy.
Gervaise would have laid her table in the street, had she been able to, just for the sake of inviting each passer-by. Money was not invented that it should be allowed to grow moldy, was it? It is pretty when it shines all new in the sunshine. She resembled them so little now, that on the days when she had twenty sous she arranged things to let people think that she had forty.
Gervaise would have set up her table outside if she could, just to invite everyone walking by. Money wasn’t meant to sit around and get old, right? It looks nice when it sparkles in the sunlight. She was so different from them now that on the days when she had twenty sous, she tried to make it seem like she had forty.
Mother Coupeau and Gervaise talked of the Lorilleuxs whilst they laid the cloth about three o’clock. They had hung some big curtains at the windows; but as it was very warm the door was left open and the whole street passed in front of the little table. The two women did not place a decanter, or a bottle, or a salt-cellar, without trying to arrange them in such a way as to annoy the Lorilleuxs. They had arranged their seats so as to give them a full view of the superbly laid cloth, and they had reserved the best crockery for them, well knowing that the porcelain plates would create a great effect.
Mother Coupeau and Gervaise were talking about the Lorilleuxs while they set the table around three o’clock. They had hung some large curtains at the windows, but since it was very warm, the door was left open and the whole street was visible from the little table. The two women didn’t put down a decanter, a bottle, or a salt shaker without trying to position them in a way that would annoy the Lorilleuxs. They arranged their seats to give themselves a clear view of the beautifully set table, and they saved the best dishes for them, fully aware that the porcelain plates would make a big impression.
“No, no, mamma,” cried Gervaise; “don’t give them those napkins! I’ve two damask ones.”
“No, no, mom,” Gervaise shouted; “don’t give them those napkins! I’ve got two fancy ones.”
“Ah, good!” murmured the old woman; “that’ll break their hearts, that’s certain.”
“Ah, great!” whispered the old woman; “that will definitely break their hearts.”
And they smiled to each other as they stood up on either side of that big white table on which the fourteen knives and forks, placed all round, caused them to swell with pride. It had the appearance of the altar of some chapel in the middle of the shop.
And they smiled at each other as they stood up on either side of that big white table, where the fourteen knives and forks, arranged all around, filled them with pride. It looked like the altar of a chapel in the middle of the store.
“That’s because they’re so stingy themselves!” resumed Gervaise. “You know they lied last month when the woman went about everywhere saying that she had lost a piece of gold chain as she was taking the work home. The idea! There’s no fear of her ever losing anything! It was simply a way of making themselves out very poor and of not giving you your five francs.”
“That’s because they’re so cheap themselves!” Gervaise continued. “You know they lied last month when the woman went around saying that she had lost a piece of gold chain while taking the work home. Can you believe it? There’s no way she’d ever lose anything! It was just a trick to make themselves look really poor and avoid giving you your five francs.”
“As yet I’ve only seen my five francs twice,” said mother Coupeau.
“As of now, I’ve only seen my five francs twice,” said Mother Coupeau.
“I’ll bet next month they’ll concoct some other story. That explains why they cover their window up when they have a rabbit to eat. Don’t you see? One would have the right to say to them: ‘As you can afford a rabbit you can certainly give five francs to your mother!’ Oh! they’re just rotten! What would have become of you if I hadn’t taken you to live with us?”
“I’ll bet next month they’ll come up with some other excuse. That’s why they cover their window when they have a rabbit to eat. Don’t you get it? Someone should tell them: ‘If you can afford a rabbit, you can definitely give your mother five francs!’ Ugh! They’re just awful! What would have happened to you if I hadn’t brought you to live with us?”
Mother Coupeau slowly shook her head. That day she was all against the Lorilleuxs, because of the great feast the Coupeaus were giving. She loved cooking, the little gossipings round the saucepans, the place turned topsy-turvy by the revels of saints’ days. Besides she generally got on pretty well with Gervaise. On other days when they plagued one another as happens in all families, the old woman grumbled saying she was wretchedly unfortunate in thus being at her daughter-in-law’s mercy. In point of fact she probably had some affection for Madame Lorilleux who after all was her daughter.
Mother Coupeau slowly shook her head. That day she was completely against the Lorilleuxs because of the big celebration the Coupeaus were throwing. She loved cooking, the little chats around the pots, the place turned upside down by the festivities of holidays. Besides, she generally got along pretty well with Gervaise. On other days when they annoyed each other like in any family, the old woman would complain that she was so unfortunate to be at her daughter-in-law’s mercy. In reality, she probably had some affection for Madame Lorilleux, who after all was her daughter.
“Ah!” continued Gervaise, “you wouldn’t be so fat, would you, if you were living with them? And no coffee, no snuff, no little luxuries of any sort! Tell me, would they have given you two mattresses to your bed?”
“Ah!” Gervaise went on, “you wouldn’t be so overweight, would you, if you were living with them? And no coffee, no tobacco, no little luxuries at all! Tell me, would they have given you two mattresses for your bed?”
“No, that’s very certain,” replied mother Coupeau. “When they arrive I shall place myself so as to have a good view of the door to see the faces they’ll make.”
“No, that’s definitely true,” replied mother Coupeau. “When they get here, I'll position myself to get a good look at the door to see their reactions.”
Thinking of the faces they would make gave them pleasure ahead of time. However, they couldn’t remain standing there admiring the table. The Coupeaus had lunched very late on just a bite or two, because the stoves were already in use, and because they did not want to dirty any dishes needed for the evening. By four o’clock the two women were working very hard. The huge goose was being cooked on a spit. Squint-eyed Augustine was sitting on a low bench solemnly basting the goose with a long-handled spoon. Gervaise was busy with the peas with bacon. Mother Coupeau, kept spinning around, a bit confused, waiting for the right time to begin reheating the pork and the veal.
Thinking about the faces they would make gave them a thrill. But they couldn’t just stand there admiring the table. The Coupeaus had eaten a late lunch with only a bite or two because the stoves were already in use and they didn’t want to mess up any dishes needed for dinner. By four o’clock, the two women were working hard. A giant goose was roasting on a spit. Squint-eyed Augustine was sitting on a low bench, seriously basting the goose with a long spoon. Gervaise was focused on the peas with bacon. Mother Coupeau kept spinning around, a bit flustered, waiting for the right moment to start reheating the pork and veal.
Towards five o’clock the guests began to arrive. First of all came the two workwomen, Clemence and Madame Putois, both in their Sunday best, the former in blue, the latter in black; Clemence carried a geranium, Madame Putois a heliotrope, and Gervaise, whose hands were just then smothered with flour, had to kiss each of them on both cheeks with her arms behind her back. Then following close upon their heels entered Virginie dressed like a lady in a printed muslin costume with a sash and a bonnet though she had only a few steps to come. She brought a pot of red carnations. She took the laundress in her big arms and squeezed her tight. At length Boche appeared with a pot of pansies and Madame Boche with a pot of mignonette; then came Madame Lerat with a balm-mint, the pot of which had dirtied her violet merino dress. All these people kissed each other and gathered together in the back-room in the midst of the three stoves and the roasting apparatus, which gave out a stifling heat. The noise from the saucepans drowned the voices. A dress catching in the Dutch oven caused quite an emotion. The smell of roast goose was so strong that it made their mouths water. And Gervaise was very pleasant, thanking everyone for their flowers without however letting that interfere with her preparing the thickening for the stewed veal at the bottom of a soup plate. She had placed the pots in the shop at one end of the table without removing the white paper that was round them. A sweet scent of flowers mingled with the odor of cooking.
Around five o'clock, the guests started to arrive. First were the two workers, Clemence and Madame Putois, both dressed up in their Sunday best—Clemence in blue, Madame Putois in black. Clemence had a geranium, while Madame Putois carried a heliotrope. Gervaise, her hands covered in flour, had to kiss each of them on both cheeks with her arms behind her back. Shortly after, Virginie walked in, dressed elegantly in a printed muslin dress with a sash and bonnet, despite having only taken a few steps. She brought a pot of red carnations and gave the laundress a big hug. Eventually, Boche came in with a pot of pansies, followed by Madame Boche with a pot of mignonette. Then, Madame Lerat arrived with a balm-mint, which had left dirt on her violet merino dress. Everyone kissed each other and gathered in the back room, surrounded by the three stoves and the roasting equipment, which emitted a stifling heat. The sound of the saucepans drowned out their voices. A dress getting caught in the Dutch oven created quite a stir. The smell of roast goose was so strong that it made their mouths water. Gervaise was very cheerful, thanking everyone for their flowers without letting it distract her from preparing the thickening for the stewed veal in a soup plate. She had placed the pots at one end of the table in the shop, keeping the white paper around them. A sweet floral scent blended with the aroma of cooking.
“Do you want any assistance?” asked Virginie. “Just fancy, you’ve been three days preparing all this feast and it will be gobbled up in no time.”
“Do you need any help?” asked Virginie. “Just think about it, you’ve spent three days getting this feast ready and it’s going to be devoured in no time.”
“Well, you know,” replied Gervaise, “it wouldn’t prepare itself. No, don’t dirty your hands. You see everything’s ready. There’s only the soup to warm.”
“Well, you know,” Gervaise replied, “it wouldn’t make itself. No, don’t get your hands dirty. You see everything’s ready. There’s just the soup to heat up.”
Then they all made themselves comfortable. The ladies laid their shawls and their caps on the bed and pinned up their skirts so as not to soil them. Boche sent his wife back to the concierge’s lodge until time to eat and had cornered Clemence in a corner trying to find out if she was ticklish. She was gasping for breath, as the mere thought of being tickled sent shivers through her. So as not to bother the cooks, the other ladies had gone into the shop and were standing against the wall facing the table. They were talking through the door though, and as they could not hear very well, they were continually invading the back-room and crowding around Gervaise, who would forget what she was doing to answer them.
Then they all settled in comfortably. The women spread their shawls and caps on the bed and pinned up their skirts to keep them clean. Boche sent his wife back to the front desk until it was time to eat and had cornered Clemence in a corner, trying to see if she was ticklish. She was gasping for breath, as just the thought of being tickled sent shivers down her spine. To avoid bothering the cooks, the other women had gone into the shop and were leaning against the wall facing the table. They were chatting through the door, but since they couldn't hear very well, they kept spilling into the back room and crowding around Gervaise, who would forget what she was doing to respond to them.
There were a few stories which brought sly laughter. When Virginie mentioned that she hadn’t eaten for two days in order to have more room for today’s feast, tall Clemence said that she had cleaned herself out that morning with an enema like the English do. Then Boche suggested a way of digesting the food quickly by squeezing oneself after each course, another English custom. After all, when you were invited to dinner, wasn’t it polite to eat as much as you could? Veal and pork and goose are placed out for the cats to eat. The hostess didn’t need to worry a bit, they were going to clean their plates so thoroughly that she wouldn’t have to wash them.
There were a few stories that sparked sly laughter. When Virginie mentioned that she hadn’t eaten for two days to make more room for today’s feast, tall Clemence said she had cleansed herself that morning with an enema like the English do. Then Boche suggested a way to digest the food quickly by squeezing oneself after each course, another English custom. After all, when you were invited to dinner, wasn’t it polite to eat as much as possible? Veal, pork, and goose were put out for the cats to eat. The hostess didn’t need to worry at all; they were going to clean their plates so thoroughly that she wouldn’t have to wash them.
All of them kept coming to smell the air above the saucepans and the roaster. The ladies began to act like young girls, scurrying from room to room and pushing each other.
All of them continued to hover over the saucepans and the roaster, taking in the aroma. The women started to behave like young girls, darting from room to room and nudging one another.
Just as they were all jumping about and shouting by way of amusement, Goujet appeared. He was so timid he scarcely dared enter, but stood still, holding a tall white rose-tree in his arms, a magnificent plant with a stem that reached to his face and entangled the flowers in his beard. Gervaise ran to him, her cheeks burning from the heat of the stoves. But he did not know how to get rid of his pot; and when she had taken it from his hands he stammered, not daring to kiss her. It was she who was obliged to stand on tip-toe and place her cheek against his lips; he was so agitated that even then he kissed her roughly on the eye almost blinding her. They both stood trembling.
Just as everyone was jumping around and shouting for fun, Goujet showed up. He was so shy that he hardly dared to come in, standing there with a tall white rose bush in his arms, a beautiful plant with a stem that reached up to his face and tangled the flowers in his beard. Gervaise ran over to him, her cheeks flushed from the heat of the stoves. But he didn’t know how to get rid of his plant; and when she took it from his hands, he stammered, too nervous to kiss her. It was her who had to stand on her toes and press her cheek against his lips; he was so flustered that even then he kissed her awkwardly on the eye, almost blinding her. They both stood there shaking.
“Oh! Monsieur Goujet, it’s too lovely!” said she, placing the rose-tree beside the other flowers which it overtopped with the whole of its tuft of foliage.
“Oh! Mr. Goujet, it’s so beautiful!” she said, setting the rosebush next to the other flowers that it towered over with its full cluster of leaves.
“Not at all, not at all!” repeated he, unable to say anything else.
“Not at all, not at all!” he repeated, unable to say anything more.
Then, after sighing deeply, he slightly recovered himself and stated that she was not to expect his mother; she was suffering from an attack of sciatica. Gervaise was greatly grieved; she talked of putting a piece of the goose on one side as she particularly wished Madame Goujet to have a taste of the bird. No one else was expected. Coupeau was no doubt strolling about in the neighborhood with Poisson whom he had called for directly after his lunch; they would be home directly, they had promised to be back punctually at six. Then as the soup was almost ready, Gervaise called to Madame Lerat, saying that she thought it was time to go and fetch the Lorilleuxs. Madame Lerat became at once very grave; it was she who had conducted all the negotiations and who had settled how everything should pass between the two families. She put her cap and shawl on again and went upstairs very stiffly in her skirts, looking very stately. Down below the laundress continued to stir her vermicelli soup without saying a word. The guests suddenly became serious and solemnly waited.
Then, after taking a deep breath, he slightly composed himself and said that she shouldn't expect his mother; she was suffering from sciatica. Gervaise felt really sad; she mentioned saving a piece of the goose because she especially wanted Madame Goujet to have a taste of it. No one else was expected. Coupeau was probably wandering around the neighborhood with Poisson, whom he had gone to pick up right after lunch; they promised they’d be back by six. As the soup was nearly ready, Gervaise called out to Madame Lerat, saying she thought it was time to go get the Lorilleuxs. Madame Lerat immediately became serious; she was the one who had handled all the arrangements and had decided how everything should go between the two families. She put her cap and shawl back on and walked upstairs very stiffly, looking quite dignified in her skirts. Meanwhile, the laundress continued to stir her vermicelli soup in silence. The guests suddenly grew serious and waited solemnly.
It was Madame Lerat who appeared first. She had gone round by the street so as to give more pomp to the reconciliation. She held the shop-door wide open whilst Madame Lorilleux, wearing a silk dress, stopped at the threshold. All the guests had risen from their seats; Gervaise went forward and kissing her sister-in-law as had been agreed, said:
It was Madame Lerat who arrived first. She took the long way around to make the reconciliation feel more significant. She held the shop door wide open while Madame Lorilleux, dressed in a silk gown, paused at the entrance. All the guests had stood up; Gervaise stepped forward and, kissing her sister-in-law as planned, said:
“Come in. It’s all over, isn’t it? We’ll both be nice to each other.”
“Come in. It’s all over, right? Let’s be nice to each other.”
And Madame Lorilleux replied:
And Madame Lorilleux responded:
“I shall be only too happy if we’re so always.”
“I’ll be more than happy if we’re always like that.”
When she had entered Lorilleux also stopped at the threshold and he likewise waited to be embraced before penetrating into the shop. Neither the one nor the other had brought a bouquet. They had decided not to do so as they thought it would look too much like giving way to Clump-clump if they carried flowers with them the first time they set foot in her home. Gervaise called to Augustine to bring two bottles of wine. Then, filling some glasses on a corner of the table, she called everyone to her. And each took a glass and drank to the good friendship of the family. There was a pause whilst the guests were drinking, the ladies raising their elbows and emptying their glasses to the last drop.
When she walked in, Lorilleux also stopped at the entrance and he too waited to be greeted before stepping into the shop. Neither of them had brought a bouquet. They had decided against it, thinking it would seem like they were giving in to Clump-clump if they showed up with flowers the first time they visited her home. Gervaise called out to Augustine to bring two bottles of wine. Then, filling some glasses on a corner of the table, she invited everyone over. Each person took a glass and toasted to the family's good friendship. There was a moment of pause while the guests drank, the women lifting their elbows and finishing their glasses to the last drop.
“Nothing is better before soup,” declared Boche, smacking his lips.
“Nothing is better before soup,” said Boche, licking his lips.
Mother Coupeau had placed herself opposite the door to see the faces the Lorilleuxs would make. She pulled Gervaise by the skirt and dragged her into the back-room. And as they both leant over the soup they conversed rapidly in a low voice.
Mother Coupeau had positioned herself across from the door to catch the expressions on the Lorilleuxs' faces. She tugged at Gervaise's skirt and pulled her into the back room. As they both leaned over the soup, they chatted quickly in hushed tones.
“Huh! What a sight!” said the old woman. “You couldn’t see them; but I was watching. When she caught sight of the table her face twisted around like that, the corners of her mouth almost touched her eyes; and as for him, it nearly choked him, he coughed and coughed. Now just look at them over there; they’ve no saliva left in their mouths, they’re chewing their lips.”
“Huh! What a sight!” said the old woman. “You couldn’t see them, but I was watching. When she saw the table, her face twisted like that, the corners of her mouth nearly touching her eyes; and as for him, it almost choked him, he coughed and coughed. Now just look at them over there; they’ve got no saliva left in their mouths, and they’re chewing their lips.”
“It’s quite painful to see people as jealous as that,” murmured Gervaise.
“It’s really painful to see people who are that jealous,” murmured Gervaise.
Really the Lorilleuxs had a funny look about them. No one of course likes to be crushed; in families especially when the one succeeds, the others do not like it; that is only natural. Only one keeps it in, one does not make an exhibition of oneself. Well! The Lorilleuxs could not keep it in. It was more than a match for them. They squinted—their mouths were all on one side. In short it was so apparent that the other guests looked at them, and asked them if they were unwell. Never would they be able to stomach this table with its fourteen place-settings, its white linen table cloth, its slices of bread cut in advance, all in the style of a first-class restaurant. Mme. Lorilleux went around the table, surreptitiously fingering the table cloth, tortured by the thought that it was a new one.
The Lorilleuxs had a unique vibe about them. No one really likes to feel overshadowed; especially in families, when one person succeeds, the others can feel uneasy—that's just human nature. But people usually keep those feelings hidden; they don’t show it openly. Well! The Lorilleuxs couldn’t hide it. It was too much for them. They squinted, and their mouths were all crooked. In short, it was so obvious that the other guests noticed and asked if they were feeling okay. They would never be able to handle this table with its fourteen place-settings, its white linen tablecloth, and its pre-sliced bread, all set up like a fancy restaurant. Mme. Lorilleux walked around the table, secretly touching the tablecloth, tormented by the thought that it was brand new.
“Everything’s ready!” cried Gervaise as she reappeared with a smile, her arms bare and her little fair curls blowing over her temples.
“Everything’s ready!” Gervaise shouted as she came back with a smile, her arms bare and her little blonde curls blowing across her forehead.
“If the boss would only come,” resumed the laundress, “we might begin.”
“If the boss would just show up,” the laundress continued, “we could get started.”
“Ah, well!” said Madame Lorilleux, “the soup will be cold by then. Coupeau always forgets. You shouldn’t have let him go off.”
“Ah, well!” said Madame Lorilleux, “the soup will be cold by then. Coupeau always forgets. You shouldn’t have let him leave.”
It was already half-past six. Everything was burning now; the goose would be overdone. Then Gervaise, feeling quite dejected, talked of sending someone to all the wineshops in the neighborhood to find Coupeau. And as Goujet offered to go, she decided to accompany him. Virginie, anxious about her husband went also. The three of them, bareheaded, quite blocked up the pavement. The blacksmith who wore his frock-coat, had Gervaise on his left arm and Virginie on his right; he was doing the two-handled basket as he said; and it seemed to them such a funny thing to say that they stopped, unable to move their legs for laughing. They looked at themselves in the pork-butcher’s glass and laughed more than ever. Beside Goujet, all in black, the two women looked like two speckled hens—the dressmaker in her muslin costume, sprinkled with pink flowers, the laundress in her white cambric dress with blue spots, her wrists bare, and wearing round her neck a little grey silk scarf tied in a bow. People turned round to see them pass, looking so fresh and lively, dressed in their Sunday best on a week day and jostling the crowd which hung about the Rue des Poissonniers, on that warm June evening. But it was not a question of amusing themselves. They went straight to the door of each wineshop, looked in and sought amongst the people standing before the counter. Had that animal Coupeau gone to the Arc de Triomphe to get his dram? They had already done the upper part of the street, looking in at all the likely places; at the “Little Civet,” renowned for its preserved plums; at old mother Baquet’s, who sold Orleans wine at eight sous; at the “Butterfly,” the coachmen’s house of call, gentlemen who were not easy to please. But no Coupeau. Then as they were going down towards the Boulevard, Gervaise uttered a faint cry on passing the eating-house at the corner kept by Francois.
It was already 6:30. Everything was burning; the goose would be overcooked. Gervaise, feeling quite down, mentioned sending someone to all the local bars to find Coupeau. Since Goujet offered to go, she decided to join him. Virginie, worried about her husband, came along too. The three of them, without hats, crowded the sidewalk. The blacksmith in his frock coat had Gervaise on his left arm and Virginie on his right; he joked about carrying a two-handled basket, and it struck them as so funny that they stopped, unable to move for laughing. They looked at their reflections in the butcher's glass and laughed even more. Next to Goujet, all in black, the two women looked like two speckled hens—Gervaise in her muslin dress sprinkled with pink flowers, and Virginie in her white dress with blue spots, her arms bare and wearing a little gray silk scarf tied in a bow around her neck. People turned to watch them pass, looking so fresh and lively, dressed in their Sunday best on a weekday while pushing through the crowd gathered around Rue des Poissonniers on that warm June evening. But they weren’t there for fun. They went straight to the door of each bar, peeking inside and searching the faces at the counter. Had that fool Coupeau gone to the Arc de Triomphe for a drink? They had already covered the upper part of the street, checking all the likely spots; at the “Little Civet,” famous for its preserved plums; at old mother Baquet’s, selling Orleans wine for eight sous; at the “Butterfly,” the popular spot for picky coachmen. But no sign of Coupeau. Then, as they were heading down toward the Boulevard, Gervaise let out a faint cry upon passing the eatery at the corner run by Francois.
“What’s the matter?” asked Goujet.
“What's wrong?” asked Goujet.
The laundress no longer laughed. She was very pale, and laboring under so great an emotion that she had almost fallen. Virginie understood it all as she caught a sight of Lantier seated at one of Francois’s tables quietly dining. The two women dragged the blacksmith along.
The laundress stopped laughing. She looked very pale and was so overwhelmed with emotion that she almost collapsed. Virginie understood everything when she saw Lantier sitting at one of Francois’s tables, eating quietly. The two women pulled the blacksmith along.
“My ankle twisted,” said Gervaise as soon as she was able to speak.
“My ankle twisted,” Gervaise said as soon as she could talk.
At length they discovered Coupeau and Poisson at the bottom of the street inside Pere Colombe’s l’Assommoir. They were standing up in the midst of a number of men; Coupeau, in a grey blouse, was shouting with furious gestures and banging his fists down on the counter. Poisson, not on duty that day and buttoned up in an old brown coat, was listening to him in a dull sort of way and without uttering a word, bristling his carroty moustaches and beard the while. Goujet left the women on the edge of the pavement, and went and laid his hand on the zinc-worker’s shoulder. But when the latter caught sight of Gervaise and Virginie outside he grew angry. Why was he badgered with such females as those? Petticoats had taken to tracking him about now! Well! He declined to stir, they could go and eat their beastly dinner all by themselves. To quiet him Goujet was obliged to accept a drop of something; and even then Coupeau took a fiendish delight in dawdling a good five minutes at the counter. When he at length came out he said to his wife:
Finally, they found Coupeau and Poisson at the end of the street inside Père Colombe's l’Assommoir. They were standing among a group of men; Coupeau, wearing a gray blouse, was shouting animatedly and slamming his fists on the counter. Poisson, off duty that day and buttoned up in an old brown coat, was listening to him in a bored manner, not saying a word, while his scruffy carrot-colored mustache and beard bristled. Goujet left the women on the sidewalk and went to rest his hand on the zinc-worker's shoulder. But when Coupeau spotted Gervaise and Virginie outside, he got upset. Why was he being bothered by women like those? Now petticoats were following him around! Well! He refused to move; they could go have their disgusting dinner by themselves. To calm him down, Goujet had to accept a drink; even then, Coupeau took wicked pleasure in lingering for a good five minutes at the counter. When he finally came out, he said to his wife:
“I don’t like this. It’s my business where I go. Do you understand?”
“I don’t like this. It’s my choice where I go. Do you get that?”
She did not answer. She was all in a tremble. She must have said something about Lantier to Virginie, for the latter pushed her husband and Goujet ahead, telling them to walk in front. The two women got on each side of Coupeau to keep him occupied and prevent him seeing Lantier. He wasn’t really drunk, being more intoxicated from shouting than from drinking. Since they seemed to want to stay on the left side, to tease them, he crossed over to the other side of the street. Worried, they ran after him and tried to block his view of the door of Francois’s. But Coupeau must have known that Lantier was there. Gervaise almost went out of her senses on hearing him grunt:
She didn’t respond. She was trembling all over. She must have mentioned something about Lantier to Virginie, because Virginie pushed her husband and Goujet ahead, telling them to walk in front. The two women positioned themselves on either side of Coupeau to keep him distracted and prevent him from seeing Lantier. He wasn’t actually drunk; he was more tipsy from shouting than from drinking. Since they seemed intent on staying to the left to annoy him, he moved over to the other side of the street. Worried, they rushed after him and tried to block his view of Francois’s door. But Coupeau had to have known that Lantier was there. Gervaise nearly lost her mind when she heard him grunt:
“Yes, my duck, there’s a young fellow of our acquaintance inside there! You mustn’t take me for a ninny. Don’t let me catch you gallivanting about again with your side glances!”
“Yes, my dear, there’s a young guy we know inside there! You can’t think I’m foolish. Don’t let me see you wandering around again with those sneaky looks!”
And he made use of some very coarse expressions. It was not him that she had come to look for with her bare elbows and her mealy mouth; it was her old beau. Then he was suddenly seized with a mad rage against Lantier. Ah! the brigand! Ah! the filthy hound! One or the other of them would have to be left on the pavement, emptied of his guts like a rabbit. Lantier, however, did not appear to notice what was going on and continued slowly eating some veal and sorrel. A crowd began to form. Virginie led Coupeau away and he calmed down at once as soon as he had turned the corner of the street. All the same they returned to the shop far less lively than when they left it.
And he used some really crude language. It wasn't him she had come looking for with her bare elbows and her dusty mouth; it was her ex-boyfriend. Then he suddenly got hit with a wild rage towards Lantier. Ah! the thief! Ah! the filthy dog! One of them was going to end up on the pavement, guts spilled out like a rabbit. Lantier, however, seemed oblivious to what was happening and kept slowly eating his veal and sorrel. A crowd started to gather. Virginie took Coupeau away, and he immediately calmed down as soon as they turned the corner. Still, they returned to the shop feeling a lot less lively than when they left.
The guests were standing round the table with very long faces. The zinc-worker shook hands with them, showing himself off before the ladies. Gervaise, feeling rather depressed, spoke in a low voice as she directed them to their places. But she suddenly noticed that, as Madame Goujet had not come, a seat would remain empty—the one next to Madame Lorilleux.
The guests were gathered around the table, looking very unhappy. The zinc-worker shook hands with them, trying to impress the ladies. Gervaise, feeling a bit down, spoke softly as she guided them to their seats. But she suddenly realized that since Madame Goujet hadn't arrived, one seat would be empty—the one next to Madame Lorilleux.
“We are thirteen!” said she, deeply affected, seeing in that a fresh omen of the misfortune with which she had felt herself threatened for some time past.
“We’re thirteen!” she exclaimed, deeply moved, seeing it as a new sign of the misfortune she had felt threatened by for some time.
The ladies already seated rose up looking anxious and annoyed. Madame Putois offered to retire because according to her it was not a matter to laugh about; besides she would not touch a thing, the food would do her no good. As to Boche, he chuckled. He would sooner be thirteen than fourteen; the portions would be larger, that was all.
The women who were already seated stood up, looking worried and irritated. Madame Putois suggested leaving because she felt it wasn't something to joke about; besides, she wouldn’t eat anything because the food wouldn’t be good for her. As for Boche, he just laughed. He would rather be thirteen than fourteen; he thought the portions would be bigger, and that was all that mattered.
“Wait!” resumed Gervaise. “I can manage it.”
“Wait!” Gervaise said again. “I can handle it.”
And going out on to the pavement she called Pere Bru who was just then crossing the roadway. The old workman entered, stooping and stiff and his face without expression.
And stepping out onto the sidewalk, she called for Pere Bru, who was just crossing the street. The old worker came in, hunched over and stiff, with an expressionless face.
“Seat yourself there, my good fellow,” said the laundress. “You won’t mind eating with us, will you?”
“Have a seat over there, my friend,” said the laundress. “You don’t mind eating with us, do you?”
He simply nodded his head. He was willing; he did not mind.
He just nodded. He was okay with it; it didn't bother him.
“As well him as another,” continued she, lowering her voice. “He doesn’t often eat his fill. He will at least enjoy himself once more. We shall feel no remorse in stuffing ourselves now.”
“As much as anyone else,” she continued, lowering her voice. “He doesn’t usually eat enough. He’ll at least enjoy himself one more time. We won’t feel guilty about indulging ourselves now.”
This touched Goujet so deeply that his eyes filled with tears. The others were also moved by compassion and said that it would bring them all good luck. However, Madame Lorilleux seemed unhappy at having the old man next to her. She cast glances of disgust at his work-roughened hands and his faded, patched smock, and drew away from him.
This affected Goujet so much that his eyes filled with tears. The others were also touched and said it would bring them all good luck. However, Madame Lorilleux looked unhappy to have the old man next to her. She shot him disgusted glances at his rough hands and his worn, patched smock, and pulled away from him.
Pere Bru sat with his head bowed, waiting. He was bothered by the napkin that was on the plate before him. Finally he lifted it off and placed it gently on the edge of the table, not thinking to spread it over his knees.
Pere Bru sat with his head down, waiting. He was annoyed by the napkin on the plate in front of him. Eventually, he picked it up and placed it softly on the edge of the table, not thinking to spread it over his knees.
Now at last Gervaise served the vermicelli soup; the guests were taking up their spoons when Virginie remarked that Coupeau had disappeared. He had perhaps returned to Pere Colombe’s. This time the company got angry. So much the worse! One would not run after him; he could stay in the street if he was not hungry; and as the spoons touched the bottom of the plates, Coupeau reappeared with two pots of flowers, one under each arm, a stock and a balsam. They all clapped their hands. He gallantly placed the pots, one on the right, the other on the left of Gervaise’s glass; then bending over and kissing her, he said:
Now, finally, Gervaise served the vermicelli soup; the guests were getting ready to eat when Virginie pointed out that Coupeau was missing. He might have gone back to Pere Colombe's. This time, everyone got annoyed. So what? No one was going to chase after him; he could stay outside if he wasn't hungry; and just as the spoons hit the bottom of the bowls, Coupeau came back with two flower pots, one under each arm—a stock and a balsam. They all applauded. He gracefully set the pots down, one on Gervaise’s right and the other on her left, then leaned over and kissed her, saying:
“I had forgotten you, my lamb. But in spite of that, we love each other all the same, especially on such a day as this.”
“I had forgotten you, my lamb. But even so, we love each other just the same, especially on a day like today.”
“Monsieur Coupeau’s very nice this evening,” murmured Clemence in Boche’s ear. “He’s just got what he required, sufficient to make him amiable.”
“Monsieur Coupeau is looking really nice this evening,” Clemence whispered in Boche’s ear. “He’s just got what he needed, enough to make him friendly.”
The good behavior of the master of the house restored the gaiety of the proceedings, which at one moment had been compromised. Gervaise, once more at her ease, was all smiles again. The guests finished their soup. Then the bottles circulated and they drank their first glass of wine, just a drop pure, to wash down the vermicelli. One could hear the children quarrelling in the next room. There were Etienne, Pauline, Nana and little Victor Fauconnier. It had been decided to lay a table for the four of them, and they had been told to be very good. That squint-eyed Augustine who had to look after the stoves was to eat off her knees.
The good behavior of the host brought back the fun of the gathering, which had briefly been disrupted. Gervaise, relaxed once again, was all smiles. The guests finished their soup. Then the bottles passed around, and they had their first sip of wine—just a little pure wine—to wash down the vermicelli. You could hear the kids bickering in the next room. There were Etienne, Pauline, Nana, and little Victor Fauconnier. It was decided to set a table for the four of them, and they were reminded to behave. That squint-eyed Augustine who was in charge of the stoves had to eat sitting on the floor.
“Mamma! Mamma!” suddenly screamed Nana, “Augustine is dipping her bread in the Dutch oven!”
“Mama! Mama!” suddenly yelled Nana, “Augustine is dipping her bread in the Dutch oven!”
The laundress hastened there and caught the squint-eyed one in the act of burning her throat in her attempts to swallow without loss of time a slice of bread soaked in boiling goose fat. She boxed her ears when the young monkey called out that it was not true. When, after the boiled beef, the stewed veal appeared, served in a salad-bowl, as they did not have a dish large enough, the party greeted it with a laugh.
The laundress rushed over and saw the squint-eyed girl trying to gulp down a slice of bread soaked in hot goose fat, burning her throat in the process. She slapped her when the young girl claimed it wasn’t true. When the boiled beef was finished and the stewed veal was brought out in a salad bowl—since they didn’t have a dish big enough—they all laughed.
“It’s becoming serious,” declared Poisson, who seldom spoke.
“It’s getting serious,” declared Poisson, who rarely spoke.
It was half-past seven. They had closed the shop door, so as not to be spied upon by the whole neighborhood; the little clockmaker opposite especially was opening his eyes to their full size and seemed to take the pieces from their mouths with such a gluttonous look that it almost prevented them from eating. The curtains hung before the windows admitted a great white uniform light which bathed the entire table with its symmetrical arrangement of knives and forks and its pots of flowers enveloped in tall collars of white paper; and this pale fading light, this slowly approaching dusk, gave to the party somewhat of an air of distinction. Virginie looked round the closed apartment hung with muslin and with a happy criticism declared it to be very cozy. Whenever a cart passed in the street the glasses jingled together on the table cloth and the ladies were obliged to shout out as loud as the men. But there was not much conversation; they all behaved very respectably and were very attentive to each other. Coupeau alone wore a blouse, because as he said one need not stand on ceremony with friends and besides which the blouse was the workman’s garb of honor. The ladies, laced up in their bodices, wore their hair in plaits greasy with pomatum in which the daylight was reflected; whilst the gentlemen, sitting at a distance from the table, swelled out their chests and kept their elbows wide apart for fear of staining their frock coats.
It was 7:30. They had closed the shop door to avoid being seen by the whole neighborhood; the little clockmaker across the street especially was wide-eyed, looking at them with such a greedy expression that it almost ruined their appetite. The curtains covering the windows let in a bright, even light that bathed the table, neatly set with knives and forks and vases of flowers wrapped in tall white paper; this soft, fading light, along with the slowly approaching dusk, gave the gathering a touch of elegance. Virginie surveyed the closed room draped in muslin and happily remarked that it was very cozy. Whenever a cart went by on the street, the glasses clinked together on the tablecloth, and the ladies had to shout as loud as the men. But there wasn’t much chat; they all behaved quite respectfully and were attentive to one another. Coupeau was the only one wearing a work shirt, saying there was no need for formality with friends and that the shirt was the workman's badge of honor. The ladies, tightly laced in their bodices, wore their hair in plaits slicked with pomade that reflected the light; meanwhile, the gentlemen, sitting away from the table, puffed out their chests and kept their elbows wide to avoid staining their dress coats.
Ah! thunder! What a hole they were making in the stewed veal! If they spoke little, they were chewing in earnest. The salad-bowl was becoming emptier and emptier with a spoon stuck in the midst of the thick sauce—a good yellow sauce which quivered like a jelly. They fished pieces of veal out of it and seemed as though they would never come to the end; the salad-bowl journeyed from hand to hand and faces bent over it as forks picked out the mushrooms. The long loaves standing against the wall behind the guests appeared to melt away. Between the mouthfuls one could hear the sound of glasses being replaced on the table. The sauce was a trifle too salty. It required four bottles of wine to drown that blessed stewed veal, which went down like cream, but which afterwards lit up a regular conflagration in one’s stomach. And before one had time to take a breath, the pig’s back, in the middle of a deep dish surrounded by big round potatoes, arrived in the midst of a cloud of smoke. There was one general cry. By Jove! It was just the thing! Everyone liked it. They would do it justice; and they followed the dish with a side glance as they wiped their knives on their bread so as to be in readiness. Then as soon as they were helped they nudged one another and spoke with their mouths full. It was just like butter! Something sweet and solid which one could feel run through one’s guts right down into one’s boots. The potatoes were like sugar. It was not a bit salty; only, just on account of the potatoes, it required a wetting every few minutes. Four more bottles were placed on the table. The plates were wiped so clean that they also served for the green peas and bacon. Oh! vegetables were of no consequence. They playfully gulped them down in spoonfuls. The best part of the dish was the small pieces of bacon just nicely grilled and smelling like horse’s hoof. Two bottles were sufficient for them.
Ah! Thunder! What a mess they were making with the stewed veal! They didn't talk much, but they were chewing like crazy. The salad bowl was getting emptier and emptier with a spoon stuck in the thick sauce—a rich yellow sauce that jiggled like jelly. They were fishing pieces of veal out of it and seemed like they'd never finish; the salad bowl passed from hand to hand, and faces leaned over it as forks dug for mushrooms. The long loaves leaning against the wall behind the guests looked like they were disappearing. Between bites, you could hear the clinking of glasses being set back on the table. The sauce was a bit too salty. It took four bottles of wine to wash down that delicious stewed veal, which went down like cream but later created a real firestorm in your stomach. And before anyone had a chance to breathe, the pig's back arrived in a deep dish surrounded by large round potatoes, all in a cloud of smoke. There was a collective cheer. By God! It was perfect! Everyone loved it. They were ready to enjoy it and watched it closely while wiping their knives on their bread. As soon as they got their servings, they nudged each other and talked with their mouths full. It was just like butter! Sweet and hearty, something that flowed through your insides straight down to your boots. The potatoes were like candy. It wasn’t salty at all; but because of the potatoes, it needed a drink every few minutes. Four more bottles were placed on the table. The plates were so clean they could be used for the green peas and bacon. Oh! Vegetables didn’t matter. They playfully gulped them down by the spoonful. The best part of the dish was the small pieces of bacon, perfectly grilled and smelling like a horse's hoof. Two bottles were enough for them.
“Mamma! Mamma!” called out Nana suddenly, “Augustine’s putting her fingers in my plate!”
“Mama! Mama!” Nana suddenly shouted, “Augustine is putting her fingers in my plate!”
“Don’t bother me! give her a slap!” replied Gervaise, in the act of stuffing herself with green peas.
“Don’t bother me! Just give her a slap!” replied Gervaise, while she was shoving green peas into her mouth.
At the children’s table in the back-room, Nana was playing the role of lady of the house, sitting next to Victor and putting her brother Etienne beside Pauline so they could play house, pretending they were two married couples. Nana had served her guests very politely at first, but now she had given way to her passion for grilled bacon, trying to keep every piece for herself. While Augustine was prowling around the children’s table, she would grab the bits of bacon under the pretext of dividing them amongst the children. Nana was so furious that she bit Augustine on the wrist.
At the kids' table in the back room, Nana was acting like the lady of the house, sitting next to Victor and placing her brother Etienne next to Pauline so they could play house, pretending they were two married couples. At first, Nana had served her guests very politely, but now she had succumbed to her love for grilled bacon, trying to keep every piece for herself. While Augustine was wandering around the kids' table, she would snatch the bits of bacon under the pretense of sharing them with the children. Nana was so furious that she bit Augustine on the wrist.
“Ah! you know,” murmured Augustine, “I’ll tell your mother that after the veal you asked Victor to kiss you.”
“Ah! you know,” whispered Augustine, “I’ll tell your mom that after the veal you asked Victor to kiss you.”
But all became quiet again as Gervaise and mother Coupeau came in to get the goose. The guests at the big table were leaning back in their chairs taking a breather. The men had unbuttoned their waistcoats, the ladies were wiping their faces with their napkins. The repast was, so to say, interrupted; only one or two persons, unable to keep their jaws still, continued to swallow large mouthfuls of bread, without even knowing that they were doing so. The others were waiting and allowing their food to settle while waiting for the main course. Night was slowly coming on; a dirty ashy grey light was gathering behind the curtains. When Augustine brought two lamps and placed one at each end of the table, the general disorder became apparent in the bright glare—the greasy forks and plates, the table cloth stained with wine and covered with crumbs. A strong stifling odor pervaded the room. Certain warm fumes, however, attracted all the noses in the direction of the kitchen.
But everything fell quiet again as Gervaise and Mother Coupeau came in to get the goose. The guests at the big table were leaning back in their chairs, taking a breather. The men had unbuttoned their vests, and the ladies were wiping their faces with napkins. The meal was, so to speak, interrupted; only one or two people, unable to keep still, continued to chew large pieces of bread, not even realizing they were doing it. The others were waiting and letting their food settle while looking forward to the main course. Night was slowly approaching; a dirty ashy gray light was gathering behind the curtains. When Augustine brought in two lamps and placed one at each end of the table, the overall mess became clear in the bright light—the greasy forks and plates, the tablecloth stained with wine and littered with crumbs. A strong, suffocating smell filled the room. Certain warm aromas, however, drew all the noses toward the kitchen.
“Can I help you?” cried Virginie.
“Can I help you?” shouted Virginie.
She left her chair and passed into the inner room. All the women followed one by one. They surrounded the Dutch oven, and watched with profound interest as Gervaise and mother Coupeau tried to pull the bird out. Then a clamor arose, in the midst of which one could distinguish the shrill voices and the joyful leaps of the children. And there was a triumphal entry. Gervaise carried the goose, her arms stiff, and her perspiring face expanded in one broad silent laugh; the women walked behind her, laughing in the same way; whilst Nana, right at the end, raised herself up to see, her eyes open to their full extent. When the enormous golden goose, streaming with gravy, was on the table, they did not attack it at once. It was a wonder, a respectful wonderment, which for a moment left everyone speechless. They drew one another’s attention to it with winks and nods of the head. Golly! What a bird!
She got up from her chair and walked into the inner room. All the women followed, one by one. They gathered around the Dutch oven, watching with great interest as Gervaise and Mother Coupeau tried to pull the bird out. Then a loud noise erupted, filled with the high-pitched voices and excited jumps of the children. It was a grand moment. Gervaise carried the goose, her arms stiff and her sweaty face breaking into a wide, silent laugh; the women followed behind her, laughing in the same way. At the very back, Nana stood on her tiptoes to get a better look, her eyes wide open. When the huge, golden goose, glistening with gravy, was set on the table, they didn't dive in right away. It was a wonder, a moment of respectful amazement that left everyone speechless for a second. They pointed it out to each other with winks and nods. Wow! What a bird!
“That one didn’t get fat by licking the walls, I’ll bet!” said Boche.
“That one didn’t get fat by licking the walls, I’ll bet!” said Boche.
Then they entered into details respecting the bird. Gervaise gave the facts. It was the best she could get at the poulterer’s in the Faubourg Poissonniers; it weighed twelve and a half pounds on the scales at the charcoal-dealer’s; they had burnt nearly half a bushel of charcoal in cooking it, and it had given three bowls full of drippings.
Then they got into the details about the bird. Gervaise shared the facts. It was the best she could find at the butcher's in the Faubourg Poissonniers; it weighed twelve and a half pounds on the scales at the charcoal dealer's; they had used almost half a bushel of charcoal to cook it, and it had produced three bowls full of drippings.
Virginie interrupted her to boast of having seen it before it was cooked. “You could have eaten it just as it was,” she said, “its skin was so fine, like the skin of a blonde.” All the men laughed at this, smacking their lips. Lorilleux and Madame Lorilleux sniffed disdainfully, almost choking with rage to see such a goose on Clump-clump’s table.
Virginie interrupted her to brag about having seen it before it was cooked. “You could have eaten it just as it was,” she said, “its skin was so fine, like a blonde’s.” All the men laughed at this, licking their lips. Lorilleux and Madame Lorilleux sneered, almost choking with anger at the sight of such a goose on Clump-clump’s table.
“Well! We can’t eat it whole,” the laundress observed. “Who’ll cut it up? No, no, not me! It’s too big; I’m afraid of it.”
“Well! We can’t eat it whole,” the laundress noted. “Who’s going to cut it up? No, no, not me! It’s too big; I’m scared of it.”
Coupeau offered his services. Mon Dieu! it was very simple. You caught hold of the limbs, and pulled them off; the pieces were good all the same. But the others protested; they forcibly took possession of the large kitchen knife which the zinc-worker already held in his hand, saying that whenever he carved he made a regular graveyard of the platter. Finally, Madame Lerat suggested in a friendly tone:
Coupeau offered to help. Oh my God! it was pretty straightforward. You grabbed the limbs and pulled them off; the pieces were still good. But the others objected; they forcefully took the large kitchen knife from the zinc-worker's hand, claiming that he always messed up the platter when he carved. Finally, Madame Lerat suggested in a friendly way:
“Listen, it should be Monsieur Poisson; yes, Monsieur Poisson.”
“Listen, it must be Mr. Poisson; yeah, Mr. Poisson.”
But, as the others did not appear to understand, she added in a more flattering manner still:
But, since the others didn't seem to get it, she added in an even more complimentary tone:
“Why, yes, of course, it should be Monsieur Poisson, who’s accustomed to the use of arms.”
“Of course, it should be Monsieur Poisson, who’s used to handling weapons.”
And she passed the kitchen knife to the policeman. All round the table they laughed with pleasure and approval. Poisson bowed his head with military stiffness, and moved the goose before him. When he thrust the knife into the goose, which cracked, Lorilleux was seized with an outburst of patriotism.
And she handed the kitchen knife to the cop. Everyone around the table laughed with enjoyment and approval. Poisson nodded his head rigidly and pushed the goose in front of him. When he stabbed the knife into the goose, which made a cracking sound, Lorilleux was overwhelmed with a surge of patriotism.
“Ah! if it was a Cossack!” he cried.
“Ah! if it were a Cossack!” he exclaimed.
“Have you ever fought with Cossacks, Monsieur Poisson?” asked Madame Boche.
“Have you ever battled with Cossacks, Mr. Poisson?” asked Madame Boche.
“No, but I have with Bedouins,” replied the policeman, who was cutting off a wing. “There are no more Cossacks.”
“No, but I have with Bedouins,” replied the policeman, who was cutting off a wing. “There are no more Cossacks.”
A great silence ensued. Necks were stretched out as every eye followed the knife. Poisson was preparing a surprise. Suddenly he gave a last cut; the hind-quarter of the bird came off and stood up on end, rump in the air, making a bishop’s mitre. Then admiration burst forth. None were so agreeable in company as retired soldiers.
A deep silence fell over the group. Everyone leaned in as their eyes tracked the knife. Poisson was getting ready to reveal a surprise. Suddenly, he made one final cut; the back leg of the bird came off and stood upright, tail in the air, resembling a bishop's mitre. Then, admiration erupted. No one was more enjoyable to be around than retired soldiers.
The policeman allowed several minutes for the company to admire the bishop’s mitre and then finished cutting the slices and arranging them on the platter. The carving of the goose was now complete.
The police officer gave the group a few minutes to take in the bishop’s mitre before finishing up the slicing and setting the pieces on the platter. The goose was now fully carved.
When the ladies complained that they were getting rather warm, Coupeau opened the door to the street and the gaiety continued against the background of cabs rattling down the street and pedestrians bustling along the pavement. The goose was attacked furiously by the rested jaws. Boche remarked that just having to wait and watch the goose being carved had been enough to make the veal and pork slide down to his ankles.
When the women said they were getting a bit warm, Coupeau opened the door to the street, and the fun continued with the sounds of cabs rattling by and people hurrying along the sidewalk. The goose was being attacked intensely by the well-rested jaws. Boche commented that just waiting and watching the goose being carved was enough to make the veal and pork slide down to his ankles.
Then ensued a famous tuck-in; that is to say, not one of the party recollected ever having before run the risk of such a stomach-ache. Gervaise, looking enormous, her elbows on the table, ate great pieces of breast, without uttering a word, for fear of losing a mouthful, and merely felt slightly ashamed and annoyed at exhibiting herself thus, as gluttonous as a cat before Goujet. Goujet, however, was too busy stuffing himself to notice that she was all red with eating. Besides, in spite of her greediness, she remained so nice and good! She did not speak, but she troubled herself every minute to look after Pere Bru, and place some dainty bit on his plate. It was even touching to see this glutton take a piece of wing almost from her mouth to give it to the old fellow, who did not appear to be very particular, and who swallowed everything with bowed head, almost besotted from having gobbled so much after he had forgotten the taste of bread. The Lorilleuxs expended their rage on the roast goose; they ate enough to last them three days; they would have stowed away the dish, the table, the very shop, if they could have ruined Clump-clump by doing so. All the ladies had wanted a piece of the breast, traditionally the ladies’ portion. Madame Lerat, Madame Boche, Madame Putois, were all picking bones; whilst mother Coupeau, who adored the neck, was tearing off the flesh with her two last teeth. Virginie liked the skin when it was nicely browned, and the other guests gallantly passed their skin to her; so much so, that Poisson looked at his wife severely, and bade her stop, because she had had enough as it was. Once already, she had been a fortnight in bed, with her stomach swollen out, through having eaten too much roast goose. But Coupeau got angry and helped Virginie to the upper part of a leg, saying that, by Jove’s thunder! if she did not pick it, she wasn’t a proper woman. Had roast goose ever done harm to anybody? On the contrary, it cured all complaints of the spleen. One could eat it without bread, like dessert. He could go on swallowing it all night without being the least bit inconvenienced; and, just to show off, he stuffed a whole drum-stick into his mouth. Meanwhile, Clemence had got to the end of the rump, and was sucking it with her lips, whilst she wriggled with laughter on her chair because Boche was whispering all sorts of smutty things to her. Ah, by Jove! Yes, there was a dinner! When one’s at it, one’s at it, you know; and if one only has the chance now and then, one would be precious stupid not to stuff oneself up to one’s ears. Really, one could see their sides puff out by degrees. They were cracking in their skins, the blessed gormandizers! With their mouths open, their chins besmeared with grease, they had such bloated red faces that one would have said they were bursting with prosperity.
Then there was a famous feast; none of the guests could remember ever risking such a stomachache before. Gervaise, looking huge, had her elbows on the table, devouring large pieces of breast without saying a word, afraid to lose a mouthful, feeling a bit ashamed and annoyed at being so gluttonous in front of Goujet. However, Goujet was too busy stuffing himself to notice that she was blushing from eating. Despite her greed, she was still so sweet and good! She didn’t talk, but every few minutes she checked on Pere Bru and made sure to put something tasty on his plate. It was even touching to see this glutton take a piece of wing almost from her mouth just to give it to the old man, who didn’t seem very picky and swallowed everything with his head bowed, almost dazed from eating so much after forgetting what bread tasted like. The Lorilleuxs directed their anger at the roast goose; they ate enough to last three days. They would have cleared the dish, the table, even the whole shop if they could ruin Clump-clump by doing so. All the ladies wanted a piece of the breast, which was traditionally the ladies’ portion. Madame Lerat, Madame Boche, and Madame Putois were all picking at the bones, while Mother Coupeau, who loved the neck, was gnawing on the meat with her last two teeth. Virginie liked the skin when it was nicely browned, and the other guests gallantly passed their skin to her, so much so that Poisson gave his wife a stern look and told her to stop because she had enough already. She had once spent two weeks in bed with a swollen stomach from overeating roast goose. But Coupeau got angry and served Virginie the upper part of a leg, declaring that by God’s thunder! if she didn’t take it, she wasn’t a proper woman. Had roast goose ever harmed anyone? On the contrary, it cured all kinds of complaints. One could eat it without bread, like dessert. He could keep eating it all night without feeling the least bit uncomfortable; to show off, he stuffed a whole drumstick into his mouth. Meanwhile, Clemence had finished the rump and was sucking on it with her lips, laughing in her chair because Boche was whispering all sorts of dirty things to her. Oh, what a dinner! When you're at it, you're really at it, you know; and if you only get the chance now and then, you’d be foolish not to eat until you’re stuffed. You could see their sides puffing out gradually. They were bursting out of their skins, those blessed gluttons! With their mouths open and their chins smeared with grease, they had such bloated red faces that it looked like they were about to burst with satisfaction.
As for the wine, well, that was flowing as freely around the table as water flows in the Seine. It was like a brook overflowing after a rainstorm when the soil is parched. Coupeau raised the bottle high when pouring to see the red jet foam in the glass. Whenever he emptied a bottle, he would turn it upside down and shake it. One more dead solder! In a corner of the laundry the pile of dead soldiers grew larger and larger, a veritable cemetery of bottles onto which other debris from the table was tossed.
As for the wine, it was pouring as freely around the table as water flows in the Seine. It was like a stream overflowing after a rainstorm when the ground was dry. Coupeau lifted the bottle high while pouring to watch the red splash into the glass. Whenever he finished a bottle, he would turn it upside down and shake it. One more dead soldier! In a corner of the laundry, the pile of empty bottles kept getting bigger and bigger, a true graveyard of bottles onto which other scraps from the table were tossed.
Coupeau became indignant when Madame Putois asked for water. He took all the water pitchers from the table. Do respectable citizens ever drink water? Did she want to grow frogs in her stomach?
Coupeau got angry when Madame Putois asked for water. He took all the water pitchers off the table. Do respectable people ever drink water? Did she want to grow frogs in her stomach?
Many glasses were emptied at one gulp. You could hear the liquid gurgling its way down the throats like rainwater in a drainpipe after a storm. One might say it was raining wine. Mon Dieu! the juice of the grape was a remarkable invention. Surely the workingman couldn’t get along without his wine. Papa Noah must have planted his grapevine for the benefit of zinc-workers, tailors and blacksmiths. It brightened you up and refreshed you after a hard day’s work.
Many glasses were downed in one go. You could hear the liquid gurgling down throats like rainwater in a drainpipe after a storm. One could say it was raining wine. Mon Dieu! The grape juice was an incredible invention. Surely, the working man couldn't get by without his wine. Papa Noah must have planted his grapevine for the benefit of factory workers, tailors, and blacksmiths. It lifted your spirits and refreshed you after a tough day at work.
Coupeau was in a high mood. He proclaimed that all the ladies present were very cute, and jingled the three sous in his pocket as if they had been five-franc pieces.
Coupeau was in a great mood. He declared that all the ladies there were really attractive and jingled the three cents in his pocket as if they were five-franc coins.
Even Goujet, who was ordinarily very sober, had taken plenty of wine. Boche’s eyes were narrowing, those of Lorilleux were paling, and Poisson was developing expressions of stern severity on his soldierly face. All the men were as drunk as lords and the ladies had reached a certain point also, feeling so warm that they had to loosen their clothes. Only Clemence carried this a bit too far.
Even Goujet, who usually stayed pretty straight-laced, had drunk a lot of wine. Boche's eyes were narrowing, Lorilleux's were looking pale, and Poisson was showing a serious expression on his soldierly face. All the guys were completely hammered, and the women were also feeling a bit tipsy, getting so warm that they had to loosen their outfits. Only Clemence took it a little too far.
Suddenly Gervaise recollected the six sealed bottles of wine. She had forgotten to put them on the table with the goose; she fetched them, and all the glasses were filled. Then Poisson rose, and holding his glass in the air, said:
Suddenly, Gervaise remembered the six sealed bottles of wine. She had forgotten to put them on the table with the goose, so she went to get them, and all the glasses were filled. Then Poisson stood up, raised his glass in the air, and said:
“I drink to the health of the missus.”
“I cheers to the health of my wife.”
All of them stood up, making a great noise with their chairs as they moved. Holding out their arms, they clinked glasses in the midst of an immense uproar.
All of them stood up, creating a loud clatter with their chairs as they shifted. With their arms outstretched, they clinked glasses amidst a huge uproar.
“Here’s to this day fifty years hence!” cried Virginie.
“Here’s to this day fifty years from now!” shouted Virginie.
“No, no,” replied Gervaise, deeply moved and smiling; “I shall be too old. Ah! a day comes when one’s glad to go.”
“No, no,” Gervaise replied, feeling emotional and smiling; “I’ll be too old. Ah! There comes a day when you’re just glad to move on.”
Through the door, which was wide open, the neighborhood was looking on and taking part in the festivities. Passers-by stopped in the broad ray of light which shone over the pavement, and laughed heartily at seeing all these people stuffing away so jovially.
Through the open door, the neighborhood watched and joined in the celebrations. Passers-by paused in the bright sunlight that spilled over the pavement and laughed heartily at the sight of all these people happily feasting.
The aroma from the roasted goose brought joy to the whole street. The clerks on the sidewalk opposite thought they could almost taste the bird. Others came out frequently to stand in front of their shops, sniffing the air and licking their lips. The little jeweler was unable to work, dizzy from having counted so many bottles. He seemed to have lost his head among his merry little cuckoo clocks.
The smell of the roasted goose filled the entire street with happiness. The shopkeepers across the sidewalk felt like they could nearly taste the bird. Others often stepped outside to stand in front of their stores, breathing in the aroma and licking their lips. The small jeweler couldn’t focus on his work, overwhelmed from counting so many bottles. He seemed a bit dazed among his cheerful little cuckoo clocks.
Yes, the neighbors were devoured with envy, as Coupeau said. But why should there be any secret made about the matter? The party, now fairly launched, was no longer ashamed of being seen at table; on the contrary, it felt flattered and excited at seeing the crowd gathered there, gaping with gluttony; it would have liked to have knocked out the shop-front and dragged the table into the road-way, and there to have enjoyed the dessert under the very nose of the public, and amidst the commotion of the thoroughfare. Nothing disgusting was to be seen in them, was there? Then there was no need to shut themselves in like selfish people. Coupeau, noticing the little clockmaker looked very thirsty, held up a bottle; and as the other nodded his head, he carried him the bottle and a glass. A fraternity was established in the street. They drank to anyone who passed. They called in any chaps who looked the right sort. The feast spread, extending from one to another, to the degree that the entire neighborhood of the Goutte-d’Or sniffed the grub, and held its stomach, amidst a rumpus worthy of the devil and all his demons. For some minutes, Madame Vigouroux, the charcoal-dealer, had been passing to and fro before the door.
Yes, the neighbors were consumed with envy, as Coupeau said. But why keep it a secret? The party, now in full swing, didn’t care about being seen at the table; on the contrary, it felt flattered and excited by the crowd gathered there, staring with greed; it would have loved to break down the shopfront and drag the table into the street, enjoying dessert right under the noses of the public, amidst the bustle of the thoroughfare. There was nothing disgusting about them, right? So, there was no need to shut themselves in like selfish people. Coupeau, noticing the little clockmaker looked really thirsty, held up a bottle; and when the other nodded, he brought him the bottle and a glass. A sense of camaraderie was established in the street. They toasted anyone who passed by. They invited over anyone who looked friendly enough. The feast spread, reaching from one person to another, to the point that the entire Goutte-d’Or neighborhood caught a whiff of the food and held their stomachs, amidst a commotion worthy of the devil and all his demons. For a few minutes, Madame Vigouroux, the charcoal dealer, had been walking back and forth in front of the door.
“Hi! Madame Vigouroux! Madame Vigouroux!” yelled the party.
“Hi! Madame Vigouroux! Madame Vigouroux!” shouted the crowd.
She entered with a broad grin on her face, which was washed for once, and so fat that the body of her dress was bursting. The men liked pinching her, because they might pinch her all over without ever encountering a bone. Boche made room for her beside him and reached slyly under the table to grab her knee. But she, being accustomed to that sort of thing, quietly tossed off a glass of wine, and related that all the neighbors were at their windows, and that some of the people of the house were beginning to get angry.
She walked in with a big smile on her face, looking fresh for once, and her dress was so tight it seemed like it would burst. The guys enjoyed pinching her because they could do it anywhere without hitting a bone. Boche made space for her next to him and sneakily reached under the table to grab her knee. But she, used to that kind of thing, calmly downed a glass of wine and said that all the neighbors were at their windows and that some people in the house were starting to get angry.
“Oh, that’s our business,” said Madame Boche. “We’re the concierges, aren’t we? Well, we’re answerable for good order. Let them come and complain to us, we’ll receive them in a way they don’t expect.”
“Oh, that’s our job,” said Madame Boche. “We’re the concierges, right? Well, we’re responsible for keeping things in order. Let them come and complain to us; we’ll handle it in a way they won’t see coming.”
In the back-room there had just been a furious fight between Nana and Augustine, on account of the Dutch oven, which both wanted to scrape out. For a quarter of an hour, the Dutch oven had rebounded over the tile floor with the noise of an old saucepan. Nana was now nursing little Victor, who had a goose-bone in his throat. She pushed her fingers under his chin, and made him swallow big lumps of sugar by way of a remedy. That did not prevent her keeping an eye on the big table. At every minute she came and asked for wine, bread, or meat, for Etienne and Pauline, she said.
In the back room, a furious fight had just broken out between Nana and Augustine over the Dutch oven, which both of them wanted to scrape out. For about fifteen minutes, the Dutch oven had been bouncing across the tile floor, making noise like an old saucepan. Nana was now taking care of little Victor, who had a goose bone stuck in his throat. She slipped her fingers under his chin and made him swallow large pieces of sugar as a remedy. That didn’t stop her from keeping an eye on the big table. Every few minutes, she would come and ask for wine, bread, or meat, saying it was for Etienne and Pauline.
“Here! Burst!” her mother would say to her. “Perhaps you’ll leave us in peace now!”
“Here! Burst!” her mother would say to her. “Maybe you’ll finally leave us alone now!”
The children were scarcely able to swallow any longer, but they continued to eat all the same, banging their forks down on the table to the tune of a canticle, in order to excite themselves.
The children could barely swallow anymore, but they kept eating anyway, banging their forks on the table to the rhythm of a song, trying to pump themselves up.
In the midst of the noise, however, a conversation was going on between Pere Bru and mother Coupeau. The old fellow, who was ghastly pale in spite of the wine and the food, was talking of his sons who had died in the Crimea. Ah! if the lads had only lived, he would have had bread to eat every day. But mother Coupeau, speaking thickly, leant towards him and said:
In the midst of the noise, however, a conversation was happening between Pere Bru and mother Coupeau. The old man, who looked extremely pale despite the wine and food, was talking about his sons who had died in the Crimea. Ah! if the boys had only survived, he would have had bread to eat every day. But mother Coupeau, speaking slowly, leaned toward him and said:
“Ah! one has many worries with children! For instance, I appear to be happy here, don’t I? Well! I cry more often than you think. No, don’t wish you still had your children.”
“Ah! there are so many worries that come with children! For instance, I might seem happy here, right? Well! I cry more often than you realize. No, don’t wish you still had your children.”
Pere Bru shook his head.
Pere Bru shook his head.
“I can’t get work anywhere,” murmured he. “I’m too old. When I enter a workshop the young fellows joke, and ask me if I polished Henri IV.’s boots. To-day it’s all over; they won’t have me anywhere. Last year I could still earn thirty sous a day painting a bridge. I had to lie on my back with the river flowing under me. I’ve had a bad cough ever since then. Now, I’m finished.”
“I can’t find work anywhere,” he muttered. “I’m too old. When I walk into a workshop, the young guys laugh and ask if I used to polish Henri IV.’s boots. It’s all over for me now; no one will hire me anymore. Last year, I could still make thirty sous a day painting a bridge. I had to lie on my back with the river rushing beneath me. I’ve had a bad cough ever since. Now, I’m done.”
He looked at his poor stiff hands and added:
He looked at his cold, stiff hands and said:
“It’s easy to understand, I’m no longer good for anything. They’re right; were I in their place I should do the same. You see, the misfortune is that I’m not dead. Yes, it’s my fault. One should lie down and croak when one’s no longer able to work.”
“It’s easy to see that I'm no longer useful for anything. They’re right; if I were in their shoes, I’d do the same. The unfortunate thing is that I'm not dead. Yes, it’s my fault. One should just lie down and give up when they can’t work anymore.”
“Really,” said Lorilleux, who was listening, “I don’t understand why the Government doesn’t come to the aid of the invalids of labor. I was reading that in a newspaper the other day.”
“Honestly,” said Lorilleux, who was listening, “I don’t get why the government doesn’t help out the workers who are injured. I was reading about it in a newspaper the other day.”
But Poisson thought it his duty to defend the Government.
But Poisson felt it was his responsibility to defend the government.
“Workmen are not soldiers,” declared he. “The Invalides is for soldiers. You must not ask for what is impossible.”
“Workers are not soldiers,” he declared. “The Invalides is for soldiers. You shouldn’t ask for what’s impossible.”
Dessert was now served. In the centre of the table was a Savoy cake in the form of a temple, with a dome fluted with melon slices; and this dome was surmounted by an artificial rose, close to which was a silver paper butterfly, fluttering at the end of a wire. Two drops of gum in the centre of the flower imitated dew. Then, to the left, a piece of cream cheese floated in a deep dish; whilst in another dish to the right, were piled up some large crushed strawberries, with the juice running from them. However, there was still some salad left, some large coss lettuce leaves soaked with oil.
Dessert was now served. In the center of the table was a Savoy cake shaped like a temple, topped with a dome lined with melon slices; perched on this dome was an artificial rose, next to which was a silver paper butterfly, fluttering on the end of a wire. Two drops of gum in the center of the flower looked like dew. To the left, a piece of cream cheese floated in a deep dish; while in another dish to the right, there were some large crushed strawberries, their juice oozing out. However, there was still some salad left, with large coss lettuce leaves soaked in oil.
“Come, Madame Boche,” said Gervaise, coaxingly, “a little more salad. I know how fond you are of it.”
“Come on, Madame Boche,” Gervaise said sweetly, “a little more salad. I know how much you love it.”
“No, no, thank you! I’ve already had as much as I can manage,” replied the concierge.
“No, no, thank you! I’ve already had as much as I can handle,” replied the concierge.
The laundress turning towards Virginie, the latter put her finger in her mouth, as though to touch the food she had taken.
The laundress turned to Virginie, who put her finger in her mouth, as if to taste the food she had taken.
“Really, I’m full,” murmured she. “There’s no room left. I couldn’t swallow a mouthful.”
“Honestly, I’m full,” she murmured. “There’s no space left. I couldn’t eat another bite.”
“Oh! but if you tried a little,” resumed Gervaise with a smile. “One can always find a tiny corner empty. Once doesn’t need to be hungry to be able to eat salad. You’re surely not going to let this be wasted?”
“Oh! but if you just tried a little,” Gervaise continued with a smile. “You can always find a small empty spot. You don’t have to be hungry to enjoy salad. Surely, you’re not going to let this go to waste?”
“You can eat it to-morrow,” said Madame Lerat; “it’s nicer when its wilted.”
“You can eat it tomorrow,” said Madame Lerat; “it’s better when it’s wilted.”
The ladies sighed as they looked regretfully at the salad-bowl. Clemence related that she had one day eaten three bunches of watercresses at her lunch. Madame Putois could do more than that, she would take a coss lettuce and munch it up with some salt just as it was without separating the leaves. They could all have lived on salad, would have treated themselves to tubfuls. And, this conversation aiding, the ladies cleaned out the salad-bowl.
The women sighed as they looked sadly at the salad bowl. Clemence mentioned that she once ate three bunches of watercress for lunch. Madame Putois could eat more; she would take a head of lettuce and munch on it with some salt without even tearing the leaves apart. They could all live on salad and would have indulged in tubs full of it. With this conversation going, the women finished off the salad bowl.
“I could go on all fours in a meadow,” observed the concierge with her mouth full.
“I could crawl on all fours in a meadow,” the concierge said, her mouth full.
Then they chuckled together as they eyed the dessert. Dessert did not count. It came rather late but that did not matter; they would nurse it all the same. When you’re that stuffed, you can’t let yourself be stopped by strawberries and cake. There was no hurry. They had the entire night if they wished. So they piled their plates with strawberries and cream cheese. Meanwhile the men lit their pipes. They were drinking the ordinary wine while they smoked since the special wine had been finished. Now they insisted that Gervaise cut the Savoy cake. Poisson got up and took the rose from the cake and presented it in his most gallant manner to the hostess amidst applause from the other guests. She pinned it over her left breast, near the heart. The silver butterfly fluttered with her every movement.
Then they laughed together as they looked at the dessert. Dessert didn’t count. It arrived a bit late, but that didn’t matter; they would enjoy it regardless. When you’re that full, you can’t let yourself be stopped by strawberries and cake. There was no rush. They had the whole night if they wanted. So they loaded their plates with strawberries and cream cheese. Meanwhile, the men lit their pipes. They were drinking the regular wine while they smoked since the special wine was already gone. Now they insisted that Gervaise cut the Savoy cake. Poisson got up, took the rose from the cake, and presented it in his most charming way to the hostess to applause from the other guests. She pinned it over her left breast, near her heart. The silver butterfly fluttered with every movement she made.
“Well, look,” exclaimed Lorilleux, who had just made a discovery, “it’s your work-table that we’re eating off! Ah, well! I daresay it’s never seen so much work before!”
“Well, look,” exclaimed Lorilleux, who had just made a discovery, “it’s your worktable that we’re eating off! Well! I bet it’s never seen this much work before!”
This malicious joke had a great success. Witty allusions came from all sides. Clemence could not swallow a spoonful of strawberries without saying that it was another shirt ironed; Madame Lerat pretended that the cream cheese smelt of starch; whilst Madame Lorilleux said between her teeth that it was capital fun to gobble up the money so quickly on the very boards on which one had had so much trouble to earn it. There was quite a tempest of shouts and laughter.
This cruel joke was a huge hit. Sharp comments came from all directions. Clemence couldn’t eat a spoonful of strawberries without claiming that it was just another ironed shirt; Madame Lerat pretended that the cream cheese smelled like starch; while Madame Lorilleux muttered under her breath that it was hilariously unfair to lose money so quickly on the very stage where they had struggled so hard to earn it. There was a total uproar of shouting and laughter.
But suddenly a loud voice called for silence. It was Boche who, standing up in an affected and vulgar way, was commencing to sing “The Volcano of Love, or the Seductive Trooper.”
But suddenly a loud voice shouted for silence. It was Boche who, standing up in a pretentious and tacky way, was about to sing “The Volcano of Love, or the Seductive Trooper.”
A thunder of applause greeted the first verse. Yes, yes, they would sing songs! Everyone in turn. It was more amusing than anything else. And they all put their elbows on the table or leant back in their chairs, nodding their heads at the best parts and sipping their wine when they came to the choruses. That rogue Boche had a special gift for comic songs. He would almost make the water pitchers laugh when he imitated the raw recruit with his fingers apart and his hat on the back of his head. Directly after “The Volcano of Love,” he burst out into “The Baroness de Follebiche,” one of his greatest successes. When he reached the third verse he turned towards Clemence and almost murmured it in a slow and voluptuous tone of voice:
A loud round of applause greeted the first verse. Yes, yes, they would sing songs! Everyone took their turn. It was more entertaining than anything else. They all leaned on the table or relaxed in their chairs, nodding their heads at the best parts and sipping their wine during the choruses. That cheeky guy had a special talent for comedy songs. He could almost make the water pitchers laugh when he mimicked the rookie with his fingers spread apart and his hat tilted back. Right after "The Volcano of Love," he launched into "The Baroness de Follebiche," one of his biggest hits. When he got to the third verse, he turned to Clemence and almost whispered it in a slow and seductive tone:
“The baroness had people there,
Her sisters four, oh! rare surprise;
And three were dark, and one was fair;
Between them, eight bewitching eyes.”
“The baroness had some people there,
Her four sisters, what a rare surprise;
Three were dark, and one was fair;
Between them, eight enchanting eyes.”
Then the whole party, carried away, joined in the chorus. The men beat time with their heels, whilst the ladies did the same with their knives against their glasses. All of them singing at the top of their voices:
Then the whole group, caught up in the moment, joined in the song. The men kept the beat with their heels, while the women did the same with their knives against their glasses. They all sang at the top of their lungs:
“By Jingo! who on earth will pay
A drink to the pa—to the pa—pa—?
By Jingo! who on earth will pay
A drink to the pa—to the pa—tro—o—l?”
“By Jingo! who on earth will pay
A drink to the pa—to the pa—pa—?
By Jingo! who on earth will pay
A drink to the pa—to the pa—tro—o—l?”
The panes of glass of the shop-front resounded, the singers’ great volume of breath agitated the muslin curtains. Whilst all this was going on, Virginie had already twice disappeared and each time, on returning, had leant towards Gervaise’s ear to whisper a piece of information. When she returned the third time, in the midst of the uproar, she said to her:
The glass windows of the store echoed as the singers belted out their tunes, making the muslin curtains flutter. During all this commotion, Virginie had slipped away twice, and each time she returned, she leaned in close to Gervaise's ear to share some news. When she came back the third time, amidst all the noise, she said to her:
“My dear, he’s still at Francois’s; he’s pretending to read the newspaper. He’s certainly meditating some evil design.”
“My dear, he's still at Francois's; he's pretending to read the newspaper. He's definitely planning something sneaky.”
She was speaking of Lantier. It was him that she had been watching. At each fresh report Gervaise became more and more grave.
She was talking about Lantier. He was the one she had been observing. With every new piece of news, Gervaise grew increasingly serious.
“Is he drunk?” asked she of Virginie.
“Is he drunk?” she asked Virginie.
“No,” replied the tall brunette. “He looks as though he had merely had what he required. It’s that especially which makes me anxious. Why does he remain there if he’s had all he wanted? Mon Dieu! I hope nothing is going to happen!”
“No,” replied the tall brunette. “He looks like he’s only gotten what he needed. That’s exactly what makes me nervous. Why is he still there if he’s had everything he wanted? Mon Dieu! I hope nothing bad happens!”
The laundress, greatly upset, begged her to leave off. A profound silence suddenly succeeded the clamor. Madame Putois had just risen and was about to sing “The Boarding of the Pirate.” The guests, silent and thoughtful, watched her; even Poisson had laid his pipe down on the edge of the table the better to listen to her. She stood up to the full height of her little figure, with a fierce expression about her, though her face looked quite pale beneath her black cap; she thrust out her left fist with a satisfied pride as she thundered in a voice bigger than herself:
The laundress, very upset, pleaded with her to stop. A deep silence suddenly replaced the noise. Madame Putois had just stood up and was about to sing “The Boarding of the Pirate.” The guests, quiet and contemplative, watched her; even Poisson had set his pipe down on the edge of the table to listen more intently. She stood tall despite her small stature, her face a bit pale under her black cap, and she proudly thrust out her left fist as she boomed in a voice larger than her own:
“If the pirate audacious
Should o’er the waves chase us,
The buccaneer slaughter,
Accord him no quarter.
To the guns every man,
And with rum fill each can!
While these pests of the seas
Dangle from the cross-trees.”
“If the bold pirate
Should chase us across the waves,
The buccaneer slaughter,
Give him no mercy.
To the guns, every man,
And fill each can with rum!
While these pests of the seas
Hang from the cross-trees.”
That was something serious. By Jove! it gave one a fine idea of the real thing. Poisson, who had been on board ship nodded his head in approval of the description. One could see too that that song was in accordance with Madame Putois’s own feeling. Coupeau then told how Madame Putois, one evening on Rue Poulet, had slapped the face of four men who sought to attack her virtue.
That was no joke. Wow! it really gave you a great sense of the real deal. Poisson, who had been on the ship, nodded in agreement with the description. You could also tell that the song matched Madame Putois’s own feelings. Coupeau then recounted how one evening on Rue Poulet, Madame Putois had slapped four men who tried to assault her honor.
With the assistance of mother Coupeau, Gervaise was now serving the coffee, though some of the guests had not yet finished their Savoy cake. They would not let her sit down again, but shouted that it was her turn. With a pale face, and looking very ill at ease, she tried to excuse herself; she seemed so queer that someone inquired whether the goose had disagreed with her. She finally gave them “Oh! let me slumber!” in a sweet and feeble voice. When she reached the chorus with its wish for a sleep filled with beautiful dreams, her eyelids partly closed and her rapt gaze lost itself in the darkness of the street.
With help from mother Coupeau, Gervaise was now serving the coffee, even though some of the guests hadn’t finished their Savoy cake. They wouldn’t let her sit down again and yelled that it was her turn. With a pale face and looking very uncomfortable, she tried to excuse herself; she seemed so odd that someone asked if the goose had upset her. She finally said, “Oh! let me sleep!” in a soft and weak voice. When she reached the part of the song that wished for a sleep filled with beautiful dreams, her eyelids drooped slightly, and her dreamy gaze drifted into the darkness of the street.
Poisson stood next and with an abrupt bow to the ladies, sang a drinking song: “The Wines of France.” But his voice wasn’t very musical and only the final verse, a patriotic one mentioning the tricolor flag, was a success. Then he raised his glass high, juggled it a moment, and poured the contents into his open mouth.
Poisson stood up next and, with a quick bow to the ladies, sang a drinking song: "The Wines of France." However, his voice wasn't very pleasant, and only the last verse, a patriotic one referencing the tricolor flag, was well-received. Then he lifted his glass high, juggled it for a moment, and poured the drink into his open mouth.
Then came a string of ballads; Madame Boche’s barcarolle was all about Venice and the gondoliers; Madame Lorilleux sang of Seville and the Andalusians in her bolero; whilst Lorilleux went so far as to allude to the perfumes of Arabia, in reference to the loves of Fatima the dancer.
Then came a series of songs; Madame Boche’s barcarolle was about Venice and the gondoliers; Madame Lorilleux sang of Seville and the Andalusians in her bolero; meanwhile, Lorilleux even referenced the perfumes of Arabia, mentioning the loves of Fatima the dancer.
Golden horizons were opening up all around the heavily laden table. The men were smoking their pipes and the women unconsciously smiling with pleasure. All were dreaming they were far away.
Golden horizons were spreading out all around the loaded table. The men were smoking their pipes, and the women were smiling contentedly without realizing it. Everyone was dreaming of being somewhere far away.
Clemence began to sing softly “Let’s Make a Nest” with a tremolo in her voice which pleased them greatly for it made them think of the open country, of songbirds, of dancing beneath an arbor, and of flowers. In short, it made them think of the Bois de Vincennes when they went there for a picnic.
Clemence started to sing softly "Let’s Make a Nest" with a quiver in her voice, which they found very enjoyable because it reminded them of the countryside, of songbirds, of dancing under a trellis, and of flowers. In short, it brought back memories of the Bois de Vincennes when they went there for a picnic.
But Virginie revived the joking with “My Little Drop of Brandy.” She imitated a camp follower, with one hand on her hip, the elbow arched to indicate the little barrel; and with the other hand she poured out the brandy into space by turning her fist round. She did it so well that the party then begged mother Coupeau to sing “The Mouse.” The old woman refused, vowing that she did not know that naughty song. Yet she started off with the remnants of her broken voice; and her wrinkled face with its lively little eyes underlined the allusions, the terrors of Mademoiselle Lise drawing her skirts around her at the sight of a mouse. All the table laughed; the women could not keep their countenances, and continued casting bright glances at their neighbors; it was not indecent after all, there were no coarse words in it. All during the song Boche was playing mouse up and down the legs of the lady coal-dealer. Things might have gotten a bit out of line if Goujet, in response to a glance from Gervaise, had not brought back the respectful silence with “The Farewell of Abdul-Kader,” which he sang out loudly in his bass voice. The song rang out from his golden beard as if from a brass trumpet. All the hearts skipped a beat when he cried, “Ah, my noble comrade!” referring to the warrior’s black mare. They burst into applause even before the end.
But Virginie got the jokes going again with “My Little Drop of Brandy.” She acted like a camp follower, one hand on her hip with her elbow bent to represent the small barrel, while with the other hand, she poured out the brandy into the air by twisting her wrist. She did it so well that everyone at the table asked mother Coupeau to sing “The Mouse.” The old woman hesitated, claiming she didn’t know that cheeky song. But then she started singing with what was left of her cracked voice; her wrinkled face and bright little eyes highlighted the references, especially the fears of Mademoiselle Lise as she pulled her skirts around her at the sight of a mouse. Everyone at the table laughed; the women struggled to keep straight faces, stealing glances at each other; it wasn’t inappropriate after all, as there were no vulgar words. While she sang, Boche played mouse, darting around the legs of the lady coal-dealer. Things might have gotten a bit out of hand if Goujet hadn’t caught Gervaise’s eye and restored respectful silence by belting out “The Farewell of Abdul-Kader” in his deep voice. The song boomed from his golden beard like a brass trumpet. Hearts skipped a beat when he shouted, “Ah, my noble comrade!” referring to the warrior’s black mare. They broke into applause even before he finished.
“Now, Pere Bru, it’s your turn!” said mother Coupeau. “Sing your song. The old ones are the best any day!”
“Now, Pere Bru, it’s your turn!” said Mother Coupeau. “Sing your song. The classics are always the best!”
And everybody turned towards the old man, pressing him and encouraging him. He, in a state of torpor, with his immovable mask of tanned skin, looked at them without appearing to understand. They asked him if he knew the “Five Vowels.” He held down his head; he could not recollect it; all the songs of the good old days were mixed up in his head. As they made up their minds to leave him alone, he seemed to remember, and began to stutter in a cavernous voice:
And everyone turned to the old man, urging him on and encouraging him. He, in a daze, with his unchanging, sun-baked face, looked at them without seeming to understand. They asked him if he knew the “Five Vowels.” He lowered his head; he couldn’t remember it; all the songs from the good old days were jumbled in his mind. Just as they decided to leave him alone, he seemed to recall and started to stammer in a deep voice:
“Trou la la, trou la la,
Trou la, trou la, trou la la!”
“Trou la la, trou la la,
Trou la, trou la, trou la la!”
His face assumed an animated expression, this chorus seemed to awake some far-off gaieties within him, enjoyed by himself alone, as he listened with a childish delight to his voice which became more and more hollow.
His face lit up with excitement, as if this chorus stirred up some distant joys inside him, meant for his ears alone, while he listened with a childlike pleasure to his voice, which was becoming more and more empty.
“Say there, my dear,” Virginie came and whispered in Gervaise’s ear, “I’ve just been there again, you know. It worried me. Well! Lantier has disappeared from Francois’s.”
“Hey, my dear,” Virginie came and whispered in Gervaise’s ear, “I just went there again, you know. It worried me. Well! Lantier has disappeared from Francois’s.”
“You didn’t meet him outside?” asked the laundress.
“You didn’t meet him outside?” the laundress asked.
“No, I walked quickly, not as if I was looking for him.”
“No, I walked quickly, not like I was searching for him.”
But Virginie raised her eyes, interrupted herself and heaved a smothered sigh.
But Virginie looked up, stopped herself, and let out a muffled sigh.
“Ah! Mon Dieu! He’s there, on the pavement opposite; he’s looking this way.”
“Ah! Oh my God! He’s over there, on the sidewalk across from us; he’s looking this way.”
Gervaise, quite beside herself, ventured to glance in the direction indicated. Some persons had collected in the street to hear the party sing. And Lantier was indeed there in the front row, listening and coolly looking on. It was rare cheek, everything considered. Gervaise felt a chill ascend from her legs to her heart, and she no longer dared to move, whilst old Bru continued:
Gervaise, overwhelmed, dared to look where she was directed. A few people had gathered in the street to listen to the party sing. And Lantier was indeed right there in the front row, watching and casually observing. It was bold, to say the least. Gervaise felt a shiver go from her legs to her heart, and she no longer had the courage to move, while old Bru continued:
“Trou la la, trou la la,
Trou la, trou la, trou la la!”
“Trou la la, trou la la,
Trou la, trou la, trou la la!”
“Very good. Thank you, my ancient one, that’s enough!” said Coupeau. “Do you know the whole of it? You shall sing it for us another day when we need something sad.”
“Great. Thanks, my old friend, that’s enough!” said Coupeau. “Do you know the whole thing? You should sing it for us another time when we’re looking for something sad.”
This raised a few laughs. The old fellow stopped short, glanced round the table with his pale eyes and resumed his look of a meditative animal. Coupeau called for more wine as the coffee was finished. Clemence was eating strawberries again. With the pause in singing, they began to talk about a woman who had been found hanging that morning in the building next door. It was Madame Lerat’s turn, but she required to prepare herself. She dipped the corner of her napkin into a glass of water and applied it to her temples because she was too hot. Then, she asked for a thimbleful of brandy, drank it, and slowly wiped her lips.
This brought a few laughs. The old man stopped short, looked around the table with his pale eyes, and went back to his thoughtful expression. Coupeau ordered more wine since the coffee was finished. Clemence was eating strawberries again. With the singing paused, they started discussing a woman who had been found hanging that morning in the building next door. It was Madame Lerat’s turn, but she needed a moment to prepare. She dipped the corner of her napkin into a glass of water and applied it to her temples because she was feeling too hot. Then, she asked for a small amount of brandy, drank it, and slowly wiped her lips.
“The ‘Child of God,’ shall it be?” she murmured, “the ‘Child of God.’”
“The ‘Child of God,’ is that what it will be?” she whispered, “the ‘Child of God.’”
And, tall and masculine-looking, with her bony nose and her shoulders as square as a grenadier’s she began:
And, tall and looking strong, with her sharp nose and shoulders as broad as a soldier’s, she started:
“The lost child left by its mother alone
Is sure of a home in Heaven above,
God sees and protects it on earth from His throne,
The child that is lost is the child of God’s love.”
“The lost child left by its mother alone
Is sure of a home in Heaven above,
God sees and protects it on earth from His throne,
The child that is lost is the child of God’s love.”
Her voice trembled at certain words, and dwelt on them in liquid notes; she looked out of the corner of her eyes to heaven, whilst her right hand swung before her chest or pressed against her heart with an impressive gesture. Then Gervaise, tortured by Lantier’s presence, could not restrain her tears; it seemed to her that the song was relating her own suffering, that she was the lost child, abandoned by its mother, and whom God was going to take under his protection. Clemence was now very drunk and she burst into loud sobbing and placed her head down onto the table in an effort to smother her gasps. There was a hush vibrant with emotion.
Her voice shook on certain words, lingering on them in melodic tones; she glanced upward with the corner of her eye, while her right hand moved before her chest or pressed against her heart with a powerful gesture. Then Gervaise, tormented by Lantier’s presence, couldn’t hold back her tears; it felt like the song was telling her own story of suffering, that she was the lost child, abandoned by her mother, and that God was about to take her under his wings. Clemence was now very drunk; she broke into loud sobs and rested her head on the table, trying to stifle her gasps. There was a silence thick with emotion.
The ladies had pulled out their handkerchiefs, and were drying their eyes, with their heads erect from pride. The men had bowed their heads and were staring straight before them, blinking back their tears. Poisson bit off the end of his pipe twice while gulping and gasping. Boche, with two large tears trickling down his face, wasn’t even bothering to squeeze the coal-dealer’s knee any longer. All these drunk revelers were as soft-hearted as lambs. Wasn’t the wine almost coming out of their eyes? When the refrain began again, they all let themselves go, blubbering into their plates.
The women had taken out their tissues and were wiping their eyes, holding their heads high with pride. The men had lowered their heads and were staring straight ahead, trying to hold back their tears. Poisson bit the end of his pipe twice while gulping for air. Boche, with two big tears rolling down his cheeks, wasn’t even bothering to squeeze the coal-dealer’s knee anymore. All these drunken partygoers were as soft-hearted as lambs. Wasn’t the wine almost spilling from their eyes? When the chorus started again, they all lost it, sobbing into their plates.
But Gervaise and Virginie could not, in spite of themselves, take their eyes off the pavement opposite. Madame Boche, in her turn, caught sight of Lantier and uttered a faint cry without ceasing to besmear her face with her tears. Then all three had very anxious faces as they exchanged involuntary signs. Mon Dieu! if Coupeau were to turn round, if Coupeau caught sight of the other! What a butchery! What carnage! And they went on to such an extent that the zinc-worker asked them:
But Gervaise and Virginie couldn’t help but stare at the pavement across the street. Madame Boche, noticing Lantier, let out a tiny cry while continuing to smear her face with tears. All three of them looked worried as they exchanged nervous glances. Oh my God! What if Coupeau turned around, what if Coupeau saw the other one! It would be a disaster! It would be chaos! They were so caught up in their anxiety that the zinc-worker asked them:
“Whatever are you looking at?”
“What are you looking at?”
He leant forward and recognized Lantier.
He leaned forward and recognized Lantier.
“Damnation! It’s too much,” muttered he. “Ah! the dirty scoundrel—ah! the dirty scoundrel. No, it’s too much, it must come to an end.”
“Damn it! This is too much,” he muttered. “Ah! That dirty scoundrel—ah! that dirty scoundrel. No, this is too much, it has to stop.”
And as he rose from his seat muttering most atrocious threats, Gervaise, in a low voice, implored him to keep quiet.
And as he got up from his seat, muttering the most horrible threats, Gervaise quietly begged him to be quiet.
“Listen to me, I implore you. Leave the knife alone. Remain where you are, don’t do anything dreadful.”
“Listen to me, please. Leave the knife alone. Stay where you are, and don’t do anything terrible.”
Virginie had to take the knife which he had picked up off the table from him. But she could not prevent him leaving the shop and going up to Lantier.
Virginie had to take the knife he had picked up off the table from him. But she couldn't stop him from leaving the shop and going up to Lantier.
Those around the table saw nothing of this, so involved were they in weeping over the song as Madame Lerat sang the last verse. It sounded like a moaning wail of the wind and Madame Putois was so moved that she spilled her wine over the table. Gervaise remained frozen with fright, one hand tight against her lips to stifle her sobs. She expected at any moment to see one of the two men fall unconscious in the street.
Those around the table were completely oblivious to this, so caught up were they in crying over the song as Madame Lerat sang the last verse. It came out like a mournful wail carried by the wind, and Madame Putois was so touched that she spilled her wine all over the table. Gervaise stood frozen in fear, one hand pressed against her lips to hold back her sobs. She feared that at any moment, one of the two men would collapse in the street.
As Coupeau rushed toward Lantier, he was so astonished by the fresh air that he staggered, and Lantier, with his hands in his pockets, merely took a step to the side. Now the two men were almost shouting at each other, Coupeau calling the other a lousy pig and threatening to make sausage of his guts. They were shouting loudly and angrily and waving their arms violently. Gervaise felt faint and as it continued for a while, she closed her eyes. Suddenly, she didn’t hear any shouting and opened her eyes. The two men were chatting amiably together.
As Coupeau rushed toward Lantier, he was so taken aback by the fresh air that he stumbled, and Lantier, with his hands in his pockets, simply stepped to the side. Now the two men were practically yelling at each other, with Coupeau calling Lantier a filthy pig and threatening to turn him into sausage. They were shouting loudly and angrily, waving their arms around wildly. Gervaise started to feel dizzy, and after a while, she closed her eyes. Suddenly, she didn’t hear any shouting and opened her eyes. The two men were chatting friendly with each other.
Madame Lerat’s voice rose higher and higher, warbling another verse.
Madame Lerat’s voice got higher and higher, singing another verse.
Gervaise exchanged a glance with Madame Boche and Virginie. Was it going to end amicably then? Coupeau and Lantier continued to converse on the edge of the pavement. They were still abusing each other, but in a friendly way. As people were staring at them, they ended by strolling leisurely side by side past the houses, turning round again every ten yards or so. A very animated conversation was now taking place. Suddenly Coupeau appeared to become angry again, whilst the other was refusing something and required to be pressed. And it was the zinc-worker who pushed Lantier along and who forced him to cross the street and enter the shop.
