This is a modern-English version of Calderon the Courtier, a Tale, originally written by Lytton, Edward Bulwer Lytton, Baron. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.





CALDERON, THE COURTIER





BY EDWARD BULWER LYTTON










CONTENTS


CALDERON, THE COURTIER

CHAPTER I.   THE ANTE-CHAMBER

CHAPTER II.   THE LOVER AND THE CONFIDANT

CHAPTER III.   A RIVAL

CHAPTER IV.   CIVIL AMBITION, AND ECCLESIASTICAL

CHAPTER V.   THE TRUE FATA MORGANA

CHAPTER VI.   WEB UPON WEB

CHAPTER VII.   THE OPEN COUNTENANCE, THE CONCEALED THOUGHTS

CHAPTER VIII.   THE ESCAPE

CHAPTER IX.   THE COUNTERPLOT

CHAPTER X.   WE REAP WHAT WE SOW

CHAPTER XI.   HOWSOEVER THE RIVERS WIND, THE OCEAN RECEIVES THEM ALL

CONTENTS


__A_TAG_PLACEHOLDER_0__

__A_TAG_PLACEHOLDER_1__ THE ANTE-CHAMBER

__A_TAG_PLACEHOLDER_2__ THE LOVER AND THE CONFIDANT

__A_TAG_PLACEHOLDER_3__ A RIVAL

__A_TAG_PLACEHOLDER_4__ CIVIL AMBITION AND ECCLESIASTICAL

__A_TAG_PLACEHOLDER_5__ THE TRUE FATA MORGANA

__A_TAG_PLACEHOLDER_6__ WEB UPON WEB

__A_TAG_PLACEHOLDER_7__ THE OPEN COUNTENANCE, THE CONCEALED THOUGHTS

__A_TAG_PLACEHOLDER_8__ THE ESCAPE

__A_TAG_PLACEHOLDER_9__ THE COUNTERPLOT

__A_TAG_PLACEHOLDER_10__ WE REAP WHAT WE SOW

__A_TAG_PLACEHOLDER_11__ NO MATTER HOW THE RIVERS WIND, THE OCEAN RECEIVES THEM ALL






CALDERON, THE COURTIER.

A TALE.





CHAPTER I. THE ANTE-CHAMBER.

The Tragi-Comedy of Court Intrigue, which had ever found its principal theatre in Spain since the accession of the House of Austria to the throne, was represented with singular complication of incident and brilliancy of performance during the reign of Philip the Third. That monarch, weak, indolent, and superstitious, left the reins of government in the hands of the Duke of Lerma. The Duke of Lerma, in his turn, mild, easy, ostentatious, and shamefully corrupt, resigned the authority he had thus received to Roderigo Calderon, an able and resolute upstart, whom nature and fortune seemed equally to favour and endow. But, not more to his talents, which were great, than to the policy of religious persecution which he had supported and enforced, Roderigo Calderon owed his promotion. The King and the Inquisition had, some years before our story opens, resolved upon the general expulsion of the Moriscos the wealthiest, the most active, the most industrious portion of the population.

The Tragi-Comedy of Court Intrigue, which had always been primarily staged in Spain since the House of Austria took the throne, was presented with remarkable complexity and impressive performances during the reign of Philip the Third. That king, weak, lazy, and superstitious, handed over the reins of government to the Duke of Lerma. The Duke of Lerma, in turn, mild, easygoing, flashy, and disgracefully corrupt, delegated the power he had received to Roderigo Calderon, a skilled and determined upstart whom nature and luck seemed to favor. However, Roderigo Calderon's rise was due not only to his considerable talents but also to the policy of religious persecution he had supported and enforced. The King and the Inquisition had, some years before our story begins, decided on the widespread expulsion of the Moriscos, the wealthiest, most active, and industrious part of the population.

“I would sooner,” said the bigoted king—and his words were hallowed by the enthusiasm of the Church—“depopulate my kingdom than suffer it to harbour a single infidel.” The Duke de Lerma entered into the scheme that lost to Spain many of her most valuable subjects, with the zeal of a pious Catholic expectant of the Cardinal’s hat, which he afterwards obtained. But to this scheme Calderon brought an energy, a decision, a vehemence, and sagacity of hatred, that savoured more of personal vengeance than religious persecution. His perseverance in this good work established him firmly in the king’s favour; and in this he was supported by the friendship not only of Lerma, but of Fray Louis de Aliaga, a renowned Jesuit, and confessor to the king. The disasters and distresses occasioned by this barbarous crusade, which crippled the royal revenues, and seriously injured the estates of the principal barons, from whose lands the industrious and intelligent Moriscos were expelled, ultimately concentred a deep and general hatred upon Calderon. But his extraordinary address and vigorous energies, his perfect mastery of the science of intrigue, not only sustained, but continued to augment, his power. Though the king was yet in the prime of middle age, his health was infirm and his life precarious. Calderon had contrived, while preserving the favour of the reigning monarch, to establish himself as the friend and companion of the heir apparent. In this, indeed, he had affected to yield to the policy of the king himself; for Philip the Third had a wholesome terror of the possible ambition of his son, who early evinced talents which might have been formidable, but for passions which urged him into the most vicious pleasures and the most extravagant excesses. The craft of the king was satisfied by the device of placing about the person of the Infant one devoted to himself; nor did his conscience, pious as he was, revolt at the profligacy which his favourite was said to participate, and, perhaps, to encourage; since the less popular the prince, the more powerful the king.

"I would rather," said the intolerant king—and his words were supported by the enthusiasm of the Church—"depopulate my kingdom than allow it to harbor a single infidel." The Duke de Lerma joined in the plan that cost Spain many of her most valuable subjects, with the zeal of a devoted Catholic hoping for the Cardinal’s hat, which he eventually obtained. But Calderon brought an energy, determination, intensity, and shrewdness of hatred to this plan that smelled more of personal revenge than religious persecution. His persistence in this endeavor secured him firmly in the king’s favor; and he was backed not only by Lerma's friendship but also by Fray Louis de Aliaga, a well-known Jesuit and the king's confessor. The disasters and hardships caused by this brutal crusade, which crippled the royal finances and seriously harmed the estates of the main barons from whom the diligent and intelligent Moriscos were expelled, ultimately focused a deep and widespread hatred on Calderon. However, his remarkable skill and vigorous efforts, along with his complete mastery of intrigue, not only sustained but continued to enhance his power. Even though the king was still in the prime of middle age, his health was delicate and his life uncertain. Calderon managed, while keeping the king's favor, to position himself as the friend and companion of the heir apparent. In doing so, he seemed to comply with the king's own policy; for Philip the Third had a healthy fear of the possible ambition of his son, who early on showed talents that could have been formidable, but for passions that drove him toward the most immoral pleasures and the most extreme excesses. The king was satisfied by the strategy of surrounding the prince with someone loyal to him; nor did his conscience, as pious as he was, revolt at the debauchery that his favorite was said to engage in and perhaps even encourage; since the less popular the prince, the more powerful the king.

But all this while there was formed a powerful cabal against both the Duke of Lerma and Don Roderigo Calderon in a quarter where it might least have been anticipated. The cardinal-duke, naturally anxious to cement and perpetuate his authority, had placed his son, the Duke d’Uzeda, in a post that gave him constant access to the monarch. The prospect of power made Uzeda eager to seize at once upon all its advantages; and it became the object of his life to supplant his father. This would have been easy enough but for the genius and vigilance of Calderon, whom he hated as a rival, disdained as an upstart, and dreaded as a foe. Philip was soon aware of the contest between the two factions, but, in the true spirit of Spanish kingcraft he took care to play one against the other. Nor could Calderon, powerful as he was, dare openly to seek the ruin of Uzeda; while Uzeda, more rash, and, perhaps, more ingenuous, entered into a thousand plots for the downfall of the prime favourite.

But throughout this time, a powerful coalition was forming against both the Duke of Lerma and Don Roderigo Calderon in a place where it was least expected. The cardinal-duke, eager to strengthen and maintain his power, had put his son, the Duke d’Uzeda, in a position that allowed him constant access to the king. The prospect of power made Uzeda eager to seize all of its advantages at once; it became his life’s goal to replace his father. This would have been relatively easy if it weren't for Calderon’s cleverness and vigilance, whom he hated as a rival, looked down on as a social climber, and feared as an enemy. Philip quickly realized the conflict between the two factions, but, true to the nature of Spanish kingship, he made sure to pit one against the other. Calderon, despite his power, couldn't openly attempt to bring about Uzeda’s downfall; meanwhile, Uzeda, more reckless and perhaps more naive, devised countless schemes to bring down the prime favorite.

The frequent missions, principally into Portugal, in which of late Calderon had been employed, had allowed Uzeda to encroach more and more upon the royal confidence; while the very means which Don Roderigo had adopted to perpetuate his influence, by attaching himself to the prince, necessarily distracted his attention from the intrigues of his rival. Perhaps, indeed, the greatness of Calderon’s abilities made him too arrogantly despise the machinations of the duke, who, though not without some capacities as a courtier, was wholly incompetent to those duties of a minister on which he had set his ambition and his grasp.

The frequent missions, mostly to Portugal, that Calderon had been involved in recently allowed Uzeda to gain more and more of the king's trust. Meanwhile, the very strategies Don Roderigo used to maintain his influence, by getting close to the prince, kept him distracted from his rival's schemes. It’s possible that Calderon’s impressive skills led him to look down on the duke’s plots, who, although he had some talents as a courtier, was completely unqualified for the ministerial duties he aimed for and tried to seize.

Such was the state of parties in the Court of Philip the Third at the time in which we commence our narrative in the ante-chamber of Don Roderigo Calderon.

Such was the state of affairs among the factions in the Court of Philip the Third when we begin our story in the antechamber of Don Roderigo Calderon.

“It is not to be endured,” said Don Felix de Castro, an old noble, whose sharp features and diminutive stature proclaimed the purity of his blood and the antiquity of his descent.

“It’s unacceptable,” said Don Felix de Castro, an old nobleman, whose sharp features and small stature revealed the purity of his lineage and the ancient roots of his family.

“Just three-quarters of an hour and five minutes have I waited for audience to a fellow who would once have thought himself honoured if I had ordered him to call my coach,” said Don Diego Sarmiento de Mendo.

“Just three-quarters of an hour and five minutes I’ve waited to see someone who would have considered himself lucky if I had asked him to call my coach,” said Don Diego Sarmiento de Mendo.

“Then, if it chafe you so much, gentlemen, why come you here at all? I dare say Don Roderigo can dispense with your attendance.”

“Then, if it bothers you so much, gentlemen, why are you here at all? I’m sure Don Roderigo can manage without you.”

This was said bluntly by a young noble of good mien, whose impetuous and irritable temperament betrayed itself by an impatience of gesture and motion unusual amongst his countrymen. Sometimes he walked, with uneven strides, to and fro the apartments, unheeding the stately groups whom he jostled, or the reproving looks that he attracted; sometimes he paused abruptly, raised his eyes, muttered, twitched his cloak, or played with his sword-knot; or, turning abruptly round upon his solemn neighbours, as some remark on his strange bearing struck his ear, brought the blood to many a haughty cheek by his stern gaze of defiance and disdain. It was easy to perceive that this personage belonged to the tribe—rash, vain, and young—who are eager to take offence, and to provoke quarrel. Nevertheless, the cavalier had noble and great qualities. A stranger to courts, in the camp he was renowned for a chivalrous generosity and an extravagant valour, that emulated the ancient heroes of Spanish romaunt and song. His was a dawn that promised a hot noon and a glorious eve. The name of this brave soldier was Martin Fonseca. He was of an ancient but impoverished house, and related in a remote degree to the Duke de Lerma. In his earliest youth he had had cause to consider himself the heir to a wealthy uncle on his mother’s side; and with those expectations, while still but a boy, he had been invited to court by the cardinal-duke. Here, however, the rude and blunt sincerity of his bearing had so greatly shocked the formal hypocrisies of the court, and had more than once so seriously offended the minister, that his powerful kinsman gave up all thought of pushing Fonseca’s fortunes at Madrid, and meditated some plausible excuse for banishing him from court. At this time the rich uncle, hitherto childless, married a second time, and was blessed with an heir. It was no longer necessary to keep terms with Don Martin; and he suddenly received an order to join the army on the frontiers. Here his courage soon distinguished him; but his honest nature still stood in the way of his promotion. Several years elapsed, and his rise had been infinitely slower than that of men not less inferior to him in birth than merit. Some months since, he had repaired to Madrid to enforce his claims upon the government; but instead of advancing his suit, he had contrived to effect a serious breach with the cardinal, and been abruptly ordered back to the camp. Once more he appeared at Madrid; but this time it was not to plead desert and demand honours.

This was said straightforwardly by a young nobleman of good appearance, whose impulsive and irritable personality was evident in his unusual impatience in gesture and movement compared to his countrymen. Sometimes he walked back and forth in the rooms with uneven strides, ignoring the dignified groups he bumped into or the disapproving looks he received; sometimes he stopped abruptly, looked up, mumbled, tugged at his cloak, or fidgeted with his sword-knot; or, turning suddenly to his solemn companions when he caught a remark about his odd behavior, he brought a flush to many proud faces with his fierce gaze of defiance and disdain. It was clear that this individual belonged to the impulsive, vain, and youthful group that was quick to take offense and provoke conflict. Nevertheless, the swordsman had noble and great qualities. Unfamiliar with court life, he was renowned in the military for his chivalrous generosity and extravagant bravery that paralleled the ancient heroes of Spanish tales and songs. His future looked bright, with a promising start that hinted at a scorching peak and a glorious finish. This brave soldier was named Martin Fonseca. He came from an old but struggling family and was distantly related to the Duke de Lerma. In his early youth, he had come to see himself as the heir to a wealthy uncle on his mother’s side; with those expectations, still just a boy, he was invited to court by the cardinal-duke. However, his blunt and honest demeanor shocked the formal pretenses of the court so much and offended the minister on more than one occasion that his powerful relative gave up on advancing Fonseca’s fortunes in Madrid and contemplated a convincing reason to send him away from court. At this time, the rich uncle, who had previously been childless, remarried and was blessed with an heir. It was no longer necessary to keep up relations with Don Martin; and he suddenly received orders to join the army on the frontiers. There, his bravery quickly set him apart; however, his genuine nature still hindered his promotion. Years passed, and his progression was far slower than that of men less worthy than him in both background and merit. A few months ago, he went to Madrid to press his claims to the government; but instead of advancing his case, he managed to create a serious rift with the cardinal and was abruptly ordered back to the camp. He appeared in Madrid once more; but this time it was not to argue for recognition and honors.

In any country but Spain under the reign of Philip the Third, Martin Fonseca would have risen early to high fortunes. But, as we have said, his talents were not those of the flatterer or the hypocrite; and it was a matter of astonishment to the calculators round him to see Don Martin Fonseca in the ante-room of Roderigo Calderon, Count Oliva, Marquis de Siete Iglesias, secretary to the King, and parasite and favourite of the Infant of Spain.

In any country except Spain during Philip the Third's reign, Martin Fonseca would have risen quickly to great success. But, as we mentioned, he didn't have the skills of a flatterer or a hypocrite; it surprised those around him to see Don Martin Fonseca waiting in the ante-room of Roderigo Calderon, Count Oliva, Marquis de Siete Iglesias, secretary to the King, and the favored companion of the Infant of Spain.

“Why come you here at all?” repeated the young soldier.

“Why are you even here?” repeated the young soldier.

“Senor,” answered Don Felix de Castro, with great gravity, “we have business with Don Roderigo. Men of our station must attend to the affairs of the state, no matter by whom transacted.”

“Sir,” replied Don Felix de Castro seriously, “we have business with Don Roderigo. People in our position must handle state matters, regardless of who is dealing with them.”

“That is, you must crawl on your knees to ask for pensions and governorships, and transact the affairs of the state by putting your hands into its coffers.”

"That is, you have to beg on your knees for pensions and positions of power, and handle the state's business by dipping your hands into its funds."

“Senor!” growled Don Felix, angrily, as his hand played with his sword-belt.

“Senor!” Don Felix growled angrily, his hand fiddling with his sword belt.

“Tush!” said the young man, scornfully turning on his heel.

“Tush!” the young man said, disdainfully turning on his heel.

The folding-doors were thrown open, and all conversation ceased at the entrance of Don Roderigo Calderon.

The folding doors swung open, and all conversation stopped as Don Roderigo Calderon entered.

This remarkable personage had risen from the situation of a confidential scribe to the Duke of Lerma to the nominal rank of secretary to the King—to the real station of autocrat of Spain. The birth of the favourite of fortune was exceedingly obscure. He had long affected to conceal it; but when he found curiosity had proceeded into serious investigation of his origin, he had suddenly appeared to make a virtue of necessity; proclaimed of his own accord that his father was a common soldier of Valladolid, and even invited to Madrid, and lodged in his own palace, his low-born progenitor. This prudent frankness disarmed malevolence on the score of birth. But when the old soldier died, rumours went abroad that he had confessed on his death-bed that he was not in any way related to Calderon; that he had submitted to an imposture which secured to his old age so respectable and luxurious an asylum; and that he knew not for what end Calderon had forced upon him the honours of spurious parentship. This tale, which, ridiculed by most, was yet believed by some, gave rise to darker reports concerning one on whom the eyes of all Spain were fixed. It was supposed that he had some motive beyond that of shame at their meanness, to conceal his real origin and name. What could be that motive, if not the dread of discovery for some black and criminal offence connected with his earlier youth, and for which he feared the prosecution of the law? They who affected most to watch his exterior averred that often, in his gayest revels and proudest triumphs, his brow would lower—his countenance change—and it was only by a visible and painful effort that he could restore his mind to its self-possession. His career, which evinced an utter contempt for the ordinary rules and scruples that curb even adventurers into a seeming of honesty and virtue, appeared in some way to justify these reports. But, at times, flashes of sudden and brilliant magnanimity broke forth to bewilder the curious, to puzzle the examiners of human character, and to contrast the general tenor of his ambitions and remorseless ascent to power. His genius was confessed by all; but it was a genius that in no way promoted the interests of his country. It served only to prop, defend, and advance himself—to battle difficulties—to defeat foes—to convert every accident, every chance, into new stepping stones in his course. Whatever his birth, it was evident that he had received every advantage of education; and scholars extolled his learning and boasted of his patronage. While, more recently, if the daring and wild excesses of the profligate prince were, on the one hand, popularly imputed to the guidance of Calderon, and increased the hatred generally conceived against him, so, on the other hand, his influence over the future monarch seemed to promise a new lease to his authority, and struck fear into the councils of his foes. In fact, the power of the upstart marquis appeared so firmly rooted, the career before him so splendid, that there were not wanted whisperers who, in addition to his other crimes, ascribed to Roderigo Calderon the assistance of the black art. But the black art in which that subtle courtier was a proficient is one that dispenses with necromancy. It was the art of devoting the highest intellect to the most selfish purposes—an art that thrives tolerably well for a time in the great world!

This remarkable person had risen from being a confidential scribe to the Duke of Lerma to the nominal position of secretary to the King—as the real autocrat of Spain. His background was incredibly obscure. He had long pretended to hide it, but when he saw that curiosity had turned into serious investigation about his origins, he suddenly decided to embrace it, announcing on his own that his father was a common soldier from Valladolid. He even invited his low-born father to Madrid and accommodated him in his own palace. This careful honesty disarmed any malice regarding his background. But when the old soldier died, rumors spread that he had confessed on his deathbed that he had no relation to Calderon; that he had gone along with a ruse that provided him a respectable and luxurious shelter in his old age; and that he didn’t understand why Calderon had forced upon him the honors of false parentage. This story, which most people mocked but some believed, led to darker gossip about someone who was under the scrutiny of all Spain. It was assumed that he had a deeper reason than mere shame for hiding his true origins and name. What could that reason be, if not the fear of being discovered for some serious crime from his youth, for which he dreaded legal repercussions? Those who claimed to observe him closely insisted that even during his happiest celebrations and proudest victories, his expression would darken—his demeanor would change—and it took a visible and painful effort for him to regain his composure. His career, which showed a complete disregard for the usual rules and morals that even adventurers follow to maintain a facade of honesty and virtue, seemed to validate these rumors. Yet, at times, moments of sudden and brilliant generosity arose to confuse onlookers, to perplex those who examine human character, and to contrast his overall ambition and relentless rise to power. His talent was acknowledged by everyone; however, it was a talent that did not benefit his country. It only served to support, defend, and advance himself—to tackle challenges—to overcome enemies—to turn every circumstance, every opportunity, into new stepping stones on his path. Regardless of his origins, it was clear he had received every educational advantage; scholars praised his knowledge and boasted about his support. Recently, while the reckless and extravagant behavior of the wild prince was often blamed on Calderon, which intensified the general dislike towards him, his influence over the future king seemed to promise a new extension of his power, casting fear on his enemies’ councils. In fact, the upstart marquis’s power seemed so solidly established, his future so bright, that there were whispers who attributed to Roderigo Calderon the use of dark arts in addition to his other crimes. But the dark art that this crafty courtier mastered didn’t involve necromancy. It was the art of applying the highest intellect to the most selfish ends—an art that can thrive reasonably well for a while in the upper echelons of society!

He had been for several weeks absent from Madrid on a secret mission; and to this, his first public levee, on his return, thronged all the rank and chivalry of Spain.

He had been away from Madrid for several weeks on a secret mission, and at this, his first public reception upon his return, all the nobility and knights of Spain gathered.

The crowd gave way, as, with haughty air, in the maturity of manhood, the Marquis de Siete Iglesias moved along. He disdained all accessories of dress to enhance the effect of his singularly striking exterior. His mantle and vest of black cloth, made in the simplest fashion, were unadorned with the jewels that then constituted the ordinary insignia of rank. His hair, bright and glossy as the raven’s plume, curled back from the lofty and commanding brow, which, save by one deep wrinkle between the eyes, was not only as white but as smooth as marble. His features were aquiline and regular; and the deep olive of his complexion seemed pale and clear when contrasted by the rich jet of the moustache and pointed beard. The lightness of his tall and slender but muscular form made him appear younger than he was; and had it not been for the supercilious and scornful arrogance of air which so seldom characterises gentle birth, Calderon might have mingled with the loftiest magnates of Europe and seemed to the observer the stateliest of the group. It was one of those rare forms that are made to command the one sex and fascinate the other. But, on a deeper scrutiny, the restlessness of the brilliant eye—the quiver of the upper lip—a certain abruptness of manner and speech, might have shown that greatness had brought suspicion as well as pride. The spectators beheld the huntsman on the height;—the huntsman saw the abyss below, and respired with difficulty the air above.

The crowd parted as the Marquis de Siete Iglesias confidently made his way through. He disregarded any accessories that might enhance his already striking appearance. His simple black cloak and vest had no jewels, which were typically worn by those of high rank at the time. His hair, shiny and black like a raven's feather, curled back from his high, commanding forehead, which, apart from a deep wrinkle between his eyes, was as smooth and white as marble. His facial features were sharp and even, and the deep olive tone of his skin seemed pale and clear against the rich black of his mustache and pointed beard. The lightness of his tall, slender yet muscular frame made him look younger than he was; had it not been for the arrogant and disdainful attitude that rarely marks those of noble birth, Calderon could have easily blended in with the highest dignitaries of Europe and appeared as the most imposing figure in the group. He had one of those rare appearances that could command attention from men and captivate women alike. However, upon closer inspection, the restlessness in his bright eyes, the slight tremor of his upper lip, and a certain abruptness in his manners and speech might have revealed that his greatness came with suspicion as well as pride. The spectators saw the hunter on the peak; the hunter, however, saw the abyss below and struggled to breathe in the air above.

The courtiers one by one approached the marquis, who received them with very unequal courtesy. To the common herd he was sharp, dry, and bitter; to the great he was obsequious, yet with a certain grace and manliness of bearing that elevated even the character of servility; and all the while, as he bowed low to a Medina or a Guzman, there was a half imperceptible mockery lurking in the corners of his mouth, which seemed to imply that while his policy cringed his heart despised. To two or three, whom he either personally liked or honestly esteemed, he was familiar, but brief, in his address; to those whom he had cause to detest or to dread—his foes, his underminers—he assumed a yet greater frankness, mingled with the most caressing insinuation of voice and manner.

The courtiers approached the marquis one by one, and he greeted them with very mixed politeness. To the ordinary people, he was sharp, dry, and bitter; to the elite, he was overly servile, yet there was a certain grace and dignity about him that even made servility seem somewhat elevated. Meanwhile, as he bowed low to a Medina or a Guzman, a barely noticeable smirk appeared at the corners of his mouth, suggesting that while he acted subserviently, he actually held them in disdain. To a few individuals he genuinely liked or respected, he was friendly but brief in conversation; to those he despised or feared—his enemies and saboteurs—he adopted an even greater familiarity, mixed with an overly sweet tone and manner.

