This is a modern-English version of Lyrical Ballads, with Other Poems, 1800, Volume 1, originally written by Wordsworth, William. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.

Produced by Jonathan Ingram, Robert Prince and the DP Team

Produced by Jonathan Ingram, Robert Prince, and the DP Team

LYRICAL BALLADS,

WITH OTHER POEMS.
IN TWO VOLUMES.

1800

1800

By W. WORDSWORTH.

By W. Wordsworth.

Quam nihil ad genium, Papiniane, tuum!

Quam nothing to your genius, Papinian!

VOL. I.

SECOND EDITION.

CONTENTS.

  Expostulation and Reply
  The Tables turned; an Evening Scene, on the same subject
  Animal Tranquillity and Decay, a Sketch
  The Complaint of a forsaken Indian Woman
  The Last of the Flock
  Lines left upon a Seat in a Yew-tree which stands near the Lake of
        Esthwaite
  The Foster-Mother's Tale
  Goody Blake and Harry Gill
  The Thorn
  We are Seven
  Anecdote for Fathers
  Lines written at a small distance from my House and sent me by my
        little Boy to the Person to whom they are addressed
  The Female Vagrant
  The Dungeon
  Simon Lee, the old Huntsman
  Lines written in early Spring
  The Nightingale, written in April, 1798.
  Lines written when sailing in a Boat at Evening
  Lines written near Richmond, upon the Thames
  The Idiot Boy
  Love
  The Mad Mother
  The Ancient Mariner
  Lines written above Tintern Abbey

Expostulation and Reply
  The Tables Turned; An Evening Scene on the Same Subject
  Animal Tranquility and Decay, a Sketch
  The Complaint of a Forsaken Indian Woman
  The Last of the Flock
  Lines Left on a Seat in a Yew Tree Near the Lake of
        Esthwaite
  The Foster-Mother's Tale
  Goody Blake and Harry Gill
  The Thorn
  We Are Seven
  Anecdote for Fathers
  Lines Written at a Small Distance from My House and Sent to Me by My
        Little Boy to the Person to Whom They Are Addressed
  The Female Vagrant
  The Dungeon
  Simon Lee, the Old Huntsman
  Lines Written in Early Spring
  The Nightingale, Written in April 1798.
  Lines Written When Sailing in a Boat at Evening
  Lines Written Near Richmond, Upon the Thames
  The Idiot Boy
  Love
  The Mad Mother
  The Ancient Mariner
  Lines Written Above Tintern Abbey

PREFACE.

The First Volume of these Poems has already been submitted to general perusal. It was published, as an experiment which, I hoped, might be of some use to ascertain, how far, by fitting to metrical arrangement a selection of the real language of men in a state of vivid sensation, that sort of pleasure and that quantity of pleasure may be imparted, which a Poet may rationally endeavour to impart.

The First Volume of these Poems has already been shared for everyone to read. It was published as an experiment that I hoped would help figure out how much pleasure a Poet can reasonably try to convey by putting the authentic language of people experiencing strong feelings into a metrical format.

I had formed no very inaccurate estimate of the probable effect of those Poems: I flattered myself that they who should be pleased with them would read them with more than common pleasure: and on the other hand I was well aware that by those who should dislike them they would be read with more than common dislike. The result has differed from my expectation in this only, that I have pleased a greater number, than I ventured to hope I should please.

I had a pretty good idea of how those poems would be received: I convinced myself that people who liked them would enjoy them more than usual, and I also knew that those who didn’t like them would really dislike them. The outcome has been different from what I expected in just one way: I've actually pleased more people than I dared to hope.

For the sake of variety and from a consciousness of my own weakness I was induced to request the assistance of a Friend, who furnished me with the Poems of the ANCIENT MARINER, the FOSTER-MOTHER'S TALE, the NIGHTINGALE, the DUNGEON, and the Poem entitled LOVE. I should not, however, have requested this assistance, had I not believed that the poems of my Friend would in a great measure have the same tendency as my own, and that, though there would be found a difference, there would be found no discordance in the colours of our style; as our opinions on the subject of poetry do almost entirely coincide.

To mix things up and acknowledging my own weaknesses, I asked a friend for help, who provided me with the poems "The Ancient Mariner," "The Foster-Mother's Tale," "The Nightingale," "The Dungeon," and the poem titled "Love." However, I wouldn't have sought this help if I didn't believe that my friend's poems would largely align with my own, and that while there might be some differences, there wouldn’t be any clash in the tone of our styles, since our views on poetry are almost entirely in agreement.

Several of my Friends are anxious for the success of these Poems from a belief, that if the views, with which they were composed, were indeed realized, a class of Poetry would be produced, well adapted to interest mankind permanently, and not unimportant in the multiplicity and in the quality of its moral relations: and on this account they have advised me to prefix a systematic defence of the theory, upon which the poems were written. But I was unwilling to undertake the task, because I knew that on this occasion the Reader would look coldly upon my arguments, since I might be suspected of having been principally influenced by the selfish and foolish hope of reasoning him into an approbation of these particular Poems: and I was still more unwilling to undertake the task, because adequately to display my opinions and fully to enforce my arguments would require a space wholly disproportionate to the nature of a preface. For to treat the subject with the clearness and coherence, of which I believe it susceptible, it would be necessary to give a full account of the present state of the public taste in this country, and to determine how far this taste is healthy or depraved; which again could not be determined, without pointing out, in what manner language and the human mind act and react on each other, and without retracing the revolutions not of literature alone but likewise of society itself. I have therefore altogether declined to enter regularly upon this defence; yet I am sensible, that there would be some impropriety in abruptly obtruding upon the Public, without a few words of introduction, Poems so materially different from those, upon which general approbation is at present bestowed.

Several of my friends are eager for these Poems to succeed because they believe that if the ideas behind them come to life, a type of Poetry would emerge that could truly engage people over time and would hold significant moral value. Because of this, they suggested that I include a structured defense of the theory behind the poems. However, I was hesitant to take on this task, knowing that readers might view my arguments skeptically, as they might suspect I was mainly hoping to persuade them to approve of these specific Poems out of a selfish and misguided desire. I was even less inclined to proceed because adequately expressing my views and reinforcing my arguments would take far more space than is appropriate for a preface. To address the topic with the clarity and organization I believe it deserves, I would need to provide a thorough overview of the current state of public taste in this country and evaluate whether that taste is healthy or flawed. This, in turn, would require discussing how language and the human mind influence one another, along with reviewing the changes not just in literature but in society as a whole. Therefore, I have chosen not to formally undertake this defense; still, I recognize that it would be somewhat inappropriate to present to the public these Poems, which are quite different from those currently well-received, without some introductory remarks.

It is supposed, that by the act of writing in verse an Author makes a formal engagement that he will gratify certain known habits of association, that he not only thus apprizes the Reader that certain classes of ideas and expressions will be found in his book, but that others will be carefully excluded. This exponent or symbol held forth by metrical language must in different aeras of literature have excited very different expectations: for example, in the age of Catullus Terence and Lucretius, and that of Statius or Claudian, and in our own country, in the age of Shakespeare and Beaumont and Fletcher, and that of Donne and Cowley, or Dryden, or Pope. I will not take upon me to determine the exact import of the promise which by the act of writing in verse an Author in the present day makes to his Reader; but I am certain it will appear to many persons that I have not fulfilled the terms of an engagement thus voluntarily contracted. I hope therefore the Reader will not censure me, if I attempt to state what I have proposed to myself to perform, and also, (as far as the limits of a preface will permit) to explain some of the chief reasons which have determined me in the choice of my purpose: that at least he may be spared any unpleasant feeling of disappointment, and that I myself may be protected from the most dishonorable accusation which can be brought against an Author, namely, that of an indolence which prevents him from endeavouring to ascertain what is his duty, or, when his duty is ascertained prevents him from performing it.

It’s believed that when an author writes in verse, they make a formal commitment to satisfy certain well-known patterns of association. They indicate to the reader that specific types of ideas and expressions will be included in their work, while others will be intentionally left out. The significance of using metrical language has likely created very different expectations throughout various literary periods—for instance, during the time of Catullus, Terence, and Lucretius, as well as in the eras of Statius or Claudian, and in our own country during the times of Shakespeare, Beaumont and Fletcher, and also of Donne, Cowley, Dryden, or Pope. I won’t claim to define the exact meaning of the promise that a contemporary author makes to their reader by writing in verse; however, I suspect that many will feel I have not met the terms of this willingly made commitment. Therefore, I hope the reader won’t criticize me if I take a moment to clarify what I intended to achieve, and also, as far as this preface allows, share some of the main reasons that guided my choice of purpose. This way, I aim to spare them any feelings of disappointment and protect myself from the worst accusation an author can face: laziness that prevents them from determining their duty, or once knowing it, from fulfilling it.

The principal object then which I proposed to myself in these Poems was to make the incidents of common life interesting by tracing in them, truly though not ostentatiously, the primary laws of our nature: chiefly as far as regards the manner in which we associate ideas in a state of excitement. Low and rustic life was generally chosen because in that situation the essential passions of the heart find a better soil in which they can attain their maturity, are less under restraint, and speak a plainer and more emphatic language; because in that situation our elementary feelings exist in a state of greater simplicity and consequently may be more accurately contemplated and more forcibly communicated; because the manners of rural life germinate from those elementary feelings; and from the necessary character of rural occupations are more easily comprehended; and are more durable; and lastly, because in that situation the passions of men are incorporated with the beautiful and permanent forms of nature. The language too of these men is adopted (purified indeed from what appear to be its real defects, from all lasting and rational causes of dislike or disgust) because such men hourly communicate with the best objects from which the best part of language is originally derived; and because, from their rank in society and the sameness and narrow circle of their intercourse, being less under the action of social vanity they convey their feelings and notions in simple and unelaborated expressions. Accordingly such a language arising out of repeated experience and regular feelings is a more permanent and a far more philosophical language than that which is frequently substituted for it by Poets, who think that they are conferring honour upon themselves and their art in proportion as they separate themselves from the sympathies of men, and indulge in arbitrary and capricious habits of expression in order to furnish food for fickle tastes and fickle appetites of their own creation.[1]

The main goal I had for these Poems was to make everyday events interesting by showing, truthfully but not showily, the basic laws of our nature: particularly regarding how we connect ideas when we're feeling intense emotions. I often chose low and simple life because in that context, the core passions of the heart can really develop—they're less restricted and express themselves in a clearer and more powerful way. In this setting, our basic feelings are simpler, which helps us understand and communicate them better; the ways of rural life stem from these fundamental emotions and, due to the nature of rural work, are more easily grasped and more lasting. Additionally, in this context, human emotions blend with the beautiful and lasting forms of nature. The language of these people is used (indeed refined from any apparent flaws, from all lasting and rational causes of dislike or disgust) because they interact daily with the best elements from which the finest language is originally shaped; and because, due to their social status and the limited nature of their interactions, they are less affected by social vanity, allowing them to express their feelings and ideas in straightforward, unpretentious terms. Thus, this language, born from consistent experiences and genuine feelings, is more enduring and philosophically richer than what poets often replace it with, who believe they're elevating themselves and their art by distancing from human sympathies and indulging in arbitrary and whimsical expressions to cater to unstable tastes and appetites of their own making.[1]

[Footnote 1: It is worth while here to observe that the affecting parts of Chaucer are almost always expressed in language pure and universally intelligible even to this day.]

[Footnote 1: It's important to note that the emotional parts of Chaucer are almost always conveyed in language that is clear and easily understood, even today.]

I cannot be insensible of the present outcry against the triviality and meanness both of thought and language, which some of my contemporaries have occasionally introduced into their metrical compositions; and I acknowledge that this defect where it exists, is more dishonorable to the Writer's own character than false refinement or arbitrary innovation, though I should contend at the same time that it is far less pernicious in the sum of its consequences. From such verses the Poems in these volumes will be found distinguished at least by one mark of difference, that each of them has a worthy purpose. Not that I mean to say, that I always began to write with a distinct purpose formally conceived; but I believe that my habits of meditation have so formed my feelings, as that my descriptions of such objects as strongly excite those feelings, will be found to carry along with them a purpose. If in this opinion I am mistaken I can have little right to the name of a Poet. For all good poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings; but though this be true, Poems to which any value can be attached, were never produced on any variety of subjects but by a man who being possessed of more than usual organic sensibility had also thought long and deeply. For our continued influxes of feeling are modified and directed by our thoughts, which are indeed the representatives of all our past feelings; and as by contemplating the relation of these general representatives to each other, we discover what is really important to men, so by the repetition and continuance of this act feelings connected with important subjects will be nourished, till at length, if we be originally possessed of much organic sensibility, such habits of mind will be produced that by obeying blindly and mechanically the impulses of those habits we shall describe objects and utter sentiments of such a nature and in such connection with each other, that the understanding of the being to whom we address ourselves, if he be in a healthful state of association, must necessarily be in some degree enlightened, his taste exalted, and his affections ameliorated.

I can't ignore the current criticism of the simplicity and pettiness of both thought and language that some of my peers have sometimes brought into their poetry. I admit that this flaw, when it exists, is more damaging to the writer's character than false sophistication or arbitrary innovation, though I would argue at the same time that its consequences are far less harmful overall. The poems in these volumes can be identified by at least one key difference: each of them has a meaningful purpose. This doesn't mean that I always started writing with a clearly defined purpose in mind, but I believe my reflective habits have shaped my feelings so that my descriptions of objects that evoke strong emotions will naturally convey a purpose. If I'm wrong about this, I can hardly call myself a poet. All great poetry is the spontaneous overflow of intense feelings; however, it's true that poems with real value were only created on a variety of subjects by someone who, possessing more than average sensitivity, also thought long and deeply. Our ongoing influx of feelings is shaped and directed by our thoughts, which represent all our past feelings. By examining the relationship between these general representations, we discover what truly matters to people. Through the repetition and persistence of this process, feelings associated with important subjects will be nurtured. Eventually, if we have a natural tendency toward strong sensitivity, our mental habits will develop to the point where, by following the impulses of those habits—often blindly and mechanically—we will depict objects and express sentiments that connect in such a way that the understanding of whoever we're addressing, if they are in a healthy state of mind, will surely be enlightened to some degree, their taste elevated, and their affections improved.

I have said that each of these poems has a purpose. I have also informed my Reader what this purpose will be found principally to be: namely to illustrate the manner in which our feelings and ideas are associated in a state of excitement. But speaking in less general language, it is to follow the fluxes and refluxes of the mind when agitated by the great and simple affections of our nature. This object I have endeavoured in these short essays to attain by various means; by tracing the maternal passion through many of its more subtle windings, as in the poems of the IDIOT BOY and the MAD MOTHER; by accompanying the last struggles of a human being at the approach of death, cleaving in solitude to life and society, as in the Poem of the FORSAKEN INDIAN; by shewing, as in the Stanzas entitled WE ARE SEVEN, the perplexity and obscurity which in childhood attend our notion of death, or rather our utter inability to admit that notion; or by displaying the strength of fraternal, or to speak more philosophically, of moral attachment when early associated with the great and beautiful objects of nature, as in THE BROTHERS; or, as in the Incident of SIMON LEE, by placing my Reader in the way of receiving from ordinary moral sensations another and more salutary impression than we are accustomed to receive from them. It has also been part of my general purpose to attempt to sketch characters under the influence of less impassioned feelings, as in the OLD MAN TRAVELLING, THE TWO THIEVES, &c. characters of which the elements are simple, belonging rather to nature than to manners, such as exist now and will probably always exist, and which from their constitution may be distinctly and profitably contemplated. I will not abuse the indulgence of my Reader by dwelling longer upon this subject; but it is proper that I should mention one other circumstance which distinguishes these Poems from the popular Poetry of the day; it is this, that the feeling therein developed gives importance to the action and situation and not the action and situation to the feeling. My meaning will be rendered perfectly intelligible by referring my Reader to the Poems entitled POOR SUSAN and the CHILDLESS FATHER, particularly to the last Stanza of the latter Poem.

I have mentioned that each of these poems has a purpose. I've also told my readers what that purpose is: to show how our feelings and ideas are connected when we're feeling strong emotions. More specifically, it's about following the ups and downs of the mind when it's stirred by the deep, fundamental emotions of our nature. In these short essays, I've tried to achieve this in various ways: by exploring maternal love in its many subtle forms, as seen in the poems of the IDIOT BOY and the MAD MOTHER; by depicting a person's final moments as they cling to life and connection with others, as in the poem of the FORSAKEN INDIAN; by illustrating, as in the stanzas called WE ARE SEVEN, the confusion and mystery that childhood brings to our understanding of death, or rather our complete inability to accept that idea; or by highlighting the strength of sibling, or more philosophically, moral bonds when they are formed early in life with the grand and beautiful aspects of nature, as in THE BROTHERS; or, like in the incident of SIMON LEE, by allowing my readers to gain a different and more beneficial perspective from common moral feelings than they usually do. It's also been part of my overall aim to sketch characters influenced by less intense emotions, as seen in OLD MAN TRAVELLING, THE TWO THIEVES, etc.—characters whose traits are simple, more related to nature than to society, existing now and likely always to exist, and which can be clearly and beneficially examined. I won’t take up more of my reader's patience by elaborating further on this topic; however, it’s important to note one other aspect that sets these poems apart from the popular poetry of today: the feelings expressed give significance to the actions and situations, rather than the actions and situations giving significance to the feelings. My point will be clear if I direct my readers to the poems called POOR SUSAN and the CHILDLESS FATHER, especially the last stanza of the latter.

I will not suffer a sense of false modesty to prevent me from asserting, that I point my Reader's attention to this mark of distinction far less for the sake of these particular Poems than from the general importance of the subject. The subject is indeed important! For the human mind is capable of excitement without the application of gross and violent stimulants; and he must have a very faint perception of its beauty and dignity who does not know this, and who does not further know that one being is elevated above another in proportion as he possesses this capability. It has therefore appeared to me that to endeavour to produce or enlarge this capability is one of the best services in which, at any period, a Writer can be engaged; but this service, excellent at all times, is especially so at the present day. For a multitude of causes unknown to former times are now acting with a combined force to blunt the discriminating powers of the mind, and unfitting it for all voluntary exertion to reduce it to a state of almost savage torpor. The most effective of these causes are the great national events which are daily taking place, and the encreasing accumulation of men in cities, where the uniformity of their occupations produces a craving for extraordinary incident which the rapid communication of intelligence hourly gratifies. To this tendency of life and manners the literature and theatrical exhibitions of the country have conformed themselves. The invaluable works of our elder writers, I had almost said the works of Shakespeare and Milton, are driven into neglect by frantic novels, sickly and stupid German Tragedies, and deluges of idle and extravagant stories in verse.—When I think upon this degrading thirst after outrageous stimulation I am almost ashamed to have spoken of the feeble effort with which I have endeavoured to counteract it; and reflecting upon the magnitude of the general evil, I should be oppressed with no dishonorable melancholy, had I not a deep impression of certain inherent and indestructible qualities of the human mind, and likewise of certain powers in the great and permanent objects that act upon it which are equally inherent and indestructible; and did I not further add to this impression a belief that the time is approaching when the evil will be systematically opposed by men of greater powers and with far more distinguished success.

I won't let false modesty stop me from saying that I’m directing my reader's attention to this mark of distinction not so much for these specific poems but because of the overall importance of the topic. The topic is indeed important! The human mind can be excited without needing harsh and violent stimulants, and anyone who doesn’t recognize this or understand that one person is elevated above another based on this capacity must have a pretty limited view of its beauty and dignity. So, I believe that trying to develop or enhance this capacity is one of the best things a writer can do at any time, but this task is especially crucial today. A variety of reasons, unlike those in the past, are now working together to dull the mind's discernment and make it less fit for any voluntary effort, reducing it to a state of almost savage lethargy. The most significant of these reasons are the major national events happening daily and the increasing number of people living in cities, where the sameness of their jobs leads to a craving for extraordinary experiences that the constant flow of news satisfies. Literature and theater in our country have adapted to this trend of life and behavior. The invaluable works of our older writers, including Shakespeare and Milton, are being pushed aside by frantic novels, sickly and dull German tragedies, and waves of pointless and extravagant poetry. When I think about this degrading desire for extreme stimulation, I feel almost ashamed to mention my weak attempts to counteract it; and reflecting on the extent of the general problem, I would be overwhelmed with an unworthy sadness if I didn’t have a strong belief in certain inherent and enduring qualities of the human mind and in certain powers in great and lasting things that impact it, which are also inherent and indestructible. I also believe that the time is coming when this evil will be actively resisted by more capable individuals with far greater success.

Having dwelt thus long on the subjects and aim of these Poems, I shall request the Reader's permission to apprize him of a few circumstances relating to their style, in order, among other reasons, that I may not be censured for not having performed what I never attempted. Except in a very few instances the Reader will find no personifications of abstract ideas in these volumes, not that I mean to censure such personifications: they may be well fitted for certain sorts of composition, but in these Poems I propose to myself to imitate, and, as far as possible, to adopt the very language of men, and I do not find that such personifications make any regular or natural part of that language. I wish to keep my Reader in the company of flesh and blood, persuaded that by so doing I shall interest him. Not but that I believe that others who pursue a different track may interest him likewise: I do not interfere with their claim, I only wish to prefer a different claim of my own. There will also be found in these volumes little of what is usually called poetic diction; I have taken as much pains to avoid it as others ordinarily take to produce it; this I have done for the reason already alleged, to bring my language near to the language of men, and further, because the pleasure which I have proposed to myself to impart is of a kind very different from that which is supposed by many persons to be the proper object of poetry. I do not know how without being culpably particular I can give my Reader a more exact notion of the style in which I wished these poems to be written than by informing him that I have at all times endeavoured to look steadily at my subject, consequently I hope it will be found that there is in these Poems little falsehood of description, and that my ideas are expressed in language fitted to their respective importance. Something I must have gained by this practice, as it is friendly to one property of all good poetry, namely good sense; but it has necessarily cut me off from a large portion of phrases and figures of speech which from father to son have long been regarded as the common inheritance of Poets. I have also thought it expedient to restrict myself still further, having abstained from the use of many expressions, in themselves proper and beautiful, but which have been foolishly repeated by bad Poets till such feelings of disgust are connected with them as it is scarcely possible by any art of association to overpower.

Having spent this much time on the subjects and goals of these Poems, I’d like to ask the Reader's permission to point out a few things about their style, partly so I won’t be criticized for not doing what I never intended to do. Except in a few cases, the Reader will find no personifications of abstract ideas in these volumes, not that I mean to criticize such personifications: they can work well for certain types of writing, but in these Poems, I aim to mimic, and as much as possible, adopt the everyday language of people. I don’t believe that such personifications fit naturally into that language. I want to keep my Reader engaged with real people, convinced that this will captivate him. Of course, I believe others who take a different approach can engage him as well; I don’t challenge their right to do so; I just want to present my own perspective. These volumes will also contain little of what is usually considered poetic diction; I have worked hard to avoid it as much as others typically work to create it; I’ve done this for the reason stated earlier: to bring my language closer to the language of people, and furthermore, because the enjoyment I aim to provide is quite different from what many think is the main goal of poetry. I don't know how, without being excessively detailed, I can give my Reader a clearer idea of the style in which I wanted these poems to be written other than to say I have consistently tried to focus intently on my subject. Consequently, I hope it will be evident that there is little falsehood in the descriptions of these Poems and that my ideas are expressed in language appropriate to their significance. I must have gained something from this approach, as it aligns with one characteristic of all good poetry: good sense; but it has inevitably excluded me from using many phrases and figures of speech that have long been viewed as the common legacy of Poets. I have also decided to limit myself even more, avoiding many expressions that, while proper and beautiful in themselves, have been mindlessly repeated by bad Poets to the point where feelings of disgust are so connected with them that they’re almost impossible to overcome by any clever association.

If in a Poem there should be found a series of lines, or even a single line, in which the language, though naturally arranged and according to the strict laws of metre, does not differ from that of prose, there is a numerous class of critics who, when they stumble upon these prosaisms as they call them, imagine that they have made a notable discovery, and exult over the Poet as over a man ignorant of his own profession. Now these men would establish a canon of criticism which the Reader will conclude he must utterly reject if he wishes to be pleased with these volumes. And it would be a most easy task to prove to him that not only the language of a large portion of every good poem, even of the most elevated character, must necessarily, except with reference to the metre, in no respect differ from that of good prose, but likewise that some of the most interesting parts of the best poems will be found to be strictly the language of prose when prose is well written. The truth of this assertion might be demonstrated by innumerable passages from almost all the poetical writings, even of Milton himself. I have not space for much quotation; but, to illustrate the subject in a general manner, I will here adduce a short composition of Gray, who was at the head of those who by their reasonings have attempted to widen the space of separation betwixt Prose and Metrical composition, and was more than any other man curiously elaborate in the structure of his own poetic diction.

If a poem contains a series of lines, or even just a single line, where the language, while naturally arranged and following strict meter, is no different from prose, there is a large group of critics who, when they come across these “prosaic” lines, think they've discovered something huge and celebrate the poet as if he knows nothing about his craft. These critics would set up a standard of criticism that the reader will likely reject if they want to enjoy these works. It would be very easy to show that not only must the language of much of every good poem, even the most high-minded ones, be essentially indistinguishable from good prose—except for the meter—but also that some of the most engaging parts of the best poems are actually written in the style of well-written prose. This claim could be supported by countless examples from nearly all poetic works, including those of Milton himself. I don’t have enough space for many quotes, but to give a general idea, I will reference a brief piece by Gray, who led the charge in trying to create a larger gap between prose and metrical writing, and was known for his careful and elaborate use of poetic language.

  In vain to me the smiling mornings shine,
  And reddening Phoebus lifts his golden fire:
  The birds in vain their amorous descant join,
  Or chearful fields resume their green attire:
  These ears alas! for other notes repine;
  A different object do these eyes require;
  My lonely anguish melts no heart but mine;
  And in my breast the imperfect joys expire;

  Yet Morning smiles the busy race to cheer,
  And new-born pleasure brings to happier men;
  The fields to all their wonted tribute bear;
  To warm their little loves the birds complain.
  I fruitless mourn to him that cannot hear
  And weep the more because I weep in vain.

The smiling mornings shine in vain for me,
  And the sun rises, lighting up the sky:
  The birds join in their sweet songs for no reason,
  And cheerful fields wear their green coats again:
  These ears, sadly, long for different sounds;
  These eyes need something else to see;
  My lonely pain touches no one but me;
  And in my heart, the imperfect joys fade;

  Yet Morning smiles to uplift the busy crowd,
  And new-found joy comes to happier people;
  The fields offer their usual beauty to all;
  The birds complain to warm their little loves.
  I mourn fruitlessly to someone who can’t hear
  And cry even harder because my tears are in vain.

It will easily be perceived that the only part of this Sonnet which is of any value is the lines printed in Italics: it is equally obvious that except in the rhyme, and in the use of the single word "fruitless" for fruitlessly, which is so far a defect, the language of these lines does in no respect differ from that of prose.

It’s easy to see that the only valuable part of this Sonnet is the lines printed in italics. It's also clear that, aside from the rhyme and the single use of the word "fruitless" instead of "fruitlessly," which is somewhat of a flaw, the language in these lines doesn’t differ from prose at all.

Is there then, it will be asked, no essential difference between the language of prose and metrical composition? I answer that there neither is nor can be any essential difference. We are fond of tracing the resemblance between Poetry and Painting, and, accordingly, we call them Sisters: but where shall we find bonds of connection sufficiently strict to typify the affinity betwixt metrical and prose composition? They both speak by and to the same organs; the bodies in which both of them are clothed may be said to be of the same substance, their affections are kindred and almost identical, not necessarily differing even in degree; Poetry [2] sheds no tears "such as Angels weep," but natural and human tears; she can boast of no celestial Ichor that distinguishes her vital juices from those of prose; the same human blood circulates through the veins of them both.

Is there really no essential difference between the language of prose and poetry? I believe there is no essential difference at all. We often compare Poetry and Painting and refer to them as sisters. But where can we find strong enough connections to show the relationship between poetry and prose? Both use the same means of expression; the forms they take can be seen as made of the same substance, and their emotions are similar and almost identical, not necessarily differing in intensity. Poetry doesn’t shed “tears such as Angels weep,” but rather natural, human tears; it doesn't have any special divine essence that separates its life force from prose; the same human blood flows through both of them.

[Footnote 2: I here use the word "Poetry" (though against my own judgment) as opposed to the word Prose, and synonomous with metrical composition. But much confusion has been introduced into criticism by this contradistinction of Poetry and Prose, instead of the more philosophical one of Poetry and Science. The only strict antithesis to Prose is Metre.]

[Footnote 2: I'm using the term "Poetry" (even though I question it) to mean something different from "Prose," and as equivalent to metrical composition. However, this distinction between Poetry and Prose has created a lot of confusion in criticism, instead of the more philosophical distinction between Poetry and Science. The only true opposite of Prose is Metre.]

If it be affirmed that rhyme and metrical arrangement of themselves constitute a distinction which overturns what I have been saying on the strict affinity of metrical language with that of prose, and paves the way for other distinctions which the mind voluntarily admits, I answer that the distinction of rhyme and metre is regular and uniform, and not, like that which is produced by what is usually called poetic diction, arbitrary and subject to infinite caprices upon which no calculation whatever can be made. In the one case the Reader is utterly at the mercy of the Poet respecting what imagery or diction he may choose to connect with the passion, whereas in the other the metre obeys certain laws, to which the Poet and Reader both willingly submit because they are certain, and because no interference is made by them with the passion but such as the concurring testimony of ages has shewn to heighten and improve the pleasure which co-exists with it. It will now be proper to answer an obvious question, namely, why, professing these opinions have I written in verse? To this in the first place I reply, because, however I may have restricted myself, there is still left open to me what confessedly constitutes the most valuable object of all writing whether in prose or verse, the great and universal passions of men, the most general and interesting of their occupations, and the entire world of nature, from which I am at liberty to supply myself with endless combinations of forms and imagery. Now, granting for a moment that whatever is interesting in these objects may be as vividly described in prose, why am I to be condemned if to such description I have endeavoured to superadd the charm which by the consent of all nations is acknowledged to exist in metrical language? To this it will be answered, that a very small part of the pleasure given by Poetry depends upon the metre, and that it is injudicious to write in metre unless it be accompanied with the other artificial distinctions of style with which metre is usually accompanied, and that by such deviation more will be lost from the shock which will be thereby given to the Reader's associations than will be counterbalanced by any pleasure which he can derive from the general power of numbers. In answer to those who thus contend for the necessity of accompanying metre with certain appropriate colours of style in order to the accomplishment of its appropriate end, and who also, in my opinion, greatly under-rate the power of metre in itself, it might perhaps be almost sufficient to observe that poems are extant, written upon more humble subjects, and in a more naked and simple style than what I have aimed at, which poems have continued to give pleasure from generation to generation. Now, if nakedness and simplicity be a defect, the fact here mentioned affords a strong presumption that poems somewhat less naked and simple are capable of affording pleasure at the present day; and all that I am now attempting is to justify myself for having written under the impression of this belief.

If someone claims that rhyme and meter create a distinction that negates my argument about the close relationship between metrical language and prose, and opens the door to other distinctions that the mind willingly accepts, I respond that the distinction of rhyme and meter is regular and consistent, unlike what is typically referred to as poetic diction, which is random and can vary infinitely, making it impossible to predict. In one scenario, the reader is completely reliant on the poet regarding the imagery or language chosen to convey emotions, while in the other, the meter follows specific rules that both the poet and reader gladly adhere to because they are dependable, and don’t interfere with the emotions but instead enhance the enjoyment that comes with them as evidenced by the consensus over time. Now, it's appropriate to address an obvious question: why, if I hold these views, have I written in verse? First, I say that despite my limitations, I still have access to what is undeniably the most valuable aspect of all writing, whether in prose or verse: the deep and universal emotions of humanity, the most common and engaging activities people engage in, and the entire realm of nature, from which I can draw endless combinations of forms and imagery. Now, even if we assume that everything interesting about these subjects can be vividly expressed in prose, why should I be criticized for attempting to add the charm that is universally recognized to exist in metrical language? In response, some might argue that only a small part of the pleasure derived from poetry comes from the meter, and that it's unwise to write in meter unless it’s paired with other stylistic elements that usually accompany meter; they might say that this deviation would cause a greater loss from the disruption to the reader’s associations than the pleasure gained from the rhythmic quality. To those who argue for the necessity of pairing meter with specific stylistic features to achieve its intended effect, and who also underestimate the intrinsic power of meter, it might be enough to point out that poems exist which focus on simpler subjects and are written in a more straightforward style than mine, yet have continued to bring pleasure across generations. If simplicity and straightforwardness are seen as flaws, this fact suggests that poems that are a bit more complex and refined can still provide enjoyment today; and all I'm trying to do is justify my choice to write with this belief in mind.

But I might point out various causes why, when the style is manly, and the subject of some importance, words metrically arranged will long continue to impart such a pleasure to mankind as he who is sensible of the extent of that pleasure will be desirous to impart. The end of Poetry is to produce excitement in coexistence with an overbalance of pleasure. Now, by the supposition, excitement is an unusual and irregular state of the mind; ideas and feelings do not in that state succeed each other in accustomed order. But if the words by which this excitement is produced are in themselves powerful, or the images and feelings have an undue proportion of pain connected with them, there is some danger that the excitement may be carried beyond its proper bounds. Now the co-presence of something regular, something to which the mind has been accustomed when in an unexcited or a less excited state, cannot but have great efficacy in tempering and restraining the passion by an intertexture of ordinary feeling. This may be illustrated by appealing to the Reader's own experience of the reluctance with which he comes to the re-perusal of the distressful parts of Clarissa Harlowe, or the Gamester. While Shakespeare's writings, in the most pathetic scenes, never act upon us as pathetic beyond the bounds of pleasure—an effect which is in a great degree to be ascribed to small, but continual and regular impulses of pleasurable surprise from the metrical arrangement.—On the other hand (what it must be allowed will much more frequently happen) if the Poet's words should be incommensurate with the passion, and inadequate to raise the Reader to a height of desirable excitement, then, (unless the Poet's choice of his metre has been grossly injudicious) in the feelings of pleasure which the Reader has been accustomed to connect with metre in general, and in the feeling, whether chearful or melancholy, which he has been accustomed to connect with that particular movement of metre, there will be found something which will greatly contribute to impart passion to the words, and to effect the complex end which the Poet proposes to himself.