Gervaise glanced at Madame Boche and Virginie. Was it really going to end on good terms? Coupeau and Lantier kept talking on the edge of the sidewalk. They were still throwing insults at each other, but it felt friendly. As people watched them, they ended up walking slowly side by side past the houses, turning back every ten yards or so. Their conversation became more animated. Suddenly, Coupeau seemed to get angry again, while Lantier was refusing something and needed to be convinced. It was the zinc-worker who pushed Lantier along and forced him to cross the street and go into the shop.
“I tell you, you’re quite welcome!” shouted he. “You’ll take a glass of wine. Men are men, you know. We ought to understand each other.”
“I’m telling you, you’re totally welcome!” he shouted. “You should have a glass of wine. Guys are guys, you know. We should understand each other.”
Madame Lerat was finishing the last chorus. The ladies were singing all together as they twisted their handkerchiefs.
Madame Lerat was wrapping up the last chorus. The ladies were all singing together as they twisted their handkerchiefs.
“The child that is lost is the child of God’s love.”
“The lost child is the child of God’s love.”
The singer was greatly complimented and she resumed her seat affecting to be quite broken down. She asked for something to drink because she always put too much feeling into that song and she was constantly afraid of straining her vocal chords. Everyone at the table now had their eyes fixed on Lantier who, quietly seated beside Coupeau, was devouring the last piece of Savoy cake which he dipped in his glass of wine. With the exception of Virginie and Madame Boche none of the guests knew him. The Lorilleuxs certainly scented some underhand business, but not knowing what, they merely assumed their most conceited air. Goujet, who had noticed Gervaise’s emotion, gave the newcomer a sour look. As an awkward pause ensued Coupeau simply said:
The singer received a lot of praise and sat back down, pretending to be really shaken up. She asked for a drink because she always put too much emotion into that song and was worried about straining her vocal cords. Everyone at the table was now staring at Lantier, who was calmly sitting next to Coupeau and munching on the last piece of Savoy cake, dipping it in his glass of wine. With the exception of Virginie and Madame Boche, none of the guests knew him. The Lorilleuxs definitely sensed that something was off, but without knowing what it was, they just acted all high-and-mighty. Goujet, noticing Gervaise’s emotional reaction, shot a disapproving glance at the newcomer. An awkward silence followed, and Coupeau simply said:
“A friend of mine.”
"A buddy of mine."
And turning to his wife, added:
And he turned to his wife and added:
“Come, stir yourself! Perhaps there’s still some hot coffee left.”
“Come on, get moving! Maybe there’s still some hot coffee left.”
Gervaise, feeling meek and stupid, looked at them one after the other. At first, when her husband pushed her old lover into the shop, she buried her head between her hands, the same as she instinctively did on stormy days at each clap of thunder. She could not believe it possible; the walls would fall in and crush them all. Then, when she saw the two sitting together peacefully, she suddenly accepted it as quite natural. A happy feeling of languor benumbed her, retained her all in a heap at the edge of the table, with the sole desire of not being bothered. Mon Dieu! what is the use of putting oneself out when others do not, and when things arrange themselves to the satisfaction of everybody? She got up to see if there was any coffee left.
Gervaise, feeling small and foolish, looked at them one by one. At first, when her husband pushed her old lover into the shop, she covered her face with her hands, just like she did instinctively on stormy days at every clap of thunder. She couldn't believe it was happening; the walls felt like they might crash in and bury them all. Then, when she saw the two sitting together calmly, she suddenly accepted it as completely normal. A warm sense of drowsiness washed over her, holding her in place at the edge of the table, with only the desire not to be disturbed. Mon Dieu! what's the point of stressing out when others aren't, and when things seem to work out fine for everyone? She stood up to check if there was any coffee left.
In the back-room the children had fallen asleep. That squint-eyed Augustine had tyrannized over them all during the dessert, pilfering their strawberries and frightening them with the most abominable threats. Now she felt very ill, and was bent double upon a stool, not uttering a word, her face ghastly pale. Fat Pauline had let her head fall against Etienne’s shoulder, and he himself was sleeping on the edge of the table. Nana was seated with Victor on the rug beside the bedstead, she had passed her arm round his neck and was drawing him towards her; and, succumbing to drowsiness and with her eyes shut, she kept repeating in a feeble voice:
In the back room, the kids had fallen asleep. That squinty-eyed Augustine had bossed them around during dessert, stealing their strawberries and scaring them with really terrible threats. Now she felt very sick, hunched over on a stool, not saying a word, her face deathly pale. Chubby Pauline had let her head rest on Etienne’s shoulder, and he was dozing off at the edge of the table. Nana was sitting with Victor on the rug next to the bed, her arm around his neck pulling him closer; as she began to doze off with her eyes shut, she kept whispering in a weak voice:
“Oh! Mamma, I’m not well; oh! mamma, I’m not well.”
“Oh! Mom, I don't feel good; oh! Mom, I don't feel good.”
“No wonder!” murmured Augustine, whose head was rolling about on her shoulders, “they’re drunk; they’ve been singing like grown up persons.”
“No wonder!” murmured Augustine, her head swaying on her shoulders, “they’re drunk; they’ve been singing like adults.”
Gervaise received another blow on beholding Etienne. She felt as though she would choke when she thought of the youngster’s father being there in the other room, eating cake, and that he had not even expressed a desire to kiss the little fellow. She was on the point of rousing Etienne and of carrying him there in her arms. Then she again felt that the quiet way in which matters had been arranged was the best. It would not have been proper to have disturbed the harmony of the end of the dinner. She returned with the coffee-pot and poured out a glass of coffee for Lantier, who, by the way, did not appear to take any notice of her.
Gervaise felt another wave of sadness when she saw Etienne. The thought of his father being in the other room, eating cake without even wanting to kiss the little guy, made her feel like she was going to choke. She almost woke Etienne up to bring him in her arms, but then she realized that keeping things calm was for the best. It wouldn't have been right to disrupt the peace at the end of dinner. She went back with the coffee pot and poured a glass of coffee for Lantier, who, by the way, seemed completely oblivious to her.
“Now, it’s my turn,” stuttered Coupeau, in a thick voice. “You’ve been keeping the best for the last. Well! I’ll sing you ‘That Piggish Child.’”
“Now, it’s my turn,” Coupeau stammered, his voice thick. “You’ve saved the best for last. Well! I’ll sing you ‘That Piggish Child.’”
“Yes, yes, ‘That Piggish Child,’” cried everyone.
“Yes, yes, ‘That Piggish Child,’” yelled everyone.
The uproar was beginning again. Lantier was forgotten. The ladies prepared their glasses and their knives for accompanying the chorus. They laughed beforehand, as they looked at the zinc-worker, who steadied himself on his legs as he put on his most vulgar air. Mimicking the hoarse voice of an old woman, he sang:
The noise was starting up again. No one remembered Lantier. The women got their glasses and knives ready to join in the chorus. They laughed in advance as they looked at the zinc-worker, who braced himself as he attempted to act as crude as possible. Imitating the raspy voice of an old woman, he sang:
“When out of bed each morn I hop,
I’m always precious queer;
I send him for a little drop
To the drinking-den that’s near.
A good half hour or more he’ll stay,
And that makes me so riled,
He swigs it half upon his way:
What a piggish child!”
"When I get out of bed each morning,
I always feel strange;
I send him to get a drink
At the nearby bar.
He'll be gone for at least half an hour,
And that really annoys me,
He drinks half of it while he walks back:
What a greedy kid!"
And the ladies, striking their glasses, repeated in chorus in the midst of a formidable gaiety:
And the ladies, clinking their glasses, echoed together in the midst of a lively celebration:
“What a piggish child!
What a piggish child!”
“What a greedy child!
What a greedy child!”
Even the Rue de la Goutte-d’Or itself joined in now. The whole neighborhood was singing “What a piggish child!” The little clockmaker, the grocery clerks, the tripe woman and the fruit woman all knew the song and joined in the chorus. The entire street seemed to be getting drunk on the odors from the Coupeau party. In the reddish haze from the two lamps, the noise of the party was enough to shut out the rumbling of the last vehicles in the street. Two policemen rushed over, thinking there was a riot, but on recognizing Poisson, they saluted him smartly and went away between the darkened buildings.
Even the Rue de la Goutte-d’Or joined in. The whole neighborhood was singing “What a piggish child!” The little clockmaker, the grocery clerks, the tripe seller, and the fruit vendor all knew the song and joined in the chorus. The entire street felt like it was getting drunk on the smells from the Coupeau party. In the reddish glow from the two lamps, the noise of the party drowned out the rumble of the last vehicles on the street. Two policemen rushed over, thinking there was a riot, but when they recognized Poisson, they saluted him sharply and walked away between the darkened buildings.
Coupeau was now singing this verse:
Coupeau was now singing this line:
“On Sundays at Petite Villette,
Whene’er the weather’s fine,
We call on uncle, old Tinette,
Who’s in the dustman line.
To feast upon some cherry stones
The young un’s almost wild,
And rolls amongst the dust and bones,
What a piggish child!
What a piggish child!”
“On Sundays at Petite Villette,
Whenever the weather’s nice,
We visit our uncle, old Tinette,
Who works as a garbage collector.
To snack on some cherry pits
The little one is almost crazy,
And rolls around in the dirt and bones,
What a messy child!
What a messy child!”
Then the house almost collapsed, such a yell ascended in the calm warm night air that the shouters applauded themselves, for it was useless their hoping to be able to bawl any louder.
Then the house nearly fell apart, as such a scream echoed in the calm, warm night air that the people shouting congratulated themselves, since it was pointless to think they could shout any louder.
Not one of the party could ever recollect exactly how the carouse terminated. It must have been very late, it’s quite certain, for not a cat was to be seen in the street. Possibly too, they had all joined hands and danced round the table. But all was submerged in a yellow mist, in which red faces were jumping about, with mouths slit from ear to ear. They had probably treated themselves to something stronger than wine towards the end, and there was a vague suspicion that some one had played them the trick of putting salt into the glasses. The children must have undressed and put themselves to bed. On the morrow, Madame Boche boasted of having treated Boche to a couple of clouts in a corner, where he was conversing a great deal too close to the charcoal-dealer; but Boche, who recollected nothing, said she must have dreamt it. Everyone agreed that it wasn’t very decent the way Clemence had carried on. She had ended by showing everything she had and then been so sick that she had completely ruined one of the muslin curtains. The men had at least the decency to go into the street; Lorilleux and Poisson, feeling their stomachs upset, had stumblingly glided as far as the pork-butcher’s shop. It is easy to see when a person has been well brought up. For instance, the ladies, Madame Putois, Madame Lerat, and Virginie, indisposed by the heat, had simply gone into the back-room and taken their stays off; Virginie had even desired to lie on the bed for a minute, just to obviate any unpleasant effects. Thus the party had seemed to melt away, some disappearing behind the others, all accompanying one another, and being lost sight of in the surrounding darkness, to the accompaniment of a final uproar, a furious quarrel between the Lorilleuxs, and an obstinate and mournful “trou la la, trou la la,” of old Bru’s. Gervaise had an idea that Goujet had burst out sobbing when bidding her good-bye; Coupeau was still singing; and as for Lantier, he must have remained till the end. At one moment even, she could still feel a breath against her hair, but she was unable to say whether it came from Lantier or if it was the warm night air.
None of the group could remember exactly how the party ended. It must have been really late because not a soul was in sight on the street. Maybe they had all joined hands and danced around the table. But everything was hazy in a yellow fog, with red faces moving around and grinning widely. They had probably indulged in something stronger than wine towards the end, and there was a vague thought that someone had played a prank by putting salt in their glasses. The kids must have undressed and gone to bed. The next day, Madame Boche bragged about having given Boche a couple of slaps in a corner while he was talking too closely to the charcoal dealer; but Boche, who remembered nothing, insisted it was just a dream. Everyone agreed that it wasn’t very classy the way Clemence had behaved. She ended up exposing herself completely and then got so sick that she ruined one of the muslin curtains. At least the men had the decency to step outside; Lorilleux and Poisson, feeling queasy, had stumbled off to the pork butcher's shop. It's clear when someone has been raised right. For instance, the ladies—Madame Putois, Madame Lerat, and Virginie—feeling faint from the heat, simply went into the back room and took off their corsets; Virginie even wanted to lie down for a minute to avoid feeling worse. So the party seemed to dissolve, some fading away while others followed, all disappearing into the dark, accompanied by a final uproar, a heated argument between the Lorilleuxs, and old Bru’s stubborn and mournful “trou la la, trou la la.” Gervaise had a sense that Goujet had started crying when he said goodbye; Coupeau was still singing; and as for Lantier, he must have stayed until the end. At one point, she could still feel a breath against her hair, but she couldn’t tell if it was from Lantier or just the warm night air.
Since Madame Lerat didn’t want to return to Les Batignolles at such a late hour, they took one of the mattresses off the bed and spread it for her in a corner of the shop, after pushing back the table. She slept right there amid all the dinner crumbs. All night long, while the Coupeaus were sleeping, a neighbor’s cat took advantage of an open window and was crunching the bones of the goose with its sharp teeth, giving the bird its final resting place.
Since Madame Lerat didn’t want to go back to Les Batignolles so late, they took one of the mattresses off the bed and laid it out for her in a corner of the shop after moving the table aside. She slept there among all the dinner crumbs. All night long, while the Coupeaus were asleep, a neighbor’s cat slipped in through an open window and was gnawing on the goose bones with its sharp teeth, giving the bird its final resting place.
CHAPTER VIII
On the following Saturday Coupeau, who had not come home to dinner, brought Lantier with him towards ten o’clock. They had had some sheep’s trotters at Chez Thomas at Montmartre.
On the next Saturday, Coupeau, who hadn’t come home for dinner, brought Lantier with him around ten o’clock. They had eaten some sheep’s trotters at Chez Thomas in Montmartre.
“You mustn’t scold, wife,” said the zinc-worker. “We’re sober, as you can see. Oh! there’s no fear with him; he keeps one on the straight road.”
“You shouldn’t scold, my wife,” said the zinc-worker. “We’re sober, as you can see. Oh! There’s no reason to worry about him; he keeps us on the right path.”
And he related how they happened to meet in the Rue Rochechouart. After dinner Lantier had declined to have a drink at the “Black Ball,” saying that when one was married to a pretty and worthy little woman, one ought not to go liquoring-up at all the wineshops. Gervaise smiled slightly as she listened. Oh! she was not thinking of scolding, she felt too much embarrassed for that. She had been expecting to see her former lover again some day ever since their dinner party; but at such an hour, when she was about to go to bed, the unexpected arrival of the two men had startled her. Her hands were quivering as she pinned back the hair which had slid down her neck.
And he talked about how they ran into each other on Rue Rochechouart. After dinner, Lantier had turned down a drink at the “Black Ball,” saying that when you’re married to a lovely and deserving woman, you shouldn’t be out drinking in all the bars. Gervaise smiled a little as she listened. Oh! she wasn’t planning to scold him; she felt too embarrassed for that. She had been waiting to see her former lover again ever since their dinner party, but at that hour, just when she was getting ready for bed, the surprise visit from the two men had caught her off guard. Her hands were shaking as she tucked back the hair that had fallen down her neck.
“You know,” resumed Coupeau, “as he was so polite as to decline a drink outside, you must treat us to one here. Ah! you certainly owe us that!”
“You know,” Coupeau continued, “since he was nice enough to turn down a drink outside, you have to buy us one here. Ah! You definitely owe us that!”
The workwomen had left long ago. Mother Coupeau and Nana had just gone to bed. Gervaise, who had been just about to put up the shutters when they appeared, left the shop open and brought some glasses which she placed on a corner of the work-table with what was left of a bottle of brandy.
The workers had left a long time ago. Mother Coupeau and Nana had just gone to bed. Gervaise, who was just about to close the shutters when they showed up, left the shop open and grabbed some glasses, which she set on a corner of the work table along with the remnants of a bottle of brandy.
Lantier remained standing and avoided speaking directly to her. However, when she served him, he exclaimed:
Lantier stayed on his feet and didn't look her in the eye. But when she served him, he said:
“Only a thimbleful, madame, if you please.”
“Just a small amount, madam, if you don’t mind.”
Coupeau looked at them and then spoke his mind very plainly. They were not going to behave like a couple of geese he hoped! The past was past was it not? If people nursed grudges for nine and ten years together one would end by no longer seeing anybody. No, no, he carried his heart in his hand, he did! First of all, he knew who he had to deal with, a worthy woman and a worthy man—in short two friends! He felt easy; he knew he could depend upon them.
Coupeau looked at them and then spoke his mind clearly. He hoped they weren’t going to act like a couple of idiots! The past was in the past, right? If people held onto grudges for nine or ten years, they'd end up not seeing anyone at all. No, no, he wore his heart on his sleeve, he really did! First of all, he knew who he was dealing with—a good woman and a good man—basically, two friends! He felt relaxed; he knew he could count on them.
“Oh! that’s certain, quite certain,” repeated Gervaise, looking on the ground and scarcely understanding what she said.
“Oh! that’s for sure, definitely for sure,” Gervaise repeated, looking down and barely comprehending what she was saying.
“She is a sister now—nothing but a sister!” murmured Lantier in his turn.
“She’s just a sister now—nothing more than a sister!” Lantier murmured in response.
“Mon Dieu! shake hands,” cried Coupeau, “and let those who don’t like it go to blazes! When one has proper feelings one is better off than millionaires. For myself I prefer friendship before everything because friendship is friendship and there’s nothing to beat it.”
My God! shake hands,” shouted Coupeau, “and let those who don’t like it go to hell! When you have real feelings, you’re better off than millionaires. As for me, I value friendship above all else because friendship is what matters, and nothing can top that.”
He dealt himself heavy blows on the chest, and seemed so moved that they had to calm him. They all three silently clinked glasses, and drank their drop of brandy. Gervaise was then able to look at Lantier at her ease; for on the night of her saint’s day, she had only seen him through a fog. He had grown more stout, his arms and legs seeming too heavy because of his small stature. His face was still handsome even though it was a little puffy now due to his life of idleness. He still took great pains with his narrow moustache. He looked about his actual age. He was wearing grey trousers, a heavy blue overcoat, and a round hat. He even had a watch with a silver chain on which a ring was hanging as a keepsake. He looked quite like a gentleman.
He hit himself hard on the chest and seemed so emotional that they had to calm him down. The three of them clinked glasses silently and took a sip of brandy. Gervaise was finally able to look at Lantier comfortably; on the night of her saint’s day, she could only see him through a haze. He had gained weight, his arms and legs looking a bit too heavy for his short stature. His face was still attractive, although a bit puffy now from his lazy lifestyle. He still took great care with his thin mustache. He looked about his actual age. He was wearing gray pants, a heavy blue overcoat, and a round hat. He even had a watch with a silver chain, from which a ring dangled as a keepsake. He looked quite like a gentleman.
“I’m off,” said he. “I live no end of a distance from here.”
"I'm leaving," he said. "I live a really long way from here."
He was already on the pavement when the zinc-worker called him back to make him promise never to pass the door without looking in to wish them good day. Meanwhile Gervaise, who had quietly disappeared, returned pushing Etienne before her. The child, who was in his shirt-sleeves and half asleep, smiled as he rubbed his eyes. But when he beheld Lantier he stood trembling and embarrassed, and casting anxious glances in the direction of his mother and Coupeau.
He was already on the sidewalk when the zinc-worker called him back to make him promise never to walk by the door without stopping in to say hello. Meanwhile, Gervaise, who had quietly slipped away, returned, pushing Etienne in front of her. The child, in his short sleeves and half asleep, smiled as he rubbed his eyes. But when he saw Lantier, he froze, feeling nervous and awkward, casting worried looks toward his mother and Coupeau.
“Don’t you remember this gentleman?” asked the latter.
“Don’t you remember this guy?” asked the latter.
The child held down his head without replying. Then he made a slight sign which meant that he did remember the gentleman.
The child lowered his head without saying anything. Then he made a small gesture that indicated he did remember the man.
“Well! Then, don’t stand there like a fool; go and kiss him.”
“Well! Then, don’t just stand there like an idiot; go and kiss him.”
Lantier gravely and quietly waited. When Etienne had made up his mind to approach him, he stooped down, presented both his cheeks, and then kissed the youngster on the forehead himself. At this the boy ventured to look at his father; but all on a sudden he burst out sobbing and scampered away like a mad creature with his clothes half falling off him, whilst Coupeau angrily called him a young savage.
Lantier waited seriously and quietly. When Etienne decided to approach him, he bent down, offered both his cheeks, and then kissed the young boy on the forehead himself. At this, the boy dared to look at his father; but suddenly he started sobbing and ran away like a wild animal, his clothes half falling off, while Coupeau angrily called him a young savage.
“The emotion’s too much for him,” said Gervaise, pale and agitated herself.
“The emotion is overwhelming for him,” said Gervaise, pale and anxious herself.
“Oh! he’s generally very gentle and nice,” exclaimed Coupeau. “I’ve brought him up properly, as you’ll see. He’ll get used to you. He must learn to know people. We can’t stay mad. We should have made up a long time ago for his sake. I’d rather have my head cut off than keep a father from seeing his own son.”
“Oh! He’s usually really gentle and nice,” Coupeau exclaimed. “I’ve raised him right, as you’ll see. He’ll warm up to you. He needs to learn about people. We can’t stay angry. We should have made up ages ago for his sake. I’d rather lose my head than keep a father from seeing his own son.”
Having thus delivered himself, he talked of finishing the bottle of brandy. All three clinked glasses again. Lantier showed no surprise, but remained perfectly calm. By way of repaying the zinc-worker’s politeness he persisted in helping him put up the shutters before taking his departure. Then rubbing his hands together to get rid of the dust on them, he wished the couple good-night.
Having said that, he talked about finishing the bottle of brandy. All three of them clinked glasses again. Lantier showed no surprise and stayed completely calm. To return the zinc-worker’s kindness, he kept helping him put up the shutters before leaving. After rubbing his hands together to get rid of the dust, he wished the couple good night.
“Sleep well. I shall try and catch the last bus. I promise you I’ll look in again soon.”
“Sleep well. I’ll try to catch the last bus. I promise I’ll check in again soon.”
After that evening Lantier frequently called at the Rue de la Goutte-d’Or. He came when the zinc-worker was there, inquiring after his health the moment he passed the door and affecting to have solely called on his account. Then clean-shaven, his hair nicely combed and always wearing his overcoat, he would take a seat by the window and converse politely with the manners of an educated man. It was thus that the Coupeaus learnt little by little the details of his life. During the last eight years he had for a while managed a hat factory; and when they asked him why he had retired from it he merely alluded to the rascality of a partner, a fellow from his native place, a scoundrel who had squandered all the takings with women. His former position as an employer continued to affect his entire personality, like a title of nobility that he could not abandon. He was always talking of concluding a magnificent deal with some hatmakers who were going to set him up in business. While waiting for this he did nothing but stroll around all day like one of the idle rich. If anyone dared to mention a hat factory looking for workers, he smiled and said he was not interested in breaking his back working for others.
After that evening, Lantier often visited the Rue de la Goutte-d’Or. He would come when the zinc worker was around, asking about his health as soon as he walked in and pretending he had only come for that reason. Always clean-shaven, with neatly combed hair and dressed in his overcoat, he would sit by the window and engage in polite conversation with the refined manners of an educated man. This is how the Coupeaus gradually learned more about his life. Over the last eight years, he had managed a hat factory for a while; when they asked why he had left, he vaguely mentioned the dishonesty of a partner from his hometown, a scoundrel who had wasted all the profits on women. His past role as an employer still influenced his whole persona, like a title of nobility he couldn’t shake off. He constantly talked about sealing a fantastic deal with some hatmakers who were going to help him start a business. In the meantime, he did nothing but wander around all day like one of the idle rich. If anyone dared to bring up a hat factory that was hiring, he would smile and say he wasn’t interested in breaking his back working for others.
A smart fellow like Lantier, according to Coupeau, knew how to take care of himself. He always looked prosperous and it took money to look thus. He must have some deal going. One morning Coupeau had seen him having his shoes shined on the Boulevard Montmartre. Lantier was very talkative about others, but the truth was that he told lies about himself. He would not even say where he lived, only that he was staying with a friend and there was no use in coming to see him because he was never in.
A clever guy like Lantier, according to Coupeau, knew how to take care of himself. He always appeared well-off, and it took money to maintain that image. He must have had some sort of deal going on. One morning, Coupeau saw him getting his shoes shined on Boulevard Montmartre. Lantier was very chatty about other people, but the truth was he lied about himself. He wouldn’t even say where he lived, just that he was staying with a friend and it was pointless to visit him because he was never around.
It was now early November. Lantier would gallantly bring bunches of violets for Gervaise and the workwomen. He was now coming almost every day. He won the favor of Clemence and Madame Putois with his little attentions. At the end of the month they adored him. The Boches, whom he flattered by going to pay his respects in their concierge’s lodge, went into ecstasies over his politeness.
It was now early November. Lantier would charmingly bring bunches of violets for Gervaise and the women at work. He was coming almost every day. He won the favor of Clemence and Madame Putois with his small gestures. By the end of the month, they adored him. The Boches, whom he flattered by visiting their concierge’s lodge, were ecstatic over his politeness.
As soon as the Lorilleuxs knew who he was, they howled at the impudence of Gervaise in bringing her former lover into her home. However, one day Lantier went to visit them and made such a good impression when he ordered a necklace for a lady of his acquaintance that they invited him to sit down. He stayed an hour and they were so charmed by his conversation that they wondered how a man of such distinction had ever lived with Clump-clump. Soon Lantier’s visits to the Coupeaus were accepted as perfectly natural; he was in the good graces of everyone along the Rue de la Goutte-d’Or. Goujet was the only one who remained cold. If he happened to be there when Lantier arrived, he would leave at once as he didn’t want to be obliged to be friendly to him.
As soon as the Lorilleuxs found out who he was, they were outraged by Gervaise's nerve in bringing her ex-lover into her home. However, one day Lantier went to see them and made such a great impression when he ordered a necklace for a lady he knew that they invited him to sit down. He stayed for an hour, and they were so charmed by his conversation that they couldn’t believe a man of such distinction had ever lived with Clump-clump. Before long, Lantier’s visits to the Coupeaus were seen as completely normal; he was well-liked by everyone on the Rue de la Goutte-d’Or. Goujet was the only one who remained distant. If he happened to be there when Lantier showed up, he would leave immediately because he didn’t want to be forced to be friendly with him.
In the midst, however, of all this extraordinary affection for Lantier, Gervaise lived in a state of great agitation for the first few weeks. She felt that burning sensation in the pit of her stomach which affected her on the day when Virginie first alluded to her past life. Her great fear was that she might find herself without strength, if he came upon her all alone one night and took it into his head to kiss her. She thought of him too much; she was for ever thinking of him. But she gradually became calmer on seeing him behave so well, never looking her in the face, never even touching her with the tips of his fingers when no one was watching. Then Virginie, who seemed to read within her, made her ashamed of all her wicked thoughts. Why did she tremble? Once could not hope to come across a nicer man. She certainly had nothing to fear now. And one day the tall brunette maneuvered in such a way as to get them both into a corner, and to turn the conversation to the subject of love. Lantier, choosing his words, declared in a grave voice that his heart was dead, that for the future he wished to consecrate his life solely for his son’s happiness. Every evening he would kiss Etienne on the forehead, yet he was apt to forget him in teasing back and forth with Clemence. And he never mentioned Claude who was still in the south. Gervaise began to feel at ease. Lantier’s actual presence overshadowed her memories, and seeing him all the time, she no longer dreamed about him. She even felt a certain repugnance at the thought of their former relationship. Yes, it was over. If he dared to approach her, she’d box his ears, or even better, she’d tell her husband. Once again her thoughts turned to Goujet and his affection for her.
In the midst of all this intense affection for Lantier, Gervaise was really anxious during the first few weeks. She felt that burning sensation in her stomach that she had on the day when Virginie first brought up her past. Her biggest fear was that if he caught her alone one night, he might decide to kiss her, and she wouldn’t have the strength to stop him. She thought about him constantly. But she started to relax as she saw him acting so well, never looking her in the eyes, not even brushing against her when no one was around. Then Virginie, who seemed to see right through her, made her feel ashamed of her naughty thoughts. Why was she trembling? She couldn’t hope to find a nicer guy. She really had nothing to worry about now. Then one day, the tall brunette managed to get them into a corner and steered the conversation towards love. Lantier, choosing his words carefully, stated solemnly that his heart was dead, and that from now on, he wanted to dedicate his life solely to his son’s happiness. Every evening he would kiss Etienne on the forehead, though he often forgot about him while playfully teasing Clemence. And he never mentioned Claude, who was still down south. Gervaise began to feel more comfortable. Lantier’s presence made her memories fade, and since she saw him all the time, she stopped dreaming about him. She even felt a bit disgusted at the thought of their past relationship. Yes, it was over. If he dared to come near her, she’d slap him, or even better, she’d tell her husband. Once again, her thoughts drifted to Goujet and his affection for her.
One morning Clemence reported that the previous night, at about eleven o’clock, she had seen Monsieur Lantier with a woman. She told about it maliciously and in coarse terms to see how Gervaise would react. Yes, Monsieur Lantier was on the Rue Notre Dame de Lorette with a blonde and she followed them. They had gone into a shop where the worn-out and used-up woman had bought some shrimps. Then they went to the Rue de La Rochefoucauld. Monsieur Lantier had waited on the pavement in front of the house while his lady friend went in alone. Then she had beckoned to him from the window to join her.
One morning, Clemence reported that the night before, around eleven o'clock, she had seen Monsieur Lantier with a woman. She recounted it in a spiteful and crude way to gauge Gervaise's reaction. Yes, Monsieur Lantier was on Rue Notre Dame de Lorette with a blonde, and she followed them. They went into a shop where the worn-out woman bought some shrimp. Then they headed to Rue de La Rochefoucauld. Monsieur Lantier waited on the sidewalk in front of the house while his lady friend went in alone. After that, she signaled for him from the window to join her.
No matter how Clemence went on with the story Gervaise went on peacefully ironing a white dress. Sometimes she smiled faintly. These southerners, she said, are all crazy about women; they have to have them no matter what, even if they come from a dung heap. When Lantier came in that evening, Gervaise was amused when Clemence teased him about the blonde. He seemed to feel flattered that he had been seen. Mon Dieu! she was just an old friend, he explained. He saw her from time to time. She was quite stylish. He mentioned some of her former lovers, among them a count, an important merchant and the son of a lawyer. He added that a bit of playing around didn’t mean a thing, his heart was dead. In the end Clemence had to pay a price for her meanness. She certainly felt Lantier pinching her hard two or three times without seeming to do so. She was also jealous because she didn’t reek of musk like that boulevard work-horse.
No matter how Clemence continued with the story, Gervaise calmly kept ironing a white dress. Sometimes she smiled weakly. "These southerners," she said, "are all obsessed with women; they have to have them, no matter what, even if they come from a dung heap." When Lantier walked in that evening, Gervaise found it funny when Clemence teased him about the blonde. He seemed pleased that he had been noticed. "Mon Dieu!" he explained, she was just an old friend. He saw her occasionally. She was pretty stylish. He mentioned some of her previous lovers, including a count, a big-time merchant, and a lawyer's son. He added that a bit of fooling around didn't mean anything; his heart was dead. In the end, Clemence had to pay a price for her nastiness. She definitely felt Lantier pinch her hard two or three times without appearing to do so. She was also jealous because she didn’t have the same musky scent as that boulevard working girl.
When spring came, Lantier, who was now quite one of the family, talked of living in the neighborhood, so as to be nearer his friends. He wanted a furnished room in a decent house. Madame Boche, and even Gervaise herself went searching about to find it for him. They explored the neighboring streets. But he was always too difficult to please; he required a big courtyard, a room on the ground floor; in fact, every luxury imaginable. And then every evening, at the Coupeaus’, he seemed to measure the height of the ceilings, study the arrangement of the rooms, and covet a similar lodging. Oh, he would never have asked for anything better, he would willingly have made himself a hole in that warm, quiet corner. Then each time he wound up his inspection with these words:
When spring arrived, Lantier, who had become quite a part of the family, talked about living nearby to be closer to his friends. He wanted a furnished room in a decent place. Madame Boche, and even Gervaise herself, went looking for one for him. They checked out the surrounding streets. But he was always too picky; he wanted a large courtyard, a ground-floor room; basically, every luxury he could think of. Then every evening, at the Coupeaus’, he seemed to measure the ceiling heights, examine the room layout, and long for a similar place. Oh, he would have never asked for anything better; he would have gladly made himself a little spot in that warm, quiet corner. Each time, he ended his inspection with these words:
“By Jove! you are comfortably situated here.”
"Wow! You have a nice setup here."
One evening, when he had dined there, and was making the same remark during the dessert, Coupeau, who now treated him most familiarly, suddenly exclaimed:
One evening, after he had eaten dinner there and was making the same comment during dessert, Coupeau, who now treated him very casually, suddenly shouted:
“You must stay here, old boy, if it suits you. It’s easily arranged.”
“You can stay here, my friend, if that works for you. It's easy to sort out.”
And he explained that the dirty-clothes room, cleaned out, would make a nice apartment. Etienne could sleep in the shop, on a mattress on the floor, that was all.
And he explained that the laundry room, once cleaned out, would make a nice apartment. Etienne could sleep in the shop, on a mattress on the floor; that was all.
“No, no,” said Lantier, “I cannot accept. It would inconvenience you too much. I know that it’s willingly offered, but we should be too warm all jumbled up together. Besides, you know, each one likes his liberty. I should have to go through your room, and that wouldn’t be exactly funny.”
“No, no,” Lantier said, “I can’t accept. It would be too much of a hassle for you. I know it’s offered with good intentions, but being all crammed together would be uncomfortable. Plus, everyone likes their freedom. I’d have to walk through your room, and that wouldn’t be exactly fun.”
“Ah, the rogue!” resumed the zinc-worker, choking with laughter, banging his fist down on the table, “he’s always thinking of something smutty! But, you joker, we’re of an inventive turn of mind! There’re two windows in the room, aren’t there? Well, we’ll knock one out and turn it into a door. Then, you understand you come in by way of the courtyard, and we can even stop up the other door, if we like. Thus you’ll be in your home, and we in ours.”
“Ah, the rebel!” the zinc-worker laughed, banging his fist on the table. “He’s always got something dirty on his mind! But, you jokester, we’re pretty creative! There are two windows in the room, right? Well, we’ll knock one out and make it a door. So, you get it, you come in through the courtyard, and we can even block off the other door if we want. That way, you’ll be in your place, and we’ll be in ours.”
A pause ensued. At length the hatter murmured:
A moment of silence passed. Finally, the hatter whispered:
“Ah, yes, in that manner perhaps we might. And yet no, I should be too much in your way.”
“Yeah, maybe we could do it that way. But still, I’d be too much of a distraction for you.”
He avoided looking at Gervaise. But he was evidently waiting for a word from her before accepting. She was very much annoyed at her husband’s idea; not that the thought of seeing Lantier living with them wounded her feelings, or made her particularly uneasy, but she was wondering where she would be able to keep the dirty clothes. Coupeau was going on about the advantages of the arrangement. Their rent, five hundred francs, had always been a bit steep. Their friend could pay twenty francs a month for a nicely furnished room and it would help them with the rent. He would be responsible for fixing up a big box under their bed that would be large enough to hold all the dirty clothes. Gervaise still hesitated. She looked toward mother Coupeau for guidance. Lantier had won over mother Coupeau months ago by bringing her gum drops for her cough.
He avoided looking at Gervaise. But he was clearly waiting for her to say something before agreeing. She was really annoyed by her husband’s suggestion; it wasn’t that the idea of Lantier living with them upset her or made her anxious, but she was wondering where she would store the dirty clothes. Coupeau was going on about the benefits of the arrangement. Their rent, five hundred francs, had always been a bit high. Their friend could pay twenty francs a month for a nicely furnished room, which would help them with the rent. He would take care of making a big box under their bed that would be big enough to hold all the dirty clothes. Gervaise still hesitated. She looked toward mother Coupeau for advice. Lantier had won over mother Coupeau months ago by bringing her gumdrops for her cough.
“You would certainly not be in our way,” Gervaise ended by saying. “We could so arrange things—”
“You definitely wouldn’t be in our way,” Gervaise concluded. “We could figure things out—”
“No, no, thanks,” repeated the hatter. “You’re too kind; it would be asking too much.”
“No, no, thanks,” the hatter said again. “You’re too kind; that would be asking for too much.”
Coupeau could no longer restrain himself. Was he going to continue making objections when they told him it was freely offered? He would be obliging them. There, did he understand? Then in an excited tone of voice he yelled:
Coupeau could no longer hold back. Was he really going to keep objecting when they said it was given freely? That would just be him being difficult. There, did he get it? Then, in an excited voice, he yelled:
“Etienne! Etienne!”
"Étienne! Étienne!"
The youngster had fallen asleep on the table. He raised his head with a start.
The kid had dozed off at the table. He jolted his head up suddenly.
“Listen, tell him that you wish it. Yes, that gentleman there. Tell him as loud as you can: ‘I wish it!’”
“Hey, make sure to tell him that you want it. Yeah, that guy over there. Say it as loudly as you can: ‘I want it!’”
“I wish it!” stuttered Etienne, his voice thick with sleep.
“I wish it!” Etienne stammered, his voice heavy with sleep.
Everyone laughed. But Lantier resumed his grave and impressive air. He squeezed Coupeau’s hand across the table as he said:
Everyone laughed. But Lantier went back to his serious and impressive demeanor. He squeezed Coupeau's hand across the table as he said:
“I accept. It’s in all good fellowship on both sides, is it not? Yes, I accept for the child’s sake.”
“I agree. It's all in good friendship on both sides, right? Yes, I'm accepting this for the child's sake.”
The next day when the landlord, Monsieur Marescot, came to spend an hour with the Boches, Gervaise mentioned the matter to him. He refused angrily at first. Then, after a careful inspection of the premises, particularly gazing upward to verify that the upper floors would not be weakened, he finally granted permission on condition there would be no expense to him. He had the Coupeaus sign a paper saying they would restore everything to its original state on the expiration of the lease.
The next day when the landlord, Mr. Marescot, came to spend an hour with the Boches, Gervaise brought it up with him. He initially refused angrily. Then, after thoroughly checking the place and looking up to make sure the upper floors wouldn't be compromised, he finally agreed, but only if it wouldn't cost him anything. He had the Coupeaus sign a document stating they would return everything to its original condition when the lease ended.
Coupeau brought in some friends of his that very evening—a mason, a carpenter and a painter. They would do this job in the evenings as a favor to him. Still, installing the door and cleaning up the room cost over one hundred francs, not counting the wine that kept the work going. Coupeau told his friends he’d pay them something later, out of the rent from his tenant.
Coupeau brought some friends over that same evening—a mason, a carpenter, and a painter. They agreed to do the job in the evenings as a favor to him. However, installing the door and cleaning up the room cost more than one hundred francs, not including the wine that fueled their work. Coupeau told his friends he would pay them something later, using the rent from his tenant.
Then the furniture for the room had to be sorted out. Gervaise left mother Coupeau’s wardrobe where it was, and added a table and two chairs taken from her own room. She had to buy a washing-stand and a bed with mattress and bedclothes, costing one hundred and thirty francs, which she was to pay off at ten francs a month. Although Lantier’s twenty francs would be used to pay off these debts for ten months, there would be a nice little profit later.
Then the furniture for the room needed to be sorted out. Gervaise left mother Coupeau’s wardrobe as it was, and added a table and two chairs from her own room. She had to buy a washstand and a bed with a mattress and bedding, costing one hundred thirty francs, which she would pay off at ten francs a month. Even
It was during the early days of June that the hatter moved in. The day before, Coupeau had offered to go with him and fetch his box, to save him the thirty sous for a cab. But the other became quite embarrassed, saying that the box was too heavy, as though he wished up to the last moment to hide the place where he lodged. He arrived in the afternoon towards three o’clock. Coupeau did not happen to be in. And Gervaise, standing at the shop door became quite pale on recognizing the box outside the cab. It was their old box, the one with which they had journeyed from Plassans, all scratched and broken now and held together by cords. She saw it return as she had often dreamt it would and it needed no great stretch of imagination to believe that the same cab, that cab in which that strumpet of a burnisher had played her such a foul trick, had brought the box back again. Meanwhile Boche was giving Lantier a helping hand. The laundress followed them in silence and feeling rather dazed. When they had deposited their burden in the middle of the room she said for the sake of saying something:
It was in early June when the hatter moved in. The day before, Coupeau had offered to help him carry his box to save him the thirty sous for a cab. But the hatter got really awkward, saying the box was too heavy, as if he wanted to hide where he was staying right up until the last minute. He arrived in the afternoon around three o’clock. Coupeau wasn’t there. Gervaise, standing at the shop door, went pale when she recognized the box outside the cab. It was their old box, the one they had traveled with from Plassans, now all scratched and broken and held together with cords. She saw it come back just as she had often imagined it would, and it didn’t take a lot of imagination to think that the same cab, the one where that awful burnisher had played her a nasty trick, had brought the box back. Meanwhile, Boche was lending a hand to Lantier. The laundress followed them silently, feeling a bit dazed. Once they had set the box down in the middle of the room, she said something just to break the silence:
“Well! That’s a good thing finished, isn’t it?”
“Well! That’s a good thing done, isn’t it?”
Then pulling herself together, seeing that Lantier, busy in undoing the cords was not even looking at her, she added:
Then, gathering herself, noticing that Lantier was focused on undoing the cords and wasn't even looking at her, she added:
“Monsieur Boche, you must have a drink.”
“Monsieur Boche, you need to have a drink.”
And she went and fetched a quart of wine and some glasses.
And she went and got a quart of wine and some glasses.
Just then Poisson passed along the pavement in uniform. She signaled to him, winking her eye and smiling. The policeman understood perfectly. When he was on duty and anyone winked their eye to him it meant a glass of wine. He would even walk for hours up and down before the laundry waiting for a wink. Then so as not to be seen, he would pass through the courtyard and toss off the liquor in secret.
Just then, Poisson walked by on the sidewalk in his uniform. She signaled to him, winking and smiling. The cop understood perfectly. Whenever he was on duty and someone winked at him, it meant a drink. He would even stroll up and down in front of the laundromat for hours just waiting for a wink. Then, to avoid being seen, he would sneak into the courtyard and take a shot in private.
“Ah! ah!” said Lantier when he saw him enter, “it’s you, Badingue.”
“Ah! ah!” said Lantier when he saw him walk in, “it’s you, Badingue.”
He called him Badingue for a joke, just to show how little he cared for the Emperor. Poisson put up with it in his stiff way without one knowing whether it really annoyed him or not. Besides the two men, though separated by their political convictions, had become very good friends.
He called him Badingue as a joke, just to show how little he cared for the Emperor. Poisson tolerated it in his stiff manner, leaving people unsure if it genuinely bothered him or not. Despite their political differences, the two men had become very good friends.
“You know that the Emperor was once a policeman in London,” said Boche in his turn. “Yes, on my word! He used to take the drunken women to the station-house.”
“You know that the Emperor used to be a cop in London,” Boche said in reply. “Seriously! He used to take the drunk women to the station.”
Gervaise had filled three glasses on the table. She would not drink herself, she felt too sick at heart, but she stood there longing to see what the box contained and watching Lantier remove the last cords. Before raising the lid Lantier took his glass and clinked it with the others.
Gervaise had filled three glasses on the table. She didn’t want to drink herself; she felt too sick at heart, but she stood there eager to see what was in the box and watched Lantier loosen the last cords. Before lifting the lid, Lantier picked up his glass and clinked it with the others.
“Good health.”
“Great health.”
“Same to you,” replied Boche and Poisson.
“Same to you,” Boche and Poisson replied.
The laundress filled the glasses again. The three men wiped their lips on the backs of their hands. And at last the hatter opened the box. It was full of a jumble of newspapers, books, old clothes and underlinen, in bundles. He took out successively a saucepan, a pair of boots, a bust of Ledru-Rollin with the nose broken, an embroidered shirt and a pair of working trousers. Gervaise could smell the odor of tobacco and that of a man whose linen wasn’t too clean, one who took care only of the outside, of what people could see.
The laundress filled the glasses again. The three men wiped their mouths on the backs of their hands. Finally, the hatter opened the box. It was packed with a mess of newspapers, books, old clothes, and bundles of undergarments. He pulled out a saucepan, a pair of boots, a bust of Ledru-Rollin with a broken nose, an embroidered shirt, and a pair of work pants. Gervaise could smell the scent of tobacco and the odor of a man whose laundry wasn’t very clean, someone who only cared about appearances, about what people could see.
The old hat was no longer in the left corner. There was a pincushion she did not recognize, doubtless a present from some woman. She became calmer, but felt a vague sadness as she continued to watch the objects that appeared, wondering if they were from her time or from the time of others.
The old hat wasn't in the left corner anymore. There was a pincushion she didn’t recognize, probably a gift from some woman. She felt more at ease, but a vague sadness settled in as she kept observing the items that showed up, wondering if they were from her time or from someone else's.
“I say, Badingue, do you know this?” resumed Lantier.
“I say, Badingue, do you know about this?” Lantier continued.
He thrust under his nose a little book printed at Brussels. “The Amours of Napoleon III.,” Illustrated with engravings. It related, among other anecdotes, how the Emperor had seduced a girl of thirteen, the daughter of a cook; and the picture represented Napoleon III., bare-legged, and also wearing the grand ribbon of the Legion of Honor, pursuing a little girl who was trying to escape his lust.
He shoved a small book printed in Brussels under his nose. “The Amours of Napoleon III.,” Illustrated with engravings. It included, among other stories, how the Emperor seduced a thirteen-year-old girl, the daughter of a cook; the image showed Napoleon III., bare-legged and wearing the grand ribbon of the Legion of Honor, chasing after a little girl who was trying to escape his advances.
“Ah! that’s it exactly!” exclaimed Boche, whose slyly ridiculous instincts felt flattered by the sight. “It always happens like that!”
“Ah! that’s exactly it!” exclaimed Boche, whose sneaky instincts felt flattered by the sight. “It always goes like that!”
Poisson was seized with consternation, and he could not find a word to say in the Emperor’s defense. It was in a book, so he could not deny it. Then, Lantier, continuing to push the picture under his nose in a jeering way, he extended his arms and exclaimed:
Poisson was filled with shock, and he couldn't find a word to say in the Emperor’s defense. It was in a book, so he couldn’t deny it. Then, Lantier, continuing to shove the picture in his face in a mocking way, threw up his arms and exclaimed:
“Well, so what?”
"Well, what's the big deal?"
Lantier didn’t reply. He busied himself arranging his books and newspapers on a shelf in the wardrobe. He seemed upset not to have a small bookshelf over his table, so Gervaise promised to get him one. He had “The History of Ten Years” by Louis Blanc (except for the first volume), Lamartine’s “The Girondins” in installments, “The Mysteries of Paris” and “The Wandering Jew” by Eugene Sue, and a quantity of booklets on philosophic and humanitarian subjects picked up from used book dealers.
Lantier didn’t respond. He occupied himself with organizing his books and newspapers on a shelf in the wardrobe. He looked frustrated about not having a small bookshelf over his table, so Gervaise promised to buy him one. He had "The History of Ten Years" by Louis Blanc (except for the first volume), Lamartine’s "The Girondins" in parts, "The Mysteries of Paris" and "The Wandering Jew" by Eugene Sue, and a bunch of booklets on philosophical and humanitarian topics he picked up from secondhand bookstores.
His newspapers were his prized possessions, a collection made over a number of years. Whenever he read an article in a cafe that seemed to him to agree with his own ideas, he would buy that newspaper and keep it. He had an enormous bundle of them, papers of every date and every title, piled up in no discernable order. He patted them and said to the other two:
His newspapers were his most valued belongings, a collection amassed over several years. Whenever he read an article in a cafe that resonated with his own thoughts, he would buy that newspaper and save it. He had a huge stack of them, papers from every date and every title, stacked up in no particular order. He patted them and said to the other two:
“You see that? No one else can boast of having anything to match it. You can’t imagine all that’s in there. I mean, if they put into practice only half the ideas, it would clean up the social order overnight. That would be good medicine for your Emperor and all his stool pigeons.”
“You see that? No one else can claim to have anything like it. You can't even begin to imagine what's inside. I mean, if they actually implemented just half the ideas, it would totally transform the social order overnight. That would be great medicine for your Emperor and all his informants.”
The policeman’s red mustache and beard began to bristle on his pale face and he interrupted:
The policeman's red mustache and beard started to bristle on his pale face, and he interrupted:
“And the army, tell me, what are you going to do about that?”
“And the army, tell me, what are you planning to do about that?”
Lantier flew into a passion. He banged his fists down on the newspapers as he yelled:
Lantier erupted in anger. He slammed his fists on the newspapers as he shouted:
“I require the suppression of militarism, the fraternity of peoples. I require the abolition of privileges, of titles, and of monopolies. I require the equality of salaries, the division of benefits, the glorification of the protectorate. All liberties, do you hear? All of them! And divorce!”
“I need an end to militarism and a brotherhood of nations. I need the elimination of privileges, titles, and monopolies. I need equal pay, fair sharing of benefits, and an appreciation for communal support. Every freedom, do you hear? Every single one! And divorce!”
“Yes, yes, divorce for morality!” insisted Boche.
“Yes, yes, divorce for morality!” Boche insisted.
Poisson had assumed a majestic air.
Poisson had taken on a grand demeanor.
“Yet if I won’t have your liberties, I’m free to refuse them,” he answered.
“Yet if I don’t want your freedoms, I’m free to reject them,” he replied.
Lantier was choking with passion.
Lantier was overwhelmed with passion.
“If you don’t want them—if you don’t want them—” he replied. “No, you’re not free at all! If you don’t want them, I’ll send you off to Devil’s Island. Yes, Devil’s Island with your Emperor and all the rats of his crew.”
“If you don’t want them—if you don’t want them—” he replied. “No, you’re not free at all! If you don’t want them, I’ll send you off to Devil’s Island. Yes, Devil’s Island with your Emperor and all the rats of his crew.”
They always quarreled thus every time they met. Gervaise, who did not like arguments, usually interfered. She roused herself from the torpor into which the sight of the box, full of the stale perfume of her past love, had plunged her, and she drew the three men’s attention to the glasses.
They always argued like this every time they got together. Gervaise, who wasn’t a fan of fights, usually stepped in. She shook off the daze that the sight of the box, filled with the stale scent of her past love, had put her in, and she got the three men to notice the glasses.
“Ah! yes,” said Lantier, becoming suddenly calm and taking his glass. “Good health!”
“Ah! yes,” Lantier said, suddenly calm as he picked up his glass. “Cheers to good health!”
“Good health!” replied Boche and Poisson, clinking glasses with him.
“Cheers!” replied Boche and Poisson, clinking glasses with him.
Boche, however, was moving nervously about, troubled by an anxiety as he looked at the policeman out of the corner of his eye.
Boche, however, was fidgeting nervously, anxious as he glanced at the policeman out of the corner of his eye.
“All this between ourselves, eh, Monsieur Poisson?” murmured he at length. “We say and show you things to show off.”
“All this between us, right, Mr. Poisson?” he finally said quietly. “We say and show you things just to show off.”
But Poisson did not let him finish. He placed his hand upon his heart, as though to explain that all remained buried there. He certainly did not go spying about on his friends. Coupeau arriving, they emptied a second quart. Then the policeman went off by way of the courtyard and resumed his stiff and measured tread along the pavement.
But Poisson didn’t let him finish. He put his hand on his heart, as if to show that everything was still buried there. He definitely wasn’t snooping around on his friends. When Coupeau arrived, they finished off a second quart. Then the cop left through the courtyard and went back to his stiff, steady walk along the sidewalk.
At the beginning of the new arrangement, the entire routine of the establishment was considerably upset. Lantier had his own separate room, with his own entrance and his own key. However, since they had decided not to close off the door between the rooms, he usually came and went through the shop. Besides, the dirty clothes were an inconvenience to Gervaise because her husband never made the case he had promised and she had to tuck the dirty laundry into any odd corner she could find. They usually ended up under the bed and this was not very pleasant on warm summer nights. She also found it a nuisance having to make up Etienne’s bed every evening in the shop. When her employees worked late, the lad had to sleep in a chair until they finished.
At the start of the new setup, the whole routine of the place was really thrown off. Lantier had his own separate room, complete with his own entrance and key. However, since they decided not to close off the door between the rooms, he mostly came and went through the shop. Plus, the dirty clothes were a hassle for Gervaise because her husband never got around to making the case he promised, and she had to stuff the dirty laundry into any random corner she could find. They usually ended up under the bed, which wasn’t great on warm summer nights. She also found it annoying to have to make Etienne’s bed every evening in the shop. When her employees worked late, the boy had to sleep in a chair until they were done.
Goujet had mentioned sending Etienne to Lille where a machinist he knew was looking for apprentices. As the boy was unhappy at home and eager to be out on his own, Gervaise seriously considered the proposal. Her only fear was that Lantier would refuse. Since he had come to live with them solely to be near his son, surely he wouldn’t want to lose him only two weeks after he moved in. However he approved whole-heartedly when she timidly broached the matter to him. He said that young men needed to see a bit of the country. The morning that Etienne left Lantier made a speech to him, kissed him and ended by saying:
Goujet had mentioned sending Etienne to Lille, where a machinist he knew was looking for apprentices. Since the boy was unhappy at home and eager to be independent, Gervaise seriously thought about the idea. Her only concern was that Lantier would say no. After all, he had come to live with them just to be close to his son, so he probably wouldn’t want to lose him only two weeks after moving in. However, he wholeheartedly supported her when she nervously brought it up. He said that young men needed to explore a bit of the country. The morning Etienne left, Lantier gave him a speech, kissed him, and concluded by saying:
“Never forget that a workingman is not a slave, and that whoever is not a workingman is a lazy drone.”
“Never forget that a worker is not a slave, and that anyone who isn't a worker is just a lazy slacker.”
The household was now able to get into the new routine. Gervaise became accustomed to having dirty laundry lying all around. Lantier was forever talking of important business deals. Sometimes he went out, wearing fresh linen and neatly combed. He would stay out all night and on his return pretend that he was completely exhausted because he had been discussing very serious matters. Actually he was merely taking life easy. He usually slept until ten. In the afternoons he would take a walk if the weather was nice. If it was raining, he would sit in the shop reading his newspaper. This atmosphere suited him. He always felt at his ease with women and enjoyed listening to them.
The household was finally settling into a new routine. Gervaise got used to having dirty laundry lying around everywhere. Lantier was always talking about big business deals. Sometimes he would go out in fresh clothes and perfectly styled hair. He’d stay out all night and when he came back, he pretended to be completely worn out from discussing very serious matters. In reality, he was just taking it easy. He usually slept until ten. If the weather was nice, he’d go for a walk in the afternoons. If it was raining, he’d sit in the shop reading his newspaper. This vibe worked for him. He always felt comfortable around women and enjoyed listening to them.
Lantier first took his meals at Francois’s, at the corner of the Rue des Poissonniers. But of the seven days in the week he dined with the Coupeaus on three or four; so much so that he ended by offering to board with them and to pay them fifteen francs every Saturday. From that time he scarcely ever left the house, but made himself completely at home there. Morning to night he was in the shop, even giving orders and attending to customers.
Lantier initially had his meals at Francois’s place, located at the corner of Rue des Poissonniers. However, out of the seven days in a week, he dined with the Coupeaus three or four times; so much so that he eventually offered to live with them and agreed to pay them fifteen francs every Saturday. From then on, he barely left their house and made himself completely at home there. From morning to night, he was in the shop, even giving orders and helping customers.
Lantier didn’t like the wine from Francois’s, so he persuaded Gervaise to buy her wine from Vigouroux, the coal-dealer. Then he decided that Coudeloup’s bread was not baked to his satisfaction, so he sent Augustine to the Viennese bakery in the Faubourg Poissonniers for their bread. He changed from the grocer Lehongre but kept the butcher, fat Charles, because of his political opinions. After a month he wanted all the cooking done with olive oil. Clemence joked that with a Provencal like him you could never wash out the oil stains. He wanted his omelets fried on both sides, as hard as pancakes. He supervised mother Coupeau’s cooking, wanting his steaks cooked like shoe leather and with garlic on everything. He got angry if she put herbs in the salad.
Lantier wasn't a fan of the wine from Francois’s, so he convinced Gervaise to get her wine from Vigouroux, the coal dealer. Then he decided that Coudeloup’s bread didn’t meet his standards, so he sent Augustine to the Viennese bakery in Faubourg Poissonniers for their bread. He switched from the grocer Lehongre but kept the butcher, fat Charles, because of his political views. After a month, he wanted all the cooking done with olive oil. Clemence joked that with a Provencal like him, you could never get rid of the oil stains. He wanted his omelets fried on both sides, as tough as pancakes. He supervised mother Coupeau’s cooking, insisting his steaks were cooked until they were as tough as shoe leather and with garlic on everything. He got upset if she added herbs to the salad.
“They’re just weeds and some of them might be poisonous,” he declared. His favorite soup was made with over-boiled vermicelli. He would pour in half a bottle of olive oil. Only he and Gervaise could eat this soup, the others being too used to Parisian cooking.
“They're just weeds, and some of them could be poisonous,” he said. His favorite soup was made with overcooked vermicelli. He would pour in half a bottle of olive oil. Only he and Gervaise could eat this soup, since the others were too accustomed to Parisian cooking.
Little by little Lantier also came to mixing himself up in the affairs of the family. As the Lorilleuxs always grumbled at having to part with the five francs for mother Coupeau, he explained that an action could be brought against them. They must think that they had a set of fools to deal with! It was ten francs a month which they ought to give! And he would go up himself for the ten francs so boldly and yet so amiably that the chainmaker never dared refuse them. Madame Lerat also gave two five-franc pieces now. Mother Coupeau could have kissed Lantier’s hands. He was, moreover, the grand arbiter in all the quarrels between the old woman and Gervaise. Whenever the laundress, in a moment of impatience, behaved roughly to her mother-in-law and the latter went and cried on her bed, he hustled them about and made them kiss each other, asking them if they thought themselves amusing with their bad tempers.
Little by little, Lantier also got involved in the family matters. Since the Lorilleuxs always complained about having to give up five francs for Mother Coupeau, he pointed out that they could be taken to court over it. They must think they're dealing with a bunch of fools! They should be giving ten francs a month! He would confidently and kindly go for the ten francs himself, and the chainmaker never dared to refuse him. Madame Lerat also now contributed two five-franc pieces. Mother Coupeau could have kissed Lantier’s hands. Additionally, he became the main mediator in all the disputes between the old woman and Gervaise. Whenever the laundress lost her patience and treated her mother-in-law harshly, causing the latter to cry in her bed, he would step in and make them reconcile, asking if they thought they were amusing with their bad moods.
And Nana, too; she was being brought up badly, according to his idea. In that he was right, for whenever the father spanked the child, the mother took her part, and if the mother, in her turn, boxed her ears, the father made a disturbance. Nana delighted at seeing her parents abuse each other, and knowing that she was forgiven beforehand, was up to all kinds of tricks. Her latest mania was to go and play in the blacksmith shop opposite; she would pass the entire day swinging on the shafts of the carts; she would hide with bands of urchins in the remotest corners of the gray courtyard, lighted up with the red glare of the forge; and suddenly she would reappear, running and shouting, unkempt and dirty and followed by the troop of urchins, as though a sudden clash of the hammers had frightened the ragamuffins away. Lantier alone could scold her; and yet she knew perfectly well how to get over him. This tricky little girl of ten would walk before him like a lady, swinging herself about and casting side glances at him, her eyes already full of vice. He had ended by undertaking her education: he taught her to dance and to talk patois.
And Nana, too; she was being raised poorly, in his opinion. He was right about that, because whenever her father spanked her, her mother took her side, and if her mother, in turn, slapped her, her father would make a fuss. Nana loved watching her parents fight, and knowing she was already forgiven, she got into all sorts of trouble. Her latest obsession was playing in the blacksmith shop across the street; she would spend the whole day swinging on the shafts of the carts. She would hide with groups of kids in the far corners of the gray courtyard, lit up by the red glow of the forge. Then she would suddenly pop up, running and shouting, messy and dirty, followed by a crowd of kids, as if something had scared them away. Only Lantier could scold her; still, she knew exactly how to charm him. This clever little girl of ten would strut in front of him like a lady, swinging her hips and sneaking glances at him, her eyes already full of mischief. Eventually, he took it upon himself to teach her: he showed her how to dance and speak in patois.
A year passed thus. In the neighborhood it was thought that Lantier had a private income, for this was the only way to account for the Coupeaus’ grand style of living. No doubt Gervaise continued to earn money; but now that she had to support two men in doing nothing, the shop certainly could not suffice; more especially as the shop no longer had so good a reputation, customers were leaving and the workwomen were tippling from morning till night. The truth was that Lantier paid nothing, neither for rent nor board. During the first months he had paid sums on account, then he had contented himself with speaking of a large amount he was going to receive, with which later on he would pay off everything in a lump sum. Gervaise no longer dared ask him for a centime. She had the bread, the wine, the meat, all on credit. The bills increased everywhere at the rate of three and four francs a day. She had not paid a sou to the furniture dealer nor to the three comrades, the mason, the carpenter and the painter. All these people commenced to grumble, and she was no longer greeted with the same politeness at the shops.
A year went by like this. In the neighborhood, people believed that Lantier had a private income, as it was the only explanation for the Coupeaus’ lavish lifestyle. No doubt Gervaise was still earning money; however, with two men who did nothing but rely on her, her shop certainly couldn’t cover it all, especially since its reputation had declined, customers were leaving, and the workers were drinking from morning till night. The reality was that Lantier didn’t pay for anything, not rent or food. In the beginning, he paid some upfront, but then he just talked about a large sum he was expecting to receive, claiming he would later settle everything in one go. Gervaise no longer dared to ask him for even a cent. She was getting bread, wine, and meat all on credit. The bills kept piling up at about three or four francs a day. She hadn’t paid a sou to the furniture dealer or to the three workers—the mason, carpenter, and painter. All of them began to complain, and she wasn’t greeted with the same kindness at the shops anymore.
She was as though intoxicated by a mania for getting into debt; she tried to drown her thoughts, ordered the most expensive things, and gave full freedom to her gluttony now that she no longer paid for anything; she remained withal very honest at heart, dreaming of earning from morning to night hundreds of francs, though she did not exactly know how, to enable her to distribute handfuls of five-franc pieces to her tradespeople. In short, she was sinking, and as she sank lower and lower she talked of extending her business. Instead she went deeper into debt. Clemence left around the middle of the summer because there was no longer enough work for two women and she had not been paid in several weeks.
She seemed almost drunk with a desire to get into debt; she tried to escape her thoughts, ordered the most expensive things, and indulged her gluttony now that she wasn’t paying for anything. Still, deep down, she was very honest, dreaming of earning hundreds of francs from morning to night, even though she wasn’t quite sure how, so she could hand out five-franc coins to her suppliers. In short, she was sinking, and as she went deeper into trouble, she talked about expanding her business. Instead, she just fell further into debt. Clemence left around the middle of summer because there wasn't enough work for two women, and she hadn't been paid in weeks.
During this impending ruin, Coupeau and Lantier were, in effect, devouring the shop and growing fat on the ruin of the establishment. At table they would challenge each other to take more helpings and slap their rounded stomachs to make more room for dessert.
During this looming downfall, Coupeau and Lantier were basically gorging on the shop and getting fat off the collapse of the business. At the table, they would dare each other to take bigger servings and slap their round bellies to make more room for dessert.
The great subject of conversation in the neighborhood was as to whether Lantier had really gone back to his old footing with Gervaise. On this point opinions were divided. According to the Lorilleuxs, Clump-clump was doing everything she could to hook Lantier again, but he would no longer have anything to do with her because she was getting old and faded and he had plenty of younger girls that were prettier. On the other hand, according to the Boches, Gervaise had gone back to her former mate the very first night, just as soon as poor Coupeau had gone to sleep. The picture was not pretty, but there were a lot of worse things in life, so folks ended by accepting the threesome as altogether natural. In fact, they thought them rather nice since there were never any fights and the outward decencies remained. Certainly if you stuck your nose into some of the other neighborhood households you could smell far worse things. So what if they slept together like a nice little family. It never kept the neighbors awake. Besides, everyone was still very much impressed by Lantier’s good manners. His charm helped greatly to keep tongues from wagging. Indeed, when the fruit dealer insisted to the tripe seller that there had been no intimacies, the latter appeared to feel that this was really too bad, because it made the Coupeaus less interesting.
The main topic of conversation in the neighborhood was whether Lantier had really gotten back together with Gervaise. Opinions were mixed on this. According to the Lorilleuxs, Clump-clump was doing everything she could to win Lantier back, but he wanted nothing to do with her since she was getting old and looked faded, while he had plenty of younger and prettier girls. On the other hand, the Boches claimed that Gervaise had gone back to her old partner the very first night, as soon as poor Coupeau had fallen asleep. The situation wasn't pretty, but there were much worse things in life, so people ended up accepting the trio as completely normal. In fact, they found them rather nice since there were never any fights, and they maintained a level of decorum. If you peeked into some of the other households in the area, you could find far worse situations. So what if they slept together like a cozy little family? It never kept the neighbors awake. Plus, everyone still admired Lantier’s good manners. His charm really helped keep rumors at bay. In fact, when the fruit seller insisted to the tripe seller that there had been no intimacy, the tripe seller seemed to think that was too bad because it made the Coupeaus less interesting.
Gervaise was quite at her ease in this matter, and not much troubled with these thoughts. Things reached the point that she was accused of being heartless. The family did not understand why she continued to bear a grudge against the hatter. Madame Lerat now came over every evening. She considered Lantier as utterly irresistible and said that most ladies would be happy to fall into his arms. Madame Boche declared that her own virtue would not be safe if she were ten years younger. There was a sort of silent conspiracy to push Gervaise into the arms of Lantier, as if all the women around her felt driven to satisfy their own longings by giving her a lover. Gervaise didn’t understand this because she no longer found Lantier seductive. Certainly he had changed for the better. He had gotten a sort of education in the cafes and political meetings but she knew him well. She could pierce to the depths of his soul and she found things there that still gave her the shivers. Well, if the others found him so attractive, why didn’t they try it themselves. In the end she suggested this one day to Virginie who seemed the most eager. Then, to excite Gervaise, Madame Lerat and Virginie told her of the love of Lantier and tall Clemence. Yes, she had not noticed anything herself; but as soon as she went out on an errand, the hatter would bring the workgirl into his room. Now people met them out together; he probably went to see her at her own place.
Gervaise was pretty relaxed about the whole thing and didn't let it bother her too much. It got to the point where people accused her of being heartless. Her family didn’t understand why she held a grudge against the hatter. Madame Lerat started coming over every evening. She thought Lantier was completely irresistible and said that most women would happily fall for him. Madame Boche claimed that her own virtue wouldn’t be safe if she were ten years younger. There was kind of a silent agreement among the women to push Gervaise into Lantier’s arms, as if they were all trying to fulfill their own desires by giving her a lover. Gervaise didn’t get this because she no longer found Lantier appealing. Sure, he had improved a bit. He had picked up some knowledge from cafes and political meetings, but she knew him too well. She could see right through him and found things about him that still sent shivers down her spine. Well, if everyone thought he was so attractive, why didn’t they go for him themselves? Eventually, she suggested this to Virginie, who seemed the most interested. To stir things up for Gervaise, Madame Lerat and Virginie told her about Lantier’s romance with tall Clemence. Yes, Gervaise hadn’t noticed anything herself; but whenever she stepped out for errands, the hatter would bring the worker girl into his room. Now people were seeing them together; he probably went to visit her at her place.
“Well,” said the laundress, her voice trembling slightly, “what can it matter to me?”
"Well," said the laundress, her voice shaking a little, "what does it matter to me?"
She looked straight into Virginie’s eyes. Did this woman still have it in for her?
She looked directly into Virginie’s eyes. Did this woman still have a grudge against her?
Virginie replied with an air of innocence:
Virginie responded with a sense of innocence:
“It can’t matter to you, of course. Only, you ought to advise him to break off with that girl, who is sure to cause him some unpleasantness.”
“It probably doesn’t concern you, but I think you should tell him to break up with that girl; she’s definitely going to bring him some trouble.”
The worst of it was that Lantier, feeling himself supported by public opinion, changed altogether in his behavior towards Gervaise. Now, whenever he shook hands with her, he held her fingers for a minute between his own. He tried her with his glance, fixing a bold look upon her, in which she clearly read that he wanted her. If he passed behind her, he dug his knees into her skirt, or breathed upon her neck. Yet he waited a while before being rough and openly declaring himself. But one evening, finding himself alone with her, he pushed her before him without a word, and viewed her all trembling against the wall at the back of the shop, and tried to kiss her. It so chanced that Goujet entered just at that moment. Then she struggled and escaped. And all three exchanged a few words, as though nothing had happened. Goujet, his face deadly pale, looked on the ground, fancying that he had disturbed them, and that she had merely struggled so as not to be kissed before a third party.
The worst part was that Lantier, feeling backed by public opinion, completely changed his behavior towards Gervaise. Now, whenever he shook hands with her, he held her fingers for a minute between his own. He tried to gauge her reactions with a bold look, clearly signaling that he wanted her. If he passed behind her, he would press his knees into her skirt or breathe on her neck. However, he waited a while before getting aggressive and openly making his intentions clear. But one evening, when they were alone, he pushed her in front of him without saying a word. She backed up, trembling against the wall at the back of the shop, and he tried to kiss her. Just then, Goujet walked in. She struggled and managed to get away. The three of them exchanged a few words, acting as if nothing had happened. Goujet, looking pale, stared at the ground, thinking he had interrupted something and that she had only resisted to avoid being kissed in front of someone else.
The next day Gervaise moved restlessly about the shop. She was miserable and unable to iron even a single handkerchief. She only wanted to see Goujet and explain to him how Lantier happened to have pinned her against the wall. But since Etienne had gone to Lille, she had hesitated to visit Goujet’s forge where she felt she would be greeted by his fellow workers with secret laughter. This afternoon, however, she yielded to the impulse. She took an empty basket and went out under the pretext of going for the petticoats of her customer on Rue des Portes-Blanches. Then, when she reached Rue Marcadet, she walked very slowly in front of the bolt factory, hoping for a lucky meeting. Goujet must have been hoping to see her, too, for within five minutes he came out as if by chance.
The next day, Gervaise moved around the shop restlessly. She felt miserable and couldn’t even bring herself to iron a single handkerchief. All she wanted was to see Goujet and explain how Lantier had trapped her against the wall. But since Etienne had gone to Lille, she had hesitated to visit Goujet’s forge, worried that his coworkers would greet her with secret laughter. This afternoon, though, she gave in to the urge. She grabbed an empty basket and went out, claiming she was going to pick up some petticoats for a customer on Rue des Portes-Blanches. Once she got to Rue Marcadet, she walked slowly past the bolt factory, hoping for a chance encounter. Goujet must have been hoping to see her too, because within five minutes, he came out as if by coincidence.
“You have been on an errand,” he said, smiling. “And now you are on your way home.”
"You've been on an errand," he said with a smile. "And now you're on your way home."
Actually Gervaise had her back toward Rue des Poissonniers. He only said that for something to say. They walked together up toward Montmartre, but without her taking his arm. They wanted to get a bit away from the factory so as not to seem to be having a rendezvous in front of it. They turned into a vacant lot between a sawmill and a button factory. It was like a small green meadow. There was even a goat tied to a stake.
Actually, Gervaise had her back to Rue des Poissonniers. He only said that to make conversation. They walked together toward Montmartre, but she didn't take his arm. They wanted to get a little distance from the factory so it wouldn’t look like they were having a meeting in front of it. They turned into an empty lot between a sawmill and a button factory. It was like a small green meadow. There was even a goat tied to a post.
“It’s strange,” remarked Gervaise. “You’d think you were in the country.”
“It’s weird,” Gervaise said. “You’d think you were in the countryside.”
They went to sit under a dead tree. Gervaise placed the laundry basket by her feet.
They went to sit under a dead tree. Gervaise set the laundry basket down by her feet.
“Yes,” Gervaise said, “I had an errand to do, and so I came out.”
“Yes,” Gervaise said, “I had something to take care of, so I came out.”
She felt deeply ashamed and was afraid to try to explain. Yet she realized that they had come here to discuss it. It remained a troublesome burden.
She felt really ashamed and was scared to try to explain. But she understood that they had come here to talk about it. It was still a heavy burden.
Then, all in a rush, with tears in her eyes, she told him of the death that morning of Madame Bijard, her washerwoman. She had suffered horrible agonies.
Then, all of a sudden, with tears in her eyes, she told him about the death of Madame Bijard, her laundry woman, that morning. She had endured terrible pain.
“Her husband caused it by kicking her in the stomach,” she said in a monotone. “He must have damaged her insides. Mon Dieu! She was in agony for three days with her stomach all swelled up. Plenty of scoundrels have been sent to the galleys for less than that, but the courts won’t concern themselves with a wife-beater. Especially since the woman said she had hurt herself falling. She wanted to save him from the scaffold, but she screamed all night long before she died.”
“Her husband did it by kicking her in the stomach,” she said flatly. “He must have hurt her insides. Oh my God! She was in pain for three days, her stomach all swollen. Lots of criminals have been sent to prison for less than that, but the courts just ignore a wife-beater. Especially since the woman claimed she hurt herself from a fall. She wanted to protect him from the gallows, but she screamed all night long before she died.”
Goujet clenched his hands and remained silent.
Goujet clenched his fists and stayed quiet.
“She weaned her youngest only two weeks ago, little Jules,” Gervaise went on. “That’s lucky for the baby, he won’t have to suffer. Still, there’s the child Lalie and she has two babies to look after. She isn’t eight yet, but she’s already sensible. Her father will beat her now even more than before.”
“She just weaned her youngest, little Jules, only two weeks ago,” Gervaise continued. “That
Goujet gazed at her silently. Then, his lips trembling:
Goujet stared at her without saying a word. Then, with his lips shaking:
“You hurt me yesterday, yes, you hurt me badly.”
“You hurt me yesterday, yeah, you hurt me a lot.”
Gervaise turned pale and clasped her hands as he continued:
Gervaise turned pale and pressed her hands together as he went on:
“I thought it would happen. You should have told me, you should have trusted me enough to confess what was happening, so as not to leave me thinking that—”
“I thought it would happen. You should have told me, you should have trusted me enough to confess what was going on, so I wouldn’t be left thinking that—”
Goujet could not finish the sentence. Gervaise stood up, realizing that he thought she had gone back with Lantier as the neighbors asserted. Stretching her arms toward him, she cried:
Goujet couldn't finish his sentence. Gervaise stood up, realizing that he thought she had gone back with Lantier like the neighbors said. Stretching her arms toward him, she cried:
“No, no, I swear to you. He was pushing against me, trying to kiss me, but his face never even touched mine. It’s true, and that was the first time he tried. Oh, I swear on my life, on the life of my children, oh, believe me!”
“No, no, I promise you. He was leaning in towards me, trying to kiss me, but his face never even got close to mine. It’s true, and that was the first time he attempted it. Oh, I swear on my life, on my children's lives, oh, believe me!”
Goujet was shaking his head. Gervaise said slowly:
Goujet was shaking his head. Gervaise said slowly:
“Monsieur Goujet, you know me well. You know that I do not lie. On my word of honor, it never happened, and it never will, do you understand? Never! I’d be the lowest of the low if it ever happened, and I wouldn’t deserve the friendship of an honest man like you.”
“Monsieur Goujet, you know me well. You know that I don’t lie. I swear to you, it never happened, and it never will, do you get that? Never! I’d be the worst of the worst if it ever happened, and I wouldn’t deserve the friendship of an honest man like you.”
She seemed so sincere that he took her hand and made her sit down again. He could breathe freely; his heart rejoiced. This was the first time he had ever held her hand like this. He pressed it in his own and they both sat quietly for a time.
She seemed so genuine that he took her hand and had her sit down again. He could breathe easily; his heart was filled with joy. This was the first time he had ever held her hand like this. He squeezed it in his own, and they both sat quietly for a while.
“I know your mother doesn’t like me,” Gervaise said in a low voice. “Don’t bother to deny it. We owe you so much money.”
“I know your mom doesn’t like me,” Gervaise said quietly. “Don’t even try to deny it. We owe you a lot of money.”
He squeezed her hand tightly. He didn’t want to talk of money. Finally he said:
He held her hand tightly. He didn’t want to discuss money. Finally, he said:
“I’ve been thinking of something for a long time. You are not happy where you are. My mother tells me things are getting worse for you. Well, then, we can go away together.”
“I’ve been thinking about something for a while. You’re not happy where you are. My mom tells me things are getting worse for you. So, we can leave together.”
She didn’t understand at first and stared at him, startled by this sudden declaration of a love that he had never mentioned.
She didn't get it at first and just looked at him, taken aback by this unexpected declaration of love that he had never brought up before.
Finally she asked:
Finally, she asked:
“What do you mean?”
“What do you mean?”
“We’ll get away from here,” he said, looking down at the ground. “We’ll go live somewhere else, in Belgium, if you wish. With both of us working, we would soon be very comfortable.”
“We’ll escape from here,” he said, looking down at the ground. “We’ll move somewhere else, in Belgium, if that’s what you want. With both of us working, we would be really comfortable in no time.”
Gervaise flushed. She thought she would have felt less shame if he had taken her in his arms and kissed her. Goujet was an odd fellow, proposing to elope, just the way it happens in novels. Well, she had seen plenty of workingmen making up to married women, but they never took them even as far as Saint-Denis.
Gervaise blushed. She thought she would have felt less embarrassed if he had pulled her into his arms and kissed her. Goujet was a strange guy, suggesting they run away together, just like in the novels. Well, she had seen plenty of working-class men flirting with married women, but they never took it even as far as Saint-Denis.
“Ah, Monsieur Goujet,” she murmured, not knowing what else to say.
“Ah, Mr. Goujet,” she said softly, not sure what else to say.
“Don’t you see?” he said. “There would only be the two of us. It annoys me having others around.”
“Don’t you get it?” he said. “It would just be the two of us. Having other people around bugs me.”
Having regained her self-possession, however, she refused his proposal.
Having regained her composure, she turned down his proposal.
“It’s impossible, Monsieur Goujet. It would be very wrong. I’m a married woman and I have children. We’d soon regret it. I know you care for me, and I care for you also, too much to let you do anything foolish. It’s much better to stay just as we are. We have respect for each other and that’s a lot. It’s been a comfort to me many times. When people in our situation stay on the straight, it is better in the end.”
“It’s impossible, Mr. Goujet. It would be really wrong. I’m a married woman with kids. We’d quickly regret it. I know you care about me, and I care about you too, too much to let you do anything reckless. It’s better to keep things as they are. We respect each other, and that counts for a lot. It’s been a comfort to me more than once. When people in our position stay on the straight path, it’s better in the long run.”
He nodded his head as he listened. He agreed with her and was unable to offer any arguments. Suddenly he pulled her into his arms and kissed her, crushing her. Then he let her go and said nothing more about their love. She wasn’t angry. She felt they had earned that small moment of pleasure.
He nodded as he listened. He agreed with her and had no arguments to offer. Suddenly, he pulled her into his arms and kissed her, holding her tightly. Then he let her go and didn't say anything more about their love. She wasn't angry. She felt they had earned that brief moment of joy.
Goujet now didn’t know what to do with his hands, so he went around picking dandelions and tossing them into her basket. This amused him and gradually soothed him. Gervaise was becoming relaxed and cheerful. When they finally left the vacant lot they walked side by side and talked of how much Etienne liked being at Lille. Her basket was full of yellow dandelions.
Goujet didn’t know what to do with his hands, so he started picking dandelions and throwing them into her basket. This made him happy and gradually calmed him down. Gervaise was becoming more relaxed and cheerful. When they finally left the empty lot, they walked side by side and talked about how much Etienne enjoyed being in Lille. Her basket was full of bright yellow dandelions.
Gervaise, at heart, did not feel as courageous when with Lantier as she said. She was, indeed, perfectly resolved not to hear his flattery, even with the slightest interest; but she was afraid, if ever he should touch her, of her old cowardice, of that feebleness and gloominess into which she allowed herself to glide, just to please people. Lantier, however, did not avow his affection. He several times found himself alone with her and kept quiet. He seemed to think of marrying the tripe-seller, a woman of forty-five and very well preserved. Gervaise would talk of the tripe-seller in Goujet’s presence, so as to set his mind at ease. She would say to Virginie and Madame Lerat, whenever they were singing the hatter’s praises, that he could very well do without her admiration, because all the women of the neighborhood were smitten with him.
Gervaise didn't really feel as confident when she was with Lantier as she claimed. She was determined not to let his flattery affect her, even a little; but she worried that if he ever touched her, she'd fall back into her old cowardice, that weakness and sadness she let herself slip into just to please others. However, Lantier never admitted his feelings. He found himself alone with her several times but stayed quiet. He seemed to be considering marrying the tripe-seller, a well-preserved woman in her mid-forties. Gervaise would talk about the tripe-seller in Goujet’s presence to reassure him. She would tell Virginie and Madame Lerat, whenever they praised the hatter, that he could easily do without their admiration since all the women in the neighborhood were into him.
Coupeau went braying about everywhere that Lantier was a friend and a true one. People might jabber about them; he knew what he knew and did not care a straw for their gossip, for he had respectability on his side. When they all three went out walking on Sundays, he made his wife and the hatter walk arm-in-arm before him, just by way of swaggering in the street; and he watched the people, quite prepared to administer a drubbing if anyone had ventured on the least joke. It was true that he regarded Lantier as a bit of a high flyer. He accused him of avoiding hard liquor and teased him because he could read and spoke like an educated man. Still, he accepted him as a regular comrade. They were ideally suited to each other and friendship between men is more substantial than love for a woman.
Coupeau went around bragging everywhere that Lantier was a true friend. People could gossip about them; he knew what he knew and didn’t care at all for their chatter, because he had respectability on his side. When the three of them went out for walks on Sundays, he made his wife and the hatter walk arm-in-arm in front of him, just to show off in the street; and he watched the crowd, ready to throw a punch if anyone dared to make a joke. It was true that he thought of Lantier as a bit of a show-off. He called him out for staying away from hard liquor and teased him for being able to read and talking like an educated guy. Still, he accepted him as a true buddy. They were perfect for each other, and friendship between men is stronger than love for a woman.
Coupeau and Lantier were forever going out junketing together. Lantier would now borrow money from Gervaise—ten francs, twenty francs at a time, whenever he smelt there was money in the house. Then on those days he would keep Coupeau away from his work, talk of some distant errand and take him with him. Then seated opposite to each other in the corner of some neighboring eating house, they would guzzle fancy dishes which one cannot get at home and wash them down with bottles of expensive wine. The zinc-worker would have preferred to booze in a less pretentious place, but he was impressed by the aristocratic tastes of Lantier, who would discover on the bill of fare dishes with the most extraordinary names.
Coupeau and Lantier were always going out to have fun together. Lantier would borrow money from Gervaise—ten francs, twenty francs at a time—whenever he sensed there was cash in the house. Then, on those days, he would pull Coupeau away from his work, talk about some far-off errand, and take him along. Seated across from each other in the corner of some local restaurant, they would indulge in fancy dishes that you can’t make at home and wash them down with bottles of pricey wine. The zinc-worker would have preferred to drink in a simpler place, but he was taken in by Lantier’s upscale tastes, who would find dishes on the menu with the most unusual names.
It was hard to understand a man so hard to please. Maybe it was from being a southerner. Lantier didn’t like anything too rich and argued about every dish, sending back meat that was too salty or too peppery. He hated drafts. If a door was left open, he complained loudly. At the same time, he was very stingy, only giving the waiter a tip of two sous for a meal of seven or eight francs. He was treated with respect in spite of that.
It was tough to understand a guy who was so hard to satisfy. Maybe it was because he was from the South. Lantier didn’t like anything too rich and argued about every dish, sending back meat that was too salty or too spicy. He couldn’t stand drafts. If a door was left open, he complained loudly. At the same time, he was really cheap, only tipping the waiter two sous for a meal that cost seven or eight francs. He still got treated with respect despite that.
The pair were well known along the exterior boulevards, from Batignolles to Belleville. They would go to the Grand Rue des Batignolles to eat tripe cooked in the Caen style. At the foot of Montmartre they obtained the best oysters in the neighborhood at the “Town of Bar-le-Duc.” When they ventured to the top of the height as far as the “Galette Windmill” they had a stewed rabbit. The “Lilacs,” in the Rue des Martyrs, had a reputation for their calf’s head, whilst the restaurant of the “Golden Lion” and the “Two Chestnut Trees,” in the Chaussee Clignancourt, served them stewed kidneys which made them lick their lips. Usually they went toward Belleville where they had tables reserved for them at some places of such excellent repute that you could order anything with your eyes closed. These eating sprees were always surreptitious and the next day they would refer to them indirectly while playing with the potatoes served by Gervaise. Once Lantier brought a woman with him to the “Galette Windmill” and Coupeau left immediately after dessert.
The duo was well-known along the outer boulevards, from Batignolles to Belleville. They would head to the Grand Rue des Batignolles to enjoy tripe prepared in the Caen style. At the foot of Montmartre, they found the best oysters in the area at the “Town of Bar-le-Duc.” When they made it to the top, as far as the “Galette Windmill,” they had stewed rabbit. The “Lilacs” on Rue des Martyrs were famous for their calf’s head, while the restaurants “Golden Lion” and “Two Chestnut Trees” on Chaussee Clignancourt served delicious stewed kidneys that made them lick their lips. Usually, they went toward Belleville, where they had reserved tables at well-regarded spots, allowing them to order anything with confidence. These dining adventures were always kept secret, and the next day they would allude to them indirectly while playing with the potatoes served by Gervaise. One time, Lantier brought a woman with him to the “Galette Windmill,” and Coupeau left right after dessert.
One naturally cannot both guzzle and work; so that ever since the hatter was made one of the family, the zinc-worker, who was already pretty lazy, had got to the point of never touching a tool. When tired of doing nothing, he sometimes let himself be prevailed upon to take a job. Then his comrade would look him up and chaff him unmercifully when he found him hanging to his knotty cord like a smoked ham, and he would call to him to come down and have a glass of wine. And that settled it. The zinc-worker would send the job to blazes and commence a booze which lasted days and weeks. Oh, it was a famous booze—a general review of all the dram shops of the neighborhood, the intoxication of the morning slept off by midday and renewed in the evening; the goes of “vitriol” succeeded one another, becoming lost in the depths of the night, like the Venetian lanterns of an illumination, until the last candle disappeared with the last glass! That rogue of a hatter never kept on to the end. He let the other get elevated, then gave him the slip and returned home smiling in his pleasant way. He could drink a great deal without people noticing it. When one got to know him well one could only tell it by his half-closed eyes and his overbold behavior to women. The zinc-worker, on the contrary, became quite disgusting, and could no longer drink without putting himself into a beastly state.
One obviously can’t both drink heavily and work; so ever since the hatter became part of the family, the zinc-worker, who was already quite lazy, reached the point of never touching a tool. When he got tired of doing nothing, he sometimes let himself be convinced to take on a job. Then his buddy would come find him and mercilessly tease him when he saw him hanging onto his knotty cord like a smoked ham, calling for him to come down and have a drink. And that did it. The zinc-worker would ditch the job and dive into a binge that could last days and weeks. Oh, it was quite the binge—a comprehensive tour of all the bars in the area, the morning's drunkenness worn off by midday and recharged in the evening; the shots of “vitriol” would follow one after another, fading into the depths of the night, like the Venetian lanterns in a celebration, until the last candle went out with the last drink! That cunning hatter never stuck around till the end. He let the other guy get drunk, then slipped away home, grinning with his charming demeanor. He could drink a lot without drawing attention. Once you got to know him, you could only tell by his half-closed eyes and his overly bold behavior with women. The zinc-worker, on the other hand, became quite repulsive and could no longer drink without getting completely wasted.
Thus, towards the beginning of November, Coupeau went in for a booze which ended in a most dirty manner, both for himself and the others. The day before he had been offered a job. This time Lantier was full of fine sentiments; he lauded work, because work ennobles a man. In the morning he even rose before it was light, for he gravely wished to accompany his friend to the workshop, honoring in him the workman really worthy of the name. But when they arrived before the “Little Civet,” which was just opening, they entered to have a plum in brandy, only one, merely to drink together to the firm observance of a good resolution. On a bench opposite the counter, and with his back against the wall, Bibi-the-Smoker was sitting smoking with a sulky look on his face.
So, at the start of November, Coupeau went on a binge that ended up being really messy, both for him and everyone else. The day before, he had been offered a job. This time, Lantier was full of good intentions; he praised work because it makes a person better. In the morning, he even got up before dawn because he genuinely wanted to go with his friend to the workshop, honoring him as a true worker. But when they got to the “Little Civet,” which was just opening, they went in to have a plum in brandy, just one, simply to toast to sticking to a good resolution. On a bench across from the counter, with his back against the wall, Bibi-the-Smoker was sitting there, smoking with a grumpy look on his face.
“Hallo! Here’s Bibi having a snooze,” said Coupeau. “Are you down in the dumps, old bloke?”
“Hey! Here’s Bibi taking a nap,” said Coupeau. “Feeling a bit low, my friend?”
“No, no,” replied the comrade, stretching his arm. “It’s the employers who disgust me. I sent mine to the right about yesterday. They’re all toads and scoundrels.”
“No, no,” replied the comrade, extending his arm. “It’s the employers who repulse me. I told mine to get lost yesterday. They’re all slimy and deceitful.”
Bibi-the-Smoker accepted a plum. He was, no doubt, waiting there on that bench for someone to stand him a drink. Lantier, however, took the part of the employers; they often had some very hard times, as he who had been in business himself well knew. The workers were a bad lot, forever getting drunk! They didn’t take their work seriously. Sometimes they quit in the middle of a job and only returned when they needed something in their pockets. Then Lantier would switch his attack to the employers. They were nasty exploiters, regular cannibals. But he could sleep with a clear conscience as he had always acted as a friend to his employees. He didn’t want to get rich the way others did.
Bibi-the-Smoker accepted a plum. He was definitely waiting on that bench for someone to buy him a drink. Lantier, however, sided with the employers; he knew from his own experience in business that they often faced tough times. The workers were a troublesome bunch, always getting drunk! They didn't take their jobs seriously. Sometimes they would walk out in the middle of a task and only come back when they needed cash. Then Lantier would turn his criticism toward the employers. They were greedy exploiters, true predators. But he could sleep soundly at night knowing he had always treated his employees like friends. He didn't want to get rich like everyone else.
“Let’s be off, my boy,” he said, speaking to Coupeau. “We must be going or we shall be late.”
“Let’s get going, my boy,” he said, talking to Coupeau. “We need to leave or we’ll be late.”
Bibi-the-Smoker followed them, swinging his arms. Outside the sun was scarcely rising, the pale daylight seemed dirtied by the muddy reflection of the pavement; it had rained the night before and it was very mild. The gas lamps had just been turned out; the Rue des Poissonniers, in which shreds of night rent by the houses still floated, was gradually filling with the dull tramp of the workmen descending towards Paris. Coupeau, with his zinc-worker’s bag slung over his shoulder, walked along in the imposing manner of a fellow who feels in good form for a change. He turned round and asked:
Bibi-the-Smoker followed them, swinging his arms. Outside, the sun was barely rising, and the weak daylight looked dirty from the muddy reflection of the pavement; it had rained the night before and it was quite mild. The gas lamps had just been turned off; the Rue des Poissonniers, where remnants of night still lingered among the buildings, was slowly filling with the dull sounds of workers heading toward Paris. Coupeau, with his zinc-worker’s bag over his shoulder, walked confidently, feeling good for a change. He turned around and asked:
“Bibi, do you want a job. The boss told me to bring a pal if I could.”
“Bibi, do you want a job? The boss asked me to bring a friend if I could.”
“No thanks,” answered Bibi-the-Smoker; “I’m purging myself. You should ask My-Boots. He was looking for something yesterday. Wait a minute. My-Boots is most likely in there.”