Apart from the herd, with folded arms, and an expression of countenance in which much admiration was blent with some curiosity and a little contempt, Don Martin Fonseca gazed upon the favourite.

Aside from the group, with his arms crossed and a look on his face that showed both admiration mixed with some curiosity and a hint of contempt, Don Martin Fonseca gazed at the favorite.

“I have done this man a favour,” thought he; “I have contributed towards his first rise—I am now his suppliant. Faith! I, who have never found sincerity or gratitude in the camp, come to seek those hidden treasures at a court! Well, we are strange puppets, we mortals!”

“I’ve done this guy a favor,” he thought; “I helped him get started—now I’m the one begging. Can you believe it? I, who have never found honesty or gratitude in the military, am looking for those hidden gems at a court! Well, we are strange puppets, us humans!”

Don Diego Sarmiento de Mendoza had just received the smiling salutation of Calderon, when the eye of the latter fell upon the handsome features of Fonseca. The blood mounted to his brow; he hastily promised Don Diego all that he desired, and hurrying back through the crowd, retired to his private cabinet. The levee was broken up.

Don Diego Sarmiento de Mendoza had just received a cheerful greeting from Calderon when Calderon's gaze landed on the attractive face of Fonseca. Blood rushed to his cheeks; he quickly assured Don Diego that he would grant all his wishes and, rushing back through the crowd, retreated to his private office. The gathering was disbanded.

As Fonseca, who had caught the glance of the secretary, and who drew no favourable omen from his sudden evanishment, slowly turned to depart with the rest, a young man, plainly dressed, touched him on the shoulder.

As Fonseca, who had caught the secretary's eye and saw no good sign in his sudden disappearance, was slowly turning to leave with the others, a young man in simple clothes touched him on the shoulder.

“You are Senior Don Martin Fonseca?”

“You are Senior Don Martin Fonseca?”

“The same.”

"Same here."

“Follow me, if it please you, senor, to my master, Lou Roderigo Calderon.”

“Please follow me, sir, to my master, Lou Roderigo Calderon.”

Fonseca’s face brightened; he obeyed the summons; and in another moment he was in the cabinet of the Sejanus of Spain.

Fonseca’s face lit up; he answered the call; and in a moment he was in the office of the Sejanus of Spain.





CHAPTER II. THE LOVER AND THE CONFIDANT.

Calderon received the young soldier at the door of his chamber with marked and almost affectionate respect. “Don Martin,” said he, and there seemed a touch of true feeling in the tremor of his rich sweet voice, “I owe you the greatest debt one man can incur to another—it was your hand that set before my feet their first stepping-stone to power. I date my fortunes from the hour in which I was placed in your father’s house as your preceptor. When the cardinal-duke invited you to Madrid, I was your companion; and when, afterwards, you joined the army, and required no longer the services of the peaceful scholar, you demanded of your illustrious kinsman the single favour—to provide for Calderon. I had already been fortunate enough to win the countenance of the duke, and from that day my rise was rapid. Since then we have never met. Dare I hope that it is now in the power of Calderon to prove himself not ungrateful?”

Calderon welcomed the young soldier at the door of his room with notable and almost warm respect. “Don Martin,” he said, and there was a hint of genuine emotion in the slight quiver of his rich, sweet voice, “I owe you the greatest debt one person can owe another—it was your hand that placed the first stepping-stone to my power before me. I mark the beginning of my fortune from the moment I entered your father’s house as your teacher. When the cardinal-duke invited you to Madrid, I was by your side; and when later you joined the army, no longer needing the services of a peaceful scholar, you asked your illustrious relative for just one favor—to look after Calderon. I had already been lucky enough to gain the duke’s favor, and from that day on, my rise was swift. We haven’t seen each other since. Can I dare to hope that Calderon can now show he isn’t ungrateful?”

“Yes,” said Fonseca, eagerly; “it is in your power to save me from the most absolute wretchedness that can befall me. It is in your power, at least I think so, to render me the happiest of men!”

“Yeah,” said Fonseca, eagerly; “you can save me from the worst misery that could happen to me. I believe it’s within your power to make me the happiest man alive!”

“Be seated, I pray you, senor. And how? I am your servant.”

“Please have a seat, sir. How can I assist you? I am at your service.”

“Thou knowest,” said Fonseca, “that, though the kinsman, I am not the favourite, of the Duke of Lerma?”

“Listen,” said Fonseca, “you know that even though I'm related, I'm not the Duke of Lerma's favorite, right?”

“Nay, nay,” interrupted Calderon, softly, and with a bland smile; “you misunderstand my illustrious patron: he loves you, but not your indiscretions.”

“Nah, nah,” interrupted Calderon gently, with a friendly smile; “you’ve got it wrong about my esteemed patron: he cares for you, but not your reckless behavior.”

“Yes, honesty is very indiscreet! I cannot stoop to the life of the ante-chamber. I cannot, like the Duke of Lerma, detest my nearest relative if his shadow cross the line of my interests. I am of the race of Pelayo, not Oppas; and my profession, rather that of an ancient Persian than a modern Spaniard, is to manage the steed, to wield the sword, and to speak the truth.”

“Yes, honesty is really blunt! I can't lower myself to live in the waiting room. I can't, like the Duke of Lerma, hate my closest relative if their presence interferes with my interests. I come from the lineage of Pelayo, not Oppas; and my role, more like an ancient Persian than a modern Spaniard, is to handle the horse, wield the sword, and speak the truth.”

There was an earnestness and gallantry in the young man’s aspect, manner, and voice, as he thus spoke, which afforded the strongest contrast to the inscrutable brow and artificial softness of Calderon; and which, indeed, for the moment, occasioned that crafty and profound adventurer an involuntary feeling of self-humiliation.

There was a sincerity and charm in the young man's appearance, behavior, and voice as he spoke, which stood in stark contrast to Calderon's inscrutable expression and feigned gentleness; and, in that moment, it even made that cunning and deeply insightful adventurer feel a bit embarrassed.

“But,” continued Fonseca, “let this pass: I come to my story and my request. Do you, or do you not know, that I have been for some time attached to Beatriz Coello!”

“But,” Fonseca continued, “let’s not dwell on that: I’m here to share my story and make my request. Do you, or do you not know, that I have been involved with Beatriz Coello for a while now?”

“Beatriz,” replied Calderon, abstractedly, with an altered countenance, “it is a sweet name—it was my mother’s!”

“Beatriz,” Calderon replied, lost in thought, his expression changing, “that’s a lovely name—it was my mother’s!”

“Your mother’s! I thought to have heard her name was Mary Sandalen?”

“Your mother’s! I thought I heard her name was Mary Sandalen?”

“True—Mary Beatriz Sandalen,” replied Calderon, indifferently. “But proceed. I heard, after your last visit to Madrid, when, owing to my own absence in Portugal, I was not fortunate enough to see you, that you had offended the duke by desiring an alliance unsuitable to your birth. Who, then, is this Beatriz Coello?”

“True—Mary Beatriz Sandalen,” replied Calderon, without much interest. “But go on. I heard that after your last visit to Madrid, when I was away in Portugal and didn’t get the chance to see you, you upset the duke by wanting to form a relationship that wasn’t appropriate for your status. So, who is this Beatriz Coello?”

“An orphan of humble origin and calling. In infancy she was left to the care of a woman who, I believe, had been her nurse; they were settled in Seville, and the old gouvernante’s labours in embroidery maintained them both till Beatriz was fourteen. At that time the poor woman was disabled by a stroke of palsy from continuing her labours, and Beatriz, good child, yearning to repay the obligation she had received, in her turn sought to maintain her protectress. She possessed the gift of a voice wonderful for its sweetness. This gift came to the knowledge of the superintendent of the theatre at Seville: he made her the most advantageous proposals to enter upon the stage. Beatriz; innocent child, was unaware of the perils of that profession: she accepted eagerly the means that would give comfort to the declining life of her only friend—she became an actress. At that time we were quartered in Seville, to keep guard on the suspected Moriscos.”

“An orphan from a modest background. As a baby, she was left in the care of a woman who I believe had been her nurse; they settled in Seville, and the old governess made a living through her embroidery work, which supported them both until Beatriz turned fourteen. At that point, the poor woman was struck by a stroke and could no longer work, and Beatriz, a kind-hearted girl, wanting to repay her for all she had done, tried to support her caretaker. She had a remarkable voice with a beautiful quality. This talent caught the attention of the superintendent of the theater in Seville: he made her some very appealing offers to join the stage. Beatriz, being an innocent girl, didn’t realize the dangers of that line of work: she eagerly accepted the opportunity that would provide comfort to her only friend—she became an actress. At that time, we were stationed in Seville to keep an eye on the suspected Moriscos.”

“Ah, the hated infidels!” muttered Calderon, fiercely, through his teeth.

“Ugh, those hated infidels!” Calderon muttered fiercely through gritted teeth.

“I saw Beatriz, and loved her at first sight. I do not say,” added Fonseca, with a blush, “that my suit, at the outset, was that which alone was worthy of her; but her virtue soon won my esteem as well as love. I left Seville to seek my father and obtain his consent to a marriage with Beatriz. You know a hidalgo’s prejudices—they are insuperable. Meanwhile, the fame of the beauty and voice of the young actress reached Madrid, and hither she was removed from Seville by royal command. To Madrid, then, I hastened, on the pretence of demanding promotion. You, as you have stated, were absent in Portugal on some state mission. I sought the Duke de Lerma. I implored him to give me some post, anywhere—I recked not beneath what sky, in the vast empire of Spain—in which, removed from the prejudices of birth and of class, and provided with other means, less precarious than those that depend on the sword, I might make Beatriz my wife. The polished duke was more inexorable than the stern hidalgo. I flew to Beatriz; I told her I had nothing but my heart and right hand to offer. She wept, and she refused me.”

“I saw Beatriz and fell in love with her at first sight. I don’t mean,” Fonseca added, blushing, “that my first approach was the only one worthy of her; but her goodness quickly earned my respect and love. I left Seville to find my father and get his approval for a marriage with Beatriz. You know how stubborn a hidalgo’s beliefs can be—they’re hard to change. In the meantime, the rumors of the young actress’s beauty and singing talent reached Madrid, and she was brought there from Seville by royal order. So, I rushed to Madrid, pretending to seek a promotion. You, as you mentioned, were away in Portugal on a government mission. I went to see the Duke de Lerma. I begged him to give me any position—anywhere—I didn’t care under what skies, in the vast empire of Spain—where I could be away from the biases of birth and class, and with other means, less uncertain than those that come from the sword, I could make Beatriz my wife. The refined duke was even more unyielding than the strict hidalgo. I hurried to Beatriz; I told her I had nothing to offer but my heart and my right hand. She cried and turned me down.”

“Because you were not rich?”

"Was it because you weren't rich?"

“Shame on you, no! but because she would not consent to mar my fortunes, and banish me from my native land. The next day I received a peremptory order to rejoin the army, and with that order came a brevet of promotion. Lover though I be, I am a Spaniard: to have disobeyed the order would have been dishonour. Hope dawned upon me—I might rise, I might become rich. We exchanged our vows of fidelity. I returned to the camp. We corresponded. At last her letters alarmed me. Through all her reserve, I saw that she was revolted by her profession, and terrified at the persecutions to which it exposed her: the old woman, her sole guide and companion, was dying: she was dejected and unhappy: she despaired of our union: she expressed a desire for the refuge of the cloister. At last came this letter, bidding me farewell for ever. Her relation was dead; and, with the little money she had amassed, she had bought her entrance into the convent of St. Mary of the White Sword. Imagine my despair! I obtained leave of absence—I flew to Madrid. Beatriz is already immured in that dreary asylum; she has entered on her novitiate.”

“Shame on you, no! But it’s because she wouldn’t agree to ruin my future and force me out of my homeland. The next day, I got an urgent order to rejoin the army, and with that came a promotion. Even though I was in love, I’m a Spaniard: disobeying the order would have been disgraceful. Hope began to rise—I might advance, I might get wealthy. We made promises to stay true to each other. I went back to camp. We kept in touch. Eventually, her letters worried me. Despite her calmness, I sensed she was repulsed by her job and scared of the harassment it brought her: the older woman, her only guide and companion, was dying; she felt down and unhappy; she lost hope for our future together; she talked about wanting to escape to a convent. Finally, I received a letter saying goodbye for good. Her relative had died, and with the little money she had saved, she bought her way into the convent of St. Mary of the White Sword. Imagine my despair! I got a leave of absence—I rushed to Madrid. Beatriz is already trapped in that dismal place; she has started her training.”

“Is that the letter you refer to?” said Calderon, extending his hand.

“Is that the letter you’re talking about?” said Calderon, reaching out his hand.

Fonseca gave him the letter.

Fonseca handed him the letter.

Hard and cold as Calderon’s character had grown, there was something in the tone of this letter—its pure and noble sentiments, its innocence, its affection—that touched some mystic chord in his heart. He sighed as he laid it down.

Hard and cold as Calderon's character had become, there was something in the tone of this letter—its pure and noble sentiments, its innocence, its affection—that touched a mysterious chord in his heart. He sighed as he set it down.

“You are, like all of us, Don Martin,” said he, with a bitter smile, “the dupe of a woman’s faith. But you must purchase experience for yourself, and if, indeed, you ask my services to procure you present bliss and future disappointment, those services are yours. It will not, I think, be difficult to interest the queen in your favour: leave me this letter, it is one to touch the heart of a woman. If we succeed with the queen, who is the patroness of the convent, we may be sure to obtain an order from court for the liberation of the novice: the next step is one more arduous. It is not enough to restore Beatriz to freedom—we must reconcile your family to the marriage. This cannot be done while she is not noble; but letters patent (here Calderon smiled) could ennoble a mushroom itself—your humble servant is an example. Such letters may be bought or begged; I will undertake to procure them. Your father, too, may find a dowry accompanying the title, in the shape of a high and honourable post for yourself. You deserve much; you are beloved in the army; you have won a high name in the world. I take shame on myself that your fortunes have been overlooked. ‘Out of sight out of mind;’ alas! it is a true proverb. I confess that, when I beheld you in the ante room, I blushed for my past forgetfulness. No matter—I will repair my fault. Men say that my patronage is misapplied—I will prove the contrary by your promotion.”

“You are, like all of us, Don Martin,” he said with a bitter smile, “a victim of a woman’s faith. But you need to gain experience on your own, and if you really want my help to bring you temporary happiness and future disappointment, I'll help you. I don’t think it will be hard to gain the queen's interest in you: leave me this letter; it will touch a woman’s heart. If we succeed with the queen, who supports the convent, we can surely get an order from the court to free the novice. The next step is going to be tougher. It’s not enough to set Beatriz free—we need to win over your family to the marriage. This can't happen while she's not of noble birth, but letters of nobility (here Calderon smiled) could ennoble just about anyone—your humble servant is proof of that. Such letters can be bought or begged for; I’ll make sure to get them. Your father might also find a dowry that comes with the title in the form of a prestigious and honorable position for you. You deserve a lot; you’re well-liked in the army; you've made a great name for yourself in the world. I’m ashamed that your potential has been overlooked. ‘Out of sight, out of mind;’ sadly, it’s a true saying. I admit that when I saw you in the anteroom, I felt embarrassed about my past neglect. No matter—I will make up for my mistake. People say that my support has been misguided—I will prove them wrong by helping you move up.”

“Generous Calderon!” said Fonseca, falteringly; “I ever hated the judgments of the vulgar. They calumniate you; it is from envy.”

“Generous Calderon!” said Fonseca, hesitantly; “I’ve always hated what the crowd thinks. They slander you; it’s out of envy.”

“No,” said Calderon, coldly; “I am bad enough, but I am still human. Besides, gratitude is my policy. I have always found that it is a good way to get on in the world to serve those who serve us.”

“No,” said Calderon, coldly; “I’m flawed, but I’m still human. Besides, being grateful is my approach. I’ve always found that it’s a good strategy to help those who help us.”

“But the duke?”

“But what about the duke?”

“Fear not; I have an oil that will smooth all the billows on that surface. As for the letter, I say, leave it with me; I will show it to the queen. Let me see you again tomorrow.”

“Don’t worry; I have a remedy that will calm all the waves on that surface. As for the letter, just leave it with me; I’ll show it to the queen. I’ll see you again tomorrow.”





CHAPTER III. A RIVAL.

Calderon’s eyes were fixed musingly on the door which closed on Fonseca’s martial and noble form.

Calderon's eyes were thoughtfully fixed on the door that closed behind Fonseca’s strong and dignified figure.

“Great contrasts among men!” said he, half aloud. “All the classes into which naturalists ever divided the animal world contained not the variety that exists between man and man. And yet, we all agree in one object of our being—all prey on each other! Glory, which is but the thirst of blood, makes yon soldier the tiger of his kind; other passions have made me the serpent: both fierce, relentless, unscrupulous—both! hero and courtier, valour and craft! Hein! I will serve this young man—he has served me. When all other affection was torn from me, he, then a boy, smiled on me and bade me love him. Why has he been so long forgotten? He is not of the race that I abhor; no Moorish blood flows in his veins; neither is he of the great and powerful, whom I dread; nor of the crouching and the servile, whom I despise: he is one whom I can aid without a blush.”

“Such great contrasts among people!” he said, almost to himself. “All the categories that naturalists ever used to classify the animal kingdom don’t hold a candle to the variety that exists among humans. And yet, we all share one purpose in life—we all prey on each other! Glory, which is just a thirst for power, turns that soldier into a beast of his kind; other desires have turned me into a snake: both fierce, relentless, and ruthless—both! hero and flatterer, bravery and cunning! Huh! I will help this young man—he has helped me. When all other affection was ripped away from me, he, then just a boy, smiled at me and told me to love him. Why has he been forgotten for so long? He doesn’t belong to the kind I hate; there’s no Moorish blood in him; he’s not from the mighty and powerful whom I fear; nor is he from the weak and servile, whom I scorn: he’s someone I can assist without feeling ashamed.”

While Calderon thus soliloquised, the arras was lifted aside, and a cavalier, on whose cheek was the first down of manhood, entered the apartment.

While Calderon was talking to himself, the curtain was pulled aside, and a young man, just starting to grow facial hair, entered the room.

“So, Roderigo, alone! welcome back to Madrid. Nay, seat thyself, man—seat thyself.”

“So, Roderigo, alone! Welcome back to Madrid. No, have a seat, man—sit down.”

Calderon bowed with the deepest reverence; and, placing a large fauteuil before the stranger, seated himself on stool, at a little distance.

Calderon bowed with the utmost respect and, putting a large armchair in front of the stranger, sat down on a stool a little ways off.

The new comer was of sallow complexion; his gorgeous dress sparkled with prodigal jewels. Boy as he was, there was a yet a careless loftiness, a haughty ease, in the gesture—the bend of the neck, the wave of the hand, which, coupled with the almost servile homage of the arrogant favourite, would have convinced the most superficial observer that he was born of the highest rank. A second glance would have betrayed, in the full Austrian lip—the high, but narrow forehead—the dark, voluptuous, but crafty and sinister eye, the features of the descendant of Charles V. It was the Infant of Spain that stood in the chamber of his ambitious minion.

The newcomer had a pale complexion; his extravagant outfit sparkled with lavish jewels. Though he was just a boy, there was a careless arrogance, an air of entitlement in his gestures—the tilt of his neck, the wave of his hand—which, combined with the almost submissive admiration of the arrogant favorite, would have convinced any casual observer that he was of the highest birth. A closer look would reveal, in his full Austrian lips—the high, but narrow forehead—his dark, seductive, yet cunning and sinister eyes, the features of a descendant of Charles V. It was the Infante of Spain standing in the chamber of his ambitious minion.

“This is convenient, this private entrance into thy penetralia, Roderigo. It shelters me from the prying eyes of Uzeda, who ever seeks to cozen the sire by spying on the Son. We will pay him off one of these days. He loves you no less than he does his prince.”

“This is convenient, this private entrance into your inner sanctum, Roderigo. It keeps me safe from the watchful eyes of Uzeda, who always tries to deceive the father by spying on the son. We’ll take care of him one of these days. He loves you just as much as he loves his prince.”

“I bear no malice to him for that, your highness. He covets the smiles of the rising sun and rails at the humble object which, he thinks, obstructs the beam.”

“I hold no resentment toward him for that, your highness. He longs for the brightness of the rising sun and complains about the modest thing that he believes blocks its light.”

“He might be easy on that score: I hate the man, and his cold formalities. He is ever fancying that we princes are intent on the affairs of state, and forgets that we are mortal and that youth is the age for the bower, not the council. My precious Calderon, life would be dull without thee: how I rejoice at thy return, thou best inventor of pleasure that satiety ever prayed for! Nay, blush not: some men despise thee for thy talents: I do thee homage. By my great grandsire’s beard, it will be a merry time at court when I am monarch, and thou minister!”

"He might be easygoing about that: I can’t stand the guy and his cold formalities. He always thinks that we princes are focused on state affairs and forgets that we're human and that youth is meant for romance, not politics. My dear Calderon, life would be boring without you: I’m so happy you’re back, you best creator of fun that indulgence ever wished for! Don’t blush: some guys look down on you for your skills, but I respect you. By my great-grandfather’s beard, it will be a fun time at court when I’m king, and you’re the minister!"

Calderon looked earnestly at the prince, but his scrutiny did not serve to dispel a certain suspicion of the royal sincerity that ever and anon came across the favourite’s most sanguine dreams. With all Philip’s gaiety, there was something restrained and latent in his ambiguous smile, and his calm, deep, brilliant eye. Calderon, immeasurably above his lord in genius, was scarcely, perhaps, the equal of that beardless boy in hypocrisy and craft, in selfish coldness, in matured depravity.

Calderon looked intently at the prince, but his gaze did not manage to shake off a lingering doubt about the royal sincerity that occasionally clouded the favorite’s most optimistic dreams. Despite Philip’s cheerfulness, there was something subdued and hidden in his ambiguous smile and his calm, deep, brilliant eyes. Calderon, vastly more talented than his lord, was probably not quite the equal of that young boy when it came to deceit and cunning, selfishness, and developed corruption.

“Well,” resumed the prince, “I pay you not these compliments without an object. I have need of you—great need; never did I so require your services as at this moment; never was there so great demand on your invention, your courage, your skill. Know, Calderon, I love!”

“Well,” the prince continued, “I’m not giving you these compliments for no reason. I really need you—more than ever; I’ve never needed your help like I do right now; there’s never been a greater need for your creativity, your bravery, your expertise. Just so you know, Calderon, I’m in love!”

“My prince,” said the marquis, smiling, “it is certainly not first love. How often has your highness—”

“My prince,” said the marquis, smiling, “it's definitely not first love. How many times has your highness—”

“No,” interrupted the prince, hastily,—“no, I never loved till now. We never can love what we can easily win; but this, Calderon, this heart would be a conquest. Listen. I was at the convent chapel of St. Mary of the White Sword yesterday with the queen. Thou knowest that the abbess once was a lady of the chamber, and the queen loves her.”

“No,” interrupted the prince quickly, “no, I never loved until now. We can never truly love what comes easily to us; but this, Calderon, this heart would be a real challenge. Listen. I was at the convent chapel of St. Mary of the White Sword yesterday with the queen. You know that the abbess was once a lady-in-waiting, and the queen cares for her.”

“Both of us were moved and astonished by the voice of one of the choir—it was that of a novice. After the ceremony the queen made inquiries touching this new Santa Cecilia; and who dost thou think she is? No; thou wilt never guess!—the once celebrated singer—the beautiful, the inimitable Beatriz Coello! Ah! you may well look surprised; when actresses turn nuns, it is well-nigh time for Calderon and Philip to turn monks. Now, you must know, Roderigo, that I, unworthy though I be, am the cause of this conversion. There is a certain Martin Fonseca, a kinsman of Lerma’s—thou knowest him well. I learned, some time since, from the duke, that this young Orlando was most madly enamoured of a low-born girl—nay, desired to wed her. The duke’s story moved my curiosity. I found that it was the young Beatriz Coello, whom I had already admired on the stage. Ah, Calderon, she blazed and set during thy dull mission to Lisbon! I sought an opportunity to visit her. I was astonished at her beauty, that seemed more dazzling in the chamber than on the stage. I pressed my suit-in vain. Calderon, hear you that?—in vain! Why wert thou not by? Thy arts never fail, my friend! She was living with an old relation, or governante. The old relation died suddenly—I took advantage of her loneliness—I entered her house at night. By St. Jago, her virtue baffled and defeated me. The next morning she was gone; nor could my researches discover her, until, at the convent of St. Mary, I recognised the lost actress in the young novice. She has fled to the convent to be true to Fonseca; she must fly from the convent to bless the prince. This is my tale: I want thy aid.”