But I should mention several reasons why, when the style is strong and the subject matter is significant, words arranged in a rhythmic way will continue to bring immense pleasure to people, as anyone who truly appreciates that pleasure will want to share it. The purpose of Poetry is to create excitement alongside a feeling of enjoyment. Now, by nature, excitement is an unusual and irregular mindset; thoughts and emotions do not flow in their usual order during this state. However, if the words that evoke this excitement are powerful, or if the imagery and feelings are overwhelmingly painful, there's a risk that the excitement may go too far. The presence of something regular, something the mind is used to when in a calmer or less excited state, is crucial in tempering and controlling the emotions by weaving in ordinary feelings. This can be seen in the Reader's own experience of how reluctant they feel to revisit the distressing parts of Clarissa Harlowe or The Gamester. Meanwhile, Shakespeare's works, even in the most emotional scenes, never affect us in a way that goes beyond pleasure—an outcome largely due to the small yet consistent and familiar moments of pleasurable surprise from the rhythmic structure. On the other hand (which, it must be noted, will happen much more often), if the Poet's words fail to match the emotion and can't elevate the Reader to a desirable level of excitement, then (unless the Poet's choice of meter is completely misguided) the pleasant feelings that the Reader usually associates with meter in general, and the specific feeling—whether joyful or sad—that they connect with that particular meter's movement, will greatly help to infuse passion into the words and achieve the complex goal that the Poet has set for themselves.

If I had undertaken a systematic defence of the theory upon which these poems are written, it would have been my duty to develope the various causes upon which the pleasure received from metrical language depends. Among the chief of these causes is to be reckoned a principle which must be well known to those who have made any of the Arts the object of accurate reflection; I mean the pleasure which the mind derives from the perception of similitude in dissimilitude. This principle is the great spring of the activity of our minds and their chief feeder. From this principle the direction of the sexual appetite, and all the passions connected with it take their origin: It is the life of our ordinary conversation; and upon the accuracy with which similitude in dissimilitude, and dissimilitude in similitude are perceived, depend our taste and our moral feelings. It would not have been a useless employment to have applied this principle to the consideration of metre, and to have shewn that metre is hence enabled to afford much pleasure, and to have pointed out in what manner that pleasure is produced. But my limits will not permit me to enter upon this subject, and I must content myself with a general summary.

If I had taken the time to systematically defend the theory behind these poems, I would have had to explain the various reasons why we enjoy metrical language. One of the main reasons is a principle that should be familiar to anyone who has thoughtfully studied the Arts; I mean the pleasure that comes from recognizing similarities in differences. This principle is a major driver of our mental activity and a key source of stimulation. It underlies the direction of our sexual desires and all the passions related to them. It's essential to our everyday conversations, and how well we perceive similarities in differences and differences in similarities influences our taste and moral feelings. It wouldn't have been a waste of time to apply this principle to the study of meter, showing how meter can provide a lot of pleasure and illustrating how that pleasure is generated. But my limitations won't allow me to delve into this topic, so I will have to settle for a brief overview.

I have said that Poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings: it takes its origin from emotion recollected in tranquillity: the emotion is contemplated till by a species of reaction the tranquillity gradually disappears, and an emotion, similar to that which was before the subject of contemplation, is gradually produced, and does itself actually exist in the mind. In this mood successful composition generally begins, and in a mood similar to this it is carried on; but the emotion, of whatever kind and in whatever degree, from various causes is qualified by various pleasures, so that in describing any passions whatsoever, which are voluntarily described, the mind will upon the whole be in a state of enjoyment. Now if Nature be thus cautious in preserving in a state of enjoyment a being thus employed, the Poet ought to profit by the lesson thus held forth to him, and ought especially to take care, that whatever passions he communicates to his Reader, those passions, if his Reader's mind be sound and vigorous, should always be accompanied with an overbalance of pleasure. Now the music of harmonious metrical language, the sense of difficulty overcome, and the blind association of pleasure which has been previously received from works of rhyme or metre of the same or similar construction, all these imperceptibly make up a complex feeling of delight, which is of the most important use in tempering the painful feeling which will always be found intermingled with powerful descriptions of the deeper passions. This effect is always produced in pathetic and impassioned poetry; while in lighter compositions the ease and gracefulness with which the Poet manages his numbers are themselves confessedly a principal source of the gratification of the Reader. I might perhaps include all which it is necessary to say upon this subject by affirming what few persons will deny, that of two descriptions either of passions, manners, or characters, each of them equally well executed, the one in prose and the other in verse, the verse will be read a hundred times where the prose is read once. We see that Pope by the power of verse alone, has contrived to render the plainest common sense interesting, and even frequently to invest it with the appearance of passion. In consequence of these convictions I related in metre the Tale of GOODY BLAKE and HARRY GILL, which is one of the rudest of this collection. I wished to draw attention to the truth that the power of the human imagination is sufficient to produce such changes even in our physical nature as might almost appear miraculous. The truth is an important one; the fact (for it is a fact) is a valuable illustration of it. And I have the satisfaction of knowing that it has been communicated to many hundreds of people who would never have heard of it, had it not been narrated as a Ballad, and in a more impressive metre than is usual in Ballads.

I have said that poetry is the spontaneous overflow of strong emotions: it comes from feelings reflected upon in peace. The emotion is considered until, through a type of reaction, that peace gradually fades, and a new emotion, similar to the one that was previously contemplated, is slowly created and exists in the mind. In this state, successful writing usually begins, and it continues in a similar mood; however, the emotion, regardless of its type and intensity, is influenced by various pleasures so that when describing any passions voluntarily, the mind will generally be in a state of enjoyment. If nature is careful to keep a being engaged in this state of enjoyment, then the poet should take this lesson to heart and ensure that whatever emotions he shares with his reader, those feelings, if his reader's mind is healthy and strong, should always come with a greater sense of pleasure. The rhythm of harmonious language, the sense of overcoming difficulty, and the subconscious association of pleasure from previous experiences with similar poetry all contribute to a complex feeling of joy, which is crucial for balancing the painful feelings that often come with powerful depictions of deep emotions. This effect is consistently created in emotional and passionate poetry; meanwhile, in lighter pieces, the ease and elegance with which the poet handles their lines are a major source of enjoyment for the reader. I could sum up what needs to be said about this topic by stating something that few would argue against: of two equally well-crafted descriptions, one in prose and the other in verse, the verse will be read a hundred times for every time the prose is read. We see that Pope, through the power of verse alone, has managed to make even the simplest common sense intriguing and often imbue it with a sense of passion. As a result of these beliefs, I wrote in verse the tale of Goody Blake and Harry Gill, which is one of the simplest in this collection. I wanted to highlight the truth that human imagination has the power to bring about changes in our physical nature that may seem nearly miraculous. This truth is significant; the fact (because it is a fact) is a valuable illustration of it. I take satisfaction in knowing that it has reached many hundreds of people who would never have known about it if it hadn't been told as a ballad, and in a more impactful meter than is typically found in ballads.

Having thus adverted to a few of the reasons why I have written in verse, and why I have chosen subjects from common life, and endeavoured to bring my language near to the real language of men, if I have been too minute in pleading my own cause, I have at the same time been treating a subject of general interest; and it is for this reason that I request the Reader's permission to add a few words with reference solely to these particular poems, and to some defects which will probably be found in them. I am sensible that my associations must have sometimes been particular instead of general, and that, consequently, giving to things a false importance, sometimes from diseased impulses I may have written upon unworthy subject; but I am less apprehensive on this account, than that my language may frequently have suffered from those arbitrary connections of feelings and ideas with particular words, from which no man can altogether protect himself. Hence I have no doubt that in some instances feelings even of the ludicrous may be given to my Readers by expressions which appeared to me tender and pathetic. Such faulty expressions, were I convinced they were faulty at present, and that they must necessarily continue to be so, I would willingly take all reasonable pains to correct. But it is dangerous to make these alterations on the simple authority of a few individuals, or even of certain classes of men; for where the understanding of an Author is not convinced, or his feelings altered, this cannot be done without great injury to himself: for his own feelings are his stay and support, and if he sets them aside in one instance, he may be induced to repeat this act till his mind loses all confidence in itself and becomes utterly debilitated. To this it may be added, that the Reader ought never to forget that he is himself exposed to the same errors as the Poet, and perhaps in a much greater degree: for there can be no presumption in saying that it is not probable he will be so well acquainted with the various stages of meaning through which words have passed, or with the fickleness or stability of the relations of particular ideas to each other; and above all, since he is so much less interested in the subject, he may decide lightly and carelessly.

Having mentioned a few reasons why I chose to write in verse and why I selected topics from everyday life, aiming to make my language closer to how people actually speak, if I've been too detailed in defending my choices, I've also addressed a topic of general interest. For this reason, I’d like to ask for the Reader's permission to add a few comments about these specific poems and some flaws that might be found in them. I realize that my associations may sometimes have been too specific rather than general, which could lead to giving things false importance. At times, due to unhealthy impulses, I may have written about unworthy subjects; but I'm less worried about that than I am that my language might frequently suffer from those random links between feelings and words that no one can completely avoid. Thus, I have no doubt that in some cases, even feelings of humor might be conveyed in my work through words I intended to be tender and moving. If I believed these expressions were faulty now and that they would remain so, I would gladly try to correct them. However, it’s risky to make these changes based solely on the opinions of a few individuals or even certain groups of people; because if an author isn’t convinced or if their feelings change, making such changes could cause great harm to them. Their feelings are their foundation and support, and if they ignore them once, they might feel compelled to keep doing so until they lose all confidence and their creativity becomes weakened. Additionally, the Reader should never forget that they are vulnerable to the same mistakes as the Poet, perhaps even more so: it is not unreasonable to suggest that they will probably not have the same understanding of the various meanings words have gone through or the changing or stable relationships between particular ideas; and above all, since they are far less invested in the subject, they might make judgments too easily and carelessly.

Long as I have detained my Reader, I hope he will permit me to caution him against a mode of false criticism which has been applied to Poetry in which the language closely resembles that of life and nature. Such verses have been triumphed over in parodies of which Dr. Johnson's Stanza is a fair specimen.

As long as I have kept my Reader waiting, I hope he will allow me to warn him against a type of misguided criticism that has been directed at Poetry, where the language closely mirrors real life and nature. Such verses have been made fun of in parodies, with Dr. Johnson's Stanza being a good example.

  "I put my hat upon my head,
  And walk'd into the Strand,
  And there I met another man
  Whose hat was in his hand."

"I placed my hat on my head,
  And walked into the Strand,
  And there I ran into another man
  Who was holding his hat in his hand."

Immediately under these lines I will place one of the most justly admired stanzas of the "Babes in the Wood."

Immediately under these lines I will place one of the most justly admired stanzas of the "Babes in the Wood."

  "These pretty Babes with hand in hand
  Went wandering up and down;
  But never more they saw the Man
  Approaching from the Town."

"These lovely girls, hand in hand
  Wandered up and down;
  But they never saw the Man
  Coming from the Town."

In both of these stanzas the words, and the order of the words, in no respect differ from the most unimpassioned conversation. There are words in both, for example, "the Strand," and "the Town," connected with none but the most familiar ideas; yet the one stanza we admit as admirable, and the other as a fair example of the superlatively contemptible. Whence arises this difference? Not from the metre, not from the language, not from the order of the words; but the matter expressed in Dr. Johnson's stanza is contemptible. The proper method of treating trivial and simple verses to which Dr. Johnson's stanza would be a fair parallelism is not to say this is a bad kind of poetry, or this is not poetry, but this wants sense; it is neither interesting in itself, nor can lead to any thing interesting; the images neither originate in that sane state of feeling which arises out of thought, nor can excite thought or feeling in the Reader. This is the only sensible manner of dealing with such verses: Why trouble yourself about the species till you have previously decided upon the genus? Why take pains to prove that an Ape is not a Newton when it is self-evident that he is not a man.

In both of these stanzas, the words and their arrangement don’t differ at all from ordinary conversation. There are familiar terms in both, such as "the Strand" and "the Town," linked to very basic ideas; yet we praise one stanza as excellent and the other as a prime example of something extremely worthless. Why is there this difference? It’s not due to the rhythm, the language, or the word order; rather, the content expressed in Dr. Johnson's stanza is what’s demeaning. The right way to address trivial and simple verses, which Dr. Johnson's stanza would fairly represent, is not to say it’s bad poetry or that it’s not poetry at all, but rather that it lacks sense; it’s neither engaging on its own nor can it lead to anything engaging. The images don’t come from a rational state of mind born from thought, nor can they provoke thought or emotion in the reader. This is the only reasonable way to tackle such verses: Why worry about the type before you've classified the category? Why prove that an ape isn’t a Newton when it’s obvious he’s not a human?

I have one request to make of my Reader, which is, that in judging these Poems he would decide by his own feelings genuinely, and not by reflection upon what will probably be the judgment of others. How common is it to hear a person say, "I myself do not object to this style of composition or this or that expression, but to such and such classes of people it will appear mean or ludicrous." This mode of criticism so destructive of all sound unadulterated judgment is almost universal: I have therefore to request that the Reader would abide independently by his own feelings, and that if he finds himself affected he would not suffer such conjectures to interfere with his pleasure.

I have one request for my Reader: please judge these Poems based on your own feelings, not by thinking about what others might think. It’s so common to hear someone say, "I don't personally mind this style or that expression, but some people might find it trivial or ridiculous." This kind of criticism, which really undermines true judgment, is almost everywhere. So, I ask that you trust your own feelings, and if something moves you, don’t let these guesses ruin your enjoyment.

If an Author by any single composition has impressed us with respect for his talents, it is useful to consider this as affording a presumption, that, on other occasions where we have been displeased, he nevertheless may not have written ill or absurdly; and, further, to give him so much credit for this one composition as may induce us to review what has displeased us with more care than we should otherwise have bestowed upon it. This is not only an act of justice, but in our decisions upon poetry especially, may conduce in a high degree to the improvement of our own taste: for an accurate taste in Poetry and in all the other arts, as Sir Joshua Reynolds has observed, is an acquired talent, which can only be produced by thought and a long continued intercourse with the best models of composition. This is mentioned not with so ridiculous a purpose as to prevent the most inexperienced Reader from judging for himself, (I have already said that I wish him to judge for himself;) but merely to temper the rashness of decision, and to suggest that if Poetry be a subject on which much time has not been bestowed, the judgment may be erroneous, and that in many cases it necessarily will be so.

If an author has impressed us with just one piece of work, it’s helpful to consider this as a sign that, in other works where we’ve been dissatisfied, he may not have written poorly or absurdly. Moreover, we should give him enough credit for this one piece to encourage us to review what we didn’t like with more care than we normally would. This is not only fair, but when it comes to poetry in particular, it can greatly help improve our own taste. As Sir Joshua Reynolds noted, an accurate taste in poetry and other arts is an acquired skill that comes from thoughtful engagement and a long exposure to the best examples of writing. I mention this not to discourage the most inexperienced reader from forming their own opinions (I’ve already said I want them to do that), but to recommend caution in making quick judgments. If poetry is a subject on which not much time has been spent, their judgment may be mistaken, and in many cases, it likely will be.

I know that nothing would have so effectually contributed to further the end which I have in view as to have shewn of what kind the pleasure is, and how the pleasure is produced which is confessedly produced by metrical composition essentially different from what I have here endeavoured to recommend; for the Reader will say that he has been pleased by such composition and what can I do more for him? The power of any art is limited and he will suspect that if I propose to furnish him with new friends it is only upon condition of his abandoning his old friends. Besides, as I have said, the Reader is himself conscious of the pleasure which he has received from such composition, composition to which he has peculiarly attached the endearing name of Poetry; and all men feel an habitual gratitude, and something of an honorable bigotry for the objects which have long continued to please them: we not only wish to be pleased, but to be pleased in that particular way in which we have been accustomed to be pleased. There is a host of arguments in these feelings; and I should be the less able to combat them successfully, as I am willing to allow, that, in order entirely to enjoy the Poetry which I am recommending, it would be necessary to give up much of what is ordinarily enjoyed. But would my limits have permitted me to point out how this pleasure is produced, I might have removed many obstacles, and assisted my Reader in perceiving that the powers of language are not so limited as he may suppose; and that it is possible that poetry may give other enjoyments, of a purer, more lasting, and more exquisite nature. But this part of my subject I have been obliged altogether to omit: as it has been less my present aim to prove that the interest excited by some other kinds of poetry is less vivid, and less worthy of the nobler powers of the mind, than to offer reasons for presuming, that, if the object which I have proposed to myself were adequately attained, a species of poetry would be produced, which is genuine poetry; in its nature well adapted to interest mankind permanently, and likewise important in the multiplicity and quality of its moral relations. From what has been said, and from a perusal of the Poems, the Reader will be able clearly to perceive the object which I have proposed to myself: he will determine how far I have attained this object; and, what is a much more important question, whether it be worth attaining; and upon the decision of these two questions will rest my claim to the approbation of the public.

I know that nothing would have contributed more effectively to achieving my goal than showing what pleasure is produced and how it comes about through the kind of metrical composition that is clearly different from what I’m trying to recommend. The reader might say that they’ve enjoyed such compositions, so what more can I offer them? The power of any art is limited, and they might suspect that if I propose to introduce new works, it’s only on the condition that they give up the ones they’ve already enjoyed. Moreover, as I’ve said, the reader is already aware of the pleasure they’ve experienced from such compositions, which they affectionately call Poetry. People naturally feel a sense of gratitude and a bit of a stubborn loyalty toward the things that have pleased them for a long time. We don’t just want to be pleased; we want to be pleased in the specific way we’re used to. There are many arguments tied to these feelings, and I would find it harder to argue against them since I’m willing to admit that to fully enjoy the poetry I’m recommending, one would need to let go of much of what is typically enjoyed. However, if I had the space to explain how this pleasure is produced, I might have cleared away many misunderstandings and helped my reader see that the powers of language are broader than they might think, and that poetry can provide different kinds of enjoyment—purer, longer-lasting, and more refined. Unfortunately, I’ve had to leave this part out, as my current goal is less about proving that the pleasure from other types of poetry is less intense or less worthy of the mind’s higher powers and more about presenting reasons to believe that if I achieve the aim I’ve set for myself, a type of poetry will emerge that is true poetry; one that is inherently suited to captivate mankind permanently and also significant in its various moral implications. From what I’ve discussed and through reading the poems, the reader should be able to clearly see the objective I’ve set for myself: they can decide how well I’ve achieved this goal and, more importantly, whether it’s even worth pursuing. The answer to these two questions will determine my claim to the public’s approval.

EXPOSTULATION AND REPLY.

  "Why, William, on that old grey stone,
  Thus for the length of half a day,
  Why, William, sit you thus alone,
  And dream your time away?"

"Why, William, on that old gray stone,
  Have you been sitting here all day,
  Why, William, are you sitting here alone,
  And wasting your time dreaming?"

  "Where are your books? that light bequeath'd
  To beings else forlorn and blind!
  Up! Up! and drink the spirit breath'd
  From dead men to their kind."

"Where are your books? That light given
  To those otherwise lost and blind!
  Get up! Get up! and absorb the spirit shared
  From the dead to their kind."

  "You look round on your mother earth,
  As if she for no purpose bore you;
  As if you were her first-born birth,
  And none had lived before you!"

"You look around at your mother earth,
  As if she brought you into the world for no reason;
  As if you were her only child,
  And no one had existed before you!"

  One morning thus, by Esthwaite lake,
  When life was sweet, I knew not why,
  To me my good friend Matthew spake,
  And thus I made reply.

One morning like that, by Esthwaite Lake,
  When life felt sweet, but I didn’t know why,
  My good friend Matthew spoke to me,
  And this is how I replied.

  "The eye it cannot chuse but see,
  We cannot bid the ear be still;
  Our bodies feel, where'er they be,
  Against, or with our will."

"The eye can't help but see,
  We can't tell the ear to be quiet;
  Our bodies feel, no matter where they are,
  Against our will or along with it."

  "Nor less I deem that there are powers
  Which of themselves our minds impress,
  That we can feed this mind of ours
  In a wise passiveness."

"Nor do I think that there are forces
  That naturally influence our thoughts,
  That we can nurture this mind of ours
  Through a thoughtful stillness."

  "Think you, mid all this mighty sum
  Of things for ever speaking,
  That nothing of itself will come,
  But we must still be seeking?"

"Do you believe, among all this huge collection
  Of things always communicating,
  That nothing will happen on its own,
  But we have to keep searching?"

  "—Then ask not wherefore, here, alone,
  Conversing as I may,
  I sit upon this old grey stone,
  And dream my time away."

"—So don't ask why I'm here, all alone,
  Talking to myself,
  I sit on this old gray stone,
  And drift away into my thoughts."

THE TABLES TURNED;

An Evening Scene, on the same Subject,

An Evening Scene, on the same Subject,

  Up! up! my friend, and clear your looks,
  Why all this toil and trouble?
  Up! up! my friend, and quit your books,
  Or surely you'll grow double.

Get up! Get up! my friend, and shake off that frown,
  Why all this hard work and stress?
  Get up! Get up! my friend, and put down your books,
  Or you'll definitely wind up feeling worse.

  The sun, above the mountain's head,
  A freshening lustre mellow
  Through all the long green fields has spread,
  His first sweet evening yellow.

The sun, above the mountain's peak,
  A bright glow softens
  Throughout the vast green fields,
  His first gentle evening light.

  Books! 'tis dull and endless strife,
  Come, here the woodland linnet,
  How sweet his music; on my life
  There's more of wisdom in it.

Books! It's a boring and never-ending struggle,
  Come, listen to the woodland linnet,
  How sweet his song; seriously,
  There's more wisdom in it.

  And hark! how blithe the throstle sings!
  And he is no mean preacher;
  Come forth into the light of things,
  Let Nature be your teacher.

And listen! how cheerfully the thrush sings!
  And he is no ordinary preacher;
  Step into the light of things,
  Let Nature be your guide.

  She has a world of ready wealth,
  Our minds and hearts to bless—
  Spontaneous wisdom breathed by health,
  Truth breathed by chearfulness.

She has a wealth of resources,
  To bless our minds and hearts—
  Natural wisdom inspired by good health,
  Truth expressed through cheerfulness.

  One impulse from a vernal wood
  May teach you more of man;
  Of moral evil and of good,
  Than all the sages can.

One impulse from a spring forest
  May teach you more about humanity;
  About moral wrong and right,
  Than all the wise people can.

  Sweet is the lore which nature brings;
  Our meddling intellect
  Mishapes the beauteous forms of things;
  —We murder to dissect.

Sweet is the knowledge that nature provides;
  Our interfering minds
  Distort the beautiful shapes of things;
  —We kill to understand.

  Enough of science and of art;
  Close up these barren leaves;
  Come forth, and bring with you a heart
  That watches and receives.

Enough of science and art;
  Shut these empty pages;
  Come out, and bring with you a heart
  That observes and engages.

ANIMAL TRANQUILLITY & DECAY

Animal Calm & Decay

A SKETCH.

                  The little hedge-row birds
  That peck along the road, regard him not.
  He travels on, and in his face, his step,
  His gait, is one expression; every limb,
  His look and bending figure, all bespeak
  A man who does not move with pain, but moves
  With thought—He is insensibly subdued
  To settled quiet: he is one by whom
  All effort seems forgotten, one to whom
  Long patience has such mild composure given,
  That patience now doth seem a thing, of which
  He hath no need. He is by nature led
  To peace so perfect, that the young behold
  With envy, what the old man hardly feels.
  —I asked him whither he was bound, and what
  The object of his journey; he replied
  That he was going many miles to take
  A last leave of his son, a mariner,
  Who from a sea-fight had been brought to Falmouth,
  And there was lying in an hospital.

The little hedge-row birds
  That peck along the road, pay him no mind.
  He carries on, and in his face, his step,
  His walk, shows one expression; every part,
  His gaze and hunched figure, all suggest
  A man who doesn’t move with pain, but moves
  With thought—He is effortlessly calm
  In settled peace: he is someone by whom
  All struggle seems forgotten, someone to whom
  Enduring patience has brought such gentle ease,
  That patience now seems like something he
  No longer needs. He is naturally drawn
  To a peace so complete that the young see it
  With envy, while the old man barely feels it.
  —I asked him where he was headed, and what
  The purpose of his journey was; he replied
  That he was traveling many miles to say
  A final goodbye to his son, a sailor,
  Who had been brought back to Falmouth after a sea battle,
  And was lying in a hospital there.

THE COMPLAINT OF A FORSAKEN INDIAN WOMAN.

[When a Northern Indian, from sickness, is unable to continue his journey with his companions; he is left behind, covered over with Deer-skins, and is supplied with water, food, and fuel if the situation of the place will afford it. He is informed of the track which his companions intend to pursue, and if he is unable to follow, or overtake them, he perishes alone in the Desart; unless he should have the good fortune to fall in with some other Tribes of Indians. It is unnecessary to add that the females are equally, or still more, exposed to the same fate. See that very interesting work, Hearne's Journey from Hudson's Bay to the Northern Ocean. In the high Northern Latititudes, as the same writer informs us, when the Northern Lights vary their position in the air, they make a rustling and a crackling noise. This circumstance is alluded to in the first stanza of the following poem.]

[When a Northern Indian becomes sick and can't continue his journey with his friends, he is left behind, covered with deer skins, and provided with water, food, and firewood if the location allows. He is told the route his companions plan to take, and if he can't follow or catch up with them, he dies alone in the desert, unless he’s lucky enough to encounter other tribes of Indians. It's worth noting that women face the same, or even greater, risks. See that very interesting work, Hearne's Journey from Hudson's Bay to the Northern Ocean. In the high northern latitudes, as the same writer tells us, when the Northern Lights shift their position in the sky, they create a rustling and crackling sound. This detail is mentioned in the first stanza of the following poem.]

THE COMPLAINT, etc.

THE COMPLAINT, etc.

  Before I see another day,
  Oh let my body die away!
  In sleep I heard the northern gleams;
  The stars they were among my dreams;
  In sleep did I behold the skies,
  I saw the crackling flashes drive;
  And yet they are upon my eyes,
  And yet I am alive.
  Before I see another day,
  Oh let my body die away!

Before I see another day,
  Oh, let my body fade away!
  In my sleep, I saw the northern lights;
  The stars were part of my dreams;
  In my sleep, I gazed at the skies,
  I witnessed the crackling flashes;
  And still, they linger in my sight,
  And yet, I am alive.
  Before I see another day,
  Oh, let my body fade away!

  My fire is dead: it knew no pain;
  Yet is it dead, and I remain.
  All stiff with ice the ashes lie;
  And they are dead, and I will die.
  When I was well, I wished to live,
  For clothes, for warmth, for food, and fire;
  But they to me no joy can give,
  No pleasure now, and no desire.
  Then here contented will I lie;
  Alone I cannot fear to die.

My fire is out: it felt no pain;
  Yet it’s out, and I stay here.
  All frozen with ice the ashes sit;
  And they are gone, and I will be too.
  When I was okay, I wanted to live,
  For clothes, for warmth, for food, and fire;
  But those things bring me no joy now,
  No pleasure anymore, and no desire.
  So here I’ll rest content;
  Alone, I don’t fear dying.

  Alas! you might have dragged me on
  Another day, a single one!
  Too soon despair o'er me prevailed;
  Too soon my heartless spirit failed;
  When you were gone my limbs were stronger,
  And Oh how grievously I rue,
  That, afterwards, a little longer,
  My friends, I did not follow you!
  For strong and without pain I lay,
  My friends, when you were gone away.

Alas! you could have pulled me along
  For just one more day!
  Despair took over way too fast;
  My heartless spirit broke at last;
  When you left, I felt more able,
  And oh, how much I regret,
  That, later on, if I'd been stable,
  My friends, I didn’t go with you yet!
  Because strong and without pain I lay,
  My friends, when you had gone away.

  My child! they gave thee to another,
  A woman who was not thy mother.
  When from my arms my babe they took,
  On me how strangely did he look!
  Through his whole body something ran,
  A most strange something did I see;
  —As if he strove to be a man,
  That he might pull the sledge for me.
  And then he stretched his arms, how wild!
  Oh mercy! like a little child.

My child! They gave you to someone else,
  A woman who wasn’t your mother.
  When they took my baby from my arms,
  He looked at me in such a strange way!
  Something ran through his whole body,
  I saw something really odd;
  —It was as if he was trying to be a man,
  So he could pull the sled for me.
  And then he stretched his arms, how wild!
  Oh mercy! Just like a little child.

  My little joy! my little pride!
  In two days more I must have died.
  Then do not weep and grieve for me;
  I feel I must have died with thee.
  Oh wind that o'er my head art flying,
  The way my friends their course did bend,
  I should not feel the pain of dying,
  Could I with thee a message send.
  Too soon, my friends, you went away;
  For I had many things to say.

My little joy! my little pride!
In two days, I’ll be gone.
So please don’t cry or be sad for me;
I know I must go with you.
Oh wind that’s blowing over my head,
The way my friends have moved on,
I wouldn’t feel the pain of leaving,
If I could send you a message.
You left too soon, my friends;
I had so much more to say.

  I'll follow you across the snow,
  You travel heavily and slow:
  In spite of all my weary pain,
  I'll look upon your tents again.
  My fire is dead, and snowy white
  The water which beside it stood;
  The wolf has come to me to-night,
  And he has stolen away my food.
  For ever left alone am I,
  Then wherefore should I fear to die?

I'll follow you through the snow,
  You move slowly and with effort:
  Despite all my tired pain,
  I'll see your tents again.
  My fire is out, and the water by it is frozen;
  The wolf has come to me tonight,
  And he's taken my food away.
  Forever alone am I,
  So why should I be afraid to die?

  My journey will be shortly run,
  I shall not see another sun,
  I cannot lift my limbs to know
  If they have any life or no.
  My poor forsaken child! if I
  For once could have thee close to me,
  With happy heart I then should die,
  And my last thoughts would happy be.
  I feel my body die away,
  I shall not see another day.

My time is running out,
  I won’t see another sunrise,
  I can’t move my limbs to tell
  If they’re alive or not.
  My poor, abandoned child! If only
  I could hold you close to me,
  With a joyful heart, I’d be ready to go,
  And my last thoughts would be happy.
  I feel my body fading away,
  I won’t see another day.

THE LAST OF THE FLOCK.

  In distant countries I have been,
  And yet I have not often seen
  A healthy man, a man full grown,
  Weep in the public roads alone.
  But such a one, on English ground,
  And in the broad high-way, I met;
  Along the broad high-way he came,
  His cheeks with tears were wet.
  Sturdy he seemed, though he was sad;
  And in his arms a lamb he had.

In far-off countries I've traveled,
  And still I haven't really seen
  A healthy man, an adult man,
  Crying alone in the streets.
  But I encountered such a person on English soil,
  Right on the main road;
  He walked along the main road,
  His cheeks were wet with tears.
  He looked strong, even though he was upset;
  And in his arms, he held a lamb.

  He saw me, and he turned aside,
  As if he wished himself to hide:
  Then with his coat he made essay
  To wipe those briny tears away.
  I follow'd him, and said, "My friend
  What ails you? wherefore weep you so?"
  —"Shame on me, Sir! this lusty lamb,
  He makes my tears to flow.
  To-day I fetched him from the rock;
  He is the last of all my flock."

He saw me, and he turned away,
  As if he wanted to hide:
  Then with his coat he tried
  To wipe those salty tears away.
  I followed him and said, "My friend,
  What's wrong? Why are you crying so?"
  —"Shame on me, Sir! this lively lamb,
  It makes me cry.
  Today I brought him down from the rock;
  He's the last of my flock."

  When I was young, a single man,
  And after youthful follies ran.
  Though little given to care and thought,
  Yet, so it was, a ewe I bought;
  And other sheep from her I raised,
  As healthy sheep as you might see,
  And then I married, and was rich
  As I could wish to be;
  Of sheep I numbered a full score,
  And every year increas'd my store.

When I was young and single,
  And went after youthful adventures.
  Although I didn’t really care much,
  I still ended up buying a ewe;
  And from her, I raised other sheep,
  As healthy as you could ever see,
  Then I got married, and I was as rich
  As I could possibly want to be;
  I had a full flock of twenty sheep,
  And every year, my herd grew larger.

  Year after year my stock it grew,
  And from this one, this single ewe,
  Full fifty comely sheep I raised,
  As sweet a flock as ever grazed!
  Upon the mountain did they feed;
  They throve, and we at home did thrive.
  —This lusty lamb of all my store
  Is all that is alive;
  And now I care not if we die,
  And perish all of poverty.

Year after year, my flock grew,
  And from this one, this single ewe,
  I raised a full fifty healthy sheep,
  Such a lovely flock as ever grazed!
  They fed on the mountain;
  They thrived, and we thrived at home.
  —This healthy lamb from all I had
  Is all that’s still alive;
  And now I don’t care if we die,
  And all perish from poverty.

  Six children, Sir! had I to feed,
  Hard labour in a time of need!
  My pride was tamed, and in our grief,
  I of the parish ask'd relief.
  They said I was a wealthy man;
  My sheep upon the mountain fed,
  And it was fit that thence I took
  Whereof to buy us bread:
  "Do this; how can we give to you,"
  They cried, "what to the poor is due?"

Six kids, Sir! I had to take care of,
  Working hard when things were tough!
  My pride was humbled, and in our sorrow,
  I asked the parish for help.
  They said I was a wealthy man;
  My sheep were grazing on the mountain,
  And it was right that I should take
  From what I had to buy us food:
  "Do this; how can we give to you,"
  They shouted, "what is owed to the poor?"

  I sold a sheep as they had said,
  And bought my little children bread,
  And they were healthy with their food;
  For me it never did me good.
  A woeful time it was for me,
  To see the end of all my gains,
  The pretty flock which I had reared
  With all my care and pains,
  To see it melt like snow away!
  For me it was a woeful day.

I sold a sheep as they suggested,
  And bought bread for my little kids,
  And they were healthy with their food;
  But it never did me any good.
  It was a sad time for me,
  To watch all my hard work disappear,
  The lovely flock I had raised
  With all my care and effort,
  To see it vanish like snow!
  For me, it was a truly painful day.