“No thanks,” replied Bibi-the-Smoker; “I’m detoxing. You should ask My-Boots. He was looking for something yesterday. Hold on. My-Boots is probably in there.”
And as they reached the bottom of the street they indeed caught sight of My-Boots inside Pere Colombe’s. In spite of the early hour l’Assommoir was flaring, the shutters down, the gas lighted. Lantier stood at the door, telling Coupeau to make haste, because they had only ten minutes left.
And as they got to the end of the street, they actually saw My-Boots inside Pere Colombe’s. Even though it was still early, l’Assommoir was lit up, the shutters closed, and the gas lights on. Lantier was standing at the door, urging Coupeau to hurry, because they only had ten minutes left.
“What! You’re going to work for that rascal Bourguignon?” yelled My-Boots, when the zinc-worker had spoken to him. “You’ll never catch me in his hutch again! No, I’d rather go till next year with my tongue hanging out of my mouth. But, old fellow, you won’t stay three days, and it’s I who tell you so.”
“What! You’re going to work for that scoundrel Bourguignon?” yelled My-Boots when the zinc-worker spoke to him. “You’ll never catch me in his place again! No, I’d rather wait until next year with my tongue hanging out. But, my friend, you won’t last three days, and I’m the one telling you that.”
“Really now, is it such a dirty hole?” asked Coupeau anxiously.
“Really now, is it such a filthy place?” asked Coupeau anxiously.
“Oh, it’s about the dirtiest. You can’t move there. The ape’s for ever on your back. And such queer ways too—a missus who always says you’re drunk, a shop where you mustn’t spit. I sent them to the right about the first night, you know.”
“Oh, it’s the worst. You can’t get a moment's peace. The monkey's always on your back. And such strange habits too—a woman who always accuses you of being drunk, a store where you can’t spit. I kicked them out the first night, you know.”
“Good; now I’m warned. I shan’t stop there for ever. I’ll just go this morning to see what it’s like; but if the boss bothers me, I’ll catch him up and plant him upon his missus, you know, bang together like two fillets of sole!”
“Okay; now I know to be careful. I won't stay there forever. I'll just go this morning to check it out; but if the boss gives me any trouble, I'll confront him and throw him at his wife, you know, like two fillets of sole slapping together!”
Then Coupeau thanked his friend for the useful information and shook his hand. As he was about to leave, My-Boots cursed angrily. Was that lousy Bourguignon going to stop them from having a drink? Weren’t they free any more? He could well wait another five minutes. Lantier came in to share in the round and they stood together at the counter. My-Boots, with his smock black with dirt and his cap flattened on his head had recently been proclaimed king of pigs and drunks after he had eaten a salad of live beetles and chewed a piece of a dead cat.
Then Coupeau thanked his friend for the helpful info and shook his hand. As he was about to leave, My-Boots cursed angrily. Was that terrible Bourguignon really going to stop them from having a drink? Weren’t they free anymore? He could definitely wait another five minutes. Lantier came in to join the round, and they stood together at the counter. My-Boots, with his smock covered in dirt and his cap flattened on his head, had recently been proclaimed king of pigs and drunks after he ate a salad of live beetles and chewed on a piece of a dead cat.
“Say there, old Borgia,” he called to Pere Colombe, “give us some of your yellow stuff, first class mule’s wine.”
“Hey there, old Borgia,” he shouted to Pere Colombe, “let’s have some of your yellow stuff, top-shelf mule’s wine.”
And when Pere Colombe, pale and quiet in his blue-knitted waistcoat, had filled the four glasses, these gentlemen tossed them off, so as not to let the liquor get flat.
And when Pere Colombe, pale and quiet in his blue knitted vest, had filled the four glasses, these gentlemen downed them quickly to keep the liquor from going flat.
“That does some good when it goes down,” murmured Bibi-the-Smoker.
“That feels good when it goes down,” murmured Bibi-the-Smoker.
The comic My-Boots had a story to tell. He was so drunk on the Friday that his comrades had stuck his pipe in his mouth with a handful of plaster. Anyone else would have died of it; he merely strutted about and puffed out his chest.
The comic My-Boots had a story to share. He got so drunk on Friday that his friends shoved a pipe in his mouth and sealed it with plaster. Anyone else would have suffocated, but he just walked around proudly, puffing out his chest.
“Do you gentlemen require anything more?” asked Pere Colombe in his oily voice.
“Do you guys need anything else?” asked Pere Colombe in his slick voice.
“Yes, fill us up again,” said Lantier. “It’s my turn.”
“Yes, refill us,” Lantier said. “It’s my turn.”
Now they were talking of women. Bibi-the-Smoker had taken his girl to an aunt’s at Montrouge on the previous Sunday. Coupeau asked for the news of the “Indian Mail,” a washerwoman of Chaillot who was known in the establishment. They were about to drink, when My-Boots loudly called to Goujet and Lorilleux who were passing by. They came just to the door, but would not enter. The blacksmith did not care to take anything. The chainmaker, pale and shivering, held in his pocket the gold chains he was going to deliver; and he coughed and asked them to excuse him, saying that the least drop of brandy would nearly make him split his sides.
Now they were talking about women. Bibi-the-Smoker had taken his girlfriend to an aunt's in Montrouge the previous Sunday. Coupeau asked about the “Indian Mail,” a washerwoman from Chaillot who was known at the place. They were about to take a drink when My-Boots called out loudly to Goujet and Lorilleux, who were passing by. They came to the door but wouldn’t come in. The blacksmith didn’t feel like having anything. The chainmaker, pale and shivering, had the gold chains he was about to deliver in his pocket; he coughed and asked them to excuse him, saying that even a tiny drop of brandy would nearly make him double over.
“There are hypocrites for you!” grunted My-Boots. “I bet they have their drinks on the sly.”
“There are some hypocrites for you!” My-Boots grumbled. “I bet they’re having their drinks secretly.”
And when he had poked his nose in his glass he attacked Pere Colombe.
And when he had stuck his nose in his drink, he went after Pere Colombe.
“Vile druggist, you’ve changed the bottle! You know it’s no good your trying to palm your cheap stuff off on me.”
“Disgusting pharmacist, you switched the bottle! You know it’s pointless to try to pass your cheap stuff off on me.”
The day had advanced; a doubtful sort of light lit up l’Assommoir, where the landlord was turning out the gas. Coupeau found excuses for his brother-in-law who could not stand drink, which after all was no crime. He even approved Goujet’s behavior for it was a real blessing never to be thirsty. And as he talked of going off to his work Lantier, with his grand air of a gentleman, sharply gave him a lesson. One at least stood one’s turn before sneaking off; one should not leave one’s friends like a mean blackguard, even when going to do one’s duty.
The day had progressed; a questionable kind of light illuminated l’Assommoir, where the landlord was turning off the gas. Coupeau made excuses for his brother-in-law, who couldn't handle his alcohol, which after all wasn’t a crime. He even supported Goujet’s attitude because it was truly a blessing not to be thirsty. And as he talked about heading off to work, Lantier, with his pretentious gentlemanly demeanor, sharply pointed out a lesson. One should at least take their turn before sneaking off; one shouldn’t leave their friends like a coward, even when heading to fulfill one’s duties.
“Is he going to badger us much longer about his work?” cried My-Boots.
“Is he going to keep bothering us about his work for much longer?” cried My-Boots.
“So this is your turn, sir?” asked Pere Colombe of Coupeau.
“So it’s your turn now, sir?” asked Pere Colombe of Coupeau.
The latter paid. But when it came to Bibi-the-Smoker’s turn he whispered to the landlord who refused with a shake of the head. My-Boots understood, and again set to abusing the old Jew Colombe. What! A rascal like him dared to behave in that way to a comrade! Everywhere else one could get drink on tick! It was only in such low boozing-dens that one was insulted! The landlord remained calm, leaning his big fists on the edge of the counter. He politely said:
The latter paid. But when it was Bibi-the-Smoker’s turn, he whispered to the landlord, who shook his head in refusal. My-Boots understood and started insulting the old Jew Colombe again. What? A scoundrel like him dared to treat a comrade this way! Everywhere else, you could get drinks on credit! It was only in these rundown bars that you got disrespected! The landlord stayed calm, resting his large fists on the edge of the counter. He politely said:
“Lend the gentleman some money—that will be far simpler.”
“Just give the guy some money—that will be much easier.”
“Mon Dieu! Yes, I’ll lend him some,” yelled My-Boots. “Here! Bibi, throw this money in his face, the limb of Satan!”
“Oh my God! Yes, I’ll give him some,” shouted My-Boots. “Here! Bibi, throw this money at him, the devil's minion!”
Then, excited and annoyed at seeing Coupeau with his bag slung over his shoulder, he continued speaking to the zinc-worker:
Then, both excited and annoyed at seeing Coupeau with his bag slung over his shoulder, he kept talking to the zinc-worker:
“You look like a wet-nurse. Drop your brat. It’ll give you a hump-back.”
“You look like a nanny. Put down your baby. It’ll give you a hunchback.”
Coupeau hesitated an instant; and then, quietly, as though he had only made up his mind after considerable reflection, he laid his bag on the ground saying:
Coupeau paused for a moment; then, calmly, as if he had only just decided after a lot of thought, he set his bag down on the ground and said:
“It’s too late now. I’ll go to Bourguignon’s after lunch. I’ll tell him that the missus was ill. Listen, Pere Colombe, I’ll leave my tools under this seat and I’ll call for them at twelve o’clock.”
“It’s too late now. I’ll go to Bourguignon’s after lunch. I’ll tell him that my wife was sick. Listen, Pere Colombe, I’ll leave my tools under this seat and I’ll pick them up at twelve o’clock.”
Lantier gave his blessing to this arrangement with an approving nod. Labor was necessary, yes, but when you’re with good friends, courtesy comes first. Now the four had five hours of idleness before them. They were full of noisy merriment. Coupeau was especially relieved. They had another round and then went to a small bar that had a billiard table.
Lantier nodded approvingly at this setup. Sure, work was important, but when you're with good friends, manners come first. Now, the four of them had five hours of free time ahead. They were full of raucous fun. Coupeau felt especially relieved. They had another round and then headed to a small bar that had a pool table.
At first Lantier turned up his nose at this establishment because it was rather shabby. So much liquor had been spilled on the billiard table that the balls stuck to it. Once the game got started though, Lantier recovered his good humor and began to flaunt his extraordinary knack with a cue.
At first, Lantier looked down on this place because it was pretty run-down. So much alcohol had been spilled on the billiard table that the balls stuck to it. But once the game started, Lantier perked up and started to show off his amazing skill with a cue.
When lunch time came Coupeau had an idea. He stamped his feet and cried:
When lunch time arrived, Coupeau had an idea. He stomped his feet and shouted:
“We must go and fetch Salted-Mouth. I know where he’s working. We’ll take him to Mere Louis’ to have some pettitoes.”
“We need to go get Salted-Mouth. I know where he’s working. We’ll take him to Mere Louis’ to have some little dishes.”
The idea was greeted with acclamation. Yes, Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, was no doubt in want of some pettitoes. They started off. Coupeau took them to the bolt factory in the Rue Marcadet. As they arrived a good half hour before the time the workmen came out, the zinc-worker gave a youngster two sous to go in and tell Salted-Mouth that his wife was ill and wanted him at once. The blacksmith made his appearance, waddling in his walk, looking very calm, and scenting a tuck-out.
The idea was met with enthusiasm. Yes, Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst, definitely needed some snacks. They set off. Coupeau took them to the bolt factory on Rue Marcadet. Since they arrived about half an hour before the workers came out, the zinc-worker gave a kid two sous to go in and tell Salted-Mouth that his wife was sick and needed him right away. The blacksmith showed up, waddling as he walked, looking very relaxed, and catching a whiff of a treat.
“Ah! you jokers!” said he, as soon as he caught sight of them hiding in a doorway. “I guessed it. Well, what are we going to eat?”
“Ah! you jokers!” he exclaimed as soon as he saw them hiding in a doorway. “I knew it. So, what are we going to eat?”
At mother Louis’, whilst they sucked the little bones of the pettitoes, they again fell to abusing the employers. Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, related that they had a most pressing order to execute at the shop. Oh! the ape was pleasant for the time being. One could be late, and he would say nothing; he no doubt considered himself lucky when one turned up at all. At any rate, no boss would dare to throw Salted-Mouth out the door, because you couldn’t find lads of his capacity any more. After the pettitoes they had an omelet. When each of them had emptied his bottle, Mere Louis brought out some Auvergne wine, thick enough to cut with a knife. The party was really warming up.
At Mother Louis's place, while they picked the little bones from the pettitoes, they started bashing their employers again. Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst, mentioned they had a really urgent order to fulfill at the shop. The monkey was entertaining for the moment. You could be late, and he wouldn’t say a word; he probably thought he was lucky just to have anyone show up at all. Anyway, no boss would dare to kick Salted-Mouth out because you wouldn’t find guys like him anymore. After the pettitoes, they had an omelet. Once they had finished their bottles, Mere Louis brought out some thick Auvergne wine, thick enough to cut with a knife. The gathering was really starting to heat up.
“What do you think is the ape’s latest idea?” cried Salted-Mouth at dessert. “Why, he’s been and put a bell up in his shed! A bell! That’s good for slaves. Ah, well! It can ring to-day! They won’t catch me again at the anvil! For five days past I’ve been sticking there; I may give myself a rest now. If he deducts anything, I’ll send him to blazes.”
“What do you think the ape's latest idea is?” shouted Salted-Mouth during dessert. “He’s actually gone and put a bell up in his shed! A bell! That's useful for slaves. Oh, well! It can ring today! They won’t catch me at the anvil again! I’ve been stuck there for five days; I can take a break now. If he takes anything away from me, I’ll send him to hell.”
“I,” said Coupeau, with an air of importance, “I’m obliged to leave you; I’m off to work. Yes, I promised my wife. Amuse yourselves; my spirit you know remains with my pals.”
“I,” said Coupeau, with an air of importance, “I have to leave you; I’m off to work. Yes, I promised my wife. Have fun; you know my spirit is with my friends.”
The others chuffed him. But he seemed so decided that they all accompanied him when he talked of going to fetch his tools from Pere Colombe’s. He took his bag from under the seat and laid it on the ground before him whilst they had a final drink. But at one o’clock the party was still standing drinks. Then Coupeau, with a bored gesture placed the tools back again under the seat. They were in his way; he could not get near the counter without stumbling against them. It was too absurd; he would go to Bourguignon’s on the morrow. The other four, who were quarrelling about the question of salaries, were not at all surprised when the zinc-worker, without any explanation, proposed a little stroll on the Boulevard, just to stretch their legs. They didn’t go very far. They seemed to have nothing to say to each other out in the fresh air. Without even consulting each other with so much as a nudge, they slowly and instinctively ascended the Rue des Poissonniers, where they went to Francois’s and had a glass of wine out of the bottle. Lantier pushed his comrades inside the private room at the back; it was a narrow place with only one table in it, and was separated from the shop by a dull glazed partition. He liked to do his drinking in private rooms because it seemed more respectable. Didn’t they like it here? It was as comfortable as being at home. You could even take a nap here without being embarrassed. He called for the newspaper, spread it out open before him, and looked through it, frowning the while. Coupeau and My-Boots had commenced a game of piquet. Two bottles of wine and five glasses were scattered about the table.
The others teased him. But he seemed so determined that they all followed him when he talked about going to get his tools from Pere Colombe’s. He took his bag from under the seat and placed it on the ground in front of him while they had one last drink. But at one o’clock, the group was still standing around drinking. Then Coupeau, bored, put the tools back under the seat. They were in his way; he couldn’t get to the counter without tripping over them. It was too ridiculous; he would go to Bourguignon’s tomorrow. The other four, who were arguing about salaries, weren’t surprised when the zinc-worker, without any explanation, suggested a quick walk on the Boulevard, just to stretch their legs. They didn’t go very far. It seemed like they had nothing to say to each other in the fresh air. Without even checking with each other or giving a nudge, they slowly and instinctively walked up the Rue des Poissonniers, where they stopped at Francois’s and had a glass of wine from the bottle. Lantier pushed his friends into the private room at the back; it was a cramped space with only one table in it, separated from the shop by a dull glazed partition. He liked drinking in private rooms because it felt more respectable. Didn’t they like it here? It was as cozy as being at home. You could even take a nap here without feeling awkward. He ordered the newspaper, spread it out in front of him, and scanned it, frowning while he did. Coupeau and My-Boots had started a game of piquet. Two bottles of wine and five glasses were scattered across the table.
They emptied their glasses. Then Lantier read out loud:
They finished their drinks. Then Lantier read aloud:
“A frightful crime has just spread consternation throughout the Commune of Gaillon, Department of Seine-et-Marne. A son has killed his father with blows from a spade in order to rob him of thirty sous.”
“A horrific crime has just caused shock throughout the Commune of Gaillon, Department of Seine-et-Marne. A son has murdered his father with strikes from a spade to steal thirty sous.”
They all uttered a cry of horror. There was a fellow whom they would have taken great pleasure in seeing guillotined! No, the guillotine was not enough; he deserved to be cut into little pieces. The story of an infanticide equally aroused their indignation; but the hatter, highly moral, found excuses for the woman, putting all the wrong on the back of her husband; for after all, if some beast of a man had not put the wretched woman into the way of bleak poverty, she could not have drowned it in a water closet.
They all let out a cry of horror. There was a guy they would have loved to see get the guillotine! No, the guillotine wasn’t enough; he deserved to be chopped into little pieces. The story of an infanticide made them just as outraged, but the hatter, being all high and mighty, made excuses for the woman, blaming everything on her husband. After all, if some cruel man hadn’t driven the poor woman into desperate poverty, she wouldn’t have drowned her baby in a toilet.
They were most delighted though by the exploit of a Marquis who, coming out of a dance hall at two in the morning, had defended himself against an attack by three blackguards on the Boulevard des Invalides. Without taking off his gloves, he had disposed of the first two villains by ramming his head into their stomachs, and then had marched the third one off to the police. What a man! Too bad he was a noble.
They were really impressed by the story of a Marquis who, after leaving a dance hall at two in the morning, had defended himself against an attack by three thugs on the Boulevard des Invalides. Without even taking off his gloves, he took down the first two attackers by ramming his head into their stomachs, and then he marched the third one off to the police. What a guy! Too bad he was a noble.
“Listen to this now,” continued Lantier. “Here’s some society news: ‘A marriage is arranged between the eldest daughter of the Countess de Bretigny and the young Baron de Valancay, aide-de-camp to His Majesty. The wedding trousseau will contain more than three hundred thousand francs’ worth of lace.”
“Check this out,” Lantier continued. “Here’s some news from high society: ‘A marriage is set between the eldest daughter of the Countess de Bretigny and the young Baron de Valancay, who is an aide-de-camp to His Majesty. The wedding trousseau will include over three hundred thousand francs' worth of lace.’”
“What’s that to us?” interrupted Bibi-the-Smoker. “We don’t want to know the color of her mantle. The girl can have no end of lace; nevertheless she’ll see the folly of loving.”
“What’s that to us?” interrupted Bibi-the-Smoker. “We don’t care about the color of her cloak. The girl might have all the lace in the world; still, she’ll realize how foolish it is to love.”
As Lantier seemed about to continue his reading, Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, took the newspaper from him and sat upon it, saying:
As Lantier looked like he was about to keep reading, Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst, took the newspaper from him and sat on it, saying:
“Ah! no, that’s enough! This is all the paper is good for.”
“Ah! no, that’s enough! This is all the paper is good for.”
Meanwhile, My-Boots, who had been looking at his hand, triumphantly banged his fist down on the table. He scored ninety-three.
Meanwhile, My-Boots, who had been staring at his hand, triumphantly slammed his fist down on the table. He scored ninety-three.
“I’ve got the Revolution!” he exulted.
“I've got the Revolution!” he exclaimed.
“You’re out of luck, comrade,” the others told Coupeau.
"You've got no luck, buddy," the others told Coupeau.
They ordered two fresh bottles. The glasses were filled up again as fast as they were emptied, the booze increased. Towards five o’clock it began to get disgusting, so much so that Lantier kept very quiet, thinking of how to give the others the slip; brawling and throwing the wine about was no longer his style. Just then Coupeau stood up to make the drunkard’s sign of the cross. Touching his head he pronounced Montpernasse, then Menilmonte as he brought his hand to his right shoulder, Bagnolet giving himself a blow in the chest, and wound up by saying stewed rabbit three times as he hit himself in the pit of the stomach. Then the hatter took advantage of the clamor which greeted the performance of this feat and quietly made for the door. His comrades did not even notice his departure. He had already had a pretty good dose. But once outside he shook himself and regained his self-possession; and he quietly made for the shop, where he told Gervaise that Coupeau was with some friends.
They ordered two fresh bottles. The glasses were refilled as quickly as they were emptied, and the alcohol kept flowing. By around five o'clock, it started to get unpleasant; Lantier remained quiet, trying to figure out how to slip away from the others. Fighting and spilling wine wasn't his style anymore. Just then, Coupeau stood up to perform the drunkard's sign of the cross. He touched his head and said "Montparnasse," then moved his hand to his right shoulder and said "Ménilmontant," with Bagnolet thumping his chest, finishing off by saying "stewed rabbit" three times while hitting himself in the stomach. The hatter seized the moment as the others reacted to this display and quietly made his way to the door. His friends didn’t even notice him leave. He had already drunk quite a bit. But once outside, he shook it off and regained his composure; then he headed to the shop, where he told Gervaise that Coupeau was with some friends.
Two days passed by. The zinc-worker had not returned. He was reeling about the neighborhood, but no one knew exactly where. Several persons, however, stated that they had seen him at mother Baquet’s, at the “Butterfly,” and at the “Little Old Man with a Cough.” Only some said that he was alone, whilst others affirmed that he was in the company of seven or eight drunkards like himself. Gervaise shrugged her shoulders in a resigned sort of way. Mon Dieu! She just had to get used to it. She never ran about after her old man; she even went out of her way if she caught sight of him inside a wineshop, so as to not anger him; and she waited at home till he returned, listening at night-time to hear if he was snoring outside the door. He would sleep on a rubbish heap, or on a seat, or in a piece of waste land, or across a gutter. On the morrow, after having only badly slept off his booze of the day before, he would start off again, knocking at the doors of all the consolation dealers, plunging afresh into a furious wandering, in the midst of nips of spirits, glasses of wine, losing his friends and then finding them again, going regular voyages from which he returned in a state of stupor, seeing the streets dance, the night fall and the day break, without any other thought than to drink and sleep off the effects wherever he happened to be. When in the latter state, the world was ended so far as he was concerned. On the second day, however, Gervaise went to Pere Colombe’s l’Assommoir to find out something about him; he had been there another five times, they were unable to tell her anything more. All she could do was to take away his tools which he had left under a seat.
Two days went by. The zinc-worker still hadn’t come back. He was wandering around the area, but no one knew exactly where. Several people claimed they had seen him at Mother Baquet’s, at the “Butterfly,” and at the “Little Old Man with a Cough.” Some said he was alone, while others insisted he was with seven or eight other drunkards like him. Gervaise shrugged her shoulders in a resigned way. Mon Dieu! She just had to accept it. She never chased after her husband; she even avoided him if she spotted him in a bar to keep from upsetting him, and she waited at home until he returned, listening at night to hear if he was snoring outside the door. He would sleep on a pile of trash, on a bench, or in a vacant lot, or sprawled across a gutter. The next day, after barely sleeping off his hangover, he would set out again, knocking on the doors of all the places to drown his sorrows, diving back into a wild spree, mixing shots of spirits and glasses of wine, losing his friends only to find them again, going on regular benders from which he returned completely wasted, watching the streets swirl, the night fall, and the day break, thinking of nothing but drinking and sleeping off the effects wherever he happened to land. When he was in that state, nothing else mattered to him. On the second day, though, Gervaise went to Père Colombe’s l’Assommoir to find out more about him; he had been there another five times, but they couldn’t give her any more details. All she could do was take his tools that he had left under a seat.
In the evening Lantier, seeing that the laundress seemed very worried, offered to take her to a music-hall, just by way of passing a pleasant hour or two. She refused at first, she was in no mood for laughing. Otherwise she would not have said, “No,” for the hatter made the proposal in too straightforward a manner for her to feel any mistrust. He seemed to feel for her in quite a paternal way. Never before had Coupeau slept out two nights running. So that in spite of herself, she would go every ten minutes to the door, with her iron in her hand, and look up and down the street to see if her old man was coming.
In the evening, Lantier noticed that the laundress looked very worried, so he offered to take her to a music hall, just to enjoy a nice hour or two. She initially declined, saying she wasn't in the mood to laugh. Otherwise, she wouldn't have said "No," since the hatter had made the offer in such a straightforward way that she didn’t feel suspicious. He seemed to care for her in a very fatherly way. Coupeau had never stayed out two nights in a row. Despite her better judgment, she found herself going to the door every ten minutes, with her iron in hand, looking up and down the street to see if her husband was coming.
It might be that Coupeau had broken a leg, or fallen under a wagon and been crushed and that might be good riddance to bad rubbish. She saw no reason for cherishing in her heart any affection for a filthy character like him, but it was irritating, all the same, to have to wonder every night whether he would come in or not. When it got dark, Lantier again suggested the music-hall, and this time she accepted. She decided it would be silly to deny herself a little pleasure when her husband had been out on the town for three days. If he wasn’t coming in, then she might as well go out herself. Let the entire dump burn up if it felt like it. She might even put a torch to it herself. She was getting tired of the boring monotony of her present life.
Coupeau might have broken his leg or gotten crushed under a wagon, and honestly, that might be good riddance to bad rubbish. She saw no reason to hold any affection for someone as filthy as him, but it was still annoying to wonder every night if he would come home. When it got dark, Lantier brought up the idea of going to the music hall again, and this time she agreed. She figured it would be silly to deny herself a bit of fun when her husband had been out on the town for three days. If he wasn't coming home, she might as well go out herself. Let the whole place burn down if it wanted to. She was just getting tired of the boring monotony of her life.
They ate their dinner quickly. Then, when she went off at eight o’clock, arm-in-arm with the hatter, Gervaise told mother Coupeau and Nana to go to bed at once. The shop was shut and the shutters up. She left by the door opening into the courtyard and gave Madame Boche the key, asking her, if her pig of a husband came home, to have the kindness to put him to bed. The hatter was waiting for her under the big doorway, arrayed in his best and whistling a tune. She had on her silk dress. They walked slowly along the pavement, keeping close to each other, lighted up by the glare from the shop windows which showed them smiling and talking together in low voices.
They finished their dinner quickly. Then, when she left at eight o’clock, arm in arm with the hatter, Gervaise told Mother Coupeau and Nana to go to bed right away. The shop was closed and the shutters were down. She exited through the door leading into the courtyard and handed the key to Madame Boche, asking her to please put her husband to bed if he came home. The hatter was waiting for her under the large doorway, dressed in his best and whistling a tune. She was wearing her silk dress. They strolled slowly along the sidewalk, staying close together, illuminated by the bright light from the shop windows that showed them smiling and chatting quietly.
The music-hall was in the Boulevard de Rochechouart. It had originally been a little cafe and had been enlarged by means of a kind of wooden shed erected in the courtyard. At the door a string of glass globes formed a luminous porch. Tall posters pasted on boards stood upon the ground, close to the gutter.
The music hall was on the Boulevard de Rochechouart. It used to be a small café and was expanded with a sort of wooden shed built in the courtyard. At the entrance, a row of glass globes created a glowing porch. Large posters stuck to boards were placed on the ground, near the gutter.
“Here we are,” said Lantier. “To-night, first appearance of Mademoiselle Amanda, serio-comic.”
“Here we are,” said Lantier. “Tonight, the debut of Mademoiselle Amanda, a serio-comic.”
Then he caught sight of Bibi-the-Smoker, who was also reading the poster. Bibi had a black eye; some punch he had run up against the day before.
Then he noticed Bibi-the-Smoker, who was also looking at the poster. Bibi had a black eye; he must have taken a hit the day before.
“Well! Where’s Coupeau?” inquired the hatter, looking about. “Have you, then, lost Coupeau?”
“Well! Where’s Coupeau?” the hatter asked, looking around. “Have you lost Coupeau, then?”
“Oh! long ago, since yesterday,” replied the other. “There was a bit of a free-for-all on leaving mother Baquet’s. I don’t care for fisticuffs. We had a row, you know, with mother Baquet’s pot-boy, because he wanted to make us pay for a quart twice over. Then I left. I went and had a bit of a snooze.”
“Oh! A long time ago, since yesterday,” replied the other. “There was a bit of a scuffle when we left mother Baquet’s. I’m not into fighting. We had a disagreement with mother Baquet’s pot-boy because he tried to charge us twice for a quart. Then I left. I went and took a little nap.”
He was still yawning; he had slept eighteen hours at a stretch. He was, moreover, quite sobered, with a stupid look on his face, and his jacket smothered with fluff; for he had no doubt tumbled into bed with his clothes on.
He was still yawning; he had slept for eighteen hours straight. He was also pretty sober, with a dazed expression on his face, and his jacket was covered in lint; he had definitely fallen asleep in his clothes.
“And you don’t know where my husband is, sir?” asked the laundress.
“And you don’t know where my husband is, sir?” the laundress asked.
“Well, no, not a bit. It was five o’clock when we left mother Baquet’s. That’s all I know about it. Perhaps he went down the street. Yes, I fancy now that I saw him go to the ‘Butterfly’ with a coachman. Oh! how stupid it is! Really, we deserve to be shot.”
"Well, no, not at all. It was five o’clock when we left Mother Baquet’s. That’s all I know about it. Maybe he went down the street. Yeah, I think I remember seeing him head to the ‘Butterfly’ with a driver. Oh! how ridiculous! Honestly, we deserve to be punished."
Lantier and Gervaise spent a very pleasant evening at the music-hall. At eleven o’clock when the place closed, they strolled home without hurrying themselves. The cold was quite sharp. People seemed to be in groups. Some of the girls were giggling in the darkness as their men pressed close to them. Lantier was humming one of Mademoiselle Amanda’s songs. Gervaise, with her head spinning from too much drink, hummed the refrain with him. It had been very warm at the music-hall and the two drinks she had had, along with all the smoke, had upset her stomach a bit. She had been quite impressed with Mademoiselle Amanda. She wouldn’t dare to appear in public wearing so little, but she had to admit that the lady had lovely skin.
Lantier and Gervaise had a really nice evening at the music hall. At eleven o’clock, when it closed, they walked home slowly. The cold was quite biting. People were gathered in groups. Some of the girls were laughing in the dark as their guys held them close. Lantier was humming one of Mademoiselle Amanda’s songs. Gervaise, her head spinning from too much to drink, joined in and hummed the chorus with him. It had been really warm at the music hall, and the two drinks she had plus all the smoke had upset her stomach a bit. She was quite taken with Mademoiselle Amanda. She wouldn’t dare go out in public dressed so skimpy, but she had to admit the woman had beautiful skin.
“Everyone’s asleep,” said Gervaise, after ringing three times without the Boches opening the door.
“Everyone’s asleep,” Gervaise said after ringing the doorbell three times without the Boches answering.
At length the door opened, but inside the porch it was very dark, and when she knocked at the window of the concierge’s room to ask for her key, the concierge, who was half asleep, pulled out some rigmarole which she could make nothing of at first. She eventually understood that Poisson, the policeman, had brought Coupeau home in a frightful state, and that the key was no doubt in the lock.
At last, the door opened, but it was really dark inside the porch. When she knocked on the window of the concierge’s room to ask for her key, the concierge, who was half asleep, mumbled something confusing that she couldn’t make sense of at first. She eventually figured out that Poisson, the cop, had brought Coupeau home in a terrible state, and that the key was probably in the lock.
“The deuce!” murmured Lantier, when they had entered, “whatever has he been up to here? The stench is abominable.”
“The hell!” murmured Lantier when they entered, “what has he been doing in here? The smell is terrible.”
There was indeed a most powerful stench. As Gervaise went to look for matches, she stepped into something messy. After she succeeded in lighting a candle, a pretty sight met their eyes. Coupeau appeared to have disgorged his very insides. The bed was splattered all over, so was the carpet, and even the bureau had splashes on its sides. Besides that, he had fallen from the bed where Poisson had probably thrown him, and was snoring on the floor in the midst of the filth like a pig wallowing in the mire, exhaling his foul breath through his open mouth. His grey hair was straggling into the puddle around his head.
There was definitely a really awful smell. As Gervaise went to look for matches, she stepped in something gross. Once she managed to light a candle, a shocking sight greeted them. Coupeau looked like he had thrown up all his insides. The bed was covered in mess, so was the carpet, and even the dresser had stains on the sides. On top of that, he had fallen from the bed, where Poisson had likely tossed him, and was snoring on the floor in the filthy mess like a pig in slop, breathing out his terrible breath through his open mouth. His gray hair was splayed into the puddle around his head.
“Oh! the pig! the pig!” repeated Gervaise, indignant and exasperated. “He’s dirtied everything. No, a dog wouldn’t have done that, even a dead dog is cleaner.”
“Oh! the pig! the pig!” Gervaise repeated, furious and frustrated. “He’s messed up everything. No, even a dog wouldn’t have done that; a dead dog is cleaner.”
They both hesitated to move, not knowing where to place their feet. Coupeau had never before come home and put the bedroom into such a shocking state. This sight was a blow to whatever affection his wife still had for him. Previously she had been forgiving and not seriously offended, even when he had been blind drunk. But this made her sick; it was too much. She wouldn’t have touched Coupeau for the world, and just the thought of this filthy bum touching her caused a repugnance such as she might have felt had she been required to sleep beside the corpse of someone who had died from a terrible disease.
They both hesitated to move, unsure of where to step. Coupeau had never come home to such a shocking mess in the bedroom before. This sight hit hard at whatever affection his wife still had for him. Before, she had been forgiving and not seriously upset, even when he was completely drunk. But this was too much for her; it made her feel sick. She wouldn’t have touched Coupeau for anything, and just the thought of this filthy guy putting his hands on her made her feel a disgust similar to what she might have felt if she had to sleep next to someone who had died from a terrible disease.
“Oh, I must get into that bed,” murmured she. “I can’t go and sleep in the street. Oh! I’ll crawl into it foot first.”
“Oh, I have to get into that bed,” she whispered. “I can’t sleep out on the street. Oh! I’ll crawl in starting with my feet.”
She tried to step over the drunkard, but had to catch hold of a corner of the chest of drawers to save herself from slipping in the mess. Coupeau completely blocked the way to the bed. Then, Lantier, who laughed to himself on seeing that she certainly could not sleep on her own pillow that night, took hold of her hand, saying, in a low and angry voice:
She attempted to step over the drunk guy, but had to grab onto a corner of the dresser to keep from slipping in the mess. Coupeau totally blocked the path to the bed. Then, Lantier, who chuckled to himself seeing that she definitely couldn’t sleep on her own pillow that night, took her hand, saying in a quiet and annoyed voice:
“Gervaise, he is a pig.”
“Gervaise, he's a pig.”
She understood what he meant and pulled her hand free. She sighed to herself, and, in her bewilderment, addressed him familiarly, as in the old days.
She got what he meant and pulled her hand away. She sighed to herself and, feeling confused, spoke to him casually, like in the old days.
“No, leave me alone, Auguste. Go to your own bed. I’ll manage somehow to lie at the foot of the bed.”
“No, just leave me alone, Auguste. Go to your own bed. I’ll figure out how to sleep at the foot of the bed.”
“Come, Gervaise, don’t be foolish,” resumed he. “It’s too abominable; you can’t remain here. Come with me. He won’t hear us. What are you afraid of?”
“Come on, Gervaise, don’t be silly,” he continued. “This is too awful; you can’t stay here. Come with me. He won’t hear us. What are you scared of?”
“No,” she replied firmly, shaking her head vigorously. Then, to show that she would remain where she was, she began to take off her clothes, throwing her silk dress over a chair. She was quickly in only her chemise and petticoat. Well, it was her own bed. She wanted to sleep in her own bed and made two more attempts to reach a clean corner of the bed.
“No,” she said firmly, shaking her head vigorously. Then, to show that she was staying put, she started taking off her clothes, tossing her silk dress over a chair. Soon, she was down to just her chemise and petticoat. Well, it was her own bed. She wanted to sleep in her own bed and made two more attempts to reach a clean corner of the bed.
Lantier, having no intention of giving up, whispered things to her.
Lantier, not planning to give up, whispered to her.
What a predicament she was in, with a louse of a husband that prevented her from crawling under her own blankets and a low skunk behind her just waiting to take advantage of the situation to possess her again. She begged Lantier to be quiet. Turning toward the small room where Nana and mother Coupeau slept, she listened anxiously. She could hear only steady breathing.
What a mess she was in, with a terrible husband stopping her from getting under her own blankets and a sleazy guy behind her just waiting to take advantage of the situation to have her again. She pleaded with Lantier to be quiet. Turning toward the small room where Nana and Mother Coupeau slept, she listened anxiously. She could only hear steady breathing.
“Leave me alone, Auguste,” she repeated. “You’ll wake them. Be sensible.”
“Leave me alone, Auguste,” she said again. “You’ll wake them up. Be reasonable.”
Lantier didn’t answer, but just smiled at her. Then he began to kiss her on the ear just as in the old days.
Lantier didn’t respond, he just smiled at her. Then he started to kiss her on the ear like he used to in the old days.
Gervaise felt like sobbing. Her strength deserted her; she felt a great buzzing in her ears, a violent tremor passed through her. She advanced another step forward. And she was again obliged to draw back. It was not possible, the disgust was too great. She felt on the verge of vomiting herself. Coupeau, overpowered by intoxication, lying as comfortably as though on a bed of down, was sleeping off his booze, without life in his limbs, and with his mouth all on one side. The whole street might have entered and laughed at him, without a hair of his body moving.
Gervaise felt like crying. She was overcome with weakness; a loud buzzing filled her ears, and a violent tremor shook her. She took another step forward but had to pull back again. It was impossible; the disgust was overwhelming. She felt like she might throw up. Coupeau, drunk and sprawled out as if on a soft bed, was sound asleep, completely limp, with his mouth hanging open to one side. Anyone could have walked in and laughed at him, and he wouldn’t have stirred a bit.
“Well, I can’t help it,” she faltered. “It’s his own fault. Mon Dieu! He’s forcing me out of my own bed. I’ve no bed any longer. No, I can’t help it. It’s his own fault.”
“Well, I can’t help it,” she hesitated. “It’s his own fault. My God! He’s pushing me out of my own bed. I don’t have a bed anymore. No, I can’t help it. It’s his own fault.”
She was trembling so she scarcely knew what she was doing. While Lantier was urging her into his room, Nana’s face appeared at one of the glass panes in the door of the little room. The young girl, pale from sleep, had awakened and gotten out of bed quietly. She stared at her father lying in his vomit. Then, she stood watching until her mother disappeared into Lantier’s room. She watched with the intensity and the wide-open eyes of a vicious child aflame with curiosity.
She was shaking so much that she barely knew what she was doing. As Lantier was pulling her into his room, Nana's face showed up at one of the glass panes in the door to the little room. The young girl, pale from sleep, had quietly woken up and gotten out of bed. She stared at her father lying in his vomit. Then, she stood there watching until her mother vanished into Lantier's room. She watched with the intensity and wide-open eyes of a curious child filled with a fierce curiosity.
CHAPTER IX
That winter mother Coupeau nearly went off in one of her coughing fits. Each December she could count on her asthma keeping her on her back for two and three weeks at a time. She was no longer fifteen, she would be seventy-three on Saint-Anthony’s day. With that she was very rickety, getting a rattling in her throat for nothing at all, though she was plump and stout. The doctor said she would go off coughing, just time enough to say: “Good-night, the candle’s out!”
That winter, Mother Coupeau nearly had one of her coughing fits. Every December, she could expect her asthma to keep her bedridden for two or three weeks at a time. She wasn't fifteen anymore; she would be seventy-three on Saint Anthony’s Day. Even so, she was very frail, getting a rattle in her throat for no reason at all, even though she was plump and heavyset. The doctor said she would leave us coughing, just in time to say: “Good night, the candle’s out!”
When she was in her bed mother Coupeau became positively unbearable. It is true though that the little room in which she slept with Nana was not at all gay. There was barely room for two chairs between the beds. The wallpaper, a faded gray, hung loose in long strips. The small window near the ceiling let in only a dim light. It was like a cavern. At night, as she lay awake, she could listen to the breathing of the sleeping Nana as a sort of distraction; but in the day-time, as there was no one to keep her company from morning to night, she grumbled and cried and repeated to herself for hours together, as she rolled her head on the pillow:
When she was in bed, Mother Coupeau was completely unbearable. It’s true, though, that the tiny room where she slept with Nana wasn’t cheerful at all. There was barely space for two chairs between the beds. The wallpaper, a faded gray, hung down in long strips. The small window near the ceiling let in only a dim light. It felt like a cave. At night, as she lay awake, she could listen to Nana’s breathing as a sort of distraction; but during the day, with no one to keep her company from morning to night, she grumbled and cried and repeated to herself for hours, rolling her head on the pillow:
“Good heavens! What a miserable creature I am! Good heavens! What a miserable creature I am! They’ll leave me to die in prison, yes, in prison!”
"Good grief! What a pathetic person I am! Good grief! What a pathetic person I am! They’re going to let me die in jail, yes, in jail!"
As soon as anyone called, Virginie or Madame Boche, to ask after her health, she would not reply directly, but immediately started on her list of complaints: “Oh, I pay dearly for the food I eat here. I’d be much better off with strangers. I asked for a cup of tisane and they brought me an entire pot of hot water. It was a way of saying that I drank too much. I brought Nana up myself and she scurries away in her bare feet every morning and I never see her again all day. Then at night she sleeps so soundly that she never wakes up to ask me if I’m in pain. I’m just a nuisance to them. They’re waiting for me to die. That will happen soon enough. I don’t even have a son any more; that laundress has taken him from me. She’d beat me to death if she wasn’t afraid of the law.”
As soon as anyone called, Virginie or Madame Boche, to ask about her health, she wouldn’t answer directly but would immediately launch into her list of complaints: “Oh, I pay a lot for the food I eat here. I’d be much better off with strangers. I asked for a cup of herbal tea and they brought me a whole pot of hot water. It was their way of saying that I drink too much. I raised Nana myself and she rushes off in her bare feet every morning and I don’t see her again all day. Then at night she sleeps so deeply that she never wakes up to check if I’m in pain. I’m just a burden to them. They’re waiting for me to die. That will happen soon enough. I don’t even have a son anymore; that laundress has taken him from me. She’d beat me to death if she wasn’t afraid of getting in trouble with the law.”
Gervaise was indeed rather hasty at times. The place was going to the dogs, everyone’s temper was getting spoilt and they sent each other to the right about for the least word. Coupeau, one morning that he had a hangover, exclaimed: “The old thing’s always saying she’s going to die, and yet she never does!” The words struck mother Coupeau to the heart. They frequently complained of how much she cost them, observing that they would save a lot of money when she was gone.
Gervaise was pretty hasty at times. Things were getting out of hand, everyone’s mood was getting worse, and they were snapping at each other over the smallest things. One morning, Coupeau, nursing a hangover, exclaimed, “The old woman is always saying she’s going to die, but she never does!” Those words hit mother Coupeau hard. They often complained about how much she was costing them, noting that they would save a lot of money once she was gone.
When at her worst that winter, one afternoon, when Madame Lorilleux and Madame Lerat had met at her bedside, mother Coupeau winked her eye as a signal to them to lean over her. She could scarcely speak. She rather hissed than said in a low voice:
When she was at her worst that winter, one afternoon, Madame Lorilleux and Madame Lerat had come to her bedside. Mother Coupeau winked to signal them to lean in closer. She could hardly speak. Instead of talking, she more hissed than spoke in a low voice:
“It’s becoming indecent. I heard them last night. Yes, Clump-clump and the hatter. And they were kicking up such a row together! Coupeau’s too decent for her.”
“It’s getting ridiculous. I heard them last night. Yeah, Clump-clump and the hatter. And they were making such a noise together! Coupeau's too good for her.”
And she related in short sentences, coughing and choking between each, that her son had come home dead drunk the night before. Then, as she was not asleep, she was easily able to account for all the noises, of Clump-clump’s bare feet tripping over the tiled floor, the hissing voice of the hatter calling her, the door between the two rooms gently closed, and the rest. It must have lasted till daylight. She could not tell the exact time, because, in spite of her efforts, she had ended by falling into a dose.
And she shared in short sentences, coughing and struggling for breath between each, that her son had come home completely drunk the night before. Since she wasn’t asleep, she could easily explain all the sounds: Clump-clump’s bare feet shuffling across the tiled floor, the hatter’s hissing voice calling to her, the door between the two rooms quietly closing, and everything else. It must have gone on until morning. She couldn’t pinpoint the exact time because, despite her efforts, she eventually ended up dozing off.
“What’s most disgusting is that Nana might have heard everything,” continued she. “She was indeed restless all the night, she who usually sleeps so sound. She tossed about and kept turning over as though there had been some lighted charcoal in her bed.”
“What’s most disgusting is that Nana might have heard everything,” she continued. “She was really restless all night, the one who usually sleeps so well. She tossed and turned as if there were some hot coals in her bed.”
The other two women did not seem at all surprised.
The other two women didn’t seem surprised at all.
“Of course!” murmured Madame Lorilleux, “it probably began the very first night. But as it pleases Coupeau, we’ve no business to interfere. All the same, it’s not very respectable.”
“Of course!” whispered Madame Lorilleux, “it probably started the very first night. But since Coupeau is happy, it's not our place to interfere. Still, it’s not very respectable.”
“As for me,” declared Madame Lerat through clenched teeth, “if I’d been there, I’d have thrown a fright into them. I’d have shouted something, anything. A doctor’s maid told me once that the doctor had told her that a surprise like that, at a certain moment, could strike a woman dead. If she had died right there, that would have been well, wouldn’t it? She would have been punished right where she had sinned.”
“As for me,” said Madame Lerat through gritted teeth, “if I had been there, I would have given them a scare. I would have shouted something, anything. A doctor’s maid once told me that the doctor said a surprise like that, at just the right moment, could kill a woman. If she had died right then, that would have been fitting, wouldn’t it? She would have been punished right where she had sinned.”
It wasn’t long until the entire neighborhood knew that Gervaise visited Lantier’s room every night. Madame Lorilleux was loudly indignant, calling her brother a poor fool whose wife had shamed him. And her poor mother, forced to live in the midst of such horrors. As a result, the neighbors blamed Gervaise. Yes, she must have led Lantier astray; you could see it in her eyes. In spite of the nasty gossip, Lantier was still liked because he was always so polite. He always had candy or flowers to give the ladies. Mon Dieu! Men shouldn’t be expected to push away women who threw themselves at them. There was no excuse for Gervaise. She was a disgrace. The Lorilleuxs used to bring Nana up to their apartment in order to find out more details from her, their godchild. But Nana would put on her expression of innocent stupidity and lower her long silky eyelashes to hide the fire in her eyes as she replied.
It didn’t take long for the entire neighborhood to find out that Gervaise was visiting Lantier’s room every night. Madame Lorilleux was loudly outraged, calling her brother a fool whose wife had embarrassed him. And her poor mother, having to live through such horrors. As a result, the neighbors blamed Gervaise. Clearly, she must have led Lantier astray; you could see it in her eyes. Despite the nasty gossip, Lantier was still well-liked because he was always so polite. He always had candy or flowers to give the ladies. Mon Dieu! Men shouldn’t be expected to reject women who throw themselves at them. There was no excuse for Gervaise. She was a disgrace. The Lorilleuxs would often bring Nana to their apartment to get more details from her, their godchild. But Nana would put on her innocent look and lower her long silky eyelashes to hide the fire in her eyes as she answered.
In the midst of this general indignation, Gervaise lived quietly on, feeling tired out and half asleep. At first she considered herself very sinful and felt a disgust for herself. When she left Lantier’s room she would wash her hands and scrub herself as if trying to get rid of an evil stain. If Coupeau then tried to joke with her, she would fly into a passion, and run and shiveringly dress herself in the farthest corner of the shop; neither would she allow Lantier near her soon after her husband had kissed her. She would have liked to have changed her skin as she changed men. But she gradually became accustomed to it. Soon it was too much trouble to scrub herself each time. Her thirst for happiness led her to enjoy as much as she could the difficult situation. She had always been disposed to make allowances for herself, so why not for others? She only wanted to avoid causing trouble. As long as the household went along as usual, there was nothing to complain about.
In the middle of all this anger, Gervaise lived quietly, feeling exhausted and drowsy. At first, she saw herself as very sinful and felt disgusted with herself. After leaving Lantier’s room, she would wash her hands and scrub herself as if trying to get rid of a bad stain. If Coupeau tried to joke with her, she would get angry and hurriedly dress in the farthest corner of the shop; she also wouldn’t let Lantier near her soon after her husband had kissed her. She wished she could change her skin as easily as she changed men. But she gradually got used to it. Soon, it became too much effort to scrub herself every time. Her desire for happiness led her to make the best of her complicated situation. She had always been inclined to forgive herself, so why not others? She just wanted to avoid causing trouble. As long as the household ran smoothly, there was nothing to complain about.
Then, after all, she could not be doing anything to make Coupeau stop drinking; matters were arranged so easily to the general satisfaction. One is generally punished if one does what is not right. His dissoluteness had gradually become a habit. Now it was as regular an affair as eating and drinking. Each time Coupeau came home drunk, she would go to Lantier’s room. This was usually on Mondays, Tuesdays and Wednesdays. Sometimes on other nights, if Coupeau was snoring too loudly, she would leave in the middle of the night. It was not that she cared more for Lantier, but just that she slept better in his room.
Then again, she really couldn’t do anything to make Coupeau stop drinking; everything seemed to fall into place for everyone's convenience. People usually get punished for doing the wrong thing. His reckless lifestyle had slowly become a routine. Now it was as normal as eating and drinking. Every time Coupeau came home drunk, she would go to Lantier’s room. This usually happened on Mondays, Tuesdays, and Wednesdays. Sometimes on other nights, if Coupeau was snoring too loud, she would sneak out in the middle of the night. It wasn’t that she cared more for Lantier; she just slept better in his room.
Mother Coupeau never dared speak openly of it. But after a quarrel, when the laundress had bullied her, the old woman was not sparing in her allusions. She would say that she knew men who were precious fools and women who were precious hussies, and she would mutter words far more biting, with the sharpness of language pertaining to an old waistcoat-maker. The first time this had occurred Gervaise looked at her straight in the face without answering. Then, also avoiding going into details, she began to defend herself with reasons given in a general sort of way. When a woman had a drunkard for a husband, a pig who lived in filth, that woman was to be excused if she sought for cleanliness elsewhere. Once she pointed out that Lantier was just as much her husband as Coupeau was. Hadn’t she known him since she was fourteen and didn’t she have children by him?
Mother Coupeau never dared to speak about it openly. But after a fight, when the laundress had picked on her, the old woman didn't hold back on her hints. She would say she knew men who were complete fools and women who were terrible hussies, and she would mutter even sharper words, using the kind of language only an old waistcoat-maker would know. The first time this happened, Gervaise looked her straight in the eye without responding. Then, without getting into specifics, she started to defend herself with reasons that were pretty general. When a woman has a drunkard for a husband, a pig who lives in filth, she shouldn’t be judged if she looks for cleanliness somewhere else. She pointed out that Lantier was just as much her husband as Coupeau was. Hadn’t she known him since she was fourteen and didn’t she have kids with him?
Anyway, she’d like to see anyone make trouble for her. She wasn’t the only one around the Rue de la Goutte-d’Or. Madame Vigouroux, the coal-dealer had a merry dance from morning to night. Then there was the grocer’s wife, Madame Lehongre with her brother-in-law. Mon Dieu! What a slob of a fellow. He wasn’t worth touching with a shovel. Even the neat little clockmaker was said to have carried on with his own daughter, a streetwalker. Ah, the entire neighborhood. Oh, she knew plenty of dirt.
Anyway, she’d like to see anyone try to cause trouble for her. She wasn’t the only one around the Rue de la Goutte-d’Or. Madame Vigouroux, the coal dealer, had a lively routine from morning to night. Then there was the grocer’s wife, Madame Lehongre, with her brother-in-law. Mon Dieu! What a messy dude. He wasn’t worth touching with a ten-foot pole. Even the tidy little clockmaker was rumored to have had an affair with his own daughter, a streetwalker. Ah, the whole neighborhood. Oh, she knew plenty of scandal.
One day when mother Coupeau was more pointed than usual in her observations, Gervaise had replied to her, clinching her teeth:
One day, when Mother Coupeau was being more critical than usual, Gervaise snapped back at her, gritting her teeth:
“You’re confined to your bed and you take advantage of it. Listen! You’re wrong. You see that I behave nicely to you, for I’ve never thrown your past life into your teeth. Oh! I know all about it. No, don’t cough. I’ve finished what I had to say. It’s only to request you to mind your own business, that’s all!”
“You’re stuck in bed and you’re making the most of it. Listen! You’re mistaken. You notice that I treat you well, because I’ve never thrown your past in your face. Oh! I know all about it. No, don’t cough. I’ve said what I needed to say. I’m just asking you to focus on your own life, that’s it!”
The old woman almost choked. On the morrow, Goujet having called about his mother’s washing when Gervaise happened to be out, mother Coupeau called him to her and kept him some time seated beside her bed. She knew all about the blacksmith’s friendship, and had noticed that for some time past he had looked dismal and wretched, from a suspicion of the melancholy things that were taking place. So, for the sake of gossiping, and out of revenge for the quarrel of the day before, she bluntly told him the truth, weeping and complaining as though Gervaise’s wicked behavior did her some special injury. When Goujet quitted the little room, he leant against the wall, almost stifling with grief. Then, when the laundress returned home, mother Coupeau called to her that Madame Goujet required her to go round with her clothes, ironed or not; and she was so animated that Gervaise, seeing something was wrong, guessed what had taken place and had a presentiment of the unpleasantness which awaited her.
The old woman nearly choked. The next day, Goujet came by to ask about his mother’s laundry while Gervaise was out. Mother Coupeau called him over and kept him sitting next to her bed for a while. She was aware of the blacksmith’s feelings and had noticed that he had been looking gloomy and miserable recently, suspecting that something sad was happening. So, out of a need for gossip and a desire for revenge after their argument the day before, she bluntly told him the truth, crying and complaining as if Gervaise’s bad behavior was a personal attack on her. When Goujet left the small room, he leaned against the wall, almost suffocating with sadness. Then, when the laundress came home, Mother Coupeau told her that Madame Goujet wanted her to come by with her laundry, whether it was ironed or not; and she was so animated that Gervaise, sensing something was off, guessed what had happened and anticipated the trouble that awaited her.
Very pale, her limbs already trembling, she placed the things in a basket and started off. For years past she had not returned the Goujets a sou of their money. The debt still amounted to four hundred and twenty-five francs. She always spoke of her embarrassments and received the money for the washing. It filled her with shame, because she seemed to be taking advantage of the blacksmith’s friendship to make a fool of him. Coupeau, who had now become less scrupulous, would chuckle and say that Goujet no doubt had fooled around with her a bit, and had so paid himself. But she, in spite of the relations she had fallen into with Coupeau, would indignantly ask her husband if he already wished to eat of that sort of bread. She would not allow anyone to say a word against Goujet in her presence; her affection for the blacksmith remained like a last shred of her honor. Thus, every time she took the washing home to those worthy people, she felt a spasm of her heart the moment she put a foot on their stairs.
Very pale and already trembling, she put her things into a basket and set off. For years, she hadn’t paid back the Goujets a single sou of their money. The debt still totaled four hundred and twenty-five francs. She always talked about her struggles and collected the money for the laundry. It filled her with shame because it seemed like she was taking advantage of the blacksmith’s friendship and making a fool of him. Coupeau, who had become less principled, would laugh and say that Goujet must have had his way with her a bit, so he had paid himself back. But she, despite the relationship she had with Coupeau, would indignantly ask her husband if he wanted to live off that kind of money. She wouldn’t let anyone speak ill of Goujet in her presence; her affection for the blacksmith remained a final bit of her honor. So every time she took the laundry back to those good people, she felt a tightness in her chest the moment she stepped on their stairs.
“Ah! it’s you, at last!” said Madame Goujet sharply, on opening the door to her. “When I’m in want of death, I’ll send you to fetch him.”
“Ah! It's you, finally!” said Madame Goujet sharply as she opened the door for her. “When I need death, I’ll send you to get him.”
Gervaise entered, greatly embarrassed, not even daring to mutter an excuse. She was no longer punctual, never came at the time arranged, and would keep her customers waiting for days on end. Little by little she was giving way to a system of thorough disorder.
Gervaise walked in, feeling really awkward, not even able to say sorry. She wasn't on time anymore, never showed up when she was supposed to, and would leave her customers waiting for days. Little by little, she was slipping into total chaos.
“For a week past I’ve been expecting you,” continued the lace-mender. “And you tell falsehoods too; you send your apprentice to me with all sorts of stories; you are then busy with my things, you will deliver them the same evening, or else you’ve had an accident, the bundle’s fallen into a pail of water. Whilst all this is going on, I waste my time, nothing turns up, and it worries me exceedingly. No, you’re most unreasonable. Come, what have you in your basket? Is everything there now? Have you brought me the pair of sheets you’ve been keeping back for a month past, and the chemise which was missing the last time you brought home the washing?”
"I've been waiting for you for a week," the lace-mender continued. "And you're not being honest either; you send your apprentice to me with all kinds of stories. One moment you're busy with my stuff, saying you'll deliver it that same evening, and the next moment you’ve had an accident, and the bundle fell into a bucket of water. Meanwhile, I'm just wasting my time, nothing shows up, and it really stresses me out. No, you're being completely unreasonable. So, what do you have in your basket? Is everything there now? Did you bring me the pair of sheets you've been holding back for the past month, and the chemise that was missing the last time you brought home the laundry?"
“Yes, yes,” murmured Gervaise, “I have the chemise. Here it is.”
“Yes, yes,” Gervaise murmured, “I have the shirt. Here it is.”
But Madame Goujet cried out. That chemise was not hers, she would have nothing to do with it. Her things were changed now; it was too bad! Only the week before, there were two handkerchiefs which hadn’t her mark on them. It was not to her taste to have clothes coming from no one knew where. Besides that, she liked to have her own things.
But Madame Goujet shouted. That shirt wasn't hers, and she wanted nothing to do with it. Her things were different now; it was a shame! Just a week before, there were two handkerchiefs that didn’t have her initials on them. She didn’t like having clothes that came from who knows where. Besides, she preferred to have her own belongings.
“And the sheets?” she resumed. “They’re lost, aren’t they? Well! Woman, you must see about them, for I insist upon having them to-morrow morning, do you hear?”
“And the sheets?” she continued. “They’re missing, right? Well! You need to take care of that, because I expect to have them by tomorrow morning, do you understand?”
There was a silence which particularly bothered Gervaise when she noticed that the door to Goujet’s room was open. If he was in there, it was most annoying that he should hear these just criticisms. She made no reply, meekly bowing her head, and placing the laundry on the bed as quickly as possible.
There was a silence that really bothered Gervaise when she saw that the door to Goujet’s room was open. If he was in there, it was extremely frustrating that he could hear these fair critiques. She didn’t respond, simply lowering her head and putting the laundry on the bed as fast as she could.
Matters became worse when Madame Goujet began to look over the things, one by one. She took hold of them and threw them down again saying:
Matters got worse when Madame Goujet started going through the items, one by one. She picked them up and threw them down again, saying:
“Ah! you don’t get them up nearly so well as you used to do. One can’t compliment you every day now. Yes, you’ve taken to mucking your work—doing it in a most slovenly way. Just look at this shirt-front, it’s scorched, there’s the mark of the iron on the plaits; and the buttons have all been torn off. I don’t know how you manage it, but there’s never a button left on anything. Oh! now, here’s a petticoat body which I shall certainly not pay you for. Look there! The dirt’s still on it, you’ve simply smoothed it over. So now the things are not even clean!”
“Ah! You’re not getting them done nearly as well as you used to. I can’t compliment you every day anymore. Yes, you’ve started slacking off—doing your work in a really careless way. Just look at this shirt front, it’s scorched, there’s an iron mark on the pleats; and all the buttons are missing. I don’t know how you manage it, but there’s never a button left on anything. Oh! And here’s a petticoat that I definitely won't pay you for. Look at that! The dirt’s still on it; you’ve just smoothed it over. So now the things aren’t even clean!”
She stopped whilst she counted the different articles. Then she exclaimed:
She paused while she counted the different items. Then she exclaimed:
“What! This is all you’ve brought? There are two pairs of stockings, six towels, a table-cloth, and several dish-cloths short. You’re regularly trifling with me, it seems! I sent word that you were to bring me everything, ironed or not. If your apprentice isn’t here on the hour with the rest of the things, we shall fall out, Madame Coupeau, I warn you.”
“What! Is this all you brought? There are two pairs of stockings, six towels, a tablecloth, and several dishcloths missing. You’re really messing with me, it seems! I told you to bring everything, whether it was ironed or not. If your apprentice doesn’t arrive on time with the rest of the stuff, we’re going to have a problem, Madame Coupeau, I warn you.”
At this moment Goujet coughed in his room. Gervaise slightly started. Mon Dieu! How she was treated before him. And she remained standing in the middle of the rooms, embarrassed and confused and waiting for the dirty clothes; but after making up the account Madame Goujet had quietly returned to her seat near the window, and resumed the mending of a lace shawl.
At that moment, Goujet coughed in his room. Gervaise flinched a little. My God! How she felt judged in front of him. She stood awkwardly in the middle of the rooms, feeling embarrassed and confused, waiting for the dirty laundry; but after settling the account, Madame Goujet quietly went back to her seat by the window and continued mending a lace shawl.
“And the dirty things?” timidly inquired the laundress.
"And what about the dirty things?" the laundress asked hesitantly.
“No, thank you,” replied the old woman, “there will be no laundry this week.”
“No, thank you,” the old woman replied, “I won't be doing laundry this week.”
Gervaise turned pale. She was no longer to have the washing. Then she quite lost her head; she was obliged to sit down on a chair, for her legs were giving way under her. She did not attempt to vindicate herself. All that she would find to say was:
Gervaise went pale. She was no longer getting the laundry. Then she completely lost it; she had to sit down in a chair because her legs felt weak. She didn’t try to defend herself. All she could think to say was:
“Is Monsieur Goujet ill?”
"Is Mr. Goujet sick?"
Yes, he was not well. He had been obliged to come home instead of returning to the forge, and he had gone to lie down on his bed to get a rest. Madame Goujet talked gravely, wearing her black dress as usual and her white face framed in her nun-like coif. The pay at the forge had been cut again. It was now only seven francs a day because the machines did so much of the work. This forced her to save money every way she could. She would do her own washing from now on. It would naturally have been very helpful if the Coupeaus had been able to return her the money lent them by her son; but she was not going to set the lawyers on them, as they were unable to pay. As she was talking about the debt, Gervaise lowered her eyes in embarrassment.
Yes, he was not feeling well. He had to come home instead of going back to the forge, and he lay down on his bed to rest. Madame Goujet spoke seriously, dressed in her usual black dress with her pale face framed by her nun-like coif. The pay at the forge had been cut again. It was now only seven francs a day because the machines did most of the work. This forced her to save money any way she could. She would do her own laundry from now on. It would have been very helpful if the Coupeaus could return the money her son had lent them, but she wasn’t going to get lawyers involved since they couldn’t pay. As she talked about the debt, Gervaise looked down in embarrassment.
“All the same,” continued the lace-maker, “by pinching yourselves a little you could manage to pay it off. For really now, you live very well; and spend a great deal, I’m sure. If you were only to pay off ten francs a month—”
“All the same,” continued the lace-maker, “if you pinch yourselves a little, you could pay it off. Because honestly, you live really well; and I’m sure you spend a lot. If you just paid off ten francs a month—”
She was interrupted by the sound of Goujet’s voice as he called:
She was interrupted by Goujet’s voice calling:
“Mamma! Mamma!”
“Mom! Mom!”
And when she returned to her seat, which was almost immediately, she changed the conversation. The blacksmith had doubtless begged her not to ask Gervaise for money; but in spite of herself she again spoke of the debt at the expiration of five minutes. Oh! She had foreseen long ago what was now happening. Coupeau was drinking all that the laundry business brought in and dragging his wife down with him. Her son would never have loaned the money if he had only listened to her. By now he would have been married, instead of miserably sad with only unhappiness to look forward to for the rest of his life. She grew quite stern and angry, even accusing Gervaise of having schemed with Coupeau to take advantage of her foolish son. Yes, some women were able to play the hypocrite for years, but eventually the truth came out.
As soon as she got back to her seat, she changed the subject. The blacksmith had probably warned her not to ask Gervaise for money, but despite herself, she brought up the debt again just five minutes later. Oh! She had seen this coming a long time ago. Coupeau was drinking away all the money the laundry business made and dragging his wife down with him. Her son would never have loaned the money if he had just listened to her. By now, he would have been married instead of being miserable with only sadness to look forward to for the rest of his life. She became quite stern and angry, even accusing Gervaise of conspiring with Coupeau to take advantage of her naive son. Yes, some women could play the hypocrite for years, but eventually, the truth comes out.
“Mamma! Mamma!” again called Goujet, but louder this time.
“Mama! Mama!” Goujet called again, but this time louder.
She rose from her seat and when she returned she said, as she resumed her lace mending:
She got up from her seat, and when she came back, she said, as she picked up her lace mending:
“Go in, he wishes to see you.”
“Go in, he wants to see you.”
Gervaise, all in a tremble left the door open. This scene filled her with emotion because it was like an avowal of their affection before Madame Goujet. She again beheld the quiet little chamber, with its narrow iron bedstead, and papered all over with pictures, the whole looking like the room of some girl of fifteen. Goujet’s big body was stretched on the bed. Mother Coupeau’s disclosures and the things his mother had been saying seemed to have knocked all the life out of his limbs. His eyes were red and swollen, his beautiful yellow beard was still wet. In the first moment of rage he must have punched away at his pillow with his terrible fists, for the ticking was split and the feathers were coming out.
Gervaise, trembling, left the door open. This moment filled her with emotion because it felt like a declaration of their love in front of Madame Goujet. She looked at the quiet little room again, with its narrow iron bed and walls covered in pictures, all making it look like a teenager's space. Goujet's large body was sprawled on the bed. Mother Coupeau’s revelations and everything his mother had said seemed to have drained all the energy from him. His eyes were red and puffy, and his beautiful yellow beard was still damp. In his initial moment of anger, he must have been hitting his pillow with his strong fists because the ticking was torn, and feathers were spilling out.
“Listen, mamma’s wrong,” said he to the laundress in a voice that was scarcely audible. “You owe me nothing. I won’t have it mentioned again.”
“Listen, Mom is wrong,” he said to the laundress in a voice that was barely audible. “You don’t owe me anything. I don’t want to hear about it again.”
He had raised himself up and was looking at her. Big tears at once filled his eyes.
He had gotten up and was looking at her. Huge tears suddenly filled his eyes.
“Do you suffer, Monsieur Goujet?” murmured she. “What is the matter with you? Tell me!”
“Are you in pain, Monsieur Goujet?” she whispered. “What’s wrong with you? Please tell me!”
“Nothing, thanks. I tired myself with too much work yesterday. I will rest a bit.”
"Nothing, thanks. I exhausted myself with too much work yesterday. I'm going to relax for a bit."
Then, his heart breaking, he could not restrain himself and burst out:
Then, his heart breaking, he couldn't hold back and exclaimed:
“Mon Dieu! Ah! Mon Dieu! It was never to be—never. You swore it. And now it is—it is! Ah, it pains me too much, leave me!”
“My God! Ah! My God! It was never meant to be—never. You promised it. And now it is—it is! Ah, it hurts me too much, just go!”
And with his hand he gently and imploringly motioned to her to go. She did not draw nearer to the bed. She went off as he requested her to, feeling stupid, unable to say anything to soothe him. When in the other room she took up her basket; but she did not go home. She stood there trying to find something to say. Madame Goujet continued her mending without raising her head. It was she who at length said:
And with his hand, he softly and pleadingly signaled for her to leave. She didn't come closer to the bed. She left as he asked, feeling awkward and unable to say anything to comfort him. In the other room, she picked up her basket, but she didn’t go home. She stayed there, trying to think of something to say. Madame Goujet kept mending without looking up. Eventually, it was she who said:
“Well! Good-night; send me back my things and we will settle up afterwards.”
“Well! Good night; send my stuff back and we’ll handle the rest later.”
“Yes, it will be best so—good-night,” stammered Gervaise.
“Yes, that will be the best—good night,” stammered Gervaise.
She took a last look around the neatly arranged room and thought as she shut the door that she seemed to be leaving some part of her better self behind. She plodded blindly back to the laundry, scarcely knowing where she was going.
She took one last look around the tidy room and thought as she closed the door that she felt like she was leaving some part of her best self behind. She trudged back to the laundry, barely aware of where she was headed.
When Gervaise arrived, she found mother Coupeau out of her bed, sitting on a chair by the stove. Gervaise was too tired to scold her. Her bones ached as though she had been beaten and she was thinking that her life was becoming too hard to bear. Surely a quick death was the only escape from the pain in her heart.
When Gervaise arrived, she found Mother Coupeau out of bed, sitting on a chair by the stove. Gervaise was too tired to scold her. Her body ached as if she had been beaten, and she was thinking that her life was getting too hard to handle. Surely a quick death was the only escape from the pain in her heart.
After this, Gervaise became indifferent to everything. With a vague gesture of her hand she would send everybody about their business. At each fresh worry she buried herself deeper in her only pleasure, which was to have her three meals a day. The shop might have collapsed. So long as she was not beneath it, she would have gone off willingly without a chemise to her back. And the little shop was collapsing, not suddenly, but little by little, morning and evening. One by one the customers got angry, and sent their washing elsewhere. Monsieur Madinier, Mademoiselle Remanjou, the Boches themselves had returned to Madame Fauconnier, where they could count on great punctuality. One ends by getting tired of asking for a pair of stockings for three weeks straight, and of putting on shirts with grease stains dating from the previous Sunday. Gervaise, without losing a bite, wished them a pleasant journey, and spoke her mind about them, saying that she was precious glad she would no longer have to poke her nose into their filth. The entire neighborhood could quit her; that would relieve her of the piles of stinking junk and give her less work to do.
After that, Gervaise became indifferent to everything. With a casual wave of her hand, she sent everyone about their business. With every new worry, she buried herself deeper in her only pleasure, which was having her three meals a day. The shop could have fallen apart. As long as she wasn't under it, she would have gladly left without even a shirt to wear. And the little shop was indeed falling apart, not suddenly, but little by little, day by day. One by one, the customers got fed up and took their laundry elsewhere. Monsieur Madinier, Mademoiselle Remanjou, and the Boches themselves all went back to Madame Fauconnier, where they could expect reliable service. Eventually, you get tired of asking for a pair of stockings for three weeks straight and wearing shirts with grease stains from the previous Sunday. Gervaise, without losing her appetite, wished them a good trip and expressed her true feelings about them, saying she was really glad not to have to deal with their mess anymore. The whole neighborhood could leave her; that would get rid of the piles of disgusting junk and give her less work to do.
Now her only customers were those who didn’t pay regularly, the street-walkers, and women like Madame Gaudron, whose laundry smelled so bad that not one of the laundresses on the Rue Neuve would take it. She had to let Madame Putois go, leaving only her apprentice, squint-eyed Augustine, who seemed to grow more stupid as time passed. Frequently there was not even enough work for the two of them and they sat on stools all afternoon doing nothing.
Now her only customers were those who didn’t pay on time, the streetwalkers, and women like Madame Gaudron, whose laundry smelled so terrible that not one of the laundresses on Rue Neuve would take it. She had to let Madame Putois go, leaving only her apprentice, squint-eyed Augustine, who seemed to get more foolish as time went on. Often, there wasn’t even enough work for the two of them, and they sat on stools all afternoon with nothing to do.
Whilst idleness and poverty entered, dirtiness naturally entered also. One would never have recognised that beautiful blue shop, the color of heaven, which had once been Gervaise’s pride. Its window-frames and panes, which were never washed, were covered from top to bottom with the splashes of the passing vehicles. On the brass rods in the windows were displayed three grey rags left by customers who had died in the hospital. And inside it was more pitiable still; the dampness of the clothes hung up at the ceiling to dry had loosed all the wallpaper; the Pompadour chintz hung in strips like cobwebs covered with dust; the big stove, broken and in holes from the rough use of the poker, looked in its corner like the stock in trade of a dealer in old iron; the work-table appeared as though it had been used by a regiment, covered as it was with wine and coffee stains, sticky with jam, greasy from spilled gravy.
As idleness and poverty set in, dirtiness followed naturally. You would hardly recognize that beautiful blue shop, the color of the sky, which had once been Gervaise’s pride. Its window frames and panes, never washed, were completely covered in splashes from passing vehicles. On the brass rods in the windows hung three grey rags left by customers who had died in the hospital. Inside was even worse; the damp clothes hung from the ceiling to dry had loosened all the wallpaper, and the Pompadour chintz hung in strips like dusty cobwebs. The big stove, broken and full of holes from rough use, looked like the leftover scrap of a junk dealer in its corner; the worktable appeared as if it had been used by an entire regiment, covered in wine and coffee stains, sticky with jam, and greasy from spilled gravy.
Gervaise was so at ease among it all that she never even noticed the shop was getting filthy. She became used to it all, just as she got used to wearing torn skirts and no longer washing herself carefully. The disorder was like a warm nest.
Gervaise felt so comfortable in the chaos that she didn’t even realize the shop was getting dirty. She got used to everything, just like she got used to wearing ripped skirts and stopped taking care of her hygiene. The mess felt like a cozy nest.
Her own ease was her sole consideration; she did not care a pin for anything else. The debts, though still increasing, no longer troubled her. Her honesty gradually deserted her; whether she would be able to pay or not was altogether uncertain, and she preferred not to think about it. When her credit was stopped at one shop, she would open an account at some other shop close by. She was in debt all over the neighborhood, she owed money every few yards. To take merely the Rue de la Goutte-d’Or, she no longer dared pass in front of the grocer’s, nor the charcoal-dealer’s, nor the greengrocer’s; and this obliged her, whenever she required to be at the wash-house, to go round by the Rue des Poissonniers, which was quite ten minutes out of her way. The tradespeople came and treated her as a swindler. One evening the dealer from whom she had purchased Lantier’s furniture made a scene in the street. Scenes like this upset her at the time, but were soon forgotten and never spoiled her appetite. What a nerve to bother her like that when she had no money to pay. They were all robbers anyway and it served them right to have to wait. Well, she’d have to go bankrupt, but she didn’t intend to fret about it now.
Her own comfort was her only concern; she didn’t care about anything else. The debts, although still piling up, no longer bothered her. Her sense of honesty gradually faded; whether she could pay or not was completely uncertain, and she preferred not to dwell on it. When her credit was cut off at one store, she would just open an account at another nearby. She was in debt all over the neighborhood, owing money every few blocks. Just taking Rue de la Goutte-d’Or, she no longer dared to walk past the grocer’s, the charcoal dealer’s, or the greengrocer’s; this forced her to go around by Rue des Poissonniers whenever she needed to get to the laundry, which added a good ten minutes to her trip. The shopkeepers treated her like a con artist. One evening, the dealer from whom she had bought Lantier’s furniture caused a scene in the street. Moments like that upset her temporarily, but she soon forgot them and they never affected her appetite. What nerve to harass her like that when she had no money to pay. They were all crooks anyway, and it served them right to have to wait. Well, she’d end up going bankrupt, but she didn’t plan to worry about it now.
Meanwhile mother Coupeau had recovered. For another year the household jogged along. During the summer months there was naturally a little more work—the white petticoats and the cambric dresses of the street-walkers of the exterior Boulevard. The catastrophe was slowly approaching; the home sank deeper into the mire every week; there were ups and downs, however—days when one had to rub one’s stomach before the empty cupboard, and others when one ate veal enough to make one burst. Mother Coupeau was for ever being seen in the street, hiding bundles under her apron, and strolling in the direction of the pawn-place in the Rue Polonceau. She strutted along with the air of a devotee going to mass; for she did not dislike these errands; haggling about money amused her; this crying up of her wares like a second-hand dealer tickled the old woman’s fancy for driving hard bargains. The clerks knew her well and called her “Mamma Four Francs,” because she always demanded four francs when they offered three, on bundles no bigger than two sous’ worth of butter.
Meanwhile, Mother Coupeau had bounced back. For another year, the household kept going. During the summer months, there was naturally a bit more work—the white petticoats and light dresses of the street vendors on the outer Boulevard. A disaster was slowly approaching; the home sank deeper into trouble week by week; there were ups and downs, though—some days when one had to rub one’s stomach in front of the empty cupboard, and other days when one ate enough veal to feel like bursting. Mother Coupeau was often seen in the street, hiding bundles under her apron and wandering toward the pawn shop on Rue Polonceau. She strutted along with the attitude of someone heading to church; she didn’t mind these errands; haggling over money entertained her; this shouting about her goods like a second-hand dealer delighted the old woman’s love for tough bargaining. The clerks recognized her well and called her “Mamma Four Francs,” because she always insisted on four francs when they offered three, even for bundles no bigger than two sou’s worth of butter.
At the start, Gervaise took advantage of good weeks to get things back from the pawn-shops, only to put them back again the next week. Later she let things go altogether, selling her pawn tickets for cash.
At first, Gervaise made the most of good weeks to reclaim items from the pawn shops, only to end up pawning them again the following week. Eventually, she stopped trying altogether and sold her pawn tickets for cash.
One thing alone gave Gervaise a pang—it was having to pawn her clock to pay an acceptance for twenty francs to a bailiff who came to seize her goods. Until then, she had sworn rather to die of hunger than to part with her clock. When mother Coupeau carried it away in a little bonnet-box, she sunk on to a chair, without a particle of strength left in her arms, her eyes full of tears, as though a fortune was being torn from her. But when mother Coupeau reappeared with twenty-five francs, the unexpected loan, the five francs profit consoled her; she at once sent the old woman out again for four sous’ worth of brandy in a glass, just to toast the five-franc piece.
The only thing that really upset Gervaise was having to pawn her clock to pay a bailiff twenty francs who came to take her things. Until that moment, she had vowed to rather starve than give up her clock. When Mother Coupeau took it away in a little bonnet box, she collapsed into a chair, completely drained of strength, her eyes filled with tears, as if a fortune was being ripped from her. But when Mother Coupeau came back with twenty-five francs, the unexpected loan—and the extra five francs—cheered her up. She immediately sent the old woman out again for four sous’ worth of brandy in a glass, just to celebrate the five-franc piece.
The two of them would often have a drop together, when they were on good terms with each other. Mother Coupeau was very successful at bringing back a full glass hidden in her apron pocket without spilling a drop. Well, the neighbors didn’t need to know, did they. But the neighbors knew perfectly well. This turned the neighborhood even more against Gervaise. She was devouring everything; a few more mouthfuls and the place would be swept clean.
The two of them would often share a drink when they were getting along. Mother Coupeau was really good at sneaking a full glass back in her apron pocket without spilling a drop. Well, the neighbors didn’t need to know, right? But the neighbors were fully aware. This only made the neighborhood even more hostile towards Gervaise. She was consuming everything; a few more bites and the place would be spotless.
In the midst of this general demolishment, Coupeau continued to prosper. The confounded tippler was as well as well could be. The sour wine and the “vitriol” positively fattened him. He ate a great deal, and laughed at that stick Lorilleux, who accused drink of killing people, and answered him by slapping himself on the stomach, the skin of which was so stretched by the fat that it resembled the skin of a drum. He would play him a tune on it, the glutton’s vespers, with rolls and beats loud enough to have made a quack’s fortune. Lorilleux, annoyed at not having any fat himself, said that it was soft and unhealthy. Coupeau ignored him and went on drinking more and more, saying it was for his health’s sake.
In the middle of all this destruction, Coupeau kept doing well. The confused drinker was as good as he could be. The cheap wine and “vitriol” actually made him gain weight. He ate a lot and laughed at that stick-in-the-mud Lorilleux, who claimed that alcohol was killing people. He just slapped his stomach, which was so stretched from fat it looked like a drum. He would play a tune on it, the glutton’s evening hymn, with rolls and beats loud enough to make a quack rich. Lorilleux, bothered because he wasn’t fat himself, said it was soft and unhealthy. Coupeau ignored him and kept drinking more and more, claiming it was for his health.
His hair was beginning to turn grey and his face to take on the drunkard’s hue of purplish wine. He continued to act like a mischievous child. Well, it wasn’t his concern if there was nothing about the place to eat. When he went for weeks without work he became even more difficult.
His hair was starting to go gray, and his face was taking on the reddish hue of someone who drinks too much. He kept acting like a playful child. It didn’t bother him if there was nothing to eat in the place. When he went for weeks without work, he became even harder to deal with.
Still, he was always giving Lantier friendly slaps on the back. People swore he had no suspicion at all. Surely something terrible would happen if he ever found out. Madame Lerat shook her head at this. His sister said she had known of husbands who didn’t mind at all.
Still, he was always giving Lantier friendly pats on the back. People insisted he had no clue whatsoever. Something awful would definitely happen if he ever found out. Madame Lerat shook her head at this. His sister said she had heard of husbands who didn’t care at all.
Lantier wasn’t wasting away either. He took great care of himself, measuring his stomach by the waist-band of his trousers, with the constant dread of having to loosen the buckle or draw it tighter; for he considered himself just right, and out of coquetry neither desired to grow fatter nor thinner. That made him hard to please in the matter of food, for he regarded every dish from the point of view of keeping his waist as it was. Even when there was not a sou in the house, he required eggs, cutlets, light and nourishing things. Since he was sharing the lady of the house, he considered himself to have a half interest in everything and would pocket any franc pieces he saw lying about. He kept Gervaise running here and there and seemed more at home than Coupeau. Nana was his favorite because he adored pretty little girls, but he paid less and less attention to Etienne, since boys, according to him, ought to know how to take care of themselves. If anyone came to see Coupeau while he was out, Lantier, in shirt sleeves and slippers, would come out of the back room with the bored expression of a husband who has been disturbed, saying he would answer for Coupeau as it was all the same.
Lantier wasn’t letting himself go either. He took good care of himself, judging his waistline by the waistband of his trousers, always worried about needing to loosen or tighten the buckle; he thought he was just right and, out of vanity, didn’t want to get any heavier or lighter. This made him hard to satisfy when it came to food, as he evaluated every dish based on whether it would maintain his waist. Even when there was no money in the house, he insisted on having eggs, cutlets, and other light but filling foods. Since he was sharing the lady of the house, he felt entitled to a say in everything and would take any coins he found lying around. He had Gervaise running errands and seemed more at home than Coupeau. Nana was his favorite because he loved cute little girls, but he paid less attention to Etienne, believing boys should know how to fend for themselves. If anyone came to see Coupeau while he was out, Lantier, dressed in his shirt sleeves and slippers, would stroll out of the back room with a bored look of a husband who has been interrupted, saying he would vouch for Coupeau since it didn’t really matter.
Between these two gentlemen, Gervaise had nothing to laugh about. She had nothing to complain of as regards her health, thank goodness! She was growing too fat. But two men to coddle was often more than she could manage. Ah! Mon Dieu! one husband is already too much for a woman! The worst was that they got on very well together, the rogues. They never quarreled; they would chuckle in each other’s faces, as they sat of an evening after dinner, their elbows on the table; they would rub up against one another all the live-long day, like cats which seek and cultivate their pleasure. The days when they came home in a rage, it was on her that they vented it. Go it! hammer away at the animal! She had a good back; it made them all the better friends when they yelled together. And it never did for her to give them tit-for-tat. In the beginning, whenever one of them yelled at her, she would appeal to the other, but this seldom worked. Coupeau had a foul mouth and called her horrible things. Lantier chose his insults carefully, but they often hurt her even more.
Between these two guys, Gervaise had nothing to laugh about. Fortunately, she had no health complaints! She was getting too fat. But taking care of two men was often more than she could handle. Ah! My God! one husband is already too much for a woman! The worst part was that they got along really well, the scoundrels. They never fought; they would chuckle in each other’s faces while sitting at the table in the evenings after dinner, their elbows resting on the surface. They would brush up against each other all day long, like cats looking for and enjoying their pleasure. On the days they came home angry, it was Gervaise who caught the brunt of it. Go ahead! Take it out on her! She had a strong back; it only made them closer when they yelled together. And it never worked for her to give them a taste of their own medicine. At first, whenever one of them yelled at her, she would turn to the other for help, but that rarely worked. Coupeau had a dirty mouth and called her terrible names. Lantier chose his insults carefully, but they often hurt her even more.
But one can get used to anything. Soon their nasty remarks and all the wrongs done her by these two men slid off her smooth skin like water off a duck’s back. It was even easier to have them angry, because when they were in good moods they bothered her too much, never giving her time to get a bonnet ironed.
But you can get used to anything. Before long, their nasty comments and all the wrongs done to her by those two men just rolled off her back like water off a duck. It was actually easier when they were angry, because when they were in good moods, they bothered her too much and never gave her time to get a bonnet ironed.
Yes, Coupeau and Lantier were wearing her out. The zinc-worker, sure enough, lacked education; but the hatter had too much, or at least he had education in the same way that dirty people have a white shirt, with uncleanliness underneath it. One night, she dreamt that she was on the edge of a wall; Coupeau was knocking her into it with a blow of his fist, whilst Lantier was tickling her in the ribs to make her fall quicker. Well! That resembled her life. It was no surprise if she was becoming slipshod. The neighbors weren’t fair in blaming her for the frightful habits she had fallen into. Sometimes a cold shiver ran through her, but things could have been worse, so she tried to make the best of it. Once she had seen a play in which the wife detested her husband and poisoned him for the sake of her lover. Wasn’t it more sensible for the three of them to live together in peace? In spite of her debts and poverty she thought she was quite happy and could live in peace if only Coupeau and Lantier would stop yelling at her so much.
Yes, Coupeau and Lantier were wearing her out. The zinc-worker definitely lacked education; but the hatter had too much, or at least he had education like someone with a white shirt but dirt underneath it. One night, she dreamed that she was on the edge of a wall; Coupeau was pushing her toward it with a punch, while Lantier was tickling her sides to make her fall faster. Well! That was just like her life. It was no surprise that she was starting to become careless. The neighbors weren’t fair in blaming her for the awful habits she had developed. Sometimes a cold shiver ran through her, but things could have been worse, so she tried to make the best of it. Once she saw a play where the wife hated her husband and poisoned him for her lover. Wasn't it more sensible for the three of them to just live together peacefully? Despite her debts and poverty, she thought she was pretty happy and could live in peace if only Coupeau and Lantier would stop yelling at her so much.
Towards the autumn, unfortunately, things became worse. Lantier pretended he was getting thinner, and pulled a longer face over the matter every day. He grumbled at everything, sniffed at the dishes of potatoes—a mess he could not eat, he would say, without having the colic. The least jangling now turned to quarrels, in which they accused one another of being the cause of all their troubles, and it was a devil of a job to restore harmony before they all retired for the night.
Towards autumn, unfortunately, things got worse. Lantier acted like he was losing weight and looked more upset about it every day. He complained about everything, scoffed at the potato dishes—saying he couldn’t eat that mess without getting a stomach ache. The slightest disagreement now led to fights, where they blamed each other for all their problems, and it was a real struggle to bring back peace before everyone went to bed.
Lantier sensed a crisis coming and it exasperated him to realise that this place was already so thoroughly cleaned out that he could see the day coming when he’d have to take his hat and seek elsewhere for his bed and board. He had become accustomed to this little paradise where he was nicely treated by everybody. He should have blamed himself for eating himself out of house and home, but instead he blamed the Coupeaus for letting themselves be ruined in less than two years. He thought Gervaise was too extravagant. What was going to happen to them now?
Lantier felt a crisis approaching, and it frustrated him to realize that this place was already so cleaned out that he could see the day coming when he’d have to take his hat and look for somewhere else to sleep and eat. He had grown used to this little paradise where everyone treated him well. He ought to have blamed himself for eating them out of house and home, but instead, he blamed the Coupeaus for letting themselves fall apart in less than two years. He thought Gervaise was too extravagant. What would happen to them now?
One evening in December they had no dinner at all. There was not a radish left. Lantier, who was very glum, went out early, wandering about in search of some other den where the smell of the kitchen would bring a smile to one’s face. He would now remain for hours beside the stove wrapt in thought. Then, suddenly, he began to evince a great friendship for the Poissons. He no longer teased the policeman and even went so far as to concede that the Emperor might not be such a bad fellow after all. He seemed to especially admire Virginie. No doubt he was hoping to board with them. Virginie having acquainted him with her desire to set up in some sort of business, he agreed with everything she said, and declared that her idea was a most brilliant one. She was just the person for trade—tall, engaging and active. Oh! she would make as much as she liked. The capital had been available for some time, thanks to an inheritance from an aunt. Lantier told her of all the shopkeepers who were making fortunes. The time was right for it; you could sell anything these days. Virginie, however, hesitated; she was looking for a shop that was to be let, she did not wish to leave the neighborhood. Then Lantier would take her into corners and converse with her in an undertone for ten minutes at a time. He seemed to be urging her to do something in spite of herself; and she no longer said “no,” but appeared to authorize him to act. It was as a secret between them, with winks and words rapidly exchanged, some mysterious understanding which betrayed itself even in their handshakings.
One evening in December, they didn’t have dinner at all. There wasn’t a single radish left. Lantier, who was feeling pretty down, went out early, wandering around looking for another place where the smell of cooking would bring a smile to his face. He would spend hours next to the stove lost in thought. Then, all of a sudden, he started to show a strong liking for the Poissons. He stopped teasing the policeman and even admitted that maybe the Emperor wasn’t such a bad guy after all. He seemed to particularly admire Virginie. No doubt he was hoping to stay with them. Since Virginie had shared her desire to start some kind of business, he agreed with everything she said, insisting that her idea was brilliant. She was just the right person for business—tall, charming, and active. Oh, she could make as much money as she wanted. The capital had been available for a while, thanks to an inheritance from an aunt. Lantier told her about all the shopkeepers who were getting rich. It was the perfect time for it; you could sell just about anything these days. However, Virginie hesitated; she was looking for a shop to rent, not wanting to leave the neighborhood. Then Lantier would pull her aside and talk to her in low tones for ten minutes at a time. He seemed to be pushing her to take action despite her hesitations; she no longer said “no” but appeared to be giving him the green light to move forward. It felt like a secret between them, exchanging winks and quick words, a mysterious understanding that even showed in their handshakes.
From this moment the hatter would covertly watch the Coupeaus whilst eating their dry bread, and becoming very talkative again, would deafen them with his continual jeremiads. All day long Gervaise moved in the midst of that poverty which he so obligingly spread out. Mon Dieu! he wasn’t thinking of himself; he would go on starving with his friends as long as they liked. But look at it with common sense. They owed at least five hundred francs in the neighborhood. Besides which, they were two quarters’ rent behind with the rent, which meant another two hundred and fifty francs; the landlord, Monsieur Marescot, even spoke of having them evicted if they did not pay him by the first of January. Finally the pawn-place had absorbed everything, one could not have got together three francs’ worth of odds and ends, the clearance had been so complete; the nails remained in the walls and that was all and perhaps there were two pounds of them at three sous the pound. Gervaise, thoroughly entangled in it all, her nerves quite upset by this calculation, would fly into a passion and bang her fists down upon the table or else she would end by bursting into tears like a fool. One night she exclaimed:
From that moment on, the hatter would secretly watch the Coupeaus while they ate their dry bread, and becoming very chatty again, would overwhelm them with his constant complaints. All day long, Gervaise found herself surrounded by the poverty he so willingly displayed. Mon Dieu! He wasn’t thinking of himself; he would keep starving alongside his friends for as long as they needed. But let’s think about it logically. They owed at least five hundred francs in the neighborhood. On top of that, they were two months behind on rent, which meant another two hundred and fifty francs; the landlord, Monsieur Marescot, even mentioned evicting them if they didn’t pay by January first. Finally, the pawn shop had taken everything; it was impossible to gather even three francs' worth of random stuff since they had cleared out completely. The nails were all that remained in the walls, and maybe there were two pounds of them at three sous a pound. Gervaise, completely caught up in it all and her nerves frayed by these calculations, would either fly into a rage and bang her fists on the table or end up bursting into tears like an idiot. One night she exclaimed:
“I’ll be off to-morrow! I prefer to put the key under the door and to sleep on the pavement rather than continue to live in such frights.”
