This is a modern-English version of The Babylonian Legends of the Creation, originally written by Budge, E. A. Wallis (Ernest Alfred Wallis), Sir. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.

The Babylonian Legends of the Creation

and the

Fight Between Bel and the Dragon

Told by Assyrian Tablets From Nineveh

Discovery of the Tablets.

The baked clay tablets and portions of tablets which describe the views and beliefs of the Babylonians and Assyrians about the Creation were discovered by Mr. (later Sir) A.H. Layard, Mormuzd Rassam and George Smith, Assistant in the Department of Oriental Antiquities in the British Museum. They were found among the ruins of the Palace and Library of Ashur-bani-pal (B.C. 668-626) at Ḳuyûnjiḳ (Nineveh), between the years 1848 and 1876. Between 1866 and 1870, the great "find" of tablets and fragments, some 20,000 in number, which Rassam made in 1852, was worked through by George Smith, who identified many of the historical inscriptions of Shalmaneser II, Tiglath-Pileser III, Sargon II, Sennacherib, Esarhaddon, and other kings mentioned in the Bible, and several literary compositions of a legendary character, fables, etc. In the course of this work he discovered fragments of various versions of the Babylonian Legend of the Deluge, and portions of several texts belonging to a work which treated of the beginning of things, and of the Creation. In 1870, Rawlinson and Smith noted allusions to the Creation in the important tablet K.63, but the texts of portions of tablets of the Creation Series at that time available for study were so fragmentary that it was impossible for these scholars to find their correct sequence. During the excavations which Smith carried out at Ḳuyûnjiḳ in 1873 and 1874 for the proprietors of the Daily Telegraph and the Trustees of the British Museum, he was, he tells us, fortunate enough to discover "several fragments of the Genesis Legends." In January, 1875, he made an exhaustive search among the tablets in the British Museum, and in the following March he published, in the Daily Telegraph (March 4th), a summary of the contents of about twenty fragments of the series of tablets describing the creation of the heavens and the earth. In November of the same year he communicated to the Society of Biblical Archaeology1 copies of:--(1) the texts on fragments of the First and Fifth Tablets of Creation; (2) a text describing the fight between the "Gods and Chaos"; and (3) a fragmentary text which, he believed, described the Fall of Man. In the following year he published translations of all the known fragments of the Babylonian Creation Legends in his "Chaldean Account of Genesis" (London, 1876, 8vo, with photographs). In this volume were included translations of the Exploits of Gizdubar (Gilgamish), and some early Babylonian fables and legends of the gods.

The baked clay tablets and parts of tablets that explain the beliefs and views of the Babylonians and Assyrians about Creation were discovered by Mr. (later Sir) A.H. Layard, Mormuzd Rassam, and George Smith, an Assistant in the Department of Oriental Antiquities at the British Museum. They were found among the ruins of the Palace and Library of Ashur-bani-pal (B.C. 668-626) at Ḳuyûnjiḳ (Nineveh) between 1848 and 1876. From 1866 to 1870, the significant “find” of tablets and fragments, which numbered around 20,000 and was made by Rassam in 1852, was examined by George Smith, who identified many historical inscriptions of kings like Shalmaneser II, Tiglath-Pileser III, Sargon II, Sennacherib, Esarhaddon, and others mentioned in the Bible, along with several literary works with legendary themes, fables, etc. During this work, he discovered fragments of different versions of the Babylonian Legend of the Deluge and parts of several texts related to the beginning of things and Creation. In 1870, Rawlinson and Smith noted references to Creation in the important tablet K.63, but the texts available for study regarding the Creation Series were so fragmented that these scholars couldn’t determine their correct order. During the excavations that Smith conducted at Ḳuyûnjiḳ in 1873 and 1874, for the owners of the Daily Telegraph and the Trustees of the British Museum, he was, as he stated, fortunate enough to find "several fragments of the Genesis Legends." In January 1875, he thoroughly searched the tablets in the British Museum, and in March he published a summary of the contents of about twenty fragments from the series of tablets detailing the creation of the heavens and the earth in the Daily Telegraph (March 4th). In November of the same year, he shared with the Society of Biblical Archaeology copies of: (1) the texts on fragments of the First and Fifth Tablets of Creation; (2) a text describing the conflict between the "Gods and Chaos"; and (3) a fragmentary text that he believed detailed the Fall of Man. The following year, he published translations of all known fragments of the Babylonian Creation Legends in his book "Chaldean Account of Genesis" (London, 1876, 8vo, with photographs). This volume included translations of the Exploits of Gizdubar (Gilgamish) and some early Babylonian fables and legends of the gods.

Publication of the Creation Tablets.

The publication of the above-mentioned texts and translations proved beyond all doubt the correctness of Rawlinson's assertion made in 1865, that "certain portions of the Babylonian and Assyrian Legends of the Creation resembled passages in the early chapters of the Book of Genesis." During the next twenty years, the Creation texts were copied and recopied by many Assyriologists, but no publication appeared in which all the material available for reconstructing the Legend was given in a collected form. In 1898, the Trustees of the British Museum ordered the publication of all the Creation texts contained in the Babylonian and Assyrian Collections, and the late Mr. L. W. King, Assistant in the Department of Egyptian and Assyrian Antiquities, was directed to prepare an edition. The exhaustive preparatory search which he made through the collections of tablets in the British Museum resulted in the discovery of many unpublished fragments of the Creation Legends, and in the identification of a fragment which, although used by George Smith, had been lost sight of for about twenty-five years. He ascertained also that, according to the Ninevite scribes, the Tablets of the Creation Series were seven in number, and what several versions of the Legend of the Creation, the works of Babylonian and Assyrian editors of different periods, must have existed in early Mesopotamian Libraries. King's edition of the Creation Texts appeared in "Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum," Part XIII, London, 1901. As the scope of this work did not permit the inclusion of his translations, and commentary and notes, he published these in a private work entitled, "The Seven Tablets of Creation, or the Babylonian and Assyrian Legends concerning the creation of the world and of mankind," London, 1902, 8vo. A supplementary volume contained much new material which had been found by him since the appearance of the official edition of the texts, and in fact doubled the number of Creation Texts known hitherto.

The release of the previously mentioned texts and translations confirmed Rawlinson's claim made in 1865, stating that "some parts of the Babylonian and Assyrian Legends of Creation were similar to sections in the early chapters of the Book of Genesis." Over the next twenty years, many Assyriologists copied and recopied the Creation texts, but no publication emerged that compiled all the available material for reconstructing the Legend into one collection. In 1898, the Trustees of the British Museum requested the publication of all the Creation texts found in the Babylonian and Assyrian Collections, assigning the late Mr. L. W. King, Assistant in the Department of Egyptian and Assyrian Antiquities, to compile an edition. His thorough preparatory research through the tablet collections at the British Museum led to the discovery of many unpublished fragments of the Creation Legends and the identification of a fragment that, although utilized by George Smith, had been overlooked for about twenty-five years. He also determined that, according to the Ninevite scribes, the Tablets of the Creation Series numbered seven, and various versions of the Creation Legend, created by Babylonian and Assyrian editors from different periods, must have existed in early Mesopotamian Libraries. King's edition of the Creation Texts was published in "Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum," Part XIII, London, 1901. Since the nature of this work did not allow for the inclusion of his translations, commentary, and notes, he released these in a private publication titled, "The Seven Tablets of Creation, or the Babylonian and Assyrian Legends concerning the creation of the world and mankind," London, 1902, 8vo. A supplementary volume included much new material he had found since the official edition of the texts was published, effectively doubling the number of known Creation Texts at that time.


Babylonian map of the world, showing the ocean surrounding the world and making the position of Babylon on the Euphrates as its centre. It shows also the mountains as the source of the river, the land of Assyria, Bît-Iakinu, and the swamps at the mouth of the Euphrates. [No. 92,687.]


Babylonian map of the world, showing the ocean surrounding the world and placing Babylon at the center on the Euphrates. It also depicts the mountains as the source of the river, the land of Assyria, Bît-Iakinu, and the marshes at the mouth of the Euphrates. [No. 92,687.]

The Object of the babylonian Legend of the Creation.

A perusal of the texts of the Seven Tablets of Creation, which King was enabled, through the information contained in them, to arrange for the first time in their proper sequence, shows that the main object of the Legend was the glorification of the god Marduk, the son of Ea (Enki), as the conqueror of the dragon Tiâmat, and not the narration of the story of the creation of the heavens, and earth and man. The Creation properly speaking, is only mentioned as an exploit of Marduk in the Sixth Tablet, and the Seventh Tablet is devoted wholly to the enumeration of the honorific titles of Marduk. It is probable that every great city in Babylonia, whilst accepting the general form of the Creation Legend, made the greatest of its local gods the hero of it. It has long been surmised that the prominence of Marduk in the Legend was due to the political importance of the city of Babylon. And we now know from the fragments of tablets which have been excavated in recent years by German Assyriologists at Ḳal'at Sharḳât (or Shargat, or Shar'at), that in the city of Ashur, the god Ashur, the national god of Assyria, actually occupied in texts2 of the Legend in use there the position which Marduk held in four of the Legends current in Babylonia. There is reason for thinking that the original hero of the Legend was Enlil (Bel), the great god of Nippur (the Nafar, or Nufar of the Arab writers), and that when Babylon rose into power under the First Dynasty (about B.C. 2300), his position in the Legend was usurped at Babylon by Marduk.

A look at the texts of the Seven Tablets of Creation, which King was able to organize for the first time in their correct order, reveals that the main purpose of the Legend was to glorify the god Marduk, the son of Ea (Enki), as the conqueror of the dragon Tiâmat, rather than to tell the story of the creation of the heavens, earth, and humanity. The Creation is only mentioned as one of Marduk's achievements in the Sixth Tablet, and the Seventh Tablet is entirely focused on listing Marduk’s honorific titles. It's likely that each major city in Babylonia, while adopting the general framework of the Creation Legend, highlighted their most important local god as the hero. It's long been suspected that Marduk's prominence in the Legend stemmed from the political significance of Babylon. We now know from fragments of tablets recently excavated by German Assyriologists at Ḳal'at Sharḳât (or Shargat, or Shar'at) that in the city of Ashur, the god Ashur, the national god of Assyria, actually held in texts2 of the Legend used there the role that Marduk occupied in four of the Legends prevalent in Babylonia. There is reason to believe that the original hero of the Legend was Enlil (Bel), the great god of Nippur (the Nafar, or Nufar of the Arab writers), and that when Babylon gained power under the First Dynasty (around B.C. 2300), Marduk took over his position in the Legend at Babylon.


Excavations in Babylonia and Assyria.

Excavations in Babylon and Assyria.

Variant Forms of the Babylonian Legend of the Creation.

The views about the Creation which are described in the Seven Tablets mentioned above were not the only ones current in Mesopotamia, and certainly they were not necessarily the most orthodox. Though in the version of the Legend already referred to the great god of creation was Enlil, or Marduk, or Ashur, we know that in the Legend of Gilgamish (Second Tablet) it was the goddess Aruru who created Enkidu (Eabani) from a piece of clay moistened with her own spittle. And in the so-called "bilingual" version3 of the Legend, we find that this goddess assisted Marduk as an equal in the work of creating the seed of mankind. This version, although Marduk holds the position of pre-eminence, differs in many particulars from that given by the Seven Tablets, and as it is the most important of all the texts which deal directly with the creation of the heavens and the earth, a rendering of it is here given.

The ideas about Creation described in the Seven Tablets mentioned earlier weren't the only ones in circulation in Mesopotamia, and they definitely weren't the most conventional. Although in the previously referenced version of the Legend, the main god of creation was Enlil, Marduk, or Ashur, we know from the Legend of Gilgamesh (Second Tablet) that it was the goddess Aruru who made Enkidu (Eabani) from a piece of clay mixed with her own saliva. In the so-called "bilingual" version3 of the Legend, we see that this goddess worked alongside Marduk as an equal to create the seed of humanity. This version, while Marduk is still in a leading role, varies in several ways from the account in the Seven Tablets. Since it is the most significant of all texts that directly address the creation of the heavens and the earth, a translation of it is provided here.

The "Bilingual" Version of the Creation Legend.

1. "The holy house, the house of the gods in the holy place had not yet been made.

1. "The sacred house, the house of the gods in the holy place, had not been built yet.

2. "No reed had sprung up, no tree had been made.

2. "No reeds had grown, no trees had been created.

3. "No brick had been laid, no structure of brick had been erected.

3. "No bricks had been laid, no brick structure had been built.

4. "No house had been made, no city had been built.

4. "No house had been built, no city had been constructed.


The Bilingual Version of the Creation Legend. [No. 93,014.]


The Bilingual Version of the Creation Legend. [No. 93,014.]

5. "No city had been made, no creature had been constituted.

5. "No city had been built, no creature had been created.

6. "Enlil's city, [Cuneiform] (i.e., Nippur) had not been made, E-kur [Cuneiform] had not been built,

6. "Enlil's city, [Cuneiform] (i.e., Nippur) had not been established, and E-kur [Cuneiform] had not been constructed,

7. "Erech [Cuneiform] had not been made, E-Aena [Cuneiform] had not been built,

7. "Erech [Cuneiform] had not been created, E-Aena [Cuneiform] had not been constructed,

8. The Deep4 (or Abyss) had not been made, Eridu [Cuneiform] had not been built.">

8. The Deep (or Abyss) hadn't been created, Eridu [Cuneiform] hadn't been constructed.

9. "Of the holy house, the house of the gods, the dwelling-place had not been made.

9. "Regarding the sacred house, the home of the gods, the residence had not been established.

10. "All the lands were sea

10. "All the lands were sea

11. "At the time that the mid-most sea was [shaped like] a trough,

11. "When the middle of the sea was shaped like a trough,

12. "At that time Eridu was made, and E-sagil was built,

12. "At that time, Eridu was created, and E-sagil was constructed,

13. "The E-sagil where in the midst of the Deep the god Lugal-dul-azaga5 dwelleth,

13. "The E-sagil where in the middle of the Deep the god Lugal-dul-azaga5 lives,

14. "Babylon was made, E-sagil was completed.

14. "Babylon was built, E-sagil was finished."

15. "The gods the Anunnaki he created at one time.

15. "The gods, the Anunnaki, he created all at once.

16. "They proclaimed supreme the holy city, the dwelling of their heart's happiness.

16. "They declared the holy city to be the ultimate place, where their hearts found joy.

17. "Marduk laid a rush mat upon the face of the waters,

17. "Marduk placed a rush mat on the surface of the waters,

18. "He mixed up earth and moulded it upon the rush mat,

18. "He mixed the earth and shaped it on the rush mat,

19. "To enable the gods to dwell in the place where they fain would be.

19. "To allow the gods to live in the place where they really want to be."

20. "He fashioned man.

He created humanity.

21. "The goddess Aruru [Cuneiform] with him created the seed of mankind.

21. "The goddess Aruru [Cuneiform] created the seed of humanity with him.

22. "He created the beasts of the field and [all] the living things in the field.

22. "He created the animals of the field and all the living things in the field.

23. "He created the river Idiglat (Tigris) and the river Purattu (Euphrates), and he set them in their places,

23. "He created the river Idiglat (Tigris) and the river Purattu (Euphrates), and he placed them where they belong,

24. "He proclaimed their names rightly.

24. "He stated their names correctly.


Terra-cotta figure of a god. From a foundation deposit at Babylon. [No. 90,9961]


Terra-cotta statue of a deity. Found in a foundation deposit at Babylon. [No. 90,9961]

25. "He created grass, the vegetation of the marsh, seed and shrub;

25. "He made grass, the plants of the marsh, seeds, and shrubs;

26. "He created the green plants of the plain,

26. "He made the green plants of the plain,

27. "Lands, marshes, swamps,

"Lands, marshes, wetlands,"

28. "The wild cow and the calf she carried, the wild calf, the sheep and the young she carried, the lamb of the fold,

28. "The wild cow and the calf she carried, the wild calf, the sheep and the young she carried, the lamb of the fold,

29. "Plantations and shrub land,

"Plantations and shrubland,"

30. "The he-goat and the mountain goat ...

30. "The male goat and the mountain goat ...

31. "The lord Marduk piled up a dam in the region of the sea (i.e., he reclaimed land)

31. "Lord Marduk built up a dam in the area of the sea (i.e., he reclaimed land)

32. "He ... a swamp, he founded a marsh.

32. "He ... a swamp, he created a marsh.

33. "... he made to be

33. "... he made to be

34. "Reeds he created, trees he created,

34. "He created reeds, he created trees,

35. "... in place he created

35. "... he created in place

36. "He laid bricks, he built a brick-work,

36. "He laid bricks, he made a brick structure,

37. "He constructed houses, he formed cities.

37. "He built houses, he created cities.

38. "He constructed cities, creatures he set [therein].

38. "He built cities and created creatures to inhabit them."

39. "Nippur he made, E-Kur he built.

39. "He built Nippur and constructed E-Kur."

40. "[Erech he made, E-Anna] he built.

40. "[Erech he built, E-Anna] he built.

[The remainder of the text is fragmentary, and shows that the text formed part of an incantation which was recited in the Temple of E-Zida, possibly the great temple of Nabu at Borsippa.]

[The rest of the text is incomplete and indicates that it was part of a chant recited in the Temple of E-Zida, likely the major temple of Nabu in Borsippa.]


Bronze figure of a Babylonian god. [No. 91,147]


Bronze statue of a Babylonian god. [No. 91,147]

The Legend of the Creation According to Berosus and Damascius.

Versions in Greek of the Legends found by George Smith had long been known to classical scholars, owing to the preservation of fragments of them in the works of later Greek writers, e.g., Eusebius, Syncellus, and others. The most important of these is derived from the History of Babylonia, which was written in Greek by BEROSUS, a priest of Bel-Marduk, i.e., the "Lord Marduk," at Babylon, about 250 B.C. In this work Berosus reproduced all the known historical facts and traditions derived from native sources which were current in his day. It is therefore not surprising to find that his account of the Babylonian beliefs about the origin of things corresponds very closely with that given in the cuneiform texts, and that it is of the greatest use in explaining and partly in expanding these texts. His account of the primeval abyss, out of which everything came, and of its inhabitants reads:--

Versions in Greek of the Legends discovered by George Smith had been known to classical scholars for a long time, thanks to fragments preserved in the writings of later Greek authors, such as Eusebius, Syncellus, and others. The most significant of these comes from the History of Babylonia, which was written in Greek by Berosus, a priest of Bel-Marduk, or "Lord Marduk," in Babylon around 250 B.C. In this work, Berosus presented all the historical facts and traditions from local sources that were known in his time. Therefore, it's not surprising that his description of Babylonian beliefs about the origin of things closely matches what is found in the cuneiform texts, and that it is very helpful in explaining and partially expanding upon these texts. His account of the primordial abyss, from which everything emerged, and its inhabitants reads:--


Babylonian Monster. [No. 108,979.]

Babylonian Monster. [No. 108,979.]

"There was a time in which there existed nothing but darkness and an abyss of waters, wherein resided most hideous beings, which were produced on a two-fold principle. There appeared men, some of whom were furnished with two wings, others with four, and with two faces. They had one body but two heads; the one that of a man, the other of a woman; and likewise in their several organs both male and female. Other human figures were to be seen with the legs and horns of goats; some had horses' feet; while others united the hind-quarters of a horse with the body of a man, resembling in shape the hippo-centaurs. Bulls likewise were bred there with the heads of men, and dogs with four told bodies, terminated in their extremities with the tails of fishes; horses also with the heads of dogs; men too and other animals, with the heads and bodies of horses and the tails of fishes. In short, there were creatures in which were combined the limbs of every species of animals. In addition to these, fishes, reptiles, serpents, with other monstrous animals, which assumed each other's shape and countenance. Of all which were preserved delineations in the temple of Belus at Babylon."

There was a time when there was only darkness and a deep ocean, where the most horrific beings lived, created on a dual principle. Some looked like men, with either two wings or four, and had two faces. They had one body but two heads; one was a man’s, and the other a woman’s, and in their various features, they had both male and female characteristics. Other human forms had goat legs and horns; some had horse feet, while others combined a horse's back end with a man's body, resembling hippo-centaurs. There were also bulls with human heads and dogs with four bodies that ended in fish tails; horses with dog heads; and men and other animals with horse heads, bodies, and fish tails. In short, there were creatures that had limbs from every kind of animal. Along with these were fish, reptiles, serpents, and other monstrous creatures that changed into each other’s shapes and faces. All of these were depicted in the temple of Belus in Babylon.


Babylonian Demon. [No. 93,089.]

Babylonian Demon. [No. 93,089.]

[THE SLAUGHTER OF THE QUEEN OF THE ABYSS.]

[THE SLAUGHTER OF THE QUEEN OF THE ABYSS.]

"The person, who presided over them, was a woman named OMUROCA; which in the Chaldean language is THALATTH; in Greek THALASSA, the sea; but which might equally be interpreted the Moon. All things being in this situation, Belus came, and cut the woman asunder: and of one half of her he formed the earth, and of the other half the heavens; and at the same time destroyed the animals within her. All this (he says) was an allegorical description of nature."

"The one in charge was a woman named OMUROCA; which in Chaldean is THALATTH; in Greek THALASSA, meaning the sea; but could also be taken to mean the Moon. With everything set up this way, Belus arrived and cut the woman in two: from one half he created the earth, and from the other half the heavens; and he also wiped out the creatures within her. All this (he claims) was a symbolic representation of nature."

[THE CREATION OF MAN.]

[THE CREATION OF HUMANS.]

"For, the whole universe consisting of moisture, and animals being generated therein, the deity above-mentioned6 took off his own head: upon which the other gods mixed the blood, as it gushed out, with the earth; and from whence were formed men. On this account it is that they are rational and partake of divine knowledge."

"For the entire universe is made of moisture, and animals are created within it, the mentioned deity6removed his own head; then the other gods mixed the blood, as it flowed out, with the earth, and from this, humans were formed. This is why they are rational and have a share in divine knowledge."

[BELUS CREATES THE UNIVERSE.]

[BELUS BUILDS THE UNIVERSE.]

"This Belus, by whom they signify Jupiter, divided the darkness, and separated the Heavens from the Earth, and reduced the universe to order. But the animals not being able to bear the prevalence of light, died. Belus upon this, seeing a vast space unoccupied, though by nature fruitful, commanded one7 of the gods to take off his head, and to mix the blood with the earth; and from thence to form other men and animals, which should be capable of bearing the air. Belus formed also the stars, and the sun, and the moon, and the five planets. Such, according to Polyhistor Alexander, is the account which Berosus gives in his first book." (See Cory, Ancient Fragments, London, 1832, pp. 24-26.)