“Both of us were moved and amazed by the voice of one of the choir—it was that of a novice. After the ceremony, the queen asked about this new Santa Cecilia; and guess who she is? No, you’ll never guess!—the once-famous singer—the beautiful, the unique Beatriz Coello! Ah! you may be surprised; when actresses become nuns, it’s almost time for Calderon and Philip to become monks. Now, you should know, Roderigo, that I, though unworthy, am the reason for this conversion. There’s a certain Martin Fonseca, a relative of Lerma’s—you know him well. I learned, some time ago, from the duke that this young Orlando was crazy in love with a low-born girl—actually wanted to marry her. The duke’s story piqued my curiosity. I found out it was the young Beatriz Coello, whom I had already admired on stage. Ah, Calderon, she shone and dazzled during your dull assignment in Lisbon! I sought an opportunity to visit her. I was astonished by her beauty, which seemed even more dazzling in her room than on stage. I pursued her—without success. Calderon, did you hear that?—without success! Why weren’t you there? Your skills never fail, my friend! She was living with an old relative, or governess. The old relative died suddenly—I took advantage of her loneliness—I entered her house at night. By St. Jago, her virtue baffled and defeated me. The next morning she was gone; nor could I find her, until I recognized the lost actress in the young novice at the convent of St. Mary. She has fled to the convent to stay true to Fonseca; she must escape from the convent to bless the prince. This is my story: I need your help.”

“Prince,” said Calderon, gravely, “thou knowest the laws of Spain; the rigour of the Church. I dare not—”

“Prince,” said Calderon seriously, “you know the laws of Spain; the strictness of the Church. I can’t—”

“Pshaw. No scruples—my rank will bear thee harmless. Nay, look not so demure; why, even thou, see, hast thy Armida. This billet in a female hand—Heaven and earth Calderon! What name is this? Beatriz Coello! Darest thou have crossed my path? Speak, sir!—speak!”

“Come on. No guilt—my status will protect you. No, don’t look so innocent; even you, see, have your Armida. This letter in a woman's handwriting—goodness, Calderon! What name is this? Beatriz Coello! Did you dare to cross my path? Speak, man!—speak!”

“Your highness,” said Calderon, with a mixture of respect and dignity in his manner—“your highness, hear me. My first benefactor, my beloved pupil, my earliest patron, was the same Don Martin Fonseca who seeks this girl with an honest love. This morning he has visited me, to implore my intercession on his behalf. Oh, prince! turn not away: thou knowest not half his merit. Thou knowest not the value of such subjects—men of the old iron race of Spain. Thou hast a noble and royal heart: be not the rival to the defender of thy crown. Bless this brave soldier—spare this poor orphan—and one generous act of self-denial shall give thee absolution for a thousand pleasures.”

“Your highness,” said Calderon, with a mix of respect and dignity in his manner—“your highness, please listen to me. My first benefactor, my beloved student, my earliest supporter, was the same Don Martin Fonseca who seeks this girl with genuine love. This morning he came to me, begging for my help on his behalf. Oh, prince! don’t turn him away: you don’t know half of his worth. You don’t understand the value of such subjects—men from the proud and enduring lineage of Spain. You have a noble and royal heart: don’t stand against the defender of your crown. Bless this brave soldier—show kindness to this poor orphan—and one generous act of self-denial will grant you absolution for a thousand pleasures.”

“This from Roderigo Calderon!” said the prince, with bitter sneer. “Man, know thy station and thy profession. When I want homilies, I seek my confessor; when I have resolved on a vice, I come to thee. A truce with this bombast. For Fonseca, he shall be consoled; and when he shall learn who is his rival, he is a traitor if he remain discontented with his lot. Thou shalt aid me, Calderon!”

“‘This is from Roderigo Calderon!’ the prince said with a bitter sneer. ‘Listen, know your place and what you do. When I want lectures, I go to my confessor; when I’ve made up my mind to indulge in something wrong, I come to you. Enough with this nonsense. As for Fonseca, he will be comforted; and when he finds out who his rival is, he’s a traitor if he stays unhappy with his situation. You will help me, Calderon!’”

“Your highness will pardon me—no!”

“Your Highness, please forgive me—no!”

“Do I hear right? No! Art thou not my minion—my instrument? Can I not destroy as I have helped to raise thee? Thy fortunes have turned thy brain. The king already suspects and dislikes thee; thy foe, Uzeda, has his ear. The people execrate thee. If I abandon thee, thou art lost. Look to it!”

“Do I hear you correctly? No! Aren't you my servant—my tool? Can't I destroy you just as I helped to raise you? Your success has gone to your head. The king already suspects and dislikes you; your enemy, Uzeda, has his attention. The people hate you. If I turn my back on you, you're finished. Watch out!”

Calderon remained mute and erect, with his arms folded on his breast, and his cheek flushed with suppressed passions. Philip gazed at him earnestly, and then, muttering to himself, approached the favourite with an altered air.

Calderon stayed silent and stiff, with his arms crossed over his chest and his cheek flushed from holding back his emotions. Philip looked at him intently, and then, muttering to himself, walked over to the favorite with a changed demeanor.

“Come, Calderon—I have been hasty-you maddened me; I meant not to wound you. Thou art honest, I think thou lovest me; and I will own, that in ordinary circumstances thy advice would be good, and thy scruples laudable. But I tell thee that I adore this girl; that I have set all my hopes upon her; that, at whatever cost, whatever risks, she must be mine. Wilt thou desert me? Wilt thou on whose faith I have ever leaned so trustingly, forsake thy friend and thy prince for this brawling soldier? No; I wrong thee.”

“Come on, Calderon—I’ve been too quick to judge—you drove me to this; I didn’t mean to hurt you. I believe you’re honest, and I think you care about me; and I have to admit that under normal circumstances, your advice would be solid, and your concerns admirable. But I’m telling you that I’m in love with this girl; I’ve pinned all my hopes on her; at any cost, no matter the risks, she has to be mine. Are you going to abandon me? Are you, whom I’ve always trusted so completely, going to turn your back on your friend and your prince for this noisy soldier? No; I’m wronging you.”

“Oh!” said Calderon, with much semblance of emotion, “I would lay down my life in your service, and I have often surrendered my conscience to your lightest will. But this would be so base a perfidy in me! He has confided his life of life to my hands. How canst even thou count on my faith if thou knowest me false to another?”

“Oh!” said Calderon, with a lot of emotion, “I would lay down my life for you, and I have often put my conscience in your hands. But this would be such a terrible betrayal on my part! He has entrusted his life to me. How can you expect me to be faithful to you if you know I’m being unfaithful to someone else?”

“False! art thou not false to me? Have I not confided to thee, and dost thou not desert me—nay, perhaps, betray? How wouldst thou serve this Fonseca? How liberate the novice?”

“False! Are you not false to me? Haven't I trusted you, and do you not abandon me—perhaps even betray me? How would you help this Fonseca? How would you free the novice?”

“By an order of the court. Your royal mother—”

“By a court order. Your royal mother—”

“Enough!” said the prince, fiercely; “do so. Thou shalt have leisure for repentance.”

“Enough!” said the prince fiercely. “Go ahead. You’ll have time to regret it later.”

As he spoke, Philip strode to the door. Calderon, alarmed and anxious, sought to detain him; but the prince broke disdainfully away, and Calderon was again alone.

As he spoke, Philip walked to the door. Calderon, worried and anxious, tried to stop him; but the prince pulled away with disdain, and Calderon was alone once more.





CHAPTER IV. CIVIL AMBITION, AND ECCLESIASTICAL.

Scarcely had the prince vanished, before the door that led from the anteroom was opened, and an old man, in the ecclesiastical garb, entered the secretary’s cabinet.

Scarcely had the prince disappeared when the door from the anteroom opened, and an old man in clerical attire stepped into the secretary’s office.

“Do I intrude, my son?” said the churchman.

“Am I interrupting, my son?” said the churchman.

“No, father, no; I never more desired your presence—your counsel. It is not often that I stand halting and irresolute between the two magnets of interest and conscience: this is one of those rare dilemmas.”

“No, Dad, no; I’ve never wanted you around—your advice. It’s not often that I feel stuck and uncertain between the two forces of interest and conscience: this is one of those rare dilemmas.”

Here Calderon rapidly narrated the substance of his conversation with Fonseca, and of the subsequent communication with the prince.

Here, Calderon quickly recounted the main points of his conversation with Fonseca and the follow-up discussion with the prince.

“You see,” he said, in conclusion, “how critical is my position. On one side, my obligations to Fonseca, my promise to a benefactor, a friend to the boy I assisted to rear. Nor is that all: the prince asks me to connive at the abstraction of a novice from a consecrated house. What peril—what hazard! On the other side, if I refuse, the displeasure, the vengeance of the prince, for whose favour I have already half forfeited that of the king; and who, were he once to frown upon me, would encourage all my enemies—in other phrase, the whole court—in one united attempt at my ruin.”

“You see,” he said in conclusion, “how critical my position is. On one side, I have my obligations to Fonseca, my promise to a benefactor, and a friend to the boy I helped raise. But that’s not all: the prince wants me to help him take a novice from a sacred house. What a danger—what a risk! On the other side, if I refuse, I’ll face the prince’s displeasure and wrath, for whom I have already risked the king’s favor; and if he were to turn against me, he would rally all my enemies—the entire court—into a united effort to bring about my downfall.”

“It is a stern trial,” said the monk, gravely; “and one that may well excite your fear.”

“It’s a tough challenge,” the monk said seriously, “and one that might really scare you.”

“Fear, Aliaga!—ha! ha!—fear!” said Calderon, laughing scornfully. “Did true ambition ever know fear? Have we not the old Castilian proverb, that tells us ‘He who has climbed the first step to power has left terror a thousand leagues behind’? No, it is not fear that renders me irresolute; it is wisdom, and some touch, some remnant of human nature—philosophers would call it virtue; you priests, religion.”

“Fear, Aliaga!—ha! ha!—fear!” Calderon said, laughing mockingly. “Has real ambition ever known fear? Don't we have the old Castilian saying that goes, ‘Whoever has taken the first step to power has left terror far behind’? No, it’s not fear that makes me hesitate; it’s wisdom, and some small part, some trace of human nature—philosophers might call it virtue; you priests call it religion.”

“Son,” said the priest, “when, as one of that sublime calling, which enables us to place our unshodden feet upon the necks of kings, I felt that I had the power to serve and to exalt you; when as confessor to Philip, I backed the patronage of Lerma, recommended you to the royal notice, and brought you into the sunshine of the royal favour—it was because I had read in your heart and brain those qualities of which the spiritual masters of the world ever seek to avail their cause. I knew thee brave, crafty, aspiring, unscrupulous. I knew that thou wouldest not shrink at the means that could secure to thee a noble end. Yea, when, years ago, in the valley of the Xenil, I saw thee bathe thy hands in the blood of thy foe, and heard thy laugh of exulting scorn;—when I, alone master of thy secret, beheld thee afterwards flying from thy home stained with a second murder, but still calm, stern, and lord of thine own reason, my knowledge of mankind told me, ‘Of such men are high converts and mighty instruments made!’”

“Son,” said the priest, “when I, as part of that noble calling that lets us walk boldly among those in power, felt that I could serve and elevate you; when, as Philip's confessor, I supported Lerma’s influence, brought you to the attention of the royal court, and helped you gain the king’s favor—it was because I recognized in you those qualities that spiritual leaders always seek to utilize for their purposes. I saw you as brave, cunning, ambitious, and unprincipled. I knew you wouldn’t hesitate to do whatever it took to achieve a noble goal. Yes, years ago, in the valley of the Xenil, when I watched you wash your hands in the blood of your enemy and heard your triumphant laugh;—when I, the only one who knew your secret, saw you later leave your home after committing a second murder, still composed, serious, and in control of your own mind, my understanding of human nature told me, ‘People like you are made for great transformations and powerful roles!’”

The priest paused; for Calderon heard him not. His cheek was livid, his eyes closed, his chest heaved wildly. “Horrible remembrance!” he muttered; “fatal love—dread revenge! Inez—Inez, what hast thou to answer for!”

The priest paused; Calderon didn’t hear him. His cheek was pale, his eyes were closed, and his chest was heaving wildly. “Horrible memory!” he muttered; “fatal love—terrible revenge! Inez—Inez, what do you have to answer for!”

“Be soothed, my son; I meant not to tear the bandage from thy wounds.”

“Calm down, my son; I didn’t mean to rip the bandage off your wounds.”

“Who speaks?” cried Calderon, starting. “Ha, priest! priest! I thought I heard the Dead. Talk on, talk on: talk of the world—the Inquisition—thy plots—the torture—the rack! Talk of aught that will lead me back from the past.”

“Who’s there?” shouted Calderon, startled. “Oh, priest! priest! I thought I heard the Dead. Keep talking, keep talking: talk about the world—the Inquisition—your schemes—the torture—the rack! Discuss anything that will pull me back from the past.”

“No; let me for a moment lead thee thither, in order to portray the future that awaits thee. When, at night, I found thee—the blood-stained fugitive—cowering beneath the shadow of the forest, dost thou remember that I laid my hand upon thine arm, and said to thee, ‘Thy life is in my power’? From that hour, thy disdain of my threats, of myself, of thine own life—all made me view thee as one born to advance our immortal cause. I led thee to safety far away; I won thy friendship and thy confidence. Thou becamest one of us—one of the great Order of Jesus. Subsequently, I placed thee as the tutor to young Fonseca, then heir to great fortunes. The second marriage of his uncle, and the heir that by that marriage interposed between him and the honour of his house, rendered the probable alliance of the youth profitless to us. But thou hadst procured his friendship. He presented thee to the Duke of Lerma. I was just then appointed confessor to the king; I found that years had ripened thy genius, and memory had blunted in thee all the affections of the flesh. Above all, hating, as thou didst, the very name of the Moor, thou wert the man of men to aid in our great design of expelling the accursed race from the land of Spain. Enough—I served thee, and thou didst repay us. Thou hast washed out thy crime in the blood of the infidel—thou art safe from detection. In Roderigo Calderon, Marquis de Siete Iglesias, who will suspect the Roderigo Nunez—the murderous student of Salamanca? Our device of the false father stifled even curiosity. Thou mayest wake to the future, nor tremble at one shadow in the past. The brightest hopes are before us both; but to realise them, we must continue the same path. We must never halt at an obstacle in our way. We must hold that to be no crime which advances our common objects. Mesh upon mesh we must entangle the future monarch in our web: thou, by the nets of pleasure; I, by those of superstition. The day that sees Philip the Fourth upon the throne, must be a day of jubilee for the Brotherhood and the Inquisition. When thou art prime minister, and I grand inquisitor—that time must come—we shall have the power to extend the sway of the sect of Loyola to the ends of the Christian world. The Inquisition itself our tool, posterity shall regard us as the apostles of intellectual faith. And thinkest thou, that, for the attainment of these great ends, we can have the tender scruples of common men? Perish a thousand Fonsecas—ten thousand novices, ere thou lose, by the strength of a hair, thy hold over the senses and soul of the licentious Philip! At whatever hazard, save thy power; for with it are bound, as mariners to a plank, the hopes of those who make the mind a sceptre.”

“No; let me take you there for a moment to show you the future that awaits you. When, at night, I found you—the blood-stained fugitive—hiding in the shadow of the forest, do you remember I placed my hand on your arm and said, ‘Your life is in my hands’? From that moment, your disregard for my threats, for me, and for your own life made me see you as someone destined to further our eternal cause. I led you to safety far away; I earned your friendship and trust. You became one of us—part of the great Order of Jesus. Later, I appointed you as the tutor to young Fonseca, who was set to inherit vast riches. His uncle's second marriage, and the heir that came from that marriage, got in the way of the advantageous connection we hoped to make. But you had already won his friendship. He introduced you to the Duke of Lerma. I had just been appointed confessor to the king; I discovered that years had sharpened your intellect, while dulling all earthly affections in you. Most importantly, your hatred for the very name of the Moor made you the ideal person to help in our grand plan to expel the cursed race from Spain. Enough—I served you, and you repaid us. You washed away your crime in the blood of the infidel—you are safe from discovery. Who would suspect Roderigo Calderon, Marquis de Siete Iglesias, of being the killer student of Salamanca, Roderigo Nunez? Our ruse with the false father silenced even the slightest curiosity. You can embrace the future without fearing a shadow from the past. The brightest hopes lie ahead for both of us; but to achieve them, we must stay on the same path. We must never stop at any obstacle. We must not consider a crime anything that furthers our shared goals. We must ensnare the future monarch in our web: you, with the nets of pleasure; I, with those of superstition. The day Philip the Fourth ascends the throne must be a day of celebration for the Brotherhood and the Inquisition. When you are prime minister and I am grand inquisitor—that time will come—we will have the power to expand the reach of the Society of Loyola to the ends of the Christian world. The Inquisition itself will be our tool; future generations will see us as the apostles of intellectual faith. And do you think that, to achieve these great ends, we can afford the gentle scruples of ordinary people? Let a thousand Fonsecas perish—ten thousand novices—before you let go, even a little, of your grip on the senses and soul of the depraved Philip! At any cost, protect your power, for tied to it are the hopes of those who wield the mind as a scepter.”

“Thy enthusiasm blinds and misleads thee, Aliaga,” said Calderon, coldly. “For me, I tell thee now, as I have told thee before, that I care not a rush for thy grand objects. Let mankind serve itself—I look to myself alone. But fear not my faith; my interests and my very life are identified with thee and thy fellow-fanatics. If I desert thee, thou art too deep in my secrets not to undo me; and were I to slay thee, in order to silence thy testimony, I know enough of thy fraternity to know that I should but raise up a multitude of avengers. As for this matter, you give me wise, if not pious counsel. I will consider well of it. Adieu! The hour summons me to attend the king.”

“Your enthusiasm blinds and misleads you, Aliaga,” said Calderon, coldly. “As for me, I’ll tell you now, just like I’ve told you before, that I don’t care at all for your grand ideals. Let humanity take care of itself—I only look out for myself. But don’t worry about my loyalty; my interests and my very life are tied to you and your fellow fanatics. If I abandon you, you already know too much about my secrets to let me go unharmed; and if I were to kill you to silence your testimony, I know enough about your group to realize that it would just lead to a swarm of avengers coming after me. Regarding this matter, you give me wise, if not devout advice. I will think about it carefully. Goodbye! The hour calls me to meet the king.”





CHAPTER V. THE TRUE FATA MORGANA.

In the royal chamber, before a table covered with papers, sat the King and his secretary. Grave, sullen, and taciturn, there was little in the habitual manner of Philip the Third that could betray to the most experienced courtier the outward symptoms of favour or caprice. Education had fitted him for the cloister, but the necessities of despotism had added acute cunning to slavish superstition. The business for which Calderon had been summoned was despatched, with a silence broken but by monosyllables from the king, and brief explanations from the secretary; and Philip, rising, gave the signal for Calderon to retire. It was then that the king, turning a dull but steadfast eye upon the marquis, said, with a kind of effort, as if speech were painful to him,

In the royal chamber, at a table covered with papers, sat the King and his secretary. Serious, gloomy, and quiet, there was little in Philip the Third's usual demeanor that could reveal any signs of favor or whim to even the most experienced courtier. His education had prepared him for a life in a monastery, but the demands of absolute power had sharpened his cunning and deepened his superstitions. The business that Calderon had been called for was handled in silence, with only monosyllables from the king and brief comments from the secretary interrupting the stillness. When Philip rose, he signaled for Calderon to leave. It was then that the king, fixing a dull but steady gaze on the marquis, spoke with apparent effort, as if talking were a struggle for him,

“The prince left me but a minute before your entrance—have you seen him since your return?”

“The prince left just a minute before you got here—have you seen him since you got back?”

“Your majesty, yes. He honoured me this morning with his presence.”

"Your majesty, yes. He graced me with his presence this morning."

“On state affairs?”

"About state matters?"

“Your majesty knows, I trust, that your servant treats of state affairs only with your August self, or your appointed ministers.”

“Your majesty knows, I trust, that your servant discusses state matters only with you or your designated ministers.”

“The prince has favoured you, Don Roderigo.”

“The prince has favored you, Don Roderigo.”

“Your majesty commanded me to seek that favour.”

“Your majesty asked me to seek that favor.”

“It is true. Happy the monarch whose faithful servant is the confidant of the heir to his crown!”

“It’s true. Lucky is the king whose loyal servant is the trusted friend of his heir!”

“Could the prince harbour one thought displeasing to your majesty, I think I could detect and quell it at its birth. But your majesty is blessed in a grateful son.”

“Could the prince have even one thought that might upset your majesty, I believe I could sense it and put a stop to it right away. But your majesty is fortunate to have a grateful son.”

“I believe it. His love of pleasure decoys him from ambition—so it should be. I am not an austere parent. Keep his favour, Don Roderigo; it pleases me. Hast thou offended him in aught?”

“I believe it. His love of pleasure distracts him from ambition—just as it should. I'm not a strict parent. Keep his favor, Don Roderigo; it makes me happy. Have you offended him in any way?”

“I trust I have not incurred so great a misfortune.”

"I hope I haven't caused such a big misfortune."

“He spoke not of thee with his usual praises—I noticed it. I tell thee this that thou mayest rectify what is wrong. Thou canst not serve me more than by guarding him from all friendships save with those whose affection to myself I can trust. I have said enough.”

“He didn’t praise you like he usually does—I noticed it. I’m telling you this so you can fix what’s wrong. You can help me the most by making sure he only has friends that I can trust to care for me. I've said enough.”

“Such has ever been my object. Bat I have not the youth of the prince, and men speak ill of me, that, in order to gain his confidence, I share in his pursuits.”

“That's always been my goal. But I don't have the prince's youth, and people speak poorly of me for sharing in his pursuits to earn his trust.”

“It matters not what they say of thee. Faithful ministers are rarely eulogised by the populace or the court. Thou knowest my mind: I repeat, lose not the prince’s favour.” Calderon bowed low, and withdrew. As he passed through the apartments of the palace, he crossed a gallery, in which he perceived, stationed by a window, the young prince and his own arch-foe, the Duke d’Uzeda. At the same instant, from an opposite door, entered the Cardinal-Duke de Lerma; and the same unwelcome conjunction of hostile planets smote the eyes of that intriguing minister. Precisely because Uzeda was the duke’s son was he the man in the world whom the duke most dreaded and suspected.

“It doesn't matter what they say about you. Loyal ministers are seldom praised by the public or the court. You know what I mean: I’ll say it again, don’t lose the prince’s favor.” Calderon bowed deeply and left. As he walked through the palace, he passed a hallway and spotted the young prince with his arch-enemy, the Duke d’Uzeda, standing by a window. At the same moment, the Cardinal-Duke de Lerma entered from a door on the other side, and the same unwelcome combination of adversaries caught the eye of that scheming minister. It was precisely because Uzeda was the duke's son that he was the person the duke feared and suspected the most.

Whoever is acquainted with the Spanish comedy will not fail to have remarked the prodigality of intrigue and counter-intrigue upon which its interest is made to depend. In this, the Spanish comedy was the faithful mirror of the Spanish life, especially in the circles of a court. Men lived in a perfect labyrinth of plot and counter-plot. The spirit of finesse, manoeuvre, subtlety, and double-dealing pervaded every family. Not a house that was not divided against itself.

Whoever is familiar with Spanish comedy will notice the abundance of intrigue and counter-intrigue that holds its interest. In this way, Spanish comedy faithfully reflected Spanish life, especially within court circles. People lived in a perfect maze of schemes and counter-schemes. The atmosphere of cleverness, maneuvering, subtlety, and deception was present in every family. No household was free from internal conflict.

As Lerma turned his eyes from the unwelcome spectacle of such sudden familiarity between Uzeda and the heir-apparent—a familiarity which it had been his chief care to guard against—his glance fell on Calderon. He beckoned to him in silence, and retired, unobserved by the two confabulators, through the same door by which he had entered. Calderon took the hint, and followed him. The duke entered a small room, and carefully closed the door.

As Lerma looked away from the uncomfortable sight of the unexpected closeness between Uzeda and the heir-apparent—something he had worked hard to prevent—his gaze landed on Calderon. He silently signaled to him and quietly slipped out through the same door he had used to come in, unnoticed by the two men chatting. Calderon picked up on the cue and followed him. The duke stepped into a small room and carefully shut the door.