  Another still! and still another!
  A little lamb, and then its mother!
  It was a vein that never stopp'd,
  Like blood-drops from my heart they dropp'd.
  Till thirty were not left alive
  They dwindled, dwindled, one by one,
  And I may say that many a time
  I wished they all were gone:
  They dwindled one by one away;
  For me it was a woeful day.

Another one gone! And another!
  A little lamb, and then its mother!
  It was a flow that never stopped,
  Like drops of blood from my heart they fell.
  Until thirty were left alive,
  They faded away, one by one,
  And I can say that many times
  I wished they’d all just disappear:
  They dwindled away, one by one;
  For me, it was a sorrowful day.

  To wicked deeds I was inclined,
  And wicked fancies cross'd my mind,
  And every man I chanc'd to see,
  I thought he knew some ill of me.
  No peace, no comfort could I find,
  No ease, within doors or without,
  And crazily, and wearily
  I went my work about.
  Oft-times I thought to run away;
  For me it was a woeful day.

I was drawn to bad actions,
  And dark thoughts filled my head,
  And every guy I happened to see,
  I felt he knew something bad about me.
  I couldn’t find any peace or comfort,
  No relief, inside or outside,
  And in a daze, and feeling exhausted
  I went about my tasks.
  Many times I thought about escaping;
  It was a miserable day for me.

  Sir! 'twas a precious flock to me,
  As dear as my own children be;
  For daily with my growing store
  I loved my children more and more.
  Alas! it was an evil time;
  God cursed me in my sore distress,
  I prayed, yet every day I thought
  I loved my children less;
  And every week, and every day,
  My flock, it seemed to melt away.

Sir! It was a precious group to me,
  As dear as my own kids;
  For every day, as my collection grew,
  I loved my kids more and more.
  Unfortunately! It was a terrible time;
  God cursed me in my deep distress,
  I prayed, yet every day I felt
  I loved my kids less;
  And every week, and every day,
  My group seemed to disappear.

  They dwindled. Sir, sad sight to see!
  From ten to five, from five to three,
  A lamb, a weather, and a ewe;
  And then at last, from three to two;
  And of my fifty, yesterday
  I had but only one,
  And here it lies upon my arm,
  Alas! and I have none;
  To-day I fetched it from the rock;
  It is the last of all my flock.

They are fading away. It’s a sad sight to see!
  From ten to five, from five to three,
  A lamb, a ram, and a ewe;
  And then finally, from three to two;
  And of my fifty, yesterday
  I had only one,
  And here it lies on my arm,
  Oh no! Now I have none;
  Today I brought it from the rock;
  It’s the last of all my flock.

LINES

Left upon a seat in a YEW-TREE, which stands near the Lake of ESTHWAITE, on a desolate part of the shore, yet commanding a beautiful prospect.

Left on a seat in a YEW-TREE, which stands near the Lake of ESTHWAITE, in a lonely part of the shore, yet offering a stunning view.

  —Nay, Traveller! rest. This lonely yew-tree stands
  Far from all human dwelling: what if here
  No sparkling rivulet spread the verdant herb;
  What if these barren boughs the bee not loves;
  Yet, if the wind breathe soft, the curling waves,
  That break against the shore, shall lull thy mind
  By one soft impulse saved from vacancy.

—No, Traveler! Rest. This lonely yew tree stands
  Far from all human homes: what if here
  No sparkling stream spreads the green grass;
  What if these barren branches are unloved by bees;
  Yet, if the wind blows gently, the curling waves,
  That crash against the shore, will soothe your mind
  With a gentle touch, keeping you from emptiness.

                                         —Who he was
  That piled these stones, and with the mossy sod
  First covered o'er and taught this aged tree
  With its dark arms to form a circling bower,
  I well remember.—He was one who owned
  No common soul. In youth by science nursed
  And led by nature into a wild scene
  Of lofty hopes, he to the world went forth,
  A favored being, knowing no desire
  Which genius did not hallow, 'gainst the taint
  Of dissolute tongues, and jealousy, and hate
  And scorn, against all enemies prepared.
  All but neglect. The world, for so it thought,
  Owed him no service: he was like a plant
  Fair to the sun, the darling of the winds,
  But hung with fruit which no one, that passed by,
  Regarded, and, his spirit damped at once,
  With indignation did he turn away
  And with the food of pride sustained his soul
  In solitude.—Stranger! these gloomy boughs
  Had charms for him; and here he loved to sit,
  His only visitants a straggling sheep,
  The stone-chat, or the glancing sand-piper;
  And on these barren rocks, with juniper,
  And heath, and thistle, thinly sprinkled o'er,
  Fixing his downcast eye, he many an hour
  A morbid pleasure nourished, tracing here
  An emblem of his own unfruitful life:
  And lifting up his head, he then would gaze
  On the more distant scene; how lovely 'tis
  Thou seest, and he would gaze till it became
  Far lovelier, and his heart could not sustain
  The beauty still more beauteous. Nor, that time
  When Nature had subdued him to herself
  Would he forget those beings, to whose minds,
  Warm from the labours of benevolence,
  The world, and man himself, appeared a scene
  Of kindred loveliness: then he would sigh
  With mournful joy, to think that others felt
  What he must never feel: and so, lost man!
  On visionary views would fancy feed,
  Till his eye streamed with tears. In this deep vale
  He died, this seat his only monument.

—Who he was
That stacked these stones, and with the mossy soil
First covered over and taught this old tree
With its dark branches to form a circling shelter,
I remember well.—He was someone who had
No ordinary soul. In his youth, nurtured by science
And guided by nature into a wild place
Of lofty aspirations, he stepped into the world,
A favored being, knowing no desire
That genius did not bless, shielded from the stain
Of corrupt tongues, jealousy, hate,
And scorn, prepared against all enemies.
All but neglect. The world, or so it thought,
Owed him nothing: he was like a plant
Beautiful to the sun, the favorite of the winds,
But heavy with fruit that no one, as they passed by,
Noticed, and, his spirit dampened at once,
With indignation he would turn away
And with the food of pride sustained his soul
In solitude.—Stranger! these gloomy branches
Had charms for him; and here he loved to sit,
His only visitors a wandering sheep,
The stone-chat, or the gliding sandpiper;
And on these barren rocks, with juniper,
And heath, and thistle, thinly scattered,
Fixing his downcast gaze, he spent many an hour
Nurturing a morbid pleasure, tracing here
A symbol of his own unfruitful life:
And lifting up his head, he then would look
At the more distant scene; how lovely it is
You see, and he would gaze until it became
Far more beautiful, and his heart could not bear
The beauty becoming even more beautiful. Nor, at that time
When Nature had mastered him completely
Would he forget those beings, whose minds,
Warm from the work of kindness,
Saw the world and humankind as a scene
Of kindred beauty: then he would sigh
With sorrowful joy, to think that others felt
What he could never feel: and so, lost man!
On visionary thoughts would he feed,
Until his eyes streamed with tears. In this deep vale
He died, this seat his only monument.

  If thou be one whose heart the holy forms
  Of young imagination have kept pure,
  Stranger! henceforth be warned; and know, that pride,
  Howe'er disguised in its own majesty,
  Is littleness; that he, who feels contempt
  For any living thing, hath faculties
  Which he has never used; that thought with him
  Is in its infancy. The man, whose eye
  Is ever on himself, doth look on one,
  The least of nature's works, one who might move
  The wise man to that scorn which wisdom holds
  Unlawful, ever. O, be wiser thou!
  Instructed that true knowledge leads to love,
  True dignity abides with him alone
  Who, in the silent hour of inward thought,
  Can still suspect, and still revere himself,
  In lowliness of heart.

If you are someone whose heart has remained pure through the beautiful vision of youthful imagination,
  Stranger! from now on, be aware; and understand that pride,
  No matter how it presents itself, is small-mindedness; that anyone who looks down
  On any living thing has abilities
  That they have never tapped into; that their thoughts
  Are still in their early stages. The person who is always focused on themselves
  Looks at even the smallest work of nature, someone who could provoke
  The wise person to scorn, which wisdom considers
  Inappropriate, forever. Oh, be wiser than that!
  Understand that true knowledge leads to love,
  True dignity belongs only to those
  Who, in the quiet moments of self-reflection,
  Can still question and still hold themselves in esteem,
  With humility of heart.

THE FOSTER-MOTHER'S TALE.
   A Narration in Dramatic Blank Verse.

THE FOSTER-MOTHER'S TALE.
A Narration in Dramatic Blank Verse.

But that entrance, Mother!

But that entrance, Mom!

FOSTER-MOTHER.

Can no one hear? It is a perilous tale!

Can anyone not hear? It's a dangerous story!

MARIA.

No one.

Nobody.

FOSTER-MOTHER.

        My husband's father told it me,
  Poor old Leoni!—Angels rest his soul!
  He was a woodman, and could fell and saw
  With lusty arm. You know that huge round beam
  Which props the hanging wall of the old chapel?
  Beneath that tree, while yet it was a tree
  He found a baby wrapt in mosses, lined
  With thistle beards, and such small locks of wool
  As hang on brambles. Well, he brought him home,
  And reared him at the then Lord Velez' cost.
  And so the babe grew up a pretty boy,
  A pretty boy, but most unteachable—
  And never learnt a prayer, nor told a bead.
  But knew the names of birds, and mocked their notes,
  And whistled, as he were a bird himself:
  And all the autumn 'twas his only play
  To get the seeds of wild flowers, and to plant them
  With earth and water, on the stumps of trees.
  A Friar, who gathered simples in the wood,
  A grey-haired man—he loved this little boy,
  The boy loved him—and, when the Friar taught him,
  He soon could write with the pen: and from that time,
  Lived chiefly at the Convent or the Castle.
  So he became a very learned youth.
  But Oh! poor wretch!—he read, and read, and read,
  Till his brain turned—and ere his twentieth year,
  He had unlawful thoughts of many things:
  And though he prayed, he never loved to pray
  With holy men, nor in a holy place—
  But yet his speech, it was so soft and sweet,
  The late Lord Velez ne'er was wearied with him.
  And once, as by the north side of the Chapel
  They stood together, chained in deep discourse,
  The earth heaved under them with such a groan,
  That the wall tottered, and had well-nigh fallen
  Right on their heads. My Lord was sorely frightened;
  A fever seized him, and he made confession
  Of all the heretical and lawless talk
  Which brought this judgment: so the youth was seized
  And cast into that cell. My husband's father
  Sobbed like a child—it almost broke his heart:
  And once as he was working in the cellar,
  He heard a voice distinctly; 'twas the youth's
  Who sang a doleful song about green fields,
  How sweet it were on lake or wild savannah,
  To hunt for food, and be a naked man,
  And wander up and down at liberty.
  Leoni doted on the youth, and now
  His love grew desperate; and defying death,
  He made that cunning entrance I described:
  And the young man escaped.

My husband's father told me,
  Poor old Leoni!—May angels rest his soul!
  He was a woodsman and could chop and saw
  With strong arms. You know that huge round beam
  That supports the hanging wall of the old chapel?
  Under that tree, while it was still a tree,
  He found a baby wrapped in moss, lined
  With thistle beards and little tufts of wool
  Like what hangs on brambles. Well, he brought him home,
  And raised him at the expense of the then Lord Velez.
  And so the baby grew up to be a pretty boy,
  A pretty boy but completely unteachable—
  He never learned a prayer or said a rosary.
  But he knew the names of birds, mimicked their songs,
  And whistled as if he were a bird himself:
  And all autumn, his only game
  Was to gather the seeds of wildflowers and plant them
  With soil and water on the stumps of trees.
  A Friar, who picked herbs in the woods,
  A gray-haired man—he loved this little boy,
  The boy loved him—and when the Friar taught him,
  He quickly learned to write with a pen: and from then on,
  He mostly lived at the Convent or the Castle.
  So he became a very learned young man.
  But oh! poor wretch!—he read, and read, and read,
  Until his brain started to go—and before he turned twenty,
  He had inappropriate thoughts about many things:
  And though he prayed, he never liked to pray
  With holy men or in holy places—
  But his speech was so soft and sweet,
  That the late Lord Velez was never tired of him.
  And once, as they stood together on the north side of the chapel,
  Engaged in deep conversation,
  The earth trembled beneath them with such a groan,
  That the wall shook and almost fell
  Right on their heads. My Lord was very frightened;
  A fever took hold of him, and he confessed
  All the heretical and unlawful talk
  That brought this judgment: so the young man was taken
  And locked in that cell. My husband's father
  Sobbed like a child—it nearly broke his heart:
  And once while he was working in the cellar,
  He distinctly heard a voice; it was the youth's
  Singing a mournful song about green fields,
  How sweet it would be on a lake or wild savannah,
  To hunt for food, be a naked man,
  And roam freely.
  Leoni was crazy about the young man, and now
  His love became desperate; and defying death,
  He made that clever entrance I described:
  And the young man escaped.

MARIA.

                           'Tis a sweet tale.
  And what became of him?

'Tis a sweet tale.
  And what happened to him?

FOSTER-MOTHER.

                          He went on ship-board
  With those bold voyagers, who made discovery
  Of golden lands. Leoni's younger brother
  Went likewise, and when he returned to Spain,
  He told Leoni, that the poor mad youth,
  Soon after they arrived in that new world,
  In spite of his dissuasion, seized a boat,
  And all alone, set sail by silent moonlight
  Up a great river, great as any sea,
  And ne'er was heard of more: but 'tis supposed,
  He lived and died among the savage men.

He went on board the ship
  With those brave explorers who discovered
  Golden lands. Leoni's younger brother
  Went too, and when he returned to Spain,
  He told Leoni that the poor crazy guy,
  Soon after they arrived in that new world,
  Despite his warnings, took a boat,
  And all alone, sailed by quiet moonlight
  Up a huge river, as big as any sea,
  And was never heard from again: but it's believed,
  He lived and died among the savage people.

GOODY BLAKE & HARRY GILL,

Goody Blake & Harry Gill,

A TRUE STORY,

  Oh! what's the matter? what's the matter?
  What is't that ails young Harry Gill?
  That evermore his teeth they chatter,
  Chatter, chatter, chatter still.
  Of waistcoats Harry has no lack,
  Good duffle grey, and flannel fine;
  He has a blanket on his back,
  And coats enough to smother nine.

Oh! What's wrong? What's wrong?
  What’s bothering young Harry Gill?
  Why does his teeth keep chattering,
  Chatter, chatter, chatter still?
  Harry has plenty of waistcoats,
  Nice grey duffle and fine flannel;
  He’s got a blanket on his back,
  And enough coats to smother nine.

  In March, December, and in July,
  'Tis all the same with Harry Gill;
  The neighbours tell, and tell you truly,
  His teeth they chatter, chatter still.
  At night, at morning, and at noon,
  'Tis all the same with Harry Gill;
  Beneath the sun, beneath the moon,
  His teeth they chatter, chatter still.

In March, December, and July,
  It's all the same with Harry Gill;
  The neighbors say, and they're right,
  His teeth are chattering, chattering still.
  At night, in the morning, and at noon,
  It's all the same with Harry Gill;
  Under the sun, under the moon,
  His teeth are chattering, chattering still.

  Young Harry was a lusty drover,
  And who so stout of limb as he?
  His cheeks were red as ruddy clover,
  His voice was like the voice of three.
  Auld Goody Blake was old and poor,
  Ill fed she was, and thinly clad;
  And any man who pass'd her door,
  Might see how poor a hut she had.

Young Harry was a strong cattle driver,
  And who was tougher than him?
  His cheeks were as red as ripe clover,
  His voice was loud as a crowd's din.
  Old Goody Blake was aged and broke,
  She hardly ate and her clothes were ragged;
  And any man who walked by her door,
  Could see how run-down her home was tagged.

  All day she spun in her poor dwelling,
  And then her three hours' work at night!
  Alas! 'twas hardly worth the telling,
  It would not pay for candle-light.
  —This woman dwelt in Dorsetshire,
  Her hut was on a cold hill-side,
  And in that country coals are dear,
  For they come far by wind and tide.

All day she worked in her small home,
  And then had to put in three more hours at night!
  Unfortunately, it was hardly worth mentioning,
  It wouldn't even cover the cost of candlelight.
  —This woman lived in Dorsetshire,
  Her place was on a cold hillside,
  And in that area, coal is expensive,
  Because it has to be transported by wind and tide.

  By the same fire to boil their pottage,
  Two poor old dames as I have known,
  Will often live in one small cottage,
  But she, poor woman, dwelt alone.
  'Twas well enough when summer came,
  The long, warm, lightsome summer-day,
  Then at her door the canty dame
  Would sit, as any linnet gay.

By the same fire to cook their stew,
  Two poor old ladies, just like I've seen,
  Often live in one tiny cottage,
  But she, poor woman, lived alone.
  It was fine enough when summer arrived,
  The long, warm, bright summer days,
  Then at her door the cheerful lady
  Would sit, as happy as any songbird.

  But when the ice our streams did fetter,
  Oh! then how her old bones would shake!
  You would have said, if you had met her,
  'Twas a hard time for Goody Blake.
  Her evenings then were dull and dead;
  Sad case it was, as you may think,
  For very cold to go to bed,
  And then for cold not sleep a wink.

But when the ice blocked our streams,
  Oh! how her old bones would tremble!
  You would have said, if you had seen her,
  It was a tough time for Goody Blake.
  Her evenings were then boring and lifeless;
  It was a sad situation, as you can imagine,
  Because it was really cold to go to bed,
  And then, from the cold, she wouldn’t sleep at all.

  Oh joy for her! whene'er in winter
  The winds at night had made a rout,
  And scatter'd many a lusty splinter,
  And many a rotten bough about.
  Yet never had she, well or sick,
  As every man who knew her says,
  A pile before hand, wood or stick,
  Enough to warm her for three days.

Oh joy for her! whenever in winter
  The winds at night created a mess,
  And scattered lots of strong branches,
  And many a decayed limb around.
  Yet never had she, well or sick,
  As everyone who knew her says,
  A stack ahead, wood or stick,
  Enough to keep her warm for three days.

  Now when the frost was past enduring,
  And made her poor old bones to ache,
  Could any thing be more alluring,
  Than an old hedge to Goody Blake?
  And now and then, it must be said,
  When her old bones were cold and chill,
  She left her fire, or left her bed,
  To seek the hedge of Harry Gill.

Now that the frost was unbearable,
  And made her achy old bones hurt,
  Could anything be more tempting,
  Than an old hedge for Goody Blake?
  And every now and then, it's true,
  When her old bones were cold and stiff,
  She would leave her fire, or leave her bed,
  To find the hedge of Harry Gill.

  Now Harry he had long suspected
  This trespass of old Goody Blake,
  And vow'd that she should be detected,
  And he on her would vengeance take.
  And oft from his warm fire he'd go,
  And to the fields his road would take,
  And there, at night, in frost and snow,
  He watch'd to seize old Goody Blake.

Now Harry had long suspected
  This wrongdoing of old Goody Blake,
  And vowed that she would be caught,
  And he would take revenge on her.
  And often from his warm fire he'd go,
  And head out to the fields,
  And there, at night, in frost and snow,
  He watched to catch old Goody Blake.

  And once, behind a rick of barley,
  Thus looking out did Harry stand;
  The moon was full and shining clearly,
  And crisp with frost the stubble land.
—He hears a noise—he's all awake—
  Again?—on tip-toe down the hill
  He softly creeps—'Tis Goody Blake,
  She's at the hedge of Harry Gill.

And once, behind a pile of barley,
  Harry stood looking out;
  The moon was bright and shining clearly,
  And the frosty stubble land was crisp.
—He hears a noise—he's wide awake—
  Again?—on tip-toe down the hill
  He quietly creeps—It's Goody Blake,
  She's at the fence of Harry Gill.

  Right glad was he when he beheld her;
  Stick after stick did Goody pull,
  He stood behind a bush of elder,
  Till she had filled her apron full.
  When with her load she turned about,
  The bye-road back again to take,
  He started forward with a shout,
  And sprang upon poor Goody Blake.

He was really happy when he saw her;
  Stick after stick, Goody pulled,
  He stood behind an elder bush,
  Until she had filled her apron.
  When she turned around with her load,
  Taking the back road again,
  He jumped forward with a shout,
  And sprang on poor Goody Blake.

  And fiercely by the arm he took her,
  And by the arm he held her fast,
  And fiercely by the arm he shook her,
  And cried, "I've caught you then at last!"
  Then Goody, who had nothing said,
  Her bundle from her lap let fall;
  And kneeling on the sticks, she pray'd
  To God that is the judge of all.

And he grabbed her arm tightly,
  And held her firmly,
  And shook her roughly by the arm,
  And shouted, "I've finally got you!"
  Then Goody, who didn’t say a word,
  Dropped her bundle from her lap;
  And kneeling on the sticks, she prayed
  To God, who is the judge of all.

  She pray'd, her wither'd hand uprearing,
  While Harry held her by the arm—
  "God! who art never out of hearing,
  O may he never more be warm!"
  The cold, cold moon above her head,
  Thus on her knees did Goody pray,
  Young Harry heard what she had said;
  And icy-cold he turned away.

She prayed, her frail hand raised,
  While Harry held onto her arm—
  "God! You who are always listening,
  Please let him never be warm again!"
  The cold, cold moon above her head,
  This is how Goody prayed on her knees,
  Young Harry heard what she had said;
  And feeling icy cold, he turned away.

  He went complaining all the morrow
  That he was cold and very chill:
  His face was gloom, his heart was sorrow,
  Alas! that day for Harry Gill!
  That day he wore a riding-coat,
  But not a whit the warmer he:
  Another was on Thursday brought,
  And ere the Sabbath he had three.

He went around complaining all the next day
  That he was cold and very chilly:
  His face was sad, and his heart was heavy,
  Oh, what a day for Harry Gill!
  That day he wore a riding coat,
  But it didn't make him any warmer:
  Another one was brought on Thursday,
  And by Sunday he had three.

  'Twas all in vain, a useless matter,
  And blankets were about him pinn'd;
  Yet still his jaws and teeth they clatter,
  Like a loose casement in the wind.
  And Harry's flesh it fell away;
  And all who see him say 'tis plain,
  That, live as long as live he may,
  He never will be warm again.

It was all for nothing, pointless really,
  And blankets were wrapped around him;
  Yet his jaws and teeth still chattered,
  Like a window rattling in the wind.
  And Harry's flesh just wasted away;
  And everyone who sees him says it's clear,
  That, no matter how long he lives,
  He'll never be warm again.

  No word to any man he utters,
  A-bed or up, to young or old;
  But ever to himself he mutters,
  "Poor Harry Gill is very cold."
  A-bed or up, by night or day;
  His teeth they chatter, chatter still.
  Now think, ye farmers all, I pray,
  Of Goody Blake and Harry Gill.

No word to anyone he speaks,
  In bed or awake, to young or old;
  But always to himself he mumbles,
  "Poor Harry Gill is really cold."
  In bed or awake, night or day;
  His teeth keep chattering, still they chill.
  Now think, all you farmers, please,
  Of Goody Blake and Harry Gill.

THE THORN.

I.

  There is a thorn; it looks so old,
  In truth you'd find it hard to say,
  How it could ever have been young,
  It looks so old and grey.
  Not higher than a two years' child
  It stands erect this aged thorn;
  No leaves it has, no thorny points;
  It is a mass of knotted joints,
  A wretched thing forlorn.
  It stands erect, and like a stone
  With lichens it is overgrown.

There’s a thorn; it looks so ancient,
  Honestly, you'd struggle to believe,
  How it could have ever been young,
  It appears so old and gray.
  Not taller than a two-year-old child,
  It stands upright, this old thorn;
  It has no leaves, no sharp points;
  It’s just a bundle of gnarled joints,
  A miserable, lonely thing.
  It stands upright, and like a rock
  It’s covered in lichens.

II.

  Like rock or stone, it is o'ergrown
  With lichens to the very top,
  And hung with heavy tufts of moss,
  A melancholy crop:
  Up from the earth these mosses creep,
  And this poor thorn! they clasp it round
  So close, you'd say that they were bent
  With plain and manifest intent,
  To drag it to the ground;
  And all had join'd in one endeavour
  To bury this poor thorn for ever.

Like rock or stone, it's covered
  With lichens all the way up,
  And draped with heavy patches of moss,
  A sad sight:
  These mosses creep up from the ground,
  And this poor thorn! they wrap around
  So tightly, you'd think they were set
  With clear and obvious intent,
  To pull it down;
  And everything had joined in one effort
  To bury this poor thorn forever.

III.

  High on a mountain's highest ridge,
  Where oft the stormy winter gale
  Cuts like a scythe, while through the clouds
  It sweeps from vale to vale;
  Not five yards from the mountain-path,
  This thorn you on your left espy;
  And to the left, three yards beyond,
  You see a little muddy pond
  Of water, never dry;
  I've measured it from side to side:
  'Tis three feet long, and two feet wide.

High on the tallest ridge of a mountain,
  Where the stormy winter winds
  Cut like a scythe, blowing through the clouds
  From one valley to another;
  Not five yards from the mountain path,
  You can spot this thorn on your left;
  And to the left, three yards further,
  You will see a small muddy pond
  Of water, never drying up;
  I've measured it from side to side:
  It's three feet long and two feet wide.

IV.

  And close beside this aged thorn,
  There is a fresh and lovely sight,
  A beauteous heap, a hill of moss,
  Just half a foot in height.
  All lovely colours there you see,
  All colours that were ever seen,
  And mossy network too is there,
  As if by hand of lady fair
  The work had woven been,
  And cups, the darlings of the eye,
  So deep is their vermillion dye.

And right next to this old thorn,
  There's a fresh and beautiful view,
  A lovely patch, a mound of moss,
  Just about six inches high.
  All kinds of colors are here,
  Every color you've ever seen,
  And a mossy pattern too is present,
  As if crafted by a fair lady's hand,
  The work has been woven with care,
  And cups, the favorites of the eye,
  So vibrant in their red hue.

V.

  Ah me! what lovely tints are there!
  Of olive green and scarlet bright,
  In spikes, in branches, and in stars,
  Green, red, and pearly white.
  This heap of earth o'ergrown with moss,
  Which close beside the thorn you see,
  So fresh in all its beauteous dyes,
  Is like an infant's grave in size
  As like as like can be:
  But never, never any where,
  An infant's grave was half so fair.

Ah me! What beautiful colors are here!
  In olive green and bright scarlet,
  In spikes, in branches, and in stars,
  Green, red, and pearly white.
  This patch of earth covered in moss,
  Right next to the thorn you see,
  So fresh in all its lovely shades,
  Is just the size of an infant's grave,
  As close as can be:
  But never, ever anywhere,
  Was an infant's grave half so beautiful.

VI.

  Now would you see this aged thorn,
  This pond and beauteous hill of moss,
  You must take care and chuse your time
  The mountain when to cross.
  For oft there sits, between the heap
  That's like an infant's grave in size
  And that same pond of which I spoke,
  A woman in a scarlet cloak,
  And to herself she cries,
  "Oh misery! oh misery!
  Oh woe is me! oh misery!"

Now you can see this old thorn,
  This pond and beautiful hill of moss,
  You need to be careful and choose your time
  For when to cross the mountain.
  For often there sits, between the pile
  That's the size of an infant's grave
  And that same pond I mentioned,
  A woman in a red cloak,
  And she cries to herself,
  "Oh misery! oh misery!
  Oh woe is me! oh misery!"

VII.

  At all times of the day and night
  This wretched woman thither goes,
  And she is known to every star,
  And every wind that blows;
  And there beside the thorn she sits
  When the blue day-light's in the skies,
  And when the whirlwind's on the hill,
  Or frosty air is keen and still,
  And to herself she cries,
  "Oh misery! oh misery!
  Oh woe is me! oh misery;"

At all times of the day and night
  This unlucky woman goes there,
  And she’s known to every star,
  And every wind that blows;
  And there beside the thorn she sits
  When the bright daylight's in the skies,
  And when the whirlwind's on the hill,
  Or the frosty air is sharp and still,
  And to herself she cries,
  "Oh, what a misery! oh, what a misery!
  Oh, woe is me! oh, what a misery;"

VIII.

  "Now wherefore thus, by day and night,
  In rain, in tempest, and in snow
  Thus to the dreary mountain-top
  Does this poor woman go?
  And why sits she beside the thorn
  When the blue day-light's in the sky,
  Or when the whirlwind's on the hill,
  Or frosty air is keen and still,
  And wherefore does she cry?—
  Oh wherefore? wherefore? tell me why
  Does she repeat that doleful cry?"

"Now why is it that, day and night,
  In rain, in storms, and in snow
  This poor woman climbs to the dreary mountain-top?
  And why does she sit by the thorn
  When the bright daylight is in the sky,
  Or when the wind is raging on the hill,
  Or when the frosty air is sharp and still,
  And why is she crying?—
  Oh why? why? tell me why
  Does she keep repeating that mournful cry?"

IX.

  I cannot tell; I wish I could;
  For the true reason no one knows,
  But if you'd gladly view the spot,
  The spot to which she goes;
  The heap that's like an infant's grave,
  The pond—and thorn, so old and grey.
  Pass by her door—tis seldom shut—
  And if you see her in her hut,
  Then to the spot away!—
  I never heard of such as dare
  Approach the spot when she is there.

I can’t say for sure; I wish I could;
  No one knows the real reason,
  But if you’re willing to look at the place,
  The place she goes;
  The mound that's like a baby's grave,
  The pond—and the thorn, so old and gray.
  Walk past her door—it’s rarely closed—
  And if you catch a glimpse of her in her hut,
  Then head straight to the spot!—
  I’ve never heard of anyone brave enough
  To go near the spot when she’s there.

X.

  "But wherefore to the mountain-top,
  Can this unhappy woman go,
  Whatever star is in the skies,
  Whatever wind may blow?"
  Nay rack your brain—'tis all in vain,
  I'll tell you every thing I know;
  But to the thorn and to the pond
  Which is a little step beyond,
  I wish that you would go:
  Perhaps when you are at the place
  You something of her tale may trace.

"But why go to the mountain-top,
  Can this sad woman go,
  Whatever star is in the sky,
  Whatever wind may blow?"
  Don’t stress yourself—it’s pointless,
  I’ll share everything I know;
  But to the thorn and to the pond
  Which is just a little beyond,
  I wish you would go:
  Maybe when you’re there
  You’ll uncover some of her story."

XI.

  I'll give you the best help I can:
  Before you up the mountain go,
  Up to the dreary mountain-top,
  I'll tell you all I know.
  'Tis now some two and twenty years,
  Since she (her name is Martha Ray)
  Gave with a maiden's true good will
  Her company to Stephen Hill;
  And she was blithe and gay,
  And she was happy, happy still
  Whene'er she thought of Stephen Hill.

I'll give you the best help I can:
  Before you head up the mountain,
  Up to the gloomy mountain-top,
  I'll share everything I know.
  It's been about twenty-two years,
  Since she (her name is Martha Ray)
  Gave her company to Stephen Hill
  With a true maiden's good intentions;
  And she was cheerful and bright,
  And she was happy, happy still
  Whenever she thought of Stephen Hill.

XII.

  And they had fix'd the wedding-day,
  The morning that must wed them both;
  But Stephen to another maid
  Had sworn another oath;
  And with this other maid to church
  Unthinking Stephen went—
  Poor Martha! on that woful day
  A cruel, cruel fire, they say,
  Into her bones was sent:
  It dried her body like a cinder,
  And almost turn'd her brain to tinder.

And they had set the wedding day,
  The morning that would unite them both;
  But Stephen had promised another girl
  And made a different vow;
  And with this other girl to church
  Thoughtless Stephen went—
  Poor Martha! on that dreadful day
  A terrible, terrible anguish, they say,
  Burned through her bones:
  It dried her body like a husk,
  And nearly turned her brain to ash.

XII.

  They say, full six months after this,
  While yet the summer leaves were green,
  She to the mountain-top would go,
  And there was often seen.
  'Tis said, a child was in her womb,
  As now to any eye was plain;
  She was with child, and she was mad,
  Yet often she was sober sad
  From her exceeding pain.
  Oh me! ten thousand times I'd rather,
  That he had died, that cruel father!

They say, a full six months later,
  While the summer leaves were still green,
  She would go to the mountain-top,
  And she was often seen there.
  It's said she was pregnant,
  As anyone could clearly see;
  She was with child, and she was mad,
  Yet often she seemed soberly sad
  From her immense pain.
  Oh me! I'd much rather,
  That he had died, that cruel father!

XIV.

  Sad case for such a brain to hold
  Communion with a stirring child!
  Sad case, as you may think, for one
  Who had a brain so wild!
  Last Christmas when we talked of this,
  Old Farmer Simpson did maintain,
  That in her womb the infant wrought
  About its mother's heart, and brought
  Her senses back again:
  And when at last her time drew near,
  Her looks were calm, her senses clear.

Sad situation for such a mind to bear
  Connection with a lively child!
  Sad, as you might think, for someone
  Who had a mind so wild!
  Last Christmas when we discussed this,
  Old Farmer Simpson insisted,
  That in her womb the baby stirred
  Around its mother's heart, and restored
  Her senses once more:
  And when her time finally came,
  Her expression was calm, her mind clear.

XV.

  No more I know, I wish I did,
  And I would tell it all to you;
  For what became of this poor child
  There's none that ever knew:
  And if a child was born or no,
  There's no one that could ever tell
  And if 'twas born alive or dead,
  There's no one knows, as I have said,
  But some remember well,
  That Martha Ray about this time
  Would up the mountain often climb.

No longer do I know, I wish I did,
  And I would share everything with you;
  For what happened to this poor child,
  No one ever really knew:
  And whether a child was born or not,
  No one could ever say
  And whether it was born alive or dead,
  No one knows, as I've said,
  But some remember clearly,
  That Martha Ray around this time
  Would often climb the mountain.

XVI.

  And all that winter, when at night
  The wind blew from the mountain-peak,
  'Twas worth your while, though in the dark,
  The church-yard path to seek:
  For many a time and oft were heard
  Cries coming from the mountain-head,
  Some plainly living voices were,
  And others, I've heard many swear,
  Were voices of the dead:
  I cannot think, whate'er they say,
  They had to do with Martha Ray.

And all that winter, when at night
  The wind blew from the mountaintop,
  It was worth your time, even in the dark,
  To walk the churchyard path:
  For many times, we heard
  Cries coming from the mountain peak,
  Some were clearly living voices,
  And others, I've heard many claim,
  Were voices of the dead:
  I can't believe, no matter what they say,
  They had anything to do with Martha Ray.