"This Belus, who represents Jupiter, divided the darkness, separated the Heavens from the Earth, and brought order to the universe. However, the animals could not tolerate the overwhelming light and perished. Seeing a large empty space that was naturally fertile, Belus commanded one7 of the gods to remove his head and mix the blood with the earth; from this, they were to create new men and animals that could endure the air. Belus also created the stars, the sun, the moon, and the five planets. This is the account that Berosus offers in his first book, according to Polyhistor Alexander." (See Cory, Ancient Fragments, London, 1832, pp. 24-26.)

In the sixth century of our era DAMASCIUS the SYRIAN, the last of the Neo-Platonic philosophers, wrote in Greek in a work on the Doubts and Solutions of the first Principles, in which he says: "But the Babylonians, like the rest of the Barbarians, pass over in silence the One principle of the Universe, and they conceive Two, TAUTHE and APASON; making APASON the husband of TAUTHE, and denominating her the mother of the gods. And from these proceeds an only-begotten son, MOYMIS, which I conceive is no other than the Intelligible World proceeding from the two principles. From these, also, another progeny is derived, DACHE and DACHUS; and again, a third, KISSARE and ASSORUS, from which last three others proceed, ANUS, and ILLINUS, and AUS. And of AUS and DAUCE is born a son called Belus, who, they say, is the fabricator of the world, the Demiurgus." (See Cory, Ancient Fragments, London, 1832, p. 318.)

In the sixth century AD, DAMASCIUS the SYRIAN, the last of the Neo-Platonic philosophers, wrote in Greek a work on the Doubts and Solutions of the first Principles, in which he states: "But the Babylonians, like other Barbarians, ignore the One principle of the Universe, and they believe in Two, TAUTHE and APASON; making APASON the husband of TAUTHE, and calling her the mother of the gods. From these comes an only-begotten son, MOYMIS, which I think is nothing other than the Intelligible World arising from the two principles. Additionally, another lineage comes from these, DACHE and DACHUS; and again, a third, KISSARE and ASSORUS, from which three others arise: ANUS, ILLINUS, and AUS. And from AUS and DAUCE is born a son named Belus, who, they say, is the creator of the world, the Demiurgus." (See Cory, Ancient Fragments, London, 1832, p. 318.)

The Seven Tablets of Creation. Description of Their Contents.

In the beginning nothing whatever existed except APSÛ, which may be described as a boundless, confused and disordered mass of watery matter; how it came into being is unknown. Out of this mass there were evolved two orders of beings, namely, demons and gods. The demons had hideous forms, even as Berosus said, which were part animal, part bird, part reptile and part human. The gods had wholly human forms, and they represented the three layers of the comprehensible world, that is to say, heaven or the sky, the atmosphere, and the underworld. The atmosphere and the underworld together formed the earth as opposed to the sky or heaven. The texts say that the first two gods to be created were LAKHMU [Cuneiform] and LAKHAMU [Cuneiform]. Their attributes cannot at present be described, but they seem to represent two forms of primitive matter. They appear to have had no existence in popular religion, and it has been thought that they may be described as theological conceptions containing the notions of matter and some of its attributes.

In the beginning, nothing existed except for APSÛ, which can be described as an endless, chaotic, and disordered mass of watery material; how it came into existence remains a mystery. From this mass emerged two types of beings: demons and gods. The demons were grotesque, as Berosus described, with features that were part animal, part bird, part reptile, and part human. The gods had fully human forms, representing the three levels of the known world: that is, heaven or the sky, the atmosphere, and the underworld. The atmosphere and the underworld together made up the earth, contrasting with the sky or heaven. The texts state that the first two gods created were LAKHMU [Cuneiform] and LAKHAMU [Cuneiform]. Their attributes are currently undefined, but they seem to represent two forms of basic matter. They appear to have had no presence in popular religion, and it is believed that they could be considered theological ideas embodying the concepts of matter and some of its characteristics.


Terra-cotta figure of a Babylonian Demon. [No. 22,458.]


Terra-cotta statue of a Babylonian demon. [No. 22,458.]

After countless aeons had passed the gods ANSHAR [Cuneiform] and KISHAR [Cuneiform] came into being; the former represents the "hosts of heaven," and the latter the "hosts of earth."

After countless ages had passed, the gods ANSHAR [Cuneiform] and KISHAR [Cuneiform] came into existence; the former symbolizes the "hosts of heaven," and the latter the "hosts of earth."

After another long and indefinite period the independent gods of the Babylonian pantheon came into being, e.g., ANU [Cuneiform], EA [Cuneiform], who is here called NUDIMMUD [Cuneiform], and others.

After another long and uncertain time, the independent gods of the Babylonian pantheon were created, like ANU [Cuneiform] and EA [Cuneiform], who is also referred to as NUDIMMUD [Cuneiform] and others.


Bronze figure of a Babylonian Demon. [No. 93,078.]


Bronze statue of a Babylonian demon. [No. 93,078.]

As soon as the gods appeared in the universe "order" came into being. When APSÛ, the personification of confusion and disorder of every kind, saw this "order," he took counsel with his female associate TIÂMAT [Cuneiform] with the object of finding some means of destroying the "way" [Cuneiform] (al-ka-at) or "order" of the gods. Fortunately the Babylonians and Assyrians have supplied us with representations of Tiâmat, and these show us what form ancient tradition assigned to her. She is depicted as a ferocious monster with wings and scales and terrible claws, and her body is sometimes that of a huge serpent, and sometimes that of an animal. In the popular imagination she represented all that was physically terrifying, and foul, and abominable; she was nevertheless the mother of everything, 8 and was the possessor of the DUP SHIMATI or "TABLET OF DESTINIES" [Cuneiform]. No description of this Tablet or its contents is available, but from its name we may assume that it was a sort of Babylonian Book of Fate.9 Theologically, Tiâmat represented to the Babylonians the same state in the development of the universe as did tôhû wâ-bhôhû (Genesis i. 2), i.e., formlessness and voidness, of primeval matter, to the Hebrews She is depicted both on bas-reliefs and on cylinder seals in a form which associates her with LABARTU, 10 a female devil that prowled about the desert at night suckling wild animals but killing men. And it is tolerably certain that she was the type, and symbol, and head of the whole community of fiends, demons and devils.

As soon as the gods emerged in the universe, "order" came into existence. When APSÛ, the embodiment of confusion and disorder, saw this "order," he consulted with his female partner TIÂMAT [Cuneiform] to find a way to destroy the "path" [Cuneiform] (al-ka-at) or "order" of the gods. Luckily, the Babylonians and Assyrians provided us with images of Tiâmat, showing us how ancient tradition portrayed her. She is illustrated as a fierce monster with wings and scales, and terrible claws. Sometimes her body is depicted as a large serpent and other times as an animal. In the collective imagination, she represented everything physically terrifying, foul, and abominable; yet she was also the mother of all things, 8 and held the DUP SHIMATI or "TABLET OF DESTINIES" [Cuneiform]. There is no description of this Tablet or its contents, but from its name, we can assume it functioned like a Babylonian Book of Fate.9 Theologically, Tiâmat symbolized for the Babylonians the same state in the universe's development as the concept of tôhû wâ-bhôhû (Genesis i. 2), which means formlessness and voidness, representative of primordial matter, to the Hebrews. She is portrayed in both bas-reliefs and cylinder seals in a way that connects her to LABARTU, 10 a female demon who roamed the desert at night, nursing wild animals but killing men. It is quite likely that she was the archetype, symbol, and leader of the entire community of fiends, demons, and devils.


Terra-cotta plaque with a Typhonic animal in relief. [No. 103,381.]


Terracotta plaque featuring a Typhonic creature in relief. [No. 103,381.]

In the consultation which took place between APSÛ and TIÂMAT, their messenger MU-UM-MU [Cuneiform] took part; of the history and attributes of this last-named god nothing is known. The result of the consultation was that a long struggle began between the demons and the gods, and it is clear that the object of the powers of darkness was to destroy the light. The whole story of this struggle is the subject of the Seven Tablets of Creation. The gods are deifications of the sun, moon, planets and other stars, and APSÛ, or CHAOS, and his companions the demons, are personifications of darkness, night and evil. The story of the fight between them is nothing more nor less than a picturesque allegory of natural phenomena. Similar descriptions are found in the literatures of other primitive nations, and the story of the great fight between Her-ur, the great god of heaven, and Set, the great captain of the hosts of darkness, may be quoted as an example. Set regarded the "order" which Ḥer-ur was bringing into the universe with the same dislike as that with which APSÛ contemplated the beneficent work of Sin, the Moon-god, Shamash, the Sun-god, and their brother gods. And the hostility of Set and his allies to the gods, like that of Tiâmat and her allies, was everlasting.

In the meeting between APSÛ and TIÂMAT, their messenger MU-UM-MU [Cuneiform] was involved; nothing is known about the history or attributes of this god. The outcome of the meeting led to a long conflict between the demons and the gods, with the forces of darkness clearly aiming to eliminate the light. The entire narrative of this conflict is captured in the Seven Tablets of Creation. The gods represent the sun, moon, planets, and other stars, while APSÛ, or CHAOS, and his companions the demons symbolize darkness, night, and evil. The story of their battle is essentially a vivid allegory for natural phenomena. Similar themes can be found in the literatures of other early cultures, with the great struggle between Her-ur, the supreme god of heaven, and Set, the leader of the dark forces, serving as a prime example. Set viewed the "order" that Ḥer-ur was establishing in the universe with the same disdain that APSÛ had for the beneficial actions of Sin, the Moon-god, Shamash, the Sun-god, and their fellow gods. The rivalry between Set and his followers and the gods, much like that of Tiâmat and her allies, was unending.


between Marduk (Bel) and the Dragon. Drawn from a bas-relief from the Palace of Ashur-nasir-pal, King of Assyria, 885-860 B.C., at Nimrûd. [Nimrûd Gallery, Nos. 28 and 29.]


between Marduk (Bel) and the Dragon. Based on a bas-relief from the Palace of Ashur-nasir-pal, King of Assyria, 885-860 B.C., at Nimrûd. [Nimrûd Gallery, Nos. 28 and 29.]

At this point a new Text fills a break in the First Tablet, and describes the fight which took place between Nudimmud or Ea, (the representative of the established "order" which the rule of the gods had introduced into the domain of Apsû and Tiâmat) and Apsû and his envoy Mummu. Ea went forth to fight the powers of darkness and he conquered Apsû and Mummu. The victory over Apsû, i.e., the confused and boundless mass of primeval water, represents the setting of impassable boundaries to the waters that are on and under the earth, i.e., the formation of the Ocean. The exact details of the conquest cannot be given, but we know that Ea was the possessor of the "pure (or white, or holy) incantation" and that he overcame Apsû and his envoy by the utterance of a powerful spell. In the Egyptian Legend of Rā and Āapep, the monster is rendered spell-bound by the god Ḥer-Ṭuati, who plays in it exactly the same part as Ea in the Babylonian Legend.

At this point, a new text fills a break in the First Tablet and details the battle between Nudimmud, or Ea, (representing the established "order" introduced by the rule of the gods into the realm of Apsû and Tiâmat) and Apsû along with his envoy Mummu. Ea set out to confront the forces of darkness and triumphed over Apsû and Mummu. The victory over Apsû, meaning the chaotic and limitless expanse of primordial water, symbolizes the establishment of definitive boundaries for the waters above and below the earth, specifically the creation of the Ocean. The specific details of the conquest aren't available, but we know that Ea possessed the "pure (or white, or holy) incantation" and defeated Apsû and his envoy with a powerful spell. In the Egyptian legend of Rā and Āapep, the monster is bound by the god Ḥer-Ṭuati, who plays the exact same role as Ea in the Babylonian legend.

When Tiâmat heard of Ea's victory over Apsû and Mummu she was filled with fury, and determined to avenge the death of Apsû, her husband.

When Tiamat heard about Ea's victory over Apsu and Mummu, she was filled with rage and decided to take revenge for Apsu's death, her husband.

The first act of TIÂMAT after the death of Apsû was to increase the number of her allies. We know that a certain creature called "UMMU-KHUBUR" [Cuneiform] at once spawned a brood of devilish monsters to help her in her fight against the gods. Nothing is known of the origin or attributes of UMMU-KHUBUR, but some think she was a form of TIÂMAT. Her brood probably consisted of personifications of mist, fog, cloud, storm, whirlwinds and the blighting and destroying powers which primitive man associated with the desert. An exact parallel of this brood of devils is found in Egyptian mythology where the allies of Set and Āapep are called "Mesu beṭshet" [Hieroglyphics] i.e., "spawn of impotent revolt." They are depicted in the form of serpents, and some of them became the "Nine Worms of Ȧmenti" that are mentioned in the Book of the Dead (Chap. Ia).

The first thing TIÂMAT did after Apsû died was to gather more allies. We know that a creature called "UMMU-KHUBUR" [Cuneiform] immediately gave birth to a group of monstrous beings to assist her in her battle against the gods. Nothing is known about where UMMU-KHUBUR came from or her characteristics, but some believe she was a version of TIÂMAT. Her offspring likely represented mist, fog, clouds, storms, whirlwinds, and the destructive forces that early humans connected with the desert. A similar group of devils can be found in Egyptian mythology, where the allies of Set and Āapep are called "Mesu beṭshet" [Hieroglyphics] i.e. "spawn of impotent revolt." They are shown as snakes, and some became the "Nine Worms of Ȧmenti" mentioned in the Book of the Dead (Chap. Ia).

Not content with Ummu-Khubur's brood of devils, Tiâmat called the stars and powers of the air to her aid, for she "set up" (1) the Viper, (2) the Snake, (3) the god Lakhamu, (4) the Whirlwind, (5) the ravening Dog, (6) the Scorpion-man, (7) the mighty Storm-wind, (8) the Fish-man, and (9) the Horned Beast. These bore (10) the "merciless, invincible weapon," and were under the command of (11) Kingu, whom Tiâmat calls "her husband." Thus Tiâmat had Eleven mighty Helpers besides the devils spawned by Ummu-Khubur. We may note in passing that some of the above-mentioned Helpers appear among the Twelve Signs of the Zodiac which Marduk "set up" after his conquest of Tiâmat, e.g., the Scorpion-man, the Horned Beast, etc. This fact suggests that the first Zodiac was "set up" by Tiâmat, who with her Eleven Helpers formed the Twelve Signs; the association of evil with certain stars may date from that period. That the Babylonians regarded the primitive gods as powers of evil is clear from the fact that Lakhamu, one of them, is enumerated among the allies of Tiâmat.

Not satisfied with Ummu-Khubur's group of demons, Tiâmat called on the stars and forces of the sky for help, as she "created" (1) the Viper, (2) the Snake, (3) the god Lakhamu, (4) the Whirlwind, (5) the ravenous Dog, (6) the Scorpion-man, (7) the powerful Storm-wind, (8) the Fish-man, and (9) the Horned Beast. These beings carried (10) the "relentless, unstoppable weapon," and were under the command of (11) Kingu, whom Tiâmat referred to as "her husband." So, Tiâmat had eleven mighty Helpers in addition to the demons created by Ummu-Khubur. It's worth noting that some of these Helpers appear among the Twelve Signs of the Zodiac that Marduk "established" after defeating Tiâmat, e.g., the Scorpion-man, the Horned Beast, etc. This indicates that the original Zodiac was "created" by Tiâmat, who, along with her eleven Helpers, made up the Twelve Signs; the association of evil with certain stars might trace back to that time. The Babylonians clearly saw the ancient gods as forces of evil, as evidenced by the fact that Lakhamu, one of them, is listed among Tiâmat's allies.

The helpers of Tiâmat were placed by her under the command of a god called KINGU [Cuneiform] who is TAMMUZ. He was the counterpart, or equivalent, of ANU, the Sky-god, in the kingdom of darkness, for it is said in the text "Kingu was exalted and received the power of Anu," i.e., he possessed the same power and attributes as Anu. When Tiâmat appointed Kingu to be her captain, she recited over him a certain spell or incantation, and then she gave him the TABLET OF DESTINIES and fastened it to his breast, saying, "Whatsoever goeth forth from thy mouth shall be established." Armed with all the magical powers conferred upon him by this Tablet, and heartened by all the laudatory epithets which his wife Tiâmat heaped upon him, Kingu went forth at the head of his devils.

The helpers of Tiâmat were put under the command of a god named KINGU [Cuneiform] who is TAMMUZ. He was the counterpart of ANU, the Sky-god, in the realm of darkness, because the text says, "Kingu was exalted and received the power of Anu," meaning he had the same power and traits as Anu. When Tiâmat chose Kingu to be her captain, she performed a particular spell or incantation over him, and then she gave him the TABLET OF DESTINIES, fastening it to his chest, saying, "Whatever comes from your mouth shall be established." Equipped with all the magical powers granted to him by this Tablet, and encouraged by all the praise his wife Tiâmat showered upon him, Kingu set out at the forefront of his demons.

When Ea heard that Tiâmat had collected her forces and Was determined to continue the fight against the gods which Apsû and Mummu had begun, and that she had made her husband Kingu her champion, he was "afflicted" and "sat in sorrow." He felt unable to renew the fight against the powers of darkness, and he therefore went and reported the new happenings to Anshar, representative of the "host of heaven," and took counsel with him. When Anshar heard the matter he was greatly disturbed in mind and bit his lips, for he saw that the real difficulty was to find a worthy antagonist for Kingu and Tiâmat. A gap in the text here prevents us from knowing exactly what Anshar said and did, but the context suggests that he summoned Anu, the Sky-god, to his assistance. Then, having given him certain instructions, he sent him on an embassy to Tiâmat with the view of conciliating her. When Anu reached the place where she was he found her in a very wrathful state, and she was muttering angrily; Anu was so appalled at the sight of her that he turned and fled. It is impossible at present to explain this interlude, or to find any parallel to it in other ancient Oriental literature.

When Ea learned that Tiâmat had gathered her forces and was determined to continue the battle against the gods that Apsû and Mummu had started, and that she had made her husband Kingu her champion, he was "distressed" and "sat in sorrow." He felt unable to renew the fight against the forces of darkness, so he went to inform Anshar, the representative of the "host of heaven," and sought his advice. When Anshar heard the news, he was greatly troubled and bit his lips, realizing that the real challenge was finding a worthy opponent for Kingu and Tiâmat. A gap in the text here leaves us unsure of exactly what Anshar said and did, but the context suggests he called upon Anu, the Sky-god, for help. After giving him specific instructions, he sent him as an envoy to Tiâmat to try to appease her. When Anu arrived at her location, he found her in a furious mood, muttering angrily; Anu was so terrified at her presence that he turned and ran away. It's currently impossible to explain this moment or to find a comparable reference in other ancient Oriental literature.


Shamash the Sun-god rising on the horizon, flames of fire ascending from his shoulder. The two portals of the dawn, each surmounted by a lion, are being drawn open by attendant gods. From a Babylonian seal cylinder in the British Museum. [No. 89,110.]


Shamash, the Sun-god, rises on the horizon, flames of fire shooting up from his shoulder. The two dawn portals, each topped with a lion, are being opened by attendant gods. From a Babylonian seal cylinder in the British Museum. [No. 89,110.]

When Anu reported his inability to deal with Tiâmat, a council of the gods was called, and Ea induced his son, Marduk to be present. We next find Anshar in converse with the god Marduk, who offers to act as the champion of the gods and to fight Tiâmat and her allies. Marduk being a form of the Sun-god, the greatest of all the powers of light, thus becomes naturally the protagonist of the gods, and the adversary of Tiâmat and her powers of darkness. Then Anshar summoned a great council of the gods, who forthwith met in a place called "Upshukkinaku" [Cuneiform], which may be described as the Babylonian Olympus. It was all-important for Marduk to appear at the council of the gods before he undertook his task, because it was necessary for him to be formally recognised by them as their champion, and he needed to be endowed by them with magical powers. The primitive gods Lakhmu and Lakhamu, and the Igigi [Cuneiform] (or [Cuneiform]), who may be regarded as star-gods, were also summoned. A banquet was prepared, and the gods attended, and having met and kissed each other they sat down, and ate bread and drank hot and sweet sesame wine. The fumes of the wine confused their senses, but they continued to drink, and at length "their spirits were exalted." They appointed Marduk to be their champion officially, and then they proceeded to invest him with the power that would cause every command he spake to be followed immediately by the effect which he intended it to produce. Next Marduk, with the view of testing the new power which had been given him, commanded a garment to disappear and it did so; and when he commanded it to reappear it did so.

When Anu reported that he couldn't handle Tiâmat, a council of the gods was called, and Ea encouraged his son, Marduk, to join. Next, we see Anshar talking with Marduk, who offers to be the champion of the gods and fight Tiâmat and her allies. As a form of the Sun-god, the greatest of all the light powers, Marduk naturally becomes the hero of the gods and the enemy of Tiâmat and her dark forces. Then Anshar summoned a large council of the gods, who quickly gathered in a place called "Upshukkinaku" [Cuneiform], which can be seen as the Babylonian Olympus. It was essential for Marduk to appear at the council of the gods before taking on his task, since he needed to be officially recognized as their champion and given magical powers. The primitive gods Lakhmu and Lakhamu, along with the Igigi [Cuneiform] (or [Cuneiform]), who can be seen as star-gods, were also called to join. A banquet was arranged, and the gods gathered, greeting each other with kisses before sitting down to eat bread and drink hot, sweet sesame wine. The flavors of the wine clouded their senses, but they kept drinking, and eventually "their spirits were uplifted." They officially appointed Marduk as their champion and proceeded to empower him so that every command he gave would immediately have the desired effect. Then, to test the new power he had received, Marduk commanded a garment to disappear, and it did. When he commanded it to reappear, it did so.


Shamash the Sun-god setting (?) on the horizon. In his right he holds a tree (?), and in his left a ... with a serrated edge. Above the horizon is a goddess who holds in her left hand an ear of corn. On the right is a god who seems to be setting free a bird from his right hand. Round him is a river with fish in it, and behind him is an attendant god; under his foot is a young bull. To the right of the goddess stand a hunting god, with a bow and lasso, and a lion. From the seal-cylinder of Adda ..., in the British Museum. About 2500 B.C. [No. 89,115.]


Shamash, the Sun-god, is setting on the horizon. In his right hand, he holds a tree, and in his left, a serrated object. Above the horizon is a goddess holding an ear of corn in her left hand. On the right, there is a god who seems to be releasing a bird from his right hand. A river with fish flows around him, and behind him is an attendant god; beneath his foot is a young bull. To the right of the goddess stands a hunting god, equipped with a bow and lasso, accompanied by a lion. From the seal-cylinder of Adda, in the British Museum. About 2500 B.C. [No. 89,115.]