"I’m leaving tomorrow! I’d rather put the key under the door and sleep on the pavement than keep living in such fear."
“It would be wiser,” said Lantier slyly, “to get rid of the lease if you could find someone to take it. When you are both decided to give up the shop—”
“It would be smarter,” said Lantier slyly, “to get rid of the lease if you can find someone to take it. When you both decide to close the shop—”
She interrupted him more violently:
She cut him off more sharply:
“At once, at once! Ah! it’ll be a good riddance!”
“At once, at once! Ah! it’ll be a good riddance!”
Then the hatter became very practical. On giving up the lease one would no doubt get the new tenant to be responsible for the two overdue quarters. And he ventured to mention the Poissons, he reminded them that Virginie was looking for a shop; theirs would perhaps suit her. He remembered that he had heard her say she longed for one just like it. But when Virginie’s name was mentioned the laundress suddenly regained her composure. We’ll see how things go along. When you’re angry you always talk of quitting, but it isn’t so easy when you just stop to think about it.
Then the hatter got really practical. When giving up the lease, one could probably get the new tenant to take over the two overdue payments. He took a chance and mentioned the Poissons, reminding them that Virginie was looking for a shop; theirs might be a good fit for her. He recalled her saying that she really wanted a shop just like it. But as soon as Virginie’s name came up, the laundress quickly regained her composure. We'll see how things play out. When you're upset, you always talk about quitting, but it’s not that easy once you take a moment to think it over.
During the following days it was in vain that Lantier harped upon the subject. Gervaise replied that she had seen herself worse off and had pulled through. How would she be better off when she no longer had her shop? That would not put bread into their mouths. She would, on the contrary, engage some fresh workwomen and work up a fresh connection.
During the following days, Lantier kept bringing up the topic, but it was pointless. Gervaise responded that she had been in worse situations and managed to get through them. How would she be better off without her shop? That wouldn’t help them eat. Instead, she planned to hire some new workers and build a new customer base.
Lantier made the mistake of mentioning Virginie again. This stirred Gervaise into furious obstinacy. No! Never! She had always had her suspicions of what was in Virginie’s heart. Virginie only wanted to humiliate her. She would rather turn it over to the first woman to come in from the street than to that hypocrite who had been waiting for years to see her fail. Yes, Virginie still had in mind that fight in the wash-house. Well, she’d be wiser to forget about it, unless she wanted another one now.
Lantier made the mistake of bringing up Virginie again. This set Gervaise off with furious stubbornness. No! Never! She had always suspected what Virginie really felt. Virginie only wanted to make her look bad. She would rather hand it over to the first woman who walked in off the street than to that hypocrite who had been waiting for years to see her fail. Yes, Virginie was still thinking about that fight in the wash-house. Well, she'd be better off forgetting it, unless she was looking for another one now.
In the face of this flow of angry retorts, Lantier began by attacking Gervaise. He called her stupid and stuck-up. He even went so far as to abuse Coupeau, accusing him of not knowing how to make his wife respect his friend. Then, realising that passion would compromise everything, he swore that he would never again interest himself in the affairs of other people, for one always got more kicks than thanks; and indeed he appeared to have given up all idea of talking them into parting with the lease, but he was really watching for a favorable opportunity of broaching the subject again and of bringing the laundress round to his views.
Faced with a stream of angry replies, Lantier started by going after Gervaise. He called her dumb and full of herself. He even insulted Coupeau, claiming he didn’t know how to make his wife respect his friend. Then, realizing that his feelings would ruin everything, he vowed never to involve himself in others' business again, since you always got more trouble than gratitude. It seemed like he had completely given up on trying to convince them to let go of the lease, but he was actually waiting for the right moment to bring it up again and sway the laundress to his side.
January had now arrived; the weather was wretched, both damp and cold. Mother Coupeau, who had coughed and choked all through December, was obliged to take to her bed after Twelfth-night. It was her annuity, which she expected every winter. This winter though, those around her said she’d never come out of her bedroom except feet first. Indeed, her gaspings sounded like a death rattle. She was still fat, but one eye was blind and one side of her face was twisted. The doctor made one call and didn’t return again. They kept giving her tisanes and going to check on her every hour. She could no longer speak because her breathing was so difficult.
January had arrived; the weather was terrible, both damp and cold. Mother Coupeau, who had been coughing and choking all through December, had to stay in bed after Twelfth Night. This was her usual routine every winter. However, this winter, people around her said she’d likely only leave her bedroom feet first. In fact, her labored breathing sounded like a death rattle. She was still overweight, but one eye was blind and one side of her face was twisted. The doctor came once and didn’t come back. They kept giving her herbal teas and checked on her every hour. She could no longer speak because her breathing was so hard.
One Monday evening, Coupeau came home totally drunk. Ever since his mother was in danger, he had lived in a continual state of deep emotion. When he was in bed, snoring soundly, Gervaise walked about the place for a while. She was in the habit of watching over mother Coupeau during a part of the night. Nana had showed herself very brave, always sleeping beside the old woman, and saying that if she heard her dying, she would wake everyone. Since the invalid seemed to be sleeping peacefully this night, Gervaise finally yielded to the appeals of Lantier to come into his room for a little rest. They only kept a candle alight, standing on the ground behind the wardrobe. But towards three o’clock Gervaise abruptly jumped out of bed, shivering and oppressed with anguish. She thought she had felt a cold breath pass over her body. The morsel of candle had burnt out; she tied on her petticoats in the dark, all bewildered, and with feverish hands. It was not till she got into the little room, after knocking up against the furniture, that she was able to light a small lamp. In the midst of the oppressive silence of night, the zinc-worker’s snores alone sounded as two grave notes. Nana, stretched on her back, was breathing gently between her pouting lips. And Gervaise, holding down the lamp which caused big shadows to dance about the room, cast the light on mother Coupeau’s face, and beheld it all white, the head lying on the shoulder, the eyes wide open. Mother Coupeau was dead.
One Monday evening, Coupeau came home completely drunk. Ever since his mother was in danger, he had been living in a constant state of deep emotion. While he snored soundly in bed, Gervaise walked around the place for a while. She usually watched over mother Coupeau for part of the night. Nana had been very brave, always sleeping next to the old woman and saying that if she heard her dying, she would wake everyone. Since the invalid seemed to be sleeping peacefully that night, Gervaise finally gave in to Lantier’s requests to come into his room for a little rest. They only kept a candle burning, standing on the ground behind the wardrobe. But around three o'clock, Gervaise suddenly jumped out of bed, shivering and overwhelmed with anguish. She thought she felt a cold breath pass over her body. The little candle had burned out; she managed to tie on her petticoats in the dark, feeling confused and with trembling hands. It wasn’t until she got into the small room, after bumping into the furniture, that she was able to light a small lamp. In the oppressive silence of the night, the only sound was the zinc-worker’s snores, which echoed like two grave notes. Nana, lying on her back, was breathing softly between her pouting lips. Gervaise, holding the lamp that made large shadows dance around the room, directed the light onto mother Coupeau’s face and saw it was all white, her head resting on her shoulder, her eyes wide open. Mother Coupeau was dead.
Gently, without uttering a cry, icy cold yet prudent, the laundress returned to Lantier’s room. He had gone to sleep again. She bent over him and murmured:
Gently, without making a sound, icy cold yet careful, the laundress went back to Lantier’s room. He had fallen asleep again. She leaned over him and whispered:
“Listen, it’s all over, she’s dead.”
“Listen, it’s all done, she’s gone.”
Heavy with sleep, only half awake, he grunted at first:
Heavy with sleep, only half awake, he grunted at first:
“Leave me alone, get into bed. We can’t do her any good if she’s dead.”
“Leave me alone, get in bed. We can’t help her if she’s dead.”
Then he raised himself on his elbow and asked:
Then he propped himself up on his elbow and asked:
“What’s the time?”
“What time is it?”
“Three o’clock.”
“3 PM.”
“Only three o’clock! Get into bed quick. You’ll catch cold. When it’s daylight, we’ll see what’s to be done.”
“Only three o’clock! Get into bed fast. You’ll catch a cold. When it’s light out, we’ll figure out what to do.”
But she did not listen to him, she dressed herself completely. Bundling himself in the blankets, Lantier muttered about how stubborn women were. What was the hurry to announce a death in the house? He was irritated at having his sleep spoiled by such gloomy matters.
But she didn't listen to him; she got fully dressed. Wrapping himself in the blankets, Lantier grumbled about how stubborn women were. What was the rush to announce a death in the house? He was annoyed that his sleep was disturbed by such gloomy news.
Meanwhile, Gervaise had moved her things back into her own room. Then she felt free to sit down and cry, no longer fearful of being caught in Lantier’s room. She had been fond of mother Coupeau and felt a deep sorrow at her loss. She sat, crying by herself, her sobs loud in the silence, but Coupeau never stirred. She had spoken to him and even shaken him and finally decided to let him sleep. He would be more of a nuisance if he woke up.
Meanwhile, Gervaise had moved her things back into her own room. Then she felt free to sit down and cry, no longer worried about being found in Lantier’s room. She had cared for Mother Coupeau and felt a deep sadness at her loss. She sat there, crying alone, her sobs echoing in the silence, but Coupeau never moved. She had talked to him and even shaken him, but finally decided to let him sleep. He would just be more of a bother if he woke up.
On returning to the body, she found Nana sitting up in bed rubbing her eyes. The child understood, and with her vicious urchin’s curiosity, stretched out her neck to get a better view of her grandmother; she said nothing but she trembled slightly, surprised and satisfied in the presence of this death which she had been promising herself for two days past, like some nasty thing hidden away and forbidden to children; and her young cat-like eyes dilated before that white face all emaciated at the last gasp by the passion of life, she felt that tingling in her back which she felt behind the glass door when she crept there to spy on what was no concern of chits like her.
On returning to the body, she found Nana sitting up in bed, rubbing her eyes. The child understood, and with her mischievous curiosity, stretched her neck to get a better view of her grandmother; she said nothing but trembled slightly, both surprised and satisfied by the presence of this death she had been anticipating for the past two days, like some forbidden, unpleasant secret hidden away from kids. Her young, cat-like eyes widened at the sight of that pale, emaciated face, exhausted by the struggle for life. She felt that familiar tingling in her back, like when she crept up to the glass door to spy on things that weren’t meant for kids like her.
“Come, get up,” said her mother in a low voice. “You can’t remain here.”
“Come on, get up,” her mother said quietly. “You can’t stay here.”
She regretfully slid out of bed, turning her head round and not taking her eyes off the corpse. Gervaise was much worried about her, not knowing where to put her till day-time. She was about to tell her to dress herself, when Lantier, in his trousers and slippers, rejoined her. He could not get to sleep again, and was rather ashamed of his behavior. Then everything was arranged.
She regretfully got out of bed, turning her head around and keeping her eyes on the body. Gervaise was really worried about her, not sure where to put her until morning. She was about to tell her to get dressed when Lantier, in his pants and slippers, joined her. He couldn't fall back asleep and felt a bit ashamed of how he acted. Then everything was sorted out.
“She can sleep in my bed,” murmured he. “She’ll have plenty of room.”
“She can sleep in my bed,” he murmured. “There’ll be plenty of room.”
Nana looked at her mother and Lantier with her big, clear eyes and put on her stupid air, the same as on New Year’s day when anyone made her a present of a box of chocolate candy. And there was certainly no need for them to hurry her. She trotted off in her night-gown, her bare feet scarcely touching the tiled floor; she glided like a snake into the bed, which was still quite warm, and she lay stretched out and buried in it, her slim body scarcely raising the counterpane. Each time her mother entered the room she beheld her with her eyes sparkling in her motionless face—not sleeping, not moving, very red with excitement, and appearing to reflect on her own affairs.
Nana looked at her mom and Lantier with her big, bright eyes and put on her silly expression, just like she did on New Year’s Day when anyone gave her a box of chocolates. There was definitely no need for them to rush her. She trotted off in her nightgown, her bare feet barely touching the tiled floor; she slipped into the bed like a snake, which was still warm, and lay back, completely buried in it, her slim body hardly raising the blanket. Every time her mom walked into the room, she saw her with sparkling eyes on her still face—not sleeping, not moving, very flushed with excitement, and seeming to think about her own things.
Lantier assisted Gervaise in dressing mother Coupeau—and it was not an easy matter, for the body was heavy. One would never have thought that that old woman was so fat and so white. They put on her stockings, a white petticoat, a short linen jacket and a white cap—in short, the best of her linen. Coupeau continued snoring, a high note and a low one, the one sharp, the other flat. One could almost have imagined it to be church music accompanying the Good Friday ceremonies. When the corpse was dressed and properly laid out on the bed, Lantier poured himself out a glass of wine, for he felt quite upset. Gervaise searched the chest of drawers to find a little brass crucifix which she had brought from Plassans, but she recollected that mother Coupeau had, in all probability, sold it herself. They had lighted the stove, and they passed the rest of the night half asleep on chairs, finishing the bottle of wine that had been opened, worried and sulking, as though it was their own fault.
Lantier helped Gervaise dress Mother Coupeau—and it wasn't easy, because the body was heavy. You wouldn't think that old woman was so large and so pale. They put on her stockings, a white petticoat, a short linen jacket, and a white cap—in short, the best of her linens. Coupeau kept snoring, a mix of high and low notes, one sharp and the other flat. You could almost imagine it being church music for Good Friday services. Once the body was dressed and properly laid out on the bed, Lantier poured himself a glass of wine, feeling quite upset. Gervaise rummaged through the chest of drawers looking for a little brass crucifix she had brought from Plassans but remembered that Mother Coupeau had probably sold it herself. They had lit the stove and spent the rest of the night half-asleep in chairs, finishing the opened bottle of wine, anxious and brooding, as if it was their own fault.
Towards seven o’clock, before daylight, Coupeau at length awoke. When he learnt his loss he at first stood still with dry eyes, stuttering and vaguely thinking that they were playing him some joke. Then he threw himself on the ground and went and knelt beside the corpse. His kissed it and wept like a child, with such a copious flow of tears that he quite wetted the sheet with wiping his cheeks. Gervaise had recommenced sobbing, deeply affected by her husband’s grief, and the best of friends with him again. Yes, he was better at heart than she thought he was. Coupeau’s despair mingled with a violent pain in his head. He passed his fingers through his hair. His mouth was dry, like on the morrow of a booze, and he was still a little drunk in spite of his ten hours of sleep. And, clenching his fist, he complained aloud. Mon Dieu! she was gone now, his poor mother, whom he loved so much! Ah! what a headache he had; it would settle him! It was like a wig of fire! And now they were tearing out his heart! No, it was not just of fate thus to set itself against one man!
Towards seven o'clock, before dawn, Coupeau finally woke up. When he realized his loss, he stood frozen with dry eyes, stuttering and vaguely thinking they were playing a prank on him. Then he threw himself on the ground and knelt beside the corpse. He kissed it and wept like a child, with such a flood of tears that he completely soaked the sheet while wiping his cheeks. Gervaise started sobbing again, deeply moved by her husband's sorrow, and they were friends again. Yes, he was better at heart than she thought. Coupeau's despair mixed with a severe headache. He ran his fingers through his hair. His mouth felt dry, like the morning after a night of drinking, and he was still a bit drunk despite ten hours of sleep. Clenching his fist, he complained out loud. Mon Dieu! She was gone now, his poor mother, whom he loved so much! Ah! what a headache he had; it would kill him! It felt like a burning wig! And now they were tearing his heart out! No, it wasn't fair for fate to be so cruel to one person!
“Come, cheer up, old fellow,” said Lantier, raising him from the ground; “you must pull yourself together.”
“Come on, cheer up, buddy,” said Lantier, lifting him off the ground; “you need to get it together.”
He poured him out a glass of wine, but Coupeau refused to drink.
He poured him a glass of wine, but Coupeau refused to drink.
“What’s the matter with me? I’ve got copper in my throat. It’s mamma. When I saw her I got a taste of copper in my mouth. Mamma! Mon Dieu! mamma, mamma!”
“What’s wrong with me? I have a metallic taste in my throat. It’s mom. When I saw her, I got a metallic taste in my mouth. Mom! Oh my God! Mom, Mom!”
And he recommenced crying like a child. Then he drank the glass of wine, hoping to put out the flame searing his breast. Lantier soon left, using the excuse of informing the family and filing the necessary declaration at the town hall. Really though, he felt the need of fresh air, and so he took his time, smoking cigarettes and enjoying the morning air. When he left Madame Lerat’s house, he went into a dairy place on Les Batignolles for a cup of hot coffee and remained there an hour, thinking things over.
And he started crying like a kid again. Then he drank the glass of wine, hoping to cool the burning pain in his chest. Lantier soon left, using the excuse of telling the family and filing the necessary declaration at the town hall. But really, he just needed some fresh air, so he took his time, smoking cigarettes and enjoying the morning breeze. When he left Madame Lerat’s house, he went into a café in Les Batignolles for a cup of hot coffee and stayed there for an hour, reflecting on things.
Towards nine o’clock the family were all united in the shop, the shutters of which were kept up. Lorilleux did not cry. Moreover he had some pressing work to attend to, and he returned almost directly to his room, after having stalked about with a face put on for the occasion. Madame Lorilleux and Madame Lerat embraced the Coupeaus and wiped their eyes, from which a few tears were falling. But Madame Lorilleux, after giving a hasty glance round the death chamber, suddenly raised her voice to say that it was unheard of, that one never left a lighted lamp beside a corpse; there should be a candle, and Nana was sent to purchase a packet of tall ones. Ah, well! It made one long to die at Clump-clump’s, she laid one out in such a fine fashion! What a fool, not even to know what to do with a corpse! Had she then never buried anyone in her life? Madame Lerat had to go to the neighbors and borrow a crucifix; she brought one back which was too big, a cross of black wood with a Christ in painted cardboard fastened to it, which covered the whole of mother Coupeau’s chest, and seemed to crush her under its weight. Then they tried to obtain some holy water, but no one had any, and it was again Nana who was sent to the church to bring some back in a bottle. In practically no time the tiny room presented quite another appearance; on a little table a candle was burning beside a glass full of holy water into which a sprig of boxwood was dipped. Now, if anyone came, it would at least look decent. And they arranged the chairs in a circle in the shop for receiving people.
Around nine o’clock, the family gathered in the shop, with the shutters raised. Lorilleux didn’t cry. Besides, he had some important work to do, so he went back to his room almost immediately after walking around with a forced expression. Madame Lorilleux and Madame Lerat hugged the Coupeaus and wiped their eyes, with a few tears streaming down their faces. But after taking a quick look around the room where the body lay, Madame Lorilleux suddenly exclaimed that it was outrageous to leave a lit lamp next to a corpse; there should be a candle, and she sent Nana to buy a pack of tall ones. Ah well! It made one want to die at Clump-clump’s; she prepared the body so nicely! What an idiot, not even knowing what to do with a corpse! Had she really never buried anyone in her life? Madame Lerat had to go next door to borrow a crucifix; she returned with one that was too large, a black wooden cross with a cardboard figure of Christ attached, which covered mother Coupeau’s chest and seemed to weigh her down. Then they tried to find some holy water, but no one had any, so once again, Nana was sent to the church to bring some back in a bottle. Soon enough, the tiny room looked completely different; on a small table, a candle was lit next to a glass filled with holy water with a sprig of boxwood in it. Now, if anyone came by, at least it would look respectable. They arranged the chairs in a circle in the shop to welcome visitors.
Lantier only returned at eleven o’clock. He had been to the undertaker’s for information.
Lantier only got back at eleven o’clock. He had gone to the funeral home for information.
“The coffin is twelve francs,” said he. “If you desire a mass, it will be ten francs more. Then there’s the hearse, which is charged for according to the ornaments.”
“The coffin is twelve francs,” he said. “If you want a mass, that’ll be ten francs more. Then there’s the hearse, which is priced based on the decorations.”
“Oh! it’s quite unnecessary to be fancy,” murmured Madame Lorilleux, raising her head in a surprised and anxious manner. “We can’t bring mamma to life again, can we? One must do according to one’s means.”
“Oh! There’s really no need to be fancy,” murmured Madame Lorilleux, lifting her head in a surprised and worried way. “We can’t bring Mama back to life, can we? One has to act according to one’s means.”
“Of course, that’s just what I think,” resumed the hatter. “I merely asked the prices to guide you. Tell me what you desire; and after lunch I will give the orders.”
“Of course, that’s just my opinion,” the hatter continued. “I only asked about the prices to help you out. Just let me know what you want, and I’ll place the orders after lunch.”
They were talking in lowered voices. Only a dim light came into the room through the cracks in the shutters. The door to the little room stood half open, and from it came the deep silence of death. Children’s laughter echoed in the courtyard. Suddenly they heard the voice of Nana, who had escaped from the Boches to whom she had been sent. She was giving commands in her shrill voice and the children were singing a song about a donkey.
They were speaking in quiet voices. Only a faint light filtered into the room through the gaps in the shutters. The door to the small room was ajar, and from it came the heavy silence of death. Children's laughter rang out in the courtyard. Suddenly, they heard Nana's voice, who had managed to escape from the Germans to whom she had been sent. She was issuing orders in her high-pitched voice while the children sang a song about a donkey.
Gervaise waited until it was quiet to say:
Gervaise waited until it was silent to say:
“We’re not rich certainly; but all the same we wish to act decently. If mother Coupeau has left us nothing, it’s no reason for pitching her into the ground like a dog. No; we must have a mass, and a hearse with a few ornaments.”
“We're not rich, for sure; but we still want to act with dignity. Just because Mother Coupeau hasn't left us anything doesn't mean we should dump her in the ground like a stray dog. No; we need to have a mass and a hearse with some decorations.”
“And who will pay for them?” violently inquired Madame Lorilleux. “Not we, who lost some money last week; and you either, as you’re stumped. Ah! you ought, however, to see where it has led you, this trying to impress people!”
“And who’s going to pay for them?” Madame Lorilleux demanded angrily. “Not us, since we lost some money last week; and you can’t either, since you’re stuck. Ah! You should really see how this trying to impress people has turned out for you!”
Coupeau, when consulted, mumbled something with a gesture of profound indifference, and then fell asleep again on his chair. Madame Lerat said that she would pay her share. She was of Gervaise’s opinion, they should do things decently. Then the two of them fell to making calculations on a piece of paper: in all, it would amount to about ninety francs, because they decided, after a long discussion, to have a hearse ornamented with a narrow scallop.
Coupeau, when asked, mumbled something with a wave of indifference and then dozed off again in his chair. Madame Lerat said she would cover her part. She agreed with Gervaise that they should handle things properly. Then the two of them started doing calculations on a piece of paper: overall, it would come to about ninety francs, since they decided, after a lengthy discussion, to have a hearse decorated with a narrow scallop.
“We’re three,” concluded the laundress. “We’ll give thirty francs each. It won’t ruin us.”
“We're three,” the laundress concluded. “We'll each pitch in thirty francs. It won’t break us.”
But Madame Lorilleux broke out in a fury.
But Madame Lorilleux erupted in anger.
“Well! I refuse, yes, I refuse! It’s not for the thirty francs. I’d give a hundred thousand, if I had them, and if it would bring mamma to life again. Only, I don’t like vain people. You’ve got a shop, you only dream of showing off before the neighborhood. We don’t fall in with it, we don’t. We don’t try to make ourselves out what we are not. Oh! you can manage it to please yourself. Put plumes on the hearse if it amuses you.”
“Well! I refuse, yes, I refuse! It’s not about the thirty francs. I’d give a hundred thousand if I had it, and if it would bring mom back to life. It’s just that I can’t stand vain people. You own a shop, and all you think about is showing off in front of the neighborhood. We’re not like that, we’re not. We don’t pretend to be something we’re not. Oh! You can do whatever makes you happy. Put feathers on the hearse if that amuses you.”
“No one asks you for anything,” Gervaise ended by answering. “Even though I should have to sell myself, I’ll not have anything to reproach myself with. I’ve fed mother Coupeau without your help, and I can certainly bury her without your help also. I already once before gave you a bit of my mind; I pick up stray cats, I’m not likely to leave your mother in the mire.”
“No one asks you for anything,” Gervaise replied in the end. “Even if I had to sell myself, I won’t have anything to regret. I’ve taken care of mother Coupeau without your help, and I can definitely bury her without your help too. I already told you how I feel once before; I take in stray cats, so I’m not going to leave your mother in a bad situation.”
Then Madame Lorilleux burst into tears and Lantier had to prevent her from leaving. The argument became so noisy that Madame Lerat felt she had to go quietly into the little room and glance tearfully at her dead mother, as though fearing to find her awake and listening. Just at this moment the girls playing in the courtyard, led by Nana, began singing again.
Then Madame Lorilleux broke down in tears, and Lantier had to stop her from leaving. The argument got so loud that Madame Lerat felt she needed to slip quietly into the small room and look tearfully at her deceased mother, as if she were afraid to find her awake and listening. At that moment, the girls playing in the courtyard, led by Nana, started singing again.
“Mon Dieu! how those children grate on one’s nerves with their singing!” said Gervaise, all upset and on the point of sobbing with impatience and sadness. Turning to the hatter, she said:
“My God! those kids are so annoying with their singing!” said Gervaise, feeling upset and on the verge of crying with impatience and sadness. Turning to the hatter, she said:
“Do please make them leave off, and send Nana back to the concierge’s with a kick.”
“Please make them stop and send Nana back to the concierge with a kick.”
Madame Lerat and Madame Lorilleux went away to eat lunch, promising to return. The Coupeaus sat down to eat a bite without much appetite, feeling hesitant about even raising a fork. After lunch Lantier went to the undertaker’s again with the ninety francs. Thirty had come from Madame Lerat and Gervaise had run, with her hair all loose, to borrow sixty francs from Goujet.
Madame Lerat and Madame Lorilleux left to have lunch, saying they would be back. The Coupeaus sat down for a quick meal without much hunger, unsure about even picking up a fork. After lunch, Lantier went back to the undertaker’s with the ninety francs. Thirty came from Madame Lerat, and Gervaise had hurried, with her hair disheveled, to borrow sixty francs from Goujet.
Several of the neighbors called in the afternoon, mainly out of curiosity. They went into the little room to make the sign of the cross and sprinkle some holy water with the boxwood sprig. Then they sat in the shop and talked endlessly about the departed. Mademoiselle Remanjou had noticed that her right eye was still open. Madame Gaudron maintained that she had a fine complexion for her age. Madame Fauconnier kept repeating that she had seen her having coffee only three days earlier.
Several neighbors stopped by in the afternoon, mostly out of curiosity. They went into the small room to make the sign of the cross and sprinkle some holy water with a boxwood sprig. Then they sat in the shop and talked endlessly about the deceased. Mademoiselle Remanjou pointed out that her right eye was still open. Madame Gaudron insisted that she had a nice complexion for her age. Madame Fauconnier kept mentioning that she had seen her having coffee just three days earlier.
Towards evening the Coupeaus were beginning to have had enough of it. It was too great an affliction for a family to have to keep a corpse so long a time. The government ought to have made a new law on the subject. All through another evening, another night, and another morning—no! it would never come to an end. When one no longer weeps, grief turns to irritation; is it not so? One would end by misbehaving oneself. Mother Coupeau, dumb and stiff in the depths of the narrow chamber, was spreading more and more over the lodging and becoming heavy enough to crush the people in it. And the family, in spite of itself, gradually fell into the ordinary mode of life, and lost some portion of its respect.
Towards evening, the Coupeaus were starting to feel overwhelmed. It was too much for a family to have to keep a corpse for so long. The government should have made a new law about this. Another evening passed, then another night, and then another morning—no! It seemed like it would never end. When you stop crying, grief turns into irritation; don’t you think? One might end up acting out. Mother Coupeau, silent and stiff in the small room, was beginning to spread her presence throughout the home, becoming heavy enough to weigh down the people in it. And the family, despite themselves, gradually fell back into their usual routines and lost some of their respect.
“You must have a mouthful with us,” said Gervaise to Madame Lerat and Madame Lorilleux, when they returned. “We’re too sad; we must keep together.”
“You need to have a good chat with us,” Gervaise said to Madame Lerat and Madame Lorilleux when they came back. “We’re feeling too down; we need to stick together.”
They laid the cloth on the work-table. Each one, on seeing the plates, thought of the feastings they had had on it. Lantier had returned. Lorilleux came down. A pastry-cook had just brought a meat pie, for the laundress was too upset to attend to any cooking. As they were taking their seats, Boche came to say that Monsieur Marescot asked to be admitted, and the landlord appeared, looking very grave, and wearing a broad decoration on his frock-coat. He bowed in silence and went straight to the little room, where he knelt down. All the family, leaving the table, stood up, greatly impressed. Monsieur Marescot, having finished his devotions, passed into the shop and said to the Coupeaus:
They spread the cloth on the work table. Each of them, upon seeing the plates, remembered the feasts they’d had on it. Lantier had come back. Lorilleux came downstairs. A pastry chef had just dropped off a meat pie since the laundress was too upset to cook. As they were taking their seats, Boche came in to announce that Monsieur Marescot wanted to be let in, and the landlord appeared, looking very serious and wearing a large decoration on his suit jacket. He bowed silently and headed straight to the small room, where he knelt down. The whole family, leaving the table, stood up, feeling a strong sense of reverence. Once he finished his prayers, Monsieur Marescot walked into the shop and said to the Coupeaus:
“I have come for the two quarters’ rent that’s overdue. Are you prepared to pay?”
"I've come for the rent that's two quarters overdue. Are you ready to pay?"
“No, sir, not quite,” stammered Gervaise, greatly put out at hearing this mentioned before the Lorilleuxs. “You see, with the misfortune which has fallen upon us—”
“No, sir, not really,” stammered Gervaise, very upset hearing this mentioned in front of the Lorilleuxs. “You see, with the bad luck that’s hit us—”
“No doubt, but everyone has their troubles,” resumed the landlord, spreading out his immense fingers, which indicated the former workman. “I am very sorry, but I cannot wait any longer. If I am not paid by the morning after to-morrow, I shall be obliged to have you put out.”
“No doubt, everyone has their problems,” the landlord continued, spreading out his large fingers, pointing to the former workman. “I’m really sorry, but I can’t wait any longer. If I’m not paid by the morning after tomorrow, I’ll have to have you evicted.”
Gervaise, struck dumb, imploringly clasped her hands, her eyes full of tears. With an energetic shake of his big bony head, he gave her to understand that supplications were useless. Besides, the respect due to the dead forbade all discussion. He discreetly retired, walking backwards.
Gervaise, speechless, desperately clasped her hands, her eyes brimming with tears. With a strong shake of his large, bony head, he made it clear that begging wouldn’t help. Furthermore, the respect owed to the dead prevented any debate. He quietly stepped back, walking away slowly.
“A thousand pardons for having disturbed you,” murmured he. “The morning after to-morrow; do not forget.”
“A thousand apologies for interrupting you,” he murmured. “The day after tomorrow; don’t forget.”
And as on withdrawing he again passed before the little room, he saluted the corpse a last time through the wide open door by devoutly bending his knee.
And as he stepped away, he walked by the small room again and respectfully acknowledged the corpse one last time through the wide open door by bending his knee in reverence.
They began eating and gobbled the food down very quickly, so as not to seem to be enjoying it, only slowing down when they reached the dessert. Occasionally Gervaise or one of the sisters would get up, still holding her napkin, to look into the small room. They made plenty of strong coffee to keep them awake through the night. The Poissons arrived about eight and were invited for coffee.
They started eating and quickly gulped down the food, trying not to show that they were enjoying it, only slowing down when it came to dessert. Every now and then, Gervaise or one of the sisters would get up, still holding her napkin, to check into the small room. They made a lot of strong coffee to keep them awake through the night. The Poissons showed up around eight and were invited for coffee.
Then Lantier, who had been watching Gervaise’s face, seemed to seize an opportunity that he had been waiting for ever since the morning. In speaking of the indecency of landlords who entered houses of mourning to demand their money, he said:
Then Lantier, who had been watching Gervaise’s face, seemed to spot an opportunity he had been waiting for since the morning. While talking about the indecency of landlords who entered homes of mourning to demand their money, he said:
“He’s a Jesuit, the beast, with his air of officiating at a mass! But in your place, I’d just chuck up the shop altogether.”
"He's a Jesuit, that guy, acting like he's presiding over a mass! But if I were you, I'd just quit the whole thing."
Gervaise, quite worn out and feeling weak and nervous, gave way and replied:
Gervaise, feeling exhausted and uneasy, finally broke down and responded:
“Yes, I shall certainly not wait for the bailiffs. Ah! it’s more than I can bear—more than I can bear.”
“Yes, I definitely won’t wait for the bailiffs. Ah! it’s more than I can handle—more than I can handle.”
The Lorilleuxs, delighted at the idea that Clump-clump would no longer have a shop, approved the plan immensely. One could hardly conceive the great cost a shop was. If she only earned three francs working for others she at least had no expenses; she did not risk losing large sums of money. They repeated this argument to Coupeau, urging him on; he drank a great deal and remained in a continuous fit of sensibility, weeping all day by himself in his plate. As the laundress seemed to be allowing herself to be convinced, Lantier looked at the Poissons and winked. And tall Virginie intervened, making herself most amiable.
The Lorilleuxs were thrilled at the thought that Clump-clump would no longer have a shop and fully supported the plan. It was hard to imagine the massive expenses of running a shop. If she only made three francs working for others, at least she had no costs; she didn’t risk losing a lot of money. They kept pushing this argument to Coupeau, encouraging him; he drank heavily and was in a constant emotional state, crying all day into his plate. As the laundress seemed to be warming up to the idea, Lantier glanced at the Poissons and winked. Then tall Virginie stepped in, being extra friendly.
“You know, we might arrange the matter between us. I would relieve you of the rest of the lease and settle your matter with the landlord. In short, you would not be worried nearly so much.”
“You know, we could work this out together. I could take care of the rest of the lease and handle things with the landlord. Basically, you wouldn’t have to worry as much.”
“No thanks,” declared Gervaise, shaking herself as though she felt a shudder pass over her. “I’ll work; I’ve got my two arms, thank heaven! to help me out of my difficulties.”
“No thanks,” Gervaise said, shaking herself as if she felt a shiver run through her. “I’ll work; I’ve got my two arms, thank goodness! to help me through my troubles.”
“We can talk about it some other time,” the hatter hastened to put in. “It’s scarcely the thing to do so this evening. Some other time—in the morning for instance.”
“We can chat about it another time,” the hatter quickly added. “It’s really not the right moment to do so this evening. Maybe another time—in the morning, for example.”
At this moment, Madame Lerat, who had gone into the little room, uttered a faint cry. She had had a fright because she had found the candle burnt out. They all busied themselves in lighting another; they shook their heads, saying that it was not a good sign when the light went out beside a corpse.
At that moment, Madame Lerat, who had stepped into the small room, let out a faint cry. She had been startled because she found the candle had burned out. Everyone hurried to light another one; they shook their heads, saying it wasn't a good sign when the light went out next to a dead body.
The wake commenced. Coupeau had gone to lie down, not to sleep, said he, but to think; and five minutes afterwards he was snoring. When they sent Nana off to sleep at the Boches’ she cried; she had been looking forward ever since the morning to being nice and warm in her good friend Lantier’s big bed. The Poissons stayed till midnight. Some hot wine had been made in a salad-bowl because the coffee affected the ladies’ nerves too much. The conversation became tenderly effusive. Virginie talked of the country: she would like to be buried at the corner of a wood with wild flowers on her grave. Madame Lerat had already put by in her wardrobe the sheet for her shroud, and she kept it perfumed with a bunch of lavender; she wished always to have a nice smell under her nose when she would be eating the dandelions by the roots. Then, with no sort of transition, the policeman related that he had arrested a fine girl that morning who had been stealing from a pork-butcher’s shop; on undressing her at the commissary of police’s they had found ten sausages hanging round her body. And Madame Lorilleux having remarked, with a look of disgust, that she would not eat any of those sausages, the party burst into a gentle laugh. The wake became livelier, though not ceasing to preserve appearances.
The wake started. Coupeau had gone to lie down, not to sleep, he said, but to think; and five minutes later, he was snoring. When they sent Nana off to sleep at the Boches’, she cried; she had been looking forward since the morning to being all cozy in her good friend Lantier’s big bed. The Poissons stayed until midnight. They made some hot wine in a salad bowl because the coffee made the ladies too edgy. The conversation turned sentimental. Virginie talked about the countryside: she wanted to be buried at the edge of a forest with wildflowers on her grave. Madame Lerat had already saved a sheet for her shroud in her wardrobe, and she kept it scented with a bunch of lavender; she always wanted to have a nice smell in her nose when she was munching on dandelions. Then, without any transition, the policeman shared that he had arrested a girl that morning who had been stealing from a butcher’s shop; when they undressed her at the police station, they found ten sausages wrapped around her body. And when Madame Lorilleux remarked, with a look of disgust, that she wouldn’t eat any of those sausages, the group broke into gentle laughter. The wake became livelier, though it still maintained some decorum.
But just as they were finishing the hot wine a peculiar noise, a dull trickling sound, issued from the little room. All raised their heads and looked at each other.
But just as they were finishing the hot wine, a strange noise, a dull trickling sound, came from the little room. Everyone raised their heads and looked at each other.
“It’s nothing,” said Lantier quietly, lowering his voice. “She’s emptying.”
“It’s nothing,” Lantier said softly, lowering his voice. “She’s emptying.”
The explanation caused the others to nod their heads in a reassured way, and they replaced their glasses on the table.
The explanation made the others nod their heads in agreement, and they put their glasses back on the table.
When the Poissons left for home, Lantier left also, saying he would sleep with a friend and leave his bed for the ladies in case they wanted to take turns napping. Lorilleux went upstairs to bed. Gervaise and the two sisters arranged themselves by the stove where they huddled together close to the warmth, talking quietly. Coupeau was still snoring.
When the Poissons headed home, Lantier left too, saying he would crash at a friend's place and leave his bed available for the ladies in case they wanted to take turns napping. Lorilleux went upstairs to bed. Gervaise and the two sisters settled by the stove, huddled together for warmth, talking softly. Coupeau was still snoring.
Madame Lorilleux was complaining that she didn’t have a black dress and asked Gervaise about the black skirt they had given mother Coupeau on her saint’s day. Gervaise went to look for it. Madame Lorilleux then wanted some of the old linen and mentioned the bed, the wardrobe, and the two chairs as she looked around for other odds and ends. Madame Lerat had to serve as peace maker when a quarrel nearly broke out. She pointed out that as the Coupeaus had cared for their mother, they deserved to keep the few things she had left. Soon they were all dozing around the stove.
Madame Lorilleux was complaining that she didn’t have a black dress and asked Gervaise about the black skirt they had given Mother Coupeau on her saint’s day. Gervaise went to look for it. Madame Lorilleux then wanted some of the old linen and mentioned the bed, the wardrobe, and the two chairs while she searched for other random items. Madame Lerat had to step in as a peacemaker when a fight almost broke out. She pointed out that since the Coupeaus had taken care of their mother, they deserved to keep the few things she had left. Soon they were all dozing around the stove.
The night seemed terribly long to them. Now and again they shook themselves, drank some coffee and stretched their necks in the direction of the little room, where the candle, which was not to be snuffed, was burning with a dull red flame, flickering the more because of the black soot on the wick. Towards morning, they shivered, in spite of the great heat of the stove. Anguish, and the fatigue of having talked too much was stifling them, whilst their mouths were parched, and their eyes ached. Madame Lerat threw herself on Lantier’s bed, and snored as loud as a man; whilst the other two, their heads falling forward, and almost touching their knees, slept before the fire. At daybreak, a shudder awoke them. Mother Coupeau’s candle had again gone out; and as, in the obscurity, the dull trickling sound recommenced, Madame Lorilleux gave the explanation of it anew in a loud voice, so as to reassure herself:
The night felt incredibly long for them. Every now and then, they shook themselves awake, drank some coffee, and stretched their necks toward the small room, where a candle that couldn’t be blown out flickered with a dull red flame, flickering even more because of the black soot on the wick. As morning approached, they shivered despite the intense heat from the stove. Anguish and the fatigue of having talked too much were suffocating them, while their mouths felt dry and their eyes ached. Madame Lerat collapsed onto Lantier’s bed and snored as loudly as a man; meanwhile, the other two, with their heads drooping forward and nearly touching their knees, dozed off in front of the fire. At dawn, a shudder woke them up. Mother Coupeau’s candle had gone out again; and as the dull trickling sound started up once more in the darkness, Madame Lorilleux loudly explained it again to reassure herself:
“She’s emptying,” repeated she, lighting another candle.
“She’s emptying,” she repeated, lighting another candle.
The funeral was to take place at half-past ten. A nice morning to add to the night and the day before! Gervaise, though without a sou, said she would have given a hundred francs to anybody who would have come and taken mother Coupeau away three hours sooner. No, one may love people, but they are too great a weight when they are dead; and the more one has loved them, the sooner one would like to be rid of their bodies.
The funeral was set for 10:30. It was a nice morning, adding to the previous night and day! Gervaise, though completely broke, said she would have given anyone a hundred francs to come and take mother Coupeau away three hours earlier. You can love people, but they become a heavy burden once they're gone; and the more you loved them, the quicker you want to be rid of their bodies.
The morning of a funeral is, fortunately, full of diversions. One has all sorts of preparations to make. To begin with, they lunched. Then it happened to be old Bazouge, the undertaker’s helper, who lived on the sixth floor, who brought the coffin and the sack of bran. He was never sober, the worthy fellow. At eight o’clock that day, he was still lively from the booze of the day before.
The morning of a funeral is, thankfully, filled with distractions. There are all kinds of preparations to take care of. First, they had lunch. Then it was old Bazouge, the undertaker’s assistant, who lived on the sixth floor, who brought the coffin and the bag of bran. He was never sober, that guy. At eight o’clock that morning, he was still buzzing from the drinks from the night before.
“This is for here, isn’t it?” asked he.
"This is for here, right?" he asked.
And he laid down the coffin, which creaked like a new box. But as he was throwing the sack of bran on one side, he stood with a look of amazement in his eyes, his mouth opened wide, on beholding Gervaise before him.
And he set the coffin down, which creaked like a new box. But as he tossed the sack of bran to one side, he stood there with a look of amazement in his eyes, his mouth wide open, staring at Gervaise in front of him.
“Beg pardon, excuse me. I’ve made a mistake,” stammered he. “I was told it was for you.”
“Sorry, excuse me. I messed up,” he stammered. “I was told it was for you.”
He had already taken up the sack again, and the laundress was obliged to call to him:
He had picked up the sack again, and the laundress had to call out to him:
“Leave it alone, it’s for here.”
“Just leave it; it's meant for here.”
“Ah! Mon Dieu! Now I understand!” resumed he, slapping his thigh. “It’s for the old lady.”
“Ah! Oh my God! Now I get it!” he continued, slapping his thigh. “It's for the old lady.”
Gervaise had turned quite pale. Old Bazouge had brought the coffin for her. By way of apology, he tried to be gallant, and continued:
Gervaise had gone completely pale. Old Bazouge had brought the coffin for her. As a way to apologize, he tried to be charming and continued:
“I’m not to blame, am I? It was said yesterday that someone on the ground floor had passed away. Then I thought—you know, in our business, these things enter by one ear and go out by the other. All the same, my compliments to you. As late as possible, eh? That’s best, though life isn’t always amusing; ah! no, by no means.”
“I’m not at fault, am I? It was mentioned yesterday that someone on the ground floor had died. Then I thought—you know, in our line of work, we hear these things and quickly forget. Still, my compliments to you. As late as possible, right? That’s the best way, although life isn’t always entertaining; oh no, not at all.”
As Gervaise listened to him, she draw back, afraid he would grab her and take her away in the box. She remembered the time before, when he had told her he knew of women who would thank him to come and get them. Well, she wasn’t ready yet. Mon Dieu! The thought sent chills down her spine. Her life may have been bitter, but she wasn’t ready to give it up yet. No, she would starve for years first.
As Gervaise listened to him, she pulled back, scared he would grab her and take her away in the box. She remembered the time earlier when he had told her he knew women who would be thankful if he came to get them. Well, she wasn’t ready yet. Oh my God! The thought sent chills down her spine. Her life might have been tough, but she wasn’t ready to give it up yet. No, she would rather starve for years first.
“He’s abominably drunk,” murmured she, with an air of disgust mingled with dread. “They at least oughtn’t to send us tipplers. We pay dear enough.”
“He’s incredibly drunk,” she whispered, filled with disgust and fear. “They really shouldn’t send us drunks. We pay enough.”
Then he became insolent, and jeered:
Then he became rude and mocked:
“See here, little woman, it’s only put off until another time. I’m entirely at your service, remember! You’ve only to make me a sign. I’m the ladies’ consoler. And don’t spit on old Bazouge, because he’s held in his arms finer ones than you, who let themselves be tucked in without a murmur, very pleased to continue their by-by in the dark.”
“Listen, little lady, it’s just postponed until another time. I’m completely at your service, remember! You just have to give me a sign. I’m here to comfort the ladies. And don’t look down on old Bazouge, because he’s held in his arms better ones than you, who allowed themselves to be tucked in without a complaint, quite happy to keep saying goodnight in the dark.”
“Hold your tongue, old Bazouge!” said Lorilleux severely, having hastened to the spot on hearing the noise, “such jokes are highly improper. If we complained about you, you would get the sack. Come, be off, as you’ve no respect for principles.”
“Keep quiet, old Bazouge!” Lorilleux said sternly, having rushed over when he heard the commotion, “these jokes are totally inappropriate. If we reported you, you’d be fired. Now, get lost, since you have no respect for the rules.”
Bazouge moved away, but one could hear him stuttering as he dragged along the pavement:
Bazouge moved away, but you could hear him stuttering as he dragged along the pavement:
“Well! What? Principles! There’s no such thing as principles, there’s no such thing as principles—there’s only common decency!”
"Well! What? Principles! There’s no such thing as principles, there’s no such thing as principles—there’s only basic decency!"
At length ten o’clock struck. The hearse was late. There were already several people in the shop, friends and neighbors—Monsieur Madinier, My-Boots, Madame Gaudron, Mademoiselle Remanjou; and every minute, a man’s or a woman’s head was thrust out of the gaping opening of the door between the closed shutters, to see if that creeping hearse was in sight. The family, all together in the back room, was shaking hands. Short pauses occurred interrupted by rapid whisperings, a tiresome and feverish waiting with sudden rushes of skirts—Madame Lorilleux who had forgotten her handkerchief, or else Madame Lerat who was trying to borrow a prayer-book. Everyone, on arriving, beheld the open coffin in the centre of the little room before the bed; and in spite of oneself, each stood covertly studying it, calculating that plump mother Coupeau would never fit into it. They all looked at each other with this thought in their eyes, though without communicating it. But there was a slight pushing at the front door. Monsieur Madinier, extending his arms, came and said in a low grave voice:
At last, ten o’clock rang out. The hearse was running behind. Several people were already in the shop, friends and neighbors—Monsieur Madinier, My-Boots, Madame Gaudron, Mademoiselle Remanjou—and every minute, someone would poke their head out of the big opening of the door between the shut shutters, trying to catch a glimpse of that slow-moving hearse. The family, gathered together in the back room, was shaking hands. Short pauses were filled with hurried whispers, a tense and anxious waiting punctuated by sudden scoots of skirts—Madame Lorilleux had forgotten her handkerchief, or Madame Lerat was trying to borrow a prayer book. Everyone, upon arrival, looked at the open coffin in the center of the small room before the bed; and despite themselves, they found themselves covertly studying it, calculating that plump mother Coupeau wouldn’t fit inside. They exchanged glances with this unspoken thought in their minds. Then there was a slight jostling at the front door. Monsieur Madinier, extending his arms, came over and said in a low, serious voice:
“Here they are!”
“Here they are!”
It was not the hearse though. Four helpers entered hastily in single file, with their red faces, their hands all lumpy like persons in the habit of moving heavy things, and their rusty black clothes worn and frayed from constant rubbing against coffins. Old Bazouge walked first, very drunk and very proper. As soon as he was at work he found his equilibrium. They did not utter a word, but slightly bowed their heads, already weighing mother Coupeau with a glance. And they did not dawdle; the poor old woman was packed in, in the time one takes to sneeze. A young fellow with a squint, the smallest of the men, poured the bran into the coffin and spread it out. The tall and thin one spread the winding sheet over the bran. Then, two at the feet and two at the head, all four took hold of the body and lifted it. Mother Coupeau was in the box, but it was a tight fit. She touched on every side.
It wasn't the hearse, though. Four helpers hurried in one after another, their faces red, hands all lumpy like people who are used to lifting heavy items, and their worn black clothes frayed from constant rubbing against coffins. Old Bazouge walked in first, very drunk but maintaining a certain dignity. Once he started working, he found his balance. They didn't say a word but nodded slightly, already assessing Mother Coupeau with a glance. They didn't waste any time; the poor old woman was loaded into the coffin in the blink of an eye. A young guy with a squint, the smallest of the men, poured bran into the coffin and spread it out. Then, the tall and thin one covered the bran with a shroud. Finally, two at the feet and two at the head lifted the body. Mother Coupeau was in the box, but it was a tight fit. She touched on every side.
The undertaker’s helpers were now standing up and waiting; the little one with the squint took the coffin lid, by way of inviting the family to bid their last farewell, whilst Bazouge had filled his mouth with nails and was holding the hammer in readiness. Then Coupeau, his two sisters and Gervaise threw themselves on their knees and kissed the mamma who was going away, weeping bitterly, the hot tears falling on and streaming down the stiff face now cold as ice. There was a prolonged sound of sobbing. The lid was placed on, and old Bazouge knocked the nails in with the style of a packer, two blows for each; and they none of them listened any longer to their own weeping in that din, which resembled the noise of furniture being repaired. It was over. The time for starting had arrived.
The undertaker's helpers were now standing up and waiting; the little one with a squint took the coffin lid, inviting the family to say their last goodbyes, while Bazouge had filled his mouth with nails and was ready with the hammer. Then Coupeau, his two sisters, and Gervaise dropped to their knees and kissed their mother, who was leaving, weeping bitterly, the hot tears falling and streaming down her stiff face, now cold as ice. There was a prolonged sound of sobbing. The lid was placed on, and old Bazouge drove in the nails with a packer’s rhythm, two blows for each; and they no longer paid attention to their own weeping amidst the noise, which sounded like furniture being repaired. It was over. The time to leave had come.
“What a fuss to make at such a time!” said Madame Lorilleux to her husband as she caught sight of the hearse before the door.
“What a fuss to make at a time like this!” said Madame Lorilleux to her husband as she saw the hearse outside the door.
The hearse was creating quite a revolution in the neighborhood. The tripe-seller called to the grocer’s men, the little clockmaker came out on to the pavement, the neighbors leant out of their windows; and all these people talked about the scallop with its white cotton fringe. Ah! the Coupeaus would have done better to have paid their debts. But as the Lorilleuxs said, when one is proud it shows itself everywhere and in spite of everything.
The hearse was causing quite a stir in the neighborhood. The tripe-seller shouted to the grocer’s employees, the little clockmaker stepped out onto the sidewalk, and the neighbors leaned out of their windows; everyone was talking about the scallop with its white cotton fringe. Ah! The Coupeaus would have been better off paying their debts. But as the Lorilleuxs said, when someone is proud, it shows up everywhere and despite everything.
“It’s shameful!” Gervaise was saying at the same moment, speaking of the chainmaker and his wife. “To think that those skinflints have not even brought a bunch of violets for their mother!”
“It’s shameful!” Gervaise was saying at the same moment, speaking of the chainmaker and his wife. “To think that those cheapskates haven't even brought a bunch of violets for their mother!”
The Lorilleuxs, true enough, had come empty-handed. Madame Lerat had given a wreath of artificial flowers. And a wreath of immortelles and a bouquet bought by the Coupeaus were also placed on the coffin. The undertaker’s helpers had to give a mighty heave to lift the coffin and carry it to the hearse. It was some time before the procession was formed. Coupeau and Lorilleux, in frock coats and with their hats in their hands, were chief mourners. The first, in his emotion which two glasses of white wine early in the morning had helped to sustain, clung to his brother-in-law’s arm, with no strength in his legs, and a violent headache. Then followed the other men—Monsieur Madinier, very grave and all in black; My-Boots, wearing a great-coat over his blouse; Boche, whose yellow trousers produced the effect of a petard; Lantier, Gaudron, Bibi-the-Smoker, Poisson and others. The ladies came next—in the first row Madame Lorilleux, dragging the deceased’s skirt, which she had altered; Madame Lerat, hiding under a shawl her hastily got-up mourning, a gown with lilac trimmings; and following them, Virginie, Madame Gaudron, Madame Fauconnier, Mademoiselle Remanjou and the rest. When the hearse started and slowly descended the Rue de la Goutte-d’Or, amidst signs of the cross and heads bared, the four helpers took the lead, two in front, the two others on the right and left. Gervaise had remained behind to close the shop. She left Nana with Madame Boche and ran to rejoin the procession, whilst the child, firmly held by the concierge under the porch, watched with a deeply interested gaze her grandmother disappear at the end of the street in that beautiful carriage.
The Lorilleuxs, it's true, had come without anything. Madame Lerat had brought a wreath of artificial flowers. There was also a wreath of immortelles and a bouquet bought by the Coupeaus placed on the coffin. The undertaker's helpers had to make a big effort to lift the coffin and carry it to the hearse. It took a while to get the procession organized. Coupeau and Lorilleux, in their formal coats and hats in hand, were the main mourners. The first, feeling emotional and supported by two glasses of white wine early in the morning, clung to his brother-in-law's arm, his legs weak and suffering from a bad headache. Then came the other men—Monsieur Madinier, very serious and dressed in black; My-Boots, wearing a long coat over his shirt; Boche, whose yellow trousers gave him an odd look; Lantier, Gaudron, Bibi-the-Smoker, Poisson, and others. The ladies followed, with Madame Lorilleux at the front, pulling along the deceased's altered skirt; Madame Lerat, hiding her rushed mourning outfit—a dress with lilac trim—under a shawl; and behind them, Virginie, Madame Gaudron, Madame Fauconnier, Mademoiselle Remanjou, and the others. When the hearse started moving and slowly went down the Rue de la Goutte-d’Or, amidst gestures of the cross and heads uncovered, the four helpers led the way, two in front and the other two on either side. Gervaise stayed back to close the shop. She left Nana with Madame Boche and hurried to catch up with the procession, while the child, firmly held by the concierge under the porch, watched with great interest as her grandmother disappeared down the street in that beautiful carriage.
At the moment when Gervaise caught up with the procession, Goujet arrived from another direction. He nodded to her so sympathetically that she was reminded of how unhappy she was, and began to cry again as Goujet took his place with the men.
At the moment when Gervaise caught up with the procession, Goujet came from another direction. He nodded to her so kindly that she was reminded of how unhappy she was and started to cry again as Goujet joined the men.
The ceremony at the church was soon got through. The mass dragged a little, though, because the priest was very old. My-Boots and Bibi-the-Smoker preferred to remain outside on account of the collection. Monsieur Madinier studied the priests all the while, and communicated his observations to Lantier. Those jokers, though so glib with their Latin, did not even know a word of what they were saying. They buried a person just in the same way that they would have baptized or married him, without the least feeling in their heart.
The ceremony at the church was quickly done. The mass dragged on a bit, though, because the priest was really old. My-Boots and Bibi-the-Smoker chose to stay outside because of the collection. Monsieur Madinier studied the priests the whole time and shared his thoughts with Lantier. Those guys, even though they were so smooth with their Latin, didn’t understand a word of what they were saying. They buried someone just like they would have baptized or married him, without any real feeling in their hearts.
Happily, the cemetery was not far off, the little cemetery of La Chapelle, a bit of a garden which opened on to the Rue Marcadet. The procession arrived disbanded, with stampings of feet and everybody talking of his own affairs. The hard earth resounded, and many would have liked to have moved about to keep themselves warm. The gaping hole beside which the coffin was laid was already frozen over, and looked white and stony, like a plaster quarry; and the followers, grouped round little heaps of gravel, did not find it pleasant standing in such piercing cold, whilst looking at the hole likewise bored them. At length a priest in a surplice came out of a little cottage. He shivered, and one could see his steaming breath at each de profundis that he uttered. At the final sign of the cross he bolted off, without the least desire to go through the service again. The sexton took his shovel, but on account of the frost, he was only able to detach large lumps of earth, which beat a fine tune down below, a regular bombardment of the coffin, an enfilade of artillery sufficient to make one think the wood was splitting. One may be a cynic; nevertheless that sort of music soon upsets one’s stomach. The weeping recommenced. They moved off, they even got outside, but they still heard the detonations. My-Boots, blowing on his fingers, uttered an observation aloud.
Happily, the cemetery wasn't far away, the small cemetery of La Chapelle, a little garden that opened onto Rue Marcadet. The procession arrived scattered, with people stomping their feet and each talking about their own issues. The hard ground echoed, and many wished they could move around to stay warm. The gaping hole next to where the coffin was placed was already frozen over and looked white and rocky, like a plaster quarry; and the attendees, gathered around little piles of gravel, found it uncomfortable standing in such biting cold, while looking at the hole bored them as well. Finally, a priest in a robe emerged from a small cottage. He shivered, and you could see his breath steaming with every de profundis he pronounced. At the final sign of the cross, he bolted off, clearly not wanting to repeat the service. The sexton took his shovel, but due to the frost, he could only break off large chunks of earth, which struck a rhythm down below, a steady bombardment of the coffin, a barrage of sound that made it seem like the wood was splitting. One might be a cynic; still, that kind of noise quickly turns your stomach. The crying started again. They began to leave, even getting outside, but they could still hear the blasts. My-Boots, blowing on his fingers, made a comment out loud.
“Tonnerre de Dieu! poor mother Coupeau won’t feel very warm!”
“Goodness gracious! Poor mother Coupeau won’t feel very warm!”
“Ladies and gentlemen,” said the zinc-worker to the few friends who remained in the street with the family, “will you permit us to offer you some refreshments?”
“Hey everyone,” the zinc-worker said to the few friends who stayed in the street with the family, “can we offer you some snacks?”
He led the way to a wine shop in the Rue Marcadet, the “Arrival at the Cemetery.” Gervaise, remaining outside, called Goujet, who was moving off, after again nodding to her. Why didn’t he accept a glass of wine? He was in a hurry; he was going back to the workshop. Then they looked at each other a moment without speaking.
He led the way to a wine shop on Rue Marcadet, the “Arrival at the Cemetery.” Gervaise, staying outside, called out to Goujet, who was leaving after nodding to her again. Why didn’t he take a glass of wine? He was in a hurry; he was heading back to the workshop. Then they exchanged glances for a moment without saying anything.
“I must ask your pardon for troubling you about the sixty francs,” at length murmured the laundress. “I was half crazy, I thought of you—”
“I’m sorry to bother you about the sixty francs,” the laundress finally said. “I was almost out of my mind; I was thinking about you—”
“Oh! don’t mention it; you’re fully forgiven,” interrupted the blacksmith. “And you know, I am quite at your service if any misfortune should overtake you. But don’t say anything to mamma, because she has her ideas, and I don’t wish to cause her annoyance.”
“Oh! Don’t worry about it; you’re completely forgiven,” interrupted the blacksmith. “And just so you know, I’m here for you if any trouble comes your way. But please, don’t say anything to Mom, because she has her own opinions, and I don’t want to upset her.”
She gazed at him. He seemed to her such a good man, and sad-looking, and so handsome. She was on the verge of accepting his former proposal, to go away with him and find happiness together somewhere else. Then an evil thought came to her. It was the idea of borrowing the six months’ back rent from him.
She looked at him. He appeared to be such a good man, a bit sad, and really handsome. She was almost ready to accept his earlier offer to leave with him and find happiness together somewhere else. Then a wicked thought crossed her mind. It was the idea of asking him to lend her the six months' back rent.
She trembled and resumed in a caressing tone of voice:
She shook and continued in a gentle, soothing voice:
“We’re still friends, aren’t we?”
“We're still friends, right?”
He shook his head as he answered:
He shook his head as he replied:
“Yes, we’ll always be friends. It’s just that, you know, all is over between us.”
“Yes, we’ll always be friends. It’s just that, you know, it’s all over between us.”
And he went off with long strides, leaving Gervaise bewildered, listening to his last words which rang in her ears with the clang of a big bell. On entering the wine shop, she seemed to hear a hollow voice within her which said, “All is over, well! All is over; there is nothing more for me to do if all is over!” Sitting down, she swallowed a mouthful of bread and cheese, and emptied a glass full of wine which she found before her.
And he walked away purposefully, leaving Gervaise confused, echoing his last words that rang in her ears like the sound of a large bell. When she entered the wine shop, it felt like she heard a hollow voice inside her saying, "It's all over, well! It's all over; there’s nothing left for me to do now that it’s all over!" She sat down, took a bite of bread and cheese, and finished off a glass of wine that was in front of her.
The wine shop was a single, long room with a low ceiling occupied by two large tables on which loaves of bread, large chunks of Brie cheese and bottles of wine were set out. They ate informally, without a tablecloth. Near the stove at the back the undertaker’s helpers were finishing their lunch.
The wine shop was a long, narrow room with a low ceiling, featuring two big tables where loaves of bread, large chunks of Brie cheese, and bottles of wine were laid out. They ate casually, without a tablecloth. Near the stove at the back, the undertaker’s helpers were wrapping up their lunch.
“Mon Dieu!” exclaimed Monsieur Madinier, “we each have our time. The old folks make room for the young ones. Your lodging will seem very empty to you now when you go home.”
“Oh my God!” exclaimed Monsieur Madinier, “we all have our time. The older generation makes way for the younger ones. Your place is going to feel very empty when you go home.”
“Oh! my brother is going to give notice,” said Madame Lorilleux quickly. “That shop’s ruined.”
“Oh! My brother is going to quit,” said Madame Lorilleux quickly. “That store’s finished.”
They had been working upon Coupeau. Everyone was urging him to give up the lease. Madame Lerat herself, who had been on very good terms with Lantier and Virginie for some time past, and who was tickled with the idea that they were a trifle smitten with each other, talked of bankruptcy and prison, putting on the most terrified airs. And suddenly, the zinc-worker, already overdosed with liquor, flew into a passion, his emotion turned to fury.
They had been focused on Coupeau. Everyone was urging him to relinquish the lease. Madame Lerat herself, who had gotten along quite well with Lantier and Virginie for a while and found it amusing that they seemed a bit infatuated with each other, spoke of bankruptcy and prison, acting completely terrified. And suddenly, the zinc-worker, already drunk, lost his temper and his emotion erupted into rage.
“Listen,” cried he, poking his nose in his wife’s face; “I intend that you shall listen to me! Your confounded head will always have its own way. But, this time, I intend to have mine, I warn you!”
“Listen,” he shouted, getting in his wife’s face; “I expect you to listen to me! Your stubbornness always gets its way. But this time, I’m going to have my way, I’m warning you!”
“Ah! well,” said Lantier, “one never yet brought her to reason by fair words; it wants a mallet to drive it into her head.”
“Ah! well,” said Lantier, “no one has ever made her see sense with kind words; it takes a sledgehammer to get it through her thick skull.”
For a time they both went on at her. Meanwhile, the Brie was quickly disappearing and the wine bottles were pouring like fountains. Gervaise began to weaken under this persistent pounding. She answered nothing, but hurried herself, her mouth ever full, as though she had been very hungry. When they got tired, she gently raised her head and said:
For a while, they both kept at her. Meanwhile, the Brie was quickly vanishing and the wine bottles were flowing like fountains. Gervaise started to buckle under this constant pressure. She didn't respond, but rushed to eat, her mouth always full, as if she had been starving. When they finally got tired, she softly lifted her head and said:
“That’s enough, isn’t it? I don’t care a straw for the shop! I want no more of it. Do you understand? It can go to the deuce! All is over!”
"That’s enough, right? I don’t care at all about the shop! I’m done with it. Do you get it? It can go to hell! It’s all over!"
Then they ordered some more bread and cheese and talked business. The Poissons took the rest of the lease and agreed to be answerable for the two quarters’ rent overdue. Boche, moreover, pompously agreed to the arrangement in the landlord’s name. He even then and there let a lodging to the Coupeaus—the vacant one on the sixth floor, in the same passage as the Lorilleuxs’ apartment. As for Lantier, well! He would like to keep his room, if it did not inconvenience the Poissons. The policeman bowed; it did not inconvenience him at all; friends always get on together, in spite of any difference in their political ideas. And Lantier, without mixing himself up any more in the matter, like a man who has at length settled his little business, helped himself to an enormous slice of bread and cheese; he leant back in his chair and ate devoutly, his blood tingling beneath his skin, his whole body burning with a sly joy, and he blinked his eyes to peep first at Gervaise, and then at Virginie.
Then they ordered more bread and cheese and talked business. The Poissons took over the rest of the lease and agreed to cover the two overdue quarters' rent. Boche, meanwhile, pompously agreed to the deal in the landlord’s name. He even went ahead and rented a room to the Coupeaus—the available one on the sixth floor, in the same hall as the Lorilleuxs’ apartment. As for Lantier, well! He would like to keep his room, as long as it didn't inconvenience the Poissons. The policeman nodded; it didn’t inconvenience him at all; friends always get along, despite any differences in their political views. And Lantier, not wanting to get more involved, like a guy who had finally sorted out his business, helped himself to a huge slice of bread and cheese; he leaned back in his chair and ate contentedly, feeling a tingling under his skin, his whole body buzzing with a sly joy, and he blinked his eyes to sneak a look first at Gervaise, and then at Virginie.
“Hi! Old Bazouge!” called Coupeau, “come and have a drink. We’re not proud; we’re all workers.”
“Hey! Old Bazouge!” called Coupeau, “come grab a drink. We’re not snobs; we’re all hard workers.”
The four undertaker’s helpers, who had started to leave, came back to raise glasses with the group. They thought that the lady had weighed quite a bit and they had certainly earned a glass of wine. Old Bazouge gazed steadily at Gervaise without saying a word. It made her feel uneasy though and she got up and left the men who were beginning to show signs of being drunk. Coupeau began to sob again, saying he was feeling very sad.
The four undertaker's assistants, who had started to leave, returned to raise their glasses with the group. They figured the lady had been quite heavy, and they definitely deserved a glass of wine. Old Bazouge stared intently at Gervaise without saying anything. This made her feel uneasy, so she got up and left the men, who were starting to get drunk. Coupeau began to cry again, saying he was feeling very sad.
That evening when Gervaise found herself at home again, she remained in a stupefied state on a chair. It seemed to her that the rooms were immense and deserted. Really, it would be a good riddance. But it was certainly not only mother Coupeau that she had left at the bottom of the hole in the little garden of the Rue Marcadet. She missed too many things, most likely a part of her life, and her shop, and her pride of being an employer, and other feelings besides, which she had buried on that day. Yes, the walls were bare, and her heart also; it was a complete clear out, a tumble into the pit. And she felt too tired; she would pick herself up again later on if she could.
That evening, when Gervaise got home, she sat in a daze on a chair. The rooms felt vast and empty to her. Honestly, it wasn't the worst thing. But it wasn't just her mother, Coupeau, that she had left behind at the bottom of the little garden on Rue Marcadet. She missed too much—probably part of her life, her shop, her pride in being an employer, and other emotions she had buried that day. Yes, the walls were bare, and so was her heart; it was a total wipeout, a fall into a deep hole. And she felt utterly exhausted; she would try to pick herself up again later if she could.
At ten o’clock, when undressing, Nana cried and stamped. She wanted to sleep in mother Coupeau’s bed. Her mother tried to frighten her; but the child was too precocious. Corpses only filled her with a great curiosity; so that, for the sake of peace, she was allowed to lie down in mother Coupeau’s place. She liked big beds, the chit; she spread herself out and rolled about. She slept uncommonly well that night in the warm and pleasant feather bed.
At ten o’clock, when getting ready for bed, Nana cried and stomped her feet. She wanted to sleep in Mother Coupeau’s bed. Her mother tried to scare her, but the child was too clever for that. Talk of corpses only made her more curious, so to keep the peace, she was allowed to lie down in Mother Coupeau’s spot. She liked big beds, that little brat; she sprawled out and rolled around. She slept really well that night in the cozy, warm feather bed.
CHAPTER X
The Coupeaus’ new lodging was on the sixth floor, staircase B. After passing Mademoiselle Remanjou’s door, you took the corridor to the left, and then turned again further along. The first door was for the apartment of the Bijards. Almost opposite, in an airless corner under a small staircase leading to the roof, was where Pere Bru slept. Two doors further was Bazouge’s room and the Coupeaus were opposite him, overlooking the court, with one room and a closet. There were only two more doors along the corridor before reaching that of the Lorilleuxs at the far end.
The Coupeaus' new place was on the sixth floor, staircase B. After you passed Mademoiselle Remanjou's door, you took the corridor to the left and then turned again further down. The first door was the Bijards' apartment. Almost directly across, in a stuffy corner under a small staircase leading to the roof, was where Pere Bru slept. Two doors down was Bazouge's room, and the Coupeaus were opposite him, looking out over the courtyard, with one room and a closet. There were only two more doors along the corridor before you reached the Lorilleuxs' at the very end.
A room and a closet, no more. The Coupeaus perched there now. And the room was scarcely larger than one’s hand. And they had to do everything in there—eat, sleep, and all the rest. Nana’s bed just squeezed into the closet; she had to dress in her father and mother’s room, and her door was kept open at night-time so that she should not be suffocated. There was so little space that Gervaise had left many things in the shop for the Poissons. A bed, a table, and four chairs completely filled their new apartment but she didn’t have the courage to part with her old bureau and so it blocked off half the window. This made the room dark and gloomy, especially since one shutter was stuck shut. Gervaise was now so fat that there wasn’t room for her in the limited window space and she had to lean sideways and crane her neck if she wanted to see the courtyard.
A room and a closet, that was it. The Coupeaus lived there now. The room was barely bigger than a hand. They had to do everything in there—eat, sleep, and more. Nana’s bed just fit in the closet; she had to get dressed in her parents' room, and her door was kept open at night so she wouldn’t suffocate. There was so little space that Gervaise left many things in the shop for the Poissons. A bed, a table, and four chairs completely filled their new apartment, but she didn’t have the heart to get rid of her old dresser, which blocked off half the window. This made the room dark and gloomy, especially since one shutter was stuck shut. Gervaise was now so fat that there wasn’t enough room for her in the cramped window space, and she had to lean sideways and stretch her neck if she wanted to see the courtyard.
During the first few days, the laundress would continually sit down and cry. It seemed to her too hard, not being able to move about in her home, after having been used to so much room. She felt stifled; she remained at the window for hours, squeezed between the wall and the drawers and getting a stiff neck. It was only there that she could breathe freely. However, the courtyard inspired rather melancholy thoughts. Opposite her, on the sunny side, she would see that same window she had dreamed about long ago where the spring brought scarlet vines. Her own room was on the shady side where pots of mignonette died within a week. Oh, this wasn’t at all the sort of life she had dreamed of. She had to wallow in filth instead of having flowers all about her.
During the first few days, the laundress would often sit down and cry. It felt too hard for her, not being able to move around in her home after having so much space before. She felt trapped; she stayed at the window for hours, squeezed between the wall and the drawers, getting a stiff neck. It was the only place where she could breathe easily. However, the courtyard brought on rather sad thoughts. Across from her, on the sunny side, she could see that same window she had long dreamed about, where spring brought bright red vines. Her own room was on the shady side, where pots of mignonette died within a week. Oh, this wasn’t at all the kind of life she had imagined. She had to live in mess instead of having flowers all around her.
On leaning out one day, Gervaise experienced a peculiar sensation: she fancied she beheld herself down below, near the concierge’s room under the porch, her nose in the air, and examining the house for the first time; and this leap thirteen years backwards caused her heart to throb. The courtyard was a little dingier and the walls more stained, otherwise it hadn’t changed much. But she herself felt terribly changed and worn. To begin with, she was no longer below, her face raised to heaven, feeling content and courageous and aspiring to a handsome lodging. She was right up under the roof, among the most wretched, in the dirtiest hole, the part that never received a ray of sunshine. And that explained her tears; she could scarcely feel enchanted with her fate.
One day, as Gervaise leaned out, she had a strange feeling: she thought she saw herself down below, near the concierge’s room under the porch, with her nose in the air, looking at the house for the first time; and this flashback thirteen years made her heart race. The courtyard seemed a bit dingier and the walls more stained, but otherwise, it hadn’t changed much. However, she felt incredibly different and worn out. For starters, she was no longer down there, looking up at the sky, feeling content, brave, and hopeful for a nice place to live. Now, she was up in the attic, among the poorest, in the filthiest corner that never got any sunlight. And that explained her tears; she could hardly feel happy about her situation.
However, when Gervaise had grown somewhat used to it, the early days of the little family in their new home did not pass off so badly. The winter was almost over, and the trifle of money received for the furniture sold to Virginie helped to make things comfortable. Then with the fine weather came a piece of luck, Coupeau was engaged to work in the country at Etampes; and he was there for nearly three months without once getting drunk, cured for a time by the fresh air. One has no idea what a quench it is to the tippler’s thirst to leave Paris where the very streets are full of the fumes of wine and brandy. On his return he was as fresh as a rose, and he brought back in his pocket four hundred francs with which they paid the two overdue quarters’ rent at the shop that the Poissons had become answerable for, and also the most pressing of their little debts in the neighborhood. Gervaise thus opened two or three streets through which she had not passed for a long time.
However, as Gervaise started to get used to it, the early days of the little family in their new home weren't so bad. Winter was almost over, and the small amount of money they received from selling the furniture to Virginie helped make things comfortable. Then, with the nice weather came some good luck: Coupeau got a job in the country at Etampes, and he stayed there for nearly three months without getting drunk, feeling better for a while thanks to the fresh air. You can't imagine how much it helps a drinker’s cravings to leave Paris, where the streets are filled with the smell of wine and brandy. When he returned, he was as fresh as a daisy, and he brought back four hundred francs, which they used to pay two overdue months’ rent for the shop that the Poissons were responsible for, as well as some of their most urgent debts in the neighborhood. This allowed Gervaise to revisit a couple of streets she hadn’t walked through in a long time.
She had naturally become an ironer again. Madame Fauconnier was quite good-hearted if you flattered her a bit, and she was happy to take Gervaise back, even paying her the same three francs a day as her best worker. This was out of respect for her former status as an employer. The household seemed to be getting on well and Gervaise looked forward to the day when all the debts would be paid. Hard work and economy would solve all their money troubles. Unfortunately, she dreamed of this in the warm satisfaction of the large sum earned by her husband. Soon, she said that the good things never lasted and took things as they came.
She had naturally resumed her role as an ironer. Madame Fauconnier was pretty easygoing if you gave her a little compliment, and she was glad to take Gervaise back, even paying her the same three francs a day as her top worker. This was out of respect for her past position as an employer. The household seemed to be doing well, and Gervaise looked forward to the day when all the debts would be cleared. Hard work and frugality would fix all their financial issues. Unfortunately, she thought about this in the comforting glow of the large paycheck earned by her husband. Before long, she remarked that good times never lasted and decided to take things as they came.
What the Coupeaus most suffered from at that time was seeing the Poissons installing themselves at their former shop. They were not naturally of a particularly jealous disposition, but people aggravated them by purposely expressing amazement in their presence at the embellishments of their successors. The Boches and the Lorilleuxs especially, never tired. According to them, no one had ever seen so beautiful a shop. They were also continually mentioning the filthy state in which the Poissons had found the premises, saying that it had cost thirty francs for the cleaning alone.
What the Coupeaus struggled with the most at that time was watching the Poissons move into their old shop. They weren't typically jealous people, but others would provoke them by openly marveling at the upgrades their successors had made. The Boches and the Lorilleuxs, in particular, never seemed to tire of it. According to them, no one had ever seen such a beautiful shop. They kept bringing up the disgusting condition the Poissons had found the place in, claiming that it had cost thirty francs just for the cleanup.
After much deliberation, Virginie had decided to open a shop specializing in candies, chocolate, coffee and tea. Lantier had advised this, saying there was much money to be made from such delicacies. The shop was stylishly painted black with yellow stripes. Three carpenters worked for eight days on the interior, putting up shelves, display cases and counters. Poisson’s small inheritance must have been almost completely used, but Virginie was ecstatic. The Lorilleuxs and the Boches made sure that Gervaise did not miss a single improvement and chuckled to themselves while watching her expression.
After a lot of thought, Virginie decided to open a shop that specialized in candy, chocolate, coffee, and tea. Lantier had recommended this, claiming there was good money to be made from these treats. The shop was stylishly painted black with yellow stripes. Three carpenters worked for eight days on the interior, putting up shelves, display cases, and counters. Poisson’s small inheritance must have been nearly all spent, but Virginie was thrilled. The Lorilleuxs and the Boches made sure Gervaise noticed every improvement and chuckled to themselves while watching her reaction.
There was also a question of a man beneath all this. It was reported that Lantier had broken off with Gervaise. The neighborhood declared that it was quite right. In short, it gave a moral tone to the street. And all the honor of the separation was accorded to the crafty hatter on whom all the ladies continued to dote. Some said that she was still crazy about him and he had to slap her to make her leave him alone. Of course, no one told the actual truth. It was too simple and not interesting enough.
There was also the matter of a guy involved in all this. People said that Lantier had ended things with Gervaise. The neighborhood agreed that it was for the best. In short, it set a moral tone for the street. And all the credit for the breakup went to the clever hatter that all the women still adored. Some claimed that she was still obsessed with him and he had to push her away to get her to stop bothering him. Of course, no one shared the real story. It was too straightforward and not dramatic enough.
Actually Lantier climbed to the sixth floor to see her whenever he felt the impulse. Mademoiselle Remanjou had often seen him coming out of the Coupeaus’ at odd hours.
Actually, Lantier climbed up to the sixth floor to see her whenever he felt like it. Mademoiselle Remanjou had often seen him leaving the Coupeaus' at strange hours.
The situation was even more complicated by neighborhood gossip linking Lantier and Virginie. The neighbors were a bit too hasty in this also; he had not even reached the stage of buttock-pinching with her. Still, the Lorilleuxs delighted in talking sympathetically to Gervaise about the affair between Lantier and Virginie. The Boches maintained they had never seen a more handsome couple. The odd thing in all this was that the Rue de la Goutte-d’Or seemed to have no objection to this new arrangement which everyone thought was progressing nicely. Those who had been so harsh to Gervaise were now quite lenient toward Virginie.
The situation was even more complicated by neighborhood gossip linking Lantier and Virginie. The neighbors were a bit too quick to judge; he hadn’t even reached the point of flirting with her. Still, the Lorilleuxs enjoyed chatting with Gervaise about the situation between Lantier and Virginie. The Boches claimed they had never seen a more attractive couple. The strange thing about all this was that the Rue de la Goutte-d’Or seemed to have no problem with this new arrangement, which everyone thought was going well. Those who had been so hard on Gervaise were now quite easygoing toward Virginie.
Gervaise had previously heard numerous reports about Lantier’s affairs with all sorts of girls on the street and they had bothered her so little that she hadn’t even felt enough resentment to break off the affair. However, this new intrigue with Virginie wasn’t quite so easy to accept because she was sure that the two of them were just out to spite her. She hid her resentment though to avoid giving any satisfaction to her enemies. Mademoiselle Remanjou thought that Gervaise had words with Lantier over this because one afternoon she heard the sound of a slap. There was certainly a quarrel because Lantier stopped speaking to Gervaise for a couple of weeks, but then he was the first one to make up and things seemed to go along the same as before.
Gervaise had heard plenty of rumors about Lantier’s flings with different girls on the street, and it bothered her so little that she didn’t even feel enough anger to end their relationship. However, this new situation with Virginie was harder to handle because she was convinced that the two of them were just trying to hurt her. She kept her frustration to herself to avoid giving her enemies any satisfaction. Mademoiselle Remanjou thought Gervaise had a confrontation with Lantier over this because one afternoon, she heard a slap. There was definitely a fight since Lantier stopped talking to Gervaise for a couple of weeks, but then he was the first to reconcile, and things seemed to go back to how they were before.
Coupeau found all this most amusing. The complacent husband who had been blind to his own situation laughed heartily at Poisson’s predicament. Then Coupeau even teased Gervaise. Her lovers always dropped her. First the blacksmith and now the hatmaker. The trouble was that she got involved with undependable trades. She should take up with a mason, a good solid man. He said such things as if he were joking, but they upset Gervaise because his small grey eyes seemed to be boring right into her.
Coupeau found all of this really funny. The self-satisfied husband, who had been oblivious to his own situation, laughed loudly at Poisson’s troubles. Then Coupeau even poked fun at Gervaise. Her lovers always left her. First, it was the blacksmith, and now it was the hatmaker. The issue was that she got involved with unreliable men. She should date a mason, a solid, dependable guy. He said these things like he was joking, but they bothered Gervaise because his small gray eyes seemed to be staring right into her.
On evenings when Coupeau became bored being alone with his wife up in their tiny hole under the roof, he would go down for Lantier and invite him up. He thought their dump was too dreary without Lantier’s company so he patched things up between Gervaise and Lantier whenever they had a falling out.
On evenings when Coupeau got tired of being alone with his wife in their small, cramped space under the roof, he would go downstairs for Lantier and invite him up. He felt their place was too dull without Lantier’s company, so he made sure to reconcile things between Gervaise and Lantier whenever they had a fight.
In the midst of all this Lantier put on the most consequential airs. He showed himself both paternal and dignified. On three successive occasions he had prevented a quarrel between the Coupeaus and the Poissons. The good understanding between the two families formed a part of his contentment. Thanks to the tender though firm glances with which he watched over Gervaise and Virginie, they always pretended to entertain a great friendship for each other. He reigned over both blonde and brunette with the tranquillity of a pasha, and fattened on his cunning. The rogue was still digesting the Coupeaus when he already began to devour the Poissons. Oh, it did not inconvenience him much! As soon as one shop was swallowed, he started on a second. It was only men of his sort who ever have any luck.
In the middle of all this, Lantier acted like he was really important. He came across as both caring and respectable. Three times in a row, he had stopped a fight between the Coupeaus and the Poissons. The peace between the two families contributed to his happiness. Thanks to the affectionate yet firm looks he gave to Gervaise and Virginie, they always pretended to be really good friends. He ruled over both the blonde and the brunette with the calmness of a high-ranking official, and he thrived on his cleverness. The trickster was still enjoying the Coupeaus when he already started to take advantage of the Poissons. Oh, it didn’t bother him much! As soon as one business was taken over, he moved on to the next. Only people like him ever seem to have any luck.
It was in June of that year that Nana was confirmed. She was then nearly thirteen years old, as tall as an asparagus shoot run to seed, and had a bold, impudent air about her. The year before she had been sent away from the catechism class on account of her bad behavior; and the priest had only allowed her to join it this time through fear of losing her altogether, and of casting one more heathen onto the street. Nana danced for joy as she thought of the white dress. The Lorilleuxs, being godfather and godmother, had promised to provide it, and took care to let everyone in the house know of their present. Madame Lerat was to give the veil and the cap, Virginie the purse, and Lantier the prayer-book; so that the Coupeaus looked forward to the ceremony without any great anxiety. Even the Poissons, wishing to give a house-warming, chose this occasion, no doubt on the hatter’s advice. They invited the Coupeaus and the Boches, whose little girl was also going to be confirmed. They provided a leg of mutton and trimmings for the evening in question.
It was in June of that year when Nana was confirmed. She was almost thirteen, tall like a sprouted asparagus, and had a bold, cheeky demeanor. The year before, she had been kicked out of catechism class for her misbehavior, and the priest only allowed her back this time because he was worried about losing her completely and tossing another nonbeliever onto the streets. Nana was thrilled at the thought of the white dress. The Lorilleuxs, being the godfather and godmother, promised to provide it and made sure everyone in the house knew about their gift. Madame Lerat was going to give the veil and the cap, Virginie the purse, and Lantier the prayer book; so the Coupeaus were looking forward to the ceremony without too much worry. Even the Poissons, wanting to host a housewarming, chose this event, probably on the hatter’s suggestion. They invited the Coupeaus and the Boches, whose little girl was also getting confirmed. They provided a leg of mutton and all the sides for that evening.
It so happened that on the evening before, Coupeau returned home in a most abominable condition, just as Nana was lost in admiration before the presents spread out on the top of the chest of drawers. The Paris atmosphere was getting the better of him again; and he fell foul of his wife and child with drunken arguments and disgusting language which no one should have uttered at such a time. Nana herself was beginning to get hold of some very bad expressions in the midst of the filthy conversations she was continually hearing. On the days when there was a row, she would often call her mother an old camel and a cow.
It just so happened that the night before, Coupeau came home in a terrible state, right as Nana was admiring the gifts laid out on top of the dresser. The Paris atmosphere was getting the better of him again, and he started arguing with his wife and child, using drunken words and disgusting language that no one should ever say at that moment. Nana was also starting to pick up some really bad phrases from the filthy conversations she was constantly hearing. On the days when there was a fight, she would often call her mother an old camel and a cow.
“Where’s my food?” yelled the zinc-worker. “I want my soup, you couple of jades! There’s females for you, always thinking of finery! I’ll sit on the gee-gaws, you know, if I don’t get my soup!”
“Where’s my food?” yelled the zinc-worker. “I want my soup, you two! You women are always thinking about your fancy things! I’ll sit on the trinkets, you know, if I don’t get my soup!”
“He’s unbearable when he’s drunk,” murmured Gervaise, out of patience; and turning towards him, she exclaimed:
“He’s impossible when he’s drunk,” Gervaise muttered, losing her patience; and turning to him, she shouted:
“It’s warming up, don’t bother us.”
“It’s getting warmer, don’t interrupt us.”
Nana was being modest, because she thought it nice on such a day. She continued to look at the presents on the chest of drawers, affectedly lowering her eyelids and pretending not to understand her father’s naughty words. But the zinc-worker was an awful plague on the nights when he had had too much. Poking his face right against her neck, he said:
Nana was being modest because she thought it was nice on a day like this. She kept looking at the presents on the chest of drawers, dramatically lowering her eyelids and pretending not to get her father’s cheeky comments. But the zinc-worker was a real headache on nights when he had too much to drink. Leaning his face right against her neck, he said:
“I’ll give you white dresses! So the finery tickles your fancy. They excite your imagination. Just you cut away from there, you ugly little brat! Move your hands about, bundle them all into a drawer!”
“I’ll give you white dresses! So the fancy stuff catches your eye. They spark your imagination. Just you get out of here, you ugly little brat! Wave your hands around, shove them all into a drawer!”
Nana, with bowed head, did not answer a word. She had taken up the little tulle cap and was asking her mother how much it cost. And as Coupeau thrust out his hand to seize hold of the cap, it was Gervaise who pushed him aside exclaiming:
Nana, with her head down, didn't say anything. She had picked up the little tulle cap and was asking her mom how much it cost. Just as Coupeau reached out to grab the cap, it was Gervaise who pushed him aside, exclaiming:
“Do leave the child alone! She’s very good, she’s doing no harm.”
“Just leave the girl alone! She's really good, she's not doing any harm.”
Then the zinc-worker let out in real earnest.
Then the zinc-worker expressed himself genuinely.
“Ah! the viragos! The mother and daughter, they make the pair. It’s a nice thing to go to church just to leer at the men. Dare to say it isn’t true, little slattern! I’ll dress you in a sack, just to disgust you, you and your priests. I don’t want you to be taught anything worse than you know already. Mon Dieu! Just listen to me, both of you!”
“Ah! the tough women! The mother and daughter really are a duo. It's just lovely to go to church just to check out the guys. Go ahead, deny it, little slattern! I’ll make you wear a sack just to annoy you, you and your priests. I don’t want you learning anything worse than what you already know. Mon Dieu! Just listen to me, both of you!”
At this Nana turned round in a fury, whilst Gervaise had to spread out her arms to protect the things which Coupeau talked of tearing. The child looked her father straight in the face; then, forgetting the modest bearing inculcated by her confessor, she said, clinching her teeth: “Pig!”
At this, Nana turned around in anger, while Gervaise had to spread her arms to protect the things that Coupeau was trying to rip apart. The child looked her father straight in the eye; then, forgetting the modest behavior taught by her confessor, she said, gritting her teeth: “Pig!”
As soon as the zinc-worker had had his soup he went off to sleep. On the morrow he awoke in a very good humor. He still felt a little of the booze of the day before but only just sufficient to make him amiable. He assisted at the dressing of the child, deeply affected by the white dress and finding that a mere nothing gave the little vermin quite the look of a young lady.
As soon as the zinc-worker finished his soup, he went off to sleep. The next morning, he woke up in a great mood. He still had a bit of a hangover from the day before, but just enough to keep him cheerful. He helped get the child dressed, feeling quite moved by the white dress and realizing that something so simple gave the little troublemaker the appearance of a young lady.
The two families started off together for the church. Nana and Pauline walked first, their prayer-books in their hands and holding down their veils on account of the wind; they did not speak but were bursting with delight at seeing people come to their shop-doors, and they smiled primly and devoutly every time they heard anyone say as they passed that they looked very nice. Madame Boche and Madame Lorilleux lagged behind, because they were interchanging their ideas about Clump-clump, a gobble-all, whose daughter would never have been confirmed if the relations had not found everything for her; yes, everything, even a new chemise, out of respect for the holy altar. Madame Lorilleux was rather concerned about the dress, calling Nana a dirty thing every time the child got dust on her skirt by brushing against the store fronts.
The two families headed to church together. Nana and Pauline walked ahead, clutching their prayer books and holding down their veils because of the wind; they didn’t say a word but were filled with joy as they saw people stopping at their shop doors. They smiled politely and devoutly every time someone said they looked lovely as they walked by. Madame Boche and Madame Lorilleux trailed behind, chatting about Clump-clump, a glutton, whose daughter wouldn’t have been confirmed if her relatives hadn’t provided everything for her; yes, everything, even a new undershirt, out of respect for the holy altar. Madame Lorilleux was quite worried about the dress, calling Nana a messy child every time the girl got dust on her skirt from brushing against the storefronts.
At church Coupeau wept all the time. It was stupid but he could not help it. It affected him to see the priest holding out his arms and all the little girls, looking like angels, pass before him, clasping their hands; and the music of the organ stirred up his stomach and the pleasant smell of the incense forced him to sniff, the same as though someone had thrust a bouquet of flowers into his face. In short he saw everything cerulean, his heart was touched. Anyway, other sensitive souls around him were wetting their handkerchiefs. This was a beautiful day, the most beautiful of his life. After leaving the church, Coupeau went for a drink with Lorilleux, who had remained dry-eyed.
At church, Coupeau cried the whole time. It was silly, but he couldn't help it. He was moved to see the priest with his arms open and all the little girls, looking like angels, pass by, their hands clasped. The music of the organ made him feel a stir in his stomach, and the pleasant scent of the incense made him sniff, like someone had shoved a bouquet of flowers in his face. In short, everything seemed blue to him, and his heart was touched. Anyway, other sensitive souls around him were dampening their handkerchiefs. It was a beautiful day, the most beautiful of his life. After leaving the church, Coupeau went for a drink with Lorilleux, who had stayed dry-eyed.
That evening the Poissons’ house-warming was very lively. Friendship reigned without a hitch from one end of the feast to the other. When bad times arrive one thus comes in for some pleasant evenings, hours during which sworn enemies love each other. Lantier, with Gervaise on his left and Virginie on his right, was most amiable to both of them, lavishing little tender caresses like a cock who desires peace in his poultry-yard. But the queens of the feast were the two little ones, Nana and Pauline, who had been allowed to keep on their things; they sat bolt upright through fear of spilling anything on their white dresses and at every mouthful they were told to hold up their chins so as to swallow cleanly. Nana, greatly bored by all this fuss, ended by slobbering her wine over the body of her dress, so it was taken off and the stains were at once washed out in a glass of water.