XVII.

  But that she goes to this old thorn,
  The thorn which I've described to you,
  And there sits in a scarlet cloak,
  I will be sworn is true.
  For one day with my telescope,
  To view the ocean wide and bright,
  When to this country first I came,
  Ere I had heard of Martha's name,
  I climbed the mountain's height:
  A storm came on, and I could see
  No object higher than my knee.

But she goes to that old thorn,
  The thorn I told you about,
  And sits there in a red cloak,
  I swear it's true.
  Because one day, with my telescope,
  To see the wide and bright ocean,
  When I first arrived in this country,
  Before I even knew Martha's name,
  I climbed up the mountain:
  A storm hit, and I could see
  Nothing higher than my knee.

XVIII.

  'Twas mist and rain, and storm and rain,
  No screen, no fence could I discover,
  And then the wind! in faith, it was
  A wind full ten times over.
  Hooked around, I thought I saw
  A jutting crag, and off I ran,
  Head-foremost, through the driving rain,
  The shelter of the crag to gain,
  And, as I am a man,
  Instead of jutting crag, I found
  A woman seated on the ground.

It was foggy and rainy, with a storm rolling in,
  I couldn’t see any shelter or barriers,
  And then the wind! Honestly, it was
  A wind like none I’ve ever felt before.
  I thought I spotted a rocky ledge,
  So I took off running,
  Headfirst, into the pouring rain,
  Hoping to find cover under the ledge,
  And, as sure as I’m a man,
  Instead of a rocky ledge, I found
  A woman sitting on the ground.

XIX.

  I did not speak—I saw her face,
  In truth it was enough for me;
  I turned about and heard her cry,
  "O misery! O misery!"
  And there she sits, until the moon
  Through half the clear blue sky will go,
  And when the little breezes make
  The waters of the pond to shake,
  As all the country know
  She shudders, and you hear her cry,
  "Oh misery! oh misery!"

I didn't say a word—I just looked at her face,
  And honestly, that was enough for me;
  I turned around and heard her shout,
  "Oh, what a tragedy! Oh, what a tragedy!"
  And there she stays, waiting for the moon
  To rise across the clear blue sky,
  And when the gentle breezes make
  The pond's waters ripple,
  As everyone in the area knows,
  She trembles, and you can hear her cry,
  "Oh, what a tragedy! oh, what a tragedy!"

XX.

  "But what's the thorn? and what's the pond?
  And what's the hill of moss to her?
  And what's the creeping breeze that comes
  The little pond to stir?"
  I cannot tell; but some will say
  She hanged her baby on the tree,
  Some say she drowned it in the pond,
  Which is a little step beyond,
  But all and each agree,
  The little babe was buried there,
  Beneath that hill of moss so fair.

"But what's the thorn? And what's the pond?
  And what's the mossy hill to her?
  And what's the gentle breeze that comes
  To stir the little pond?"
  I can't say; but some claim
  She hung her baby on the tree,
  Some say she drowned it in the pond,
  Which is just a step further,
  But everyone agrees,
  The little babe was buried there,
  Beneath that beautiful hill of moss.

XXI.

  I've heard, the moss is spotted red
  With drops of that poor infant's blood;
  But kill a new-born infant thus!
  I do not think she could.
  Some say, if to the pond you go,
  And fix on it a steady view,
  The shadow of a babe you trace,
  A baby and a baby's face,
  And that it looks at you;
  Whene'er you look on it, 'tis plain
  The baby looks at you again.

I've heard that the moss is stained red
  With drops of that poor baby's blood;
  But could she really kill a newborn like that?
  I don't think she could.
  Some say if you go to the pond,
  And focus on it steadily,
  You can see the shadow of a baby,
  A baby and its face,
  And it looks back at you;
  Whenever you gaze at it, it's clear
  The baby is looking back at you too.

XXII.

  And some had sworn an oath that she
  Should be to public justice brought;
  And for the little infant's bones
  With spades they would have sought.
  But then the beauteous bill of moss
  Before their eyes began to stir;
  And for full fifty yards around,
  The grass it shook upon the ground;
  But all do still aver
  The little babe is buried there.
  Beneath that hill of moss so fair.

And some had sworn an oath that she
  Should be brought to public justice;
  And for the tiny infant's bones
  They would have searched with shovels.
  But then the beautiful patch of moss
  Started moving before their eyes;
  And for a full fifty yards around,
  The grass shook on the ground;
  But everyone still insists
  The little baby is buried there.
  Beneath that lovely hill of moss.

XXIII.

  I cannot tell how this may be,
  But plain it is, the thorn is bound
  With heavy tufts of moss, that strive
  To drag it to the ground.
  And this I know, full many a time,
  When she was on the mountain high,
  By day, and in the silent night;
  When all the stars shone clear and bright,
  That I have heard her cry,
  "Oh misery! oh misery!
  O woe is me! oh misery!"

I can’t say how this might be,
  But it’s clear the thorn is covered
  With thick clumps of moss, trying
  To pull it down to the ground.
  And this I know, many times,
  When she was high on the mountain,
  By day and in the quiet night;
  When all the stars were shining bright,
  I heard her cry,
  "Oh misery! oh misery!
  Oh, woe is me! oh misery!"

WE ARE SEVEN.

  A simple child, dear brother Jim,
  That lightly draws its breath,
  And feels its life in every limb,
  What should it know of death?

A simple child, dear brother Jim,
  That lightly draws its breath,
  And feels its life in every limb,
  What should it know about death?

  I met a little cottage girl,
  She was eight years old, she said;
  Her hair was thick with many a curl
  That cluster'd round her head.

I met a little girl from a cottage,
  She said she was eight years old;
  Her hair was full of tight curls
  That gathered around her head.

  She had a rustic, woodland air,
  And she was wildly clad;
  Her eyes were fair, and very fair,
  —Her beauty made me glad.

She had a natural, earthy vibe,
  And her clothes were pretty wild;
  Her eyes were bright, really bright,
  —Her beauty made me happy.

  "Sisters and brothers, little maid,
  How many may you be?"
  "How many? seven in all," she said,
  And wondering looked at me.

"Sisters and brothers, little maid,
  How many of you are there?"
  "How many? seven in total," she said,
  And looked at me with curiosity.

  "And where are they, I pray you tell?"
  She answered, "Seven are we,
  And two of us at Conway dwell,
  And two are gone to sea."

"And where are they, I ask you to tell?"
  She replied, "We are seven,
  And two of us live in Conway,
  And two have gone to sea."

  "Two of us in the church-yard lie,
  My sister and my brother,
  And in the church-yard cottage, I
  Dwell near them with my mother."

"Two of us are in the churchyard,
  My sister and my brother,
  And in the churchyard cottage, I
  Live close to them with my mom."

  "You say that two at Conway dwell,
  And two are gone to sea,
  Yet you are seven; I pray you tell
  Sweet Maid, how this may be?"

"You say that two live at Conway,
  And two have gone to sea,
  Yet there are seven of you; please tell
  Sweet Maid, how can this be?"

  Then did the little Maid reply,
  "Seven boys and girls are we;
  Two of us in the church-yard lie,
  Beneath the church-yard tree."

Then the little Maid replied,
  "Seven boys and girls are we;
  Two of us lie in the churchyard,
  Beneath the churchyard tree."

  "You run about, my little maid,
  Your limbs they are alive;
  If two are in the church-yard laid,
  Then ye are only five."

"You run around, my little maid,
  Your limbs are full of life;
  If two are in the graveyard laid,
  Then there are only five of you."

  "Their graves are green, they may be seen,"
  The little Maid replied,
  "Twelve steps or more from my mother's door,
  And they are side by side."

“Their graves are green, they can be seen,”
  the little girl replied,
  “Twelve steps or more from my mom's door,
  and they are side by side.”

  "My stockings there I often knit,
  My 'kerchief there I hem;
  And there upon the ground I sit—
  I sit and sing to them."

"My stockings there I often knit,
  My handkerchief there I hem;
  And there upon the ground I sit—
  I sit and sing to them."

  "And often after sunset, Sir,
  When it is light and fair,
  I take my little porringer,
  And eat my supper there."

"And often after sunset, Sir,
  When it’s bright and nice,
  I grab my little bowl,
  And have my dinner there."

  "The first that died was little Jane;
  In bed she moaning lay,
  Till God released her of her pain,
  And then she went away."

"The first to die was little Jane;
  In bed she lay, moaning,
  Until God freed her from her pain,
  And then she passed away."

  "So in the church-yard she was laid,
  And all the summer dry,
  Together round her grave we played,
  My brother John and I."

"So in the cemetery she was buried,
  And all summer long,
  We played together around her grave,
  My brother John and I."

  "And when the ground was white with snow,
  And I could run and slide,
  My brother John was forced to go,
  And he lies by her side."

"And when the ground was covered in snow,
  And I could run and slide,
  My brother John had to go,
  And he rests next to her."

  "How many are you then," said I,
  "If they two are in Heaven?"
  The little Maiden did reply,
  "O Master! we are seven."

"How many of you are there then," I asked,
  "If those two are in Heaven?"
  The little Maiden responded,
  "O Master! there are seven of us."

  "But they are dead; those two are dead!
  Their spirits are in heaven!"
  'Twas throwing words away; for still
  The little Maid would have her will,
  And said, "Nay, we are seven!"

"But they are gone; those two are gone!
  Their spirits are in heaven!"
  It was like throwing words away; for still
  The little girl would have her way,
  And said, "No, we are seven!"

ANECDOTE for FATHERS,
   Shewing how the practice of Lying may be taught.

AN EXAMPLE for FATHERS,
Showing how the habit of Lying can be instilled.

  I have a boy of five years old,
  His face is fair and fresh to see;
  His limbs are cast in beauty's mould,
  And dearly he loves me.

I have a five-year-old boy,
  His face is nice and fresh to look at;
  His body is shaped perfectly,
  And he loves me dearly.

  One morn we stroll'd on our dry walk,
  Our quiet house all full in view,
  And held such intermitted talk
  As we are wont to do.

One morning we walked along our dry path,
  Our quiet house clearly in sight,
  And chatted in that usual way
  That we often do.

  My thoughts on former pleasures ran;
  I thought of Kilve's delightful shore,
  My pleasant home, when Spring began,
  A long, long year before.

My thoughts wandered back to past joys;
  I remembered Kilve's lovely shore,
  My happy home when Spring kicked off,
  A long, long year ago.

  A day it was when I could bear
  To think, and think, and think again;
  With so much happiness to spare,
  I could not feel a pain.

It was a day when I could handle
  Thinking, and thinking, and thinking some more;
  With so much happiness to give,
  I couldn't feel any pain.

  My boy was by my side, so slim
  And graceful in his rustic dress!
  And oftentimes I talked to him
  In very idleness.

My boy was by my side, so slender
  And elegant in his simple clothes!
  And many times I chatted with him
  In pure leisure.

  The young lambs ran a pretty race;
  The morning sun shone bright and warm;
  "Kilve," said I, "was a pleasant place,
  And so is Liswyn farm."

The young lambs had a nice race;
  The morning sun shone bright and warm;
  "Kilve," I said, "was a lovely spot,
  And so is Liswyn farm."

  "My little boy, which like you more,"
  I said and took him by the arm—
  "Our home by Kilve's delightful shore,
  Or here at Liswyn farm?"

"My little boy, which do you like more,"
  I said and took him by the arm—
  "Our home by Kilve's beautiful shore,
  Or here at Liswyn farm?"

  "And tell me, had you rather be,"
  I said and held-him by the arm,
  "At Kilve's smooth shore by the green sea,
  Or here at Liswyn farm?"

"And tell me, would you rather be,"
  I said, holding him by the arm,
  "At Kilve's smooth shore by the green sea,
  Or here at Liswyn farm?"

  In careless mood he looked at me,
  While still I held him by the arm,
  And said, "At Kilve I'd rather be
  Than here at Liswyn farm."

In a relaxed mood, he glanced at me,
  While I still held him by the arm,
  And said, "I'd prefer to be at Kilve
  Than here at Liswyn farm."

  "Now, little Edward, say why so;
  My little Edward, tell me why;"
  "I cannot tell, I do not know."
  "Why this is strange," said I.

"Now, little Edward, tell me why;
  My little Edward, explain it to me;"
  "I can't say, I don't know."
  "That's odd," I said.

  "For, here are woods and green hills warm:
  There surely must some reason be
  Why you would change sweet Liswyn farm,
  For Kilve by the green sea."

"For, here are woods and warm green hills:
  There must be some reason
  Why you would leave sweet Liswyn farm,
  For Kilve by the green sea."

  At this, my boy hung down his head,
  He blush'd with shame, nor made reply;
  And five times to the child I said,
  "Why, Edward, tell me, why?"

At this, my boy looked down,
  He blushed with shame, not saying a word;
  And five times I asked him,
  "Why, Edward, tell me, why?"

  His head he raised—there was in sight,
  It caught his eye, he saw it plain—
  Upon the house-top, glittering bright,
  A broad and gilded vane.

He lifted his head—there it was,
  It caught his eye, he saw it clearly—
  On the rooftop, shining bright,
  A wide, gold-plated weathervane.

  Then did the boy his tongue unlock,
  And thus to me he made reply;
  "At Kilve there was no weather-cock,
  And that's the reason why."

Then the boy spoke up,
  And answered me like this;
  "There was no weather vane at Kilve,
  And that’s why."

  Oh dearest, dearest boy! my heart
  For better lore would seldom yearn
  Could I but teach the hundredth part
  Of what from thee I learn.

Oh my sweetest boy! My heart
  For deeper knowledge would rarely crave
  If I could only teach a fraction
  Of what I learn from you.

LINES
  Written at a small distance from my House, and sent by
  my little boy to the person to whom they are addressed.

LINES
  Written a short distance from my house and sent by
  my little boy to the person they are meant for.

  It is the first mild day of March:
  Each minute sweeter than before,
  The red-breast sings from the tall larch
  That stands beside our door.

It’s the first nice day of March:
  Each minute feels sweeter than the last,
  The robin sings from the tall larch
  That stands next to our door.

  There is a blessing in the air,
  Which seems a sense of joy to yield
  To the bare trees, and mountains bare,
  And grass in the green field.

There’s a blessing in the air,
  That seems to bring joy
  To the bare trees and empty mountains,
  And grass in the green fields.

  My Sister! ('tis a wish of mine)
  Now that our morning meal is done,
  Make haste, your morning task resign;
  Come forth and feel the sun.

My Sister! (it's a wish of mine)
  Now that our breakfast is done,
  Hurry, set aside your morning task;
  Come out and enjoy the sun.

  Edward will come with you, and pray,
  Put on with speed your woodland dress,
  And bring no book, for this one day
  We'll give to idleness.

Edward will come with you, and please,
  Quickly put on your forest outfit,
  And don’t bring a book, because today
  We’ll just be relaxing.

  No joyless forms shall regulate
  Our living Calendar:
  We from to-day, my friend, will date
  The opening of the year.

No dull rules will control
  Our living Calendar:
  Starting today, my friend, we will mark
  The beginning of the year.

  Love, now an universal birth,
  From heart to heart is stealing,
  From earth to man, from man to earth,
  —It is the hour of feeling.

Love, now a universal force,
  Is spreading from one heart to another,
  From the earth to humans, from humans to the earth,
  —It’s the time for emotions.

  One moment now may give us more
  Than fifty years of reason;
  Our minds shall drink at every pore
  The spirit of the season.

One moment now might give us more
  Than fifty years of thinking;
  Our minds will absorb at every pore
  The vibe of the season.

  Some silent laws our hearts may make,
  Which they shall long obey;
  We for the year to come may take
  Our temper from to-day.

Some unspoken rules our hearts might create,
  Which they will follow for a long time;
  We can shape our mood for the year ahead
  Based on how we feel today.

  And from the blessed power that rolls
  About, below, above;
  We'll frame the measure of our souls,
  They shall be tuned to love.

And from the blessed power that flows
  Around, below, above;
  We'll shape the measure of our souls,
  They will be attuned to love.

  Then come, my sister I come, I pray,
  With speed put on your woodland dress,
  And bring no book; for this one day
  We'll give to idleness.

Then come on, my sister, I'm coming, I promise,
  Quick, put on your nature outfit,
  And don't bring a book; because today
  We're going to be lazy.

THE FEMALE VAGRANT

  By Derwent's side my Father's cottage stood,
  (The Woman thus her artless story told)
  One field, a flock, and what the neighbouring flood
  Supplied, to him were more than mines of gold.
  Light was my sleep; my days in transport roll'd:
  With thoughtless joy I stretch'd along the shore
  My father's nets, or from the mountain fold
  Saw on the distant lake his twinkling oar
  Or watch'd his lazy boat still less'ning more and more

By Derwent's side, my dad's cottage stood,
  (The woman told her simple story)
  One field, a flock, and what the nearby river
  Gave him was worth more than gold mines.
  I slept lightly; my days passed joyfully:
  With carefree happiness, I stretched out along the shore
  With my dad's nets, or from the mountain hills
  I watched his glimmering oar on the distant lake
  Or saw his slow boat getting smaller and smaller

  My father was a good and pious man,
  An honest man by honest parents bred,
  And I believe that, soon as I began
  To lisp, he made me kneel beside my bed,
  And in his hearing there my prayers I said:
  And afterwards, by my good father taught,
  I read, and loved the books in which I read;
  For books in every neighbouring house I sought,
  And nothing to my mind a sweeter pleasure brought.

My dad was a good and religious man,
  An honest guy raised by honest parents,
  And I believe that as soon as I started
  To talk, he had me kneel beside my bed,
  And I said my prayers with him listening:
  And later, with my kind dad’s guidance,
  I read and loved the books I discovered;
  I looked for books in every nearby house,
  And nothing brought me greater joy.

  Can I forget what charms did once adorn
  My garden, stored with pease, and mint, and thyme,
  And rose and lilly for the sabbath morn?
  The sabbath bells, and their delightful chime;
  The gambols and wild freaks at shearing time;
  My hen's rich nest through long grass scarce espied;
  The cowslip-gathering at May's dewy prime;
  The swans, that, when I sought the water-side,
  From far to meet me came, spreading their snowy pride.

Can I forget the beauty that once filled
  My garden, filled with peas, mint, and thyme,
  And roses and lilies for Sunday morning?
  The Sunday bells and their lovely chime;
  The playful antics during shearing time;
  My hen’s rich nest hidden in the long grass;
  The cowslip picking in May's dewy prime;
  The swans that, when I reached the water’s edge,
  Came from far away to meet me, showing off their snowy elegance.

  The staff I yet remember which upbore
  The bending body of my active sire;
  His seat beneath the honeyed sycamore
  When the bees hummed, and chair by winter fire;
  When market-morning came, the neat attire
  With which, though bent on haste, myself I deck'd;
  My watchful dog, whose starts of furious ire,
  When stranger passed, so often I have check'd;
  The red-breast known for years, which at my casement peck'd.

The staff I still remember that supported
  My father's bending body;
  His spot under the sweet sycamore
  When the bees buzzed, and the chair by the winter fire;
  When market morning came, the neat outfit
  With which, though in a rush, I dressed myself;
  My watchful dog, whose bursts of fierce anger,
  When a stranger passed, I often had to control;
  The robin I’ve known for years, that pecked at my window.

  The suns of twenty summers danced along,—
  Ah! little marked, how fast they rolled away:
  Then rose a stately hall our woods among,
  And cottage after cottage owned its sway.
  No joy to see a neighbouring house, or stray
  Through pastures not his own, the master took;
  My Father dared his greedy wish gainsay;
  He loved his old hereditary nook,
  And ill could I the thought of such sad parting brook.

The suns of twenty summers passed by quickly,
  Ah! hardly noticed how fast they disappeared:
  Then a grand hall rose among our woods,
  And cottage after cottage followed its lead.
  The master felt no happiness seeing a nearby house, or wandering
  Through fields that weren’t his own;
  My father stood against his greedy desires;
  He cherished his old family home,
  And I could hardly bear the thought of such a sad farewell.

  But when he had refused the proffered gold,
  To cruel injuries he became a prey,
  Sore traversed in whate'er he bought and sold:
  His troubles grew upon him day by day,
  Till all his substance fell into decay.
  His little range of water was denied; [3]
  All but the bed where his old body lay.
  All, all was seized, and weeping, side by side,
  We sought a home where we uninjured might abide.

But when he refused the offered gold,
  He became a victim of cruel injuries,
  Suffering greatly in everything he bought and sold:
  His troubles increased daily,
  Until all his possessions fell into ruin.
  His small supply of water was taken away; [3]
  Leaving only the bed where his old body lay.
  Everything was seized, and we cried, side by side,
  As we searched for a home where we could live without harm.

[Footnote 3: Several of the Lakes in the north of England are let out to different Fishermen, in parcels marked out by imaginary lines drawn from rock to rock.]

[Footnote 3: Several of the lakes in northern England are leased to different fishermen, in sections defined by imaginary lines drawn from rock to rock.]

  Can I forget that miserable hour,
  When from the last hill-top, my sire surveyed,
  Peering above the trees, the steeple tower
  That on his marriage-day sweet music made?
  Till then he hoped his bones might there be laid,
  Close by my mother in their native bowers:
  Bidding me trust in God, he stood and prayed,—
  I could not pray:—through tears that fell in showers,
  Glimmer'd our dear-loved home, alas! no longer ours!

Can I forget that terrible hour,
  When from the last hilltop, my father looked out,
  Peering above the trees, at the steeple tower
  That on his wedding day played sweet music?
  Until then he hoped his remains would be laid there,
  Close by my mother in their beloved gardens:
  Telling me to trust in God, he stood and prayed—
  I couldn’t pray:—through tears that fell like rain,
  Shimmered our dear home, oh! no longer ours!

  There was a youth whom I had loved so long.
  That when I loved him not I cannot say.
  'Mid the green mountains many and many a song
  We two had sung, like gladsome birds in May.
  When we began to tire of childish play
  We seemed still more and more to prize each other;
  We talked of marriage and our marriage day;
  And I in truth did love him like a brother,
  For never could I hope to meet with such another.

There was a young man I had loved for so long.
  That when I stopped loving him, I can't say.
  In the green mountains, we sang many songs,
  Like joyful birds in May.
  As we grew tired of childish games,
  We seemed to appreciate each other even more;
  We talked about marriage and our wedding day;
  And I truly loved him like a brother,
  For I could never expect to find another like him.

  His father said, that to a distant town
  He must repair, to ply the artist's trade.
  What tears of bitter grief till then unknown?
  What tender vows our last sad kiss delayed!
  To him we turned:—we had no other aid.
  Like one revived, upon his neck I wept,
  And her whom he had loved in joy, he said
  He well could love in grief: his faith he kept;
  And in a quiet home once more my father slept.

His father said he had to go to a distant town
  to pursue his craft as an artist.
  What tears of deep sorrow had we not felt before?
  What sweet promises our last sad kiss held up!
  We turned to him: we had no other support.
  Like someone revived, I cried on his shoulder,
  And he said he could still love the woman he had cherished in happiness,
  even in grief: he stayed true to his word;
  And in a peaceful home, my father slept once again.

  Four years each day with daily bread was blest,
  By constant toil and constant prayer supplied.
  Three lovely infants lay upon my breast;
  And often, viewing their sweet smiles, I sighed,
  And knew not why. My happy father died
  When sad distress reduced the childrens' meal:
  Thrice happy! that from him the grave did hide
  The empty loom, cold hearth, and silent wheel,
  And tears that flowed for ills which patience could not heal.

Four years, each day with daily bread, was blessed,
  By constant work and constant prayer supplied.
  Three lovely babies lay on my chest;
  And often, looking at their sweet smiles, I sighed,
  Not knowing why. My happy father died
  When tough times reduced the children's meals:
  So fortunate! that from him the grave did hide
  The empty loom, cold hearth, and silent wheel,
  And tears that flowed for troubles patience couldn’t heal.

  'Twas a hard change, an evil time was come;
  We had no hope, and no relief could gain.
  But soon, with proud parade, the noisy drum
  Beat round, to sweep the streets of want and pain.
  My husband's arms now only served to strain
  Me and his children hungering in his view:
  In such dismay my prayers and tears were vain:
  To join those miserable men he flew;
  And now to the sea-coast, with numbers more, we drew.

It was a tough change, and a bad time had arrived;
  We had no hope, and no relief could be found.
  But soon, with a proud march, the loud drum
  Played around, to clear the streets of need and pain.
  My husband's arms now only served to hold
  Me and his children starving in his sight:
  In such despair my prayers and tears were useless:
  To join those unfortunate men he rushed;
  And now to the coast, with many others, we headed.

  There foul neglect for months and months we bore,
  Nor yet the crowded fleet its anchor stirred.
  Green fields before us and our native shore,
  By fever, from polluted air incurred,
  Ravage was made, for which no knell was heard.
  Fondly we wished, and wished away, nor knew,
  'Mid that long sickness, and those hopes deferr'd,
  That happier days we never more must view:
  The parting signal streamed, at last the land withdrew.

There was foul neglect for months and months we endured,
  And the crowded fleet didn’t even stir its anchor.
  Green fields ahead of us and our homeland,
  Were tainted by fever from the polluted air,
  Devastation occurred, but no bells tolled for it.
  We wished fondly, hoping against hope, not realizing,
  Amid that long illness and those postponed dreams,
  That we would never see happier days again:
  The farewell signal flew, and finally the land faded away.

  But from delay the summer calms were past.
  On as we drove, the equinoctial deep
  Ran mountains-high before the howling blast.
  We gazed with terror on the gloomy sleep
  Of them that perished in the whirlwind's sweep,
  Untaught that soon such anguish must ensue,
  Our hopes such harvest of affliction reap,
  That we the mercy of the waves should rue.
  We readied the western world, a poor, devoted crew.

But after the delay, the calm of summer was gone.
  As we moved forward, the stormy waters
  Towered like mountains against the howling wind.
  We stared in fear at the dark stillness
  Of those who were lost in the whirlwind's path,
  Not realizing that soon we would face such pain,
  That our hopes would bring such suffering,
  That we would regret the mercy of the waves.
  We prepared for the western world, a poor, dedicated crew.

  Oh I dreadful price of being to resign
  All that is dear in being! better far
  In Want's most lonely cave till death to pine,
  Unseen, unheard, unwatched by any star;
  Or in the streets and walks where proud men are,
  Better our dying bodies to obtrude,
  Than dog-like, wading at the heels of war,
  Protract a curst existence, with the brood
  That lap (their very nourishment!) their brother's blood.

Oh, the terrible cost of having to give up
All that matters in being! It's much better
To waste away in Want's most lonely cave until death,
Unseen, unheard, unnoticed by any star;
Or in the streets and paths where proud men walk,
Better for our dying bodies to be seen,
Than to doggedly follow the heels of war,
Stretching out a cursed existence, with those
That feed (their very sustenance!) on their brother's blood.

  The pains and plagues that on our heads came down;
  Disease and famine, agony and fear,
  In wood or wilderness, in camp or town,
  It would thy brain unsettle even to hear.
  All perished—all, in one remorseless year,
  Husband and children! one by one, by sword
  And ravenous plague, all perished: every tear
  Dried up, despairing, desolate, on board
  A British ship I waked, as from a trance restored.

The suffering and disasters that fell upon us;
  Sickness and hunger, pain and fear,
  In the forest or the wild, in camp or city,
  It would disturb your mind just to hear about it.
  Everyone is gone—all, in one relentless year,
  Husband and kids! one by one, by sword
  And relentless disease, everyone was lost: every tear
  Dried up, hopeless and alone, on a British ship I woke, as if coming back to life.

  Peaceful as some immeasurable plain
  By the first beams of dawning light impress'd;
  In the calm sunshine slept the glittering main,
  The very ocean has its hour of rest,
  That comes not to the human mourner's breast.
  Remote from man, and storms of mortal care,
  A heavenly silence did the waves invest:
  I looked and looked along the silent air,
  Until it seemed to bring a joy to my despair.

Peaceful like an endless plain
  Touched by the first light of dawn;
  In the gentle sunshine lay the sparkling sea,
  Even the ocean has its moment of peace,
  That never reaches the heart of a grieving person.
  Far from people and the turmoil of life,
  A divine silence wrapped the waves:
  I gazed and gazed into the quiet sky,
  Until it felt like it brought joy to my sorrow.

  Ah! how unlike those late terrific sleeps!
  And groans, that rage of racking famine spoke:
  The unburied dead that lay in festering heaps!
  The breathing pestilence that rose like smoke!
  The shriek that from the distant battle broke!
  The mine's dire earthquake, and the pallid host
  Driven by the bomb's incessant thunder-stroke
  To loathsome vaults, where heart-sick anguish toss'd,
  Hope died, and fear itself in agony was lost!

Ah! how different those recent terrible sleeps!
  And groans, that rage of relentless hunger expressed:
  The unburied bodies that lay in rotting piles!
  The deadly sickness that rose like smoke!
  The scream that broke from the distant battle!
  The mine's terrifying earthquake, and the pale crowd
  Driven by the bomb's constant thunderclap
  To disgusting vaults, where heart-sick anguish tossed,
  Hope died, and even fear was lost in agony!

  Yet does that burst of woe congeal my frame,
  When the dark streets appeared to heave and gape,
  While like a sea the storming army came,
  And Fire from hell reared his gigantic shape,
  And Murder, by the ghastly gleam, and Rape
  Seized their joint prey, the mother and the child!
  But from these crazing thoughts my brain, escape!
  —For weeks the balmy air breathed soft and mild,
  And on the gliding vessel Heaven and Ocean smiled.

Yet does that rush of sadness freeze my body,
  When the dark streets seemed to twist and open,
  While like a sea the raging army approached,
  And Fire from hell raised its enormous form,
  And Murder, by the eerie glow, and Rape
  Took their shared victim, the mother and the child!
  But from these maddening thoughts my mind, escape!
  —For weeks the gentle air breathed soft and mild,
  And on the gliding ship Heaven and Ocean smiled.

  Some mighty gulph of separation past,
  I seemed transported to another world:—
  A thought resigned with pain, when from the mast
  The impatient mariner the sail unfurl'd,
  And whistling, called the wind that hardly curled
  The silent sea. From the sweet thoughts of home,
  And from all hope I was forever hurled.
  For me—farthest from earthly port to roam
  Was best, could I but shun the spot where man might
      come.

Some huge gulf of separation behind,
  I felt like I was transported to another world:—
  A thought resigned with pain when the sailor
  Impatiently unfurled the sail from the mast,
  And whistling, called the wind that barely stirred
  The quiet sea. From the sweet memories of home,
  And from all hope, I was cast away forever.
  For me—the farthest from any earthly port to wander
  Was best, if I could just avoid the place where people might
      come.

  And oft, robb'd of my perfect mind, I thought
  At last my feet a resting-place had found:
  Here will I weep in peace, (so fancy wrought,)
  Roaming the illimitable waters round;
  Here watch, of every human friend disowned,
  All day, my ready tomb the ocean-flood—
  To break my dream the vessel reached its bound:
  And homeless near a thousand homes I stood,
  And near a thousand tables pined, and wanted food.

And often, losing my perfect mind, I thought
  That finally my feet had found a resting place:
  Here I will cry in peace, (so my mind created,)
  Wandering the endless waters around;
  Here watching, abandoned by every human friend,
  All day, my easy grave the ocean waves—
  To shatter my dream, the ship reached its destination:
  And homeless, close to a thousand homes I stood,
  And near a thousand tables, I longed for food.

  By grief enfeebled was I turned adrift,
  Helpless as sailor cast on desert rock;
  Nor morsel to my mouth that day did lift,
  Nor dared my hand at any door to knock.
  I lay, where with his drowsy mates, the cock
  From the cross timber of an out-house hung;
  How dismal tolled, that night, the city clock!
  At morn my sick heart hunger scarcely stung,
  Nor to the beggar's language could I frame my tongue.

By grief weakened, I was left adrift,
  Helpless like a sailor cast on a deserted rock;
  I didn't eat a single bite that day,
  Nor did I have the courage to knock on any door.
  I lay where the rooster, with his sleepy friends, hung
  From the crossbeams of a shed;
  How dismally the city clock tolled that night!
  In the morning, my sick heart barely felt hunger,
  And I couldn't even find the words to speak to the beggar.

  So passed another day, and so the third:
  Then did I try, in vain, the crowd's resort,
  In deep despair by frightful wishes stirr'd,
  Near the sea-side I reached a ruined fort:
  There, pains which nature could no more support,
  With blindness linked, did on my vitals fall;
  Dizzy my brain, with interruption short
  Of hideous sense; I sunk, nor step could crawl,
  And thence was borne away to neighbouring hospital.

So another day went by, and then the third:
  I tried, without success, to blend in with the crowd,
  In deep despair and haunted by terrifying thoughts,
  I reached a ruined fort by the seaside:
  There, the pain that nature could no longer bear,
  Linked with blindness, overwhelmed me completely;
  My head was dizzy, my senses interrupted
  By horrible feelings; I collapsed, unable to move,
  And was then taken away to a nearby hospital.

  Recovery came with food: but still, my brain
  Was weak, nor of the past had memory.
  I heard my neighbours, in their beds, complain
  Of many things which never troubled me;
  Of feet still bustling round with busy glee,
  Of looks where common kindness had no part.
  Of service done with careless cruelty,
  Fretting the fever round the languid heart,
  And groans, which, as they said, would make a dead man start.

Recovery came with food, but still, my mind
  Was weak, and I had no memory of the past.
  I heard my neighbors, in their beds, complain
  About many things that never bothered me;
  About feet still bustling around with busy joy,
  About looks where simple kindness was missing.
  About service done with careless cruelty,
  Fraying the fever around the weak heart,
  And groans, which, as they said, would startle a dead man.

  These things just served to stir the torpid sense,
  Nor pain nor pity in my bosom raised.
  Memory, though slow, returned with strength: and thence
  Dismissed, again on open day I gazed,
  At houses, men, and common light, amazed.
  The lanes I sought, and as the sun retired,
  Came, where beneath the trees a faggot blazed;
  The wild brood saw me weep, my fate enquired,
  And gave me food, and rest, more welcome, more desired.