Then the gods saluted him as their king, and gave him the insignia of royalty, namely, the sceptre, the throne and the pala, [Cuneiform], whatever that may be. And as they handed to him these things they commanded him to go and hack the body of Tiâmat in pieces, and to scatter her blood to the winds. Thereupon Marduk began to arm himself for the fight. He took a bow, a spear, and a club; he filled his body full of fire and set the lightning before him. He took in his hands a net wherewith to catch Tiâmat, and he placed the four winds near it, to prevent her from escaping from it when he had snared her. He created mighty winds and tempests to assist him, and grasped the thunderbolt in his hand; and then, mounting upon the Storm, which was drawn by four horses, he went out to meet and defeat Tiâmat. It seems pretty certain that this description of the equipment of Marduk was taken over from a very ancient account of the Fight with Tiâmat in which the hero was Enlil, i.e., the god of the air, or of the region which lies between heaven and hell. Marduk approached and looked upon the "Middle" or "Inside" or "Womb" of Tiâmat 11 [Cuneiform], and divined the plan of Kingu who had taken up his place therein. In the Seventh Tablet (l. 108) Marduk is said to have "entered into the middle of Tiâmat," and because he did so he is called "Nibiru," i.e., "he who entered in," and the "seizer of the middle." What the words "middle of Tiâmat" meant to the Babylonian we are not told, but it is clear that Marduk's entry into it was a signal mark of the triumph of the god. When Kingu from the "middle of Tiâmat" saw Marduk arrayed in his terrible panoply of war, he was terrified and trembled, and staggered about and lost all control of his legs; and at the mere sight of the god all the other fiends and devils were smitten with fear and reduced to helplessness. Tiâmat saw Marduk and began to revile him, and when he challenged her to battle she flew into a rage and attempted to overthrow him by reciting an incantation, thinking that her words of power would destroy his strength. Her spell had no effect on the god, who at once cast his net over her. At the same moment he made a gale of foul wind to blow on her face, and entering through her mouth it filled her body; whilst her body was distended he drove his spear into her, and Tiâmat split asunder, and her womb fell out from it. Marduk leaped upon her body and looked on her followers as they attempted to escape. But the Four Winds which he had stationed round about Tiâmat made all their efforts to flee of no effect. Marduk caught all the Eleven allies of Tiâmat in his net, and he trampled upon them as they lay in it helpless. Marduk then took the TABLET OF DESTINIES from Kingu's breast, and sealed it with his seal and placed it on his own breast.

Then the gods acknowledged him as their king and gave him the symbols of royalty: the scepter, the throne, and the pala, [Cuneiform]. As they handed him these items, they commanded him to go and chop Tiâmat’s body into pieces and scatter her blood to the winds. Marduk then began to prepare for the battle. He took a bow, a spear, and a club; he filled his body with fire and summoned lightning before him. He grabbed a net to catch Tiâmat and positioned the four winds nearby to prevent her from escaping once he trapped her. He created powerful winds and storms to aid him and held the thunderbolt in his hand; then, riding on the Storm drawn by four horses, he set out to confront and defeat Tiâmat. It seems clear that this account of Marduk's equipment was adapted from an ancient tale of the Fight with Tiâmat, where the hero was Enlil, i.e., the god of air or the space between heaven and hell. Marduk approached and looked into the "Middle" or "Inside" or "Womb" of Tiâmat 11 [Cuneiform], and figured out Kingu's plan, who had made his home there. In the Seventh Tablet (l. 108), it says Marduk "entered into the middle of Tiâmat," which is why he is called "Nibiru," i.e., "he who entered in," and "the seizer of the middle." We don’t know what "middle of Tiâmat" meant to the Babylonians, but Marduk’s entry was definitely a notable sign of the god's power. When Kingu, from the "middle of Tiâmat," saw Marduk in his fierce war gear, he was filled with terror, trembling and losing control of his legs; at the mere sight of the god, all the other fiends and demons were equally struck with fear and rendered powerless. Tiâmat saw Marduk and started insulting him, and when he challenged her to fight, she became enraged and tried to overpower him with an incantation, thinking her powerful words would weaken him. Her spell had no effect on Marduk, who immediately cast his net over her. At the same instant, he summoned a strong foul wind to blow in her face, filling her body as it entered through her mouth; while her body expanded, he drove his spear into her, causing Tiâmat to split in two, and her womb fell out. Marduk jumped onto her body and watched as her followers tried to escape. But the Four Winds he had set around Tiâmat thwarted all their attempts to flee. Marduk captured all Eleven of Tiâmat's allies in his net and trampled them as they lay helpless. He then took the TABLET OF DESTINIES from Kingu’s chest, sealed it with his own seal, and placed it on his own chest.

Then returning to the dead body of Tiâmat he smashed her skull with his club and scattered her blood to the north wind, and as a reward for his destruction of their terrible foe, he received gifts and presents from the gods his fathers.

Then, returning to the lifeless body of Tiâmat, he crushed her skull with his club and scattered her blood to the north wind. As a reward for defeating their dreadful enemy, he received gifts and offerings from the gods who were his ancestors.

The text then goes on to say that Marduk "devised a cunning plan," i.e., he determined to carry out a series of works of creation. He split the body of Tiâmat into two parts; out of one half he fashioned the dome of heaven, and out of the other he constructed the abode of Nudimmud, or Ea, which he placed over against Apsu, i.e., the deep. He also formulated regulations concerning the maintenance of the same. By this "cunning plan" Marduk deprived the powers of darkness of the opportunity of repeating their revolt with any chance of success. Having established the framework of his new heaven and earth Marduk, acting as the celestial architect, set to work to furnish them. In the first place he founded E-Sharra [Cuneiform], or the mansion of heaven, and next he set apart and arranged proper places for the old gods of the three realms--Anu, Bel and Ea.

The text then continues by saying that Marduk "came up with a clever plan," i.e. he decided to carry out a series of creation works. He divided Tiâmat's body into two parts; from one half, he created the dome of heaven, and from the other, he built the home of Nudimmud, or Ea, placing it opposite Apsu, i.e. the deep. He also established rules for its upkeep. With this "clever plan," Marduk prevented the forces of darkness from having another chance to revolt successfully. After setting up the structure of his new heaven and earth, Marduk, acting as the celestial architect, began to decorate them. First, he established E-Sharra [Cuneiform], or the mansion of heaven, and then he designated and organized appropriate places for the ancient gods of the three realms—Anu, Bel, and Ea.


Tablet sculptured with a scene representing the worship of the Sun-god in the Temple of Sippar. The Sun-god is seated on a throne within a pavilion holding in one hand a disk and bar which (like [Illustration] in Egyptian) may symbolize eternity. Above his head are the three symbols of the Moon, the Sun, and the planet Venus. On a stand in front of the pavilion rests the disk of the Sun, which is held in position by ropes grasped in the hands of two divine beings who are supported by the roof of the pavilion. The pavilion of the Sun-god stands on the Celestial Ocean, and the four small disks indicate either the four cardinal points or the tops of the pillars of the heavens. The three figures in front of the disk represent the high priest of Shamash, the king (Nabu-aplu-iddina, about 870 B.C.) and an attendant goddess. [No. 91,000.]


This tablet depicts a scene showing the worship of the Sun-god in the Temple of Sippar. The Sun-god is seated on a throne inside a pavilion, holding in one hand a disk and bar which may symbolize eternity, similar to [Illustration] in Egyptian culture. Above his head are the three symbols representing the Moon, the Sun, and the planet Venus. In front of the pavilion, the disk of the Sun is supported by ropes held by two divine beings, who are upheld by the roof of the pavilion. The pavilion of the Sun-god is positioned over the Celestial Ocean, and the four small disks indicate either the four cardinal points or the tops of the heavenly pillars. The three figures in front of the disk represent the high priest of Shamash, the king (Nabu-aplu-iddina, around 870 B.C.), and an attending goddess. [No. 91,000.]

The text of the Fifth Tablet, which would undoubtedly have supplied details as to Marduk's arrangement and regulations for the sun, the moon, the stars, and the Signs of the Zodiac in the heavens is wanting. The prominence of the celestial bodies in the history of creation is not to be wondered at, for the greater number of the religious beliefs of the Babylonians are grouped round them. Moreover, the science of astronomy had gone hand in hand with the superstition of astrology in Mesopotamia from time immemorial; and at a very early period the oldest gods of Babylonia were associated with the heavenly bodies. Thus the Annunaki and the Igigi, who are bodies of deified spirits, were identified with the stars of the northern and southern heaven, respectively. And all the primitive goddesses coalesced and were grouped to form the goddess Ishtar, who was identified with the Evening and Morning Star, or Venus. The Babylonians believed that the will of the gods was made known to men by the motions of the planets, and that careful observation of them would enable the skilled seer to recognize in the stars favourable and unfavourable portents. Such observations, treated from a magical point of view, formed a huge mass of literature which was being added to continually. From the nature of the case this literature enshrined a very considerable number of facts of pure astronomy, and as early as the period of the First Dynasty (about 2000 B.C.), the Babylonians were able to calculate astronomical events with considerable accuracy, and to reconcile the solar and lunar years by the use of epagomenal months. They had by that time formulated the existence of the Zodiac, and fixed the "stations" of the moon, and the places of the planets with it; and they had distinguished between the planets and the fixed stars. In the Fifth Tablet of the Creation Series (l. 2) the Signs of the Zodiac are called Lumashi12 [Cuneiform], but unfortunately no list of their names is given in the context. Now these are supplied by the little tablet (No. 77,821) of the Persian Period of which a reproduction is here given. It has been referred to and discussed by various scholars, and its importance is very great. The transcript of the text, which is now published (see p. 68) for the first time, will be acceptable to the students of the history of the Zodiac. Egyptian, Greek, Syriac and Arabic astrological and astronomical texts all associate with the Signs of the Zodiac twelve groups, each containing three stars, which are commonly known as the "Thirty-six Dekans."13 The text of line 4 of the Fifth Tablet of the Creation Series proves that the Babylonians were acquainted with these groups of stars, for we read that Marduk "set up for the twelve "months of the year three stars apiece." In the List of Signs of the Zodiac here given, it will be seen that each Sign is associated with a particular month.

The text of the Fifth Tablet, which would have definitely provided details about Marduk's arrangement and rules for the sun, the moon, the stars, and the Zodiac signs in the sky, is missing. It's not surprising that celestial bodies play a big role in the story of creation, as many of the Babylonian religious beliefs center around them. Additionally, the study of astronomy has gone hand in hand with the superstition of astrology in Mesopotamia for ages, and even in ancient times, the earliest Babylonian gods were linked with celestial bodies. The Annunaki and the Igigi, groups of deified spirits, were associated with the stars in the northern and southern skies, respectively. All the early goddesses merged to form the goddess Ishtar, who was connected to the Evening and Morning Star, or Venus. The Babylonians believed that the gods communicated their will to people through the movements of the planets and that careful observation would allow skilled seers to interpret favorable and unfavorable omens in the stars. This observation, viewed through a magical lens, created a vast body of literature that was constantly growing. Consequently, this literature contained a significant number of astronomical facts, and by the time of the First Dynasty (around 2000 B.C.), the Babylonians could accurately calculate astronomical events and synchronize the solar and lunar years using additional months. By this time, they had established the Zodiac, identified the moon's "stations," and pinpointed the locations of the planets. They distinguished between the planets and fixed stars. In the Fifth Tablet of the Creation Series (l. 2), the Zodiac signs are referred to as Lumashi12 [Cuneiform], but unfortunately, the names of the signs are not provided in this context. These names are included in the small tablet (No. 77,821) from the Persian Period, which is reproduced here. Various scholars have referenced and discussed it, and its significance is quite substantial. The text transcript, now published (see p. 68) for the first time, will be useful for those studying the history of the Zodiac. Egyptian, Greek, Syriac, and Arabic astrological and astronomical texts all link the Zodiac signs with twelve groups, each containing three stars, commonly known as the "Thirty-six Dekans."13 Line 4 of the Fifth Tablet of the Creation Series shows that the Babylonians were aware of these star groups, as it states that Marduk "set up for the twelve months of the year three stars each." In the List of Zodiac Signs provided here, you will see that each sign is associated with a specific month.


Tablet inscribed with a list of the Signs of the Zodiac. [No. 77,821.]


Tablet with a list of the Zodiac Signs. [No. 77,821.]

At a later period, say about 500 B.C., the Babylonians made some of the gods regents of groups of stars, for Enlil ruled 33 stars, Anu 23 stars, and Ea 15 stars. They also possessed lists of the fixed stars, and drew up tables of the times of their heliacal risings. Such lists were probably based upon very ancient documents, and prove that the astral element in Babylonian religion was very considerable.

At a later time, around 500 B.C., the Babylonians appointed some of their gods as regents of groups of stars, with Enlil overseeing 33 stars, Anu 23 stars, and Ea 15 stars. They also had lists of fixed stars and created tables for when these stars would first rise in the morning. These lists were likely based on very old documents and demonstrate that the astral aspect of Babylonian religion was quite significant.

The accompanying illustration, which is reproduced from the Boundary Stone of Ritti-Marduk (Brit. Mus., No. 90,858), supplies much information about the symbols of the gods, and of the Signs of the Zodiac in the reign of Nebuchadnezzar I, King of Babylon, about 1120 B.C.. Thus in Register 1, we have the Star of Ishtar, the crescent of the Moon-god Sin, and the disk of Shamash the Sun-god. In Reg. 2 are three stands (?) surmounted by tiaras, which represent the gods Anu, Enlil (Bel) and Ea respectively. In Reg. 3 are three altars (?) or shrines (?) with a monster in Nos. 1 and 2. Over the first is the lance of Marduk, over the second the mason's square of Nabû, and over the third is the symbol of the goddess Ninkharsag, the Creatress. In Reg. 4 are a standard with an animal's head, a sign of Ea; a two-headed snake = the Twins; an unknown symbol with a horse's head, and a bird, representative of Shuḳamuna and Shumalia. In Reg. 5 are a seated figure of the goddess Gula and the Scorpion-man; and in Reg. 6 are forked lightning, symbol of Adad, above a bull, the Tortoise, symbol of Ea (?), the Scorpion of the goddess Ishkhara, and the Lamp of Nusku, the Fire-god. Down the left-hand side is the serpent-god representing the constellation of the Hydra.

The accompanying illustration, taken from the Boundary Stone of Ritti-Marduk (Brit. Mus., No. 90,858), provides a lot of information about the symbols of the gods and the Signs of the Zodiac during the reign of Nebuchadnezzar I, King of Babylon, around 1120 B.C. In Register 1, we see the Star of Ishtar, the crescent of the Moon-god Sin, and the disk of Shamash the Sun-god. In Reg. 2, there are three stands topped with tiaras representing the gods Anu, Enlil (Bel), and Ea, respectively. Reg. 3 displays three altars or shrines, with a monster in Nos. 1 and 2. Above the first is Marduk's lance, above the second is the mason's square of Nabû, and above the third is the symbol of the goddess Ninkharsag, the Creatress. Reg. 4 shows a standard with an animal's head, representing Ea; a two-headed snake for the Twins; an unknown symbol with a horse's head; and a bird, representing Shuḳamuna and Shumalia. In Reg. 5, there’s a seated figure of the goddess Gula and the Scorpion-man; and in Reg. 6, we find forked lightning, the symbol of Adad, above a bull, the Tortoise, which may symbolize Ea, the Scorpion of the goddess Ishkhara, and the Lamp of Nusku, the Fire-god. Down the left-hand side is the serpent-god, representing the constellation of the Hydra.

[Illustration]

[Illustration]

The mutilated text of the Fifth Tablet makes it impossible to gain further details in connection with Marduk's work in arranging the heavens. We are, however, justified in assuming that the gaps in it contained statements about the grouping of the gods into triads. In royal historical inscriptions the kings often invoke the gods in threes, though they never call any one three a triad or trinity. It seems as if this arrangement of gods in threes was assumed to be of divine origin. In the Fourth Tablet of Creation, one triad "Anu-Bel-Ea" is actually mentioned, and in the Fifth Tablet, another is indicated, "Sin-Shamash-Ishtar." In these triads Anu represents the sky or heaven, Bel or Enlil the region under the sky and including the earth, Ea the underworld, Sin the Moon, Shamash the Sun, and Ishtar the star Venus. When the universe was finally constituted several other great gods existed, e.g., Nusku, the Fire-god, Enurta,14 a solar god, Nergal, the god of war and handicrafts, Nabu, the god of learning, Marduk of Babylon, the great national god of Babylonia, and Ashur, the great national god of Assyria.

The damaged text of the Fifth Tablet makes it impossible to get more details about Marduk's role in organizing the heavens. However, we can reasonably assume that the missing parts included information about grouping the gods into groups of three. In royal historical inscriptions, kings often call upon the gods in threes, even though they never refer to any such group as a triad or trinity. It seems that this grouping of gods in threes was thought to be of divine origin. In the Fourth Tablet of Creation, one group "Anu-Bel-Ea" is actually mentioned, and in the Fifth Tablet, another is hinted at: "Sin-Shamash-Ishtar." In these groups, Anu represents the sky or heaven, Bel or Enlil stands for the area under the sky and including the earth, Ea represents the underworld, Sin is the Moon, Shamash is the Sun, and Ishtar is the star Venus. When the universe was finally formed, several other major gods existed, for example, Nusku, the Fire-god, Enurta, a solar god, Nergal, the god of war and crafts, Nabu, the god of knowledge, Marduk of Babylon, the primary national god of Babylonia, and Ashur, the primary national god of Assyria.

When Marduk had arranged heaven and earth, and had established the gods in their places, the gods complained that their existence was barren, because they lacked worshippers at their shrines and offerings. To make a way out of this difficulty Marduk devised another "cunning plan," and announced his intention of creating man out of "blood and bone" DAMI IṢṢIMTUM [Cuneiform]. We have already quoted (see p. 11) the statement of Berosus that man was created out of the blood of a god mixed with earth; here, then, is the authority for his words. Marduk made known to Ea his intention of creating man, and Ea suggested that if one of the gods were sacrificed the remainder of them should be set free from service, presumably to Marduk. Thereupon Marduk summons a council of the gods, and asks them to name the instigator of the fight in which he himself was the victor. In reply the gods named Kingu, Tiâmat's second husband, whom they seized forthwith, and bound with fetters and carried to Ea, and then having "inflicted punishment upon him they let his blood." From Kingu's blood Ea fashioned mankind for the service of the gods.

When Marduk had organized heaven and earth and set the gods in their places, the gods complained that their existence was empty because they had no worshippers at their shrines or offerings. To resolve this issue, Marduk came up with another "clever plan" and announced his intention to create humans from "blood and bone" DAMI IṢṢIMTUM [Cuneiform]. We've already referenced (see p. 11) what Berosus said about humans being created from the blood of a god mixed with earth; this confirms his statement. Marduk informed Ea of his plan to create humanity, and Ea suggested that if one of the gods was sacrificed, the others would be freed from service, likely to Marduk. Marduk then called a council of the gods and asked them to identify the instigator of the fight he won. The gods pointed to Kingu, Tiâmat's second husband, who they immediately seized, bound with chains, and brought to Ea. After "inflicting punishment on him, they let his blood." From Kingu's blood, Ea created mankind to serve the gods.

Now among the texts which have been found on the tablets at Ḳal'at Sharḳât is an account of the creation of man which differs from the version given in the Seven Tablets of Creation, but has two features in common with it. These two features are: (1) the council of the gods to discuss the creation of man; (2) the sacrifice which the gods had to make for the creation of man. In the variant version two (or more) gods are sacrificed, [Cuneiform], Ilu Nagar Ilu Nagar, i.e., "the workmen gods," about whom nothing is known. The place of sacrifice is specified with some care, and it is said to be "Uzu-mu-a, or the bond of heaven and earth." Uzu-mu-a may be the bolt with which Marduk locked the two halves of Tiâmat into place.

Now, among the texts found on the tablets at Ḳal'at Sharḳât is a story about the creation of man that differs from the version in the Seven Tablets of Creation, but it shares two similarities with it. These two similarities are: (1) the gathering of the gods to discuss the creation of man; (2) the sacrifice that the gods had to make for the creation of man. In this alternative version, two (or more) gods are sacrificed, [Cuneiform], Ilu Nagar Ilu Nagar, i.e., "the workmen gods," about whom nothing is known. The location of the sacrifice is specified with some detail, and it is described as "Uzu-mu-a, or the bond of heaven and earth." Uzu-mu-a may refer to the bolt that Marduk used to secure the two halves of Tiâmat in place.

The Anunnaki, wishing to give an expression of their admiration for Marduk's heroism, decided to build him a shrine or temple. To this Marduk agreed, and chose Babylon, i.e., the "Gate of God," for its site. The Anunnaki themselves made the bricks, and they built the great temple of E-Sagila at Babylon. When the temple was finished, Marduk re-enacted the scene of creation; for, as he had formerly assigned to each god his place in the heavens, so now he assigned to each god his place in E-Sagila. The tablet ends with a long hymn of praise which the Anunnaki sang to Marduk, and describes the summoning of an assembly of the gods to proclaim ceremonially the great Fifty Names of this god. Thus the gods accepted the absolute supremacy of Marduk.

The Anunnaki, wanting to show their admiration for Marduk's bravery, decided to build him a shrine or temple. Marduk agreed and chose Babylon, meaning the "Gate of God," as its location. The Anunnaki made the bricks themselves and constructed the grand temple of E-Sagila in Babylon. Once the temple was completed, Marduk recreated the scene of creation; just as he had previously assigned a place to each god in the heavens, he now assigned a place to each god in E-Sagila. The tablet concludes with a lengthy hymn of praise that the Anunnaki sang to Marduk, describing the gathering of the gods to ceremonially announce the great Fifty Names of this god. In this way, the gods acknowledged Marduk's absolute supremacy.

From the above it is clear that a dispute broke out between Marduk and the gods after he had created them, and the tradition of it has made its way into the religious literatures of the Hebrews, Syrians, Arabs, Copts and Abyssinians. The cuneiform texts tell us nothing about the cause of the dispute, but tradition generally ascribes it to the creation of man by the supreme God; and it is probable that all the apocryphal stories which describe the expulsion from heaven of the angels who contended against God under the leadership of Satan, or Satnael, or Iblîs, are derived from a Babylonian original which has not yet been found. The "Fifty Names," or laudatory epithets mentioned above, find parallels in "Seventy-five Praises of Rā," sung by the Egyptians under the XIXth dynasty,15 and in the "Ninety-nine Beautiful Names of Allâh," which are held in such great esteem by the Muḥammadans.16 The respect in which the Fifty Names were held by the Babylonians is well shown by the work of the Epilogue on the Seventh Tablet, where it is said, "Let them be held in remembrance, let the first-comer (i.e., any and every man) proclaim them; let the wise and the understanding consider them together. Let the father repeat them and teach them to his son. Let them be in the ears of the herdsman and the shepherd."