That evening, the Poissons' housewarming was really lively. Friendship flowed smoothly throughout the entire celebration. When tough times come, you get to enjoy some nice evenings, moments when sworn enemies act like friends. Lantier, with Gervaise on his left and Virginie on his right, was being very nice to both of them, showering them with affectionate gestures like a rooster wanting peace in its coop. But the stars of the party were the two little ones, Nana and Pauline, who were allowed to keep on their outfits; they sat up straight in fear of spilling anything on their white dresses, and they were reminded to lift their chins with every bite to swallow neatly. Bored by all the fuss, Nana eventually spilled her wine all over her dress, so it was taken off, and the stains were quickly washed out in a glass of water.
Then at dessert the children’s future careers were gravely discussed.
Then during dessert, they seriously talked about the children’s future careers.
Madame Boche had decided that Pauline would enter a shop to learn how to punch designs on gold and silver. That paid five or six francs a day. Gervaise didn’t know yet because Nana had never indicated any preference.
Madame Boche had decided that Pauline would start working at a shop to learn how to punch designs on gold and silver. It paid five or six francs a day. Gervaise didn’t know yet because Nana had never shown any preference.
“In your place,” said Madame Lerat, “I would bring Nana up as an artificial flower-maker. It is a pleasant and clean employment.”
“In your position,” said Madame Lerat, “I would raise Nana to be an artificial flower-maker. It’s a nice and tidy job.”
“Flower-makers?” muttered Lorilleux. “Every one of them might as well walk the streets.”
“Flower-makers?” muttered Lorilleux. “They might as well all be walking the streets.”
“Well, what about me?” objected Madame Lerat, pursing her lips. “You’re certainly not very polite. I assure you that I don’t lie down for anyone who whistles.”
“Well, what about me?” Madame Lerat replied, pursing her lips. “You’re definitely not very polite. I promise you that I don’t just roll over for anyone who whistles.”
Then all the rest joined together in hushing her. “Madame Lerat! Oh, Madame Lerat!” By side glances they reminded her of the two girls, fresh from communion, who were burying their noses in their glasses to keep from laughing out loud. The men had been very careful, for propriety’s sake, to use only suitable language, but Madame Lerat refused to follow their example. She flattered herself on her command of language, as she had often been complimented on the way she could say anything before children, without any offence to decency.
Then everyone else joined in trying to quiet her. “Madame Lerat! Oh, Madame Lerat!” With sideways glances, they reminded her of the two girls, just back from communion, who were burying their faces in their glasses to avoid laughing out loud. The men had been very careful to use only appropriate language, but Madame Lerat refused to follow their lead. She took pride in her way with words, as she had often been praised for being able to say anything in front of children without being indecent.
“Just you listen, there are some very fine women among the flower-makers!” she insisted. “They’re just like other women and they show good taste when they choose to commit a sin.”
“Just listen, there are some really great women among the flower-makers!” she insisted. “They’re just like other women, and they have good taste when they decide to indulge in a sin.”
“Mon Dieu!” interrupted Gervaise, “I’ve no dislike for artificial flower-making. Only it must please Nana, that’s all I care about; one should never thwart children on the question of a vocation. Come Nana, don’t be stupid; tell me now, would you like to make flowers?”
“My God!” interrupted Gervaise, “I don’t mind making artificial flowers. The only thing that matters is that Nana likes it; you should never discourage kids when it comes to career choices. Come on, Nana, don’t be silly; just tell me, would you like to make flowers?”
The child was leaning over her plate gathering up the cake crumbs with her wet finger, which she afterwards sucked. She did not hurry herself. She grinned in her vicious way.
The girl was leaning over her plate, scooping up the cake crumbs with her wet finger, which she then sucked on. She wasn’t rushing. She grinned in her mischievous way.
“Why yes, mamma, I should like to,” she ended by declaring.
“Of course, Mom, I would like to,” she concluded by saying.
Then the matter was at once settled. Coupeau was quite willing that Madame Lerat should take the child with her on the morrow to the place where she worked in the Rue du Caire. And they all talked very gravely of the duties of life. Boche said that Nana and Pauline were women now that they had partaken of communion. Poisson added that for the future they ought to know how to cook, mend socks and look after a house. Something was even said of their marrying, and of the children they would some day have. The youngsters listened, laughing to themselves, elated by the thought of being women. What pleased them the most was when Lantier teased them, asking if they didn’t already have little husbands. Nana eventually admitted that she cared a great deal for Victor Fauconnier, son of her mother’s employer.
Then the issue was quickly resolved. Coupeau was totally okay with Madame Lerat taking the child with her the next day to where she worked on Rue du Caire. They all talked very seriously about the responsibilities of life. Boche mentioned that Nana and Pauline were women now that they had taken communion. Poisson added that from now on they should know how to cook, mend socks, and take care of a home. There was even some talk about them getting married and having kids one day. The young ones listened, laughing to themselves, thrilled by the idea of being women. What made them happiest was when Lantier teased them, asking if they already had little husbands. Nana eventually confessed that she cared a lot for Victor Fauconnier, the son of her mother's boss.
“Ah well,” said Madame Lorilleux to the Boches, as they were all leaving, “she’s our goddaughter, but as they’re going to put her into artificial flower-making, we don’t wish to have anything more to do with her. Just one more for the boulevards. She’ll be leading them a merry chase before six months are over.”
“Ah well,” said Madame Lorilleux to the Germans, as they were all leaving, “she’s our goddaughter, but since they’re going to train her in making artificial flowers, we don’t want to be involved with her anymore. Just one more for the streets. She’ll be leading them on a wild goose chase before six months are up.”
On going up to bed, the Coupeaus agreed that everything had passed off well and that the Poissons were not at all bad people. Gervaise even considered the shop was nicely got up. She was surprised to discover that it hadn’t pained her at all to spend an evening there. While Nana was getting ready for bed she contemplated her white dress and asked her mother if the young lady on the third floor had had one like it when she was married last month.
As they headed to bed, the Coupeaus agreed that everything had gone well and that the Poissons were actually decent people. Gervaise even thought the shop was nicely decorated. She was surprised to find that she hadn’t felt upset at all about spending the evening there. While Nana was getting ready for bed, she looked at her white dress and asked her mother if the young lady on the third floor had worn one just like it when she got married last month.
This was their last happy day. Two years passed by, during which they sank deeper and deeper. The winters were especially hard for them. If they had bread to eat during the fine weather, the rain and cold came accompanied by famine, by drubbings before the empty cupboard, and by dinner-hours with nothing to eat in the little Siberia of their larder. Villainous December brought numbing freezing spells and the black misery of cold and dampness.
This was their last happy day. Two years went by, during which they sank deeper and deeper. The winters were especially tough for them. If they had bread to eat in good weather, the rain and cold brought hunger, beatings in front of the empty cupboard, and mealtimes with nothing to eat in the small Siberia of their pantry. Evil December brought biting cold spells and the bleak misery of chill and dampness.
The first winter they occasionally had a fire, choosing to keep warm rather than to eat. But the second winter, the stove stood mute with its rust, adding a chill to the room, standing there like a cast-iron gravestone. And what took the life out of their limbs, what above all utterly crushed them was the rent. Oh! the January quarter, when there was not a radish in the house and old Boche came up with the bill! It was like a bitter storm, a regular tempest from the north. Monsieur Marescot then arrived the following Saturday, wrapped up in a good warm overcoat, his big hands hidden in woolen gloves; and he was for ever talking of turning them out, whilst the snow continued to fall outside, as though it were preparing a bed for them on the pavement with white sheets. To have paid the quarter’s rent they would have sold their very flesh. It was the rent which emptied the larder and the stove.
The first winter, they sometimes had a fire, prioritizing warmth over food. But the second winter, the stove was silent and rusty, adding a chill to the room, like a cast-iron gravestone. What drained the life from their limbs, what truly crushed them was the rent. Oh! the January rent, when there wasn't a radish in the house and old Boche brought the bill! It hit them like a bitter storm, a full-on tempest from the north. Then Monsieur Marescot showed up the following Saturday, bundled up in a heavy overcoat, his large hands tucked into woolen gloves; he constantly talked about evicting them while the snow kept falling outside, as if it were setting a bed for them on the pavement with white sheets. To pay the rent, they would have had to sell their very flesh. It was the rent that emptied the pantry and the stove.
No doubt the Coupeaus had only themselves to blame. Life may be a hard fight, but one always pulls through when one is orderly and economical—witness the Lorilleuxs, who paid their rent to the day, the money folded up in bits of dirty paper. But they, it is true, led a life of starved spiders, which would disgust one with hard work. Nana as yet earned nothing at flower-making; she even cost a good deal for her keep. At Madame Fauconnier’s Gervaise was beginning to be looked down upon. She was no longer so expert. She bungled her work to such an extent that the mistress had reduced her wages to two francs a day, the price paid to the clumsiest bungler. But she was still proud, reminding everyone of her former status as boss of her own shop. When Madame Fauconnier hired Madame Putois, Gervaise was so annoyed at having to work beside her former employee that she stayed away for two weeks.
The Coupeaus had no one to blame but themselves. Life might be a tough struggle, but you can get by if you’re organized and frugal—just look at the Lorilleuxs, who paid their rent on time, with money stuffed in scraps of dirty paper. But it’s true they lived a life of barely making ends meet, which would drive anyone to hard work. Nana hadn’t started making any money from flower-making yet; she actually cost quite a bit to take care of. At Madame Fauconnier’s, Gervaise was starting to be looked down upon. She wasn’t as skilled anymore. She messed up her work so much that her pay was cut to two francs a day, the amount given to the most awkward worker. Still, she held onto her pride, reminding everyone of her past as the owner of her own shop. When Madame Fauconnier hired Madame Putois, Gervaise was so annoyed to have to work alongside her former employee that she didn’t show up for two weeks.
As for Coupeau, he did perhaps work, but in that case he certainly made a present of his labor to the Government, for since the time he returned from Etampes Gervaise had never seen the color of his money. She no longer looked in his hands when he came home on paydays. He arrived swinging his arms, his pockets empty, and often without his handkerchief; well, yes, he had lost his rag, or else some rascally comrade had sneaked it. At first he always fibbed; there was a donation to charity, or some money slipped through the hole in his pocket, or he paid off some imaginary debts. Later, he didn’t even bother to make up anything. He had nothing left because it had all gone into his stomach.
As for Coupeau, he might have worked, but in that case he was definitely giving his pay to the Government, because since he returned from Etampes, Gervaise hadn’t seen a cent of his money. She stopped checking his hands when he got home on payday. He came back swinging his arms, with empty pockets, and often without his handkerchief; well, he had either lost it or some shady friend had borrowed it. At first, he always made up excuses; he claimed it was a donation to charity, or that money had slipped through a hole in his pocket, or that he had to settle some made-up debts. Eventually, he didn’t even try to come up with excuses anymore. He had nothing left because it had all gone into his stomach.
Madame Boche suggested to Gervaise that she go to wait for him at the shop exit. This rarely worked though, because Coupeau’s comrades would warn him and the money would disappear into his shoe or someone else’s pocket.
Madame Boche suggested to Gervaise that she wait for him by the shop exit. This rarely worked, though, because Coupeau’s friends would tip him off, and the money would end up hidden in his shoe or someone else’s pocket.
Yes, it was their own fault if every season found them lower and lower. But that’s the sort of thing one never tells oneself, especially when one is down in the mire. They accused their bad luck; they pretended that fate was against them. Their home had become a regular shambles where they wrangled the whole day long. However, they had not yet come to blows, with the exception of a few impulsive smacks, which somehow flew about at the height of their quarrels. The saddest part of the business was that they had opened the cage of affection; all their better feelings had taken flight, like so many canaries. The genial warmth of father, mother and child, when united together and wrapped up in each other, deserted them, and left them shivering, each in his or her own corner. All three—Coupeau, Gervaise and Nana—were always in the most abominable tempers, biting each other’s noses off for nothing at all, their eyes full of hatred; and it seemed as though something had broken the mainspring of the family, the mechanism which, with happy people, causes hearts to beat in unison. Ah! it was certain Gervaise was no longer moved as she used to be when she saw Coupeau at the edge of a roof forty or fifty feet above the pavement. She would not have pushed him off herself, but if he had fallen accidentally, in truth it would have freed the earth of one who was of but little account. The days when they were more especially at enmity she would ask him why he didn’t come back on a stretcher. She was awaiting it. It would be her good luck they were bringing back to her. What use was he—that drunkard? To make her weep, to devour all she possessed, to drive her to sin. Well! Men so useless as he should be thrown as quickly as possible into the hole and the polka of deliverance be danced over them. And when the mother said “Kill him!” the daughter responded “Knock him on the head!” Nana read all of the reports of accidents in the newspapers, and made reflections that were unnatural for a girl. Her father had such good luck an omnibus had knocked him down without even sobering him. Would the beggar never croak?
Yes, it was their own fault that every season found them worse off. But that's not something people admit to themselves, especially when they're stuck in a tough spot. They blamed their bad luck and acted like fate was against them. Their home had turned into a complete mess where they argued all day. Still, they hadn’t physically fought, aside from a few impulsive slaps that occasionally flew during their quarrels. The saddest part was that they had opened the cage of affection; all their better feelings had flown away, like canaries. The warm bond of father, mother, and child, when they were close and supportive of each other, had abandoned them, leaving each one cold and alone in their corner. All three—Coupeau, Gervaise, and Nana—were always in terrible moods, snapping at each other for no reason, their eyes filled with hatred; it felt like something had broken the family’s spirit, the connection that, in happy families, makes hearts beat together. Ah! It was clear Gervaise no longer cared like she once did when she saw Coupeau standing on the edge of a roof forty or fifty feet above the ground. She wouldn’t have pushed him off herself, but if he had fallen by accident, honestly, it would have rid the world of someone who didn’t matter much. During their worst arguments, she would ask him why he didn’t come back on a stretcher. She was waiting for it. It would have brought her good luck. What good was he—that drunkard? Just to make her cry, to consume everything she had, to lead her to sin. Well! Useless men like him should be tossed into the ground as quickly as possible, and a joyful dance of freedom should be performed over them. And when the mother said, “Kill him!” the daughter replied, “Knock him on the head!” Nana read all the accident reports in the newspapers and made comments that were odd for a girl. Her father was so lucky that a bus had hit him without even sobering him up. Would that beggar ever die?
In the midst of her own poverty Gervaise suffered even more because other families around her were also starving to death. Their corner of the tenement housed the most wretched. There was not a family that ate every day.
In the middle of her own poverty, Gervaise felt even more pain because other families around her were also starving. Their section of the tenement was home to the most miserable. There wasn't a single family that ate every day.
Gervaise felt the most pity for Pere Bru in his cubbyhole under the staircase where he hibernated. Sometimes he stayed on his bed of straw without moving for days. Even hunger no longer drove him out since there was no use taking a walk when no one would invite him to dinner. Whenever he didn’t show his face for several days, the neighbors would push open his door to see if his troubles were over. No, he was still alive, just barely. Even Death seemed to have neglected him. Whenever Gervaise had any bread she gave him the crusts. Even when she hated all men because of her husband, she still felt sincerely sorry for Pere Bru, the poor old man. They were letting him starve to death because he could no longer hold tools in his hand.
Gervaise felt the most sympathy for Pere Bru in his little nook under the staircase where he hibernated. Sometimes he lay on his bed of straw without moving for days. Even hunger no longer drove him out since there was no point in going for a walk when no one would invite him to dinner. Whenever he didn’t show up for several days, the neighbors would push open his door to check if his troubles were finally over. No, he was still alive, just barely. Even Death seemed to have forgotten about him. Whenever Gervaise had any bread, she gave him the crusts. Even when she hated all men because of her husband, she still felt genuinely sorry for Pere Bru, the poor old man. They were letting him starve to death because he could no longer hold tools in his hand.
The laundress also suffered a great deal from the close neighborhood of Bazouge, the undertaker’s helper. A simple partition, and a very thin one, separated the two rooms. He could not put his fingers down his throat without her hearing it. As soon as he came home of an evening she listened, in spite of herself, to everything he did. His black leather hat laid with a dull thud on the chest of drawers, like a shovelful of earth; the black cloak hung up and rustling against the walls like the wings of some night bird; all the black toggery flung into the middle of the room and filling it with the trappings of mourning. She heard him stamping about, felt anxious at the least movement, and was quite startled if he knocked against the furniture or rattled any of his crockery. This confounded drunkard was her preoccupation, filling her with a secret fear mingled with a desire to know. He, jolly, his belly full every day, his head all upside down, coughed, spat, sang “Mother Godichon,” made use of many dirty expressions and fought with the four walls before finding his bedstead. And she remained quite pale, wondering what he could be doing in there. She imagined the most atrocious things. She got into her head that he must have brought a corpse home, and was stowing it away under his bedstead. Well! the newspapers had related something of the kind—an undertaker’s helper who collected the coffins of little children at his home, so as to save himself trouble and to make only one journey to the cemetery.
The laundress also struggled a lot with living so close to Bazouge, the undertaker’s helper. A flimsy partition separated their two rooms. He couldn't even make himself gag without her hearing it. As soon as he got home in the evening, she listened, despite herself, to everything he did. His black leather hat dropped with a dull thud onto the chest of drawers, like a shovel of dirt; the black cloak hung up and rustled against the walls like the wings of some night bird; all his black clothes were tossed in the middle of the room, filling it with the trappings of mourning. She heard him stomping around, felt anxious at every little movement, and jumped when he bumped into the furniture or rattled his dishes. This annoying drunk was her constant worry, filling her with a secret fear mixed with a curiosity to know what he was up to. He, cheerful and full every day, with his head all spun around, coughed, spat, sang “Mother Godichon,” used a lot of crude language, and fought with the four walls before finally finding his bed. Meanwhile, she remained pale, wondering what he could be doing. She imagined the worst possible scenarios. She convinced herself that he must have brought a corpse home and was hiding it under his bed. After all, the newspapers had reported something like that—an undertaker’s helper who collected the coffins of little children at his home to make things easier and to only make one trip to the cemetery.
For certain, directly Bazouge arrived, a smell of death seemed to permeate the partition. One might have thought oneself lodging against the Pere Lachaise cemetery, in the midst of the kingdom of moles. He was frightful, the animal, continually laughing all by himself, as though his profession enlivened him. Even when he had finished his rumpus and had laid himself on his back, he snored in a manner so extraordinary that it caused the laundress to hold her breath. For hours she listened attentively, with an idea that funerals were passing through her neighbor’s room.
For sure, when Bazouge showed up, a smell of death seemed to fill the place. You might have thought you were staying next to the Pere Lachaise cemetery, right in the middle of a mole kingdom. He was a scary sight, always laughing to himself, as if his job brought him joy. Even after he finished his ruckus and lay on his back, he snored so strangely that it made the laundress hold her breath. For hours, she listened closely, thinking that funerals were going through her neighbor’s room.
The worst was that, in spite of her terrors, something incited Gervaise to put her ear to the wall, the better to find out what was taking place. Bazouge had the same effect on her as handsome men have on good women: they would like to touch them. Well! if fear had not kept her back, Gervaise would have liked to have handled death, to see what it was like. She became so peculiar at times, holding her breath, listening attentively, expecting to unravel the secret through one of Bazouge’s movements, that Coupeau would ask her with a chuckle if she had a fancy for that gravedigger next door. She got angry and talked of moving, the close proximity of this neighbor was so distasteful to her; and yet, in spite of herself, as soon as the old chap arrived, smelling like a cemetery, she became wrapped again in her reflections, with the excited and timorous air of a wife thinking of passing a knife through the marriage contract. Had he not twice offered to pack her up and carry her off with him to some place where the enjoyment of sleep is so great, that in a moment one forgets all one’s wretchedness? Perhaps it was really very pleasant. Little by little the temptation to taste it became stronger. She would have liked to have tried it for a fortnight or a month. Oh! to sleep a month, especially in winter, the month when the rent became due, when the troubles of life were killing her! But it was not possible—one must sleep forever, if one commences to sleep for an hour; and the thought of this froze her, her desire for death departed before the eternal and stern friendship which the earth demanded.
The worst part was that, despite her fears, something prompted Gervaise to press her ear against the wall to figure out what was happening. Bazouge affected her like attractive men do to decent women: she wanted to reach out and touch him. Well! If fear hadn't held her back, Gervaise would have loved to confront death, just to see what it was like. She grew so strange at times, holding her breath and listening intently, hoping to uncover the secret behind one of Bazouge’s movements, that Coupeau would tease her, asking if she had a crush on the gravedigger next door. She got annoyed and talked about moving; the closeness of that neighbor was really unpleasant to her. Yet, despite herself, as soon as the old man showed up, smelling like a graveyard, she fell back into her thoughts, with an anxious and shaky demeanor like a wife contemplating ruining her marriage. Hadn't he offered twice to take her away with him to a place where sleep is so enjoyable that you forget all your misery? Maybe it really would be nice. Little by little, the temptation to experience it grew stronger. She wanted to try it for two weeks or a month. Oh! To sleep for a month, especially in winter, the month when rent was due, when life's troubles were overwhelming her! But it wasn't possible—once you start sleeping for an hour, you'd end up sleeping forever; and the thought of that terrified her, making her longing for death fade away before the eternal and stern reality that the earth demanded.
However, one evening in January she knocked with both her fists against the partition. She had passed a frightful week, hustled by everyone, without a sou, and utterly discouraged. That evening she was not at all well, she shivered with fever, and seemed to see flames dancing about her. Then, instead of throwing herself out of the window, as she had at one moment thought of doing, she set to knocking and calling:
However, one evening in January, she pounded both her fists against the wall. She had gone through a terrible week, pushed around by everyone, without a dime, and completely discouraged. That evening, she felt really unwell; she was shivering with fever and seemed to see flames flickering around her. Then, instead of jumping out of the window, as she had briefly considered doing, she started knocking and calling:
“Old Bazouge! Old Bazouge!”
“Old Bazouge! Old Bazouge!”
The undertaker’s helper was taking off his shoes and singing, “There were three lovely girls.” He had probably had a good day, for he seemed even more maudlin than usual.
The undertaker’s helper was taking off his shoes and singing, “There were three lovely girls.” He must have had a good day, because he seemed even more sentimental than usual.
“Old Bazouge! Old Bazouge!” repeated Gervaise, raising her voice.
“Old Bazouge! Old Bazouge!” Gervaise shouted, raising her voice.
Did he not hear her then? She was ready to give herself at once; he might come and take her on his neck, and carry her off to the place where he carried his other women, the poor and the rich, whom he consoled. It pained her to hear his song, “There were three lovely girls,” because she discerned in it the disdain of a man with too many sweethearts.
Did he not hear her then? She was ready to give herself to him right away; he could come and pick her up and take her to the place where he took his other women, both poor and rich, whom he comforted. It hurt her to hear his song, “There were three lovely girls,” because she sensed in it the arrogance of a man with too many lovers.
“What is it? what is it?” stuttered Bazouge; “who’s unwell? We’re coming, little woman!”
“What is it? What is it?” stammered Bazouge; “Who’s not feeling well? We’re coming, little lady!”
But the sound of this husky voice awoke Gervaise as though from a nightmare. And a feeling of horror ascended from her knees to her shoulders at the thought of seeing herself lugged along in the old fellow’s arms, all stiff and her face as white as a china plate.
But the sound of that husky voice woke Gervaise up as if from a nightmare. A wave of horror coursed through her from her knees to her shoulders at the thought of being carried away in the old man's arms, all stiff with her face as pale as a china plate.
“Well! is there no one there now?” resumed Bazouge in silence. “Wait a bit, we’re always ready to oblige the ladies.”
“Well! Is there no one there now?” Bazouge continued silently. “Just hold on, we’re always happy to help the ladies.”
“It’s nothing, nothing,” said the laundress at length in a choking voice. “I don’t require anything, thanks.”
“It’s nothing, nothing,” said the laundress finally in a thick voice. “I don’t need anything, thanks.”
She remained anxious, listening to old Bazouge grumbling himself to sleep, afraid to stir for fear he would think he heard her knocking again.
She stayed anxious, listening to old Bazouge grumbling himself to sleep, afraid to move in case he thought he heard her knocking again.
In her corner of misery, in the midst of her cares and the cares of others, Gervaise had, however, a beautiful example of courage in the home of her neighbors, the Bijards. Little Lalie, only eight years old and no larger than a sparrow, took care of the household as competently as a grown person. The job was not an easy one because she had two little tots, her brother Jules and her sister Henriette, aged three and five, to watch all day long while sweeping and cleaning.
In her corner of misery, surrounded by her worries and those of others, Gervaise found a striking example of courage in the home of her neighbors, the Bijards. Little Lalie, only eight years old and as small as a sparrow, managed the household as skillfully as an adult. It wasn’t an easy task because she had to take care of her two little siblings, her brother Jules and her sister Henriette, who were three and five years old, while also sweeping and cleaning all day long.
Ever since Bijard had killed his wife with a kick in the stomach, Lalie had become the little mother of them all. Without saying a word, and of her own accord, she filled the place of one who had gone, to the extent that her brute of a father, no doubt to complete the resemblance, now belabored the daughter as he had formerly belabored the mother. Whenever he came home drunk, he required a woman to massacre. He did not even notice that Lalie was quite little; he would not have beaten some old trollop harder. Little Lalie, so thin it made you cry, took it all without a word of complaint in her beautiful, patient eyes. Never would she revolt. She bent her neck to protect her face and stifled her sobs so as not to alarm the neighbors. When her father got tired of kicking her, she would rest a bit until she got her strength back and then resume her work. It was part of her job, being beaten daily.
Ever since Bijard had killed his wife with a kick to the stomach, Lalie had become the caretaker for everyone. Without saying a word, she naturally took the place of the one who was gone, to the point that her cruel father, likely to mimic the past, now abused her just as he had abused her mother. Whenever he came home drunk, he needed someone to lash out at. He didn’t even realize how small Lalie was; he wouldn’t have hit an old hag any harder. Little Lalie, so thin it brought tears to your eyes, endured it all without a single complaint in her beautiful, patient eyes. She would never fight back. She bowed her head to shield her face and stifled her sobs to avoid alarming the neighbors. When her father finally got tired of kicking her, she would take a moment to rest until she regained her strength and then continue with her daily routine. Being beaten was just part of her life.
Gervaise entertained a great friendship for her little neighbor. She treated her as an equal, as a grown-up woman of experience. It must be said that Lalie had a pale and serious look, with the expression of an old girl. One might have thought her thirty on hearing her speak. She knew very well how to buy things, mend the clothes, attend to the home, and she spoke of the children as though she had already gone through two or three nurseries in her time. It made people smile to hear her talk thus at eight years old; and then a lump would rise in their throats, and they would hurry away so as not to burst out crying. Gervaise drew the child towards her as much as she could, gave her all she could spare of food and old clothing. One day as she tried one of Nana’s old dresses on her, she almost choked with anger on seeing her back covered with bruises, the skin off her elbow, which was still bleeding, and all her innocent flesh martyred and sticking to her bones. Well! Old Bazouge could get a box ready; she would not last long at that rate! But the child had begged the laundress not to say a word. She would not have her father bothered on her account. She took his part, affirming that he would not have been so wicked if it had not been for the drink. He was mad, he did not know what he did. Oh! she forgave him, because one ought to forgive madmen everything.
Gervaise had a deep friendship with her little neighbor. She treated her as an equal, like an adult woman with experience. Lalie had a pale and serious look, with the demeanor of an old soul. You might have guessed she was thirty by the way she spoke. She knew how to shop, mend clothes, take care of the home, and discussed the children as if she had already been through a couple of nurseries herself. People would smile hearing her talk like that at just eight years old, but then they’d feel a lump in their throats and rush away to avoid crying. Gervaise pulled the child close as much as she could, giving her as much food and old clothes as she could spare. One day, while trying on one of Nana’s old dresses, Gervaise nearly choked with anger at seeing the child’s back covered in bruises, her elbow scraped and still bleeding, and her innocent skin battered and clinging to her bones. Well! Old Bazouge could get ready for a beating; she wouldn’t last long like this! But the child begged the laundress not to say anything. She didn’t want to bother her father. She defended him, insisting he wouldn’t be so cruel if it weren’t for the alcohol. He was out of his mind, didn’t know what he was doing. Oh! She forgave him because you have to forgive madmen everything.
From that time Gervaise watched and prepared to interfere directly she heard Bijard coming up the stairs. But on most of the occasions she only caught some whack for her trouble. When she entered their room in the day-time, she often found Lalie tied to the foot of the iron bedstead; it was an idea of the locksmith’s, before going out, to tie her legs and her body with some stout rope, without anyone being able to find out why—a mere whim of a brain diseased by drink, just for the sake, no doubt, of maintaining his tyranny over the child when he was no longer there. Lalie, as stiff as a stake, with pins and needles in her legs, remained whole days at the post. She once even passed a night there, Bijard having forgotten to come home. Whenever Gervaise, carried away by her indignation, talked of unfastening her, she implored her not to disturb the rope, because her father became furious if he did not find the knots tied the same way he had left them. Really, it wasn’t so bad, it gave her a rest. She smiled as she said this though her legs were swollen and bruised. What upset her the most was that she couldn’t do her work while tied to the bed. She could watch the children though, and even did some knitting, so as not to entirely waste the time.
From that time on, Gervaise watched and got ready to step in directly when she heard Bijard coming up the stairs. But most of the time, she ended up getting hit for her trouble. When she entered their room during the day, she often found Lalie tied to the foot of the iron bed. The locksmith thought it was a good idea, before heading out, to tie her legs and body with some thick rope, without anyone knowing why—just a whim of a mind messed up by alcohol, likely to keep his control over the child even when he wasn’t there. Lalie, stiff as a board and with pins and needles in her legs, spent whole days at that spot. She even once spent a night there because Bijard forgot to come home. Whenever Gervaise, filled with anger, talked about untying her, Lalie begged her not to disturb the rope, because her father would get furious if he didn’t find the knots tied the same way he had left them. Honestly, it wasn’t so bad; it gave her a break. She smiled as she said this, even though her legs were swollen and bruised. What bothered her the most was that she couldn’t do her work while tied to the bed. But she could still watch the kids and even did some knitting, so she wouldn’t completely waste the time.
The locksmith had thought of another little game too. He heated sous in the frying pan, then placed them on a corner of the mantle-piece; and he called Lalie, and told her to fetch a couple of pounds of bread. The child took up the sous unsuspectingly, uttered a cry and threw them on the ground, shaking her burnt hand. Then he flew into a fury. Who had saddled him with such a piece of carrion? She lost the money now! And he threatened to beat her to a jelly if she did not pick the sous up at once. When the child hesitated she received the first warning, a clout of such force that it made her see thirty-six candles. Speechless and with two big tears in the corners of her eyes, she would pick up the sous and go off, tossing them in the palm of her hand to cool them.
The locksmith had come up with another little trick. He heated up some coins in a frying pan, then put them on the corner of the mantelpiece. He called Lalie over and told her to get a couple of pounds of bread. The child picked up the coins without realizing, let out a scream, and threw them on the ground, shaking her burnt hand. Then he exploded in anger. Who had dumped such a burden on him? Now she had lost the money! He threatened to beat her senseless if she didn't pick up the coins right away. When the child hesitated, he gave her a sharp smack that made her see stars. Speechless and with two big tears in her eyes, she bent down to pick up the coins and walked off, tossing them in her palm to cool them down.
No, one could never imagine the ferocious ideas which may sprout from the depths of a drunkard’s brain. One afternoon, for instance, Lalie having made everything tidy was playing with the children. The window was open, there was a draught, and the wind blowing along the passage gently shook the door.
No, you could never imagine the wild thoughts that can come from a drunkard's mind. One afternoon, for example, Lalie had cleaned everything up and was playing with the kids. The window was open, there was a draft, and the wind blowing through the hallway gently shook the door.
“It’s Monsieur Hardy,” the child was saying. “Come in, Monsieur Hardy. Pray have the kindness to walk in.”
“It’s Mr. Hardy,” the child was saying. “Come in, Mr. Hardy. Please be so kind as to step inside.”
And she curtsied before the door, she bowed to the wind. Henriette and Jules, behind her, also bowed, delighted with the game and splitting their sides with laughing, as though being tickled. She was quite rosy at seeing them so heartily amused and even found some pleasure in it on her own account, which generally only happened to her on the thirty-sixth day of each month.
And she curtsied at the door, bowing to the wind. Henriette and Jules, behind her, also bowed, cracking up with laughter as if they were being tickled. She felt quite rosy seeing them so genuinely amused and even found some joy in it for herself, which usually only happened to her on the thirty-sixth day of each month.
“Good day, Monsieur Hardy. How do you do, Monsieur Hardy?”
“Good day, Mr. Hardy. How are you, Mr. Hardy?”
But a rough hand pushed open the door, and Bijard entered. Then the scene changed. Henriette and Jules fell down flat against the wall; whilst Lalie, terrified, remained standing in the very middle of the curtsey. The locksmith held in his hand a big waggoner’s whip, quite new, with a long white wooden handle, and a leather thong, terminating with a bit of whip-cord. He placed the whip in the corner against the bed and did not give the usual kick to the child who was already preparing herself by presenting her back. A chuckle exposed his blackened teeth and he was very lively, very drunk, his red face lighted up by some idea that amused him immensely.
But a rough hand pushed the door open, and Bijard walked in. Suddenly, the atmosphere shifted. Henriette and Jules pressed themselves flat against the wall, while Lalie stood frozen in the middle of her curtsey, terrified. The locksmith held a brand new waggoner’s whip, featuring a long white wooden handle and a leather thong ending in a strip of whip-cord. He leaned the whip in the corner by the bed and didn't deliver the usual kick to the child, who was already bracing herself by turning her back. A chuckle revealed his crooked teeth, and he seemed very lively, very drunk, with his red face lit up by some thought that amused him to no end.
“What’s that?” said he. “You’re playing the deuce, eh, you confounded young hussy! I could hear you dancing about from downstairs. Now then, come here! Nearer and full face. I don’t want to sniff you from behind. Am I touching you that you tremble like a mass of giblets? Take my shoes off.”
“What’s that?” he said. “You’re playing with fire, huh, you annoying young flirt! I could hear you dancing around from downstairs. Now come here! Get closer and face me. I don’t want to catch your scent from behind. Am I touching you that you’re shaking like a pile of jelly? Take off my shoes.”
Lalie turned quite pale again and, amazed at not receiving her usual drubbing, took his shoes off. He had seated himself on the edge of the bed. He lay down with his clothes on and remained with his eyes open, watching the child move about the room. She busied herself with one thing and another, gradually becoming bewildered beneath his glance, her limbs overcome by such a fright that she ended by breaking a cup. Then, without getting off the bed, he took hold of the whip and showed it to her.
Lalie turned quite pale again and, surprised that he wasn't getting his usual beating, took off his shoes. He had sat down on the edge of the bed. He lay down with his clothes on, keeping his eyes open, watching the child move around the room. She occupied herself with various things, gradually getting flustered under his gaze, her limbs so overcome with fear that she ended up breaking a cup. Then, without getting off the bed, he picked up the whip and showed it to her.
“See, little chickie, look at this. It’s a present for you. Yes, it’s another fifty sous you’ve cost me. With this plaything I shall no longer be obliged to run after you, and it’ll be no use you getting into the corners. Will you have a try? Ah! you broke a cup! Now then, gee up! Dance away, make your curtsies to Monsieur Hardy!”
“Look, little chick, look at this. It’s a gift for you. Yes, it’s another fifty sous you’ve cost me. With this toy, I won’t have to chase after you anymore, and there’s no point in you hiding in the corners. Want to give it a try? Oh no, you broke a cup! Alright, come on! Dance away, and make your bows to Mr. Hardy!”
He did not even raise himself but lay sprawling on his back, his head buried in his pillow, making the big whip crack about the room with the noise of a postillion starting his horses. Then, lowering his arm he lashed Lalie in the middle of the body, encircling her with the whip and unwinding it again as though she were a top. She fell and tried to escape on her hands and knees; but lashing her again he jerked her to her feet.
He didn’t even sit up but lay sprawled on his back, his head buried in the pillow, making the whip snap around the room like a postillion getting his horses going. Then, lowering his arm, he struck Lalie in the middle of her body, wrapping the whip around her and then unwinding it as if she were a top. She fell and tried to crawl away on her hands and knees, but as he hit her again, he yanked her to her feet.
“Gee up, gee up!” yelled he. “It’s the donkey race! Eh, it’ll be fine of a cold morning in winter. I can lie snug without getting cold or hurting my chilblains and catch the calves from a distance. In that corner there, a hit, you hussy! And in that other corner, a hit again! And in that one, another hit. Ah! if you crawl under the bed I’ll whack you with the handle. Gee up, you jade! Gee up! Gee up!”
“Come on, come on!” he shouted. “It's the donkey race! Hey, it’ll be nice on a cold winter morning. I can stay cozy without getting cold or hurting my chilblains and catch the calves from a distance. In that corner there, a hit, you naughty girl! And in that other corner, hit again! And in that one, another hit. Ah! if you crawl under the bed I’ll hit you with the handle. Come on, you stubborn thing! Come on! Come on!”
A slight foam came to his lips, his yellow eyes were starting from their black orbits. Lalie, maddened, howling, jumped to the four corners of the room, curled herself up on the floor and clung to the walls; but the lash at the end of the big whip caught her everywhere, cracking against her ears with the noise of fireworks, streaking her flesh with burning weals. A regular dance of the animal being taught its tricks. This poor kitten waltzed. It was a sight! Her heels in the air like little girls playing at skipping, and crying “Father!” She was all out of breath, rebounding like an india-rubber ball, letting herself be beaten, unable to see or any longer to seek a refuge. And her wolf of a father triumphed, calling her a virago, asking her if she had had enough and whether she understood sufficiently that she was in future to give up all hope of escaping from him.
A slight foam appeared on his lips, and his yellow eyes were bulging from their dark sockets. Lalie, in a frenzy, howled as she jumped around the room, curled up on the floor, and pressed against the walls; but the whip's end struck her everywhere, cracking against her ears with the sound of fireworks, leaving her skin streaked with burning marks. It was like an animal being trained. This poor girl was dancing. It was quite a sight! Her heels lifted like little girls playing jump rope, crying “Father!” She was totally out of breath, bouncing around like a rubber ball, letting herself be hit, unable to see or find a safe place. And her wolf of a father was triumphant, calling her a brat, asking if she had had enough and if she understood that she was now to give up all hope of escaping from him.
But Gervaise suddenly entered the room, attracted by the child’s howls. On beholding such a scene she was seized with a furious indignation.
But Gervaise suddenly walked into the room, drawn in by the child's cries. Seeing such a scene, she was filled with intense anger.
“Ah! you brute of a man!” cried she. “Leave her alone, you brigand! I’ll put the police on to you.”
“Ah! you brute of a man!” she shouted. “Leave her alone, you thug! I’ll call the police on you.”
Bijard growled like an animal being disturbed, and stuttered:
Bijard growled like a disturbed animal and stuttered:
“Mind your own business a bit, Limper. Perhaps you’d like me to put gloves on when I stir her up. It’s merely to warm her, as you can plainly see—simply to show her that I’ve a long arm.”
“Mind your own business a bit, Limper. Maybe you’d like me to wear gloves when I get her going. It’s just to warm her up, as you can clearly see—just to show her that I’ve got a long reach.”
And he gave a final lash with the whip which caught Lalie across the face. The upper lip was cut, the blood flowed. Gervaise had seized a chair, and was about to fall on to the locksmith; but the child held her hands towards her imploringly, saying that it was nothing and that it was all over. She wiped away the blood with the corner of her apron and quieted the babies, who were sobbing bitterly, as though they had received all the blows.
And he gave one last crack of the whip that struck Lalie across the face. Her upper lip was cut, and blood flowed. Gervaise grabbed a chair and was ready to attack the locksmith, but the child held her hands out imploringly, saying it was nothing and that it was all over. She wiped away the blood with the corner of her apron and calmed the babies, who were crying hard as if they had taken all the hits.
Whenever Gervaise thought of Lalie, she felt she had no right to complain for herself. She wished she had as much patient courage as the little girl who was only eight years old and had to endure more than the rest of the women on their staircase put together. She had seen Lalie living on stale bread for months and growing thinner and weaker. Whenever she smuggled some remnants of meat to Lalie, it almost broke her heart to see the child weeping silently and nibbling it down only by little bits because her throat was so shrunken. Gervaise looked on Lalie as a model of suffering and forgiveness and tried to learn from her how to suffer in silence.
Whenever Gervaise thought of Lalie, she felt she had no right to complain about her own situation. She wished she had the same patient courage as the little girl, who was only eight years old and had to endure more hardships than all the other women on their staircase put together. She had watched Lalie survive on stale bread for months, growing thinner and weaker. Every time she was able to sneak some leftover meat to Lalie, it nearly broke her heart to see the child crying quietly and eating it in tiny bites because her throat was so constricted. Gervaise saw Lalie as a symbol of suffering and forgiveness and tried to learn from her how to bear pain in silence.
In the Coupeau household the vitriol of l’Assommoir was also commencing its ravages. Gervaise could see the day coming when her husband would get a whip like Bijard’s to make her dance.
In the Coupeau household, the harsh reality of l’Assommoir was starting to take its toll. Gervaise could see the day approaching when her husband would have a whip like Bijard’s to force her to dance.
Yes, Coupeau was spinning an evil thread. The time was past when a drink would make him feel good. His unhealthy soft fat of earlier years had melted away and he was beginning to wither and turn a leaden grey. He seemed to have a greenish tint like a corpse putrefying in a pond. He no longer had a taste for food, not even the most beautifully prepared stew. His stomach would turn and his decayed teeth refuse to touch it. A pint a day was his daily ration, the only nourishment he could digest. When he awoke in the mornings he sat coughing and spitting up bile for at least a quarter of an hour. It never failed, you might as well have the basin ready. He was never steady on his pins till after his first glass of consolation, a real remedy, the fire of which cauterized his bowels; but during the day his strength returned. At first he would feel a tickling sensation, a sort of pins-and-needles in his hands and feet; and he would joke, relating that someone was having a lark with him, that he was sure his wife put horse-hair between the sheets. Then his legs would become heavy, the tickling sensation would end by turning into the most abominable cramps, which gripped his flesh as though in a vise. That though did not amuse him so much. He no longer laughed; he stopped suddenly on the pavement in a bewildered way with a ringing in his ears and his eyes blinded with sparks. Everything appeared to him to be yellow; the houses danced and he reeled about for three seconds with the fear of suddenly finding himself sprawling on the ground. At other times, while the sun was shining full on his back, he would shiver as though iced water had been poured down his shoulders. What bothered him the most was a slight trembling of both his hands; the right hand especially must have been guilty of some crime, it suffered from so many nightmares. Mon Dieu! was he then no longer a man? He was becoming an old woman! He furiously strained his muscles, he seized hold of his glass and bet that he would hold it perfectly steady as with a hand of marble; but in spite of his efforts the glass danced about, jumped to the right, jumped to the left with a hurried and regular trembling movement. Then in a fury he emptied it into his gullet, yelling that he would require dozens like it, and afterwards he undertook to carry a cask without so much as moving a finger. Gervaise, on the other hand, told him to give up drink if he wished to cease trembling, and he laughed at her, emptying quarts until he experienced the sensation again, flying into a rage and accusing the passing omnibuses of shaking up his liquor.
Yes, Coupeau was caught in a bad cycle. The days were gone when a drink would lift his spirits. His unhealthy, soft fat from earlier years had disappeared, and he was starting to fade, taking on a gray, leaden hue. He had developed a sickly greenish tint, resembling a corpse rotting in a pond. He had lost his appetite, even for the most beautifully cooked stew. His stomach churned, and his decayed teeth wouldn't touch it. A pint a day was his only source of nourishment, the only thing he could handle. In the mornings, he would wake up coughing and spitting up bile for at least fifteen minutes. It was a given; it was best to have a basin ready. He never felt steady on his feet until after his first glass of comfort, a real remedy that burned through him like fire; but during the day, his strength would come back. At first, he would feel a tickling sensation, like pins and needles in his hands and feet; he would joke that someone was playing a prank on him, insisting that his wife had hidden horsehair between the sheets. Then his legs would feel heavy, that tickling turning into horrible cramps that gripped his flesh like a vice. That wasn’t so funny anymore. He stopped laughing, suddenly bewildered, with a ringing in his ears and his eyes blinded by sparks. Everything looked yellow to him; the buildings seemed to sway, and he staggered for a few seconds, terrified he might collapse on the ground. Other times, while the sun shone on his back, he would shiver as if someone had dumped icy water down his shoulders. What troubled him most was a slight tremble in both hands; especially his right hand, which seemed to have committed some crime, plagued by so many nightmares. Mon Dieu! Was he no longer a man? He was becoming like an old woman! He strained his muscles hard, grabbed his glass, and bet himself that he could hold it perfectly steady as if his hand were made of marble; yet despite his efforts, the glass shook, jumping to the right and left with a frantic, steady tremor. Then, in a fit of rage, he downed it in one go, shouting that he would need dozens more, and then he boasted he could carry a barrel without lifting a finger. Gervaise, on the other hand, told him to stop drinking if he wanted to stop trembling, but he laughed at her, downing quarts until he felt that sensation again, losing his temper and blaming the passing buses for shaking up his drink.
In the month of March Coupeau returned home one evening soaked through. He had come with My-Boots from Montrouge, where they had stuffed themselves full of eel soup, and he had received the full force of the shower all the way from the Barriere des Fourneaux to the Barriere Poissonniere, a good distance. During the night he was seized with a confounded fit of coughing. He was very flushed, suffering from a violent fever and panting like a broken bellows. When the Boches’ doctor saw him in the morning and listened against his back he shook his head, and drew Gervaise aside to advise her to have her husband taken to the hospital. Coupeau was suffering from pneumonia.
In March, Coupeau came home one evening completely soaked. He had been out with My-Boots in Montrouge, where they had gorged on eel soup, and he had gotten drenched from the Barriere des Fourneaux to the Barriere Poissonniere, quite a distance. That night, he was hit with a terrible coughing fit. He was very flushed, had a high fever, and was gasping like a broken bellows. When the German doctor saw him in the morning and listened to his back, he shook his head and pulled Gervaise aside to suggest that she take her husband to the hospital. Coupeau was suffering from pneumonia.
Gervaise did not worry herself, you may be sure. At one time she would have been chopped into pieces before trusting her old man to the saw-bones. After the accident in the Rue de la Nation she had spent their savings in nursing him. But those beautiful sentiments don’t last when men take to wallowing in the mire. No, no; she did not intend to make a fuss like that again. They might take him and never bring him back; she would thank them heartily. Yet, when the litter arrived and Coupeau was put into it like an article of furniture, she became all pale and bit her lips; and if she grumbled and still said it was a good job, her heart was no longer in her words. Had she but ten francs in her drawer she would not have let him go.
Gervaise wasn’t worried, that’s for sure. There was a time when she would have rather cut him into pieces than trust her old man with the doctors. After the accident on Rue de la Nation, she had spent all their savings taking care of him. But those feelings don’t last when men start sinking into misery. No, she didn’t plan to make a fuss like that again. They could take him and never bring him back; she’d be thankful for that. But when the stretcher arrived and Coupeau was laid on it like a piece of furniture, she turned pale and bit her lips; and even if she grumbled and claimed it was a good thing, she didn’t really mean it. If she had even ten francs in her drawer, she wouldn’t have let him go.
She accompanied him to the Lariboisiere Hospital, saw the nurses put him to bed at the end of a long hall, where the patients in a row, looking like corpses, raised themselves up and followed with their eyes the comrade who had just been brought in. It was a veritable death chamber. There was a suffocating, feverish odor and a chorus of coughing. The long hall gave the impression of a small cemetery with its double row of white beds looking like an aisle of marble tombs. When Coupeau remained motionless on his pillow, Gervaise left, having nothing to say, nor anything in her pocket that could comfort him.
She went with him to Lariboisiere Hospital and watched the nurses settle him into a bed at the end of a long hallway, where patients lined up, looking like they were dead, watching their friend who had just been brought in. It felt like a real death chamber. There was a stifling, feverish smell and a chorus of coughing. The long hallway looked like a small cemetery, with its double row of white beds resembling an aisle of marble tombs. When Coupeau lay still on his pillow, Gervaise left, having nothing to say and nothing in her pocket that could comfort him.
Outside, she turned to look up at the monumental structure of the hospital and recalled the days when Coupeau was working there, putting on the zinc roof, perched up high and singing in the sun. He wasn’t drinking in those days. She used to watch for him from her window in the Hotel Boncoeur and they would both wave their handkerchiefs in greeting. Now, instead of being on the roof like a cheerful sparrow, he was down below. He had built his own place in the hospital where he had come to die. Mon Dieu! It all seemed so far way now, that time of young love.
Outside, she looked up at the huge hospital building and remembered the days when Coupeau worked there, putting on the zinc roof, high up and singing in the sun. He wasn’t drinking back then. She used to watch for him from her window at the Hotel Boncoeur, and they would wave their handkerchiefs to each other. Now, instead of being up on the roof like a happy little bird, he was down below. He had made his own place in the hospital where he was now coming to die. Oh my God! That time of young love felt so distant now.
On the day after the morrow, when Gervaise called to obtain news of him, she found the bed empty. A Sister of Charity told her that they had been obliged to remove her husband to the Asylum of Sainte-Anne, because the day before he had suddenly gone wild. Oh! a total leave-taking of his senses; attempts to crack his skull against the wall; howls which prevented the other patients from sleeping. It all came from drink, it seemed. Gervaise went home very upset. Well, her husband had gone crazy. What would it be like if he came home? Nana insisted that they should leave him in the hospital because he might end by killing both of them.
On the day after tomorrow, when Gervaise checked in to see how he was doing, she found the bed empty. A Sister of Charity told her that they had to move her husband to the Asylum of Sainte-Anne because the day before, he had suddenly lost control. Oh! A complete breakdown; he was trying to smash his head against the wall and howling, which kept the other patients from sleeping. It all seemed to be due to drinking. Gervaise went home feeling very upset. Well, her husband had gone mad. What would happen if he came back? Nana insisted that they should leave him in the hospital because he might end up hurting both of them.
Gervaise was not able to go to Sainte-Anne until Sunday. It was a tremendous journey. Fortunately, the omnibus from the Boulevard Rochechouart to La Glaciere passed close to the asylum. She went down the Rue de la Sante, buying two oranges on her way, so as not to arrive empty-handed. It was another monumental building, with grey courtyards, interminable corridors and a smell of rank medicaments, which did not exactly inspire liveliness. But when they had admitted her into a cell she was quite surprised to see Coupeau almost jolly. He was just then seated on the throne, a spotlessly clean wooden case, and they both laughed at her finding him in this position. Well, one knows what an invalid is. He squatted there like a pope with his cheek of earlier days. Oh! he was better, as he could do this.
Gervaise couldn't get to Sainte-Anne until Sunday. It was quite a journey. Luckily, the bus from Boulevard Rochechouart to La Glaciere stopped near the asylum. She walked down Rue de la Sante, picking up two oranges on the way, so she wouldn't arrive empty-handed. It was another massive building, with grey courtyards, endless corridors, and a smell of stale medicine that didn’t exactly make the place feel cheerful. But when they let her into a room, she was surprised to see Coupeau looking almost cheerful. He was sitting on the throne, a spotless wooden seat, and they both laughed at her finding him like that. Well, we know how an invalid is. He perched there like a pope with his old face. Oh! He was getting better since he could do this.
“And the pneumonia?” inquired the laundress.
“And the pneumonia?” asked the laundress.
“Done for!” replied he. “They cured it in no time. I still cough a little, but that’s all that is left of it.”
“I'm done for!” he replied. “They fixed it in no time. I still cough a bit, but that’s all that’s left.”
Then at the moment of leaving the throne to get back into his bed, he joked once more. “It’s lucky you have a strong nose and are not bothered.”
Then, just as he was about to leave the throne and get back into bed, he joked again, “It’s a good thing you have a strong nose and aren't bothered.”
They laughed louder than ever. At heart they felt joyful. It was by way of showing their contentment without a host of phrases that they thus joked together. One must have had to do with patients to know the pleasure one feels at seeing all their functions at work again.
They laughed louder than ever. Deep down they felt happy. This was their way of showing their satisfaction without a lot of words as they joked together. You have to have worked with patients to understand the joy of seeing all their functions working again.
When he was back in bed she gave him the two oranges and this filled him with emotion. He was becoming quite nice again ever since he had had nothing but tisane to drink. She ended by venturing to speak to him about his violent attack, surprised at hearing him reason like in the good old times.
When he was back in bed, she handed him the two oranges, which made him feel really emotional. He had been getting quite pleasant again ever since he had only been drinking herbal tea. Finally, she took a chance and talked to him about his violent outburst, amazed to hear him think clearly like he used to in the good old days.
“Ah, yes,” said he, joking at his own expense; “I talked a precious lot of nonsense! Just fancy, I saw rats and ran about on all fours to put a grain of salt under their tails. And you, you called to me, men were trying to kill you. In short, all sorts of stupid things, ghosts in broad daylight. Oh! I remember it well, my noodle’s still solid. Now it’s over, I dream a bit when I’m asleep. I have nightmares, but everyone has nightmares.”
“Ah, yes,” he said, making fun of himself; “I talked a lot of nonsense! Can you believe it? I saw rats and crawled around on all fours to put a grain of salt under their tails. And you, you called out to me, saying men were trying to kill you. Basically, all sorts of ridiculous things, ghosts in the middle of the day. Oh! I remember it well, my mind is still intact. Now that it's over, I dream a bit when I sleep. I have nightmares, but everyone gets nightmares.”
Gervaise remained with him until the evening. When the house surgeon came, at the six o’clock inspection, he made him spread his hands; they hardly trembled at all, scarcely a quiver at the tips of the fingers. However, as night approached, Coupeau was little by little seized with uneasiness. He twice sat up in bed looking on the ground and in the dark corners of the room. Suddenly he thrust out an arm and appeared to crush some vermin against the wall.
Gervaise stayed with him until the evening. When the house surgeon arrived for the six o’clock check, he had him spread his hands; they hardly trembled at all, barely a twitch at the tips of his fingers. However, as night fell, Coupeau gradually became uneasy. He sat up in bed twice, looking at the floor and into the dark corners of the room. Suddenly, he shot out an arm and seemed to smash some bugs against the wall.
“What is it?” asked Gervaise, frightened.
“What is it?” Gervaise asked, scared.
“The rats! The rats!” murmured he.
“The rats! The rats!” he murmured.
Then, after a pause, gliding into sleep, he tossed about, uttering disconnected phrases.
Then, after a pause, drifting off to sleep, he moved around, mumbling random phrases.
“Mon Dieu! they’re tearing my skin!—Oh! the filthy beasts!—Keep steady! Hold your skirts right round you! beware of the dirty bloke behind you!—Mon Dieu! she’s down and the scoundrels laugh!—Scoundrels! Blackguards! Brigands!”
Oh my God! they’re tearing my skin!—Oh! the filthy animals!—Stay calm! Hold your skirts tightly! Watch out for the disgusting guy behind you!—Oh my God! she’s down and the jerks are laughing!—Jerks! Rascals! Thieves!
He dealt blows into space, caught hold of his blanket and rolled it into a bundle against his chest, as though to protect the latter from the violence of the bearded men whom he beheld. Then, an attendant having hastened to the spot, Gervaise withdrew, quite frozen by the scene.
He swung his fists in the air, grabbed his blanket, and wrapped it around his chest as if to shield it from the aggression of the bearded men he saw. Then, when an attendant rushed over, Gervaise stepped back, completely stunned by what was happening.
But when she returned a few days later, she found Coupeau completely cured. Even the nightmares had left him; he could sleep his ten hours right off as peacefully as a child and without stirring a limb. So his wife was allowed to take him away. The house surgeon gave him the usual good advice on leaving and advised him to follow it. If he recommenced drinking, he would again collapse and would end by dying. Yes, it solely depended upon himself. He had seen how jolly and healthy one could become when one did not get drunk. Well, he must continue at home the sensible life he had led at Sainte-Anne, fancy himself under lock and key and that dram-shops no longer existed.
But when she came back a few days later, she found Coupeau completely healed. Even the nightmares had left him; he could sleep for ten hours straight, as peacefully as a child, without moving a muscle. So his wife was able to take him home. The house doctor gave him the usual good advice on his way out and urged him to stick to it. If he started drinking again, he would end up collapsing once more and eventually die. Yes, it was entirely up to him. He had seen how happy and healthy he could become when he didn’t drink. Well, he needed to keep living the sensible life he had led at Sainte-Anne, imagine he was still under lock and key, and pretend that bars didn’t exist anymore.
“The gentleman’s right,” said Gervaise in the omnibus which was taking them back to the Rue de la Goutte-d’Or.
“The gentleman is correct,” said Gervaise in the bus that was taking them back to the Rue de la Goutte-d’Or.
“Of course he’s right,” replied Coupeau.
"Of course he’s right," Coupeau replied.
Then, after thinking a minute, he resumed:
Then, after thinking for a minute, he continued:
“Oh! you know, a little glass now and again can’t kill a man; it helps the digestion.”
“Oh! you know, having a drink now and then isn’t going to hurt anyone; it’s good for digestion.”
And that very evening he swallowed a glass of bad spirit, just to keep his stomach in order. For eight days he was pretty reasonable. He was a great coward at heart; he had no desire to end his days in the Bicetre mad-house. But his passion got the better of him; the first little glass led him, in spite of himself, to a second, to a third and to a fourth, and at the end of a fortnight, he had got back to his old ration, a pint of vitriol a day. Gervaise, exasperated, could have beaten him. To think that she had been stupid enough to dream once more of leading a worthy life, just because she had seen him at the asylum in full possession of his good sense! Another joyful hour had flown, the last one no doubt! Oh! now, as nothing could reclaim him, not even the fear of his near death, she swore she would no longer put herself out; the home might be all at sixes and sevens, she did not care any longer; and she talked also of leaving him.
That very evening, he downed a glass of cheap liquor just to settle his stomach. For eight days, he managed to be pretty reasonable. Deep down, he was a total coward; he had no intention of spending his final days in the Bicetre mental hospital. But his passion took control; the first little drink led him, against his will, to a second, then a third, and a fourth. By the end of two weeks, he was back to his old routine, downing a pint of alcohol every day. Gervaise, fed up, felt like she could have hit him. To think she had been foolish enough to hope for a better life just because she saw him at the asylum, seemingly sane! Another moment of joy had slipped away, probably the last one! Now, since nothing could bring him back—not even the fear of dying—she vowed she wouldn’t stress herself out anymore; the home could be falling apart, and she didn’t care anymore; she even talked about leaving him.
Then hell upon earth recommenced, a life sinking deeper into the mire, without a glimmer of hope for something better to follow. Nana, whenever her father clouted her, furiously asked why the brute was not at the hospital. She was awaiting the time when she would be earning money, she would say, to treat him to brandy and make him croak quicker. Gervaise, on her side, flew into a passion one day that Coupeau was regretting their marriage. Ah! she had brought him her saucy children; ah! she had got herself picked up from the pavement, wheedling him with rosy dreams! Mon Dieu! he had a rare cheek! So many words, so many lies. She hadn’t wished to have anything to do with him, that was the truth. He had dragged himself at her feet to make her give way, whilst she was advising him to think well what he was about. And if it was all to come over again, he would hear how she would just say “no!” She would sooner have an arm cut off. Yes, she’d had a lover before him; but a woman who has had a lover, and who is a worker, is worth more than a sluggard of a man who sullies his honor and that of his family in all the dram-shops. That day, for the first time, the Coupeaus went in for a general brawl, and they whacked each other so hard that an old umbrella and the broom were broken.
Then hell on earth started up again, a life sinking deeper into the muck, with no glimmer of hope for anything better ahead. Nana, whenever her father hit her, angrily asked why the jerk wasn't in the hospital. She would say she was just waiting for the day when she could make money to buy him brandy and speed up his demise. Gervaise, on her part, lost her temper one day when she thought Coupeau regretted their marriage. Ah! she had brought him her cheeky kids; ah! she had pulled herself off the street, charming him with rosy dreams! Mon Dieu! he had some nerve! So many words, so many lies. She never wanted anything to do with him, that was the truth. He had crawled to her, begging her to give in, while she advised him to think carefully about what he was doing. And if it all happened again, he would hear her simply say “no!” She’d rather lose an arm. Yes, she’d had a lover before him; but a woman who has had a lover and is a hard worker is worth more than a lazy man who tarnishes his honor and that of his family in all the bars. That day, for the first time, the Coupeaus got into a full-on brawl, hitting each other so hard that an old umbrella and a broom broke.
Gervaise kept her word. She sank lower and lower; she missed going to her work oftener, spent whole days in gossiping, and became as soft as a rag whenever she had a task to perform. If a thing fell from her hands, it might remain on the floor; it was certainly not she who would have stooped to pick it up. She took her ease about everything, and never handled a broom except when the accumulation of filth almost brought her to the ground. The Lorilleuxs now made a point of holding something to their noses whenever they passed her room; the stench was poisonous, said they. Those hypocrites slyly lived at the end of the passage, out of the way of all these miseries which filled the corner of the house with whimpering, locking themselves in so as not to have to lend twenty sou pieces. Oh! kind-hearted folks, neighbors awfully obliging! Yes, you may be sure! One had only to knock and ask for a light or a pinch of salt or a jug of water, one was certain of getting the door banged in one’s face. With all that they had vipers’ tongues. They protested everywhere that they never occupied themselves with other people. This was true whenever it was a question of assisting a neighbor; but they did so from morning to night, directly they had a chance of pulling any one to pieces. With the door bolted and a rug hung up to cover the chinks and the key-hole, they would treat themselves to a spiteful gossip without leaving their gold wire for a moment.
Gervaise kept her promise. She sank lower and lower; she skipped work more often, spent whole days gossiping, and became as lazy as could be whenever she had a task to do. If something dropped from her hands, it might stay on the floor; she definitely wasn’t going to bend down to pick it up. She took it easy about everything and only used a broom when the dirt piled up to the point where it was hard to walk. The Lorilleuxs made it a habit to hold something to their noses whenever they walked past her room; they said the smell was unbearable. Those hypocrites lived at the end of the hallway, avoiding all the misery that filled that part of the house with complaints, locking themselves in so they wouldn’t have to lend out twenty coins. Oh! Kind-hearted folks, such helpful neighbors! You can be sure of that! All you had to do was knock and ask for a light, a pinch of salt, or a jug of water, and you could count on the door being slammed in your face. Despite that, they had sharp tongues. They always said they didn’t get involved in other people’s business. This was true when it came to helping a neighbor; but they spent all day tearing others down whenever they got the chance. With the door locked and a rug hung up to cover the gaps and the keyhole, they would indulge in nasty gossip without leaving their cozy spot for a second.
The fall of Clump-clump in particular kept them purring like pet cats. Completely ruined! Not a sou remaining. They smiled gleefully at the small piece of bread she would bring back when she went shopping and kept count of the days when she had nothing at all to eat. And the clothes she wore now. Disgusting rags! That’s what happened when one tried to live high.
The downfall of Clump-clump especially kept them amused like happy cats. Completely broke! Not a penny left. They smiled joyfully at the tiny bit of bread she would bring back from shopping and counted the days when she had nothing to eat. And the clothes she wore now. Tattered rags! That’s what you get when you try to live extravagantly.
Gervaise, who had an idea of the way in which they spoke of her, would take her shoes off, and place her ear against their door; but the rug over the door prevented her from hearing much. She was heartily sick of them; she continued to speak to them, to avoid remarks, though expecting nothing but unpleasantness from such nasty persons, but no longer having strength even to give them as much as they gave her, passed the insults off as a lot of nonsense. And besides she only wanted her own pleasure, to sit in a heap twirling her thumbs, and only moving when it was a question of amusing herself, nothing more.
Gervaise, aware of how they talked about her, would take off her shoes and press her ear against their door; but the rug over the door made it hard for her to hear much. She was really tired of them; she kept talking to them to avoid comments, even though she expected nothing but negativity from such awful people. However, she no longer had the energy to retaliate or even give them back as much as they dished out, so she brushed off their insults as nonsense. Besides, all she wanted was to enjoy herself, sitting around idly and only moving when it was time to have some fun, nothing more.
One Saturday Coupeau had promised to take her to the circus. It was well worth while disturbing oneself to see ladies galloping along on horses and jumping through paper hoops. Coupeau had just finished a fortnight’s work, he could well spare a couple of francs; and they had also arranged to dine out, just the two of them, Nana having to work very late that evening at her employer’s because of some pressing order. But at seven o’clock there was no Coupeau; at eight o’clock it was still the same. Gervaise was furious. Her drunkard was certainly squandering his earnings with his comrades at the dram-shops of the neighborhood. She had washed a cap and had been slaving since the morning over the holes of an old dress, wishing to look decent. At last, towards nine o’clock, her stomach empty, her face purple with rage, she decided to go down and look for Coupeau.
One Saturday, Coupeau had promised to take her to the circus. It was definitely worth the effort to see ladies riding horses and jumping through paper hoops. Coupeau had just finished two weeks of work and could easily spare a couple of francs; they had also planned to have dinner out, just the two of them, since Nana had to work really late that evening for her employer due to a big order. But by seven o’clock, Coupeau was still missing; at eight o’clock, nothing had changed. Gervaise was furious. Her drunk was probably wasting his money with his friends at the local bars. She had washed a cap and had been working hard since the morning on the holes of an old dress, wanting to look presentable. Finally, around nine o’clock, her stomach empty and her face red with anger, she decided to go out and look for Coupeau.
“Is it your husband you want?” called Madame Boche, on catching sight of Gervaise looking very glum. “He’s at Pere Colombe’s. Boche has just been having some cherry brandy with him.”
“Is it your husband you want?” shouted Madame Boche, noticing Gervaise looking really down. “He’s at Pere Colombe’s. Boche just had some cherry brandy with him.”
Gervaise uttered her thanks and stalked stiffly along the pavement with the determination of flying at Coupeau’s eyes. A fine rain was falling which made the walk more unpleasant still. But when she reached l’Assommoir, the fear of receiving the drubbing herself if she badgered her old man suddenly calmed her and made her prudent. The shop was ablaze with the lighted gas, the flames of which were as brilliant as suns, and the bottles and jars illuminated the walls with their colored glass. She stood there an instant stretching her neck, her eyes close to the window, looking between two bottle placed there for show, watching Coupeau who was right at the back; he was sitting with some comrades at a little zinc table, all looking vague and blue in the tobacco smoke; and, as one could not hear them yelling, it created a funny effect to see them gesticulating with their chins thrust forward and their eyes starting out of their heads. Good heavens! Was it really possible that men could leave their wives and their homes to shut themselves up thus in a hole where they were choking?
Gervaise thanked him and walked stiffly along the sidewalk, determined to confront Coupeau. A light rain was falling, making the walk even more unpleasant. But when she arrived at l’Assommoir, the fear of getting beaten herself if she annoyed her husband suddenly calmed her and made her cautious. The shop was lit up with gas lights, the flames as bright as suns, and the bottles and jars reflected colorful light against the walls. She paused for a moment, stretched her neck, and peered through two bottles displayed in the window, trying to see Coupeau at the back. He was sitting with some friends at a small zinc table, all looking hazy and blue in the tobacco smoke, and since they were yelling so loudly one couldn’t hear them, it created a funny effect to watch them gesturing wildly with their chins out and their eyes wide. Good heavens! Was it really possible for men to leave their wives and homes to lock themselves in a place like this where they were choking?
The rain trickled down her neck; she drew herself up and went off to the exterior Boulevard, wrapped in thought and not daring to enter. Ah! well Coupeau would have welcomed her in a pleasant way, he who objected to be spied upon! Besides, it really scarcely seemed to her the proper place for a respectable woman. Twice she went back and stood before the shop window, her eyes again riveted to the glass, annoyed at still beholding those confounded drunkards out of the rain and yelling and drinking. The light of l’Assommoir was reflected in the puddles on the pavement, which simmered with little bubbles caused by the downpour. At length she thought she was too foolish, and pushing open the door, she walked straight up to the table where Coupeau was sitting. After all it was her husband she came for, was it not? And she was authorized in doing so, because he had promised to take her to the circus that evening. So much the worse! She had no desire to melt like a cake of soap out on the pavement.
The rain trickled down her neck; she straightened up and headed to the outside Boulevard, lost in thought and hesitant to go in. Ah! Well, Coupeau would have welcomed her in a friendly way, he who didn't like being watched! Besides, it didn't really seem like the right place for a respectable woman. Twice she returned and stood in front of the shop window, her eyes glued to the glass, frustrated to still see those damn drunks out of the rain, yelling and drinking. The light from l’Assommoir reflected in the puddles on the pavement, which bubbled with little bursts from the downpour. Finally, she decided she was being foolish, and pushing open the door, she walked straight to the table where Coupeau was sitting. After all, it was her husband she came for, right? And she had every right to do so, because he had promised to take her to the circus that evening. So what? She had no desire to melt like a bar of soap out on the pavement.
“Hullo! It’s you, old woman!” exclaimed the zinc-worker, half choking with a chuckle. “Ah! that’s a good joke. Isn’t it a good joke now?”
“Hey! It’s you, old woman!” the zinc-worker exclaimed, barely holding back a laugh. “Ah! That’s a good joke. Isn’t it a good joke now?”
All the company laughed. Gervaise remained standing, feeling rather bewildered. Coupeau appeared to her to be in a pleasant humor, so she ventured to say:
All the company laughed. Gervaise stood there, feeling kind of confused. Coupeau seemed to be in a good mood, so she took a chance and said:
“You remember, we’ve somewhere to go. We must hurry. We shall still be in time to see something.”
“You remember, we have somewhere to go. We need to hurry. We'll still make it in time to see something.”
“I can’t get up, I’m glued, oh! without joking,” resumed Coupeau, who continued laughing. “Try, just to satisfy yourself; pull my arm with all your strength; try it! harder than that, tug away, up with it! You see it’s that louse Pere Colombe who’s screwed me to his seat.”
“I can’t get up, I’m stuck, oh! No kidding,” resumed Coupeau, still laughing. “Go ahead, just to prove it; pull my arm with all your might; try it! Harder than that, yank it, lift it! You see, it’s that jerk Pere Colombe who’s glued me to his seat.”
Gervaise had humored him at this game, and when she let go of his arm, the comrades thought the joke so good that they tumbled up against one another, braying and rubbing their shoulders like donkeys being groomed. The zinc-worker’s mouth was so wide with laughter that you could see right down his throat.
Gervaise had played along with him at this game, and when she released his arm, the guys thought the joke was so funny that they crashed into each other, laughing and bumping their shoulders like donkeys getting brushed. The zinc-worker's grin was so huge that you could see all the way down his throat.
“You great noodle!” said he at length, “you can surely sit down a minute. You’re better here than splashing about outside. Well, yes; I didn’t come home as I promised, I had business to attend to. Though you may pull a long face, it won’t alter matters. Make room, you others.”
“You great noodle!” he finally said, “you can definitely sit down for a minute. You’re better off here than splashing around outside. Well, yes; I didn’t come home like I promised, I had stuff to take care of. Even if you pout, it won’t change anything. Make some room, you guys.”
“If madame would accept my knees she would find them softer than the seat,” gallantly said My-Boots.
“If you would accept my knees, madame, you would find them softer than the seat,” My-Boots said gallantly.
Gervaise, not wishing to attract attention, took a chair and sat down at a short distance from the table. She looked at what the men were drinking, some rotgut brandy which shone like gold in the glasses; a little of it had dropped upon the table and Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, dipped his finger in it whilst conversing and wrote a woman’s name—“Eulalie”—in big letters. She noticed that Bibi-the-Smoker looked shockingly jaded and thinner than a hundred-weight of nails. My-Boot’s nose was in full bloom, a regular purple Burgundy dahlia. They were all quite dirty, their beards stiff, their smocks ragged and stained, their hands grimy with dirt. Yet they were still quite polite.
Gervaise, trying not to draw attention, took a chair and sat a little way from the table. She glanced at what the men were drinking, some cheap brandy that shimmered like gold in the glasses; a bit had spilled on the table and Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst, dipped his finger in it while talking and wrote a woman's name—“Eulalie”—in big letters. She noticed that Bibi-the-Smoker looked really worn out and thinner than a hundredweight of nails. My-Boot’s nose was in full bloom, a deep purple like a Burgundy dahlia. They were all pretty dirty, their beards stiff, their smocks ragged and stained, their hands grimy with dirt. Yet they remained quite polite.
Gervaise noticed a couple of men at the bar. They were so drunk that they were spilling the drink down their chins when they thought they were wetting their whistles. Fat Pere Colombe was calmly serving round after round.
Gervaise noticed a couple of guys at the bar. They were so drunk that they were spilling their drinks down their chins while thinking they were just taking a sip. Fat Pere Colombe was serving round after round without a care.
The atmosphere was very warm, the smoke from the pipes ascended in the blinding glare of the gas, amidst which it rolled about like dust, drowning the customers in a gradually thickening mist; and from this cloud there issued a deafening and confused uproar, cracked voices, clinking of glasses, oaths and blows sounding like detonations. So Gervaise pulled a very wry face, for such a sight is not funny for a woman, especially when she is not used to it; she was stifling, with a smarting sensation in her eyes, and her head already feeling heavy from the alcoholic fumes exhaled by the whole place. Then she suddenly experienced the sensation of something more unpleasant still behind her back. She turned round and beheld the still, the machine which manufactured drunkards, working away beneath the glass roof of the narrow courtyard with the profound trepidation of its hellish cookery. Of an evening, the copper parts looked more mournful than ever, lit up only on their rounded surface with one big red glint; and the shadow of the apparatus on the wall at the back formed most abominable figures, bodies with tails, monsters opening their jaws as though to swallow everyone up.
The atmosphere was scorching, with smoke from the pipes rising up in the glaring light of the gas, swirling around like dust and engulfing the customers in an increasingly thick haze; out of this cloud came a deafening and chaotic noise of harsh voices, clinking glasses, curses, and sounds like explosions. Gervaise grimaced at the sight, as it was far from amusing for a woman, especially one not accustomed to it; she felt suffocated, with a stinging sensation in her eyes, and her head already heavy from the fumes saturating the entire place. Then she suddenly felt something even more unpleasant behind her. She turned around and saw the still, the machine that produced drunks, working away beneath the glass roof of the narrow courtyard with a terrifying intensity. In the evening, the copper parts looked even more sorrowful, illuminated only by a single large red gleam on their rounded surface; and the shadow of the machine on the back wall cast grotesque shapes, bodies with tails, monsters that seemed to be opening their mouths to swallow everyone whole.
“Listen, mother Talk-too-much, don’t make any of your grimaces!” cried Coupeau. “To blazes, you know, with all wet blankets! What’ll you drink?”
“Listen, Mom Talk-too-much, stop making those faces!” shouted Coupeau. “Forget about all the downers! What do you want to drink?”
“Nothing, of course,” replied the laundress. “I haven’t dined yet.”
“Nothing, of course,” replied the laundress. “I haven’t eaten yet.”
“Well! that’s all the more reason for having a glass; a drop of something sustains one.”
“Well! That’s even more reason to have a drink; a little something keeps you going.”
But, as she still retained her glum expression, My-Boots again did the gallant.
But, since she still had her gloomy expression, My-Boots once again acted bravely.
“Madame probably likes sweet things,” murmured he.
“Madame probably likes sweet things,” he murmured.
“I like men who don’t get drunk,” retorted she, getting angry. “Yes, I like a fellow who brings home his earnings, and who keeps his word when he makes a promise.”
“I like men who don’t get drunk,” she shot back, getting angry. “Yes, I like a guy who brings home his earnings and who sticks to his word when he makes a promise.”
“Ah! so that’s what upsets you?” said the zinc-worker, without ceasing to chuckle. “Yes, you want your share. Then, big goose, why do you refuse a drink? Take it, it’s so much to the good.”
“Ah! So that’s what’s bothering you?” said the zinc-worker, still chuckling. “Yes, you want what’s yours. Then, you big goof, why won’t you take a drink? Go ahead, it just makes sense.”
She looked at him fixedly, in a grave manner, a wrinkle marking her forehead with a black line. And she slowly replied:
She stared at him seriously, a deep wrinkle forming on her forehead. Then she slowly said:
“Why, you’re right, it’s a good idea. That way, we can drink up the coin together.”
“Why, you’re right, that’s a great idea. That way, we can share the drinks together.”
Bibi-the-Smoker rose from his seat to fetch her a glass of anisette. She drew her chair up to the table. Whilst she was sipping her anisette, a recollection suddenly flashed across her mind, she remembered the plum she had taken with Coupeau, near the door, in the old days, when he was courting her. At that time, she used to leave the juice of fruits preserved in brandy. And now, here was she going back to liqueurs. Oh! she knew herself well, she had not two thimblefuls of will. One would only have had to have given her a walloping across the back to have made her regularly wallow in drink. The anisette even seemed to be very good, perhaps rather too sweet and slightly sickening. She went on sipping as she listened to Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, tell of his affair with fat Eulalie, a fish peddler and very shrewd at locating him. Even if his comrades tried to hide him, she could usually sniff him out when he was late. Just the night before she had slapped his face with a flounder to teach him not to neglect going to work. Bibi-the-Smoker and My-Boots nearly split their sides laughing. They slapped Gervaise on the shoulder and she began to laugh also, finding it amusing in spite of herself. They then advised her to follow Eulalie’s example and bring an iron with her so as to press Coupeau’s ears on the counters of the wineshops.
Bibi-the-Smoker got up from his seat to grab her a glass of anisette. She pulled her chair closer to the table. As she sipped her anisette, a memory suddenly flashed in her mind—she remembered the plum she had shared with Coupeau by the door back in the day when he was courting her. Back then, she used to enjoy the juice of fruits soaked in brandy. And now, here she was, returning to liqueurs. Oh! She knew herself well; she didn't have much willpower. It would only take a good whack on the back to send her spiraling into heavy drinking. The anisette even seemed pretty good, maybe a little too sweet and slightly nauseating. She kept sipping while listening to Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst, talk about his affair with fat Eulalie, a savvy fishmonger who always managed to find him. Even if his buddies tried to hide him, she could usually sniff him out when he was late. Just the night before, she had slapped him in the face with a flounder to teach him a lesson about not slacking off at work. Bibi-the-Smoker and My-Boots were doubling over with laughter. They smacked Gervaise on the shoulder, and she started laughing too, finding it funny despite herself. They then suggested that she follow Eulalie’s lead and bring an iron to press Coupeau’s ears on the counters of the bars.
“Ah, well, no thanks,” cried Coupeau as he turned upside down the glass his wife had emptied. “You pump it out pretty well. Just look, you fellows, she doesn’t take long over it.”
“Ah, no thanks,” Coupeau exclaimed as he turned the glass his wife had emptied upside down. “You really know how to finish it off. Just look, guys, she doesn’t take long with it.”
“Will madame take another?” asked Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst.
“Will you have another, ma'am?” asked Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst.
No, she had had enough. Yet she hesitated. The anisette had slightly bothered her stomach. She should have taken straight brandy to settle her digestion.
No, she had enough. But she hesitated. The anisette had upset her stomach a little. She should have stuck with straight brandy to calm her digestion.
She cast side glances at the drunkard manufacturing machine behind her. That confounded pot, as round as the stomach of a tinker’s fat wife, with its nose that was so long and twisted, sent a shiver down her back, a fear mingled with a desire. Yes, one might have thought it the metal pluck of some big wicked woman, of some witch who was discharging drop by drop the fire of her entrails. A fine source of poison, an operation which should have been hidden away in a cellar, it was so brazen and abominable! But all the same she would have liked to have poked her nose inside it, to have sniffed the odor, have tasted the filth, though the skin might have peeled off her burnt tongue like the rind off an orange.
She glanced sideways at the drunk-making machine behind her. That damn pot, as round as the belly of a plump wife, with its long, twisted nose, sent a chill down her spine, a mix of fear and desire. It almost seemed like the metal grip of some wicked woman, a witch slowly releasing the fire from her insides drop by drop. A perfect source of poison, an operation that should have been hidden away in a basement, it was so bold and disgusting! Yet, she still wanted to poke her nose in, to sniff the smell, to taste the grime, even if her burnt tongue might peel like an orange.
“What’s that you’re drinking?” asked she slyly of the men, her eyes lighted up by the beautiful golden color of their glasses.
“What are you drinking?” she asked playfully, her eyes sparkling with the beautiful golden color of their glasses.
“That, old woman,” answered Coupeau, “is Pere Colombe’s camphor. Don’t be silly now and we’ll give you a taste.”
“Here, old lady,” replied Coupeau, “that’s Pere Colombe’s camphor. Don’t be silly, and we’ll let you try some.”
And when they had brought her a glass of the vitriol, the rotgut, and her jaws had contracted at the first mouthful, the zinc-worker resumed, slapping his thighs:
And when they had brought her a glass of the harmful stuff, the cheap liquor, and her jaw clenched at the first sip, the zinc-worker continued, slapping his thighs:
“Ha! It tickles your gullet! Drink it off at one go. Each glassful cheats the doctor of six francs.”
“Ha! It tickles your throat! Drink it all in one go. Every glass cheats the doctor of six francs.”
At the second glass Gervaise no longer felt the hunger which had been tormenting her. Now she had made it up with Coupeau, she no longer felt angry with him for not having kept his word. They would go to the circus some other day; it was not so funny to see jugglers galloping about on horses. There was no rain inside Pere Colombe’s and if the money went in brandy, one at least had it in one’s body; one drank it bright and shining like beautiful liquid gold. Ah! she was ready to send the whole world to blazes! Life was not so pleasant after all, besides it seemed some consolation to her to have her share in squandering the cash. As she was comfortable, why should she not remain? One might have a discharge of artillery; she did not care to budge once she had settled in a heap. She nursed herself in a pleasant warmth, her bodice sticking to her back, overcome by a feeling of comfort which benumbed her limbs. She laughed all to herself, her elbows on the table, a vacant look in her eyes, highly amused by two customers, a fat heavy fellow and a tiny shrimp, seated at a neighboring table, and kissing each other lovingly. Yes, she laughed at the things to see in l’Assommoir, at Pere Colombe’s full moon face, a regular bladder of lard, at the customers smoking their short clay pipes, yelling and spitting, and at the big flames of gas which lighted up the looking-glasses and the bottles of liqueurs. The smell no longer bothered her, on the contrary it tickled her nose, and she thought it very pleasant. Her eyes slightly closed, whilst she breathed very slowly, without the least feeling of suffocation, tasting the enjoyment of the gentle slumber which was overcoming her. Then, after her third glass, she let her chin fall on her hands; she now only saw Coupeau and his comrades, and she remained nose to nose with them, quite close, her cheeks warmed by their breath, looking at their dirty beards as though she had been counting the hairs. My-Boots drooled, his pipe between his teeth, with the dumb and grave air of a dozing ox. Bibi-the-Smoker was telling a story—the manner in which he emptied a bottle at a draught, giving it such a kiss that one instantly saw its bottom. Meanwhile Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, had gone and fetched the wheel of fortune from the counter, and was playing with Coupeau for drinks.
At her second drink, Gervaise no longer felt the hunger that had been tormenting her. Now that she had made peace with Coupeau, she wasn’t mad at him for not keeping his promise. They could go to the circus another day; it wasn’t that exciting to watch jugglers galloping on horses. There was no rain inside Pere Colombe’s, and even if the money was spent on brandy, at least it filled her up; she drank it bright and shiny like beautiful liquid gold. Ah! She was ready to tell the whole world off! Life wasn’t that great anyway, and it felt somewhat satisfying to be part of wasting the cash. Since she was comfortable, why shouldn’t she stay? You could have a cannon blast, but she didn’t want to move once she settled down. She wrapped herself in a cozy warmth, her bodice sticking to her back, overwhelmed by a sense of comfort that numbed her limbs. She laughed to herself, her elbows on the table, a blank look in her eyes, finding it hilarious to watch two customers, a big heavy guy and a tiny shrimp, at a nearby table, kissing each other affectionately. Yes, she laughed at the sights in l’Assommoir, at Pere Colombe’s round face, a total lump of lard, at the customers smoking their short clay pipes, shouting and spitting, and at the big flames of gas lighting up the mirrors and the bottles of liqueurs. The smell didn’t bother her anymore; in fact, it tickled her nose, and she thought it was quite nice. With her eyes slightly closed, breathing slowly, without any feeling of suffocation, she savored the pleasure of the gentle drowsiness that was overtaking her. After her third drink, she let her chin fall onto her hands; she could now only see Coupeau and his friends, staying close to them, feeling the warmth of their breath on her cheeks, staring at their dirty beards as if counting the hairs. My-Boots drooled, pipe in his mouth, with the dumb, serious look of a sleepy ox. Bibi-the-Smoker was telling a story—how he slammed down a bottle in one go, giving it such a kiss that you could see the bottom right away. Meanwhile, Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst, had gone to grab the wheel of fortune from the counter and was playing drinks with Coupeau.
“Two hundred! You’re lucky; you get high numbers every time!”
“Two hundred! You’re so lucky; you always roll high numbers!”
The needle of the wheel grated, and the figure of Fortune, a big red woman placed under glass, turned round and round until it looked like a mere spot in the centre, similar to a wine stain.
The wheel's needle screeched, and the figure of Fortune, a large red woman encased in glass, spun around and around until she seemed like just a small dot in the center, resembling a wine stain.
“Three hundred and fifty! You must have been inside it, you confounded lascar! Ah! I shan’t play any more!”
“Three hundred and fifty! You must have been in on it, you annoying lascar! Ah! I’m done playing!”
Gervaise amused herself with the wheel of fortune. She was feeling awfully thirsty, and calling My-Boots “my child.” Behind her the machine for manufacturing drunkards continued working, with its murmur of an underground stream; and she despaired of ever stopping it, of exhausting it, filled with a sullen anger against it, feeling a longing to spring upon the big still as upon some animal, to kick it with her heels and stave in its belly. Then everything began to seem all mixed up. The machine seemed to be moving itself and she thought she was being grabbed by its copper claws, and that the underground stream was now flowing over her body.
Gervaise entertained herself with the wheel of fortune. She was really thirsty and referred to My-Boots as “my child.” Behind her, the machine that produced drunkards kept going, humming like an underground stream; she felt hopeless about ever stopping it, exhausted by it, filled with a gloomy anger towards it, and she had an urge to leap onto the big still like it was an animal, to kick it with her heels and smash its belly in. Then everything started to feel jumbled. The machine seemed to be moving on its own, and she felt like its copper claws were grabbing her, and that the underground stream was now pouring over her body.
Then the room danced round, the gas-jets seemed to shoot like stars. Gervaise was drunk. She heard a furious wrangle between Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, and that rascal Pere Colombe. There was a thief of a landlord who wanted one to pay for what one had not had! Yet one was not at a gangster’s hang-out. Suddenly there was a scuffling, yells were heard and tables were upset. It was Pere Colombe who was turning the party out without the least hesitation, and in the twinkling of an eye. On the other side of the door they blackguarded him and called him a scoundrel. It still rained and blew icy cold. Gervaise lost Coupeau, found him and then lost him again. She wished to go home; she felt the shops to find her way. This sudden darkness surprised her immensely. At the corner of the Rue des Poissonniers, she sat down in the gutter thinking she was at the wash-house. The water which flowed along caused her head to swim, and made her very ill. At length she arrived, she passed stiffly before the concierge’s room where she perfectly recognized the Lorilleuxs and the Poissons seated at the table having dinner, and who made grimaces of disgust on beholding her in that sorry state.
Then the room spun around, and the gas lights looked like shooting stars. Gervaise was drunk. She heard a heated argument between Salted-Mouth, also known as Drink-without-Thirst, and that troublemaker Pere Colombe. There was a thieving landlord who wanted payment for things that weren’t even served! But this wasn’t a gangster's hangout. Suddenly, there was a commotion, shouting, and tables were knocked over. Pere Colombe was kicking everyone out without any hesitation, and in an instant. On the other side of the door, they were cursing him and calling him a scoundrel. It was still raining and blowing icy cold. Gervaise lost Coupeau, found him, and then lost him again. She wanted to go home; she felt along the shops to find her way. This sudden darkness shocked her. At the corner of Rue des Poissonniers, she sat in the gutter, thinking she was at the wash-house. The water flowing by made her head spin and made her feel really sick. Eventually, she got home and walked stiffly past the concierge’s room where she recognized the Lorilleuxs and the Poissons sitting at the table having dinner, making faces of disgust at the sight of her in such a sorry state.
She never remembered how she had got up all those flights of stairs. Just as she was turning into the passage at the top, little Lalie, who heard her footsteps, hastened to meet her, opening her arms caressingly, and saying, with a smile:
She never remembered how she had climbed all those flights of stairs. Just as she was turning into the hallway at the top, little Lalie, who heard her footsteps, rushed to meet her, opening her arms affectionately and saying with a smile:
“Madame Gervaise, papa has not returned. Just come and see my little children sleeping. Oh! they look so pretty!”
“Madame Gervaise, Dad hasn’t come back yet. Just come and see my little kids sleeping. Oh! they look so adorable!”
But on beholding the laundress’ besotted face, she tremblingly drew back. She was acquainted with that brandy-laden breath, those pale eyes, that convulsed mouth. Then Gervaise stumbled past without uttering a word, whilst the child, standing on the threshold of her room, followed her with her dark eyes, grave and speechless.
But seeing the laundress’s dazed face, she nervously pulled back. She recognized that smell of brandy, those pale eyes, that trembling mouth. Then Gervaise walked past without saying a word, while the child, standing in the doorway of her room, watched her with her dark eyes, serious and silent.
CHAPTER XI
Nana was growing up and becoming wayward. At fifteen years old she had expanded like a calf, white-skinned and very fat; so plump, indeed, you might have called her a pincushion. Yes, such she was—fifteen years old, full of figure and no stays. A saucy magpie face, dipped in milk, a skin as soft as a peach skin, a funny nose, pink lips and eyes sparkling like tapers, which men would have liked to light their pipes at. Her pile of fair hair, the color of fresh oats, seemed to have scattered gold dust over her temples, freckle-like as it were, giving her brow a sunny crown. Ah! a pretty doll, as the Lorilleuxs say, a dirty nose that needed wiping, with fat shoulders, which were as fully rounded and as powerful as those of a full-grown woman. Nana no longer needed to stuff wads of paper into her bodice, her breasts were grown. She wished they were larger though, and dreamed of having breasts like a wet-nurse.
Nana was growing up and becoming wild. At fifteen years old, she had filled out like a calf, with pale skin and a lot of weight; so plump, in fact, you might call her a pincushion. Yes, that was her—fifteen years old, full-figured, and without any corsets. She had a cheeky magpie face, dipped in milk, skin as soft as a peach, a funny nose, pink lips, and eyes sparkling like candles, which men would have liked to use to light their pipes. Her thick, fair hair, the color of fresh oats, seemed to sparkle with gold dust scattered over her temples, like freckles, giving her brow a sunny look. Ah! A pretty doll, as the Lorilleuxs say, with a dirty nose that needed wiping, and her rounded shoulders were as strong and full as those of a grown woman. Nana no longer needed to stuff wads of paper into her bodice; her breasts had developed. Still, she wished they were bigger and dreamed of having breasts like a wet-nurse.
What made her particularly tempting was a nasty habit she had of protruding the tip of her tongue between her white teeth. No doubt on seeing herself in the looking-glasses she had thought she was pretty like this; and so, all day long, she poked her tongue out of her mouth, in view of improving her appearance.
What made her especially tempting was a bad habit she had of sticking the tip of her tongue between her white teeth. No doubt when she saw herself in the mirror, she thought she looked pretty like this; and so, all day long, she stuck her tongue out of her mouth, thinking it would improve her appearance.
“Hide your lying tongue!” cried her mother.
“Shut your lying mouth!” her mother shouted.
Coupeau would often get involved, pounding his fist, swearing and shouting:
Coupeau would often get involved, slamming his fist, cursing and yelling:
“Make haste and draw that red rag inside again!”
“Quickly, pull that red cloth back inside!”