“How is this, Calderon?” he asked, but in a timid tone, for the weak old man stood in awe of his favourite. “Whence this new and most ill-boding league?”

“How is this, Calderon?” he asked, but in a hesitant tone, for the frail old man was intimidated by his favorite. “Where did this new and ominous alliance come from?”

“I know not, your eminence; remember that I am but just returned to Madrid: it amazes me no less than it does your eminence.”

“I don't know, your excellency; remember that I just got back to Madrid: it surprises me just as much as it surprises you.”

“Learn the cause of it, my good Calderon: the prince ever professed to hate Uzeda. Restore him to those feelings thou art all in all with his highness! If Uzeda once gain his ear, thou art lost.”

“Find out why, my good Calderon: the prince has always claimed to hate Uzeda. Bring him back to those feelings because you mean everything to his highness! If Uzeda gets his attention again, you’re done for.”

“Not so,” cried Calderon, proudly. “My service is to the king; I have a right to his royal protection, for I have a claim on his royal gratitude.”

“Not at all,” Calderon exclaimed, proudly. “My loyalty is to the king; I deserve his royal protection because I have earned his royal gratitude.”

“Do not deceive thyself,” said the duke, in a whisper. “The king cannot live long: I have it from the best authority, his physician; nor is this all—a formidable conspiracy against thee exists at court. But for myself and the king’s confessor, Philip would consent to thy ruin. The strong hold thou hast over him is in thy influence with the Infanta—influence which he knows to be exerted on behalf of his own fearful and jealous policy; that influence gone, neither I nor Aliaga could suffice to protect thee. Enough! Shut every access to Philip’s heart against Uzeda.” Calderon bowed in silence, and the duke hastened to the royal cabinet.

“Don’t kid yourself,” the duke said softly. “The king won’t last much longer; I’ve heard it from his doctor, the best source there is. And that’s not all—a serious conspiracy against you is brewing at court. If it weren’t for me and the king’s confessor, Philip would agree to your downfall. The hold you have over him comes from your relationship with the Infanta—an influence he knows is used for his own fearful and jealous schemes; if that influence disappears, neither I nor Aliaga could protect you. That’s enough! Close off any access to Philip’s heart from Uzeda.” Calderon bowed in silence, and the duke hurried to the royal cabinet.

“What a fool was I to think that I could still wear a conscience!” muttered Calderon, with a sneering lip; “but, Uzeda, I will baffle thee yet.”

“What a fool I was to think that I could still have a conscience!” muttered Calderon, with a sneer; “but, Uzeda, I will outsmart you yet.”

The next morning, the Marquis de Siete Iglesias presented himself at the levee of the prince of Spain.

The next morning, the Marquis de Siete Iglesias showed up at the prince of Spain's reception.

Around the favourite, as his proud stature towered above the rest, flocked the obsequious grandees. The haughty smile was yet on his lip when the door opened and the prince entered. The crowd, in parting suddenly, left Calderon immediately in front of Philip; who, after gazing on him sternly for a moment, turned away, with marked discourtesy, from the favourite’s profound reverence, and began a low and smiling conversation with Gonsalez de Leon, one of Calderon’s open foes.

Around the favorite, as his proud figure stood tall above everyone else, the fawning nobles gathered. He still wore a haughty smile when the door opened and the prince walked in. The crowd suddenly parted, leaving Calderon right in front of Philip, who, after glaring at him for a moment, turned away with obvious disdain from the favorite’s deep bow and began a quiet, friendly conversation with Gonsalez de Leon, one of Calderon’s open enemies.

The crowd exchanged looks of delight and surprise; and each or the nobles, before so wooing in their civilities to the minister, edged cautiously away.

The crowd traded glances of joy and disbelief, and each of the nobles, who had been so charming in their politeness to the minister, carefully backed away.

His mortification had but begun. Presently Uzeda, hitherto almost a stranger to those apartments, appeared; the prince hastened to him, and in a few minutes the duke was seen following the prince into his private chamber. The sun of Calderon’s favour seemed set. So thought the courtiers: not so the haughty favourite. There was even a smile of triumph on his lip—a sanguine flush upon his pale cheek, as he turned unheeding from the throng, and then entering his carriage, regained his home.

His embarrassment had just started. Soon, Uzeda, who had been almost a stranger to those rooms, appeared; the prince quickly approached him, and within minutes the duke was seen following the prince into his private chamber. The favor of Calderon seemed to have faded. So thought the courtiers, but not the arrogant favorite. There was even a triumphant smile on his lips—a rosy glow on his pale cheek—as he turned away from the crowd and then got into his carriage, heading home.

He had scarcely re-entered his cabinet, ere, faithful to his appointment, Fonseca was announced.

He had barely returned to his office when, true to his appointment, Fonseca was announced.

“What tidings, my best of friends?” exclaimed the soldier.

“What news, my best friend?” exclaimed the soldier.

Calderon shook his head mournfully.

Calderon shook his head sadly.

“My dear pupil,” said he, in accents of well-affected sympathy, “there is no hope for thee. Forget this vain dream—return to the army. I can promise thee promotion, rank, honours; but the hand of Beatriz is beyond my power.”

“My dear student,” he said, with a tone of artificial sympathy, “there’s no hope for you. Forget this pointless dream—go back to the army. I can promise you promotion, status, honors; but the hand of Beatriz is not something I can give you.”

“How?” said Fonseca, turning pale and sinking into a seat. “How is this? Why so sudden a change? Has the queen—”

“How?” Fonseca asked, turning pale and sinking into a seat. “How is this? Why such a sudden change? Has the queen—”

“I have not seen her majesty; but the king is resolved upon this matter: so are the Inquisition. The Church complains of recent and numerous examples of unholy and im politic relaxation of her dread power. The court dare not interfere. The novice must be left to her own choice.”

“I haven’t seen her majesty, but the king is determined on this matter: so is the Inquisition. The Church is concerned about recent and frequent instances of unholy and improper relaxation of its terrifying power. The court can’t interfere. The novice must be left to make her own choice.”

“And there is no hope?”

"And there's no hope?"

“None! Return to the excitement of thy brave career.”

“None! Go back to the thrill of your bold journey.”

“Never!” cried Fonseca, with great vehemence. “If, in requital of all my services—of life risked, blood spilt, I cannot obtain a boon so easy to accord me, I renounce a service in which even fame has lost its charm. And hark you, Calderon, I tell you that I will not forego this pursuit. So fair, so innocent a victim shall not be condemned to that living tomb. Through the walls of the nunnery, through the spies of the Inquisition, love will find out its way; and in some distant land I will yet unite happiness and honour. I fear not exile; I fear not reverse; I no longer fear poverty itself. All lands, where the sound of the trumpet is not unknown, can afford career to the soldier, who asks from Heaven no other boon but his mistress and his sword.”

“Never!” shouted Fonseca passionately. “If, after all I’ve done—risking my life, shedding my blood—I can’t get this simple favor, then I’m done with a service that has even made fame lose its appeal. And listen, Calderon, I won’t give up on this quest. Such a beautiful, innocent person shouldn’t be trapped in that living hell. Love will find a way, even through the walls of the nunnery and the spies of the Inquisition; and in some far-off place, I’ll find a way to bring together happiness and honor. I’m not afraid of exile; I’m not afraid of setbacks; I don’t even fear poverty anymore. Any land where the sound of the trumpet is heard can offer a soldier a future, who asks nothing from Heaven but his love and his sword.”

“You will seek to abstract Beatriz, then?” said Calderon, calmly and musingly. “Yes—it may be your best course, if you take the requisite precautions. But can you see her? can you concert with her?”

“You're planning to get Beatriz away, then?” said Calderon, calmly and thoughtfully. “Yeah—it might be your best move if you take the necessary precautions. But can you even see her? Can you make a plan with her?”

“I think so. I trust I have already paved the way to an interview. Yesterday, after I quitted thee, I sought the convent; and, as the chapel is one of the public sights of the city, I made my curiosity my excuse. Happily, I recognised in the porter of the convent an old servitor of my father’s; he had known me from a child—he dislikes his calling—he will consent to accompany our flight, to share our fortunes: he has promised to convey a letter from me to Beatriz, and to transmit to me her answer.”

“I think so. I believe I've already set up a chance for an interview. Yesterday, after I left you, I went to the convent; since the chapel is a popular tourist spot in the city, I used my curiosity as an excuse. Fortunately, I recognized the porter at the convent as an old servant of my father's; he has known me since I was a child. He doesn't like his job, but he’s agreed to help us escape and share in our fortunes. He promised to deliver a letter from me to Beatriz and send me her reply.”

“The stars smile on thee, Don Martin. When thou hast learned more, consult with me again. Now, I see a way to assist thee.”

“The stars are shining down on you, Don Martin. When you've learned more, talk to me again. Right now, I see a way to help you.”





CHAPTER VI. WEB UPON WEB.

The next day, to the discomfiture of the courtiers, Calderon and the Infant of Spain were seen together, publicly, on the parade; and the secretary made one of the favoured few who attended the prince at the theatre. His favour was greater, his power more dazzling than ever it had been known before. No cause for the breach and reconciliation being known, some attributed it to caprice, others to the wily design of the astute Calderon for the humiliation of Uzeda, who seemed only to have been admitted to one smile from the rising sun in order more signally to be reconsigned to the shade.

The next day, much to the discomfort of the courtiers, Calderon and the Infant of Spain were seen together, openly, during the parade; and the secretary was among the select few who accompanied the prince at the theater. His favor had grown, and his influence was more dazzling than ever before. With no clear reason for the falling out and reconciliation, some attributed it to whims, while others believed it was part of Calderon's clever scheme to humiliate Uzeda, who seemed to have been granted just a brief moment in the light only to be pushed back into the shadows.

Meanwhile, Fonseca prospered almost beyond his hopes. Young, ardent, sanguine, the poor novice had fled from her quiet home and the indulgence of her free thoughts, to the chill solitude of the cloister, little dreaming of the extent of the change. With a heart that overflowed with the warm thoughts of love and youth, the ghostlike shapes that flitted round her, the icy forms, the rigid ceremonials of that life, which is but the mimicry of death, appalled and shocked her. That she had preserved against a royal and most perilous, because unscrupulous suitor, her fidelity to the absent Fonseca, was her sole consolation.

Meanwhile, Fonseca thrived almost beyond his expectations. Young, passionate, and optimistic, the poor novice had escaped from her quiet home and the freedom of her thoughts to the cold isolation of the cloister, unaware of how much her life would change. With a heart full of the warm feelings of love and youth, the ghostly figures that surrounded her, the icy presences, and the strict rituals of that life, which felt like a shadow of death, terrified and disturbed her. The one thing that comforted her was that she remained faithful to the absent Fonseca despite a royal and dangerous, yet ruthless, suitor.

Another circumstance had combined with the loss of her protectress and the absence of Don Martin to sadden her heart and dispose her to the cloister. On the deathbed of the old woman, who had been to her as a mother, she had learned a secret hitherto concealed from her tender youth. Dark and tragic were the influences of the star which had shone upon her birth, gloomy the heritage of memories associated with her parentage. A letter, of which she now became the guardian and treasurer—a letter, in her mother’s hand-woke tears more deep and bitter than she had ever shed for herself. In that letter she read the strength and the fidelity, the sorrow and the gloom, of woman’s love; and a dreary foreboding told her that the shadow of the mother’s fate was cast over the child’s. Such were the thoughts that made the cloister welcome, till the desolation of the shelter was tried and known. But when, through the agency of the porter, Fonseca’s letter reached her, all other feelings gave way to the burst of natural and passionate emotion. The absent had returned, again wooed, was still faithful. The awful vow was not spoken—she might yet be his. She answered; she chided; she spoke of doubt, of peril, of fear for him, of maiden shame; but her affection coloured every word, and the letter was full of hope. The correspondence continued; the energetic remonstrances of Fonseca, the pure and fervent attachment of the novice, led more and more rapidly and surely to the inevitable result. Beatriz yielded to the prayer of her lover; she consented to the scheme of escape and flight that he proposed.

Another situation had come together with the loss of her protector and the absence of Don Martin to weigh down her heart and push her towards a convent. On the deathbed of the old woman, who had been like a mother to her, she learned a secret that had been kept from her since childhood. The influences of the star that marked her birth were dark and tragic, and the memories linked to her parents were filled with gloom. A letter, of which she now became the keeper—a letter written in her mother’s hand—brought forth tears deeper and more bitter than she had ever cried for herself. In that letter, she sensed the strength, loyalty, sorrow, and gloom of a woman’s love; an ominous feeling told her that her mother’s fate loomed over her. Such thoughts made the idea of the convent appealing until she experienced the loneliness of that sanctuary. But when Fonseca’s letter finally reached her through the porter, all other feelings were swept aside by a rush of genuine and passionate emotion. The one she missed had returned, was courting her again, and remained loyal. The terrible vow had not been spoken—she could still be his. She replied; she expressed her concerns; she mentioned doubt, danger, her fears for him, and the shame of a maiden; but her love colored every word, and the letter was filled with hope. Their correspondence continued; Fonseca’s determined pleas and the pure, fervent devotion of the novice rapidly led to the unavoidable outcome. Beatriz gave in to her lover’s request; she agreed to the escape plan he proposed.

Late at evening Fonseca sought Calderon. The marquis was in the gardens of his splendid mansion.

Late in the evening, Fonseca looked for Calderon. The marquis was in the gardens of his stunning mansion.

The moonlight streamed over many a row of orange-trees and pomegranates—many a white and richly sculptured vase, on its marble pedestal—many a fountain, that scattered its low music round the breathless air. Upon a terrace that commanded a stately view of the spires and palaces of Madrid stood Calderon, alone; beside him, one solitary and gigantic aloe cast its deep gloom of shade and his motionless attitude, his folded arms, his face partially lifted to the starlit heavens, bespoke the earnestness and concentration of his thoughts.

The moonlight spilled over rows of orange trees and pomegranates—over numerous white, intricately designed vases on their marble stands—over fountains that sent soft sounds into the still air. On a terrace with a grand view of the spires and palaces of Madrid stood Calderon, alone; next to him, a towering aloe cast a deep shadow. His stillness, crossed arms, and face partially raised to the starry sky showed how focused and serious his thoughts were.

“Why does this shudder come over me?” said, he, half aloud. “It was thus in that dismal hour which preceded the knowledge of my shame—the deed of a dark revenge—the revolution of my eventful and wondrous life! Ah! how happy was I once! a contented and tranquil student; a believer in those eyes that were to me as the stars to the astrologer. But the golden age passed into that of iron. And now,” added Calderon, with a self-mocking sneer, “comes the era which the poets have not chronicled; for fraud, and hypocrisy, and vice, know no poets!”

“Why do I feel this shudder?” he said, half to himself. “It was like this in that dreadful hour before I learned of my shame—the act of a dark revenge—the turning point of my extraordinary and remarkable life! Oh, how happy I was once! A satisfied and peaceful student; a believer in those eyes that were to me like stars to an astrologer. But the golden age turned into an iron age. And now,” Calderon added with a self-mocking smirk, “we enter the era that poets haven't recorded; because deceit, hypocrisy, and vice have no poets!”

The quick step of Fonseca interrupted the courtier’s reverie. He turned, knit his brow, and sighed heavily, as if nerving himself to some effort; but his brow was smooth, and his aspect cheerful, ere Fonseca reached his side.

The quick step of Fonseca interrupted the courtier’s daydream. He turned, furrowed his brow, and sighed deeply, as if getting ready for a challenge; but his brow was relaxed, and he looked cheerful by the time Fonseca reached him.

“Give me joy—give me joy, dear Calderon! she has consented. Now, then, your promised aid.”

“Give me joy—give me joy, dear Calderon! She has agreed. Now, your promised help, please.”

“You can depend upon the fidelity of your friendly porter?

“You can rely on the loyalty of your friendly porter?

“With my life.”

“With my life.”

“A master key to the back-door of the chapel has been made?”

“A master key to the chapel's back door has been made?”

“See, I have it.”

"Look, I have it."

“And Beatriz can contrive to secrete herself in the confessional at the hour of the night prayers?”

“And Beatriz can manage to hide in the confessional during the night prayers?”

“There is no doubt of her doing so with safety. The number of the novices is so great, that one of them cannot well be missed.”

“There’s no doubt she can do it safely. There are so many novices that one of them can’t really be missed.”

“So much, then, for your part of the enterprise. Now for mine. You know that solitary house in the suburbs, on the high road to Fuencarral, which I pointed out to you yesterday? Well, the owner is a creature of mine. There, horses shall be in waiting; there, disguises shall be prepared. Beatriz must necessarily divest herself of the professional dress; you had better choose meaner garments for yourself. Drop those hidalgo titles of which your father is so proud, and pass off yourself and the novice as a notary and his wife, about to visit France on a lawsuit of inheritance. One of my secretaries shall provide you with a pass. Meanwhile, to-morrow, I shall be the first officially to hear of the flight of the novice, and I will set the pursuers on a wrong scent. Have I not arranged all things properly, my Fonseca?”

“So much for your part in the plan. Now, here’s mine. You know that lonely house in the suburbs, on the main road to Fuencarral, that I pointed out to you yesterday? Well, the owner is someone I have influence over. That’s where the horses will be waiting; that’s where the disguises will be ready. Beatriz has to change out of her professional outfit; you should pick out simpler clothes for yourself. Forget those hidalgo titles your father is so proud of, and pretend to be a notary and his wife, planning to go to France for an inheritance lawsuit. One of my secretaries will give you a pass. In the meantime, tomorrow, I’ll be the first to officially hear about the novice’s escape, and I’ll mislead the pursuers. Haven’t I organized everything perfectly, my Fonseca?”

“You are our guardian angel!” cried Don Martin, fervently. “The prayers of Beatriz will be registered in your behalf above—prayers that will reach the Great Throne as easily from the open valleys of France as in the gloomy cloisters of Madrid. At midnight, to-morrow, then, we seek the house you have described to us.”

“You're our guardian angel!” exclaimed Don Martin passionately. “Beatriz's prayers will be noted for you above—prayers that can reach the Great Throne just as easily from the open valleys of France as from the gloomy cloisters of Madrid. So, at midnight tomorrow, we’ll go to the house you told us about.”

“Ay, at midnight, all shall be prepared.”

“Yeah, everything will be ready at midnight.”

With a light step and exulting heart, Fonseca turned from the palace of Calderon. Naturally sanguine and high-spirited, visions of hope and joy floated before his eyes, and the future seemed to him a land owning but the twin deities of Glory and Love.

With a light step and an excited heart, Fonseca turned away from the palace of Calderon. Naturally optimistic and cheerful, visions of hope and happiness danced before his eyes, and the future appeared to him as a land ruled only by the twin deities of Glory and Love.

He had reached about the centre of the streets in which Calderon’s abode was placed, when six men, who for some moments had been watching him from a little distance, approached.

He had gotten to roughly the middle of the street where Calderon's house was located when six men, who had been watching him from a short distance for a little while, walked over.

“I believe,” said the one who appeared the chief of the band, “that I have the honor to address Senior Don Martin Fonseca?”

“I believe,” said the person who seemed to be the leader of the group, “that I have the honor of speaking to Senior Don Martin Fonseca?”

“Such is my name.”

"My name is like that."

“In the name of the king we arrest you. Follow us.”

“In the name of the king, we’re taking you into custody. Come with us.”

“Arrest! on what plea? What is my offence?”

“Arrest! On what grounds? What did I do wrong?”

“It is stated on this writ, signed by his Eminence the Cardinal-Duke de Lerma. You are charged with the crime of desertion.”

“It’s stated in this document, signed by his Eminence the Cardinal-Duke de Lerma. You are accused of the crime of desertion.”

“Thou liest, knave! I had the general’s free permission to quit the camp.”

"You’re lying, you scoundrel! I had the general’s full permission to leave the camp."

“We have said all—follow!”

"Follow everything we've said!"

Fonseca, naturally of the most impetuous and passionate character, was not, in that moment, in a mood to calculate coldly all the consequences of resistance. Arrest—imprisonment—on the eve before that which was to see him the deliverer of Beatriz, constituted a sentence of such despair, that all other considerations vanished before it. He set his teeth firmly, drew his sword, dashed aside the alguazil who attempted to obstruct his path, and strode grimly on, shaking one clenched hand in defiance, while, with the other, he waved the good Toledo that had often blazed in the van of battle, at the war-cry of “St. Iago and Spain!”

Fonseca, who was naturally impulsive and passionate, wasn’t in a mindset to calmly think through the consequences of resisting at that moment. Being arrested—thrown into prison—just before he was set to rescue Beatriz felt like a hopeless sentence, making all other concerns fade away. He gritted his teeth, unsheathed his sword, shoved aside the officer who tried to block his way, and marched forward with determination, shaking one clenched fist in defiance while waving the trusty Toledo that had often led the charge in battle, shouting “St. Iago and Spain!”

The alguazils closed round the soldier, and the clash of swords was already heard; when suddenly torches borne on high threw their glare across the moonlit street, and two running footmen called out, “Make way for the most noble the Marquis de Siete Iglesias!” At that name, Fonseca dropped the point of his weapon; the alguazils themselves drew aside; and the tall figure and pale countenance of Calderon were visible amongst the group.

The alguazils surrounded the soldier, and the sound of clashing swords was already echoing; when suddenly, torches raised high illuminated the moonlit street, and two running footmen shouted, “Make way for the most noble Marquis de Siete Iglesias!” At the mention of his name, Fonseca lowered his weapon; even the alguazils stepped back; and the tall silhouette and pale face of Calderon became visible among the crowd.

“What means this brawl in the open streets at this late hour?” said the minister, sternly.

“What’s going on with this fight in the streets at this late hour?” said the minister, sternly.

“Calderon!” exclaimed Fonseca; “this is indeed fortunate. These caitiffs have dared to lay hands on a soldier of Spain, and to forge for their villany the name of his own kinsman, the Duke de Lerma.”

“Calderon!” Fonseca exclaimed; “this is truly fortunate. These scoundrels have actually dared to attack a soldier of Spain and to use the name of his own relative, the Duke de Lerma, to cover their wrongdoing.”

“Your charge against this gentleman?” asked Calderon, calmly, turning to the principal alguazil, who placed the writ of arrest in the secretary’s hand. Calderon read it leisurely, and raised his hat as he returned it to the alguazil: he then drew aside Fonseca.

“What's your accusation against this gentleman?” Calderon asked calmly, turning to the chief alguazil, who handed the arrest warrant to the secretary. Calderon read it slowly, then tipped his hat as he returned it to the alguazil: he then stepped aside with Fonseca.

“Are you mad?” said he, in a whisper. “Do you think you can resist the law? Had I not arrived so opportunely you would have converted a slight accusation into a capital offence. Go with these men: do not fear; I will see the duke, and obtain your immediate release. To-morrow I will visit and accompany you home.”

“Are you crazy?” he whispered. “Do you really think you can defy the law? If I hadn't shown up right on time, you would have turned a minor accusation into a serious crime. Go with these men: don't worry; I'll talk to the duke and get you released right away. Tomorrow, I'll come by and take you home.”

Fonseca, still half beside himself with rage, would have replied, but Calderon significantly placed his finger on his lip and turned to the alguazils.

Fonseca, still almost beside himself with anger, would have replied, but Calderon pointedly put his finger to his lips and turned to the alguazils.

“There is a mistake here: it will be rectified to-morrow. Treat this cavalier with all the respect and worship due to his birth and merits. Go, Don Martin, go,” he added, in a lower voice; “go, unless you desire to lose Beatriz for ever. Nothing but obedience can save you from the imprisonment of half a life!”

“There’s a mistake here: it will be fixed tomorrow. Treat this gentleman with all the respect and admiration that his background and achievements deserve. Go, Don Martin, go,” he added in a softer voice; “go, unless you want to lose Beatriz forever. Only obedience can save you from being trapped for half your life!”

Awed and subdued by this threat, Fonseca, in gloomy silence, placed his sword in its sheath, and sullenly followed the alguazils. Calderon watched them depart with a thoughtful and absent look; then, starting from his reverie, he bade his torchbearers proceed, and resumed his way to the Prince of Spain.

Awed and quiet because of this threat, Fonseca, in a dark mood, put his sword in its sheath and reluctantly followed the alguazils. Calderon watched them leave with a contemplative and distracted expression; then, snapping out of his daydream, he signaled for his torchbearers to continue, and he went back to the Prince of Spain.