From the above, it’s clear that a conflict arose between Marduk and the gods after he created them, and this tradition has been incorporated into the religious writings of the Hebrews, Syrians, Arabs, Copts, and Abyssinians. The cuneiform texts don’t reveal the reason for the dispute, but tradition typically attributes it to the supreme God’s creation of man; it’s likely that all the apocryphal tales about the expulsion from heaven of the angels who opposed God under Satan, Satnael, or Iblîs come from a Babylonian original that hasn’t been discovered yet. The "Fifty Names," or honorific titles mentioned earlier, have counterparts in the "Seventy-five Praises of Rā," sung by the Egyptians during the XIXth dynasty, and in the "Ninety-nine Beautiful Names of Allâh," which are highly revered by Muslims. The high regard for the Fifty Names among the Babylonians is clearly illustrated in the Epilogue on the Seventh Tablet, where it says, "Let them be remembered, let the first person (i.e., anyone) proclaim them; let the wise and insightful reflect on them together. Let fathers repeat them and teach them to their sons. Let them be heard by the herdsman and the shepherd."

The object of the writer of the Fifty Names was to show that Marduk was the "Lord of the gods," that the power, qualities and attributes of every god were enshrined in him, and that they all were merely forms of him. This fact is proved by the tablet (No. 47,406),17 which contains a long list of gods who are equated with Marduk in his various forms.18 The tendency in the later Babylonian religion to make Marduk the god above all gods has led many to think that monotheistic conceptions were already in existence among the Babylonians as early as the period of the First Dynasty, about 2000 B.C. It is indisputable that Marduk obtained his pre-eminence in the Babylonian Pantheon at this early period. But some authorities deny the existence of monotheistic conceptions among the Babylonians at that time, and attribute Marduk's kingship of the gods to the influence of the political situation of the time, when Babylon first became the capital of the country, and mistress of the greater part of the known world. Material for deciding this question is wanting, but it may be safely said that whatever monotheistic conceptions existed at that time, their acceptance was confined entirely to the priests and scribes. They certainly find no expression in the popular religious texts.

The writer of the Fifty Names aimed to show that Marduk was the "Lord of the gods," meaning that all the power, qualities, and attributes of every god were represented in him, and that they were all just different forms of him. This is demonstrated by tablet (No. 47,406),17 which has a long list of gods that are equated with Marduk in his various forms.18 The trend in later Babylonian religion to elevate Marduk as the top god has led many to believe that monotheistic ideas already existed among the Babylonians as early as the First Dynasty, around 2000 B.C. It's clear that Marduk became prominent in the Babylonian Pantheon during this early period. However, some experts dispute the idea of monotheistic beliefs being present among the Babylonians back then, suggesting that Marduk's status as king of the gods was a result of the political climate at the time, when Babylon became the capital and dominated much of the known world. There isn't enough evidence to conclusively decide this question, but it's safe to say that any monotheistic beliefs that did exist were likely limited to the priests and scribes, as they certainly don't appear in popular religious texts.

Both the source of the original form of the Legend of the Fight between Ea and Apsu, and Marduk and Tiâmat, and the period of its composition are unknown, but there is no doubt that in one form or another it persisted in Mesopotamia for thousands of years. The apocryphal book of "Bel and the Dragon" shows that a form of the Legend was in existence among the Babylonian Jews long after the Captivity, and the narrative relating to it associates it with religious observances. But there is no foundation whatsoever for the assertion which has so often been made that the Two Accounts of the Creation which are given in the early chapters in Genesis are derived from the Seven Tablets of Creation described in the preceding pages. It is true that there are many points of resemblance between the narratives in cuneiform and Hebrew, and these often illustrate each other, but the fundamental conceptions of the Babylonian and Hebrew accounts are essentially different. In the former the earliest beings that existed were foul demons and devils, and the God of Creation only appears at a later period, but in the latter the conception of God is that of a Being Who existed in and from the beginning, Almighty and Alone, and the devils of chaos and evil are His servants.

Both the origin of the original version of the Legend of the Fight between Ea and Apsu and Marduk and Tiâmat, as well as the time it was created, are unknown. However, it’s clear that it survived in Mesopotamia in some form for thousands of years. The apocryphal book of "Bel and the Dragon" indicates that a version of the Legend was known among the Babylonian Jews long after the Babylonian Captivity, and the story tied to it connects it to religious practices. However, there is no basis for the claim that the Two Accounts of Creation found in the early chapters of Genesis come from the Seven Tablets of Creation mentioned in the earlier sections. It’s true that there are many similarities between the cuneiform and Hebrew narratives, and they often shed light on each other. Still, the core ideas of the Babylonian and Hebrew accounts are fundamentally different. In the former, the earliest beings were evil demons and devils, and the God of Creation only appears later. In contrast, the latter presents God as a Being who has existed from the very beginning, Almighty and Alone, while the demons of chaos and evil serve Him.


Marduk destroying Tiâmat, who is here represented in the form of a huge serpent. From a seal-cylinder in the British Museum. [No. 89,589.]


Marduk is defeating Tiâmat, depicted here as a giant serpent. From a cylinder seal in the British Museum. [No. 89,589.]

Among the primitive Semitic peoples there were probably many versions of the story of the Creation; and the narrative told by the Seven Tablets is, no doubt, one of them in a comparatively modern form. It is quite clear that the Account of the Creation given in the Seven Tablets is derived from very ancient sources, and a considerable amount of literary evidence is now available for reconstructing the history of the Legend. Thus in the Sumerian Account the narrative of the exploits of the hero called ZIUSUDU19 [Cuneiform] begins with a description of the Creation and then goes on to describe a Flood, and there is little doubt that certain passages in this text are the originals of the Babylonian version as given in the Seven Tablets. In the Story of ZIUSUDU, however, there is no mention of any Dragon. And there is reason to think that the Legend of the Dragon had originally nothing whatever to do with the Creation, for the texts of fragments of two distinct Accounts20 of the Creation describe a fight between a Dragon and some deity other than Marduk. In other Accounts the Dragon bears a strong resemblance to the Leviathan of Psalm civ, 26; Job xli, 1. In the one text he is said to be 50 biru21 in length, and 1 biru in thickness; his mouth was 6 cubits (about 9 feet) wide, and the circumference of his ears 12 cubits (18 feet). He was slain by a god whose name is unknown, and the blood continued to flow from his body for three years, three months, one day and one night. In the second text the Dragon is 60 biru long and his thickness is 30 biru; the diameter of each eye is half a biru, and his paws are 20 biru long. Thus there is every reason for believing that the Legend as it is given in the Seven Tablets is the work of some editor, who added the Legend of the Creation to the Legend of the Dragon in much the same way as the editor of the Gilgamish Legends included an account of the Deluge in his narrative of the exploits of his hero. All forms of the Legend of the Creation and of the Dragon were popular in Babylonia, and one of them achieved so much notoriety that the priest employed recited it as an incantation to charm away the toothache.

Among the early Semitic peoples, there were likely many versions of the Creation story, and the version told in the Seven Tablets is probably one of them in a relatively modern form. It's clear that the Creation account in the Seven Tablets comes from ancient sources, and there is now a significant amount of literary evidence for piecing together the history of this Legend. In the Sumerian Account, the story of a hero named ZIUSUDU19 [Cuneiform] starts with a description of Creation and then describes a Flood, and it's likely that certain parts of this text are the originals of the Babylonian version found in the Seven Tablets. However, in ZIUSUDU's story, there is no mention of a Dragon. There’s reason to believe that the Legend of the Dragon originally had nothing to do with Creation, as fragments of two distinct Creation Accounts20 describe a battle between a Dragon and a deity other than Marduk. In other Accounts, the Dragon closely resembles the Leviathan from Psalm 104:26 and Job 41:1. In one text, it's described as being 50 biru21 in length and 1 biru thick; its mouth was 6 cubits (around 9 feet) wide, and the circumference of its ears was 12 cubits (18 feet). It was killed by a god whose name is not known, and blood flowed from its body for three years, three months, one day, and one night. In another text, the Dragon is 60 biru long and 30 biru thick; each eye has a diameter of half a biru, and its paws measure 20 biru long. Thus, there is good reason to believe that the Legend as presented in the Seven Tablets is the work of an editor who combined the Creation Legend with the Legend of the Dragon, similar to how the editor of the Gilgamish Legends included an account of the Deluge in his narrative of the hero's exploits. All forms of the Creation and Dragon Legends were popular in Babylonia, and one version became so well-known that the priests recited it as an incantation to cure toothaches.

The literary form of the text of the Seven Tablets fulfils the requirements of Semitic poetry in general. The lines usually fall into couplets, the second line being the antiphon of the first, e.g.:--

The literary form of the text of the Seven Tablets meets the standards of Semitic poetry in general. The lines typically come in pairs, with the second line responding to the first, e.g.:--

"When in the height heaven was not named,
And the earth beneath did not yet bear a name."
"When heaven was not yet named,
And the earth below had no name either."

Each line, or verse, falls into two halves, and a well-marked caesura divides each line, or verse, into two equally accented parts. And the half-lines can be further resolved into two halves, each containing a single accented word or phrase. This is proved by tablet Spartali ii, 265A, where the scribe writes his lines and spaces the words in such a way as to show the subdivision of the lines. Thus we have:--

Each line, or verse, is split into two halves, and a clear pause separates each line into two equally stressed parts. These half-lines can also be divided into two sections, each containing a single stressed word or phrase. You can see proof of this in tablet Spartali ii, 265A, where the scribe formats his lines and spaces the words to demonstrate how the lines are divided. So we have:--

enuma | elish || lâ nabû | shamamu
shaplish | ammatum || shuma | lâ zakrat

Here there is clearly a rhythm which resembles that found in the poems of the Syrians and Arabs, but there are many instances of its inconsistent use in several parts of the text. Both rhyme and alliteration appear to be used occasionally.

Here, there’s clearly a rhythm similar to that in the poems of the Syrians and Arabs, but there are many cases of its inconsistent use in different parts of the text. Both rhyme and alliteration seem to be used from time to time.

The Seven Tablets of Creation.--Translation.

FIRST TABLET.22

1. When the heavens above were yet unnamed,23

1. When the skies above had no name, 23

2. And the name of the earth beneath had not been recorded,

2. And the name of the earth below had not been noted,

3. Apsu, the oldest of beings, their progenitor,

3. Apsu, the first of all beings, their creator,

4. "Mummu" Tiâmat, who bare each and all of them--

4. "Mummu" Tiâmat, who gave birth to all of them--

5. Their waters were merged into a single mass.

5. Their waters combined into one body.

6. A field had not been measured, a marsh had not been searched out,

6. An area hadn't been measured, a swamp hadn't been explored,

7. When of the gods none was shining,

7. When none of the gods was shining,


Portion of a tablet inscribed in Assyrian with a text of the First Tablet of the Creation Series. [K. 5419C.]


Part of a tablet written in Assyrian with a text from the First Tablet of the Creation Series. [K. 5419C.]

8. A name had not been recorded, a fate had not been fixed,

8. A name wasn't recorded, a fate wasn't set,

9. The gods came into being in the midst of them.

9. The gods were created among them.

10. The god Lakhmu and the goddess Lakhamu were made to shine, they were named.

10. The god Lakhmu and the goddess Lakhamu were made to glow; they were given names.

11. [Together] they increased in stature, they grew tall.

11. [Together] they grew in height, they became tall.

12. Anshar and Kishar came into being, and others besides them.

12. Anshar and Kishar came into existence, along with others.

13. Long were the days, the years increased.

13. The days were long, and the years went by.

14. The god Anu, their son, the equal of his fathers, [was created].

14. The god Anu, their son, equal to his fathers, [was created].

15. The god Anshar made his eldest son Anu in his own image.

15. The god Anshar created his oldest son Anu in his own likeness.

16. And the god Anu begat Nudimmud (Ea) the image of himself.

16. And the god Anu created Nudimmud (Ea) in his own image.

17. The god Nudimmud was the first among his fathers,

17. The god Nudimmud was the first among his ancestors,

18. Endowed with understanding, he who thinketh deeply, the orator

18. Gifted with insight, the thoughtful speaker

19. Exceedingly mighty in strength above his father Anshar who begat him.

19. Exceptionally strong, even more so than his father Anshar who fathered him.

20. Unrivalled amongst the gods his brothers ...

20. Unmatched among the gods, his brothers ...

21. The confraternity of the gods was established.

21. The brotherhood of the gods was formed.

22. Tiâmat was troubled and she ... their guardian.

22. Tiâmat was upset, and she ... their protector.

23. Her belly was stirred up to its uttermost depths.

23. Her stomach was churning deeply.

24. ...........

24. ...........

25. Apsu (the watery abyss) could not diminish their brawl

25. Apsu (the watery abyss) couldn’t hold back their fight.

26. And Tiâmat gathered herself together ...

26. And Tiamat gathered herself...

27. She struck a blow, and their works ...

27. She threw a punch, and their actions ...

28. Their way was not good,...

28. Their way was not good,...

29. At that time Apsu, the progenitor of the great gods,

29. At that time, Apsu, the ancestor of the great gods,

30. Shouted out and summoned Mummu, the steward of his house, saying

30. He called out and summoned Mummu, the manager of his house, saying

31. "[O] Mummu, my steward, who makest my liver to rejoice,

31. "[O] Mummu, my manager, who makes my heart happy,

32. "Come, to Tiâmat we will go."

32. "Come, let's go to Tiamat."

33. They went, they lay down [on a couch] facing Tiâmat.

33. They went and laid down on a couch facing Tiâmat.

34. They took counsel together about the gods [their children].

34. They discussed the gods [their children].

35. Apsu took up his word and said,

35. Apsu agreed and replied,

36. To Tiâmat, the holy (?) one, he made mention of a matter, [saying],

36. To Tiâmat, the divine one, he brought up a topic, [saying],

37. "... their way ...

"... their path ..."

38. "By day I find no peace, by night I have no rest.

38. "During the day, I find no peace; at night, I have no rest."

39. "Verily I will make an end of their way, I will sweep them away,

39. "Truly, I will put an end to their path; I will wipe them out,

40. "There shall be a sound of lamentation; lo, then we shall rest."

40. "There will be a sound of mourning; then we will finally rest."

41. Tiâmat on hearing this

41. Tiâmat upon hearing this

42. Was stirred up to wrath and shrieked to her husband,24

42. Got really angry and yelled at her husband,24

43. ... unto sickness. She raged all alone,

43. ... to illness. She fought her battle all by herself,

44. She uttered a curse, and unto [Apsu, spake, saying,],

44. She cursed and said to [Apsu,]

45. "Whatsoever we have made we will destroy.

45. "Everything we’ve created, we will tear down.

46. "Verily their way shall be filled with disaster; lo, then we shall rest."

46. "Truly, their path will be full of trouble; then, we will find peace."

47. Mummu answered and gave counsel unto Apsu,

47. Mummu replied and advised Apsu,

48. The counsel of Mummu was ... and dire [in respect of the gods]:

48. Mummu's advice was ... and serious [regarding the gods]:

49. "Come, [do thou destroy] their way which is strong.

49. "Come, destroy their strong way.

50. "Then verily by day thou shalt find peace, [and] by night thou shalt have rest."

50. "Then truly during the day you will find peace, and at night you will have rest."

51. Apsu heard him, his face grew bright,

51. Apsu heard him, and his face lit up,

52. For that they were planning evil against the gods, his children.

52. Because they were plotting against the gods, his kids.

53. Mummu embraced his neck ...

53. Mummu hugged his neck ...

54. He took him on his knee, he kissed him ...

54. He picked him up onto his lap, he kissed him ...

55. They (i.e. Mummu and Apsu) planned the cursing in the assembly,

55. They (i.e., Mummu and Apsu) planned the curse in the meeting,

56. They repeated the curses to the gods their eldest sons.

56. They directed the curses toward the gods at their oldest sons.

57. The gods made answer ...

The gods replied ...

58. They began a lamentation...

They started a lament...

59. [Endowed] with understanding, the prudent god, the exalted one,

59. [Endowed] with understanding, the wise god, the exalted one,

60. Ea, who pondereth everything that is, searched out their [plan].

60. Ea, who thinks about everything that exists, figured out their plan.

61. He brought it to nought (?), he made the form of everything to stand still.

61. He brought it to nothing, he made everything come to a halt.

62. He recited a cunning incantation, very powerful and holy.

62. He recited a clever spell, very powerful and sacred.

[In the British Museum tablets lines 63-108 are either wanting entirely, or are too broken to translate, and the last 130 lines of the Berlin fragment are much mutilated. The fragments of text show that Ea waged war against Apsu and Mummu. Ea recited an incantation which caused Apsu to fall asleep. He then "loosed the joints" of Mummu, who in some way suffered, but he was strong enough to attack Ea when he turned to deal with Apsu. Ea overcame both his adversaries and divided Apsu into chambers and laid fetters upon him. In one of the chambers of Apsu a god was begotten and born. According to the Ninevite theologians Ea begat by his wife, who is not named, his son Marduk, and according to the theologians of the City of Ashur, Lakhmu begat by his wife Lakhamu a son who is no other than Anshar, or Ashur. A nurse was appointed to rear him, and he grew up a handsome child, to the great delight of his father. He had four ears and four eyes, a statement which suggests that he was two-headed, and resembled the Latin god Janus.]

[In the British Museum, lines 63-108 of the tablets are either missing entirely or too damaged to translate, and the last 130 lines of the Berlin fragment are heavily mutilated. The text fragments indicate that Ea fought against Apsu and Mummu. Ea performed an incantation that caused Apsu to fall asleep. He then "loosed the joints" of Mummu, who suffered in some way, but was strong enough to attack Ea when he turned to confront Apsu. Ea defeated both his enemies, divided Apsu into chambers, and imprisoned him. In one of the chambers of Apsu, a god was conceived and born. According to Ninevite theologians, Ea fathered his son Marduk with his unnamed wife, while the theologians of the City of Ashur state that Lakhmu, with his wife Lakhamu, fathered a son known as Anshar, or Ashur. A nurse was appointed to raise him, and he grew up to be a handsome child, much to his father's delight. He had four ears and four eyes, which suggests he was two-headed and reminiscent of the Latin god Janus.]

109. They formed a band, and went forth to battle to help Tiâmat.

109. They formed a group and set out to fight to support Tiamat.

110. They were exceedingly wroth, they made plots by day and by night without ceasing.

110. They were extremely angry and schemed day and night without stopping.

111. They offered battle, fuming and raging.

111. They challenged each other, seething with anger.

112. They set the battle in array, they uttered cries25 of hostility,

112. They organized for battle, shouting out cries of aggression, A_TAG_PLACEHOLDER_0

113. Ummu-Khubur,26 who fashioned all things,

Ummu-Khubur, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ who created everything,

114. Set up the unrivalled weapon, she spawned huge serpents,

114. She set up the unrivaled weapon and summoned massive serpents,

115. Sharp of tooth, pitiless in attack (?)

115. Sharp teeth, ruthless in attack (?)

116. She filled their bodies with venom instead of blood,

116. She filled their bodies with poison instead of blood,

117. Grim, monstrous serpents, arrayed in terror,

117. Scary, monstrous snakes, lined up in fear,

118. She decked them with brightness, she fashioned them in exalted forms,

118. She adorned them with brightness, she shaped them into grand forms,

119. So that fright and horror might overcome him that looked upon them,

119. So that fear and terror might overwhelm anyone who looked at them,

120. So that their bodies might rear up, and no man resist their attack,

120. So their bodies could rise up, and no one could withstand their attack,

121. She set up the Viper, and the Snake, and the god Lakhamu,

121. She arranged the Viper, the Snake, and the god Lakhamu,

122. The Whirlwind, the ravening Dog, the Scorpion-man,

122. The Whirlwind, the fierce Dog, the Scorpion-man,

123. The mighty Storm-wind, the Fish-man, the horned Beast (Capricorn?)

123. The powerful Storm-wind, the Fish-man, the horned Beast (Capricorn?)

124. They carried the Weapon27 which spared not, nor flinched from the battle.

124. They carried the Weapon27 which didn’t hold back and didn’t shy away from the fight.

125. Most mighty were Tiâmat's decrees, they could not be resisted,

125. Tiâmat's commands were incredibly powerful; they couldn't be defied,

126. Thus she caused eleven [monsters] of this kind to come into being,

126. So she created eleven monsters like this,

127. Among the gods, her first-born son who had collected her company,

127. Among the gods, her first-born son who had gathered her company,

128. That is to say, Kingu, she set on high, she made him the great one amongst them,

128. In other words, she elevated Kingu, making him the greatest among them,

129. Leader of the hosts in battle, disposer of the troops,

129. Leader of the troops in battle, organizer of the forces,

130. Bearer of the firmly grasped weapon, attacker in the fight,

130. Holder of the tightly gripped weapon, assailant in the battle,

131. He who in the battle is the master of the weapon,

131. The one who masters the weapon in battle,

132. She appointed, she made him to sit down in [goodly apparel]

132. She appointed him and had him sit down in nice clothes.

133. [Saying], "I have uttered the incantation for thee. I have magnified thee in the assembly of the gods.

133. [Saying], "I've spoken the incantation for you. I've praised you in the gathering of the gods.

134. "I have filled his [sic, read 'thy'] hand with the sovereignty of the whole company of the gods.

134. "I have filled your hand with the sovereignty of the entire company of the gods.

135. "Mayest thou be magnified, thou who art my only spouse,

135. "May you be exalted, you who are my only partner,

136. "May the Anunnaki make great thy renown over all of them."

136. "May the Anunnaki increase your fame above all of them."

137. She gave him the TABLET OF DESTINIES, she fastened it on his breast, [saying],

137. She gave him the TABLET OF DESTINIES, she attached it to his chest, [saying],

138. "As for thee, thy command shall not fall empty, whatsoever goeth forth from thy mouth shall be established."

138. "As for you, your commands will not go unanswered; everything that comes out of your mouth will be accomplished."

139. When Kingu was raised on high and had taken the heavens (literally, the god Anutum)

139. When Kingu was elevated and had claimed the heavens (literally, the god Anutum)

140. He fixed the destinies for the gods his sons,

140. He determined the fates for the gods, his sons,

141. Open your mouths, let the Fire-god28 be quenched,

141. Open your mouths, let the Fire-god28 be extinguished,

142. He who is glorious in battle and is most mighty, shall do great deeds.

142. The one who is glorious in battle and the most powerful will accomplish great things.

SECOND TABLET.