These things only served to awaken my dull senses,
  Neither pain nor pity stirred in my heart.
  Memory, though slow, returned with force: and then
  Sent away, I looked again at the daylight,
  At buildings, people, and the familiar light, astonished.
  I wandered the paths, and as the sun went down,
  I came where under the trees a fire burned;
  The wild ones saw me cry, asked about my fate,
  And offered me food and rest, more welcome, more desired.

  My heart is touched to think that men like these,
  The rude earth's tenants, were my first relief:
  How kindly did they paint their vagrant ease!
  And their long holiday that feared not grief,
  For all belonged to all, and each was chief.
  No plough their sinews strained; on grating road
  No wain they drove, and yet, the yellow sheaf
  In every vale for their delight was stowed:
  For them, in nature's meads, the milky udder flowed,

My heart is moved to think that men like these,
  The rough inhabitants of the earth, were my first support:
  How beautifully they enjoyed their carefree lives!
  And their long break that didn’t know sorrow,
  Because everything belonged to everyone, and each was a leader.
  No plow strained their muscles; on rough roads
  No cart they drove, and yet, the golden harvest
  In every valley was saved for their enjoyment:
  For them, in nature's fields, the creamy milk flowed,

  Semblance, with straw and panniered ass, they made
  Of potters wandering on from door to door:
  But life of happier sort to me pourtrayed,
  And other joys my fancy to allure;
  The bag-pipe dinning on the midnight moor
  In barn uplighted, and companions boon
  Well met from far with revelry secure,
  In depth of forest glade, when jocund June
  Rolled fast along the sky his warm and genial moon.

They created an image, with straw and a laden donkey,
  Of potters going from house to house:
  But a happier life was shown to me,
  And other joys caught my imagination;
  The bagpipes playing in the midnight moor
  In a lit barn, with good friends
  Well met from afar, celebrating safely,
  In the depths of the forest glade, when cheerful June
  Rolled quickly across the sky with his warm, inviting moon.

  But ill it suited me, in journey dark
  O'er moor and mountain, midnight theft to hatch;
  To charm the surly house-dog's faithful bark,
  Or hang on tiptoe at the lifted latch;
  The gloomy lantern, and the dim blue match,
  The black disguise, the warning whistle shrill,
  And ear still busy on its nightly watch,
  Were not for me, brought up in nothing ill;
  Besides, on griefs so fresh my thoughts were brooding still.

But it didn't suit me at all, wandering in the dark
  Across moors and mountains, planning a midnight theft;
  To calm the grumpy house dog's faithful barking,
  Or stand on tiptoe at the lifted latch;
  The gloomy lantern, and the faint blue match,
  The black disguise, the sharp warning whistle,
  And my ears still alert on their nightly watch,
  Just weren't for me, raised without any trouble;
  Plus, my mind was still steeped in fresh grief.

  What could I do, unaided and unblest?
  Poor Father! gone was every friend of thine:
  And kindred of dead husband are at best
  Small help, and, after marriage such as mine,
  With little kindness would to me incline.
  Ill was I then for toil or service fit:
  With tears whose course no effort could confine,
  By high-way side forgetful would I sit
  Whole hours, my idle arms in moping sorrow knit.

What could I do, alone and without help?
  Poor Dad! all your friends are gone:
  And the family of my deceased husband are really
  Not much help, and after a marriage like mine,
  They would show me little kindness.
  I was in no condition for work or service:
  With tears I couldn’t hold back,
  I would sit by the roadside, lost in thought,
  For hours, my arms wrapped in sorrow, doing nothing.

  I lived upon the mercy of the fields
  And oft of cruelty the sky accused;
  On hazard, or what general bounty yields.
  Now coldly given, now utterly refused,
  The fields I for my bed have often used:
  But, what afflicts my peace with keenest ruth
  Is, that I have my inner self abused,
  Foregone the home delight of constant truth,
  And clear and open soul, so prized in fearless youth.

I relied on the kindness of the fields
  And often the sky seemed to blame me cruelly;
  At the mercy of chance, or whatever nature provides.
  Sometimes it gave generously, sometimes it totally withheld,
  I’ve often used the fields as my bed:
  But what disturbs my peace the most
  Is that I’ve mistreated my true self,
  Given up the comfort of constant honesty,
  And a clear, open heart, so valued in fearless youth.

  Three years a wanderer, often have I view'd,
  In tears, the sun towards that country tend
  Where my poor heart lost all its fortitude:
  And now across this moor my steps I bend—
  Oh! tell me whither—for no earthly friend
  Have I.—She ceased, and weeping turned away,
  As if because her tale was at an end
  She wept;—because she had no more to say
  Of that perpetual weight which on her spirit lay.

For three years I've been wandering, often watching,
  In tears, the sun set toward that land
  Where my heart lost all its strength:
  And now I'm walking across this moor—
  Oh! tell me where to go—because I have no earthly friend
  With me.—She stopped, turned away in tears,
  As if her story was over
  She cried;—because she had nothing more to say
  About that constant burden on her soul.

THE DUNGEON.

  And this place our forefathers made for man!
  This is the process of our love and wisdom
  To each poor brother who offends against us—
  Most innocent, perhaps—and what if guilty?
  Is this the only cure? Merciful God!
  Each pore and natural outlet shrivell'd up
  By ignorance and parching poverty,
  His energies roll back upon his heart,
  And stagnate and corrupt; till changed to poison,
  They break out on him, like a loathsome plague spot.
  Then we call in our pamper'd mountebanks—
  And this is their best cure! uncomforted.

And this place our ancestors built for humanity!
  This is the outcome of our love and wisdom
  For every struggling brother who wrongs us—
  Most innocent, maybe—and what if he's guilty?
  Is this the only solution? Merciful God!
  Every pore and natural outlet dried up
  By ignorance and crushing poverty,
  His energies roll back upon his heart,
  And stagnate and rot; until they turn to poison,
  And erupt on him, like a disgusting sore.
  Then we bring in our pampered quacks—
  And this is their best solution! left without comfort.

  And friendless solitude, groaning and tears.
  And savage faces, at the clanking hour,
  Seen through the steams and vapour of his dungeon,
  By the lamp's dismal twilight! So he lies
  Circled with evil, till his very soul
  Unmoulds its essence, hopelessly deformed
  By sights of ever more deformity!

And lonely isolation, full of groans and tears.
  And harsh faces, during the clanging hour,
  Seen through the mist and vapor of his cell,
  In the lamp's gloomy twilight! So he lies
  Surrounded by darkness, until his very soul
  Loses its shape, hopelessly twisted
  By visions of even greater ugliness!

  With other ministrations thou, O nature!'
  Healest thy wandering and distempered child:
  Thou pourest on him thy soft influences.
  Thy sunny hues, fair forms, and breathing sheets,
  Thy melodies of woods, and winds, and waters,
  Till he relent, and can no more endure
  To be a jarring and a dissonant thing,
  Amid this general dance and minstrelsy;
  But, bursting into tears, wins back his way,
  His angry spirit healed and harmonized
  By the benignant touch of love and beauty.

With your gentle care, O nature!
  You heal your wandering and troubled child:
  You shower him with your soft influences.
  Your sunny colors, beautiful shapes, and breathing landscapes,
  Your melodies from woods, winds, and waters,
  Until he softens and can no longer bear
  To be a discordant and disharmonious being,
  In this universal dance and music;
  But, bursting into tears, he finds his way back,
  His angry spirit healed and harmonized
  By the kind touch of love and beauty.

SIMON LEE, THE OLD HUNTSMAN,
   With an incident in which he was concerned.

SIMON LEE, THE OLD HUNTSMAN,
   With an event he was involved in.

  In the sweet shire of Cardigan,
  Not far from pleasant Ivor-hall,
  An old man dwells, a little man,
  I've heard he once was tall.
  Of years he has upon his back,
  No doubt, a burthen weighty;
  He says he is three score and ten,
  But others say he's eighty.

In the lovely area of Cardigan,
  Not far from the charming Ivor-hall,
  Lives an old man, a small man,
  I've heard he used to be tall.
  He carries many years on his back,
  No doubt, a heavy burden;
  He claims he's seventy,
  But others say he's eighty.

  A long blue livery-coat has he,
  That's fair behind, and fair before;
  Yet, meet him where you will, you see
  At once that he is poor.
  Full five and twenty years he lived
  A running huntsman merry;
  And, though he has but one eye left,
  His cheek is like a cherry.

He wears a long blue coat,
  It’s worn out in the back and in the front;
  But no matter where you see him, you can tell
  Right away that he’s struggling financially.
  He lived as a happy hunter for twenty-five years;
  And even though he has just one eye left,
  His cheek is still bright red like a cherry.

  No man like him the horn could sound,
  And no man was so full of glee;
  To say the least, four counties round.
  Had heard of Simon Lee;
  His master's dead, and no one now
  Dwells in the hall of Ivor;
  Men, dogs, and horses, all are dead;
  He is the sole survivor.

No one could blow the horn like him,
  And no one was as cheerful;
  At the very least, four counties around
  Knew about Simon Lee;
  His master has died, and no one now
  Lives in Ivor's hall;
  Men, dogs, and horses are all gone;
  He is the only one left.

  His hunting feats have him bereft
  Of his right eye, as you may see:
  And then, what limbs those feats have left
  To poor old Simon Lee!
  He has no son, he has no child,
  His wife, an aged woman,
  Lives with him, near the waterfall,
  Upon the village common.

His hunting exploits have cost him
  His right eye, as you can see:
  And then, what limbs those exploits have left
  For poor old Simon Lee!
  He has no son, he has no child,
  His wife, an elderly woman,
  Lives with him, by the waterfall,
  On the village common.

  And he is lean and he is sick,
  His dwindled body's half awry,
  His ancles they are swoln and thick;
  His legs are thin and dry.
  When he was young he little knew
  'Of husbandry or tillage;
  And now he's forced to work, though weak,
  —The weakest in the village.

And he is thin and unwell,
  His wasted body is all out of shape,
  His ankles are swollen and thick;
  His legs are skinny and dry.
  When he was young he knew little
  About farming or agriculture;
  And now he has to work, even though weak,
  —The weakest in the village.

  He all the country could outrun,
  Could leave both man and horse behind;
  And often, ere the race was done,
  He reeled and was stone-blind.
  And still there's something in the world
  At which his heart rejoices;
  For when the chiming bounds are out,
  He dearly loves their voices!

He could outrun anyone in the country,
  Leaving both man and horse behind;
  And often, before the race was over,
  He staggered and couldn’t see a thing.
  Yet there's still something in the world
  That makes his heart happy;
  Because when the chime sounds the end,
  He loves to hear their voices!

  Old Ruth works out of doors with him.
  And does what Simon cannot do;
  For she, not over stout of limb,
  Is stouter of the two.
  And though you with your utmost skill
  From labour could not wean them,
  Alas! 'tis very little, all
  Which they can do between them.

Old Ruth works outside with him.
  And does what Simon can’t do;
  For she, not very strong,
  Is stronger of the two.
  And even though you, with all your skill,
  Could not pull them away from work,
  Unfortunately, it’s very little that
  They can accomplish together.

  Beside their moss-grown hut of clay,
  Not twenty paces from the door,
  A scrap of land they have, but they
  Are poorest of the poor.
  This scrap of land he from the heath
  Enclosed when he was stronger;
  But what avails the land to them,
  Which they can till no longer?

Beside their moss-covered clay hut,
  Not twenty steps from the door,
  They have a small piece of land, but they
  Are the poorest of the poor.
  He enclosed this piece of land from the heath
  When he was stronger;
  But what good is the land to them,
  When they can no longer farm it?

  Few months of life has he in store,
  As he to you will-tell,
  For still, the more he works, the more
  His poor old ancles swell.
  My gentle reader, I perceive
  How patiently you've waited,
  And I'm afraid that you expect
  Some tale will be related.

Few months of life does he have left,
  As he will tell you,
  For still, the more he works, the more
  His poor old ankles swell.
  My dear reader, I see
  How patiently you’ve waited,
  And I’m afraid you expect
  Some story will be shared.

  O reader! had you in your mind
  Such stores as silent thought can bring,
  O gentle reader! you would find
  A tale in every thing.
  What more I have to say is short,
  I hope you'll kindly take it;
  It is no tale; but should you think,
  Perhaps a tale you'll make it.

O reader! If you could imagine
  The stories that quiet reflection can offer,
  O gentle reader! you would discover
  A story in everything.
  What I have left to say is brief,
  I hope you'll kindly hear it;
  It’s not a story; but if you choose,
  Maybe you'll turn it into one.

  One summer-day I chanced to see
  This old man doing all he could
  About the root of an old tree,
  A stump of rotten wood.
  The mattock totter'd in his hand;
  So vain was his endeavour
  That at the root of the old tree
  He might have worked for ever.

One summer day, I happened to see
  This old man doing everything he could
  About the root of an old tree,
  A stump of decayed wood.
  The mattock wobbled in his hand;
  So pointless was his effort
  That at the root of the old tree
  He could have worked forever.

  "You've overtasked, good Simon Lee,
  Give me your tool" to him I said;
  And at the word right gladly he
  Received my proffer'd aid.
  I struck, and with a single blow
  The tangled root I sever'd,
  At which the poor old man so long
  And vainly had endeavoured.

"You've taken on too much, good Simon Lee,
  Give me your tool," I said to him;
  And at my words, he gladly
  Accepted my offered help.
  I struck, and with a single blow
  I cut through the tangled root,
  That the poor old man had so long
  And unsuccessfully tried to remove.

  The tears into his eyes were brought,
  And thanks and praises seemed to run
  So fast out of his heart, I thought
  They never would have done.
  —I've heard of hearts unkind, kind deeds
  With coldness still returning.
  Alas! the gratitude of men
  Has oftner left me mourning.

The tears came to his eyes,
  And it felt like thanks and praises were rushing
  So quickly from his heart that I thought
  They would never stop.
  —I’ve heard of unkind hearts, kind actions
  That still give back coldness.
  Unfortunately, the gratitude of people
  Has often left me feeling sad.

LINES
   Written in early Spring
.

LINES
   Written in early spring
.

  I heard a thousand blended notes,
  While in a grove I sate reclined,
  In that sweet mood when pleasant thoughts
  Bring sad thoughts to the mind.

I heard a thousand mixed sounds,
  While I lounged in a grove,
  In that nice mood when happy thoughts
  Bring sad thoughts to mind.

  To her fair works did nature link
  The human soul that through me ran;
  And much it griev'd my heart to think
  What man has made of man.

To her beautiful creations did nature connect
  The human soul that flowed through me;
  And it saddened my heart to consider
  What mankind has done to humanity.

  Through primrose tufts, in that sweet bower,
  The periwinkle trail'd its wreathes;
  And 'tis my faith that every flower
  Enjoys the air it breathes.

Through clusters of primroses, in that lovely spot,
  The periwinkle spread its garlands;
  And I truly believe that every flower
  Loves the air it breathes.

  The birds around me hopp'd and play'd:
  Their thoughts I cannot measure,
  But the least motion which they made,
  It seem'd a thrill of pleasure.

The birds around me hopped and played:
  I can't guess their thoughts,
  But with every little movement they made,
  It felt like a burst of joy.

  The budding twigs spread out their fan,
  To catch the breezy air;
  And I must think, do all I can,
  That there was pleasure there.

The young branches reach out like a fan,
  To catch the gentle breeze;
  And I can’t help but think, no matter what,
  That there was joy in that ease.

  If I these thoughts may not prevent,
  If such be of my creed the plan,
  Have I not reason to lament
  What man has made of man?

If these thoughts can't stop me,
  If this is the plan I believe in,
  Shouldn't I be upset
  About what people have done to each other?

The NIGHTINGALE.
  Written in April, 1798.

The NIGHTINGALE.
  Written in April 1798.

  No cloud, no relique of the sunken day
  Distinguishes the West, no long thin slip
  Of sullen Light, no obscure trembling hues.
  Come, we will rest on this old mossy Bridge!
  You see the glimmer of the stream beneath,
  But hear no murmuring: it flows silently
  O'er its soft bed of verdure. All is still,
  A balmy night! and tho' the stars be dim,
  Yet let us think upon the vernal showers
  That gladden the green earth, and we shall find
  A pleasure in the dimness of the stars.

No clouds, no trace of the fading day
  Mark the West, no long thin strip
  Of gloomy Light, no faint trembling colors.
  Come, let’s rest on this old mossy Bridge!
  You can see the shimmer of the stream below,
  But hear no murmuring: it flows silently
  Over its soft bed of greenery. Everything is quiet,
  A warm night! And even though the stars are dim,
  Let’s remember the spring rains
  That bring joy to the green earth, and we’ll find
  Joy in the dimness of the stars.

  And hark! the Nightingale begins its song
  "Most musical, most melancholy" [4] Bird!
  A melancholy Bird? O idle thought!
  In nature there is nothing melancholy.
  —But some night wandering Man, whose heart was pierc'd
  With the remembrance of a grievous wrong,
  Or slow distemper or neglected love,
  (And so, poor Wretch! fill'd all things with himself
  And made all gentle sounds tell back the tale
  Of his own sorrows) he and such as he
  First named these notes a melancholy strain:
  And many a poet echoes the conceit;
  Poet, who hath been building up the rhyme

And listen! The Nightingale starts to sing
  "Most musical, most sad" [4] Bird!
  A sad Bird? What a silly idea!
  In nature, there’s nothing sad.
  —But some night wandering person, whose heart was pierced
  By the memory of a deep wrong,
  Or lingering illness or unreturned love,
  (And so, poor soul! filled everything with himself
  And made all gentle sounds reflect the story
  Of his own pain) he and others like him
  First called these notes a sad melody:
  And many a poet repeats that thought;
  The poet, who has been crafting the verse

[Footnote 4: "Most musical, most melancholy." This passage in Milton possesses an excellence far superior to that of mere description: it is spoken in the character of the melancholy Man, and has therefore a dramatic propriety. The Author makes this remark, to rescue himself from the charge of having alluded with levity to a line in Milton: a charge than which none could be more painful to him, except perhaps that of having ridiculed his Bible.]

[Footnote 4: "Most musical, most melancholy." This passage in Milton has a quality that goes beyond just describing; it’s delivered from the perspective of a melancholic person, giving it a dramatic authenticity. The Author makes this note to defend himself against any accusation of treating a line from Milton with disrespect: an accusation more distressing to him than perhaps ridiculing his Bible would be.]

  When he had better far have stretch'd his limbs
  Beside a 'brook in mossy forest-dell
  By sun or moonlight, to the influxes
  Of shapes and sounds and shifting elements
  Surrendering his whole spirit, of his song
  And of his fame forgetful! so his fame
  Should share in nature's immortality,
  A venerable thing! and so his song
  Should make all nature lovelier, and itself
  Be lov'd, like nature!—But 'twill not be so;
  And youths and maidens most poetical
  Who lose the deep'ning twilights of the spring
  In ball-rooms and hot theatres, they still
  Full of meek sympathy must heave their sighs
  O'er Philomela's pity-pleading strains.
  My Friend, and my Friend's Sister! we have learnt
  A different lore: we may not thus profane
  Nature's sweet voices always full of love
  And joyance! Tis the merry Nightingale

When he would have been better off stretching his limbs
  By a brook in a mossy forest glade
  In sunlight or moonlight, to the sounds
  Of shapes and noises and changing elements,
  Giving up his entire spirit, forgetting his song
  And his fame! so that his fame
  Could share in nature's immortality,
  A respected thing! and so his song
  Should make all nature more beautiful, and itself
  Be loved, like nature!—But it won’t be so;
  And the most poetic youths and maidens
  Who miss the deepening twilight of spring
  In ballrooms and crowded theaters, they still
  With gentle sympathy must sigh
  Over Philomela's sorrowful songs.
  My friend, and my friend’s sister! we have learned
  A different lesson: we cannot thus disrespect
  Nature's sweet voices, always full of love
  And joy! It’s the merry Nightingale

  That crowds, and hurries, and precipitates
  With fast thick warble his delicious notes,
  As he were fearful, that an April night
  Would be too short for him to utter forth
  Hi? love-chant, and disburthen his full soul
  Of all its music! And I know a grove
  Of large extent, hard by a castle huge
  Which the great lord inhabits not: and so
  This grove is wild with tangling underwood,
  And the trim walks are broken up, and grass,
  Thin grass and king-cups grow within the paths.
  But never elsewhere in one place I knew
  So many Nightingales: and far and near
  In wood and thicket over the wide grove
  They answer and provoke each other's songs—
  With skirmish and capricious passagings,
  And murmurs musical and swift jug jug
  And one low piping sound more sweet than all—
  Stirring the air with such an harmony,
  That should you close your eyes, you might almost
  Forget it was not day!

That crowd, and rush, and push
  With fast, thick trills of his beautiful notes,
  As if he’s worried that an April night
  Would be too short for him to sing out
  His love song, and release his full soul
  Of all its music! And I know a grove
  That’s quite large, right by a huge castle
  Where the great lord doesn’t live: so
  This grove is wild with tangled underbrush,
  And the neat paths are broken up, and grass,
  Thin grass and buttercups grow on the trails.
  But I’ve never known another place
  With so many Nightingales: and far and near
  In woods and thickets across the wide grove
  They respond to and tease each other's songs—
  With playful skirmishes and shifting passages,
  And musical murmurs and quick jug jug
  And one soft piping sound sweeter than all—
  Stirring the air with such harmony,
  That if you close your eyes, you might almost
  Forget it wasn’t daytime!

                         A most gentle maid
  Who dwelleth in her hospitable home
  Hard by the Castle, and at latest eve,
  (Even like a Lady vow'd and dedicate
  To something more than nature in the grove)
  Glides thro' the pathways; she knows all their notes,
  That gentle Maid! and oft, a moment's space,
  What time the moon was lost behind a cloud,
  Hath heard a pause of silence: till the Moon
  Emerging, hath awaken'd earth and sky
  With one sensation, and those wakeful Birds
  Have all burst forth in choral minstrelsy,
  At if one quick and sudden Gale had swept
  An hundred airy harps! And she hath watch'd
  Many a Nightingale perch giddily
  On blosmy twig still swinging from the breeze,
  And to that motion tune his wanton song,
  Like tipsy Joy that reels with tossing head.

A very gentle young woman
  Who lives in her welcoming home
  Close to the Castle, and late in the evening,
  (Just like a Lady dedicated
  To something beyond nature in the grove)
  Glides through the paths; she knows all their sounds,
  That gentle young woman! And often, for a moment,
  When the moon is hidden behind a cloud,
  She hears a silence pause: until the Moon
  Emerges, waking earth and sky
  With a single feeling, and those alert Birds
  Burst forth in harmonious song,
  As if a sudden Gale had swept
  A hundred airy harps! And she has watched
  Many a Nightingale perch unsteadily
  On a blooming twig still swaying in the breeze,
  And to that movement tune its playful song,
  Like tipsy Joy that sways with a spinning head.

  Farewell, O Warbler! till to-morrow eve,
  And you, my friends! farewell, a short farewell!
  We have been loitering long and pleasantly,
  And now for our dear homes.—That strain again!
  Full fain it would delay me!-My dear Babe,
  Who, capable of no articulate sound,
  Mars all things with his imitative lisp,
  How he would place his hand beside his ear,
  His little hand, the small forefinger up,
  And bid us listen! And I deem it wise
  To make him Nature's playmate. He knows well
  The evening star: and once when he awoke
  In most distressful mood (some inward pain
  Had made up that strange thing, an infant's dream)
  I hurried with him to our orchard plot,
  And he beholds the moon, and hush'd at once
  Suspends his sobs, and laughs most silently,
  While his fair eyes that swam with undropt tears
  Did glitter in the yellow moon-beam! Well—
  It is a father's tale. But if that Heaven
  Should give me life, his childhood shall grow up
  Familiar with these songs, that with the night
  He may associate Joy! Once more farewell,
  Sweet Nightingale! once more, my friends! farewell.

Goodbye, O Warbler! until tomorrow evening,
  And you, my friends! goodbye, just a short goodbye!
  We’ve been hanging out for a while, and it’s been nice,
  But now it’s time to head home. That tune again!
  I would love to stay! My dear Babe,
  Who can't make any real sounds,
  Mimics everything with his little lisps,
  How he would put his hand to his ear,
  His tiny hand, with his little finger up,
  And tell us to listen! I think it’s smart
  To make him Nature's playmate. He knows well
  The evening star: and once when he woke up
  In a very upset mood (some inner pain
  Must have made that strange thing, an infant's dream)
  I rushed with him to our little orchard,
  And he saw the moon, and immediately
  Stopped crying and laughed quietly,
  While his beautiful eyes, filled with unshed tears,
  Sparkled in the yellow moonlight! Well—
  It’s a father’s story. But if Heaven
  Gives me life, his childhood will be filled
  With these songs so that with the night
  He can connect Joy! Once more goodbye,
  Sweet Nightingale! once more, my friends! goodbye.

LINES
  Written when sailing in a Boat At EVENING.

LINES
  Written while sailing in a boat at evening.

  How rich the wave, in front, imprest
  With evening twilights summer hues,
  While, facing thus the crimson west,
  The boat her silent path pursues!
  And see how dark the backward stream!
  A little moment past, so smiling!
  And still, perhaps, with faithless gleam,
  Some other loiterer beguiling.

How beautiful the wave is ahead,
  Touched by the summer colors of twilight,
  While, facing the glowing red west,
  The boat quietly makes its way!
  And look how dark the stream behind is!
  Just a moment ago, it was so bright!
  And still, perhaps, with a deceptive shine,
  It tricks another wanderer passing by.

  Such views the youthful bard allure,
  But, heedless of the following gloom,
  He deems their colours shall endure
  'Till peace go with him to the tomb.
  —And let him nurse his fond deceit,
  And what if he must die in sorrow!
  Who would not cherish dreams so sweet,
  Though grief and pain may come to-morrow?

Such views attract the young poet,
  But, unaware of the coming darkness,
  He believes their colors will last
  Until peace goes with him to the grave.
  —And let him hold on to his hopeful illusion,
  And so what if he has to die in sadness!
  Who wouldn't treasure dreams so lovely,
  Even if grief and pain arrive tomorrow?

LINES
  Written near Richmond upon the Thames.

LINES
  Written close to Richmond on the Thames.

  Glide gently, thus for ever glide,
  O Thames! that other bards may see,
  As lovely visions by thy side
  As now, fair river! come to me.
  Oh glide, fair stream! for ever so;
  Thy quiet soul on all bestowing,
  'Till all our minds for ever flow,
  As thy deep waters now are flowing.

Glide softly, always glide,
  O Thames! so other poets can witness,
  As beautiful images by your side
  As you, lovely river, bring to me.
  Oh glide, beautiful stream! forever;
  Your peaceful spirit granting to all,
  Until our thoughts always flow,
  Like your deep waters flowing now.

  Vain thought! yet be as now thou art,
  That in thy waters may be seen
  The image of a poet's heart,
  How bright, how solemn, how serene!
  Such as did once the poet bless,
  Who, pouring here a later ditty,
  Could find no refuge from distress,
  But in the milder grief of pity.

Vain thought! yet be just as you are,
  So that in your waters we can see
  The image of a poet's heart,
  How bright, how serious, how calm!
  Just like the poet once blessed,
  Who, pouring out a later song here,
  Could find no escape from distress,
  Except in the softer sorrow of pity.

  Remembrance! as we float along,
  For him suspend the dashing oar,
  And pray that never child of Song
  May know his freezing sorrows more.
  How calm! how still! the only sound,
  The dripping of the oar suspended!
  —The evening darkness gathers round
  By virtue's holiest powers attended. [5]

Remembrance! as we drift along,
  For him hold back the splashing oar,
  And hope that no child of Song
  Will ever feel his chilling sorrows again.
  How peaceful! how quiet! the only sound,
  The dripping of the oar held still!
  —The evening darkness closes in
  With the blessings of virtue surrounding. [5]

[Footnote 5: Collins's Ode on the death of Thomson, the last written,
I believe, of the poems which were published during his life-time.
This Ode is also alluded to in the next stanza.]

[Footnote 5: Collins's Ode on the death of Thomson, the last written,
I believe, of the poems that were published during his lifetime.
This Ode is also mentioned in the next stanza.]

THE IDIOT BOY.

The IDIOT BOY.

The Foolish Boy.

  'Tis eight o'clock,—a clear March night,
  The moon is up—the sky is blue,
  The owlet in the moonlight air,
  He shouts from nobody knows where;
  He lengthens out his lonely shout,
  Halloo! halloo! a long halloo!

It's eight o'clock—a clear March night,
  The moon is up—the sky is blue,
  The owl in the moonlight air,
  He calls out from nobody knows where;
  He stretches out his lonely call,
  Hello! hello! a long hello!

  —Why bustle thus about your door,
  What means this bustle, Betty Foy?
  Why are you in this mighty fret?
  And why on horseback have you set
  Him whom you love, your idiot boy?

—Why are you bustling around your door,
  What’s with all this fuss, Betty Foy?
  Why are you so worked up?
  And why have you put on horseback
  The one you love, your simple boy?

  Beneath the moon that shines so bright,
  Till she is tired, let Betty Foy
  With girt and stirrup fiddle-faddle;
  But wherefore set upon a saddle
  Him whom she loves, her idiot boy?

Beneath the bright shining moon,
  Until she gets tired, let Betty Foy
  Fiddle-faddle with the stirrup and his girdle;
  But why put a saddle on
  The one she loves, her simple boy?

  There's scarce a soul that's out of bed;
  Good Betty put him down again;
  His lips with joy they burr at you,
  But, Betty! what has he to do
  With stirrup, saddle, or with rein?

There's hardly anyone awake;
  Good Betty put him down again;
  His lips smile happily at you,
  But, Betty! what does he have to do
  With stirrup, saddle, or with rein?

  The world will say 'tis very idle,
  Bethink you of the time of night;
  There's not a mother, no not one,
  But when she hears what you have done,
  Oh! Betty she'll be in a fright.

The world will say it’s really foolish,
  Think about the time of night;
  There’s not a mother, not a single one,
  But when she hears what you’ve done,
  Oh! Betty, she’ll be in a panic.

  But Betty's bent on her intent,
  For her good neighbour, Susan Gale,
  Old Susan, she who dwells alone,
  Is sick, and makes a piteous moan,
  As if her very life would fail.

But Betty is determined in her purpose,
  For her good neighbor, Susan Gale,
  Old Susan, who lives by herself,
  Is ill and groans in pain,
  As if her life is hanging by a thread.

  There's not a house within a mile,
  No hand to help them in distress;
  Old Susan lies a bed in pain,
  And sorely puzzled are the twain,
  For what she ails they cannot guess.

There's not a house within a mile,
  No one to help them in distress;
  Old Susan lies in bed in pain,
  And the two are really puzzled,
  Because they can't figure out what's wrong with her.

  And Betty's husband's at the wood,
  Where by the week he doth abide,
  A woodman in the distant vale;
  There's none to help poor Susan Gale,
  What must be done? what will betide?

And Betty's husband is in the woods,
  Where he spends his weeks,
  A lumberjack in the far valley;
  There's no one to help poor Susan Gale,
  What needs to be done? What will happen?

  And Betty from the lane has fetched
  Her pony, that is mild and good,
  Whether he be in joy or pain,
  Feeding at will along the lane,
  Or bringing faggots from the wood.

And Betty from the lane has brought
  Her pony, which is gentle and kind,
  No matter if he’s happy or hurt,
  Eating freely along the lane,
  Or collecting twigs from the woods.

  And he is all in travelling trim,
  And by the moonlight, Betty Foy
  Has up upon the saddle set,
  The like was never heard of yet,
  Him whom she loves, her idiot boy.

And he's all set for traveling,
  And in the moonlight, Betty Foy
  Has placed upon the saddle,
  Something like this has never happened before,
  The one she loves, her silly boy.

  And he must post without delay
  Across the bridge that's in the dale,
  And by the church, and o'er the down,
  To bring a doctor from the town,
  Or she will die, old Susan Gale.

And he has to hurry up
  Across the bridge in the valley,
  By the church, and over the hill,
  To get a doctor from the town,
  Or old Susan Gale will die.

  There is no need of boot or spur,
  There is no need of whip or wand,
  For Johnny has his holly-bough,
  And with a hurly-burly now
  He shakes the green bough in his hand.

There’s no need for boots or spurs,
  There’s no need for a whip or wand,
  Because Johnny has his holly branch,
  And with a noisy shake now
  He waves the green branch in his hand.

  And Betty o'er and o'er has told
  The boy who is her best delight,
  Both what to follow, what to shun,
  What do, and what to leave undone,
  How turn to left, and how to right.

And Betty again and again has told
  The boy who brings her the most joy,
  Both what to pursue, what to avoid,
  What to do, and what to not do,
  How to turn left, and how to turn right.

  And Betty's most especial charge,
  Was, "Johnny! Johnny! mind that you
  Come home again, nor stop at all,
  Come home again, whate'er befal,
  My Johnny do, I pray you do."

And Betty's most important task,
  Was, "Johnny! Johnny! make sure you
  Come home again, and don’t stop at all,
  Come home again, no matter what happens,
  My Johnny, please do it."

  To this did Johnny answer make,
  Both with his head, and with his hand,
  And proudly shook the bridle too,
  And then! his words were not a few,
  Which Betty well could understand.

To this, Johnny replied,
  Both nodding and waving his hand,
  And proudly shook the reins too,
  And then! he had quite a lot to say,
  Which Betty understood perfectly.

  And now that Johnny is just going,
  Though Betty's in a mighty flurry,
  She gently pats the pony's side,
  On which her idiot boy must ride,
  And seems no longer in a hurry.

And now that Johnny is leaving,
  Though Betty's in quite a tizzy,
  She softly pats the pony's side,
  On which her clueless boy will ride,
  And doesn’t seem so rushed anymore.

  But when the pony moved his legs,
  Oh! then for the poor idiot boy!
  For joy he cannot hold the bridle,
  For joy his head and heels are idle,
  He's idle all for very joy.

But when the pony moved his legs,
  Oh! then for the poor clueless boy!
  In his excitement, he can't hold the reins,
  In his excitement, his head and heels are still,
  He's still all from sheer happiness.

  And while the pony moves his legs,
  In Johnny's left hand you may see,
  The green bough's motionless and dead:
  The moon that shines above his head
  Is not more still and mute than he.

And while the pony moves his legs,
  In Johnny's left hand you can see,
  The green branch, motionless and dead:
  The moon shining above his head
  Is no more still and silent than he.