Nana showed herself very coquettish. She did not always wash her feet, but she bought such tight boots that she suffered martyrdom in St. Crispin’s prison; and if folks questioned her when she turned purple with pain, she answered that she had the stomach ache, so as to avoid confessing her coquetry. When bread was lacking at home it was difficult for her to trick herself out. But she accomplished miracles, brought ribbons back from the workshop and concocted toilettes—dirty dresses set off with bows and puffs. The summer was the season of her greatest triumphs. With a cambric dress which had cost her six francs she filled the whole neighborhood of the Goutte-d’Or with her fair beauty. Yes, she was known from the outer Boulevards to the Fortifications, and from the Chaussee de Clignancourt to the Grand Rue of La Chapelle. Folks called her “chickie,” for she was really as tender and as fresh-looking as a chicken.
Nana acted very flirtatious. She didn’t always wash her feet, but she bought such tight boots that she suffered greatly from the pain; and if people asked her why she was turning purple with discomfort, she’d say she had a stomach ache, just to avoid admitting her vanity. When there wasn’t enough bread at home, it was hard for her to dress up. But she worked wonders, bringing back ribbons from the workshop and putting together outfits—dirty dresses accessorized with bows and frills. Summer was her time to shine. In a cambric dress she bought for six francs, she caught the attention of the entire Goutte-d’Or neighborhood with her beauty. Yes, she was known from the outer Boulevards to the Fortifications, and from the Chaussee de Clignancourt to the Grand Rue of La Chapelle. People called her “chickie” because she was really as tender and fresh-looking as a young chicken.
There was one dress which suited her perfectly, a white one with pink dots. It was very simple and without a frill. The skirt was rather short and revealed her ankles. The sleeves were deeply slashed and loose, showing her arms to the elbow. She pinned the neck back into a wide V as soon as she reached a dark corner of the staircase to avoid getting her ears boxed by her father for exposing the snowy whiteness of her throat and the golden shadow between her breasts. She also tied a pink ribbon round her blond hair.
There was one dress that looked perfect on her, a white one with pink dots. It was really simple and didn’t have any frills. The skirt was pretty short and showed off her ankles. The sleeves were cut low and loose, exposing her arms up to the elbow. As soon as she reached a dark corner of the staircase, she pinned the neckline into a wide V to avoid getting scolded by her father for revealing the pale whiteness of her throat and the golden shadow between her breasts. She also tied a pink ribbon around her blonde hair.
Sundays she spent the entire day out with the crowds and loved it when the men eyed her hungrily as they passed. She waited all week long for these glances. She would get up early to dress herself and spend hours before the fragment of mirror that was hung over the bureau. Her mother would scold her because the entire building could see her through the window in her chemise as she mended her dress.
Sundays, she spent the whole day out with the crowds and loved it when the men looked at her with desire as they walked by. She waited all week for these looks. She would wake up early to get dressed and spend hours in front of the small mirror that was hung over the dresser. Her mother would scold her because the entire building could see her through the window in her nightgown while she fixed her dress.
Ah! she looked cute like that said father Coupeau, sneering and jeering at her, a real Magdalene in despair! She might have turned “savage woman” at a fair, and have shown herself for a penny. Hide your meat, he used to say, and let me eat my bread! In fact, she was adorable, white and dainty under her overhanging golden fleece, losing temper to the point that her skin turned pink, not daring to answer her father, but cutting her thread with her teeth with a hasty, furious jerk, which shook her plump but youthful form.
Ah! She looked cute like that, said Father Coupeau, sneering and mocking her, a real Magdalene in despair! She could have turned into a “savage woman” at a fair and shown herself for a penny. “Hide your meat,” he used to say, “and let me eat my bread!” In fact, she was lovely, pale and delicate under her flowing golden hair, losing her temper to the point that her skin turned pink, not daring to respond to her father, but biting her thread with a quick, angry tug that shook her plump but youthful body.
Then immediately after breakfast she tripped down the stairs into the courtyard. The entire tenement seemed to be resting sleepily in the peacefulness of a Sunday afternoon. The workshops on the ground floor were closed. Gaping windows revealed tables in some apartments that were already set for dinner, awaiting families out working up an appetite by strolling along the fortifications.
Then right after breakfast, she hurried down the stairs into the courtyard. The whole building felt like it was lazily enjoying the calm of a Sunday afternoon. The shops on the ground floor were shut. Open windows displayed tables in some apartments that were already set for dinner, waiting for families out enjoying a walk to build up an appetite by strolling along the fortifications.
Then, in the midst of the empty, echoing courtyard, Nana, Pauline and other big girls engaged in games of battledore and shuttlecock. They had grown up together and were now becoming queens of their building. Whenever a man crossed the court, flutelike laugher would arise, and then starched skirts would rustle like the passing of a gust of wind.
Then, in the middle of the empty, echoing courtyard, Nana, Pauline, and the other older girls played battledore and shuttlecock. They had grown up together and were now becoming the queens of their building. Whenever a man walked through the court, their flutelike laughter would rise, and then their starched skirts would rustle like a gust of wind passing by.
The games were only an excuse for them to make their escape. Suddenly stillness fell upon the tenement. The girls had glided out into the street and made for the outer Boulevards. Then, linked arm-in-arm across the full breadth of the pavement, they went off, the whole six of them, clad in light colors, with ribbons tied around their bare heads. With bright eyes darting stealthy glances through their partially closed eyelids, they took note of everything, and constantly threw back their necks to laugh, displaying the fleshy part of their chins. They would swing their hips, or group together tightly, or flaunt along with awkward grace, all for the purpose of calling attention to the fact that their forms were filling out.
The games were just a reason for them to escape. Suddenly, silence fell over the apartment building. The girls had slipped out into the street and headed for the outer Boulevards. Then, arm-in-arm across the full width of the sidewalk, they walked off together, all six of them, dressed in light colors, with ribbons tied around their bare heads. With bright eyes casting sneaky glances through their partly closed eyelids, they noticed everything and kept tilting their heads back to laugh, showing off the soft part of their chins. They would sway their hips, cluster together closely, or strut along with awkward elegance, all to draw attention to the fact that their bodies were maturing.
Nana was in the centre with her pink dress all aglow in the sunlight. She gave her arm to Pauline, whose costume, yellow flowers on a white ground, glared in similar fashion, dotted as it were with little flames. As they were the tallest of the band, the most woman-like and most unblushing, they led the troop and drew themselves up with breasts well forward whenever they detected glances or heard complimentary remarks. The others extended right and left, puffing themselves out in order to attract attention. Nana and Pauline resorted to the complicated devices of experienced coquettes. If they ran till they were out of breath, it was in view of showing their white stockings and making the ribbons of their chignons wave in the breeze. When they stopped, pretending complete breathlessness, you would certainly spot someone they knew quite near, one of the young fellows of the neighborhood. This would make them dawdle along languidly, whispering and laughing among themselves, but keeping a sharp watch through their downcast eyelids.
Nana was in the center with her pink dress shining in the sunlight. She linked arms with Pauline, whose outfit, covered in yellow flowers on a white background, stood out like little flames. Since they were the tallest and most confident of the group, they led the way, pushing their chests out whenever they noticed glances or heard compliments. The others spread out to the sides, puffing themselves up to attract attention. Nana and Pauline used the tactics of seasoned flirtations. If they ran until they were breathless, it was to show off their white stockings and let the ribbons in their hair sway in the breeze. When they stopped, pretending to be completely out of breath, it was usually because they spotted someone they knew nearby, one of the young guys from the neighborhood. This would get them to take their time strolling along, whispering and laughing among themselves, while keeping a close watch through their lowered eyelashes.
They went on these strolls of a Sunday mainly for the sake of these chance meetings. Tall lads, wearing their Sunday best, would stop them, joking and trying to catch them round their waists. Pauline was forever running into one of Madame Gaudron’s sons, a seventeen-year-old carpenter, who would treat her to fried potatoes. Nana could spot Victor Fauconnier, the laundress’s son and they would exchange kisses in dark corners. It never went farther than that, but they told each other some tall tales.
They went on these Sunday strolls mainly for the chance to bump into people. Tall guys, dressed in their Sunday best, would stop them, joking around and trying to put their arms around them. Pauline was always running into one of Madame Gaudron’s sons, a seventeen-year-old carpenter, who would treat her to fries. Nana could spot Victor Fauconnier, the laundress’s son, and they would exchange kisses in dark corners. It never went beyond that, but they swapped some wild stories.
Then when the sun set, the great delight of these young hussies was to stop and look at the mountebanks. Conjurors and strong men turned up and spread threadbare carpets on the soil of the avenue. Loungers collected and a circle formed whilst the mountebank in the centre tried his muscles under his faded tights. Nana and Pauline would stand for hours in the thickest part of the crowd. Their pretty, fresh frocks would get crushed between great-coats and dirty work smocks. In this atmosphere of wine and sweat they would laugh gaily, finding amusement in everything, blooming naturally like roses growing out of a dunghill. The only thing that vexed them was to meet their fathers, especially when the latter had been drinking. So they watched and warned one another.
Then, as the sun set, these young girls loved to stop and watch the street performers. Magicians and strongmen showed up and laid out worn carpets on the ground of the avenue. Bystanders gathered, forming a circle while the performer in the center showed off his muscles in his faded tights. Nana and Pauline would stand for hours in the thick of the crowd. Their pretty, fresh dresses would get squished between heavy coats and dirty work smocks. In the mix of wine and sweat, they would laugh joyfully, finding fun in everything, blooming naturally like roses growing out of a pile of manure. The only thing that bothered them was running into their fathers, especially when they had been drinking. So they kept an eye out and warned each other.
“Look, Nana,” Pauline would suddenly cry out, “here comes father Coupeau!”
“Look, Nana,” Pauline would suddenly shout, “here comes Dad Coupeau!”
“Well, he’s drunk too. Oh, dear,” said Nana, greatly bothered. “I’m going to beat it, you know. I don’t want him to give me a wallop. Hullo! How he stumbles! Good Lord, if he could only break his neck!”
“Well, he’s drunk too. Oh, no,” said Nana, really worried. “I’m getting out of here, you know. I don’t want him to hit me. Hey! Look how he stumbles! Good grief, if only he could break his neck!”
At other times, when Coupeau came straight up to her without giving her time to run off, she crouched down, made herself small and muttered: “Just you hide me, you others. He’s looking for me, and he promised he’d knock my head off if he caught me hanging about.”
At other times, when Coupeau approached her without giving her a chance to escape, she crouched down, made herself small, and mumbled, “Just hide me, you guys. He’s looking for me, and he promised he’d knock me out if he caught me around.”
Then when the drunkard had passed them she drew herself up again, and all the others followed her with bursts of laughter. He’ll find her—he will—he won’t! It was a true game of hide and seek. One day, however, Boche had come after Pauline and caught her by both ears, and Coupeau had driven Nana home with kicks.
Then, after the drunk guy passed by, she straightened up again, and everyone else followed her with bursts of laughter. He’ll find her—he will—he won’t! It was a real game of hide and seek. One day, though, Boche came after Pauline and grabbed her by both ears, and Coupeau sent Nana home with kicks.
Nana was now a flower-maker and earned forty sous a day at Titreville’s place in the Rue du Caire, where she had served as apprentice. The Coupeaus had kept her there so that she might remain under the eye of Madame Lerat, who had been forewoman in the workroom for ten years. Of a morning, when her mother looked at the cuckoo clock, off she went by herself, looking very pretty with her shoulders tightly confined in her old black dress, which was both too narrow and too short; and Madame Lerat had to note the hour of her arrival and tell it to Gervaise. She was allowed twenty minutes to go from the Rue de la Goutte-d’Or to the Rue du Caire, and it was enough, for these young hussies have the legs of racehorses. Sometimes she arrived exactly on time but so breathless and flushed that she must have covered most of the distance at a run after dawdling along the way. More often she was a few minutes late. Then she would fawn on her aunt all day, hoping to soften her and keep her from telling. Madame Lerat understood what it was to be young and would lie to the Coupeaus, but she also lectured Nana, stressing the dangers a young girl runs on the streets of Paris. Mon Dieu! she herself was followed often enough!
Nana was now a flower maker and earned forty sous a day at Titreville's shop on Rue du Caire, where she had started as an apprentice. The Coupeaus had kept her there so she could stay under the watchful eye of Madame Lerat, who had been the forewoman in the workroom for ten years. Every morning, when her mother checked the cuckoo clock, she set out on her own, looking very pretty in her old black dress, which was both too tight and too short; Madame Lerat had to note the time of her arrival and report it to Gervaise. She was given twenty minutes to get from Rue de la Goutte-d'Or to Rue du Caire, which was plenty of time, as these young girls had legs like racehorses. Sometimes she showed up right on time, but breathless and flushed, as if she had run most of the way after hanging around. More often, she was a few minutes late. Then, she would flatter her aunt all day, hoping to win her over and keep her from telling. Madame Lerat understood what it was like to be young and would cover for Nana, but she also lectured her, highlighting the dangers a young girl faces on the streets of Paris. Mon Dieu! she herself was followed often enough!
“Oh! I watch, you needn’t fear,” said the widow to the Coupeaus. “I will answer to you for her as I would for myself. And rather than let a blackguard squeeze her, why I’d step between them.”
“Oh! I’ll keep an eye on her, you don’t have to worry,” said the widow to the Coupeaus. “I’ll take responsibility for her just like I would for myself. And if it means keeping a jerk away from her, I’d step in to protect her.”
The workroom at Titreville’s was a large apartment on the first floor, with a broad work-table standing on trestles in the centre. Round the four walls, the plaster of which was visible in parts where the dirty yellowish-grey paper was torn away, there were several stands covered with old cardboard boxes, parcels and discarded patterns under a thick coating of dust. The gas had left what appeared to be like a daub of soot on the ceiling. The two windows opened so wide that without leaving the work-table the girls could see the people walking past on the pavement over the way.
The workroom at Titreville’s was a spacious apartment on the first floor, featuring a large worktable set on trestles in the center. Around the four walls, the plaster showed in places where the dirty yellowish-gray wallpaper was torn. There were several stands piled with old cardboard boxes, packages, and discarded patterns, all covered in a thick layer of dust. The gas left what looked like a smear of soot on the ceiling. The two windows opened wide enough that the girls could see people walking by on the sidewalk across the street without leaving the worktable.
Madame Lerat arrived the first, in view of setting an example. Then for a quarter of an hour the door swayed to and fro, and all the workgirls scrambled in, perspiring with tumbled hair. One July morning Nana arrived the last, as very often happened. “Ah, me!” she said, “it won’t be a pity when I have a carriage of my own.” And without even taking off her hat, one which she was weary of patching up, she approached the window and leant out, looking to the right and the left to see what was going on in the street.
Madame Lerat was the first to arrive, wanting to set an example. For about fifteen minutes, the door swung back and forth as all the female workers rushed in, sweating with messy hair. One July morning, Nana showed up last, which was pretty typical for her. “Oh, I can’t wait to have my own carriage!” she said. Without even taking off her hat, which she was tired of fixing, she walked over to the window and leaned out, looking both ways to see what was happening on the street.
“What are you looking at?” asked Madame Lerat, suspiciously. “Did your father come with you?”
“What are you looking at?” Madame Lerat asked, suspiciously. “Did your dad come with you?”
“No, you may be sure of that,” answered Nana coolly. “I’m looking at nothing—I’m seeing how hot it is. It’s enough to make anyone, having to run like that.”
“No, you can be sure of that,” Nana replied coolly. “I’m not looking at anything—I’m just feeling how hot it is. It’s enough to make anyone feel that way after having to run like that.”
It was a stifling hot morning. The workgirls had drawn down the Venetian blinds, between which they could spy out into the street; and they had at last begun working on either side of the table, at the upper end of which sat Madame Lerat. They were eight in number, each with her pot of glue, pincers, tools and curling stand in front of her. On the work-table lay a mass of wire, reels, cotton wool, green and brown paper, leaves and petals cut out of silk, satin or velvet. In the centre, in the neck of a large decanter, one flower-girl had thrust a little penny nosegay which had been fading on her breast since the day before.
It was a sweltering morning. The girls at work had pulled down the Venetian blinds, through which they could peek out at the street, and they had finally started working on either side of the table, where Madame Lerat sat at the head. There were eight of them, each with her glue pot, pliers, tools, and curling stand set up in front of her. On the worktable was a jumble of wire, spools, cotton wool, green and brown paper, and cut-out leaves and petals made from silk, satin, or velvet. In the center, in the neck of a large decanter, one of the flower girls had stuck a small penny bouquet that had been wilting on her chest since the day before.
“Oh, I have some news,” said a pretty brunette named Leonie as she leaned over her cushion to crimp some rose petals. “Poor Caroline is very unhappy about that fellow who used to wait for her every evening.”
“Oh, I have some news,” said a pretty brunette named Leonie as she leaned over her cushion to crimp some rose petals. “Poor Caroline is really upset about that guy who used to wait for her every evening.”
“Ah!” said Nana, who was cutting thin strips of green paper. “A man who cheats on her every day!”
"Ah!" said Nana, who was cutting thin strips of green paper. "A guy who betrays her every day!"
Madame Lerat had to display severity over the muffled laughter. Then Leonie whispered suddenly:
Madame Lerat had to show seriousness to the quiet laughter. Then Leonie suddenly whispered:
“Quiet. The boss!”
"Shhh. The boss is here!"
It was indeed Madame Titreville who entered. The tall thin woman usually stayed down in the shop. The girls were quite in awe of her because she never joked with them. All the heads were now bent over the work in diligent silence. Madame Titreville slowly circled the work-table. She told one girl her work was sloppy and made her do the flower over. Then she stalked out as stiffly as she had come in.
It was indeed Madame Titreville who walked in. The tall, thin woman usually stayed in the shop. The girls were pretty much in awe of her because she never joked around with them. Everyone had their heads down, focused on their work in silence. Madame Titreville slowly walked around the worktable. She told one girl her work was messy and made her redo the flower. Then she walked out as stiffly as she had entered.
The complaining and low laughter began again.
The complaining and soft laughter started up again.
“Really, young ladies!” said Madame Lerat, trying to look more severe than ever. “You will force me to take measures.”
“Honestly, young ladies!” said Madame Lerat, attempting to appear more serious than ever. “You’re going to make me take action.”
The workgirls paid no attention to her. They were not afraid of her. She was too easy-going because she enjoyed being surrounded by these young girls whose zest for life sparkled in their eyes. She enjoyed taking them aside to hear their confidences about their lovers. She even told their fortunes with cards whenever a corner of the work-table was free. She was only offended by coarse expressions. As long as you avoided those you could say what you pleased.
The young women at work ignored her. They weren't intimidated by her. She was too laid-back because she liked being around these girls whose excitement for life shone in their eyes. She loved pulling them aside to listen to their secrets about their partners. She even read their fortunes with cards whenever there was a free spot at the worktable. The only thing that bothered her was crude language. As long as you stayed away from that, you could say whatever you wanted.
To tell the truth, Nana perfected her education in nice style in the workroom! No doubt she was already inclined to go wrong. But this was the finishing stroke—associating with a lot of girls who were already worn out with misery and vice. They all hobnobbed and rotted together, just the story of the baskets of apples when there are rotten ones among them. They maintained a certain propriety in public, but the smut flowed freely when they got to whispering together in a corner.
To be honest, Nana really polished her education in style in the workroom! There’s no doubt she was already headed down the wrong path. But this was the final blow—hanging out with a bunch of girls who were already tired from misery and bad choices. They all mingled and decayed together, just like the situation with baskets of apples when there are rotten ones mixed in. They kept up a certain decorum in public, but the dirty talk flowed freely when they whispered together in a corner.
For inexperienced girls like Nana, there was an undesirable atmosphere around the workshop, an air of cheap dance halls and unorthodox evenings brought in by some of the girls. The laziness of mornings after a gay night, the shadows under the eyes, the lounging, the hoarse voices, all spread an odor of dark perversion over the work-table which contrasted sharply with the brilliant fragility of the artificial flowers. Nana eagerly drank it all in and was dizzy with joy when she found herself beside a girl who had been around. She always wanted to sit next to big Lisa, who was said to be pregnant, and she kept glancing curiously at her neighbor as though expecting her to swell up suddenly.
For inexperienced girls like Nana, the workshop had a vibe that felt off, resembling cheap dance halls and unconventional nights brought in by some of the girls. The laziness of mornings after a wild night, the dark circles under their eyes, the lounging around, and the hoarse voices all created a heavy atmosphere that clashed with the delicate beauty of the artificial flowers on the worktable. Nana eagerly soaked it all in and felt a rush of excitement when she found herself next to a more experienced girl. She always wanted to sit next to big Lisa, who was rumored to be pregnant, and she kept looking curiously at her neighbor as if waiting for her to suddenly show a baby bump.
“It’s hot enough to make one stifle,” Nana said, approaching a window as if to draw the blind farther down; but she leant forward and again looked out both to the right and left.
“It’s so hot you could barely breathe,” Nana said, walking over to the window as if to pull the blind down further; but she leaned forward and looked out again to the right and left.
At the same moment Leonie, who was watching a man stationed at the foot of the pavement over the way, exclaimed, “What’s that old fellow about? He’s been spying here for the last quarter of an hour.”
At the same time, Leonie, who was watching a man standing at the edge of the sidewalk across the street, exclaimed, “What’s that old guy up to? He’s been lurking here for the last fifteen minutes.”
“Some tom cat,” said Madame Lerat. “Nana, just come and sit down! I told you not to stand at the window.”
“Such a tom cat,” said Madame Lerat. “Nana, just come and sit down! I told you not to stand at the window.”
Nana took up the stems of some violets she was rolling, and the whole workroom turned its attention to the man in question. He was a well-dressed individual wearing a frock coat and he looked about fifty years old. He had a pale face, very serous and dignified in expression, framed round with a well trimmed grey beard. He remained for an hour in front of a herbalist’s shop with his eyes fixed on the Venetian blinds of the workroom. The flower-girls indulged in little bursts of laughter which died away amid the noise of the street, and while leaning forward, to all appearance busy with their work, they glanced askance so as not to lose sight of the gentleman.
Nana picked up the stems of some violets she was rolling, and the entire workroom focused on the man of interest. He was a sharply dressed guy wearing a formal coat and looked to be about fifty years old. His face was pale, serious, and dignified, framed by a neatly trimmed grey beard. He stood for an hour in front of a herbalist’s shop, his gaze locked on the Venetian blinds of the workroom. The flower girls shared quick bursts of laughter that faded into the sounds of the street, and while appearing busy with their tasks, they leaned forward, sneaking glances to keep an eye on the gentleman.
“Ah!” remarked Leonie, “he wears glasses. He’s a swell. He’s waiting for Augustine, no doubt.”
“Ah!” said Leonie, “he’s wearing glasses. He’s a fancy guy. He’s definitely waiting for Augustine.”
But Augustine, a tall, ugly, fair-haired girl, sourly answered that she did not like old men; whereupon Madame Lerat, jerking her head, answered with a smile full of underhand meaning:
But Augustine, a tall, unattractive, light-haired girl, replied with a sour expression that she didn’t like old men; to which Madame Lerat, tilting her head, responded with a smile full of hidden meaning:
“That is a great mistake on your part, my dear; the old ones are more affectionate.”
“That’s a big mistake on your part, my dear; the older ones are more loving.”
At this moment Leonie’s neighbor, a plump little body, whispered something in her ear and Leonie suddenly threw herself back on her chair, seized with a fit of noisy laughter, wriggling, looking at the gentleman and then laughing all the louder. “That’s it. Oh! that’s it,” she stammered. “How dirty that Sophie is!”
At that moment, Leonie's neighbor, a chubby little person, whispered something in her ear and Leonie suddenly leaned back in her chair, caught in a fit of loud laughter, squirming, glancing at the gentleman and then laughing even harder. “That’s it. Oh! that’s it,” she stammered. “How dirty that Sophie is!”
“What did she say? What did she say?” asked the whole workroom, aglow with curiosity.
“What did she say? What did she say?” everyone in the workroom asked, buzzing with curiosity.
Leonie wiped the tears from her eyes without answering. When she became somewhat calmer, she began curling her flowers again and declared, “It can’t be repeated.”
Leonie wiped the tears from her eyes without saying anything. Once she felt a bit calmer, she started curling her flowers again and said, “It can’t happen again.”
The others insisted, but she shook her head, seized again with a gust of gaiety. Thereupon Augustine, her left-hand neighbor, besought her to whisper it to her; and finally Leonie consented to do so with her lips close to Augustine’s ear. Augustine threw herself back and wriggled with convulsive laughter in her turn. Then she repeated the phrase to a girl next to her, and from ear to ear it traveled round the room amid exclamations and stifled laughter. When they were all of them acquainted with Sophie’s disgusting remark they looked at one another and burst out laughing together although a little flushed and confused. Madame Lerat alone was not in the secret and she felt extremely vexed.
The others insisted, but she shook her head, hit again with a wave of joy. Then Augustine, her neighbor on the left, urged her to whisper it to her; finally, Leonie agreed to do so with her lips close to Augustine’s ear. Augustine leaned back and started laughing uncontrollably. Then she shared the phrase with the girl next to her, and it went around the room, passing from ear to ear amid exclamations and suppressed laughter. Once everyone knew Sophie’s disgusting remark, they looked at each other and burst out laughing together, a bit flushed and confused. Only Madame Lerat was left out of the loop, and she felt really annoyed.
“That’s very impolite behavior on your part, young ladies,” said she. “It is not right to whisper when other people are present. Something indecent no doubt! Ah! that’s becoming!”
"That’s really rude behavior on your part, young ladies," she said. "It's not right to whisper when other people are around. That’s definitely inappropriate! Ah! that’s quite impressive!"
She did not dare go so far as to ask them to pass Sophie’s remark on to her although she burned to hear it. So she kept her eyes on her work, amusing herself by listening to the conversation. Now no one could make even an innocent remark without the others twisting it around and connecting it with the gentleman on the sidewalk. Madame Lerat herself once sent them into convulsions of laughter when she said, “Mademoiselle Lisa, my fire’s gone out. Pass me yours.”
She didn’t dare ask them to tell her what Sophie had said, even though she was eager to know. Instead, she focused on her work, entertaining herself by listening to their conversation. Now, no one could make even a harmless comment without the others twisting it and linking it to the guy on the sidewalk. Madame Lerat herself once had them all cracking up when she said, “Mademoiselle Lisa, my fire’s gone out. Can you pass me yours?”
“Oh! Madame Lerat’s fire’s out!” laughed the whole shop.
“Oh! Madame Lerat’s fire is out!” laughed everyone in the shop.
They refused to listen to any explanation, but maintained they were going to call in the gentleman outside to rekindle Madame Lerat’s fire.
They wouldn't listen to any explanation but insisted they were going to bring in the guy outside to reignite Madame Lerat’s fire.
However, the gentleman over the way had gone off. The room grew calmer and the work was carried on in the sultry heat. When twelve o’clock struck—meal-time—they all shook themselves. Nana, who had hastened to the window again, volunteered to do the errands if they liked. And Leonie ordered two sous worth of shrimps, Augustine a screw of fried potatoes, Lisa a bunch of radishes, Sophie a sausage. Then as Nana was doing down the stairs, Madame Lerat, who found her partiality for the window that morning rather curious, overtook her with her long legs.
However, the guy across the street had left. The room became quieter and everyone continued working in the sweltering heat. When the clock struck twelve—lunchtime—they all stretched and got ready. Nana, who had rushed to the window again, offered to run the errands if they wanted. Leonie ordered two sous worth of shrimp, Augustine a cone of French fries, Lisa a bunch of radishes, and Sophie a sausage. Just as Nana was heading down the stairs, Madame Lerat, who found her fascination with the window that morning quite odd, caught up with her with her long legs.
“Wait a bit,” said she. “I’ll go with you. I want to buy something too.”
“Hold on a second,” she said. “I’ll go with you. I need to buy something too.”
But in the passage below she perceived the gentleman, stuck there like a candle and exchanging glances with Nana. The girl flushed very red, whereupon her aunt at once caught her by the arm and made her trot over the pavement, whilst the individual followed behind. Ah! so the tom cat had come for Nana. Well, that was nice! At fifteen years and a half to have men trailing after her! Then Madame Lerat hastily began to question her. Mon Dieu! Nana didn’t know; he had only been following her for five days, but she could not poke her nose out of doors without stumbling on men. She believed he was in business; yes, a manufacturer of bone buttons. Madame Lerat was greatly impressed. She turned round and glanced at the gentleman out of the corner of her eye.
But in the passage below, she saw the guy standing there like a candle, exchanging glances with Nana. The girl turned bright red, and her aunt quickly grabbed her by the arm and made her walk along the pavement, while the guy followed behind. Ah! So the tomcat had come for Nana. Well, that was nice! At just fifteen and a half, she already had guys trailing after her! Then Madame Lerat quickly started to question her. My God! Nana didn’t know; he had only been following her for five days, but she couldn’t step outside without running into guys. She thought he was in business; yeah, a manufacturer of bone buttons. Madame Lerat was very impressed. She turned and glanced at the guy out of the corner of her eye.
“One can see he’s got a deep purse,” she muttered. “Listen to me, kitten; you must tell me everything. You have nothing more to fear now.”
“One can see he’s got a lot of money,” she muttered. “Listen to me, kitten; you have to tell me everything. You don’t have to be scared anymore.”
Whilst speaking they hastened from shop to shop—to the pork butcher’s, the fruiterer’s, the cook-shop; and the errands in greasy paper were piled up in their hands. Still they remained amiable, flouncing along and casting bright glances behind them with gusts of gay laughter. Madame Lerat herself was acting the young girl, on account of the button manufacturer who was still following them.
As they talked, they hurried from store to store—to the butcher, the fruit shop, the deli; and their hands were filled with errands wrapped in greasy paper. Still, they kept their cheerful demeanor, strolling along and tossing bright looks back at the button manufacturer who was still trailing behind them, bursting into fits of laughter. Madame Lerat was playing the part of a young girl because of him.
“He is very distinguished looking,” she declared as they returned into the passage. “If he only has honorable views—”
“He looks really distinguished,” she declared as they walked back into the hallway. “If he only has good intentions—”
Then, as they were going up the stairs she suddenly seemed to remember something. “By the way, tell me what the girls were whispering to each other—you know, what Sophie said?”
Then, as they were going up the stairs, she suddenly seemed to recall something. "By the way, can you tell me what the girls were whispering about—you know, what Sophie said?"
Nana did not make any ceremony. Only she caught Madame Lerat by the hand, and caused her to descend a couple of steps, for, really, it wouldn’t do to say it aloud, not even on the stairs. When she whispered it to her, it was so obscene that Madame Lerat could only shake her head, opening her eyes wide, and pursing her lips. Well, at least her curiosity wasn’t troubling her any longer.
Nana didn't make a big deal out of it. She just grabbed Madame Lerat by the hand and helped her down a few steps because it would be totally inappropriate to say it out loud, not even on the stairs. When she whispered it to her, it was so shocking that Madame Lerat could only shake her head, her eyes wide and her lips pursed. Well, at least her curiosity wasn’t bothering her anymore.
From that day forth Madame Lerat regaled herself with her niece’s first love adventure. She no longer left her, but accompanied her morning and evening, bringing her responsibility well to the fore. This somewhat annoyed Nana, but all the same she expanded with pride at seeing herself guarded like a treasure; and the talk she and her aunt indulged in in the street with the button manufacturer behind them flattered her, and rather quickened her desire for new flirtations. Oh! her aunt understood the feelings of the heart; she even compassionated the button manufacturer, this elderly gentleman, who looked so respectable, for, after all, sentimental feelings are more deeply rooted among people of a certain age. Still she watched. And, yes, he would have to pass over her body before stealing her niece.
From that day on, Madame Lerat enjoyed hearing about her niece’s first love story. She never left her side, accompanying her in the mornings and evenings, making sure to keep her responsibilities front and center. This slightly annoyed Nana, but she couldn’t help but feel proud to be protected like a treasure; the conversations she and her aunt had in the street, with the button manufacturer nearby, flattered her and increased her desire for new romantic escapades. Oh! Her aunt understood matters of the heart; she even felt sorry for the button manufacturer, this older gentleman who seemed so respectable, because after all, sentimental feelings run deeper with people of a certain age. Yet, she kept a close watch. And yes, he would have to go through her before he could win over her niece.
One evening she approached the gentleman, and told him, as straight as a bullet, that his conduct was most improper. He bowed to her politely without answering, like an old satyr who was accustomed to hear parents tell him to go about his business. She really could not be cross with him, he was too well mannered.
One evening, she approached the man and directly told him that his behavior was completely inappropriate. He politely nodded in response, not saying anything, like an old satyr used to hearing parents tell him to leave them alone. She honestly couldn't be angry with him; he was just too well-mannered.
Then came lectures on love, allusions to dirty blackguards of men, and all sorts of stories about hussies who had repented of flirtations, which left Nana in a state of pouting, with eyes gleaming brightly in her pale face.
Then came talks about love, references to scummy guys, and all kinds of tales about women who regretted their flirting, which left Nana sulking, her eyes shining brightly in her pale face.
One day, however, in the Rue du Faubourg-Poissonniere the button manufacturer ventured to poke his nose between the aunt and the niece to whisper some things which ought not to have been said. Thereupon Madame Lerat was so frightened that she declared she no longer felt able to handle the matter and she told the whole business to her brother. Then came another row. There were some pretty rumpuses in the Coupeaus’ room. To begin with, the zinc-worker gave Nana a hiding. What was that he learnt? The hussy was flirting with old men. All right. Only let her be caught philandering out of doors again, she’d be done for; he, her father, would cut off her head in a jiffy. Had the like ever been seen before! A dirty nose who thought of beggaring her family! Thereupon he shook her, declaring in God’s name that she’d have to walk straight, for he’d watch her himself in future. He now looked her over every night when she came in, even going so far as to sniff at her and make her turn round before him.
One day, though, on Rue du Faubourg-Poissonniere, the button manufacturer dared to stick his nose between the aunt and the niece to whisper some things that shouldn’t have been said. This scared Madame Lerat so much that she said she could no longer deal with it and told her brother everything. That led to another fight. There were quite a few uproars in the Coupeaus’ room. To start, the zinc-worker gave Nana a beating. What did he find out? The little tramp was flirting with old men. Fine. But if she got caught messing around outside again, she’d be in big trouble; he, her father, would take care of it right away. Had anyone ever seen anything like this? A filthy girl who thought she could ruin her family! Then he shook her, declaring in God’s name that she had to behave, because he would be keeping an eye on her from now on. He now checked her every night when she came home, even going so far as to smell her and make her turn around in front of him.
One evening she got another hiding because he discovered a mark on her neck that he maintained was the mark of a kiss. Nana insisted it was a bruise that Leonie had given her when they were having a bit of a rough-house. Yet at other times her father would tease her, saying she was certainly a choice morsel for men. Nana began to display the sullen submissiveness of a trapped animal. She was raging inside.
One evening, she got in trouble again because he noticed a mark on her neck that he claimed was a kiss mark. Nana insisted it was a bruise that Leonie gave her during a rough play. But sometimes her father would tease her, saying she was definitely a catch for men. Nana started to show the sulky obedience of a cornered animal. She was furious inside.
“Why don’t you leave her alone?” repeated Gervaise, who was more reasonable. “You will end by making her wish to do it by talking to her about it so much.”
“Why don’t you just leave her alone?” repeated Gervaise, who was more sensible. “You’re going to make her want to do it by talking to her about it all the time.”
Ah! yes, indeed, she did wish to do it. She itched all over, longing to break loose and gad all the time, as father Coupeau said. He insisted so much on the subject that even an honest girl would have fired up. Even when he was abusing her, he taught her a few things she did not know as yet, which, to say the least was astonishing. Then, little by little she acquired some singular habits. One morning he noticed her rummaging in a paper bag and rubbing something on her face. It was rice powder, which she plastered on her delicate satin-like skin with perverse taste. He caught up the paper bag and rubbed it over her face violently enough to graze her skin and called her a miller’s daughter. On another occasion she brought some ribbon home, to do up her old black hat which she was so ashamed of. He asked her in a furious voice where she had got those ribbons from. Had she earned them by lying on her back or had she bagged them somewhere? A hussy or a thief, and perhaps both by now?
Ah! yes, she really did want to do it. She felt restless, eager to break free and have fun all the time, just like Father Coupeau said. He kept bringing it up so much that even a good girl would have gotten angry. Even when he was insulting her, he taught her a few things she hadn’t known yet, which was surprising, to say the least. Gradually, she picked up some unusual habits. One morning, he caught her digging through a paper bag and putting something on her face. It was rice powder, which she smeared on her delicate, satin-like skin with a strange enjoyment. He grabbed the paper bag and rubbed it on her face hard enough to scrape her skin, calling her a miller’s daughter. Another time, she brought home some ribbon to fix up her old black hat that she was so embarrassed about. He shouted at her, asking where she got those ribbons. Did she earn them by being with someone, or did she steal them? A slut or a thief, or maybe both by now?
More than once he found her with some pretty little doodad. She had found a little interlaced heart in the street on Rue d’Aboukir. Her father crushed the heart under his foot, driving her to the verge of throwing herself at him to ruin something of his. For two years she had been longing for one of those hearts, and now he had smashed it! This was too much, she was reaching the end of the line with him.
More than once, he caught her with a cute little trinket. She had picked up a small interlaced heart on the street at Rue d’Aboukir. Her father stomped on the heart, pushing her to the brink of throwing herself at him to destroy something of his. For two years, she had been wanting one of those hearts, and now he had shattered it! This was too much; she was at her breaking point with him.
Coupeau was often in the wrong in the manner in which he tried to rule Nana. His injustice exasperated her. She at last left off attending the workshop and when the zinc-worker gave her a hiding, she declared she would not return to Titreville’s again, for she was always placed next to Augustine, who must have swallowed her feet to have such a foul breath. Then Coupeau took her himself to the Rue du Caire and requested the mistress of the establishment to place her always next to Augustine, by way of punishment. Every morning for a fortnight he took the trouble to come down from the Barriere Poissonniere to escort Nana to the door of the flower shop. And he remained for five minutes on the footway, to make sure that she had gone in. But one morning while he was drinking a glass with a friend in a wineshop in the Rue Saint-Denis, he perceived the hussy darting down the street. For a fortnight she had been deceiving him; instead of going into the workroom, she climbed a story higher, and sat down on the stairs, waiting till he had gone off. When Coupeau began casting the blame on Madame Lerat, the latter flatly replied that she would not accept it. She had told her niece all she ought to tell her, to keep her on her guard against men, and it was not her fault if the girl still had a liking for the nasty beasts. Now, she washed her hands of the whole business; she swore she would not mix up in it, for she knew what she knew about scandalmongers in her own family, yes, certain persons who had the nerve to accuse her of going astray with Nana and finding an indecent pleasure in watching her take her first misstep. Then Coupeau found out from the proprietress that Nana was being corrupted by that little floozie Leonie, who had given up flower-making to go on the street. Nana was being tempted by the jingle of cash and the lure of adventure on the streets.
Coupeau often messed up with how he tried to control Nana. His unfairness drove her crazy. Eventually, she stopped going to the workshop, and when the zinc-worker hit her, she said she wouldn’t go back to Titreville’s again because she was always placed next to Augustine, who must have eaten something rotten to have such horrible breath. Then Coupeau personally took her to Rue du Caire and asked the manager of the place to always seat her next to Augustine as a punishment. Every morning for two weeks, he made the effort to come down from Barriere Poissonniere to walk Nana to the door of the flower shop. He would stand on the sidewalk for five minutes to make sure she got inside. But one morning, while he was having a drink with a friend at a bar on Rue Saint-Denis, he saw that little sneak running down the street. For two weeks, she had been lying to him; instead of going into the workshop, she went up a flight of stairs and sat on the stairs, waiting for him to leave. When Coupeau started blaming Madame Lerat, she firmly told him she wouldn’t take the blame. She had already told her niece everything she needed to know to be cautious around men, and it wasn’t her fault if the girl still liked those disgusting creeps. Now, she washed her hands of the whole thing; she swore she wouldn’t get involved, because she knew what she knew about the gossipers in her own family, yes, some people who had the nerve to accuse her of going off track with Nana and finding some sick pleasure in seeing her make her first mistake. Then Coupeau learned from the owner that Nana was being led astray by that little tramp Leonie, who had quit flower-making to work the streets. Nana was being tempted by the sound of money and the excitement of life on the streets.
In the tenement in the Rue de la Goutte-d’Or, Nana’s old fellow was talked about as a gentleman everyone was acquainted with. Oh! he remained very polite, even a little timid, but awfully obstinate and patient, following her ten paces behind like an obedient poodle. Sometimes, indeed, he ventured into the courtyard. One evening, Madame Gaudron met him on the second floor landing, and he glided down alongside the balusters with his nose lowered and looking as if on fire, but frightened. The Lorilleuxs threatened to move out if that wayward niece of theirs brought men trailing in after her. It was disgusting. The staircase was full of them. The Boches said that they felt sympathy for the old gentleman because he had fallen for a tramp. He was really a respectable businessman, they had seen his button factory on the Boulevard de la Villette. He would be an excellent catch for a decent girl.
In the apartment building on Rue de la Goutte-d’Or, Nana’s old partner was known as a gentleman everyone recognized. He remained quite polite, even a bit shy, but incredibly stubborn and patient, trailing her about ten steps behind like a loyal dog. Sometimes, he even ventured into the courtyard. One evening, Madame Gaudron ran into him on the second-floor landing, and he moved down the balusters with his head down, looking both nervous and embarrassed. The Lorilleuxs threatened to move out if their wayward niece brought men around. It was appalling. The staircase was full of them. The Boches claimed they felt sorry for the old gentleman because he had fallen for a woman like Nana. He was genuinely a respectable businessman; they had seen his button factory on Boulevard de la Villette. He would be a great match for a good woman.
For the first month Nana was greatly amused with her old flirt. You should have seen him always dogging her—a perfect great nuisance, who followed far behind, in the crowd, without seeming to do so. And his legs! Regular lucifers. No more moss on his pate, only four straight hairs falling on his neck, so that she was always tempted to ask him where his hairdresser lived. Ah! what an old gaffer, he was comical and no mistake, nothing to get excited over.
For the first month, Nana found her old flirt really entertaining. You should have seen him constantly trailing after her—a total nuisance who followed at a distance in the crowd without making it obvious. And his legs! They were like matchsticks. No more hair on his head, just four straight strands falling on his neck, which made her want to ask where his hairdresser was. Oh! What an old guy he was—so funny, no doubt about it, nothing to get worked up over.
Then, on finding him always behind her, she no longer thought him so funny. She became afraid of him and would have called out if he had approached her. Often, when she stopped in front of a jeweler’s shop, she heard him stammering something behind her. And what he said was true; she would have liked to have had a cross with a velvet neck-band, or a pair of coral earrings, so small you would have thought they were drops of blood.
Then, when she noticed he was always right behind her, she stopped finding him amusing. She grew afraid of him and would have shouted if he got too close. Often, when she paused in front of a jewelry store, she heard him stammering something behind her. And what he said was true; she really would have liked to have a cross on a velvet necklace or a pair of tiny coral earrings that looked like drops of blood.
More and more, as she plodded through the mire of the streets, getting splashed by passing vehicles and being dazzled by the magnificence of the window displays, she felt longings that tortured her like hunger pangs, yearnings for better clothes, for eating in restaurants, for going to the theatre, for a room of her own with nice furniture. Right at those moments, it never failed that her old gentleman would come up to whisper something in her ear. Oh, if only she wasn’t afraid of him, how readily she would have taken up with him.
More and more, as she trudged through the muddy streets, getting splashed by passing cars and dazzled by the stunning window displays, she felt intense cravings that tormented her like hunger, desires for nicer clothes, dining in restaurants, going to the theater, and having a room of her own with nice furniture. At those moments, it never failed that her old gentleman would come up to whisper something in her ear. Oh, if only she weren’t afraid of him, how easily she would have gotten involved with him.
When the winter arrived, life became impossible at home. Nana had her hiding every night. When her father was tired of beating her, her mother smacked her to teach her how to behave. And there were free-for-alls; as soon as one of them began to beat her, the other took her part, so that all three of them ended by rolling on the floor in the midst of the broken crockery. And with all this, there were short rations and they shivered with cold. Whenever the girl bought anything pretty, a bow or a pair of buttons, her parents confiscated the purchase and drank what they could get for it. She had nothing of her own, excepting her allowance of blows, before coiling herself up between the rags of a sheet, where she shivered under her little black skirt, which she stretched out by way of a blanket. No, that cursed life could not continue; she was not going to leave her skin in it. Her father had long since ceased to count for her; when a father gets drunk like hers did, he isn’t a father, but a dirty beast one longs to be rid of. And now, too, her mother was doing down the hill in her esteem. She drank as well. She liked to go and fetch her husband at Pere Colombe’s, so as to be treated; and she willingly sat down, with none of the air of disgust that she had assumed on the first occasion, draining glasses indeed at one gulp, dragging her elbows over the table for hours and leaving the place with her eyes starting out of her head.
When winter came, life at home became unbearable. Nana had her hiding every night. When her father got tired of hitting her, her mother slapped her to teach her how to behave. They would have free-for-alls; as soon as one of them started hitting her, the other would jump in on her side, and soon all three of them would be rolling on the floor among the broken dishes. On top of all this, there were short rations, and they shivered with cold. Whenever the girl bought something nice, like a bow or a pair of buttons, her parents would take it away and sell it for whatever they could get. She had nothing of her own, except for the blows she received, before curling up between the rags of a sheet, shivering under her little black skirt, which she used like a blanket. No, this miserable life couldn’t go on; she wasn’t going to die in it. Her father had long since stopped meaning anything to her; when a father drinks like hers did, he’s not a father, but a filthy beast you want to escape from. And now, her mother was losing her respect too. She drank as well. She liked to go pick up her husband at Pere Colombe’s so she could be treated, and she would sit down without the disgust she had pretended at first, downing drinks in one gulp, dragging her elbows across the table for hours and leaving the place with her eyes bulging.
When Nana passed in front of l’Assommoir and saw her mother inside, with her nose in her glass, fuddled in the midst of the disputing men, she was seized with anger; for youth which has other dainty thoughts uppermost does not understand drink. On these evenings it was a pretty sight. Father drunk, mother drunk, a hell of a home that stunk with liquor, and where there was no bread. To tell the truth, a saint would not have stayed in the place. So much the worse if she flew the coop one of these days; her parents would have to say their mea culpa, and own that they had driven her out themselves.
When Nana walked past l’Assommoir and saw her mother inside, with her nose in her glass, stumbling around among the arguing men, she felt a surge of anger; because youth, with its more refined thoughts, can’t understand alcohol. On those evenings, it was quite a sight. Father drunk, mother drunk, a terrible home that reeked of liquor, and where there was no bread. Honestly, even a saint wouldn’t want to stay there. Too bad if she decided to leave one day; her parents would have to admit their fault and acknowledge that they had pushed her away themselves.
One Saturday when Nana came home she found her father and her mother in a lamentable condition. Coupeau, who had fallen across the bed was snoring. Gervaise, crouching on a chair was swaying her head, with her eyes vaguely and threateningly staring into vacancy. She had forgotten to warm the dinner, the remains of a stew. A tallow dip which she neglected to snuff revealed the shameful misery of their hovel.
One Saturday when Nana got home, she found her dad and mom in a terrible state. Coupeau, who had collapsed on the bed, was snoring. Gervaise, hunched over in a chair, was rocking her head, with her eyes staring blankly and menacingly into space. She had forgotten to heat up dinner, which was just leftover stew. A candle that she hadn’t bothered to trim exposed the disgraceful poverty of their little home.
“It’s you, shrimp?” stammered Gervaise. “Ah, well, your father will take care of you.”
“It’s you, shrimp?” Gervaise stammered. “Oh, well, your dad will take care of you.”
Nana did not answer, but remained pale, looking at the cold stove, the table on which no plates were laid, the lugubrious hovel which this pair of drunkards invested with the pale horror of their callousness. She did not take off her hat but walked round the room; then with her teeth tightly set, she opened the door and went out.
Nana didn’t respond; she just stood there, pale, staring at the cold stove, the empty table, and the gloomy little place that these two drunks filled with the pale horror of their indifference. She didn’t take off her hat but walked around the room. Then, with clenched teeth, she opened the door and left.
“You are doing down again?” asked her mother, who was unable even to turn her head.
“You're going down again?” her mother asked, unable to even turn her head.
“Yes; I’ve forgotten something. I shall come up again. Good evening.”
“Yes; I’ve forgotten something. I’ll come back up. Good evening.”
And she did not return. On the morrow when the Coupeaus were sobered they fought together, reproaching each other with being the cause of Nana’s flight. Ah! she was far away if she were running still! As children are told of sparrows, her parents might set a pinch of salt on her tail, and then perhaps they would catch her. It was a great blow, and crushed Gervaise, for despite the impairment of her faculties, she realized perfectly well that her daughter’s misconduct lowered her still more; she was alone now, with no child to think about, able to let herself sink as low as she could fall. She drank steadily for three days. Coupeau prowled along the exterior Boulevards without seeing Nana and then came home to smoke his pipe peacefully. He was always back in time for his soup.
And she didn't come back. The next day, when the Coupeaus had sobered up, they ended up fighting, blaming each other for Nana's departure. Ah! She must be far away if she's still running! Like parents who are told that if they sprinkle a pinch of salt on a sparrow's tail they might catch it, they thought maybe they could get her back. It was a huge blow, and it crushed Gervaise, because even with her mind not quite right, she fully realized that her daughter's bad behavior made her look even worse. She was alone now, with no child to think about, free to let herself sink as low as she could go. She drank steadily for three days. Coupeau wandered around the outer Boulevards, not seeing Nana, and then came home to smoke his pipe in peace. He always made it back in time for his soup.
In this tenement, where girls flew off every month like canaries whose cages are left open, no one was astonished to hear of the Coupeaus’ mishap. But the Lorilleuxs were triumphant. Ah! they had predicted that the girl would reward her parents in this fashion. It was deserved; all artificial flower-girls went that way. The Boches and the Poissons also sneered with an extraordinary display and outlay of grief. Lantier alone covertly defended Nana. Mon Dieu! said he, with his puritanical air, no doubt a girl who so left her home did offend her parents; but, with a gleam in the corner of his eyes, he added that, dash it! the girl was, after all, too pretty to lead such a life of misery at her age.
In this tenement, where girls left every month like canaries whose cages are left open, no one was surprised to hear about the Coupeaus’ situation. But the Lorilleuxs were celebrating. Ah! They had predicted that the girl would treat her parents this way. It was deserved; all artificial flower sellers ended up like that. The Boches and the Poissons also mocked with an impressive show of sorrow. Only Lantier quietly defended Nana. My God! he said, with his judgmental attitude, of course a girl who left her home did upset her parents; but, with a twinkle in his eye, he added that, still, the girl was just too beautiful to live such a miserable life at her age.
“Do you know,” cried Madame Lorilleux, one day in the Boches’ room, where the party were taking coffee; “well, as sure as daylight, Clump-clump sold her daughter. Yes she sold her, and I have proof of it! That old fellow, who was always on the stairs morning and night, went up to pay something on account. It stares one in the face. They were seen together at the Ambigu Theatre—the young wench and her old tom cat. Upon my word of honor, they’re living together, it’s quite plain.”
“Do you know,” shouted Madame Lorilleux one day in the Boches’ room while they were having coffee, “I’m telling you, Clump-clump sold her daughter. Yes, she sold her, and I can prove it! That old guy who was always hanging around the stairs morning and night went up to settle a bill. It’s obvious. They were spotted together at the Ambigu Theatre—the young girl and her old man. I swear, they’re living together, it’s so obvious.”
They discussed the scandal thoroughly while finishing their coffee. Yes, it was quite possible. Soon most of the neighborhood accepted the conclusion that Gervaise had actually sold her daughter.
They talked about the scandal in detail while finishing their coffee. Yeah, it was definitely possible. Before long, most of the neighborhood accepted that Gervaise had really sold her daughter.
Gervaise now shuffled along in her slippers, without caring a rap for anyone. You might have called her a thief in the street, she wouldn’t have turned round. For a month past she hadn’t looked at Madame Fauconnier’s; the latter had had to turn her out of the place to avoid disputes. In a few weeks’ time she had successively entered the service of eight washerwomen; she only lasted two or three days in each place before she got the sack, so badly did she iron the things entrusted to her, careless and dirty, her mind failing to such a point that she quite forgot her own craft. At last realizing her own incapacity she abandoned ironing; and went out washing by the day at the wash-house in the Rue Neuve, where she still jogged on, floundering about in the water, fighting with filth, reduced to the roughest but simplest work, a bit lower on the down-hill slopes. The wash-house scarcely beautified her. A real mud-splashed dog when she came out of it, soaked and showing her blue skin. At the same time she grew stouter and stouter, despite her frequent dances before the empty sideboard, and her leg became so crooked that she could no longer walk beside anyone without the risk of knocking him over, so great indeed was her limp.
Gervaise now shuffled along in her slippers, not caring at all about anyone. You could have called her a thief in the street, and she wouldn't have even looked back. For the past month, she hadn’t paid any attention to Madame Fauconnier; the latter had to kick her out to avoid conflicts. In just a few weeks, she had gone through the service of eight washerwomen, but she only lasted two or three days at each before getting fired because she ironed the clothes so poorly—careless and dirty—her mind had slipped to a point where she completely forgot her own craft. Finally realizing her own inability, she gave up ironing and started washing by the day at the wash-house on Rue Neuve, where she continued to struggle, splashing around in the water, battling dirt, reduced to the most basic but rough work, sinking lower on the downhill slope. The wash-house didn’t make her look any better. She came out looking like a mud-splattered dog, drenched and showing her blue skin. At the same time, she got bigger and bigger, despite her frequent dances in front of the empty sideboard, and her leg became so crooked that she could no longer walk next to anyone without the risk of tripping them, her limp was that pronounced.
Naturally enough when a woman falls to this point all her pride leaves her. Gervaise had divested herself of all her old self-respect, coquetry and need of sentiment, propriety and politeness. You might have kicked her, no matter where, she did not feel kicks for she had become too fat and flabby. Lantier had altogether neglected her; he no longer escorted her or even bothered to give her a pinch now and again. She did not seem to notice this finish of a long liaison slowly spun out, and ending in mutual insolence. It was a chore the less for her. Even Lantier’s intimacy with Virginie left her quite calm, so great was her indifference now for all that she had been so upset about in the past. She would even have held a candle for them now.
Naturally, when a woman reaches this point, all her pride disappears. Gervaise had let go of all her old self-respect, flirtation, and need for affection, decorum, and politeness. You could have kicked her anywhere; she wouldn’t have felt it because she had become too heavy and soft. Lantier had completely ignored her; he no longer took her out or even bothered to pinch her occasionally. She didn’t seem to notice the end of a long relationship that had slowly unraveled into mutual disrespect. It was one less burden for her. Even Lantier’s closeness with Virginie left her completely unfazed; her indifference was so profound that she was no longer troubled by everything that used to upset her. She would even have held a candle for them now.
Everyone was aware that Virginie and Lantier were carrying on. It was much too convenient, especially with Poisson on duty every other night. Lantier had thought of himself when he advised Virginie to deal in dainties. He was too much of a Provincial not to adore sugared things; and in fact he would have lived off sugar candy, lozenges, pastilles, sugar plums and chocolate. Sugared almonds especially left a little froth on his lips so keenly did they tickle his palate. For a year he had been living only on sweetmeats. He opened the drawers and stuffed himself whenever Virginie asked him to mind the shop. Often, when he was talking in the presence of five or six other people, he would take the lid off a jar on the counter, dip his hand into it and begin to nibble at something sweet; the glass jar remained open and its contents diminished. People ceased paying attention to it, it was a mania of his so he had declared. Besides, he had devised a perpetual cold, an irritation of the throat, which he always talked of calming.
Everyone knew that Virginie and Lantier were having an affair. It was just too convenient, especially with Poisson working every other night. Lantier had thought of himself when he suggested to Virginie that she sell sweets. He was too much of a country guy not to love sugary treats; in fact, he could have lived on candy, lozenges, pastilles, sugar plums, and chocolate. Sugared almonds, in particular, left a little froth on his lips because they delighted his taste buds so much. For a year, he had been surviving solely on confections. He would open the drawers and gorge himself whenever Virginie asked him to watch the shop. Often, while chatting with five or six other people, he would take the lid off a jar on the counter, stick his hand in, and start nibbling on something sweet; the glass jar would remain open and its contents would dwindle. People stopped paying attention to it; it was just a quirk of his that he had confessed to. Besides, he had developed a constant cold, an irritation in his throat, which he always claimed he was trying to soothe.
He still did not work, for he had more and more important schemes than ever in view. He was contriving a superb invention—the umbrella hat, a hat which transformed itself into an umbrella on your head as soon as a shower commenced to fall; and he promised Poisson half shares in the profit of it, and even borrowed twenty franc pieces of him to defray the cost of experiments. Meanwhile the shop melted away on his tongue. All the stock-in-trade followed suit down to the chocolate cigars and pipes in pink caramel. Whenever he was stuffed with sweetmeats and seized with a fit of tenderness, he paid himself with a last lick on the groceress in a corner, who found him all sugar with lips which tasted like burnt almonds. Such a delightful man to kiss! He was positively becoming all honey. The Boches said he merely had to dip a finger into his coffee to sweeten it.
He still wasn’t working because he had more important plans than ever. He was inventing a fantastic product—the umbrella hat, a hat that turned into an umbrella on your head as soon as it started to rain. He promised Poisson half of the profits and even borrowed twenty-franc pieces from him to cover the cost of experiments. Meanwhile, the shop melted away in his mouth. All the inventory disappeared too, including the chocolate cigars and pink caramel pipes. Whenever he overindulged in sweets and felt a wave of affection, he treated himself to a last kiss with the shopkeeper in the corner, who found him all sugary with lips that tasted like burnt almonds. He was such a delightful guy to kiss! He was really becoming all sweetness. The locals said he just needed to dip a finger into his coffee to sweeten it.
Softened by this perpetual dessert, Lantier showed himself paternal towards Gervaise. He gave her advice and scolded her because she no longer liked to work. Indeed! A woman of her age ought to know how to turn herself round. And he accused her of having always been a glutton. Nevertheless, as one ought to hold out a helping hand, even to folks who don’t deserve it, he tried to find her a little work. Thus he had prevailed upon Virginie to let Gervaise come once a week to scrub the shop and the rooms. That was the sort of thing she understood and on each occasion she earned her thirty sous. Gervaise arrived on the Saturday morning with a pail and a scrubbing brush, without seeming to suffer in the least at having to perform a dirty, humble duty, a charwoman’s work in the dwelling-place where she had reigned as the beautiful fair-haired mistress. It was a last humiliation, the end of her pride.
Soften by this endless downtime, Lantier took on a fatherly role toward Gervaise. He gave her advice and scolded her for no longer wanting to work. Seriously! A woman her age should know how to get things done. He also accused her of always being a glutton. Still, since it's important to help even those who don’t deserve it, he tried to find her some work. He convinced Virginie to let Gervaise come in once a week to clean the shop and the rooms. That was the kind of work she understood, and each time she earned her thirty sous. Gervaise showed up on Saturday morning with a bucket and a scrubbing brush, not seeming bothered at all by having to do a dirty, humble job, a cleaning lady’s work in the place where she once proudly ruled as the lovely blonde mistress. It was a final humiliation, the end of her pride.
One Saturday she had a hard job of it. It had rained for three days and the customers seemed to have brought all the mud of the neighborhood into the shop on the soles of their boots. Virginie was at the counter doing the grand, with her hair well combed, and wearing a little white collar and a pair of lace cuffs. Beside her, on the narrow seat covered with red oil-cloth, Lantier did the dandy, looking for the world as if he were at home, as if he were the real master of the place, and from time to time he carelessly dipped his hand into a jar of peppermint drops, just to nibble something sweet according to his habit.
One Saturday she had a tough time. It had rained for three days, and customers seemed to track all the mud from the neighborhood into the shop on their boots. Virginie was at the counter, looking sharp with her hair neatly done, wearing a little white collar and lace cuffs. Next to her, on the narrow seat covered with red oilcloth, Lantier was acting like a dandy, looking as if he were at home, as if he were the real boss of the place, occasionally reaching into a jar of peppermint drops to nibble on something sweet, just like he always did.
“Look here, Madame Coupeau!” cried Virginie, who was watching the scrubbing with compressed lips, “you have left some dirt over there in the corner. Scrub that rather better please.”
“Hey, Madame Coupeau!” shouted Virginie, who was watching the scrubbing with tight lips, “you’ve missed some dirt over there in the corner. Please scrub that a bit better.”
Gervaise obeyed. She returned to the corner and began to scrub again. She bent double on her knees in the midst of the dirty water, with her shoulders protruding, her arms stiff and purple with cold. Her old skirt, fairly soaked, stuck to her figure. And there on the floor she looked a dirty, ill-combed drab, the rents in her jacket showing her puffy form, her fat, flabby flesh which heaved, swayed and floundered about as she went about her work; and all the while she perspired to such a point that from her moist face big drops of sweat fell on to the floor.
Gervaise complied. She went back to the corner and started scrubbing again. She knelt down in the dirty water, her shoulders sticking out, her arms stiff and cold. Her old skirt, pretty soaked, clung to her body. On the floor, she looked like a filthy, unkempt woman, the tears in her jacket revealing her round body, her soft, loose flesh bouncing and swaying as she worked; and all the while, she sweated so much that big drops of sweat dripped from her wet face onto the floor.
“The more elbow grease one uses, the more it shines,” said Lantier, sententiously, with his mouth full of peppermint drops.
“The more effort you put in, the more it shines,” Lantier said, with a mouth full of peppermint drops.
Virginie, who sat back with the demeanor of a princess, her eyes partly open, was still watching the scrubbing, and indulging in remarks. “A little more on the right there. Take care of the wainscot. You know I was not very well pleased last Saturday. There were some stains left.”
Virginie, lounging like a princess with her eyes half open, was still observing the scrubbing and making comments. “A bit more to the right there. Don’t forget the wainscot. You know I wasn’t too happy last Saturday. There were some stains left behind.”
And both together, the hatter and the groceress assumed a more important air, as if they had been on a throne whilst Gervaise dragged herself through the black mud at their feet. Virginie must have enjoyed herself, for a yellowish flame darted from her cat’s eyes, and she looked at Lantier with an insidious smile. At last she was revenged for that hiding she had received at the wash-house, and which she had never forgotten.
And together, the hatter and the grocer's wife acted all high and mighty, as if they were sitting on a throne while Gervaise trudged through the dirty mud at their feet. Virginie must have been having a great time, because a yellowish flame flickered in her cat-like eyes, and she looked at Lantier with a sly smile. Finally, she was getting back at him for the beating she had taken at the laundromat, which she had never forgotten.
Whenever Gervaise ceased scrubbing, a sound of sawing could be heard from the back room. Through the open doorway, Poisson’s profile stood out against the pale light of the courtyard. He was off duty that day and was profiting by his leisure time to indulge in his mania for making little boxes. He was seated at a table and was cutting out arabesques in a cigar box with extraordinary care.
Whenever Gervaise stopped scrubbing, the sound of sawing could be heard from the back room. Through the open doorway, Poisson's outline was visible against the soft light of the courtyard. He was off duty that day and was taking advantage of his free time to indulge his obsession with making little boxes. He sat at a table, carefully cutting out decorative designs from a cigar box.
“Say, Badingue!” cried Lantier, who had given him this surname again, out of friendship. “I shall want that box of yours as a present for a young lady.”
“Hey, Badingue!” shouted Lantier, who had given him that nickname again out of friendship. “I’m going to need that box of yours as a gift for a young lady.”
Virginie gave him a pinch and he reached under the counter to run his fingers like a creeping mouse up her leg.
Virginie pinched him, and he reached under the counter to slide his fingers up her leg like a sneaky mouse.
“Quite so,” said the policeman. “I was working for you, Auguste, in view of presenting you with a token of friendship.”
“Exactly,” said the policeman. “I was working for you, Auguste, with the intention of giving you a gesture of friendship.”
“Ah, if that’s the case, I’ll keep your little memento!” rejoined Lantier with a laugh. “I’ll hang it round my neck with a ribbon.”
“Ah, if that’s the case, I’ll keep your little memento!” Lantier replied with a laugh. “I’ll wear it around my neck with a ribbon.”
Then suddenly, as if this thought brought another one to his memory, “By the way,” he cried, “I met Nana last night.”
Then suddenly, as if this thought triggered another memory, “By the way,” he exclaimed, “I ran into Nana last night.”
This news caused Gervaise such emotion that she sunk down in the dirty water which covered the floor of the shop.
This news hit Gervaise so hard that she sank down in the filthy water that covered the shop floor.
“Ah!” she muttered speechlessly.
“Wow!” she said in disbelief.
“Yes; as I was going down the Rue des Martyrs, I caught sight of a girl who was on the arm of an old fellow in front of me, and I said to myself: I know that shape. I stepped faster and sure enough found myself face to face with Nana. There’s no need to pity her, she looked very happy, with her pretty woolen dress on her back, a gold cross and an awfully pert expression.”
“Yes; as I was walking down Rue des Martyrs, I saw a girl on the arm of an older guy in front of me, and I thought to myself: I recognize that figure. I quickened my pace and sure enough, I found myself face to face with Nana. There’s no need to feel sorry for her; she looked really happy, dressed in her nice woolen dress, wearing a gold cross and sporting a very cheeky expression.”
“Ah!” repeated Gervaise in a husky voice.
“Ah!” Gervaise repeated in a husky voice.
Lantier, who had finished the pastilles, took some barley-sugar out of another jar.
Lantier, who had finished the pastilles, grabbed some barley sugar from another jar.
“She’s sneaky,” he resumed. “She made a sign to me to follow her, with wonderful composure. Then she left her old fellow somewhere in a cafe—oh a wonderful chap, the old bloke, quite used up!—and she came and joined me under the doorway. A pretty little serpent, pretty, and doing the grand, and fawning on you like a little dog. Yes, she kissed me, and wanted to have news of everyone—I was very pleased to meet her.”
"She's sly," he continued. "She signaled for me to follow her with such poise. Then she ditched her old guy at some café—what a character, that old guy, really worn out!—and came over to me under the doorway. A charming little snake, lovely, putting on a show, and acting all affectionate like a little dog. Yeah, she kissed me and wanted to catch up about everyone—I was really glad to see her."
“Ah!” said Gervaise for the third time. She drew herself together, and still waited. Hadn’t her daughter had a word for her then? In the silence Poisson’s saw could be heard again. Lantier, who felt gay, was sucking his barley-sugar, and smacking his lips.
“Ah!” said Gervaise for the third time. She gathered herself together and continued to wait. Didn’t her daughter have anything to say to her? In the silence, Poisson’s saw could be heard once more. Lantier, feeling cheerful, was sucking on his barley candy and smacking his lips.
“Well, if I saw her, I should go over to the other side of the street,” interposed Virginie, who had just pinched the hatter again most ferociously. “It isn’t because you are there, Madame Coupeau, but your daughter is rotten to the core. Why, every day Poisson arrests girls who are better than she is.”
“Honestly, if I saw her, I’d cross to the other side of the street,” Virginie cut in, having just pinched the hatter again quite fiercely. “It’s not because of you, Madame Coupeau, but your daughter is completely messed up. Every day Poisson arrests girls who are way better than she is.”
Gervaise said nothing, nor did she move; her eyes staring into space. She ended by jerking her head to and fro, as if in answer to her thoughts, whilst the hatter, with a gluttonous mien, muttered:
Gervaise said nothing and didn't move; her eyes stared into space. Eventually, she started jerking her head back and forth, as if responding to her thoughts, while the hatter, with a greedy look, muttered:
“Ah, a man wouldn’t mind getting a bit of indigestion from that sort of rottenness. It’s as tender as chicken.”
“Ah, a guy wouldn’t mind feeling a little queasy from that kind of spoilage. It’s as tender as chicken.”
But the grocer gave him such a terrible look that he had to pause and quiet her with some delicate attention. He watched the policeman, and perceiving that he had his nose lowered over his little box again, he profited of the opportunity to shove some barley-sugar into Virginie’s mouth. Thereupon she laughed at him good-naturedly and turned all her anger against Gervaise.
But the grocer gave him such a fierce look that he had to stop and calm her down with some gentle attention. He kept an eye on the policeman, and seeing that he was bent over his little box again, he took the chance to slip some barley sugar into Virginie’s mouth. She then laughed at him playfully and redirected all her frustration onto Gervaise.
“Just make haste, eh? The work doesn’t do itself while you remain stuck there like a street post. Come, look alive, I don’t want to flounder about in the water till night time.”
“Just hurry up, okay? The work won’t get done while you just stand there like a lamppost. Come on, be quick, I don’t want to be stuck fumbling around in the water until it gets dark.”
And she added hatefully in a lower tone: “It isn’t my fault if her daughter’s gone and left her.”
And she added resentfully in a quieter voice, “It’s not my fault that her daughter has left her.”
No doubt Gervaise did not hear. She had begun to scrub the floor again, with her back bent and dragging herself along with a frog-like motion. She still had to sweep the dirty water out into the gutter, and then do the final rinsing.
No doubt Gervaise didn’t hear. She had started scrubbing the floor again, with her back bent and moving along in a frog-like way. She still needed to sweep the dirty water out into the gutter, and then do the final rinsing.
After a pause, Lantier, who felt bored, raised his voice again: “Do you know, Badingue,” he cried, “I met your boss yesterday in the Rue de Rivoli. He looked awfully down in the mouth. He hasn’t six months’ life left in his body. Ah! after all, with the life he leads—”
After a break, Lantier, feeling bored, raised his voice again: “Do you know, Badingue,” he shouted, “I ran into your boss yesterday on the Rue de Rivoli. He looked really miserable. He doesn’t have six months left in him. Well, considering the way he lives—”
He was talking about the Emperor. The policeman did not raise his eyes, but curtly answered: “If you were the Government you wouldn’t be so fat.”
He was talking about the Emperor. The policeman didn’t look up but replied curtly, “If you were the Government, you wouldn’t be so fat.”
“Oh, my dear fellow, if I were the Government,” rejoined the hatter, suddenly affecting an air of gravity, “things would go on rather better, I give you my word for it. Thus, their foreign policy—why, for some time past it has been enough to make a fellow sweat. If I—I who speak to you—only knew a journalist to inspire him with my ideas.”
“Oh, my dear friend, if I were in charge of the government,” the hatter replied, suddenly adopting a serious tone, “things would be going much better, I promise you that. Their foreign policy—well, it’s been enough to make anyone anxious for quite a while. If I—I who am talking to you—only knew a journalist to help share my ideas.”
He was growing animated, and as he had finished crunching his barley-sugar, he opened a drawer from which he took a number of jujubes, which he swallowed while gesticulating.
He was getting excited, and after finishing his barley sugar, he opened a drawer and took out some jujubes, which he swallowed while waving his hands around.
“It’s quite simple. Before anything else, I should give Poland her independence again, and I should establish a great Scandinavian state to keep the Giant of the North at bay. Then I should make a republic out of all the little German states. As for England, she’s scarcely to be feared; if she budged ever so little I should send a hundred thousand men to India. Add to that I should send the Sultan back to Mecca and the Pope to Jerusalem, belaboring their backs with the butt end of a rifle. Eh? Europe would soon be clean. Come, Badingue, just look here.”
“It’s pretty straightforward. First, I need to give Poland back her independence, and I should create a strong Scandinavian state to keep the North at bay. Then I should turn all the small German states into a republic. As for England, she’s hardly a threat; if she moved even a little, I’d send a hundred thousand men to India. Plus, I’d send the Sultan back to Mecca and the Pope to Jerusalem, making sure to give them a few whacks with the butt of a rifle. Right? Europe would be cleaned up in no time. Come on, Badingue, take a look at this.”
He paused to take five or six jujubes in his hand. “Why, it wouldn’t take longer than to swallow these.”
He stopped to grab five or six jujubes in his hand. “Honestly, it wouldn’t take longer than to swallow these.”
And he threw one jujube after another into his open mouth.
And he popped one jujube after another into his open mouth.
“The Emperor has another plan,” said the policeman, after reflecting for a couple of minutes.
“The Emperor has a different plan,” said the policeman, after thinking for a couple of minutes.
“Oh, forget it,” rejoined the hatter. “We know what his plan is. All Europe is laughing at us. Every day the Tuileries footmen find your boss under the table between a couple of high society floozies.”
“Oh, forget it,” replied the hatter. “We know what his plan is. All of Europe is laughing at us. Every day the Tuileries footmen find your boss under the table with a couple of high society flirts.”
Poisson rose to his feet. He came forward and placed his hand on his heart, saying: “You hurt me, Auguste. Discuss, but don’t involve personalities.”
Poisson stood up. He stepped forward and put his hand on his heart, saying: “You hurt me, Auguste. Let’s talk about the issue, but leave personal attacks out of it.”
Thereupon Virginie intervened, bidding them stop their row. She didn’t care a fig for Europe. How could two men, who shared everything else, always be disputing about politics? For a minute they mumbled some indistinct words. Then the policeman, in view of showing that he harbored no spite, produced the cover of his little box, which he had just finished; it bore the inscription in marquetry: “To Auguste, a token of friendship.” Lantier, feeling exceedingly flattered, lounged back and spread himself out so that he almost sat upon Virginie. And the husband viewed the scene with his face the color of an old wall and his bleared eyes fairly expressionless; but all the same, at moments the red hairs of his moustaches stood up on end of their own accord in a very singular fashion, which would have alarmed any man who was less sure of his business than the hatter.
Then Virginie stepped in, telling them to stop their argument. She didn’t care at all about Europe. How could two men who shared everything else always argue about politics? For a moment, they muttered some unclear words. The policeman, wanting to show that he held no grudge, took out the cover of his small box which he had just finished; it had the inscription in marquetry: “To Auguste, a token of friendship.” Lantier, feeling quite flattered, leaned back and spread out so much that he almost sat on Virginie. The husband watched the scene with a face the color of an old wall and bleary eyes that showed little expression; yet, at times, the red hairs of his mustache stood up oddly, which would have worried anyone less confident in their position than the hatter.
This beast of a Lantier had the quiet cheek which pleases ladies. As Poisson turned his back he was seized with the idea of printing a kiss on Madame Poisson’s left eye. As a rule he was stealthily prudent, but when he had been disputing about politics he risked everything, so as to show the wife his superiority. These gloating caresses, cheekily stolen behind the policeman’s back, revenged him on the Empire which had turned France into a house of quarrels. Only on this occasion he had forgotten Gervaise’s presence. She had just finished rinsing and wiping the shop, and she stood near the counter waiting for her thirty sous. However, the kiss on Virginie’s eye left her perfectly calm, as being quite natural, and as part of a business she had no right to mix herself up in. Virginie seemed rather vexed. She threw the thirty sous on to the counter in front of Gervaise. The latter did not budge but stood there waiting, still palpitating with the effort she had made in scrubbing, and looking as soaked and as ugly as a dog fished out of the sewer.
This big guy, Lantier, had a charming confidence that women found attractive. When Poisson turned away, he couldn't help but think about planting a kiss on Madame Poisson’s left eye. Normally, he was careful and discreet, but when he got into political arguments, he would risk it all to show his wife he was better. These sneaky kisses, daringly taken when the policeman wasn’t looking, were his way of getting back at the Empire for turning France into a battleground. This time, though, he forgot that Gervaise was there. She had just finished rinsing and wiping down the shop and was standing by the counter waiting for her thirty sous. However, the kiss on Virginie’s eye didn’t faze her; it seemed totally natural to her and something she shouldn’t get involved in. Virginie looked a bit annoyed and tossed the thirty sous onto the counter in front of Gervaise. Gervaise didn’t move, still waiting, feeling worn out from scrubbing, and looking as drippy and unattractive as a dog pulled out of a sewer.
“Then she didn’t tell you anything?” she asked the hatter at last.
“Then she didn’t say anything to you?” she finally asked the hatter.
“Who?” he cried. “Ah, yes; you mean Nana. No, nothing else. What a tempting mouth she has, the little hussy! Real strawberry jam!”
“Who?” he yelled. “Oh, right; you’re talking about Nana. No, nothing more to say. What a tempting mouth she has, the little tease! Just like real strawberry jam!”
Gervaise went off with her thirty sous in her hand. The holes in her shoes spat water forth like pumps; they were real musical shoes, and played a tune as they left moist traces of their broad soles along the pavement.
Gervaise left with her thirty sous in hand. The holes in her shoes splashed water like pumps; they were like musical shoes, playing a tune as they left wet imprints of their wide soles on the pavement.
In the neighborhood the feminine tipplers of her own class now related that she drank to console herself for her daughter’s misconduct. She herself, when she gulped down her dram of spirits on the counter, assumed a dramatic air, and tossed the liquor into her mouth, wishing it would “do” for her. And on the days when she came home boozed she stammered that it was all through grief. But honest folks shrugged their shoulders. They knew what that meant: ascribing the effects of the peppery fire of l’Assommoir to grief, indeed! At all events, she ought to have called it bottled grief. No doubt at the beginning she couldn’t digest Nana’s flight. All the honest feelings remaining in her revolted at the thought, and besides, as a rule a mother doesn’t like to have to think that her daughter, at that very moment, perhaps, is being familiarly addressed by the first chance comer. But Gervaise was already too stultified with a sick head and a crushed heart, to think of the shame for long. With her it came and went. She remained sometimes for a week together without thinking of her daughter, and then suddenly a tender or an angry feeling seized hold of her, sometimes when she had her stomach empty, at others when it was full, a furious longing to catch Nana in some corner, where she would perhaps have kissed her or perhaps have beaten her, according to the fancy of the moment.
In the neighborhood, the women who drank like her now said that she was drinking to cope with her daughter's misbehavior. When she knocked back her shot at the bar, she put on a dramatic show, tossing the liquor back, hoping it would "fix" her. On days when she came home drunk, she stammered that it was all because of her grief. But the good people just shrugged. They understood what that meant: blaming the burning effects of l’Assommoir on sadness, really! At the very least, she should have called it bottled sadness. Surely at first she couldn’t handle Nana leaving. All her remaining feelings rejected that idea, and besides, generally, a mother doesn’t want to think that her daughter is being casually chatted up by just anyone at that very moment. But Gervaise was already too numb with a splitting headache and a broken heart to dwell on the shame for long. It came and went for her. Sometimes she would go a week without thinking of her daughter, and then suddenly she would feel a mix of tenderness and anger, whether her stomach was empty or full, a wild urge to find Nana in some hidden spot, where she might kiss her or maybe hit her, depending on how she felt at that moment.
Whenever these thoughts came over her, Gervaise looked on all sides in the streets with the eyes of a detective. Ah! if she had only seen her little sinner, how quickly she would have brought her home again! The neighborhood was being turned topsy-turvy that year. The Boulevard Magenta and the Boulevard Ornano were being pierced; they were doing away with the old Barriere Poissonniere and cutting right through the outer Boulevard. The district could not be recognized. The whole of one side of the Rue des Poissonniers had been pulled down. From the Rue de la Goutte-d’Or a large clearing could now be seen, a dash of sunlight and open air; and in place of the gloomy buildings which had hidden the view in this direction there rose up on the Boulevard Ornano a perfect monument, a six-storied house, carved all over like a church, with clear windows, which, with their embroidered curtains, seemed symbolical of wealth. This white house, standing just in front of the street, illuminated it with a jet of light, as it were, and every day it caused discussions between Lantier and Poisson.
Whenever these thoughts crossed her mind, Gervaise scanned the streets like a detective. Ah! If she had just spotted her little troublemaker, she would have brought her home in no time! That year, the neighborhood was in chaos. They were tearing up Boulevard Magenta and Boulevard Ornano, getting rid of the old Barriere Poissonniere and cutting straight through to the outer Boulevard. The area was unrecognizable. One side of Rue des Poissonniers had been completely demolished. From Rue de la Goutte-d’Or, there was now a large open space, a splash of sunlight and fresh air; and instead of the dark buildings that used to block the view, a stunning six-story building rose up on Boulevard Ornano, intricately designed like a church, with clear windows that, adorned with fancy curtains, symbolized wealth. This white house, standing right in the street, flooded it with light, sparking daily debates between Lantier and Poisson.
Gervaise had several times had tidings of Nana. There are always ready tongues anxious to pay you a sorry compliment. Yes, she had been told that the hussy had left her old gentleman, just like the inexperienced girl she was. She had gotten along famously with him, petted, adored, and free, too, if she had only known how to manage the situation. But youth is foolish, and she had no doubt gone off with some young rake, no one knew exactly where. What seemed certain was that one afternoon she had left her old fellow on the Place de la Bastille, just for half a minute, and he was still waiting for her to return. Other persons swore they had seen her since, dancing on her heels at the “Grand Hall of Folly,” in the Rue de la Chapelle. Then it was that Gervaise took it into her head to frequent all the dancing places of the neighborhood. She did not pass in front of a public ball-room without going in. Coupeau accompanied her. At first they merely made the round of the room, looking at the drabs who were jumping about. But one evening, as they had some coin, they sat down and ordered a large bowl of hot wine in view of regaling themselves and waiting to see if Nana would turn up. At the end of a month or so they had practically forgotten her, but they frequented the halls for their own pleasure, liking to look at the dancers. They would remain for hours without exchanging a word, resting their elbows on the table, stultified amidst the quaking of the floor, and yet no doubt amusing themselves as they stared with pale eyes at the Barriere women in the stifling atmosphere and ruddy glow of the hall.
Gervaise had heard news about Nana several times. There are always people ready to give you a backhanded compliment. Yes, she had been told that the troublemaker had left her old boyfriend, just like the naive girl she was. She had enjoyed a good life with him, loved, adored, and she could have been free if she had known how to handle things. But youth is careless, and she had probably run off with some young jerk, though no one knew exactly where. What seemed certain was that one afternoon she had left her old man on the Place de la Bastille, just for a moment, and he was still waiting for her return. Others claimed they had seen her since then, dancing on her toes at the "Grand Hall of Folly" on Rue de la Chapelle. That's when Gervaise decided to check out all the dance spots in the neighborhood. She wouldn’t pass by a public ballroom without going inside. Coupeau went with her. At first, they just walked around the room, watching the girls dancing. But one night, since they had some cash, they sat down and ordered a big bowl of hot wine, planning to treat themselves and see if Nana would show up. After a month or so, they had pretty much forgotten her, but they kept going to the halls for their own enjoyment, liking to watch the dancers. They would sit for hours without saying a word, resting their elbows on the table, dazed amidst the shaking of the floor, yet surely amused as they stared with dull eyes at the Barriere women in the hot, glowing atmosphere of the hall.
It happened one November evening that they went into the “Grand Hall of Folly” to warm themselves. Out of doors a sharp wind cut you across the face. But the hall was crammed. There was a thundering big swarm inside; people at all the tables, people in the middle, people up above, quite an amount of flesh. Yes, those who cared for tripes could enjoy themselves. When they had made the round twice without finding a vacant table, they decided to remain standing and wait till somebody went off. Coupeau was teetering on his legs, in a dirty blouse, with an old cloth cap which had lost its peak flattened down on his head. And as he blocked the way, he saw a scraggy young fellow who was wiping his coat-sleeve after elbowing him.
It was one November evening when they entered the "Grand Hall of Folly" to warm up. Outside, a biting wind hit you in the face. But the hall was packed. There was a huge crowd inside; people at all the tables, people in the middle, people up above—just a lot of bodies. Yes, anyone who liked rich food could have a good time. After circling the place twice without finding a free table, they decided to stand and wait for someone to leave. Coupeau was swaying on his feet, wearing a dirty shirt and an old cloth cap that had flattened down on his head, with no peak left. As he blocked the way, he noticed a skinny young guy who was wiping his sleeve after bumping into him.
“Say!” cried Coupeau in a fury, as he took his pipe out of his black mouth. “Can’t you apologize? And you play the disgusted one? Just because a fellow wears a blouse!”
“Hey!” yelled Coupeau angrily, pulling his pipe out of his mouth. “Can’t you just apologize? And you act all offended? Just because a guy wears a work shirt!”
The young man turned round and looked at the zinc-worker from head to foot.
The young man turned around and looked at the zinc worker from head to toe.
“I’ll just teach you, you scraggy young scamp,” continued Coupeau, “that the blouse is the finest garment out; yes! the garment of work. I’ll wipe you if you like with my fists. Did one ever hear of such a thing—a ne’er-do-well insulting a workman!”
“I’ll just show you, you scruffy young troublemaker,” continued Coupeau, “that the blouse is the best outfit out there; yes! it's the work outfit. I’ll smack you if you want. Can you believe it—some good-for-nothing insulting a hardworking person!”
Gervaise tried to calm him, but in vain. He drew himself up in his rags, in full view, and struck his blouse, roaring: “There’s a man’s chest under that!”
Gervaise tried to soothe him, but it was no use. He straightened himself in his tattered clothes, fully visible, and slapped his shirt, shouting: “There’s a man’s chest under that!”
Thereupon the young man dived into the midst of the crowd, muttering: “What a dirty blackguard!”
Thereupon the young man jumped into the crowd, mumbling: “What a filthy jerk!”
Coupeau wanted to follow and catch him. He wasn’t going to let himself be insulted by a fellow with a coat on. Probably it wasn’t even paid for! Some second-hand toggery to impress a girl with, without having to fork out a centime. If he caught the chap again, he’d bring him down on his knees and make him bow to the blouse. But the crush was too great; there was no means of walking. He and Gervaise turned slowly round the dancers; there were three rows of sightseers packed close together, whose faces lighted up whenever any of the dancers showed off. As Coupeau and Gervaise were both short, they raised themselves up on tiptoe, trying to see something besides the chignons and hats that were bobbing about. The cracked brass instruments of the orchestra were furiously thundering a quadrille, a perfect tempest which made the hall shake; while the dancers, striking the floor with their feet, raised a cloud of dust which dimmed the brightness of the gas. The heat was unbearable.
Coupeau wanted to follow and catch him. He wasn’t going to let himself be insulted by some guy in a coat. It probably wasn’t even his! Just some second-hand clothes to impress a girl without spending a dime. If he caught the guy again, he’d bring him down to his knees and make him bow to Gervaise. But the crowd was too thick; there was no way to move through. He and Gervaise slowly made their way around the dancers; there were three rows of spectators crammed together, their faces lighting up whenever any of the dancers performed. Since Coupeau and Gervaise were both short, they stood on tiptoe, trying to see something besides the hairstyles and hats bobbing around. The off-key brass instruments of the orchestra were loudly blasting a quadrille, a complete storm that made the hall shake; while the dancers, pounding their feet on the floor, kicked up a cloud of dust that dimmed the gaslights. The heat was unbearable.
“Look there,” said Gervaise suddenly.
"Check that out," Gervaise said suddenly.
“Look at what?”
"What are you looking at?"
“Why, at that velvet hat over there.”
“Look at that velvet hat over there.”
They raised themselves up on tiptoe. On the left hand there was an old black velvet hat trimmed with ragged feathers bobbing about—regular hearse’s plumes. It was dancing a devil of a dance, this hat—bouncing and whirling round, diving down and then springing up again. Coupeau and Gervaise lost sight of it as the people round about moved their heads, but then suddenly they saw it again, swaying farther off with such droll effrontery that folks laughed merely at the sight of this dancing hat, without knowing what was underneath it.
They stood on their tiptoes. To the left, there was an old black velvet hat trimmed with ragged feathers bobbing around—just like a hearse's plumes. The hat was doing a wild dance—bouncing and spinning, diving down and then bouncing back up again. Coupeau and Gervaise lost track of it as the crowd moved their heads, but then they suddenly spotted it again, swaying further away with such amusing boldness that people laughed just at the sight of this dancing hat, without knowing what was underneath it.
“Well?” asked Coupeau.
"Well?" Coupeau asked.
“Don’t you recognize that head of hair?” muttered Gervaise in a stifled voice. “May my head be cut off if it isn’t her.”
“Don’t you recognize that hair?” Gervaise whispered, barely able to contain her voice. “I swear it’s her.”
With one shove the zinc-worker made his way through the crowd. Mon Dieu! yes, it was Nana! And in a nice pickle too! She had nothing on her back but an old silk dress, all stained and sticky from having wiped the tables of boozing dens, and with its flounces so torn that they fell in tatters round about. Not even a bit of a shawl over her shoulders. And to think that the hussy had had such an attentive, loving gentleman, and had yet fallen to this condition, merely for the sake of following some rascal who had beaten her, no doubt! Nevertheless she had remained fresh and insolent, with her hair as frizzy as a poodle’s, and her mouth bright pink under that rascally hat of hers.
With one push, the zinc-worker made his way through the crowd. My God! Yes, it was Nana! And in a real mess too! She had nothing on except an old silk dress, all stained and sticky from wiping down the tables in dive bars, with its frills so torn that they hung in tatters around her. Not even a shawl over her shoulders. And to think that the troublemaker had once had such a caring, loving guy, and had ended up like this just to follow some jerk who probably hit her! Still, she looked fresh and defiant, with her hair as frizzy as a poodle's, and her mouth a bright pink under that ridiculous hat of hers.
“Just wait a bit, I’ll make her dance!” resumed Coupeau.
“Just wait a moment, I’ll get her to dance!” Coupeau continued.
Naturally enough, Nana was not on her guard. You should have seen how she wriggled about! She twisted to the right and to the left, bending double as if she were going to break herself in two, and kicking her feet as high as her partner’s face. A circle had formed about her and this excited her even more. She raised her skirts to her knees and really let herself go in a wild dance, whirling and turning, dropping to the floor in splits, and then jigging and bouncing.
Naturally, Nana was not being cautious. You should have seen how she moved! She twisted to the right and to the left, bending down as if she were going to split in two, and kicking her feet as high as her partner’s face. A circle had formed around her, which thrilled her even more. She pulled up her skirts to her knees and really let loose in a wild dance, spinning and turning, dropping to the floor in splits, and then hopping and bouncing.
Coupeau was trying to force his way through the dancers and was disrupting the quadrille.
Coupeau was trying to push his way through the dancers and was disrupting the quadrille.
“I tell you, it’s my daughter!” he cried; “let me pass.”
“I’m telling you, it’s my daughter!” he shouted; “let me through.”
Nana was now dancing backwards, sweeping the floor with her flounces, rounding her figure and wriggling it, so as to look all the more tempting. She suddenly received a masterly blow just on the right cheek. She raised herself up and turned quite pale on recognizing her father and mother. Bad luck and no mistake.
Nana was now dancing backwards, sweeping the floor with her flounces, shaping her figure and wiggling it to look even more tempting. Suddenly, she got a sharp slap right on her cheek. She straightened up and turned pale when she recognized her dad and mom. What terrible luck, no doubt about it.
“Turn him out!” howled the dancers.
"Kick him out!" yelled the dancers.
But Coupeau, who had just recognized his daughter’s cavalier as the scraggy young man in the coat, did not care a fig for what the people said.
But Coupeau, who had just recognized his daughter’s boyfriend as the scruffy young man in the coat, didn’t care at all about what other people thought.
“Yes, it’s us,” he roared. “Eh? You didn’t expect it. So we catch you here, and with a whipper-snapper, too, who insulted me a little while ago!”
“Yes, it's us,” he shouted. “Huh? You didn't see this coming. So we found you here, and with a kid, too, who disrespected me a little while ago!”
Gervaise, whose teeth were tight set, pushed him aside, exclaiming, “Shut up. There’s no need of so much explanation.”
Gervaise, her teeth clenched, pushed him aside and said, "Shut up. There's no need for all that explanation."
And, stepping forward, she dealt Nana a couple of hearty cuffs. The first knocked the feathered hat on one side, and the second left a red mark on the girl’s white cheek. Nana was too stupefied either to cry or resist. The orchestra continued playing, the crowd grew angry and repeated savagely, “Turn them out! Turn them out!”
And as she stepped forward, she gave Nana a couple of hard slaps. The first one knocked the feathered hat askew, and the second left a red mark on the girl’s pale cheek. Nana was too stunned to cry or fight back. The orchestra kept playing, and the crowd got furious, shouting fiercely, “Get them out! Get them out!”
“Come, make haste!” resumed Gervaise. “Just walk in front, and don’t try to run off. You shall sleep in prison if you do.”
“Come on, hurry up!” Gervaise said again. “Just walk ahead, and don’t try to run away. You’ll end up sleeping in jail if you do.”