1. Tiâmat made solid that which she had moulded.

1. Tiamat solidified what she had shaped.

2. She bound the gods her children with [evil bonds].

2. She tied the gods, her children, with [evil bonds].

3. Tiâmat wrought wickedness to avenge Apsu.

3. Tiamat committed evil to get back at Apsu.

4. When ... had harnessed his chariot he went to meet Ea,

4. When ... had hitched up his chariot, he went to meet Ea,

5. Ea hearkened to his story,

5. Ea listened to his story,

6. He was sorely afflicted and abode in sorrow,

6. He was deeply troubled and stayed in sadness,

7. The days were long, his wrath died down.

7. The days were long, and his anger faded away.

8. He went his way to the dwelling of Anshar, his father,

8. He made his way to the home of Anshar, his father,

9. He went into the presence of Anshar, the father who begat him,

9. He entered the presence of Anshar, the father who conceived him,


Portion of a tablet inscribed in Assyrian with a text of the Second Tablet of the Creation Series. [No. 40,559.]


Part of a tablet written in Assyrian featuring a text from the Second Tablet of the Creation Series. [No. 40,559.]

10. Whatsoever Tiâmat had devised he repeated unto him,

10. Whatever Tiâmat had planned, he repeated to him,

11. Mother Tiâmat who gave us birth hath sown these things.

11. Mother Tiamat, who gave us life, has created these things.

12. She hath set in order her assembly, she rageth furiously,

12. She has organized her gathering, she rages fiercely,

13. All the gods have joined themselves to her.

13. All the gods have come together with her.

14. They march by her side together with those whom ye have created.

14. They walk beside her along with those you have made.

15. They formed a band and went forth to battle to help Tiâmat,

15. They formed a band and set out to battle to help Tiamat,

16. They were exceedingly wroth, they made plots by day and by night without ceasing,

16. They were extremely angry, making plots day and night without stopping,

17. They offered battle, fuming and raging,

17. They challenged each other, seething with anger,

18. They set the battle in array, they uttered cries of defiance.

18. They prepared for battle, shouting out challenges.

19. Ummu-Khubur,29 who fashioned all things,

Ummu-Khubur, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__ who created everything,

20. Set up the unrivalled weapon, she spawned huge serpents

20. Set up the unmatched weapon; she created massive serpents.

21. Sharp of tooth, pitiless in attack (?)

21. Sharp-toothed, relentless in attack (?)

22. She filled their bodies with venom instead of blood,

22. She filled their bodies with poison instead of blood,

23. Grim, monstrous serpents arrayed in terror.

23. Dark, monstrous snakes lined up in fear.

24. She decked them with brightness, she fashioned them in exalted forms,

24. She adorned them with brightness, she shaped them into magnificent forms,

25. So that fright and horror might overcome him that looked upon them,

25. So that fear and terror might take over anyone who looked at them,

26. So that their bodies might rear up, and no man resist their attack.

26. So their bodies could rise up, and no one could resist their attack.

27. She set up the Viper, and the Snake, and the god Lakhamu,

27. She set up the Viper, the Snake, and the god Lakhamu,

28. The Whirlwind, the ravening Dog, the Scorpion-man,

28. The Whirlwind, the fierce Dog, the Scorpion-man,

29. The Storm-wind, the Fish-man, the Horned Beast.

29. The Storm Wind, the Fish Man, the Horned Beast.

30. They carried the Weapon which spared not, nor flinched from the battle.

30. They carried the weapon that showed no mercy and didn't shy away from the fight.

31. Most mighty were Tiâmat's allies, they could not be resisted.

31. Tiâmat's allies were incredibly powerful; they couldn't be fought against.

32. Thus she caused eleven [monsters] of this kind to come into being.

32. So she created eleven [monsters] like this.

33. Among the gods, her first-born son who had collected her company,

33. Among the gods, her first-born son who had gathered her companions,

34. That is to say, Kingu, she set on high, she made him the great one amongst them.

34. In other words, she elevated Kingu and made him the greatest among them.

35. Leader of the hosts in battle, disposer of the troops,

35. Leader of the armies in battle, organizer of the troops,

36. Bearer of the firmly-grasped weapon, attacker in the fight,

36. Holder of the tightly-gripped weapon, assailant in the struggle,

37. He who in the battle is the master of the weapon,

37. The one who is skilled with the weapon in battle,

38. She appointed, she made him to sit down in [goodly apparel]

38. She arranged for him to sit down in nice clothes.

39. [Saying], "I have recited the incantation for thee, I have magnified thee in the assembly of the gods,

39. [Saying], "I've recited the incantation for you, I've praised you in the gathering of the gods,

40. "I have filled his [sic, read 'thy'] hand with the sovereignty of the whole company of the gods.

40. "I have filled your hand with the sovereignty of the entire company of gods.

41. "Mayest thou be magnified, thou who art my only spouse,

41. "May you be glorified, you who are my only partner,

42. "May the Anunnaki make great thy renown over all of them."

42. "May the Anunnaki increase your fame above all of them."

43. She gave him the TABLET OF DESTINIES, she fastened it on his breast, [saying]--

43. She handed him the TABLET OF DESTINIES and secured it to his chest, saying--

44. "As for thee, thy command shall not fall empty, what goeth forth from thy mouth shall be established."

44. "As for you, your commands will not go unheard; whatever comes out of your mouth will be accomplished."

45. When Kingu was raised on high and had taken the heavens (literally, "the god Anutum") 46. He fixed the destinies for the gods his sons, [saying],

45. When Kingu was elevated and took control of the heavens (literally, "the god Anutum") 46. He determined the fates for the gods, his sons, [saying],

47. "Open your mouths, let the Fire-god be quenched,

47. "Open your mouths, let the Fire-god be put out,

48. "He who is glorious in battle and is most mighty shall do great deeds."

48. "The one who is glorious in battle and the most powerful will achieve great things."

49. When Anshar heard that Tiâmat was stirred mightily,

49. When Anshar heard that Tiâmat was really agitated,

50. ... he bit his lips

50. ... he bit his lips

51. ... his mind was not at peace

51. ... his mind was unsettled

[Lines 52-54 too fragmentary for translation.]

[Lines 52-54 too fragmentary for translation.]

An'shar then addresses Ea and says:--

An'shar then addresses Ea and says:--

55. "Thou hast slain Mummu and Apsu

55. "You have killed Mummu and Apsu

56. "But Tiâmat hath exalted Kingu--where is the one who can meet her?

56. "But Tiamat has elevated Kingu--who can confront her?

[Lines 57 and 58 imperfect; lines 59-71 wanting.]

[Lines 57 and 58 imperfect; lines 59-71 wanting.]

72. Anshar spake a word unto his son [Anu]:--

72. Anshar spoke a word to his son [Anu]:--

73. "... this is a difficulty, my warrior

73. "... this is a challenge, my warrior

74. "Whose power is exalted, whose attack cannot be stayed,

74. "Whose power is elevated, whose assault cannot be stopped,

75. "Go and stand thou in the presence of Tiâmat,

75. "Go and stand in the presence of Tiâmat,

76. "That her spirit [be quieted], her heart softened.

76. "That her spirit be calmed, her heart softened.

77. "But should she not hearken unto thy word,

77. "But if she doesn’t listen to what you say,

78. "Speak thou our word unto her so that she may be abated."

78. "Speak our word to her so she can calm down."

79. [Anu] heard the order of his father Anshar.

79. [Anu] listened to the command of his father Anshar.

80. He took the straight road to her, and hastened on the way to her.

80. He took the direct path to her and hurried on his way to her.

81. Anu drew nigh, he searched out the plan of Tiâmat,

81. Anu approached, he looked into Tiamat's plan,

82. He could not prevail against her, he turned back.

82. He couldn't win against her, so he turned back.

Lines 83 and 84 contain Anu's report to Anshar, but they are too fragmentary to translate; line 85 reads:--

Lines 83 and 84 contain Anu's report to Anshar, but they are too fragmentary to translate; line 85 reads:--

83. He (Anu) went to his father Anshar who begat him,

83. He (Anu) went to his father Anshar, who fathered him,

84. He spake unto him a word [concerning Tiâmat]

84. He spoke to him about Tiâmat.

85. [She laid] hands upon me that withered me up."

85. [She touched] me in a way that made me feel drained.

86. Anshar was distressed, he looked down upon the ground,

86. Anshar was upset; he looked down at the ground,

87. He turned pale; towards Ea he lifted up his head.

87. He turned pale; he lifted his head towards Ea.

88. All the Anunnaki assembled at their posts.

88. All the Anunnaki gathered at their positions.

89. They shut their mouths, they sat in lamentation.

89. They closed their mouths and sat in silence, mourning.

90. [They said], "Nowhere is there a god who can attack Tiâmat.

90. [They said], "There’s no god who can take on Tiâmat."

91. "He would not escape from Tiâmat's presence with his life."

91. "He wouldn't make it out of Tiâmat's presence alive."

92. The Lord Anshar, the Father of the gods, [spake] majestically,

92. The Lord Anshar, the Father of the gods, spoke majestically,

93. He lifted up his heart, he addressed the Anunnaki, [saying]

93. He raised his heart and spoke to the Anunnaki, saying

94. "He whose [strength] is mighty [shall be] an avenger for [us]

94. "The one who is strong will be our avenger."

95. "The ... in the strife, Marduk the Hero."

95. "The ... in the conflict, Marduk the Hero."

96. Ea called Marduk to the place where he gave oracles,

96. Ea called Marduk to the spot where he provided his prophecies,

97. Marduk came and according to his heart he addressed him,

97. Marduk arrived and spoke to him from the heart,

98. [Saying], "O Marduk, hear the counsel and advice of thy father,

98. [Saying], "O Marduk, listen to your father's counsel and advice,

99. "Thou art the son who refresheth his heart,

99. "You are the son who refreshes his heart,

100. "Draw nigh and enter the presence of An-shar,

100. "Come closer and enter the presence of An-shar,

101. "Stand there [with joy], when he looketh upon thee he will be at rest."30

101. "Stand there [with joy], when he looks at you, he will be at ease."30

113. The Lord [Marduk] rejoiced at the word of his father,

113. The Lord [Marduk] was happy to hear his father's words,

114. He approached and took up his place before Anshar.

114. He walked up and stood in front of Anshar.

115. Anshar looked upon him and his heart was filled with gladness.

115. Anshar looked at him and felt a wave of happiness.

116. He (i.e., Anshar) kissed his (Marduk's) lips, and his (Anshar's) fear was removed. [Then Marduk said]

116. He (i.e., Anshar) kissed Marduk's lips, and Anshar's fear was gone. [Then Marduk said]

117. "My father, let not the opening of thy mouth be closed,31

117. "Dad, don’t hold back your words, 31

118. "I will go, I will make to take place all that is in thy heart.

118. "I will go, I will make everything in your heart happen."

119. "Anshar, let not the opening of thy mouth be closed,

119. "Anshar, don’t let your mouth be shut,

120. "I will go, I will make to take place all that is in thy heart." [Anshar says to Marduk]

120. "I will go, I will make everything you desire happen." [Anshar says to Marduk]

121. "What man is the cause of the battle which made thee go forth

121. "Which man caused the battle that made you go out?

122. "... Tiâmat, who is a woman, pursueth thee with weapons.

122. "... Tiamat, who is a woman, is pursuing you with weapons.

123. "Rejoice our [hearts] and make us glad.

123. "Make our hearts happy and fill us with joy.

124. "Thou thyself shalt soon trample upon the neck of Tiâmat,

124. "You yourself will soon trample on the neck of Tiamat,

125. "Rejoice our [hearts] and make us glad.

125. "Make our hearts rejoice and fill us with joy.

126. "Thou thyself shalt soon trample upon the neck of Tiâmat.

126. "You yourself will soon trample on the neck of Tiamat.

127. "My son, who dost comprehend everything,

127. "My son, who understands everything,

128. "Cast deep sleep upon Tiâmat with thy holy spell.

128. "Put Tiâmat into a deep sleep with your sacred spell.

129. "Betake thyself to thy march with all speed.

129. "Get ready to march as quickly as you can.

130. "..."

"..."

131. The Lord [Marduk] rejoiced at the word of his father,

131. The Lord [Marduk] was happy to hear his father's words,

132. His heart leaped with joy, to his father he spake, [saying],

132. His heart leaped with joy, and he said to his father,

133. "O Lord of the gods, Overlord of the Great Gods,

133. "O Lord of the gods, Supreme Leader of the Great Gods,

134. "Should I as your avenger

134. "Should I act as your avenger

135. "Slay Tiâmat and bestow life upon you,

135. "Defeat Tiâmat and grant yourself life,

136. "Summon a meeting, proclaim and magnify my position,

136. "Call a meeting, announce and emphasize my status,

137. "Sit ye down together in friendly fashion in Upshukkinaku.

137. "Sit down together in a friendly way in Upshukkinaku.

138. "Let me issue decrees by the opening of my mouth even as ye do.

138. "Let me make decisions with my words just like you do.

139. "Whatsoever I bring to pass let it remain unaltered,

139. "Whatever I accomplish, let it stay unchanged,

140. "That which my mouth uttereth shall never fail or be brought to nought."

140. "What I say will never fail or be rendered void."

THIRD TABLET.

1. Anshar opened his mouth, and

1. Anshar opened his mouth, and

2. Unto the god Gaga ([Cuneiform]), his envoy, spake a word [saying],

2. To the god Gaga ([Cuneiform]), his messenger said a word [saying],

3. "O Gaga, my envoy, who makest glad my liver.

3. "Oh Gaga, my messenger, who makes my heart joyful.

4. "I will despatch thee unto the gods Lakhmu and Lakhamu.

4. "I will send you to the gods Lakhmu and Lakhamu.


Portion of a tablet inscribed in Assyrian with a text of the Third Tablet of the Creation Series. [No. 93,017.]


Part of a tablet written in Assyrian with a text from the Third Tablet of the Creation Series. [No. 93,017.]

5. "Thou must know and understand the [intention of my heart]

5. "You must know and understand the [intention of my heart]

6. "... are brought before thee

6. "... are brought before you

7. "... all the gods.

"... all the deities."

8. "Let them make a council, let them sit down to a feast

8. "Let them form a council, let them come together for a feast

9. "Let them eat bread, let them heat sesame wine.

9. "Let them eat bread, let them heat sesame wine.

10. "Let them issue decrees to Marduk as their avenger.

10. "Let them issue orders to Marduk as their protector.

11. "Get thee gone, Gaga, take up thy stand before them.

11. "Get out of here, Gaga, and stand in front of them.

12. "All that I am now going to tell thee do thou repeat to them [saying],

12. "Everything I’m about to tell you, make sure you repeat it to them."

13. "'[O ye gods], Anshar your son hath charged me,

13. "'[O you gods], Anshar, your son, has instructed me,

14. "'The intention of his heart he hath made me to know in this wise:--

14. "'He has shown me his true intentions in this way:--

15. "'Mother Tiâmat who gave us birth hath sown these things,

15. "'Mother Tiamat who gave us life has created these things,

16. "'She hath set in order her assembly, she rageth furiously,

16. "'She has organized her gathering, she rages fiercely,

17. "'All the gods have joined themselves to her.

17. "'All the gods have aligned with her.

18. "'They march by her side together with those whom ye have created.

18. "'They walk alongside her with those you have made.

19. "'They formed a band and went forth to battle to help Tiâmat.

19. "'They formed a band and went out to fight to help Tiâmat.

20. "'They were exceedingly wroth, they made plots by day and by night without ceasing.

20. "'They were very angry, making plans day and night without stopping.

21. "'They offered battle, foaming and raging.

21. "'They challenged us to a fight, furious and wild.

22. "'They set the battle in array, they uttered cries of defiance.

22. "'They got ready for battle, shouting out their challenges.

23. "'Ummu-Khubur, who formed all things,

23. "'Ummu-Khubur, creator of everything,

24. "'Set up the unrivalled weapon, she spawned huge serpents,

24. "'Prepare the unmatched weapon, she created massive serpents,

25. "'Sharp of tooth, pitiless in attack (?)

25. "'With sharp teeth, relentless in attack (?)

26. "'She filled their bodies with venom instead of blood.

26. "'She filled their bodies with poison instead of blood.

27. "'Grim, monstrous serpents arrayed in terror.

27. "'Frightening, huge snakes lined up in fear.

28. "'She decked them with brightness, she fashioned them in exalted forms,

28. "'She adorned them with light, she shaped them into magnificent forms,

29. "'So that fright and horror might overcome him that looked upon them,

29. "'So that fear and terror might overwhelm anyone who looked at them,

30. "'So that their bodies might rear up, and no man resist their attack.

30. "'So that their bodies could stand tall, and no one would resist their attack.

31. "'She set up the Viper, and the Snake, and the god Lakhamu,

31. "'She arranged the Viper, the Snake, and the god Lakhamu,

32. "'The Whirlwind, the Ravening Dog, the Scorpion-man,

32. "'The Whirlwind, the Ravenous Dog, the Scorpion-man,

33. "'The Storm-wind, the Fish-man, the Horned Beast.

33. "'The Storm-wind, the Fish-man, the Horned Beast.

34. "'They carried the Weapon which spared not, nor flinched from the battle,

34. "'They carried the weapon that didn’t hold back and didn’t shy away from the fight,

35. "'Most mighty were Tiâmat's allies, they could not be resisted.

35. "'Tiâmat's allies were incredibly powerful; they could not be fought against.

36. "'Thus she caused Eleven [monsters] of this kind to come into being.

36. "'So she created eleven monsters like this.

37. "'Among the gods, her first-born son who had collected her company,

37. "'Among the gods, her first-born son who had gathered her followers,

38. "'That is to say, Kingu, she set on high, she made him the great one among them,

38. "'In other words, Kingu, she elevated him and made him the greatest of them all,

39. "'Leader of the hosts in the battle, disposer of the troops,

39. "'Leader of the armies in battle, organizer of the troops,

40. "'Bearer of the firmly-grasped weapon, attacker in the fight.

40. "'Holder of the tightly gripped weapon, attacker in the battle."

41. "'He who in the battle is the master of the weapon,

41. "'The one who is skilled with the weapon in battle,

42. "'She appointed, she made him to sit down in [goodly apparel]

42. "'She chose him and made him sit down in nice clothes'

43. "'[Saying]: I have recited the incantation for thee, I have magnified thee in the assembly of the gods.

43. "'[Saying]: I have recited the spell for you, I have praised you in the gathering of the gods.

44. "''I have filled his (i.e., thy) hand with the sovereignty of the whole company of the gods.

44. "I've given him (in other words, you) the power over the entire group of gods.

45. "''Mayest thou be magnified, thou who art my only spouse,

45. "May you be honored, you who are my only partner,

46. "''May the Anunnaki make great thy renown over all of them."'

46. "''May the Anunnaki increase your fame above all others."'

47. "She gave him the TABLET OF DESTINIES, she fastened it on his head [saying]:

47. "She handed him the TABLET OF DESTINIES, placing it on his head [saying]:

48. "'As for thee, thy command shall not fall empty, what goeth forth from thy mouth shall be established.'

48. "'As for you, your command will not go unfulfilled; whatever comes out of your mouth will be established.'"

49. "When Kingu was raised on high and had taken the heavens (literally, the god Anutum),

49. "When Kingu was lifted up and had taken the heavens (literally, the god Anutum),

50. "He fixed the destinies for the gods, his sons, [saying]:

50. "He determined the fates for the gods, his sons, [saying]:

51. "'Open your mouths, let the Fire-god be quenched.

51. "'Open your mouths, let the Fire-god be put out.

52. "'He who is glorious in battle and is most mighty shall do great deeds.'

52. "'The one who is glorious in battle and is the most powerful will accomplish great things.'"

53. "'I sent the god Anu, but he could not prevail against her.

53. "'I sent the god Anu, but he couldn't overcome her.

54. "'Nudimmud (i.e., Ea) was afraid and turned back,

54. "'Nudimmud (i.e., Ea) was scared and turned around,

55. "'Marduk, your son, the envoy of the gods, hath set out.

55. "'Marduk, your son, the messenger of the gods, has set out.

56. "'His heart is stirred up to oppose Tiâmat.

56. "'His heart is stirred up to oppose Tiamat.

57. "'He opened his mouth, he spoke unto me [saying]:

57. "'He opened his mouth and said to me:

58. "'Should I as your avenger

58. "'Should I be your avenger

59. "'Slay Tiâmat, and bestow life upon you,

59. "'Kill Tiamat, and grant you life,

60. "'Summon a meeting, proclaim and magnify my position,

60. "'Call for a meeting, announce and elevate my status,

61. "'Sit ye down together in friendly fashion in Up-shukkinaku.

61. "'Sit down together in a friendly way in Up-shukkinaku.

62. "'Let me issue decrees by the opening of my mouth even as ye do,

62. "'Let me make decisions with my words just like you do,

63. "'Whatsoever I bring to pass let it remain unaltered.

63. "'Whatever I achieve, let it stay unchanged.

64. "'That which my mouth uttereth shall neither fail nor be brought to nought.'

64. "'What I say will neither fail nor be undone.'"

65. "Hasten ye therefore, issue your decrees speedily

65. "So hurry up, and issue your decisions quickly

66. "That he may go to meet your mighty enemy."

66. "So he can go face your powerful enemy."

67. Gaga departed and hastened upon his way

67. Gaga left and quickly continued on his way.

68. To the god Lakhmu and the goddess Lakhamu, the gods his fathers, reverently

68. To the god Lakhmu and the goddess Lakhamu, the gods who are his ancestors, respectfully

69. He did homage, and he kissed the ground at their feet.

69. He paid his respects and kissed the ground at their feet.

70. He bowed down, stood up, and spake unto them [saying]:

70. He bowed down, stood up, and said to them:

71. "[O ye gods], Anshar your son hath charged me,

71. "[Oh you gods], Anshar your son has commanded me,

72. "The intention of his heart he hath made me to know in this wise:--

72. "He has shown me the intention of his heart in this way:--

73. "Mother Tiâmat who gave us birth hath sown these things,

73. "Mother Tiâmat, who gave us life, has created these things,

74. "She hath set in order her assembly, she rageth furiously.

74. "She has organized her gathering, and she rages fiercely."

75. "All the gods have joined themselves to her.

75. "All the gods have united with her.

76. "They march by her side together with those whom ye have created,

76. "They walk alongside her with those you have made,

77. "They formed a band and went forth to battle to help Tiâmat.

77. "They formed a group and set out to fight to assist Tiamat.

78. "They were exceedingly wroth, they made plans by day and by night without ceasing.

78. "They were extremely angry, making plans day and night without a break.