  His heart it was so full of glee,
  That till full fifty yards were gone,
  He quite forgot his holly whip,
  And all his skill in horsemanship,
  Oh! happy, happy, happy John.

His heart was so full of joy,
  That for nearly fifty yards,
  He completely forgot his holly whip,
  And all his riding skills,
  Oh! happy, happy, happy John.

  And Betty's standing at the door,
  And Betty's face with joy o'erflows,
  Proud of herself, and proud of him,
  She sees him in his travelling trim;
  How quietly her Johnny goes.

And Betty's standing at the door,
  And Betty's face is filled with joy,
  Proud of herself, and proud of him,
  She sees him in his travel outfit;
  How calmly her Johnny goes.

  The silence of her idiot boy,
  What hopes it sends to Betty's heart!
  He's at the guide-post—he turns right,
  She watches till he's out of sight,
  And Betty will not then depart.

The silence of her clueless boy,
  What hopes it brings to Betty's heart!
  He's at the signpost—he turns right,
  She watches until he's out of sight,
  And Betty won't leave just yet.

  Burr, burr—now Johnny's lips they burr,
  As loud as any mill, or near it,
  Meek as a lamb the pony moves,
  And Johnny makes the noise he loves,
  And Betty listens, glad to hear it.

Burr, burr—now Johnny’s lips buzz,
  As loud as any mill, or close to it,
  Gentle as a lamb, the pony trots,
  And Johnny makes the sound he loves,
  And Betty listens, happy to hear it.

  Away she hies to Susan Gale:
  And Johnny's in a merry tune,
  The owlets hoot, the owlets purr,
  And Johnny's lips they burr, burr, burr,
  And on he goes beneath the moon.

Away she goes to Susan Gale:
  And Johnny's in a cheerful mood,
  The owlets hoot, the owlets purr,
  And Johnny's lips go burr, burr, burr,
  And on he goes beneath the moon.

  His steed and he right well agree,
  For of this pony there's a rumour,
  That should he lose his eyes and ears,
  And should he live a thousand years,
  He never will be out of humour.

His horse and he get along great,
  Because there's a rumor about this pony,
  That if he were to lose his eyes and ears,
  And live for a thousand years,
  He'd never lose his good mood.

  But then he is a horse that thinks!
  And when he thinks his pace is slack;
  Now, though he knows poor Johnny well,
  Yet for his life he cannot tell
  What he has got upon his back.

But then he’s a horse that thinks!
  And when he thinks, he slows down;
  Now, even though he knows poor Johnny well,
  Yet for his life, he can't tell
  What he has on his back.

  So through the moonlight lanes they go,
  And far into the moonlight dale,
  And by the church, and o'er the down,
  To bring a doctor from the town,
  To comfort poor old Susan Gale.

So they walk through the moonlit streets,
  And deep into the moonlit valley,
  And by the church, and over the hill,
  To get a doctor from the town,
  To help poor old Susan Gale.

  And Betty, now at Susan's side,
  Is in the middle of her story,
  What comfort Johnny soon will bring,
  With many a most diverting thing,
  Of Johnny's wit and Johnny's glory.

And Betty, now next to Susan,
  Is in the middle of her story,
  About the comfort Johnny will soon bring,
  With lots of entertaining stuff,
  About Johnny's humor and Johnny's fame.

  And Betty's still at Susan's side:
  By this time she's not quite so flurried;
  Demure with porringer and plate
  She sits, as if in Susan's fate
  Her life and soul were buried.

And Betty's still by Susan's side:
  By now she's not as flustered;
  Calm with her bowl and plate
  She sits, as if in Susan's fate
  Her life and soul were hidden.

  But Betty, poor good woman! she,
  You plainly in her face may read it,
  Could lend out of that moment's store
  Five years of happiness or more,
  To any that might need it.

But Betty, poor good woman! she,
  You can clearly see it on her face,
  Could give away from that moment's supply
  Five years of happiness or more,
  To anyone who might need it.

  But yet I guess that now and then
  With Betty all was not so well,
  And to the road she turns her ears,
  And thence full many a sound she hears,
  Which she to Susan will not tell.

But I suppose that now and then
  Things weren't going so well with Betty,
  And she listens to the road,
  And hears many sounds from there,
  Which she won't share with Susan.

  Poor Susan moans, poor Susan groans,
  "As sure as there's a moon in heaven,"
  Cries Betty, "he'll be back again;
  They'll both be here, 'tis almost ten,
  They'll both be here before eleven."

Poor Susan moans, poor Susan groans,
  "As sure as there's a moon in the sky,"
  Cries Betty, "he'll be back again;
  They'll both be here, it’s almost ten,
  They'll both be here before eleven."

  Poor Susan moans, poor Susan groans,
  The clock gives warning for eleven;
  'Tis on the stroke—"If Johnny's near,"
  Quoth Betty "he will soon be here,
  As sure as there's a moon in heaven."

Poor Susan moans, poor Susan groans,
  The clock warns it's eleven;
  Right on the dot—"If Johnny's around,"
  Says Betty "he'll be here soon,
  Just like there's a moon in the sky."

  The clock is on the stroke of twelve,
  And Johnny is not yet in sight,
  The moon's in heaven, as Betty sees,
  But Betty is not quite at ease;
  And Susan has a dreadful night.

The clock strikes twelve,
  And Johnny still hasn't shown up,
  The moon's up in the sky, as Betty notices,
  But Betty feels uneasy;
  And Susan is having a terrible night.

  And Betty, half an hour ago,
  On Johnny vile reflections cast:
  "A little idle sauntering thing!"
  With other names, an endless string.
  But now that time is gone and past.

And Betty, half an hour ago,
  Had some harsh thoughts about Johnny:
  "A little lazy wanderer!"
  With endless other names to call.
  But now that time has passed.

  And Betty's drooping at the heart.
  That happy time all past and gone,
  "How can it be he is so late?
  The Doctor he has made him wait,
  Susan! they'll both be here anon."

And Betty's feeling down.
  That happy time is all over,
  "Why is he running so late?
  The Doctor must have kept him waiting,
  Susan! they'll both be here soon."

  And Susan's growing worse and worse,
  And Betty's in a sad quandary;
  And then there's nobody to say
  If she must go or she must stay:
  —She's in a sad quandary.

And Susan's getting worse and worse,
  And Betty's in a tough spot;
  And then there's no one to say
  If she should go or if she should stay:
  —She's in a tough spot.

  The clock is on the stroke of one;
  But neither Doctor nor his guide
  Appear along the moonlight road,
  There's neither horse nor man abroad,
  And Betty's still at Susan's side.

The clock just struck one;
  But neither the Doctor nor his guide
  Have shown up on the moonlit road,
  There’s no horse or man around,
  And Betty's still with Susan.

  And Susan she begins to fear
  Of sad mischances not a few,
  That Johnny may perhaps be drown'd,
  Or lost perhaps, and never found;
  Which they must both for ever rue.

And Susan starts to worry
  About a few unfortunate things,
  That Johnny might drown,
  Or possibly go missing and never be found;
  Which they will both regret forever.

  She prefaced half a hint of this
  With, "God forbid it should be true!"
  At the first word that Susan said
  Cried Betty, rising from the bed,
  "Susan, I'd gladly stay with you."

She started to suggest this with, "I hope it's not true!"
  When Susan spoke her first word,
  Betty exclaimed, getting up from the bed,
  "Susan, I'd love to stay with you."

  "I must be gone, I must away,
  Consider, Johnny's but half-wise;
  Susan, we must take care of him,
  If he is hurt in life or limb"—
  "Oh God forbid!" poor Susan cries.

"I have to go, I need to leave,
  Remember, Johnny's only half-smart;
  Susan, we need to look after him,
  If he gets hurt in body or spirit"—
  "Oh God, please no!" poor Susan cries.

  "What can I do?" says Betty, going,
  "What can I do to ease your pain?
  Good Susan tell me, and I'll stay;
  I fear you're in a dreadful way,
  But I shall soon be back again."

"What can I do?" says Betty, going,
"What can I do to ease your pain?
Good Susan, tell me, and I'll stay;
I worry you're in a terrible state,
But I’ll be back soon."

  "Nay, Betty, go! good Betty, go!
  There's nothing that can ease my pain."
  Then off she hies, but with a prayer
  That God poor Susan's life would spare,
  Till she comes back again.

"Nah, Betty, go! Good Betty, go!
  There's nothing that can ease my pain."
  Then she hurried off, but with a prayer
  That God would spare poor Susan's life,
  Until she comes back again.

  So, through the moonlight lane she goes,
  And far into the moonlight dale;
  And how she ran, and how she walked,
  And all that to herself she talked,
  Would surely be a tedious tale.

So, she walks through the moonlit path,
  And deep into the moonlit valley;
  And the way she ran, and the way she walked,
  And all the things she said to herself,
  Would definitely be a boring story.

  In high and low, above, below,
  In great and small, in round and square,
  In tree and tower was Johnny seen,
  In bush and brake, in black and green,
  'Twas Johnny, Johnny, every where.

In high and low, above and below,
  In big and small, in round and square,
  In tree and tower, Johnny was seen,
  In bush and thicket, in black and green,
  It was Johnny, Johnny, everywhere.

  She's past the bridge that's in the dale,
  And now the thought torments her sore,
  Johnny perhaps his horse forsook,
  To hunt the moon that's in the brook,
  And never will be heard of more.

She's crossed the bridge in the valley,
  And now the thought torments her deeply,
  Maybe Johnny left his horse behind,
  To chase the moon reflected in the stream,
  And she'll never hear from him again.

  And now she's high upon the down,
  Alone amid a prospect wide;
  There's neither Johnny nor his horse,
  Among the fern or in the gorse;
  There's neither doctor nor his guide.

And now she's up on the hill,
  All alone in the wide view;
  There's no Johnny or his horse,
  Among the ferns or in the gorse;
  There's no doctor or his guide.

  "Oh saints! what is become of him?
  Perhaps he's climbed into an oak,
  Where he will stay till he is dead;
  Or sadly he has been misled,
  And joined the wandering gypsey-folk."

"Oh saints! What has happened to him?
  Maybe he's climbed up an oak,
  Where he'll stay until he dies;
  Or sadly, he might have been misled,
  And joined the wandering gypsy folks."

  "Or him that wicked pony's carried
  To the dark cave, the goblins' hall,
  Or in the castle he's pursuing,
  Among the ghosts, his own undoing;
  Or playing with the waterfall,"

"Or the wicked pony that took him
  To the dark cave, the goblins' lair,
  Or in the castle he's chasing,
  Among the ghosts, his own downfall;
  Or playing with the waterfall,"

  At poor old Susan then she railed,
  While to the town she posts away;
  "If Susan had not been so ill,
  Alas! I should have had him still,
  My Johnny, till my dying day."

At poor old Susan, she complained,
  While to the town she rushes off;
  "If Susan hadn't been so sick,
  Oh no! I would still have had him,
  My Johnny, until the end of my days."

  Poor Betty! in this sad distemper,
  The doctor's self would hardly spare,
  Unworthy things she talked and wild,
  Even he, of cattle the most mild,
  The pony had his share.

Poor Betty! In this sad condition,
  Even the doctor could hardly tolerate,
  She talked about unworthy things and went wild,
  Even he, the gentlest with the cattle,
  The pony had his share.

  And now she's got into the town,
  And to the doctor's door she hies;
  'Tis silence all on every side;
  The town so long, the town so wide,
  Is silent as the skies.

And now she's arrived in town,
  And makes her way to the doctor's door;
  It’s quiet all around;
  The town that's so long, the town that's so wide,
  Is as silent as the sky.

  And now she's at the doctor's door,
  She lifts the knocker, rap, rap, rap,
  The doctor at the casement shews,
  His glimmering eyes that peep and doze;
  And one hand rubs his old night-cap.

And now she's at the doctor's door,
  She lifts the knocker, knock, knock, knock,
  The doctor at the window shows,
  His sleepy eyes that peek and doze;
  And one hand rubs his old nightcap.

  "Oh Doctor! Doctor! where's my Johnny?"
  "I'm here, what is't you want with me?"
  "Oh Sir! you know I'm Betty Foy,
  And I have lost my poor dear boy,
  You know him—him you often see;"

"Oh Doctor! Doctor! where's my Johnny?"
  "I'm here, what do you need from me?"
  "Oh Sir! you know I'm Betty Foy,
  And I've lost my poor dear boy,
  You know him—him you often see;"

  "He's not so wise as some folks be,"
  "The devil take his wisdom!" said
  The Doctor, looking somewhat grim,
  "What, woman! should I know of him?"
  And, grumbling, he went back to bed.

"He's not as smart as some people are,"
"The devil take his smarts!" said
The Doctor, looking a bit grim,
"What, woman! Why would I care about him?"
And, still grumbling, he went back to bed.

  "O woe is me! O woe is me!
  Here will I die; here will I die;
  I thought to find my Johnny here,
  But he is neither far nor near,
  Oh! what a wretched mother I!"

"Oh, how I suffer! Oh, how I suffer!
Here is where I will die; here is where I will die;
I thought I would find my Johnny here,
But he is nowhere, neither close nor far,
Oh! what a miserable mother I am!"

  She stops, she stands, she looks about,
  Which way to turn she cannot tell.
  Poor Betty! it would ease her pain
  If she had heart to knock again;
  —The clock strikes three—a dismal knell!

She stops, stands still, and looks around,
  Not sure which way to go.
  Poor Betty! It would help her heart
  If she had the courage to knock again;
  —The clock strikes three—a gloomy toll!

  Then up along the town she hies,
  No wonder if her senses fail,
  This piteous news so much it shock'd her,
  She quite forgot to send the Doctor,
  To comfort poor old Susan Gale.

Then she hurried up through the town,
  No surprise that she’s feeling overwhelmed,
  This heartbreaking news shocked her so much,
  She completely forgot to send for the Doctor,
  To comfort poor old Susan Gale.

  And now she's high upon the down,
  And she can see a mile of road,
  "Oh cruel! I'm almost three-score;
  Such night as this was ne'er before,
  There's not a single soul abroad."

And now she's up on the hill,
  And she can see a mile of road,
  "Oh cruel! I'm almost sixty;
  Such a night as this has never been before,
  There's not a single person out here."

  She listens, but she cannot hear
  The foot of horse, the voice of man;
  The streams with softest sound are flowing,
  The grass you almost hear it growing,
  You hear it now if e'er you can.

She listens, but she can’t hear
  The hoof of the horse, the voice of the man;
  The streams are flowing with a gentle sound,
  The grass, you can almost hear it grow,
  You can hear it now if you ever can.

  The owlets through the long blue night
  Are shouting to each other still:
  Fond lovers, yet not quite hob nob,
  They lengthen out the tremulous sob,
  That echoes far from hill to hill.

The owlets through the long blue night
  Are still calling out to each other:
  Loving friends, but not quite close,
  They stretch out the shaky sigh,
  That echoes from one hill to another.

  Poor Betty now has lost all hope,
  Her thoughts are bent on deadly sin;
  A green-grown pond she just has pass'd,
  And from the brink she hurries fast,
  Lest she should drown herself therein.

Poor Betty now has lost all hope,
  Her thoughts are focused on deadly sin;
  A lush pond she just passed by,
  And from the edge she rushes away,
  Fearing she might drown herself in it.

  And now she sits her down and weeps;
  Such tears she never shed before;
  "Oh dear, dear pony! my sweet joy!
  Oh carry back my idiot boy!
  And we will ne'er o'erload thee more."

And now she sits down and cries;
  These tears she's never shed before;
  "Oh dear, dear pony! my sweet joy!
  Oh take my foolish boy back!
  And we will never overload you again."

  A thought it come into her head;
  "The pony he is mild and good,
  And we have always used him well;
  Perhaps he's gone along the dell,
  And carried Johnny to the wood."

A thought came into her head;
  "The pony is gentle and good,
  And we've always treated him well;
  Maybe he went down the dell,
  And took Johnny to the woods."

  Then up she springs as if on wings;
  She thinks no more of deadly sin;
  If Betty fifty ponds should see,
  The last of all her thoughts would be,
  To drown herself therein.

Then up she springs as if on wings;
  She doesn’t think about deadly sin anymore;
  If Betty saw fifty pounds,
  The last thing on her mind would be,
  To drown herself in it.

  Oh reader! now that I might tell
  What Johnny and his horse are doing!
  What they've been doing all this time,
  Oh could I put it into rhyme,
  A most delightful tale pursuing!

Oh reader! now that I can share
  What Johnny and his horse are up to!
  What they've been doing all this time,
  Oh if only I could put it into rhyme,
  A truly delightful story to pursue!

  Perhaps, and no unlikely thought!
  He with his pony now doth roam
  The cliffs and peaks so high that are,
  To lay his hands upon a star,
  And in his pocket bring it home.

Maybe, and not an unlikely thought!
  He with his pony now rides
  The cliffs and peaks so high that are,
  To reach out and grab a star,
  And bring it home in his pocket.

  Perhaps he's turned himself about,
  His face unto his horse's tail,
  And still and mute, in wonder lost,
  All like a silent horse-man ghost,
  He travels on along the vale.

Maybe he's turned around,
  His face to his horse's tail,
  And still and silent, lost in wonder,
  Just like a quiet horseman ghost,
  He moves on through the valley.

  And now, perhaps, he's hunting sheep,
  A fierce and dreadful hunter he!
  Yon valley, that's so trim and green,
  In five months' time, should he be seen,
  A desart wilderness will be.

And now, maybe, he's chasing sheep,
  A fierce and scary hunter he is!
  That valley, so neat and green,
  In five months' time, if he's around,
  Will turn into a barren wasteland.

  Perhaps, with head and heels on fire,
  And like the very soul of evil,
  He's galloping away, away,
  And so he'll gallop on for aye,
  The bane of all that dread the devil.

Perhaps, with his head and heels on fire,
  And like the embodiment of evil,
  He's galloping away, away,
  And he'll keep on galloping forever,
  The curse of all who fear the devil.

  I to the muses have been bound
  These fourteen years, by strong indentures:
  Oh gentle muses! let me tell
  But half of what to him befel,
  For sure he met with strange adventures.

I have been connected to the muses
  For these fourteen years, by strong ties:
  Oh gentle muses! let me share
  Just a bit of what happened to him,
  For he definitely experienced some strange adventures.

  Oh gentle muses! is this kind
  Why will ye thus my suit repel?
  Why of your further aid bereave me?
  And can ye thus unfriended leave me?
  Ye muses! whom I love so well.

Oh gentle muses! is this kind
  Why will you reject my request like this?
  Why deprive me of your help?
  And can you leave me friendless like this?
  You muses! whom I love so much.

  Who's yon, that, near the waterfall,
  Which thunders down with headlong force,
  Beneath the moon, yet shining fair,
  As careless as if nothing were,
  Sits upright on a feeding horse?

Who's that over there, near the waterfall,
  That crashes down with powerful force,
  Under the moon, still shining bright,
  As if nothing else matters,
  Sitting up straight on a grazing horse?

  Unto his horse, that's feeding free,
  He seems, I think, the rein to give;
  Of moon or stars he takes no heed;
  Of such we in romances read,
  —Tis Johnny! Johnny! as I live.

To his horse, that's grazing freely,
  It looks like he wants to let go of the reins;
  He pays no attention to the moon or stars;
  We read about such things in stories,
  —It's Johnny! Johnny! I swear.

  And that's the very pony too.
  Where is she, where is Betty Foy?
  She hardly can sustain her fears;
  The roaring water-fall she hears,
  And cannot find her idiot boy.

And that's definitely the pony too.
  Where is she, where is Betty Foy?
  She can barely handle her fears;
  The loud waterfall she hears,
  And can't find her foolish boy.

  Your pony's worth his weight in gold,
  Then calm your terrors, Betty Foy!
  She's coming from among the trees,
  And now all full in view she sees
  Him whom she loves, her idiot boy.

Your pony is worth his weight in gold,
  So relax, Betty Foy!
  She's coming out from the trees,
  And now she clearly sees
  The one she loves, her clueless boy.

  And Betty sees the pony too:
  Why stand you thus Good Betty Foy?
  It is no goblin, 'tis no ghost,
  'Tis he whom you so long have lost,
  He whom you love, your idiot boy.

And Betty sees the pony too:
  Why do you stand there like that, Good Betty Foy?
  It's not a goblin, it's not a ghost,
  It's him whom you've missed for so long,
  The one you love, your simple boy.

  She looks again-her arms are up—
  She screams—she cannot move for joy;
  She darts as with a torrent's force,
  She almost has o'erturned the horse,
  And fast she holds her idiot boy.

She looks again—her arms are up—
  She screams—she can't move from joy;
  She dashes forward like a rushing river,
  She nearly tips over the horse,
  And tightly she holds her son.

  And Johnny burrs, and laughs aloud,
  Whether in cunning or in joy,
  I cannot tell; but while he laughs,
  Betty a drunken pleasure quaffs,
  To hear again her idiot boy.

And Johnny chuckles and laughs out loud,
  Whether out of cleverness or joy,
  I can't really tell; but while he's laughing,
  Betty sips at her drunken pleasure,
  To hear her foolish boy once more.

  And now she's at the pony's tail,
  And now she's at the pony's head,
  On that side now, and now on this,
  And almost stifled with her bliss,
  A few sad tears does Betty shed.

And now she's at the pony's tail,
  And now she's at the pony's head,
  On that side now, and now on this,
  And almost overwhelmed with her joy,
  A few sad tears fall from Betty.

  She kisses o'er and o'er again,
  Him whom she loves, her idiot boy,
  She's happy here, she's happy there.
  She is uneasy every where;
  Her limbs are all alive with joy.

She kisses again and again,
  The one she loves, her foolish boy,
  She's happy here, she's happy there.
  She's restless everywhere;
  Her body is alive with joy.

  She pats the pony, where or when
  She knows not, happy Betty Foy!
  The little pony glad may be,
  But he is milder far than she,
  You hardly can perceive his joy.

She gives the pony a gentle pat, not knowing when or where
  Happy Betty Foy!
  The little pony might be joyful,
  But he's much calmer than she is,
  You can hardly notice his happiness.

  "Oh! Johnny, never mind the Doctor;
  You've done your best, and that is all."
  She took the reins, when this was said,
  And gently turned the pony's head
  From the loud water-fall.

"Oh! Johnny, don't worry about the Doctor;
  You've done your best, and that's all that matters."
  She took the reins after saying this,
  And gently turned the pony's head
  Away from the loud waterfall.

  By this the stars were almost gone,
  The moon was setting on the hill,
  So pale you scarcely looked at her:
  The little birds began to stir,
  Though yet their tongues were still.

By this time, the stars were nearly gone,
  The moon was sinking behind the hill,
  So pale you could hardly gaze at her:
  The little birds began to move,
  Though their voices were still quiet.

  The pony, Betty, and her boy,
  Wind slowly through the woody dale;
  And who is she, be-times abroad,
  That hobbles up the steep rough road?
  Who is it, but old Susan Gale?

The pony, Betty, and her boy,
  Wander gently through the wooded valley;
  And who is she, out and about,
  That makes her way up the steep, bumpy road?
  Who is it, but old Susan Gale?

  Long Susan lay deep lost in thought,
  And many dreadful fears beset her,
  Both for her messenger and nurse;
  And as her mind grew worse and worse,
  Her body it grew better.

Long Susan lay deep in thought,
  And many dreadful fears troubled her,
  Both for her messenger and her nurse;
  And as her mind grew worse and worse,
  Her body grew better.

  She turned, she toss'd herself in bed,
  On all sides doubts and terrors met her;
  Point after point did she discuss;
  And while her mind was fighting thus,
  Her body still grew better.

She turned and threw herself onto the bed,
  Doubts and fears closed in on her from all sides;
  She went over one issue after another;
  And while her mind was battling like this,
  Her body continued to heal.

  "Alas! what is become of them?
  These fears can never be endured,
  I'll to the wood."—The word scarce said,
  Did Susan rise up from her bed,
  As if by magic cured.

"Wow! What happened to them?
  These fears are unbearable,
  I'm heading to the woods."—Barely had the words left his mouth,
  When Susan got up from her bed,
  As if she was magically healed.

  Away she posts up hill and down,
  And to the wood at length is come,
  She spies her friends, she shouts a greeting;
  Oh me! it is a merry meeting,
  As ever was in Christendom.

Away she rushes up the hill and down,
  And finally arrives at the woods,
  She sees her friends, she shouts a hello;
  Oh my! it's such a joyful gathering,
  As ever was in Christendom.

  The owls have hardly sung their last,
  While our four travellers homeward wend;
  The owls have hooted all night long,
  And with the owls began my song,
  And with the owls must end.

The owls have barely sung their last,
  While our four travelers make their way home;
  The owls have hooted all night long,
  And with the owls, my song began,
  And with the owls, it must end.

  For while they all were travelling home,
  Cried Betty, "Tell us Johnny, do,
  Where all this long night you have been,
  What you have heard, what you have seen,
  And Johnny, mind you tell us true."

For while they were all heading home,
  Betty shouted, "Come on, Johnny, please,
  Where have you been all night?
  What have you heard, what have you seen?
  And Johnny, make sure you tell us the truth."

  Now Johnny all night long had heard
  The owls in tuneful concert strive;
  No doubt too he the moon had seen;
  For in the moonlight he had been
  From eight o'clock till five.

Now Johnny had listened all night long
  To the owls singing sweetly together;
  He had definitely seen the moon too;
  Because he had been under the moonlight
  From eight o'clock until five.

  And thus to Betty's question, he,
  Made answer, like a traveller bold,
  (His very words I give to you,)
  "The cocks did crow to-whoo, to-whoo,
  And the sun did shine so cold."
  —Thus answered Johnny in his glory,
  And that was all his travel's story.

And so, in response to Betty's question, he,
  Answered like a brave traveler,
  (These are his exact words,)
  "The roosters crowed to-whoo, to-whoo,
  And the sun shone so cold."
  —That was Johnny's glorious reply,
  And that was the whole story of his travels.

LOVE.

  All Thoughts, all Passions, all Delights,
  Whatever stirs this mortal Frame,
  All are but Ministers of Love,
    And feed his sacred flame.

All thoughts, all passions, all delights,
  Whatever moves this human body,
  All are just servants of love,
    And nourish its sacred flame.

  Oft in my waking dreams do I
  Live o'er again that happy hour,
  When midway on the Mount I lay
    Beside the Ruin'd Tower.

Often in my daydreams do I
  Relive that happy hour,
  When halfway up the mountain I lay
    Next to the ruined tower.

  The Moonshine stealing o'er the scene
  Had blended with the Lights of Eve;
  And she was there, my Hope, my Joy,
    My own dear Genevieve!

The moonlight stealing over the scene
  Had mixed with the evening lights;
  And she was there, my hope, my joy,
    My own dear Genevieve!

  She lean'd against the Armed Man,
  The Statue of the Armed Knight:
  She stood and listen'd to my Harp
    Amid the ling'ring Light.

She leaned against the Armed Man,
  The Statue of the Armed Knight:
  She stood and listened to my harp
    Amid the lingering light.

  Few Sorrows hath she of her own,
  My Hope, my Joy, my Genevieve!
  She loves me best, whene'er I sing
    The Songs, that make her grieve.

Few sorrows does she have of her own,
  My hope, my joy, my Genevieve!
  She loves me most when I sing
    The songs that make her sad.

  I play'd a soft and doleful Air,
  I sang an old and moving Story—
  An old rude Song that fitted well
    The Ruin wild and hoary.

I played a gentle and sad tune,
  I sang an old and touching story—
  An old rough song that matched perfectly
    The wild and ancient ruin.

  She listen'd with a flitting Blush,
  With downcast Eyes and modest Grace;
  For well she knew, I could not choose
    But gaze upon her Face.

She listened with a fleeting blush,
  With downcast eyes and modest grace;
  For she knew very well, I couldn’t help
    But gaze at her face.

  I told her of the Knight, that wore
  Upon his Shield a burning Brand;
  And that for ten long Years he woo'd
    The Lady of the Land.

I told her about the Knight who had
  A burning Brand on his Shield;
  And that for ten long Years he pursued
    The Lady of the Land.

  I told her, how he pin'd: and, ah!
  The low, the deep, the pleading tone,
  With which I sang another's Love,
    Interpreted my own.

I told her how he longed: and, ah!
  The soft, the deep, the pleading tone,
  With which I sang someone else's love,
    Expressed my own.

  She listen'd with a flitting Blush,
  With downcast Eyes and modest Grace;
  And she forgave me, that I gaz'd
    Too fondly on her Face!

She listened with a fleeting blush,
  With downcast eyes and modest grace;
  And she forgave me for gazing
    Too fondly at her face!

  But when I told the cruel scorn
  Which craz'd this bold and lovely Knight,
  And that be cross'd the mountain woods
    Nor rested day nor night;

But when I shared the harsh mockery
  That drove this brave and beautiful Knight insane,
  And that he crossed the mountain woods
    Without resting day or night;

  That sometimes from the savage Den,
  And sometimes from the darksome Shade,
  And sometimes starting up at once
    In green and sunny Glade,

That sometimes from the wild den,
  And sometimes from the gloomy shade,
  And sometimes suddenly appearing
    In a green and sunny glade,

  There came, and look'd him in the face,
  An Angel beautiful and bright;
  And that he knew, it was a Fiend,
    This miserable Knight!

An angel appeared and looked him in the face,
  Beautiful and bright;
  And that he realized, it was a fiend,
    This miserable knight!

  And that, unknowing what he did,
  He leapt amid a murd'rous Band,
  And sav'd from Outrage worse than Death
    The Lady of the Land;

And that, not knowing what he was doing,
  He jumped into a deadly group,
  And saved from a fate worse than death
    The Lady of the Land;

  And how she wept and clasp'd his knees
  And how she tended him in vain—
  And ever strove to expiate
    The Scorn, that craz'd his Brain

And how she cried and held his knees
  And how she cared for him without success—
  And always tried to make up for
    The contempt that drove him insane

  And that she nurs'd him in a Cave;
  And how his Madness went away
  When on the yellow forest leaves
    A dying Man he lay;

And that she took care of him in a cave;
  And how his madness disappeared
  When he lay on the yellow forest leaves
    As a dying man;

  His dying words—but when I reach'd
  That tenderest strain of all the Ditty,
  My falt'ring Voice and pausing Harp
    Disturb'd her Soul with Pity!

His dying words—but when I reached
  That most touching part of the song,
  My shaky voice and hesitating harp
    Moved her soul with pity!

  All Impulses of Soul and Sense
  Had thrill'd my guileless Genevieve,
  The Music, and the doleful Tale,
    The rich and balmy Eve;

All impulses of soul and sense
  Had thrilled my innocent Genevieve,
  The music, and the sad story,
    The rich and fragrant evening;

  And Hopes, and Fears that kindle Hope,
  An undistinguishable Throng!
  And gentle Wishes long subdued,
    Subdued and cherish'd long!

And hopes, and fears that spark hope,
  An indistinguishable crowd!
  And gentle wishes that have been held back,
    Held back and cherished for so long!

  She wept with pity and delight,
  She blush'd with love and maiden shame;
  And, like the murmur of a dream,
    I heard her breathe my name.

She cried with sympathy and joy,
  She flushed with love and youthful shyness;
  And, like the whisper of a dream,
    I heard her softly say my name.

  Her Bosom heav'd—she stepp'd aside;
  As conscious of my Look, she stepp'd—
  Then suddenly with timorous eye
    She fled to me and wept.

Her chest rose and fell—she stepped aside;
  Aware of my gaze, she moved—
  Then suddenly, with a fearful look,
    She rushed to me and cried.

  She half inclosed me with her arms,
  She press'd me with a meek embrace;
  And bending back her head look'd up,
    And gaz'd upon my face.

She wrapped her arms around me,
  She held me in a gentle hug;
  And tilting her head back, she looked up,
    And stared at my face.

  'Twas partly Love, and partly Fear,
  And partly 'twas a bashful Art
  That I might rather feel than see
    The Swelling of her Heart.

It was partly Love, and partly Fear,
  And partly it was a shy skill
  That I might rather feel than see
    The swelling of her Heart.

  I calm'd her Tears; and she was calm,
  And told her love with virgin Pride.
  And so I won my Genevieve,
    My bright and beauteous Bride!

I wiped away her tears, and she was at peace,
  And shared her love with pure pride.
  And that’s how I won my Genevieve,
    My beautiful and radiant bride!

The MAD MOTHER.

The Crazy Mom.

  Her eyes are wild, her head is bare,
  The sun has burnt her coal-black hair,
  Her eye-brows have a rusty stain,
  And she came far from over the main.
  She has a baby on her arm,
  Or else she were alone;
  And underneath the hay-stack warm,
  And on the green-wood stone,
  She talked and sung the woods among;
  And it was in the English tongue.

Her eyes are fierce, her head is bare,
  The sun has burned her coal-black hair,
  Her eyebrows show a rusty mark,
  And she came here from across the sea.
  She has a baby in her arms,
  Or else she would be alone;
  Beneath the warm haystack,
  And on the green-stone,
  She chatted and sang amidst the woods;
  And she spoke in English.

  "Sweet babe! they say that I am mad,
  But nay, my heart is far too glad;
  And I am happy when I sing
  Full many a sad and doleful thing:
  Then, lovely baby, do not fear!
  I pray thee have no fear of me,
  But, safe as in a cradle, here
  My lovely baby! thou shalt be,
  To thee I know too much I owe;
  I cannot work thee any woe."

"Sweet babe! They say I'm crazy,
  But no, my heart is just too happy;
  And I feel joy when I sing
  About many sad and sorrowful things:
  So, lovely baby, don’t be afraid!
  I promise you have nothing to fear from me,
  But, safe as in a cradle, here
  My lovely baby! You will be,
  I know I owe you so much;
  I can’t bring you any harm."

  A fire was once within my brain;
  And in my head a dull, dull pain;
  And fiendish faces one, two, three,
  Hung at my breasts, and pulled at me.
  But then there came a sight of joy;
  It came at once to do me good;
  I waked, and saw my little boy,
  My little boy of flesh and blood;
  Oh joy for me that sight to see!
  For he was here, and only he.