CHAPTER VII. THE OPEN COUNTENANCE, THE CONCEALED THOUGHTS

The next day, at noon, Calderon visited Fonseca in his place of confinement. The young man was seated by a window that overlooked a large dull court-yard, with a neglected and broken fountain in the centre, leaning his cheek upon his hand. His long hair was dishevelled, his dress disordered, and a gloomy frown darkened features naturally open and ingenuous. He started to his feet as Calderon approached. “My release—you have brought my release—let us forth!”

The next day, at noon, Calderon visited Fonseca in his confinement. The young man was sitting by a window that looked out over a large, dreary courtyard, with a neglected and broken fountain in the center, resting his cheek on his hand. His long hair was messy, his clothes were wrinkled, and a gloomy frown covered his face, which was usually open and honest. He jumped to his feet as Calderon approached. “You’ve come to free me—you’ve brought my release—let’s get out of here!”

“My dear pupil, be ruled, be calm. I have seen the duke: the cause of your imprisonment is as I suspected. Some imprudent words, overheard, perhaps, but by your valet, have escaped you; words intimating your resolution not to abandon Beatriz. You know your kinsman, a mail of doubts and fears,—of forms, ceremonies, and scruples. From very affection for his kindred and yourself he has contrived your arrest; all my expostulations have been in vain. I fear your imprisonment may continue, either until you give a solemn promise to renounce all endeavor to dissuade Beatriz from the final vows, or until she herself has pronounced them.”

“My dear student, just stay calm. I’ve talked to the duke, and the reason for your imprisonment is just as I thought. Some careless words you may have let slip, possibly overheard by your valet, where you suggested you wouldn’t abandon Beatriz. You know your relative, a man full of doubts and fears—of rules, rituals, and hesitations. Out of a misguided sense of loyalty to his family and to you, he orchestrated your arrest; all my protests have been useless. I’m afraid your imprisonment might last until you either give a formal promise to stop trying to convince Beatriz against making her vows, or until she actually makes them.”

Fonseca, as if stupefied, stared a moment at Calderon, and then burst into a wild laugh. Calderon continued:

Fonseca, as if shocked, stared at Calderon for a moment and then broke into a wild laugh. Calderon continued:

“Nevertheless, do not despair. Be patient; I am ever about the duke; nay, I have the courage, in your cause, to appeal even to the king himself.”

“Still, don’t lose hope. Be patient; I’m always around the duke; in fact, I have the courage, for your sake, to even appeal to the king himself.”

“And to-night she expects me—to-night she was to be free!”

“And tonight she expects me—tonight she was supposed to be free!”

“We can convey the intelligence of your mischance to her: the porter will befriend you.”

“We can let her know about your bad luck: the doorman will help you.”

“Away, false friend, or powerless protector, that you are! Are your promises of aid come to this? But I care not; my case, my wrongs, shall be laid before the king; I will inquire if it be thus that Philip the Third treats the defenders of his crown. Don Roderigo Calderon, will you place my memorial in the hands of your royal master? Do this, and I will thank you.”

“Away, false friend, or useless protector, that you are! Are your promises of help reduced to this? But I don’t care; I will present my case, my grievances, to the king; I will ask if this is how Philip the Third treats the defenders of his crown. Don Roderigo Calderon, will you give my plea to your royal master? Do this, and I will be grateful.”

“No, Fonseca, I will not ruin you; the king would pass your memorial to the Duke de Lerma. Tush! this is not the way that men of sense deal with misfortune. Think you I should be what I now am, if, in every reverse, I had raved, and not reflected? Sit down, and let us think of what can now be done.”

“No, Fonseca, I won’t throw you under the bus; the king would send your memo to the Duke de Lerma. Come on! This isn’t how sensible people handle bad luck. Do you think I’d be who I am today if I lost my mind every time something went wrong? Sit down, and let’s figure out what we can do now.”

“Nothing, unless the prison door open by sunset!”

“Nothing, unless the prison door opens by sunset!”

“Stay, a thought strikes me. The term of your imprisonment ceases when you relinquish the hope of Beatriz. But what if the duke could believe that Beatriz relinquished you? What, for instance, if she fled from the convent, as you proposed, and we could persuade the duke that it was with another?”

“Wait, I just had a thought. Your imprisonment ends when you give up hope for Beatriz. But what if the duke could be convinced that Beatriz has let you go? What if, as you suggested, she escaped from the convent, and we could make the duke believe it was with someone else?”

“Ah! be silent!”

"Shh! Be quiet!"

“Nay, what advantages in this scheme—what safety! If she fly alone, or, as supposed, with another lover, the duke will have no interest in pursuit, in punishment. She is not of that birth that the state will take the trouble, very actively, to interfere: she may reach France in safety; ay, a thousand times more safely than if she fled with you, a hidalgo and a man of rank, whom the state would have an interest to reclaim, and to whom the Inquisition, hating the nobles, would impute the crime of sacrilege. It is an excellent thought! Your imprisonment may be the salvation of you both: your plan may succeed still better without your intervention; and, after a few days, the duke, believing that your resentment must necessarily replace your love, will order your release; you can join Beatriz on the frontier, and escape with her to France.”

“No way, think about the advantages of this plan—what safety! If she escapes alone, or, as we think, with another lover, the duke won’t care about chasing her down or punishing anyone. She doesn’t come from a high enough background for the state to bother interfering; she could make it to France safely; actually, a thousand times safer than if she ran away with you, a nobleman and a person of stature, whom the state would have a reason to bring back, and to whom the Inquisition, which has a grudge against the nobles, would blame for sacrilege. It's a brilliant idea! Your imprisonment might end up saving both of you: your plan could work out even better without you being involved; and after a few days, the duke, thinking that your anger must have replaced your love, will order your release; you can meet Beatriz at the border and escape with her to France.”

“But,” said Fonseca, struck, but not convinced, by the suggestion of Calderon, “who will take my place with Beatriz? who penetrate into the gardens? who bear her from the convent?”

“But,” said Fonseca, surprised but not convinced by Calderon's suggestion, “who will take my place with Beatriz? Who will enter the gardens? Who will carry her away from the convent?”

“That, for your sake, will I do. Perhaps,” added Calderon, smiling, “a courtier may manage such an intrigue with even more dexterity than a soldier. I will bear her to the house we spoke of; there I know she can lie hid in safety, till the languid pursuit of uninterested officials shall cease, and thence I can easily find means to transport her, under safe and honourable escort, to any place it may please you to appoint.”

“That's what I'll do for you. Maybe,” Calderon said with a smile, “a courtier can handle this kind of intrigue even better than a soldier. I'll take her to the place we talked about; I know she can stay there safely until the slow pursuit of indifferent officials stops, and then I can easily arrange for her to be transported, with safe and honorable escort, to wherever you want her to go.”

“And think you Beatriz will fly with you, a stranger? Impossible! Your plan pleases me not.”

“And you really think Beatriz will run off with you, a stranger? No way! I’m not a fan of your plan.”

“Nor does it please me,” said Calderon, coldly; “the risks I proposed to run are too imminent to be contemplated complacently: I thank you for releasing me from my offer; nor should I have made it, Fonseca, but from this fear, what if to-morrow the duke himself (he is a churchman, remember) see the novice? what if he terrify her with threats against yourself? what if he induce the abbess and the Church to abridge the novitiate? what if Beatriz be compelled or awed into taking the veil? what if you be released even next week and find her lost to you for ever?”

“Nor am I pleased,” said Calderon coldly. “The risks I was thinking about are too serious to be considered lightly. I appreciate you freeing me from my offer; I wouldn’t have made it, Fonseca, if not for this fear: what if tomorrow the duke himself (he’s a churchman, don’t forget) sees the novice? What if he scares her with threats against you? What if he convinces the abbess and the Church to shorten the novitiate? What if Beatriz is forced or scared into taking the veil? What if you are released even next week and find her lost to you forever?”

“They cannot—they dare not!”

“They can't—they won't!”

“The duke dares all things for ambition; your alliance with Beatriz he would hold a disgrace to his house. Think not my warnings are without foundation—I speak from authority; such is the course the Duke de Lerma has resolved upon. Nothing else could have induced me to offer to brave for your sake all the hazard of outraging the law and braving the terrors of the Inquisition. But let us think of some other plan. Is your escape possible? I fear not. No; you must trust to my chance of persuading the duke into prosecuting the matter no further; trust to some mightier scheme engrossing all his thoughts; to a fit of good-humour after his siesta; or, perhaps, an attack of the gout, or a stroke of apoplexy. Such, after all, are the chances of human felicity, the pivots on which turns the solemn wheel of human life.”

“The duke will do anything for ambition; he would see your alliance with Beatriz as a disgrace to his house. Don’t think my warnings are groundless—I speak from experience; this is the path the Duke de Lerma has chosen. Nothing else would have made me willing to risk everything for you, including breaking the law and facing the Inquisition. But let's consider another plan. Is it possible for you to escape? I doubt it. No; you have to rely on my ability to convince the duke to let this go; trust that some bigger scheme will occupy his mind; a good mood after his nap; or maybe an attack of gout or a stroke. These are, after all, the unpredictable factors of human happiness, the points on which the serious wheel of human life turns.”

Fonseca made no reply for some moments; he traversed the room with hasty and disordered strides, and at last stopped abruptly.

Fonseca was silent for a few moments; he paced the room with quick and chaotic steps, and finally came to a sudden halt.

“Calderon, there is no option; I must throw myself on your generosity, your faith, your friendship. I will write to Beatriz; I will tell her, for my sake, to confide in you.”

“Calderon, there's no other choice; I have to rely on your kindness, your trust, your friendship. I'll write to Beatriz; I'll ask her, for my sake, to confide in you.”

As he spoke, Don Martin turned to the table, and wrote a hasty and impassioned note, in which he implored the novice to trust herself to the directions of Don Roderigo Calderon, his best, his only friend; and, as he placed this letter in the hands of the courtier he turned aside to conceal his emotions. Calderon himself was deeply moved: his cheek was flushed, and his hand seemed tremulous as it took the letter.

As he spoke, Don Martin turned to the table and quickly wrote an urgent and heartfelt note, asking the novice to trust in Don Roderigo Calderon's guidance, his best and only friend. As he handed the letter to the courtier, he turned away to hide his feelings. Calderon was also touched; his cheeks were flushed, and his hand shook slightly as he took the letter.

“Remember,” said Fonseca, “that I trust to you my life of life. As you are true to me, may Heaven be merciful to you!”

“Remember,” said Fonseca, “that I entrust you with my life. As you are loyal to me, may Heaven show you kindness!”

Calderon made no answer, but turned to the door. “Stay,” said Fonseca; “I had forgot this—here is the master key.”

Calderon didn’t respond but turned toward the door. “Wait,” said Fonseca; “I almost forgot—here’s the master key.”

“True; how dull I was! And the porter—will he attend to thy proxy?”

“True; how boring I was! And the doorman—will he take care of your representative?”

“Doubt it not. Accost him with the word, ‘Grenada.’ But he expects to share the flight.”

“Don’t doubt it. Address him with the word, ‘Grenada.’ But he expects to share the journey.”

“That can be arranged. To-morrow you will hear of my success. Farewell!”

“That can be arranged. Tomorrow you’ll hear about my success. Goodbye!”





CHAPTER VIII. THE ESCAPE

It was midnight in the chapel of the convent.

The moonlight shone with exceeding lustre through the tall casements, and lit into a ghastly semblance of life the marble images of saint and martyr, that threw their long shadows over the consecrated floor. Nothing could well be conceived more dreary, solemn, and sepulchral than that holy place: its distained and time-hallowed walls; the impenetrable mass of darkness that gathered into those recesses which the moonlight failed to reach; its antique and massive tombs, above which reclined the sculptured effigies of some departed patroness or abbess, who had exchanged a living grave for the Mansions of the Blest. But there—oh, wonderful human heart!—even there, in that spot, the very homily and warning against earthly affections and mortal hopes—even there, couldst thou beat with as wild, as bright, and as pure a passion as ever heaved the breast and shone in the eyes of Beauty, in the free air that ripples the Guadiana, or amidst the twilight dance of Castilian maids.

The moonlight shone brightly through the tall windows, casting an eerie glow on the marble figures of saints and martyrs, which stretched their long shadows across the sacred floor. Nothing could be more dreary, solemn, and grave than that holy place: its stained and timeworn walls; the thick darkness that collected in the corners where the moonlight couldn’t reach; its ancient and heavy tombs, above which lay the sculpted figures of some long-gone patroness or abbess, who had traded a living grave for the Mansions of the Blessed. But there—oh, amazing human heart!—even there, in that very spot, the same lesson and warning against earthly desires and mortal hopes—even there, could you beat with as wild, bright, and pure a passion as ever stirred the chest and sparkled in the eyes of Beauty, in the fresh air that flows over the Guadiana, or during the twilight dance of Castilian girls.

A tall figure, wrapped from head to foot in a cloak, passed slowly up the aisle. But light and cautious though the footstep, it woke a low, hollow, ominous echo, that seemed more than the step itself to disturb the sanctity of the place. It paused opposite to a confessional, which was but dimly visible through the shadows around it. And then there emerged timidly a female form; and a soft voice whispered “It is thou, Fonseca!”

A tall figure, covered from head to toe in a cloak, slowly made their way up the aisle. Even though the footsteps were light and careful, they produced a low, hollow, eerie echo that felt more disruptive to the sanctity of the place than the footsteps themselves. The figure paused in front of a confessional, which was only faintly visible through the surrounding shadows. Then, a timid female figure appeared; a soft voice whispered, “It’s you, Fonseca!”

“Hist!” was the answer; “he waits without. Be quick; speak not—come.”

“Shh!” was the reply; “he's waiting outside. Hurry up; don’t talk—just come.”

Beatriz recoiled in surprise and alarm at the voice of a stranger; but the man, seizing her by the hand, drew her hastily from the chapel, and hurried her across the garden, through a small postern door, which stood ajar, into an obscure street bordering the convent wall. Here stood the expectant porter, with a bundle in his hand, which he opened, and took thence a long cloak, such as the women of middling rank in Madrid wore in the winter season, with the customary mantilla or veil. With these, still without speaking, the stranger hastily shrouded the form of the novice, and once more hurried her on till about a hundred yards from the garden gate he came to a carriage, into which he lifted Beatriz, whispered a few words to the porter, seated himself by the side of the novice, and the vehicle drove rapidly away.

Beatriz flinched in shock and fear at the sound of a stranger's voice; however, the man grabbed her hand and quickly pulled her out of the chapel, rushing her through the garden and through a small side door that was slightly open, into a dimly lit street next to the convent wall. There was the waiting porter, holding a package, which he opened to reveal a long cloak typically worn by middle-class women in Madrid during the winter, along with the usual mantilla or veil. Without saying a word, the stranger quickly wrapped the novice in the cloak and continued to hurry her along until they reached a carriage about a hundred yards from the garden gate. He lifted Beatriz into the carriage, whispered a few words to the porter, sat down next to the novice, and the carriage took off at high speed.

It was some moments before Beatriz could sufficiently recover from her first agitation and terror, to feel alive to all the strangeness of her situation. She was alone with a stranger; where was Fonseca? She turned towards her companion.

It took Beatriz a little while to calm down from her initial shock and fear before she could truly notice how strange her situation was. She was alone with someone she didn’t know; where was Fonseca? She looked over at her companion.

“Who art thou?” she said, “whither art thou leading me-and why—”

“Who are you?” she said, “where are you taking me—and why—”

“Why is not Don Martin by thy side? Pardon me, senora: I have a billet for thee from Fonseca; in a few minutes thou wilt know all.”

“Why isn’t Don Martin by your side? Excuse me, ma’am: I have a note for you from Fonseca; in a few minutes, you’ll know everything.”

At this time the vehicle came suddenly in the midst of a train of footmen and equipages that choked up the way. There was a brilliant entertainment at the French embassy; and thither flocked, all the rank and chivalry of Madrid. Calderon drew down the blind and hastily enjoined silence on Beatriz. It was some minutes before the driver extricated himself from the throng; and then, as if to make amends for the delay, he put his horses to their full speed, and carefully selected the most obscure and solitary thoroughfares. At length, the carriage entered the range of suburbs which still at this day the traveller passes on his road from Madrid to France. The horses stopped before a lonely house that stood a little apart from the road, and which from the fashion of its architecture appeared of considerable antiquity. The stranger descended and knocked twice at the door: it was opened by an old man, whose exaggerated features, bended frame, and long beard, proclaimed him of the race of Israel. After a short and whispered parley, the stranger returned to Beatriz, gravely assisted her from the carriage, and, leading her across the threshold, and up a flight of rude stairs, dimly lighted, entered a chamber richly furnished. The walls were hung with stuffs of gorgeous colouring and elaborate design. Pedestals of the whitest marble placed at each corner of the room supported candelabra of silver. The sofas and couches were of the heavy but sumptuous fashion which then prevailed in the palaces of France and Spain; and of which Venice (the true model of the barbaric decorations with which Louis the Fourteenth corrupted the taste of Paris) was probably the original inventor. In an alcove, beneath a silken canopy, was prepared a table, laden with wines, fruits, and viands; and altogether the elegance and luxury that characterised the apartment were in strong and strange contrast with the half-ruined exterior of the abode, the gloomy and rude approach to the chamber, and the mean and servile aspect of the Jew, who stood, or rather cowered by the door, as if waiting for further orders. With a wave of the hand the stranger dismissed the Israelite; and then, approaching Beatriz, presented to her Fonseca’s letter.

At that moment, the vehicle suddenly found itself in the middle of a crowd of footmen and carriages that blocked the way. There was a lavish party at the French embassy, and everyone from the elite and nobility of Madrid was heading there. Calderon pulled down the blind and quickly urged Beatriz to be quiet. It took several minutes for the driver to maneuver out of the crowd, and then, as if to make up for the delay, he urged the horses to their maximum speed, carefully choosing the most secluded and quiet streets. Eventually, the carriage reached the suburbs that travelers still pass on their way from Madrid to France. The horses stopped in front of a lonely house set a bit back from the road, and its architectural style suggested it was quite old. The stranger got out and knocked twice at the door: it was opened by an old man, whose prominent features, bent frame, and long beard made it clear he was of Jewish descent. After a brief whispered conversation, the stranger returned to Beatriz, solemnly helped her out of the carriage, and, leading her inside, went up a dimly lit, rough staircase and entered a richly furnished room. The walls were adorned with fabrics of vivid colors and intricate designs. White marble pedestals at each corner of the room held silver candelabras. The sofas and couches were in the heavy yet luxurious style popular in the palaces of France and Spain, likely inspired by Venice—the original source of the extravagant decorations that influenced Louis XIV's taste in Paris. In an alcove, under a silk canopy, a table was set with wines, fruits, and dishes; the overall elegance and luxury of the room sharply contrasted with the decaying exterior of the house, the dark and crude entrance to the chamber, and the humble, subservient demeanor of the Jewish man who stood—or rather crouched—by the door, as if waiting for more instructions. With a wave of his hand, the stranger dismissed the Israelite, and then, as he approached Beatriz, he presented her with Fonseca’s letter.

As with an enchanting mixture of modesty and eagerness Beatriz, half averting her face, bent over the well-known characters, Calderon gazed upon her with a scrutinising and curious eye.

As with a captivating mix of humility and excitement, Beatriz, slightly turning her face away, leaned over the familiar characters. Calderon looked at her with an examining and inquisitive gaze.

The courtier was not, in this instance, altogether the villain that from outward appearances the reader may have deemed him. His plan was this: he had resolved on compliance with the wishes of the prince—his safety rested on that compliance. But Fonseca was not to be sacrificed without reserve. Profoundly despising womankind, and firmly persuaded of their constitutional treachery and deceit, Calderon could not believe the actress that angel of light and purity which she seemed to the enamoured Fonseca. He had resolved to subject her to the ordeal of the prince’s addresses. If she fell, should he not save his friend from being the dupe of an artful intriguante?—should he not deserve the thanks of Don Martin for the very temptation to which Beatriz was now to be submitted? If he could convince Fonseca of her falsehood, he should stand acquitted to his friend, while he should have secured his interest with the prince. But if, on the other hand, Beatriz came spotless through the trial; if the prince, stung by her obstinate virtue, should menace to sink courtship into violence, Calderon knew that it would not be in the first or second interview that the novice would have any real danger to apprehend; and he should have leisure to concert her escape by such means as would completely conceal from the prince his own connivance at her flight. Such was the compromise that Calderon had effected between his conscience and his ambition. But while he gazed upon the novice, though her features were turned from him, and half veiled by the headdress she had assumed, strange feelings, ominous and startling, like those remembrances of the Past which sometimes come in the guise of prophecies of the Future, thronged, indistinct and dim, upon his breast. The unconscious and exquisite grace of her form, its touching youth, an air of innocence diffused around it, a something helpless, and pleading to man’s protection, in the very slightness of her beautiful but fairy-like proportions, seemed to reproach his treachery, and to awaken whatever of pity or human softness remained in his heart.

The courtier wasn't really the villain he might seem at first glance. His plan was straightforward: he intended to go along with what the prince wanted—his safety depended on that cooperation. However, he wasn’t willing to sacrifice Fonseca without any hesitation. Deeply scornful of women and firmly convinced of their inherent deceitfulness, Calderon couldn't see the actress as the ideal of goodness and purity that Fonseca believed her to be. He decided to put her to the test of the prince's advances. If she failed, wouldn't he save his friend from being tricked by a manipulative schemer? Shouldn’t he be grateful to Don Martin for the very temptation Beatriz was about to face? If he could prove her unfaithfulness to Fonseca, he’d be cleared in his friend’s eyes while also securing his favor with the prince. But if, on the other hand, Beatriz emerged untouched from the challenge; if the prince, stung by her unwavering virtue, threatened to turn courtship into aggression, Calderon knew that the novice wouldn't be in real danger during the first or second meeting. He would have enough time to plan her escape in a way that would completely hide his own involvement from the prince. This was the compromise Calderon struck between his conscience and his ambition. Yet, as he watched the young woman, even though she faced away from him, her features partly obscured by her headdress, strange feelings washed over him—ominous and startling, like memories of the past that sometimes appear as prophecies of the future, crowding his chest, vague and dim. The unconscious and beautiful grace of her figure, her touching youth, and an air of innocence surrounding her, something helpless that called for male protection in her delicate, fairy-like proportions, seemed to accuse him of betrayal and stirred whatever pity or human warmth remained in his heart.

The novice had read the letter; and turning, in the impulse of surprise and alarm, to Calderon for explanation, for the first time she remarked his features and his aspect; for he had then laid aside his cloak, and the broad Spanish hat with its heavy plume. It was thus that their eyes met, and, as they did so, Beatriz, starting from her seat, uttered a wild cry—

The newcomer had read the letter; and turning, in a rush of surprise and concern, to Calderon for an explanation, she noticed his features and appearance for the first time; for he had taken off his cloak and the wide Spanish hat with its heavy plume. It was at that moment that their eyes met, and as that happened, Beatriz, jumping up from her seat, let out a frantic cry—

“And thy name is Calderon—Don Roderigo Calderon?—is it possible? Hadst thou never another name?” she exclaimed; and, as she spoke, she approached him slowly and fearfully.

“And your name is Calderon—Don Roderigo Calderon?—is it possible? Did you never have another name?” she exclaimed, and as she spoke, she approached him slowly and cautiously.

“Lady, Calderon is my name,” replied the marquis: but his voice faltered. “But thine—thine—is it, in truth, Beatriz Coello?”

“Lady, Calderon is my name,” replied the marquis, but his voice wavered. “But yours—yours—is it really Beatriz Coello?”

Beatriz made no reply, but continued to advance, till her very breath came upon his cheek; she then laid her hand upon his arm, and looked up into his face with a gaze so earnest, so intent, so prolonged, that Calderon, but for a strange and terrible thought—half of wonder, half of suspicion, which had gradually crept into his soul, and now usurped it—might have doubted whether the reason of the poor novice was not unsettled.

Beatriz didn't respond, but kept moving closer until her breath brushed against his cheek. She then placed her hand on his arm and looked up into his face with such an earnest, focused, and lingering gaze that Calderon, if not for a strange and terrible thought—half wonder, half suspicion—that had slowly taken hold of him, might have doubted whether the poor novice was actually sane.

Slowly Beatriz withdrew her eyes, and they fell upon a large mirror opposite, which reflected in full light the features of Calderon and herself. It was then—her natural bloom having faded into a paleness scarcely less statue-like than that which characterised the cheek of Calderon himself, and all the sweet play and mobility of feature that belong to first youth being replaced by a rigid and marble stillness of expression—it was then that a remarkable resemblance between these two persons became visible and startling. That resemblance struck alike, and in the same instant, both Beatriz and Calderon; and both, gazing on the mirror, uttered an involuntary and simultaneous exclamation.