79. "They offered battle, foaming and raging.

79. "They challenged us to fight, furious and wild.

80. "They set the battle in array, they uttered cries of defiance.

80. "They arranged for battle and shouted cries of defiance.

81. "Ummu-Khubur, who formed all things,

81. "Ummu-Khubur, the creator of everything,

82. "Set up the unrivalled weapon, she spawned huge serpents,

82. "Get the unbeatable weapon ready; she created massive snakes,

83. "Sharp of tooth, pitiless in attack (?)

83. "With sharp teeth, ruthless in their attack (?)

84. "She filled their bodies with venom instead of blood,

84. "She filled their bodies with venom instead of blood,

85. "Grim, monstrous serpents, arrayed in terror,

85. "Dark, terrifying serpents, arranged in fear,

86. "She decked them with brightness, she fashioned them in exalted forms,

86. "She adorned them with radiance, she shaped them into magnificent forms,

87. "So that fright and horror might overcome him that looked upon them,

87. "So that fear and terror might overwhelm anyone who looked at them,

88. "So that their bodies might rear up, and no man resist their attack.

88. "So that their bodies could stand tall, and no one could resist their attack.

89. "She set up the Viper, and the Snake, and the god Lakhamu,

89. "She arranged the Viper, the Snake, and the god Lakhamu,

90. "The Whirlwind, the Ravening Dog, the Scorpion-man,

90. "The Whirlwind, the Ferocious Dog, the Scorpion-man,

91. "The Storm-wind, the Fish-man, the Horned Beast,

91. "The Storm-wind, the Fish-man, the Horned Beast,

92. "They carried the Weapon which spared not, nor flinched from the battle.

92. "They carried the Weapon that didn't hold back or hesitate in the fight.

93. "Most mighty were Tiâmat's allies, they could not be resisted.

93. "Tiâmat's allies were incredibly powerful; they couldn't be fought against.

94. "Thus she caused Eleven [monsters] of this kind to come into being.

94. "So, she created eleven monsters like this."

95. "Amongst the gods, her first-born son who had collected her company,

95. "Among the gods, her first-born son who had gathered her followers,

96. "That is to say, Kingu, she set on high, she made him the great one among them.

96. "In other words, Kingu, she elevated him, making him the greatest among them."

97. "Leader of the hosts in the battle, disposer of the troops,

97. "Leader of the armies in the battle, organizer of the troops,

98. "Bearer of the firmly-grasped weapon, attacker in the fight,

98. "Holder of the tightly gripped weapon, attacker in the battle,

99. "He who in the battle is the master of the weapon

99. "The one who masters the weapon in battle

100. "She appointed, she made him to sit down in [goodly apparel],

100. "She chose him and had him sit down in nice clothes,"

101. "[Saying]: 'I have recited the incantation for thee, I have magnified thee in the assembly of the gods.

101. "[Saying]: 'I've recited the incantation for you, I've honored you in the gathering of the gods.

102. "'I have filled his (i.e., thy) hand with the sovereignty of the whole company of the gods.

102. "'I have filled his (i.e., your) hand with the rule over the entire group of gods.

103. "'Mayest thou be magnified, thou who art my only spouse.

103. "'May you be honored, you who are my one and only spouse.

104. "'May the Anunnaki make great thy renown over all of them.'

104. "'May the Anunnaki make your name famous among them all.'

105. "She gave him the TABLET OF DESTINIES, she fastened it on his head [saying]:

105. "She gave him the TABLET OF DESTINIES and put it on his head [saying]:

106. "'As for thee, thy command shall not fall empty, what goeth forth from thy mouth shall be established.'

106. "'As for you, your command won't go unheard; whatever comes out of your mouth will be set in motion.'"

107. "When Kingu was raised on high, and had taken the heavens (Anutum)

107. "When Kingu was elevated, and had taken the heavens (Anutum)

108. "He fixed the destinies for the gods, his sons, [saying]:

108. "He determined the fates for the gods, his sons, [saying]:

109. "'Open your mouths, let the Fire-god be quenched,

109. "'Open your mouths, let the Fire-god be put out,

110. "'He who is glorious in battle and is most mighty shall do great deeds.

110. "'The one who is victorious in battle and is the strongest will accomplish amazing feats.

111. "'I sent the god Anu, but he could not prevail against her.

111. "'I sent the god Anu, but he couldn't win against her.

112. "'Nudimmud (i.e., Ea) was afraid and turned back.

112. "'Nudimmud (i.e., Ea) was scared and turned around.

113. "'Marduk, your son, the envoy of the gods, hath set out.

113. "'Marduk, your son, the messenger of the gods, has set out.

114. "'His heart is stirred up to oppose Tiâmat.

114. "'His heart is stirred up to oppose Tiamat.

115. "'He opened his mouth, he spoke unto me, [saying]:

115. "'He opened his mouth and spoke to me, saying:

116. "'Should I as your avenger

116. "'Should I be your avenger

117. "'Slay Tiâmat, and bestow life upon you,

117. "'Kill Tiâmat, and give life to yourself,

118. "'Summon a meeting (i.e., council), proclaim and magnify my position,

118. "'Call a meeting (i.e., council), announce and elevate my status,

119. "'Sit down together in friendly fashion in Upshukkinaku,

119. "'Sit down together in a friendly way in Upshukkinaku,

120. "'Let me issue decrees by the opening of my mouth, even as ye do,

120. "'Let me make announcements with my mouth, just like you do,

121. "'Whatsoever I bring to pass let it remain unaltered.

121. "'Whatever I accomplish, let it stay unchanged.

122. "'That which my mouth uttereth shall neither fail nor be brought to nought."'

122. "'What I say will not fail or be undone.'"

123. "Hasten ye therefore, issue your decrees speedily

123. "So hurry up and issue your decrees quickly

124. "That he may go to meet your mighty enemy."

124. "So he can go face your powerful enemy."

125. The gods Lakhmu and Lakhamu heard, they wailed loudly,

125. The gods Lakhmu and Lakhamu heard this, and they cried out loudly,

126. All the Igigi gods wept bitterly [saying]:

126. All the Igigi gods cried out in anguish [saying]:

127. "Who were [our] enemies until [the gods] were posted [in heaven]?

127. "Who were our enemies before the gods were placed in heaven?

128. "We cannot comprehend the work of Tiâmat."

128. "We can't understand the work of Tiâmat."

129. They gathered themselves together, they went,

129. They came together and went.

130. All the great gods, who issue decrees.

130. All the powerful gods who make or enforce laws.

131. They entered in, they filled [the court] before Anshar.

131. They went in and filled the courtroom in front of Anshar.

132. Brother [god] kissed brother [god] in the [divine] assembly,

132. Brother [god] hugged brother [god] in the [divine] gathering,

133. They held a meeting, they sat down to a feast,

133. They had a meeting and sat down to enjoy a feast,

134. They ate bread, they heated the [sesame wine],

134. They ate bread and warmed the [sesame wine],

135. The taste of the sweet drink confused their ...

135. The taste of the sweet drink confused their ...

136. They drank themselves drunk, their bodies were filled to overflowing,

136. They drank until they were completely wasted, their bodies brimming with alcohol,

137. They were overcome by heaviness [of drink], their livers (i.e., spirits) were exalted,

137. They were weighed down by the alcohol they had consumed, their spirits were lifted,

138. They issued the decree for Marduk as their avenger.

138. They issued the decree for Marduk as their champion.

FOURTH TABLET.

1. They founded for him a majestic canopy,

1. They created a grand canopy for him,

2. He (i.e., Marduk) seated himself in the seat of kingship in the presence of his fathers [who said unto him]:

2. He (i.e., Marduk) took his place on the throne of kingship in front of his fathers [who said to him]:

3. "Thou art honourable by reason of thy greatness among the gods.

3. "You are honorable because of your greatness among the gods.

4. "Thy position is unrivalled, the words thou utterest become Anum (i.e., as fixed as the sky).

4. "Your position is unmatched; the words you speak become Anum (i.e., as permanent as the sky).

5. "Thou art honourable by reason of thy greatness among the gods.

5. "You are honorable because of your greatness among the gods.

6. "Thy position is unrivalled, the words thou utterest become Anum (i.e., as fixed as the sky).

6. "Your position is unmatched, the words you speak become Anum (i.e., as constant as the sky).

7. "From this day onward thy command shall not be abrogated.

7. "From this day on, your command will not be canceled.

8. "The power to exalt to heaven and to cast down to the earth both shall be in thy hand,

8. "You will have the power to lift up to heaven and bring down to earth both."

9. "That which goeth forth from thy mouth shall be established, against thy utterance shall be no appeal.

9. "What comes out of your mouth will be upheld; there will be no appeal against what you say."

10. "No one among the gods shall overstep thy boundary,

10. "No god shall cross your boundary,

11. "Worship, which is the object of the sanctuary of the gods,

11. "Worship, which is the purpose of the sanctuary of the gods,

12. "Whensoever they lack [it] shall be forthcoming in thy sanctuary,

12. "Whenever they lack it, it will be available in your sanctuary,

13. "O god Marduk, thou art our avenger.

13. "Oh God Marduk, you are our avenger.

14. "We have given unto thee sovereignty over the whole creation,

14. "We have granted you sovereignty over all of creation,

15. "Thou shalt sit down, in the council thy word shall be exalted,

15. "You shall sit down; in the council, your words shall be valued,

16. "Thy weapon shall never fall [from thy hands], it shall break the head of thy foe.

16. "Your weapon will never drop from your hands; it will crush the head of your enemy.

17. "Lord, whosoever putteth his trust in thee, spare thou his life,

17. "Lord, whoever puts their trust in you, spare their life,

18. "And the god who deviseth evil, pour thou out his soul."

18. "And the god who creates evil, let his soul be poured out."

19. Then a cloak (literally, one cloak) was set in their midst,

19. Then a cloak (literally, one cloak) was placed among them,

20. They addressed the god Marduk their first-born [saying]:

20. They spoke to the god Marduk, their first-born [saying]:

21. "Thou, Lord, shalt hold the foremost position among the gods.

21. "You, Lord, will take the top spot among the gods.

22. "Decree thou the throwing down32 and the building up,33 and it shall come to pass.

22. "Declare the destruction32 and the construction,33 and it will happen.

23. "Speak but the word, and the cloak shall disappear,

23. "Just say the word, and the cloak will vanish,

24. "Speak a second time and the cloak shall return uninjured."

24. "Say it again and the cloak will come back unharmed."

25. Marduk spoke the word, the cloak disappeared,

25. Marduk said the word, and the cloak vanished,

26. He spoke a second time, the cloak reappeared.

26. He spoke again, and the cloak reappeared.

27. When the gods his fathers saw the issue of the utterance of his mouth

27. When the gods of his ancestors saw the result of his words

28. They rejoiced and adored [him, saying], "Marduk is King."

28. They celebrated and praised him, saying, "Marduk is King."

29. They conferred upon him the sceptre, the throne, and the symbol of royalty (?)34

29. They gave him the scepter, the throne, and the symbol of royalty (?)34

30. They gave him the unrivalled weapon, the destroyer of the enemy [saying]:

30. They gave him the ultimate weapon, the enemy's destroyer [saying]:

31. "Go, cut off the life of Tiâmat.

"Go, end Tiamat's life."

32. "Let the wind carry her blood into the depth [under the earth]."

32. "Let the wind take her blood deep underground."

33. The gods, his fathers, issued the decree for the god Bel.

33. The gods, his ancestors, announced the decree for the god Bel.

34. They set him on the road which leadeth to peace and adoration.

34. They put him on the path that leads to peace and worship.

35. He strung [his] bow, he set ready his weapon [in the stand],

35. He strung his bow and got his weapon ready in the stand,

36. He slung his spear, he attached it to [his belly],

36. He swung his spear and fastened it to his waist,

37. He raised the club, he grasped it in his right hand.

37. He lifted the club and held it in his right hand.

38. The bow and the quiver he hung at his side.35

38. He hung the bow and quiver at his side.35

39. He set the lightning in front of him.

39. He positioned the lightning in front of him.

40. His body was filled with a glancing flame of fire.

40. His body was filled with a flickering flame of fire.

41. He made a net wherewith to enclose Tiâmat.

41. He made a net to trap Tiâmat.

42. He made the four winds to take up their position so that no part of her might escape,

42. He set the four winds in place so that no part of her could escape,


Portion of a tablet inscribed in Babylonian with a text of the Fourth Tablet of the Creation Series. [No. 93,016.]


A section of a tablet written in Babylonian containing a text from the Fourth Tablet of the Creation Series. [No. 93,016.]

43. The South wind, the North wind, the East wind, the West wind.

43. The South wind, the North wind, the East wind, the West wind.

44. He held the net close to his side, the gift of his father Anu,

44. He held the net tightly against his side, a gift from his father Anu,

45. He created the "foul" wind, the storm, the parching blast,

45. He created the "bad" wind, the storm, the scorching blast,

46. The wind of "four," the wind of "seven," the typhoon, the wind incomparable

46. The wind of "four," the wind of "seven," the typhoon, the unmatched wind


Portion of a tablet inscribed in Assyrian with a text of the Fourth Tablet of the Creation Series. [K. 3437.]


A piece of a tablet written in Assyrian with a text from the Fourth Tablet of the Creation Series. [K. 3437.]

47. He despatched the seven winds which he had made,

47. He sent out the seven winds that he had created,

48. To make turbid the inward parts of Tiâmat; they followed in his train.

48. To stir up the inner parts of Tiamat; they followed him.

49. The Lord raised up the wind storm, his mighty weapon.

49. The Lord brought up a windstorm, his powerful tool.

50. He went up into his chariot, the unequalled and terrible tempest.36

50. He climbed into his chariot, unmatched and fearsome in the storm. 36

51. He equipped it, he yoked thereto a team of four horses,

51. He got it ready and hitched up a team of four horses,

52. Pawing the ground, champing, foaming [eager to] fly,

52. Scratching the ground, chewing, frothing at the mouth [eager to] take off,

53. ... [the odour] of their teeth bore foetidness,

53. ... [the odor] of their teeth was foul,

54. They were skilled [in biting], they were trained to trample under foot.

54. They were skilled at biting; they were trained to trample underfoot.

[Lines 55-57 too fragmentary to translate; they continue the description of Marduk's equipment.]

[Lines 55-57 too fragmentary to translate; they continue the description of Marduk's equipment.]

58. His brightness streamed forth, his head was crowned [thereby].

58. His brightness shone brightly, and his head was crowned.

59. He took a direct path, he hastened on his journey.

59. He took a straight route and sped up his journey.

60. He set his face towards the place of Tiâmat, who was ...

60. He turned his face toward the place of Tiamat, who was ...

61. On his lips ... he restrained

61. On his lips ... he held back

62. ... his hand grasped.

... his hand held.

63. At that moment the gods were gazing upon him with fixed intensity,

63. At that moment, the gods were staring at him intently,

64. The gods, his fathers, gazed upon him, they gazed upon him.

64. The gods, his ancestors, looked at him, they looked at him.

65. The Lord approached, he looked upon the middle of Tiâmat,

65. The Lord came forward and looked at the center of Tiâmat,

66. He searched out the plan of Kingu, her husband.

66. He looked for the plan of Kingu, her husband.

67. Marduk looked, Kingu staggered in his gait,

67. Marduk watched as Kingu stumbled in his walk,

68. His will was destroyed, his motion was paralysed.

68. His determination was gone, and his actions were frozen.

69. And the gods his helpers who were marching by his side

69. And the gods who were helping him marched by his side

70. Saw the [collapse of] their chief and their sight was troubled.

70. They saw their leader fall, and it disturbed them.

71. Tiâmat [shrieked but] did not turn her head.

71. Tiâmat shrieked but didn’t turn her head.

72. With lips full of [rebellious words] she maintained her stubbornness

72. With lips full of rebellious words, she held onto her stubbornness.

73. [Saying], "... that thou hast come as the Lord of the gods, [forsooth],

73. [Saying], "... that you have come as the Lord of the gods, [indeed],

74. "They have appointed thee in the place which should be theirs."

74. "They have appointed you to the position that should be theirs."

75. The Lord raised up the wind-storm, his mighty weapon,

75. The Lord summoned the stormy wind, his powerful weapon,

76. [Against] Tiâmat, who was furious (?), he sent it, [saying]:

76. He sent it against Tiâmat, who was angry (?), [saying]:

77. "[Thou hast made thyself] mighty, thou art puffed upon high,

77. "[You have made yourself] powerful, you are full of pride,

78. "Thy heart [hath stirred thee up] to invoke battle

78. "Your heart has stirred you up to call for battle

79. "... their fathers ...

"... their dads ..."

80. "...

80. "…

81. "[Thou hast exalted Kingu to be [thy] husband,

81. "[You have made Kingu your husband,

82. "[Thou hast made him to usurp] the attributes of Anu

82. "[You have made him take on] the attributes of Anu

83. "... thou hast planned evil.

83. "... you have planned evil.

84. "[Against] the gods, my fathers, thou hast wrought evil.

84. "[Against] the gods, my ancestors, you have done wrong.

85. "Let now thy troops gird themselves up, let them bind on their weapons.

85. "Now let your troops get ready, let them fasten their weapons.

86. "Stand up! Thou and I, let us to the fight!"

86. "Stand up! You and I, let's go fight!"

87. On hearing these words Tiâmat

87. Upon hearing these words, Tiamat

88. Became like a mad thing, her senses became distraught,

88. She went a bit crazy; her senses were in chaos,

89. Tiâmat uttered shrill cries again and again.

89. Tiamat let out sharp screams over and over.

90. That on which she stood split in twain at the words,

90. The ground she stood on cracked in two at those words,

91. She recited an incantation, she pronounced her spell.

91. She recited a chant, she cast her spell.

92. The gods of battle demanded their weapons.37

92. The battle gods demanded their weapons.37

93. Tiâmat and Marduk, the envoy of the gods, roused themselves,

93. Tiâmat and Marduk, the messenger of the gods, got ready,

94. They advanced to fight each other, they drew nigh in battle.

94. They moved closer to fight each other in battle.

95. The Lord cast his net and made it to enclose her,

95. The Lord threw his net and managed to trap her,

96. The evil wind that had its place behind him he let out in her face.

96. He unleashed the wicked wind that had been lurking behind him right in her face.

97. Tiâmat opened her mouth to its greatest extent,

97. Tiamat opened her mouth as wide as it could go,

98. Marduk made the evil wind to enter [it] whilst her lips were unclosed.

98. Marduk made the evil wind enter it while her lips were still parted.

99. The raging winds filled out her belly,

99. The fierce winds filled her belly,

100. Her heart was gripped, she opened wide her mouth [panting].

100. Her heart raced, and she gasped for air.

101. Marduk grasped the spear, he split up her belly,

101. Marduk took hold of the spear and ripped open her belly,

102. He clave open her bowels, he pierced [her] heart,

102. He opened her up, he pierced her heart,

103. He brought her to nought, he destroyed her life.

103. He ruined her, he destroyed her life.

104. He cast down her carcase, he took up his stand upon it,

104. He threw down her body and stood on top of it,

105. After Marduk had slain Tiâmat the chief,

105. After Marduk killed Tiâmat the chief,

106. Her host was scattered, her levies became fugitive,

106. Her host was disbanded, and her forces became scattered,

107. And the gods, her allies, who had marched at her side,

107. And the gods, her allies, who had marched alongside her,

108. Quaked with terror, and broke and ran

108. Trembled with fear and broke away, running

109. And betook themselves to flight to save their lives.

109. And ran away to save their lives.

110. But they found themselves hemmed in, they could not escape,

110. But they found themselves trapped; they couldn’t get away,

111. Marduk tied them up, he smashed their weapons.

111. Marduk bound them and broke their weapons.

112. They were cast into the net, and they were caught in the snare,

112. They were thrown into the net, and they were trapped in the snare,

113. The ... of the world they filled with [their] cries of grief.

113. The ... of the world they filled with [their] cries of grief.

114. They received [Marduk's] chastisement, they were confined in restraint,

114. They faced [Marduk's] punishment, and they were held in confinement,

115. And [on] the Eleven Creatures which Tiâmat had filled with awfulness,

115. And about the Eleven Creatures that Tiâmat had filled with terror,

116. The company of the devils that marched at her ...

116. The group of devils that marched with her ...

117. He threw fetters, he ... their sides.

117. He threw shackles, he ... their sides.

118. They and their resistance he trod under his feet.

118. He crushed their resistance beneath his feet.

119. The god Kingu who had been magnified over them

119. The god Kingu who had been elevated above them

120. He crushed, he esteemed him [as little worth] as the god Dugga, (as a dead god?).

120. He crushed him, thinking of him as having little value, like the god Dugga, (like a dead god?).

121. Marduk took from him the TABLET OF DESTINIES, which should never have been his,

121. Marduk took the TABLET OF DESTINIES from him, something that was never meant to be his,

122. He sealed it with a seal38 and fastened it on his breast

122. He sealed it with a seal38 and pinned it on his chest.

123. After he had crushed and overthrown his enemies,

123. After he had defeated and taken down his enemies,

124. He made the haughty enemy to be like the dust underfoot.

124. He brought the arrogant enemy down to the level of dust beneath his feet.

125. He established completely Anshar's victory over the enemy,

125. He fully secured Anshar's victory over the enemy,

126. The valiant Marduk achieved the object of Nudimmud (Ea),39

126. The brave Marduk accomplished the goal of Nudimmud (Ea),39

127. He imposed strict restraint on the gods whom he had made captive.

127. He placed strict limitations on the gods he had captured.

128. He turned back to Tiâmat whom he had defeated,

128. He turned back to Tiamat, whom he had defeated,

129. The Lord [Marduk] trampled on the rump of Tiâmat,

129. The Lord [Marduk] stomped on the back of Tiâmat,

130. With his unsparing club he clave her skull.

130. With his relentless club, he split her skull.

131. He slit open the channels (i.e., arteries) of her blood.

131. He cut open the channels (i.e., arteries) of her blood.

132. He caused the North Wind to carry it away to a place underground.

132. He had the North Wind take it away to an underground place.

133. His fathers (i.e., the gods) looked on, they rejoiced, they were glad.

133. His fathers (i.e., the gods) watched, they celebrated, they were happy.

134. They brought unto him offerings of triumph and peace,

134. They brought him offerings of victory and peace,

135. The Lord [Marduk] paused, he examined Tiâmat's carcase.

135. The Lord [Marduk] stopped and looked over Tiâmat's body.

136. He separated flesh [from] hair,40 he worked cunningly.

136. He separated flesh from hair, 40 he worked skillfully.

137. He slit Tiâmat open like a flat (?) fish [cut into] two pieces,

137. He sliced Tiâmat open like a flat fish, cutting it into two pieces,

138. The one half he raised up and shaded the heavens therewith,

138. He lifted one half and shaded the sky with it,

139. He pulled the bolt, he posted a guard,

139. He pulled the bolt and set up a guard,

140. He ordered them not to let her water escape.

140. He told them not to let her water get away.

141. He crossed heaven, he contemplated the regions thereof.

141. He traveled through heaven and looked over its territories.

142. He betook himself to the abode of Nudimmud (Ea) that is opposite to the Deep (Apsu),

142. He went to the home of Nudimmud (Ea) that is across from the Deep (Apsu),

143. The Lord Marduk measured the dimensions of the Deep,

143. Lord Marduk measured the size of the Deep,

144. He founded E-Sharra, a place like unto it,

144. He established E-Sharra, a place similar to it,

145. The abode E-Sharra, which he made to be heaven.

145. The home E-Sharra, which he created to be paradise.

146. He made the-gods Anu, Bel and Ea to inhabit their [own] cities.

146. He made the gods Anu, Bel, and Ea to live in their own cities.

FIFTH TABLET.