A fire once burned in my mind;
  And in my head a dull, dull ache;
  And devilish faces, one, two, three,
  Hung around me and pulled at me.
  But then I saw a glimpse of joy;
  It showed up suddenly to help me out;
  I woke up and saw my little boy,
  My little boy made of flesh and blood;
  Oh, what joy it was to see that sight!
  For he was here, and only he.

  Suck, little babe, oh suck again!
  It cools my blood; it cools my brain;
  Thy lips I feel them, baby! they
  Draw from my heart the pain away.
  Oh! press me with thy little hand;
  It loosens something at my chest;
  About that tight and deadly band
  I feel thy little fingers press'd.
  The breeze I see is in the tree;
  It comes to cool my babe and me.

Suck, little baby, oh suck again!
  It cools my blood; it calms my brain;
  I can feel your lips, baby! they
  Take the pain away from my heart.
  Oh! press me with your tiny hand;
  It loosens something in my chest;
  Around that tight and deadly band
  I feel your little fingers pressed.
  The breeze I see is in the tree;
  It comes to cool my baby and me.

  Oh! love me, love me, little boy!
  Thou art thy mother's only joy;
  And do not dread the waves below,
  When o'er the sea-rock's edge we go;
  The high crag cannot work me harm,
  Nor leaping torrents when they howl;
  The babe I carry on my arm,
  He saves for me my precious soul;
  Then happy lie, for blest am I;
  Without me my sweet babe would die.

Oh! love me, love me, little boy!
  You are your mother's only joy;
  And don’t worry about the waves below,
  When we go over the rocky edge;
  The high cliff can't hurt me,
  Nor the roaring waters when they crash;
  The baby I hold in my arm,
  He saves my precious soul;
  So be happy, for I am blessed;
  Without me, my sweet baby would die.

  Then do not fear, my boy! for thee
  Bold as a lion I will be;
  And I will always be thy guide,
  Through hollow snows and rivers wide.
  I'll build an Indian bower; I know
  The leaves that make the softest bed:
  And if from me thou wilt not go.
  But still be true 'till I am dead,
  My pretty thing! then thou shalt sing,
  As merry as the birds in spring.

Then don’t be afraid, my boy!
  I will be as brave as a lion;
  And I will always guide you,
  Through empty snows and wide rivers.
  I’ll build a cozy shelter; I know
  The leaves that make the softest bed:
  And if you won’t leave me,
  But stay true until I’m gone,
  My sweet thing! then you’ll sing,
  As happily as the birds in spring.

  Thy father cares not for my breast,
  'Tis thine, sweet baby, there to rest:
  'Tis all thine own! and if its hue
  Be changed, that was so fair to view,
  'Tis fair enough for thee, my dove!
  My beauty, little child, is flown;
  But thou will live with me in love,
  And what if my poor cheek be brown?
  'Tis well for me, thou canst not see
  How pale and wan it else would be.

Your father doesn't care about my breast,
  It's yours, sweet baby, where you should rest:
  It's all yours! And if its color
  Changes from what was so beautiful to see,
  It's still beautiful enough for you, my dove!
  My beauty, little child, has faded;
  But you will live with me in love,
  And what if my poor cheek is brown?
  It's okay for me, you can't see
  How pale and weak it would otherwise be.

  Dread not their taunts, my little life!
  I am thy father's wedded wife;
  And underneath the spreading tree
  We two will live in honesty.
  If his sweet boy he could forsake,
  With me he never would have stay'd:
  From him no harm my babe can take,
  But he, poor man! is wretched made,
  And every day we two will pray
  For him that's gone and far away.

Don't worry about their insults, my little one!
  I am your father's legal wife;
  And under the wide tree
  We will both live truthfully.
  If he could abandon his sweet boy,
  He never would have stayed with me:
  My child can't suffer any harm from him,
  But he, poor man! is left miserable,
  And every day, the two of us will pray
  For him who's gone and far away.

  I'll teach my boy the sweetest things;
  I'll teach him how the owlet sings.
  My little babe! thy lips are still,
  And thou hast almost suck'd thy fill.
  —Where art thou gone my own dear child?
  What wicked looks are those I see?
  Alas! alas! that look so wild,
  It never, never came from me:
  If thou art mad, my pretty lad,
  Then I must be for ever sad.

I'll teach my boy the sweetest things;
  I'll teach him how the baby owl sings.
  My little one! your lips are still,
  And you’ve almost had your fill.
  —Where have you gone, my dear child?
  What wicked looks are those I see?
  Oh no! oh no! that look so wild,
  It never, ever came from me:
  If you’re crazy, my pretty lad,
  Then I must be forever sad.

  Oh! smile on me, my little lamb!
  For I thy own dear mother am.
  My love for thee has well been tried:
  I've sought thy father far and wide.
  I know the poisons of the shade,
  I know the earth-nuts fit for food;
  Then, pretty dear, be not afraid;
  We'll find thy father in the wood.
  Now laugh and be gay, to the woods away!
  And there, my babe; we'll live for aye.

Oh! smile at me, my little lamb!
  For I am your dear mother.
  My love for you has been tested:
  I've searched for your father everywhere.
  I know the dangers of the dark,
  I know the edible roots;
  So, my sweet dear, don't be scared;
  We'll find your father in the woods.
  Now laugh and be happy, off to the woods!
  And there, my baby; we'll live forever.

THE ANCIENT MARINER,

A POET'S REVERIE.

ARGUMENT.

How a Ship, having first sailed to the Equator, was driven by Storms, to the cold Country towards the South Pole; how the Ancient Mariner cruelly, and in contempt of the laws of hospitality, killed a Sea-bird; and how he was followed by many and strange Judgements; and in what manner he came back to his own Country.

How a ship, after initially sailing to the Equator, was forced by storms to the chilly region near the South Pole; how the Ancient Mariner mercilessly, and in disregard of the rules of hospitality, killed a seabird; and how he faced many strange consequences; and how he eventually returned to his homeland.

The ANCIENT MARINER.

The Rime of the Ancient Mariner.

A POET'S REVERIE.
I.

  It is an ancient Mariner,
    And he stoppeth one of three:
  "By thy long grey beard and thy glittering eye
    Now wherefore stoppest me?"

It’s an old sailor,
    And he stops one of three:
  "By your long gray beard and your sparkling eye
    Now why are you stopping me?"

  "The Bridegroom's doors are open'd wide
    And I am next of kin;
  The Guests are met, the Feast is set,—
    May'st hear the merry din."

"The Bridegroom's doors are swung open
    And I'm next in line;
  The Guests are gathered, the Feast is ready,—
    You can hear the cheerful noise."

  But still he holds the wedding guest—
    "There was a Ship, quoth he—"
  "Nay, if thou'st got a laughsome tale,
    Mariner! come with me."

But still he holds the wedding guest—
    "There was a Ship, he said—"
  "Nah, if you've got a funny story,
    Sailor! come with me."

  He holds him with his skinny hand,
    Quoth he, there was a Ship—
  "Now get thee hence, thou grey-beard Loon
    Or my Staff shall make thee skip."

He grabs him with his thin hand,
    He said, there was a Ship—
  "Now get out of here, you old fool
    Or my Staff will make you jump."

  He holds him with his glittering eye—
    The wedding guest stood still
  And listens like a three year's child;
    The Mariner hath his will.

He catches him with his shining eye—
    The wedding guest stands frozen
  And listens like a three-year-old child;
    The Mariner gets his way.

  The wedding-guest sate on a stone,
    He cannot chuse but hear:
  And thus spake on that ancient man,
    The bright-eyed Mariner.

The wedding guest sat on a stone,
    He can't help but listen:
  And this is what that old man said,
    The bright-eyed Mariner.

  The Ship was cheer'd, the Harbour clear'd—
    Merrily did we drop
  Below the Kirk, below the Hill,
    Below the Light-house top.

The ship was celebrated, the harbor cleared—
    We happily set off
  Below the church, below the hill,
    Below the lighthouse's peak.

  The Sun came up upon the left,
    Out of the Sea came he:
  And he shone bright, and on the right
    Went down into the Sea.

The Sun rose on the left,
    Emerging from the Sea:
  And it shone brightly, and on the right
    It sank into the Sea.

  Higher and higher every day,
    Till over the mast at noon—
  The wedding-guest here beat his breast,
    For he heard the loud bassoon.

Higher and higher every day,
    Till over the mast at noon—
  The wedding guest clutched his chest,
    For he heard the loud bassoon.

  The Bride hath pac'd into the Hall,
    Red as a rose is she;
  Nodding their heads before her goes
    The merry Minstralsy.

The bride has walked into the hall,
    Red as a rose is she;
  Nodding their heads in front of her goes
    The cheerful musicians.

  The wedding-guest he beat his breast,
    Yet he cannot chuse but hear:
  And thus spake on that ancient Man,
    The bright-eyed Mariner.

The wedding guest beat his chest,
    Yet he can’t help but listen:
  And so spoke that old Man,
    The bright-eyed Mariner.

  But now the Northwind came more fierce,
    There came a Tempest strong!
  And Southward still for days and weeks
    Like Chaff we drove along.

But now the Northwind blew harder,
    A strong storm rolled in!
  And for days and weeks, we kept going southward
    Like chaff caught in the wind.

  And now there came both Mist and Snow,
    And it grew wond'rous cold;
  And Ice mast-high came floating by
    As green as Emerald.

And now there came both Mist and Snow,
    And it got really cold;
  And Ice as high as a mast came floating by
    As green as Emerald.

  And thro' the drifts the snowy clifts
    Did send a dismal sheen;
  Nor shapes of men nor beasts we ken—
    The Ice was all between.

And through the drifts, the snowy cliffs
    Sent a gloomy shine;
  Neither shapes of men nor animals we recognize—
    The ice was all that separated us.

  The Ice was here, the Ice was there,
    The Ice was all around:
  It crack'd and growl'd, and roar'd and howl'd—
    A wild and ceaseless sound.

The Ice was here, the Ice was there,
    The Ice was all around:
  It crackled, growled, roared, and howled—
    A wild and endless sound.

  At length did cross an Albatross,
    Thorough the Fog it came;
  As if it had been a Christian Soul,
    We hail'd it in God's name.

At last, an Albatross appeared,
    Through the Fog it came;
  As if it were a Christian Soul,
    We welcomed it in God's name.

  The Mariners gave it biscuit-worms,
    And round and round it flew:
  The Ice did split with a Thunder-fit;
    The Helmsman steer'd us thro'.

The Mariners gave it their all,
    And round and round it flew:
  The Ice cracked with a loud boom;
    The Helmsman guided us through.

  And a good south wind sprung up behind.
    The Albatross did follow;
  And every day for food or play
    Came to the Mariner's hollo!

And a nice south wind picked up behind.
    The Albatross followed;
  And every day for food or fun
    Came to the Mariner's call!

  In mist or cloud on mast or shroud
    It perch'd for vespers nine,
  Whiles all the night thro' fog-smoke white
    Glimmer'd the white moon-shine.

In the mist or cloud on the mast or rigging
    It perched for evening prayers at nine,
  While all night through the foggy smoke
    The bright moonlight shimmered.

  "God save thee, ancient Mariner!
    From the fiends that plague thee thus—"
  "Why look'st thou so?—with my cross bow
    I shot the Albatross."

"God save you, old Mariner!
    From the demons that torment you like this—"
  "Why do you look that way?—with my crossbow
    I shot the Albatross."

II:

  The Sun now rose upon the right,
    Out of the Sea came he;
  Still hid in mist; and on the left
    Went down into the Sea.

The sun rose on the right,
    Coming out of the sea;
  Still covered in mist; and on the left
    It sank into the sea.

  And the good south wind still blew behind,
    But no sweet Bird did follow
  Nor any day for food or play
    Came to the Mariner's hollo!

And the nice south wind kept blowing behind,
    But no sweet bird followed
  And no day for food or fun
    Came to the Mariner's call!

  And I had done an hellish thing
    And it would work e'm woe:
  For all averr'd, I had kill'd the Bird
    That made the Breeze to blow.

And I had done a terrible thing
    And it would bring me misery:
  For everyone said, I had killed the Bird
    That made the Breeze blow.

  Nor dim nor red, like an Angel's head,
    The glorious Sun uprist:
  Then all averr'd, I had kill'd the Bird
    That brought the fog and mist.

Nor dim nor red, like an angel's head,
    The glorious sun rose:
  Then everyone claimed I had killed the bird
    That brought the fog and mist.

  'Twas right, said they, such birds to slay
    That bring the fog and mist.

'It was right,' they said, 'to kill those birds
    That bring the fog and mist.

  The breezes blew, the white foam flew,
    The furrow follow'd free:
  We were the first that ever burst
    Into that silent Sea.

The winds blew, the white foam splashed,
    The path followed smoothly:
  We were the first to ever break
    Into that quiet Sea.

  Down dropt the breeze, the Sails dropt down,
    'Twas sad as sad could be
  And we did speak only to break
    The silence of the Sea.

Down came the breeze, the sails dropped down,
    It was as sad as it could be
  And we only spoke to interrupt
    The silence of the sea.

  All in a hot and copper sky
    The bloody sun at noon,
  Right up above the mast did stand,
    No bigger than the moon.

All in a blazing copper sky
    The blood-red sun at noon,
  Directly above the mast it stood,
    No larger than the moon.

  Day after day, day after day,
    We stuck, nor breath nor motion,
  As idle as a painted Ship
    Upon a painted Ocean.

Day after day, day after day,
    We were stuck, with no breath or movement,
  As still as a painted ship
    On a painted ocean.

  Water, water, every where
    And all the boards did shrink;
  Water, water, every where,
    Nor any drop to drink.

Water, water, everywhere
    And all the boards did shrink;
  Water, water, everywhere,
    But not a drop to drink.

  The very deeps did rot: O Christ!
    That ever this should be!
  Yea, slimy things did crawl with legs
    Upon the slimy Sea.

The depths are rotting: Oh God!
    That this should ever happen!
  Yeah, gross things crawled with legs
    On the disgusting Sea.

  About, about, in reel and rout
    The Death-fires danc'd at night;
  The water, like a witch's oils.
    Burnt green and blue and white.

About, about, in circle and chaos
    The Death-fires danced at night;
  The water, like a witch's brew.
    Burned green and blue and white.

  And some in dreams assured were
    Of the Spirit that plagued us so:
  Nine fathom deep he had follow'd us
    From the Land of Mist and Snow.

And some confidently believed in dreams
That the Spirit haunting us was real:
Nine fathoms deep he had chased us
From the Land of Mist and Snow.

  And every tongue thro' utter drouth
    Was wither'd at the root;
  We could not speak no more than if
    We had been choked with soot.

And every tongue, from utter thirst
    Was dried up at the root;
  We couldn't speak any more than if
    We had been choked with soot.

  Ah wel-a-day! what evil looks
    Had I from old and young;
  Instead of the Cross the Albatross
    About my neck was hung.

Ah, what a day! What terrible looks
    I got from old and young;
  Instead of the Cross, the Albatross
    Around my neck was hung.

III.

  So past a weary time; each throat
    Was parch'd, and glaz'd each eye,
  When, looking westward, I beheld
    A something in the sky.

So after a long time had passed; everyone was dry and tired,
    With parched throats and glazed eyes,
  When I looked to the west and saw
    Something in the sky.

  At first it seem'd a little speck
    And then it seem'd a mist:
  It mov'd and mov'd, and took at last
    A certain shape, I wist.

At first it looked like a tiny dot
    And then it looked like a fog:
  It kept moving, and finally
    It took on a clear shape, I realized.

  A speck, a mist, a shape, I wist!
    And still it near'd and near'd;
  And, as if it dodg'd a water-sprite,
    It plung'd and tack'd and veer'd.

A dot, a fog, a figure, I realized!
    And it kept coming closer;
  And, as if it was avoiding a water spirit,
    It dove and turned and swerved.

  With throat unslack'd, with black lips bak'd
    We could nor laugh nor wail;
  Thro' utter drouth all dumb we stood
  Till I bit my arm and suck'd the blood,
    And cry'd, A sail! a sail!

With our throats dry and our lips cracked,
    We couldn't laugh or cry;
  From complete thirst, we stayed silent
  Until I bit my arm and drank the blood,
    And shouted, A sail! A sail!

  With throat unslack'd, with black lips bak'd
    Agape they heard me call:
  Gramercy! they for joy did grin
  And all at once their breath drew in
    As they were drinking all.

With tight throats and dry, cracked lips
They listened as I called:
Thank you! they grinned with joy
And all at once they held their breath
As if they were drinking it all in.

  See! See! (I cry'd) she tacks no more!
    Hither to work us weal
  Without a breeze, without a tide
    She steddies with upright keel!

Look! Look! (I cried) she’s not tacking anymore!
    Here to bring us good fortune
  Without a breeze, without a tide
    She steadies with her upright keel!

  The western wave was all a flame,
    The day was well nigh done!
  Almost upon the western wave
    Rested the broad bright Sun;
  When that strange shape drove suddenly
    Betwixt us and the Sun.

The western wave was completely aflame,
    The day was almost over!
  Nearly on the western wave
    Sat the big bright Sun;
  When that strange figure suddenly
    Drove between us and the Sun.

  And strait the Sun was fleck'd with bars
    (Heaven's mother send us grace)
  As if thro' a dungeon grate he peer'd
    With broad and burning face.

And straight the Sun was dotted with bars
    (Heaven’s mother, grant us grace)
  As if through a dungeon grate he looked
    With a wide and blazing face.

  Alas! (thought I, and my heart beat loud)
    How fast she nears and nears!
  Are those her Sails that glance in the Sun
    Like restless gossameres?

Alas! (I thought, my heart pounding)
    How quickly she approaches!
  Are those her sails sparkling in the sun
    Like restless strands of silk?

  Are those her Ribs, thro' which the Sun
    Did peer, as thro' a grate?
  And are those two all, all her crew.
    That Woman, and her Mate?

Are those her ribs, through which the sun
peeked, like through a grate?
And are those two all, all her crew?
That woman and her mate?

  His bones were black with many a crack,
    All black and bare, I ween;
  Jet-black and bare, save where with rust
  Of mouldy damps and charnel crust
    They were patch'd with purple and green.

His bones were black with many cracks,
    All black and bare, I think;
  Jet-black and bare, except where rust
  From damp and decay
    They were patched with purple and green.

  Her lips were red, her looks were free,
    Her locks were yellow as gold:
  Her skin was as white as leprosy,
  And she was far liker Death than he;
    Her flesh made the still air cold.

Her lips were red, her looks were carefree,
    Her hair was as golden as gold:
  Her skin was as white as a ghost,
  And she looked much more like Death than he;
    Her flesh made the still air chill.

  The naked Hulk alongside came
    And the Twain were playing dice;
  "The Game is done! I've won, I've won!"
    Quoth she, and whistled thrice.

The naked Hulk walked up
    And the two were tossing dice;
  "The game is over! I’ve won, I’ve won!"
    She said, and whistled three times.

  A gust of wind sterte up behind
    And whistled thro' his bones;
  Thro' the holes of his eyes and the hole of his mouth
    Half-whistles and half-groans.

A gust of wind started up behind
    And whistled through his bones;
  Through the sockets of his eyes and the opening of his mouth
    Half-whistles and half-groans.

  With never a whisper in the Sea
    Off darts the Spectre-ship;
  While clombe above the Eastern bar
  The horned Moon, with one bright Star
    Almost between the tips.

With not a sound in the Sea
    The Spectre-ship takes off;
  As the horned Moon climbs above the Eastern bar
  Along with one bright Star
    Nearly between the tips.

  One after one by the horned Moon
    (Listen, O Stranger! to me)
  Each turn'd his face with a ghastly pang
    And curs'd me with his ee.

One by one by the horned Moon
    (Listen, O Stranger! to me)
  Each turned his face with a terrible pain
    And cursed me with his eye.

  Four times fifty living men,
    With never a sigh or groan,
  With heavy thump, a lifeless lump
    They dropp'd down one by one.

Four times fifty living men,
    Without a sigh or groan,
  With a heavy thump, a lifeless lump
    They dropped down one by one.

  Their souls did from their bodies fly,—
    They fled to bliss or woe;
  And every soul it pass'd me by,
    Like, the whiz of my Cross-bow.

Their souls flew from their bodies—
    They rushed off to bliss or misery;
  And every soul passed me by,
    Like the whoosh of my crossbow.

IV.

  "I fear thee, ancient Mariner!
    I fear thy skinny hand;
  And thou art long and lank and brown
    As is the ribb'd Sea-sand."

"I’m afraid of you, old Mariner!
    I’m scared of your bony hand;
  And you’re tall and gaunt and brown
    Like the ribbed sea sand."

  "I fear thee and thy glittering eye
    And thy skinny hand so brown—"
  "Fear not, fear not, thou wedding guest!
    This body dropt not down."

"I’m scared of you and your shining eye
    And your skinny brown hand—"
  "Don’t be afraid, don’t be afraid, you wedding guest!
    This body hasn’t fallen down."

  Alone, alone, all all alone
    Alone on the wide wide Sea;
  And Christ would take no pity on
    My soul in agony.

Alone, alone, all all alone
    Alone on the vast, wide Sea;
  And Christ would show no compassion for
    My soul in torment.

  The many men so beautiful,
    And they all dead did lie!
  And a million million slimy things
    Liv'd on—and so did I.

The many men so beautiful,
    And they all lay dead!
  And a million million slimy things
    Lived on—and so did I.

  I look'd upon the rotting Sea,
    And drew my eyes away;
  I look'd upon the ghastly deck,
    And there the dead men lay.

I looked at the decaying sea,
    And turned my gaze away;
  I looked at the horrid deck,
    And there lay the dead men.

  I look'd to Heaven, and try'd to pray;
    But or ever a prayer had gusht,
  A wicked whisper came and made
    My heart as dry as dust.

I looked to Heaven and tried to pray;
    But before a prayer could break free,
  a wicked whisper came and made
    my heart as dry as dust.

  I clos'd my lids and kept them close,
    Till the balls like pulses beat;
  For the sky and the sea, and the sea and the sky
  Lay like a load on my weary eye,
    And the dead were at my feet.

I shut my eyes and kept them shut,
    Until my heart was racing;
  For the sky and the sea, and the sea and the sky
  Felt heavy on my tired eyes,
    And the dead were at my feet.

  The cold sweat melted from their limbs,
    Nor rot, nor reek did they;
  The look with which they look'd on me,
    Had never pass'd away.

The cold sweat dripped from their limbs,
    Neither decay nor stench did they have;
  The gaze they used to look at me,
    Had never faded away.

  An orphan's curse would drag to Hell
    A spirit from on high:
  But O! more horrible than that
    Is the curse in a dead man's eye!
  Seven days, seven nights I saw that curse,
    And yet I could not die.

An orphan's curse would pull to Hell
    A spirit from above:
  But oh! more terrifying than that
    Is the curse in a dead man's gaze!
  For seven days and seven nights, I witnessed that curse,
    And still, I couldn't die.

  The moving Moon went up the sky
    And no where did abide:
  Softly she was going up
    And a star or two beside—

The moving Moon rose in the sky
    And didn't stay anywhere:
  Gently she was ascending
    With a star or two nearby—

  Her beams bemock'd the sultry main
    Like April hoar-frost spread;
  But where the ship's huge shadow lay,
  The charmed water burnt alway
    A still and awful red.

Her beams mocked the hot sea
    Like April frost spread;
  But where the ship's massive shadow fell,
  The enchanted water always burned
    A calm and dreadful red.

  Beyond the shadow of the ship
    I watch'd the water-snakes:
  They mov'd in tracks of shining white;
  And when they rear'd, the elfish light
    Fell off in hoary flakes.

Beyond the shadow of the ship
    I watched the water snakes:
  They moved in trails of shining white;
  And when they reared, the strange light
    Fell off in grayish flakes.

  Within the shadow of the ship
    I watch'd their rich attire:
  Blue, glossy green, and velvet black
  They coil'd and swam; and every track
    Was a flash of golden fire.

Within the shadow of the ship
    I watched their rich clothing:
  Blue, shiny green, and velvet black
  They coiled and swam; and every path
    Was a flash of golden fire.

  O happy living things! no tongue
    Their beauty might declare:
  A spring of love gusht from my heart,
    And I bless'd them unaware!
  Sure my kind saint took pity on me,
    And I bless'd them unaware.

O happy living beings! no voice
    Could express their beauty:
  A fountain of love rushed from my heart,
    And I blessed them without even realizing it!
  Surely my kind saint had compassion for me,
    And I blessed them without even realizing it.

  The self-same moment I could pray;
    And from my neck so free
  The Albatross fell off, and sank
    Like lead into the sea.

At that very moment, I could pray;
    And from my neck, so unencumbered,
  The Albatross dropped off and sank
    Like a weight into the sea.

V.

  O sleep, it is a gentle thing
    Belov'd from pole to pole!
  To Mary-queen the praise be given
  She sent the gentle sleep from heaven
    That slid into my soul.

O sleep, it is a gentle thing
    Loved from pole to pole!
  To Mary-queen the praise be given
  She sent the gentle sleep from heaven
    That slid into my soul.

  The silly buckets on the deck
    That had so long remain'd,
  I dreamt that they were fill'd with dew
    And when I awoke it rain'd.

The silly buckets on the deck
That had been there for so long,
I dreamed that they were filled with dew
And when I woke up, it rained.

  My lips were wet, my throat was cold,
    My garments all were dank;
  Sure I had drunken in my dreams
    And still my body drank.

My lips were moist, my throat was chilly,
    My clothes were all damp;
  I must have drunk in my dreams
    And still my body craved more.

  I mov'd and could not feel my limbs,
    I was so light, almost
  I thought that I had died in sleep,
    And was a blessed Ghost.

I moved and couldn't feel my limbs,
    I felt so light, almost
  I thought I had died in my sleep,
    And was a blessed ghost.

  And soon I heard a roaring wind,
    It did not come anear;
  But with its sound it shook the sails
    That were so thin and sere.

And soon I heard a roaring wind,
It didn’t come close;
But with its sound, it shook the sails
That were so thin and dry.

  The upper air burst into life
    And a hundred fire-flags sheen
  To and fro they were hurried about;
  And to and fro, and in and out
    The wan stars danc'd between.

The upper air came alive
And a hundred fiery flags shimmered
They danced around back and forth;
And back and forth, and in and out
The pale stars twirled between.

  And the coming wind did roar more loud;
    And the sails did sigh like sedge:
  And the rain pour'd down from one black cloud
    The moon was at its edge.

And the wind that was coming roared even louder;
    And the sails sighed like reeds:
  And the rain poured down from one dark cloud
    The moon was at its edge.

  The thick black cloud was cleft, and still
    The Moon was at its side:
  Like waters shot from some high crag,
  The lightning fell, with never a jag
    A river steep and wide.

The thick black cloud split, and still
    The Moon was beside it:
  Like water pouring from a high cliff,
  The lightning struck, with no rough edge
    A river steep and wide.

  The loud wind never reach'd the Ship,
    Yet now the Ship mov'd on!
  Beneath the lightning and the moon
    The dead men gave a groan.

The loud wind never reached the ship,
    Yet now the ship moved on!
  Beneath the lightning and the moon
    The dead men groaned.

  They groan'd; they stirr'd, they all uprose,
    Nor spake, nor mov'd their eyes:
  It had been strange, even in a dream
    To have seen those dead men rise,

They groaned; they stirred, they all got up,
    Didn't speak, nor moved their eyes:
  It would have been weird, even in a dream,
    To have seen those dead men rise,

  The helmsman steerd, the ship mov'd on;
    Yet never a breeze up-blew;
  The Mariners all gan work the ropes,
    Where they were wont to do:
  They rais'd their limbs like lifeless tools—
    We were a ghastly crew.

The helmsman steered, the ship moved on;
    Yet there wasn't a breeze blowing;
  The sailors all started working the ropes,
    Like they usually did:
  They raised their arms like lifeless tools—
    We were a creepy crew.

  The body of my brother's son
    Stood by me knee to knee:
  The body and I pull'd at one rope,
    But he said nought to me.

The body of my brother's son
    Stood next to me, knee to knee:
  The body and I pulled on one rope,
    But he didn't say a word to me.

  "I fear thee, ancient Mariner!"
    "Be calm, thou wedding guest!
  'Twas not those souls, that fled in pain,
  Which to their corses came again,
    But a troop of Spirits blest:"

"I fear you, ancient Mariner!"
    "Be calm, you wedding guest!
  It wasn't those souls that died in pain,
  Who returned to their bodies again,
    But a group of blessed Spirits:"

  "For when it dawn'd—they dropp'd their arms,
    And cluster'd round the mast:
  Sweet sounds rose slowly thro' their mouths
    And from their bodies pass'd."

"For when it dawned, they dropped their weapons,
    And gathered around the mast:
  Sweet sounds slowly rose from their mouths
    And flowed out from their bodies."

  Around, around, flew each sweet sound,
    Then darted to the sun:
  Slowly the sounds came back again
    Now mix'd, now one by one.

Around and around, each sweet sound flew,
    Then dashed toward the sun:
  Slowly the sounds returned again,
    Now blended, now one by one.

  Sometimes a dropping from the sky
    I heard the Sky-lark sing;
  Sometimes all little birds that are
  How they seem'd to fill the sea and air
    With their sweet jargoning.

Sometimes something falls from the sky
    I heard the Skylark sing;
  Sometimes all the little birds that are
  They seemed to fill the sea and air
    With their sweet chatter.

  And now 'twas like all instruments,
    Now like a lonely flute;
  And now it is an angel's song
    That makes the heavens be mute.

And now it was like all instruments,
    Now like a lonely flute;
  And now it’s an angel's song
    That makes the heavens go silent.

  It ceas'd: yet still the sails made on
    A pleasant noise till noon,
  A noise like of a hidden brook
    In the leafy month of June,
  That to the sleeping woods all night,
    Singeth a quiet tune.

It stopped: yet still the sails continued
    A pleasant sound until noon,
  A sound like a hidden brook
    In the leafy month of June,
  That to the sleeping woods all night,
    Sings a quiet tune.

  Till noon we silently sail'd on
    Yet never a breeze did breathe:
  Slowly and smoothly went the Ship
    Mov'd onward from beneath.

Till noon we silently sailed on
    Yet not a breeze did stir:
  Slowly and smoothly the ship
    Moved onward from below.

  Under the keel nine fathom deep
    From the land of mist and snow
  The spirit slid: and it was He
    That made the Ship to go.
  The sails at noon left off their tune
    And the Ship stood still also.

Under the keel nine fathoms deep
    From the land of mist and snow
  The spirit glided: and it was He
    Who made the Ship to go.
  The sails at noon stopped their tune
    And the Ship stood still too.

  The sun right up above the mast
    Had fix'd her to the ocean:
  But in a minute she 'gan stir
    With a short uneasy motion—
  Backwards and forwards half her length
    With a short uneasy motion.

The sun directly above the mast
    Had anchored her to the ocean:
  But in a moment she started to move
    With a slight restless motion—
  Back and forth for half her length
    With a slight restless motion.

  Then, like a pawing horse let go,
    She made a sudden bound:
  It flung the blood into my head,
    And I fell into a swound.

Then, like a restless horse released,
    She made a sudden leap:
  It rushed the blood to my head,
    And I collapsed in a faint.

  How long in that same fit I lay,
    I have not to declare;
  But ere my living life return'd,
  I heard and in my soul discern'd
    Two voices in the air.

How long I lay there in that same state,
    I can’t say;
  But before my life returned,
  I heard and felt in my soul
    Two voices in the air.

  "Is it he?" quoth one, "Is this the man?
    By him who died on cross,
  With his cruel bow he lay'd full low
    The harmless Albatross."

"Is it him?" said one, "Is this the guy?
    By the one who died on the cross,
  With his cruel bow he took down
    The innocent Albatross."

  "The spirit who 'bideth by himself
    In the land of mist and snow,
  He lov'd the bird that lov'd the man
    Who shot him with his bow."

"The spirit who lives by himself
    In the land of fog and snow,
  He loved the bird that loved the man
    Who shot him with his bow."

  The other was a softer voice,
    As soft as honey-dew:
  Quoth he the man hath penance done,
    And penance more will do.

The other had a gentler voice,
    As gentle as honeydew:
  He said the man has done his penance,
    And more penance he will do.

VI.

FIRST VOICE.

  "But tell me, tell me! speak again,
    Thy soft response renewing—
  What makes that ship drive on so fast?
    What is the Ocean doing?"

"But tell me, tell me! Speak again,
    Your gentle reply refreshing—
  What makes that ship move so quickly?
    What is the Ocean up to?"

SECOND VOICE.

  "Still as a Slave before his Lord,
    The Ocean hath no blast:
  His great bright eye most silently
    Up to the moon is cast—"

"Still like a slave in front of his master,
    The ocean has no wind:
  His big bright eye most quietly
    Is turned up to the moon—"

  "If he may know which way to go,
    For she guides him smooth or grim,
  See, brother, see! how graciously
    She looketh down on him."

"If he knows which direction to take,
    For she leads him gently or harshly,
  Look, brother, look! how kindly
    She gazes down at him."

FIRST VOICE.

  "But why drives on that ship so fast
    Without or wave or wind?"

"But why does that ship sail so fast
    With neither wave nor wind?"

SECOND VOICE.

  "The air is cut away before,
    And closes from behind."

"The air is sliced away in front,
    And closes off from behind."

  "Fly, brother, fly! more high, more high,
    Or we shall be belated:
  For slow and slow that ship will go,
    When the Mariner's trance is abated."

"Fly, brother, fly! higher, higher,
    Or we’ll be late:
  For that ship will move slower and slower,
    Once the Mariner's trance wears off."

  I woke, and we were sailing on
    As in a gentle weather:
  'Twas night, calm night, the moon was high;
    The dead men stood together.

I woke up, and we were sailing on
    In nice weather:
  It was night, a calm night, the moon was high;
    The dead men stood together.

  All stood together on the deck,
    For a charnel-dungeon fitter:
  All fix'd on me their stony eyes
    That in the moon did glitter.

All stood together on the deck,
    For a burial place more suitable:
  All fixed on me their cold eyes
    That shimmered in the moonlight.

  The pang, the curse, with which they died,
    Had never pass'd away;
  I could not draw my eyes from theirs
    Nor turn them up to pray.

The pain, the curse, they carried in death,
    Had never faded away;
  I couldn't look away from their eyes
    Nor lift mine up to pray.

  And now this spell was snapt: once more
    I view'd the ocean green,
  And look'd far forth, yet little saw
    Of what had else been seen.