Slowly, Beatriz looked away, her gaze landing on a large mirror across from her, which reflected the features of both herself and Calderon in bright light. At that moment—her natural glow faded into a paleness almost as statue-like as Calderon’s own cheek, and the youthful softness and expressiveness of her features replaced by a rigid, marble-like stillness—it was then that a striking resemblance between the two became clear and shocking. This resemblance hit both Beatriz and Calderon at the same time; both, staring into the mirror, let out an involuntary and simultaneous gasp.

With a trembling and hasty hand the novice searched amidst the folds of her robe, and drew forth a small leathern case, closed with clasps of silver. She touched the spring, and took out a miniature, upon which she cast a rapid and wild glance; then, lifting her eyes to Calderon, she cried, “It must be so—it is, it is my father!” and fell motionless at his feet.

With a shaky and hurried hand, the novice rummaged through the folds of her robe and pulled out a small leather case, secured with silver clasps. She pressed the latch and revealed a miniature, which she quickly and frantically glanced at; then, raising her eyes to Calderon, she exclaimed, “It must be true—it is, it is my father!” and collapsed, unmoving, at his feet.

Calderon did not for some moments heed the condition of the novice: that chamber, the meditated victim, the present time, the coming evil—all were swept away from his soul; he was transported back into the past, with the two dread Spirits, Memory and Conscience! His knees knocked together, his aspect was livid, the cold drops stood upon his brow; he muttered incoherently and then bent down, and took up the picture. It was the face of a man in the plain garb of a Salamanca student, and in the first flush of youth; the noble brow, serene and calm, and stamped alike with candour and courage; the smooth cheek, rich with the hues of health; the lips, parting in a happy smile, and eloquent of joy and hope; it was the face of that wily, grasping, ambitious, unscrupulous man, when life had yet brought no sin; it was, as if the ghost of youth were come back to accuse the crimes of manhood! The miniature fell from his hand—he groaned aloud. Then gazing on the prostrate form of the novice, he said—“Poor wretch! can I believe that thou art indeed of mine own race and blood; or rather, does not nature, that stamped these lineaments on thy countenance, deceive and mock me? If she, thy mother, lied, why not nature herself?”

Calderon didn’t realize for a few moments the state of the novice: that room, the intended victim, the present moment, the approaching danger—all of it faded from his mind; he was swept back into the past, confronted by the two terrifying Spirits, Memory and Conscience! His knees trembled, his face went pale, cold sweat dripped from his brow; he muttered nonsensically and then bent down to pick up the picture. It was the face of a man dressed simply as a Salamanca student, caught in the early excitement of youth; the noble brow, calm and composed, showed both honesty and bravery; the smooth cheek glowed with health; the lips curled in a joyful smile, filled with happiness and hope; it was the face of that cunning, greedy, ambitious, unscrupulous man before life had introduced any sin; it was as if the ghost of youth had returned to denounce the sins of adulthood! The miniature slipped from his hand—he groaned loudly. Then, looking at the collapsed form of the novice, he said—“Poor wretch! Can I really believe that you are of my own kind and blood; or is it that nature, which crafted these features on your face, is deceiving and mocking me? If she, your mother, lied, why wouldn’t nature herself?”

He raised the novice in his arms, and gazed long and wistfully upon her lifeless, but almost lovely features. She moved not—she scarcely seemed to breathe; yet he fancied he felt her embrace tightening round him—he fancied he heard again the voice that had hailed him “FATHER!” His heart beat aloud, the divine instinct overpowered all things, he pressed a passionate kiss upon her forehead, and his tears fell fast and warm upon her cheek. But again the dark remembrance crossed him, and he shuddered, placed the novice hastily on one of the couches, and shouted aloud.

He picked up the novice and gazed long and wistfully at her lifeless, yet almost beautiful features. She didn’t move—she barely seemed to breathe; still, he imagined he felt her embrace tightening around him—he believed he heard the voice that had called him “DAD!” His heart raced, the overwhelming instinct took over him, he pressed a passionate kiss on her forehead, and his tears fell quickly and warmly on her cheek. But then the dark memory struck him again, and he shuddered, hurriedly placed the novice on one of the couches, and shouted out loud.

The Jew appeared and was ordered to summon Jacinta. A young woman of the same persuasion, and of harsh and forbidding exterior, entered, and to her care Calderon briefly consigned the yet insensible Beatriz.

The Jew showed up and was told to call Jacinta. A young woman of the same background, with a stern and unwelcoming look, came in, and Calderon quickly entrusted the still unconscious Beatriz to her care.

While Jacinta unlaced the dress, and chafed the temples, of the novice, Calderon seemed buried in gloomy thought. At last he strode slowly away, as if to quit the chamber, when his foot struck against the case of the picture, and his eye rested upon a paper which lay therein, folded and embedded. He took it up, and, lifting aside the hangings, hurried into a small cabinet lighted by a single lamp. Here, alone and unseen, Calderon read the following letter:

While Jacinta unlatched the dress and rubbed the temples of the novice, Calderon appeared lost in deep thought. Finally, he walked slowly away, as if intending to leave the room, when his foot hit the case of the picture, and he noticed a folded paper lying inside. He picked it up and, moving the drapes aside, hurried into a small cabinet lit by a single lamp. Here, alone and unnoticed, Calderon read the following letter:

“TO RODERIGO NUNEZ.

"TO RODERIGO NUNEZ."

“Will this letter ever meet thine eyes? I know not; but it is comfort to write to thee on the bed of death; and were it not for that horrible and haunting thought that thou believest me—me whose very life was in thy love—faithless and dishonoured, even death itself would be the sweeter because it comes from the loss of thee. Yes, something tells me that these lines will not be written in vain; that thou wilt read them yet, when this hand is still and this brain at rest, and that then thou wilt feel that I could not have dared to write to thee if I were not innocent; that in every word thou wilt recognise the evidence that is strong as the voice of thousands,—the simple but solemn evidence of faith and truth. What! when for thee I deserted all—home, and a father’s love, wealth, and the name I had inherited from Moors who had been monarchs in their day—couldst thou think that I had not made the love of thee the core, and life, and principle of my very being! And one short year, could that suffice to shake my faith?—one year of marriage, but two months of absence? You left me, left that dear home, by the silver Xenil. For love did not suffice to you; ambition began to stir within you, and you called it ‘love.’ You said, ‘It grieved you that I was poor; that you could not restore to me the luxury and wealth I had lost.’ (Alas! why did you turn so incredulously from my assurance, that in you, and you alone, were centred my ambition and pride?) You declared that the vain readers of the stars had foretold at your cradle that you were predestined to lofty honours and dazzling power, and that the prophecy would work out its own fulfilment. You left me to seek in Madrid your relation who had risen into the favour of a minister, and from whose love you expected to gain an opening to your career. Do you remember how we parted? how you kissed away my tears, and how they gushed forth again? how again and again you said, ‘Farewell!’ and again and again returned as if we could never part? And I took my babe, but a few weeks born, from her cradle, and placed her in thy arms, and bade thee see that she had already learned thy smile; and were these the signs of falsehood? Oh, how I pined for the sound of thy footstep when thou wert gone! how all the summer had vanished from the landscape; and how, turning to thy child, I fancied I again beheld thee! The day after thou hadst left me there was a knock at the cottage; the nurse opened it, and there entered your former rival, whom my father had sought to force upon me, the richest of the descendants of the Moor, Arraez Ferrares. Why linger on this hateful subject? He had tracked us to our home, he had learned thy absence, he came to insult me with his vows. By the Blessed Mother, whom thou hast taught me to adore, by the terror and pang of death, by my hopes of Heaven, I am innocent, Roderigo, I am innocent! Oh, how couldst thou be so deceived? He quitted the cottage, discomfited and enraged; again he sought me, and again and again; and when the door was closed upon him, he waylaid my steps. Lone and defenceless as we were, thy wife and child, with but one attendant I feared him not; but I trembled at thy return, for I knew that thou went a Spaniard, a Castilian, and that beneath thy calm and gentle seeming lurked pride, and jealousy, and revenge. Thy letter came, the only letter since thy absence, the last letter from thee I may ever weep over, and lay upon my heart. Thy relation was dead, and his wealth enriched a nearer heir. Thou wert to return. The day in which I might expect thee approached—it arrived. During the last week I had seen and heard no more of Ferrares. I trusted that he had at length discovered the vanity of his pursuit. I walked into the valley, thy child in my arms, to meet thee; but thou didst not come. The sun set, and the light of thine eyes replaced not the declining day. I returned home, and watched for thee all night, but in vain. The next morning again I went forth into the valley, and again, with a sick heart, returned to my desolate home. It was then noon. As I approached the door I perceived Ferrares. He forced his entrance. I told him of thy expected return, and threatened him with thy resentment. He left me; and, terrified with a thousand vague forebodings, I sat down to weep. The nurse, Leonarda, was watching by the cradle of our child in the inner room.

“Will this letter ever reach you? I don’t know; but it’s comforting to write to you from this deathbed. If it weren’t for the terrible thought that you believe me—me, whose very life depended on your love—to be unfaithful and dishonored, even death itself would feel sweeter because it comes from losing you. Yes, something tells me these lines won’t be written in vain; that you will read them someday, when this hand is still and this mind is at rest, and then you will understand that I could never have written to you if I weren’t innocent; that in every word you will see evidence as strong as the voices of thousands—the simple but serious evidence of faith and truth. What! When I abandoned everything for you—home, a father’s love, wealth, and the name I inherited from Moorish monarchs—could you seriously think I didn’t make my love for you the core, the life, and the principle of my very being? And could one short year really be enough to shake my faith?—one year of marriage and just two months apart? You left me, left that dear home by the silver Xenil. Love wasn’t enough for you; ambition began to stir within you, and you called it ‘love.’ You said it upset you that I was poor, that you couldn’t restore the luxury and wealth I had lost. (Oh, why did you turn away so disbelieving when I told you that my ambition and pride were centered in you and you alone?) You claimed that the foolish star-gazers had predicted at your birth that you were destined for greatness and power, and that the prophecy would come true. You left me to seek out a family member in Madrid who had won the favor of a minister, hoping to gain an opportunity for your career. Do you remember how we parted? How you kissed away my tears, only for them to flow again? How you said ‘Farewell!’ again and again, coming back as if we could never really part? And I took our baby, just a few weeks old, from her cradle and placed her in your arms, urging you to see that she had already learned your smile; and were these signs of deceit? Oh, how I longed for the sound of your footsteps when you were gone! How the summer vanished from the landscape; and how, looking at our child, I imagined I saw you again! The day after you left, there was a knock at the cottage door; the nurse answered it, and in walked your former rival, the wealthiest of the Moorish descendants, Arraez Ferrares, whom my father had tried to force upon me. Why dwell on this loathsome subject? He had tracked us to our home, learned of your absence, and came to taunt me with his affections. By the Blessed Mother, whom you taught me to worship, by the fear and pain of death, by my hopes for Heaven, I am innocent, Roderigo, I am innocent! Oh, how could you be so deceived? He left the cottage humiliated and furious; he sought me again and again; and when he was shut out, he followed me. Alone and defenseless as we were, with just one caretaker—it was your wife and child—I wasn’t afraid of him; but I feared your return, knowing you were a Spaniard, a Castilian, and that beneath your calm exterior lay pride, jealousy, and revenge. Your letter came, the only one since you left, the last letter from you that I might ever cry over and hold to my heart. Your relative had died, and his wealth went to a closer heir. You were to return. The day I expected you drew near—it arrived. In the past week, I hadn’t seen or heard anything from Ferrares. I hoped he had finally realized the futility of his pursuit. I walked into the valley, holding our child in my arms, to meet you; but you didn’t come. The sun set, and the light of your eyes did not replace the fading day. I went home and waited for you all night, but in vain. The next morning, I went back into the valley, and with a heavy heart, returned to my empty home. It was noon by then. As I approached the door, I saw Ferrares. He forced his way in. I told him you were coming back and threatened him with your anger. He left me; and, filled with vague fears, I sat down to cry. The nurse, Leonarda, was keeping watch by our child's cradle in the inner room.”

“I was alone. Suddenly the door opened. I heard thy step; I knew it; I knew its music. I started up. Saints of Heaven! what a meeting—what a return! Pale, haggard, thine hands and garments dripping blood, thine eyes blazing with insane fire, a terrible smile of mockery on thy lip, thou stoodst before me. I would have thrown myself on thy breast; thou didst cast me from thee; I fell on my knees, and thy blade was pointed at my heart—the heart so full of thee! ‘He is dead,’ didst thou say, in a hollow voice; ‘he is dead—thy paramour—take thy bed beside him!’ I know not what I said, but it seemed to move thee; thy hand trembled, and the point of thy weapon dropped. It was then that, hearing thy voice, Leonarda hastened into the room, and bore in her arms thy child. ‘See,’ I exclaimed, ‘see thy daughter; see, she stretches her hands to thee—she pleads for her mother!’ At that sight thy brow became dark, the demon seized upon thee again. ‘Mine!’ were thy cruel words—they ring in my ear still—‘no! she was born before the time—ha! ha!—thou didst betray me from the first!’ With that thou didst raise thy sword; but, even then (ah, blessed thought! even then) remorse and love palsied thy hand, and averted thy gaze: the blow was not that of death. I fell senseless to the ground, and when I recovered thou wert gone. Delirium succeeded; and when once more my senses and reason returned to me, I found by my side a holy priest, and from him, gradually, I learned all that till then was dare. Ferrares had been found in the valley, weltering in his blood. Borne to a neighbouring monastery, he lingered a few days, to confess the treachery he had practised on thee; to adopt, in his last hours, the Christian faith; and to attest his crime with his own signature. He enjoined the monk, who had converted and confessed him, to place this proof of my innocence in my hands. Behold it enclosed within. If this letter ever reach thee, thou wilt learn how thy wife was true to thee in life, and has therefore the right to bless thee in death.”

“I was alone. Suddenly, the door opened. I heard your footsteps; I recognized them; I knew their sound. I jumped up. Saints of Heaven! What a reunion—what a return! Pale, haggard, with your hands and clothes drenched in blood, your eyes filled with maniacal fire, and a terrible mocking smile on your lips, you stood in front of me. I wanted to throw myself into your arms; you pushed me away; I fell to my knees, and your blade was aimed at my heart—the heart so full of you! ‘He is dead,’ you said in a hollow voice; ‘he is dead—your lover—go lay beside him!’ I don’t know what I said, but it seemed to affect you; your hand shook, and the tip of your weapon lowered. It was then that, hearing your voice, Leonarda rushed into the room, cradling your child in her arms. ‘Look,’ I exclaimed, ‘look at your daughter; see, she’s reaching out to you—she’s pleading for her mother!’ At that sight, your face darkened, and the demon took hold of you again. ‘Mine!’ were your cruel words—they still echo in my ears—‘no! She was born too soon—ha! ha!—you betrayed me from the beginning!’ With that, you lifted your sword; but even then (oh, blessed thought! even then) guilt and love paralyzed your hand and turned your eyes away: the blow was not fatal. I collapsed, unconscious, and when I came to, you were gone. Delirium followed; and when my senses and reason returned, I found a holy priest by my side, and from him, I gradually learned all that had transpired. Ferrares had been found in the valley, lying in his blood. Taken to a nearby monastery, he lingered a few days to confess the betrayal he committed against you; to adopt, in his last moments, the Christian faith; and to acknowledge his crime with his own signature. He instructed the monk who converted and confessed him to hand this proof of my innocence to me. Here it is enclosed within. If this letter ever reaches you, you will discover how your wife remained loyal to you in life, and thus has the right to bless you in death.”

At this passage, Calderon dropped the letter, and was seized with a kind of paralysis, which for some moments seemed to deprive him of life itself. When he recovered he eagerly grasped a scroll that was enclosed in the letter, but which, hitherto, he had disregarded. Even then, so strong were his emotions, that sight itself was obscured and dimmed, and it was long before he could read the characters, which were already discoloured by time.

At this point, Calderon dropped the letter and was hit with a kind of paralysis that seemed to take away his very life for a few moments. When he came to, he quickly grabbed a scroll that was included in the letter, which he had previously ignored. Even then, his emotions were so overwhelming that his vision was blurred and dim, and it took him a long time to read the faded characters, which had already been affected by time.

“TO INEZ.

"To Inez."

“I have but a few hours to live,—let me spend them in atonement and in prayer, less for myself than thee. Thou knowest not how madly I adored thee; and how thy hatred or indifference stung every passion into torture. Let this pass. When I saw thee again—the forsaker of thy faith—poor, obscure, and doomed to a peasant’s lot—daring hopes shaped themselves into fierce resolves. Finding that thou wert inexorable, I turned my arts upon thy husband. I knew his poverty and his ambition: we Moors have had ample knowledge of the avarice of the Christians’. I bade one whom I could trust to seek him out at Madrid. Wealth—lavish wealth—wealth that could open to a Spaniard all the gates of power was offered to him if he would renounce thee forever. Nay, in order to crush out all love from his breast, it was told him that mine was the prior right—that thou hadst yielded to my suit ere thou didst fly with him—that thou didst use his love as an escape from thine own dishonour—that thy very child owned another father. I had learned, and I availed myself of the knowledge, that it was born before its time. We had miscalculated the effect of this representation, backed and supported by forged letters: instead of abandoning thee, he thought only of revenge for his shame. As I left thy house, the last time I gazed upon thine indignant eyes, I found the avenger, on my path! He had seen me quit thy roof—he needed no other confirmation of the tale. I fell into the pit which I had digged for thee. Conscience unnerved my hand and blunted my sword: our blades scarcely crossed before his weapon stretched me on the ground. They tell me he has fled from the anger of the law; let him return without a fear Solemnly, and from the bed of death, and in the sight of the last tribunal, I proclaim to justice and the world that we fought fairly, and I perish justly. I have adopted thy faith, though I cannot comprehend its mysteries. It is enough that it holds out to me the only hope that we shall meet again. I direct these lines to be transmitted to thee—an eternal proof of thy innocence and my guilt. Ah, canst thou forgive me? I knew no sin till I knew thee.

“I have only a few hours left to live—let me spend them in atonement and in prayer, less for myself than for you. You don’t know how madly I adored you; your hatred or indifference stung every passion into torture. Let’s move past that. When I saw you again—the one who abandoned your faith—poor, obscure, and bound for a peasant’s life—daring hopes turned into fierce resolves. Realizing that you were unyielding, I directed my efforts toward your husband. I knew his poverty and ambition; we Moors have a deep understanding of how greedy the Christians are. I sent someone I could trust to find him in Madrid. I offered him wealth—lavish wealth—wealth that could open all the doors of power for a Spaniard if he would renounce you forever. To eliminate any love he had for you, it was suggested that I had the prior claim—that you had chosen me before you ran away with him—that you used his love as a way to escape your own dishonor—that your child had a different father. I had learned that the child was born prematurely, and I used that knowledge to my advantage. We underestimated how effective this story would be, backed by forged letters: instead of giving you up, he only thought of revenge for his humiliation. As I left your house, the last time I looked into your angry eyes, I encountered the avenger on my path! He had seen me leave your home—he didn’t need any further proof of the story. I fell into the trap I had set for you. My conscience weakened my hand and dulled my sword: our blades barely crossed before his weapon took me down. They say he has fled from the law’s wrath; let him return without fear. Seriously, and from my deathbed, in front of the ultimate judge, I declare to justice and the world that we fought fairly, and I die justly. I have adopted your faith, even though I don’t fully understand its mysteries. All I need is that it offers me the hope that we will meet again. I’m sending these words to you—as an everlasting proof of your innocence and my guilt. Ah, can you forgive me? I knew no sin until I knew you."

                     “ARRAEZ FERRARES.”
 
“Arráez Ferrarés.”

Calderon paused ere he turned to the concluding lines of his wife’s letter; and, though he remained motionless and speechless, never were agony and despair stamped more terribly on the face of man.

Calderon paused before he turned to the final lines of his wife’s letter; and, even though he stayed still and silent, agony and despair were never more clearly etched on a man's face.

                CONCLUSION OF THE LETTER OF INEZ.
                CONCLUSION OF THE LETTER OF INEZ.

“And what avails to me this testimony of my faith? thou art fled; they cannot track thy footsteps; I shall see thee no more on earth. I am dying fast, but not of the wound I took from thee; let not that thought darken thy soul, my husband! No, that wound is healed. Thought is sharper than the sword. I have pilled away for the loss of thee and thy love! Can the shadow live without the sun? And wilt thou never place thy hands on my daughter’s head, and bless her for her mother’s sake? Ah, yes—yes! The saints that watch over our human destinies will one day cast her in thy way: and the same hour that gives thee a daughter shall redeem and hallow the memory of a wife.... Leonarda has vowed to be a mother to our child; to tend her, work for her, rear her, though in poverty, to virtue. I consign these letters to Leonarda’s charge, with thy picture—never to be removed from my breast till the heart within has ceased to beat. Not till Beatriz (I have so baptised her—it was thy mother’s name!) has attained to the age when reason can wrestle with the knowledge of sorrow, shall her years be shadowed with the knowledge of our fate. Leonarda has persuaded me that Beatriz shall not take thy name of Nunez. Our tale has excited horror—for it is not understood—and thou art called the murderer of thy wife; and the story of our misfortunes would cling to our daughter’s life, and reach her ears, and perhaps mar her fate. But I know that thou wilt discover her not the less, for Nature has a Providence of its own. When at last you meet her, protect, guard, love her—sacred to you as she is, and shall be—the pure but mournful legacy of love and death. I have done: I die blessing thee!” “INEZ.”

“And what good is this proof of my faith to me? You have run away; they can't follow your trail; I won't see you again on this earth. I’m dying quickly, but not from the wound you gave me; don’t let that thought darken your soul, my husband! No, that wound is healed. Thought is sharper than a sword. I’ve mourned for losing you and your love! Can a shadow exist without the sun? Will you never place your hands on my daughter’s head and bless her for her mother’s sake? Ah, yes—yes! The saints who watch over our lives will one day guide her to you: and the very moment you receive a daughter shall honor and redeem the memory of a wife... Leonarda has vowed to be a mother to our child; to care for her, work for her, raise her, even in poverty, to be virtuous. I am giving these letters to Leonarda, along with your picture—never to leave my heart until it stops beating. Not until Beatriz (I named her after your mother!) reaches the age when she can grapple with sorrow will she be burdened with the knowledge of our fate. Leonarda convinced me that Beatriz should not carry the name Nunez. Our story has stirred up horror—because it is not understood—and you are called the murderer of your wife; and the tale of our misfortunes would follow our daughter throughout her life, reach her ears, and perhaps ruin her future. But I know that you will find her anyway, for Nature has its own way of providing. When you finally meet her, protect her, cherish her—sacred to you as she is and will be—the pure but sorrowful legacy of love and death. I have said all I can: I die blessing you!” “INEZ.”

Scarce had he finished those last words, ere the clock struck: it was the hour in which the prince was to arrive. The thought restored Calderon to the sense of the present time—the approaching peril. All the cold calculations he had formed for the stranger-novice vanished now. He kissed the letter passionately, placed it in his breast, and hurried into the chamber where he had left his child. Our tale returns to Fonseca.

Scarce had he finished those last words when the clock struck: it was the hour the prince was supposed to arrive. The thought brought Calderon back to the present moment—the looming danger. All the cold calculations he had made about the stranger-novice disappeared now. He kissed the letter passionately, tucked it into his chest, and rushed into the room where he had left his child. Our story returns to Fonseca.





CHAPTER IX. THE COUNTERPLOT.

Calderon had not long left the young soldier before the governor of the prison entered to pay his respects to a captive of such high birth and military reputation.

Calderon had not been gone long when the prison governor came in to pay his respects to a prisoner of such noble status and military fame.

Fonseca, always blunt and impatient of mood, was not in a humour to receive and return compliments; but the governor had scarcely seated himself ere he struck a chord in the conversation which immediately arrested the attention and engaged the interest of the prisoner.

Fonseca, always straightforward and easily irritated, wasn't in the mood to give or accept compliments; but the governor had barely taken a seat when he hit on a topic that instantly captured the prisoner's attention and piqued his interest.

“Do not fear, sir,” said he, “that you will be long detained; the power of your enemy is great, but it will not be of duration. The storm is already gathering round him; he must be more than man if he escapes the thunderbolt.”

“Don’t worry, sir,” he said, “that you’ll be held up for long; your enemy is strong, but it won’t last. The storm is already closing in on him; he must be more than human if he avoids the lightning strike.”

“Do you speak to me thus of my kinsman, the Cardinal-Duke de Lerma?”

“Are you really talking to me like that about my relative, Cardinal-Duke de Lerma?”