The scraggy young man had prudently disappeared. Nana walked ahead, very stiff and still stupefied by her bad luck. Whenever she showed the lest unwillingness, a cuff from behind brought her back to the direction of the door. And thus they went out, all three of them, amid the jeers and banter of the spectators, whilst the orchestra finished playing the finale with such thunder that the trombones seemed to be spitting bullets.
The scraggly young man had wisely faded away. Nana walked ahead, very tense and still shocked by her bad luck. Whenever she showed the slightest hesitation, a shove from behind pushed her back toward the door. And so they left, all three of them, amid the jeers and teasing of the crowd, while the orchestra wrapped up the finale with such a booming sound that the trombones sounded like they were firing bullets.
The old life began again. After sleeping for twelve hours in her closet, Nana behaved very well for a week or so. She had patched herself a modest little dress, and wore a cap with the strings tied under her chignon. Seized indeed with remarkable fervor, she declared she would work at home, where one could earn what one liked without hearing any nasty work-room talk; and she procured some work and installed herself at a table, getting up at five o’clock in the morning on the first few days to roll her sprigs of violets. But when she had delivered a few gross, she stretched her arms and yawned over her work, with her hands cramped, for she had lost her knack of stem-rolling, and suffocated, shut up like this at home after allowing herself so much open air freedom during the last six months. Then the glue dried, the petals and the green paper got stained with grease, and the flower-dealer came three times in person to make a row and claim his spoiled materials.
The old life started up again. After sleeping for twelve hours in her closet, Nana behaved quite well for a week or so. She made herself a simple little dress and wore a cap with the strings tied under her bun. Filled with a strong determination, she said she would work from home, where she could earn whatever she wanted without hearing any nasty talk from the workroom; so she found some work and set herself up at a table, getting up at five in the morning for the first few days to roll her sprigs of violets. But after she delivered a few gross, she stretched her arms and yawned over her work, with her hands cramped, since she had lost her touch for rolling stems and felt stifled being cooped up at home after enjoying so much fresh air freedom over the last six months. Then the glue dried, the petals and green paper got stained with grease, and the flower dealer came three times in person to raise a fuss and demand his ruined materials.
Nana idled along, constantly getting a hiding from her father, and wrangling with her mother morning and night—quarrels in which the two women flung horrible words at each other’s head. It couldn’t last; the twelfth day she took herself off, with no more luggage than her modest dress on her back and her cap perched over one ear. The Lorilleuxs, who had pursed their lips on hearing of her return and repentance, nearly died of laughter now. Second performance, eclipse number two, all aboard for the train for Saint-Lazare, the prison-hospital for streetwalkers! No, it was really too comical. Nana took herself off in such an amusing style. Well, if the Coupeaus wanted to keep her in the future, they must shut her up in a cage.
Nana wandered around, constantly getting scolded by her father and arguing with her mother day in and day out—fights where they hurled terrible insults at each other. It couldn’t go on like this; on the twelfth day, she left, with nothing more than her simple dress on her back and her cap tilted to one side. The Lorilleuxs, who had frowned when they heard about her returning and apologizing, were now nearly rolling with laughter. Round two, eclipse number two, all aboard for the train to Saint-Lazare, the holding place for streetwalkers! No, it was just too funny. Nana left in such a hilarious way. Well, if the Coupeaus wanted to keep her in the future, they’d have to lock her in a cage.
In the presence of other people the Coupeaus pretended they were very glad to be rid of the girl, though in reality they were enraged. However, rage can’t last forever, and soon they heard without even blinking that Nana was seen in the neighborhood. Gervaise, who accused her of doing it to enrage them, set herself above the scandal; she might meet her daughter on the street, she said; she wouldn’t even dirty her hand to cuff her; yes, it was all over; she might have seen her lying in the gutter, dying on the pavement, and she would have passed by without even admitting that such a hussy was her own child.
In front of others, the Coupeaus acted like they were really happy to be rid of the girl, but in reality, they were furious. However, anger doesn’t last forever, and soon they heard, without even flinching, that Nana had been spotted in the neighborhood. Gervaise, who blamed Nana for trying to provoke them, claimed she was above the scandal; she might run into her daughter on the street, she said; she wouldn’t even lower herself to slap her; yes, that was it; she could see her lying in the gutter, dying on the sidewalk, and she would just walk by without even acknowledging that such a disgraceful person was her own child.
Nana meanwhile was enlivening the dancing halls of the neighborhood. She was known from the “Ball of Queen Blanche” to the “Great Hall of Folly.” When she entered the “Elysee-Montmartre,” folks climbed onto the tables to see her do the “sniffling crawfish” during the pastourelle. As she had twice been turned out of the “Chateau Rouge” hall, she walked outside the door waiting for someone she knew to escort her inside. The “Black Ball” on the outer Boulevard and the “Grand Turk” in the Rue des Poissonniers, were respectable places where she only went when she had some fine dress on. Of all the jumping places of the neighborhood, however, those she most preferred were the “Hermitage Ball” in a damp courtyard and “Robert’s Ball” in the Impasse du Cadran, two dirty little halls, lighted up with a half dozen oil lamps, and kept very informally, everyone pleased and everyone free, so much so that the men and their girls kissed each other at their ease, in the dances, without being disturbed. Nana had ups and downs, perfect transformations, now tricked out like a stylish woman and now all dirt. Ah! she had a fine life.
Nana was the life of the party in the neighborhood. She was famous from the “Ball of Queen Blanche” to the “Great Hall of Folly.” When she walked into the “Elysee-Montmartre,” people jumped on the tables to watch her do the “sniffling crawfish” during the pastourelle. After being kicked out of the “Chateau Rouge” hall twice, she waited outside for someone she knew to let her back in. The “Black Ball” on the outer Boulevard and the “Grand Turk” on Rue des Poissonniers were respectable spots she only visited when she dressed up nicely. However, of all the lively places in the neighborhood, her favorites were the “Hermitage Ball” in a damp courtyard and “Robert’s Ball” in Impasse du Cadran, two shabby little halls lit by a few oil lamps, where everyone was casual and free, so much so that couples kissed each other comfortably during the dances without a worry. Nana experienced highs and lows, transforming from looking like a chic woman to appearing all dirty. Ah! she had a great life.
On several occasions the Coupeaus fancied they saw her in some shady dive. They turned their backs and decamped in another direction so as not to be obliged to recognize her. They didn’t care to be laughed at by a whole dancing hall again for the sake of bringing such a dolt home. One night as they were going to bed, however, someone knocked at the door. It was Nana who matter-of-factly came to ask for a bed; and in what a state. Mon Dieu! her head was bare, her dress in tatters, and her boots full of holes—such a toilet as might have led the police to run her in, and take her off to the Depot. Naturally enough she received a hiding, and then she gluttonously fell on a crust of stale bread and went to sleep, worn out, with the last mouthful between her teeth.
On several occasions, the Coupeaus thought they saw her in some shady bar. They turned away and left in another direction to avoid having to acknowledge her. They didn’t want to be laughed at by the entire dance hall again just to bring home such a fool. One night, as they were about to go to bed, someone knocked on the door. It was Nana, who casually came asking for a place to sleep; and what a state she was in. My God! Her head was bare, her dress was in tatters, and her boots were full of holes—her appearance was enough to get her picked up by the police and taken to the station. Naturally, she got a beating, and then she eagerly devoured a crust of stale bread and fell asleep, exhausted, with the last bite still in her mouth.
Then this sort of life continued. As soon as she was somewhat recovered she would go off and not a sight or sound of her. Weeks or months would pass and she would suddenly appear with no explanation. The Coupeaus got used to these comings and goings. Well, as long as she didn’t leave the door open. What could you expect?
Then this kind of life went on. Once she was feeling a bit better, she would disappear without a trace. Weeks or months would go by, and she would show up again without any explanation. The Coupeaus got used to these arrivals and departures. Well, as long as she didn’t leave the door open. What could you expect?
There was only one thing that really bothered Gervaise. This was to see her daughter come home in a dress with a train and a hat covered with feathers. No, she couldn’t stomach this display. Nana might indulge in riotous living if she chose, but when she came home to her mother’s she ought to dress like a workgirl. The dresses with trains caused quite a sensation in the house; the Lorilleuxs sneered; Lantier, whose mouth sneered, turned the girl round to sniff at her delicious aroma; the Boches had forbidden Pauline to associate with this baggage in her frippery. And Gervaise was also angered by Nana’s exhausted slumber, when after one of her adventures, she slept till noon, with her chignon undone and still full of hair pins, looking so white and breathing so feebly that she seemed to be dead. Her mother shook her five or six times in the course of the morning, threatening to throw a jugful of water over her. The sight of this handsome lazy girl, half naked and besotted with wine, exasperated her, as she saw her lying there. Sometimes Nana opened an eye, closed it again, and then stretched herself out all the more.
There was only one thing that really bothered Gervaise. It was seeing her daughter come home in a dress with a train and a feather-covered hat. No, she couldn’t stand this display. Nana might choose to live wildly, but when she came home to her mother, she should dress like a working girl. The dresses with trains created quite a stir in the house; the Lorilleuxs sneered; Lantier, with his mocking grin, turned the girl around to sniff her lovely scent; the Boches had forbidden Pauline to hang out with this girl in her fancy clothes. Gervaise was also upset by Nana’s exhausted sleep, when after one of her escapades, she slept until noon, with her bun undone and still full of hairpins, looking so pale and breathing so softly that she seemed to be dead. Her mother shook her five or six times during the morning, threatening to dump a jug of water on her. The sight of this beautiful lazy girl, half-naked and drunk, irritated her as she lay there. Sometimes Nana would open one eye, close it again, and then stretch out even more.
One day after reproaching her with the life she led and asking her if she had taken on an entire battalion of soldiers, Gervaise put her threat into execution to the extent of shaking her dripping hand over Nana’s body. Quite infuriated, the girl pulled herself up in the sheet, and cried out:
One day after scolding her about the life she was living and asking her if she had taken on an entire battalion of soldiers, Gervaise followed through on her threat by shaking her dripping hand over Nana’s body. Totally furious, the girl sat up in the sheet and shouted:
“That’s enough, mamma. It would be better not to talk of men. You did as you liked, and now I do the same!”
“That’s enough, Mom. It’s better not to talk about guys. You did what you wanted, and now I do the same!”
“What! What!” stammered the mother.
“What! What!” stuttered the mom.
“Yes, I never spoke to you about it, for it didn’t concern me; but you didn’t used to be very fussy. I often saw you when we lived at the shop sneaking off as soon as papa started snoring. So just shut up; you shouldn’t have set me the example.”
“Yes, I never talked to you about it because it wasn’t my business; but you weren’t exactly picky. I used to see you sneaking off as soon as Dad started snoring when we lived at the shop. So just be quiet; you shouldn’t have set the example for me.”
Gervaise remained pale, with trembling hands, turning round without knowing what she was about, whilst Nana, flattened on her breast, embraced her pillow with both arms and subsided into the torpor of her leaden slumber.
Gervaise stayed pale, her hands shaking, turning around without knowing what she was doing, while Nana, pressed against her chest, wrapped her arms around her pillow and sank into the heaviness of her deep sleep.
Coupeau growled, no longer sane enough to think of launching out a whack. He was altogether losing his mind. And really there was no need to call him an unprincipled father, for liquor had deprived him of all consciousness of good and evil.
Coupeau growled, no longer in his right mind enough to think about throwing a punch. He was completely losing it. And honestly, there was no need to label him an immoral father, as alcohol had stripped him of any awareness of right and wrong.
Now it was a settled thing. He wasn’t sober once in six months; then he was laid up and had to go into the Sainte-Anne hospital; a pleasure trip for him. The Lorilleuxs said that the Duke of Bowel-Twister had gone to visit his estates. At the end of a few weeks he left the asylum, repaired and set together again, and then he began to pull himself to bits once more, till he was down on his back and needed another mending. In three years he went seven times to Sainte-Anne in this fashion. The neighborhood said that his cell was kept ready for him. But the worst of the matter was that this obstinate tippler demolished himself more and more each time so that from relapse to relapse one could foresee the final tumble, the last cracking of this shaky cask, all the hoops of which were breaking away, one after the other.
Now it was a done deal. He hadn’t been sober once in six months; then he was laid up and had to go into the Sainte-Anne hospital; a real vacation for him. The Lorilleuxs claimed that the Duke of Bowel-Twister had gone to check on his estates. After a few weeks, he left the hospital, repaired and pieced back together, and then he started to fall apart again, until he was flat on his back and needed another fix-up. In three years, he went to Sainte-Anne seven times like this. The neighbors said his room was always ready for him. But the worst part was that this stubborn drunk kept falling apart more each time, so that from one relapse to the next, you could see the final breakdown coming, the last crack of this unstable barrel, all the staves breaking loose one after the other.
At the same time, he forgot to improve in appearance; a perfect ghost to look at! The poison was having terrible effects. By dint of imbibing alcohol, his body shrunk up like the embryos displayed in glass jars in chemical laboratories. When he approached a window you could see through his ribs, so skinny had he become. Those who knew his age, only forty years just gone, shuddered when he passed by, bent and unsteady, looking as old as the streets themselves. And the trembling of his hands increased, the right one danced to such an extent, that sometimes he had to take his glass between both fists to carry it to his lips. Oh! that cursed trembling! It was the only thing that worried his addled brains. You could hear him growling ferocious insults against those hands of his.
At the same time, he neglected his appearance; he looked like a perfect ghost! The alcohol was having a serious effect on him. From drinking so much, his body shrank like the embryos you see in glass jars in labs. When he approached a window, you could see his ribs because he had become so thin. Those who knew he was only forty shuddered when he walked by, bent and unsteady, looking as old as the streets themselves. His hands were trembling more and more, with the right one shaking so much that sometimes he had to use both hands to lift his glass to his lips. Oh! that cursed trembling! It was the only thing that troubled his confused mind. You could hear him muttering fierce insults at his hands.
This last summer, during which Nana usually came home to spend her nights, after she had finished knocking about, was especially bad for Coupeau. His voice changed entirely as if liquor had set a new music in his throat. He became deaf in one ear. Then in a few days his sight grew dim, and he had to clutch hold of the stair railings to prevent himself from falling. As for his health, he had abominable headaches and dizziness. All on a sudden he was seized with acute pains in his arms and legs; he turned pale; was obliged to sit down, and remained on a chair witless for hours; indeed, after one such attack, his arm remained paralyzed for the whole day. He took to his bed several times; he rolled himself up and hid himself under the sheet, breathing hard and continuously like a suffering animal. Then the strange scenes of Sainte-Anne began again. Suspicious and nervous, worried with a burning fever, he rolled about in a mad rage, tearing his blouse and biting the furniture with his convulsed jaws; or else he sank into a great state of emotion, complaining like a child, sobbing and lamenting because nobody loved him. One night when Gervaise and Nana returned home together they were surprised not to find him in his bed. He had laid the bolster in his place. And when they discovered him, hiding between the bed and the wall, his teeth were chattering, and he related that some men had come to murder him. The two women were obliged to put him to bed again and quiet him like a child.
Last summer, when Nana usually came home to spend her nights after she had been out, was particularly rough for Coupeau. His voice changed completely, as if alcohol had created a new tone in his throat. He became deaf in one ear, and within a few days, his vision started to fade, forcing him to cling to the stair railings to avoid falling. His health deteriorated; he suffered from terrible headaches and dizziness. Suddenly, he was hit with sharp pains in his arms and legs; he turned pale, had to sit down, and sat there mindlessly for hours. After one such episode, his arm was paralyzed for the entire day. He took to bed several times, curling up and hiding under the sheets, breathing heavily like a suffering animal. Then the bizarre episodes at Sainte-Anne began again. Paranoid and anxious, burning with fever, he tossed about in a fit of rage, tearing his shirt and biting the furniture with his clenched jaws. At other times, he would sink into deep emotion, whining like a child, crying and lamenting because he felt unloved. One night, when Gervaise and Nana came home together, they were surprised not to find him in bed. He had placed the pillow in his spot. When they finally found him hiding between the bed and the wall, his teeth were chattering, and he said that some men had come to kill him. The two women had to tuck him back into bed and soothe him like a child.
Coupeau knew only one remedy, to toss down a pint of spirits; a whack in his stomach, which set him on his feet again. This was how he doctored his gripes of a morning. His memory had left him long ago, his brain was empty; and he no sooner found himself on his feet than he poked fun at illness. He had never been ill. Yes, he had got to the point when a fellow kicks the bucket declaring that he’s quite well. And his wits were going a-wool-gathering in other respects too. When Nana came home after gadding about for six weeks or so he seemed to fancy she had returned from doing some errand in the neighborhood. Often when she was hanging on an acquaintance’s arm she met him and laughed at him without his recognizing her. In short, he no longer counted for anything; she might have sat down on him if she had been at a loss for a chair.
Coupeau only had one solution: to down a pint of spirits, which jolted his stomach and got him back on his feet. This was how he dealt with his morning aches. His memory had faded away long ago, and his mind was blank; as soon as he was upright again, he joked about being sick. He had never really been ill. In fact, he had reached a point where a person might die claiming that they were just fine. His mental faculties were slipping in other ways too. When Nana came home after being out for about six weeks, he seemed to think she had just come back from running some local errand. Often, when she was hanging onto a friend’s arm, she would run into him and laugh at him without him even realizing who she was. In short, he was no longer important; she could have easily sat on him if she needed a place to rest.
When the first frosts came Nana took herself off once more under the pretence of going to the fruiterer’s to see if there were any baked pears. She scented winter and didn’t care to let her teeth chatter in front of the fireless stove. The Coupeaus had called her no good because they had waited for the pears. No doubt she would come back again. The other winter she had stayed away three weeks to fetch her father two sous’ worth of tobacco. But the months went by and the girl did not show herself. This time she must have indulged in a hard gallop. When June arrived she did not even turn up with the sunshine. Evidently it was all over, she had found a new meal ticket somewhere or other. One day when the Coupeaus were totally broke they sold Nana’s iron bedstead for six francs, which they drank together at Saint-Ouen. The bedstead had been in their way.
When the first frosts hit, Nana went off again, claiming she was going to the fruit market to check for baked pears. She sensed winter coming and didn’t want to let her teeth chatter in front of the cold stove. The Coupeaus called her useless because they had been waiting for the pears. No doubt she would return eventually. The previous winter, she had stayed away for three weeks to get her dad two sous’ worth of tobacco. But the months passed, and the girl never showed up. This time, she must have gone off for a wild ride. When June came, she didn’t even show up with the sunshine. Clearly, it was over; she must have found a new way to get by. One day, when the Coupeaus were completely broke, they sold Nana’s iron bed for six francs, which they then drank away together at Saint-Ouen. The bed had just been in their way.
One morning in July Virginie called to Gervaise, who was passing by, and asked her to lend a hand in washing up, for Lantier had entertained a couple of friends on the day before. And while Gervaise was cleaning up the plates and dishes, greasy with the traces of the spread, the hatter, who was still digesting in the shop, suddenly called out:
One morning in July, Virginie called out to Gervaise as she walked by and asked her to help with the dishes since Lantier had had a couple of friends over the day before. While Gervaise was washing the plates and dishes, covered in leftover grease from the meal, the hatter, who was still digesting in the shop, suddenly shouted:
“Say, I saw Nana the other day.”
“Hey, I saw Nana the other day.”
Virginie, who was seated at the counter looking very careworn in front of the jars and drawers which were already three parts emptied, jerked her head furiously. She restrained herself so as not to say too much, but really it was angering her. Lantier was seeing Nana often. Oh! she was by no means sure of him; he was a man to do much worse than that, when a fancy for a woman came into his head. Madame Lerat, very intimate just then with Virginie, who confided in her, had that moment entered the shop, and hearing Lantier’s remark, she pouted ridiculously, and asked:
Virginie, who was sitting at the counter looking really worn out in front of the jars and drawers that were already mostly empty, jerked her head angrily. She held back from saying too much, but it was genuinely frustrating her. Lantier was seeing Nana frequently. Oh! she definitely wasn't sure about him; he was the kind of guy who would do a lot worse when he got a crush on a woman. Madame Lerat, who was very close to Virginie at that moment and to whom Virginie was sharing her feelings, had just entered the shop. Hearing Lantier’s comment, she made a ridiculous pout and asked:
“What do you mean, you saw her?”
“What do you mean, you saw her?”
“Oh, in the street here,” answered the hatter, who felt highly flattered, and began to laugh and twirl his moustaches. “She was in a carriage and I was floundering on the pavement. Really it was so, I swear it! There’s no use denying it, the young fellows of position who are on friendly terms with her are terribly lucky!”
“Oh, just out in the street here,” replied the hatter, feeling quite flattered, and he started to laugh and twirl his mustaches. “She was in a carriage and I was struggling on the sidewalk. Honestly, it’s true, I swear! There’s no denying it, those young guys of status who are on friendly terms with her are incredibly lucky!”
His eyes had brightened and he turned towards Gervaise who was standing in the rear of the shop wiping a dish.
His eyes lit up, and he turned to Gervaise, who was at the back of the shop drying a dish.
“Yes, she was in a carriage, and wore such a stylish dress! I didn’t recognise her, she looked so much like a lady of the upper set, with her white teeth and her face as fresh as a flower. It was she who waved her glove to me. She has caught a count, I believe. Oh! she’s launched for good. She can afford to do without any of us; she’s head over heels in happiness, the little beggar! What a love of a little kitten! No, you’ve no idea what a little kitten she is!”
“Yes, she was in a carriage and wearing such a stylish dress! I didn’t recognize her; she looked so much like someone from high society, with her white teeth and her face as fresh as a flower. It was her who waved her glove at me. I believe she’s caught the attention of a count. Oh! She’s set for life. She doesn’t need any of us anymore; she’s completely in love, the little darling! What an adorable little kitten! No, you have no idea what a little kitten she is!”
Gervaise was still wiping the same plate, although it had long since been clean and shiny. Virginie was reflecting, anxious about a couple of bills which fell due on the morrow and which she didn’t know how to pay; whilst Lantier, stout and fat, perspiring the sugar he fed off, ventured his enthusiasm for well-dressed little hussies. The shop, which was already three parts eaten up, smelt of ruin. Yes, there were only a few more burnt almonds to nibble, a little more barley-sugar to suck, to clean the Poissons’ business out. Suddenly, on the pavement over the way, he perceived the policeman, who was on duty, pass by all buttoned up with his sword dangling by his side. And this made him all the gayer. He compelled Virginie to look at her husband.
Gervaise was still wiping the same plate, even though it had been clean and shiny for a while. Virginie was deep in thought, worried about a couple of bills that were due tomorrow and that she didn't know how to pay; meanwhile, Lantier, plump and sweaty from the sugar he consumed, expressed his excitement for well-dressed young women. The shop, which was already mostly cleared out, smelled of failure. Yes, there were only a few burnt almonds left to snack on and a little more barley sugar to savor before completely cleaning out the Poissons’ business. Suddenly, across the street, he spotted the police officer on duty, all buttoned up with his sword hanging by his side. This lifted his spirits even more. He urged Virginie to look at her husband.
“Dear me,” he muttered, “Badingue looks fine this morning! Just look, see how stiff he walks. He must have stuck a glass eye in his back to surprise people.”
“Wow,” he muttered, “Badingue looks great this morning! Just look at how stiff he walks. He must have put a glass eye in his back to surprise people.”
When Gervaise went back upstairs, she found Coupeau seated on the bed, in the torpid state induced by one of his attacks. He was looking at the window-panes with his dim expressionless eyes. She sat herself down on a chair, tired out, her hands hanging beside her dirty skirt; and for a quarter of an hour she remained in front of him without saying a word.
When Gervaise went back upstairs, she found Coupeau sitting on the bed, in the sluggish state caused by one of his episodes. He was staring at the window panes with his dull, vacant eyes. She sat down in a chair, exhausted, her hands resting beside her dirty skirt; and for about fifteen minutes, she stayed in front of him without saying a word.
“I’ve had some news,” she muttered at last. “Your daughter’s been seen. Yes, your daughter’s precious stylish and hasn’t any more need of you. She’s awfully happy, she is! Ah! Mon Dieu! I’d give a great deal to be in her place.”
“I’ve got some news,” she finally said. “Your daughter’s been spotted. Yes, your daughter’s all trendy and doesn’t need you anymore. She’s super happy, she is! Ah! Mon Dieu! I’d give anything to be in her shoes.”
Coupeau was still staring at the window-pane. But suddenly he raised his ravaged face, and stammered with an idiotic laugh:
Coupeau was still staring at the window. But suddenly he looked up, his worn face twisted into a goofy laugh and stammered:
“Well, my little lamb, I’m not stopping you. You’re not yet so bad looking when you wash yourself. As folks say, however old a pot may be, it ends by finding its lid. And, after all, I wouldn’t care if it only buttered our bread.”
“Well, my little lamb, I’m not stopping you. You don’t look too bad when you clean yourself up. As people say, no matter how old a pot is, it eventually finds its lid. And honestly, I wouldn’t mind if it just spread some butter on our bread.”
CHAPTER XII
It must have been the Saturday after quarter day, something like the 12th or 13th of January—Gervaise didn’t quite know. She was losing her wits, for it was centuries since she had had anything warm in her stomach. Ah! what an infernal week! A complete clear out. Two loaves of four pounds each on Tuesday, which had lasted till Thursday; then a dry crust found the night before, and finally not a crumb for thirty-six hours, a real dance before the cupboard! What did she know, by the way, what she felt on her back, was the frightful cold, a black cold, the sky as grimy as a frying-pan, thick with snow which obstinately refused to fall. When winter and hunger are both together in your guts, you may tighten your belt as much as you like, it hardly feeds you.
It must have been the Saturday after the quarter day, maybe the 12th or 13th of January—Gervaise wasn’t sure. She was losing her mind, because it had been ages since she had eaten anything warm. Ah! what a terrible week! A total wipe-out. Two loaves of four pounds each on Tuesday, which lasted until Thursday; then a dry crust she found the night before, and finally, not a crumb for thirty-six hours—a real struggle in front of the cupboard! By the way, what she felt on her back was the intense cold, a biting cold, the sky as dirty as a frying pan, thick with snow that stubbornly refused to fall. When winter and hunger hit you together, you can tighten your belt all you want; it hardly feeds you.
Perhaps Coupeau would bring back some money in the evening. He said that he was working. Anything is possible, isn’t it? And Gervaise, although she had been caught many and many a time, had ended by relying on this coin. After all sorts of incidents, she herself couldn’t find as much as a duster to wash in the whole neighborhood; and even an old lady, whose rooms she did, had just given her the sack, charging her with swilling her liqueurs. No one would engage her, she was washed up everywhere; and this secretly suited her, for she had fallen to that state of indifference when one prefers to croak rather than move one’s fingers. At all events, if Coupeau brought his pay home they would have something warm to eat. And meanwhile, as it wasn’t yet noon, she remained stretched on the mattress, for one doesn’t feel so cold or so hungry when one is lying down.
Maybe Coupeau would bring home some money in the evening. He claimed he was working. Anything's possible, right? And Gervaise, despite having been let down many times, eventually came to depend on this hope. After all sorts of setbacks, she couldn’t find even a duster to wash in the entire neighborhood; and even an old lady for whom she cleaned had just fired her, accusing her of drinking her liqueurs. No one would hire her; she was out of options everywhere; and strangely, this suited her because she had reached a point of indifference where she preferred to give up rather than lift a finger. In any case, if Coupeau brought his paycheck home, they would have something warm to eat. And for now, since it wasn't even noon yet, she stayed sprawled on the mattress because you don’t feel as cold or hungry when you're lying down.
The bed was nothing but a pile of straw in a corner. Bed and bedding had gone, piece by piece, to the second-hand dealers of the neighborhood. First she had ripped open the mattress to sell handfuls of wool at ten sous a pound. When the mattress was empty she got thirty sous for the sack so as to be able to have coffee. Everything else had followed. Well, wasn’t the straw good enough for them?
The bed was just a heap of straw in the corner. The mattress and bedding had been sold off, bit by bit, to the local thrift shops. First, she had torn open the mattress to sell handfuls of wool for ten sous a pound. Once the mattress was empty, she got thirty sous for the sack so she could buy some coffee. Everything else had gone too. Well, wasn’t the straw good enough for them?
Gervaise bent herself like a gun-trigger on the heap of straw, with her clothes on and her feet drawn up under her rag of a skirt, so as to keep them warm. And huddled up, with her eyes wide open, she turned some scarcely amusing ideas over in her mind that morning. Ah! no, they couldn’t continue living without food. She no longer felt her hunger, only she had a leaden weight on her chest and her brain seemed empty. Certainly there was nothing gay to look at in the four corners of the hovel. A perfect kennel now, where greyhounds, who wear wrappers in the streets, would not even have lived in effigy. Her pale eyes stared at the bare walls. Everything had long since gone to “uncle’s.” All that remained were the chest of drawers, the table and a chair. Even the marble top of the chest of drawers and the drawers themselves, had evaporated in the same direction as the bedstead. A fire could not have cleaned them out more completely; the little knick-knacks had melted, beginning with the ticker, a twelve franc watch, down to the family photos, the frames of which had been bought by a woman keeping a second-hand store; a very obliging woman, by the way, to whom Gervaise carried a saucepan, an iron, a comb and who gave her five, three or two sous in exchange, according to the article; enough, at all events to go upstairs again with a bit of bread. But now there only remained a broken pair of candle snuffers, which the woman refused to give her even a sou for.
Gervaise huddled on the pile of straw like a trigger on a gun, dressed and with her feet tucked under her ragged skirt to keep warm. With her eyes wide open, she turned over some rather unamusing thoughts in her mind that morning. Ah! they couldn’t keep living without food. She no longer felt hungry; instead, there was a heavy weight on her chest, and her mind felt empty. There was nothing cheerful to see in the corners of the hovel. It resembled a dog kennel now, where greyhounds, usually seen in the streets, wouldn’t even want to stay. Her pale eyes fixated on the bare walls. Everything had long been taken away. All that was left were a chest of drawers, a table, and a chair. Even the marble top of the chest and the drawers had disappeared along with the bed. A fire couldn’t have cleaned them out more completely; the little trinkets had vanished, starting with the watch that cost twelve francs, down to the family photos, the frames of which had been bought from a thrift store. That store owner was quite nice; Gervaise would take her a saucepan, an iron, or a comb, and in return, she got five, three, or two cents, depending on the item—enough to go back upstairs with a bit of bread. But now, all that was left was a broken pair of candle snuffers, which the woman wouldn’t give her even a cent for.
Oh! if she could only have sold the rubbish and refuse, the dust and the dirt, how speedily she would have opened shop, for the room was filthy to behold! She only saw cobwebs in the corners and although cobwebs are good for cuts, there are, so far, no merchants who buy them. Then turning her head, abandoning the idea of doing a bit of trade, Gervaise gathered herself together more closely on her straw, preferring to stare through the window at the snow-laden sky, at the dreary daylight, which froze the marrow in her bones.
Oh! If only she could have sold the junk and garbage, the dust and dirt, how quickly she would have opened a shop, because the room was a total mess! All she could see were cobwebs in the corners, and while cobwebs are good for cuts, there's no one buying them. Then, turning her head and giving up on the idea of making a little money, Gervaise huddled closer on her straw, choosing instead to gaze out the window at the snow-covered sky and the gloomy daylight that chilled her to the bone.
What a lot of worry! Though, after all, what was the use of putting herself in such a state and puzzling her brains? If she had only been able to have a snooze. But her hole of a home wouldn’t go out of her mind. Monsieur Marescot, the landlord had come in person the day before to tell them that he would turn them out into the street if the two quarters’ rent now overdue were not paid during the ensuing week. Well, so he might, they certainly couldn’t be worse off on the pavement! Fancy this ape, in his overcoat and his woolen gloves, coming upstairs to talk to them about rent, as if they had had a treasure hidden somewhere!
What a lot of worry! But really, what was the point of putting herself in such a state and stressing herself out? If only she could have taken a nap. But her awful home wouldn’t leave her mind. Monsieur Marescot, the landlord, had come by in person the day before to tell them he would kick them out onto the street if they didn’t pay the two months’ rent that was overdue during the upcoming week. Well, he might as well; they couldn’t be any worse off on the sidewalk! Just imagine this guy, in his overcoat and wool gloves, coming upstairs to talk to them about rent, as if they had a hidden treasure somewhere!
Just the same with that brute of a Coupeau, who couldn’t come home now without beating her; she wished him in the same place as the landlord. She sent them all there, wishing to rid herself of everyone, and of life too. She was becoming a real storehouse for blows. Coupeau had a cudgel, which he called his ass’s fan, and he fanned his old woman. You should just have seen him giving her abominable thrashings, which made her perspire all over. She was no better herself, for she bit and scratched him. Then they stamped about in the empty room and gave each other such drubbings as were likely to ease them of all taste for bread for good. But Gervaise ended by not caring a fig for these thwacks, not more than she did for anything else. Coupeau might celebrate Saint Monday for weeks altogether, go off on the spree for months at a time, come home mad with liquor, and seek to sharpen her as he said, she had grown accustomed to it, she thought him tiresome, but nothing more. It was on these occasions that she wished him somewhere else. Yes, somewhere, her beast of a man and the Lorilleuxs, the Boches, and the Poissons too; in fact, the whole neighborhood, which she had such contempt for. She sent all Paris there with a gesture of supreme carelessness, and was pleased to be able to revenge herself in this style.
Just like that brute Coupeau, who couldn’t come home without hitting her; she wished him gone, just like the landlord. She wanted to get rid of everyone and life itself. She was turning into a real punching bag. Coupeau had a club, which he called his ass’s fan, and he used it on his wife. You should have seen him giving her horrible beatings that made her sweat. She was no better, as she would bite and scratch him back. Then they would stomp around in the empty room, beating each other up like it was going to make them stop wanting food for good. But Gervaise eventually stopped caring about the hits, just like she didn’t care about anything else. Coupeau could celebrate Saint Monday for weeks, go on drinking sprees for months, come home drunk and try to provoke her, but she had just gotten used to it; she found him annoying, nothing more. It was during those times that she wished he was somewhere else. Yes, anywhere—her beast of a husband, the Lorilleuxs, the Boches, and the Poissons too; in fact, the whole neighborhood she looked down on. She sent all of Paris away with a wave of her hand, feeling satisfied with this little act of revenge.
One could get used to almost anything, but still, it is hard to break the habit of eating. That was the one thing that really annoyed Gervaise, the hunger that kept gnawing at her insides. Oh, those pleasant little snacks she used to have. Now she had fallen low enough to gobble anything she could find.
One can get used to almost anything, but it's still tough to shake the habit of eating. That was the one thing that really bothered Gervaise, the hunger that kept gnawing at her stomach. Oh, those delightful little snacks she used to enjoy. Now she had sunk so low that she'd gobble up whatever she could find.
On special occasions, she would get waste scraps of meat from the butcher for four sous a pound. Blacked and dried out meat that couldn’t find a purchaser. She would mix this with potatoes for a stew. On other occasions, when she had some wine, she treated herself to a sop, a true parrot’s pottage. Two sous’ worth of Italian cheese, bushels of white potatoes, quarts of dry beans, cooked in their own juice, these also were dainties she was not often able to indulge in now. She came down to leavings from low eating dens, where for a sou she had a pile of fish-bones, mixed with the parings of moldy roast meat. She fell even lower—she begged a charitable eating-house keeper to give her his customers’ dry crusts, and she made herself a bread soup, letting the crusts simmer as long as possible on a neighbor’s fire. On the days when she was really hungry, she searched about with the dogs, to see what might be lying outside the tradespeople’s doors before the dustmen went by; and thus at times she came across rich men’s food, rotten melons, stinking mackerel and chops, which she carefully inspected for fear of maggots.
On special occasions, she would get leftover scraps of meat from the butcher for four cents a pound—blackened and dried-out meat that no one wanted to buy. She would mix this with potatoes to make a stew. Other times, when she had some wine, she treated herself to a sop, like a true parrot’s pottage. Two cents’ worth of Italian cheese, bushels of white potatoes, quarts of dry beans cooked in their own juice—these were luxuries she rarely got to enjoy anymore. She ended up with leftovers from cheap eating places, where for a cent she could get a pile of fish bones mixed with bits of moldy roast meat. She sank even lower and begged a charitable restaurant owner for his customers’ discarded crusts, making herself a bread soup by letting the crusts simmer as long as possible on a neighbor’s fire. On days when she was really hungry, she rummaged around with the dogs to see what might be outside the shopkeepers’ doors before the garbage collectors came by, and sometimes she found rich people’s food, like rotten melons, smelly mackerel, and chops, which she carefully checked for maggots.
Yes, she had come to this. The idea may be a repugnant one to delicate-minded folks, but if they hadn’t chewed anything for three days running, we should hardly see them quarreling with their stomachs; they would go down on all fours and eat filth like other people. Ah! the death of the poor, the empty entrails, howling hunger, the animal appetite that leads one with chattering teeth to fill one’s stomach with beastly refuse in this great Paris, so bright and golden! And to think that Gervaise used to fill her belly with fat goose! Now the thought of it brought tears to her eyes. One day, when Coupeau bagged two bread tickets from her to go and sell them and get some liquor, she nearly killed him with the blow of a shovel, so hungered and so enraged was she by this theft of a bit of bread.
Yes, she had reached this point. The idea might be off-putting to sensitive people, but if they hadn’t eaten anything for three days straight, we wouldn't expect them to argue with their hunger; they would go down on all fours and eat garbage like everyone else. Ah! the plight of the poor, the empty stomachs, the howling hunger, the primal urge that drives a person with chattering teeth to fill their belly with disgusting scraps in this glorious Paris, so bright and golden! And to think that Gervaise used to fill her belly with rich goose! Now the memory of it brought tears to her eyes. One day, when Coupeau took two bread tickets from her to sell them for liquor, she nearly killed him with a shovel, so hungry and enraged was she by this theft of a little bread.
However, after a long contemplation of the pale sky, she had fallen into a painful doze. She dreamt that the snow-laden sky was falling on her, so cruelly did the cold pinch. Suddenly she sprang to her feet, awakened with a start by a shudder of anguish. Mon Dieu! was she going to die? Shivering and haggard she perceived that it was still daylight. Wouldn’t the night ever come? How long the time seems when the stomach is empty! Hers was waking up in its turn and beginning to torture her. Sinking down on the chair, with her head bent and her hands between her legs to warm them, she began to think what they would have for dinner as soon as Coupeau brought the money home: a loaf, a quart of wine and two platefuls of tripe in the Lyonnaise fashion. Three o’clock struck by father Bazouge’s clock. Yes, it was only three o’clock. Then she began to cry. She would never have strength enough to wait until seven. Her body swayed backwards and forwards, she oscillated like a child nursing some sharp pain, bending herself double and crushing her stomach so as not to feel it. Ah! an accouchement is less painful than hunger! And unable to ease herself, seized with rage, she rose and stamped about, hoping to send her hunger to sleep by walking it to and fro like an infant. For half an hour or so, she knocked against the four corners of the empty room. Then, suddenly, she paused with a fixed stare. So much the worse! They might say what they liked; she would lick their feet if needs be, but she would go and ask the Lorilleuxs to lend her ten sous.
However, after a long look at the pale sky, she had dozed off painfully. She dreamt that the heavy snow-filled sky was coming down on her, the cold pinching her cruelly. Suddenly, she jumped to her feet, jolted awake by a wave of despair. Mon Dieu! Was she going to die? Shivering and worn out, she noticed it was still daylight. Would night never come? Time drags on when your stomach is empty! It was starting to wake up and torture her. Sinking down into a chair, with her head bent and her hands between her legs to warm them, she began to think about what they would have for dinner as soon as Coupeau brought home some money: a loaf, a quart of wine, and two plates of tripe cooked Lyonnaise style. The clock by Father Bazouge struck three. Yes, it was only three o’clock. Then she started to cry. She would never be strong enough to wait until seven. Her body swayed back and forth, rocking like a child in pain, bending over and pressing her stomach to try to ease it. Ah! Giving birth is less painful than hunger! And unable to relieve herself, filled with rage, she got up and started to pace, hoping to lull her hunger like a baby. For about half an hour, she bumped into the four corners of the empty room. Then, suddenly, she stopped and stared. So what! They could say whatever they wanted; she would even lick their feet if she had to, but she would go and ask the Lorilleuxs to lend her ten sous.
At winter time, up these stairs of the house, the paupers’ stairs, there was a constant borrowing of ten sous and twenty sous, petty services which these hungry beggars rendered each other. Only they would rather have died than have applied to the Lorilleuxs, for they knew they were too tight-fisted. Thus Gervaise displayed remarkable courage in going to knock at their door. She felt so frightened in the passage that she experienced the sudden relief of people who ring a dentist’s bell.
During winter, up the stairs of the house, the stairs used by the poor, there was always a lot of borrowing of ten and twenty sous, small favors that these hungry beggars did for one another. They would rather die than ask the Lorilleuxs for help, knowing they were too stingy. So, Gervaise showed great bravery by going to knock on their door. She felt so scared in the hallway that she experienced the same relief as someone who rings a dentist's bell.
“Come in!” cried the chainmaker in a sour voice.
“Come in!” shouted the chainmaker in a grumpy tone.
How warm and nice it was inside. The forge was blazing, its white flame lighting up the narrow workroom, whilst Madame Lorilleux set a coil of gold wire to heat. Lorilleux, in front of his worktable, was perspiring with the warmth as he soldered the links of a chain together. And it smelt nice. Some cabbage soup was simmering on the stove, exhaling a steam which turned Gervaise’s heart topsy-turvy, and almost made her faint.
How warm and cozy it was inside. The forge was blazing, its white flame illuminating the narrow workroom, while Madame Lorilleux heated a coil of gold wire. Lorilleux, in front of his worktable, was sweating from the heat as he soldered the links of a chain together. And it smelled good. Some cabbage soup was simmering on the stove, releasing steam that made Gervaise's heart race and nearly caused her to faint.
“Ah! it’s you,” growled Madame Lorilleux, without even asking her to sit down. “What do you want?”
“Ah! It’s you,” grumbled Madame Lorilleux, not even bothering to ask her to take a seat. “What do you want?”
Gervaise did not answer for a moment. She had recently been on fairly good terms with the Lorilleuxs, but she saw Boche sitting by the stove. He seemed very much at home, telling funny stories.
Gervaise didn't reply right away. She had been getting along pretty well with the Lorilleuxs lately, but she noticed Boche sitting by the stove. He looked very comfortable, sharing funny stories.
“What do you want?” repeated Lorilleux.
“What do you want?” repeated Lorilleux.
“You haven’t seen Coupeau?” Gervaise finally stammered at last. “I thought he was here.”
“You haven’t seen Coupeau?” Gervaise finally stammered. “I thought he was here.”
The chainmakers and the concierge sneered. No, for certain, they hadn’t seen Coupeau. They didn’t stand treat often enough to interest Coupeau. Gervaise made an effort and resumed, stuttering:
The chainmakers and the concierge scoffed. No, they definitely hadn’t seen Coupeau. They didn’t offer enough drinks to catch Coupeau’s attention. Gervaise struggled and continued, stammering:
“It’s because he promised to come home. Yes, he’s to bring me some money. And as I have absolute need of something—”
“It’s because he promised to come home. Yes, he’s supposed to bring me some money. And since I really need something—”
Silence followed. Madame Lorilleux was roughly fanning the fire of the stove; Lorilleux had lowered his nose over the bit of chain between his fingers, while Boche continued laughing, puffing out his face till it looked like the full moon.
Silence followed. Madame Lorilleux was roughly fanning the fire in the stove; Lorilleux had lowered his nose over the chain he was holding, while Boche kept laughing, puffing out his cheeks until they resembled the full moon.
“If I only had ten sous,” muttered Gervaise, in a low voice.
“If I only had ten cents,” muttered Gervaise, in a low voice.
The silence persisted.
The silence continued.
“Couldn’t you lend me ten sous? Oh! I would return them to you this evening!”
“Could you lend me ten cents? Oh! I promise to pay you back tonight!”
Madame Lorilleux turned round and stared at her. Here was a wheedler trying to get round them. To-day she asked them for ten sous, to-morrow it would be for twenty, and there would be no reason to stop. No, indeed; it would be a warm day in winter if they lent her anything.
Madame Lorilleux turned around and glared at her. Here was someone trying to con them. Today she was asking for ten sous; tomorrow it would be twenty, and there would be no end to it. No way; it would be a sunny winter day before they lent her anything.
“But, my dear,” cried Madame Lorilleux. “You know very well that we haven’t any money! Look! There’s the lining of my pocket. You can search us. If we could, it would be with a willing heart, of course.”
“But, my dear,” said Madame Lorilleux. “You know we don’t have any money! Look! Here’s the inside of my pocket. You can search us. If we could, we’d do it gladly, of course.”
“The heart’s always there,” growled Lorilleux. “Only when one can’t, one can’t.”
“The heart’s always there,” growled Lorilleux. “It’s just that when you can’t, you can’t.”
Gervaise looked very humble and nodded her head approvingly. However, she did not take herself off. She squinted at the gold, at the gold tied together hanging on the walls, at the gold wire the wife was drawing out with all the strength of her little arms, at the gold links lying in a heap under the husband’s knotty fingers. And she thought that the least bit of this ugly black metal would suffice to buy her a good dinner. The workroom was as dirty as ever, full of old iron, coal dust and sticky oil stains, half wiped away; but now, as Gervaise saw it, it seemed resplendent with treasure, like a money changer’s shop. And so she ventured to repeat softly: “I would return them to you, return them without fail. Ten sous wouldn’t inconvenience you.”
Gervaise looked very humble and nodded her head with approval. However, she didn’t leave. She squinted at the gold, at the gold tied together hanging on the walls, at the gold wire the wife was pulling out with all the strength of her little arms, at the gold links piled up under the husband’s rough fingers. And she thought that even a small piece of this ugly black metal would be enough to buy her a nice dinner. The workroom was as dirty as ever, filled with old iron, coal dust, and sticky oil stains, half wiped away; but now, as Gervaise saw it, it seemed bright with treasure, like a money changer’s shop. So she dared to repeat softly: “I would return them to you, return them without fail. Ten sous wouldn’t be a hassle for you.”
Her heart was swelling with the effort she made not to own that she had had nothing to eat since the day before. Then she felt her legs give way. She was frightened that she might burst into tears, and she still stammered:
Her heart was heavy with the effort she put in to not admit that she hadn't eaten since the day before. Then she felt her legs give out. She was scared she might start crying, and she still stammered:
“It would be kind of you! You don’t know. Yes, I’m reduced to that, good Lord—reduced to that!”
“It would be really nice of you! You have no idea. Yes, I’ve been brought down to that, oh my goodness—brought down to that!”
Thereupon the Lorilleuxs pursed their lips and exchanged covert glances. So Clump-clump was begging now! Well, the fall was complete. But they did not care for that kind of thing by any means. If they had known, they would have barricaded the door, for people should always be on their guard against beggars—folks who make their way into apartments under a pretext and carry precious objects away with them; and especially so in this place, as there was something worth while stealing. One might lay one’s fingers no matter where, and carry off thirty or forty francs by merely closing the hands. They had felt suspicious several times already on noticing how strange Gervaise looked when she stuck herself in front of the gold. This time, however, they meant to watch her. And as she approached nearer, with her feet on the board, the chainmaker roughly called out, without giving any further answer to her question: “Look out, pest—take care; you’ll be carrying some scraps of gold away on the soles of your shoes. One would think you had greased them on purpose to make the gold stick to them.”
Then the Lorilleuxs pursed their lips and exchanged knowing glances. So Clump-clump was begging now! Well, the fall was complete. But they weren’t interested in that sort of thing at all. If they had known, they would have barricaded the door, because people should always be wary of beggars—those who sneak into apartments under false pretenses and steal valuable items; especially in this place, since there was something worth taking. You could easily grab thirty or forty francs just by closing your hands around the right things. They had grown suspicious several times already, noticing how oddly Gervaise acted when she positioned herself in front of the gold. This time, however, they intended to keep an eye on her. And as she stepped closer, her feet on the board, the chainmaker harshly called out, without answering her question: “Watch out, pest—be careful; you might be taking some scraps of gold away on the soles of your shoes. It’s like you’ve greased them deliberately to make the gold stick.”
Gervaise slowly drew back. For a moment she leant against a rack, and seeing that Madame Lorilleux was looking at her hands, she opened them and showed them, saying softly, without the least anger, like a fallen women who accepts anything:
Gervaise slowly stepped back. For a moment, she leaned against a rack, and noticing that Madame Lorilleux was looking at her hands, she opened them and showed them, saying softly, without any anger, like a fallen woman who accepts anything:
“I have taken nothing; you can look.”
“I haven’t taken anything; you can check."
And then she went off, because the strong smell of the cabbage soup and the warmth of the workroom made her feel too ill.
And then she left, because the strong smell of the cabbage soup and the warmth of the workroom made her feel too sick.
Ah! the Lorilleuxs did not detain her. Good riddance; just see if they opened the door to her again. They had seen enough of her face. They didn’t want other people’s misery in their rooms, especially when that misery was so well deserved. They reveled in their selfish delight at being seated so cozily in a warm room, with a dainty soup cooking. Boche also stretched himself, puffing with his cheeks still more and more, so much, indeed, that his laugh really became indecent. They were all nicely revenged on Clump-clump, for her former manners, her blue shop, her spreads, and all the rest. It had all worked out just as it should, proving where a love of showing-off would get you.
Ah! The Lorilleuxs didn’t stop her. Good riddance; just wait and see if they let her back in. They had seen enough of her face. They didn’t want other people’s misery in their home, especially when that misery was so deserved. They relished their selfish pleasure of being cozy in a warm room, with a nice soup simmering. Boche also stretched out, puffing his cheeks out more and more, to the point that his laugh became really inappropriate. They were all feeling quite vindicated against Clump-clump for her past behavior, her blue shop, her spreads, and everything else. It all turned out just as it should, proving where a love of showing off would take you.
“So that is the style now? Begging for ten sous,” cried Madame Lorilleux as soon as Gervaise had gone. “Wait a bit; I’ll lend her ten sous, and no mistake, to go and get drunk with.”
“So that's the trend now? Asking for ten sous,” shouted Madame Lorilleux as soon as Gervaise left. “Just wait; I’ll lend her ten sous, no doubt about it, so she can go get drunk.”
Gervaise shuffled along the passage in her slippers, bending her back and feeling heavy. On reaching her door she did not open it—her room frightened her. It would be better to walk about, she would learn patience. As she passed by she stretched out her neck, peering into Pere Bru’s kennel under the stairs. There, for instance, was another one who must have a fine appetite, for he had breakfasted and dined by heart during the last three days. However, he wasn’t at home, there was only his hole, and Gervaise felt somewhat jealous, thinking that perhaps he had been invited somewhere. Then, as she reached the Bijards’ she heard Lalie moaning, and, as the key was in the lock as usual, she opened the door and went in.
Gervaise shuffled down the hallway in her slippers, bending over and feeling weighed down. When she got to her door, she didn’t open it—her room scared her. It would be better to walk around; she needed to learn patience. As she walked by, she stretched her neck, looking into Pere Bru’s kennel under the stairs. There was another one who must have a big appetite, since he had been eating well for the last three days. However, he wasn’t home; only his little space was there, and Gervaise felt a bit jealous, thinking that he might have been invited somewhere. Then, as she reached the Bijards' place, she heard Lalie moaning, and since the key was in the lock like always, she opened the door and went in.
“What is the matter?” she asked.
"What's up?" she asked.
The room was very clean. One could see that Lalie had carefully swept it, and arranged everything during the morning. Misery might blow into the room as much as it liked, carry off the chattels and spread all the dirt and refuse about. Lalie, however, came behind and tidied everything, imparting, at least, some appearance of comfort within. She might not be rich, but you realized that there was a housewife in the place. That afternoon her two little ones, Henriette and Jules, had found some old pictures which they were cutting out in a corner. But Gervaise was greatly surprised to see Lalie herself in bed, looking very pale, with the sheet drawn up to her chin. In bed, indeed, then she must be seriously ill!
The room was spotless. You could tell that Lalie had meticulously swept and organized everything that morning. Misery could blow into the room as much as it wanted, take away the belongings, and scatter dirt and debris everywhere. However, Lalie always came back and tidied things up, giving at least a bit of comfort to the space. She might not have been wealthy, but it was clear that a dedicated housewife lived there. That afternoon, her two little ones, Henriette and Jules, had stumbled upon some old pictures that they were cutting out in a corner. But Gervaise was really taken aback to see Lalie herself in bed, looking very pale, with the sheet pulled up to her chin. In bed, indeed—she must be seriously ill!
“What is the matter with you?” inquired Gervaise, feeling anxious.
“What’s wrong with you?” Gervaise asked, feeling worried.
Lalie no longer groaned. She slowly raised her white eyelids, and tried to compel her lips to smile, although they were convulsed by a shudder.
Lalie no longer groaned. She slowly lifted her white eyelids and tried to force her lips to smile, even though they were trembling from a shudder.
“There’s nothing the matter with me,” she whispered very softly. “Really nothing at all.”
“There’s nothing wrong with me,” she whispered very softly. “Really, nothing at all.”
Then, closing her eyes again, she added with an effort:
Then, closing her eyes again, she added with some effort:
“I made myself too tired during the last few days, and so I’m doing the idle; I’m nursing myself, as you see.”
“I overdid it these past few days, so now I’m taking it easy; I’m taking care of myself, as you can see.”
But her childish face, streaked with livid stains, assumed such an expression of anguish that Gervaise, forgetting her own agony, joined her hands and fell on her knees near the bed. For the last month she had seen the girl clinging to the walls for support when she went about, bent double indeed, by a cough which seemed to presage a coffin. Now the poor child could not even cough. She had a hiccough and drops of blood oozed from the corners of her mouth.
But her childish face, marked with dark stains, showed such a look of pain that Gervaise, forgetting her own suffering, clasped her hands and fell to her knees by the bed. For the past month, she had watched the girl leaning against the walls for support as she moved, hunched over by a cough that seemed to signal her demise. Now the poor child couldn't even cough. She had the hiccups and drops of blood pooled at the corners of her mouth.
“It’s not my fault if I hardly feel strong,” she murmured, as if relieved. “I’ve tired myself to-day, trying to put things to rights. It’s pretty tidy, isn’t it? And I wanted to clean the windows as well, but my legs failed me. How stupid! However, when one has finished one can go to bed.”
“It’s not my fault if I hardly feel strong,” she murmured, sounding relieved. “I’ve worn myself out today, trying to set things straight. It looks pretty tidy, doesn’t it? I wanted to clean the windows too, but my legs gave out. How silly! But once you’re done, you can go to bed.”
She paused, then said, “Pray, see if my little ones are not cutting themselves with the scissors.”
She paused, then said, “Please check to see if my little ones are not hurting themselves with the scissors.”
And then she relapsed into silence, trembling and listening to a heavy footfall which was approaching up the stairs. Suddenly father Bijard brutally opened the door. As usual he was far gone, and his eyes shone with the furious madness imparted by the vitriol he had swallowed. When he perceived Lalie in bed, he tapped on his thighs with a sneer, and took the whip from where it hung.
And then she fell silent again, shaking and listening to a heavy step approaching up the stairs. Suddenly, Father Bijard harshly opened the door. As usual, he was inebriated, and his eyes gleamed with the wild fury from the alcohol he had consumed. When he saw Lalie in bed, he smirked and tapped his thighs, then took the whip from where it was hanging.
“Ah! by blazes, that’s too much,” he growled, “we’ll soon have a laugh. So the cows lie down on their straw at noon now! Are you poking fun at me, you lazy beggar? Come, quick now, up you get!”
“Wow, that’s ridiculous,” he grumbled, “we're about to have a good laugh. So the cows are lying down on their straw at noon now! Are you making fun of me, you lazy jerk? Come on, get up now!”
And he cracked the whip over the bed. But the child beggingly replied:
And he snapped the whip over the bed. But the child pleaded:
“Pray, papa, don’t—don’t strike me. I swear to you you will regret it. Don’t strike!”
“Please, Dad, don’t—don’t hit me. I promise you’ll regret it. Don’t hit!”
“Will you jump up?” he roared still louder, “or else I’ll tickle your ribs! Jump up, you little hound!”
“Will you get up?” he shouted even louder, “or else I’ll tickle your sides! Get up, you little puppy!”
Then she softly said, “I can’t—do you understand? I’m going to die.”
Then she softly said, “I can’t—do you get it? I’m going to die.”
Gervaise had sprung upon Bijard and torn the whip away from him. He stood bewildered in front of the bed. What was the dirty brat talking about? Do girls die so young without even having been ill? Some excuse to get sugar out of him no doubt. Ah! he’d make inquiries, and if she lied, let her look out!
Gervaise had jumped on Bijard and yanked the whip away from him. He stood confused in front of the bed. What was this dirty kid talking about? Do girls really die young without even being sick? Probably just trying to get some candy from him. Ah! He’d ask around, and if she was lying, she better watch out!
“You will see, it’s the truth,” she continued. “As long as I could I avoided worrying you; but be kind now, and bid me good-bye, papa.”
“You’ll see, it’s the truth,” she continued. “I did my best to avoid worrying you, but please be kind now and say goodbye to me, Dad.”
Bijard wriggled his nose as if he fancied she was deceiving him. And yet it was true she had a singular look, the serious mien of a grown up person. The breath of death which passed through the room in some measure sobered him. He gazed around like a man awakened from a long sleep, saw the room so tidy, the two children clean, playing and laughing. And then he sank on to a chair stammering, “Our little mother, our little mother.”
Bijard wriggled his nose, as if he thought she was lying to him. But it was true she had an unusual look, the serious demeanor of an adult. The feeling of death that filled the room somewhat sobered him. He looked around like someone waking up from a long sleep, noticed how tidy the room was, and saw the two children clean, playing, and laughing. Then he collapsed into a chair, stammering, “Our little mother, our little mother.”
Those were the only words he could find to say, and yet they were very tender ones to Lalie, who had never been much spoiled. She consoled her father. What especially worried her was to go off like this without having completely brought up the little ones. He would take care of them, would he not? With her dying breath she told him how they ought to be cared for and kept clean. But stultified, with the fumes of drink seizing hold of him again, he wagged his head, watching her with an uncertain stare as she was dying. All kind of things were touched in him, but he could find no more to say and he was too utterly burnt with liquor to shed a tear.
Those were the only words he could manage to say, but they were very heartfelt for Lalie, who had never been spoiled much. She comforted her father. What worried her the most was leaving like this without having fully raised the little ones. He would take care of them, right? With her last breath, she told him how they should be cared for and kept clean. But, dazed and overwhelmed by alcohol again, he shook his head, watching her with a confused look as she was dying. A lot of feelings stirred inside him, but he couldn’t find more to say, and he was too far gone from drinking to cry.
“Listen,” resumed Lalie, after a pause. “We owe four francs and seven sous to the baker; you must pay that. Madame Gaudron borrowed an iron of ours, which you must get from her. I wasn’t able to make any soup this evening, but there’s some bread left and you can warm up the potatoes.”
“Listen,” Lalie said, after a moment. “We owe four francs and seven sous to the baker; you need to pay that. Madame Gaudron borrowed one of our irons, so you should get that back from her. I couldn’t make any soup this evening, but there’s some bread left, and you can warm up the potatoes.”
Till her last rattle, the poor kitten still remained the little mother. Surely she could never be replaced! She was dying because she had had, at her age, a true mother’s reason, because her breast was too small and weak for so much maternity. And if her ferocious beast of a father lost his treasure, it was his own fault. After kicking the mother to death, hadn’t he murdered the daughter as well? The two good angels would lie in the pauper’s grave and all that could be in store for him was to kick the bucket like a dog in the gutter.
Until her last breath, the poor kitten remained the little mother. She could never be replaced! She was dying because, at her age, she had the true instincts of a mother, but her small, weak body couldn’t handle so much nurturing. And if her cruel father lost his precious treasure, it was his own doing. After kicking the mother to death, hadn’t he also condemned the daughter? The two good souls would rest in a pauper’s grave, while all that awaited him was to die like a dog in the gutter.
Gervaise restrained herself not to burst out sobbing. She extended her hands, desirous of easing the child, and as the shred of a sheet was falling, she wished to tack it up and arrange the bed. Then the dying girl’s poor little body was seen. Ah! Mon Dieu! what misery! What woe! Stones would have wept. Lalie was bare, with only the remnants of a camisole on her shoulders by way of chemise; yes, bare, with the grievous, bleeding nudity of a martyr. She had no flesh left; her bones seemed to protrude through the skin. From her ribs to her thighs there extended a number of violet stripes—the marks of the whip forcibly imprinted on her. A livid bruise, moreover, encircled her left arm, as if the tender limb, scarcely larger than a lucifer, had been crushed in a vise. There was also an imperfectly closed wound on her right leg, left there by some ugly blow and which opened again and again of a morning, when she went about doing her errands. From head to foot, indeed, she was but one bruise! Oh! this murdering of childhood; those heavy hands crushing this lovely girl; how abominable that such weakness should have such a weighty cross to bear! Again did Gervaise crouch down, no longer thinking of tucking in the sheet, but overwhelmed by the pitiful sight of this martyrdom; and her trembling lips seemed to be seeking for words of prayer.
Gervaise held back the urge to sob. She reached out her hands, wanting to comfort the child, and as a piece of sheet fell, she wished to tuck it in and fix the bed. Then the dying girl’s fragile body was revealed. Ah! Oh my God! what suffering! What pain! Even stones would have cried. Lalie was exposed, with only the scraps of a camisole hanging off her shoulders; yes, completely bare, with the tragic, bleeding nudity of a martyr. She was skin and bones; it looked like her bones were pushing through her skin. From her ribs to her thighs were several purple stripes—the marks of the whip cruelly left on her. A dark bruise wrapped around her left arm, as if the delicate limb, barely thicker than a matchstick, had been squeezed in a vise. There was also a half-healed wound on her right leg, caused by a brutal blow, which would reopen every morning when she went out to run her errands. From head to toe, she was nothing but a bruise! Oh! the destruction of childhood; those brutal hands crushing this beautiful girl; how terrible that such fragility should have to bear such a heavy burden! Gervaise crouched down again, no longer thinking about tucking in the sheet, but overwhelmed by the heartbreaking sight of this suffering; her trembling lips seemed to seek words of prayer.
“Madame Coupeau,” murmured the child, “I beg you—”
“Madame Coupeau,” the child whispered, “please—”
With her little arms she tried to draw up the sheet again, ashamed as it were for her father. Bijard, as stultified as ever, with his eyes on the corpse which was his own work, still wagged his head, but more slowly, like a worried animal might do.
With her small arms, she tried to pull the sheet up again, feeling embarrassed for her father. Bijard, as clueless as always, fixated on the body that he had created, continued to shake his head, but more slowly, like a worried animal might.
When she had covered Lalie up again, Gervaise felt she could not remain there any longer. The dying girl was growing weaker and ceased speaking; all that was left to her was her gaze—the dark look she had had as a resigned and thoughtful child and which she now fixed on her two little ones who were still cutting out their pictures. The room was growing gloomy and Bijard was working off his liquor while the poor girl was in her death agonies. No, no, life was too abominable! How frightful it was! How frightful! And Gervaise took herself off, and went down the stairs, not knowing what she was doing, her head wandering and so full of disgust that she would willingly have thrown herself under the wheels of an omnibus to have finished with her own existence.
After she had covered Lalie up again, Gervaise felt she couldn’t stay there any longer. The dying girl was getting weaker and had stopped speaking; all that was left for her was her gaze—the dark look she had as a resigned and thoughtful child, which she now fixed on her two little ones who were still cutting out their pictures. The room was getting darker, and Bijard was getting drunk while the poor girl was in her final moments. No, no, life was too horrible! How terrible it was! How terrible! And Gervaise left, going down the stairs, not knowing what she was doing, her mind spinning and so filled with disgust that she would have gladly thrown herself under the wheels of a bus to escape her own existence.
As she hastened on, growling against cursed fate, she suddenly found herself in front of the place where Coupeau pretended that he worked. Her legs had taken her there, and now her stomach began singing its song again, the complaint of hunger in ninety verses—a complaint she knew by heart. However, if she caught Coupeau as he left, she would be able to pounce upon the coin at once and buy some grub. A short hour’s waiting at the utmost; she could surely stay that out, though she had sucked her thumbs since the day before.
As she hurried along, grumbling about her awful luck, she suddenly found herself in front of the place where Coupeau claimed he worked. Her legs had led her there, and now her stomach started making its familiar complaints about hunger—a tune she knew all too well. However, if she caught Coupeau as he came out, she could grab some cash right away to buy something to eat. A short wait of an hour at most; she could definitely manage that, even though she hadn’t eaten since the day before.
She was at the corner of Rue de la Charbonniere and Rue de Chartres. A chill wind was blowing and the sky was an ugly leaden grey. The impending snow hung over the city but not a flake had fallen as yet. She tried stamping her feet to keep warm, but soon stopped as there was no use working up an appetite.
She was at the corner of Rue de la Charbonniere and Rue de Chartres. A chilly wind was blowing and the sky was a dull, leaden gray. The looming snow hovered over the city, but not a single flake had fallen yet. She tried stomping her feet to stay warm, but soon stopped since there was no point in working up an appetite.
There was nothing amusing about. The few passers-by strode rapidly along, wrapped up in comforters; naturally enough one does not care to tarry when the cold is nipping at your heels. However, Gervaise perceived four or five women who were mounting guard like herself outside the door of the zinc-works; unfortunate creatures of course—wives watching for the pay to prevent it going to the dram-shop. There was a tall creature as bulky as a gendarme leaning against the wall, ready to spring on her husband as soon as he showed himself. A dark little woman with a delicate humble air was walking about on the other side of the way. Another one, a fat creature, had brought her two brats with her and was dragging them along, one on either hand, and both of them shivering and sobbing. And all these women, Gervaise like the others, passed and repassed, exchanging glances, but without speaking to one another. A pleasant meeting and no mistake. They didn’t need to make friends to learn what number they lived at. They could all hang out the same sideboard, “Misery & Co.” It seemed to make one feel even colder to see them walk about in silence, passing each other in this terrible January weather.
There was nothing funny about it. The few people walking by hurried along, bundled up in warm clothes; it’s only natural not to linger when the cold is biting at your heels. However, Gervaise noticed four or five women standing guard like herself outside the door of the zinc works; unfortunate women, of course—wives waiting for their husbands' pay to keep it from going to the bar. There was a tall woman, as solid as a cop, leaning against the wall, ready to pounce on her husband the moment he showed up. A small dark-haired woman with a humble, delicate look was pacing back and forth on the other side of the street. Another one, a heavyset woman, had brought her two kids with her, dragging them along, one on each hand, both shivering and crying. All these women, including Gervaise, walked back and forth, exchanging glances but without speaking to one another. A lovely gathering, no doubt. They didn’t need to be friends to know their own numbers. They could all display the same sign, “Misery & Co.” It seemed to make one feel even colder to see them wandering about in silence, passing each other in this brutal January weather.
However, nobody as yet left the zinc-works. But presently one workman appeared, then two, and then three, but these were no doubt decent fellows who took their pay home regularly, for they jerked their heads significantly as they saw the shadows wandering up and down. The tall creature stuck closer than ever to the side of the door, and suddenly fell upon a pale little man who was prudently poking his head out. Oh! it was soon settled! She searched him and collared his coin. Caught, no more money, not even enough to pay for a dram! Then the little man, looking very vexed and cast down, followed his gendarme, weeping like a child. The workmen were still coming out; and as the fat mother with the two brats approached the door, a tall fellow, with a cunning look, who noticed her, went hastily inside again to warn her husband; and when the latter arrived he had stuffed a couple of cart wheels away, two beautiful new five franc pieces, one in each of his shoes. He took one of the brats on his arm, and went off telling a variety of lies to his old woman who was complaining. There were other workmen also, mournful-looking fellows, who carried in their clinched fists the pay for the three or five days’ work they had done during a fortnight, who reproached themselves with their own laziness, and took drunkards’ oaths. But the saddest thing of all was the grief of the dark little woman, with the humble, delicate look; her husband, a handsome fellow, took himself off under her very nose, and so brutally indeed that he almost knocked her down, and she went home alone, stumbling past the shops and weeping all the tears in her body.
However, no one had left the zinc factory yet. But soon one worker came out, then two, and then three. They were likely decent guys who took their pay home regularly, as they nodded knowingly while watching the shadows moving back and forth. The tall figure stayed closer than ever to the door, suddenly lunging at a pale little man who cautiously peeked out. Oh! It was all settled quickly! She searched him and took his money. Caught, he had no more cash, not even enough for a drink! The little man, looking very upset and defeated, followed the officer, crying like a child. More workers continued to come out; as the heavyset woman with two kids approached the door, a tall guy, with a sneaky look, noticed her and rushed back inside to warn her husband. When the husband showed up, he had hidden a couple of cartwheels away and two shiny new five-franc coins, one in each shoe. He picked up one of the kids and left, spinning a tale to his wife who was complaining. There were other workers too, gloomy-looking guys, who clenched their fists around pay for three to five days of work over the last two weeks, regretting their own laziness and swearing like drunks. But the saddest sight of all was the sorrow of the dark little woman, who looked humble and delicate; her handsome husband left right in front of her, so roughly that he almost knocked her down. She went home alone, stumbling past the shops and crying all her tears.
At last the defile finished. Gervaise, who stood erect in the middle of the street, was still watching the door. The look-out seemed a bad one. A couple of workmen who were late appeared on the threshold, but there were still no signs of Coupeau. And when she asked the workmen if Coupeau wasn’t coming, they answered her, being up to snuff, that he had gone off by the back-door with Lantimeche. Gervaise understood what this meant. Another of Coupeau’s lies; she could whistle for him if she liked. Then shuffling along in her worn-out shoes, she went slowly down the Rue de la Charbonniere. Her dinner was going off in front of her, and she shuddered as she saw it running away in the yellow twilight. This time it was all over. Not a copper, not a hope, nothing but night and hunger. Ah! a fine night to kick the bucket, this dirty night which was falling over her shoulders!
At last, the narrow passage ended. Gervaise, standing tall in the middle of the street, was still watching the door. The wait didn’t seem promising. A couple of workers who were running late showed up at the entrance, but there was still no sign of Coupeau. When she asked the workers if Coupeau was coming, they told her, knowing the score, that he had slipped out the back with Lantimeche. Gervaise got what that meant. Another one of Coupeau's lies; she could forget about him if she wanted. Then, dragging her worn-out shoes, she slowly walked down Rue de la Charbonniere. Her dinner was fading away in front of her, and she shuddered as she saw it slipping away in the yellow twilight. This time it was all over. Not a penny, not a glimmer of hope, nothing but darkness and hunger. Ah! What a perfect night to kick the bucket, this miserable night that was falling around her shoulders!
She was walking heavily up the Rue des Poissonniers when she suddenly heard Coupeau’s voice. Yes, he was there in the Little Civet, letting My-Boots treat him. That comical chap, My-Boots, had been cunning enough at the end of last summer to espouse in authentic fashion a lady who, although rather advanced in years, had still preserved considerable traces of beauty. She was a lady-of-the-evening of the Rue des Martyrs, none of your common street hussies. And you should have seen this fortunate mortal, living like a man of means, with his hands in his pockets, well clad and well fed. He could hardly be recognised, so fat had he grown. His comrades said that his wife had as much work as she liked among the gentlemen of her acquaintance. A wife like that and a country-house is all one can wish for to embellish one’s life. And so Coupeau squinted admiringly at My-Boots. Why, the lucky dog even had a gold ring on his little finger!
She was trudging up Rue des Poissonniers when she suddenly heard Coupeau’s voice. Yes, he was in the Little Civet, letting My-Boots treat him. That funny guy, My-Boots, had cleverly managed to actually marry a woman who, although a bit older, still had a lot of beauty left. She was a lady of the evening from Rue des Martyrs, not just any common street girl. And you should have seen this lucky guy, living like he had money, with his hands in his pockets, well-dressed and well-fed. You could barely recognize him, he had gotten so fat. His friends said his wife had as much work as she wanted with the gentlemen she knew. A wife like that and a country house are all anyone could wish for to make life better. So Coupeau looked at My-Boots with admiration. Why, the lucky guy even had a gold ring on his little finger!
Gervaise touched Coupeau on the shoulder just as he was coming out of the little Civet.
Gervaise tapped Coupeau on the shoulder right as he was walking out of the small Civet.
“Say, I’m waiting; I’m hungry! I’ve got an empty stomach which is all I ever get from you.”
“Hey, I’m waiting; I’m hungry! I’ve got an empty stomach, and that’s all I ever get from you.”
But he silenced her in a capital style, “You’re hungry, eh? Well, eat your fist, and keep the other for to-morrow.”
But he shut her down in a major way, “You’re hungry, huh? Well, eat your fist, and save the other one for tomorrow.”
He considered it highly improper to do the dramatic in other people’s presence. What, he hadn’t worked, and yet the bakers kneaded bread all the same. Did she take him for a fool, to come and try to frighten him with her stories?
He thought it was really inappropriate to act dramatically around others. What, he hadn’t done any work, yet the bakers were still kneading bread. Did she think he was stupid, trying to scare him with her stories?
“Do you want me to turn thief?” she muttered, in a dull voice.
“Do you want me to become a thief?” she muttered, in a flat voice.
My-Boots stroked his chin in conciliatory fashion. “No, that’s forbidden,” said he. “But when a woman knows how to handle herself—”
My-Boots rubbed his chin in a friendly way. “No, that’s not allowed,” he said. “But when a woman knows how to take care of herself—”
And Coupeau interrupted him to call out “Bravo!” Yes, a woman always ought to know how to handle herself, but his wife had always been a helpless thing. It would be her fault if they died on the straw. Then he relapsed into his admiration for My-Boots. How awfully fine he looked! A regular landlord; with clean linen and swell shoes! They were no common stuff! His wife, at all events, knew how to keep the pot boiling!
And Coupeau interrupted him to shout "Bravo!" Yes, a woman should always know how to take charge, but his wife had always been completely helpless. If they ended up starving, it would be her fault. Then he fell back into admiring My-Boots. He looked so incredibly sharp! A real landlord; with clean clothes and stylish shoes! They weren’t ordinary items! His wife, at least, knew how to keep things going!
The two men walked towards the outer Boulevard, and Gervaise followed them. After a pause, she resumed, talking behind Coupeau’s back: “I’m hungry; you know, I relied on you. You must find me something to nibble.”
The two men walked toward the outer Boulevard, and Gervaise followed them. After a moment, she continued, speaking behind Coupeau’s back: “I’m hungry; you know, I counted on you. You need to find me something to eat.”
He did not answer, and she repeated, in a tone of despairing agony: “Is that all I get from you?”
He didn't respond, and she repeated, in a tone of desperate agony: “Is that all I get from you?”
“Mon Dieu! I’ve no coin,” he roared, turning round in a fury. “Just leave me alone, eh? Or else I’ll hit you.”
“My God! I don’t have any money,” he yelled, turning around in anger. “Just leave me alone, okay? Or I’ll hit you.”
He was already raising his fist. She drew back, and seemed to make up her mind. “All right, I’ll leave you. I guess I can find a man.”
He was already lifting his fist. She stepped back, appearing to make a decision. "Fine, I’ll go. I’m sure I can find another guy."
The zinc-worker laughed at this. He pretended to make a joke of the matter, and strengthened her purpose without seeming to do so. That was a fine idea of hers, and no mistake! In the evening, by gaslight, she might still hook a man. He recommended her to try the Capuchin restaurant where one could dine very pleasantly in a small private room. And, as she went off along the Boulevard, looking pale and furious he called out to her: “Listen, bring me back some dessert. I like cakes! And if your gentleman is well dressed, ask him for an old overcoat. I could use one.”
The zinc-worker laughed at this. He acted like it was a joke and quietly encouraged her without showing it. That was a great idea of hers, no doubt! In the evening, under the gaslights, she could still find a man. He suggested she try the Capuchin restaurant, where you could have a nice meal in a small private room. As she walked away down the Boulevard, looking pale and angry, he called out to her, “Hey, bring me back some dessert. I love cakes! And if your guy is well-dressed, ask him for an old overcoat. I could really use one.”
With these words ringing in her ears, Gervaise walked softly away. But when she found herself alone in the midst of the crowd, she slackened her pace. She was quite resolute. Between thieving and the other, well she preferred the other; for at all events she wouldn’t harm any one. No doubt it wasn’t proper. But what was proper and what was improper was sorely muddled together in her brain. When you are dying of hunger, you don’t philosophize, you eat whatever bread turns up. She had gone along as far as the Chaussee-Clignancourt. It seemed as if the night would never come. However, she followed the Boulevards like a lady who is taking a stroll before dinner. The neighborhood in which she felt so ashamed, so greatly was it being embellished, was now full of fresh air.
With those words echoing in her mind, Gervaise walked away quietly. But once she found herself alone in the crowd, she slowed her pace. She was determined. Between stealing and the other option, she definitely preferred the other; after all, she wouldn’t harm anyone. Sure, it might not be right. But what was considered right and wrong was all tangled up in her head. When you’re starving, you don’t overthink, you just eat whatever food comes your way. She had made it as far as the Chaussee-Clignancourt. It felt like the night would never arrive. Still, she moved along the Boulevards like a woman out for an evening stroll before dinner. The area that made her feel so embarrassed, as it was being transformed, was now filled with fresh air.
Lost in the crowd on the broad footway, walking past the little plane trees, Gervaise felt alone and abandoned. The vistas of the avenues seemed to empty her stomach all the more. And to think that among this flood of people there were many in easy circumstances, and yet not a Christian who could guess her position, and slip a ten sous piece into her hand! Yes, it was too great and too beautiful; her head swam and her legs tottered under this broad expanse of grey sky stretched over so vast a space. The twilight had the dirty-yellowish tinge of Parisian evenings, a tint that gives you a longing to die at once, so ugly does street life seem. The horizon was growing indistinct, assuming a mud-colored tinge as it were. Gervaise, who was already weary, met all the workpeople returning home. At this hour of the day the ladies in bonnets and the well-dressed gentlemen living in the new houses mingled with the people, with the files of men and women still pale from inhaling the tainted atmosphere of workshops and workrooms. From the Boulevard Magenta and the Rue du Faubourg-Poissonniere, came bands of people, rendered breathless by their uphill walk. As the omnivans and the cabs rolled by less noiselessly among the vans and trucks returning home empty at a gallop, an ever-increasing swarm of blouses and blue vests covered the pavement. Commissionaires returned with their crotchets on their backs. Two workmen took long strides side by side, talking to each other in loud voices, with any amount of gesticulation, but without looking at one another; others who were alone in overcoats and caps walked along the curbstones with lowered noses; others again came in parties of five or six, following each other, with pale eyes and their hands in their pockets and not exchanging a word. Some still had their pipes, which had gone out between their teeth. Four masons poked their white faces out of the windows of a cab which they had hired between them, and on the roof of which their mortar-troughs rocked to and fro. House-painters were swinging their pots; a zinc-worker was returning laden with a long ladder, with which he almost poked people’s eyes out; whilst a belated plumber, with his box on his back, played the tune of “The Good King Dagobert” on his little trumpet. Ah! the sad music, a fitting accompaniment to the tread of the flock, the tread of the weary beasts of burden.
Lost in the crowd on the wide walkway, passing by the small plane trees, Gervaise felt alone and abandoned. The views of the avenues made her stomach churn even more. And to think that among this crowd, there were many people living comfortably, yet not a single person who could understand her situation and slip a ten-sous coin into her hand! It was all too overwhelming and too beautiful; her head spun, and her legs wobbled under the vast gray sky stretched overhead. The twilight had the dirty yellowish tint typical of Paris evenings—a color that makes you long for death, so ugly does city life seem. The horizon became fuzzy, taking on a muddy hue. Gervaise, already exhausted, encountered all the workers heading home. At this hour, the ladies in bonnets and well-dressed men from the new buildings mixed with the crowds, alongside the line of men and women still pale from the polluted air of factories and workshops. From Boulevard Magenta and Rue du Faubourg-Poissonnière came groups of people, breathless from their uphill trek. As the omnibuses and cabs rolled noisily among the returning vans and trucks, an ever-growing swarm of workers in blouses and blue vests flooded the pavement. Porters walked back with their bundles on their backs. Two workers strolled side by side, talking loudly and gesturing, but not looking at each other; while others, alone in their overcoats and caps, walked along the curbs with their heads down. Some groups of five or six followed one another, with pale eyes and hands stuffed in pockets, not saying a word. Some still had their pipes, which had gone out between their lips. Four masons stuck their white faces out of a cab they had shared, their mortar troughs swaying on the roof. Painters swung their paint cans; a zinc worker returned weighed down by a long ladder, almost poking people in the eye; while a late plumber, with his toolbox on his back, played “The Good King Dagobert” on his little trumpet. Ah! The melancholy music, a fitting soundtrack to the footsteps of the crowd, the weary march of the burdened souls.
Suddenly on raising her eyes she noticed the old Hotel Boncoeur in front of her. After being an all-night cafe, which the police had closed down, the little house was now abandoned; the shutters were covered with posters, the lantern was broken, and the whole building was rotting and crumbling away from top to bottom, with its smudgy claret-colored paint, quite moldy. The stationer’s and the tobacconist’s were still there. In the rear, over some low buildings, you could see the leprous facades of several five-storied houses rearing their tumble-down outlines against the sky. The “Grand Balcony” dancing hall no longer existed; some sugar-cutting works, which hissed continually, had been installed in the hall with the ten flaming windows. And yet it was here, in this dirty den—the Hotel Boncoeur—that the whole cursed life had commenced. Gervaise remained looking at the window of the first floor, from which hung a broken shutter, and recalled to mind her youth with Lantier, their first rows and the ignoble way in which he had abandoned her. Never mind, she was young then, and it all seemed gay to her, seen from a distance. Only twenty years. Mon Dieu! and yet she had fallen to street-walking. Then the sight of the lodging house oppressed her and she walked up the Boulevard in the direction of Montmartre.
Suddenly, when she looked up, she spotted the old Hotel Boncoeur right in front of her. Once a 24-hour café that the police had shut down, the little building was now abandoned; the shutters were plastered with posters, the lantern was broken, and the entire structure was rotting and crumbling from top to bottom, its dingy claret paint quite moldy. The stationer's and the tobacconist's were still there. In the back, over some low buildings, you could see the rundown facades of several five-story buildings standing their crumbling outlines against the sky. The “Grand Balcony” dance hall was gone; in its place, some sugar factory that hissed constantly had taken over the hall with the ten bright windows. And yet, it was here, in this shabby place—the Hotel Boncoeur—that her whole cursed life had begun. Gervaise kept staring at the first-floor window, from which hung a broken shutter, and remembered her youth with Lantier, their first fights, and the disgraceful way he had left her. But she was young back then, and it all seemed cheerful to her when viewed from a distance. Just twenty years. Mon Dieu! and yet she had ended up on the streets. The sight of the boarding house weighed on her, and she walked up the Boulevard toward Montmartre.
The night was gathering, but children were still playing on the heaps of sand between the benches. The march past continued, the workgirls went by, trotting along and hurrying to make up for the time they had lost in looking in at the shop windows; one tall girl, who had stopped, left her hand in that of a big fellow, who accompanied her to within three doors of her home; others as they parted from each other, made appointments for the night at the “Great Hall of Folly” or the “Black Ball.” In the midst of the groups, piece-workmen went by, carrying their clothes folded under their arms. A chimney sweep, harnessed with leather braces, was drawing a cart along, and nearly got himself crushed by an omnibus. Among the crowd which was now growing scantier, there were several women running with bare heads; after lighting the fire, they had come downstairs again and were hastily making their purchases for dinner; they jostled the people they met, darted into the bakers’ and the pork butchers’, and went off again with all despatch, their provisions in their hands. There were little girls of eight years old, who had been sent out on errands, and who went along past the shops, pressing long loaves of four pounds’ weight, as tall as they were themselves, against their chests, as if these loaves had been beautiful yellow dolls; at times these little ones forgot themselves for five minutes or so, in front of some pictures in a shop window, and rested their cheeks against the bread. Then the flow subsided, the groups became fewer and farther between, the working classes had gone home; and as the gas blazed now that the day’s toil was over, idleness and amusement seemed to wake up.
The night was falling, but kids were still playing on the piles of sand between the benches. The parade kept going as the female workers passed by, rushing to make up for the time they spent window shopping; one tall girl paused, leaving her hand in that of a tall guy who walked her to just a few doors from her home; others, as they said goodbye, made plans for the night at the “Great Hall of Folly” or the “Black Ball.” Among the groups, piece-workers walked by, carrying their clothes under their arms. A chimney sweep, strapped with leather braces, dragged a cart and nearly got run over by a bus. In the now thinning crowd, several women ran with their hair uncovered; after lighting the fire, they came back downstairs and were quickly buying dinner supplies; they bumped into people as they rushed, darting into bakeries and butcher shops, and hurried off with their groceries in hand. There were little girls, about eight years old, sent out on errands, walking past the stores while pressing long loaves of bread, as heavy as they were, against their chests like they were pretty yellow dolls; sometimes these little ones lost focus for five minutes or so, staring at some pictures in a shop window, resting their cheeks against the bread. Then the flow slowed, the groups became fewer and further apart, the working class had gone home; and as the gas lights blazed now that the day’s work was done, idleness and fun seemed to come alive.
Ah! yes; Gervaise had finished her day! She was wearier even than all this mob of toilers who had jostled her as they went by. She might lie down there and croak, for work would have nothing more to do with her, and she had toiled enough during her life to say: “Whose turn now? I’ve had enough.” At present everyone was eating. It was really the end, the sun had blown out its candle, the night would be a long one. Mon Dieu! To stretch one’s self at one’s ease and never get up again; to think one had put one’s tools by for good and that one could ruminate like a cow forever! That’s what is good, after tiring one’s self out for twenty years! And Gervaise, as hunger twisted her stomach, thought in spite of herself of the fete days, the spreads and the revelry of her life. Of one occasion especially, an awfully cold day, a mid-Lent Thursday. She had enjoyed herself wonderfully well. She was very pretty, fair-haired and fresh looking at that time. Her wash-house in the Rue Neuve had chosen her as queen in spite of her leg. And then they had had an outing on the boulevards in carts decked with greenery, in the midst of stylish people who ogled her. Real gentlemen put up their glasses as if she had been a true queen. In the evening there was a wonderful spread, and then they had danced till daylight. Queen; yes Queen! With a crown and a sash for twenty-four hours—twice round the clock! And now oppressed by hunger, she looked on the ground, as if she were seeking for the gutter in which she had let her fallen majesty tumble.
Ah! yes; Gervaise had wrapped up her day! She was even more exhausted than the crowd of workers who had bumped into her as they passed by. She could just lie down right there and fade away, since work would have nothing more to do with her, and she had worked hard enough in her life to say: “Whose turn is it now? I’ve had enough.” Right now, everyone was eating. It was truly the end; the sun had extinguished its light, and the night would stretch on for a long time. Mon Dieu! To relax comfortably and never get up again; to think that she had set aside her tools for good and that she could reflect like a cow forever! That’s what feels good after wearing yourself out for twenty years! And Gervaise, as hunger twisted her stomach, thought despite herself of the festive days, the meals and the celebrations of her life. Especially one time, on an incredibly cold day, a mid-Lent Thursday. She had enjoyed herself tremendously. She was very pretty, with blonde hair and a fresh look back then. Her wash-house in Rue Neuve had chosen her as queen despite her leg. And then they had gone out on the boulevards in carts decorated with greenery, amidst stylish people who stared at her. Real gentlemen raised their glasses as if she were a true queen. In the evening there was a fantastic meal, and then they danced until dawn. Queen; yes, Queen! With a crown and a sash for twenty-four hours—twice around the clock! And now, weighed down by hunger, she looked at the ground as if she were searching for the gutter where she had let her lost majesty fall.
She raised her eyes again. She was in front of the slaughter-houses which were being pulled down; through the gaps in the facade one could see the dark, stinking courtyards, still damp with blood. And when she had gone down the Boulevard again, she also saw the Lariboisiere Hospital, with its long grey wall, above which she could distinguish the mournful, fan-like wings, pierced with windows at even distances. A door in the wall filled the neighborhood with dread; it was the door of the dead in solid oak, and without a crack, as stern and as silent as a tombstone. Then to escape her thoughts, she hurried further down till she reached the railway bridge. The high parapets of riveted sheet-iron hid the line from view; she could only distinguish a corner of the station standing out against the luminous horizon of Paris, with a vast roof black with coal-dust. Through the clear space she could hear the engines whistling and the cars being shunted, in token of colossal hidden activity. Then a train passed by, leaving Paris, with puffing breath and a growing rumble. And all she perceived of this train was a white plume, a sudden gust of steam which rose above the parapet and then evaporated. But the bridge had shaken, and she herself seemed impressed by this departure at full speed. She turned round as if to follow the invisible engine, the noise of which was dying away.
She lifted her gaze again. She was facing the slaughterhouses that were being torn down; through the gaps in the facade, you could see the dark, stinky courtyards, still damp with blood. As she walked down the Boulevard again, she also noticed the Lariboisière Hospital, with its long grey wall, above which she could make out the sad, fan-like wings, punctuated by evenly spaced windows. A door in the wall filled the area with fear; it was the solid oak door for the dead, without a crack, as stern and silent as a tombstone. To escape her thoughts, she hurried further down until she reached the railway bridge. The high iron sheet parades hid the tracks from view; she could only see a corner of the station silhouetted against the bright horizon of Paris, with a massive roof covered in soot. Through the clear spot, she could hear engines whistling and cars being shunted, signifying a huge hidden activity. Then a train passed by, leaving Paris, puffing and rumbling as it went. All she noticed of this train was a white plume, a sudden burst of steam that rose above the parapet and then faded away. But the bridge shook, and she felt affected by this rapid departure. She turned as if to follow the fading sound of the invisible engine.
She caught a glimpse of open country through a gap between tall buildings. Oh, if only she could have taken a train and gone away, far away from this poverty and suffering. She might have started an entirely new life! Then she turned to look at the posters on the bridge sidings. One was on pretty blue paper and offered a fifty-franc reward for a lost dog. Someone must have really loved that dog!
She spotted a view of open land through a space between tall buildings. If only she could take a train and escape, far away from this poverty and suffering. She could have started a completely new life! Then she turned to look at the posters on the bridge walls. One was on pretty blue paper and offered a fifty-franc reward for a lost dog. Someone must have really loved that dog!
Gervaise slowly resumed her walk. In the smoky fog which was falling, the gas lamps were being lighted up; and the long avenues, which had grown bleak and indistinct, suddenly showed themselves plainly again, sparkling to their full length and piercing through the night, even to the vague darkness of the horizon. A great gust swept by; the widened spaces were lighted up with girdles of little flames, shining under the far-stretching moonless sky. It was the hour when, from one end of the Boulevard to the other, the dram-shops and the dancing-halls flamed gayly as the first glasses were merrily drunk and the first dance began. It was the great fortnightly pay-day, and the pavement was crowded with jostling revelers on the spree. There was a breath of merrymaking in the air—deuced fine revelry, but not objectionable so far. Fellows were filling themselves in the eating-houses; through the lighted windows you could see people feeding, with their mouths full and laughing without taking the trouble to swallow first. Drunkards were already installed in the wineshops, squabbling and gesticulating. And there was a cursed noise on all sides, voices shouting amid the constant clatter of feet on the pavement.
Gervaise slowly continued her walk. In the smoky fog that was settling in, the gas lamps were being lit; the long avenues, which had become dreary and unclear, suddenly appeared clearly again, sparkling in their entirety and cutting through the night, even reaching the vague darkness of the horizon. A strong gust of wind blew by; the open spaces were illuminated with bands of little flames, shining under the far-reaching moonless sky. It was the time when, from one end of the Boulevard to the other, the bars and dance halls were brightly lit as the first drinks were happily consumed and the first dances began. It was the big biweekly payday, and the sidewalks were packed with jostling partygoers enjoying themselves. There was a sense of celebration in the air—great revelry, but not too excessive yet. People were indulging themselves in the restaurants; through the lit windows, you could see diners with their mouths full, laughing without bothering to swallow first. Drunk patrons had already settled into the bars, arguing and gesturing wildly. And there was a hell of a noise all around, voices shouting amid the constant clatter of feet on the pavement.