And now this spell was broken: once again
    I looked at the green ocean,
  And gazed out far, yet saw little
    Of what I had seen before.

  Like one, that on a lonesome road
    Doth walk in fear and dread,
  And having once turn'd round, walks on
    And turns no more his head:
  Because he knows, a frightful fiend
    Doth close behind him tread.

Like someone walking alone on a lonely road
    Feels fear and dread,
  And after glancing back once, keeps moving on
    And doesn’t look back again:
  Because they know, a terrifying creature
    Is right behind them.

  But soon there breath'd a wind on me,
    Nor sound nor motion made:
  Its path was not upon the sea
    In ripple or in shade.

But soon a breeze came to me,
    Making no sound or movement:
  It didn't travel over the sea
    In ripples or in shadows.

  It rais'd my hair, it fann'd my cheek,
    Like a meadow-gale of spring—
  It mingled strangely with my fears,
    Yet it felt like a welcoming.

It made my hair stand on end, it brushed my cheek,
    Like a spring breeze—
  It mixed oddly with my fears,
    Yet it felt like an invitation.

  Swiftly, swiftly flew the ship
    Yet she sail'd softly too:
  Sweetly, sweetly blew the breeze—
    On me alone it blew.

Swiftly, swiftly flew the ship
    Yet she sailed gently too:
  Sweetly, sweetly blew the breeze—
    On me alone it blew.

  O dream of joy! is this indeed
    The light-house top I see?
  Is this the Hill? Is this the Kirk?
    Is this mine own countrée?

O dream of joy! Is this really
    The lighthouse top I see?
  Is this the hill? Is this the church?
    Is this my own country?

  We drifted o'er the Harbour-bar,
    And I with sobs did pray—
  "O let me be awake, my God!
    Or let me sleep alway!"

We floated over the harbor entrance,
    And I cried out with sobs—
  "O let me stay awake, my God!
    Or let me sleep forever!"

  The harbour-bay was clear as glass,
    So smoothly it was strewn!
  And on the bay the moonlight lay,
    And the shadow of the moon.

The harbor bay was clear as glass,
    So smoothly it was spread out!
  And on the bay, the moonlight rested,
    And the shadow of the moon.

  The rock shone bright, the kirk no less:
    That stands above the rock:
  The moonlight steep'd in silentness
    The steady weathercock.

The rock shone bright, the church no less:
    That stands above the rock:
  The moonlight soaked in silence
    The steady weather vane.

  And the bay was white with silent light,
    Till rising from the same
  Full many shapes, that shadows were,
    In crimson colours came.

And the bay was bright with quiet light,
    Until rising from the same
  Many shapes, which were shadows,
    In crimson colors appeared.

  A little distance from the prow
    Those crimson shadows were:
  I turn'd my eyes upon the deck—
    O Christ! what saw I there?

A short way from the front
Those red shadows were:
I looked down at the deck—
O God! what did I see there?

  Each corse lay flat, lifeless and flat;
    And by the Holy rood
  A man all light, a seraph-man,
    On every corse there stood.

Each body lay flat, lifeless and still;
    And by the Holy cross
  A man full of light, a seraphic being,
    Stood over each body.

  This seraph-band, each wav'd his hand:
    It was a heavenly sight:
  They stood as signals to the land,
    Each one a lovely light:

This group of angels waved their hands:
    It was a beautiful sight:
  They stood as beacons to the land,
    Each one a shining light:

  This seraph-band, each wav'd his hand,
    No voice did they impart—
  No voice; but O! the silence sank,
    Like music on my heart.

This group of angels, each waved their hand,
    They didn't speak a word—
  No words; but oh! the silence fell,
    Like music on my heart.

  But soon I heard the dash of oars,
    I heard the pilot's cheer:
  My head was turn'd perforce away
    And I saw a boat appear.

But soon I heard the splashing of oars,
    I heard the pilot's shout:
  I had to turn my head away
    And I saw a boat show up.

  The pilot, and the pilot's boy
    I heard them coming fast:
  Dear Lord in Heaven! it was a joy,
    The dead men could not blast.

The pilot and his boy
I heard them approaching quickly:
Oh dear Lord in Heaven! it was a delight,
The dead men couldn't disturb it.

  I saw a third—I heard his voice:
    It is the Hermit good!
  He singeth loud his godly hymns
    That he makes in the wood.
  He'll shrive my soul, he'll wash away
    The Albatross's blood.

I saw a third—I heard his voice:
    It's the good Hermit!
  He sings loudly his holy hymns
    That he creates in the woods.
  He'll confess my soul, he'll wash away
    The Albatross's blood.

VII.

  This Hermit good lives in that wood
    Which slopes down to the Sea.
  How loudly his sweet voice he rears!
  He loves to talk with Mariners
    That come from a far countrée.

This good hermit lives in that wood
    Which slopes down to the sea.
  How loudly he raises his sweet voice!
  He loves to chat with sailors
    Who come from a distant country.

  He kneels at morn and noon and eve—
    He hath a cushion plump:
  It is the moss, that wholly hides
    The rotted old Oak-stump.

He kneels in the morning, at noon, and in the evening—
    He has a soft cushion:
  It’s the moss that completely covers
    The decayed old oak stump.

  The Skiff-boat ner'd: I heard them talk,
    "Why, this is strange, I trow!
  Where are those lights so many and fair
    That signal made but now?"

The skiff boat neared: I heard them talking,
    "Wow, this is weird, I think!
  Where are those lights, so many and bright,
    That just signaled a moment ago?"

  "Strange, by my faith!" the Hermit said—
    "And they answer'd not our cheer.
  The planks look warp'd, and see those sails
    How thin they are and sere!
  I never saw aught like to them
    Unless perchance it were"

"That's odd, I swear!" the Hermit said—
    "And they didn't respond to our greeting.
  The planks look warped, and look at those sails
    How thin and dry they are!
  I've never seen anything like them
    Unless maybe it was"

  "The skeletons of leaves that lag
    My forest brook along:
  When the Ivy-tod is heavy with snow,
  And the Owlet whoops to the wolf below
    That eats the she-wolf's young."

"The skeletons of leaves that linger
    By my forest stream:
  When the ivy is weighed down with snow,
  And the owl hoots to the wolf below
    That preys on the she-wolf's pups."

  "Dear Lord! it has a fiendish look—"
    (The Pilot made reply)
  "I am a-fear'd."—"Push on, push on!"
    "Said the Hermit cheerily."

"Dear Lord! It looks evil—"
    (The Pilot responded)
  "I'm scared."—"Keep going, keep going!"
    "Said the Hermit cheerfully."

  The Boat came closer to the Ship,
    But I nor spake nor stirr'd!
  The Boat came close beneath the Ship,
    And strait a sound was heard!

The Boat came closer to the Ship,
But I neither spoke nor moved!
The Boat came right underneath the Ship,
And suddenly a sound was heard!

  Under the water it rumbled on,
    Still louder and more dread:
  It reach'd the Ship, it split the bay;
    The Ship went down like lead.

Under the water, it continued to rumble,
    Even louder and more terrifying:
  It reached the ship, it split the bay;
    The ship sank like a stone.

  Stunn'd by that loud and dreadful sound,
    Which sky and ocean smote:
  Like one that hath been seven days drown'd
    My body lay afloat:
  But, swift as dreams, myself I found
    Within the Pilot's boat.

Stunned by that loud and terrifying sound,
    That struck both sky and sea:
  Like someone who's been drowning for seven days,
    My body floated free:
  But, as quickly as a dream, I found myself
    In the Pilot's boat.

  Upon the whirl, where sank the Ship,
    The boat spun round and round:
  And all was still, save that the hill
    Was telling of the sound.

Upon the whirl, where the Ship went down,
    The boat spun round and round:
  And all was quiet, except that the hill
    Was echoing the sound.

  I mov'd my lips: the Pilot shriek'd
    And fell down in a fit.
  The Holy Hermit rais'd his eyes
    And pray'd where he did sit.

I moved my lips: the Pilot screamed
And collapsed in a fit.
The Holy Hermit raised his eyes
And prayed where he sat.

  I took the oars: the Pilot's boy,
    Who now doth crazy go,
  Laugh'd loud and long, and all the while
    His eyes went to and fro,
  "Ha! ha!" quoth he—"full plain I see,
    The devil knows how to row."

I grabbed the oars: the Pilot's kid,
    Who’s now acting wild,
  Laughed loudly and for a while
    His eyes moved all around,
  "Ha! ha!" he said—"it's clear to me,
    The devil knows how to row."

  And now all in mine own Countrée
    I stood on the firm land!
  The Hermit stepp'd forth from the boat,
    And scarcely he could stand.

And now back in my own country
I stood on solid ground!
The Hermit stepped out of the boat,
And he could barely stand.

  "O shrieve me, shrieve me, holy Man!"
    The Hermit cross'd his brow—
  "Say quick," quoth he, "I bid thee say
    What manner man art thou?"

"O forgive me, forgive me, holy Man!"
    The Hermit crossed his brow—
  "Quickly tell me," he said, "I urge you to say
    What kind of man you are?"

  Forthwith this frame of mind was wrench'd
    With a woeful agony,
  Which forc'd me to begin my tale
    And then it left me free.

This mindset was suddenly shaken
    With deep sorrow,
  That pushed me to start my story
    And then it set me free.

  Since then at an uncertain hour,
    That agency returns;
  And till my ghastly tale is told
    This heart within me burns.

Since then, at an unpredictable time,
    That agency comes back;
  And until my horrifying story is revealed
    This heart inside me aches.

  I pass, like night, from land to land;
    I have strange power of speech;
  The moment that his face I see
  I know the man that must hear me;
    To him my tale I teach.

I move, like night, from place to place;
    I have a unique way with words;
  The moment I see his face,
  I know the guy who needs to hear me;
    To him, I share my story.

  What loud uproar bursts from that door!
    The Wedding-guests are there;
  But in the Garden-bower the Bride
    And Bride-maids singing are:
  And hark the little Vesper-bell
    Which biddeth me to prayer.

What a loud noise is coming from that door!
    The wedding guests are here;
  But in the garden bower, the bride
    And bridesmaids are singing:
  And listen to the little Vesper bell
    That calls me to prayer.

  O Wedding-guest! this soul hath been
    Alone on a wide wide sea:
  So lonely 'twas, that God himself
    Scarce seemed there to be.

O Wedding-guest! this soul has been
    Alone on a vast, vast sea:
  So lonely it was, that God himself
    Seemed hardly there at all.

  O sweeter than the Marriage-feast,
    'Tis sweeter far to me
  To walk together to the Kirk
    With a goodly company.

O sweeter than a wedding feast,
    It's much sweeter to me
  To walk together to the church
    With a lovely group.

  To walk together to the Kirk
    And all together pray,
  While each to his great father bends,
  Old men, and babes, and loving friends,
    And Youths, and Maidens gay.

To walk together to the church
    And all pray as one,
  While everyone respects their great creator,
  Old men, babies, and loving friends,
    And young people, and cheerful maidens.

  Farewell, farewell! but this I tell
    To thee, thou wedding-guest!
  He prayeth well who loveth well
    Both man, and bird and beast.

Farewell, farewell! But let me tell you,
    To you, wedding guest!
  He prays well who loves well
    Both humans, birds, and beasts.

  He prayeth best who loveth best
    All things both great and small:
  For the dear God, who loveth us,
    He made and loveth all.

He prays best who loves best
    All things both big and small:
  For the dear God, who loves us,
    Made and loves us all.

  The Mariner, whose eye is bright,
    Whose beard with age is hoar,
  Is gone; and now the wedding-guest
    Turn'd from the bridegroom's door.

The Mariner, whose eyes are bright,
    Whose beard is gray with age,
  Has left; and now the wedding guest
    Has turned away from the bridegroom's door.

  He went, like one that hath been stunn'd
    And is of sense forlorn:
  A sadder and a wiser man
    He rose the morrow morn,

He went, like someone who has been stunned
    And is totally lost:
  A sadder and wiser man
    He rose the next morning,

LINES
  Written a few miles above TINTERN ABBEY, an revisiting the banks of
  the WYE during a Tour
.
  July 13, 1798.

LINES
  Written a few miles above TINTERN ABBEY, while revisiting the banks of
  the WYE during a trip
.
  July 13, 1798.

  Five years have passed; five summers, with the length
  Of five long winters! and again I hear
  These waters, rolling from their mountain-springs
  With a sweet inland murmur. [6]—Once again
  Do I behold these steep and lofty cliffs,
  Which on a wild secluded scene impress
  Thoughts of more deep seclusion; and connect
  The landscape with the quiet of the sky.

Five years have gone by; five summers, along with the length
  Of five long winters! And once more I hear
  These waters, flowing from their mountain springs
  With a gentle inland murmur. [6]—Once again
  I see these steep and towering cliffs,
  Which on a wild, isolated scene leave
  Thoughts of deeper solitude; and link
  The landscape with the tranquility of the sky.

[Footnote 6: The river is not affacted by the tides a few miles above Tintern.]

[Footnote 6: The river is not affected by the tides a few miles above Tintern.]

  The day is come when I again repose
  Here, under this dark sycamore, and view
  These plots of cottage-ground, these orchard-tufts,
  Which, at this season, with their unripe fruits,
  Among the woods and copses lose themselves,
  Nor, with their green and simple hue, disturb
  The wild green landscape. Once again I see
  These hedge-rows, hardly hedge-rows, little lines
  Of sportive wood run wild; these pastoral farms
  Green to the very door; and wreathes of smoke
  Sent up, in silence, from among the trees,
  With some uncertain notice, as might seem,
  Of vagrant dwellers in the houseless woods,
  Or of some hermit's cave, where by his fire
  The hermit sits alone.

The day has come when I can rest again
  Here, under this dark sycamore tree, and look at
  These patches of cottage land, these orchard clumps,
  Which, at this time of year, with their unripe fruits,
  Blend into the woods and thickets,
  And, with their green and simple shades, don't disturb
  The wild green landscape. Once more I see
  These hedgerows, barely hedgerows, thin lines
  Of playful woods running wild; these rural farms
  So green right up to the door; and wisps of smoke
  Rising silently from among the trees,
  With some vague hint, as it might seem,
  Of wandering inhabitants in the treeless woods,
  Or of some hermit's cave, where by his fire
  The hermit sits alone.

                         Though absent long.
  These forms of beauty have not been to me,
  As is a landscape to a blind man's eye:
  But oft, in lonely rooms, and mid the din
  Of towns and cities, I have owed to them,
  In hours of wariness, sensations sweet,
  Felt in the blood, and felt along the heart,
  And passing even into my purer mind,

Though I've been away for a long time.
  These forms of beauty haven't meant much to me,
  Like a landscape to a blind person's eye:
  But often, in quiet rooms, and amidst the noise
  Of towns and cities, I've found thanks to them,
  In times of weariness, sweet sensations,
  Felt in my veins, and felt in my heart,
  And even passing into my clearer mind,

  With tranquil restoration:—feelings too
  Of unremembered pleasure: such, perhaps,
  As may have had no trivial influence
  On that best portion of a good man's life;
  His little, nameless, unremembered acts
  Of kindness and of love. Nor less, I trust,
  To them I may have owed another gift,
  Of aspect more sublime; that blessed mood,
  In which the burthen of the mystery,
  In which the heavy and the weary weight
  Of all this unintelligible world
  Is lighten'd:—that serene and blessed mood;
  In which the affections gently lead us on,
  Until, the breath of this corporeal frame,
  And even the motion of our human blood
  Almost suspended, we are laid asleep
  In body, and become a living soul:
  While with an eye made quiet by the power
  Of harmony, and the deep power of joy,
  We see into the life of things.

With calm rejuvenation:—feelings too
  Of forgotten joy: perhaps,
  That may have had a significant impact
  On the best part of a good person's life;
  His small, unnamed, unremembered acts
  Of kindness and love. Also, I hope,
  To them I may have owed another gift,
  Of a more profound nature; that blessed state,
  In which the burden of the mystery,
  In which the heavy and exhausting weight
  Of this confusing world
  Is lightened:—that calm and blessed state;
  In which our feelings gently guide us,
  Until, with the breath of our physical bodies,
  And even the movement of our human blood
  Almost paused, we drift into sleep
  In body, and become a living soul:
  While with an eye made peaceful by the power
  Of harmony, and the deep power of joy,
  We perceive the essence of things.

                                  If this
  Be but a vain belief, yet, oh! how oft,
  In darkness, and amid the many shapes
  Of joyless day-light; when the fretful stir
  Unprofitable, and the fever of the world,
  Have hung upon the beatings of my heart,
  How oft, in spirit, have I turned to thee
  O sylvan Wye! Thou wanderer through the woods,
  How often has my spirit turned to thee!

If this
  Is just a foolish belief, still, oh! how often,
  In darkness, and among the countless forms
  Of joyless daylight; when the restless movements
  That don't mean anything, and the stress of the world,
  Have weighed on my heart's rhythm,
  How often, in spirit, have I turned to you
  O sylvan Wye! You wanderer through the woods,
  How often has my spirit turned to you!

  And now, with gleams, of half-extinguish'd thought,
  With many recognitions dim and faint,
  And somewhat of a sad perplexity,
  The picture of the mind revives again:
  While here I stand, not only with the sense
  Of present pleasure, but with pleasing thoughts
  That in this moment there is life and food
  For future years. And so I dare to hope
  Though changed, no doubt, from what I was, when first
  I came among these hills; when like a roe
  I bounded o'er the mountains, by the sides
  Of the deep rivers, and the lonely streams,
  Wherever nature led: more like a man
  Flying from something that he dreads, than one
  Who sought the thing he loved. For nature then
  (The coarser pleasures of my boyish days,
  And their glad animal movements all gone by,)
  To me was all in all.—I cannot paint
  What then I was. The sounding cataract
  Haunted me like a passion: the tall rock,
  The mountain, and the deep and gloomy wood,
  Their colours and their forms, were then to me
  An appetite: a feeling and a love,
  That had no need of a remoter charm,
  By thought supplied, or any interest
  Unborrowed from the eye.—That time is past,
  And all its aching joys are now no more,
  And all its dizzy raptures. Not for this
  Faint I, nor mourn nor murmur: other gifts
  Have followed, for such loss, I would believe
  Abundant recompence. For I have learned
  To look on nature, not as in the hour
  Of thoughtless youth, but hearing oftentimes
  The still, sad music of humanity,
  Nor harsh nor grating, though of ample power
  To chasten and subdue. And I have felt
  A presence that disturbs me with the joy
  Of elevated thoughts; a sense sublime
  Of something far more deeply interfused,
  Whose dwelling is the light of setting suns,
  And the round ocean, and the living air,
  And the blue sky, and in the mind of man,
  A motion and a spirit, that impels
  All thinking things, all objects of all thought,
  And rolls through all things. Therefore am I still
  A lover of the meadows and the woods,
  And mountains; and of all that we behold
  From this green earth; of all the mighty world
  Of eye and ear; both what they half create, [7]
  And what perceive; well pleased to recognize
  In nature and the language of the sense,
  The anchor of my purest thoughts, the nurse,
  The guide, the guardian of my heart, and soul
  Of all my moral being.

And now, with flashes of half-formed thoughts,
  With many dim and faint recognitions,
  And a bit of sad confusion,
  The image in my mind comes back again:
  While I stand here, not only feeling
  Present joy, but also comforting thoughts
  That in this moment there is life and sustenance
  For future years. And so I dare to hope
  Though I've changed, no doubt, from who I was when I first
  Came among these hills; when, like a deer,
  I bounded over the mountains, by the banks
  Of the deep rivers, and the lonely streams,
  Wherever nature led me: more like a man
  Running away from something he fears than one
  Who sought the thing he loved. For nature then
  (The simple pleasures of my boyhood days,
  And their joyful, animal movements now gone,)
  Was everything to me.—I cannot describe
  What I was then. The roaring waterfall
  Haunted me like a passion: the tall rock,
  The mountain, and the deep, dark forest,
  Their colors and forms were then for me
  An appetite: a feeling and a love,
  That didn't need any distant charm,
  Supplied by thought, or any interest
  Unborrowed from sight.—That time is over,
  And all its painful joys are gone now,
  And all its dizzy ecstasies. Not for this
  Do I weaken, nor mourn nor complain: other gifts
  Have come to follow; for such loss, I like to think,
  I've received abundant rewards. For I've learned
  To view nature, not as in the days
  Of thoughtless youth, but often hearing
  The quiet, sad music of humanity,
  Not harsh or grating, though strong enough
  To refine and subdue. And I've felt
  A presence that stirs me with the joy
  Of elevated thoughts; a sublime sense
  Of something much more deeply infused,
  Whose dwelling is the light of setting suns,
  And the vast ocean, and the living air,
  And the blue sky, and in the mind of man,
  A motion and a spirit that drives
  All thinking things, all subjects of all thought,
  And flows through everything. Therefore I still
  Am a lover of the meadows and the woods,
  And mountains; and of all that we see
  From this green earth; of all the mighty world
  Of sight and sound; both what they half create, [7]
  And what they perceive; well pleased to recognize
  In nature and the language of the senses,
  The anchor of my purest thoughts, the nurse,
  The guide, the guardian of my heart, and soul
  Of all my moral being.

[Footnote 7: This line has a close resemblance to an admirable line of Young, the exact expression of which I cannot recollect.]

[Footnote 7: This line closely resembles a great line from Young, the exact wording of which I can't remember.]

                         Nor, perchance,
  If I were not thus taught, should I the more
  Suffer my genial spirits to decay?
  For thou art with me, here, upon the banks
  Of this fair river; thou, my dearest Friend,
  My dear, dear Friend, and in thy voice I catch
  The language of my former heart, and read
  My former pleasures in the shooting lights
  Of thy wild eyes. Oh! yet a little while
  May I behold in thee what I was once,
  My dear, dear Sister! And this prayer I make,
  Knowing that Nature never did betray
  The heart that loved her; 'tis her privilege,
  Through all the years of this our life, to lead
  From joy to joy: for she can so inform
  The mind that is within us, so impress
  With quietness and beauty, and so feed
  With lofty thoughts, that neither evil tongues,
  Rash judgments, nor the sneers of selfish men,
  Nor greetings where no kindness is, nor all
  The dreary intercourse of daily life,
  Shall e'er prevail against us, or disturb
  Our chearful faith that all which we behold
  Is full of blessings. Therefore let the moon
  Shine on thee in thy solitary walk;
  And let the misty mountain winds be free
  To blow against thee: and in after years,
  When these wild ecstasies shall be matured
  Into a sober pleasure, when thy mind
  Shall be a mansion for all lovely forms,
  Thy memory be as a dwelling-place
  For all sweet sounds and harmonies; Oh! then,
  If solitude, or fear, or pain, or grief,
  Should be thy portion, with what healing thoughts
  Of tender joy wilt thou remember me,
  And these my exhortations! Nor perchance,
  If I should be, where I no more can hear
  Thy voice, nor catch from thy wild eyes these gleams
  Of past existence, wilt thou then forget
  That on the banks of this delightful stream
  We stood together; and that I, so long
  A worshipper of Nature, hither came,
  Unwearied in that service: rather say
  With warmer love, oh! with far deeper zeal
  Of holier love. Nor wilt thou then forget,
  That after many wanderings, many years
  Of absence, these steep woods and lofty cliffs,
  And this green pastoral landscape, were to me
  More dear, both for themselves, and for thy sake.

Nor, perhaps,
  If I hadn’t been taught this way, would I
  Allow my cheerful spirit to fade away?
  For you are with me, here, on the banks
  Of this beautiful river; you, my closest Friend,
  My dear, dear Friend, and in your voice I find
  The language of my past heart, and see
  My former joys in the bright flashes
  Of your wild eyes. Oh! just a little while
  May I see in you what I once was,
  My dear, dear Sister! And this is my prayer,
  Knowing that Nature has never betrayed
  The heart that loved her; it is her gift,
  Through all the years of this life, to lead
  From joy to joy: for she can so touch
  The mind within us, so impress
  With peace and beauty, and so nourish
  With lofty thoughts, that neither mean words,
  Hasty judgments, nor the scorn of selfish people,
  Nor greetings devoid of kindness, nor all
  The dull exchanges of daily life,
  Will ever overcome us or disrupt
  Our cheerful belief that everything we see
  Is filled with blessings. Therefore let the moon
  Shine on you in your solitary walk;
  And let the misty mountain winds blow freely
  Against you: and in future years,
  When these wild joys turn into a calm happiness,
  When your mind
  Becomes a home for all beautiful forms,
  Your memory a place
  For all sweet sounds and harmonies; Oh! then,
  If solitude, fear, pain, or sorrow,
  Should be your portion, with what healing thoughts
  Of gentle joy will you remember me,
  And these my encouragements! Nor perhaps,
  If I am where I can no longer hear
  Your voice, nor catch those glimmers
  Of past life from your wild eyes, will you then forget
  That on the banks of this lovely stream
  We stood together; and that I, for so long
  A devotee of Nature, came here,
  Tireless in that service: rather say
  With warmer love, oh! with much deeper passion
  Of holier love. Nor will you forget,
  That after many travels, many years
  Of absence, these steep woods and high cliffs,
  And this green pastoral landscape, were to me
  More precious, both for themselves and for your sake.

NOTES

NOTE to THE THORN—This Poem ought to have been preceded by an introductory Poem, which I have been prevented from writing by never having felt myself in a mood when it was probable that I should write it well.—The character which I have here introduced speaking is sufficiently common. The Reader will perhaps have a general notion of it, if he has ever known a man, a Captain of a small trading vessel for example, who being past the middle age of life, had retired upon an annuity or small independent income to some village or country town of which he was not a native, or in which he had not been accustomed to live. Such men having little to do become credulous and talkative from indolence; and from the same cause, and other predisposing causes by which it is probable that such men may have been affected, they are prone to superstition. On which account it appeared to me proper to select a character like this to exhibit some of the general laws by which superstition acts upon the mind. Superstitious men are almost always men of slow faculties and deep feelings; their minds are not loose but adhesive; they have a reasonable share of imagination, by which word I mean the faculty which produces impressive effects out of simple elements; but they are utterly destitute of fancy, the power by which pleasure and surprize are excited by sudden varieties of situation and by accumulated imagery.

NOTE to THE THORN—This poem should have been introduced by a prelude, but I never found myself in the right mood to write it properly. The character I’ve included here is quite common. The reader might recognize it if they’ve ever met a man, like a captain of a small trading ship, who, past middle age, has retired to a village or small town that’s not his birthplace or where he hasn’t lived before. These men, having little to occupy their time, become gullible and chatty due to laziness; and for the same reasons, along with other factors that likely influence them, they tend to be superstitious. Therefore, I thought it fitting to choose a character like this to illustrate some of the general ways superstition impacts the mind. Superstitious individuals are usually slow-thinking but deeply feeling; their minds are not flexible but rather sticky; they possess a good amount of imagination, which I define as the ability to create impressive effects from simple elements, but they lack fancy, the capacity to evoke pleasure and surprise through sudden changes in situation and vivid imagery.

It was my wish in this poem to shew the manner in which such men cleave to the same ideas; and to follow the turns of passion, always different, yet not palpably different, by which their conversation is swayed. I had two objects to attain; first, to represent a picture which should not be unimpressive yet consistent with the character that should describe it, secondly, while I adhered to the style in which such persons describe, to take care that words, which in their minds are impregnated with passion, should likewise convey passion to Readers who are not accustomed to sympathize with men feeling in that manner or using such language. It seemed to me that this might be done by calling in the assistance of Lyrical and rapid Metre. It was necessary that the Poem, to be natural, should in reality move slowly; yet I hoped, that, by the aid of the metre, to those who should at all enter into the spirit of the Poem, it would appear to move quickly. The Reader will have the kindness to excuse this note as I am sensible that an introductory Poem is necessary to give this Poem its full effect.

It was my intention in this poem to show how people hold on to the same ideas and to explore the shifts in emotions, which are always unique yet subtly different, that influence their conversations. I aimed for two things: first, to create a depiction that is impactful while still fitting the characters being described; and second, to maintain the style that such people use, ensuring that words, which in their minds are filled with emotion, also convey that emotion to readers who may not usually connect with individuals expressing those feelings or using that language. I believed this could be achieved through the use of lyrical and flowing meter. The poem needed to feel natural, which meant it should actually progress slowly; however, I hoped that, with the help of the meter, it would seem to move quickly to those who really engage with the poem’s spirit. I ask for the reader's understanding regarding this note, as I realize that an introductory poem is essential for this poem to have its full impact.

Upon this occasion I will request permission to add a few words closely connected with THE THORN and many other Poems in these Volumes. There is a numerous class of readers who imagine that the same words cannot be repeated without tautology: this is a great error: virtual tautology is much oftener produced by using different words when the meaning is exactly the same. Words, a Poet's words more particularly, ought to be weighed in the balance of feeling and not measured by the space which they occupy upon paper. For the Reader cannot be too often reminded that Poetry is passion: it is the history or science of feelings: now every man must know that an attempt is rarely made to communicate impassioned feelings without something of an accompanying consciousness of the inadequateness of our own powers, or the deficiencies of language. During such efforts there will be a craving in the mind, and as long as it is unsatisfied the Speaker will cling to the same words, or words of the same character. There are also various other reasons why repetition and apparent tautology are frequently beauties of the highest kind. Among the chief of these reasons is the interest which the mind attaches to words, not only as symbols of the passion, but as things, active and efficient, which are of themselves part of the passion. And further, from a spirit of fondness, exultation, and gratitude, the mind luxuriates in the repetition of words which appear successfully to communicate its feelings. The truth of these remarks might be shewn by innumerable passages from the Bible and from the impassioned poetry of every nation.

On this occasion, I would like to ask for permission to add a few words closely related to THE THORN and many other Poems in these Volumes. There is a large group of readers who believe that the same words cannot be used again without being redundant: this is a significant mistake. True redundancy is more often caused by using different words when the meaning is exactly the same. Words, especially a Poet's words, should be measured by the weight of feeling rather than by the space they take up on the page. The Reader can never be reminded too often that Poetry is about passion: it is the history or science of feelings. Everyone knows that when we try to express intense feelings, we often realize that our abilities or language fall short. During these attempts, there's a deep craving in the mind, and as long as it remains unfulfilled, the Speaker will hold on to the same words or similar ones. There are many other reasons why repetition and what seems like redundancy can actually be the highest form of beauty. One main reason is the significance the mind gives to words, not just as symbols of passion, but as things, active and vibrant, that are inherently part of that passion. Additionally, driven by love, joy, and gratitude, the mind delights in repeating words that seem to effectively convey its feelings. The truth of these observations can be demonstrated through countless passages from the Bible and the passionate poetry of every nation.

"Awake, awake Deborah: awake, awake, utter a song:"

"Wake up, wake up Deborah: wake up, wake up, sing a song:"

"Arise Barak, and lead thy captivity captive, thou Son of Abinoam."

"Get up, Barak, and lead your captives, you son of Abinoam."

  "At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet be bowed,
  he fell; where he bowed there he fell down dead."

"At her feet, he bowed, he fell, he lay down: at her feet, he bowed,
  he fell; where he bowed, there he fell down dead."

  "Why is his Chariot so long in coming? Why tarry the Wheels of his
  Chariot?"—Judges, Chap. 5th. Verses 12th, 27th, and part of 28th.
      —See also the whole of that tumultuous and wonderful Poem.

"Why is his chariot taking so long to arrive? Why do the wheels of his
  chariot delay?"—Judges, Chapter 5, Verses 12, 27, and part of 28.
      —Check out the entire tumultuous and amazing poem.

NOTE to the ANCIENT MARINER, p. 155.—I cannot refuse myself the gratification of informing such Readers as may have been pleased with this Poem, or with any part of it, that they owe their pleasure in some sort to me; as the Author was himself very desirous that it should be suppressed. This wish had arisen from a consciousness of the defects of the Poem, and from a knowledge that many persons had been much displeased with it. The Poem of my Friend has indeed great defects; first, that the principal person has no distinct character, either in his profession of Mariner, or as a human being who having been long under the controul of supernatural impressions might be supposed himself to partake of something supernatural: secondly, that he does not act, but is continually acted upon: thirdly, that the events having no necessary connection do not produce each other; and lastly, that the imagery is somewhat too laboriously accumulated. Yet the Poem contains many delicate touches of passion, and indeed the passion is every where true to nature; a great number of the stanzas present beautiful images, and are expressed with unusual felicity of language; and the versification, though the metre is itself unfit for long poems, is harmonious and artfully varied, exhibiting the utmost powers of that metre, and every variety of which it is capable. It therefore appeared to me that these several merits (the first of which, namely that of the passion, is of the highest kind,) gave to the Poem a value which is not often possessed by better Poems. On this account I requested of my Friend to permit me to republish it.

NOTE to the ANCIENT MARINER, p. 155.—I can't help but inform readers who have enjoyed this poem, or any part of it, that they owe some of their pleasure to me; since the author actually wanted it to be suppressed. This wish stemmed from an awareness of the poem's flaws and the fact that many people were quite displeased with it. My friend's poem does have significant defects; first, the main character lacks a distinct identity, either in his role as a mariner or as a person who, having been influenced by supernatural forces for a long time, might be expected to reflect something supernatural himself: secondly, he doesn't take action but is always being acted upon: thirdly, the events are not logically connected, leading to a lack of cause and effect; and finally, the imagery is somewhat excessively piled on. However, the poem includes many delicate expressions of emotion, and indeed the emotion is consistently true to nature; many of the stanzas feature beautiful images and are conveyed with remarkable eloquence; and while the meter isn't ideally suited for long poems, the rhythm is harmonious and skillfully varied, showcasing the full potential of that meter, along with all its possible variations. Therefore, I felt that these various qualities (the first of which, the emotional depth, is the most significant) gave the poem a value that isn't often found in better poems. For this reason, I asked my friend for permission to republish it.

NOTE to the Poem ON REVISITING THE WYE, p. 201.—I have not ventured to call this Poem an Ode; but it was written with a hope that in the transitions, and the impassioned music of the versification would be found the principal requisites of that species of composition.

NOTE to the Poem ON REVISITING THE WYE, p. 201.—I haven't dared to call this Poem an Ode; however, it was written with the hope that the changes and the expressive rhythm of the verses would capture the main qualities of that type of work.

END OF VOL. I.

Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!