“No, Don Martin, pardon me. I spoke of the Marquis de Siete Iglesias. Are you so great a stranger to Madrid and to the court as to suppose that the Cardinal de Lerma ever signs a paper but at the instance of Don Roderigo? Nay, that he ever looks over the paper to which he sets his hand? Depend upon it, you are here to gratify the avarice or revenge of the Scourge of Spain.”

“No, Don Martin, excuse me. I was talking about the Marquis de Siete Iglesias. Are you really that unfamiliar with Madrid and the court to think that the Cardinal de Lerma ever signs anything without Don Roderigo asking him to? Do you really think he even checks the papers he signs? Believe me, you're here to satisfy the greed or revenge of the Scourge of Spain.”

“Impossible!” cried Fonseca. “Don Roderigo is my friend—my intercessor. He overwhelms me with his kindness.”

“Impossible!” shouted Fonseca. “Don Roderigo is my friend—my supporter. His kindness is truly overwhelming.”

“Then you are indeed lost,” said the governor, in accents of compassion; “the tiger always caresses his prey before he devours it. What have you done to provoke his kindness?”

“Then you are truly lost,” said the governor, with a tone of sympathy; “the tiger always softens up his prey before he eats it. What have you done to earn his kindness?”

“Senor,” said Fonseca, suspiciously, “you speak with a strange want of caution to a stranger, and against a man whose power you confess.”

“Sir,” said Fonseca, suspiciously, “you speak with a strange lack of caution to a stranger and against a man whose power you admit.”

“Because I am safe from his revenge; because the Inquisition have already fixed their fatal eyes upon him; because by that Inquisition I am not unknown nor unprotected; because I see with joy and triumph the hour approaching that must render up to justice the pander of the prince, the betrayer of the king, the robber of the people; because I have an interest in thee, Don Martin, of which thou wilt be aware when thou hast learned my name. I am Juan de la Nuza, the father of the young officer whose life you saved in the assault of the Moriscos, in Valentia, and I owe you an everlasting gratitude.”

“Because I am safe from his revenge; because the Inquisition has already fixed its deadly gaze on him; because I’m not unknown or unprotected by that Inquisition; because I see with joy and triumph the hour approaching that will bring to justice the prince's corrupt ally, the king's traitor, the people's thief; because I have a stake in you, Don Martin, which you will understand when you learn my name. I am Juan de la Nuza, the father of the young officer whose life you saved during the assault on the Moriscos in Valencia, and I owe you my eternal gratitude.”

There was something in the frank and hearty tone of the governor which at once won Fonseca’s confidence. He became agitated and distracted with suspicions of his former tutor and present patron.

There was something in the honest and warm tone of the governor that instantly gained Fonseca’s trust. He became anxious and preoccupied with doubts about his former teacher and current supporter.

“What, I ask, hast thou done to attract his notice? Calderon is not capricious in cruelty. Art thou rich, and does he hope that thou wilt purchase freedom with five thousand pistoles? No! Hast thou crossed the path of his ambition? Hast thou been seen with Uzeda? or art thou in favour with the prince? No, again! Then hast thou some wife, some sister, some mistress, of rare accomplishments and beauty, with whom Calderon would gorge the fancy and retain the esteem of the profligate Infant? Ah, thou changest colour.”

“What, I ask, have you done to catch his attention? Calderon isn’t randomly cruel. Are you wealthy, and does he think you’ll buy your freedom with five thousand pistoles? No! Have you interfered with his ambitions? Have you been seen with Uzeda? Or are you in good standing with the prince? No again! Then do you have a wife, a sister, or a mistress who is exceptionally talented and beautiful, someone with whom Calderon would indulge his desires and maintain the favor of the dissolute Infant? Ah, you’re changing color.”

“By Heaven! you madden me with these devilish surmises. Speak plainly.”

“By God! you’re driving me crazy with these wicked guesses. Speak clearly.”

“I see thou knowest not Calderon,” said the governor, with a bitter smile. “I do—for my niece was beautiful, and the prince wooed her—. But enough of that: at his scaffold, or at the rack, I shall be avenged on Roderigo Calderon. You said the Cardinal was your kinsman; you are, then, equally related to his son, the Duke d’Uzeda. Apply not to Lerma; he is the tool of Calderon. Apply yourself to Uzeda; he is Calderon’s mortal foe. While Calderon gains ground with the prince, Uzeda advances with the king. Uzeda by a word can procure thy release. The duke knows and trusts me. Shall I be commissioned to acquaint him with thy arrest, and entreat his intercession with Philip?”

“I see you don’t know Calderon,” said the governor with a bitter smile. “I do—because my niece was beautiful, and the prince courted her—. But enough of that: at his scaffold, or at the rack, I will take my revenge on Roderigo Calderon. You mentioned the Cardinal is your relative; then you are also related to his son, the Duke d’Uzeda. Don't go to Lerma; he is Calderon’s pawn. Go to Uzeda; he is Calderon’s sworn enemy. While Calderon gains favor with the prince, Uzeda rises in stature with the king. Uzeda can get you released with just a word. The duke knows and trusts me. Should I reach out to him to inform him of your arrest and ask for his help with Philip?”

“You give me new life! But not an hour is to be lost; this night—this day-oh, Mother of Mercy! what image have you conjured up! fly to Uzeda, if you would save my very reason. I myself have scarcely seen him since my boyhood—Lerma forbade me seek his friendship. But I am of his race—his blood.”

“You’ve given me a new lease on life! But we can’t waste any time; tonight—today—oh, Mother of Mercy! What vision have you brought up! Hurry to Uzeda if you want to save my sanity. I’ve hardly seen him since I was a kid—Lerma wouldn’t let me be friends with him. But I’m part of his family—his blood.”

“Be cheered, I shall see the duke to-day. I have business with him where you wot not. We are bringing strange events to a crisis. Hope the best.” With this the governor took his leave.

“Stay positive, I’m meeting the duke today. I have some important matters to discuss with him that you don’t know about. We're bringing unusual events to a head. Let’s hope for the best.” With that, the governor said goodbye.

At the dusk of the evening, Don Juan de la Nuza, wrapped in a dark mantle, stood before a small door deep-set in a massive and gloomy wall, that stretched along one side of a shunned and deserted street. Without sign of living hand, the door opened at his knock, and the governor entered a long and narrow passage that conducted to chambers more associated with images of awe than any in his own prison. Here he suddenly encountered the Jesuit, Fray Louis de Aliaga, confessor to the king.

At dusk, Don Juan de la Nuza, wrapped in a dark cloak, stood in front of a small door that was set deep into a massive, gloomy wall along a deserted street. Without anyone around, the door opened at his knock, and the governor stepped into a long, narrow hallway that led to rooms that felt more awe-inspiring than any in his own prison. There, he unexpectedly met the Jesuit, Fray Louis de Aliaga, the king's confessor.

“How fares the Grand Inquisitor?” asked De la Nuza. “He has just breathed his last,” answered the Jesuit. “His illness—so sudden—defied all aid. Sandoval y Roxas is with the saints.”

“How is the Grand Inquisitor?” asked De la Nuza. “He just passed away,” answered the Jesuit. “His illness—so sudden—was beyond all help. Sandoval y Roxas is with the saints.”

The governor, who was, as the reader may suppose, one of the sacred body, crossed himself, and answered.—“With whom will rest the appointment of the successor? Who will be first to gain the ear of the king?”

The governor, who was, as you might guess, one of the sacred group, crossed himself and replied, "Who will decide on the appointment of the successor? Who will be the first to catch the king's attention?"

“I know not,” replied the Jesuit; “but I am at this instant summoned to Uzeda. Pardon my haste.”

“I don’t know,” replied the Jesuit; “but I’m being summoned to Uzeda right now. Please forgive my hurry.”

So saying, Aliaga glided away.

So saying, Aliaga walked away.

“With Sandoval y Roxas,” muttered Don Juan, “dies the last protector of Calderon and Lerma: unless, indeed, the wily marquis can persuade the king to make Aliaga, his friend, the late cardinal’s successor. But Aliaga seeks Uzeda—Uzeda his foe and rival. What can this portend?”

“With Sandoval and Roxas,” muttered Don Juan, “the last protector of Calderon and Lerma dies: unless, of course, the cunning marquis can convince the king to appoint Aliaga, his friend, as the late cardinal’s successor. But Aliaga is after Uzeda—Uzeda, his enemy and rival. What could this mean?”

Thus soliloquising, the governor silently continued his way till he came to a door by which stood two men, masked, who saluted him with a mute inclination of the head. The door opened and again closed, as the governor entered. Meanwhile, the confessor had gained the palace of the Duke d’ Uzeda. Uzeda was not alone: with him was a man whose sallow complexion, ill-favoured features, and simple dress strangely contrasted the showy person and sumptuous habiliments of the duke. But the instant this personage opened his lips, the comparison was no longer to his prejudice. Something in the sparkle of his deep-set eye-in the singular enchantment of his smile—and above all, in the tone of a very musical and earnest voice, chained attention at once to his words. And, whatever those words, there was about the man, and his mode of thought and expression, the stamp of a mind at once crafty and commanding. This personage was Gaspar de Guzman, then but a gentleman of the Prince’s chamber (which post he owed to Calderon, whose creature he was supposed to be), afterwards so celebrated in the history of Philip IV., as Count of Olivares and prime minister of Spain.

As he pondered, the governor quietly made his way until he reached a door where two masked men stood, nodding silently in greeting. The door opened and closed again as the governor entered. Meanwhile, the confessor had arrived at the palace of Duke d'Uzeda. Uzeda wasn't alone; he was accompanied by a man whose pale complexion, unattractive features, and simple clothing sharply contrasted with the duke’s flashy appearance and lavish attire. However, as soon as this man spoke, the comparison no longer worked against him. There was something in the glint of his deep-set eyes, the unique charm of his smile, and especially in the tone of his very musical and sincere voice that instantly captivated attention. Whatever he said, there was an unmistakable mark of a mind that was both clever and authoritative in his thoughts and expressions. This man was Gaspar de Guzman, at that time just a gentleman in the Prince’s chamber (a position he owed to Calderon, with whom he was thought to be affiliated), who later became renowned in the history of Philip IV as the Count of Olivares and Spain's prime minister.

The conversation between Guzman and Uzeda, just before the Jesuit entered, was drawing to a close.

The conversation between Guzman and Uzeda, right before the Jesuit came in, was winding down.

“You see,” said Uzeda, “that if we desire to crush Calderon, it is on the Inquisition that we must depend. Now is the time to elect, in the successor of Sandoval y Roxas, one pledged to the favourite’s ruin. The reason I choose Aliaga is this,—Calderon will never suspect his friendship, and will not, therefore, thwart us with the king. The Jesuit, who would sell all Christendom for the sake of advancement to his order or himself will gladly sell Calderon to obtain the chair of the Inquisition.”

“You see,” said Uzeda, “if we want to take down Calderon, we have to rely on the Inquisition. Now is the time to choose a successor to Sandoval y Roxas who is committed to destroying the favorite. The reason I’m picking Aliaga is that Calderon will never suspect his loyalty, which means he won't interfere with us and the king. The Jesuit, who would sacrifice all of Christendom for his own advancement or that of his order, will happily betray Calderon to get the position of the Inquisition.”

“I believe it,” replied Guzman. “I approve your choice; and you may rely on me to destroy Calderon with the prince. I have found out the way to rule Philip; it is by never giving him a right to despise his favourites—it is to flatter his vanity, but not to share his vices. Trust me, you alone—if you follow my suggestions—can be minister to the Fourth Philip.”

“I believe it,” replied Guzman. “I support your choice; and you can count on me to take down Calderon with the prince. I’ve figured out how to control Philip; it’s all about never giving him a reason to look down on his favorites—it’s about boosting his ego while avoiding his faults. Trust me, you alone—if you follow my advice—can be the minister to the Fourth Philip.”

Here a page entered to announce Don Fray Louis de Aliaga. Uzeda advanced to the door, and received the holy man with profound respect.

Here a page came in to announce Don Fray Louis de Aliaga. Uzeda moved to the door and welcomed the holy man with deep respect.

“Be seated, father, and let me at once to business; for time presses, and all must be despatched to-night. Before interest is made by others with the king, we must be prompt in gaining the appointment of Sandoval’s successor.”

“Please sit down, father, and let’s get straight to business; time is urgent, and everything needs to be taken care of tonight. Before others gain favor with the king, we must act quickly to secure the appointment of Sandoval’s successor.”

“Report says that the cardinal-duke, your father, himself desires the vacant chair of the Inquisition.”

“Reports say that your father, the cardinal-duke, wants the empty seat of the Inquisition himself.”

“My poor father, he is old—his sun has set. No, Aliaga; I have thought of one fitter for that high and stern office in a word, that appointment rests with yourself. I can make you Grand Inquisitor of Spain—!”

"My poor father, he is old—his time has passed. No, Aliaga; I have thought of someone more suited for that high and serious position—in short, that decision is yours. I can make you Grand Inquisitor of Spain—!"

“Me!” said the Jesuit, and he turned aside his face. “You jest with me, noble son.”

“Me!” said the Jesuit, turning his face away. “You’re joking with me, noble son.”

“I am serious—hear me. We have been foes and rivals; why should not our path be the same? Calderon has deprived you of friends more powerful than himself. His hour is come. The Duke de Lerma’s downfall cannot be avoided; if it could, I, his son, would not as, you may suppose, withhold my hand. But business fatigues him—he is old—the affairs of Spain are in a deplorable condition—they need younger and abler hands. My father will not repine at a retirement suited to his years, and which shall be made honourable to his gray hairs. But some victim must glut the rage of the people; that victim must be the upstart Calderon; the means of his punishment, the Inquisition. Now, you understand me. On one condition, you shall be the successor to Sandoval. Know that I do not promise without the power to fulfill. The instant I learned that the late cardinal’s death was certain, I repaired to the king. I have the promise of the appointment; and this night your name shall, if you accept the condition, and Calderon does not, in the interim, see the king and prevent the nomination, receive the royal sanction.”

“I’m serious—listen to me. We’ve been enemies and competitors; why shouldn’t our journey converge? Calderon has taken away friends more powerful than he is. His time has come. The Duke de Lerma’s downfall is inevitable; if it weren’t, I, his son, wouldn’t, as you might think, hold back my support. But this job tires him—he’s old—and Spain’s affairs are in terrible shape—they need younger, more capable hands. My father won’t object to a retirement that fits his age and honors his years. But someone has to take the brunt of the people’s anger; that person must be the upstart Calderon; the way to punish him is through the Inquisition. Now you understand me. There’s one condition for you to become Sandoval’s successor. Know that I don’t make promises without the ability to keep them. The moment I learned the late cardinal’s death was confirmed, I went straight to the king. I have the king's promise for the appointment; and tonight, if you agree to the condition, and Calderon doesn’t manage to see the king and stop the nomination in the meantime, your name will receive royal approval.”

“Our excellent Aliaga cannot hesitate,” said Don Gaspar de Guzman. “The order of Loyola rests upon shoulders that can well support the load.”

“Our great Aliaga can’t hesitate,” said Don Gaspar de Guzman. “The order of Loyola stands on shoulders that can definitely handle the weight.”

Before that trio separated, the compact was completed. Aliaga practised against his friend the lesson he had preached to him—that the end sanctifies all means. Scarce had Aliaga departed ere Juan de la Nuza entered; for Uzeda, who sought to make the Inquisition his chief instrument of power, courted the friendship of all its officers. He readily promised to obtain the release of Fonseca; and, in effect, it was but little after midnight when an order arrived at the prison for the release of Don Martin de Fonseca, accompanied by a note from the duke to the prisoner, full of affectionate professions, and requesting to see him the next morning.

Before that trio went their separate ways, the agreement was finalized. Aliaga practiced with his friend the lesson he had taught him—that the end justifies the means. Hardly had Aliaga left when Juan de la Nuza walked in; for Uzeda, who wanted to make the Inquisition his main tool for power, sought the friendship of all its officials. He quickly promised to get Fonseca released; and indeed, it was shortly after midnight when an order arrived at the prison for the release of Don Martin de Fonseca, along with a note from the duke to the prisoner, filled with affectionate statements, asking to see him the next morning.

Late as the hour was, and in spite of the expostulations of the governor, who wished him to remain the night within the prison, in the hope to extract from him his secret, Fonseca no sooner received the order than he claimed and obtained his liberation.

Late as it was, and despite the governor's protests, who wanted him to stay the night in prison hoping to get his secret out of him, Fonseca wasted no time in claiming and securing his release as soon as he received the order.





CHAPTER X. WE REAP WHAT WE SOW.

With emotions of joy and triumph, such as had never yet agitated his reckless and abandoned youth, the Infant of Spain bent his way towards the lonely house on the road to Fuencarral. He descended from his carriage when about a hundred yards from the abode, and proceeded on foot to the appointed place.

With feelings of joy and triumph that he had never experienced in his wild and carefree youth, the Infant of Spain made his way toward the lonely house on the road to Fuencarral. He got out of his carriage when he was about a hundred yards from the house and walked the rest of the way on foot to the designated location.

The Jew opened the door to the prince with a hideous grin on his hollow cheek; and Philip hastened up the stairs, and entering the chamber we have before described, beheld, to his inconceivable consternation and dismay, the form of Beatriz clasped in the arms of Calderon, her head leaning on his bosom; while his voice half choked with passionate sobs called upon her in the most endearing terms.

The Jew opened the door for the prince with a grotesque grin on his sunken cheek; and Philip rushed up the stairs, and upon entering the room we described earlier, was met with unbelievable shock and horror at the sight of Beatriz in Calderon's arms, her head resting on his chest; while his voice, choked with intense sobs, pleaded with her using the most affectionate words.

For a moment the prince stood, spell-bound and speechless, at the threshold; then, striking the hilt of his sword fiercely, he exclaimed, “Traitor! is it thus that thou hast kept thy promise? Dost thou not tremble at my vengeance?”

For a moment, the prince stood, captivated and speechless, at the door; then, striking the hilt of his sword angrily, he exclaimed, “Traitor! Is this how you’ve kept your promise? Don’t you fear my wrath?”

“Peace! peace!” said Calderon, in an imperious, but sepulchral tone, and waving one hand with a gesture of impatience and rebuke, while with the other he removed the long clustering hair that fell over the pale face of the still insensible novice. “Peace, prince of Spain; thy voice scares back the struggling life—peace! Look up, image and relic of the lost—the murdered—the martyr! Hush! do you hear her breathe, or is she with her mother in that heaven which is closed on me? Live! live! my daughter—my child—live! For thy life in the World Hereafter will not be mine!”

“Silence! Silence!” said Calderon, in a commanding yet somber tone, waving one hand in an impatient and reprimanding gesture while using the other to brush aside the long hair that hung over the pale face of the still unconscious novice. “Calm down, prince of Spain; your voice is pushing back the struggling life—silence! Look up, image and relic of the lost—the murdered—the martyr! Hush! Do you hear her breathe, or is she with her mother in that heaven that is closed off to me? Live! live! my daughter—my child—live! Because your life in the World Hereafter will not be mine!”

“What means this?” said the prince, falteringly. “What delusion do thy wiles practise upon me?”

“What does this mean?” said the prince, hesitantly. “What trickery are you using on me?”

Calderon made no answer; and at that instant Beatriz sighed heavily, and her eyes opened.

Calderon didn’t respond; at that moment, Beatriz sighed deeply, and her eyes opened.

“My child! my child!—thou art my child! Speak—let me hear thy voice—again let it call me ‘father!’”

“My child! My child! You are my child! Speak—let me hear your voice—call me ‘dad’ once more!”

And Calderon dropped on his knees, and, clasping his hands fervently, looked up imploringly in her face. The novice, now slowly returning to life and consciousness, strove to speak: her voice failed her, but her lips smiled arms fell feebly but endearingly upon Calderon, and her round his neck.

And Calderon dropped to his knees, clasping his hands tightly, and looked up at her with a pleading expression. The novice, now slowly coming back to life and awareness, tried to speak: her voice failed her, but she smiled, her arms weakly but fondly wrapping around Calderon’s neck.

“Bless thee! bless thee!” exclaimed Calderon. “Bless thee in thy sweet mother’s name!”

“Bless you! Bless you!” exclaimed Calderon. “Bless you in your sweet mother’s name!”

While he spoke, the eyes of Beatriz caught the form of Philip, who stood by, leaning on his sword; his face working with various passions, and his lip curling with stern and intense disdain. Accustomed to know human life but in its worst shapes, and Calderon only by his vices and his arts, the voice of nature uttered no language intelligible to the prince. He regarded the whole as some well got-up device—some trick of the stage; and waited, with impatience and scorn, the denouement of the imposture.

While he spoke, Beatriz’s eyes caught sight of Philip, who was standing nearby, leaning on his sword; his face was filled with various emotions, and his lip curled in a stern and intense sneer. Used to seeing human life only at its worst, and knowing Calderon only through his vices and his tricks, the voice of nature meant nothing to the prince. He viewed the whole scene as some elaborate setup—some theatrical trick; and he waited, with impatience and contempt, for the reveal of the deception.

At the sight of that mocking face, Beatriz shuddered, and fell back; but her very alarm revived her, and, starting to her feet, she exclaimed, “Save me from that bad man—save me! My father, I am safe with thee!”

At the sight of that mocking face, Beatriz shuddered and fell back; but her fear revived her, and jumping to her feet, she exclaimed, “Save me from that bad man—save me! My father, I am safe with you!”

“Safe!” echoed Calderon;—“ay, safe against the world. But not,” he added, looking round, and in a low and muttered tone, “not in this foul abode; its very air pollutes thee. Let us hence: come—come—my daughter!” and winding his arm round her waist, he hurried her towards the door.

“Safe!” echoed Calderon;—“yeah, safe from the world. But not,” he added, looking around and speaking in a low, muttered tone, “not in this filthy place; the very air here pollutes you. Let’s go: come—come—my daughter!” and wrapping his arm around her waist, he rushed her towards the door.

“Back, traitor!” cried Philip, placing himself full in the path of the distracted and half delirious father, “Back! thinkest thou that I, thy master and thy prince, am to be thus duped and thus insulted? Not for thine own pleasures hast thou snatched her whom I have honoured with my love from the sanctuary of the Church. Go, if thou wilt; but Beatriz remains. This roof is sacred to my will. Back! or thy next step is on the point of my sword.”

“Step back, traitor!” shouted Philip, positioning himself directly in front of the distracted and half-crazed father. “Step back! Do you think I, your master and prince, will allow myself to be fooled and insulted like this? You didn’t take her from the sanctuary of the Church for your own pleasures; you took her from me, the one who has honored her with my love. Go if you want, but Beatriz stays. This place is sacred to my wishes. Step back! Or your next move will be onto the tip of my sword.”

“Menace not, speak not, Philip—I am desperate. I am beside myself—I cannot parley with thee. Away! by thy hopes of Heaven away! I am no longer thy minion—thy tool. I am a father, and the protector of my child.”

“Don’t threaten me, don’t say anything, Philip—I’m at my wit's end. I’m overwhelmed—I can’t negotiate with you. Leave! By your hopes of Heaven, just go! I’m no longer your servant—your pawn. I’m a father, and I need to protect my child.”

“Brave device—notable tale!” cried Philip, scornfully, and placing his back against the door. “The little actress plays her part well, it must be owned,—it is her trade; but thou art a bungler, my gentle Calderon.”

“Bold move—impressive story!” Philip exclaimed dismissively, leaning against the door. “The little actress plays her role well, to be fair—it’s her job; but you, my dear Calderon, are a mess.”

For a moment the courtier stood, not irresolute, but overcome with the passions that shook to their centre a nature, the stormy and stern elements of which the habit of years had rather mastered than quelled. At last, with a fierce cry, he suddenly grasped the prince by the collar of his vest; and, ere Philip could avail himself of his weapon, swung him aside with such violence that he lost his balance and (his foot slipping on the polished floor) fell to the ground. Calderon then opened the door, lifted Beatriz in both his arms, and fled precipitately down the stairs. He could no longer trust to chance and delay against the dangers of that abode.

For a moment, the courtier stood there, not hesitating, but overwhelmed by emotions that shook the very core of his being, which had been more controlled than suppressed after years of practice. Finally, with a fierce shout, he suddenly grabbed the prince by the collar of his vest; and before Philip could reach for his weapon, he swung him aside with such force that he lost his balance and, with his foot slipping on the smooth floor, fell to the ground. Calderon then opened the door, picked up Beatriz in both arms, and hurried down the stairs. He could no longer rely on chance and delay against the dangers of that place.





CHAPTER XI. HOWSOEVER THE RIVERS WIND, THE OCEAN RECEIVES THEM ALL.