1. He appointed the Stations for the great gods,

1. He set up the places for the major gods,

2. He set in heaven the Stars of the Zodiac which are their likenesses.

2. He placed the Zodiac stars in the sky, which represent their images.

3. He fixed the year, he appointed the limits thereof.

3. He set the year and defined its boundaries.

4. He set up for the twelve months three stars apiece.

4. He arranged three stars for each of the twelve months.

5. According to the day of the year he ... figures.

5. Based on the day of the year he ... figures.

6. He founded the Station of Nibir (Jupiter) to settle their boundaries,

6. He established the Station of Nibir (Jupiter) to define their borders,

7. That none might exceed or fall short.

7. That no one might go overboard or fall behind.

8. He set the Station of Bel and Ea thereby.

8. He established the Station of Bel and Ea this way.

9. He opened great gates under shelter on both sides.

9. He opened large gates, finding cover on both sides.

10. He made a strong corridor on the left and on the right.

10. He created a solid passageway on the left and the right.

11. He fixed the zenith in the heavenly vault (?)

11. He set the highest point in the sky.

12. He gave the god Nannar (i.e., the Moon-god) his brightness and committed the night to his care.

12. He gave the god Nannar (i.e., the Moon-god) his brightness and entrusted the night to him.


Portion of a tablet inscribed in Assyrian with a text of the Fifth Tablet of the Creation Series. [K. 3567.]


Part of a tablet written in Assyrian featuring a text from the Fifth Tablet of the Creation Series. [K. 3567.]

13. He set him for the government of the night, to determine the day

13. He placed him in charge of the night to decide the day

14. Monthly, without fail, he set him in a crown (i.e., disk) [saying]:

14. Every month, without exception, he placed him in a crown (i.e., disk) [saying]:

15. "At the beginning of the month when thou risest over the land,

15. "At the start of the month when you rise over the land,

16. "Make [thy] horns to project to limit six days [of the month]

16. "Make your horns extend to cover six days of the month"

17. "On the seventh day make thyself like a crown.

17. "On the seventh day, make yourself like a crown.

18. "On the fourteenth day ...

18. "On the fourteenth day ...

[Lines 19-26 dealt further with Marduk's instructions to the Moon-god, but are too fragmentary to translate. After line 26 comes a break in the text of 40 lines; lines 66-74 are too fragmentary to translate, but they seem to have described further acts of Creation.]

[Lines 19-26 continued to discuss Marduk's directions to the Moon-god, but are too incomplete to translate. After line 26, there is a gap in the text of 40 lines; lines 66-74 are also too fragmented to translate, but they appear to describe additional acts of Creation.]

75. The gods, his (Marduk's) fathers, looked on the net which he had made,

75. The gods, his (Marduk's) fathers, looked at the net he had created,

76. They observed how craftily the bow had been constructed,

76. They noticed how skillfully the bow had been made,

77. They extolled the work which he had done.

77. They praised the work he had done.

78. [Then] the god Anu lifted up [the bow] in the company of the gods, 79. He kissed the bow [saying]: "That ..."

78. [Then] the god Anu raised [the bow] in front of the other gods, 79. He kissed the bow [saying]: "That ..."

80. He proclaimed [the names] of the bow to be as follows:--

80. He declared the names of the bow to be as follows:--

81. "Verily, the first is 'Long Wood,' the second is ...

81. "Truly, the first is 'Long Wood,' the second is ...

82. "Its third name is 'Bow Star in heaven' ..."

82. "Its third name is 'Bow Star in the sky' ..."

83. He fixed a station for it ...

83. He set up a station for it ...

[Of the remaining 57 lines of this tablet only fragments of 17 lines are preserved, and these yield no connected sense.]

[Of the 57 lines left on this tablet, only fragments of 17 lines are intact, and these do not form a coherent meaning.]

SIXTH TABLET.

1. On hearing the words of the gods, the heart of Marduk moved him to carry out the works of a craftsman.

1. Upon hearing the words of the gods, Marduk felt inspired to take on the work of a craftsman.

2. He opened his mouth, he spake to Ea that which he had planned in his heart, he gave counsel [saying]:

2. He opened his mouth and spoke to Ea about what he had planned in his heart, giving advice [saying]:

3. "I will solidify blood, I will form bone.

3. "I will solidify blood, I will form bone.

4. "I will set up man, 'Man' [shall be] his name.

4. "I will create man, and 'Man' will be his name.

5. "I will create the man 'Man.'

5. "I will create the man 'Man.'

6. "The service of the gods shall be established, and I will set them (i.e., the gods) free.

6. "The worship of the gods will be established, and I will set them free."

7. "I will make twofold the ways of the gods, and I will beautify [them].

7. "I will double the paths of the gods, and I will enhance [them].

8. "They are [now] grouped together in one place, but they shall be partitioned in two."41

8. "They are now gathered in one place, but they will be divided into two."41

9. Ea answered and spake a word unto him

9. Ea replied and said a word to him.

10. For the consolation of the gods42 he repeated unto him a word of counsel [saying]:

10. To comfort the gods42 he gave him a piece of advice [saying]:

11. "Let one brother [god of their number] be given, let him suffer destruction that men may be fashioned.

11. "Let one brother [god of their number] be given, let him suffer destruction so that people may be created.

12. "Let the great gods be assembled, let this [chosen] one be given in order that they (i.e., the other gods) may be established."

12. "Let the great gods gather, and let this [chosen] one be given so that they (i.e., the other gods) may be established."

13. Marduk assembled the great gods, [he came near] graciously, he issued a decree,

13. Marduk gathered the great gods, [he approached] kindly, he made a proclamation,

14. He opened his mouth, he addressed the gods; the King spake a word unto the Anunnaki [saying]:

14. He opened his mouth and spoke to the gods; the King said a word to the Anunnaki [saying]:

15. "Verily, that which I spake unto you aforetime was true.

15. "Truly, what I told you before was true.

16. "[This time also] I speak truth. [Some there were who] opposed me.43

16. "[This time too] I’m speaking the truth. [There were some who] opposed me.43

17. "Who was it that created the strife,

17. "Who was it that caused the conflict,

18. "Who caused Tiâmat to revolt, to join battle with me?

18. "Who made Tiâmat rebel and fight against me?

19. "Let him who created the strife be given [as sacrifice],

19. "Let the one who caused the conflict be offered [as a sacrifice],

20. "I will cause the axe in the act of sinking to do away his sin."

20. "I will make sure the axe, while it's sinking, takes away his sin."

21. The great gods, the Igigi, answered him,

21. The great gods, the Igigi, replied to him,

22. Unto the King of the gods of heaven and of earth, the Prince of the gods, their lord [they said]:

22. To the King of the gods of heaven and earth, the Prince of the gods, their lord [they said]:

23. "[It was] Kingu who created the strife,

23. "[It was] Kingu who caused the conflict,

24. "Who made Tiâmat to revolt, to join battle [with thee]."

24. "Who made Tiâmat rebel and go to war against you?"

25. They bound him in fetters [they brought] him before Ea, they inflicted punishment on him, they let his blood,

25. They bound him in chains, brought him before Ea, punished him, and let his blood,

26. From his blood he (i.e., Ea) fashioned mankind for the service of the gods, and he set the gods free.

26. From his blood, he (i.e., Ea) created humans to serve the gods, and he liberated the gods.

27. After Ea had fashioned man he ... laid service upon him.

27. After Ea created man, he ... placed responsibilities on him.

28. [For] that work, which pleased him not, man was chosen: Marduk ...

28. [For] that work, which he didn't like, man was chosen: Marduk ...

29. Marduk, the King of the gods, divided ... he set the Anunnaki up on high.

29. Marduk, the King of the gods, divided ... he placed the Anunnaki up high.

30. He laid down for Anu a decree that protected [his] heart ... as a guard.

30. He established a decree for Anu that safeguarded [his] heart ... as a protector.

31. He made twofold the ways on the earth [and in the heavens?] 32. By decrees ...

31. He created two paths on earth [and in the heavens?] 32. Through decrees ...

33. The Anunnaki who ...

The Anunnaki who ...

34. The Anunnaki ...

The Anunnaki ...

35. They spake unto Marduk, their lord, [saying]:

35. They said to Marduk, their lord, [saying]:

36. "O thou Moon-god44 (Nannaru), who hast established our splendour,

36. "Oh, Moon-god44 (Nannaru), who has created our glory,

37. "What benefit have we conferred upon thee?

37. "What good have we done for you?

38. "Come, let us make a shrine, whose name shall be renowned;

38. "Come, let's create a shrine that will be famous;

39. "Come [at] night, our time of festival, let us take our ease therein,

39. "Come nighttime, our time for celebration, let’s relax there,

40. "Come, the staff shall rule ...

40. "Come, the staff will rule ...

41. "On the day that we reach [thereto] we will take our ease therein."

41. "On the day we get there, we'll relax and enjoy it."

42. On hearing this Marduk ...

42. On hearing this, Marduk ...

43. The features of his face [shone like] the day exceedingly.

43. The features of his face shone brightly like the day.

44. [He said),45 "Like unto ... Babylon, the construction whereof ye desire

44. [He said),45 "Similar to ... Babylon, the building you wish for

45. "I will make ... a city, I will fashion a splendid shrine."

45. "I will create ... a city, I will design an amazing temple."

46. The Anunnaki worked the mould [for making bricks], their bricks were ...

46. The Anunnaki shaped the mold for making bricks; their bricks were ...

47. In the second year [the shrine was as high as] a hill, and the summit of E-Sagila reached the [celestial] Ocean.

47. In the second year, the shrine was as tall as a hill, and the top of E-Sagila reached the celestial Ocean.

48. They made the ziggurat46 [to reach] the celestial Ocean; unto Marduk, Enlil, Ea [shrines] they appointed,

48. They built the ziggurat46 [to reach] the celestial Ocean; for Marduk, Enlil, and Ea [they established] shrines,

49. It (i.e., the ziggurat) stood before them majestically: at the bottom and [at the top] they observed its two horns.47

49. It (i.e., the ziggurat) stood before them majestically: at the bottom and [at the top] they observed its two horns.47

50. After the Anunnaki had finished the construction of E-Sagila, and had completed the making of their shrines,

50. After the Anunnaki finished building E-Sagila and completed making their shrines,

51. They gathered together from the ... of the Ocean (Apsu). In BAR-MAH, the abode which they had made,

51. They came together from the ... of the Ocean (Apsu). In BAR-MAH, the place they had created,

52. He (i.e., Marduk) made the gods his fathers to take their seats ... [saying]: "This Babylon shall be your abode.

52. He (i.e., Marduk) made the gods his fathers to take their seats ... [saying]: "This Babylon will be your home.

53. "No mighty one [shall destroy] his house, the great gods shall dwell therein.

53. "No powerful being will tear down his home; the great gods will live there."

[After line 53 the middle portions of several lines of text are obliterated, but from what remains of it it is clear that the gods partook of a meal of consecration of the shrine of E-Sagila, and then proceeded to issue decrees. Next Marduk assigns seats to the Seven Gods of Fate and to Enlil and Anu, and then he lays up in E-Sagila the famous bow which he bore during his fight against Tiâmat. When the text again becomes connected we find the gods singing a hymn of praise to Marduk.]

[After line 53, the middle parts of several lines of text are missing, but from what’s left, it’s clear that the gods shared a meal to dedicate the shrine of E-Sagila, and then moved on to issue decrees. Next, Marduk assigns seats to the Seven Gods of Fate, as well as to Enlil and Anu. He then stores in E-Sagila the famous bow he used during his battle against Tiâmat. When the text picks up again, we find the gods singing a hymn of praise to Marduk.]

94. "Whatever is ... those gods and goddesses shall bear(?)

94. "Whatever is ... those gods and goddesses will carry(?)

95. "They shall never forget, they shall cleave to the god (?)

95. "They will never forget; they will cling to the god (?)

96. "... they shall make bright, they shall make shrines.

96. "... they will create brightness, they will build shrines.

97. "Verily, the decision (concerning) the Black-headed [belongeth to] the gods

97. "Truly, the decision about the Black-headed belongs to the gods.

98. "... all our names have they called, he (Marduk) is most holy (elli)

98. "... they have called all our names, and he (Marduk) is the most holy (elli)

99. "... they proclaimed and venerated (?) his names.

99. "... they proclaimed and honored his names."

100. "His ... is exceedingly bright, his work is ...

100. "His ... is incredibly bright, his work is ...

101. "Marduk, whose father Anu proclaimed [his name] from his birth,

101. "Marduk, whose father Anu declared [his name] from the moment he was born,

102. "Who hath set the day at his door ... his going,

102. "Who has set the day at his door ... his going,

103. "By whose help the storm wind was bound ...

103. "With whose help the storm wind was tamed ...

104. "Delivered the gods his fathers in the time of trouble.

104. "Delivered his fathers to the gods in times of trouble.

105. "Verily, the gods have proclaimed his sonship.

105. "Truly, the gods have declared him to be their son.

106. "In his bright light let them walk for ever.

106. "In his bright light, may they walk forever."

107. "[On] men whom he hath formed, the created things fashioned by his fingers

107. "[On] men he has made, the things he crafted with his hands

108. "He hath imposed the service of the gods, and them he hath set free

108. "He has required the service of the gods, and he has released them.

109. "...

109. "…

110. "... they looked at him,

110. "... they looked at him,

111. "[He is] the far-seeing (maruḳu) god, verily ...

111. "[He is] the far-sighted (maruḳu) god, truly ...

112. "Who hath made glad the hearts of the Anunnaki, who hath made them to ...

112. "Who has made the hearts of the Anunnaki joyful, who has made them to ...

113. "The god Marudukku ([Cuneiform])-- verily, he is the object of trust of his country ...

113. "The god Marduk ([Cuneiform])-- truly, he is the trusted protector of his nation ...

114. "Let men praise him ...

114. "Let people praise him ...

115. "The 'King of the Protecting Heart,' (?) [Cuneiform], hath arisen and hath [bound] the Serpent ...

115. "The 'King of the Protecting Heart,' (?) [Cuneiform], has risen and has [bound] the Serpent ...

116. "Broad is his heart, mighty [his] belly.

116. "He's got a big heart and a strong belly.

117. "King of the gods of heaven and of earth, whose name our company hath proclaimed,

117. "King of the gods of heaven and earth, whose name our group has proclaimed,

118. "We will fulfil (?) the utterance of his mouth. Over his fathers the gods,

118. "We will fulfill the words he spoke. Over his ancestors, the gods,

119. "Yea, [over] the gods of heaven and earth, all of them,

119. "Yes, [over] the gods of heaven and earth, all of them,

120. "His kingship [we will exalt].

120. "We will praise his reign."

121. "[We] will look unto the King of all the heaven and the earth at night when the place of all the gods is darkness (literally sadness).

121. "[We] will look to the King of all heaven and earth at night when the realm of all the gods is darkness."

122. "He hath assigned our dwelling in heaven and in earth in the time of trouble,

122. "He has assigned our home in heaven and on earth in times of trouble,

123. "He hath allotted stations to the Igigi and the Anunnaki.

123. "He has assigned roles to the Igigi and the Anunnaki.

124. "The gods themselves are magnified by his name; may he direct their sanctuaries.

124. "The gods themselves are elevated by his name; may he guide their temples.

125. "ASAR-LU-DUG, [Cuneiform], is his name by which his father Anu hath named him.

125. "ASAR-LU-DUG, [Cuneiform], is the name his father Anu gave him.

126. "Verily, he is the light of the gods, the mighty ...

126. "Truly, he is the light of the gods, the powerful ...

127. "Who ... all the parts of heaven and of the land

127. "Who ... all the parts of heaven and the earth

128. "By a mighty combat he saved our dwelling in the time of trouble.

128. "Through a fierce battle, he protected our home during tough times.

129. "ASAR-LU-DUG, the god who made him (i.e. man) to live, did the god ... call him in the second place

129. "ASAR-LU-DUG, the god who created him (i.e. man) to live, did the god ... call him in the second place

130. "[And] the gods who had been formed, whom he fashioned as though [they were] his offspring.

130. "[And] the gods who had been created, whom he shaped as if they were his children.

131. "He is the Lord who hath made all the gods to live by his holy mouth."

131. "He is the Lord who has made all the gods come to life through his holy words."

[Lines 132-139 are too fragmentary to translate, but it is clear from the text that remains that Lakhmu, and Lakhamu, and Anshar all proclaimed the names of Marduk. When the text again becomes connected Marduk has just been addressing the gods.]

[Lines 132-139 are too fragmentary to translate, but it is clear from the text that remains that Lakhmu, Lakhamu, and Anshar all proclaimed the names of Marduk. When the text becomes coherent again, Marduk has just been addressing the gods.]

140. In Up-shukkinaku48 he appointed their council for them.

140. In Up-shukkinaku48 he set up their council for them.

141. [They said]:--"Of [our] son, the Hero, our Avenger,

141. [They said]:--"Of [our] son, the Hero, our Avenger,

142. "We will exalt the name by our speech."

142. "We will lift up the name through our words."

143. They sat down and in their assembly they proclaimed his rank.

143. They sat down and announced his position to everyone gathered.

144. Every one of them pronounced his name in the sanctuary.

144. Each of them said his name in the sanctuary.

SEVENTH TABLET.

1. O ASARI,--giver of plantations, appointer of sowing time,

1. O ASARI,--giver of farms, setter of planting time,

2. Who dost make grain and fibrous plants, who makest garden herbs to spring up.

2. You who create grains and fibrous plants, who makes garden herbs grow.

3. O ASARU-ALIM--who art weighty in the council-chamber, who art fertile in counsel,

3. O ASARU-ALIM--who is significant in the council room, who is rich in advice,

4. To whom the gods pay worship (?) reverent ...

4. To whom the gods offer their worship (?) reverently ...

5. O ASARU-ALIM-NUNA--the adored light of the Father who begat him,

5. O ASARU-ALIM-NUNA--the beloved light of the Father who brought him into existence,

6. Who makest straight the direction of Anu, Bel, [and Ea].49

6. Who straightens the path of Anu, Bel, [and Ea].49

7. He is their patron who fixed [their] ...

7. He is their patron who established [their] ...

8. Whose drink is abundance, who goeth forth ...

8. Whose drink is plenty, who goes out ...

9. O TUTU--creator of their new life,

9. O TUTU--creator of their new life,

10. Supplier of their wants, that they may be satisfied [or, glad],

10. Supplier of their needs, so they can be content.

11. Let but [Tutu] recite an incantation, the gods shall be at rest;

11. As long as [Tutu] recites a spell, the gods will be at peace;

12. Let but [the gods] attack him (i.e., Tutu) in wrath, he shall resist them successfully;

12. If the gods go after him (i.e., Tutu) in anger, he will stand up to them and win;

13. Let him be raised up on a high throne in the assembly of the gods....

13. Let him be lifted up on a high throne in the gathering of the gods....

14. None among the gods is like unto him.

14. None of the gods is like him.

15. O god TUTU, who art the god ZI-UKKINA, life of the host of the gods,

15. O God TUTU, who is the God ZI-UKKINA, life of the assembly of gods,

16. Who stablished the shining heavens for the gods,

16. Who established the shining heavens for the gods,

17. He founded their paths, he fixed [their courses].

17. He created their paths, he set their courses.

18. Never shall his deeds be forgotten among men.

18. His actions will never be forgotten by people.

19. O god TUTU, who art ZI-AZAG, was the third name they gave him--holder (i.e., possessor) of holiness,

19. Oh God TUTU, who is ZI-AZAG, was the third name they gave him—holder (i.e., possessor) of holiness,

20. God of the favourable wind, lord of adoration and grace,

20. God of the good breeze, master of praise and kindness,

21. Creator of fulness and abundance, stablisher of plenty,

21. Creator of fullness and abundance, establisher of plenty,

22. Who turneth that which is little into that which is much.

22. Who turns what is small into what is large.

23. In sore straits we have felt his favouring breeze.

23. In tough times, we have felt his supportive breeze.

24. Let them (the gods) declare, let them magnify, let them sing his praises.

24. Let the gods announce, let them celebrate, let them sing his praises.

25. O TUTU, who art the god AGA-AZAG in the fourth place--let men exult.

25. O TUTU, who is the god AGA-AZAG in the fourth place--let people rejoice.

26. Lord of the holy incantation, who maketh the dead to live,

26. Lord of the sacred chant, who brings the dead back to life,

27. He felt compassion for the gods who were in captivity.

27. He felt sorry for the gods who were trapped.

28. He riveted on the gods his enemies the yoke which had been resting on them.

28. He fastened to his enemies the burden that had been weighing on them from the gods.

29. In mercy towards them he created mankind,

29. In his kindness, he created humanity,

30. The Merciful One in whose power it is to give life.

30. The Merciful One who has the power to give life.

31. His words shall endure for ever, they shall never be forgotten,

31. His words will last forever; they will never be forgotten,

32. In the mouth of the Black-headed50 whom his hands have made.

32. In the mouth of the Black-headed50 that his hands have created.

33. O God TUTU, who art the god MU-AZAG in the fifth place--let their mouth recite a holy incantation [to him],

33. O God TUTU, who is known as the god MU-AZAG in the fifth position--let their mouth speak a sacred chant [to him],

34. Who by his own holy incantation hath destroyed all the evil ones.

34. Who with his own sacred spells has defeated all the evil ones.


Portion of a tablet inscribed in Assyrian with a text of the Seventh Tablet of the Creation Series. [K. 8522.]


Part of a tablet written in Assyrian containing a text from the Seventh Tablet of the Creation Series. [K. 8522.]