“Say, are you coming to sip?” “Make haste, old man; I’ll pay for a glass of bottled wine.” “Here’s Pauline! Shan’t we just laugh!” The doors swung to and fro, letting a smell of wine and a sound of cornet playing escape into the open air. There was a gathering in front of Pere Colombe’s l’Assommoir, which was lighted up like a cathedral for high mass. Mon Dieu! you would have said a real ceremony was going on, for several capital fellows, with rounded paunches and swollen cheeks, looking for all the world like professional choristers, were singing inside. They were celebrating Saint-Pay, of course—a very amiable saint, who no doubt keeps the cash box in Paradise. Only, on seeing how gaily the evening began, the retired petty tradesmen who had taken their wives out for a stroll wagged their heads, and repeated that there would be any number of drunken men in Paris that night. And the night stretched very dark, dead-like and icy, above this revelry, perforated only with lines of gas lamps extending to the four corners of heaven.
“Hey, are you coming to grab a drink?” “Hurry up, old man; I’ll buy you a glass of wine.” “There’s Pauline! We should just laugh!” The doors swung open and closed, letting the smell of wine and the sound of a cornet escape into the night. A crowd gathered in front of Pere Colombe’s l’Assommoir, which was illuminated like a cathedral during a high mass. My God! you would think a real ceremony was happening, as several jolly guys with round bellies and flushed cheeks, looking just like professional singers, were belting out tunes inside. They were celebrating Saint-Pay, of course—a pretty friendly saint, who surely manages the cash box in Heaven. But seeing how lively the evening started, the retired shopkeepers who took their wives out for a walk shook their heads and remarked that there would be plenty of drunk people in Paris that night. And the night loomed dark, lifeless, and cold above this celebration, pierced only by lines of gas lamps stretching to the farthest reaches of the sky.
Gervaise stood in front of l’Assommoir, thinking that if she had had a couple of sous she could have gone inside and drunk a dram. No doubt a dram would have quieted her hunger. Ah! what a number of drams she had drunk in her time! Liquor seemed good stuff to her after all. And from outside she watched the drunk-making machine, realizing that her misfortune was due to it, and yet dreaming of finishing herself off with brandy on the day she had some coin. But a shudder passed through her hair as she saw it was now almost dark. Well, the night time was approaching. She must have some pluck and sell herself coaxingly if she didn’t wish to kick the bucket in the midst of the general revelry. Looking at other people gorging themselves didn’t precisely fill her own stomach. She slackened her pace again and looked around her. There was a darker shade under the trees. Few people passed along, only folks in a hurry, who swiftly crossed the Boulevards. And on the broad, dark, deserted footway, where the sound of the revelry died away, women were standing and waiting. They remained for long intervals motionless, patient and as stiff-looking as the scrubby little plane trees; then they slowly began to move, dragging their slippers over the frozen soil, taking ten steps or so and then waiting again, rooted as it were to the ground. There was one of them with a huge body and insect-like arms and legs, wearing a black silk rag, with a yellow scarf over her head; there was another one, tall and bony, who was bareheaded and wore a servant’s apron; and others, too—old ones plastered up and young ones so dirty that a ragpicker would not have picked them up. However, Gervaise tried to learn what to do by imitating them; girlish-like emotion tightened her throat; she was hardly aware whether she felt ashamed or not; she seemed to be living in a horrible dream. For a quarter of an hour she remained standing erect. Men hurried by without even turning their heads. Then she moved about in her turn, and venturing to accost a man who was whistling with his hands in his pockets, she murmured, in a strangled voice:
Gervaise stood in front of l’Assommoir, thinking that if she had a couple of coins, she could go inside and have a drink. A drink would definitely have settled her hunger. Ah! how many drinks she had had in her life! Liquor actually seemed good to her after all. From outside, she watched the alcohol-producing machine, realizing that her bad luck was because of it, and yet dreaming of finishing herself off with brandy on the day she had some money. But a chill ran through her as she saw it was getting dark. Well, nighttime was coming. She needed to be brave and sell herself sweetly if she didn’t want to collapse in the middle of the general celebration. Watching other people indulge didn’t exactly fill her own stomach. She slowed her pace and looked around. There was a darker shade under the trees. Few people passed by, only those in a hurry, quickly crossing the Boulevards. And on the wide, dark, deserted sidewalk, where the sound of the festivities faded away, women were standing and waiting. They stayed still for long stretches, patient and as stiff as the scraggly little plane trees; then they slowly began to move, dragging their slippers over the frozen ground, taking ten steps or so and then stopping again, as if rooted to the spot. One of them was large with skinny arms and legs, wearing a black silk rag and a yellow scarf over her head; another was tall and thin, bareheaded and wearing a servant’s apron; and others too—old ones caked with dirt and young ones so filthy that a ragpicker wouldn’t even pick them up. Still, Gervaise tried to figure out what to do by copying them; a girlish excitement tightened her throat; she could hardly tell if she felt ashamed or not; it seemed she was living in a terrible nightmare. For about fifteen minutes, she stood upright. Men hurried by without even glancing at her. Then she moved around, and daring to approach a man who was whistling with his hands in his pockets, she murmured, in a choked voice:
“Sir, listen a moment—”
"Hey, can you listen for a sec—"
The man gave her a side glance and then went off, whistling all the louder.
The man shot her a quick look and then walked away, whistling even louder.
Gervaise grew bolder, and, with her stomach empty, she became absorbed in this chase, fiercely rushing after her dinner, which was still running away. She walked about for a long while, without thinking of the flight of time or of the direction she took. Around her the dark, mute women went to and fro under the trees like wild beasts in a cage. They stepped out of the shade like apparitions, and passed under the light of a gas lamp with their pale masks fully apparent; then they grew vague again as they went off into the darkness, with a white strip of petticoat swinging to and fro. Men let themselves be stopped at times, talked jokingly, and then started off again laughing. Others would quietly follow a woman to her room, discreetly, ten paces behind. There was a deal of muttering, quarreling in an undertone and furious bargaining, which suddenly subsided into profound silence. And as far as Gervaise went she saw these women standing like sentinels in the night. They seemed to be placed along the whole length of the Boulevard. As soon as she met one she saw another twenty paces further on, and the file stretched out unceasingly. Entire Paris was guarded. She grew enraged on finding herself disdained, and changing her place, she now perambulated between the Chaussee de Clignancourt and the Grand Rue of La Chapelle. All were beggars.
Gervaise became braver, and with her stomach empty, she got caught up in the hunt for her dinner, which was still slipping away. She wandered around for a long time, not paying attention to the passage of time or the direction she was heading. Around her, dark, silent women moved back and forth under the trees like wild animals in a cage. They stepped out of the shadows like ghosts and passed under the glow of a gas lamp, their pale faces clearly visible; then they became indistinct again as they disappeared into the darkness, with a white strip of petticoat swaying back and forth. Men occasionally allowed themselves to be stopped, joked around, and then laughed as they moved on. Others would quietly accompany a woman to her room, discreetly keeping ten paces behind. There was a lot of murmuring, whispering quarrels, and heated bargaining, which suddenly fell into deep silence. And as far as Gervaise could see, these women stood like sentinels in the night. They seemed to be lined up along the length of the Boulevard. As soon as she spotted one, she noticed another twenty paces ahead, and the line continued endlessly. All of Paris felt guarded. She became furious at feeling ignored, and changing her location, she began to roam between the Chaussee de Clignancourt and the Grand Rue of La Chapelle. Everyone was a beggar.
“Sir, just listen.”
“Sir, please listen.”
But the men passed by. She started from the slaughter-houses, which stank of blood. She glanced on her way at the old Hotel Boncoeur, now closed. She passed in front of the Lariboisiere Hospital, and mechanically counted the number of windows that were illuminated with a pale quiet glimmer, like that of night-lights at the bedside of some agonizing sufferers. She crossed the railway bridge as the trains rushed by with a noisy rumble, rending the air in twain with their shrill whistling! Ah! how sad everything seemed at night-time! Then she turned on her heels again and filled her eyes with the sight of the same houses, doing this ten and twenty times without pausing, without resting for a minute on a bench. No; no one wanted her. Her shame seemed to be increased by this contempt. She went down towards the hospital again, and then returned towards the slaughter-houses. It was her last promenade—from the blood-stained courtyards, where animals were slaughtered, down to the pale hospital wards, where death stiffened the patients stretched between the sheets. It was between these two establishments that she had passed her life.
But the men walked past. She started from the slaughterhouses, which smelled of blood. She glanced at the old Hotel Boncoeur, now closed. She walked in front of the Lariboisiere Hospital and mechanically counted the number of windows lit with a soft, quiet glow, like nightlights at the bedsides of suffering patients. She crossed the railway bridge as the trains rushed by with a loud rumble, splitting the air with their sharp whistles! Ah! everything felt so sad at night! Then she turned back again and took in the sight of the same houses, doing this ten or twenty times without stopping, without resting for a minute on a bench. No; no one wanted her. Her shame seemed to grow with this disregard. She walked back toward the hospital again, then returned to the slaughterhouses. It was her last walk—from the bloodstained courtyards where animals were killed, to the pale hospital wards where death stiffened the patients lying between the sheets. It was between these two places that she had spent her life.
“Sir, just listen.”
“Sir, just hear me out.”
But suddenly she perceived her shadow on the ground. When she approached a gas-lamp it gradually became less vague, till it stood out at last in full force—an enormous shadow it was, positively grotesque, so portly had she become. Her stomach, breast and hips, all equally flabby jostled together as it were. She walked with such a limp that the shadow bobbed almost topsy-turvy at every step she took; it looked like a real Punch! Then as she left the street lamp behind her, the Punch grew taller, becoming in fact gigantic, filling the whole Boulevard, bobbing to and fro in such style that it seemed fated to smash its nose against the trees or the houses. Mon Dieu! how frightful she was! She had never realised her disfigurement so thoroughly. And she could not help looking at her shadow; indeed, she waited for the gas-lamps, still watching the Punch as it bobbed about. Ah! she had a pretty companion beside her! What a figure! It ought to attract the men at once! And at the thought of her unsightliness, she lowered her voice, and only just dared to stammer behind the passers-by:
But suddenly she noticed her shadow on the ground. When she got closer to a gas lamp, it became less blurry until it finally appeared in full view—what an enormous shadow it was, almost comically exaggerated, given how heavy she had become. Her stomach, chest, and hips, all equally soft, seemed to jostle together. She walked with such a limp that the shadow bobbed up and down with every step she took; it looked just like a real Punch! Then, as she moved away from the street lamp, the Punch grew taller, actually becoming gigantic, filling the entire Boulevard, swaying back and forth in such a way that it seemed destined to crash its nose into the trees or the buildings. Mon Dieu! how terrifying she looked! She had never fully understood her disfigurement until now. And she couldn’t help but watch her shadow; in fact, she lingered by the gas lamps, still observing the Punch as it wobbled around. Ah! she had quite the companion beside her! What a sight! It should definitely catch the men's attention! And with that thought about her unattractiveness, she lowered her voice, barely daring to mumble as she passed by others:
“Sir, just listen.”
"Sir, just hear me out."
It was now getting quite late. Matters were growing bad in the neighborhood. The eating-houses had closed and voices, gruff with drink, could be heard disputing in the wineshops. Revelry was turning to quarreling and fisticuffs. A big ragged chap roared out, “I’ll knock yer to bits; just count yer bones.” A large woman had quarreled with a fellow outside a dancing place, and was calling him “dirty blackguard” and “lousy bum,” whilst he on his side just muttered under his breath. Drink seemed to have imparted a fierce desire to indulge in blows, and the passers-by, who were now less numerous, had pale contracted faces. There was a battle at last; one drunken fellow came down on his back with all four limbs raised in the air, whilst his comrade, thinking he had done for him, ran off with his heavy shoes clattering over the pavement. Groups of men sang dirty songs and then there would be long silences broken only by hiccoughs or the thud of a drunk falling down.
It was getting pretty late now. Things were getting bad in the neighborhood. The restaurants had closed, and drunken voices could be heard arguing in the bars. Celebrations were turning into fights and scuffles. A big, ragged guy shouted, “I’ll knock you to bits; just count your bones.” A large woman was arguing with a guy outside a dance club, calling him “dirty scoundrel” and “lousy bum,” while he just muttered under his breath. It seemed like alcohol had sparked a strong urge for violence, and the few passers-by had pale, drawn faces. Finally, there was a fight; one tipsy guy ended up on his back with all four limbs in the air, while his buddy, thinking he was done for, ran off with his heavy shoes clattering on the pavement. Groups of men sang crude songs, followed by long silences interrupted only by hiccups or the sound of a falling drunk.
Gervaise still hobbled about, going up and down, with the idea of walking forever. At times, she felt drowsy and almost went to sleep, rocked, as it were, by her lame leg; then she looked round her with a start, and noticed she had walked a hundred yards unconsciously. Her feet were swelling in her ragged shoes. The last clear thought that occupied her mind was that her hussy of a daughter was perhaps eating oysters at that very moment. Then everything became cloudy; and, albeit, she remained with open eyes, it required too great an effort for her to think. The only sensation that remained to her, in her utter annihilation, was that it was frightfully cold, so sharply, mortally cold, she had never known the like before. Why, even dead people could not feel so cold in their graves. With an effort she raised her head, and something seemed to lash her face. It was the snow, which had at last decided to fall from the smoky sky—fine thick snow, which the breeze swept round and round. For three days it had been expected and what a splendid moment it chose to appear.
Gervaise still limped around, going back and forth, as if she could walk forever. Sometimes, she felt drowsy and almost dozed off, swayed by her injured leg; then she would suddenly look around and realize she had walked a hundred yards without even noticing. Her feet were swelling in her worn-out shoes. The last clear thought in her mind was that her shameless daughter was probably eating oysters at that very moment. Then everything started to blur; and although her eyes were open, it took too much effort for her to think. The only feeling that remained in her total exhaustion was an overwhelming cold, so sharply, mortally cold that she had never experienced anything like it before. Even dead people couldn't feel this cold in their graves. With some effort, she lifted her head, and something seemed to whip against her face. It was the snow, which had finally decided to fall from the smoky sky—thick, fine snow that the breeze swirled around. For three days it had been expected, and what a perfect moment it chose to show up.
Woken up by the first gusts, Gervaise began to walk faster. Eager to get home, men were running along, with their shoulders already white. And as she suddenly saw one who, on the contrary, was coming slowly towards her under the trees, she approached him and again said: “Sir, just listen—”
Woken up by the first gusts, Gervaise started to walk faster. Eager to get home, men were rushing by with their shoulders already dusted white. Then, when she suddenly spotted someone slowly approaching her under the trees, she stepped closer and said again, “Excuse me, could you just listen—”
The man has stopped. But he did not seem to have heard her. He held out his hand, and muttered in a low voice: “Charity, if you please!”
The man has stopped. But he didn't seem to have heard her. He held out his hand and mumbled in a quiet voice: “Charity, if you please!”
They looked at one another. Ah! Mon Dieu! They were reduced to this—Pere Bru begging, Madame Coupeau walking the streets! They remained stupefied in front of each other. They could join hands as equals now. The old workman had prowled about the whole evening, not daring to stop anyone, and the first person he accosted was as hungry as himself. Lord, was it not pitiful! To have toiled for fifty years and be obliged to beg! To have been one of the most prosperous laundresses in the Rue de la Goutte-d’Or and to end beside the gutter! They still looked at one another. Then, without saying a word, they went off in different directions under the lashing snow.
They looked at each other. Ah! My God! They had been brought to this—Pere Bru begging, Madame Coupeau wandering the streets! They stood there, stunned. They could hold hands as equals now. The old worker had been wandering around all night, too afraid to ask anyone for help, and the first person he approached was just as hungry as he was. It was so sad! To have worked hard for fifty years only to end up begging! To have been one of the top laundresses on Rue de la Goutte-d’Or and now to be down by the gutter! They continued to stare at each other. Then, without saying a word, they went off in different directions through the falling snow.
It was a perfect tempest. On these heights, in the midst of this open space, the fine snow revolved round and round as if the wind came from the four corners of heaven. You could not see ten paces off, everything was confused in the midst of this flying dust. The surroundings had disappeared, the Boulevard seemed to be dead, as if the storm had stretched the silence of its white sheet over the hiccoughs of the last drunkards. Gervaise still went on, blinded, lost. She felt her way by touching the trees. As she advanced the gas-lamps shone out amidst the whiteness like torches. Then, suddenly, whenever she crossed an open space, these lights failed her; she was enveloped in the whirling snow, unable to distinguish anything to guide her. Below stretched the ground, vaguely white; grey walls surrounded her, and when she paused, hesitating and turning her head, she divined that behind this icy veil extended the immense avenue with interminable vistas of gas-lamps—the black and deserted Infinite of Paris asleep.
It was a perfect storm. Up here, in the middle of this open space, the fine snow swirled around as if the wind was coming from all directions. You couldn’t see ten steps ahead; everything was a blur in the swirling dust. The surroundings had vanished, the Boulevard seemed lifeless, as if the storm had covered the last remnants of drunkenness with a silent white blanket. Gervaise kept moving, blinded and lost. She felt her way by touching the trees. As she moved forward, the gas lamps glimmered through the whiteness like torches. Then, suddenly, whenever she crossed an open area, those lights disappeared; she was swallowed by the swirling snow, unable to see anything to guide her. Below her, the ground stretched out, vaguely white; grey walls surrounded her, and when she paused, hesitating and turning her head, she sensed that beyond this icy veil lay the vast avenue with endless rows of gas lamps—the dark and deserted expanse of Paris asleep.
She was standing where the outer Boulevard meets the Boulevards Magenta and Ornano, thinking of lying down on the ground, when suddenly she heard a footfall. She began to run, but the snow blinded her, and the footsteps went off without her being able to tell whether it was to the right or to the left. At last, however, she perceived a man’s broad shoulders, a dark form which was disappearing amid the snow. Oh! she wouldn’t let this man get away. And she ran on all the faster, reached him, and caught him by the blouse: “Sir, sir, just listen.”
She was standing where the outer Boulevard meets the Boulevards Magenta and Ornano, considering lying down on the ground when she suddenly heard footsteps. She started to run, but the snow blinded her, and the footsteps faded away without her being able to tell if they went to the right or the left. Finally, though, she spotted a man’s broad shoulders, a dark figure disappearing into the snow. Oh! She wasn’t going to let this man get away. So she ran faster, caught up to him, and grabbed his jacket: “Sir, sir, please listen.”
The man turned round. It was Goujet.
The man turned around. It was Goujet.
So now she had accosted Golden-Beard. But what had she done on earth to be tortured like this by Providence? It was the crowning blow—to stumble against Goujet, and be seen by her blacksmith friend, pale and begging, like a common street walker. And it happened just under a gas-lamp; she could see her deformed shadow swaying on the snow like a real caricature. You would have said she was drunk. Mon Dieu! not to have a crust of bread, or a drop of wine in her body, and to be taken for a drunken women! It was her own fault, why did she booze? Goujet no doubt thought she had been drinking, and that she was up to some nasty pranks.
So now she had run into Golden-Beard. But what had she done to deserve being tortured like this by fate? It was the final straw—to bump into Goujet and be seen by her blacksmith friend, looking pale and begging, like a common streetwalker. And it happened right under a streetlamp; she could see her twisted shadow swaying on the snow like a real caricature. You would have thought she was drunk. Mon Dieu! not having a crust of bread or a sip of wine in her system, and being mistaken for a drunk woman! It was her own fault; why did she drink so much? Goujet probably assumed she had been drinking and that she was up to no good.
He looked at her while the snow scattered daisies over his beautiful yellow beard. Then as she lowered her head and stepped back he detained her.
He looked at her while the snow scattered daisies over his beautiful yellow beard. Then, as she lowered her head and stepped back, he stopped her.
“Come,” said he.
“Come,” he said.
And he walked on first. She followed him. They both crossed the silent district, gliding noiselessly along the walls. Poor Madame Goujet had died of rheumatism in the month of October. Goujet still resided in the little house in the Rue Neuve, living gloomily alone. On this occasion he was belated because he had sat up nursing a wounded comrade. When he had opened the door and lighted a lamp, he turned towards Gervaise, who had remained humbly on the threshold. Then, in a low voice, as if he were afraid his mother could still hear him, he exclaimed, “Come in.”
And he walked ahead first. She followed him. They both crossed the quiet neighborhood, moving silently along the walls. Poor Madame Goujet had passed away from rheumatism in October. Goujet still lived alone in the small house on Rue Neuve, preferring solitude. This time, he was running late because he had been up tending to a wounded friend. When he opened the door and lit a lamp, he turned toward Gervaise, who was waiting respectfully at the threshold. Then, in a quiet voice, as if he were worried his mother could still hear him, he said, “Come in.”
The first room, Madame Goujet’s, was piously preserved in the state she had left it. On a chair near the window lay the tambour by the side of the large arm-chair, which seemed to be waiting for the old lace-worker. The bed was made, and she could have stretched herself beneath the sheets if she had left the cemetery to come and spend the evening with her child. There was something solemn, a perfume of honesty and goodness about the room.
The first room, Madame Goujet’s, was kept exactly as she had left it. On a chair by the window lay the tambour next to the big armchair, which seemed to be waiting for the old lace-maker. The bed was made, and she could have slipped beneath the sheets if she had left the cemetery to spend the evening with her child. There was something solemn, a scent of honesty and goodness about the room.
“Come in,” repeated the blacksmith in a louder tone.
“Come in,” the blacksmith said again, this time louder.
She went in, half frightened, like a disreputable woman gliding into a respectable place. He was quite pale, and trembled at the thought of ushering a woman like this into his dead mother’s home. They crossed the room on tip-toe, as if they were ashamed to be heard. Then when he had pushed Gervaise into his own room he closed the door. Here he was at home. It was the narrow closet she was acquainted with; a schoolgirl’s room, with the little iron bedstead hung with white curtains. On the walls the engravings cut out of illustrated newspapers had gathered and spread, and they now reached to the ceiling. The room looked so pure that Gervaise did not dare to advance, but retreated as far as she could from the lamp. Then without a word, in a transport as it were, he tried to seize hold of her and press her in his arms. But she felt faint and murmured: “Oh! Mon Dieu! Oh, mon Dieu!”
She entered, half scared, like a shady woman slipping into a decent place. He was pretty pale and trembled at the thought of bringing a woman like this into his dead mother's home. They crossed the room quietly, as if they were embarrassed to be heard. Once he had pushed Gervaise into his own room, he closed the door. Here he was at home. It was the small closet she knew; a schoolgirl's room, with a little iron bed covered in white curtains. The walls were lined with engravings cut from magazines, now reaching up to the ceiling. The room looked so clean that Gervaise didn't dare to move closer, but instead backed away as far as she could from the lamp. Then, without a word, almost in a frenzy, he tried to grab her and pull her into his arms. But she felt faint and whispered, “Oh! Mon Dieu! Oh, mon Dieu!”
The fire in the stove, having been covered with coke-dust, was still alight, and the remains of a stew which Goujet had put to warm, thinking he should return to dinner, was smoking in front of the cinders. Gervaise, who felt her numbness leave her in the warmth of this room, would have gone down on all fours to eat out of the saucepan. Her hunger was stronger than her will; her stomach seemed rent in two; and she stooped down with a sigh. Goujet had realized the truth. He placed the stew on the table, cut some bread, and poured her out a glass of wine.
The fire in the stove, covered in coke dust, was still burning, and the leftover stew that Goujet had warmed up, thinking he’d be back for dinner, was simmering in front of the ashes. Gervaise, feeling her numbness fade in the warmth of the room, was tempted to get down on all fours to eat straight from the pot. Her hunger was stronger than her will; her stomach felt like it was tearing in two, and she bent down with a sigh. Goujet understood what was going on. He set the stew on the table, sliced some bread, and poured her a glass of wine.
“Thank you! Thank you!” said she. “Oh, how kind you are! Thank you!”
“Thank you! Thank you!” she said. “Oh, you’re so kind! Thank you!”
She stammered; she could hardly articulate. When she caught hold of her fork she began to tremble so acutely that she let it fall again. The hunger that possessed her made her wag her head as if senile. She carried the food to her mouth with her fingers. As she stuffed the first potato into her mouth, she burst out sobbing. Big tears coursed down her cheeks and fell onto her bread. She still ate, gluttonously devouring this bread thus moistened by her tears, and breathing very hard all the while. Goujet compelled her to drink to prevent her from stifling, and her glass chinked, as it were, against her teeth.
She stammered; she could barely speak. When she finally grabbed her fork, she shook so much that she dropped it again. The hunger taking over her made her shake her head like she was losing her mind. She used her fingers to bring the food to her mouth. As she stuffed the first potato in, she started to cry. Big tears rolled down her cheeks and landed on her bread. She continued to eat, hungrily consuming the bread moistened by her tears, breathing heavily the whole time. Goujet made her drink to stop her from choking, and her glass clinked against her teeth.
“Will you have some more bread?” he asked in an undertone.
“Do you want some more bread?” he asked quietly.
She cried, she said “no,” she said “yes,” she didn’t know. Ah! how nice and yet how painful it is to eat when one is starving.
She cried, she said “no,” she said “yes,” she didn’t know. Ah! How nice and yet how painful it is to eat when you’re starving.
And standing in front of her, Goujet looked at her all the while; under the bright light cast by the lamp-shade he could see her well. How aged and altered she seemed! The heat was melting the snow on her hair and clothes, and she was dripping. Her poor wagging head was quite grey; there were any number of grey locks which the wind had disarranged. Her neck sank into her shoulders and she had become so fat and ugly you might have cried on noticing the change. He recollected their love, when she was quite rosy, working with her irons, and showing the child-like crease which set such a charming necklace round her throat. In those times he had watched her for hours, glad just to look at her. Later on she had come to the forge, and there they had enjoyed themselves whilst he beat the iron, and she stood by watching his hammer dance. How often at night, with his head buried in his pillow, had he dreamed of holding her in his arms.
And standing in front of her, Goujet kept looking at her the whole time; under the bright light from the lampshade, he could see her clearly. How aged and changed she looked! The heat was melting the snow on her hair and clothes, and she was dripping. Her poor, drooping head was completely grey; there were countless grey strands that the wind had messed up. Her neck seemed to sink into her shoulders, and she had become so heavy and unattractive that it was heart-wrenching to see the difference. He remembered their love when she was rosy and working with her irons, showing the cute little crease that made such a lovely necklace around her throat. Back then, he had watched her for hours, just happy to look at her. Later, she would come to the forge, and they would have a great time while he worked the iron, and she watched his hammer dance. How often at night, with his head buried in his pillow, had he dreamed of holding her in his arms.
Gervaise rose; she had finished. She remained for a moment with her head lowered, and ill at ease. Then, thinking she detected a gleam in his eyes, she raised her hand to her jacket and began to unfasten the first button. But Goujet had fallen on his knees, and taking hold of her hands, he exclaimed softly:
Gervaise stood up; she was done. She lingered for a moment with her head down, feeling uneasy. Then, thinking she saw a sparkle in his eyes, she raised her hand to her jacket and started to undo the first button. But Goujet had dropped to his knees, and taking her hands, he said softly:
“I love you, Madame Gervaise; oh! I love you still, and in spite of everything, I swear it to you!”
“I love you, Madame Gervaise; oh! I still love you, and no matter what, I swear it to you!”
“Don’t say that, Monsieur Goujet!” she cried, maddened to see him like this at her feet. “No, don’t say that; you grieve me too much.”
“Don’t say that, Mr. Goujet!” she exclaimed, upset to see him like this at her feet. “No, please don’t say that; it hurts me too much.”
And as he repeated that he could never love twice in his life, she became yet more despairing.
And as he kept saying that he could never love twice in his life, she grew even more hopeless.
“No, no, I am too ashamed. For the love of God get up. It is my place to be on the ground.”
“No, no, I’m too embarrassed. For the love of God, get up. I belong on the ground.”
He rose, he trembled all over and stammered: “Will you allow me to kiss you?”
He got up, shaking all over and stuttering, "Can I kiss you?"
Overcome with surprise and emotion she could not speak, but she assented with a nod of the head. After all she was his; he could do what he chose with her. But he merely kissed her.
Overwhelmed with surprise and emotion, she couldn't speak, but she nodded in agreement. After all, she belonged to him; he could do whatever he wanted with her. But he just kissed her.
“That suffices between us, Madame Gervaise,” he muttered. “It sums up all our friendship, does it not?”
“That’s enough between us, Madame Gervaise,” he murmured. “It captures the essence of our friendship, doesn’t it?”
He had kissed her on the forehead, on a lock of her grey hair. He had not kissed anyone since his mother’s death. His sweetheart Gervaise alone remained to him in life. And then, when he had kissed her with so much respect, he fell back across his bed with sobs rising in his throat. And Gervaise could not remain there any longer. It was too sad and too abominable to meet again under such circumstances when one loved. “I love you, Monsieur Goujet,” she exclaimed. “I love you dearly, also. Oh! it isn’t possible you still love me. Good-bye, good-bye; it would smother us both; it would be more than we could stand.”
He had kissed her on the forehead and on a strand of her gray hair. He hadn’t kissed anyone since his mother passed away. His only companion in life was his sweetheart Gervaise. After kissing her with so much respect, he fell back on his bed, sobs rising in his throat. Gervaise couldn’t stay there any longer. It was too sad and too awful to meet again under such circumstances when love was involved. “I love you, Monsieur Goujet,” she exclaimed. “I love you dearly, too. Oh! it’s impossible that you still love me. Goodbye, goodbye; it would suffocate us both; it would be more than we could bear.”
And she darted through Madame Goujet’s room and found herself outside on the pavement again. When she recovered her senses she had rung at the door in the Rue de la Goutte-d’Or and Boche was pulling the string. The house was quite dark, and in the black night the yawning, dilapidated porch looked like an open mouth. To think that she had been ambitious of having a corner in this barracks! Had her ears been stopped up then, that she had not heard the cursed music of despair which sounded behind the walls? Since she had set foot in the place she had begun to go down hill. Yes, it must bring bad luck to shut oneself up in these big workmen’s houses; the cholera of misery was contagious there. That night everyone seemed to have kicked the bucket. She only heard the Boches snoring on the right-hand side, while Lantier and Virginie on the left were purring like a couple of cats who were not asleep, but have their eyes closed and feel warm. In the courtyard she fancied she was in a perfect cemetery; the snow paved the ground with white; the high frontages, livid grey in tint, rose up unlighted like ruined walls, and not a sigh could be heard. It seemed as if a whole village, stiffened with cold and hunger, were buried here. She had to step over a black gutter—water from the dye-works—which smoked and streaked the whiteness of the snow with its muddy course. It was the color of her thoughts. The beautiful light blue and light pink waters had long since flowed away.
She dashed through Madame Goujet’s room and found herself back outside on the pavement. Once she got her bearings, she realized she had rung the bell at the door on Rue de la Goutte-d’Or, and Boche was pulling the string. The house was completely dark, and in the pitch-black night, the crumbling, dilapidated porch looked like an open mouth. It's unbelievable that she had wanted a spot in this rundown place! Had she really been so oblivious that she hadn’t heard the damned music of despair echoing through the walls? Ever since she set foot in this place, she had been going downhill. It must be bad luck to isolate oneself in these massive tenement buildings; the sickness of misery was contagious here. That night, it seemed like everyone had kicked the bucket. All she could hear was the Boches snoring on her right, while Lantier and Virginie on her left were purring like two cats who were awake but had their eyes closed and felt warm. In the courtyard, she felt like she was in a perfect graveyard; the snow blanketed the ground in white, the tall, lifeless gray walls rose up unlit like crumbling ruins, and not a single sigh could be heard. It felt as if an entire village, frozen with cold and hunger, was buried here. She had to step over a black gutter—water from the dye works— which was steaming and stained the snow with its muddy trail. It reflected the color of her thoughts. The lovely light blue and light pink waters had long since dried up.
Then, whilst ascending the six flights of stairs in the dark, she could not prevent herself from laughing; an ugly laugh which hurt her. She recalled her ideal of former days: to work quietly, always have bread to eat and a tidy house to sleep in, to bring up her children, not to be beaten and to die in her bed. No, really, it was comical how all that was becoming realized! She no longer worked, she no longer ate, she slept on filth, her husband frequented all sorts of wineshops, and her husband drubbed her at all hours of the day; all that was left for her to do was to die on the pavement, and it would not take long if on getting into her room, she could only pluck up courage to fling herself out of the window. Was it not enough to make one think that she had hoped to earn thirty thousand francs a year, and no end of respect? Ah! really, in this life it is no use being modest; one only gets sat upon. Not even pap and a nest, that is the common lot.
Then, while climbing the six flights of stairs in the dark, she couldn’t help but laugh; a harsh laugh that pained her. She remembered her ideal from back in the day: to work quietly, always have bread to eat and a clean place to sleep, to raise her children, not to be beaten, and to die in her own bed. No, really, it was ironic how all that was turning out! She no longer worked, she no longer ate, she slept in filth, her husband hung out in all kinds of bars, and he beat her at all hours; all that was left for her to do was die on the street, and it wouldn’t take long if, upon getting into her room, she could just gather the courage to jump out of the window. Isn’t it funny to think she had hoped to earn thirty thousand francs a year and gain a ton of respect? Ah! really, in this life, being modest doesn’t help; you just get walked all over. Not even mush and a nest—that’s the common fate.
What increased her ugly laugh was the recollection of her grand hope of retiring into the country after twenty years passed in ironing. Well! she was on her way to the country. She was going to have her green corner in the Pere-Lachaise cemetery.
What made her harsh laugh louder was the memory of her big dream of moving to the countryside after twenty years of ironing. Well! she was on her way to the countryside. She was going to have her spot in the Pere-Lachaise cemetery.
When she entered the passage she was like a mad-woman. Her poor head was whirling round. At heart her great grief was at having bid the blacksmith an eternal farewell. All was ended between them; they would never see each other more. Then, besides that, all her other thoughts of misfortune pressed upon her, and almost caused her head to split. As she passed she poked her nose in at the Bijards’ and beheld Lalie dead, with a look of contentment on her face at having at last been laid out and slumbering forever. Ah, well! children were luckier than grown-up people. And, as a glimmer of light passed under old Bazouge’s door, she walked boldly in, seized with a mania for going off on the same journey as the little one.
When she stepped into the hallway, she felt like she was losing it. Her head was spinning. Deep down, her overwhelming sadness came from saying goodbye to the blacksmith forever. Everything was over between them; they would never see each other again. On top of that, all her other worries were weighing down on her, making her head feel ready to burst. As she walked by, she peeked into the Bijards' place and saw Lalie lying there, dead, with a peaceful expression as if she was finally at rest. Ah, well! Kids had it better than adults. And when she noticed a flicker of light under old Bazouge's door, she stepped inside, gripped by a sudden urge to take the same path as the little one.
That old joker, Bazouge, had come home that night in an extraordinary state of gaiety. He had had such a booze that he was snoring on the ground in spite of the temperature, and that no doubt did not prevent him from dreaming something pleasant, for he seemed to be laughing from his stomach as he slept. The candle, which he had not put out, lighted up his old garments, his black cloak, which he had drawn over his knees as though it had been a blanket.
That old jokester, Bazouge, came home that night in an incredible state of happiness. He had drunk so much that he was snoring on the floor despite the temperature, and that probably didn’t stop him from dreaming something nice, because he looked like he was laughing in his sleep. The candle, which he had left burning, illuminated his old clothes and his black cloak, which he had wrapped around his knees like it was a blanket.
On beholding him Gervaise uttered such a deep wailing that he awoke.
Upon seeing him, Gervaise let out such a deep wail that he woke up.
“Mon Dieu! shut the door! It’s so cold! Ah! it’s you! What’s the matter? What do you want?”
“OMG! shut the door! It’s freezing! Ah! It’s you! What’s wrong? What do you need?”
Then, Gervaise, stretching out her arms, no longer knowing what she stuttered, began passionately to implore him:
Then, Gervaise, reaching out her arms, no longer aware of what she was mumbling, began to fervently plead with him:
“Oh! take me away! I’ve had enough; I want to go off. You mustn’t bear me any grudge. I didn’t know. One never knows until one’s ready. Oh, yes; one’s glad to go one day! Take me away! Take me away and I shall thank you!”
“Oh! take me away! I’ve had enough; I want to leave. You mustn’t hold it against me. I didn’t know. You never really know until you’re ready. Oh, yes; you’re happy to leave one day! Take me away! Take me away and I’ll be grateful!”
She fell on her knees, all shaken with a desire which caused her to turn ghastly pale. Never before had she thus dragged herself at a man’s feet. Old Bazouge’s ugly mug, with his mouth all on one side and his hide begrimed with the dust of funerals, seemed to her as beautiful and resplendent as a sun. The old fellow, who was scarcely awake thought, however, that it was some sort of bad joke.
She fell to her knees, trembling with a desire that made her go deathly pale. Never before had she lowered herself at a man's feet like this. Old Bazouge's ugly face, with his crooked mouth and his skin caked with funeral dust, looked to her as beautiful and radiant as the sun. The old man, who was barely awake, thought it was some kind of cruel joke.
“Look here,” murmured he, “no jokes!”
“Listen up,” he whispered, “no jokes!”
“Take me away,” repeated Gervaise more ardently still. “You remember, I knocked one evening against the partition; then I said that it wasn’t true, because I was still a fool. But see! Give me your hands. I’m no longer frightened. Take me away to by-by; you’ll see how still I’ll be. Oh! sleep, that’s all I care for. Oh! I’ll love you so much!”
“Take me away,” Gervaise said more passionately. “Remember when I knocked on the wall one evening? Then I said it wasn’t true because I was still a fool. But look! Give me your hands. I’m not scared anymore. Take me away to goodbye; you’ll see how quiet I’ll be. Oh! Sleep, that’s all I want. Oh! I’ll love you so much!”
Bazouge, ever gallant, thought that he ought not to be hasty with a lady who appeared to have taken such a fancy to him. She was falling to pieces, but all the same, what remained was very fine, especially when she was excited.
Bazouge, always the gentleman, believed he shouldn't rush with a lady who seemed so interested in him. She was falling apart, but even so, what was left was quite impressive, especially when she was fired up.
“What you say is very true,” said he in a convinced manner. “I packed up three more to-day who would only have been too glad to have given me something for myself, could they but have got their hands to their pockets. But, little woman, it’s not so easily settled as all that—”
“What you say is really true,” he said confidently. “I packed up three more today who would have been more than happy to give me something for myself if they could just reach into their pockets. But, little lady, it’s not so simple as that—”
“Take me away, take me away,” continued Gervaise, “I want to die.”
“Take me away, take me away,” Gervaise repeated, “I want to die.”
“Ah! but there’s a little operation to be gone through beforehand—you know, glug!”
“Ah! but there’s a little procedure to get through first—you know, glug!”
And he made a noise in his throat, as though swallowing his tongue. Then, thinking it a good joke, he chuckled.
And he made a sound in his throat, like he was swallowing his tongue. Then, thinking it was a funny joke, he chuckled.
Gervaise slowly rose to her feet. So he too could do nothing for her. She went to her room and threw herself on her straw, feeling stupid, and regretting she had eaten. Ah! no indeed, misery did not kill quickly enough.
Gervaise slowly got to her feet. So he couldn’t help her either. She went to her room and flopped down on her straw, feeling foolish and regretting she had eaten. Ah! No, misery really didn’t kill quickly enough.
CHAPTER XIII
That night Coupeau went on a spree. Next day, Gervaise received ten francs from her son Etienne, who was a mechanic on some railway. The youngster sent her a few francs from time to time, knowing that they were not very well off at home. She made some soup, and ate it all alone, for that scoundrel Coupeau did not return on the morrow. On Monday he was still absent, and on Tuesday also. The whole week went by. Ah, it would be good luck if some woman took him in.
That night, Coupeau went on a bender. The next day, Gervaise received ten francs from her son Etienne, who worked as a mechanic on a railway. He sent her a few francs occasionally, knowing that they weren’t doing very well financially at home. She made some soup and ate it all by herself because that jerk Coupeau didn’t come back the next day. He was still missing on Monday and Tuesday too. The whole week passed. Ah, it would be nice if some woman took him in.
On Sunday Gervaise received a printed document. It was to inform her that her husband was dying at the Sainte-Anne asylum.
On Sunday, Gervaise got a printed notice. It was to let her know that her husband was dying at the Sainte-Anne asylum.
Gervaise did not disturb herself. He knew the way; he could very well get home from the asylum by himself. They had cured him there so often that they could once more do him the sorry service of putting him on his pins again. Had she not heard that very morning that for the week before Coupeau had been seen as round as a ball, rolling about Belleville from one dram shop to another in the company of My-Boots. Exactly so; and it was My-Boots, too, who stood treat. He must have hooked his missus’s stocking with all the savings gained at very hard work. It wasn’t clean money they had used, but money that could infect them with any manner of vile diseases. Well, anyway, they hadn’t thought to invite her for a drink. If you wanted to drink by yourself, you could croak by yourself.
Gervaise didn’t worry about it. He knew the way; he could easily get home from the asylum on his own. They had helped him recover so many times that they could do him the unfortunate favor of getting him back on his feet again. Hadn’t she heard that very morning that for the past week, Coupeau had been seen as round as a ball, rolling around Belleville from one bar to another with My-Boots? Exactly; and it was My-Boots who was buying the drinks. He must have taken his wife's stocking with all the savings he earned through hard work. It wasn’t clean money they were using, but money that could expose them to all sorts of nasty diseases. Well, anyway, they hadn’t thought to invite her for a drink. If you wanted to drink alone, you could just choke on it alone.
However, on Monday, as Gervaise had a nice little meal planned for the evening, the remains of some beans and a pint of wine, she pretended to herself that a walk would give her an appetite. The letter from the asylum which she had left lying on the bureau bothered her. The snow had melted, the day was mild and grey and on the whole fine, with just a slight keenness in the air which was invigorating. She started at noon, for her walk was a long one. She had to cross Paris and her bad leg always slowed her. With that the streets were crowded; but the people amused her; she reached her destination very pleasantly. When she had given her name, she was told a most astounding story to the effect that Coupeau had been fished out of the Seine close to the Pont-Neuf. He had jumped over the parapet, under the impression that a bearded man was barring his way. A fine jump, was it not? And as for finding out how Coupeau got to be on the Pont-Neuf, that was a matter he could not even explain himself.
However, on Monday, as Gervaise had a nice little meal planned for the evening—some leftover beans and a pint of wine—she convinced herself that a walk would give her an appetite. The letter from the asylum that she had left lying on the dresser was bothering her. The snow had melted, the day was mild and gray, and overall fine, with just a slight chill in the air that felt refreshing. She set out at noon because her walk was going to be long. She had to cross Paris, and her bad leg always slowed her down. The streets were crowded, but the people entertained her, and she reached her destination quite pleasantly. After she gave her name, she was told a shocking story: Coupeau had been fished out of the Seine near the Pont-Neuf. He had jumped over the railing, thinking a bearded man was blocking his way. Quite a leap, right? And as for how Coupeau ended up on the Pont-Neuf, that was something he couldn't even explain himself.
One of the keepers escorted Gervaise. She was ascending a staircase, when she heard howlings which made her shiver to her very bones.
One of the guards guided Gervaise. She was going up a staircase when she heard howls that chilled her to the core.
“He’s playing a nice music, isn’t he?” observed the keeper.
“Isn’t he playing some nice music?” the keeper remarked.
“Who is?” asked she.
"Who is it?" she asked.
“Why, your old man! He’s been yelling like that ever since the day before yesterday; and he dances, you’ll just see.”
“Why, your dad! He’s been shouting like that since the day before yesterday; and he dances, you’ll just see.”
Mon Dieu! what a sight! She stood as one transfixed. The cell was padded from the floor to the ceiling. On the floor there were two straw mats, one piled on top of the other; and in a corner were spread a mattress and a bolster, nothing more. Inside there Coupeau was dancing and yelling, his blouse in tatters and his limbs beating the air. He wore the mask of one about to die. What a breakdown! He bumped up against the window, then retired backwards, beating time with his arms and shaking his hands as though he were trying to wrench them off and fling them in somebody’s face. One meets with buffoons in low dancing places who imitate the delirium tremens, only they imitate it badly. One must see this drunkard’s dance if one wishes to know what it is like when gone through in earnest. The song also has its merits, a continuous yell worthy of carnival-time, a mouth wide open uttering the same hoarse trombone notes for hours together. Coupeau had the howl of a beast with a crushed paw. Strike up, music! Gentlemen, choose your partners!
Oh my God! what a sight! She stood there completely stunned. The cell was padded from floor to ceiling. On the floor, there were two straw mats, one on top of the other; and in a corner lay a mattress and a pillow, nothing more. Inside, Coupeau was dancing and shouting, his shirt in tatters and his limbs flailing around. He looked like someone on the verge of death. What a breakdown! He slammed against the window, then stepped back, keeping time with his arms and shaking his hands as if he were trying to rip them off and throw them in someone’s face. You can find clowns in cheap dance clubs who pretend to have delirium tremens, but they don’t do it well. You have to see this drunkard’s dance if you want to understand what it’s really like when it happens for real. The song also has its charm, a continuous scream worthy of carnival time, a mouth wide open belting out the same hoarse trombone notes for hours. Coupeau had the howl of a beast with a crushed paw. Let’s get the music going! Gentlemen, find your partners!
“Mon Dieu! what is the matter with him? What is the matter with him?” repeated Gervaise, seized with fear.
“Oh my God! what’s wrong with him? What’s wrong with him?” Gervaise repeated, feeling terrified.
A house surgeon, a big fair fellow with a rosy countenance, and wearing a white apron, was quietly sitting taking notes. The case was a curious one; the doctor did not leave the patient.
A house surgeon, a tall, fair guy with a rosy face, wearing a white apron, was quietly sitting and taking notes. The case was an interesting one; the doctor didn't leave the patient.
“Stay a while if you like,” said he to the laundress; “but keep quiet. Try and speak to him, he will not recognise you.”
“Feel free to stay for a bit,” he told the laundress; “but keep it down. If you try to talk to him, he won’t recognize you.”
Coupeau indeed did not even appear to see his wife. She had only had a bad view of him on entering, he was wriggling about so much. When she looked him full in the face, she stood aghast. Mon Dieu! was it possible he had a countenance like that, his eyes full of blood and his lips covered with scabs? She would certainly never have known him. To begin with, he was making too many grimaces, without saying why, his mouth suddenly out of all shape, his nose curled up, his cheeks drawn in, a perfect animal’s muzzle. His skin was so hot the air steamed around him; and his hide was as though varnished, covered with a heavy sweat which trickled off him. In his mad dance, one could see all the same that he was not at his ease, his head was heavy and his limbs ached.
Coupeau didn’t even seem to notice his wife. She had only caught a bad glimpse of him when she walked in, as he was squirming so much. But when she looked him directly in the face, she was shocked. My God! Was it really possible for him to look like that, with bloodshot eyes and scabby lips? She definitely wouldn’t have recognized him. To start, he was making too many strange faces without any clear reason; his mouth was twisted out of shape, his nose crinkled up, his cheeks drawn in, like a complete animal’s snout. His skin was so hot that the air around him felt steamy; he looked almost shiny, covered in thick sweat that dripped off him. Despite his wild movements, it was clear he wasn’t comfortable; his head felt heavy and his limbs were sore.
Gervaise drew near to the house surgeon, who was strumming a tune with the tips of his fingers on the back of his chair.
Gervaise approached the house surgeon, who was playing a tune with the tips of his fingers on the back of his chair.
“Tell me, sir, it’s serious then this time?”
“Tell me, sir, is it serious this time?”
The house surgeon nodded his head without answering.
The house surgeon nodded without saying a word.
“Isn’t he jabbering to himself? Eh! don’t you hear? What’s it about?
“Isn’t he talking to himself? Hey! Don’t you hear it? What’s it about?”
“About things he sees,” murmured the young man. “Keep quiet, let me listen.”
“About the things he sees,” the young man murmured. “Stay quiet, let me listen.”
Coupeau was speaking in a jerky voice. A glimmer of amusement lit up his eyes. He looked on the floor, to the right, to the left, and turned about as though he had been strolling in the Bois de Vincennes, conversing with himself.
Coupeau was talking in a shaky voice. A spark of amusement sparkled in his eyes. He looked at the floor, to the right, to the left, and spun around as if he were walking in the Bois de Vincennes, chatting with himself.
“Ah! that’s nice, that’s grand! There’re cottages, a regular fair. And some jolly fine music! What a Balthazar’s feast! They’re smashing the crockery in there. Awfully swell! Now it’s being lit up; red balls in the air, and it jumps, and it flies! Oh! oh! what a lot of lanterns in the trees! It’s confoundedly pleasant! There’s water flowing everywhere, fountains, cascades, water which sings, oh! with the voice of a chorister. The cascades are grand!”
"Wow! That’s nice, that’s amazing! There are cottages, a real fair. And some really great music! What a feast! They’re breaking dishes in there. Super fancy! Now it's getting lit up; red balls in the air, and it bounces, and it flies! Oh! oh! look at all the lanterns in the trees! It’s incredibly pleasant! There’s water flowing everywhere, fountains, cascades, water that sings, oh! with the voice of a choir. The cascades are magnificent!"
And he drew himself up, as though the better to hear the delicious song of the water; he sucked in forcibly, fancying he was drinking the fresh spray blown from the fountains. But, little by little, his face resumed an agonized expression. Then he crouched down and flew quicker than ever around the walls of the cell, uttering vague threats.
And he straightened up, as if to better hear the lovely sound of the water; he inhaled deeply, imagining he was drinking the fresh spray from the fountains. But slowly, his face flipped back to an anguished look. Then he crouched down and raced faster than before around the walls of the cell, muttering vague threats.
“More traps, all that! I thought as much. Silence, you set of swindlers! Yes, you’re making a fool of me. It’s for that that you’re drinking and bawling inside there with your viragoes. I’ll demolish you, you and your cottage! Damnation! Will you leave me in peace?”
"More traps, just what I expected. Shut up, you bunch of con artists! Yeah, you’re making a fool out of me. That's why you're inside there drinking and shouting with your loud women. I’ll take you down, you and your little house! Damn it! Will you let me be?"
He clinched his fists; then he uttered a hoarse cry, stooping as he ran. And he stuttered, his teeth chattering with fright.
He clenched his fists; then he let out a hoarse shout, bending over as he ran. He was stuttering, his teeth chattering with fear.
“It’s so that I may kill myself. No, I won’t throw myself in! All that water means that I’ve no heart. No, I won’t throw myself in!”
“It’s so that I can end my life. No, I won’t jump in! All that water just shows that I have no heart. No, I won’t jump in!”
The cascades, which fled at his approach, advanced when he retired. And all of a sudden, he looked stupidly around him, mumbling, in a voice which was scarcely audible:
The waterfalls, which rushed away as he got closer, moved forward when he stepped back. Then, out of nowhere, he looked around blankly, mumbling in a voice that was barely audible:
“It isn’t possible, they set conjurers against me!”
"It’s not possible, they sent magicians after me!"
“I’m off, sir. I’ve got to go. Good-night!” said Gervaise to the house surgeon. “It upsets me too much; I’ll come again.”
“I’m leaving, sir. I have to go. Goodnight!” Gervaise said to the house surgeon. “It’s too much for me; I’ll come back.”
She was quite white. Coupeau was continuing his breakdown from the window to the mattress and from the mattress to the window, perspiring, toiling, always beating the same rhythm. Then she hurried away. But though she scrambled down the stairs, she still heard her husband’s confounded jig until she reached the bottom. Ah! Mon Dieu! how pleasant it was out of doors, one could breathe there!
She was very pale. Coupeau kept going back and forth between the window and the mattress, sweating and struggling, always sticking to the same pattern. Then she rushed off. But even as she hurried down the stairs, she could still hear her husband’s annoying beat until she got to the bottom. Ah! My God! how nice it was outside, it was so refreshing!
That evening everyone in the tenement was discussing Coupeau’s strange malady. The Boches invited Gervaise to have a drink with them, even though they now considered Clump-clump beneath them, in order to hear all the details. Madame Lorilleux and Madame Poisson were there also. Boche told of a carpenter he had known who had been a drinker of absinthe. The man shed his clothes, went out in the street and danced the polka until he died. That rather struck the ladies as comic, even though it was very sad.
That evening, everyone in the apartment building was talking about Coupeau’s strange illness. The Boche family invited Gervaise to join them for a drink, even though they now saw Clump-clump as beneath them, just to hear all the details. Madame Lorilleux and Madame Poisson were there too. Boche shared a story about a carpenter he had known who was an absinthe drinker. The guy stripped off his clothes, went out into the street, and danced the polka until he passed away. The ladies found that kind of funny, even though it was really sad.
Gervaise got up in the middle of the room and did an imitation of Coupeau. Yes, that’s just how it was. Can anyone feature a man doing that for hours on end? If they didn’t believe they could go see for themselves.
Gervaise stood up in the middle of the room and impersonated Coupeau. Yeah, that’s exactly how it was. Can anyone imagine a guy doing that for hours? If they didn’t believe it, they could go see for themselves.
On getting up the next morning, Gervaise promised herself she would not return to the Sainte-Anne again. What use would it be? She did not want to go off her head also. However, every ten minutes, she fell to musing and became absent-minded. It would be curious though, if he were still throwing his legs about. When twelve o’clock struck, she could no longer resist; she started off and did not notice how long the walk was, her brain was so full of her desire to go and the dread of what awaited her.
The next morning, Gervaise promised herself that she wouldn't go back to the Sainte-Anne. What good would it do? She didn't want to lose her mind too. Yet, every ten minutes, she found herself lost in thought and daydreaming. It would be interesting if he was still doing his usual antics. When the clock struck twelve, she couldn't hold back any longer; she headed out, completely unaware of how long the walk was, as her mind was consumed with her urge to go and her fear of what she would find there.
Oh! there was no need for her to ask for news. She heard Coupeau’s song the moment she reached the foot of the staircase. Just the same tune, just the same dance. She might have thought herself going up again after having only been down for a minute. The attendant of the day before, who was carrying some jugs of tisane along the corridor, winked his eye as he met her, by way of being amiable.
Oh! there was no need for her to ask for news. She heard Coupeau’s song the moment she reached the bottom of the stairs. Same tune, same dance. She could have thought she was going back up after only being down for a minute. The attendant from the day before, who was carrying some jugs of herbal tea down the hallway, winked at her as they passed, trying to be friendly.
“Still the same, then?” said she.
“Still the same, huh?” she asked.
“Oh! still the same!” he replied without stopping.
“Oh! still the same!” he said as he kept going.
She entered the room, but she remained near the door, because there were some people with Coupeau. The fair, rosy house surgeon was standing up, having given his chair to a bald old gentleman who was decorated and had a pointed face like a weasel. He was no doubt the head doctor, for his glance was as sharp and piercing as a gimlet. All the dealers in sudden death have a glance like that.
She walked into the room but stayed by the door since some people were with Coupeau. The young, rosy-faced surgeon was standing, having given his chair to a bald old man who was decorated and had a pointed face like a weasel. He was probably the lead doctor, as his gaze was sharp and piercing like a drill. Everyone who deals with sudden death has a look like that.
No, really, it was not a pretty sight; and Gervaise, all in a tremble, asked herself why she had returned. To think that the evening before they accused her at the Boches’ of exaggerating the picture! Now she saw better how Coupeau set about it, his eyes wide open looking into space, and she would never forget it. She overheard a few words between the house surgeon and the head doctor. The former was giving some details of the night: her husband had talked and thrown himself about, that was what it amounted to. Then the bald-headed old gentleman, who was not very polite by the way, at length appeared to become aware of her presence; and when the house surgeon had informed him that she was the patient’s wife, he began to question her in the harsh manner of a commissary of the police.
No, really, it was not a nice sight; and Gervaise, trembling all over, wondered why she had come back. To think that the night before they had accused her at the Boches’ of exaggerating the situation! Now she could see clearly how Coupeau was handling it, his eyes wide open staring into space, and she would never forget it. She caught a few words exchanged between the house surgeon and the head doctor. The former was giving some details about the night: her husband had been talking and moving around, that was the gist of it. Then the bald-headed old man, who wasn’t very polite by the way, finally seemed to notice her presence; and when the house surgeon told him she was the patient’s wife, he began to question her in the harsh tone of a police officer.
“Did this man’s father drink?”
“Did this guy’s dad drink?”
“Yes, sir; just a little like everyone. He killed himself by falling from a roof one day when he was tipsy.”
“Yes, sir; just a bit like everyone else. He ended his life by falling off a roof one day when he was drunk.”
“Did his mother drink?”
“Did his mom drink?”
“Well! sir, like everyone else, you know; a drop here, a drop there. Oh! the family is very respectable! There was a brother who died very young in convulsions.”
"Well! Sir, just like everyone else, you know; a little here, a little there. Oh! The family is quite respectable! There was a brother who died very young from convulsions."
The doctor looked at her with his piercing eye. He resumed in his rough voice:
The doctor looked at her with his intense gaze. He continued in his gruff voice:
“And you, you drink too, don’t you?”
"Do you drink too?"
Gervaise stammered, protested, and placed her hand upon her heart, as though to take her solemn oath.
Gervaise stuttered, objected, and put her hand on her heart, as if to make a serious vow.
“You drink! Take care; see where drink leads to. One day or other you will die thus.”
“You’re drinking! Be careful; see where drinking can lead. One day or another, you’ll end up dying like this.”
Then she remained close to the wall. The doctor had turned his back to her. He squatted down, without troubling himself as to whether his overcoat trailed in the dust of the matting; for a long while he studied Coupeau’s trembling, waiting for its reappearance, following it with his glance. That day the legs were going in their turn, the trembling had descended from the hands to the feet; a regular puppet with his strings being pulled, throwing his limbs about, whilst the trunk of his body remained as stiff as a piece of wood. The disease progressed little by little. It was like a musical box beneath the skin; it started off every three or four seconds and rolled along for an instant; then it stopped and then it started off again, just the same as the little shiver which shakes stray dogs in winter, when cold and standing in some doorway for protection. Already the middle of the body and the shoulders quivered like water on the point of boiling. It was a funny demolition all the same, going off wriggling like a girl being tickled.
Then she stayed close to the wall. The doctor had turned his back to her. He squatted down, not caring if his overcoat dragged in the dust on the matting; for a long time, he watched Coupeau’s shaking, waiting for it to come back, tracking it with his gaze. That day, the shaking had moved from his hands to his legs; he was like a puppet with his strings being pulled, flailing his limbs while his torso stayed stiff as a piece of wood. The illness was slowly progressing. It was like a music box under the skin; it would start every three or four seconds and play for a moment, then pause, then start up again, just like the little shivers that shake stray dogs in the winter when they're cold and huddled in a doorway for warmth. Already, the middle of his body and his shoulders shook like water on the verge of boiling. It was a strange sight, wriggling like a girl being tickled.
Coupeau, meanwhile, was complaining in a hollow voice. He seemed to suffer a great deal more than the day before. His broken murmurs disclosed all sorts of ailments. Thousands of pins were pricking him. He felt something heavy all about his body; some cold, wet animal was crawling over his thighs and digging its fangs into his flesh. Then there were other animals sticking to his shoulders, tearing his back with their claws.
Coupeau, meanwhile, was complaining in a weak voice. He appeared to be in even more pain than the day before. His broken whispers revealed all kinds of issues. It felt like thousands of pins were poking him. He sensed something heavy all over his body; a cold, wet creature was crawling over his thighs and biting into his flesh. Then there were other creatures clinging to his shoulders, scratching his back with their claws.
“I’m thirsty, oh! I’m thirsty!” groaned he continually.
“I’m so thirsty, oh! I’m so thirsty!” he kept groaning.
The house surgeon handed him a little lemonade from a small shelf; Coupeau seized the mug in both hands and greedily took a mouthful, spilling half the liquid over himself; but he spat it out at once with furious disgust, exclaiming:
The house surgeon gave him a glass of lemonade from a small shelf; Coupeau grabbed the mug with both hands and eagerly took a sip, splashing half the drink on himself; but he immediately spit it out in anger, exclaiming:
“Damnation! It’s brandy!”
"Wow! It’s brandy!"
Then, on a sign from the doctor, the house surgeon tried to make him drink some water without leaving go of the bottle. This time he swallowed the mouthful, yelling as though he had swallowed fire.
Then, at the doctor's signal, the house surgeon attempted to get him to drink some water without letting go of the bottle. This time he swallowed the mouthful, screaming as if he had swallowed fire.
“It’s brandy; damnation! It’s brandy!”
“It’s brandy; damn it! It’s brandy!”
Since the night before, everything he had had to drink was brandy. It redoubled his thirst and he could no longer drink, because everything burnt him. They had brought him some broth, but they were evidently trying to poison him, for the broth smelt of vitriol. The bread was sour and moldy. There was nothing but poison around him. The cell stank of sulphur. He even accused persons of rubbing matches under his nose to infect him.
Since the night before, everything he had to drink was brandy. It only made him thirstier and he couldn’t drink anymore because everything burned him. They had brought him some broth, but it was clear they were trying to poison him since the broth smelled like sulfuric acid. The bread was stale and moldy. There was nothing but poison around him. The cell reeked of sulfur. He even accused people of rubbing matches under his nose to make him sick.
All on a sudden he exclaimed:
All of a sudden, he shouted:
“Oh! the rats, there’re the rats now!”
“Oh! The rats, there are the rats now!”
There were black balls that were changing into rats. These filthy animals got fatter and fatter, then they jumped onto the mattress and disappeared. There was also a monkey which came out of the wall, and went back into the wall, and which approached so near him each time, that he drew back through fear of having his nose bitten off. Suddenly there was another change, the walls were probably cutting capers, for he yelled out, choking with terror and rage:
There were black balls that were transforming into rats. These filthy creatures grew fatter and fatter, then leaped onto the mattress and vanished. There was also a monkey that appeared from the wall, went back into the wall, and got so close to him each time that he recoiled in fear of having his nose bitten off. Suddenly, there was another change; the walls seemed to be dancing, as he shouted in a mix of terror and rage:
“That’s it, gee up! Shake me, I don’t care! Gee up! Tumble down! Yes, ring the bells, you black crows! Play the organ to prevent my calling the police. They’ve put a bomb behind the wall, the lousy scoundrels! I can hear it, it snorts, they’re going to blow us up! Fire! Damnation, fire! There’s a cry of fire! There it blazes. Oh, it’s getting lighter, lighter! All the sky’s burning, red fires, green fires, yellow fires. Hi! Help! Fire!”
"That’s it, let’s go! Shake me, I don’t care! Let’s go! Tumble down! Yes, ring the bells, you black crows! Play the organ to keep me from calling the police. They’ve hidden a bomb behind the wall, those lousy scoundrels! I can hear it, it’s rumbling, they’re going to blow us up! Fire! Damn it, fire! There’s a call for fire! It’s blazing. Oh, it’s getting brighter, brighter! The whole sky’s on fire, red flames, green flames, yellow flames. Hey! Help! Fire!”
His cries became lost in a rattle. He now only mumbled disconnected words, foaming at the mouth, his chin wet with saliva. The doctor rubbed his nose with his finger, a movement no doubt habitual with him in the presence of serious cases. He turned to the house surgeon, and asked him in a low voice:
His cries faded into a rattle. He now only mumbled random words, foaming at the mouth, his chin slick with saliva. The doctor rubbed his nose with his finger, a gesture he likely performed out of habit when dealing with serious cases. He turned to the house surgeon and asked him in a low voice:
“And the temperature, still the hundred degrees, is it not?”
“And the temperature, still a hundred degrees, right?”
“Yes, sir.”
"Sure, sir."
The doctor pursed his lips. He continued there another two minutes, his eyes fixed on Coupeau. Then he shrugged his shoulders, adding:
The doctor pursed his lips. He stayed there another two minutes, his eyes locked on Coupeau. Then he shrugged and said:
“The same treatment, broth, milk, lemonade, and the potion of extract of quinine. Do not leave him, and call me if necessary.”
“The same treatment: broth, milk, lemonade, and the quinine extract potion. Don't leave him, and let me know if you need anything.”
He went out and Gervaise followed him, to ask him if there was any hope. But he walked so stiffly along the corridor, that she did not dare approach him. She stood rooted there a minute, hesitating whether to return and look at her husband. The time she had already passed had been far from pleasant. As she again heard him calling out that the lemonade smelt of brandy, she hurried away, having had enough of the performance. In the streets, the galloping of the horses and the noise of the vehicles made her fancy that all the inmates of Saint-Anne were at her heels. And that the doctor had threatened her! Really, she already thought she had the complaint.
He went outside, and Gervaise followed him to ask if there was any hope. But he walked so stiffly down the hallway that she didn’t dare to approach him. She stood there for a moment, debating whether to turn back and check on her husband. The time she had already spent had not been enjoyable. As she heard him yelling that the lemonade smelled like brandy again, she quickly walked away, fed up with the situation. In the streets, the pounding of the horses and the noise of the vehicles made her feel like all the residents of Saint-Anne were right behind her. And that the doctor had threatened her! Honestly, she felt like she was already experiencing the illness.
In the Rue de la Goutte-d’Or the Boches and the others were naturally awaiting her. The moment she appeared they called her into the concierge’s room. Well! was old Coupeau still in the land of the living? Mon Dieu! yes, he still lived. Boche seemed amazed and confounded; he had bet a bottle that old Coupeau would not last till the evening. What! He still lived! And they all exhibited their astonishment, and slapped their thighs. There was a fellow who lasted! Madame Lorilleux reckoned up the hours; thirty-six hours and twenty-four hours, sixty hours. Sacre Dieu! already sixty hours that he had been doing the jig and screaming! Such a feat of strength had never been seen before. But Boche, who was upset that he had lost the bet, questioned Gervaise with an air of doubt, asking her if she was quite sure he had not filed off behind her back. Oh! no, he had no desire to, he jumped about too much. Then Boche, still doubting, begged her to show them again a little how he was acting, just so they could see. Yes, yes, a little more! The request was general! The company told her she would be very kind if she would oblige, for just then two neighbors happened to be there who had not been present the day before, and who had come down purposely to see the performance. The concierge called to everybody to make room, they cleared the centre of the apartment, pushing one another with their elbows, and quivering with curiosity. Gervaise, however, hung down her head. Really, she was afraid it might upset her. Desirous though of showing that she did not refuse for the sake of being pressed, she tried two or three little leaps; but she became quite queer, and stopped; on her word of honor, she was not equal to it! There was a murmur of disappointment; it was a pity, she imitated it perfectly. However, she could not do it, it was no use insisting! And when Virginie left to return to her shop, they forgot all about old Coupeau and began to gossip about the Poissons and their home, a real mess now. The day before, the bailiffs had been; the policeman was about to lose his place; as for Lantier, he was now making up to the daughter of the restaurant keeper next door, a fine woman, who talked of setting up as a tripe-seller. Ah! it was amusing, everyone already beheld a tripe-seller occupying the shop; after the sweets should come something substantial. And that blind Poisson! How could a man whose profession required him to be so smart fail to see what was going on in his own home? They stopped talking suddenly when they noticed that Gervaise was off in a corner by herself imitating Coupeau. Her hands and feet were jerking. Yes, they couldn’t ask for a better performance! Then Gervaise started as if waking from a dream and hurried away calling out good-night to everyone.
In the Rue de la Goutte-d’Or, the Germans and the others were naturally waiting for her. The moment she showed up, they called her into the concierge’s room. Well! Was old Coupeau still alive? Oh my God! yes, he was still alive. Boche seemed shocked and confused; he had bet a bottle that old Coupeau wouldn’t last until the evening. What! He was still alive! They all expressed their surprise and slapped their thighs. There was a guy who lasted! Madame Lorilleux counted the hours; thirty-six hours, twenty-four hours, sixty hours. Good grief! already sixty hours that he had been dancing and screaming! Such a show of strength had never been seen before. But Boche, upset that he lost the bet, questioned Gervaise with skepticism, asking her if she was absolutely sure he hadn’t quietly slipped away behind her back. Oh! No, he didn’t want to, he was jumping around too much. Then Boche, still in doubt, asked her to show them again a little how he was acting, just so they could see. Yes, yes, just a little more! The request was unanimous! The group told her she would be very kind to oblige, especially since two neighbors happened to be there who hadn’t seen it the day before and had come down specifically to see the performance. The concierge called everyone to make room; they cleared a space in the center of the apartment, pushing each other with their elbows and buzzing with curiosity. Gervaise, however, hung her head. She was really afraid it might upset her. Though she wanted to show that she wasn’t refusing just to be difficult, she tried a couple of little hops; but she felt all weird and stopped; on her word of honor, she just couldn’t do it! There was a murmur of disappointment; it was a shame, she imitated it perfectly. Still, she just couldn’t pull it off, no use in insisting! And when Virginie left to go back to her shop, they completely forgot about old Coupeau and started gossiping about the Poissons and their home, a real disaster now. The day before, the bailiffs had come; the policeman was about to lose his job; as for Lantier, he was now making advances toward the daughter of the restaurant keeper next door, a lovely woman, who was talking about starting a tripe-selling business. Ah! It was entertaining; everyone could already picture a tripe-seller taking over the shop; after the sweets, something substantial should come. And that blind Poisson! How could a man whose job required him to be so sharp not see what was happening in his own home? They suddenly stopped talking when they noticed Gervaise was in a corner by herself imitating Coupeau. Her hands and feet were jerking. Yes, they couldn’t ask for a better performance! Then Gervaise snapped out of it as if waking from a dream and hurried away, calling good night to everyone.
On the morrow, the Boches saw her start off at twelve, the same as on the two previous days. They wished her a pleasant afternoon. That day the corridor at Sainte-Anne positively shook with Coupeau’s yells and kicks. She had not left the stairs when she heard him yelling:
On the next day, the Germans saw her leave at noon, just like on the two previous days. They wished her a nice afternoon. That day, the hallway at Sainte-Anne was filled with Coupeau’s shouts and kicks. She hadn’t even left the stairs when she heard him yelling:
“What a lot of bugs!—Come this way again that I may squash you!—Ah! they want to kill me! ah! the bugs!—I’m a bigger swell than the lot of you! Clear out, damnation! Clear out.”
“What a lot of bugs!—Come this way again so I can squash you!—Ah! they want to kill me! ah! the bugs!—I’m bigger and better than all of you! Get out, damn it! Get out.”
For a moment she stood panting before the door. Was he then fighting against an army? When she entered, the performance had increased and was embellished even more than on previous occasions. Coupeau was a raving madman, the same as one sees at the Charenton mad-house! He was throwing himself about in the center of the cell, slamming his fists everywhere, on himself, on the walls, on the floor, and stumbling about punching empty space. He wanted to open the window, and he hid himself, defended himself, called, answered, produced all this uproar without the least assistance, in the exasperated way of a man beset by a mob of people. Then Gervaise understood that he fancied he was on a roof, laying down sheets of zinc. He imitated the bellows with his mouth, he moved the iron about in the fire and knelt down so as to pass his thumb along the edges of the mat, thinking that he was soldering it. Yes, his handicraft returned to him at the moment of croaking; and if he yelled so loud, if he fought on his roof, it was because ugly scoundrels were preventing him doing his work properly. On all the neighboring roofs were villains mocking and tormenting him. Besides that, the jokers were letting troops of rats loose about his legs. Ah! the filthy beasts, he saw them always! Though he kept crushing them, bringing his foot down with all his strength, fresh hordes of them continued passing, until they quite covered the roof. And there were spiders there too! He roughly pressed his trousers against his thigh to squash some big spiders which had crept up his leg. Mon Dieu! he would never finish his day’s work, they wanted to destroy him, his employer would send him to prison. Then, whilst making haste, he suddenly imagined he had a steam-engine in his stomach; with his mouth wide open, he puffed out the smoke, a dense smoke which filled the cell and found an outlet by the window; and, bending forward, still puffing, he looked outside of the cloud of smoke as it unrolled and ascended to the sky, where it hid the sun.
For a moment, she stood breathless in front of the door. Was he fighting against an army? When she walked in, the scene had escalated and was even more intense than before. Coupeau was acting like a madman, just like you see in an asylum! He was thrashing around in the middle of the room, hitting himself, the walls, the floor, and stumbling while punching at nothing. He wanted to open the window, hiding and defending himself, shouting, responding, creating all this chaos without any help, like a man under siege by a crowd. Then Gervaise realized that he thought he was on a roof, laying down sheets of zinc. He mimicked the sound of bellows with his mouth, moved iron in the fire, and knelt down to drag his thumb along the edges of the mat, convinced he was soldering. Yes, his craftsmanship returned to him in this madness; and if he was shouting so loudly, if he was battling on his roof, it was because nasty thugs were stopping him from doing his work right. Villains on all the nearby roofs were taunting and tormenting him. On top of that, these jokers were setting swarms of rats loose around his legs. Ah! Those filthy creatures, he could always see them! Even as he stomped on them with all his might, fresh waves of them kept coming until they completely covered the roof. There were spiders too! He roughly pressed his trousers against his thigh to squish some big spiders that had crawled up his leg. My God! He would never finish his work for the day; they wanted to ruin him, and his employer would send him to prison. Then, as he hurried, he suddenly imagined he had a steam engine in his stomach; with his mouth wide open, he exhaled smoke, a thick smoke that filled the room and flowed out the window; and, leaning forward, still puffing, he peered out through the smoke as it billowed and rose to the sky, where it blocked out the sun.
“Look!” cried he, “there’s the band of the Chaussee Clignancourt, disguised as bears with drums, putting on a show.”
“Look!” he shouted, “there’s the band from Clignancourt, dressed up as bears with drums, putting on a show.”
He remained crouching before the window, as though he had been watching a procession in a street, from some rooftop.
He stayed crouched in front of the window, as if he were watching a parade on the street from a rooftop.
“There’s the cavalcade, lions and panthers making grimaces—there’s brats dressed up as dogs and cats—there’s tall Clemence, with her wig full of feathers. Ah! Mon Dieu! she’s turning head over heels; she’s showed everything—you’d better run, Duckie. Hey, the cops, leave her alone!—just you leave her alone—don’t shoot! Don’t shoot—”
“There’s the parade, lions and panthers making faces—there are kids dressed up as dogs and cats—there’s tall Clemence, with her feathered wig. Ah! My God! she’s doing flips; she’s showing everything—you’d better run, Duckie. Hey, the cops, leave her alone!—just leave her alone—don’t shoot! Don’t shoot—”
His voice rose, hoarse and terrified and he stooped down quickly, saying that the police and the military were below, men who were aiming at him with rifles. In the wall he saw the barrel of a pistol emerging, pointed at his breast. They had dragged the girl away.
His voice grew louder, hoarse and filled with fear, and he crouched down quickly, saying that the police and military were below, men who were aiming rifles at him. In the wall, he saw the barrel of a gun coming out, pointed at his chest. They had taken the girl away.
“Don’t shoot! Mon Dieu! Don’t shoot!”
“Don’t shoot! Oh my God! Don’t shoot!”
Then, the buildings were tumbling down, he imitated the cracking of a whole neighborhood collapsing; and all disappeared, all flew off. But he had no time to take breath, other pictures passed with extraordinary rapidity. A furious desire to speak filled his mouth full of words which he uttered without any connection, and with a gurgling sound in his throat. He continued to raise his voice, louder and louder.
Then, the buildings came crashing down; he mimicked the sound of an entire neighborhood collapsing, and everything vanished, all scattered away. But he had no time to catch his breath; other images flashed by incredibly quickly. A frantic urge to talk filled his mouth with words that came out jumbled and with a gurgling sound in his throat. He kept raising his voice, louder and louder.
“Hallow, it’s you? Good-day! No jokes! Don’t make me nuzzle your hair.”
“Hey, is that you? Good day! No kidding! Don’t make me mess up your hair.”
And he passed his hand before his face, he blew to send the hairs away. The house surgeon questioned him.
And he waved his hand in front of his face, blowing to move the hairs out of the way. The house surgeon asked him questions.
“Who is it you see?”
"Who do you see?"
“My wife, of course!”
“My wife, obviously!”
He was looking at the wall, with his back to Gervaise. The latter had a rare fright, and she examined the wall, to see if she also could catch sight of herself there. He continued talking.
He was staring at the wall, turning his back to Gervaise. She felt a sudden scare and looked at the wall, hoping to see her reflection too. He kept talking.
“Now, you know, none of your wheedling—I won’t be tied down! You are pretty, you have got a fine dress. Where did you get the money for it, you cow? You’ve been at a party, camel! Wait a bit and I’ll do for you! Ah! you’re hiding your boy friend behind your skirts. Who is it? Stoop down that I may see. Damnation, it’s him again!”
“Look, no more sweet-talking me—I won’t be held back! You’re attractive, and that’s a nice dress you’ve got on. Where did you get the cash for it, huh? Did you just come from a party? Wait a second, I’ll deal with you! Ah! You’re hiding your boyfriend behind you. Who is it? Bend down so I can see. Damn it, it’s him again!”
With a terrible leap, he went head first against the wall; but the padding softened the blow. One only heard his body rebounding onto the matting, where the shock had sent him.
With a violent leap, he crashed head first into the wall, but the padding cushioned the impact. All that could be heard was his body bouncing onto the mat, where the force had thrown him.
“Who is it you see?” repeated the house surgeon.
“Who do you see?” repeated the house surgeon.
“The hatter! The hatter!” yelled Coupeau.
“The hatter! The hatter!” shouted Coupeau.
And the house surgeon questioning Gervaise, the latter stuttered without being able to answer, for this scene stirred up within her all the worries of her life. The zinc-worker thrust out his fists.
And the hospital surgeon questioned Gervaise, who stuttered and couldn’t respond, as this situation brought up all her life's worries. The zinc worker clenched his fists.
“We’ll settle this between us, my lad. It’s full time I did for you! Ah, you coolly come, with that virago on your arm, to make a fool of me before everyone. Well! I’m going to throttle you—yes, yes, I! And without putting any gloves on either! I’ll stop your swaggering. Take that! And that! And that!”
“We’ll handle this ourselves, kid. It’s about time I dealt with you! Oh, you stroll in here, with that fierce woman by your side, to make a fool out of me in front of everyone. Well! I’m going to choke you—yes, yes, I am! And I won’t even wear any gloves! I’ll put an end to your arrogance. Take that! And that! And that!”
He hit about in the air viciously. Then a wild rage took possession of him. Having bumped against the wall in walking backwards, he thought he was being attacked from behind. He turned round, and fiercely hammered away at the padding. He sprang about, jumped from one corner to another, knocked his stomach, his back, his shoulder, rolled over, and picked himself up again. His bones seemed softened, his flesh had a sound like damp oakum. He accompanied this pretty game with atrocious threats, and wild and guttural cries. However the battle must have been going badly for him, for his breathing became quicker, his eyes were starting out of his head, and he seemed little by little to be seized with the cowardice of a child.
He flailed around in the air angrily. Then a wild rage took over him. After bumping into the wall while walking backward, he thought he was being attacked from behind. He turned around and frantically pounded on the padding. He jumped around, dashed from one corner to another, hit his stomach, his back, and his shoulder, rolled over, and got back up again. His bones felt soft, and his flesh had a squishy sound like wet rags. He accompanied this chaotic activity with terrible threats and wild, guttural cries. Yet, it seemed like the battle was going poorly for him because his breathing became faster, his eyes bulged, and he gradually started to exhibit the cowardice of a child.
“Murder! Murder! Be off with you both. Oh! you brutes, they’re laughing. There she is on her back, the virago! She must give in, it’s settled. Ah! the brigand, he’s murdering her! He’s cutting off her leg with his knife. The other leg’s on the ground, the stomach’s in two, it’s full of blood. Oh! Mon Dieu! Oh! Mon Dieu!”
“Murder! Murder! Get away from both of you. Oh! You monsters, they’re laughing. There she is on her back, the warrior! She has to give up, it’s decided. Ah! The criminal, he’s killing her! He’s slicing off her leg with his knife. The other leg’s on the ground, her stomach’s split open, it’s covered in blood. Oh! My God! Oh! My God!”
And, covered with perspiration, his hair standing on end, looking a frightful object, he retired backwards, violently waving his arms, as though to send the abominable sight from him. He uttered two heart-rending wails, and fell flat on his back on the mattress, against which his heels had caught.
And, covered in sweat, his hair all messed up and looking like a complete wreck, he awkwardly backed away, wildly waving his arms as if trying to push the horrifying sight away from him. He let out two heart-wrenching cries and collapsed flat on his back on the mattress, which his heels had gotten caught on.
“He’s dead, sir, he’s dead!” said Gervaise, clasping her hands.
“He’s dead, sir, he’s dead!” said Gervaise, clasping her hands.
The house surgeon had drawn near, and was pulling Coupeau into the middle of the mattress. No, he was not dead. They had taken his shoes off. His bare feet hung off the end of the mattress and they were dancing all by themselves, one beside the other, in time, a little hurried and regular dance.
The house surgeon had come closer and was pulling Coupeau into the center of the mattress. No, he wasn’t dead. They had taken his shoes off. His bare feet hung off the edge of the mattress, and they were dancing on their own, one next to the other, in sync, a bit quick and steady dance.
Just then the head doctor entered. He had brought two of his colleagues—one thin, the other fat, and both decorated like himself. All three stooped down without saying a word, and examined the man all over; then they rapidly conversed together in a low voice. They had uncovered Coupeau from his thighs to his shoulders, and by standing on tiptoe Gervaise could see the naked trunk spread out. Well! it was complete. The trembling had descended from the arms and ascended from the legs, and now the trunk itself was getting lively!
Just then the head doctor walked in. He had brought along two of his colleagues—one slim, the other hefty, and both adorned with medals like him. All three bent down without speaking and examined the man thoroughly; then they quickly talked among themselves in hushed tones. They had uncovered Coupeau from his thighs to his shoulders, and by standing on tiptoe, Gervaise could see his bare torso laid out. Well! It was all there. The trembling had moved from the arms and had gone up from the legs, and now the torso itself was becoming active!
“He’s sleeping,” murmured the head doctor.
"He's sleeping," the head doctor whispered.
And he called the two others’ attention to the man’s countenance. Coupeau, his eyes closed, had little nervous twinges which drew up all his face. He was more hideous still, thus flattened out, with his jaw projecting, and his visage deformed like a corpse’s that had suffered from nightmare; but the doctors, having caught sight of his feet, went and poked their noses over them, with an air of profound interest. The feet were still dancing. Though Coupeau slept the feet danced. Oh! their owner might snore, that did not concern them, they continued their little occupation without either hurrying or slackening. Regular mechanical feet, feet which took their pleasure wherever they found it.
And he drew the attention of the two others to the man’s face. Coupeau, his eyes closed, had little nervous twitches that contorted his entire face. He looked even more grotesque like that, with his jaw jutting out and his face twisted like a corpse’s that had been tormented by nightmares; but the doctors, noticing his feet, leaned in closely with a look of deep interest. The feet were still dancing. Even though Coupeau was sleeping, the feet danced on. Oh! Their owner might snore, but that didn’t bother them; they kept up their little activity without rushing or slowing down. Regular mechanical feet, feet that took pleasure wherever they could find it.
Gervaise having seen the doctors place their hands on her old man, wished to feel him also. She approached gently and laid a hand on his shoulder, and she kept it there a minute. Mon Dieu! whatever was taking place inside? It danced down into the very depths of the flesh, the bones themselves must have been jumping. Quiverings, undulations, coming from afar, flowed like a river beneath the skin. When she pressed a little she felt she distinguished the suffering cries of the marrow. What a fearful thing, something was boring away like a mole! It must be the rotgut from l’Assommoir that was hacking away inside him. Well! his entire body had been soaked in it.
Gervaise, having seen the doctors place their hands on her partner, wanted to feel him too. She gently approached and laid a hand on his shoulder, keeping it there for a minute. Oh my God! What was happening inside him? It felt like it was dancing deep within, even the bones seemed to be jumping. Quivers and waves, coming from far away, flowed like a river beneath his skin. When she pressed a little, she felt like she could hear the painful cries of the marrow. What a terrifying sensation; something was burrowing in like a mole! It must be the cheap liquor from l’Assommoir that was eating away at him. Well! His whole body had soaked it up.
The doctors had gone away. At the end of an hour Gervaise, who had remained with the house surgeon, repeated in a low voice:
The doctors had left. After an hour, Gervaise, who stayed with the house surgeon, quietly repeated:
“He’s dead, sir; he’s dead!”
"He's gone, sir; he's gone!"
But the house surgeon, who was watching the feet, shook his head. The bare feet, projecting beyond the mattress, still danced on. They were not particularly clean and the nails were long. Several more hours passed. All on a sudden they stiffened and became motionless. Then the house surgeon turned towards Gervaise, saying:
But the house surgeon, who was watching the feet, shook his head. The bare feet, sticking out beyond the mattress, still kept dancing. They weren’t very clean, and the nails were long. Several more hours went by. Suddenly, they stiffened and became still. Then the house surgeon turned to Gervaise, saying:
“It’s over now.”
“It's done now.”
Death alone had been able to stop those feet.
Death alone had been able to halt those feet.
When Gervaise got back to the Rue de la Goutte-d’Or she found at the Boches’ a number of women who were cackling in excited tones. She thought they were awaiting her to have the latest news, the same as the other days.
When Gervaise got back to the Rue de la Goutte-d’Or, she found a group of women at the Boches’ chatting excitedly. She figured they were waiting for her to share the latest news, just like on other days.
“He’s gone,” said she, quietly, as she pushed open the door, looking tired out and dull.
“He’s gone,” she said softly, as she opened the door, looking exhausted and flat.
But no one listened to her. The whole building was topsy-turvy. Oh! a most extraordinary story. Poisson had caught his wife with Lantier. Exact details were not known, because everyone had a different version. However, he had appeared just when they were not expecting him. Some further information was given, which the ladies repeated to one another as they pursed their lips. A sight like that had naturally brought Poisson out of his shell. He was a regular tiger. This man, who talked but little and who always seemed to walk with a stick up his back, had begun to roar and jump about. Then nothing more had been heard. Lantier had evidently explained things to the husband. Anyhow, it could not last much longer, and Boche announced that the girl of the restaurant was for certain going to take the shop for selling tripe. That rogue of a hatter adored tripe.
But no one paid attention to her. The whole building was in chaos. Oh! What an unbelievable story. Poisson had caught his wife with Lantier. The exact details weren’t clear because everyone had a different take on it. However, he showed up right when they weren’t expecting him. Some more information circulated, which the women shared with each other as they frowned. A scene like that had definitely brought Poisson out of his shell. He was like a tiger. This man, who rarely spoke and always seemed to walk stiffly, had started to roar and jump around. After that, nothing more was heard. Lantier had clearly talked things over with the husband. Anyway, it couldn’t last much longer, and Boche announced that the girl from the restaurant was definitely going to take over the shop for selling tripe. That tricky hatter loved tripe.
On seeing Madame Lorilleux and Madame Lerat arrive, Gervaise repeated, faintly:
On seeing Madame Lorilleux and Madame Lerat show up, Gervaise said softly:
“He’s gone. Mon Dieu! Four days’ dancing and yelling—”
“He's gone. Oh my God! Four days of dancing and shouting—”
Then the two sisters could not do otherwise than pull out their handkerchiefs. Their brother had had many faults, but after all he was their brother. Boche shrugged his shoulders and said, loud enough to be heard by everyone:
Then the two sisters had no choice but to pull out their handkerchiefs. Their brother had made many mistakes, but he was still their brother. Boche shrugged and said, loud enough for everyone to hear:
“Bah! It’s a drunkard the less.”
"Ugh! That's one less drunk."
From that day, as Gervaise often got a bit befuddled, one of the amusements of the house was to see her imitate Coupeau. It was no longer necessary to press her; she gave the performance gratis, her hands and feet trembling as she uttered little involuntary shrieks. She must have caught this habit at Sainte-Anne from watching her husband too long.
From that day on, since Gervaise often felt a bit confused, one of the entertainments in the house was watching her mimic Coupeau. It wasn't even necessary to encourage her; she put on the show for free, her hands and feet shaking as she let out small, involuntary shrieks. She must have picked up this habit at Sainte-Anne from observing her husband for too long.
Gervaise lasted in this state several months. She fell lower and lower still, submitting to the grossest outrages and dying of starvation a little every day. As soon as she had four sous she drank and pounded on the walls. She was employed on all the dirty errands of the neighborhood. Once they even bet her she wouldn’t eat filth, but she did it in order to earn ten sous. Monsieur Marescot had decided to turn her out of her room on the sixth floor. But, as Pere Bru had just been found dead in his cubbyhole under the staircase, the landlord had allowed her to turn into it. Now she roosted there in the place of Pere Bru. It was inside there, on some straw, that her teeth chattered, whilst her stomach was empty and her bones were frozen. The earth would not have her apparently. She was becoming idiotic. She did not even think of making an end of herself by jumping out of the sixth floor window on to the pavement of the courtyard below. Death had to take her little by little, bit by bit, dragging her thus to the end through the accursed existence she had made for herself. It was never even exactly known what she did die of. There was some talk of a cold, but the truth was she died of privation and of the filth and hardship of her ruined life. Overeating and dissoluteness killed her, according to the Lorilleuxs. One morning, as there was a bad smell in the passage, it was remembered that she had not been seen for two days, and she was discovered already green in her hole.
Gervaise stayed in this state for several months. She kept sinking lower, enduring the worst abuses and gradually starving to death every day. Whenever she had four sous, she drank and pounded on the walls. She took on all the dirty jobs in the neighborhood. Once they even bet her that she wouldn't eat something filthy, but she did just to earn ten sous. Monsieur Marescot had decided to kick her out of her room on the sixth floor. However, since Pere Bru had just been found dead in his small space under the staircase, the landlord allowed her to move in there. Now she was living in Pere Bru's old spot. Inside, on some straw, her teeth chattered as her stomach was empty and her bones were freezing. It seemed like the earth wouldn’t have her. She was becoming mentally dull. She didn’t even consider ending her life by jumping out of the sixth-floor window onto the courtyard pavement below. Death was slowly taking her, piece by piece, dragging her through the terrible life she had created for herself. It was never entirely clear what she actually died from. There were whispers of a cold, but the reality was she died from hunger and the dirt and suffering of her ruined life. The Lorilleuxs claimed she died from overeating and indulgence. One morning, when a bad smell was noticed in the hallway, people remembered that she hadn’t been seen for two days, and they found her already decomposing in her spot.
It happened to be old Bazouge who came with the pauper’s coffin under his arm to pack her up. He was again precious drunk that day, but a jolly fellow all the same, and as lively as a cricket. When he recognized the customer he had to deal with he uttered several philosophical reflections, whilst performing his little business.
It was old Bazouge who showed up with the poor man’s coffin under his arm to take care of her. He was pretty drunk that day, but still a cheerful guy, as lively as ever. When he recognized the person he had to work with, he shared some deep thoughts while going about his task.
“Everyone has to go. There’s no occasion for jostling, there’s room for everyone. And it’s stupid being in a hurry that just slows you up. All I want to do is to please everybody. Some will, others won’t. What’s the result? Here’s one who wouldn’t, then she would. So she was made to wait. Anyhow, it’s all right now, and faith! She’s earned it! Merrily, just take it easy.”
“Everyone needs to leave. There’s no reason to push, there’s space for everyone. It’s pointless to rush, it only slows you down. All I want is to make everyone happy. Some will be, others won’t. What’s the outcome? Here’s someone who didn’t want to, then she did. So she had to wait. Anyway, everything’s fine now, and honestly! She deserved it! So let’s just relax.”
And when he took hold of Gervaise in his big, dirty hands, he was seized with emotion, and he gently raised this woman who had had so great a longing for his attentions. Then, as he laid her out with paternal care at the bottom of the coffin, he stuttered between two hiccoughs:
And when he grabbed Gervaise with his large, grimy hands, he was overwhelmed with emotion, and he carefully lifted this woman who had longed so much for his affection. Then, as he laid her down with fatherly tenderness at the bottom of the coffin, he stammered between two hiccups:
“You know—now listen—it’s me, Bibi-the-Gay, called the ladies’ consoler. There, you’re happy now. Go by-by, my beauty!”
“You know—now listen—it’s me, Bibi-the-Gay, known as the ladies’ consoler. There, you’re happy now. Off you go, my beauty!”
THE END
THE END
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!