Meanwhile Fonseca had reached the convent; had found the porter gone; and, with a mind convulsed with apprehension and doubt, had flown on the wings of love and fear to the house indicated by Calderon. The grim and solitary mansion came just in sight—the moon streaming sadly over its gray and antique walls—when he heard his name pronounced; and the convent porter emerged from the shadow of a wall beside which he had ensconced himself.

Meanwhile, Fonseca had arrived at the convent; found the porter absent; and, filled with anxiety and uncertainty, rushed on the wings of love and fear to the house mentioned by Calderon. The dark and lonely mansion came into view—the moon casting a somber light over its gray and old walls—when he heard someone call his name; the convent porter stepped out from the shadow of a wall where he had hidden himself.

“Don Martin! it is thou indeed; blessed be the saints! I began to fear—nay, I fear now, that we were deceived.”

“Don Martin! It really is you; thank goodness! I started to worry—actually, I’m worried now, that we were fooled.”

“Speak, man, but stop me not! Speak! what horrors hast thou to utter?”

“Speak, man, but don’t hold me back! Speak! What terrible things do you have to say?”

“I knew the cavalier whom thou didst send in thy place! Who knows not Roderigo Calderon? I trembled when I saw him lift the novice into the carriage; but I thought I should, as agreed, be companion in the flight. Not so. Don Roderigo briefly told me to hide where I could this night; and that to-morrow he would arrange preparations for my flight from Madrid. My mind misgave me, for Calderon’s name is blackened by many curses. I resolved to follow the carriage. I did so; but my breath and speed nearly failed, when, fortunately, the carriage was stopped and entangled by a crowd in the street. No lackeys were behind; I mounted the footboard unobserved, and descended and hid myself when the carriage stopped. I knew not the house, but I knew the neighbourhood, a brother of mine lives at hand. I sought my relative for a night’s shelter. I learned that dark stories had given to that house an evil name. It was one of those which the Prince of Spain had consecrated to the pursuits that had dishonoured so many families in Madrid. I resolved again to go forth and watch. Scarce had I reached this very spot when I saw a carriage approach rapidly. I secreted myself behind a buttress, and saw the carriage halt; and a man descended, and walked to the house. See there—there, by yon crossing, the carriage still waits. The man was wrapped in a mantle. I know not whom he may be; but—”

“I knew the guy you sent in your place! Who doesn't know Roderigo Calderon? I freaked out when I saw him lift the newcomer into the carriage, but I thought I’d be part of the escape as we agreed. But no. Don Roderigo quickly told me to hide wherever I could tonight, and that tomorrow he’d set up my escape from Madrid. I felt uneasy because Calderon’s name is stained with bad reputation. I decided to follow the carriage. I did, but I was almost out of breath and energy when, luckily, the carriage got stuck in a crowd on the street. There were no servants behind; I climbed onto the footboard unnoticed and got down and hid when the carriage stopped. I didn't know the house, but I was familiar with the area since my brother lives nearby. I went to my relative’s place looking for a place to stay for the night. I found out that dark rumors had given that house a bad name. It was one of those places the Prince of Spain had dedicated to the vices that had ruined so many families in Madrid. I decided again to go out and keep watch. Hardly had I reached this exact spot when I saw a carriage coming in fast. I hid behind a support beam and saw the carriage stop; a man got out and walked toward the house. Look there—over by that corner, the carriage is still waiting. The man was wrapped in a cloak. I don’t know who he is; but—”

“Heavens!” cried Fonseca, as they were now close before the door of the house at which Calderon’s carriage still stood; “I hear a noise, a shriek, within.”

“Heavens!” cried Fonseca, as they stood just in front of the house where Calderon’s carriage was still parked; “I hear a noise, a scream, coming from inside.”

Scarce had he spoken when the door opened. Voices were heard in loud altercation; presently the form of the Jew was thrown on the pavement, and dashing aside another man, who seemed striving to detain him, Calderon appeared,—his drawn sword in his right hand, his left arm clasped round Beatriz.

Scarce had he spoken when the door opened. Voices were heard in loud argument; soon after, the figure of the Jew was thrown onto the pavement, and pushing past another man, who seemed to be trying to hold him back, Calderon appeared—with his sword drawn in his right hand and his left arm wrapped around Beatriz.

Fonseca darted forward.

Fonseca rushed forward.

“My lover! my betrothed!” exclaimed the voice of the novice: “thou are come to save us—to save thy Beatriz!”

“My love! my fiancé!” exclaimed the novice: “you've come to save us—to save your Beatriz!”

“Yes; and to chastise the betrayer!” exclaimed Fonseca, in a voice of thunder. “Leave thy victim, villain! Defend thyself!”

“Yes; and to punish the traitor!” Fonseca shouted, his voice booming. “Release your victim, you scoundrel! Defend yourself!”

He made a desperate lunge at Calderon while he spoke. The marquis feebly parried the stroke.

He made a frantic move towards Calderon while he was speaking. The marquis weakly blocked the attack.

“Hold!” he cried. “Not on me!”

“Stop!” he yelled. “Not on me!”

“No—no!” exclaimed Beatriz, throwing herself on her father’s breast. The words came too late. Blinded and deafened with rage, Fonseca had again, with more sure and deadly aim, directed his weapon against his supposed foe. The blade struck home, but not to the heart of Calderon. It was Beatriz, bathed in her blood, who fell at the feet of her frenzied lover.

“No—no!” Beatriz cried, throwing herself onto her father’s chest. The words came too late. Blinded and deafened by rage, Fonseca had again, with more precise and deadly aim, aimed his weapon at his perceived enemy. The blade found its mark, but not in Calderon’s heart. It was Beatriz, covered in her own blood, who collapsed at the feet of her crazed lover.

“Daughter and mother both!” muttered Calderon; and he fell as if the steel had pierced his own heart, beside his child. “Wretch! what hast thou done?” muttered a voice strange to the ear of Fonseca; a voice half stifled with Horror and, perhaps, remorse. The Prince of Spain stood on the spot, and his feet were dabbled in the blood of the virgin martyr. The moonlight alone lighted that spectacle of crime and death; and the faces of all seemed ghastly beneath its beams. Beatriz turned her eyes upon her lover, with an expression of celestial compassion and divine forgiveness; then sinking upon Calderon’s breast, she muttered, “Pardon him! pardon him, father! I shall tell my mother that thou hast blessed me!”

“Daughter and mother both!” muttered Calderon; and he collapsed as if the steel had pierced his own heart, next to his child. “You fool! What have you done?” muttered a voice unfamiliar to Fonseca; a voice half-choked with horror and, perhaps, regret. The Prince of Spain stood there, and his feet were stained with the blood of the virgin martyr. Only the moonlight illuminated that scene of crime and death; and the faces of everyone seemed ghostly under its glow. Beatriz looked at her lover with an expression of heavenly compassion and divine forgiveness; then, sinking onto Calderon’s chest, she whispered, “Forgive him! Forgive him, father! I’ll tell my mother that you have blessed me!”

It was not for several days after that night of terror that Calderon was heard of at the court. His absence was unaccountable; for, though the flight of the novice was of course known, her fate was not suspected; and her rank had been too insignificant to create much interest in her escape or much vigilance in pursuit. But of that absence the courtier’s enemies well availed themselves. The plans of the cabal were ripe; and the aid of the Inquisition by the appointment of Aliaga was added to the machinations of Uzeda’s partisans. The king was deeply incensed at the mysterious absence of Calderon, for which a thousand ingenious conjectures were invented. The Duke of Lerma, infirm and enfeebled by years, was unable to confront his foes. With imbecile despair he called on the name of Calderon; and, when no trace of that powerful ally could be discovered, he forbore even to seek an interview with the king. Suddenly the storm broke. One evening Lerma received the royal order to surrender his posts, and to quit the court by daybreak. It was in this very hour that the door of Lerma’s chamber opened, and Roderigo Calderon stood before him. But how changed—how blasted from his former self! His eyes were sunk deep in their sockets, and their fire was quenched; his cheeks were hollow, his frame bent, and when he spoke his voice was as that of one calling from the tomb.

It wasn't until several days after that night of terror that Calderon was seen at the court again. His absence was puzzling; although everyone knew about the novice's escape, they didn’t suspect what had happened to her, and her low status didn’t generate much interest or urgency in chasing after her. However, Calderon's absence was cleverly exploited by his enemies at court. The cabal’s plans were fully developed, and the Inquisition’s involvement through Aliaga intensified the schemes of Uzeda’s supporters. The king was extremely annoyed by Calderon's mysterious disappearance, leading to countless theories being proposed. The Duke of Lerma, frail and weakened by age, couldn't stand up to his adversaries. In futile despair, he called out for Calderon; when he found no sign of his powerful ally, he even hesitated to seek an audience with the king. Then, the storm hit suddenly. One evening, Lerma received the king's order to give up his positions and leave the court by dawn. It was at that very moment that Lerma’s door opened, and Roderigo Calderon appeared before him. But he was so changed—so devastated compared to his former self! His eyes were sunken deep into his face, and the spark in them was gone; his cheeks were hollow, his body stooped, and when he spoke, his voice sounded like someone calling from the grave.

“Behold me, Duke de Lerma, I am returned at last!”

“Look at me, Duke de Lerma, I’m back at last!”

“Returned—blessings on thee! Where hast thou been? Why didst thou desert me?—no matter, thou art returned! Fly to the king—tell him I am not old! I do not want repose. Defeat the villany of my unnatural son! They would banish me, Calderon; banish me in the very prime of my years! My son says I am old—old! ha! ha! Fly to the prince; he too has immured himself in his apartment. He would not see me; he will see thee!”

“Welcome back—thank goodness you’re here! Where have you been? Why did you leave me?—it doesn’t matter, you’re back! Go to the king—tell him I’m not old! I don’t want to rest. Stop the wickedness of my unnatural son! They want to exile me, Calderon; exile me when I’m still in my prime! My son says I’m old—old! Ha! Ha! Go to the prince; he’s locked himself in his room. He wouldn’t see me; he’ll see you!”

“Ay—the prince! we have cause to love each other!”

“Ay—the prince! We have reasons to care for each other!”

“Ye have indeed! Hasten, Calderon; not a moment is to be lost! Banished! Calderon, shall I be banished?” And the old man, bursting into tears, fell at the feet of Calderon, and clasped his knees.

“You really have! Hurry, Calderon; we can't waste a second! Banished! Calderon, am I really going to be banished?” And the old man, overwhelmed with emotion, fell at Calderon's feet and held onto his knees.

“Go, go, I implore thee! Save me; I loved thee, Calderon, I always loved thee. Shall our foes triumph? Shall the horn of the wicked be exalted?”

“Go, go, I beg you! Save me; I loved you, Calderon, I've always loved you. Will our enemies win? Will the horn of the wicked be lifted high?”

For a moment (so great is the mechanical power of habit) there returned to Calderon something of his wonted energy and spirit; a light broke from his sunken eyes; he drew himself up to the full of his stately height: “I thought I had done with courts and with life,” said he; “but I will make one more effort; I will not forsake you in your hour of need. Yes, Uzeda shall be baffled; I will seek the king. Fear not, my lord, fear not; the charm of my power is not yet broken.”

For a moment (the strength of habit is so immense) Calderon felt a spark of his usual energy and spirit return; a light flickered in his tired eyes; he straightened up to his full impressive height: “I thought I was done with courts and with life,” he said; “but I will make one more attempt; I will not abandon you in your time of need. Yes, Uzeda will be thwarted; I will go to the king. Don't worry, my lord, don't worry; my power is not yet gone.”

So saying, Calderon raised the cardinal from the ground, and extricating himself from the old man’s grasp strode, with his customary air of majestic self-reliance, to the door. Just ere he reached it, three low, but regular knocks sounded on the panel: the door opened, and the space without was filled with the dark forms of the officers of the Inquisition.

So saying, Calderon lifted the cardinal off the ground and, freeing himself from the old man’s grip, walked confidently to the door. Just as he got there, three soft but steady knocks echoed on the panel: the door opened, and the area outside was filled with the shadowy figures of the Inquisition officers.

“Stand!” said a deep voice; “stand, Roderigo Calderon, Marquis de Siete Iglesias; in the name of the most Holy Inquisition, we arrest thee!”

“Stop!” said a deep voice; “stop, Roderigo Calderon, Marquis de Siete Iglesias; in the name of the most Holy Inquisition, we arrest you!”

“Aliaga!” muttered Calderon, falling back.

“Aliaga!” muttered Calderon, stepping back.

“Peace!” interrupted the Jesuit. “Officers, remove your prisoner.”

“Peace!” interrupted the Jesuit. “Officers, take away your prisoner.”

“Poor old man,” said Calderon, turning towards the cardinal, who stood spell-bound and speechless, “thy life at least is safe. For me, I defy fate! Lead on!”

“Poor old man,” said Calderon, turning towards the cardinal, who stood frozen and speechless, “at least your life is safe. As for me, I dare fate! Lead on!”

The Prince of Spain soon recovered from the shock which the death of Beatriz at first occasioned him. New pleasures chased away even remorse. He appeared again in public a few days after the arrest of Calderon; and he made strong intercession on behalf of his former favourite. But even had the Inquisition desired to relax its grasp, or Uzeda to forego his vengeance, so great was the exultation of the people at the fall of the dreaded and obnoxious secretary, and so numerous the charges which party malignity added to those which truth could lay at his door, that it would have required a far bolder monarch than Philip the Third to have braved the voice of a whole nation for the sake of a disgraced minister. The prince himself was soon induced, by new favourites, to consider any further interference on his part equally impolitic and vain; and the Duke d’Uzeda and Don Gaspar de Guzman were minions quite as supple, while they were companions infinitely more respectable.

The Prince of Spain quickly got over the shock of Beatriz's death. New pleasures replaced even his feelings of guilt. He reappeared in public a few days after Calderon's arrest and strongly advocated for his former favorite. But even if the Inquisition had wanted to ease up or Uzeda had chosen to let go of his revenge, the people's overwhelming joy at the fall of the feared and disliked secretary, along with the many accusations piled on by political rivals, would have made it extremely risky for any monarch, let alone Philip the Third, to defy the will of the entire nation for a disgraced minister. The prince himself was soon swayed by new favorites to see any further intervention as unwise and pointless; the Duke d’Uzeda and Don Gaspar de Guzman were just as pliable, yet were infinitely more respectable companions.

One day, an officer, attending the levee of the prince, with whom he was a special favourite, presented a memorial requesting the interest of his highness for an appointment in the royal armies, that, he had just learned by an express was vacant.

One day, an officer, who was a favorite of the prince, attended the levee and submitted a request for his highness's support for a position in the royal armies that he had just learned was vacant.

“And whose death comes so opportunely for thy rise, Don Alvar?” asked the Infant.

“And whose death comes at such a perfect time for your rise, Don Alvar?” asked the Infant.

“Don Martin Fonseca. He fell in the late skirmish, pierced by a hundred wounds.”

“Don Martin Fonseca. He fell in the recent battle, pierced by a hundred wounds.”

The prince started and turned hastily away. The officer lost all favour from that hour, and never learned his offence.

The prince jumped and quickly turned away. The officer lost all favor from that moment on and never found out what he did wrong.

Meanwhile months passed, and Calderon still languished in his dungeon. At last the Inquisition opened against him its dark register of accusations. First of these charges was that of sorcery, practised on the king; the rest were for the most part equally grotesque and extravagant. These accusations Calderon met with a dignity which confounded his foes, and belied the popular belief in the elements of his character. Submitted to the rack, he bore its tortures without a groan; and all historians have accorded concurrent testimony to the patience and heroism which characterised the close of his wild and meteoric career. At length Philip the Third died: the Infant ascended the throne; that prince, for whom the ambitious courtier had perilled alike life and soul! The people now believed that they should be defrauded of their victim. They were mistaken. The new king, by this time, had forgotten even the existence of the favourite of the prince. But Guzman, who, while affecting to minister to the interests of Uzeda, was secretly aiming at the monopoly of the royal favour, felt himself insecure while Calderon yet lived. The operations of the Inquisition were too slow for the impatience of his fears; and as that dread tribunal affected never to inflict death until the accused had confessed his guilt, the firmness of Calderon baffled the vengeance of the ecclesiastical law. New inquiries were set on foot: a corpse was discovered, buried in Calderon’s garden—the corpse of a female. He was accused of the murder. Upon that charge he was transferred from the Inquisition to the regular courts of justice. No evidence could be produced against him; but, to the astonishment of all, he made no defence, and his silence was held the witness of his crime. He was adjudged to the scaffold—he smiled when he heard the sentence.

Meanwhile, months went by, and Calderon still suffered in his dungeon. Finally, the Inquisition revealed its dark list of accusations against him. The first charge was that he practiced sorcery on the king; the rest were mostly just as ridiculous and outrageous. Calderon responded to these accusations with a dignity that baffled his enemies and contradicted popular beliefs about his character. When subjected to torture, he endured the pain without a single groan; all historians agree on the patience and heroism that marked the end of his wild and brief life. Eventually, Philip the Third died, and the Infant ascended the throne—the prince for whom the ambitious courtier had risked everything! The people believed they would be deprived of their victim. They were wrong. By this time, the new king had forgotten even the existence of the prince's favorite. However, Guzman, who pretended to serve Uzeda’s interests while secretly trying to monopolize the king's favor, felt insecure as long as Calderon was still alive. The Inquisition’s actions were too slow for his anxious fears; since this terrifying tribunal claimed never to execute someone until they confessed their guilt, Calderon's steadfastness thwarted the ecclesiastical law's revenge. New investigations were initiated: a corpse was found buried in Calderon’s garden—the body of a woman. He was accused of murder. Because of this charge, he was moved from the Inquisition to the regular courts. No evidence could be presented against him, but to everyone’s shock, he offered no defense, and his silence was taken as proof of his guilt. He was sentenced to the scaffold—he smiled when he heard the verdict.

An immense crowd, one bright day in summer, were assembled in the place of execution. A shout of savage exultation rent the air as Roderigo Calderon, Marquis de Siete Iglesias, appeared upon the scaffold But, when the eyes of the multitude rested—not upon that lofty and stately form, in all the pride of manhood, which they had been accustomed to associate with their fears of the stern genius and iron power of the favourite—but upon a bent and spectral figure, that seemed already on the verge of a natural grave, with a face ploughed deep with traces of unutterable woe, and hollow eyes that looked with dim and scarce conscious light over the human sea that murmured and swayed below, the tide of the popular emotion changed; to rage and triumph succeeded shame and pity. Not a hand was lifted up in accusation—not a voice was raised in rebuke or joy. Beside Calderon stood the appointed priest, whispering cheer and consolation.

A huge crowd gathered one bright summer day at the execution site. A loud shout of savage excitement filled the air as Roderigo Calderon, Marquis de Siete Iglesias, stepped onto the scaffold. But when the crowd's gaze shifted—not to the tall and impressive figure they had always linked to their fears of the harsh power and dominance of the favorite—but to a hunched and ghostly figure who looked like he was already close to death, with a face marked by deep lines of unspeakable sorrow and hollow eyes that looked dimly and barely consciously over the sea of people below, the crowd's emotions shifted. Rage and triumph gave way to shame and pity. Not a single hand was raised in accusation—no voice was heard in rebuke or celebration. Standing next to Calderon was the designated priest, softly whispering words of encouragement and comfort.

“Fear not, my son,” said the holy man. “The pang of the body strikes years of purgatory from thy doom. Think of this, and bless even the agony of this hour.”

“Don’t be afraid, my son,” said the holy man. “The pain in your body takes years off your time in purgatory. Remember this, and even be grateful for the suffering of this moment.”

“Yes,” muttered Calderon; “I do bless this hour. Inez, thy daughter has avenged thy murder! May Heaven accept the sacrifice! and may my eyes, even athwart the fiery gulf, awaken upon thee!”

“Yes,” muttered Calderon; “I do bless this hour. Inez, your daughter has avenged your murder! May Heaven accept the sacrifice! And may my eyes, even across the fiery gulf, awaken to you!”

With that a serene and contented smile passed over the face on which the crowd gazed with breathless awe. A minute more, and a groan, a cry, broke from that countless multitude; and a gory and ghastly head, severed from its trunk, was raised on high.

With that, a calm and satisfied smile spread across the face that the crowd stared at in speechless wonder. In just a moment, a moan, a shout, erupted from that massive crowd; and a bloody and horrifying head, detached from its body, was held up high.

Two spectators of that execution were in one of the balconies that commanded a full view of its terrors.

Two spectators of that execution were in one of the balconies that had a clear view of its horrors.

“So perishes my worst foe!” said Uzeda.

“So my worst enemy is gone!” said Uzeda.

“We must sacrifice all things, friends as foes, in the ruthless march of the Great Cause,” rejoined the Grand Inquisitor; but he sighed as he spoke.

“We have to give up everything, friends and enemies alike, in the relentless pursuit of the Great Cause,” the Grand Inquisitor replied, but he sighed as he spoke.

“Guzman is now with the king,” said Uzeda, turning into the chamber. “I expect every instant a summons into the royal presence.”

“Guzman is with the king now,” said Uzeda, stepping into the room. “I expect to be called into the royal presence any moment.”

“I cannot share thy sanguine hopes, my son,” said Aliaga, shaking his head. “My profession has made me a deep reader of human character. Gaspar de Guzman will remove every rival from his path.”

"I can't share your optimistic hopes, my son," said Aliaga, shaking his head. "My job has turned me into a keen observer of human nature. Gaspar de Guzman will eliminate every rival in his way."

While he spoke, there entered a gentleman of the royal chamber. He presented to the Grand Inquisitor and the expectant duke two letters signed by the royal hand. They were the mandates of banishment and disgrace. Not even the ghostly rank of the Grand Inquisitor, not even the profound manoeuvres of the son of Lerma, availed them against the vigilance and vigour of the new favourite. Simultaneously, a shout from the changeable crowd below proclaimed that the king’s choice of his new minister was published and approved.

While he was talking, a gentleman from the royal chamber entered. He offered the Grand Inquisitor and the waiting duke two letters signed by the king. They contained orders for banishment and disgrace. Not even the lofty position of the Grand Inquisitor, nor the clever schemes of the son of Lerma, could stand against the watchfulness and strength of the new favorite. At the same time, a cheer from the fickle crowd below announced that the king's selection of his new minister was made public and accepted.

And Aliaga and Uzeda exchanged glances that bespoke all the passions that make defeated ambition the worst fiend, as they heard the mighty cry, “LONG LIVE OLIVAREZ THE REFORMER!”

And Aliaga and Uzeda exchanged looks that showed all the emotions that make defeated ambition the worst enemy, as they heard the loud shout, “LONG LIVE OLIVAREZ THE REFORMER!”

That cry came, faint and muffled, to the ears of Philip the Fourth, as he sate in his palace with his new minister. “Whence that shout?” said the king, hastily.

That cry reached the ears of Philip the Fourth, soft and muffled, while he sat in his palace with his new minister. “Where did that shout come from?” the king asked quickly.

“It rises, doubtless, from the honest hearts of your loyal people at the execution of Calderon.”

“It comes, without a doubt, from the sincere hearts of your loyal people at the execution of Calderon.”

Philip shaded his face with his hand, and mused a moment: then, turning to Olivarez with a sarcastic smile, he said: “Behold the moral of the life of a courtier, count! What do they say of the new opera?”

Philip shaded his face with his hand and thought for a moment. Then, turning to Olivarez with a sarcastic smile, he said, “Look at the lesson from a courtier's life, Count! What are they saying about the new opera?”

At the close of his life, in disgrace and banishment, the count-duke, for the first time since they had been uttered, called to his recollection those words of his royal master.

At the end of his life, in disgrace and exile, the count-duke, for the first time since they were spoken, remembered the words of his royal master.

‘The fate of Calderon has given rise to many tales and legends. Amongst those who have best availed themselves of so fruitful a subject may be ranked the late versatile and ingenious Telesforo de Trueba, in his work on “The Romances of Spain.” In a few of the incidents, and in some of the names, his sketch, called “The Fortunes of Calderon,” has a resemblance to the story just concluded. The plot, characters, and principal events, are, however, widely distinct in our several adaptations of an ambiguous and unsatisfactory portion of Spanish history.

‘The fate of Calderon has inspired many stories and legends. Among those who have made the most of such a rich subject is the late talented and creative Telesforo de Trueba, in his work on “The Romances of Spain.” In a few of the events and some of the names, his account, titled “The Fortunes of Calderon,” resembles the story we just finished. However, the plot, characters, and main events are quite different in our various adaptations of this unclear and unsatisfactory part of Spanish history.










Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!