35. O god SHAZU, the wise heart of the gods, who searchest the inward parts of the belly,

35. O god SHAZU, the wise heart of the gods, who looks deep into the inner workings of the belly,

36. Who dost not permit the worker of evil to go forth by his side,

36. Who does not allow the evildoer to walk beside him,

37. Establisher of the company of the gods ... their hearts.

37. Founder of the group of gods ... their hearts.

38. Reducer of the disobedient ...

38. Reducer of the disobedient ...

[Lines 39-106 are wanting. The positions of the fragmentary lines supplied by duplicate fragments are uncertain; in any case they give no connected sense.]

[Lines 39-106 are missing. The placement of the broken lines provided by duplicate fragments is unclear; in any case, they do not form a coherent meaning.]

107. Verily, he holdeth the beginning and the end of them,51 verily ...

107. Truly, he holds the beginning and the end of them,51 truly ...

108. Saying, "He who entered into the middle of Tiâmat resteth not;

108. Saying, "The one who stepped into the middle of Tiâmat doesn’t rest;

109. "His name shall be 'Nibiru' the seizer of the middle.

109. "His name will be 'Nibiru,' the taker of the middle."

110. "He shall set the courses of the stars of the heavens,

110. "He will arrange the paths of the stars in the sky,

111. "He shall herd together the whole company of the gods like sheep.

111. "He will gather the entire group of gods like sheep.

112. "He shall [ever] take Tiâmat captive, he shall slit up her treasure (variant, life), he shall disembowel her."52

112. "He will always capture Tiamat, he will cut open her treasure (alternatively, life), he will disembowel her."52

113. Among the men who are to come after a lapse of time,

113. Among the men who will come after a period of time,

114. Let [these words] be heard without ceasing, may they reign to all eternity,

114. Let these words be heard constantly, may they last forever,

115. Because he made the [heavenly] places and moulded the stable [earth].

115. Because he created the [heavenly] places and shaped the solid [earth].

116. Father Bel proclaimed his name, "Lord of the Lands."

116. Father Bel announced his title, "Lord of the Lands."

117. All the Igigi repeated the title.

117. All the Igigi echoed the title.

118. Ea heard and his liver rejoiced,

118. Ea heard, and he felt a surge of joy.

119. Saying, "He whose title hath rejoiced his fathers

119. Saying, "He whose title has made his parents proud

120. "Shall be even as I am; his name shall be Ea.

120. "He shall be just like me; his name will be Ea.

121. "He shall dispose of all the magical benefits of my rites,

121. "He will handle all the magical benefits of my rituals,

122. "He shall make to have effect my instructions."

122. "He will ensure my instructions are carried out."

123. By the title of "Fifty times" the great gods

123. By the title of "Fifty times" the great gods

124. Proclaimed his names fifty times, they magnified his going.

124. He announced his names fifty times, celebrating his journey.

EPILOGUE.

125. Let the first comer take them and repeat them;

125. Let whoever arrives first take them and repeat them;

126. Let the wise man and the learned man meditate upon all of them;

126. Let the wise and knowledgeable person reflect on all of them;

127. The father shall repeat them to his son that he may lay hold upon them.

127. The father should explain them to his son so he can understand and remember them.

128. Let them (i.e., the names) open the ears of the shepherd and the herdsman.53

128. Let the names open the ears of the shepherd and the herdsman.53

129. Let [man] rejoice in Marduk, the Lord of the Gods,

129. Let [man] celebrate Marduk, the Lord of the Gods,

130. That his land may be fertile and he himself abide in security.

130. May his land be productive and may he live in safety.

131. His word is true, his command altereth not.

131. His word is true; his command does not change.

132. No god hath ever brought to the ground that which issueth from his mouth.

132. No god has ever destroyed what comes out of his mouth.

133. They (i.e., the gods) treated him with contempt, he turned not his back [in flight],

133. The gods treated him with contempt, but he did not turn his back to run away.

134. No god could resist his wrath at its height.

134. No god could stand against his fury at its peak.

135. His heart is large, his bowels of mercy are great.

135. He has a big heart and a lot of compassion.

136. Of sin and wickedness before him ...

136. Of sin and wrongdoing in front of him ...

137. The first comer utters his complaint of humiliation before him.

137. The first person to arrive expresses their feelings of humiliation to him.

[Lines 138-142 are too fragmentary to translate.]

[Lines 138-142 are too fragmentary to translate.]

Notes.

1. There are in the British Museum several fragments of Neo-Babylonian copies of the Seven Tablets of Creation, the exact position of which is at present uncertain. One of these (S. 2013) is of some importance because it speaks of one object which was in the "upper Tiâmat" [Cuneiform], and of another which was in the "lower Tiâmat" [Cuneiform]. This shows that the Babylonians thought that one half of the body of Tiâmat, which was split up by Marduk, was made into the celestial ocean, and the other half into the terrestrial ocean, in other words, into "the waters that were above" and "the waters that were beneath" the firmament respectively.

1. The British Museum has several fragments of Neo-Babylonian copies of the Seven Tablets of Creation, and their exact location is currently unclear. One of these fragments (S. 2013) is significant because it mentions an object located in the "upper Tiâmat" [Cuneiform], and another in the "lower Tiâmat" [Cuneiform]. This indicates that the Babylonians believed one half of Tiâmat's body, which was split by Marduk, was transformed into the celestial ocean, while the other half became the terrestrial ocean, meaning, "the waters that were above" and "the waters that were beneath" the firmament, respectively.

2. When George Smith published his Chaldean Account of Genesis in 1876, he was of opinion that the Creation Tablets in the British Museum contained descriptions of the Temptation of Eve by the serpent and of the building and overthrow of the Tower of Babel. The description of Paradise in Genesis ii seems to show traces of Babylonian influence, and the cylinder seal, Brit. Mus. No. 89,326, was thought to be proof that a Babylonian legend of the Temptation existed. In fact, George Smith printed a copy of the seal in his book (p. 91). But it is now known that the tablet which was believed to refer to man's eating of the fruit of the Tree of Knowledge (K. 3, 473 + 79-7-8, 296 + R. 615) describes the banquet of the gods to which they invited Marduk. In like manner the text on K. 3657, which Smith thought referred to the Tower of Babel, is now known to contain no mention of a tower or building of any sort. It was also thought by him that K. 3364 contained a set of instructions which God gave to Adam and Eve after their creation, but it is now known and admitted by all Assyriologists that the text on this tablet contains moral precepts and has nothing to do with the Creation Series. Enquiries are from time to time made at the Museum for tablets which deal with the Temptation of Eve, and the destruction of the Tower of Babel, and the Divine commands to Adam and Eve; it is perhaps not superfluous to say that nothing of the kind exists.

2. When George Smith published his Chaldean Account of Genesis in 1876, he believed that the Creation Tablets in the British Museum included accounts of Eve being tempted by the serpent and the construction and destruction of the Tower of Babel. The description of Paradise in Genesis ii seems to show signs of Babylonian influence, and the cylinder seal, Brit. Mus. No. 89,326, was thought to prove that a Babylonian story about the Temptation existed. In fact, George Smith included a copy of the seal in his book (p. 91). However, it is now known that the tablet once thought to refer to man's eating of the fruit from the Tree of Knowledge (K. 3, 473 + 79-7-8, 296 + R. 615) actually describes the banquet of the gods inviting Marduk. Similarly, the text on K. 3657, which Smith believed related to the Tower of Babel, is now known to contain no mention of a tower or any kind of building. He also thought that K. 3364 held instructions that God gave to Adam and Eve after creating them, but it is now recognized by all Assyriologists that the text on this tablet contains moral guidelines and is unrelated to the Creation Series. Occasionally, inquiries are made at the Museum for tablets that address the Temptation of Eve, the destruction of the Tower of Babel, and the Divine commands to Adam and Eve; it may not be unnecessary to point out that nothing of the sort exists.

Lost of the name of the Stars or Signs of the Zodiac, with a List Showing the Month that was Associated with Each Star in the Persian Period.

BY SIDNEY SMITH, M.A., and C.J. GADD, M.A., Assistants in the Department.

BY SIDNEY SMITH, M.A., and C.J. GADD, M.A., Assistants in the Department.

 No. 77,821 (85-4-30, 15).

 No. 77,821 (85-4-30, 15).

TRANSLITERATION. TRANSLATION.
1 Nisannu (kakkab) (amel) Agru.... The Labourer.
2 Airu " Kakkab u (kakkab) Alap shame The Star and the Bull of heaven.
3 Simanu " Re'u kinu shame u (kakkab) tu'ame rabuti The faithful shepherd of heaven and the Great Twins.
4 Duuzu " AL.LUL. (shittu)54... The Tortoise.
5 Abu " Kalbu rabu .... Great Dog (Lion).
6 Ululu " Shiru .... Virgin with ear of corn.
7 Tashritum " Zibanitum .... ....
8 Araḫ shamna " Akrabu .... The Scorpion.
9 Kislimu " PA.BIL.SAG .... Enurta (the god).
10 Ṭebetum " SUḪUR.MASH .... The Goat-fish.
11 Shabaṭu " Gula .... The Great Star
12 Addaru " DIL.GAN.u rikis nuni The star ... and the Band of Fishes.

I have been assisted in the preparation of this monograph by Mr. Sidney Smith, M.A., Assistant in the Department.

I have received help in putting together this monograph from Mr. Sidney Smith, M.A., Assistant in the Department.

E.A. WALLIS BUDGE.

E.A. Wallis Budge.

DEPARTMENT OF EGYPTIAN AND ASSYRIAN ANTIQUITIES, BRITISH MUSEUM. June 1, 1921.

DEPARTMENT OF EGYPTIAN AND ASSYRIAN ANTIQUITIES, BRITISH MUSEUM. June 1, 1921.


Footnotes.

1. See the Transactions, Vol. IV, Plates I-VI, London, 1876.

1. See the Transactions, Vol. IV, Plates I-VI, London, 1876.

2. See the duplicate fragments described in the Index to Ebeling, Keilschrifttexte aus Assur, Leipzig, 1919 fol.

2. See the duplicate fragments mentioned in the Index to Ebeling, Keilschrifttexte aus Assur, Leipzig, 1919 fol.

3. The text is found on a tablet from Abû Habbah, Brit. Mus., No. 93,014 (82-5-22, 1048).

3. The text is found on a tablet from Abû Habbah, Brit. Mus., No. 93,014 (82-5-22, 1048).

4. APSÛ. It is doubtful if APSÛ here really means the great abyss of waters from out of which the world was called. It was, more probably, a ceremonial object used in the cult of the god, something like the great basin, or "sea," in the court of the temple of King Solomon, mentioned in I Kings, vii, 23; 2 Kings, xxv, 13, etc.

4. APSÛ. It’s uncertain whether APSÛ really refers to the deep abyss of water from which the world emerged. It was more likely a ceremonial object used in the worship of the god, similar to the large basin, or "sea," in the courtyard of King Solomon's temple, mentioned in I Kings, vii, 23; 2 Kings, xxv, 13, etc.

5. This is a name under which Marduk was worshipped at Eridu.

5. This is a name under which Marduk was worshiped at Eridu.

6. The god whose head was taken off was not Belus, as is commonly thought, but the god who the cuneiform texts tell us was called "Kingu."

6. The god who got his head chopped off wasn't Belus, as most people think, but the god referred to in the cuneiform texts as "Kingu."

7. The god whose head was taken off was not Belus, as is commonly thought, but the god who the cuneiform texts tell us was called "Kingu."

7. The god whose head was cut off wasn't Belus, as people usually think, but the god mentioned in the cuneiform texts, known as "Kingu."

8. Muallidat gimrishun [Cuneiform].

8. Muallidat gimrishun [Cuneiform].

9. It is probable that the idea of this Tablet is perpetuated in the "Preserved Tablet" of the Ḳur'ân (Surah x, 62), on which the destiny of every man was written at or before the creation of the world. Nothing that is written (maktûb) there can be erased, or altered, or fail to take effect.

9. It’s likely that the concept of this Tablet is carried on in the "Preserved Tablet" of the Quran (Surah x, 62), where the destiny of every person was recorded at or before the creation of the world. Nothing that is written (maktûb) there can be erased, changed, or fail to happen.

10. [Cuneiform] (Cun. Texts, Part XXIV, Plate 44, l. 142).

10. [Cuneiform] (Cun. Texts, Part XXIV, Plate 44, l. 142).

[Illustration 2]
[Illustration 1]

11. Or perhaps the "belly of Tiâmat." The Egyptians distinguished a portion of the heavens by the name of "Khat Nut," "the belly of Nut," [Heiroglyphics] and two drawings of it are extant. The first shows an oval object rimmed with stars and the other a pear-shaped object, with a god inside it. (See Brugsch, Inschriften (Astronomische) Leipzig, 1883, p, 146.)

11. Or maybe the "belly of Tiâmat." The Egyptians referred to a part of the heavens as "Khat Nut," meaning "the belly of Nut," [Heiroglyphics] and we have two surviving illustrations of it. The first depicts an oval object surrounded by stars, and the second shows a pear-shaped object with a god inside. (See Brugsch, Inschriften (Astronomische) Leipzig, 1883, p. 146.)

12. This is the original of the Syriac word for the Signs of the Zodiac malwâshê (plural of malwâshâ). The Syrians added to it an m, thus giving it a participial form.

12. This is the original Syriac word for the Signs of the Zodiac malwâshê (plural of malwâshâ). The Syrians added an m, creating a participial form.

13. Δεκανοί also called πρόσωπα, ὡροσκόποι, φύλακες and ἐπίσκοποι. They were well known to the Egyptians, who, as early as the fourteenth century B.C., possessed a full list of them. See Lepsius, Chronologie, Berlin, 1848, and Brugsch, Thesaurus (Astronomische und Astrologische Inschriften), Leipzig, 1883.

13. The Decans, also called faces, horoscopes, guardians, and overseers. They were well known to the Egyptians, who, as early as the 14th century B.C., had a complete list of them. See Lepsius, Chronologie, Berlin, 1848, and Brugsch, Thesaurus (Astronomische und Astrologische Inschriften), Leipzig, 1883.

14. Formerly known as Ninip.

Previously known as Ninip.

15. See Naville, La Litanie du Soleil, Paris, 1875, Plate ii ff.

15. See Naville, La Litanie du Soleil, Paris, 1875, Plate ii ff.

16. See Kur'ân, Surah vii, v. 179. That there were ninety-nine Beautiful Names of God rests on the authority of Abû Hurairah, who repeats the statement as made by Muhammad the Prophet.

16. See Qur'an, Surah vii, v. 179. The fact that there are ninety-nine Beautiful Names of God is based on the testimony of Abû Hurairah, who shares the statement made by the Prophet Muhammad.

17. Published by King, Cuneiform Texts, Part XXV, Plate 50.

17. Published by King, Cuneiform Texts, Part XXV, Plate 50.

18. Thus he is equated with En-Urta, Nergal, En-lil, Nabû, Sin, Shamash, Adad, etc.

18. So he is associated with En-Urta, Nergal, En-lil, Nabû, Sin, Shamash, Adad, and others.

19. See Poebel, Historical Texts, No. 1.

19. See Poebel, Historical Texts, No. 1.

20. See King, Cuneiform Texts, Part XIII, Plate 33; and Ebellog, Assurtexte, I, No. 6.

20. See King, Cuneiform Texts, Part XIII, Plate 33; and Ebellog, Assurtexte, I, No. 6.

21. The biru was the distance which a man would travel in two hours.

21. The biru was the distance a person would cover in two hours.

22. This translation is made from transcripts of the British Museum fragments (Cuneiform Texts, Part XIII), and transcripts of the Berlin fragments (Ebeling, Keilschrifttexte aus Assur, Nos. 117, 118).

22. This translation is based on transcripts of the British Museum fragments (Cuneiform Texts, Part XIII), and transcripts of the Berlin fragments (Ebeling, Keilschrifttexte aus Assur, Nos. 117, 118).

23. The name of an object was the object itself, and it was believed that nothing could exist apart from its name.

23. The name of an object was the object itself, and it was believed that nothing could exist apart from its name.

24. Tiâmat's wrath was roused by Apsu, who had proposed to slay the gods, her children. She took no part in the first struggle of Apsu and Mummu against the gods, and only engaged in active hostilities to avenge Apsu.

24. Tiâmat's anger was triggered by Apsu, who had suggested killing the gods, her offspring. She didn’t get involved in the initial battle between Apsu and Mummu against the gods, and only participated in the fight to take revenge for Apsu.

25. Literally, "they excited themselves to hostility."

25. Literally, "they stirred themselves to hostility."

26. A title of Tiâmat.

26. A title of Tiamat.

27. These nine monsters with the Weapon (Thunderbolt?) and Kingu form the Eleven Allies of Tiâmat, and it is clear that she and her Allies represent the Twelve Signs of the Zodiac. When Marduk destroyed Tiâmat and her associates, he found it necessary to fix the stars, the images of the great gods, in their places, as the Twelve Signs of the Zodiac. (See the Fifth Tablet of Creation, p. 55.)

27. These nine monsters with the Weapon (Thunderbolt?) and Kingu make up the Eleven Allies of Tiâmat, and it's clear that she and her Allies symbolize the Twelve Signs of the Zodiac. When Marduk defeated Tiâmat and her companions, he deemed it essential to set the stars, the representations of the great gods, in their positions as the Twelve Signs of the Zodiac. (See the Fifth Tablet of Creation, p. 55.)

28. The god here alluded to is Mardak, who, in one aspect, is a fire-god; see Tablet IV, II. 39, 40.

28. The god mentioned here is Mardak, who, in one way, is a fire god; see Tablet IV, II. 39, 40.

29. See above.

29. Refer to above.

30. Lines 83, 84, 88-101 are translated from the British Museum fragments and the Berlin fragments; lines 88-101 contain the equivalent to the whole gap in the British Museum tablet.

30. Lines 83, 84, 88-101 are translated from the British Museum fragments and the Berlin fragments; lines 88-101 represent the complete content of the gap in the British Museum tablet.

31. i.e., "let what thou sayest prevail."

31. i.e., "let what you say win."

32. I.e., the destruction of Tiâmat.

32. The destruction of Tiâmat.

33. I.e., the establishing of a new creation to take the place of the old.

33. That is, the creation of something new to replace the old.

34. The meaning of [Cuneiform] pal-a is unknown.

The meaning of [Cuneiform] pal-a is unclear.

35. This equipment of the charioteer is shown on the bas-reliefs.

35. This charioteer's gear is depicted in the bas-reliefs.

36. Compare Psalms xviii, 7-15; civ, i ff.

36. Compare Psalms 18:7-15; 104:1 ff.

37. I.e., the gods were impatient to begin the fight.

37. That is to say, the gods were eager to start the battle.

38. By impressing his seal on the Tablet Marduk proved his ownership of the Tablet, and made his claim to it legal.

38. By stamping his seal on the Tablet, Marduk showed that he owned it and made his claim official.

39. This is an oblique way of saying that Marduk succeeded where Ea failed.

39. This is a roundabout way of saying that Marduk succeeded where Ea did not.

40. The word is kupu, i.e., "reed" or "sedge." It is possible that Marduk skinned Tiâmat.

40. The word is kupu, i.e., "reed" or "sedge." It’s possible that Marduk skinned Tiâmat.

41. Reading, ishtenish lu kuppudu-ma ana shina lu uzizu.

41. Reading, ishtenish lu kuppudu-ma ana shina lu uzizu.

42. I.e., "to cause the gods to be content,"

42. That is, "to make the gods happy,"

43. Literally "they (indefinite) opposed me."

43. Literally "they opposed me."

44. See Cuneiform Texts, Part XXIV, Plate 50, where it is said that the god Sin is "Marduk, who maketh bright the night."

44. See Cuneiform Texts, Part XXIV, Plate 50, where it says that the god Sin is "Marduk, who brightens the night."

45. Lines 44 and 45 announce Marduk's determination to build Babylon.

45. Lines 44 and 45 declare Marduk's commitment to constructing Babylon.

46. This is the word commonly used for "temple-tower." The famous ziggurat of E-Sagila here mentioned was built in Seven Stages or Steps, each probably having its own distinctive colour. It was destroyed probably soon after the capture of Babylon by Cyrus (539 B.C.) and when Alexander the Great reached Babylon he found it ruins.

46. This is the term usually used for "temple-tower." The well-known ziggurat of E-Sagila mentioned here was built in seven stages or steps, each likely featuring its own unique color. It was probably destroyed soon after Cyrus captured Babylon (539 B.C.), and when Alexander the Great arrived in Babylon, he found it in ruins.

47. This is the first known mention of the "horns" of a ziggurat, and the exact meaning of the word is doubtful.

47. This is the first known reference to the "horns" of a ziggurat, and the exact meaning of the term is unclear.

48. From this text it seems clear that Up-shukkinaku was the name of a chamber in the temple of E-Sagila. This name probably means the "chamber of the shakkanaku," i.e., the chamber in which the governor of the city (shakkanaku) went annually to embrace the hands of the god Bel-Marduk, from whom he thereby received the right of sovereignty over the country.

48. From this text, it appears that Up-shukkinaku was the name of a room in the temple of E-Sagila. This name probably means the "room of the shakkanaku," i.e., the room where the city's governor (shakkanaku) would go each year to embrace the hands of the god Bel-Marduk, from whom he received the authority to rule the country.

49. This line seems to imply that Marduk was regarded as the instructor of the "old" gods; the allusion is, probably, to the "ways" of Anu, Bel and Ea, which are treated as technical terms in astrology.

49. This line suggests that Marduk was seen as the teacher of the "old" gods; the reference likely pertains to the "methods" of Anu, Bel, and Ea, which are considered technical terms in astrology.

50. Here the title "Black-headed" refers to all mankind, but it is sometimes used by the scribes to distinguish the population of the Euphrates Valley from foreign peoples of light complexions.

50. In this context, the term "Black-headed" refers to all of humanity, but it's sometimes used by scribes to differentiate the people of the Euphrates Valley from outsiders with lighter skin.

51. Compare the language of the Kur'ân (Surah II, v. 256), "He (Allah) knoweth what is before them and what is behind them."

51. Compare the language of the Qur'an (Surah II, v. 256), "He (Allah) knows what is ahead of them and what is behind them."

52. These lines suggest that the fight between Marduk and Tiâmat was recurrent; it is incorrect to translate the verbal forms as preterites.

52. These lines suggest that the battle between Marduk and Tiâmat happened repeatedly; it's inaccurate to translate the verb forms as past tense.

53. "To open the ears" -- to give understanding.

53. "To open the ears" -- to provide understanding.

54. The Egyptian Sheta [Heiroglyphics]

The Egyptian Sheta


Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!